Home | History | Annotate | Download | only in po

Lines Matching full:msgstr

7 msgstr ""
21 msgstr "usaha untuk menggunakan feature yang tidak disupport: `%s'"
25 msgstr "tidak dapat memodifikasi tanggal pada anggota archive pada VMS"
30 msgstr "touch: Archive `%s' tidak ada"
35 msgstr "touch: `%s' bukan archive yang valid"
40 msgstr "touch: Anggota `%s' tidak terdapat dalam `%s'"
45 msgstr "touch: Kode balik tidak baik dari ar_member_touch pada `%s'"
50 msgstr "lbr$set_module gagal untuk mengekstrak info module, status = %d"
55 msgstr "lbr$ini_control gagal dengan status = %d"
60 msgstr "tidak dapat membuka library `%s' untuk melihat anggota `%s'"
65 msgstr "Anggota `%s'%s: %ld bytes pada %ld (%ld).\n"
69 msgstr " (nama mungkin akan di potong)"
74 msgstr " Tanggal %s"
79 msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
83 msgstr "*** Berhenti.\n"
88 msgstr "*** [%s] Anggota archive `%s' mungkin berupa bogus: tidak dihapus"
93 msgstr "*** Anggota archive `%s' mungkin berupa bogus; tidak dihapus"
98 msgstr "*** [%s] Menghapus file `%s'"
103 msgstr "*** Menghapus file `%s'"
107 msgstr "# perintah dijalankan"
111 msgstr " (built-in):"
116 msgstr " (dari `%s', baris %lu):\n"
122 msgstr ""
129 msgstr "# %s: tidak dapat melihat statistik.\n"
134 msgstr "# %s (key %s, mtime %d): tidak dapat dibuka.\n"
139 msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): tidak dapat dibuka.\n"
144 msgstr "# %s (device %ld, inode %ld): tidak dapat dibuka.\n"
149 msgstr "# %s (key %s, mtime %d): "
154 msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
159 msgstr "# %s (device %ld, inode %ld): "
163 msgstr "Tidak"
167 msgstr " files, "
171 msgstr "tidak"
175 msgstr " tidak mungkin"
179 msgstr " sejauh ini."
184 msgstr " tidak mungkin dalam direktori %u.\n"
189 msgstr "Variabel rekursif `%s' menunjuk pada dirinya sendiri"
193 msgstr "referensi variabel tidak diselesaikan"
198 msgstr "Perintah di spesifikasikan untuk file `%s' pada %s:%lu,"
203 msgstr "Perintah untuk file `%s' ditemukan dalam pencarian aturan implisit,"
208 msgstr ""
214 msgstr "Perintah untuk `%s' akan diabaikan untuk menghargai `%s'."
219 msgstr "tidak dapat mengubah nama dari satu-colon `%s' ke double-colon `%s'"
224 msgstr "tidak dapat mengubah nama dua-colon `%s' menjadi satu-colon `%s'"
229 msgstr "*** Menghapus file intermediate `%s'"
234 msgstr "*** Menghapus file intermediate `%s'"
239 msgstr ""
243 msgstr ""
247 msgstr "# Bukan sebuah target:"
251 msgstr "# File sebelumnya (dibutuhkan oleh .PRECIOUS)."
255 msgstr "# Phony target (dibutuhkan oleh .PHONY)."
259 msgstr "# Command-line target."
264 msgstr "# merupakan sebuah default atau MAKEFILES makefile."
268 msgstr "# Pencarian aturan implisit sudah selesai."
272 msgstr "# Pencarian aturan implisit belum selesai."
277 msgstr "# Pola implisit atau statis stem: `%s'\n"
281 msgstr "# File merupakan persyaratan perantara (intermediate)."
285 msgstr "# Juga membuat:"
289 msgstr "# Waktu ubah sudah di check."
293 msgstr "# File tidak ada."
298 msgstr "# File sudah diupdate."
303 msgstr "# Terakhir dimodifikasi pada %s\n"
307 msgstr "# File sudah diupdate."
311 msgstr "# File belum di-update."
315 msgstr "# Perintah sedang berjalan (INI MERUPAKAN SEBUAH BUG)."
