Home | History | Annotate | Download | only in po

Lines Matching full:pour

1 # Messages français pour GNU concernant bfd.
46 msgstr "%s: ne peut représenter la section pour le symbole «%s» dans le fichier format objet a.out"
107 msgstr "L'archive n'a pas d'index; exécuter ranlib pour en ajouter un"
207 "%B: Les binaires compressés pour Alpha ne sont pas supportés.\n"
208 " Utilisez les options du compilateur ou objZ pour produire des binaires non compressés."
238 msgstr "%B: incapable de repérer le REPÈRE de liant «%s» pour «%s»"
243 msgstr "%B: incapable de repérer le liant ARM «%s» pour «%s»"
276 msgstr "erreur: %B compilé pour APCS-%d alors que %B a été compilé pour APCS-%d"
374 msgstr "convention d'appel incertaine pour un symbole non COFF"
397 msgstr "%s: table des matières des relocalisations à 0x%x pour le symbole «%s» sans aucune entrée"
465 msgstr "%B: attention: information de numéro de ligne dédoublée pour «%s»"
469 msgstr "%B: Classe de stockage %d non reconnue pour %s symbole «%s»"
511 msgstr "erreur: %B compilé pour EP9312 alors que %B a été compilé pour XScale"
665 msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel non spécifié pour cette architecture.\n"
724 msgstr "erreur: type de réadressage inapproprié pour une librairie partagée (avez-vous oublié -fpic ?)"
742 msgstr "%B: chaîne de décalage invalide %u >= %lu pour la section «%s»"
758 msgstr "%B: aucune info de groupe pour la section %A"
762 msgstr "%B: attention: sh_link n'a pas de valeur pour la section «%A»"
823 msgstr "%B: lien invalide %lu pour la section de relocalisation %s (index %u)"
860 msgstr "%B: Pas suffisamment d'espace pour les en-têtes du programme, essayer l'option -N"
885 msgstr "Incapable de trouver un équivalent pour le symbole «%s» de la section «%s»"
915 msgstr "incapable de repérer le REPÈRE de liant «%s» pour «%s»"
920 msgstr "incapable de repérer le liant ARM «%s» pour «%s»"
982 msgstr "%B(%A+0x%lx): Débordement en scindant 0x%lx pour le réadressage du groupe %s"
1239 msgstr "erreur: %B compilé pour APCS-%d alors que la cible %B utilise APCS-%d"
1259 msgstr "erreur: %B utilise le logiciel pour virgule flottante alors que %B utilise le matériel pour virgule flottante"
1263 msgstr "erreur: %B utilise le matériel pour virgule flottante alors que %B utilise le logiciel pour virgule flottante"
1348 msgstr "%B, section %a: Pas de PLT ni de GOT pour réadresser %s sur le symbole « %s »"
1352 msgstr "%B, section %A: Pas de PLT pour réadresser %s sur le symbole « %s »"
1369 msgstr "%B, section %A: le réadressage de %s n'est pas permis pour le symbole global: « %s »"
1382 msgstr "%B, section %A: réadressage de %s n'est pas permis pour le symbole « %s » qui est défini en dehors du programme, peut-être un mélange dans les déclarations ?"
1386 msgstr "(trop de variables globales pour -fpic: recompilez avec -fPIC)"
1390 msgstr "(donnée locale au thread trop grande pour -fpic or -msmall-tls: recompilez avec -fPIC ou -mno-small-tls)"
1601 msgstr "%B(%A+0x%lx): correction %s pour insn 0x%x n'est pas supporté dans un lien non partagé"
1605 msgstr "%B(%A+0x%lx): ne sait pas traiter %s pour %s"
1707 msgstr "erreur interne: opérande devrait être zéro pour R_LM32_16_GOT"
1758 msgstr "%B: fichiers liés compilés pour des entiers de 16 bits (-mshort) et d'autres pour des entiers de 32 bits"
1762 msgstr "%B: fichiers liés compilés pour des doubles de 32 bits (-fshort-double) et d'autres pour des doubles de 64 bits"
1766 msgstr "%B: certains fichiers liés compilés pour HCS12 avec d'autres compilés pour HC12"
1845 msgstr "mep: pas de réadressage pour le code %d"
1854 msgstr "%B et %B sont pour des noyaux différents"
1858 msgstr "%B et %B sont pour des configurations différentes"
1886 msgstr "réadressage littéral rencontré pour un symbole externe"
1891 msgstr "réadressage relatif gp 32bits rencontré pour un symbole externe"
1912 msgstr "échec d'allocation d'espace pour une nouvelle section APUinfo"
1947 msgstr "Attention: %B utilise l'ABI inconnu %d pour la gestion des virgules flottantes"
1951 msgstr "Attention: %B utilise l'ABI inconnu %d pour les vecteurs"
1959 msgstr "Attention: %B utilise r3/r4 pour les retours de petites structures, %B utilise la mémoire"
1963 msgstr "Attention: %B utilise la convention inconnue %d pour le retour des petites structures"
1995 msgstr "%P: %B: type de réadressage %d inconnu pour le symbole %s\n"
2003 msgstr "%P: %H: réadressage %s non supporté pour la fonction indirecte %s\n"
2011 msgstr "%P: %B: réadressage %s n'est pas encore supporté pour le symbole %s\n"
2077 msgstr "%B(%A+0x%lx): instruction invalide pour le réadressage TLS %s"
