Home | History | Annotate | Download | only in xmlpool
      1 # German translations for DRI driver options.
      2 # Copyright (C) 2005 Felix Kuehling
      3 # This file is distributed under the same license as the Mesa package.
      4 # Felix Kuehling <fxkuehl (a] gmx.de>, 2005.
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: Mesa 6.3\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     10 "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:29-0600\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2005-04-11 01:34+0200\n"
     12 "Last-Translator: Felix Kuehling <fxkuehl (a] gmx.de>\n"
     13 "Language-Team: German <de (a] li.org>\n"
     14 "Language: de\n"
     15 "MIME-Version: 1.0\n"
     16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
     19 
     20 #: t_options.h:56
     21 msgid "Debugging"
     22 msgstr "Fehlersuche"
     23 
     24 #: t_options.h:60
     25 msgid "Disable 3D acceleration"
     26 msgstr "3D-Beschleunigung abschalten"
     27 
     28 #: t_options.h:65
     29 msgid "Show performance boxes"
     30 msgstr "Zeige Performanceboxen"
     31 
     32 #: t_options.h:70
     33 msgid "Enable flushing batchbuffer after each draw call"
     34 msgstr "Aktiviere sofortige Leerung des Stapelpuffers nach jedem Zeichenaufruf"
     35 
     36 #: t_options.h:75
     37 msgid "Enable flushing GPU caches with each draw call"
     38 msgstr ""
     39 "Aktiviere sofortige Leerung der GPU-Zwischenspeicher mit jedem Zeichenaufruf"
     40 
     41 #: t_options.h:80
     42 msgid "Disable throttling on first batch after flush"
     43 msgstr ""
     44 
     45 #: t_options.h:85
     46 msgid "Force GLSL extension default behavior to 'warn'"
     47 msgstr ""
     48 
     49 #: t_options.h:90
     50 msgid "Disable dual source blending"
     51 msgstr ""
     52 
     53 #: t_options.h:95
     54 msgid "Disable backslash-based line continuations in GLSL source"
     55 msgstr ""
     56 
     57 #: t_options.h:100
     58 msgid "Disable GL_ARB_shader_bit_encoding"
     59 msgstr ""
     60 
     61 #: t_options.h:105
     62 msgid ""
     63 "Force a default GLSL version for shaders that lack an explicit #version line"
     64 msgstr ""
     65 
     66 #: t_options.h:110
     67 msgid "Allow GLSL #extension directives in the middle of shaders"
     68 msgstr ""
     69 
     70 #: t_options.h:120
     71 msgid "Image Quality"
     72 msgstr "Bildqualitt"
     73 
     74 #: t_options.h:133
     75 msgid "Texture color depth"
     76 msgstr "Texturfarbtiefe"
     77 
     78 #: t_options.h:134
     79 msgid "Prefer frame buffer color depth"
     80 msgstr "Bevorzuge Farbtiefe des Framebuffers"
     81 
     82 #: t_options.h:135
     83 msgid "Prefer 32 bits per texel"
     84 msgstr "Bevorzuge 32 bits pro Texel"
     85 
     86 #: t_options.h:136
     87 msgid "Prefer 16 bits per texel"
     88 msgstr "Bevorzuge 16 bits pro Texel"
     89 
     90 #: t_options.h:137
     91 msgid "Force 16 bits per texel"
     92 msgstr "Erzwinge 16 bits pro Texel"
     93 
     94 #: t_options.h:143
     95 msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
     96 msgstr "Initialer Maximalwert fr anisotropische Texturfilterung"
     97 
     98 #: t_options.h:148
     99 msgid "Forbid negative texture LOD bias"
    100 msgstr "Verbiete negative Textur-Detailgradverschiebung"
    101 
    102 #: t_options.h:153
    103 msgid ""
    104 "Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
    105 msgstr ""
    106 "Aktiviere S3TC Texturkomprimierung auch wenn die ntige "
    107 "Softwareuntersttzung fehlt"
    108 
    109 #: t_options.h:160
    110 msgid "Initial color reduction method"
    111 msgstr "Initiale Farbreduktionsmethode"
    112 
