Home | History | Annotate | Download | only in ldml
      1 <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
      2 <html><head>
      3 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
      4 <meta http-equiv="Content-Language" content="en-us">
      5 <meta name="VI60_defaultClientScript" content="JavaScript">
      6 <meta name="GENERATOR" content="Microsoft FrontPage 6.0">
      7 <meta name="keywords" content="Unicode, common locale data repository">
      8 <meta name="ProgId" content="FrontPage.Editor.Document">
      9 
     10 
     11 <title>Unicode CLDR Survey Tool</title><link rel="stylesheet" type="text/css" href="http://www.unicode.org/webscripts/standard_styles.css"></head>
     12 <body style="color: rgb(51, 0, 0);">
     13 <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%">
     14 <tbody>
     15 <tr>
     16 <td colspan="2">
     17 <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%">
     18 <tbody>
     19 <tr>
     20 <td class="icon"><a href="http://www.unicode.org/"> <img src="http://www.unicode.org/webscripts/logo60s2.gif" alt="[Unicode]" align="middle" border="0" height="33" width="34"></a>&nbsp;&nbsp;
     21 <a class="bar" href="index.html"><font size="3">Common Locale Data Repository</font></a></td>
     22 <td class="bar"><a href="http://www.unicode.org" class="bar">Home</a>
     23 | <a href="http://www.unicode.org/sitemap/" class="bar">Site
     24 Map</a> | <a href="http://www.unicode.org/search/" class="bar">Search</a></td>
     25 </tr>
     26 </tbody>
     27 </table>
     28 </td>
     29 </tr>
     30 <tr>
     31 <td colspan="2" class="gray">&nbsp;</td>
     32 </tr>
     33 <tr>
     34 <td class="navCol" valign="top" width="25%">
     35 <table class="navColTable" border="0" cellpadding="0" cellspacing="4" width="100%">
     36 <tbody>
     37 <tr>
     38 <td class="navColTitle">Unicode CLDR</td>
     39 </tr>
     40 <tr>
     41 <td class="navColCell" valign="top"><a href="index.html">CLDR Project</a></td>
     42 </tr>
     43 <tr>
     44 <td class="navColCell" valign="top"><a href="repository_access.html">CLDR Releases (Downloads)</a></td>
     45 </tr>
     46 <tr>
     47 <td class="navColCell" valign="top"><a href="survey_tool.html">CLDR Survey Tool</a></td>
     48 </tr>
     49 <tr>
     50 <td class="navColCell" valign="top"><a href="filing_bug_reports.html">CLDR Bug Reports</a></td>
     51 </tr>
     52 <tr>
     53 <td class="navColCell" valign="top"><a href="comparison_charts.html">CLDR Charts</a></td>
     54 </tr>
     55 <tr>
     56 <td class="navColCell" valign="top"><a href="process.html">CLDR Process</a></td>
     57 </tr>
     58 <tr>
     59 <td class="navColCell" valign="top"><a href="http://www.unicode.org/reports/tr35/">UTS #35: Locale
     60 Data Markup Language (LDML)</a></td>
     61 </tr>
     62 <tr>
     63 <td class="navColTitle">Related Links</td>
     64 </tr>
     65 <tr>
     66 <td class="navColCell" valign="top">Join
     67 the <a href="http://www.unicode.org/consortium/consort.html">Unicode
     68 Consortium</a></td>
     69 </tr>
     70 <tr>
     71 <td class="navColCell" valign="top"><a href="http://www.unicode.org/reports/">Unicode Technical
     72 Reports</a></td>
     73 </tr>
     74 <tr>
     75 <td class="navColCell" valign="top"><a href="http://www.unicode.org/faq/reports_process.html">Technical
     76 Reports Development and Maintenance Process</a></td>
     77 </tr>
     78 <tr>
     79 <td class="navColCell" valign="top"><a href="http://www.unicode.org/consortium/utc.html">Unicode
     80 Technical Committee</a></td>
     81 </tr>
     82 <tr>
     83 <td class="navColCell" valign="top"><a href="http://www.unicode.org/versions/">Versions of the
     84 Unicode Standard</a></td>
     85 </tr>
     86 <tr>
     87 <td class="navColTitle">Other Publications</td>
     88 </tr>
     89 <tr>
     90 <td class="navColCell" valign="top"><a href="http://www.unicode.org/standard/standard.html">The
     91 Unicode Standard</a></td>
     92 </tr>
     93 <tr>