319 msgstr "# Perintah dependensi sedang berjalan (INI MERUPAKAN SEBUAH BUG)."
323 msgstr "# Sukses mengupdate."
327 msgstr "# Perlu untuk diupdate (-q diset)."
331 msgstr "# Gagal untuk mengupdate."
335 msgstr "# Nilai yang salah dalam anggota `update_status' !"
339 msgstr "# Nilai yang salah dalam anggota `command_state' !"
345 msgstr ""
354 msgstr ""
358 msgstr "argumen pertama untuk fungsi `word' bukan numerik"
363 msgstr "argumen pertama untuk fungsi `word' bukan numerik"
367 msgstr "argumen pertama untuk fungsi `wordlist' bukan numerik"
371 msgstr "argumen kedua dari fungsi `wordlist' bukan numerik"
376 msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(In) gagal (e=%d)\n"
381 msgstr "create_child_process: DuplicateHandle(Err) gagal (e=%d)\n"
386 msgstr "CreatePipe() gagal (e=%d)\n"
390 msgstr "windows32_openpipe (): process_init_fd() gagal\n"
395 msgstr "Membersihkan file batch sementara %s\n"
400 msgstr "Argumen kurang (%d) untuk fungsi `%s'"
405 msgstr "Tidak terimplementasi dalam platform ini: fungsi `%s'"
410 msgstr "fungsi `%s' tidak diselesaikan: hilang `%c'"
415 msgstr "%s: opsi `%s' merupakan ambigu\n"
420 msgstr "%s: opsi `--%s' tidak memperbolehkan argumen\n"
425 msgstr "%s: opsi `%c%s' tidak memperbolehkan argumen\n"
430 msgstr "%s: opsi `%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
435 msgstr "%s: opsi tidak dikenali `--%s'\n"
440 msgstr "%s: opsi tidak dikenali `%c%s'\n"
445 msgstr "%s: opsi illegal -- %c\n"
450 msgstr "%s: opsi tidak valid -- %c\n"
455 msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
460 msgstr "%s: opsi `-W %s' merupakan opsi ambigu\n"
465 msgstr "%s: opsi `-W %s' tidak memperbolehkan sebuah argumen\n"
470 msgstr ""
475 msgstr ""
480 msgstr ""
485 msgstr ""
490 msgstr "Mencari aturan implisit untuk `%s'.\n"
495 msgstr "Mencari aturan implisit untuk anggota-archive pada `%s'.\n"
499 msgstr "Menghindari aturan implisit rekursi.\n"
504 msgstr "Mencoba aturan pola dengan stem `%.*s'.\n"
509 msgstr "Menolak persyaratan implisit yang tidak mungkin `%s'.\n"
514 msgstr "Menolak persyaratan aturan yang tidak mungkin `%s'.\n"
519 msgstr "Mencoba persyaratan implisit `%s'.\n"
524 msgstr "Mencoba persyaratan dari aturan `%s'.\n"
529 msgstr "Menemukan persyaratan `%s' sebagai VPATH `%s'\n"
534 msgstr "Mencari aturan dengan file antara `%s'.\n"
539 msgstr "fwrite (file sementara)"
544 msgstr "*** [%s] Error 0x%x (diabaikan)"
549 msgstr "*** [%s] Error 0x%x"
554 msgstr "[%s] Error %d (diabaikan)"
559 msgstr "*** [%s] Error %d"
563 msgstr " (core di-dump)"
567 msgstr "*** Menunggu jobs yang belum selesai...."
