Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # Czech translation of e2fsprogs
      2 # Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids)
      3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
      4 # Miloslav Trmac <mitr (a] volny.cz>, 2003.
      5 # Petr Pisar <petr.pisar (a] atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
      6 # Petr Pisar <petr.pisar (a] atlas.cz>, 2016, 2017, 2018.
      7 #
      8 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
      9 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
     10 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
     11 #. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
     12 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
     13 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
     14 #.
     15 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
     16 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
     17 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
     18 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
     19 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
     20 #. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
     21 #. @-expansion facility at all.
     22 #.
     23 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
     24 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
     25 #. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
     26 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
     27 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
     28 #. ownership field (inode->i_uid).  Also the "%B" expansion is special:
     29 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
     30 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
     31 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
     32 #.  
     33 #. 	%b	<blk>			block number
     34 #. 	%B	"indirect block" | "block #"<blkcount>	string | string+integer
     35 #. 	%c	<blk2>			block number
     36 #. 	%Di	<dirent> -> ino		inode number
     37 #. 	%Dn	<dirent> -> name	string
     38 #. 	%Dr	<dirent> -> rec_len
     39 #. 	%Dl	<dirent> -> name_len
     40 #. 	%Dt	<dirent> -> filetype
     41 #. 	%d	<dir> 			inode number
     42 #. 	%g	<group>			integer
     43 #. 	%i	<ino>			inode number
     44 #. 	%Is	<inode> -> i_size
     45 #. 	%IS	<inode> -> i_extra_isize
     46 #. 	%Ib	<inode> -> i_blocks
     47 #. 	%Il	<inode> -> i_links_count
     48 #. 	%Im	<inode> -> i_mode
     49 #. 	%IM	<inode> -> i_mtime
     50 #. 	%IF	<inode> -> i_faddr
     51 #. 	%If	<inode> -> i_file_acl
     52 #. 	%Id	<inode> -> i_size_high
     53 #. 	%Iu	<inode> -> i_uid
     54 #. 	%Ig	<inode> -> i_gid
     55 #. 	%It	<str>			file type
     56 #. 	%j	<ino2>			inode number
     57 #. 	%m	<com_err error message>
     58 #. 	%N	<num>
     59 #. 	%p		ext2fs_get_pathname of directory <ino>
     60 #. 	%P		ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
     61 #. 				the containing directory.  (If dirent is NULL
     62 #. 				then return the pathname of directory <ino2>)
     63 #. 	%q		ext2fs_get_pathname of directory <dir>
     64 #. 	%Q		ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
     65 #. 				the containing directory.
     66 #. 	%s	<str>			miscellaneous string
     67 #. 	%S		backup superblock
     68 #. 	%X	<num>	hexadecimal format
     69 #.
     70 msgid ""
     71 msgstr ""
     72 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.44.3-rc1\n"
     73 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso (a] alum.mit.edu\n"
     74 "POT-Creation-Date: 2018-08-18 21:03-0400\n"
     75 "PO-Revision-Date: 2018-06-28 17:03+02:00\n"
     76 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar (a] atlas.cz>\n"
     77 "Language-Team: Czech <translation-team-cs (a] lists.sourceforge.net>\n"
     78 "Language: cs\n"
     79 "MIME-Version: 1.0\n"
     80 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     81 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     82 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
     83 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
     84 
     85 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220
     86 #, c-format
     87 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
     88 msgstr "patn blok %u mimo rozsah; ignorovn.\n"
     89 
     90 #: e2fsck/badblocks.c:46
     91 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
     92 msgstr "pi kontrole sprvnosti iuzlu patnch blok"
     93 
     94 #: e2fsck/badblocks.c:58
     95 msgid "while reading the bad blocks inode"
     96 msgstr "pi ten iuzlu patnch blok"
     97 
     98 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1550
     99 #: e2fsck/unix.c:1664 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
    100 #: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431
    101 #: misc/dumpe2fs.c:688 misc/dumpe2fs.c:692 misc/e2image.c:1404
    102 #: misc/e2image.c:1588 misc/e2image.c:1609 misc/mke2fs.c:236
    103 #: misc/tune2fs.c:2837 misc/tune2fs.c:2931 resize/main.c:414
    104 #, c-format
    105 msgid "while trying to open %s"
    106 msgstr "pi pokusu otevt %s"
    107 
    108 #: e2fsck/badblocks.c:83
    109 #, c-format
    110 msgid "while trying popen '%s'"
    111 msgstr "pi pokusu popen %s"
    112 
    113 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243
    114 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
    115 msgstr "pi natn seznamu patnch blok ze souboru"
    116 
    117 #: e2fsck/badblocks.c:105
    118 msgid "while updating bad block inode"
    119 msgstr "pi aktualizaci iuzlu patnch blok"
    120 
    121 #: e2fsck/badblocks.c:133
    122 #, c-format
    123 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
    124 msgstr ""
    125 "Varovn: viuzlu patnch blok nalezen nepovolen blok %u. Vymazn.\n"
    126 
    127 #: e2fsck/dirinfo.c:331
    128 msgid "while freeing dir_info tdb file"
    129 msgstr "pi uvolovn TDB souboru dir_info"
    130 
    131 #: e2fsck/ehandler.c:55
    132 #, c-format
    133 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
    134 msgstr "Chyba pi ten bloku %lu (%s) bhem %s. "
    135 
    136 #: e2fsck/ehandler.c:58
    137 #, c-format
    138 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
    139 msgstr "Chyba pi ten bloku %lu (%s). "
    140 
    141 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
    142 msgid "Ignore error"
    143 msgstr "Ignorovat chybu"
    144 
    145 #: e2fsck/ehandler.c:67
    146 msgid "Force rewrite"
    147 msgstr "Vynutit pepsn"
    148 
    149 #: e2fsck/ehandler.c:109
    150 #, c-format
    151 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
    152 msgstr "Chyba pi zpisu bloku %lu (%s) pi %s. "
    153 
    154 #: e2fsck/ehandler.c:112
    155 #, c-format
    156 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
    157 msgstr "Chyba pi zpisu bloku %lu (%s). "
    158 
    159 #: e2fsck/emptydir.c:57
    160 msgid "empty dirblocks"
    161 msgstr "przdn bloky adres"
    162 
    163 #: e2fsck/emptydir.c:62
    164 msgid "empty dir map"
    165 msgstr "mapa przdnch adres"
    166 
    167 #: e2fsck/emptydir.c:98
    168 #, c-format
    169 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
    170 msgstr "Przdn blok adrese %u (#%d) viuzlu %u\n"
    171 
    172 #: e2fsck/extend.c:22
    173 #, c-format
    174 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
    175 msgstr "%s: %s nzev_souboru p_blok velikost_bloku\n"
    176 
    177 #: e2fsck/extend.c:44
    178 #, c-format
    179 msgid "Illegal number of blocks!\n"
    180 msgstr "Neplatn poet blok!\n"
    181 
    182 #: e2fsck/extend.c:50
    183 #, c-format
    184 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
    185 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnvac pam bloku (velikost=%d)\n"
    186 
    187 #: e2fsck/extents.c:42
    188 msgid "extent rebuild inode map"
    189 msgstr "mapa iuzl pestaveb rozsah"
    190 
    191 #: e2fsck/flushb.c:35
    192 #, c-format
    193 msgid "Usage: %s disk\n"
    194 msgstr "Pouit: %s disk\n"
    195 
    196 #: e2fsck/flushb.c:64
    197 #, c-format
    198 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
    199 msgstr ""
    200 "ioctl BLKFLSBUF nepodporovno! Nemohu synchronizovat vyrovnvac pamti.\n"
    201 "\n"
    202 
    203 #: e2fsck/iscan.c:44
    204 #, c-format
    205 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
    206 msgstr "Pouit: %s [-F] [-I bloky_inode_buffer] zazen\n"
    207 
    208 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1075
    209 #, c-format
    210 msgid "while opening %s for flushing"
    211 msgstr "pi otevrn %s pro synchronizaci"
    212 
    213 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1081 resize/main.c:383
    214 #, c-format
    215 msgid "while trying to flush %s"
    216 msgstr "pi pokusu synchronizovat %s"
    217 
    218 #: e2fsck/iscan.c:110
    219 #, c-format
    220 msgid "while trying to open '%s'"
    221 msgstr "pi pokusu otevt %s"
    222 
    223 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1297
    224 msgid "while opening inode scan"
    225 msgstr "pi zahjen prchodu iuzly"
    226 
    227 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1316
    228 msgid "while getting next inode"
    229 msgstr "pi zskvn dalho iuzlu"
    230 
    231 #: e2fsck/iscan.c:136
    232 #, c-format
    233 msgid "%u inodes scanned.\n"
    234 msgstr "prozkoumno %u iuzl.\n"
    235 
    236 #: e2fsck/journal.c:597
    237 msgid "reading journal superblock\n"
    238 msgstr "ten superbloku urnlu\n"
    239 
    240 #: e2fsck/journal.c:670
    241 #, c-format
    242 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
    243 msgstr "%s: nenalezen platn superblok urnlu\n"
    244 
    245 #: e2fsck/journal.c:679
    246 #, c-format
    247 msgid "%s: journal too short\n"
    248 msgstr "%s: urnl pli krtk\n"
    249 
    250 #: e2fsck/journal.c:972 misc/fuse2fs.c:3786
    251 #, c-format
    252 msgid "%s: recovering journal\n"
    253 msgstr "%s: obnovuje se urnl\n"
    254 
    255 #: e2fsck/journal.c:974
    256 #, c-format
    257 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
    258 msgstr "%s: v reimu jen pro ten se urnl obnovovat nebude\n"
    259 
    260 #: e2fsck/journal.c:1001
    261 #, c-format
    262 msgid "while trying to re-open %s"
    263 msgstr "pi pokusu znovu otevt %s"
    264 
    265 # These shortcuts are a nightmare.
    266 #: e2fsck/message.c:116
    267 msgid "aextended attribute"
    268 msgstr "arozen atribut"
    269 
    270 #: e2fsck/message.c:117
    271 msgid "Aerror allocating"
    272 msgstr "Achyba pi alokaci"
    273 
    274 #: e2fsck/message.c:118
    275 msgid "bblock"
    276 msgstr "bblok"
    277 
    278 #: e2fsck/message.c:119
    279 msgid "Bbitmap"
    280 msgstr "Bbitmap"
    281 
    282 #: e2fsck/message.c:120
    283 msgid "ccompress"
    284 msgstr "ckomprimovat"
    285 
    286 #: e2fsck/message.c:121
    287 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
    288 msgstr "Ckoliduje s jinm blokem systmu soubor"
    289 
    290 #: e2fsck/message.c:122
    291 msgid "ddirectory"
    292 msgstr "dadres"
    293 
    294 #: e2fsck/message.c:123
    295 msgid "Ddeleted"
    296 msgstr "Dodstrann"
    297 
    298 #: e2fsck/message.c:124
    299 msgid "eentry"
    300 msgstr "epoloka"
    301 
    302 #: e2fsck/message.c:125
    303 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
    304 msgstr "Epoloka %Dn v %p (%i)"
    305 
    306 #: e2fsck/message.c:126
    307 msgid "ffilesystem"
    308 msgstr "fsystm soubor"
    309 
    310 #: e2fsck/message.c:127
    311 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
    312 msgstr "Fpro inode %i (%Q) je"
    313 
    314 #: e2fsck/message.c:128
    315 msgid "ggroup"
    316 msgstr "gskupin"
    317 
    318 #: e2fsck/message.c:129
    319 msgid "hHTREE @d @i"
    320 msgstr "hiuzel HTREE adrese"
    321 
    322 #: e2fsck/message.c:130
    323 msgid "iinode"
    324 msgstr "iinode"
    325 
    326 #: e2fsck/message.c:131
    327 msgid "Iillegal"
    328 msgstr "Inepovolen"
    329 
    330 #: e2fsck/message.c:132
    331 msgid "jjournal"
    332 msgstr "jurnl"
    333 
    334 #: e2fsck/message.c:133
    335 msgid "llost+found"
    336 msgstr "llost+found"
    337 
    338 #: e2fsck/message.c:134
    339 msgid "Lis a link"
    340 msgstr "Lje odkaz"
    341 
    342 #: e2fsck/message.c:135
    343 msgid "mmultiply-claimed"
    344 msgstr "mvce krt alokovno"
    345 
    346 #: e2fsck/message.c:136
    347 msgid "ninvalid"
    348 msgstr "nneplatn"
    349 
    350 #: e2fsck/message.c:137
    351 msgid "oorphaned"
    352 msgstr "oosiel"
    353 
    354 #: e2fsck/message.c:138
    355 msgid "pproblem in"
    356 msgstr "pproblm v"
    357 
    358 #: e2fsck/message.c:139
    359 msgid "qquota"
    360 msgstr "qkvta"
    361 
    362 #: e2fsck/message.c:140
    363 msgid "rroot @i"
    364 msgstr "rkoenov iuzel"
    365 
    366 #: e2fsck/message.c:141
    367 msgid "sshould be"
    368 msgstr "smlo by bt"
    369 
    370 #: e2fsck/message.c:142
    371 msgid "Ssuper@b"
    372 msgstr "Ssuperblok"
    373 
    374 #: e2fsck/message.c:143
    375 msgid "uunattached"
    376 msgstr "unepipojen"
    377 
    378 #: e2fsck/message.c:144
    379 msgid "vdevice"
    380 msgstr "vzazen"
    381 
    382 #: e2fsck/message.c:145
    383 msgid "xextent"
    384 msgstr "xrozsah"
    385 
    386 #: e2fsck/message.c:146
    387 msgid "zzero-length"
    388 msgstr "znulov dlky"
    389 
    390 #: e2fsck/message.c:157
    391 msgid "<The NULL inode>"
    392 msgstr "<Iuzel NULL>"
    393 
    394 #: e2fsck/message.c:158
    395 msgid "<The bad blocks inode>"
    396 msgstr "<Iuzel patnch blok>"
    397 
    398 #: e2fsck/message.c:160
    399 msgid "<The user quota inode>"
    400 msgstr "<Iuzel kvty uivatel>"
    401 
    402 #: e2fsck/message.c:161
    403 msgid "<The group quota inode>"
    404 msgstr "<Iuzel kvty skupin>"
    405 
    406 #: e2fsck/message.c:162
    407 msgid "<The boot loader inode>"
    408 msgstr "<Iuzel zavade systmu>"
    409 
    410 #: e2fsck/message.c:163
    411 msgid "<The undelete directory inode>"
    412 msgstr "<Iuzel adrese undelete>"
    413 
    414 #: e2fsck/message.c:164
    415 msgid "<The group descriptor inode>"
    416 msgstr "<Iuzel deskriptoru skupiny>"
    417 
    418 #: e2fsck/message.c:165
    419 msgid "<The journal inode>"
    420 msgstr "<Iuzel urnlu>"
    421 
    422 #: e2fsck/message.c:166
    423 msgid "<Reserved inode 9>"
    424 msgstr "<Rezervovan iuzel 9>"
    425 
    426 #: e2fsck/message.c:167
    427 msgid "<Reserved inode 10>"
    428 msgstr "<Rezervovan iuzel 10>"
    429 
    430 #: e2fsck/message.c:327
    431 msgid "regular file"
    432 msgstr "obyejn soubor"
    433 
    434 #: e2fsck/message.c:329
    435 msgid "directory"
    436 msgstr "adres"
    437 
    438 #: e2fsck/message.c:331
    439 msgid "character device"
    440 msgstr "znakov zazen"
    441 
    442 #: e2fsck/message.c:333
    443 msgid "block device"
    444 msgstr "blokov zazen"
    445 
    446 #: e2fsck/message.c:335
    447 msgid "named pipe"
    448 msgstr "pojmenovan roura"
    449 
    450 #: e2fsck/message.c:337
    451 msgid "symbolic link"
    452 msgstr "symbolick odkaz"
    453 
    454 #: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162
    455 msgid "socket"
    456 msgstr "soket"
    457 
    458 #: e2fsck/message.c:341
    459 #, c-format
    460 msgid "unknown file type with mode 0%o"
    461 msgstr "neznm druh souboru omdu 0%o"
    462 
    463 # Expansion of %B in singular nominativ
    464 #: e2fsck/message.c:412
    465 msgid "indirect block"
    466 msgstr "nepm blok"
    467 
    468 # Expansion of %B in singular nominativ
    469 #: e2fsck/message.c:414
    470 msgid "double indirect block"
    471 msgstr "dvojnsobn nepm blok"
    472 
    473 # Expansion of %B in singular nominativ
    474 #: e2fsck/message.c:416
    475 msgid "triple indirect block"
    476 msgstr "trojnsobn nepm blok"
    477 
    478 # Expansion of %B in singular nominativ
    479 #: e2fsck/message.c:418
    480 msgid "translator block"
    481 msgstr "pekladov blok"
    482 
    483 # Expansion of %B in singular nominativ
    484 #: e2fsck/message.c:420
    485 msgid "block #"
    486 msgstr "blok ."
    487 
    488 # user quota
    489 #: e2fsck/message.c:482
    490 msgid "user"
    491 msgstr "uivatele"
    492 
    493 # group quota
    494 #: e2fsck/message.c:485
    495 msgid "group"
    496 msgstr "skupiny"
    497 
    498 # project quota
    499 #: e2fsck/message.c:488
    500 msgid "project"
    501 msgstr "projektu"
    502 
    503 # unknown quota type quota
    504 #: e2fsck/message.c:491
    505 msgid "unknown quota type"
    506 msgstr "neznmho druhu"
    507 
    508 #: e2fsck/pass1b.c:222
    509 msgid "multiply claimed inode map"
    510 msgstr "mapa nkolikrt alokovanch iuzl"
    511 
    512 #: e2fsck/pass1b.c:672 e2fsck/pass1b.c:826
    513 #, c-format
    514 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
    515 msgstr "vnitn chyba: nemohu najt dup_blk pro %llu\n"
    516 
    517 #: e2fsck/pass1b.c:952
    518 msgid "returned from clone_file_block"
    519 msgstr "vrcen z clone_file_block"
    520 
    521 #: e2fsck/pass1b.c:976
    522 #, c-format
    523 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
    524 msgstr "Vnitn chyba: nemohu najt zznam EA bloku pro %llu"
    525 
    526 #: e2fsck/pass1b.c:988
    527 #, c-format
    528 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
    529 msgstr "Vnitn chyba: nemohu najt zznam EA iuzlu pro %u"
    530 
    531 #: e2fsck/pass1.c:356
    532 #, c-format
    533 msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
    534 msgstr "pi vpotu hashe poloky se_value_inum = %u"
    535 
    536 #: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1005
    537 msgid "reading directory block"
    538 msgstr "ten adresovho bloku"
    539 
    540 #: e2fsck/pass1.c:1223
    541 msgid "in-use inode map"
    542 msgstr "mapa pouvanch iuzl"
    543 
    544 #: e2fsck/pass1.c:1234
    545 msgid "directory inode map"
    546 msgstr "mapa iuzl adres"
    547 
    548 #: e2fsck/pass1.c:1244
    549 msgid "regular file inode map"
    550 msgstr "mapa iuzl obyejnch soubor"
    551 
    552 #: e2fsck/pass1.c:1253 misc/e2image.c:1272
    553 msgid "in-use block map"
    554 msgstr "mapa pouvanch blok"
    555 
    556 #: e2fsck/pass1.c:1262
    557 msgid "metadata block map"
    558 msgstr "mapa blok metadat"
    559 
    560 #: e2fsck/pass1.c:1324
    561 msgid "opening inode scan"
    562 msgstr "otevrn przkumu iuzl"
    563 
    564 #: e2fsck/pass1.c:1362
    565 msgid "getting next inode from scan"
    566 msgstr "zskvn dalho iuzlu zprzkumu"
    567 
    568 #: e2fsck/pass1.c:2066
    569 msgid "Pass 1"
    570 msgstr "Prchod 1"
    571 
    572 #: e2fsck/pass1.c:2127
    573 #, c-format
    574 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
    575 msgstr "tu nepm bloky iuzlu %u"
    576 
    577 #: e2fsck/pass1.c:2178
    578 msgid "bad inode map"
    579 msgstr "mapa patnch iuzl"
    580 
    581 #: e2fsck/pass1.c:2218
    582 msgid "inode in bad block map"
    583 msgstr "iuzel v map patnch blok"
    584 
    585 #: e2fsck/pass1.c:2238
    586 msgid "imagic inode map"
    587 msgstr "mapa imagic iuzl"
    588 
    589 #: e2fsck/pass1.c:2269
    590 msgid "multiply claimed block map"
    591 msgstr "mapa nkolikrt alokovanch blok"
    592 
    593 #: e2fsck/pass1.c:2394
    594 msgid "ext attr block map"
    595 msgstr "mapa blok rozench atribut"
    596 
    597 #: e2fsck/pass1.c:3637
    598 #, c-format
    599 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
    600 msgstr "%6lu(%c): oekvno %6lu, obdreno fyz. %6lu (blok %lld)\n"
    601 
    602 #: e2fsck/pass1.c:4054
    603 msgid "block bitmap"
    604 msgstr "bitmapa blok"
    605 
    606 #: e2fsck/pass1.c:4060
    607 msgid "inode bitmap"
    608 msgstr "bitmapa iuzl"
    609 
    610 #: e2fsck/pass1.c:4066
    611 msgid "inode table"
    612 msgstr "tabulka iuzl"
    613 
    614 #: e2fsck/pass2.c:307
    615 msgid "Pass 2"
    616 msgstr "Prchod 2"
    617 
    618 #: e2fsck/pass2.c:1077 e2fsck/pass2.c:1244
    619 msgid "Can not continue."
    620 msgstr "Nemohu pokraovat."
    621 
    622 #: e2fsck/pass3.c:77
    623 msgid "inode done bitmap"
    624 msgstr "bitmapa hotovch iuzl"
    625 
    626 #: e2fsck/pass3.c:86
    627 msgid "Peak memory"
    628 msgstr "Maximum pamti"
    629 
    630 #: e2fsck/pass3.c:149
    631 msgid "Pass 3"
    632 msgstr "Prchod 3"
    633 
    634 #: e2fsck/pass3.c:344
    635 msgid "inode loop detection bitmap"
    636 msgstr "bitmapa detekce cykl iuzl"
    637 
    638 #: e2fsck/pass4.c:277
    639 msgid "Pass 4"
    640 msgstr "Prchod 4"
    641 
    642 #: e2fsck/pass5.c:79
    643 msgid "Pass 5"
    644 msgstr "Prchod 5"
    645 
    646 #: e2fsck/pass5.c:102
    647 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
    648 msgstr "check_inode_bitmap_checksum: Chyba pi alokaci pamti"
    649 
    650 #: e2fsck/pass5.c:156
    651 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
    652 msgstr "check_block_bitmap_checksum:Chyba pi alokaci pamti"
    653 
    654 #: e2fsck/problem.c:51
    655 msgid "(no prompt)"
    656 msgstr "(dn vzva)"
    657 
    658 #: e2fsck/problem.c:52
    659 msgid "Fix"
    660 msgstr "Opravit"
    661 
    662 #: e2fsck/problem.c:53
    663 msgid "Clear"
    664 msgstr "Vymazat"
    665 
    666 #: e2fsck/problem.c:54
    667 msgid "Relocate"
    668 msgstr "Pemstit"
    669 
    670 #: e2fsck/problem.c:55
    671 msgid "Allocate"
    672 msgstr "Alokovat"
    673 
    674 #: e2fsck/problem.c:56
    675 msgid "Expand"
    676 msgstr "Zvtit"
    677 
    678 #: e2fsck/problem.c:57
    679 msgid "Connect to /lost+found"
    680 msgstr "Pipojit do /lost+found"
    681 
    682 #: e2fsck/problem.c:58
    683 msgid "Create"
    684 msgstr "Vytvoit"
    685 
    686 #: e2fsck/problem.c:59
    687 msgid "Salvage"
    688 msgstr "Zachrnit"
    689 
    690 #: e2fsck/problem.c:60
    691 msgid "Truncate"
    692 msgstr "Useknout"
    693 
    694 #: e2fsck/problem.c:61
    695 msgid "Clear inode"
    696 msgstr "Vyistit iuzel"
    697 
    698 #: e2fsck/problem.c:62
    699 msgid "Abort"
    700 msgstr "Peruit"
    701 
    702 #: e2fsck/problem.c:63
    703 msgid "Split"
    704 msgstr "Rozdlit"
    705 
    706 #: e2fsck/problem.c:64
    707 msgid "Continue"
    708 msgstr "Pokraovat"
    709 
    710 #: e2fsck/problem.c:65
    711 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
    712 msgstr "Klonovat vce krt alokovan bloky"
    713 
    714 #: e2fsck/problem.c:66
    715 msgid "Delete file"
    716 msgstr "Odstranit soubor"
    717 
    718 #: e2fsck/problem.c:67
    719 msgid "Suppress messages"
    720 msgstr "Potlait zprvy"
    721 
    722 #: e2fsck/problem.c:68
    723 msgid "Unlink"
    724 msgstr "Odstranit odkaz"
    725 
    726 #: e2fsck/problem.c:69
    727 msgid "Clear HTree index"
    728 msgstr "Vymazat index HTree"
    729 
    730 #: e2fsck/problem.c:70
    731 msgid "Recreate"
    732 msgstr "Znovu vytvoit"
    733 
    734 #: e2fsck/problem.c:79
    735 msgid "(NONE)"
    736 msgstr "(DN)"
    737 
    738 #: e2fsck/problem.c:80
    739 msgid "FIXED"
    740 msgstr "OPRAVENO"
    741 
    742 #: e2fsck/problem.c:81
    743 msgid "CLEARED"
    744 msgstr "VYMAZNO"
    745 
    746 #: e2fsck/problem.c:82
    747 msgid "RELOCATED"
    748 msgstr "PEMSTNO"
    749 
    750 #: e2fsck/problem.c:83
    751 msgid "ALLOCATED"
    752 msgstr "ALOKOVNO"
    753 
    754 #: e2fsck/problem.c:84
    755 msgid "EXPANDED"
    756 msgstr "ZVTENO"
    757 
    758 #: e2fsck/problem.c:85
    759 msgid "RECONNECTED"
    760 msgstr "PIPOJENO"
    761 
    762 #: e2fsck/problem.c:86
    763 msgid "CREATED"
    764 msgstr "VYTVOENO"
    765 
    766 #: e2fsck/problem.c:87
    767 msgid "SALVAGED"
    768 msgstr "ZACHRNNO"
    769 
    770 #: e2fsck/problem.c:88
    771 msgid "TRUNCATED"
    772 msgstr "USEKNUTO"
    773 
    774 #: e2fsck/problem.c:89
    775 msgid "INODE CLEARED"
    776 msgstr "INODE VYMAZNA"
    777 
    778 #: e2fsck/problem.c:90
    779 msgid "ABORTED"
    780 msgstr "PERUENO"
    781 
    782 #: e2fsck/problem.c:91
    783 msgid "SPLIT"
    784 msgstr "ROZDLENO"
    785 
    786 #: e2fsck/problem.c:92
    787 msgid "CONTINUING"
    788 msgstr "POKRAUJI"
    789 
    790 #: e2fsck/problem.c:93
    791 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
    792 msgstr "VCE KRT ALOKOVAN BLOKU NAKLONOVNY"
    793 
    794 #: e2fsck/problem.c:94
    795 msgid "FILE DELETED"
    796 msgstr "SOUBOR ODSTRANN"
    797 
    798 #: e2fsck/problem.c:95
    799 msgid "SUPPRESSED"
    800 msgstr "POTLAENO"
    801 
    802 #: e2fsck/problem.c:96
    803 msgid "UNLINKED"
    804 msgstr "ODKAZ ODSTRANN"
    805 
    806 #: e2fsck/problem.c:97
    807 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
    808 msgstr "INDEX HTREE VYMAZN"
    809 
    810 #: e2fsck/problem.c:98
    811 msgid "WILL RECREATE"
    812 msgstr "BUDE ZNOVU VYTVOENO"
    813 
    814 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
    815 #: e2fsck/problem.c:112
    816 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
    817 msgstr "Bitmapa blok pro skupinu %g nen ve skupin. (blok %b)\n"
    818 
    819 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
    820 #: e2fsck/problem.c:116
    821 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
    822 msgstr "Bitmapa iuzl pro skupinu %g nen ve skupin. (blok %b)\n"
    823 
    824 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
    825 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
    826 #: e2fsck/problem.c:121
    827 msgid ""
    828 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
    829 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
    830 msgstr ""
    831 "Tabulka iuzl pro skupinu %g nen ve skupin. (blok %b)\n"
    832 "VAROVN: MON VN ZTRTA DAT.\n"
    833 
    834 #. @-expanded: \n
    835 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
    836 #. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
    837 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
    838 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
    839 #. @-expanded:     e2fsck -b 8193 <device>\n
    840 #. @-expanded:  or\n
    841 #. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
    842 #. @-expanded: \n
    843 #: e2fsck/problem.c:127
    844 msgid ""
    845 "\n"
    846 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
    847 "@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
    848 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
    849 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
    850 "    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
    851 " or\n"
    852 "    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
    853 "\n"
    854 msgstr ""
    855 "\n"
    856 "Superblok nemohl bt naten nebo nepopisuje sprvn systm soubor\n"
    857 "ext2/ext3/ext4. Pokud je zazen platn a opravdu obsahuje systm\n"
    858 "soubor ext2/ext3/ext4 (a ne swap nebo UFS nebo nco jinho), pak je\n"
    859 "superblok pokozen a mete zkusit spustit e2fsck s jinm superblokem:\n"
    860 "    e2fsck -b %S <zazen>\n"
    861 "nebo\n"
    862 "    e2fsck -b 32768 <zazen>\n"
    863 "\n"
    864 
    865 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
    866 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
    867 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
    868 #: e2fsck/problem.c:138
    869 msgid ""
    870 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
    871 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
    872 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
    873 msgstr ""
    874 "Velikost systmu soubor (podle superbloku) je %b blok\n"
    875 "Fyzick velikost zazen je %c blok\n"
    876 "Bu superblok nebo tabulka oddl je pravdpodobn pokozena!\n"
    877 
    878 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
    879 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
    880 #. @-expanded: from the block size.\n
    881 #: e2fsck/problem.c:145
    882 msgid ""
    883 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
    884 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
    885 "from the @b size.\n"
    886 msgstr ""
    887 "V superbloku block_size = %b, fragsize = %c.\n"
    888 "Tato verze e2fsck nepodporuje velikosti fragment rzn\n"
    889 "od velikosti bloku.\n"
    890 
    891 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
    892 #: e2fsck/problem.c:152
    893 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
    894 msgstr "V superbloku blocks_per_group = %b, mlo by bt %c\n"
    895 
    896 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
    897 #: e2fsck/problem.c:157
    898 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
    899 msgstr "V superbloku first_data_block = %b, mlo by bt %c\n"
    900 
    901 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
    902 #. @-expanded: \n
    903 #: e2fsck/problem.c:162
    904 msgid ""
    905 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
    906 "\n"
    907 msgstr ""
    908 "Systm soubor neml UUID; generuji je.\n"
    909 "\n"
    910 
    911 #: e2fsck/problem.c:167
    912 #, c-format
    913 msgid ""
    914 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
    915 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
    916 "running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
    917 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
    918 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
    919 "\n"
    920 msgstr ""
    921 "Poznmka: Pokud existuje vce blok bitmap iuzl nebo blok,\n"
    922 "kter vyaduj pemstn, nebo jedna st tabulky iuzl,\n"
    923 "kter mus bt pesunuta, mon budete radji chtt nejdve\n"
    924 "spustit e2fsck spepnaem -b %S. Problm je mon jen\n"
    925 "vprimrnm deskriptoru skupiny blok a zlon deskriptory\n"
    926 "skupiny blok mohou bt vpodku.\n"
    927 "\n"
    928 
    929 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
    930 #: e2fsck/problem.c:176
    931 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
    932 msgstr "V superbloku nalezeno pokozen. (%s = %N).\n"
    933 
    934 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
    935 #: e2fsck/problem.c:181
    936 #, c-format
    937 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
    938 msgstr "Chyba pi zjiovn velikosti fyzickho zazen: %m\n"
    939 
    940 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
    941 #: e2fsck/problem.c:186
    942 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
    943 msgstr "Poet iuzl v superbloku je %i, ml by bt %j.\n"
    944 
    945 #: e2fsck/problem.c:190
    946 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
    947 msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype.\n"
    948 
    949 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
    950 #: e2fsck/problem.c:195
    951 #, c-format
    952 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
    953 msgstr "Superblok m neplatn urnl (iuzel %i).\n"
    954 
    955 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
    956 #: e2fsck/problem.c:200
    957 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
    958 msgstr "Extern urnl pouv vce systm soubor (nepodporovno).\n"
    959 
    960 #. @-expanded: Can't find external journal\n
    961 #: e2fsck/problem.c:205
    962 msgid "Can't find external @j\n"
    963 msgstr "Nemohu nalzt extern urnl\n"
    964 
    965 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
    966 #: e2fsck/problem.c:210
    967 msgid "External @j has bad @S\n"
    968 msgstr "Extern urnl m patn superblok\n"
    969 
    970 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
    971 #: e2fsck/problem.c:215
    972 msgid "External @j does not support this @f\n"
    973 msgstr "Extern urnl nepodporuje tento systm soubor\n"
    974 
    975 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
    976 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
    977 #. @-expanded: format.\n
    978 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
    979 #: e2fsck/problem.c:220
    980 msgid ""
    981 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
    982 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
    983 "format.\n"
    984 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
    985 msgstr ""
    986 "Superblok urnlu systmu soubor je neznmho typu %N (nepodporovno).\n"
    987 "Je pravdpodobn, e vae kopie e2fsck je star a/nebo nepodporuje tento "
    988 "formt urnlu.\n"
    989 "Je tak mon, e superblok urnlu je pokozen.\n"
    990 
    991 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
    992 #: e2fsck/problem.c:228
    993 msgid "@j @S is corrupt.\n"
    994 msgstr "Superblok urnlu je pokozen.\n"
    995 
    996 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
    997 #: e2fsck/problem.c:233
    998 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
    999 msgstr ""
   1000 "Pznak superbloku has_journal (m_urnl) nen nastaven, avak urnl je "
   1001 "ptomen.\n"
   1002 
   1003 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
   1004 #: e2fsck/problem.c:238
   1005 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
   1006 msgstr ""
   1007 "Superblok m nastaven pznak needs_recovery (potebuje_obnovit), avak "
   1008 "dn urnl neexistuje.\n"
   1009 
   1010 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
   1011 #: e2fsck/problem.c:243
   1012 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
   1013 msgstr ""
   1014 "Pznak superbloku needs_recovery (potebuje_obnovit) nen nastaven, avak "
   1015 "urnl obsahuje data.\n"
   1016 
   1017 #. @-expanded: Clear journal
   1018 #: e2fsck/problem.c:248
   1019 msgid "Clear @j"
   1020 msgstr "Vymazat urnl"
   1021 
   1022 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
   1023 #: e2fsck/problem.c:253 e2fsck/problem.c:764
   1024 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
   1025 msgstr ""
   1026 "Systm soubor m pznak(y) vlastnost nastaveny, akoliv se jedn o revizi "
   1027 "0. "
   1028 
   1029 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
   1030 #: e2fsck/problem.c:258
   1031 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
   1032 msgstr "%s osiel iuzel %i (uid=%Iu, gid=%Ig, prva=%Im, velikost=%Is)\n"
   1033 
   1034 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
   1035 #: e2fsck/problem.c:263
   1036 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
   1037 msgstr "Neplatn %B (%b) nalezen v osielm iuzlu %i.\n"
   1038 
   1039 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
   1040 #: e2fsck/problem.c:268
   1041 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
   1042 msgstr "Ji vymazan %B (%b) nalezen v osielm iuzlu %i.\n"
   1043 
   1044 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
   1045 #: e2fsck/problem.c:273
   1046 #, c-format
   1047 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
   1048 msgstr "Vsuperbloku neplatn osiel iuzel %i.\n"
   1049 
   1050 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
   1051 #: e2fsck/problem.c:278
   1052 #, c-format
   1053 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
   1054 msgstr "Neplatn iuzel %i v seznamu osielch iuzl.\n"
   1055 
   1056 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
   1057 #: e2fsck/problem.c:283
   1058 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
   1059 msgstr ""
   1060 "Superblok urnlu m nastaven pznak neznm vlastnosti jen pro ten.\n"
   1061 
   1062 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
   1063 #: e2fsck/problem.c:288
   1064 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
   1065 msgstr ""
   1066 "Superblok urnlu m nastaven pznak neznm vlastnosti nekompatibiln.\n"
   1067 
   1068 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
   1069 #: e2fsck/problem.c:293
   1070 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
   1071 msgstr "Verze urnlu nepodporovna tmto e2fsck.\n"
   1072 
   1073 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
   1074 #. @-expanded: \n
   1075 #: e2fsck/problem.c:298
   1076 #, c-format
   1077 msgid ""
   1078 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
   1079 "\n"
   1080 msgstr ""
   1081 "Pesouvm urnl z /%s do skrytho iuzlu.\n"
   1082 "\n"
   1083 
   1084 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
   1085 #. @-expanded: \n
   1086 #: e2fsck/problem.c:303
   1087 #, c-format
   1088 msgid ""
   1089 "Error moving @j: %m\n"
   1090 "\n"
   1091 msgstr ""
   1092 "Chyba pi pesunu urnlu: %m\n"
   1093 "\n"
   1094 
   1095 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
   1096 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
   1097 #. @-expanded: \n
   1098 #: e2fsck/problem.c:308
   1099 msgid ""
   1100 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
   1101 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
   1102 "\n"
   1103 msgstr ""
   1104 "Nalezena neplatn pole superbloku urnlu V2 (zurnlu V1).\n"
   1105 "Mau pole za superblokem urnlu V1\n"
   1106 "\n"
   1107 
   1108 #. @-expanded: Run journal anyway
   1109 #: e2fsck/problem.c:314
   1110 msgid "Run @j anyway"
   1111 msgstr "Pesto spustit urnl"
   1112 
   1113 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
   1114 #: e2fsck/problem.c:319
   1115 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
   1116 msgstr ""
   1117 "Pznak obnoven nen nastaven v zlonm superbloku, take pesto spoutm "
   1118 "urnl.\n"
   1119 
   1120 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
   1121 #. @-expanded: \n
   1122 #: e2fsck/problem.c:324
   1123 msgid ""
   1124 "Backing up @j @i @b information.\n"
   1125 "\n"
   1126 msgstr ""
   1127 "Zlohuji informace obloku iuzl urnlu.\n"
   1128 "\n"
   1129 
   1130 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
   1131 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
   1132 #: e2fsck/problem.c:330
   1133 msgid ""
   1134 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
   1135 "is %N; @s zero.  "
   1136 msgstr ""
   1137 "Souborov systm nem zapnut pepna resize_inode,\n"
   1138 "ale s_reserved_gdt_blocks je %N, akoliv by mlo bt nula."