2081 msgstr "pas suffisamment d'espace GOT pour les entrées locales GOT"
2124 msgstr "%B: 0x%lx: attention: mauvais décalage pour R_SH_USES"
2160 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: cible de branchement non alignée pour un réadressage de type relax-support"
2257 msgstr "%B: compilé pour un système à 64 bits et la cible est de 32 bits"
2261 msgstr "%B: édition de liens pour des fichiers à octets de poids faible avec des fichiers à octets de poids fort"
2381 "Taille de la pile pour les fonctions. Annotations: «*» pile max, «t» appel de queue\n"
2441 msgstr "attention: %B et %B ne sont pas d'accord sur la compilation du code pour DSBT"
2592 msgstr "%B(%A+0x%lx): l'instruction ne peut pas être décodée pour un réadressage XTENSA_ASM_SIMPLIFY; la configuration est peut-être erronée"
2604 msgstr "%B(%A+0x%lx): correction inattendue pour le réadressage %s"
2653 msgstr "entrée de l'ébauche pour %s ne peut charger .plt, décalage dp = %ld"
2666 " Veuillez utiliser le programme objcopy pour convertir de ELF ou mmo,\n"
2667 " ou assembler en utilisant « -no-expand » (pour gcc, « -Wa,-no-expand »"
2676 " Veuillez utiliser le programme objcopy pour convertir de ELF ou mmo,\n"
2685 "%s: erreur d'incohérence interne pour la valeur du registre global\n"
2750 msgstr "%P: erreur de décompte de réadressage dynamique pour %B, section %A\n"
2779 msgstr "%P: l'entrée toc de opd non trouvée pour %s\n"
2803 msgstr "%P: décalage %s trop grand pour l'encodage .eh_frame sdata4"
2844 msgstr "%P: %B: réadressage %s n'est pas supportée pour le symbole %s\n"
2873 msgstr "%B: édition de liens spécifiques pour UltraSPARC avec du code spécifique HAL"
2944 msgstr "%B: version du n?ud pas trouvée pour le symbole %s"
2948 msgstr "%B: mauvais index de relocalisation du symbole (0x%lx >= 0x%lx) pour l'offset 0x%lx de la section «%A»"
2952 msgstr "%B: index de symbole non nul (0x%lx) pour l'offset 0x%lx de la section «%A» quand le fichier objet n'a pas de table de symboles"
3024 msgstr "Pas assez de mémoire pour trier les réadressages"
3044 msgstr "%B: ne peut repérer la section de sortie %A pour la section d'entrée %A"
3064 msgstr "erreur: %B contient une relocalisation (0x%s) pour la section %A qui fait référence à un symbole global inexistant"
3148 msgstr "%B: appel CALL16 de relocalisation à 0x%lx qui n'est pas pour un symbole global"
3157 msgstr "%B: Ne trouve pas de relocalisation LO16 correspondante vers «%s» pour %s à 0x%lx de la section «%A»"
3186 msgstr "%B: système de poids fort ou faible incompatible avec celui sélectionné pour l'émulation"
3190 msgstr "%B: ABI est incompatible avec celui sélectionné pour l'émulation"
3285 msgstr "Symbole %s n'est pas défini pour les corrections\n"
3303 msgstr "%B: enregistrement ATI non implanté %u pour le symbole %u"
3352 msgstr "%s: adresse 0x%s hors limite pour le fichier Intel hexadécimal"
3361 "%B: compilé pour un système à octets de poids fort alors que la cible\n"
3367 "%B: compilé pour un système à octets de poids faible alors que la cible\n"
3441 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: impossible d'allouer la mémoire pour les symboles"
3527 msgstr "%s: pas de corps pour allouer un nom de section %s\n"
3532 msgstr "%s: pas de corps pour allouer un symbole de %d octets de longueur\n"
3537 msgstr "%s: fichier mmo invalide: valeur d'initialisation pour $255 n'est pas «Main»\n"
3552 msgstr "%s: fichier mmo invalide: attendu YZ = 1 obtenu YZ = %d pour lop_quote\n"
3557 msgstr "%s: fichier mmo invalide: attendu z = 1 ou z = 2, obtenu z = %d pour lop_loc\n"
3562 msgstr "%s: fichier mmo invalide: attendu z = 1 ou z = 2, obtenu z = %d pour lop_fixo\n"
3567 msgstr "%s: fichier mmo invalide: attendu y = 0, obtenu y = %d pour lop_fixrx\n"
3572 msgstr "%s: fichier mmo invalide: attendu z = 16 ou z = 24, obtenu z = %d pour lop_fixrx\n"
3577 msgstr "%s: fichier mmo invalide: octet de tête du mot de l'opérande doit être 0 ou 1, obtenu %d pour lop_fixrx\n"
3582 msgstr "%s: ne paut pas allouer un nom de ficheir pour le no. de fichier %d, %d octets\n"
3622 msgstr "%s: attention: table de symboles trop grande pour mmo, plus grande que 65535 mots de 32 bits: %d. Seul «Main» sera produit.\n"
3647 msgstr "%s: adresse de départ invalide pour des registres initialisés de longueur %ld: 0x%lx%08lx\n"
3970 msgstr "Réadressage pour psect non-REL"
4250 msgstr " index psect pour point d'entrée: %u\n"
5846 msgstr "%B: setion TLS manquante pour le réadressage %s vers « %s » à 0x%lx dans la section « %A »."
6280 #~ msgstr "Portée dépassée pour le Saut Long"
6295 #~ msgstr "%s: DSO incorrect pour la définition du symbole «%s»"