572 msgstr "Proses anak yang masih berjalan 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n"
576 msgstr " (remote)"
581 msgstr "Reaping losing child 0x%08lx PID %ld %s\n"
586 msgstr "Reaping winning child 0x%08lx PID %ld %s\n"
591 msgstr "Membersihkan file batch sementara %s\n"
596 msgstr "Menghilangkan proses anak 0x%08lx PID %ld%s dari rantai.\n"
600 msgstr "menulis jobserver"
605 msgstr "Melepaskan token dari proses anak 0x%08lx (%s).\n"
610 msgstr "process_easy() gagal untuk menjalankan proses (e=%d)\n"
617 msgstr ""
624 msgstr "Meletakkan proses anak 0x%08lx (%s) PID %ld%s pada rantai proses.\n"
629 msgstr "Memperoleh token untuk proses anak 0x%08lx (%s).\n"
633 msgstr "membaca jobs pipe"
637 msgstr "tidak dapat memaksa mencapai batas beban pada sistem operasi ini"
641 msgstr "tidak dapat memaksa mencapai batas beban: "
645 msgstr ""
649 msgstr ""
653 msgstr ""
657 msgstr ""
662 msgstr "process_easy() gagal untuk menjalankan proses (e=%d)\n"
667 msgstr "make reaped child pid %d, tetap menunggu untuk pid %d\n"
672 msgstr "%s: Perintah tidak ada"
677 msgstr "%s: Shell program tidak ditemukan"
681 msgstr ""
686 msgstr "$SHELL berubah (sebelumnya `%s', sekarang `%s')"
691 msgstr "Membuat file batch sementara %s\n"
696 msgstr "%s (baris %d) shell context tidak baik (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
700 msgstr "Opsi:\n"
705 msgstr "Diabaikan untuk kompatibilitas."
709 msgstr ""
715 msgstr ""
720 msgstr "Menampilkan banyak informasi debug"
726 msgstr "Menampilkan berbagai tipe informasi debug."
732 msgstr ""
738 msgstr ""
743 msgstr "Tampilkan pesan ini dan keluar"
748 msgstr "Abaikan kesalahan dari perintah yang dijalankan"
754 msgstr ""
761 msgstr ""
769 msgstr "Tetap jalan ketika target tidak dapat dibuat."
776 msgstr ""
782 msgstr ""
789 msgstr ""
796 msgstr ""
801 msgstr "Tampilkan make's internal database"
808 msgstr ""
815 msgstr "Aturan implisit builtin tidak digunakan."
820 msgstr "Builtin variabel seting tidak digunakan"
824 msgstr ""
830 msgstr ""
835 msgstr "Touch target dari pada membuat kembali"
841 msgstr "Tampilkan versi dari make dan keluar"
846 msgstr "Tampilkan directory saat ini"
853 msgstr "Matikan opsi -w, walaupun opsi ini diaktifkan secara implisit"
859 msgstr ""
866 msgstr "Peringatkan akan adanya variabel yang tidak terdefinisi."
870 msgstr "`string' kosong tidak valid sebagai nama file"
875 msgstr "spesifikasi level debug tidak diketahui `%s'"
880 msgstr "%s: Interupsi/Exception diterima (kode = 0x%x, alamat = 0x%x)\n"
890 msgstr ""
900 msgstr "Akses dilanggar: operasi tulis pada alamat %x\n"
905 msgstr "Akses dilanggar: operasi baca pada alamat %x\n"
910 msgstr "find_and_set_shell diset pada default_shell = %s\n"
915 msgstr "find_and_set_shell jalur pencarian di set pada default_shell = %s\n"
920 msgstr "%s dihentikan selama 30 detik..."
925 msgstr "selesai tidur(30). Melanjutkan.\n"
929 msgstr "Makefile dari standard input dispesifikasikan dua kali."
933 msgstr "fopen (file sementara)"
937 msgstr "fwrite (file sementara)"
941 msgstr "Parallel jobs (-j) tidak disupport dalam platform ini."
945 msgstr "Mereset kembali ke mode satu job (-j1)."
949 msgstr "internal error: opsi --jobserver-fds lebih dari satu"
954 msgstr "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
958 msgstr "Peringatan: -jN dipaksakan dalam submake: disabling jobserver mode."
962 msgstr "dup jobserver"
967 msgstr ""
973 msgstr "membuat jobs pipe"
977 msgstr "inisiasi jobserver pipe"
981 msgstr ""
985 msgstr "Meng-update makefiles....\n"
990 msgstr "Makefile `%s' mungkin berupa loop; tidak membuat lagi.\n"
995 msgstr "Gagal membuat lagi target file `%s'."
1000 msgstr "Included makefile `%s' tidak ditemukan."
1005 msgstr "Makefile `%s' tidak ditemukan"
1009 msgstr "Tidak dapat kembali ke direktori asal."