     94 <td class="navColCell" valign="top"><a href="http://www.unicode.org/notes/">Unicode Technical Notes</a></td>
     95 </tr>
     96 </tbody>
     97 </table>
     98 <!-- BEGIN CONTENTS --></td>
     99 <td>
    100 <table>
    101 <tbody>
    102 <tr>
    103 <td class="contents" valign="top">
    104 <div class="body">
    105 <h1>Unicode CLDR Survey Tool</h1><br>
    106 <table class="sidebar" id="table2" align="right">
    107 <tbody>
    108                         <tr>
    109                             <td class="sidebarTitle" style="" colspan="3">
    110                             <span style="font-size: 133%;">Key Links</span></td>
    111                         </tr>
    112 <tr><td class="sidebar"><a href="http://unicode.org/cldr/apps/survey">Survey Tool</a></td></tr>
    113 <tr><td class="sidebar"><a href="http://unicode.org/cldr/data/docs/survey/windows.html">Survey
    114     Tool Windows</a></td></tr>
    115 <tr><td class="sidebar"><a href="http://unicode.org/cldr/survey_tool_known_bugs.html">Known
    116     Bugs</a></td></tr>
    117 <tr><td class="sidebar"><a href="http://unicode.org/cldr/data/docs/survey/walkthrough.html">Walkthrough</a></td></tr><tr><td class="sidebar"><a href="http://unicode.org/cldr/data/docs/survey/managing_users.html">Managing Users</a></td></tr><tr><td class="sidebar"><a href="http://unicode.org/cldr/data/docs/survey/vetting.html">Vetting Phase</a></td></tr><tr><td class="sidebar"><a href="http://www.unicode.org/consortium/distlist.html#cldr_list">Unicode
    118     CLDR Mailing List</a></td></tr>
    119 <tr><td class="sidebar"><a href="http://unicode.org/cldr/survey_tool.html">Survey Tool Overview</a> (this page)</td></tr>
    120 </tbody>
    121 </table>
    122 <p>Most data in the
    123 Unicode Common Locale Data Repository is gathered and processed via
    124 what is called the Survey Tool, an online tool that can be used to view
    125 data for different languages and propose additions or changes.&nbsp;<span>This tool provides a way to propose new
    126 localized data, see what others have proposed, and communicate with
    127 them to resolve differences</span>.</p>
    128 During <span>each</span>
    129 submission period, contributors from Unicode Consortium members, other
    130 organizations and the public at large are invited to review the data
    131 for their languages and countries, and propose new translations of
    132 terms or modifications, including language translations entirely new to
    133 the repository. For the release schedule, see <a href="index.html">CLDR
    134 Project</a>.<p>
    135 In this release, new structure has been added to provide for <span>plurals,
    136 simple duration formats, more
    137 control over the formatting of locale names.&nbsp;There are a
    138 number of changes in the tool for usability: for example, only the
    139 timezone names that are important to translate are shown. There are
    140 also new items for translation, such as new territory codes. We would
    141 also
    142 like people to focus on getting enough votes for the unapproved items
    143 to
    144 make them
    145 approved.</span></p><p>
    146 <span>The following
    147 provides a brief description of the process.</span>
    148 </p><h2>Accounts</h2>
    149 <p>You dont need an account to view data for a
    150 particular language. If you wish to propose changes or additions, you
    151 will need an account: see <a class="wikipagelink" href="http://www.unicode.org/cldr/wiki?SurveyToolAccounts">Survey
    152 Tool Accounts</a>.</p>
    153 <h2>Locale List</h2>
    154 The main screen of the survey tool is located at <a href="http://unicode.org/cldr/apps/survey">http://unicode.org/cldr/apps/survey</a>.
    155 It displays a list of languages currently available. Languages will
    156 vary by script (Arabic vs. Latin, or Simplified vs. Traditional
    157 Chinese), and occasionally by country. For historic reasons, this
    158 combination of language with script or country is known as a <i>locale</i>.
