Lines Matching full:selinux
82 msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
84 "Entschuldigung, run_init darf nur auf einem SELinux-Kernel benutzt werden.\n"
109 msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
111 "SELinux-Richtlinie wird nicht verwaltet oder auf den Speicher kann nicht "
147 msgid "Could not list SELinux modules"
148 msgstr "Konnte SELinux-Module nicht auflisten"
258 msgid "Could not set SELinux user for %s"
259 msgstr "SELinux-Benutzer für %s konnte nicht gesetzt werden"
303 #: ../gui/system-config-selinux.glade:100
311 #: ../gui/system-config-selinux.glade:128
312 #: ../gui/system-config-selinux.glade:915
313 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
317 msgid "SELinux User"
318 msgstr "SELinux-Benutzer"
320 #: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156
321 #: ../gui/system-config-selinux.glade:943
333 msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
334 msgstr "Konnte nicht überprüfen ob SELinux-Benutzer %s definiert ist"
349 msgid "Could not create SELinux user for %s"
350 msgstr "Konnte SELinux-Benutzer für %s nicht erstellen"
374 msgid "Could not add SELinux user %s"
375 msgstr "Konnte SELinux-Benutzer %s nicht hinzufügen"
387 msgid "SELinux user %s is not defined"
388 msgstr "SELinux-Benutzer %s ist nicht definiert"
392 msgid "Could not modify SELinux user %s"
393 msgstr "Konnte SELinux-Benutzer %s nicht ändern"
397 msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
399 "SELinux-Benutzer %s ist in der Richtlinie definiert und kann nicht entfernt "
404 msgid "Could not delete SELinux user %s"
405 msgstr "Konnte SELinux-Benutzer %s nicht löschen"
408 msgid "Could not list SELinux users"
409 msgstr "Konnte SELinux-Benutzer nicht auflisten"
437 #: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
441 msgid "SELinux Roles"
442 msgstr "SELinux-Rollen"
573 msgid "SELinux Port Type"
574 msgstr "SELinux Port-Typ"
580 #: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335
594 msgid "SELinux node type is required"
595 msgstr "SELinux-Anknüpfpunkt wird benötigt"
697 msgid "SELinux Type is required"
698 msgstr "SELinux-Typ wird benötigt"
782 msgid "SELinux Interface"
783 msgstr "SELinux-Schnittstelle"
927 msgid "SELinux fcontext"
928 msgstr "SELinux-fcontext"
937 "SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
940 "SELinux Distribution-fcontext-Äquivalenz\n"
945 "SELinux Local fcontext Equivalence \n"
948 "SELinux Lokale fcontext-Äquivalenz \n"
1011 msgid "SELinux boolean"
1012 msgstr "SELinux Boolesche Variablen"
1146 msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
1148 "Entschuldigung, -l darf nur mit SELinux-MLS-Unterstützung benutzt werden.\n"
1222 msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
1224 "Entschuldigung, newrole darf nur auf einem SELinux-Kernel benutzt werden.\n"
1401 #: ../gui/booleansPage.py:194 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
1410 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
1411 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
1412 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
1416 #: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
1430 "Selinux\n"
1433 "Selinux\n"
1444 #: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
1458 "SELinux\n"
1461 "SELinux\n"
1477 #: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
1489 #: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
1506 #: ../gui/polgen.glade:13 ../gui/system-config-selinux.glade:17
1519 msgid "SELinux Policy Generation Tool"
1520 msgstr "SELinux Policy-Erstellungswerkzeug"
1988 #: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180
1989 msgid "Configue SELinux"
1990 msgstr "SELinux konfigurieren"
1992 #: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
1998 "SELinux Port\n"
2001 "SELinux-Port\n"
2004 #: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
2012 #: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
2035 #: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
2059 #: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
2065 #: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
2088 "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If "
2089 "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
2090 "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
2092 "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you "
2095 "Das Deaktivieren von SELinux erfordert einen Neustart. Es wird nicht "
2096 "empfohlen. Falls Sie SELinux zu einem späteren Zeitpunkt wieder aktivieren "
2098 "testen möchten, ob SELinux für ein Problem auf Ihrem System verantwortlich "
2100 "protokolliert werden, die SELinux-Richtlinie jedoch nicht erzwungen wird. "
2105 "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
2109 "Das Aktivieren von SELinux wird eine Neukennzeichnung des gesamten "
2114 #: ../gui/system-config-selinux.glade:11
2115 msgid "system-config-selinux"
2116 msgstr "system-config-selinux"
2118 #: ../gui/system-config-selinux.glade:12
2126 #: ../gui/system-config-selinux.glade:22
2127 #: ../gui/system-config-selinux.glade:544
2128 msgid "Add SELinux Login Mapping"
2129 msgstr "SELinux-Login-Zuweisung hinzufügen"
2131 #: ../gui/system-config-selinux.glade:257
2132 msgid "Add SELinux Network Ports"
2133 msgstr "SELinux-Netzwerkports hinzufügen"
2135 #: ../gui/system-config-selinux.glade:391
2136 #: ../gui/system-config-selinux.glade:678
2137 msgid "SELinux Type"
2138 msgstr "SELinux-Typ"
2140 #: ../gui/system-config-selinux.glade:622
2144 #: ../gui/system-config-selinux.glade:650
2148 #: ../gui/system-config-selinux.glade:727
2168 #: ../gui/system-config-selinux.glade:773
2174 #: ../gui/system-config-selinux.glade:837
2175 msgid "Add SELinux User"
2176 msgstr "SELinux-Benutzer hinzufügen"