1014 msgstr "Menjalankan kembali:"
1018 msgstr "unlink (file sementara): "
1022 msgstr ""
1026 msgstr "Tidak diberikan target dan tidak ditemukan makefile"
1030 msgstr "Tidak terdapat targets"
1034 msgstr "Men-update target akhir....\n"
1038 msgstr ""
1044 msgstr "Penggunaan: %s [opsi] [target] ...\n"
1051 msgstr ""
1058 msgstr ""
1063 msgstr ""
1070 msgstr "opsi `-%c' membutuhkan sebuah argument `string' yang tidak kosong"
1075 msgstr "opsi `-%c' membutuhkan sebuah argument `string' yang tidak kosong"
1083 msgstr ""
1100 msgstr ""
1107 msgstr ""
1114 msgstr ""
1123 msgstr ""
1130 msgstr "sebuah direktori yang tidak diketahui"
1135 msgstr "sebuah direktori yang tidak diketahui"
1140 msgstr "direktori `%s'\n"
1145 msgstr "direktori `%s'\n"
1150 msgstr "sebuah direktori yang tidak diketahui"
1155 msgstr "sebuah direktori yang tidak diketahui"
1160 msgstr "direktori `%s'\n"
1165 msgstr "direktori `%s'\n"
1169 msgstr ". Berhenti.\n"
1174 msgstr "Tidak diketahui kesalahan %d"
1179 msgstr ""
1184 msgstr ""
1188 msgstr "Kehabisan memori virtual"
1193 msgstr "%s: pengguna %lu (nyata %lu), grup %lu (nyata %lu)\n"
1198 msgstr "Terinisialisasi"
1202 msgstr ""
1206 msgstr ""
1210 msgstr ""
1215 msgstr "Meneruskan error menuju %s\n"
1220 msgstr "menulis jobserver"
1224 msgstr "Membaca makefiles...\n"
1229 msgstr "Membaca makefile `%s'"
1234 msgstr " (tidak terdapat goal default)"
1239 msgstr " (jalur pencarian)"
1244 msgstr " (tidak peduli)"
1249 msgstr " (tidak terdapat ekspansi tilde ~)"
1253 msgstr "sintak salah dalam kondisional"
1257 msgstr "kelebihan `endef'"
1261 msgstr "nama variabel kosong"
1265 msgstr "directive `override' kosong"
1269 msgstr "directive `override' tidak valid"
1273 msgstr "perintah dijalankan sebelum target pertama"
1277 msgstr "hilang aturan sebelum menjalankan perintah"
1282 msgstr "pemisah %s hilang"
1286 msgstr " (apakah yang anda maksud TAB dari pada 8 buah spasi?)"
1290 msgstr "pola target hilang"
1294 msgstr "pola target banyak"
1299 msgstr "pola target tidak memiliki `%%'"
1303 msgstr "hilang `endif'"
1307 msgstr "Kelebihan text sesudah `endef' directive"
1311 msgstr "hilang syntak `endef', tidak diselesaikan `define'"
1316 msgstr "Kelebihan text sesudah `%s' directive"
1321 msgstr "kelebihan `%s'"
1325 msgstr "hanya satu `else' dalam setiap kondisi"
1330 msgstr "Definisi variable target-specific memiliki format salah"
1334 msgstr ""
1338 msgstr "aturan pola implisit dan static tercampur"
1342 msgstr "aturan implisit dan aturan normal tercampur"
1347 msgstr "target `%s' tidak cocok dengan pola target"
1352 msgstr "target file `%s' keduanya memiliki : dan :: entries"
1357 msgstr
1362 msgstr "Peringatan: overriding perintah untuk target `%s'"
1367 msgstr "Peringatan: menghiraukan perintah lama untuk target `%s'"
1371 msgstr "Peringatan: karakter NUL terlihat; baris selanjutnya dihiraukan"
1376 msgstr "Tidak ada yang harus dilakukan untuk membuat `%s'."
1381 msgstr "`%s' sudah up to date."