    159 <p>For each language, the content is what is
    160 appropriate for the most populous country, thus the content for <i>English</i>
    161 [en] is whatever is appropriate for the United States. Any variation by
    162 country for that language will be represented in a country locale: thus
    163 content appropriate for the Australia that differs from what is in <i>English</i>
    164 [en] will be in a the sublocale <i>English (Australia) </i>[en_AU].</p>
    165 <p>Click on the languages (optionally countries) that
    166 you would like to view. You can always get back to this page by
    167 clicking on <em>Locales</em> at the top left of the page. </p>
    168 <ul>
    169 <li>If you have permission to modify a locale,
    170 after the locale you will see the <img alt="The image http://unicode.org/cldr/apps/hand.png cannot be displayed, because it contains errors." src="http://unicode.org/cldr/apps/hand.png"> symbol. </li>
    171 <li>If you would like to add data for a <em>new</em>
    172 locale, please notify your CLDR contact (see <a class="wikipagelink" href="http://www.unicode.org/cldr/wiki?SurveyToolAccounts">Survey
    173 Tool Accounts</a>). He or she can add an empty locale which can
    174 then have data added into it.</li>
    175 </ul>
    176 <h2>Reviewing and Submitting Data</h2>
    177 There is a key explaining the way the windows are laid out at <a href="http://unicode.org/cldr/data/docs/survey/windows.html">Survey
    178 Tool Windows</a>. You should review this before starting. You
    179 will then start going through each section: <i>languages</i>,
    180 <i>scripts</i>, <i>territories</i>,
    181 ... all the way to <i>supplemental</i>.
    182 <ul>
    183 <li>As you go through the sections, you will
    184 generally review the Priority items (if any), and fix or add
    185 translations.
    186 <ul>
    187 <li>Click on the right option, if it is there. </li>
    188 <li>Otherwise click on "<i>change to</i>",
    189 then type in the fixed or new text.</li>
    190 <li><em><b>Important</b>:</em>
    191 before you leave any page, click on the <b>Save</b> button
    192 to save your changes. It's also a good idea to do this if you are
    193 spending a lot of time on a page, just in case there is a problem.</li>
    194 <li>Control-F to find something on the page is
    195 really useful in moving around on these pages, as are Page up and Page
    196 down keys. You can also switch between ordering items by <b>Priority</b>
    197 vs <b>Code</b>.</li>
    198 </ul>
    199 </li>
    200 <li>More information is in the "Zoomed" view, so be
    201 sure to look at that if you have any questions. It's also a good idea
    202 to zoom in on at least one item in each section, to review any
    203 information for that section.</li>
    204 </ul>
    205 <p>The locale data should be in the customary form
    206 for the target language, in the form that is in most common usage. For
    207 example, for the territory name in English one would use "Switzerland"
    208 instead of "Swiss Confederation", and use "United Kingdom" instead of
    209 "The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland".</p>
    210 <h2><strong>Coverage</strong></h2>
    211 <p>The warnings about missing items are based on your
    212 <i>coverage level.</i> This level can be from <i>comprehensive</i>
    213 (all possible items) down to <i>basic</i> (a very minimal
    214 set of items). Locales that don't meet at least <i>basic</i>
    215 level may not be complete enough to be in the official release
    216 (although the data will be kept in the working repository).</p>
    217 <ul>
    218 <li>You can go to <strong>My Options</strong>
    219 (in the top-left corner of each page), and set your coverage level
    220 explicitly.</li>
    221 <li>If you are from a Unicode member organization,
    222 your default coverage level will be set for you. However, you may want
    223 to increase your coverage (on <strong>My Options</strong>)
    224 in order to get more warnings about the next-priority items.</li>
    225 </ul>
    226 <p><b>Caution: </b>these warnings are
    227 mechanically generated, and do not substitute for your judgment: you
    228 may want to translate more items based on your knowledge. For example,
    229 a Ukrainian speaker may want to translate the names of the neighboring
    230 countries, even if those are not warnings at the current coverage level.</p>
    231 <h2><strong>Country-Specific Information</strong></h2>
    232 <p>The language locale should contain the most
    233 broadly used data for that language, and should be appropriate for the
    234 most populous region; other specific region locales should only contain