2178 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
2179 msgid "SELinux Administration"
2180 msgstr "SELinux-Verwaltung"
2182 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
2187 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
2191 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
2195 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
2199 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
2203 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
2207 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
2217 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
2221 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
2225 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
2238 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
2242 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
2246 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
2250 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
2254 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
2255 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
2256 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
2257 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2224
2258 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2467
2259 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2692
2260 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
2265 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
2269 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
2273 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
2277 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
2281 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
2285 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
2289 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
2290 msgid "Add SELinux User Mapping"
2291 msgstr "SELinux-Benutzerzuweisung hinzufügen"
2293 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
2294 msgid "Modify SELinux User Mapping"
2295 msgstr "SELinux-Benutzerzuweisung ändern"
2297 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
2298 msgid "Delete SELinux User Mapping"
2299 msgstr "SELinux-Benutzerzuweisung löschen"
2301 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
2305 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
2309 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
2313 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
2317 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
2321 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
2325 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
2329 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
2333 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
2334 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
2338 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
2342 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
2346 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
2350 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
2354 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
2362 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
2366 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
2370 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
2374 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
2378 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
2384 msgid "SELinux user '%s' is required"
2385 msgstr "SELinux-Benutzer »%s« ist erforderlich"
3780 msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
3793 msgid "Generate SELinux man pages"
3794 msgstr "SELinux-Handbuchseiten generieren"
3797 msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
3798 msgstr "Pfad, auf dem die erstellten SELinux-Handbuchseiten gespeichert werden"
3805 msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
3806 msgstr "HTML-Hilfeseitenstruktur für ausgewählte SELinux-Hilfeseite erstellen"
3823 msgid "Query SELinux policy network information"
3824 msgstr "Netzwerkinformationen der SELinux-Richtlinien abrufen"
3827 msgid "list all SELinux port types"
3828 msgstr "Alle SELinux-Porttypen auflisten"
3831 msgid "show SELinux type related to the port"
3832 msgstr "Zum Port zugehörigen SELinux-Typ anzeigen"
3835 msgid "Show ports defined for this SELinux type"
3836 msgstr "Für diesen SELinux-Typ definierte Ports anzeigen"
3848 msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
3850 "SELinux-Richtlinie abrufen, um zu sehen, ob Domains miteinander "
3862 msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
3864 "SELinux-Richtlinie abrufen, um Beschreibung boolescher Variablen zu erhalten"
3876 "query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
3879 "SELinux-Richtlinie abfragen, um zu sehen, wie eine Quell-Prozessdomain in "
3931 msgid "List SELinux Policy interfaces"
3932 msgstr "Schnittstellen der SELinux-Richtlinien auflisten"
3939 msgid "Generate SELinux Policy module template"
3940 msgstr "Vorlage für SELinux-Richtlinienmodul erstellen"
3947 msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
3948 msgstr "SELinux-Benutzer angeben, welche zu dieser Domäne wechseln werden"
3951 msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
3998 msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
4000 "Alternative SELinux-Richtlinie, weist standardmässig auf /sys/fs/selinux/"
4041 msgid "No SELinux Policy installed"
4042 msgstr "Keine SELinux-Richtlinie installiert"
4276 "Specify a new SELinux user name. By convention SELinux User names usually "
4375 msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
4383 msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
4397 "Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
4403 "Select the SELinux User to assign to this login user. Login users by "
4410 "Selected SELinux User."