1386 msgstr "Pruning file `%s'.\n"
1391 msgstr "%sTidak terdapat aturan untuk membuat target `%s'%s"
1396 msgstr ""
1402 msgstr "Mempertimbangkan target file `%s'.\n"
1407 msgstr "Baru saja dicoba dan gagal untuk meng-update file `%s'.\n"
1412 msgstr "File `%s' baru saja dipertimbangkan.\n"
1417 msgstr "Sedang meng-update file `%s'.\n"
1422 msgstr "Selesai meng-update file `%s'.\n"
1427 msgstr "File `%s' tidak ada.\n"
1433 msgstr ""
1438 msgstr "Ditemukan sebuah aturan implisit untuk `%s'.\n"
1443 msgstr "Tidak terdapat aturan implisit untuk membuat `%s'.\n"
1448 msgstr "Menggunakan perintah default untuk `%s'.\n"
1453 msgstr "Circular %s <- %s ketergantungan dijatuhkan."
1458 msgstr "Selesai melakukan semua persyaratan dari target file `%s'.\n"
1463 msgstr "Persyaratan untuk membuat `%s' sedang dibuat.\n"
1468 msgstr "Menyerah untuk membuat target file `%s'.\n"
1473 msgstr "Target `%s' tidak dibuat lagi karena ada kesalahan (errors)."
1478 msgstr "Persyaratan untuk `%s' lebih tua dari pada target `%s'.\n"
1483 msgstr "Persyaratan untuk `%s' untuk target `%s' tidak ada.\n"
1488 msgstr "Persyaratan untuk `%s' lebih baru dari pada target `%s'.\n"
1493 msgstr "Persyaratan untuk `%s' lebih tua dari pada target `%s'.\n"
1498 msgstr "Target `%s' merupakan double-colon dan tidak memiliki syarat.\n"
1503 msgstr "Tidak ada perintah untuk `%s' dan persyaratan tidak berubah.\n"
1508 msgstr ""
1513 msgstr "Tidak perlu membuat lagi target `%s'"
1518 msgstr "; menggunakan nama VPATH `%s'"
1523 msgstr "Harus membuat lagi target `%s'.\n"
1528 msgstr " Mengabaikan nama VPATH `%s'.\n"
1533 msgstr "Perintah dari `%s' sedang dijalankan.\n"
1538 msgstr "Gagal membuat lagi target file `%s'.\n"
1543 msgstr "Sukses membuat kembali target file `%s'.\n"
1548 msgstr "Target file `%s' dibutuhkan untuk membuat kembali dengan opsi -q.\n"
1553 msgstr ""
1559 msgstr ""
1565 msgstr ".LIBPATTERNS elemen `%s' bukan merupakan sebuah pattern"
1570 msgstr "Custom tidak akan men-export: %s\n"
1577 msgstr ""
1585 msgstr ""
1594 msgstr ""
1600 msgstr " terminal."
1605 msgstr "BUG: num_pattern_rules salah! %u != %u"
1609 msgstr "sinyal tidak diketahui"
1613 msgstr "Hangup"
1617 msgstr "Interupsi"
1621 msgstr "Berhenti"
1625 msgstr "Instruksi Ilegal"
1629 msgstr "Trace/breakpoint trap"
1633 msgstr "Dibatalkan"
1637 msgstr "IOT trap"
1641 msgstr "EMT trap"
1645 msgstr "Floating point exception"
1649 msgstr "Dimatikan"
1653 msgstr "Bus error"
1657 msgstr "Kesalahan segmentasi memory"
1661 msgstr "system call jelek"
1665 msgstr "`pipe' rusak"
1669 msgstr "Jam alarm"
1673 msgstr "Dimatikan"
1677 msgstr "Sinyal definisi pengguna 1"
1681 msgstr "Sinyal definisi pengguna 2"
1685 msgstr "Proses anak berakhir"
1689 msgstr "Listrik mati"
1693 msgstr "Dihentikkan"
1697 msgstr "Dihentikan (masukkan tty)"
1701 msgstr "Dihentikan (keluaran tty)"
1705 msgstr "Dihentikan oleh sinyal"
1709 msgstr "Batas waktu CPU telah terlampaui"