   1139 
   1140 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
   1141 #: e2fsck/problem.c:336
   1142 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
   1143 msgstr "Resize_inode nen zapnuto, avak iuzel pro mnn velikosti nen nula."
   1144 
   1145 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
   1146 #: e2fsck/problem.c:341
   1147 msgid "Resize @i not valid.  "
   1148 msgstr "Iuzel na mnn velikosti nen platn. "
   1149 
   1150 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
   1151 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
   1152 #: e2fsck/problem.c:346
   1153 msgid ""
   1154 "@S last mount time (%t,\n"
   1155 "\tnow = %T) is in the future.\n"
   1156 msgstr ""
   1157 "as poslednho pipojen superbloku (%t,\n"
   1158 "\tnyn = %T) le vbudoucnosti.\n"
   1159 
   1160 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
   1161 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
   1162 #: e2fsck/problem.c:351
   1163 msgid ""
   1164 "@S last write time (%t,\n"
   1165 "\tnow = %T) is in the future.\n"
   1166 msgstr ""
   1167 "as poslednho zpisu superbloku (%t,\n"
   1168 "\tnyn = %T) le vbudoucnosti.\n"
   1169 
   1170 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
   1171 #: e2fsck/problem.c:356
   1172 #, c-format
   1173 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
   1174 msgstr "Npovda superbloku pro extern superblok by mla bt %X. "
   1175 
   1176 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
   1177 #. @-expanded: \n
   1178 #: e2fsck/problem.c:361
   1179 msgid ""
   1180 "Adding dirhash hint to @f.\n"
   1181 "\n"
   1182 msgstr ""
   1183 "Do souborovho systmu pidvm npovdu pro dirhash.\n"
   1184 "\n"
   1185 
   1186 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
   1187 #: e2fsck/problem.c:366
   1188 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
   1189 msgstr "Kontroln souet deskriptoru skupiny %g je %04x, ml by bt %04y. "
   1190 
   1191 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
   1192 #: e2fsck/problem.c:371
   1193 #, c-format
   1194 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
   1195 msgstr ""
   1196 "Deskriptor skupiny %g oznaen jako neinicializovan bez sady vlastnost.\n"
   1197 
   1198 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
   1199 #: e2fsck/problem.c:376
   1200 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
   1201 msgstr "Deskriptor skupiny %g m neplatn poet nepouitch blok %b. "
   1202 
   1203 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
   1204 #: e2fsck/problem.c:381
   1205 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
   1206 msgstr "Posledn bitmapa blok skupiny nen inicializovna.  "
   1207 
   1208 #: e2fsck/problem.c:386
   1209 #, c-format
   1210 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
   1211 msgstr "Transakce urnlu %i byla pokozena, pehrn bylo zrueno.\n"
   1212 
   1213 #: e2fsck/problem.c:391
   1214 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
   1215 msgstr "Pznak test_fs je nastaven (a ext4 je dostupn). "
   1216 
   1217 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
   1218 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
   1219 #. @-expanded: set)\n
   1220 #: e2fsck/problem.c:396
   1221 msgid ""
   1222 "@S last mount time is in the future.\n"
   1223 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
   1224 "set)\n"
   1225 msgstr ""
   1226 "as poslednho pipojen superbloku le vbudoucnosti.\n"
   1227 "\t(rozdl men ne den, pravdpodobn jsou chybn nastaveny hardwarov "
   1228 "hodiny)\n"
   1229 
   1230 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
   1231 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
   1232 #. @-expanded: set)\n
   1233 #: e2fsck/problem.c:402
   1234 msgid ""
   1235 "@S last write time is in the future.\n"
   1236 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
   1237 "set)\n"
   1238 msgstr ""
   1239 "as poslednho zpisu superbloku le vbudoucnosti.\n"
   1240 "\t(rozdl men ne den, pravdpodobn jsou chybn nastaveny hardwarov "
   1241 "hodiny)\n"
   1242 
   1243 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
   1244 #: e2fsck/problem.c:408
   1245 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
   1246 msgstr ""
   1247 "Jeden nebo vce kontrolnch sout deskriptoru skupiny blok je chybnch. "
   1248 
   1249 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
   1250 #: e2fsck/problem.c:413
   1251 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
   1252 msgstr "Nastavuje se poet volnch iuzl na %j (byl %i)\n"
   1253 
   1254 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
   1255 #: e2fsck/problem.c:418
   1256 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
   1257 msgstr "Nastavuje se poet volnch blok na %c (byl %b)\n"
   1258 
   1259 #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
   1260 #: e2fsck/problem.c:423
   1261 msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
   1262 msgstr "Iuzel %i kvty %U (%Q) se oznauje jako skryt.\n"
   1263 
   1264 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
   1265 #: e2fsck/problem.c:428
   1266 msgid "@S has invalid MMP block.  "
   1267 msgstr "Superblok m patn blokMMP.  "
   1268 
   1269 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
   1270 #: e2fsck/problem.c:433
   1271 msgid "@S has invalid MMP magic.  "
   1272 msgstr "Superblok m neplatn sla MMP.  "
   1273 
   1274 #: e2fsck/problem.c:438
   1275 #, c-format
   1276 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
   1277 msgstr "ext2fs_open2: %m\n"
   1278 
   1279 #: e2fsck/problem.c:443
   1280 #, c-format
   1281 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
   1282 msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
   1283 
   1284 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 
   1285 #. @-expanded: simultaneously.
   1286 #: e2fsck/problem.c:449
   1287 msgid ""
   1288 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
   1289 "simultaneously."
   1290 msgstr ""
   1291 "metadata_csum superbloku nahrazuje uninit_bg, oba bity vlastnost nemohou "
   1292 "bt nastaveny zrove."
   1293 
   1294 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match.  
   1295 #: e2fsck/problem.c:455
   1296 msgid "@S MMP @b checksum does not match.  "
   1297 msgstr "Kontroln souet bloku superbloku MMP neodpovd. "
   1298 
   1299 #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.  
   1300 #: e2fsck/problem.c:460
   1301 msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk.  "
   1302 msgstr ""
   1303 "Superblok 64bitovch souborovch systm potebuje rozsahy, aby bylo mon "
   1304 "pistoupit na cel disk. "
   1305 
   1306 #: e2fsck/problem.c:465
   1307 msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
   1308 msgstr "First_meta_bg je pli velk. (%N, maximln hodnota %g). "
   1309 
   1310 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.  
   1311 #: e2fsck/problem.c:470
   1312 msgid "External @j @S checksum does not match @S.  "
   1313 msgstr "Kontroln souet superbloku externho urnlu neodpovd superbloku. "
   1314 
   1315 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
   1316 #: e2fsck/problem.c:475
   1317 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
   1318 msgstr "metadata_csum_seed superbloku nen bez metadata_csum poteba."
   1319 
   1320 #: e2fsck/problem.c:480
   1321 #, c-format
   1322 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
   1323 msgstr "Chyba pi inicializaci kontextu kvt vpodprn knihovn: %m\n"
   1324 
   1325 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).  
   1326 #: e2fsck/problem.c:485
   1327 msgid "Bad required extra isize in @S (%N).  "
   1328 msgstr "patn vyadovan extra velikost iuzlu vsuperbloku (%N)."
   1329 
   1330 #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).  
   1331 #: e2fsck/problem.c:490
   1332 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N).  "
   1333 msgstr "patn vytouen extra velikost iuzlu vsuperbloku (%N)."
   1334 
   1335 #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.  
   1336 #: e2fsck/problem.c:495
   1337 msgid "Invalid %U @q @i %i.  "
   1338 msgstr "Neplatn iuzel %i kvty %U. "
   1339 
   1340 #. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n
   1341 #: e2fsck/problem.c:500
   1342 msgid "@S would have too many inodes (%N).\n"
   1343 msgstr "Superblok by ml pli mnoho iuzl (%N).\n"
   1344 
   1345 #. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n
   1346 #. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled.  
   1347 #: e2fsck/problem.c:505
   1348 msgid ""
   1349 "Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n"
   1350 "not compatible. Resize @i should be disabled.  "
   1351 msgstr ""
   1352 
   1353 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
   1354 #: e2fsck/problem.c:513
   1355 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
   1356 msgstr "Prchod 1: Kontroluj se iuzly, bloky a velikosti\n"
   1357 
   1358 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
   1359 #: e2fsck/problem.c:517
   1360 msgid "@r is not a @d.  "
   1361 msgstr "Koenov iuzel nen adres. "
   1362 
   1363 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
   1364 #: e2fsck/problem.c:522
   1365 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
   1366 msgstr "Koenov iuzel m nastaven dtime (mon kvli starm mke2fs). "
   1367 
   1368 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
   1369 #: e2fsck/problem.c:527
   1370 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
   1371 msgstr "Rezervovan iuzel %i (%Q) m patn md. "
   1372 
   1373 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
   1374 #: e2fsck/problem.c:532
   1375 #, c-format
   1376 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
   1377 msgstr "Odstrann iuzel %i m nulov dtime. "
   1378 
   1379 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
   1380 #: e2fsck/problem.c:537
   1381 #, c-format
   1382 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
   1383 msgstr "Iuzel %i se pouv, ale m nastaven dtime. "
   1384 
   1385 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
   1386 #: e2fsck/problem.c:542
   1387 #, c-format
   1388 msgid "@i %i is a @z @d.  "
   1389 msgstr "Iuzel %i je adres nulov dlky. "
   1390 
   1391 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
   1392 #: e2fsck/problem.c:547
   1393 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
   1394 msgstr ""
   1395 "Bitmapa blok skupiny %g v %b koliduje s jinm blokem systmu soubor.\n"
   1396 
   1397 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
   1398 #: e2fsck/problem.c:552
   1399 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
   1400 msgstr ""
   1401 "Bitmapa iuzl skupiny %g v %b koliduje s jinm blokem systmu soubor.\n"
   1402 
   1403 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
   1404 #: e2fsck/problem.c:557
   1405 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
   1406 msgstr ""
   1407 "Tabulka iuzl skupiny %g v %b koliduje s jinm blokem systmu soubor.\n"
   1408 
   1409 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
   1410 #: e2fsck/problem.c:562
   1411 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
   1412 msgstr "Bitmapa blok skupiny %g (%b) je patn. "
   1413 
   1414 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
   1415 #: e2fsck/problem.c:567
   1416 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
   1417 msgstr "Bitmapa iuzl skupiny %g (%b) je patn. "
   1418 
   1419 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
   1420 #: e2fsck/problem.c:572
   1421 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
   1422 msgstr "Viuzlu %i je i_size %Is, mla by bt %N. "
   1423 
   1424 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
   1425 #: e2fsck/problem.c:577
   1426 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
   1427 msgstr "Viuzlu %i je i_blocks %Ib, mlo by bt %N. "
   1428 
   1429 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
   1430 #: e2fsck/problem.c:582
   1431 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
   1432 msgstr "Neplatn %B (%b) viuzlu %i. "
   1433 
   1434 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
   1435 #: e2fsck/problem.c:587
   1436 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
   1437 msgstr "%B (%b) se pekrv s metadaty systmu soubor viuzlu %i. "
   1438 
   1439 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
   1440 #: e2fsck/problem.c:592
   1441 #, c-format
   1442 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
   1443 msgstr "Iuzel %i m neplatn blok(y). "
   1444 
   1445 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
   1446 #: e2fsck/problem.c:597
   1447 #, c-format
   1448 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
   1449 msgstr "Pli mnoho neplatnch blok viuzlu %i.\n"
   1450 
   1451 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
   1452 #: e2fsck/problem.c:602
   1453 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
   1454 msgstr "Neplatn %B (%b) viuzlu patnch blok. "
   1455 
   1456 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
   1457 #: e2fsck/problem.c:607
   1458 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
   1459 msgstr "Iuzel patnch blok m neplatn blok(y). "
   1460 
   1461 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
   1462 #: e2fsck/problem.c:612
   1463 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
   1464 msgstr "Pouv se dupliktn nebo patn blok!\n"
   1465 
   1466 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
   1467 #: e2fsck/problem.c:617
   1468 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
   1469 msgstr "patn blok %b pouvn jako nepm blok patnch blok. "
   1470 
   1471 #. @-expanded: \n
   1472 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
   1473 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
   1474 #. @-expanded: in the filesystem.\n
   1475 #: e2fsck/problem.c:622
   1476 msgid ""
   1477 "\n"
   1478 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
   1479 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
   1480 "in the @f.\n"
   1481 msgstr ""
   1482 "\n"
   1483 "Iuzel patnch blok se pravdpodobn pokodil. Zejm byste mli nyn\n"
   1484 "zastavit a vyetit souborov systm na patn bloky pkazem e2fsck -c\n"
   1485 
   1486 #. @-expanded: \n
   1487 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
   1488 #: e2fsck/problem.c:629
   1489 msgid ""
   1490 "\n"
   1491 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
   1492 msgstr ""
   1493 "\n"
   1494 "Je-li blok opravdu patn, neme bt systm soubor opraven.\n"
   1495 
   1496 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
   1497 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
   1498 #. @-expanded: \n
   1499 #: e2fsck/problem.c:634
   1500 msgid ""
   1501 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
   1502 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
   1503 "\n"
   1504 msgstr ""
   1505 "Mete tento blok vymazat ze seznamu patnch blok a doufat, e\n"
   1506 "tento blok je ve skutenosti v podku. Ale za nic nerume.\n"
   1507 "\n"
   1508 
   1509 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
   1510 #: e2fsck/problem.c:640
   1511 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
   1512 msgstr "Primrn superblok (%b) je na seznamu patnch blok.\n"
   1513 
   1514 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
   1515 #: e2fsck/problem.c:645
   1516 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
   1517 msgstr ""
   1518 "Blok %b v primrnch deskriptorech skupin je na seznamu patnch blok\n"
   1519 
   1520 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
   1521 #: e2fsck/problem.c:651
   1522 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
   1523 msgstr "Varovn: superblok skupiny %g (%b) je patn.\n"
   1524 
   1525 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
   1526 #: e2fsck/problem.c:657
   1527 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
   1528 msgstr ""
   1529 "Varovn: Kopie deskriptor skupin ve skupin %g m patn blok (%b).\n"
   1530 
   1531 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
   1532 #: e2fsck/problem.c:663
   1533 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
   1534 msgstr ""
   1535 "Chyba pi programovn? Blok #%b bezdvodn pouit v process_bad_blocks.\n"
   1536 
   1537 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
   1538 #: e2fsck/problem.c:669
   1539 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
   1540 msgstr "Chyba pi alokaci %N souvislch blok ve skupin blok %g pro %s: %m\n"
   1541 
   1542 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
   1543 #: e2fsck/problem.c:674
   1544 #, c-format
   1545 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
   1546 msgstr "Chyba pi alokaci vyrovnvac pamti blok pro pemstn %s\n"
   1547 
   1548 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
   1549 #: e2fsck/problem.c:679
   1550 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
   1551 msgstr "Pemsuji %s skupiny %g z %b do %c\n"
   1552 
   1553 # FIXME: no-c-format so that I can reorder it properly
   1554 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
   1555 #: e2fsck/problem.c:684
   1556 #, c-format
   1557 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
   1558 msgstr "Pemsuji skupiny %g %s do %c\n"
   1559 
   1560 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
   1561 #: e2fsck/problem.c:689
   1562 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
   1563 msgstr "Varovn: nemohu nast blok %s %s: %m\n"
   1564 
   1565 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
   1566 #: e2fsck/problem.c:694
   1567 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
   1568 msgstr "Varovn: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n"
   1569 
   1570 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
   1571 #: e2fsck/problem.c:699 e2fsck/problem.c:1776
   1572 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
   1573 msgstr "Chyba pi alokaci bitmapy iuzl (%N): %m\n"
   1574 
   1575 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
   1576 #: e2fsck/problem.c:704
   1577 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
   1578 msgstr "Chyba pi alokaci bitmapy blok (%N): %m\n"
   1579 
   1580 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
   1581 #: e2fsck/problem.c:709
   1582 #, c-format
   1583 msgid "@A icount link information: %m\n"
   1584 msgstr "Chyba pi alokaci informac odkaz icount: %m\n"
   1585 
   1586 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
   1587 #: e2fsck/problem.c:714
   1588 #, c-format
   1589 msgid "@A @d @b array: %m\n"
   1590 msgstr "Chyba pi alokaci pole blok adrese: %m\n"
   1591 
   1592 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
   1593 #: e2fsck/problem.c:719
   1594 #, c-format
   1595 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
   1596 msgstr "Chyba pi zkoumn iuzl (%i): %m\n"
   1597 
   1598 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
   1599 #: e2fsck/problem.c:724
   1600 #, c-format
   1601 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
   1602 msgstr "Chyba pi iteraci pes bloky viuzlu %i: %m\n"
   1603 
   1604 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
   1605 #: e2fsck/problem.c:729
   1606 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
   1607 msgstr ""
   1608 "Chyba pi ukldn informace o etnosti iuzlu (iuzel=%i, poet=%N): %m\n"
   1609 
   1610 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
   1611 #: e2fsck/problem.c:734
   1612 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
   1613 msgstr ""
   1614 "Chyba pi ukldn informace o bloku adrese (iuzel=%i, blok=%b, s=%N): "
   1615 "%m\n"
   1616 
   1617 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
   1618 #: e2fsck/problem.c:740
   1619 #, c-format
   1620 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
   1621 msgstr "Chyba pi ten iuzlu %i: %m\n"
   1622 
   1623 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
   1624 #: e2fsck/problem.c:748
   1625 #, c-format
   1626 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
   1627 msgstr "Iuzel %i m nastaven pznak imagic. "
   1628 
   1629 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
   1630 #. @-expanded: or append-only flag set.  
   1631 #: e2fsck/problem.c:753
   1632 #, c-format
   1633 msgid ""
   1634 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
   1635 "or append-only flag set.  "
   1636 msgstr ""
   1637 "Speciln soubor (zazen/socket/fifo/symbolick odkaz, iuzel %i)\n"
   1638 "m nastaven pznak immutable nebo append-only. "
   1639 
   1640 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
   1641 #: e2fsck/problem.c:759
   1642 #, c-format
   1643 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
   1644 msgstr "Speciln (zazen/socket/fifo) iuzel %i m nenulovou dlku. "
   1645 
   1646 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
   1647 #: e2fsck/problem.c:769
   1648 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
   1649 msgstr "Iuzel urnlu se nepouv, ale obsahuje data. "
   1650 
   1651 #. @-expanded: journal is not regular file.  
   1652 #: e2fsck/problem.c:774
   1653 msgid "@j is not regular file.  "
   1654 msgstr "urnl nen obyejn soubor. "
   1655 
   1656 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
   1657 #: e2fsck/problem.c:779
   1658 #, c-format
   1659 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
   1660 msgstr "Iuzel %i byl soust seznamu osielch iuzl. "
   1661 
   1662 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
   1663 #: e2fsck/problem.c:785
   1664 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
   1665 msgstr ""
   1666 "Nalezeny iuzly, kter byly soust pokozenho spojovho seznamu osielch. "
   1667 
   1668 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
   1669 #: e2fsck/problem.c:790
   1670 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
   1671 msgstr "Chyba pi alokaci struktury refcount (%N): %m\n"
   1672 
   1673 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
   1674 #: e2fsck/problem.c:795
   1675 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
   1676 msgstr "Chyba pi ten bloku rozench atribut %b pro iuzel %i. "
   1677 
   1678 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
   1679 #: e2fsck/problem.c:800
   1680 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
   1681 msgstr "Iuzel %i m patn blok rozench atribut %b. "
   1682 
   1683 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
   1684 #: e2fsck/problem.c:805
   1685 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
   1686 msgstr "Chyba pi ten bloku rozench atribut %b (%m). "
   1687 
   1688 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
   1689 #: e2fsck/problem.c:810
   1690 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
   1691 msgstr "Blok rozench atribut %b m poet odkaz %r, ml by bt %N.  "
   1692 
   1693 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
   1694 #: e2fsck/problem.c:815
   1695 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
   1696 msgstr "Chyba pi zpisu bloku rozench atribut %b (%m). "
   1697 
   1698 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
   1699 #: e2fsck/problem.c:820
   1700 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
   1701 msgstr "Blok rozench atribut %b m h_blocks > 1. "
   1702 
   1703 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.  
   1704 #: e2fsck/problem.c:825
   1705 msgid "@A @a region allocation structure.  "
   1706 msgstr "Chyba pi alokaci struktury pro alokaci oblasti rozench atribut. "
   1707 
   1708 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
   1709 #: e2fsck/problem.c:830
   1710 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
   1711 msgstr "Blok rozench atribut %b je pokozen (kolize alokace). "
   1712 
   1713 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
   1714 #: e2fsck/problem.c:835
   1715 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
   1716 msgstr "Blok rozench atribut %b je pokozen (neplatn nzev). "
   1717 
   1718 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
   1719 #: e2fsck/problem.c:840
   1720 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
   1721 msgstr "Blok rozench atribut %b je pokozen (neplatn hodnota). "
   1722 
   1723 #. @-expanded: inode %i is too big.  
   1724 #: e2fsck/problem.c:845
   1725 #, c-format
   1726 msgid "@i %i is too big.  "
   1727 msgstr "Iuzel %i je pli velk. "
   1728 
   1729 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
   1730 #: e2fsck/problem.c:849
   1731 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
   1732 msgstr "%B (%b) zpsobuje, e adres je pli velk. "
   1733 
   1734 #: e2fsck/problem.c:854
   1735 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
   1736 msgstr "%B (%b) zpsobuje, e soubor je pli velk. "
   1737 
   1738 #: e2fsck/problem.c:859
   1739 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
   1740 msgstr "%B (%b) zpsobuje, e symbolick odkaz je pli velk. "
   1741 
   1742 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
   1743 #: e2fsck/problem.c:864
   1744 #, c-format
   1745 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
   1746 msgstr ""
   1747 "Iuzel %i m nastaven pznak INDEX_FL na systmu soubor bez podpory htree.\n"
   1748 
   1749 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
   1750 #: e2fsck/problem.c:869
   1751 #, c-format
   1752 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
   1753 msgstr "Iuzel %i m nastaven pznak INDEX_FL, ale nen adres.\n"
   1754 
   1755 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
   1756 #: e2fsck/problem.c:874
   1757 #, c-format
   1758 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
   1759 msgstr "Iuzel HTREE adrese %i m neplatn koenov uzel.\n"
   1760 
   1761 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
   1762 #: e2fsck/problem.c:879
   1763 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
   1764 msgstr "Iuzel HTREE adrese %i m nepodporovanou verzi hashe (%N)\n"
   1765 
   1766 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
   1767 #: e2fsck/problem.c:884
   1768 #, c-format
   1769 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
   1770 msgstr ""
   1771 "Iuzel HTREE adrese %i pouv nekompatibiln pznak koenovho uzlu "
   1772 "htree.\n"
   1773 
   1774 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
   1775 #: e2fsck/problem.c:889
   1776 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
   1777 msgstr ""
   1778 "Iuzel HTREE adrese %i m hloubku stromu (%N), kter je pli velk\n"
   1779 
   1780 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
   1781 #. @-expanded: filesystem metadata.  
   1782 #: e2fsck/problem.c:895
   1783 msgid ""
   1784 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
   1785 "@f metadata.  "
   1786 msgstr ""
   1787 "Iuzel patnch blok m nepm blok (%b), kter je vrozporu smetadaty\n"
   1788 "souborovho systmu. "
   1789 
   1790 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
   1791 #: e2fsck/problem.c:901
   1792 #, c-format
   1793 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
   1794 msgstr "(Znovu) vytvoen iuzlu pro zmny velikosti selhalo: %m."