4425 "selected SELinux Users MLS Range."
4441 msgstr "SELinux Port-Typ"
4471 msgid "SELinux Configuration"
4472 msgstr "SELinux-Verwaltung"
4525 msgstr "SELinux-Login-Zuweisung hinzufügen"
4530 msgid "Manage the SELinux configuration"
4536 msgid "SELinux Users"
4537 msgstr "SELinux-Benutzer"
4546 "Lockdown the SELinux System.\n"
4547 "This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
4588 msgid "SELinux File Type"
4589 msgstr "SELinux-Typ"
4645 msgid "SELinux Application Type"
4646 msgstr "SELinux Port-Typ"
4692 msgid "SELinux Directory Type"
4693 msgstr "SELinux Port-Typ"
4701 msgid "SELinux Destination Type"
4702 msgstr "SELinux Port-Typ"
4780 "it wants, without SELinux interfering. Applications started at boot by the "
4781 "init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
4796 "it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. "
4798 "module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
4809 "wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. "
4811 "module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
4891 msgid "SELinux File Label"
4943 "Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
4949 msgid "SELinux User Name"
4950 msgstr "SELinux-Benutzer"
4955 "Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
4963 "Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
4970 msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
5066 msgid "Help: SELinux User Page"
5067 msgstr "SELinux-Benutzerzuweisung löschen"
5235 msgid "Add new SELinux User/Role definition."
5236 msgstr "SELinux-Benutzerzuweisung hinzufügen"
5240 msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
5241 msgstr "SELinux-Benutzerzuweisung löschen"
5244 msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
5250 msgstr "SELinux-Login-Zuweisung hinzufügen"
5308 msgstr "SELinux-Login-Zuweisung hinzufügen"
5312 "Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
5318 msgid "Add SELinux Users"
5319 msgstr "SELinux-Benutzer hinzufügen"
5328 msgid "Add SELinux File Equivalency"
5331 "SELinux Lokale fcontext-Äquivalenz \n"
5348 msgid "Modify SELinux File Equivalency"
5349 msgstr "SELinux-Benutzerzuweisung ändern"
5373 msgid "SELinux name: %s"
5374 msgstr "SELinux-Rollen"
5403 msgid "SELinux file type: %s"
5404 msgstr "SELinux-Typ"
5448 msgid "SELinux User : %s"
5449 msgstr "SELinux-Benutzer"
5464 msgstr "SELinux-Login-Zuweisung hinzufügen"
5469 msgstr "SELinux-Benutzerzuweisung löschen"
5479 msgstr "SELinux-Benutzer"
5483 msgid "SELinux User: %s"
5484 msgstr "SELinux-Benutzer"
5532 "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If "
5533 "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
5534 "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
5536 "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot. Do you "
5539 "Das Deaktivieren von SELinux erfordert einen Neustart. Es wird nicht "
5540 "empfohlen. Falls Sie SELinux zu einem späteren Zeitpunkt wieder aktivieren "
5542 "testen möchten, ob SELinux für ein Problem auf Ihrem System verantwortlich "
5544 "protokolliert werden, die SELinux-Richtlinie jedoch nicht erzwungen wird. "