    113 #: t_options.h:161
    114 msgid "Round colors"
    115 msgstr "Farben runden"
    116 
    117 #: t_options.h:162
    118 msgid "Dither colors"
    119 msgstr "Farben rastern"
    120 
    121 #: t_options.h:170
    122 msgid "Color rounding method"
    123 msgstr "Farbrundungsmethode"
    124 
    125 #: t_options.h:171
    126 msgid "Round color components downward"
    127 msgstr "Farbkomponenten abrunden"
    128 
    129 #: t_options.h:172
    130 msgid "Round to nearest color"
    131 msgstr "Zur hnlichsten Farbe runden"
    132 
    133 #: t_options.h:181
    134 msgid "Color dithering method"
    135 msgstr "Farbrasterungsmethode"
    136 
    137 #: t_options.h:182
    138 msgid "Horizontal error diffusion"
    139 msgstr "Horizontale Fehlerstreuung"
    140 
    141 #: t_options.h:183
    142 msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
    143 msgstr "Horizontale Fehlerstreuung, Fehler am Zeilenanfang zurcksetzen"
    144 
    145 #: t_options.h:184
    146 msgid "Ordered 2D color dithering"
    147 msgstr "Geordnete 2D Farbrasterung"
    148 
    149 #: t_options.h:190
    150 msgid "Floating point depth buffer"
    151 msgstr "Fliekomma z-Puffer"
    152 
    153 #: t_options.h:195
    154 msgid "A post-processing filter to cel-shade the output"
    155 msgstr "Nachbearbeitungsfilter fr Cell Shading"
    156 
    157 #: t_options.h:200
    158 msgid "A post-processing filter to remove the red channel"
    159 msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Rotkanals"
    160 
    161 #: t_options.h:205
    162 msgid "A post-processing filter to remove the green channel"
    163 msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Grnkanals"
    164 
    165 #: t_options.h:210
    166 msgid "A post-processing filter to remove the blue channel"
    167 msgstr "Nachbearbeitungsfilter zum Entfernen des Blaukanals"
    168 
    169 #: t_options.h:215
    170 msgid ""
    171 "Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
    172 "default quality"
    173 msgstr ""
    174 "Morphologische Kantenglttung (Anti-Aliasing) basierend auf Jimenez' MLAA. 0 "
    175 "fr deaktiviert, 8 fr Standardqualitt"
    176 
    177 #: t_options.h:220
    178 msgid ""
    179 "Morphological anti-aliasing based on Jimenez\\' MLAA. 0 to disable, 8 for "
    180 "default quality. Color version, usable with 2d GL apps"
    181 msgstr ""
    182 "Morphologische Kantenglttung (Anti-Aliasing) basierend auf Jimenez' MLAA. 0 "
    183 "fr deaktiviert, 8 fr Standardqualitt. Farbversion, fr 2D-Anwendungen"
    184 
    185 #: t_options.h:230
    186 msgid "Performance"
    187 msgstr "Leistung"
    188 
    189 #: t_options.h:238
    190 msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
    191 msgstr "TCL-Modus (Transformation, Clipping, Licht)"
    192 
    193 #: t_options.h:239
    194 msgid "Use software TCL pipeline"
    195 msgstr "Benutze die Software-TCL-Pipeline"
    196 
    197 #: t_options.h:240
    198 msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
    199 msgstr "Benutze Hardware TCL als erste Stufe der TCL-Pipeline"
    200 
    201 #: t_options.h:241
    202 msgid "Bypass the TCL pipeline"
    203 msgstr "Umgehe die TCL-Pipeline"
    204 
    205 #: t_options.h:242
    206 msgid ""
    207 "Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
    208 msgstr ""
    209 "Umgehe die TCL-Pipeline mit zur Laufzeit erzeugtem, zustandsbasiertem "
    210 "Maschinencode"
    211 
    212 #: t_options.h:251
    213 msgid "Method to limit rendering latency"
    214 msgstr "Methode zur Begrenzung der Bildverzgerung"
    215 
    216 #: t_options.h:252
    217 msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
    218 msgstr "Aktives Warten auf die Grafikhardware"