   1795 
   1796 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
   1797 #: e2fsck/problem.c:906
   1798 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
   1799 msgstr "Iuzel %i m velikost navc (%IS), kter nen platn\n"
   1800 
   1801 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
   1802 #: e2fsck/problem.c:911
   1803 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
   1804 msgstr "Rozen atribut viuzlu %i m dlku jmna (%N), kter nen platn\n"
   1805 
   1806 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
   1807 #: e2fsck/problem.c:916
   1808 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
   1809 msgstr ""
   1810 "Rozen atribut viuzlu %i m pozici hodnoty (%N), kter nen platn\n"
   1811 
   1812 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
   1813 #: e2fsck/problem.c:921
   1814 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
   1815 msgstr ""
   1816 "Rozen atribut viuzlu %i m blok hodnot (%N), kter nen platn (mus "
   1817 "bt 0)\n"
   1818 
   1819 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
   1820 #: e2fsck/problem.c:926
   1821 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
   1822 msgstr ""
   1823 "Rozen atribut viuzlu %i m velikost hodnoty (%N), kter nen platn\n"
   1824 
   1825 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
   1826 #: e2fsck/problem.c:931
   1827 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
   1828 msgstr "Rozen atribut viuzlu %i m hash (%N), kter nen platn\n"
   1829 
   1830 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
   1831 #: e2fsck/problem.c:936
   1832 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
   1833 msgstr "Iuzel %i je %It, ale ve skutenosti vypad na adres.\n"
   1834 
   1835 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
   1836 #: e2fsck/problem.c:941
   1837 #, c-format
   1838 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
   1839 msgstr "Chyba pi protn stromu @x v iuzlu %i: %m\n"
   1840 
   1841 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
   1842 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
   1843 #: e2fsck/problem.c:946
   1844 msgid ""
   1845 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
   1846 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
   1847 msgstr ""
   1848 "Prchod rozsahy iuzlu %i selhal\n"
   1849 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
   1850 
   1851 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
   1852 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
   1853 #: e2fsck/problem.c:952
   1854 msgid ""
   1855 "@i %i has an @n extent\n"
   1856 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
   1857 msgstr ""
   1858 "Iuzel %i m neplatn rozsah\n"
   1859 "\t(logick blok %c, neplatn fyzick blok %b, dlka %N)\n"
   1860 
   1861 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
   1862 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
   1863 #: e2fsck/problem.c:957
   1864 msgid ""
   1865 "@i %i has an @n extent\n"
   1866 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
   1867 msgstr ""
   1868 "Iuzel %i m neplatn rozsah\n"
   1869 "\t(logick blok %c, fyzick blok %b, neplatn dlka %N)\n"
   1870 
   1871 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
   1872 #: e2fsck/problem.c:962
   1873 #, c-format
   1874 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
   1875 msgstr ""
   1876 "Iuzel %i m nastaven pznak EXTENTS_FL na systmu soubor bez podpory "
   1877 "rozsah.\n"
   1878 
   1879 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
   1880 #: e2fsck/problem.c:967
   1881 #, c-format
   1882 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
   1883 msgstr "Iuzel %i rozsahov formt, ale superbloku chyb vlastnost EXTENTS\n"
   1884 
   1885 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
   1886 #: e2fsck/problem.c:972
   1887 #, c-format
   1888 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
   1889 msgstr "Iuzlu %i chyb EXTENT_FL, ale je vrozsahovm formtu\n"
   1890 
   1891 #: e2fsck/problem.c:977
   1892 #, c-format
   1893 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
   1894 msgstr "Rychl symbolick odkaz %i na nastaveno EXTENT_FL.  "
   1895 
   1896 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
   1897 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
   1898 #: e2fsck/problem.c:982
   1899 msgid ""
   1900 "@i %i has out of order extents\n"
   1901 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
   1902 msgstr ""
   1903 "Iuzel %i m zpehzen rozsahy\n"
   1904 "\t(neplatn logick blok %c, fyzick blok %b, dlka %N)\n"
   1905 
   1906 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
   1907 #: e2fsck/problem.c:986
   1908 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
   1909 msgstr "Iuzel %i m neplatn uzel rozsah (op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
   1910 
   1911 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
   1912 #: e2fsck/problem.c:991
   1913 #, c-format
   1914 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
   1915 msgstr "Chyba pi pevodu bitmapy blok subclusteru: %m\n"
   1916 
   1917 #. @-expanded: quota inode is not a regular file.  
   1918 #: e2fsck/problem.c:996
   1919 msgid "@q @i is not a regular file.  "
   1920 msgstr "Iuzel kvty nen obyejn soubor. "
   1921 
   1922 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
   1923 #: e2fsck/problem.c:1001
   1924 msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
   1925 msgstr "Iuzel kvty se nepouv, ale obsahuje data. "
   1926 
   1927 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
   1928 #: e2fsck/problem.c:1006
   1929 msgid "@q @i is visible to the user.  "
   1930 msgstr "Iuzel kvty je pro uivatele viditeln. "
   1931 
   1932 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
   1933 #: e2fsck/problem.c:1011
   1934 msgid "The bad @b @i looks @n.  "
   1935 msgstr "Iuzel patnch blok se zd bt neplatn. "
   1936 
   1937 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
   1938 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
   1939 #: e2fsck/problem.c:1016
   1940 msgid ""
   1941 "@i %i has zero length extent\n"
   1942 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
   1943 msgstr ""
   1944 "Iuzel %i m rozsah onulov dlce\n"
   1945 "\t(neplatn logick blok %c, fyzick blok %b)\n"
   1946 
   1947 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.  
   1948 #: e2fsck/problem.c:1021
   1949 #, c-format
   1950 msgid "@i %i seems to contain garbage.  "
   1951 msgstr "Zd se, e Iuzel %i obsahuje nesmysly. "
   1952 
   1953 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.  
   1954 #: e2fsck/problem.c:1026
   1955 #, c-format
   1956 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i.  "
   1957 msgstr "Iuzel %i projde kontrolami, ale kontroln souet iuzlu neodpovd. "
   1958 
   1959 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).  
   1960 #: e2fsck/problem.c:1031
   1961 #, c-format
   1962 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision).  "
   1963 msgstr "Rozen atribut iuzlu %i je pokozen (kolize alokace). "
   1964 
   1965 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
   1966 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
   1967 #: e2fsck/problem.c:1039
   1968 msgid ""
   1969 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
   1970 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
   1971 msgstr ""
   1972 "Blok rozsah iuzlu %i prochz kontrolami, ale kontroln souet neodpovd\n"
   1973 "rozsahu\n"
   1974 "\t(logick blok %c, fyzick blok %b, dlka %N)\n"
   1975 
   1976 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.  
   1977 #: e2fsck/problem.c:1048
   1978 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
   1979 msgstr ""
   1980 "Block %2$b rozenho atributu iuzlu %1$i projde kontrolami, ale kontroln "
   1981 "souet bloku neodpovd. "
   1982 
   1983 # ??? WTF
   1984 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
   1985 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
   1986 #: e2fsck/problem.c:1053
   1987 msgid ""
   1988 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
   1989 "Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
   1990 msgstr ""
   1991 "rove vnitnch rozsahov uzl %N iuzlu %i:\n"
   1992 "Logick zatek %b neodpovd logickmu zatku %c na dal rovni.  "
   1993 
   1994 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
   1995 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
   1996 #: e2fsck/problem.c:1059
   1997 msgid ""
   1998 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
   1999 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
   2000 msgstr ""
   2001 "Iuzel %i, konec rozsahu pekrauje povolenou hodnotu\n"
   2002 "\t(logick blok %c, fyzick blok %b, dlka %N)\n"
   2003 
   2004 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
   2005 #: e2fsck/problem.c:1064
   2006 #, c-format
   2007 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
   2008 msgstr "Iuzel %i m data vsob, ale superbloku chyb vlastnost INLINE_DATA\n"
   2009 
   2010 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
   2011 #: e2fsck/problem.c:1069
   2012 #, c-format
   2013 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
   2014 msgstr ""
   2015 "Iuzel %i m nastaven pznak INLINE_DATA_FL na systmu soubor bez podpory "
   2016 "vestavnch dat.\n"
   2017 
   2018 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
   2019 #: e2fsck/problem.c:1076
   2020 msgid ""
   2021 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
   2022 msgstr ""
   2023 "Blok %2$b iuzlu %1$i se nesluuje skritickmi metadaty, kontrola bloku se "
   2024 "vynech.\n"
   2025 
   2026 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
   2027 #: e2fsck/problem.c:1081
   2028 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
   2029 msgstr "Iuzel adrese %i blok %b by ml bt na bloku %c. "
   2030 
   2031 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
   2032 #: e2fsck/problem.c:1086
   2033 #, c-format
   2034 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
   2035 msgstr ""
   2036 "Iuzel adrese %i m na bloku %c rozsah oznaen jako neinicializovan. "
   2037 
   2038 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
   2039 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
   2040 #: e2fsck/problem.c:1091
   2041 msgid ""
   2042 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
   2043 "Will fix in pass 1B.\n"
   2044 msgstr ""
   2045 "Iuzel %i logick blok %b (fyzick blok %c) poruuje pravidla\n"
   2046 "alokace clusteru. Bude opraveno vprchodu 1B.\n"
   2047 
   2048 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.  
   2049 #: e2fsck/problem.c:1096
   2050 #, c-format
   2051 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
   2052 msgstr ""
   2053 "Iuzel %i m nastaven pznak INLINE_DATA_FL, ale rozen atribut "
   2054 "nenalezen. "
   2055 
   2056 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
   2057 #. @-expanded: or inline-data flag set.  
   2058 #: e2fsck/problem.c:1102
   2059 #, c-format
   2060 msgid ""
   2061 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
   2062 "or inline-data flag set.  "
   2063 msgstr ""
   2064 "Speciln soubor (zazen/socket/fifo, iuzel %i)\n"
   2065 "m nastaven pznak rozsah nebo vestavnch dat. "
   2066 
   2067 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
   2068 #: e2fsck/problem.c:1108
   2069 #, c-format
   2070 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
   2071 msgstr ""
   2072 "Iuzel %i m hlaviku pro rozsah, ale pznak vestavnch dat je nastaven.\n"
   2073 
   2074 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
   2075 #: e2fsck/problem.c:1113
   2076 #, c-format
   2077 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
   2078 msgstr "Iuzel %i se zd mt vestavn data, ale pznak rozsahu je nastaven.\n"
   2079 
   2080 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
   2081 #: e2fsck/problem.c:1118
   2082 #, c-format
   2083 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
   2084 msgstr ""
   2085 "Iuzel %i se zd mt mapu blok, ale pznaky vestavnch data a rozsahu jsou "
   2086 "nastaveny.\n"
   2087 
   2088 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
   2089 #: e2fsck/problem.c:1123
   2090 #, c-format
   2091 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
   2092 msgstr ""
   2093 "Iuzel %i m nastaven pznaky vestavnch dat a rozsahu, ale i_block "
   2094 "obsahuje nesmysly.\n"
   2095 
   2096 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.  
   2097 #: e2fsck/problem.c:1128
   2098 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad.  "
   2099 msgstr ""
   2100 "Seznam chybnch blok k, e iuzel seznamu chybnch blok je chybn. "
   2101 
   2102 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.  
   2103 #: e2fsck/problem.c:1133
   2104 msgid "@A @x region allocation structure.  "
   2105 msgstr "Chyba pi alokaci struktury pro alokaci oblasti rozsahu. "
   2106 
   2107 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
   2108 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
   2109 #: e2fsck/problem.c:1138
   2110 msgid ""
   2111 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
   2112 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
   2113 msgstr ""
   2114 "Iuzel %i m zdvojen mapovn rozsahu\n"
   2115 "\t(logick blok %c, neplatn fyzick blok %b, dlka %N)\n"
   2116 
   2117 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
   2118 #: e2fsck/problem.c:1143
   2119 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
   2120 msgstr "Chyba pi alokaci pamti pro seznam ifrovanch adres\n"
   2121 
   2122 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
   2123 #: e2fsck/problem.c:1148
   2124 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
   2125 msgstr "Strom rozsah iuzlu %i by mohl bt ml (%b, mohl by bt <= %c)\n"
   2126 
   2127 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.  
   2128 #: e2fsck/problem.c:1153
   2129 #, c-format
   2130 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped.  "
   2131 msgstr "Iuzel %i na souborovm systmu sbigalloc neme mapovn do blok. "
   2132 
   2133 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.  
   2134 #: e2fsck/problem.c:1158
   2135 #, c-format
   2136 msgid "@i %i has corrupt @x header.  "
   2137 msgstr "Iuzel %i m pokozenou hlaviku rozsahu. "
   2138 
   2139 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
   2140 #: e2fsck/problem.c:1163
   2141 #, c-format
   2142 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
   2143 msgstr ""
   2144 "asov daje iuzlu %i po 4. dubnu 2310 pravdpodobn spadaj ped rok 1970.\n"
   2145 
   2146 #. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
   2147 #: e2fsck/problem.c:1168
   2148 msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
   2149 msgstr "Iuzel %i m zakzan iuzel rozench atribut %N.\n"
   2150 
   2151 #. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
   2152 #: e2fsck/problem.c:1174
   2153 msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
   2154 msgstr ""
   2155 "Iuzel %i m neplatn rozen atribut. Iuzlu rozenho atributu %N chyb "
   2156 "pznak EA_INODE.\n"
   2157 
   2158 #. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
   2159 #. @-expanded:  
   2160 #: e2fsck/problem.c:1179
   2161 msgid ""
   2162 "EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
   2163 " "
   2164 msgstr ""
   2165 "Iuzlu rozenho atributu %N pro rodiovsk iuzel %i chyb pznak "
   2166 "EA_INODE.\n"
   2167 " "
   2168 
   2169 #. @-expanded: \n
   2170 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
   2171 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
   2172 #: e2fsck/problem.c:1187
   2173 msgid ""
   2174 "\n"
   2175 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
   2176 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
   2177 msgstr ""
   2178 "\n"
   2179 "Spoutm dodaten prchody, abych vyeil bloky, ke kterm se hls\n"
   2180 "vce iuzl\n"
   2181 "Prchod 1B: Znovu vyetuji vce krt alokovan bloky\n"
   2182 
   2183 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
   2184 #: e2fsck/problem.c:1193
   2185 #, c-format
   2186 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
   2187 msgstr "Vce krt alokovan() blok(y) viuzlu %i:"
   2188 
   2189 #: e2fsck/problem.c:1208
   2190 #, c-format
   2191 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
   2192 msgstr "Chyba pi zkoumn iuzl (%i): %m\n"
   2193 
   2194 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
   2195 #: e2fsck/problem.c:1213
   2196 #, c-format
   2197 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
   2198 msgstr "Chyba pi alokaci bitmapy iuzl (inode_dup_map): %m\n"
   2199 
   2200 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
   2201 #: e2fsck/problem.c:1218
   2202 #, c-format
   2203 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
   2204 msgstr "Chyba pi iteraci pes bloky viuzlu %i (%s): %m\n"
   2205 
   2206 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
   2207 #: e2fsck/problem.c:1223 e2fsck/problem.c:1585
   2208 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
   2209 msgstr ""
   2210 "Chyba pi prav potu odkaz bloku rozench atribut %b (iuzel %i): %m\n"
   2211 
   2212 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
   2213 #: e2fsck/problem.c:1233
   2214 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
   2215 msgstr "Prchod 1C: Hledn iuzl s duplikovanmi bloky v adresch.\n"
   2216 
   2217 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
   2218 #: e2fsck/problem.c:1239
   2219 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
   2220 msgstr "Prchod 1D: Opravuji dupliktn bloky\n"
   2221 
   2222 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
   2223 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
   2224 #: e2fsck/problem.c:1244
   2225 msgid ""
   2226 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
   2227 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
   2228 msgstr ""
   2229 "Soubor %Q (iuzel %i, as zmny %IM) \n"
   2230 "  m %r duplikovan(ch) blok() sdlen(ch) mezi %N soubory/souborem:\n"
   2231 
   2232 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
   2233 #: e2fsck/problem.c:1250
   2234 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
   2235 msgstr "        %Q (iuzel %i, as zmny %IM)\n"
   2236 
   2237 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
   2238 #: e2fsck/problem.c:1255
   2239 msgid "\t<@f metadata>\n"
   2240 msgstr "\t<metadata systmu soubor>\n"
   2241 
   2242 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
   2243 #. @-expanded: \n
   2244 #: e2fsck/problem.c:1260
   2245 msgid ""
   2246 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
   2247 "\n"
   2248 msgstr ""
   2249 "(Existuje %N iuzl obsahujcch vce krt alokovan bloky.)\n"
   2250 "\n"
   2251 
   2252 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
   2253 #. @-expanded: \n
   2254 #: e2fsck/problem.c:1265
   2255 msgid ""
   2256 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
   2257 "\n"
   2258 msgstr ""
   2259 "Dupliktn bloky ji piazeny nebo naklonovny.\n"
   2260 "\n"
   2261 
   2262 #: e2fsck/problem.c:1278
   2263 #, c-format
   2264 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
   2265 msgstr "Nemohu klonovat soubor: %m\n"
   2266 
   2267 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
   2268 #: e2fsck/problem.c:1284
   2269 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
   2270 msgstr "Prchod 1E: Optimalizuj se stromy rozsah\n"
   2271 
   2272 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
   2273 #: e2fsck/problem.c:1289
   2274 #, c-format
   2275 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
   2276 msgstr "Optimalizace stromu rozsah %p (%i) selhala: %m\n"
   2277 
   2278 #. @-expanded: Optimizing extent trees: 
   2279 #: e2fsck/problem.c:1294
   2280 msgid "Optimizing @x trees: "
   2281 msgstr "Optimalizuj se stromy rozsah: "
   2282 
   2283 #: e2fsck/problem.c:1309
   2284 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
   2285 msgstr ""
   2286 "Vnitn chyba:maximln hloubka stromu rozsah je pli velk (%b, "
   2287 "oekvno=%c).\n"
   2288 
   2289 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.  
   2290 #: e2fsck/problem.c:1314
   2291 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter.  "
   2292 msgstr "Strom rozsahu iuzlu %i (na rovni %b) by mohl bt krat. "
   2293 
   2294 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.  
   2295 #: e2fsck/problem.c:1319
   2296 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower.  "
   2297 msgstr "Strom rozsahu iuzlu %i (na rovni %b) by mohl bt u. "
   2298 
   2299 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
   2300 #: e2fsck/problem.c:1326
   2301 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
   2302 msgstr "Prchod 2: Kontroluje se struktura adres\n"
   2303 
   2304 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
   2305 #: e2fsck/problem.c:1331
   2306 #, c-format
   2307 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
   2308 msgstr "patn slo iuzlu pro . v iuzlu adrese %i.\n"
   2309 
   2310 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
   2311 #: e2fsck/problem.c:1336
   2312 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
   2313 msgstr "Poloka %Dn v%p (%i) m patn slo iuzlu: %Di.\n"
   2314 
   2315 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
   2316 #: e2fsck/problem.c:1341
   2317 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
   2318 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) m odstrann/nepouvan iuzel %Di. "
   2319 
   2320 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
   2321 #: e2fsck/problem.c:1346
   2322 msgid "@E @L to '.'  "
   2323 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) je odkaz na . "
   2324 
   2325 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
   2326 #: e2fsck/problem.c:1351
   2327 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
   2328 msgstr ""
   2329 "Poloka %Dn v %p (%i) ukazuje na iuzel (%Di) umstn ve patnm bloku.\n"
   2330 
   2331 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
   2332 #: e2fsck/problem.c:1356
   2333 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
   2334 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) je odkaz na adres %P (%Di).\n"
   2335 
   2336 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
   2337 #: e2fsck/problem.c:1361
   2338 msgid "@E @L to the @r.\n"
   2339 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) je odkaz na koenov iuzel.\n"
   2340 
   2341 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
   2342 #: e2fsck/problem.c:1366
   2343 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
   2344 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) m ve svm jmn neplatn znaky.\n"
   2345 
   2346 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
   2347 #: e2fsck/problem.c:1371
   2348 #, c-format
   2349 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
   2350 msgstr "Chyb . viuzlu adrese %i.\n"
   2351 
   2352 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
   2353 #: e2fsck/problem.c:1376
   2354 #, c-format
   2355 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
   2356 msgstr "Chyb .. viuzlu adrese %i.\n"
   2357 
   2358 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
   2359 #: e2fsck/problem.c:1381
   2360 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
   2361 msgstr ""
   2362 "Prvn poloka %Dn (iuzel=%Di) viuzlu adrese %i (%p) by mla bt .\n"
   2363 
   2364 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
   2365 #: e2fsck/problem.c:1386
   2366 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
   2367 msgstr "Druh poloka %Dn (iuzel=%Di) viuzlu adrese %i by mla bt ..\n"
   2368 
   2369 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
   2370 #: e2fsck/problem.c:1391
   2371 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
   2372 msgstr "i_faddr pro iuzel %i (%Q) je %IF, mla by bt nula.\n"
   2373 
   2374 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
   2375 #: e2fsck/problem.c:1396
   2376 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
   2377 msgstr "i_file_acl pro iuzel %i (%Q) je %If, mlo by bt nula.\n"
   2378 
   2379 #. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
   2380 #: e2fsck/problem.c:1401
   2381 msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
   2382 msgstr "i_size_high pro iuzel %i (%Q) je %Id, mla by bt nula.\n"
   2383 
   2384 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   2385 #: e2fsck/problem.c:1406
   2386 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
   2387 msgstr "i_frag pro iuzel %i (%Q) je %N, mlo by bt nula.\n"
   2388 
   2389 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   2390 #: e2fsck/problem.c:1411
   2391 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
   2392 msgstr "i_fsize pro iuzel %i (%Q) je %N, mla by bt nula.\n"
   2393 
   2394 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
   2395 #: e2fsck/problem.c:1416
   2396 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
   2397 msgstr "Iuzel %i (%Q) m patn md (%Im).\n"
   2398 
   2399 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
   2400 #: e2fsck/problem.c:1421
   2401 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
   2402 msgstr "Iuzel adrese %i, %B, pozice %N: adres pokozen\n"
   2403 
   2404 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
   2405 #: e2fsck/problem.c:1426
   2406 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
   2407 msgstr "Iuzel adrese %i, blok %B, pozice %N: nzev souboru pli dlouh\n"
   2408 
   2409 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
   2410 #: e2fsck/problem.c:1431
   2411 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
   2412 msgstr "Iuzel adrese %i m nealokovan %B. "
   2413 
   2414 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
   2415 #: e2fsck/problem.c:1436
   2416 #, c-format
   2417 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
   2418 msgstr "Poloka adrese . viuzlu adrese %i nen ukonena NULL\n"
   2419 
   2420 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
   2421 #: e2fsck/problem.c:1441
   2422 #, c-format
   2423 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
   2424 msgstr "Poloka adrese .. viuzlu adrese %i nen ukonena NULL\n"
   2425 
   2426 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
   2427 #: e2fsck/problem.c:1446
   2428 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
   2429 msgstr "Iuzel %i (%q) je neplatn znakov zazen.\n"
   2430 
   2431 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
   2432 #: e2fsck/problem.c:1451
   2433 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
   2434 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatn blokov zazen.\n"
   2435 
   2436 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
   2437 #: e2fsck/problem.c:1456
   2438 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
   2439 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) je dupliktn poloka ..\n"
   2440 
   2441 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
   2442 #: e2fsck/problem.c:1461
   2443 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
   2444 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) je dupliktn poloka ...\n"
   2445 
   2446 #: e2fsck/problem.c:1466 e2fsck/problem.c:1801
   2447 #, c-format
   2448 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
   2449 msgstr "Intern chyba: nemohu najt dir_info pro %i.\n"
   2450 
   2451 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
   2452 #: e2fsck/problem.c:1471
   2453 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
   2454 msgstr "Poloka %Dn v%p (%i) m rec_len %Dr, mla by bt %N.\n"
   2455 
   2456 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
   2457 #: e2fsck/problem.c:1476
   2458 #, c-format
   2459 msgid "@A icount structure: %m\n"
   2460 msgstr "Chyba pi alokaci struktury icount: %m\n"
   2461 
   2462 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
   2463 #: e2fsck/problem.c:1481
   2464 #, c-format
   2465 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
   2466 msgstr "Chyba pi iterovn pes bloky adrese: %m\n"
   2467 
   2468 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
   2469 #: e2fsck/problem.c:1486
   2470 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
   2471 msgstr "Chyba pi ten bloku adrese %b (iuzel %i): %m\n"
   2472 
   2473 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
   2474 #: e2fsck/problem.c:1491
   2475 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
   2476 msgstr "Chyba pi zpisu bloku adrese %b (iuzel %i): %m\n"
   2477 
   2478 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
   2479 #: e2fsck/problem.c:1496
   2480 #, c-format
   2481 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
   2482 msgstr "Chyba pi alokaci novho bloku adrese pro iuzel %i (%s): %m\n"
   2483 
   2484 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
   2485 #: e2fsck/problem.c:1501
   2486 #, c-format
   2487 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
   2488 msgstr "Chyba pi dealokaci iuzlu %i: %m\n"
   2489 
   2490 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
   2491 #: e2fsck/problem.c:1506
   2492 #, c-format
   2493 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
   2494 msgstr "Poloka adrese pro . v%p (%i) je velk.\n"
   2495 
   2496 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
   2497 #: e2fsck/problem.c:1511
   2498 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
   2499 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatn FIFO.\n"
   2500 
   2501 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
   2502 #: e2fsck/problem.c:1516
   2503 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
   2504 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatn socket.\n"
   2505 
   2506 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
   2507 #: e2fsck/problem.c:1521
   2508 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
   2509 msgstr "Nastavuje se filetype pro poloku %Dn v %p (%i) na %N.\n"
   2510 
   2511 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
   2512 #: e2fsck/problem.c:1526
   2513 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
   2514 msgstr "Poloka %Dn v%p (%i) m chybn filetype (byl %Dt, ml by bt %N).\n"
   2515 
   2516 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
   2517 #: e2fsck/problem.c:1531
   2518 msgid "@E has filetype set.\n"
   2519 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) m nastaven filetype.\n"
   2520 
   2521 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
   2522 #: e2fsck/problem.c:1536
   2523 msgid "@E has a @z name.\n"
   2524 msgstr "Poloka %Dn v%p (%i) m nzev nulov dlky.\n"
   2525 
   2526 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
   2527 #: e2fsck/problem.c:1541
   2528 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
   2529 msgstr "Symbolick odkaz %Q (iuzel #%i) nen platn.\n"
   2530 
   2531 # FIXME: @F already ends with 'is'
   2532 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
   2533 #: e2fsck/problem.c:1546
   2534 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
   2535 msgstr "Blok rozench atribut pro iuzel %i (%Q) nen platn (%If).\n"
   2536 
   2537 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
   2538 #: e2fsck/problem.c:1551
   2539 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
   2540 msgstr ""
   2541 "Systm soubor obsahuje velk soubory, ale v superbloku nem pznak "
   2542 "LARGE_FILE.\n"
   2543 
   2544 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
   2545 #: e2fsck/problem.c:1556
   2546 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
   2547 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: na %B neexistuje odkaz\n"
   2548 
   2549 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
   2550 #: e2fsck/problem.c:1561
   2551 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
   2552 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: na %B vedou dva odkazy\n"
   2553 
   2554 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
   2555 #: e2fsck/problem.c:1566
   2556 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
   2557 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: %B m patn min hash\n"
   2558 
   2559 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
   2560 #: e2fsck/problem.c:1571
   2561 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
   2562 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: %B m patn max hash\n"
   2563 
   2564 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
   2565 #: e2fsck/problem.c:1576
   2566 msgid "@n @h %d (%q).  "
   2567 msgstr "Neplatn iuzel HTREE adrese %d (%q). "
   2568 
   2569 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
   2570 #: e2fsck/problem.c:1580
   2571 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
   2572 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d (%q): patn slo bloku %b.\n"
   2573 
   2574 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
   2575 #: e2fsck/problem.c:1590
   2576 #, c-format
   2577 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
   2578 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: koenov uzel nen platn\n"
   2579 
   2580 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
   2581 #: e2fsck/problem.c:1595
   2582 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
   2583 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: %B m patn limit (%N)\n"
   2584 
   2585 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
   2586 #: e2fsck/problem.c:1600
   2587 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
   2588 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: %B m patn poet (%N)\n"
   2589 
   2590 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
   2591 #: e2fsck/problem.c:1605
   2592 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
   2593 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: %B m nesetdnou hash tabulku\n"
   2594 
   2595 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
   2596 #: e2fsck/problem.c:1610
   2597 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
   2598 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: %B m patnou hloubku (%N)\n"
   2599 
   2600 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
   2601 #: e2fsck/problem.c:1615
   2602 msgid "Duplicate @E found.  "
   2603 msgstr "Nalezena dupliktn poloka %Dn v %p (%i). "
   2604 
   2605 # FIXME: no-c-format
   2606 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
   2607 #. @-expanded: Rename to %s
   2608 #: e2fsck/problem.c:1620
   2609 #, no-c-format
   2610 msgid ""
   2611 "@E has a non-unique filename.\n"
   2612 "Rename to %s"
   2613 msgstr ""
   2614 "Poloka %Dn v%p (%i) nem jedinen nzev souboru.\n"
   2615 "Pejmenovat na %s"
   2616 
   2617 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
   2618 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
   2619 #. @-expanded: \n
   2620 #: e2fsck/problem.c:1625
   2621 msgid ""
   2622 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
   2623 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
   2624 "\n"
   2625 msgstr ""
   2626 "Nalezena dupliktn poloka %Dn.\n"
   2627 "\tOznauji %p (%i) pro pestavbu.\n"
   2628 "\n"
   2629 
   2630 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   2631 #: e2fsck/problem.c:1630
   2632 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
   2633 msgstr "i_blocks_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, ml by bt nula.\n"
   2634 
   2635 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
   2636 #: e2fsck/problem.c:1635
   2637 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
   2638 msgstr "Neoekvan blok viuzlu HTREE adrese %d (%q).\n"
   2639 
   2640 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
   2641 #: e2fsck/problem.c:1639
   2642 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
   2643 msgstr ""
   2644 "Poloka %Di v%p (%i) odkazuje na iuzel %Di ve skupin %g, kde je "
   2645 "nastaveno _INODE_UNINIT.\n"
   2646 
   2647 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
   2648 #: e2fsck/problem.c:1644
   2649 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
   2650 msgstr ""
   2651 "Poloka %Dn v%p (%i) odkazuje na iuzel %Di nalezen ve skupin %g oblasti "
   2652 "nepouitch iuzl.\n"
   2653 
   2654 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   2655 #: e2fsck/problem.c:1649
   2656 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
   2657 msgstr "i_file_acl_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, mlo by bt nula.\n"
   2658 
   2659 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
   2660 #: e2fsck/problem.c:1654
   2661 #, c-format
   2662 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
   2663 msgstr ""
   2664 "Problm viuzlu HTREE adrese %d: kontroln souet koenovho uzlu "
   2665 "nesouhlas.\n"
   2666 
   2667 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
   2668 #: e2fsck/problem.c:1659
   2669 #, c-format
   2670 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
   2671 msgstr ""
   2672 "Problm viuzlu HTREE adrese %d: kontroln souet vnitnho uzlu "
   2673 "nesouhlas.\n"
   2674 
   2675 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
   2676 #: e2fsck/problem.c:1664
   2677 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
   2678 msgstr "Iuzel adrese %i, %B, pozice %N: adres nem kontroln souet.\n"
   2679 
   2680 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
   2681 #: e2fsck/problem.c:1669
   2682 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
   2683 msgstr ""
   2684 "Iuzel adrese %i, %B: adres proel kontrolami, ale souet nesouhlas.\n"
   2685 
   2686 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
   2687 #: e2fsck/problem.c:1674
   2688 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
   2689 msgstr ""
   2690 "Velikost (%2$N) iuzlu %1$i vestavnho adrese mus bt nsobek ty.\n"
   2691 
   2692 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
   2693 #: e2fsck/problem.c:1679
   2694 #, c-format
   2695 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
   2696 msgstr "Oprava velikosti iuzly vestavnho adrese %i se nepodaila.\n"
   2697 
   2698 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
   2699 #: e2fsck/problem.c:1684
   2700 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
   2701 msgstr "Zaifrovan zznam %Dn v%p (%i) je pli krtk.\n"
   2702 
   2703 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
   2704 #: e2fsck/problem.c:1691
   2705 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
   2706 msgstr "Prchod 3: Kontroluje se dosaitelnost adres\n"
   2707 
   2708 #. @-expanded: root inode not allocated.  