    235 data where they need to override individual items, when the "inherited"
    236 language locale data would not be customary in that region.</p>
    237 <p>Once you've looked over all the sections in your
    238 language, you should go back to the <a href="http://unicode.org/cldr/apps/survey">Locale</a>
    239 window, and scroll back to your language. You'll see different
    240 countries there on the right side of your language. If there are locale
    241 variations in the use of your language, according to country, then you
    242 can change them now. You <em>only</em> need to do this for
    243 cases where the usage in the countries differ from the main language.</p>
    244 <p><span>Each
    245 language has the </span><span style="font-style: italic;">default content</span><span> for one of the countries using the
    246 language. You won't be able to edit that country locale; instead, any
    247 modifications should go in the main language locale.</span>&nbsp;</p>
    248 <h2>Resolving Differences among Translators</h2>
    249 <p>After the data submission phase, any differences
    250 in the submitted data will be resolved according to the <a href="process.html#resolution_procedure">data resolution
    251 process</a>. <span>However,
    252 even during the submission phase, you should collaborate with the other
    253 translators where you have questions, via email and the forums.</span></p>
    254 <h2>Problems?</h2>
    255 The tool has undergone substantial revisions based on feedback we
    256 received during the last release. There are still some rough edges and
    257 we ask for your patience with problems that occur. In particular, the
    258 tool is not designed to handle a large number of people working at the
    259 same time, so if it appears unresponsive, please try again later on
    260 (and save your work as you go).
    261 <p>If you find a problem, you may want to review <a class="wikipagelink" href="http://unicode.org/cldr/survey_tool_known_bugs.html">Known
    262 Bugs</a>
    263 to see whether it has already been reported (and whether there is a
    264 work-around). If not, or if you have suggestions for improvements,
    265 please file a bug using the Feedback link at the bottom of each window.
    266 If there are other issues, you can raise them on the <a href="http://www.unicode.org/consortium/distlist.html#cldr_list">Unicode
    267 CLDR Mailing List</a>.</p>
    268 <h2><a name="Special_Considerations">Special
    269 Considerations</a></h2>
    270 <h3><span><a name="Character_Repertoire">Character
    271 Repertoire</a></span></h3>
    272 <p><span>The data in the locale repository
    273 should contain the most appropriate choice of characters for the
    274 representation of the text. It may thus include Unicode characters that
    275 are not included in a given legacy character set. In particular, the
    276 data may contain curly quotes and apostrophes (such as in cant), and
    277 similar characters such as the letter modifiers in lelo Hawaii.</span></p>
    278 <p><span>These characters provide more
    279 distinctions than are available with the generic ASCII repertoire. They
    280 may be downcast to the best available characters when the data is
    281 imported into systems with a more limited repertoire of supported
    282 characters. (Downcasting information is provided with <a href="http://www.unicode.org/cldr/data/charts/supplemental/character_fallback_substitutions.html">character
    283 fallback substitutions</a>.)</span></p>
    284 <h3><span>Hong Kong, Macau</span></h3>
    285 <p><span>The territory codes HK and MO are to
    286 be translated with the native equivalent of Hong Kong SAR China and
    287 Macao SAR China, respectively. SAR stands for Special Administrative
    288 Region and can be represented with acronym in the target language.
    289 There are alternative, short versions of these that should also be
    290 translated; those omit the "SAR China".</span></p>
    291 <blockquote> </blockquote>
    292 </div>
    293 <wbr> </td>
    294 </tr>
    295 </tbody>
    296 </table>
    297 <hr width="50%">
    298 <div align="center">
    299 <center>
    300 <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">
    301 <tbody>
    302 <tr>
    303 <td><a href="http://www.unicode.org/copyright.html">
    304 <img src="http://www.unicode.org/img/hb_notice.gif" alt="Access to Copyright and terms of use" border="0" height="50" width="216"></a></td>
    305 </tr>
    306 </tbody>
    307 </table>
    308 <script language="Javascript" type="text/javascript" src="http://www.unicode.org/webscripts/lastModified.js">
    309 </script>
    310 </center>
    311 </div>
    312 </td>
    313 </tr>
    314 </tbody>
    315 </table>
    316 </body></html>