Home | History | Annotate | Download | only in mjsunit

Lines Matching refs:Between

1244 "   4. Many speakers of North American English do not distinguish between these two unstressed vowels. For them, roses and Rosa's are pronounced the same, and the symbol usually used is schwa /?/.\n" +
1301 " - /a? d??nt n??/ I don't know (contracted to, for example, - /a? d??n??/ or /a? d?n??/ I dunno in fast or colloquial speech that de-emphasises the pause between don't and know even further)\n" +
1334 "The nuclear syllable is spoken more loudly than the others and has a characteristic change of pitch. The changes of pitch most commonly encountered in English are the rising pitch and the falling pitch, although the fall-rising pitch and/or the rise-falling pitch are sometimes used. In this opposition between falling and rising pitch, which plays a larger role in English than in most other languages, falling pitch conveys certainty and rising pitch uncertainty. This can have a crucial impact on meaning, specifically in relation to polarity, the positive?negative opposition; thus, falling pitch means \"polarity known\", while rising pitch means \"polarity unknown\". This underlies the rising pitch of yes/no questions. For example:\n" +
1354 "An English speaker is in many cases able to choose between Germanic and Latinate synonyms: come or arrive; sight or vision; freedom or liberty. In some cases there is a choice between a Germanic derived word (oversee), a Latin derived word (supervise), and a French word derived from the same Latin word (survey). The richness of the language arises from the variety of different meanings and nuances such synonyms harbour, enabling the speaker to express fine variations or shades of thought. Familiarity with the etymology of groups of synonyms can give English speakers greater control over their linguistic register. See: List of Germanic and Latinate equivalents.\n" +
1360 "English is noted for the vast size of its active vocabulary and its fluidity.[citation needed][weasel words] English easily accepts technical terms into common usage and imports new words and phrases that often come into common usage. Examples of this phenomenon include: cookie, Internet and URL (technical terms), as well as genre, über, lingua franca and amigo (imported words/phrases from French, German, modern Latin, and Spanish, respectively). In addition, slang often provides new meanings for old words and phrases. In fact, this fluidity is so pronounced that a distinction often needs to be made between formal forms of English and contemporary usage. See also: sociolinguistics.\n" +
1382 "One of the consequences of the French influence is that the vocabulary of English is, to a certain extent, divided between those words which are Germanic (mostly Old English) and those which are \"Latinate\" (Latin-derived, either directly from Norman French or other Romance languages).\n" +
3240 " * In between, and for combinations of large and small requests, it does\n" +
3686 " TRIM_FASTBINS is an in-between compile-time option, that disables\n" +
3957 " only when programs allocate huge amounts of memory. Between this,\n" +
4434 " locked between two used chunks, so they cannot be given back to\n" +
4554 " system. Between these two, it is often possible to keep\n" +
4656 " 2. Mapped memory can never become `locked' between\n" +
5533 " interval between initialization and the first call to\n" +