   2709 #: e2fsck/problem.c:1696
   2710 msgid "@r not allocated.  "
   2711 msgstr "Koenov iuzel nealokovn. "
   2712 
   2713 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
   2714 #: e2fsck/problem.c:1701
   2715 msgid "No room in @l @d.  "
   2716 msgstr "Nen msto v adresi lost+found. "
   2717 
   2718 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
   2719 #: e2fsck/problem.c:1706
   2720 #, c-format
   2721 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
   2722 msgstr "Nepipojen adresov iuzel %i (%p)\n"
   2723 
   2724 #. @-expanded: /lost+found not found.  
   2725 #: e2fsck/problem.c:1711
   2726 msgid "/@l not found.  "
   2727 msgstr "/lost+found nenalezeno. "
   2728 
   2729 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
   2730 #: e2fsck/problem.c:1716
   2731 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
   2732 msgstr ".. v %Q (%i) je %P (%j), mlo by bt %q (%d).\n"
   2733 
   2734 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
   2735 #: e2fsck/problem.c:1721
   2736 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
   2737 msgstr "patn nebo neexistujc /lost+found. Nemohu znovu pipojit.\n"
   2738 
   2739 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
   2740 #: e2fsck/problem.c:1726
   2741 #, c-format
   2742 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
   2743 msgstr "Nemohu zvtit /lost+found: %m\n"
   2744 
   2745 #: e2fsck/problem.c:1731
   2746 #, c-format
   2747 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
   2748 msgstr "Nemohu znovu pipojit %i: %m\n"
   2749 
   2750 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
   2751 #: e2fsck/problem.c:1736
   2752 #, c-format
   2753 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
   2754 msgstr "Chyba pi pokusu najt /lost+found: %m\n"
   2755 
   2756 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
   2757 #: e2fsck/problem.c:1741
   2758 #, c-format
   2759 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
   2760 msgstr "ext2fs_new_block: %m pi pokusu vytvoit adres /lost+found\n"
   2761 
   2762 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
   2763 #: e2fsck/problem.c:1746
   2764 #, c-format
   2765 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
   2766 msgstr "ext2fs_new_inode: %m pi pokusu vytvoit adres /lost+found\n"
   2767 
   2768 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
   2769 #: e2fsck/problem.c:1751
   2770 #, c-format
   2771 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
   2772 msgstr ""
   2773 "ext2fs_new_dir_block: %m pi pokusu vytven novho adrese /lost+found\n"
   2774 
   2775 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
   2776 #: e2fsck/problem.c:1756
   2777 #, c-format
   2778 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
   2779 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m pi zpisu bloku adrese pro /lost+found\n"
   2780 
   2781 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
   2782 #: e2fsck/problem.c:1761
   2783 #, c-format
   2784 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
   2785 msgstr "Chyba pi prav etnosti iuzlu viuzlu %i\n"
   2786 
   2787 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
   2788 #. @-expanded: \n
   2789 #: e2fsck/problem.c:1766
   2790 #, c-format
   2791 msgid ""
   2792 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
   2793 "\n"
   2794 msgstr ""
   2795 "Nemohu opravit rodie iuzlu %i: %m\n"
   2796 "\n"
   2797 
   2798 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
   2799 #. @-expanded: \n
   2800 #: e2fsck/problem.c:1771
   2801 #, c-format
   2802 msgid ""
   2803 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
   2804 "\n"
   2805 msgstr ""
   2806 "Nemohu opravit rodie iuzlu %i: Nemohu najt poloku rodiovskho adrese\n"
   2807 "\n"
   2808 
   2809 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
   2810 #: e2fsck/problem.c:1781
   2811 #, c-format
   2812 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
   2813 msgstr "Chyba pi vytven koenovho adrese (%s): %m\n"
   2814 
   2815 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
   2816 #: e2fsck/problem.c:1786
   2817 #, c-format
   2818 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
   2819 msgstr "Chyba pi vytven adrese /lost+found (%s): %m\n"
   2820 
   2821 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
   2822 #: e2fsck/problem.c:1791
   2823 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
   2824 msgstr "Koenov iuzel nen adres; konm.\n"
   2825 
   2826 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
   2827 #: e2fsck/problem.c:1796
   2828 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
   2829 msgstr "Nemohu pokraovat bez koenovho iuzlu.\n"
   2830 
   2831 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
   2832 #: e2fsck/problem.c:1806
   2833 #, c-format
   2834 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
   2835 msgstr "/lost+found nen adres (ino=%i)\n"
   2836 
   2837 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
   2838 #: e2fsck/problem.c:1811
   2839 msgid "/@l has inline data\n"
   2840 msgstr "/lost+found m vestavn data\n"
   2841 
   2842 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
   2843 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
   2844 #: e2fsck/problem.c:1816
   2845 msgid ""
   2846 "Cannot allocate space for /@l.\n"
   2847 "Place lost files in root directory instead"
   2848 msgstr ""
   2849 "Nelze alokovat msto pro /lost+found.\n"
   2850 "Ztracen soubory msto toho budou umstny do koenovho adrese"
   2851 
   2852 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
   2853 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
   2854 #. @-expanded: \n
   2855 #: e2fsck/problem.c:1821
   2856 msgid ""
   2857 "Insufficient space to recover lost files!\n"
   2858 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
   2859 "\n"
   2860 msgstr ""
   2861 "Pro obnovu ztracench soubor nen dostatek msta!\n"
   2862 "Pesute data ze souborovho systmu a e2fsck spuste znovu.\n"
   2863 
   2864 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
   2865 #: e2fsck/problem.c:1826
   2866 msgid "/@l is encrypted\n"
   2867 msgstr "/lost+found je zaifrovn\n"
   2868 
   2869 #: e2fsck/problem.c:1833
   2870 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
   2871 msgstr "Prchod 3A: Optimalizuji adrese\n"
   2872 
   2873 #: e2fsck/problem.c:1838
   2874 #, c-format
   2875 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
   2876 msgstr "Nemohu vytvoit itertor dirs_to_hash: %m\n"
   2877 
   2878 #: e2fsck/problem.c:1843
   2879 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
   2880 msgstr "Nemohu optimalizovat adres %q (%d): %m\n"
   2881 
   2882 #: e2fsck/problem.c:1848
   2883 msgid "Optimizing directories: "
   2884 msgstr "Optimalizuji adrese: "
   2885 
   2886 #: e2fsck/problem.c:1865
   2887 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
   2888 msgstr "Prchod 4: Kontroluj se poty odkaz\n"
   2889 
   2890 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
   2891 #: e2fsck/problem.c:1870
   2892 #, c-format
   2893 msgid "@u @z @i %i.  "
   2894 msgstr "Osiel iuzel %i snulovou dlkou. "
   2895 
   2896 #. @-expanded: unattached inode %i\n
   2897 #: e2fsck/problem.c:1875
   2898 #, c-format
   2899 msgid "@u @i %i\n"
   2900 msgstr "Osiel iuzel %i\n"
   2901 
   2902 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
   2903 #: e2fsck/problem.c:1880
   2904 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
   2905 msgstr "Poet odkaz na iuzel %i je %Il, ml by bt %N. "
   2906 
   2907 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
   2908 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
   2909 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
   2910 #: e2fsck/problem.c:1884
   2911 msgid ""
   2912 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
   2913 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
   2914 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
   2915 msgstr ""
   2916 "VAROVN: CHYBA PI PROGRAMOVN E2FSCK!\n"
   2917 "\tNEBO NKDO NATVRDL (VY) KONTROLUJE PIPOJEN (POUVAN) SYSTM\n"
   2918 "\tSOUBOR.\n"
   2919 "inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. Mly by bt stejn!\n"
   2920 
   2921 #. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. 
   2922 #: e2fsck/problem.c:1891
   2923 msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
   2924 msgstr "Poet odkaz na iuzel rozenho atributu %i je %N, ml by bt %n. "
   2925 
   2926 #. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
   2927 #: e2fsck/problem.c:1896
   2928 msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
   2929 msgstr ""
   2930 "Adres pekrauje maximum odkaz, ale vsuperbloku chyb vlastnost "
   2931 "DIR_NLINK.\n"
   2932 
   2933 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
   2934 #: e2fsck/problem.c:1903
   2935 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
   2936 msgstr "Prchod 5: Kontroluj se souhrnn informace skupin\n"
   2937 
   2938 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
   2939 #: e2fsck/problem.c:1908
   2940 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
   2941 msgstr "Vpl na konci bitmapy iuzl nen nastavena. "
   2942 
   2943 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
   2944 #: e2fsck/problem.c:1913
   2945 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
   2946 msgstr "Vpl na konci bitmapy blok nen nastavena. "
   2947 
   2948 #. @-expanded: block bitmap differences: 
   2949 #: e2fsck/problem.c:1918
   2950 msgid "@b @B differences: "
   2951 msgstr "Rozdly v bitmap blok: "
   2952 
   2953 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
   2954 #: e2fsck/problem.c:1938
   2955 msgid "@i @B differences: "
   2956 msgstr "Rozdly v bitmap iuzl: "
   2957 
   2958 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
   2959 #: e2fsck/problem.c:1958
   2960 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
   2961 msgstr "Poet volnch iuzl ve skupin .%g patn (%i, spoteno=%j).\n"
   2962 
   2963 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
   2964 #: e2fsck/problem.c:1963
   2965 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
   2966 msgstr "Poet adres ve skupin .%g patn (%i, spoteno=%j).\n"
   2967 
   2968 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
   2969 #: e2fsck/problem.c:1968
   2970 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
   2971 msgstr "Poet volnch iuzl patn (%i, spoteno=%j).\n"
   2972 
   2973 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
   2974 #: e2fsck/problem.c:1973
   2975 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
   2976 msgstr "Poet volnch blok ve skupin .%g patn (%b, spoteno=%c).\n"
   2977 
   2978 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
   2979 #: e2fsck/problem.c:1978
   2980 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
   2981 msgstr "Poet volnch blok patn (%b, spoteno=%c).\n"
   2982 
   2983 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
   2984 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
   2985 #: e2fsck/problem.c:1983
   2986 msgid ""
   2987 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
   2988 "endpoints (%i, %j)\n"
   2989 msgstr ""
   2990 "CHYBA PI PROGRAMOVN: hranice (%b, %c) bitmapy systmu soubor (#%N) "
   2991 "neodpovdaj vypotenm hranicm bitmapy (%i, %j)\n"
   2992 
   2993 #: e2fsck/problem.c:1989
   2994 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
   2995 msgstr "Intern chyba: pokaen konec bitmapy (%N)\n"
   2996 
   2997 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
   2998 #: e2fsck/problem.c:1994
   2999 #, c-format
   3000 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
   3001 msgstr "Chyba pi koprovn do nhradn bitmapy iuzl: %m\n"
   3002 
   3003 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
   3004 #: e2fsck/problem.c:1999
   3005 #, c-format
   3006 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
   3007 msgstr "Chyba pi koprovn do nhradn bitmapy blok: %m\n"
   3008 
   3009 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
   3010 #: e2fsck/problem.c:2024
   3011 #, c-format
   3012 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
   3013 msgstr ""
   3014 "Blok(y) skupiny %g je/jsou pouvn(y), ale skupina je oznaena jako "
   3015 "BLOCK_UNINIT\n"
   3016 
   3017 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
   3018 #: e2fsck/problem.c:2029
   3019 #, c-format
   3020 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
   3021 msgstr ""
   3022 "Iuzel/iuzly skupiny %g je/jsou pouvn(y), ale skupina je oznaena jako "
   3023 "INODE_UNINIT\n"
   3024 
   3025 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
   3026 #: e2fsck/problem.c:2034
   3027 #, c-format
   3028 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
   3029 msgstr "Bitmapa iuzl skupiny %g neodpovd kontrolnmu soutu.\n"
   3030 
   3031 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
   3032 #: e2fsck/problem.c:2039
   3033 #, c-format
   3034 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
   3035 msgstr "Bitmapa blok skupiny %g neodpovd kontrolnmu soutu.\n"
   3036 
   3037 #. @-expanded: Recreate journal
   3038 #: e2fsck/problem.c:2046
   3039 msgid "Recreate @j"
   3040 msgstr "Znovu vytvoit urnl"
   3041 
   3042 #: e2fsck/problem.c:2051
   3043 msgid "Update quota info for quota type %N"
   3044 msgstr "Aktualizovat daje okvtch pro druh kvt %N"
   3045 
   3046 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
   3047 #: e2fsck/problem.c:2056
   3048 #, c-format
   3049 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
   3050 msgstr ""
   3051 "Chyba pi nastavovn informace okontrolnm soutu skupiny blok: %m\n"
   3052 
   3053 #: e2fsck/problem.c:2061
   3054 #, c-format
   3055 msgid "Error writing file system info: %m\n"
   3056 msgstr "Chyba pi zpisu daj osouborovm systmu: %m\n"
   3057 
   3058 #: e2fsck/problem.c:2066
   3059 #, c-format
   3060 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
   3061 msgstr "Chyba pi synchronizaci zpis na zazen loit: %m\n"
   3062 
   3063 #: e2fsck/problem.c:2071
   3064 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
   3065 msgstr "Chyba pi zpisu daj okvtch pro druh kvt %N: %m\n"
   3066 
   3067 #: e2fsck/problem.c:2194
   3068 #, c-format
   3069 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
   3070 msgstr "Neobslouen kd chyby (0x%x)!\n"
   3071 
   3072 #: e2fsck/problem.c:2320 e2fsck/problem.c:2324
   3073 msgid "IGNORED"
   3074 msgstr "IGNOROVNO"
   3075 
   3076 #: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59
   3077 msgid "in move_quota_inode"
   3078 msgstr "vmove_quota_inode"
   3079 
   3080 #: e2fsck/scantest.c:79
   3081 #, c-format
   3082 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
   3083 msgstr "Pouit pam: %d, strven as: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
   3084 
   3085 #: e2fsck/scantest.c:98
   3086 #, c-format
   3087 msgid "size of inode=%d\n"
   3088 msgstr "velikost iuzlu=%d\n"
   3089 
   3090 #: e2fsck/scantest.c:119
   3091 msgid "while starting inode scan"
   3092 msgstr "pi spoutn prohldky iuzl"
   3093 
   3094 #: e2fsck/scantest.c:130
   3095 msgid "while doing inode scan"
   3096 msgstr "pi provdn prohldky iuzl"
   3097 
   3098 #: e2fsck/super.c:224
   3099 #, c-format
   3100 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u"
   3101 msgstr "pi voln ext2fs_block_iterate pro iuzel %u"
   3102 
   3103 #: e2fsck/super.c:249
   3104 #, c-format
   3105 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u"
   3106 msgstr "pi voln ext2fs_adjust_ea_refcount2 pro iuzel %u"
   3107 
   3108 #: e2fsck/super.c:374
   3109 msgid "Truncating"
   3110 msgstr "Usekvm"
   3111 
   3112 #: e2fsck/super.c:375
   3113 msgid "Clearing"
   3114 msgstr "Mau"
   3115 
   3116 #: e2fsck/unix.c:77
   3117 #, c-format
   3118 msgid ""
   3119 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
   3120 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
   3121 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
   3122 msgstr ""
   3123 "Pouit: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblok] [-B velikost_bloku]\n"
   3124 "\t\t[-l|-L soubor_patnch_blok] [-C fd] [-j extern_urnl]\n"
   3125 "\t\t[-E rozen-pepnae] [-z soubor_s_histori] zazen\n"
   3126 
   3127 #: e2fsck/unix.c:82
   3128 msgid ""
   3129 "\n"
   3130 "Emergency help:\n"
   3131 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
   3132 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
   3133 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
   3134 " -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
   3135 "list\n"
   3136 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
   3137 msgstr ""
   3138 "\n"
   3139 "Npovda v nouzi:\n"
   3140 " -p                   Automatick oprava (dn otzky)\n"
   3141 " -n                   Neprovdt dn zmny systmu soubor\n"
   3142 " -y                   Pedpokldat ano uvech otzek\n"
   3143 " -c                   Hledat patn bloky a pidat je do seznamu patnch "
   3144 "blok\n"
   3145 " -f                   Vynutit kontrolu, i kdy je systm soubor oznaen "
   3146 "ist\n"
   3147 
   3148 #: e2fsck/unix.c:88
   3149 msgid ""
   3150 " -v                   Be verbose\n"
   3151 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
   3152 " -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
   3153 " -j external_journal  Set location of the external journal\n"
   3154 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
   3155 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
   3156 " -z undo_file         Create an undo file\n"
   3157 msgstr ""
   3158 " -v                   Bt podrobn\n"
   3159 " -b superblok         Pout alternativn superblok\n"
   3160 " -B velikost_bloku    Vnutit velikost bloku pi hledn superbloku\n"
   3161 " -j extern_urnl    Nastavit umstn externho urnlu\n"
   3162 " -l soubor_patnch_blok\n"
   3163 "                      Pidat do seznamu patnch blok\n"
   3164 " -L soubor_patnch_blok\n"
   3165 "                      Nastavit seznam patnch blok\n"
   3166 " -z soubor_s_histori\n"
   3167 "                      Vytvoit soubor pro nvrat zmn\n"
   3168 
   3169 #: e2fsck/unix.c:136
   3170 #, c-format
   3171 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
   3172 msgstr "%s: %'u/%'u soubor (%0d,%d %% nesouvislch), %'llu/%'llu blok\n"
   3173 
   3174 #: e2fsck/unix.c:162
   3175 #, c-format
   3176 msgid ""
   3177 "\n"
   3178 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
   3179 msgid_plural ""
   3180 "\n"
   3181 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
   3182 msgstr[0] ""
   3183 "\n"
   3184 "%12u pouit iuzel (%2.2f%% z%u)\n"
   3185 msgstr[1] ""
   3186 "\n"
   3187 "%12u pouit iuzly (%2.2f%%z%u)\n"
   3188 msgstr[2] ""
   3189 "\n"
   3190 "%12u pouitch iuzl (%2.2f%% z%u)\n"
   3191 
   3192 #: e2fsck/unix.c:166
   3193 #, c-format
   3194 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
   3195 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
   3196 msgstr[0] "%12u nesouvisl soubor (%0d,%d%%)\n"
   3197 msgstr[1] "%12u nesouvisl soubory (%0d,%d%%)\n"
   3198 msgstr[2] "%12u nesouvislch soubor (%0d,%d%%)\n"
   3199 
   3200 #: e2fsck/unix.c:171
   3201 #, c-format
   3202 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
   3203 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
   3204 msgstr[0] "%12u nesouvisl adres (%0d,%d%%)\n"
   3205 msgstr[1] "%12u nesouvisl adrese (%0d,%d%%)\n"
   3206 msgstr[2] "%12u nesouvislch adres (%0d,%d%%)\n"
   3207 
   3208 #: e2fsck/unix.c:176
   3209 #, c-format
   3210 msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
   3211 msgstr "             Poet iuzl sind/dind/tind bloky: %'u/%'u/%'u\n"
   3212 
   3213 #: e2fsck/unix.c:184
   3214 msgid "             Extent depth histogram: "
   3215 msgstr "             Histogram hloubky rozsahu: "
   3216 
   3217 #: e2fsck/unix.c:193
   3218 #, c-format
   3219 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
   3220 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
   3221 msgstr[0] "%12llu pouit blok (%2.2f%% z%llu)\n"
   3222 msgstr[1] "%12llu pouit bloky (%2.2f%% z%llu)\n"
   3223 msgstr[2] "%12llu pouitch blok (%2.2f%% z%llu)\n"
   3224 
   3225 #: e2fsck/unix.c:197
   3226 #, c-format
   3227 msgid "%12u bad block\n"
   3228 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
   3229 msgstr[0] "%12u chybn blok\n"
   3230 msgstr[1] "%12u chybn bloky\n"
   3231 msgstr[2] "%12u chybnch blok\n"
   3232 
   3233 #: e2fsck/unix.c:199
   3234 #, c-format
   3235 msgid "%12u large file\n"
   3236 msgid_plural "%12u large files\n"
   3237 msgstr[0] "%12u velk soubor\n"
   3238 msgstr[1] "%12u velk soubory\n"
   3239 msgstr[2] "%12u velkch soubor\n"
   3240 
   3241 #: e2fsck/unix.c:201
   3242 #, c-format
   3243 msgid ""
   3244 "\n"
   3245 "%12u regular file\n"
   3246 msgid_plural ""
   3247 "\n"
   3248 "%12u regular files\n"
   3249 msgstr[0] ""
   3250 "\n"
   3251 "%12u obyejn soubor\n"
   3252 msgstr[1] ""
   3253 "\n"
   3254 "%12u obyejn soubory\n"
   3255 msgstr[2] ""
   3256 "\n"
   3257 "%12u obyejnch soubor\n"
   3258 
   3259 #: e2fsck/unix.c:203
   3260 #, c-format
   3261 msgid "%12u directory\n"
   3262 msgid_plural "%12u directories\n"
   3263 msgstr[0] "%12u adres\n"
   3264 msgstr[1] "%12u adrese\n"
   3265 msgstr[2] "%12u adres\n"
   3266 
   3267 #: e2fsck/unix.c:205
   3268 #, c-format
   3269 msgid "%12u character device file\n"
   3270 msgid_plural "%12u character device files\n"
   3271 msgstr[0] "%12u znakov zazen\n"
   3272 msgstr[1] "%12u znakov zazen\n"
   3273 msgstr[2] "%12u znakovch zazen\n"
   3274 
   3275 #: e2fsck/unix.c:208
   3276 #, c-format
   3277 msgid "%12u block device file\n"
   3278 msgid_plural "%12u block device files\n"
   3279 msgstr[0] "%12u blokov zazen\n"
   3280 msgstr[1] "%12u blokov zazen\n"
   3281 msgstr[2] "%12u blokovch zazen\n"
   3282 
   3283 #: e2fsck/unix.c:210
   3284 #, c-format
   3285 msgid "%12u fifo\n"
   3286 msgid_plural "%12u fifos\n"
   3287 msgstr[0] "%12u roura\n"
   3288 msgstr[1] "%12u roury\n"
   3289 msgstr[2] "%12u rour\n"
   3290 
   3291 #: e2fsck/unix.c:212
   3292 #, c-format
   3293 msgid "%12u link\n"
   3294 msgid_plural "%12u links\n"
   3295 msgstr[0] "%12u odkaz\n"
   3296 msgstr[1] "%12u odkazy\n"
   3297 msgstr[2] "%12u odkaz\n"
   3298 
   3299 #: e2fsck/unix.c:214
   3300 #, c-format
   3301 msgid "%12u symbolic link"
   3302 msgid_plural "%12u symbolic links"
   3303 msgstr[0] "%12u symbolick odkaz"
   3304 msgstr[1] "%12u symbolick odkazy"
   3305 msgstr[2] "%12u symbolickch odkaz"
   3306 
   3307 #: e2fsck/unix.c:216
   3308 #, c-format
   3309 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
   3310 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
   3311 msgstr[0] "(%u rychl symbolick odkaz)\n"
   3312 msgstr[1] "(%u rychl symbolick odkazy)\n"
   3313 msgstr[2] "(%u rychlch symbolickch odkaz)\n"
   3314 
   3315 #: e2fsck/unix.c:220
   3316 #, c-format
   3317 msgid "%12u socket\n"
   3318 msgid_plural "%12u sockets\n"
   3319 msgstr[0] "%12u socket\n"
   3320 msgstr[1] "%12u sockety\n"
   3321 msgstr[2] "%12u socket\n"
   3322 
   3323 #: e2fsck/unix.c:224
   3324 #, c-format
   3325 msgid "%12u file\n"
   3326 msgid_plural "%12u files\n"
   3327 msgstr[0] "%12u soubor\n"
   3328 msgstr[1] "%12u soubory\n"
   3329 msgstr[2] "%12u soubor\n"
   3330 
   3331 #: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3022 misc/util.c:126
   3332 #: resize/main.c:354
   3333 #, c-format
   3334 msgid "while determining whether %s is mounted."
   3335 msgstr "pi zjiovn, jestli je %s pipojen."
   3336 
   3337 #: e2fsck/unix.c:258
   3338 #, c-format
   3339 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
   3340 msgstr "Pozor! %s je pipojen.\n"
   3341 
   3342 #: e2fsck/unix.c:261
   3343 #, c-format
   3344 msgid "Warning!  %s is in use.\n"
   3345 msgstr "Pozor! %s se pouv.\n"
   3346 
   3347 #: e2fsck/unix.c:267
   3348 #, c-format
   3349 msgid "%s is mounted.\n"
   3350 msgstr "%s je pipojen.\n"
   3351 
   3352 #: e2fsck/unix.c:269
   3353 #, c-format
   3354 msgid "%s is in use.\n"
   3355 msgstr "%s se pouv.\n"
   3356 
   3357 #: e2fsck/unix.c:271
   3358 msgid ""
   3359 "Cannot continue, aborting.\n"
   3360 "\n"
   3361 msgstr ""
   3362 "Nemohu pokraovat, konm.\n"
   3363 "\n"
   3364 
   3365 #: e2fsck/unix.c:273
   3366 msgid ""
   3367 "\n"
   3368 "\n"
   3369 "WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
   3370 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
   3371 "\n"
   3372 msgstr ""
   3373 "\n"
   3374 "\n"
   3375 "POZOR!!! Souborov systm je pipojen. Budete-li pokraovat,\n"
   3376 "***ZPSOBTE VN*** pokozen systmu soubor.\n"
   3377 "\n"
   3378 
   3379 #: e2fsck/unix.c:278
   3380 msgid "Do you really want to continue"
   3381 msgstr "Chcete opravdu pokraovat"
   3382 
   3383 #: e2fsck/unix.c:280
   3384 msgid "check aborted.\n"
   3385 msgstr "kontrola peruena.\n"
   3386 
   3387 #: e2fsck/unix.c:374
   3388 msgid " contains a file system with errors"
   3389 msgstr " obsahuje systm soubor s chybami"
   3390 
   3391 #: e2fsck/unix.c:376
   3392 msgid " was not cleanly unmounted"
   3393 msgstr " nebyl ist odpojen"
   3394 
   3395 #: e2fsck/unix.c:378
   3396 msgid " primary superblock features different from backup"
   3397 msgstr " vlastnosti primrnho superbloku se li od zlonho"
   3398 
   3399 #: e2fsck/unix.c:382
   3400 #, c-format
   3401 msgid " has been mounted %u times without being checked"
   3402 msgstr " byl pipojen %ukrt bez kontroly"
   3403 
   3404 #: e2fsck/unix.c:389
   3405 msgid " has filesystem last checked time in the future"
   3406 msgstr " m as posledn kontroly systmu soubor vbudoucnosti"
   3407 
   3408 #: e2fsck/unix.c:395
   3409 #, c-format
   3410 msgid " has gone %u days without being checked"
   3411 msgstr " nebyl kontrolovn %u dn"
   3412 
   3413 #: e2fsck/unix.c:403
   3414 msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
   3415 msgstr ""
   3416 "ignoruje se interval mezi kontrolami, je nastaveno broken_system_clock\n"
   3417 
   3418 #: e2fsck/unix.c:409
   3419 msgid ", check forced.\n"
   3420 msgstr ", kontrola vynucena.\n"
   3421 
   3422 #: e2fsck/unix.c:442
   3423 #, c-format
   3424 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
   3425 msgstr "%s: ist, %'u/%'u soubor, %'llu/%'llu blok"
   3426 
   3427 #: e2fsck/unix.c:462
   3428 msgid " (check deferred; on battery)"
   3429 msgstr " (kontrola odloena, bm nabaterii)"
   3430 
   3431 #: e2fsck/unix.c:465
   3432 msgid " (check after next mount)"
   3433 msgstr " (kontrola po ptm pipojen)"
   3434 
   3435 #: e2fsck/unix.c:467
   3436 #, c-format
   3437 msgid " (check in %ld mounts)"
   3438 msgstr " (kontrola za %ld pipojen)"
   3439 
   3440 #: e2fsck/unix.c:617
   3441 #, c-format
   3442 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
   3443 msgstr "CHYBA: Nemohu otevt /dev/null (%s)\n"
   3444 
   3445 #: e2fsck/unix.c:688
   3446 msgid "Invalid EA version.\n"
   3447 msgstr "Neplatn verze EA.\n"
   3448 
   3449 #: e2fsck/unix.c:701
   3450 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
   3451 msgstr "Neplatn velikost pamti pro pednatn.\n"
   3452 
   3453 #: e2fsck/unix.c:750
   3454 #, c-format
   3455 msgid "Unknown extended option: %s\n"
   3456 msgstr "Neznm rozen pepna: %s\n"
   3457 
   3458 #: e2fsck/unix.c:758
   3459 msgid ""
   3460 "\n"
   3461 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   3462 "is set off by an equals ('=') sign.  Valid extended options are:\n"
   3463 "\n"
   3464 msgstr ""
   3465 "\n"
   3466 "Rozen pepnae jsou oddleny rkami a mohou mt argument, kter je\n"
   3467 "oddlen znamnkem rovn se (=). Platn rozen pepnae jsou:\n"
   3468 "\n"
   3469 
   3470 #: e2fsck/unix.c:762
   3471 msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
   3472 msgstr "\tea_ver=<verze_rozenho_atributu (1 nebo 2)>\n"
   3473 
   3474 #: e2fsck/unix.c:771
   3475 msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
   3476 msgstr "\treadahead_kb=<velikost_vyrovnvac_pamti>\n"
   3477 
   3478 #: e2fsck/unix.c:783
   3479 #, c-format
   3480 msgid ""
   3481 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
   3482 "\t%s\n"
   3483 msgstr ""
   3484 "Syntaktick chyba vkonfiguranm souboru e2fsck (%s, dek .%d)\n"
   3485 "\t%s\n"
   3486 
   3487 #: e2fsck/unix.c:856
   3488 #, c-format
   3489 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
   3490 msgstr "Chyba pi ovovn platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n"
   3491 
   3492 #: e2fsck/unix.c:860
   3493 msgid "Invalid completion information file descriptor"
   3494 msgstr "Neplatn deskriptor soubor informace o dokonen"
   3495 
   3496 #: e2fsck/unix.c:875
   3497 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
   3498 msgstr "Me bt zadn jen jeden zpepna -p/-a, -n nebo -y."