1713 msgstr "Batas maksimal ukuran file sudah dilampaui"
1717 msgstr "Virtual timer sudah lewat"
1721 msgstr "Profiling timer sudah lewat"
1725 msgstr "Window berubah"
1729 msgstr "Dilanjutkan"
1733 msgstr "Kondisi I/O penting"
1737 msgstr "I/O mungkin"
1741 msgstr "SIGWIND"
1745 msgstr "SIGPHONE"
1749 msgstr "Resource hilang"
1753 msgstr "Sinyal bahaya"
1757 msgstr "Permintaan informasi"
1761 msgstr "Floating point co-processor tidak ada"
1768 msgstr ""
1773 msgstr ""
1778 msgstr ""
1783 msgstr ""
1787 msgstr "default"
1791 msgstr "environment"
1795 msgstr "makefile"
1799 msgstr "envirenment dibawah opsi -e"
1803 msgstr "command line"
1807 msgstr "`override' directive"
1811 msgstr "otomatis"
1816 msgstr " (dari `%s', baris %lu):\n"
1821 msgstr "# %u variabel dalam %u hash buckets.\n"
1827 msgstr ""
1836 msgstr ""
1844 msgstr ""
1853 msgstr ""
1860 msgstr "peringatan: variabel `%.*s' tidak terdefinisi"
1865 msgstr "sys$search gagal dengan kode %d\n"
1870 msgstr "Peringatan: redirection kosong\n"
1875 msgstr "kesalahan internal: `%s' command_state"
1880 msgstr "-warning, CTRL-Y akan meninggalkan sub-process(es).\n"
1885 msgstr ""
1891 msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n"
1896 msgstr "BUILTIN CD %s\n"
1901 msgstr "BUILTIN RM %s\n"
1906 msgstr "Perintah builtin '%s' tidak diketahui\n"
1911 msgstr "Error, tidak ada perintah\n"
1916 msgstr "Meneruskan input dari %s\n"
1921 msgstr "Meneruskan error menuju %s\n"
1926 msgstr "Meneruskan output menuju %s\n"
1931 msgstr "Menjalankan perintah %s\n"
1936 msgstr "Gagal spawning, %d\n"
1942 msgstr ""
1948 msgstr "# Tidak ada `vpath' dalam jalur pencarian."
1955 msgstr ""
1963 msgstr ""
1972 msgstr ""
1980 #~ msgstr ""
1987 #~ msgstr ""
1992 #~ msgstr ""
1997 #~ msgstr "fungsi `word' mengambil sebuah argumen index yang positif"
2000 #~ msgstr "Sintak error, masih didalam '\"'\n"
2003 #~ msgstr "Mendapat sinyal SIGCHLD; %u unreaped childern.\n"
2006 #~ msgstr "DIREKTORI"
2009 #~ msgstr "Pindah ke DIRECTORY sebelum melakukan sesuatu."
2012 #~ msgstr "FLAGS"
2015 #~ msgstr "Proses dihentikan untuk memberikan kesempatan debugger"
2018 #~ msgstr "Variabel environment digunakan dalam makefiles"
2021 #~ msgstr "FILE"
2024 #~ msgstr "Baca FILE sebagai sebuah makefile"
2027 #~ msgstr "Cari DIREKTORI untuk makefiles yang dibutuhkan"
2030 #~ msgstr "Tidak melakukan banyak jobs jika beban lebih dari N."
2033 #~ msgstr ""
2038 #~ msgstr ""
2042 #~ msgstr "Jangan menampilkan perintah yang dijalankan"
2045 #~ msgstr "Matikan opsi -k"
2048 #~ msgstr "Pertimbangkan FILE sebagai file yang baru."
2051 #~ msgstr "Jangan menspesifikasi -j atau --jobs jika sh.exe tidak ada."
2054 #~ msgstr "Mereset kembali make pada mode job tunggal."
2057 #~ msgstr "Memasuki"
2060 #~ msgstr "Meninggalkan"
2063 #~ msgstr "tidak terdapat nama file untuk `%s include'"
2066 #~ msgstr "target `%s' meninggalkan persyaratan pola kosong"
2069 #~ msgstr "# Tidak ada variabel."
2072 #~ msgstr ""
2077 #~ msgstr ""