    219 
    220 #: t_options.h:253
    221 msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
    222 msgstr "Kurze Schlafintervalle beim Warten auf die Grafikhardware"
    223 
    224 #: t_options.h:254
    225 msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
    226 msgstr ""
    227 "Die Grafikhardware eine Softwareunterbrechnung erzeugen lassen und schlafen"
    228 
    229 #: t_options.h:264
    230 msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
    231 msgstr "Synchronisation mit der vertikalen Bildwiederholung"
    232 
    233 #: t_options.h:265
    234 msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
    235 msgstr ""
    236 "Niemals mit der Bildwiederholung synchronisieren, Anweisungen der Anwendung "
    237 "ignorieren"
    238 
    239 #: t_options.h:266
    240 msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
    241 msgstr "Initiales Bildinterval 0, Anweisungen der Anwendung gehorchen"
    242 
    243 #: t_options.h:267
    244 msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
    245 msgstr "Initiales Bildinterval 1, Anweisungen der Anwendung gehorchen"
    246 
    247 #: t_options.h:268
    248 msgid ""
    249 "Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
    250 "swap interval"
    251 msgstr ""
    252 "Immer mit der Bildwiederholung synchronisieren, Anwendung whlt das minimale "
    253 "Bildintervall"
    254 
    255 #: t_options.h:276
    256 msgid "Use HyperZ to boost performance"
    257 msgstr "HyperZ zur Leistungssteigerung verwenden"
    258 
    259 #: t_options.h:281
    260 msgid "Number of texture units used"
    261 msgstr "Anzahl der benutzten Textureinheiten"
    262 
    263 #: t_options.h:286
    264 msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA brilinear texture filtering"
    265 msgstr ""
    266 "Texturfilterqualitt versus -geschwindigkeit, auch bekannt als brilineare "
    267 "Texturfilterung"
    268 
    269 #: t_options.h:294
    270 msgid "Used types of texture memory"
    271 msgstr "Benutzte Arten von Texturspeicher"
    272 
    273 #: t_options.h:295
    274 msgid "All available memory"
    275 msgstr "Aller verfgbarer Speicher"
    276 
    277 #: t_options.h:296
    278 msgid "Only card memory (if available)"
    279 msgstr "Nur Grafikspeicher (falls verfgbar)"
    280 
    281 #: t_options.h:297
    282 msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
    283 msgstr "Nur GART-Speicher (AGP/PCIE) (falls verfgbar)"
    284 
    285 #: t_options.h:309
    286 msgid "Features that are not hardware-accelerated"
    287 msgstr "Funktionalitt, die nicht hardwarebeschleunigt ist"
    288 
    289 #: t_options.h:313
    290 msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program"
    291 msgstr "Erweiterung GL_ARB_vertex_program aktivieren"
    292 
    293 #: t_options.h:323
    294 msgid "Miscellaneous"
    295 msgstr ""
    296 
    297 #: t_options.h:327
    298 msgid "Create all visuals with a depth buffer"
    299 msgstr ""
    300 
    301 #: t_options.h:337
    302 msgid "Initialization"
    303 msgstr ""
    304 
    305 #: t_options.h:341
    306 msgid "Define the graphic device to use if possible"
    307 msgstr ""
    308 
    309 #~ msgid "Support larger textures not guaranteed to fit into graphics memory"
    310 #~ msgstr ""
    311 #~ "Untersttze grosse Texturen die evtl. nicht in den Grafikspeicher passen"
    312 
    313 #~ msgid "No"
    314 #~ msgstr "Nein"
    315 
    316 #~ msgid "At least 1 texture must fit under worst-case assumptions"
    317 #~ msgstr "Mindestens 1 Textur muss auch im schlechtesten Fall Platz haben"
    318 
    319 #~ msgid "Announce hardware limits"
    320 #~ msgstr "Benutze Hardware-Limits"
    321