   3499 
   3500 #: e2fsck/unix.c:896
   3501 #, c-format
   3502 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
   3503 msgstr "Pepna -t nen v tto verzi e2fsck podporovn.\n"
   3504 
   3505 #: e2fsck/unix.c:927 e2fsck/unix.c:1005 misc/e2initrd_helper.c:330
   3506 #: misc/tune2fs.c:1741 misc/tune2fs.c:2036 misc/tune2fs.c:2054
   3507 #, c-format
   3508 msgid "Unable to resolve '%s'"
   3509 msgstr "Nelze vyeit %s"
   3510 
   3511 #: e2fsck/unix.c:984
   3512 msgid "The -n and -D options are incompatible."
   3513 msgstr "Pepnae -n a -D se vzjemn vyluuj."
   3514 
   3515 #: e2fsck/unix.c:989
   3516 msgid "The -n and -c options are incompatible."
   3517 msgstr "Pepnae -n a -c se vzjemn vyluuj."
   3518 
   3519 #: e2fsck/unix.c:994
   3520 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
   3521 msgstr "Pepnae -n a -l/-L se vzjemn vyluuj."
   3522 
   3523 #: e2fsck/unix.c:1018
   3524 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
   3525 msgstr "Pepnae -D a -E fixes_only se vzjemn vyluuj."
   3526 
   3527 #: e2fsck/unix.c:1024
   3528 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
   3529 msgstr "Pepnae -E bmap2extent a fixes_only se vzjemn vyluuj."
   3530 
   3531 #: e2fsck/unix.c:1088
   3532 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
   3533 msgstr "Pepnae -c a -l/-L nemohou bt pouity zrove.\n"
   3534 
   3535 #: e2fsck/unix.c:1135
   3536 #, c-format
   3537 msgid ""
   3538 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
   3539 "\n"
   3540 msgstr ""
   3541 "E2FSCK_JBD_DEBUG %s nen celm slem\n"
   3542 "\n"
   3543 
   3544 #: e2fsck/unix.c:1144
   3545 #, c-format
   3546 msgid ""
   3547 "\n"
   3548 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
   3549 "\n"
   3550 msgstr ""
   3551 "\n"
   3552 "Neplatn neseln argument u-%c (%s)\n"
   3553 "\n"
   3554 
   3555 #: e2fsck/unix.c:1235
   3556 #, c-format
   3557 msgid ""
   3558 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
   3559 "wait...\n"
   3560 msgstr ""
   3561 "Interval MMP je %u sekund a celkov doba ekn je %u sekund. Prosm "
   3562 "ostrpen\n"
   3563 
   3564 #: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1257
   3565 msgid "while checking MMP block"
   3566 msgstr "pi kontrole bloku MMP"
   3567 
   3568 #: e2fsck/unix.c:1259
   3569 #, c-format
   3570 msgid ""
   3571 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
   3572 "'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n"
   3573 msgstr ""
   3574 "Jste-li si jisti, e souborov systm nen pouvn na dnm uzlu, "
   3575 "spuste:\n"
   3576 "tune2fs -f -E clear_mmp %s\n"
   3577 
   3578 #: e2fsck/unix.c:1275
   3579 msgid "while reading MMP block"
   3580 msgstr "pi ten bloku MMP"
   3581 
   3582 #: e2fsck/unix.c:1295 e2fsck/unix.c:1347 misc/e2undo.c:236 misc/e2undo.c:281
   3583 #: misc/mke2fs.c:2613 misc/mke2fs.c:2664 misc/tune2fs.c:2754
   3584 #: misc/tune2fs.c:2799 resize/main.c:188 resize/main.c:233
   3585 #, c-format
   3586 msgid ""
   3587 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
   3588 "    e2undo %s %s\n"
   3589 "\n"
   3590 msgstr ""
   3591 "Pepisuji existujc systm soubor, toto me bt odinno pkazem:\n"
   3592 "   e2undo %s %s\n"
   3593 
   3594 #: e2fsck/unix.c:1336 misc/e2undo.c:270 misc/mke2fs.c:2653 misc/tune2fs.c:2788
   3595 #: resize/main.c:222
   3596 #, c-format
   3597 msgid "while trying to delete %s"
   3598 msgstr "pi pokusu smazat %s"
   3599 
   3600 #: e2fsck/unix.c:1362 misc/mke2fs.c:2679 resize/main.c:243
   3601 msgid "while trying to setup undo file\n"
   3602 msgstr "pi pokusu nastavit soubor pro odvoln zmn\n"
   3603 
   3604 #: e2fsck/unix.c:1405
   3605 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
   3606 msgstr "Chyba: star verze knihovny ext2fs!\n"
   3607 
   3608 #: e2fsck/unix.c:1412
   3609 msgid "while trying to initialize program"
   3610 msgstr "pi pokusu inicializovat program"
   3611 
   3612 #: e2fsck/unix.c:1435
   3613 #, c-format
   3614 msgid "\tUsing %s, %s\n"
   3615 msgstr "\tPouvm %s, %s\n"
   3616 
   3617 #: e2fsck/unix.c:1447
   3618 msgid "need terminal for interactive repairs"
   3619 msgstr "pro interaktivn opravy potebuji terminl"
   3620 
   3621 #: e2fsck/unix.c:1508
   3622 #, c-format
   3623 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
   3624 msgstr "%s: %s zkoum zlon bloky\n"
   3625 
   3626 #: e2fsck/unix.c:1510
   3627 msgid "Superblock invalid,"
   3628 msgstr "Neplatn superblok,"
   3629 
   3630 #: e2fsck/unix.c:1511
   3631 msgid "Group descriptors look bad..."
   3632 msgstr "Deskriptory skupin vypadaj patn"
   3633 
   3634 #: e2fsck/unix.c:1521
   3635 #, c-format
   3636 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
   3637 msgstr "%s: %s pi pouit zlonch blok"
   3638 
   3639 #: e2fsck/unix.c:1525
   3640 #, c-format
   3641 msgid "%s: going back to original superblock\n"
   3642 msgstr "%s: nvrat kpvodnmu superbloku\n"
   3643 
   3644 #: e2fsck/unix.c:1554
   3645 msgid ""
   3646 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
   3647 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
   3648 "\n"
   3649 msgstr ""
   3650 "Revize systmu soubor je zejm pli vysok pro tuto verzi e2fsck.\n"
   3651 "(Nebo je superblok systmu soubor pokozen)\n"
   3652 "\n"
   3653 
   3654 #: e2fsck/unix.c:1561
   3655 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
   3656 msgstr "Mohl by toto bt oddl nulov dlky?\n"
   3657 
   3658 #: e2fsck/unix.c:1563
   3659 #, c-format
   3660 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
   3661 msgstr "Muste mt pstup %s k systmu soubor nebo bt root\n"
   3662 
   3663 #: e2fsck/unix.c:1569
   3664 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
   3665 msgstr "Pravdpodobn neexistujc nebo odkldac zazen?\n"
   3666 
   3667 #: e2fsck/unix.c:1571
   3668 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
   3669 msgstr "Systm soubor pipojen nebo oteven vlun jinm programem?\n"
   3670 
   3671 #: e2fsck/unix.c:1575
   3672 msgid "Possibly non-existent device?\n"
   3673 msgstr "Pravdpodobn neexistujc zazen?\n"
   3674 
   3675 #: e2fsck/unix.c:1578
   3676 msgid ""
   3677 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
   3678 "check of the device.\n"
   3679 msgstr ""
   3680 "Disk chrnn proti zpisu; pouijte pepna -n pro proveden\n"
   3681 "kontroly zazen jen pro ten.\n"
   3682 
   3683 #: e2fsck/unix.c:1592
   3684 #, c-format
   3685 msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n"
   3686 msgstr "%s: Superblok se zkus nast i pes chyby\n"
   3687 
   3688 #: e2fsck/unix.c:1667
   3689 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
   3690 msgstr "Seete novj verzi e2fsck!"
   3691 
   3692 #: e2fsck/unix.c:1711
   3693 #, c-format
   3694 msgid "while checking journal for %s"
   3695 msgstr "pi kontrole urnlu pro %s"
   3696 
   3697 #: e2fsck/unix.c:1714
   3698 msgid "Cannot proceed with file system check"
   3699 msgstr "Nelze pokraovat vkontrole souborovho systmu"
   3700 
   3701 #: e2fsck/unix.c:1725
   3702 msgid ""
   3703 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
   3704 "check.\n"
   3705 msgstr ""
   3706 "Varovn: peskakuji obnovu urnlu, protoe provdm kontrolu systmu\n"
   3707 "soubor jen pro ten.\n"
   3708 
   3709 #: e2fsck/unix.c:1737
   3710 #, c-format
   3711 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
   3712 msgstr "nemohu nastavit pznaky superbloku na %s\n"
   3713 
   3714 #: e2fsck/unix.c:1743
   3715 #, c-format
   3716 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
   3717 msgstr "Nalezena chyba kontrolnho soutu urnlu v%s\n"
   3718 
   3719 #: e2fsck/unix.c:1747
   3720 #, c-format
   3721 msgid "Journal corrupted in %s\n"
   3722 msgstr "urnl pokozen v%s\n"
   3723 
   3724 #: e2fsck/unix.c:1751
   3725 #, c-format
   3726 msgid "while recovering journal of %s"
   3727 msgstr "pi obnov urnlu %s"
   3728 
   3729 #: e2fsck/unix.c:1773
   3730 #, c-format
   3731 msgid "%s has unsupported feature(s):"
   3732 msgstr "%s m nepodporovanou vlastnost(i):"
   3733 
   3734 #: e2fsck/unix.c:1832
   3735 #, c-format
   3736 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
   3737 msgstr "%s: %s pi ten iuzlu patnch blok\n"
   3738 
   3739 #: e2fsck/unix.c:1835
   3740 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
   3741 msgstr "Toto nevypad dobe, ale zkusme pokraovat\n"
   3742 
   3743 #: e2fsck/unix.c:1875
   3744 #, c-format
   3745 msgid "Creating journal (%d blocks): "
   3746 msgstr "Vytv se urnl (%d blok): "
   3747 
   3748 #: e2fsck/unix.c:1885
   3749 msgid " Done.\n"
   3750 msgstr " Hotovo.\n"
   3751 
   3752 #: e2fsck/unix.c:1887
   3753 msgid ""
   3754 "\n"
   3755 "*** journal has been regenerated ***\n"
   3756 msgstr ""
   3757 "\n"
   3758 "*** urnl byl znovu vytvoen ***\n"
   3759 
   3760 #: e2fsck/unix.c:1893
   3761 msgid "aborted"
   3762 msgstr "peruen"
   3763 
   3764 #: e2fsck/unix.c:1895
   3765 #, c-format
   3766 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
   3767 msgstr "%s: e2fsck peruen.\n"
   3768 
   3769 #: e2fsck/unix.c:1922
   3770 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
   3771 msgstr "Spoutm e2fsck od zatku\n"
   3772 
   3773 #: e2fsck/unix.c:1926
   3774 msgid "while resetting context"
   3775 msgstr "pi nulovn kontextu"
   3776 
   3777 #: e2fsck/unix.c:1985
   3778 #, c-format
   3779 msgid ""
   3780 "\n"
   3781 "%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
   3782 msgstr ""
   3783 "\n"
   3784 "%s: ***** CHYBY SOUBOROVHO SYSTM BYLY OPRAVENY *****\n"
   3785 
   3786 #: e2fsck/unix.c:1987
   3787 #, c-format
   3788 msgid "%s: File system was modified.\n"
   3789 msgstr "%s: Souborov systm byl pozmnn.\n"
   3790 
   3791 #: e2fsck/unix.c:1991 e2fsck/util.c:71
   3792 #, c-format
   3793 msgid ""
   3794 "\n"
   3795 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
   3796 msgstr ""
   3797 "\n"
   3798 "%s: ***** SYSTM SOUBOR BYL ZMNN *****\n"
   3799 
   3800 #: e2fsck/unix.c:1996
   3801 #, c-format
   3802 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
   3803 msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVETE SYSTM *****\n"
   3804 
   3805 #: e2fsck/unix.c:2006 e2fsck/util.c:77
   3806 #, c-format
   3807 msgid ""
   3808 "\n"
   3809 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
   3810 "\n"
   3811 msgstr ""
   3812 "\n"
   3813 "%s: ********** VAROVN: Systm soubor m stle chyby **********\n"
   3814 "\n"
   3815 
   3816 #: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93
   3817 msgid "yY"
   3818 msgstr "aA"
   3819 
   3820 #: e2fsck/util.c:197
   3821 msgid "nN"
   3822 msgstr "nN"
   3823 
   3824 #: e2fsck/util.c:198
   3825 msgid "aA"
   3826 msgstr "vV"
   3827 
   3828 #: e2fsck/util.c:202
   3829 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
   3830 msgstr " (v zapne ano pro ve) "
   3831 
   3832 #: e2fsck/util.c:219
   3833 msgid "<y>"
   3834 msgstr "<a>"
   3835 
   3836 #: e2fsck/util.c:221
   3837 msgid "<n>"
   3838 msgstr "<n>"
   3839 
   3840 #: e2fsck/util.c:223
   3841 msgid " (y/n)"
   3842 msgstr " (a/n)"
   3843 
   3844 #: e2fsck/util.c:246
   3845 msgid "cancelled!\n"
   3846 msgstr "perueno!\n"
   3847 
   3848 #: e2fsck/util.c:279
   3849 msgid "yes to all\n"
   3850 msgstr "ano pro ve\n"
   3851 
   3852 #: e2fsck/util.c:281
   3853 msgid "yes\n"
   3854 msgstr "ano\n"
   3855 
   3856 #: e2fsck/util.c:283
   3857 msgid "no\n"
   3858 msgstr "ne\n"
   3859 
   3860 #: e2fsck/util.c:293
   3861 #, c-format
   3862 msgid ""
   3863 "%s? no\n"
   3864 "\n"
   3865 msgstr ""
   3866 "%s? ne\n"
   3867 "\n"
   3868 
   3869 #: e2fsck/util.c:297
   3870 #, c-format
   3871 msgid ""
   3872 "%s? yes\n"
   3873 "\n"
   3874 msgstr ""
   3875 "%s? ano\n"
   3876 "\n"
   3877 
   3878 #: e2fsck/util.c:301
   3879 msgid "yes"
   3880 msgstr "ano"
   3881 
   3882 #: e2fsck/util.c:301
   3883 msgid "no"
   3884 msgstr "ne"
   3885 
   3886 #: e2fsck/util.c:317
   3887 #, c-format
   3888 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
   3889 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: neplatn blok(y) bitmapy pro %s"
   3890 
   3891 #: e2fsck/util.c:322
   3892 msgid "reading inode and block bitmaps"
   3893 msgstr "ten bitmap iuzl a blok"
   3894 
   3895 #: e2fsck/util.c:334
   3896 #, c-format
   3897 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
   3898 msgstr "pi opakovanm pokusu nast bitmapy pro %s"
   3899 
   3900 #: e2fsck/util.c:346
   3901 msgid "writing block and inode bitmaps"
   3902 msgstr "zpisu bitmap blok a iuzl"
   3903 
   3904 #: e2fsck/util.c:351
   3905 #, c-format
   3906 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
   3907 msgstr "pi pepisu bitmap blok a iuzl pro %s"
   3908 
   3909 #: e2fsck/util.c:363
   3910 #, c-format
   3911 msgid ""
   3912 "\n"
   3913 "\n"
   3914 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
   3915 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
   3916 msgstr ""
   3917 "\n"
   3918 "\n"
   3919 "%s: NEOEKVAN NEKONZISTENCE; SPUSTE fsck RUN.\n"
   3920 "\t(tj. bez pepna -a nebo -p)\n"
   3921 
   3922 #: e2fsck/util.c:444
   3923 #, c-format
   3924 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
   3925 msgstr "Pouit pam: %luk/%luk (%luk/%luk), "
   3926 
   3927 #: e2fsck/util.c:448
   3928 #, c-format
   3929 msgid "Memory used: %lu, "
   3930 msgstr "Pouit pam: %lu, "
   3931 
   3932 #: e2fsck/util.c:455
   3933 #, c-format
   3934 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
   3935 msgstr "as: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
   3936 
   3937 #: e2fsck/util.c:460
   3938 #, c-format
   3939 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
   3940 msgstr "strven as: %6.3f\n"
   3941 
   3942 #: e2fsck/util.c:495 e2fsck/util.c:509
   3943 #, c-format
   3944 msgid "while reading inode %lu in %s"
   3945 msgstr "pi ten iuzlu %lu v%s"
   3946 
   3947 #: e2fsck/util.c:523 e2fsck/util.c:536
   3948 #, c-format
   3949 msgid "while writing inode %lu in %s"
   3950 msgstr "pi zpisu iuzlu %lu v%s"
   3951 
   3952 #: e2fsck/util.c:792
   3953 msgid ""
   3954 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
   3955 "running.\n"
   3956 msgstr ""
   3957 "NEEKAN NEKONZISTENCE: souborov systm je mnn, zatmco fsck b.\n"
   3958 
   3959 #: misc/badblocks.c:75
   3960 msgid "done                                                 \n"
   3961 msgstr "hotovo                                               \n"
   3962 
   3963 #: misc/badblocks.c:100
   3964 #, c-format
   3965 msgid ""
   3966 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n"
   3967 "       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
   3968 "max_bad_blocks]\n"
   3969 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
   3970 "       device [last_block [first_block]]\n"
   3971 msgstr ""
   3972 "Pouit: %s [-b velikost_bloku] [-i vstupn_soubor] [-o vstupn_soubor]\n"
   3973 "   [-svwnfBX] [-c blok_najednou] [-d initel_zpodn_mezi_tenmi]\n"
   3974 "   [-e max_patnch_blok] [-p poet_prchod]\n"
   3975 "   [-t zkuebn_vzorek [-t zkuebn_vzorek []]]\n"
   3976 "   zazen [posledn_blok [prvn_blok]]\n"
   3977 
   3978 #: misc/badblocks.c:111
   3979 #, c-format
   3980 msgid ""
   3981 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
   3982 "\n"
   3983 msgstr ""
   3984 "%s: Pepnae -n a -w se vzjemn vyluuj.\n"
   3985 "\n"
   3986 
   3987 #: misc/badblocks.c:229
   3988 #, c-format
   3989 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
   3990 msgstr "%6.2f%% hotovo, %s uplynulo. (%d/%d/%d chyb)"
   3991 
   3992 #: misc/badblocks.c:337
   3993 msgid "Testing with random pattern: "
   3994 msgstr "Zkoum snhodnm vzorkem: "
   3995 
   3996 #: misc/badblocks.c:355
   3997 msgid "Testing with pattern 0x"
   3998 msgstr "Zkoum se vzorkem 0x"
   3999 
   4000 #: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460
   4001 msgid "during seek"
   4002 msgstr "pi posunu"
   4003 
   4004 #: misc/badblocks.c:398
   4005 #, c-format
   4006 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
   4007 msgstr "Divn hodnota (%ld) v do_read\n"
   4008 
   4009 #: misc/badblocks.c:485
   4010 msgid "during ext2fs_sync_device"
   4011 msgstr "pi ext2fs_sync_device"
   4012 
   4013 #: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767
   4014 msgid "while beginning bad block list iteration"
   4015 msgstr "pi zatku iterace v seznamu patnch blok"
   4016 
   4017 #: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778
   4018 msgid "while allocating buffers"
   4019 msgstr "pi alokaci vyrovnvacch pamti"
   4020 
   4021 #: misc/badblocks.c:524
   4022 #, c-format
   4023 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
   4024 msgstr "Ovuj se bloky %lu a %lu\n"
   4025 
   4026 #: misc/badblocks.c:529
   4027 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
   4028 msgstr "Hledaj se patn bloky v reimu jen pro ten\n"
   4029 
   4030 #: misc/badblocks.c:538
   4031 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
   4032 msgstr "Hledaj se patn bloky (test jen pro ten): "
   4033 
   4034 #: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694
   4035 #: misc/badblocks.c:841
   4036 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
   4037 msgstr "Pli mnoho patnch blok, peruuji test\n"
   4038 
   4039 #: misc/badblocks.c:627
   4040 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
   4041 msgstr "Hledaj se patn bloky v reimu ten i zpis\n"
   4042 
   4043 #: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791
   4044 #, c-format
   4045 msgid "From block %lu to %lu\n"
   4046 msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
   4047 
   4048 #: misc/badblocks.c:684
   4049 msgid "Reading and comparing: "
   4050 msgstr "ten a porovnn: "
   4051 
   4052 #: misc/badblocks.c:790
   4053 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
   4054 msgstr "Hledaj se patn bloky v nedestruktivnm reimu ten i zpis\n"
   4055 
   4056 #: misc/badblocks.c:796
   4057 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
   4058 msgstr "Hledaj se patn bloky (nedestruktivn test ten i zpisu)\n"
   4059 
   4060 #: misc/badblocks.c:803
   4061 msgid ""
   4062 "\n"
   4063 "Interrupt caught, cleaning up\n"
   4064 msgstr ""
   4065 "\n"
   4066 "Zachyceno peruen, uklz se\n"
   4067 
   4068 #: misc/badblocks.c:886
   4069 #, c-format
   4070 msgid "during test data write, block %lu"
   4071 msgstr "pi testovacm zpisu dat, blok %lu"
   4072 
   4073 #: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131
   4074 #, c-format
   4075 msgid "%s is mounted; "
   4076 msgstr "%s je pipojen; "
   4077 
   4078 #: misc/badblocks.c:1009
   4079 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
   4080 msgstr "badblocks pesto vynucen. Doufm, e /etc/mtab je nesprvn.\n"
   4081 
   4082 #: misc/badblocks.c:1014
   4083 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
   4084 msgstr "nen bezpen spoutt badblocks!\n"
   4085 
   4086 #: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142
   4087 #, c-format
   4088 msgid "%s is apparently in use by the system; "
   4089 msgstr "%s je zjevn systmem prv pouvn; "
   4090 
   4091 #: misc/badblocks.c:1022
   4092 msgid "badblocks forced anyway.\n"
   4093 msgstr "badblocks pesto vynucen.\n"
   4094 
   4095 #: misc/badblocks.c:1042
   4096 #, c-format
   4097 msgid "invalid %s - %s"
   4098 msgstr "neplatn %s %s"
   4099 
   4100 #: misc/badblocks.c:1136
   4101 #, c-format
   4102 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
   4103 msgstr "Pli velk poet chybnch blok %u maximum je %u"
   4104 
   4105 #: misc/badblocks.c:1163
   4106 #, c-format
   4107 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
   4108 msgstr "Nemohu alokovat pam pro zkuebn_vzorek %s"
   4109 
   4110 #: misc/badblocks.c:1193
   4111 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
   4112 msgstr "Vreimu pouhho ten lze zadat nejve jeden zkuebn_vzorek"
   4113 
   4114 #: misc/badblocks.c:1199
   4115 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
   4116 msgstr "Vreimu pouhho ten nen nhodn zkuebn_vzorek ppustn"
   4117 
   4118 #: misc/badblocks.c:1213
   4119 msgid ""
   4120 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
   4121 "the size manually\n"
   4122 msgstr ""
   4123 "Nemohu zjistit velikost zazen; muste velikost\n"
   4124 "zadat run\n"
   4125 
   4126 #: misc/badblocks.c:1219
   4127 msgid "while trying to determine device size"
   4128 msgstr "pi pokusu zjistit velikost zazen"
   4129 
   4130 #: misc/badblocks.c:1224
   4131 msgid "last block"
   4132 msgstr "posledn blok"
   4133 
   4134 #: misc/badblocks.c:1230
   4135 msgid "first block"
   4136 msgstr "prvn blok"
   4137 
   4138 #: misc/badblocks.c:1233
   4139 #, c-format
   4140 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
   4141 msgstr "patn poten blok (%llu): mus bt men ne %llu"
   4142 
   4143 #: misc/badblocks.c:1240
   4144 #, c-format
   4145 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
   4146 msgstr "patn koncov blok (%llu): mus se jednat o32bitovou hodnotu"
   4147 
   4148 #: misc/badblocks.c:1296
   4149 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
   4150 msgstr "pi vytven seznam patnch blok v pamti"
   4151 
   4152 #: misc/badblocks.c:1305
   4153 msgid "input file - bad format"
   4154 msgstr "vstupn soubor chybn formt"
   4155 
   4156 #: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322
   4157 msgid "while adding to in-memory bad block list"
   4158 msgstr "pi pidvn do seznamu patnch blok v pamti"
   4159 
   4160 #: misc/badblocks.c:1347
   4161 #, c-format
   4162 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
   4163 msgstr "Prchod dokonen, nalezeno %u patnch blok (%d/%d/%d chyb).\n"
   4164 
   4165 #: misc/chattr.c:89
   4166 #, c-format
   4167 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
   4168 msgstr "Pouit: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v verze] soubory\n"
   4169 
   4170 #: misc/chattr.c:159
   4171 #, c-format
   4172 msgid "bad project - %s\n"
   4173 msgstr "patn projekt %s\n"
   4174 
   4175 #: misc/chattr.c:173
   4176 #, c-format
   4177 msgid "bad version - %s\n"
   4178 msgstr "patn verze %s\n"
   4179 
   4180 #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
   4181 #, c-format
   4182 msgid "while trying to stat %s"
   4183 msgstr "pi pokusu stat %s"
   4184 
   4185 #: misc/chattr.c:226
   4186 #, c-format
   4187 msgid "while reading flags on %s"
   4188 msgstr "pi ten pznak %s"
   4189 
   4190 #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
   4191 #, c-format
   4192 msgid "Flags of %s set as "
   4193 msgstr "Pznaky %s nastaveny na "
   4194 
   4195 #: misc/chattr.c:252
   4196 #, c-format
   4197 msgid "while setting flags on %s"
   4198 msgstr "pi nastavovn pznak %s"
   4199 
   4200 #: misc/chattr.c:260
   4201 #, c-format
   4202 msgid "Version of %s set as %lu\n"
   4203 msgstr "Verze %s nastavena na %lu\n"
   4204 
   4205 #: misc/chattr.c:264
   4206 #, c-format
   4207 msgid "while setting version on %s"
   4208 msgstr "pi nastavovn verze %s"
   4209 
   4210 #: misc/chattr.c:271
   4211 #, c-format
   4212 msgid "Project of %s set as %lu\n"
   4213 msgstr "Verze %s nastavena na %lu\n"
   4214 
   4215 #: misc/chattr.c:275
   4216 #, c-format
   4217 msgid "while setting project on %s"
   4218 msgstr "pi nastavovn projektu na %s"
   4219 
   4220 #: misc/chattr.c:297
   4221 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
   4222 msgstr "Nemohu alokovat promnou path v chattr_dir_proc"
   4223 
   4224 #: misc/chattr.c:337
   4225 msgid "= is incompatible with - and +\n"
   4226 msgstr "= je nesluiteln s - a +\n"
   4227 
   4228 #: misc/chattr.c:345
   4229 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
   4230 msgstr "Muste pout '-v', =, - nebo +\n"
   4231 
   4232 #: misc/create_inode.c:79 misc/create_inode.c:118
   4233 #, c-format
   4234 msgid "while reading inode %u"
   4235 msgstr "pi ten iuzlu %u"
   4236 
   4237 #: misc/create_inode.c:89 misc/create_inode.c:287 misc/create_inode.c:352
   4238 #: misc/create_inode.c:390
   4239 msgid "while expanding directory"
   4240 msgstr "pi zvtovn adrese"
   4241 
   4242 #: misc/create_inode.c:96
   4243 #, c-format
   4244 msgid "while linking \"%s\""
   4245 msgstr "pi vytven odkazu %s"
   4246 
   4247 #: misc/create_inode.c:104 misc/create_inode.c:131 misc/create_inode.c:321
   4248 #, c-format
   4249 msgid "while writing inode %u"
   4250 msgstr "pi zpisu iuzlu %u"
   4251 
   4252 #: misc/create_inode.c:151 misc/create_inode.c:175
   4253 #, c-format
   4254 msgid "while listing attributes of \"%s\""
   4255 msgstr "pi vypisovn atribut %s"
   4256 
   4257 #: misc/create_inode.c:162
   4258 #, c-format
   4259 msgid "while opening inode %u"
   4260 msgstr "pi otevrn iuzlu %u"
   4261 
   4262 #: misc/create_inode.c:168 misc/create_inode.c:195 misc/create_inode.c:975
   4263 #: misc/e2undo.c:182 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491
   4264 #: misc/mke2fs.c:359
   4265 msgid "while allocating memory"
   4266 msgstr "pi alokaci pamti"
   4267 
   4268 #: misc/create_inode.c:188 misc/create_inode.c:204
   4269 #, c-format
   4270 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
   4271 msgstr "pi ten atributu %s u%s"
   4272 
   4273 #: misc/create_inode.c:213
   4274 #, c-format
   4275 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
   4276 msgstr "pi zpisu atributu %s do iuzlu%u"
   4277 
   4278 #: misc/create_inode.c:223
   4279 #, c-format
   4280 msgid "while closing inode %u"
   4281 msgstr "pi uzavrn iuzlu %u"
   4282 
   4283 #: misc/create_inode.c:274
   4284 #, c-format
   4285 msgid "while allocating inode \"%s\""
   4286 msgstr "pi alokaci iuzlu %s"
   4287 
   4288 #: misc/create_inode.c:293
   4289 #, c-format
   4290 msgid "while creating inode \"%s\""
   4291 msgstr "pi vytven iuzlu %s"
   4292 
   4293 #: misc/create_inode.c:359
   4294 #, c-format
   4295 msgid "while creating symlink \"%s\""
   4296 msgstr "pi vytven symbolickho odkazu %s"
   4297 
   4298 #: misc/create_inode.c:377 misc/create_inode.c:896
   4299 #, c-format
   4300 msgid "while looking up \"%s\""
   4301 msgstr "pi vyhledvn %s"
   4302 
   4303 #: misc/create_inode.c:397
   4304 #, c-format
   4305 msgid "while creating directory \"%s\""
   4306 msgstr "pi vytven adrese %s"
   4307 
   4308 #: misc/create_inode.c:625
   4309 #, c-format
   4310 msgid "while opening \"%s\" to copy"
   4311 msgstr "pi otevrn %s za elem koprovn"
   4312 
   4313 #: misc/create_inode.c:739
   4314 #, c-format
   4315 msgid "while changing working directory to \"%s\""
   4316 msgstr "pi zmn pracovnho adrese na %s"
   4317 
   4318 #: misc/create_inode.c:747
   4319 #, c-format
   4320 msgid "while opening directory \"%s\""
   4321 msgstr "pi otevrn adrese %s"
   4322 
   4323 #: misc/create_inode.c:757
   4324 #, c-format
   4325 msgid "while lstat \"%s\""
   4326 msgstr "pi voln lstat nad %s"
   4327 
   4328 #: misc/create_inode.c:808
   4329 #, c-format
   4330 msgid "while creating special file \"%s\""
   4331 msgstr "pi vytven zvltnho souboru %s"
   4332 
   4333 #: misc/create_inode.c:817
   4334 msgid "malloc failed"
   4335 msgstr "voln malloc selhalo"
   4336 
   4337 #: misc/create_inode.c:825
   4338 #, c-format
   4339 msgid "while trying to read link \"%s\""
   4340 msgstr "pi pokusu pest odkaz %s"
   4341 
   4342 #: misc/create_inode.c:832
   4343 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
   4344 msgstr ""
   4345 "mezi volnm lstat() a readlink() se velikost symbolickho odkazu prodlouila"
   4346 
   4347 #: misc/create_inode.c:843
   4348 #, c-format
   4349 msgid "while writing symlink\"%s\""
   4350 msgstr "pi zpisu symbolickho odkazu %s"
   4351 
   4352 #: misc/create_inode.c:854
   4353 #, c-format
   4354 msgid "while writing file \"%s\""
   4355 msgstr "pi zpisu souboru %s"
   4356 
   4357 #: misc/create_inode.c:867
   4358 #, c-format
   4359 msgid "while making dir \"%s\""
   4360 msgstr "pi vrob adrese %s"
   4361 
   4362 #: misc/create_inode.c:885
   4363 msgid "while changing directory"
   4364 msgstr "pi zmn adrese"
   4365 
   4366 #: misc/create_inode.c:891
   4367 #, c-format
   4368 msgid "ignoring entry \"%s\""
   4369 msgstr "ignoruje se zznam %s"
   4370 
   4371 #: misc/create_inode.c:904
   4372 #, c-format
   4373 msgid "while setting inode for \"%s\""
   4374 msgstr "pi nastavovn iuzlu pro %s"
   4375 
   4376 #: misc/create_inode.c:911
   4377 #, c-format
   4378 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
   4379 msgstr "pi nastavovn rozench atribut u%s"
   4380 
   4381 #: misc/create_inode.c:937
   4382 msgid "while saving inode data"
   4383 msgstr "pi ukldn dat iuzlu"
   4384 
   4385 #: misc/dumpe2fs.c:56
   4386 #, c-format
   4387 msgid ""
   4388 "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
   4389 msgstr "Pouit: %s [-bfghimxV] [-o superblock=N] [-o blocksize=N] zazen\n"
   4390 
   4391 # Unit name after numeric value
   4392 #: misc/dumpe2fs.c:159
   4393 msgid "blocks"
   4394 msgstr "blok"
   4395 
   4396 #: misc/dumpe2fs.c:168
   4397 msgid "clusters"
   4398 msgstr "cluster"
   4399 
   4400 #: misc/dumpe2fs.c:219
   4401 #, c-format
   4402 msgid "Group %lu: (Blocks "
   4403 msgstr "Skupina %lu: (Bloky "
   4404 
   4405 #: misc/dumpe2fs.c:226
   4406 #, c-format
   4407 msgid " csum 0x%04x"
   4408 msgstr " souet 0x%04x"
   4409 
   4410 #: misc/dumpe2fs.c:228
   4411 #, c-format
   4412 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
   4413 msgstr " (OEKVNO 0x%04x)"
   4414 
   4415 #: misc/dumpe2fs.c:233
   4416 #, c-format
   4417 msgid "  %s superblock at "
   4418 msgstr "  %s superblok na "
   4419 
   4420 #: misc/dumpe2fs.c:234
   4421 msgid "Primary"
   4422 msgstr "Primrn"
   4423 
   4424 #: misc/dumpe2fs.c:234
   4425 msgid "Backup"
   4426 msgstr "Zlon"
   4427 
   4428 #: misc/dumpe2fs.c:238
   4429 msgid ", Group descriptors at "
   4430 msgstr ", Deskriptory skupin na "
   4431 
   4432 #: misc/dumpe2fs.c:242
   4433 msgid ""
   4434 "\n"
   4435 "  Reserved GDT blocks at "
   4436 msgstr ""
   4437 "\n"
   4438 "  Rezervovan GDT bloky na "
   4439 
   4440 #: misc/dumpe2fs.c:249
   4441 msgid " Group descriptor at "
   4442 msgstr " Deskriptor skupiny na "
   4443 
   4444 #: misc/dumpe2fs.c:255
   4445 msgid "  Block bitmap at "
   4446 msgstr "  Bitmapa blok na "
   4447 
   4448 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
   4449 #, c-format
   4450 msgid ", csum 0x%08x"
   4451 msgstr ", souet 0x%08x"
   4452 
   4453 # No space here. It's in front of" Inode bitmap at ".
   4454 #: misc/dumpe2fs.c:263
   4455 msgid ","
   4456 msgstr ","
   4457 
   4458 #: misc/dumpe2fs.c:265
   4459 msgid ""
   4460 "\n"
   4461 " "
   4462 msgstr ""
   4463 "\n"
   4464 " "
   4465 
   4466 #: misc/dumpe2fs.c:266
   4467 msgid " Inode bitmap at "
   4468 msgstr " Bitmapa iuzl na "
   4469 
   4470 #: misc/dumpe2fs.c:273
   4471 msgid ""
   4472 "\n"
   4473 "  Inode table at "
   4474 msgstr ""
   4475 "\n"
   4476 "  Tabulka iuzl na "
   4477 
   4478 # The second string is i18ned `blocks' or `clusters'
   4479 #: misc/dumpe2fs.c:279
   4480 #, c-format
   4481 msgid ""
   4482 "\n"
   4483 "  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
   4484 msgstr ""
   4485 "\n"
   4486 "  %u volnch %s, %u volnch iuzl, %u adres%s"
   4487 
   4488 #: misc/dumpe2fs.c:286
   4489 #, c-format
   4490 msgid ", %u unused inodes\n"
   4491 msgstr ", %u nepouitch iuzl\n"
   4492 
   4493 #: misc/dumpe2fs.c:289
   4494 msgid "  Free blocks: "
   4495 msgstr "  Voln bloky: "
   4496 
   4497 #: misc/dumpe2fs.c:304
   4498 msgid "  Free inodes: "
   4499 msgstr "  Voln iuzly: "
   4500 
   4501 #: misc/dumpe2fs.c:340
   4502 msgid "while printing bad block list"
   4503 msgstr "pi tisku seznamu patnch blok"
   4504 
   4505 #: misc/dumpe2fs.c:346
   4506 #, c-format
   4507 msgid "Bad blocks: %u"
   4508 msgstr "patn bloky: %u"
   4509 
   4510 #: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:367
   4511 msgid "while reading journal inode"
   4512 msgstr "pi ten iuzlu urnlu"
   4513 
   4514 #: misc/dumpe2fs.c:379
   4515 msgid "while opening journal inode"
   4516 msgstr "pi otevrn iuzlu urnlu"
   4517 
   4518 #: misc/dumpe2fs.c:385
   4519 msgid "while reading journal super block"
   4520 msgstr "pi ten superbloku urnlu"
   4521 
   4522 #: misc/dumpe2fs.c:392
   4523 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
   4524 msgstr "Magick slo superbloku urnlu je patn!\n"
   4525 
   4526 #: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:216
   4527 msgid "while reading journal superblock"
   4528 msgstr "pi ten superbloku urnlu"
   4529 
   4530 #: misc/dumpe2fs.c:417
   4531 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
   4532 msgstr "Nemohu najt magick sla superbloku urnlu"
   4533 
   4534 #: misc/dumpe2fs.c:468
   4535 msgid "failed to alloc MMP buffer\n"
   4536 msgstr "alokace vyrovnvac pamti pro MMP selhala\n"
   4537 
   4538 #: misc/dumpe2fs.c:479
   4539 #, c-format
   4540 msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
   4541 msgstr "ten MMP bloku %llu z%s\n"
   4542 
   4543 #: misc/dumpe2fs.c:507 misc/mke2fs.c:798 misc/tune2fs.c:2073
   4544 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
   4545 msgstr "Nemohu alokovat pam pro zpracovn pepna!\n"
   4546 
   4547 #: misc/dumpe2fs.c:533
   4548 #, c-format
   4549 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
   4550 msgstr "Neplatn parametr superblok: %s\n"
   4551 
   4552 #: misc/dumpe2fs.c:548
   4553 #, c-format
   4554 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
   4555 msgstr "Neplatn parametr blocksize (velikost_bloku): %s\n"
   4556 
   4557 #: misc/dumpe2fs.c:559
   4558 #, c-format
   4559 msgid ""
   4560 "\n"
   4561 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
   4562 "\n"
   4563 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   4564 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   4565 "\n"
   4566 "Valid extended options are:\n"
   4567 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
   4568 "\tblocksize=<blocksize>\n"
   4569 msgstr ""
   4570 "\n"
   4571 "Zadn(y) patn() pepna(e): %s\n"
   4572 "\n"
   4573 "Rozen pepnae jsou oddleny rkami a mohou mt argument, kter je\n"
   4574 "\toddlen znamnkem rovn se (=).\n"
   4575 "\n"
   4576 "Platn rozen pepnae jsou:\n"
   4577 "\tsuperblock=<slo superbloku>\n"
   4578 "\tblocksize=<velikost bloku>\n"
   4579 
   4580 #: misc/dumpe2fs.c:649 misc/mke2fs.c:1845
   4581 #, c-format
   4582 msgid "\tUsing %s\n"
   4583 msgstr "\tPouvm %s\n"
   4584 
   4585 #: misc/dumpe2fs.c:694 misc/e2image.c:1590 misc/tune2fs.c:2949
   4586 #: resize/main.c:416
   4587 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
   4588 msgstr "Nemohu najt platn superblok systmu soubor.\n"
   4589 
   4590 #: misc/dumpe2fs.c:716
   4591 #, c-format
   4592 msgid "%s: MMP feature not enabled.\n"
   4593 msgstr "%s: vlastnost MMPnen zapnuta.\n"
   4594 
   4595 #: misc/dumpe2fs.c:747
   4596 #, c-format
   4597 msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n"
   4598 msgstr "pi pokusu nast bitmapy pro %s\n"
   4599 
   4600 #: misc/dumpe2fs.c:756
   4601 msgid ""
   4602 "*** Run e2fsck now!\n"
   4603 "\n"
   4604 msgstr ""
   4605 "*** Nyn spuste e2fsck!\n"
   4606 "\n"
   4607 
   4608 #: misc/e2image.c:107
   4609 #, c-format
   4610 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] device image-file\n"
   4611 msgstr "Pouit: %s [-r|Q] [-f] zazen soubor_s_obrazem\n"
   4612 
   4613 #: misc/e2image.c:109
   4614 #, c-format
   4615 msgid "       %s -I device image-file\n"
   4616 msgstr "       %s -I zazen soubor_s_obrazem\n"
   4617 
   4618 #: misc/e2image.c:110
   4619 #, c-format
   4620 msgid ""
   4621 "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
   4622 "[ dest_fs ]\n"
   4623 msgstr ""
   4624 "       %s -ra [-cfnp] [-o pozice_zdroje] [ -O pozice_cle]\n"
   4625 "          zdrojov_souborov_systm [clov_souborov_systm]\n"
   4626 
   4627 #: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1185
   4628 msgid "while allocating buffer"
   4629 msgstr "pi alokaci vyrovnvac pamti"
   4630 
   4631 #: misc/e2image.c:180
   4632 #, c-format
   4633 msgid "Writing block %llu\n"
   4634 msgstr "Zapisuje se blok %llu\n"
   4635 
   4636 #: misc/e2image.c:194
   4637 #, c-format
   4638 msgid "error writing block %llu"
   4639 msgstr "chyba pi zpisu bloku %llu"
   4640 
   4641 #: misc/e2image.c:197
   4642 msgid "error in generic_write()"
   4643 msgstr "chyba ve funkci generic_write()"
   4644 
   4645 #: misc/e2image.c:214
   4646 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
   4647 msgstr "Chyba: hlavika je vt ne wrt_size\n"
   4648 
   4649 #: misc/e2image.c:219
   4650 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
   4651 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnvac pam hlaviky\n"
   4652 
   4653 #: misc/e2image.c:247
   4654 msgid "while writing superblock"
   4655 msgstr "pi zpisu superbloku"
   4656 
   4657 #: misc/e2image.c:256
   4658 msgid "while writing inode table"
   4659 msgstr "pi zpisu tabulky iuzl"
   4660 
   4661 #: misc/e2image.c:264
   4662 msgid "while writing block bitmap"
   4663 msgstr "pi zpisu bitmapy blok"
   4664 
   4665 #: misc/e2image.c:272
   4666 msgid "while writing inode bitmap"
   4667 msgstr "pi zpisu bitmapy iuzl"
   4668 
   4669 #: misc/e2image.c:506
   4670 #, c-format
   4671 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
   4672 msgstr "Pokozen blok adrese %llu: chybn rec_len (%d)\n"
   4673 
   4674 #: misc/e2image.c:518
   4675 #, c-format
   4676 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
   4677 msgstr "Pokozen blok adrese %llu: chybn name_len (%d)\n"
   4678 
   4679 #: misc/e2image.c:559
   4680 #, c-format
   4681 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
   4682 msgstr "%llu/%llu blok (%d%%)"
   4683 
   4684 #: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630
   4685 msgid "Copying "
   4686 msgstr "Kopruje se "
   4687 
   4688 #: misc/e2image.c:627
   4689 msgid ""
   4690 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
   4691 msgstr ""
   4692 "Zastaven na tomto mst zni souborov systm. Jste-li si jisti,\n"
   4693 "vyvolejte peruen znovu\n"
   4694 
   4695 #: misc/e2image.c:653
   4696 #, c-format
   4697 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
   4698 msgstr " %s zbv pi %.2fMB/s"
   4699 
   4700 #: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1195
   4701 #, c-format
   4702 msgid "error reading block %llu"
   4703 msgstr "chyba pi ten bloku %llu"
   4704 
   4705 #: misc/e2image.c:719
   4706 #, c-format
   4707 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
   4708 msgstr "Zkoprovno %llu/%llu blok (%d%%) v%s "
   4709 
   4710 #: misc/e2image.c:723
   4711 #, c-format
   4712 msgid "at %.2f MB/s"
   4713 msgstr "pi %.2fMB/s"
   4714 
   4715 #: misc/e2image.c:759
   4716 msgid "while allocating l1 table"
   4717 msgstr "pi alokaci tabulky l1"
   4718 
   4719 #: misc/e2image.c:804
   4720 msgid "while allocating l2 cache"
   4721 msgstr "pi alokaci vyrovnvacch pamti druh rovn"
   4722 
   4723 #: misc/e2image.c:827
   4724 msgid ""
   4725 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
   4726 "will be lost so the image may not be valid.\n"
   4727 msgstr ""
   4728 "Pozor: Vokamiku vkldn vyrovnvac pamti stle jsou ve vyrovnvac "
   4729 "pamti tabulky, co vede ke ztrt dat a obraz mon bude pokozen.\n"
   4730 
   4731 #: misc/e2image.c:1152
   4732 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
   4733 msgstr "pi alokaci ext2_qcow2_image"
   4734 
   4735 #: misc/e2image.c:1159
   4736 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
   4737 msgstr "pi inicializaci ext2_qcow2_image"
   4738 
   4739 #: misc/e2image.c:1218 misc/e2image.c:1236
   4740 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
   4741 msgstr "Chyba vprogramu: vytvoeny nsobn bloky posloupnch pot odkaz!\n"
   4742 
   4743 #: misc/e2image.c:1276
   4744 msgid "while allocating block bitmap"
   4745 msgstr "pi alokaci bitmapy blok"
   4746 
   4747 #: misc/e2image.c:1285
   4748 msgid "while allocating scramble block bitmap"
   4749 msgstr "pi alokaci bitmapy zatemovacch blok"
   4750 
   4751 #: misc/e2image.c:1292
   4752 msgid "Scanning inodes...\n"
   4753 msgstr "Hledaj se iuzly\n"
   4754 
   4755 #: misc/e2image.c:1304
   4756 msgid "Can't allocate block buffer"
   4757 msgstr "Nelze alokovat vyrovnvac pam bloku"
   4758 
   4759 #: misc/e2image.c:1343 misc/e2image.c:1357
   4760 #, c-format
   4761 msgid "while iterating over inode %u"
   4762 msgstr "pi prochzen iuzlu %u"
   4763 
   4764 #: misc/e2image.c:1389
   4765 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
   4766 msgstr "Obyejn a QCOW2 obrazy nelze nainstalovat"
   4767 
   4768 #: misc/e2image.c:1411
   4769 msgid "error reading bitmaps"
   4770 msgstr "chyba pi ten bitmap"
   4771 
   4772 #: misc/e2image.c:1423
   4773 msgid "while opening device file"
   4774 msgstr "pi otevrn souboru zazen"
   4775 
   4776 #: misc/e2image.c:1434
   4777 msgid "while restoring the image table"
   4778 msgstr "pi obnovovn tabulky obrazu"
   4779 
   4780 #: misc/e2image.c:1531
   4781 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
   4782 msgstr "Pepna -a lze pout jen ss obyejnmi nebo QCOW2 obrazy."
   4783 
   4784 #: misc/e2image.c:1537
   4785 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
   4786 msgstr "Pozice jsou dovoleny jen u obyejnch obraz."
   4787 
   4788 #: misc/e2image.c:1542
   4789 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
   4790 msgstr "Reim pesunu je dovolen jen uobyejnch obraz."
   4791 
   4792 #: misc/e2image.c:1547
   4793 msgid "Move mode requires all data mode."
   4794 msgstr "Reim pesunu vyaduje reim vech dat."
   4795 
   4796 #: misc/e2image.c:1557
   4797 msgid "checking if mounted"
   4798 msgstr "kontrola na pipojen"
   4799 
   4800 #: misc/e2image.c:1564
   4801 msgid ""
   4802 "\n"
   4803 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
   4804 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
   4805 "Use -f option if you really want to do that.\n"
   4806 msgstr ""
   4807 "\n"
   4808 "Pouit e2image na souborov systm pipojen pro zpis me vst\n"
   4809 "knekonzistentnmu obrazu, kter se nehod na ladn.\n"
   4810 "Pokud tak opravdu chcete, pouijte pepna -f.\n"
   4811 
   4812 #: misc/e2image.c:1618
   4813 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
   4814 msgstr "QCOW2 obraz nelze zapsat na standardn vstup!\n"
   4815 
   4816 #: misc/e2image.c:1624
   4817 msgid "Can not stat output\n"
   4818 msgstr "Nelze zjistit daje ovstupu\n"
   4819 
   4820 #: misc/e2image.c:1634
   4821 #, c-format
   4822 msgid "Image (%s) is compressed\n"
   4823 msgstr "Obraz (%s) je komprimovn.\n"
   4824 
   4825 #: misc/e2image.c:1637
   4826 #, c-format
   4827 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
   4828 msgstr "Obraz (%s) je zaifrovn\n"
   4829 
   4830 #: misc/e2image.c:1640
   4831 #, c-format
   4832 msgid "Image (%s) is corrupted\n"
   4833 msgstr "Obraz (%s) je pokozen\n"
   4834 
   4835 #: misc/e2image.c:1644
   4836 #, c-format
   4837 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
   4838 msgstr "pi pokusu pevst obraz qcow2 (%s) do binrn obrazu (%s)"
   4839 
   4840 #: misc/e2image.c:1654
   4841 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
   4842 msgstr "Pepna -c je podporovn jen vobyejnm reimu\n"
   4843 
   4844 #: misc/e2image.c:1659
   4845 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
   4846 msgstr "Pepna -c nen pi zpisu na standardn vstup podporovn\n"
   4847 
   4848 #: misc/e2image.c:1666
   4849 msgid "while allocating check_buf"
   4850 msgstr "pi alokaci check_buf"
   4851 
   4852 #: misc/e2image.c:1672
   4853 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
   4854 msgstr "Pepna -p je podporovn jen vobyejnm reimu\n"
   4855 
   4856 #: misc/e2image.c:1682
   4857 #, c-format
   4858 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
   4859 msgstr "%d blok ji obsahuje data, kter se mla zkoprovat\n"
   4860 
   4861 #: misc/e2initrd_helper.c:68
   4862 #, c-format
   4863 msgid "Usage: %s -r device\n"
   4864 msgstr "Pouit: %s -r zazen\n"
   4865 
   4866 #: misc/e2label.c:58
   4867 #, c-format
   4868 msgid "e2label: cannot open %s\n"
   4869 msgstr "e2label: nemohu otevt %s\n"
   4870 
   4871 #: misc/e2label.c:63
   4872 #, c-format
   4873 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
   4874 msgstr "e2label: nemohu se posunout na superblok\n"
   4875 
   4876 #: misc/e2label.c:68
   4877 #, c-format
   4878 msgid "e2label: error reading superblock\n"
   4879 msgstr "e2label: chyba pi ten superbloku\n"
   4880 
   4881 #: misc/e2label.c:72
   4882 #, c-format
   4883 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
   4884 msgstr "e2label: nen systm soubor ext2\n"
   4885 
   4886 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3152
   4887 #, c-format
   4888 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
   4889 msgstr "Varovn: jmenovka pli dlouh, zkracuji.\n"
   4890 
   4891 #: misc/e2label.c:100
   4892 #, c-format
   4893 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
   4894 msgstr "e2label: nemohu se zase posunout na superblok\n"
   4895 
   4896 #: misc/e2label.c:105
   4897 #, c-format
   4898 msgid "e2label: error writing superblock\n"
   4899 msgstr "e2label: chyba pi zpisu superbloku\n"
   4900 
   4901 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1733
   4902 #, c-format
   4903 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
   4904 msgstr "Pouit: e2label zazen [novjmenovka]\n"
   4905 
   4906 #: misc/e2undo.c:124
   4907 #, c-format
   4908 msgid ""
   4909 "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> "
   4910 "<filesystem>\n"
   4911 msgstr ""
   4912 "Pouit: %s [-f] [-h] [-n]  [-o pozice] [-v]\n"
   4913 "            [-z soubor_pro_odvoln_zmn] <transakn_soubor>\n"
   4914 "            <souborov_systm>\n"
   4915 
   4916 #: misc/e2undo.c:149
   4917 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
   4918 msgstr ""
   4919 "Superblok systmu soubor se neshoduje se souborem pro odvoln zmn.\n"
   4920 
   4921 #: misc/e2undo.c:152
   4922 msgid "UUID does not match.\n"
   4923 msgstr "UUID nesouhlas.\n"
   4924 
   4925 #: misc/e2undo.c:154
   4926 msgid "Last mount time does not match.\n"
   4927 msgstr "as poslednho pipojen neodpovd.\n"
   4928 
   4929 #: misc/e2undo.c:156
   4930 msgid "Last write time does not match.\n"
   4931 msgstr "as poslednho zpisu neodpovd.\n"
   4932 
   4933 #: misc/e2undo.c:158
   4934 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
   4935 msgstr "Celoivotn potadlo zpis neodpovd.\n"
   4936 
   4937 #: misc/e2undo.c:172
   4938 msgid "while reading filesystem superblock."
   4939 msgstr "pi ten superbloku souborovho systmu."
   4940 
   4941 #: misc/e2undo.c:188
   4942 msgid "while fetching superblock"
   4943 msgstr "pi ten superbloku"
   4944 
   4945 #: misc/e2undo.c:201
   4946 #, c-format
   4947 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
   4948 msgstr "Kontroln souet superbloku souboru pro odvoln zmn neodpovd.\n"
   4949 
   4950 #: misc/e2undo.c:340
   4951 #, c-format
   4952 msgid "illegal offset - %s"
   4953 msgstr "neplatn pozice %s"
   4954 
   4955 #: misc/e2undo.c:364
   4956 #, c-format
   4957 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
   4958 msgstr ""
   4959 "Nebude zapisovat do souboru pro odvoln zmn, zatmco se znj pehrv.\n"
   4960 
   4961 #: misc/e2undo.c:373
   4962 #, c-format
   4963 msgid "while opening undo file `%s'\n"
   4964 msgstr "pi otevrn souboru pro odvoln zmn %s\n"
   4965 
   4966 #: misc/e2undo.c:380
   4967 msgid "while reading undo file"
   4968 msgstr "pi ten souboru pro odvoln zmn"
   4969 
   4970 #: misc/e2undo.c:385
   4971 #, c-format
   4972 msgid "%s: Not an undo file.\n"
   4973 msgstr "%s: Nejedn se osoubor pro odvoln zmn.\n"
   4974 
   4975 #: misc/e2undo.c:396
   4976 #, c-format
   4977 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
   4978 msgstr "%s: Kontroln souet hlaviky neodpovd.\n"
   4979 
   4980 #: misc/e2undo.c:403
   4981 #, c-format
   4982 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
   4983 msgstr "%s: Pokozen hlavika souboru pro odvoln zmn.\n"
   4984 
   4985 #: misc/e2undo.c:407
   4986 #, c-format
   4987 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
   4988 msgstr "%s: Velikost bloku pro odvoln zmn je pli velik.\n"
   4989 
   4990 #: misc/e2undo.c:412
   4991 #, c-format
   4992 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
   4993 msgstr "%s: Velikost bloku pro odvoln zmn je pli mal.\n"
   4994 
   4995 #: misc/e2undo.c:425
   4996 #, c-format
   4997 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
   4998 msgstr "%s:Nastaven pznak vlastnosti neznmho souboru pro odvoln zmn.\n"
   4999 
   5000 #: misc/e2undo.c:433
   5001 #, c-format
   5002 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
   5003 msgstr "Chyba pi zjiovn, jestli je %s pipojen."
   5004 
   5005 #: misc/e2undo.c:439
   5006 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
   5007 msgstr "e2undo by ml bt poutn jen na nepipojench souborovch systmech"
   5008 
   5009 #: misc/e2undo.c:455
   5010 #, c-format
   5011 msgid "while opening `%s'"
   5012 msgstr "pi otevrn %s"
   5013 
   5014 #: misc/e2undo.c:466
   5015 msgid "specified offset is too large"
   5016 msgstr "zadan pozice je pli velk"
   5017 
   5018 #: misc/e2undo.c:507
   5019 msgid "while reading keys"
   5020 msgstr "pi ten kl"
   5021 
   5022 #: misc/e2undo.c:519
   5023 #, c-format
   5024 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
   5025 msgstr "%s:chybn signatura kle na pozici %llu\n"
   5026 
   5027 #: misc/e2undo.c:529
   5028 #, c-format
   5029 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
   5030 msgstr "%s:chyba kontrolnho soutu bloku sklem na pozici %llu.\n"
   5031 
   5032 #: misc/e2undo.c:552
   5033 #, c-format
   5034 msgid "%s: block %llu is too long."
   5035 msgstr "%s:blok %llu je pli dlouh."
   5036 
   5037 #: misc/e2undo.c:564 misc/e2undo.c:600
   5038 #, c-format
   5039 msgid "while fetching block %llu."
   5040 msgstr "pi ten bloku %llu."
   5041 
   5042 #: misc/e2undo.c:576
   5043 #, c-format
   5044 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
   5045 msgstr ""
   5046 "chyba kontrolnho soutu vbloku souborovho systmu %llu (odvolac blok "
   5047 "%llu)\n"
   5048 
   5049 #: misc/e2undo.c:615
   5050 #, c-format
   5051 msgid "while writing block %llu."
   5052 msgstr "pi zpisu bloku %llu."
   5053 
   5054 #: misc/e2undo.c:621
   5055 #, c-format
   5056 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
   5057 msgstr "Soubor pro odvoln zmn je pokozen, IHNED spuste e2fsck!\n"
   5058 
   5059 #: misc/e2undo.c:623
   5060 #, c-format
   5061 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
   5062 msgstr "Chyba vstupu-vstupu pi pehrvn, IHNED spuste e2fsck!\n"
   5063 
   5064 #: misc/e2undo.c:626
   5065 #, c-format
   5066 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
   5067 msgstr "Nepln zznam pro odvoln zmn, spuste e2fsck.\n"
   5068 
   5069 #: misc/findsuper.c:110
   5070 #, c-format
   5071 msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
   5072 msgstr "Pouit:  findsuper zazen [peskakovatbajt [startkb]]\n"
   5073 
   5074 #: misc/findsuper.c:155
   5075 #, c-format
   5076 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
   5077 msgstr "peskakovatbajt by mlo bt slo, ne %s\n"
   5078 
   5079 #: misc/findsuper.c:162
   5080 #, c-format
   5081 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
   5082 msgstr "peskakovatbajt mus bt nsobek velikosti sektoru\n"
   5083 
   5084 #: misc/findsuper.c:169
   5085 #, c-format
   5086 msgid "startkb should be a number, not %s\n"
   5087 msgstr "startkb by mlo bt slo, ne %s\n"
   5088 
   5089 #: misc/findsuper.c:175
   5090 #, c-format
   5091 msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
   5092 msgstr "startkb by mlo bt kladn, ne %llu\n"
   5093 
   5094 #: misc/findsuper.c:186
   5095 #, c-format
   5096 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
   5097 msgstr "zan se na %llu s prstky %u bajt\n"
   5098 
   5099 #: misc/findsuper.c:188
   5100 #, c-format
   5101 msgid ""
   5102 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
   5103 "\tso start/end/grp wrong\n"
   5104 msgstr ""
   5105 "[*] pravdpodobn superblok zapsn do superbloku urnlu ext3,\n"
   5106 "    take zatek/konec/skupina me bt patn.\n"
   5107 
   5108 #: misc/findsuper.c:190
   5109 #, c-format
   5110 msgid ""
   5111 "byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/"
   5112 "mount_time           sb_uuid label\n"
   5113 msgstr ""
   5114 "bajt_posun   bajt_zat     bajt_konec ss_bloky velbl  sku  mkfs/"
   5115 "as_pipojen        sb_uuid jmenovka\n"
   5116 
   5117 #: misc/findsuper.c:264
   5118 #, c-format
   5119 msgid ""
   5120 "\n"
   5121 "%11Lu: finished with errno %d\n"
   5122 msgstr ""
   5123 "\n"
   5124 "%11Lu: dokoneno sslem chyby %d\n"
   5125 
   5126 #: misc/fsck.c:343
   5127 #, c-format
   5128 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
   5129 msgstr "VAROVN: nemohu otevt %s: %s\n"
   5130 
   5131 #: misc/fsck.c:353
   5132 #, c-format
   5133 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
   5134 msgstr "VAROVN: patn formt na dku %d %s\n"
   5135 
   5136 #: misc/fsck.c:370
   5137 msgid ""
   5138 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
   5139 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
   5140 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
   5141 "\n"
   5142 msgstr ""
   5143 "POZOR: V /etc/fstab neobsahuje pole spoadm kontroly.\n"
   5144 "\tNyn se stm lze vypodat, ale /etc/fstab byste mli\n"
   5145 "\topravit, jak nejdve budete moci.\n"
   5146 "\n"
   5147 
   5148 #: misc/fsck.c:485
   5149 #, c-format
   5150 msgid "fsck: %s: not found\n"
   5151 msgstr "fsck: %s: nenalezen\n"
   5152 
   5153 #: misc/fsck.c:601
   5154 #, c-format
   5155 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
   5156 msgstr "%s: wait: dn dal synovsk proces?!?\n"
   5157 
   5158 #: misc/fsck.c:623
   5159 #, c-format
   5160 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
   5161 msgstr "Varovn %s pro zazen %s skonil se signlem %d.\n"
   5162 
   5163 #: misc/fsck.c:629
   5164 #, c-format
   5165 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
   5166 msgstr "%s %s: stav je %x, nemlo by se nikdy stt.\n"
   5167 
   5168 #: misc/fsck.c:668
   5169 #, c-format
   5170 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
   5171 msgstr "Dokonen s %s (stav ukonen %d)\n"
   5172 
   5173 #: misc/fsck.c:728
   5174 #, c-format
   5175 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
   5176 msgstr "%s: Chyba %d pi spoutn fsck.%s pro %s\n"
   5177 
   5178 #: misc/fsck.c:749
   5179 msgid ""
   5180 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
   5181 "with 'no' or '!'.\n"
   5182 msgstr ""
   5183 "Bu vechny nebo dn typ systmu soubor pedan -t mus mt pedponu\n"
   5184 "no nebo !.\n"
   5185 
   5186 #: misc/fsck.c:768
   5187 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
   5188 msgstr "Nemohu alokovat pam pro typy systmu soubor\n"
   5189 
   5190 #: misc/fsck.c:891
   5191 #, c-format
   5192 msgid ""
   5193 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
   5194 "number\n"
   5195 msgstr ""
   5196 "%s: peskakuji chybn dek v/etc/fstab: pipojen typu bind snenulovm\n"
   5197 "poadm prchodu skrze fsck\n"
   5198 
   5199 #: misc/fsck.c:918
   5200 #, c-format
   5201 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
   5202 msgstr "fsck: nemohu zkontrolovat %s: fsck.%s nenalezen\n"
   5203 
   5204 #: misc/fsck.c:974
   5205 msgid "Checking all file systems.\n"
   5206 msgstr "Kontroluj se vechny systmy soubor.\n"
   5207 
   5208 #: misc/fsck.c:1065
   5209 #, c-format
   5210 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
   5211 msgstr "--ekm-- (prchod %d)\n"
   5212 
   5213 #: misc/fsck.c:1085
   5214 msgid ""
   5215 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
   5216 msgstr ""
   5217 "Pouit: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [pepnae-ss] "
   5218 "[systmsoubor]\n"
   5219 
   5220 #: misc/fsck.c:1127
   5221 #, c-format
   5222 msgid "%s: too many devices\n"
   5223 msgstr "%s: pli mnoho zazen\n"
   5224 
   5225 #: misc/fsck.c:1160 misc/fsck.c:1246
   5226 #, c-format
   5227 msgid "%s: too many arguments\n"
   5228 msgstr "%s: pli mnoho argument\n"
   5229 
   5230 #: misc/fuse2fs.c:3739
   5231 msgid "Mounting read-only.\n"
   5232 msgstr "Pipojuje se jen pro ten.\n"
   5233 
   5234 #: misc/fuse2fs.c:3763
   5235 #, c-format
   5236 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
   5237 msgstr ""
   5238 "%s: Uivatel budou mt dovoleno alokovat vechny bloky. To je nebezpen!\n"
   5239 
   5240 #: misc/fuse2fs.c:3775 misc/fuse2fs.c:3789
   5241 #, c-format
   5242 msgid "%s: %s.\n"
   5243 msgstr "%s: %s.\n"
   5244 
   5245 #: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3049
   5246 #, c-format
   5247 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
   5248 msgstr "Spuste prosm e2fsck -fy %s.\n"
   5249 
   5250 #: misc/fuse2fs.c:3798
   5251 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
   5252 msgstr "urnl potebuje obnovu, je teba spustit e2fsck -E journal_only.\n"
   5253 
   5254 #: misc/fuse2fs.c:3806
   5255 #, c-format
   5256 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
   5257 msgstr "%s: Zapisovn do urnlu nen podporovno.\n"
   5258 
   5259 #: misc/fuse2fs.c:3821
   5260 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
   5261 msgstr ""
   5262 "Pozor:Pipojuje se nezkontrolovan systm, doporuuje se spustit e2fsck.\n"
   5263 
   5264 #: misc/fuse2fs.c:3825
   5265 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
   5266 msgstr ""
   5267 "Pozor: Dosaeno maximlnho potu pipojen, doporuuje se spustit e2fsck.\n"
   5268 
   5269 #: misc/fuse2fs.c:3830
   5270 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
   5271 msgstr "Pozor: as kontroly dosaen, doporuuje se spustit e2fsck.\n"
   5272 
   5273 #: misc/fuse2fs.c:3834
   5274 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
   5275 msgstr "Nalezeni sirotci, doporuuje se spustit e2fsck.\n"
   5276 
   5277 #: misc/fuse2fs.c:3838
   5278 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
   5279 msgstr "Nalezeny chyby, doporuuje se spustit e2fsck.\n"
   5280 
   5281 #: misc/lsattr.c:75
   5282 #, c-format
   5283 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
   5284 msgstr "Pouit: %s [-RVadlpv] [soubory]\n"
   5285 
   5286 #: misc/lsattr.c:86
   5287 #, c-format
   5288 msgid "While reading flags on %s"
   5289 msgstr "Pi ten pznak %s"
   5290 
   5291 #: misc/lsattr.c:93
   5292 #, c-format
   5293 msgid "While reading project on %s"
   5294 msgstr "Pi ten projektu %s"
   5295 
   5296 #: misc/lsattr.c:102
   5297 #, c-format
   5298 msgid "While reading version on %s"
   5299 msgstr "Pi ten verze %s"
   5300 
   5301 #: misc/mke2fs.c:130
   5302 #, c-format
   5303 msgid ""
   5304 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
   5305 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
   5306 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
   5307 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
   5308 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
   5309 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
   5310 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
   5311 "undo_file]\n"
   5312 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
   5313 msgstr ""
   5314 "Pouit: %s [-c|-l nzevsouboru] [-b velikost-bloku] [-C velkost-clusteru]\n"
   5315 "\t[-i bajt-na-iuzel] [-I velikost-iuzlu] [-J pepnae-urnlu]\n"
   5316 "\t[-G velikost meta skupiny] [-N poet-iuzl] [-d koenov-adres]\n"
   5317 "\t[-m procenta-rezervovanch-blok] [-o os-autora]\n"
   5318 "\t[-g blok-ve-skupin] [-L jmenovka-svazku]\n"
   5319 "\t[-M adres-poslednho-pipojen] [-O vlastnost[,]] [-r revize-ss]\n"
   5320 "\t[-E rozen-pepna[,]] [-t druh-ss] [-T zpsob-pouit] [-U UUID]\n"
   5321 "\t[-e chovn_pi_chyb][-z soubor_pro_odvoln_zmn]\n"
   5322 "\t[-jnqvDFKSV] zazen [poet-blok]\n"
   5323 
   5324 #: misc/mke2fs.c:261
   5325 #, c-format
   5326 msgid "Running command: %s\n"
   5327 msgstr "Spoutm pkaz: %s\n"
   5328 
   5329 #: misc/mke2fs.c:265
   5330 #, c-format
   5331 msgid "while trying to run '%s'"
   5332 msgstr "pi pokusu spustit %s"
   5333 
   5334 #: misc/mke2fs.c:272
   5335 msgid "while processing list of bad blocks from program"
   5336 msgstr "pi zpracovvn seznamu patnch blok z programu"
   5337 
   5338 #: misc/mke2fs.c:299
   5339 #, c-format
   5340 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
   5341 msgstr "Blok %d v oblasti primrnho superbloku/deskriptor skupin patn.\n"
   5342 
   5343 #: misc/mke2fs.c:301
   5344 #, c-format
   5345 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
   5346 msgstr "Bloky %u a %u mus bt pro vytvoen systmu soubor v podku.\n"
   5347 
   5348 #: misc/mke2fs.c:304
   5349 msgid "Aborting....\n"
   5350 msgstr "Konm\n"
   5351 
   5352 #: misc/mke2fs.c:324
   5353 #, c-format
   5354 msgid ""
   5355 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
   5356 "\tbad blocks.\n"
   5357 "\n"
   5358 msgstr ""
   5359 "Varovn: zlon superblok/deskriptory skupin vbloku %u obsahuj\n"
   5360 "\tpatn bloky.\n"
   5361 "\n"
   5362 
   5363 #: misc/mke2fs.c:343
   5364 msgid "while marking bad blocks as used"
   5365 msgstr "pi oznaovn patnch blok jako pouit"
   5366 
   5367 #: misc/mke2fs.c:368
   5368 msgid "while writing reserved inodes"
   5369 msgstr "pi zpisu vyhrazench iuzl"
   5370 
   5371 #: misc/mke2fs.c:420
   5372 msgid "Writing inode tables: "
   5373 msgstr "Zapisuji tabulky iuzl: "
   5374 
   5375 #: misc/mke2fs.c:442
   5376 #, c-format
   5377 msgid ""
   5378 "\n"
   5379 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
   5380 msgstr ""
   5381 "\n"
   5382 "Nemohu zapsat %d blok do tabulky iuzl ponaje %llu: %s\n"
   5383 
   5384 #: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:2726 misc/mke2fs.c:3131
   5385 msgid "done                            \n"
   5386 msgstr "hotovo                          \n"
   5387 
   5388 #: misc/mke2fs.c:471
   5389 msgid "while creating root dir"
   5390 msgstr "pi vytven koenovho adrese"
   5391 
   5392 #: misc/mke2fs.c:478
   5393 msgid "while reading root inode"
   5394 msgstr "pi ten koenovho iuzlu"
   5395 
   5396 #: misc/mke2fs.c:490
   5397 msgid "while setting root inode ownership"
   5398 msgstr "pi nastavovn vlastnictv koenovho iuzlu"
   5399 
   5400 #: misc/mke2fs.c:508
   5401 msgid "while creating /lost+found"
   5402 msgstr "pi vytven /lost+found"
   5403 
   5404 #: misc/mke2fs.c:515
   5405 msgid "while looking up /lost+found"
   5406 msgstr "pi vyhledvn /lost+found"
   5407 
   5408 #: misc/mke2fs.c:528
   5409 msgid "while expanding /lost+found"
   5410 msgstr "pi zvtovn /lost+found"
   5411 
   5412 #: misc/mke2fs.c:543
   5413 msgid "while setting bad block inode"
   5414 msgstr "pi nastavovn iuzlu patnch blok"
   5415 
   5416 #: misc/mke2fs.c:570
   5417 #, c-format
   5418 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
   5419 msgstr "Nedostatek pamti pi mazn sektor %d-%d\n"
   5420 
   5421 #: misc/mke2fs.c:580
   5422 #, c-format
   5423 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
   5424 msgstr "Varovn: nemohu nast blok 0: %s\n"
   5425 
   5426 #: misc/mke2fs.c:596
   5427 #, c-format
   5428 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
   5429 msgstr "Varovn: nemohu vymazat sektor %d: %s\n"
   5430 
   5431 #: misc/mke2fs.c:612
   5432 msgid "while initializing journal superblock"
   5433 msgstr "pi inicializaci superbloku urnlu"
   5434 
   5435 #: misc/mke2fs.c:620
   5436 msgid "Zeroing journal device: "
   5437 msgstr "Nuluji zazen urnlu: "
   5438 
   5439 #: misc/mke2fs.c:632
   5440 #, c-format
   5441 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
   5442 msgstr "pi nulovn zazen urnlu (blok %llu, poet %d)"
   5443 
   5444 #: misc/mke2fs.c:650
   5445 msgid "while writing journal superblock"
   5446 msgstr "pi zpisu superbloku urnlu"
   5447 
   5448 #: misc/mke2fs.c:665
   5449 #, c-format
   5450 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
   5451 msgstr "Vytv se systm soubor s%'llu (%dk) bloky a %'u uzly\n"
   5452 
   5453 # TODO pluralize
   5454 #: misc/mke2fs.c:673
   5455 #, c-format
   5456 msgid ""
   5457 "warning: %llu blocks unused.\n"
   5458 "\n"
   5459 msgstr ""
   5460 "pozor: nepouito %'llu blok.\n"
   5461 "\n"
   5462 
   5463 #: misc/mke2fs.c:678
   5464 #, c-format
   5465 msgid "Filesystem label=%s\n"
   5466 msgstr "Jmenovka systmu soubor=%s\n"
   5467 
   5468 #: misc/mke2fs.c:681
   5469 #, c-format
   5470 msgid "OS type: %s\n"
   5471 msgstr "Typ OS: %s\n"
   5472 
   5473 #: misc/mke2fs.c:683
   5474 #, c-format
   5475 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
   5476 msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n"
   5477 
   5478 #: misc/mke2fs.c:686
   5479 #, c-format
   5480 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
   5481 msgstr "Velikost clusteru=%u (log=%u)\n"
   5482 
   5483 #: misc/mke2fs.c:690
   5484 #, c-format
   5485 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
   5486 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
   5487 
   5488 #: misc/mke2fs.c:692
   5489 #, c-format
   5490 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
   5491 msgstr "Krok=%u blok, ka psu=%u blok\n"
   5492 
   5493 #: misc/mke2fs.c:694
   5494 #, c-format
   5495 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
   5496 msgstr "%u iuzl, %llu blok\n"
   5497 
   5498 #: misc/mke2fs.c:696
   5499 #, c-format
   5500 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
   5501 msgstr "%llu blok (%2.2f%%) rezervovno pro superuivatele\n"
   5502 
   5503 #: misc/mke2fs.c:699
   5504 #, c-format
   5505 msgid "First data block=%u\n"
   5506 msgstr "Prvn blok dat=%u\n"
   5507 
   5508 #: misc/mke2fs.c:701
   5509 #, c-format
   5510 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
   5511 msgstr "Vlastnk koenovho adrese=%u:%u\n"
   5512 
   5513 #: misc/mke2fs.c:703
   5514 #, c-format
   5515 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
   5516 msgstr "Maximum blok vsystmu soubor=%'lu\n"
   5517 
   5518 #: misc/mke2fs.c:707
   5519 #, c-format
   5520 msgid "%u block groups\n"
   5521 msgstr "%u skupin blok\n"
   5522 
   5523 #: misc/mke2fs.c:709
   5524 #, c-format
   5525 msgid "%u block group\n"
   5526 msgstr "%u skupina blok\n"
   5527 
   5528 #: misc/mke2fs.c:711
   5529 #, c-format
   5530 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
   5531 msgstr "%u blok ve skupin, %u cluster ve skupin\n"
   5532 
   5533 #: misc/mke2fs.c:714
   5534 #, c-format
   5535 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
   5536 msgstr "%u blok ve skupin, %u fragment ve skupin\n"
   5537 
   5538 #: misc/mke2fs.c:716
   5539 #, c-format
   5540 msgid "%u inodes per group\n"
   5541 msgstr "%u iuzl ve skupin\n"
   5542 
   5543 #: misc/mke2fs.c:725
   5544 #, c-format
   5545 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
   5546 msgstr "UUID systmu soubor=%s\n"
   5547 
   5548 #: misc/mke2fs.c:726
   5549 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
   5550 msgstr "Zlohy superbloku uloeny v blocch: "
   5551 
   5552 #: misc/mke2fs.c:820
   5553 #, c-format
   5554 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
   5555 msgstr "%s vyaduje -O 64bit\n"
   5556 
   5557 #: misc/mke2fs.c:826
   5558 #, c-format
   5559 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
   5560 msgstr "%s mus bt ped resize=%u\n"
   5561 
   5562 #: misc/mke2fs.c:839
   5563 #, c-format
   5564 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
   5565 msgstr "Neplatn desc_size: %s\n"
   5566 
   5567 #: misc/mke2fs.c:853
   5568 #, c-format
   5569 msgid "Invalid hash seed: %s\n"
   5570 msgstr "Neplatn poten hodnota hashe: %s\n"
   5571 
   5572 #: misc/mke2fs.c:865
   5573 #, c-format
   5574 msgid "Invalid offset: %s\n"
   5575 msgstr "Neplatn pozice: %s\n"
   5576 
   5577 #: misc/mke2fs.c:879 misc/tune2fs.c:2101
   5578 #, c-format
   5579 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
   5580 msgstr "Neplatn interval_aktualizace_mmp: %s\n"
   5581 
   5582 #: misc/mke2fs.c:896
   5583 #, c-format
   5584 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
   5585 msgstr "Neplatn poet zlonch superblok: %s\n"
   5586 
   5587 #: misc/mke2fs.c:918
   5588 #, c-format
   5589 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
   5590 msgstr "Neplatn parametr kroku (stride): %s\n"
   5591 
   5592 #: misc/mke2fs.c:933
   5593 #, c-format
   5594 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
   5595 msgstr "Neplatn parametr ka-psu (stripe-width): %s\n"
   5596 
   5597 #: misc/mke2fs.c:956
   5598 #, c-format
   5599 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
   5600 msgstr "Neplatn parametr zmny velikosti: %s\n"
   5601 
   5602 #: misc/mke2fs.c:963
   5603 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
   5604 msgstr "Maximum zmny velkosti mus bt vt ne velikost systmu soubor.\n"
   5605 
   5606 #: misc/mke2fs.c:987
   5607 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
   5608 msgstr "Revize 0 souborovho systmu nepodporuje zmnu velikosti za bhu\n"
   5609 
   5610 #: misc/mke2fs.c:1013 misc/mke2fs.c:1022
   5611 #, c-format
   5612 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
   5613 msgstr "Neplatn vlastnk koenu: %s\n"
   5614 
   5615 #: misc/mke2fs.c:1065
   5616 #, c-format
   5617 msgid ""
   5618 "\n"
   5619 "Bad option(s) specified: %s\n"
   5620 "\n"
   5621 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   5622 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   5623 "\n"
   5624 "Valid extended options are:\n"
   5625 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
   5626 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
   5627 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
   5628 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
   5629 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
   5630 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
   5631 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
   5632 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
   5633 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
   5634 "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
   5635 "\ttest_fs\n"
   5636 "\tdiscard\n"
   5637 "\tnodiscard\n"
   5638 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
   5639 "\n"
   5640 msgstr ""
   5641 "\n"
   5642 "Zadn(y) patn() pepna(e): %s\n"
   5643 "\n"
   5644 "Rozen pepnae jsou oddleny rkami a mohou mt argument, kter je\n"
   5645 "\toddlen znamnkem rovn se (=).\n"
   5646 "\n"
   5647 "Platn rozen pepnae jsou:\n"
   5648 "\tmmp_update_interval=<aktualizan interval>\n"
   5649 "\tnum_backup_sb=<poet zlonch superblok: 0|1|2>\n"
   5650 "\tstride=<shluk (chunk) dat na jednom raidovm disku vblocch>\n"
   5651 "\tstripe-width=<krok (stride) RAIDu * datovch disk vblocch>\n"
   5652 "\toffset=<pozice, na kter vytvoit souborov systm>\n"
   5653 "\tresize=<maximln velikost zmny velikosti vblocch>\n"
   5654 "\tpacked_meta_blocks=<sbalen meta bloky: 0 zakzno, 1 povoleno>\n"
   5655 "\tlazy_itable_init=<ln inicializace itabulky: 0 zakzno, 1 povoleno>\n"
   5656 "\tlazy_journal_init=<ln inicializace urnlu: 0 zakzno, 1 povoleno>\n"
   5657 "\troot_owner=<UID koenovho adrese>:<GID koenovho adrese>\n"
   5658 "\ttest_fs\n"
   5659 "\tdiscard\n"
   5660 "\tnodiscard\n"
   5661 "\tquotatype=<zapnut druhy kvt>\n"
   5662 "\n"
   5663 
   5664 #: misc/mke2fs.c:1090
   5665 #, c-format
   5666 msgid ""
   5667 "\n"
   5668 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
   5669 "\n"
   5670 msgstr ""
   5671 "\n"
   5672 "Varovn: ka pruhu RAIDu %u nen sud nsobek kroku (stride) %u.\n"
   5673 "\n"
   5674 
   5675 #: misc/mke2fs.c:1135
   5676 #, c-format
   5677 msgid ""
   5678 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
   5679 "\t%s\n"
   5680 msgstr ""
   5681 "Chyba syntaxe vkonfiguranm souboru mke2fs (%s, dek .%d)\n"
   5682 "\t%s\n"
   5683 
   5684 #: misc/mke2fs.c:1148 misc/tune2fs.c:1120
   5685 #, c-format
   5686 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
   5687 msgstr "Neplatn sada pepna systmu soubor: %s\n"
   5688 
   5689 #: misc/mke2fs.c:1160 misc/tune2fs.c:411
   5690 #, c-format
   5691 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
   5692 msgstr "Nastaven neplatn pepna pipojen: %s\n"
   5693 
   5694 #: misc/mke2fs.c:1296
   5695 #, c-format
   5696 msgid ""
   5697 "\n"
   5698 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
   5699 msgstr ""
   5700 "\n"
   5701 "V soubor mke2fs.conf nedefinuje druh souborovho systmu %s.\n"
   5702 
   5703 #: misc/mke2fs.c:1300
   5704 msgid ""
   5705 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
   5706 "\n"
   5707 msgstr ""
   5708 "Pravdpodobn potebujete nainstalovat aktualizovan soubor mke2fs.conf.\n"
   5709 "\n"
   5710 
   5711 #: misc/mke2fs.c:1304
   5712 msgid "Aborting...\n"
   5713 msgstr "Peruuje se\n"
   5714 
   5715 #: misc/mke2fs.c:1345
   5716 #, c-format
   5717 msgid ""
   5718 "\n"
   5719 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
   5720 "\n"
   5721 msgstr ""
   5722 "\n"
   5723 "Pozor: fs_type (druh SS) %s nen vmke2fs.conf definovn\n"
   5724 "\n"
   5725 
   5726 #: misc/mke2fs.c:1527
   5727 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
   5728 msgstr "Nemohu alokovat pam pro novou promnnou PATH.\n"
   5729 
   5730 #: misc/mke2fs.c:1564
   5731 #, c-format
   5732 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
   5733 msgstr "Profil nebylo mon sprvn inicializovat (chyba: %ld).\n"
   5734 
   5735 #: misc/mke2fs.c:1597
   5736 #, c-format
   5737 msgid "invalid block size - %s"
   5738 msgstr "patn velikost bloku %s"
   5739 
   5740 #: misc/mke2fs.c:1601
   5741 #, c-format
   5742 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
   5743 msgstr "Varovn: velikost bloku %d nen na vtin systm pouiteln.\n"
   5744 
   5745 #: misc/mke2fs.c:1617
   5746 #, c-format
   5747 msgid "invalid cluster size - %s"
   5748 msgstr "patn velikost clusteru %s"
   5749 
   5750 #: misc/mke2fs.c:1630
   5751 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
   5752 msgstr "Pepna -R je zastaral, pouijte msto nj -E"
   5753 
   5754 #: misc/mke2fs.c:1644 misc/tune2fs.c:1830
   5755 #, c-format
   5756 msgid "bad error behavior - %s"
   5757 msgstr "patn chovn pi chybch - %s"
   5758 
   5759 #: misc/mke2fs.c:1656
   5760 msgid "Illegal number for blocks per group"
   5761 msgstr "Neplatn poet blok ve skupin"
   5762 
   5763 #: misc/mke2fs.c:1661
   5764 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
   5765 msgstr "bloky ve skupin mus bt nsobek 8"
   5766 
   5767 #: misc/mke2fs.c:1669
   5768 msgid "Illegal number for flex_bg size"
   5769 msgstr "Neplatn slo pro velikost flex_bg"
   5770 
   5771 #: misc/mke2fs.c:1675
   5772 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
   5773 msgstr "Velikost flex_bg mus bt mocninou 2"
   5774 
   5775 #: misc/mke2fs.c:1680
   5776 #, c-format
   5777 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
   5778 msgstr "Velikost flex_bg (%lu) mus men nebo rovna 2^31"
   5779 
   5780 #: misc/mke2fs.c:1690
   5781 #, c-format
   5782 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
   5783 msgstr "patn podl iuzl %s (min %d/max %d)"
   5784 
   5785 #: misc/mke2fs.c:1700
   5786 #, c-format
   5787 msgid "invalid inode size - %s"
   5788 msgstr "patn velikost iuzlu %s"
   5789 
   5790 #: misc/mke2fs.c:1713
   5791 msgid ""
   5792 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
   5793 "nodiscard' extended option instead!\n"
   5794 msgstr ""
   5795 "Pozor: Pepna -K je zastaral a neml by se ji pouvat. Msto nj "
   5796 "pouijte rozen pepna -E nodiscard!\n"
   5797 
   5798 #: misc/mke2fs.c:1724
   5799 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
   5800 msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename"
   5801 
   5802 #: misc/mke2fs.c:1733
   5803 #, c-format
   5804 msgid ""
   5805 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
   5806 "\n"
   5807 msgstr "Pozor: jmenovka je pli dlouh, bude zkrcena na %s\n"
   5808 
   5809 #: misc/mke2fs.c:1742
   5810 #, c-format
   5811 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
   5812 msgstr "patn procento rezervovanch blok %s"
   5813 
   5814 #: misc/mke2fs.c:1757
   5815 #, c-format
   5816 msgid "bad num inodes - %s"
   5817 msgstr "chybn poet iuzl %s"
   5818 
   5819 #: misc/mke2fs.c:1770
   5820 msgid "while allocating fs_feature string"
   5821 msgstr "pi alokaci etzce fs_feature"
   5822 
   5823 #: misc/mke2fs.c:1787
   5824 #, c-format
   5825 msgid "bad revision level - %s"
   5826 msgstr "patn slo revize %s"
   5827 
   5828 #: misc/mke2fs.c:1792
   5829 #, c-format
   5830 msgid "while trying to create revision %d"
   5831 msgstr "pi pokusu vytvoit revizi %d"
   5832 
   5833 #: misc/mke2fs.c:1806
   5834 msgid "The -t option may only be used once"
   5835 msgstr "Pepna -t lze pout jen jednou"
   5836 
   5837 #: misc/mke2fs.c:1814
   5838 msgid "The -T option may only be used once"
   5839 msgstr "Pepna -T lze pout jen jednou"
   5840 
   5841 #: misc/mke2fs.c:1870 misc/mke2fs.c:3215
   5842 #, c-format
   5843 msgid "while trying to open journal device %s\n"
   5844 msgstr "pi pokusu otevt zazen urnlu %s\n"
   5845 
   5846 #: misc/mke2fs.c:1876
   5847 #, c-format
   5848 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
   5849 msgstr ""
   5850 "Velikost bloku zazen urnlu (%d) men ne minimln velikost bloku %d\n"
   5851 
   5852 #: misc/mke2fs.c:1882
   5853 #, c-format
   5854 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
   5855 msgstr "Pouiji velikost bloku urnlovacho zazen: %d\n"
   5856 
   5857 #: misc/mke2fs.c:1893
   5858 #, c-format
   5859 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
   5860 msgstr "patn bloky%s na zazen %s"
   5861 
   5862 #: misc/mke2fs.c:1923
   5863 msgid "filesystem"
   5864 msgstr "systm soubor"
   5865 
   5866 #: misc/mke2fs.c:1941 resize/main.c:497
   5867 msgid "while trying to determine filesystem size"
   5868 msgstr "pi pokusu zjistit velikost systmu soubor"
   5869 
   5870 #: misc/mke2fs.c:1947
   5871 msgid ""
   5872 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
   5873 "the size of the filesystem\n"
   5874 msgstr ""
   5875 "Nemohu zjistit velikost zazen; muste zadat\n"
   5876 "velikost systmu soubor\n"
   5877 
   5878 #: misc/mke2fs.c:1954
   5879 msgid ""
   5880 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
   5881 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
   5882 "\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
   5883 "\tto re-read your partition table.\n"
   5884 msgstr ""
   5885 "Velikost zazen je pr nula. Zadn neplatn oddl nebo nebyla\n"
   5886 "         tabulka oddl po fdisk znovu natena, protoe zmnn\n"
   5887 "         oddl se pouv. Mon budete muset pro optovn naten\n"
   5888 "         sv tabulky oddl znovu zavst systm.\n"
   5889 
   5890 #: misc/mke2fs.c:1971
   5891 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
   5892 msgstr "Systm soubor vt ne velikost zazen."
   5893 
   5894 #: misc/mke2fs.c:1991
   5895 msgid "Failed to parse fs types list\n"
   5896 msgstr "Seznam druh souborovch systmu se nezdailo rozebrat\n"
   5897 
   5898 #: misc/mke2fs.c:2040
   5899 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
   5900 msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype (druh souboru).\n"
   5901 
   5902 #: misc/mke2fs.c:2045
   5903 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
   5904 msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost huge_file (velk soubor).\n"
   5905 
   5906 #: misc/mke2fs.c:2050
   5907 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
   5908 msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost metadata_csum (kontroln souet metadat).\n"
   5909 
   5910 #: misc/mke2fs.c:2055
   5911 msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
   5912 msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost ea_inode (iuzly rozench atribut).\n"
   5913 
   5914 #: misc/mke2fs.c:2065
   5915 msgid "while trying to determine hardware sector size"
   5916 msgstr "pi pokusu zjistit velikost hardwarovho sektoru"
   5917 
   5918 #: misc/mke2fs.c:2071
   5919 msgid "while trying to determine physical sector size"
   5920 msgstr "pi pokusu urit velikost fyzickho sektoru"
   5921 
   5922 #: misc/mke2fs.c:2103
   5923 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
   5924 msgstr "pi nastavovn velikosti bloku; pro zazen pli mal hodnota\n"
   5925 
   5926 #: misc/mke2fs.c:2108
   5927 #, c-format
   5928 msgid ""
   5929 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
   5930 msgstr ""
   5931 "Pozor: zadan velikost bloku %d je men ne velikost fyzickho sektoru %d\n"
   5932 
   5933 #: misc/mke2fs.c:2132
   5934 #, c-format
   5935 msgid ""
   5936 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
   5937 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
   5938 msgstr ""
   5939 "%s: Velikost zazen (0x%llx blok) %s je pli velk, aby byla\n"
   5940 "vyjdena v32 bitech za pouit bloku ovelikosti %d.\n"
   5941 
   5942 #: misc/mke2fs.c:2144
   5943 #, c-format
   5944 msgid ""
   5945 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
   5946 "\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
   5947 msgstr ""
   5948 "%s: Velikost zazen (0x%llx blok) %s je pli velk, aby bylo\n"
   5949 "mon vytvoit souborov systm za pouit bloku ovelikosti %d.\n"
   5950 
   5951 #: misc/mke2fs.c:2166
   5952 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
   5953 msgstr "fs_types (druhy SS) pro een vmke2fs.conf: "
   5954 
   5955 #: misc/mke2fs.c:2173
   5956 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
   5957 msgstr "Vlastnosti systmu soubor nejsou vrevizi 0 podporovny\n"
   5958 
   5959 #: misc/mke2fs.c:2181
   5960 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
   5961 msgstr "dk superbloky systmu soubor nejsou vrevizi 0 podporovny\n"
   5962 
   5963 #: misc/mke2fs.c:2191
   5964 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
   5965 msgstr "Revize 0 systmu soubor urnly nepodporuje\n"
   5966 
   5967 #: misc/mke2fs.c:2204
   5968 #, c-format
   5969 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
   5970 msgstr "patn procento rezervovanch blok %lf"
   5971 
   5972 #: misc/mke2fs.c:2221
   5973 msgid ""
   5974 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
   5975 "rectify.\n"
   5976 msgstr ""
   5977 "Rozsahy MUS bt u64bitovch souborovch systm zapnuty. Toho doclte\n"
   5978 "zadnm -O extents.\n"
   5979 
   5980 #: misc/mke2fs.c:2241
   5981 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
   5982 msgstr "Velikost clusteru nemus bt men ne velikost bloku.\n"
   5983 
   5984 #: misc/mke2fs.c:2247
   5985 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
   5986 msgstr "definice velikosti clusteru vyaduje vlastnost bigalloc"
   5987 
   5988 #: misc/mke2fs.c:2267
   5989 #, c-format
   5990 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
   5991 msgstr "varovn: Nen mon zjistit geometrii %s\n"
   5992 
   5993 #: misc/mke2fs.c:2270
   5994 #, c-format
   5995 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
   5996 msgstr "Zarovnn %s pedstavuje posun o%'lu bajt.\n"
   5997 
   5998 #: misc/mke2fs.c:2272
   5999 #, c-format
   6000 msgid ""
   6001 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
   6002 msgstr ""
   6003 "Toto me vst kvelmi patnmu vkonu, doporuuje se (nov) vytvoen "
   6004 "oddl.\n"
   6005 
   6006 #: misc/mke2fs.c:2293
   6007 #, c-format
   6008 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
   6009 msgstr "%d-bajtov bloky pli velk pro systm (max %d)"
   6010 
   6011 #: misc/mke2fs.c:2297
   6012 #, c-format
   6013 msgid ""
   6014 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
   6015 msgstr ""
   6016 "Varovn: %d-bajtov bloky pli velk pro systm (max %d), donucen "
   6017 "pokraovat\n"
   6018 
   6019 #: misc/mke2fs.c:2305
   6020 #, c-format
   6021 msgid ""
   6022 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
   6023 "and journal checksum features.\n"
   6024 msgstr ""
   6025 "Nvrh: Pro vy stabilitu metadat a schopnost kontrolnch sout urnlu "
   6026 "pouijte linuxov jdro >= 3.18.\n"
   6027 
   6028 #: misc/mke2fs.c:2360
   6029 #, c-format
   6030 msgid ""
   6031 "\n"
   6032 "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
   6033 "Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
   6034 "not be what you want.\n"
   6035 "\n"
   6036 msgstr ""
   6037 "\n"
   6038 "Pozor: Zadn posun bez explicitn velikosti souborovho systmu.\n"
   6039 "Bude vytvoen souborov systm ovelikosti %'llu bloku, co ale\n"
   6040 "nemus bt to, co chcete.\n"
   6041 "\n"
   6042 
   6043 #: misc/mke2fs.c:2375
   6044 #, c-format
   6045 msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
   6046 msgstr "%dbajtov iuzly jsou pli mal pro projektov kvty"
   6047 
   6048 #: misc/mke2fs.c:2397
   6049 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
   6050 msgstr "Vlastnost bigalloc nelze bez vlastnosti rozsah zapnout"
   6051 
   6052 #: misc/mke2fs.c:2404
   6053 msgid ""
   6054 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
   6055 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
   6056 msgstr ""
   6057 "Vlastnosti resize_inode a meta_bg nejsou sluiteln.\n"
   6058 "Ob nemohou bt zapnuty souasn.\n"
   6059 
   6060 #: misc/mke2fs.c:2412
   6061 msgid ""
   6062 "\n"
   6063 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
   6064 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
   6065 "\n"
   6066 msgstr ""
   6067 "\n"
   6068 "Pozor: vlastnost bigalloc je stle ve vvoji.\n"
   6069 "Podrobnosti naleznete na <https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc>.\n"
   6070 "\n"
   6071 
   6072 #: misc/mke2fs.c:2424
   6073 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
   6074 msgstr ""
   6075 "bloky vyhrazen pro zmnu velikosti za bhu nejsou podporovny na nedkm\n"
   6076 "\tsystmu soubor"
   6077 
   6078 #: misc/mke2fs.c:2433
   6079 msgid "blocks per group count out of range"
   6080 msgstr "poet blok ve skupin mimo rozsah"
   6081 
   6082 #: misc/mke2fs.c:2455
   6083 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
   6084 msgstr "Vlastnost flex_bg nen povolena, take jej velikost neme bt zadna"
   6085 
   6086 #: misc/mke2fs.c:2467
   6087 #, c-format
   6088 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
   6089 msgstr "patn velikost iuzlu %d (min %d/max %d)"
   6090 
   6091 #: misc/mke2fs.c:2482
   6092 #, c-format
   6093 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
   6094 msgstr ""
   6095 "%dbajtov iuzly jsou pli mal pro vestavn data. Zadejte vt velikost."
   6096 
   6097 #: misc/mke2fs.c:2497
   6098 #, c-format
   6099 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
   6100 msgstr "pli mnoho iuzl (%'llu), zvit pomr iuzl?"
   6101 
   6102 #: misc/mke2fs.c:2504
   6103 #, c-format
   6104 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
   6105 msgstr "pli mnoho iuzl (%'llu), zadejte < 2^32 iuzl"
   6106 
   6107 #: misc/mke2fs.c:2518
   6108 #, c-format
   6109 msgid ""
   6110 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
   6111 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
   6112 "\tor lower inode count (-N).\n"
   6113 msgstr ""
   6114 "velikost_iuzlu (%u) * poet_iuzl (%u) je moc na\n"
   6115 "\tsystm soubor s %'llu bloky, zadejte vy pomr_iuzlu (-i)\n"
   6116 "\tnebo snite poet iuzl (-N).\n"
   6117 
   6118 #: misc/mke2fs.c:2705
   6119 msgid "Discarding device blocks: "
   6120 msgstr "Zahazuj se bloky zazen: "
   6121 
   6122 # Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
   6123 #: misc/mke2fs.c:2721
   6124 msgid "failed - "
   6125 msgstr "selhalo "
   6126 
   6127 #: misc/mke2fs.c:2780
   6128 msgid "while initializing quota context"
   6129 msgstr "pi inicializaci kontextu kvt"
   6130 
   6131 #: misc/mke2fs.c:2787
   6132 msgid "while writing quota inodes"
   6133 msgstr "pi zpisu iuzl kvt"
   6134 
   6135 #: misc/mke2fs.c:2812
   6136 #, c-format
   6137 msgid "bad error behavior in profile - %s"
   6138 msgstr "vprofilu je patn chovn pi chyb- %s"
   6139 
   6140 #: misc/mke2fs.c:2888
   6141 msgid "in malloc for android_sparse_params"
   6142 msgstr "v malloc pro android_sparse_params"
   6143 
   6144 #: misc/mke2fs.c:2902
   6145 msgid "while setting up superblock"
   6146 msgstr "pi nastavovn superbloku"
   6147 
   6148 #: misc/mke2fs.c:2918
   6149 msgid ""
   6150 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
   6151 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
   6152 "checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
   6153 msgstr ""
   6154 "Rozsahy nejsou zapnuty. Strom rozsah soubor me bt kontrolovn souty,\n"
   6155 "zatmco mapy blok nikoliv. Nezapnut rozsah sniuje pokryt metadat\n"
   6156 "kontrolnmi souty. Situaci lze napravit uvedenm -O extents.\n"
   6157 
   6158 #: misc/mke2fs.c:2925
   6159 msgid ""
   6160 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
   6161 "this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
   6162 msgstr ""
   6163 "Podpora 64bitovho souborovho systmu nen zapnuta. Vt poloky dostupn\n"
   6164 "stouto vlastnost umouj silnj kontroln souty. Situaci lze napravit\n"
   6165 "uvedenm -I 64bit.\n"
   6166 
   6167 #: misc/mke2fs.c:2933
   6168 msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
   6169 msgstr "Vlastnost metadata_csum_seed vyaduje vlastnost metadata_csum.\n"
   6170 
   6171 #: misc/mke2fs.c:2957
   6172 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
   6173 msgstr ""
   6174 "Skartovn (discard) usplo a bude vrceno 0s vynech se vmaz tabulky "
   6175 "iuzl\n"
   6176 
   6177 #: misc/mke2fs.c:3056
   6178 #, c-format
   6179 msgid "unknown os - %s"
   6180 msgstr "neznm os %s"
   6181 
   6182 #: misc/mke2fs.c:3119
   6183 msgid "Allocating group tables: "
   6184 msgstr "Alokuj se tabulky skupin: "
   6185 
   6186 #: misc/mke2fs.c:3127
   6187 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
   6188 msgstr "pi pokusu alokovat tabulky systmu soubor"
   6189 
   6190 #: misc/mke2fs.c:3136
   6191 msgid ""
   6192 "\n"
   6193 "\twhile converting subcluster bitmap"
   6194 msgstr ""
   6195 "\n"
   6196 "\tpi pevodu bitmapy subcluster"
   6197 
   6198 #: misc/mke2fs.c:3142
   6199 #, c-format
   6200 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
   6201 msgstr "%s me bt dle pokozen pepsnm superbloku\n"
   6202 
   6203 #: misc/mke2fs.c:3183
   6204 #, c-format
   6205 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
   6206 msgstr "pi nulovn bloku %llu na konci systmu soubor"
   6207 
   6208 #: misc/mke2fs.c:3196
   6209 msgid "while reserving blocks for online resize"
   6210 msgstr "pi rezervaci blok pro zmnu velikosti za bhu"
   6211 
   6212 #: misc/mke2fs.c:3208 misc/tune2fs.c:1538
   6213 msgid "journal"
   6214 msgstr "urnl"
   6215 
   6216 #: misc/mke2fs.c:3220
   6217 #, c-format
   6218 msgid "Adding journal to device %s: "
   6219 msgstr "Pidvm urnl k zazen %s: "
   6220 
   6221 #: misc/mke2fs.c:3227
   6222 #, c-format
   6223 msgid ""
   6224 "\n"
   6225 "\twhile trying to add journal to device %s"
   6226 msgstr ""
   6227 "\n"
   6228 "\tpi pokusu pidat urnl k zazen %s"
   6229 
   6230 #: misc/mke2fs.c:3232 misc/mke2fs.c:3261 misc/mke2fs.c:3299
   6231 #: misc/mk_hugefiles.c:598 misc/tune2fs.c:1567 misc/tune2fs.c:1586
   6232 msgid "done\n"
   6233 msgstr "hotovo\n"
   6234 
   6235 #: misc/mke2fs.c:3238
   6236 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
   6237 msgstr "Vreimu jen-superdata bude vynechna tvorba urnlu\n"
   6238 
   6239 #: misc/mke2fs.c:3248
   6240 #, c-format
   6241 msgid "Creating journal (%u blocks): "
   6242 msgstr "Vytv se urnl (%'u blok): "
   6243 
   6244 #: misc/mke2fs.c:3257
   6245 msgid ""
   6246 "\n"
   6247 "\twhile trying to create journal"
   6248 msgstr ""
   6249 "\n"
   6250 "\tpi pokusu vytvoit urnl"
   6251 
   6252 #: misc/mke2fs.c:3269 misc/tune2fs.c:1185
   6253 msgid ""
   6254 "\n"
   6255 "Error while enabling multiple mount protection feature."
   6256 msgstr ""
   6257 "\n"
   6258 "Chyba pi zapnn ochrany proti nsobnmu pipojen."
   6259 
   6260 # TODO: Pluralize
   6261 #: misc/mke2fs.c:3274
   6262 #, c-format
   6263 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
   6264 msgstr ""
   6265 "Ochrana proti nsobnmu pipojen je zapnuta saktualizanm intervalem %d "
   6266 "sekund.\n"
   6267 
   6268 #: misc/mke2fs.c:3290
   6269 msgid "Copying files into the device: "
   6270 msgstr "Koprovn soubor na zazen: "
   6271 
   6272 #: misc/mke2fs.c:3296
   6273 msgid "while populating file system"
   6274 msgstr "pi naplovn souborovho systmu"
   6275 
   6276 #: misc/mke2fs.c:3303
   6277 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
   6278 msgstr "Zapisuji superbloky a tovac informace systmu soubor: "
   6279 
   6280 #: misc/mke2fs.c:3310
   6281 msgid "while writing out and closing file system"
   6282 msgstr "pi zapisovn a uzavrn systmu soubor"
   6283 
   6284 #: misc/mke2fs.c:3313
   6285 msgid ""
   6286 "done\n"
   6287 "\n"
   6288 msgstr ""
   6289 "hotovo\n"
   6290 "\n"
   6291 
   6292 #: misc/mk_hugefiles.c:339
   6293 #, c-format
   6294 msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
   6295 msgstr "pi nulovn bloku %llu pro obrovsk soubor (hugefile)"
   6296 
   6297 #: misc/mk_hugefiles.c:514
   6298 #, c-format
   6299 msgid ""
   6300 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
   6301 msgstr ""
   6302 "Odsazen oddlu %llu (%uk) blok nen sluiteln svelikost clusteru %u.\n"
   6303 
   6304 #: misc/mk_hugefiles.c:581
   6305 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
   6306 msgstr "Velk soubory budou vynulovny\n"
   6307 
   6308 # TODO: pluralize
   6309 #: misc/mk_hugefiles.c:582
   6310 #, c-format
   6311 msgid "Creating %lu huge file(s) "
   6312 msgstr "Vytv se %lu velkch soubor "
   6313 
   6314 # TODO pluralize
   6315 #: misc/mk_hugefiles.c:584
   6316 #, c-format
   6317 msgid "with %llu blocks each"
   6318 msgstr "kad o%'llu blocch"
   6319 
   6320 #: misc/mk_hugefiles.c:593
   6321 #, c-format
   6322 msgid "while creating huge file %lu"
   6323 msgstr "pi vytven velkho souboru %lu"
   6324 
   6325 #: misc/mklost+found.c:50
   6326 msgid "Usage: mklost+found\n"
   6327 msgstr "Pouit: mklost+found\n"
   6328 
   6329 #: misc/partinfo.c:43
   6330 #, c-format
   6331 msgid ""
   6332 "Usage:  %s device...\n"
   6333 "\n"
   6334 "Prints out the partition information for each given device.\n"
   6335 "For example: %s /dev/hda\n"
   6336 "\n"
   6337 msgstr ""
   6338 "Pouit:  %s ZAZEN\n"
   6339 "\n"
   6340 "Vype informace ooddlech na kadm zadanm ZAZEN.\n"
   6341 "Na pklad: %s /dev/hda\n"
   6342 "\n"
   6343 
   6344 #: misc/partinfo.c:53
   6345 #, c-format
   6346 msgid "Cannot open %s: %s"
   6347 msgstr "Nelze otevt %s: %s"
   6348 
   6349 #: misc/partinfo.c:59
   6350 #, c-format
   6351 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
   6352 msgstr "Nelze zskat geometrii %s: %s"
   6353 
   6354 #: misc/partinfo.c:67
   6355 #, c-format
   6356 msgid "Cannot get size of %s: %s"
   6357 msgstr "Nelze zskat velikost %s: %s"
   6358 
   6359 #: misc/partinfo.c:73
   6360 #, c-format
   6361 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
   6362 msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   zatek=%8d velikost=%8lu konec=%8d\n"
   6363 
   6364 #: misc/tune2fs.c:119
   6365 msgid ""
   6366 "\n"
   6367 "This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
   6368 msgstr ""
   6369 "\n"
   6370 "Tato operace vyaduje nov zkontrolovan souborov systm.\n"
   6371 
   6372 #: misc/tune2fs.c:121
   6373 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
   6374 msgstr "Spuste prosm na tomto systmu soubor e2fsck -f.\n"
   6375 
   6376 #: misc/tune2fs.c:123
   6377 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
   6378 msgstr "Spuste prosm na tomto systmu soubor e2fsck -fD.\n"
   6379 
   6380 #: misc/tune2fs.c:136
   6381 #, c-format
   6382 msgid ""
   6383 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
   6384 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
   6385 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
   6386 "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n"
   6387 "\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
   6388 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
   6389 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
   6390 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
   6391 msgstr ""
   6392 "Pouit: %s [-c max_poet_pipojen] [-e chovn_pi_chybch] [-f]\n"
   6393 "\t[-g skupina] [-i interval[d|m|w]] [-j] [-J pepnae_urnlu] [-l]\n"
   6394 "\t[-m procento_rezervovanch_blok] [-o [^]pepnae_pipojen[,]]\n"
   6395 "\t[-r poet_rezervovanch_blok] [-u uivatel] [-C poet_pipojen]\n"
   6396 "\t[-L jmenovka_svazku] [-M posledn_adres_pipojen]\n"
   6397 "\t[-O [^]vlastnost[,]] [-Q pepnae_kvt]\n"
   6398 "\t[-E rozen_pepna[,]] [-T as_posledn_kontroly] [-U UUID]\n"
   6399 "\t[-I nov_velikost_iuzlu] [-z soubor_pro_odvoln_zmn] zazen\n"
   6400 
   6401 #: misc/tune2fs.c:223
   6402 msgid "Journal superblock not found!\n"
   6403 msgstr "Superblok urnlu nenalezen!\n"
   6404 
   6405 #: misc/tune2fs.c:281
   6406 msgid "while trying to open external journal"
   6407 msgstr "pi pokusu otevt extern urnl"
   6408 
   6409 #: misc/tune2fs.c:287 misc/tune2fs.c:2845
   6410 #, c-format
   6411 msgid "%s is not a journal device.\n"
   6412 msgstr "%s nen zazen urnlu.\n"
   6413 
   6414 #: misc/tune2fs.c:297 misc/tune2fs.c:2856
   6415 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
   6416 msgstr "UUID systmu soubor nenalezeno na zazen urnlu.\n"
   6417 
   6418 #: misc/tune2fs.c:321
   6419 msgid ""
   6420 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
   6421 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
   6422 msgstr ""
   6423 "Zazen urnlu nelze nalzt. Odstranno NEBYLO.\n"
   6424 "Chybjc zazen urnlu lze odebrat pepnaem -f.\n"
   6425 
   6426 #: misc/tune2fs.c:330
   6427 msgid "Journal removed\n"
   6428 msgstr "urnl odstrann\n"
   6429 
   6430 #: misc/tune2fs.c:374
   6431 msgid "while reading bitmaps"
   6432 msgstr "pi ten bitmap"
   6433 
   6434 #: misc/tune2fs.c:382
   6435 msgid "while clearing journal inode"
   6436 msgstr "pi itn iuzlu urnlu"
   6437 
   6438 #: misc/tune2fs.c:393
   6439 msgid "while writing journal inode"
   6440 msgstr "pi zpisu iuzlu urnlu"
   6441 
   6442 #: misc/tune2fs.c:429 misc/tune2fs.c:452 misc/tune2fs.c:465
   6443 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
   6444 msgstr "(a po t rebootujte!)\n"
   6445 
   6446 #: misc/tune2fs.c:480
   6447 #, c-format
   6448 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
   6449 msgstr "Po dokonen e2fsck spuste, prosm, resize2fs %s %s"
   6450 
   6451 #: misc/tune2fs.c:483
   6452 #, c-format
   6453 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
   6454 msgstr "Spuste, prosm, resize2fs %s %s"
   6455 
   6456 #: misc/tune2fs.c:487
   6457 #, c-format
   6458 msgid " -z \"%s\""
   6459 msgstr " -z %s"
   6460 
   6461 #: misc/tune2fs.c:489
   6462 #, c-format
   6463 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
   6464 msgstr ", abyste zapnuli 64bitov reim.\n"
   6465 
   6466 #: misc/tune2fs.c:491
   6467 #, c-format
   6468 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
   6469 msgstr ", abyste vypnuli 64bitov reim.\n"
   6470 
   6471 #: misc/tune2fs.c:1087
   6472 msgid ""
   6473 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
   6474 "  This requires Linux >= v4.4.\n"
   6475 msgstr ""
   6476 "POZOR: Nebylo mon potvrdit podporu pro metadata_csum_seed vjde.\n"
   6477 "Tato vlastnost vyaduje Linux >= v4.4.\n"
   6478 
   6479 #: misc/tune2fs.c:1123
   6480 #, c-format
   6481 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
   6482 msgstr "Odstrann vlastnosti systmu soubor %s nen podporovno.\n"
   6483 
   6484 #: misc/tune2fs.c:1129
   6485 #, c-format
   6486 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
   6487 msgstr "Nastaven vlastnosti systmu soubor %s nen podporovno.\n"
   6488 
   6489 #: misc/tune2fs.c:1138
   6490 msgid ""
   6491 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
   6492 "unmounted or mounted read-only.\n"
   6493 msgstr ""
   6494 "Pznak has_journal me bt vymazn jen, kdy je systm soubor\n"
   6495 "odpojen nebo pipojen jen pro ten.\n"
   6496 
   6497 #: misc/tune2fs.c:1146
   6498 msgid ""
   6499 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
   6500 "the has_journal flag.\n"
   6501 msgstr ""
   6502 "Pznak needs_recovery je nastaven. Ped vymaznm pznaku has_journal\n"
   6503 "prosm spuste e2fsck.\n"
   6504 
   6505 #: misc/tune2fs.c:1164
   6506 msgid ""
   6507 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
   6508 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
   6509 msgstr ""
   6510 "Na souborovch systmech se zapnutou vlastnost meta_bg nen nastaven\n"
   6511 "vlastnosti sparse_super podporovno.\n"
   6512 
   6513 #: misc/tune2fs.c:1177
   6514 msgid ""
   6515 "The multiple mount protection feature can't\n"
   6516 "be set if the filesystem is mounted or\n"
   6517 "read-only.\n"
   6518 msgstr ""
   6519 "Ochranu ped nsobnm pipojenm nelze nastavit,\n"
   6520 "pokud je systm soubor pipojen nebo je-li jen pro ten.\n"
   6521 
   6522 #: misc/tune2fs.c:1195
   6523 #, c-format
   6524 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
   6525 msgstr ""
   6526 "Ochrana ped nsobnm pipojenm byla zapnuta sintervalem aktualizace "
   6527 "%ds.\n"
   6528 
   6529 #: misc/tune2fs.c:1204
   6530 msgid ""
   6531 "The multiple mount protection feature cannot\n"
   6532 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
   6533 msgstr ""
   6534 "Ochranu ped nsobnm pijenm nelze vypnout,\n"
   6535 "je-li souborov systm jen pro ten.\n"
   6536 
   6537 #: misc/tune2fs.c:1212
   6538 msgid "Error while reading bitmaps\n"
   6539 msgstr "Chyba pi ten bitmap\n"
   6540 
   6541 #: misc/tune2fs.c:1221
   6542 #, c-format
   6543 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
   6544 msgstr ""
   6545 "Magick slo vbloku MMP se neshoduje. Oekvno: %x, skutenost: %x\n"
   6546 
   6547 #: misc/tune2fs.c:1226
   6548 msgid "while reading MMP block."
   6549 msgstr "pi ten bloku MMP."
   6550 
   6551 #: misc/tune2fs.c:1258
   6552 msgid ""
   6553 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
   6554 "inconsistent.\n"
   6555 msgstr ""
   6556 "Odstrann pznaku flex_bg by mohlo zpsobit nekonzistenci systmu\n"
   6557 "soubor.\n"
   6558 
   6559 #: misc/tune2fs.c:1269
   6560 msgid ""
   6561 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
   6562 "unmounted or mounted read-only.\n"
   6563 msgstr ""
   6564 "Pznak huge_file me bt vymazn jen, kdy je systm soubor\n"
   6565 "odpojen nebo pipojen jen pro ten.\n"
   6566 
   6567 #: misc/tune2fs.c:1280
   6568 msgid "Enabling checksums could take some time."
   6569 msgstr "Zapnut kontrolnch sout by mohlo trvat njakou dobu."
   6570 
   6571 #: misc/tune2fs.c:1282
   6572 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
   6573 msgstr "Na pipojenm souborovm systmu nelze zapnout metadata_csum!\n"
   6574 
   6575 #: misc/tune2fs.c:1288
   6576 msgid ""
   6577 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
   6578 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
   6579 "checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
   6580 msgstr ""
   6581 "Rozsahy nejsou zapnuty. Strom rozsah soubor me bt proven na\n"
   6582 "kontroln souty, ale mapy blok nikoliv. Nezapnut rozsah sniuje pokryt\n"
   6583 "metadat kontrolnmi souty. Situaci lze napravit sputnm s-O extent.\n"
   6584 
   6585 #: misc/tune2fs.c:1295
   6586 msgid ""
   6587 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
   6588 "this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to "
   6589 "rectify.\n"
   6590 msgstr ""
   6591 "Podpora pro 64bitov souborov systm nen zapnuta. Vt poloky dostupn\n"
   6592 "stouto podporou umon silnj kontroln souty. Situaci lze napravit\n"
   6593 "sputnm resize2fs -b.\n"
   6594 
   6595 #: misc/tune2fs.c:1321
   6596 msgid "Disabling checksums could take some time."
   6597 msgstr "Vypnut kontrolnch sout by mohlo trvat njakou dobu."
   6598 
   6599 #: misc/tune2fs.c:1323
   6600 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
   6601 msgstr "Na pipojenm souborovm systmu nelze vypnout metadata_csum!\n"
   6602 
   6603 #: misc/tune2fs.c:1386
   6604 #, c-format
   6605 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
   6606 msgstr "64bitov reim nelze zapnout, je-li systm pipojen!\n"
   6607 
   6608 #: misc/tune2fs.c:1396
   6609 #, c-format
   6610 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
   6611 msgstr "64bitov systm nelze vypnout, je-li systm pipojen!\n"
   6612 
   6613 #: misc/tune2fs.c:1426
   6614 #, c-format
   6615 msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
   6616 msgstr "Nelze zapnout vlastnost projekty, velikost iuzlu je pli mal.\n"
   6617 
   6618 #: misc/tune2fs.c:1447
   6619 msgid ""
   6620 "\n"
   6621 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
   6622 msgstr ""
   6623 "\n"
   6624 "Pozor: pepna ^quota pebije argumenty Q.\n"
   6625 
   6626 #: misc/tune2fs.c:1465
   6627 msgid ""
   6628 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
   6629 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
   6630 msgstr ""
   6631 "Nastaven vlastnosti metadata_csum_seed je podporovno jen\n"
   6632 "na souborovch systmech se zapnutou vlastnost metadata_csum.\n"
   6633 
   6634 #: misc/tune2fs.c:1483
   6635 msgid ""
   6636 "UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be "
   6637 "unmounted \n"
   6638 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
   6639 msgstr ""
   6640 "Od zapnut metadata_csum se UUID zmnilo. Aby se bezpen pepsala\n"
   6641 "vechna metadata na nov UUID, souborov systm mus bt odpojen.\n"
   6642 
   6643 #: misc/tune2fs.c:1489
   6644 msgid "Recalculating checksums could take some time."
   6645 msgstr "Pepoet kontrolnch sout by mohlo trvat njakou dobu."
   6646 
   6647 #: misc/tune2fs.c:1531
   6648 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
   6649 msgstr "Systm soubor ji urnl m.\n"
   6650 
   6651 #: misc/tune2fs.c:1551
   6652 #, c-format
   6653 msgid ""
   6654 "\n"
   6655 "\twhile trying to open journal on %s\n"
   6656 msgstr ""
   6657 "\n"
   6658 "\tpi pokusu otevt urnl na %s\n"
   6659 
   6660 #: misc/tune2fs.c:1555
   6661 #, c-format
   6662 msgid "Creating journal on device %s: "
   6663 msgstr "Vytv se urnl na zazen %s: "
   6664 
   6665 #: misc/tune2fs.c:1563
   6666 #, c-format
   6667 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
   6668 msgstr "pi pidvn systmu soubor do urnlu na %s"
   6669 
   6670 #: misc/tune2fs.c:1569
   6671 msgid "Creating journal inode: "
   6672 msgstr "Vytv se iuzel urnlu: "
   6673 
   6674 #: misc/tune2fs.c:1583
   6675 msgid ""
   6676 "\n"
   6677 "\twhile trying to create journal file"
   6678 msgstr ""
   6679 "\n"
   6680 "\tpi pokusu vytvoit soubor urnlu"
   6681 
   6682 #: misc/tune2fs.c:1621
   6683 #, c-format
   6684 msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
   6685 msgstr "Nelze zapnout projektov kvty, iuzel je pli mal.\n"
   6686 
   6687 #: misc/tune2fs.c:1634
   6688 msgid "while initializing quota context in support library"
   6689 msgstr "pi inicializaci kontextu kvty vpodprn knihovn"
   6690 
   6691 #: misc/tune2fs.c:1649
   6692 #, c-format
   6693 msgid "while updating quota limits (%d)"
   6694 msgstr "pi aktualizaci hodnot kvt (%d)"
   6695 
   6696 #: misc/tune2fs.c:1657
   6697 #, c-format
   6698 msgid "while writing quota file (%d)"
   6699 msgstr "pi zpisu souboru skvtami (%d)"
   6700 
   6701 #: misc/tune2fs.c:1675
   6702 #, c-format
   6703 msgid "while removing quota file (%d)"
   6704 msgstr "pi odstraovan souboru skvtami (%d)"
   6705 
   6706 #: misc/tune2fs.c:1718
   6707 msgid ""
   6708 "\n"
   6709 "Bad quota options specified.\n"
   6710 "\n"
   6711 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
   6712 "comma):\n"
   6713 "\t[^]usr[quota]\n"
   6714 "\t[^]grp[quota]\n"
   6715 "\t[^]prj[quota]\n"
   6716 "\n"
   6717 "\n"
   6718 msgstr ""
   6719 "\n"
   6720 "Zadny chybn pepnae kvty.\n"
   6721 "\n"
   6722 "Nsleduj dostupn platn pepnae kvty (oddluj se rkou):\n"
   6723 "\t[^]usr[quota] (kvty uivatel)\n"
   6724 "\t[^]grp[quota] (kvty skupin)\n"
   6725 "\t[^]prj[quota] (kvty projekt)\n"
   6726 "\n"
   6727 "\n"
   6728 
   6729 #: misc/tune2fs.c:1776
   6730 #, c-format
   6731 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
   6732 msgstr "Nemohu zpracovat uren data/asu: %s"
   6733 
   6734 #: misc/tune2fs.c:1801 misc/tune2fs.c:1814
   6735 #, c-format
   6736 msgid "bad mounts count - %s"
   6737 msgstr "patn poet pipojen - %s"
   6738 
   6739 #: misc/tune2fs.c:1857
   6740 #, c-format
   6741 msgid "bad gid/group name - %s"
   6742 msgstr "patn gid/jmno skupiny - %s"
   6743 
   6744 #: misc/tune2fs.c:1890
   6745 #, c-format
   6746 msgid "bad interval - %s"
   6747 msgstr "patn interval - %s"
   6748 
   6749 #: misc/tune2fs.c:1919
   6750 #, c-format
   6751 msgid "bad reserved block ratio - %s"
   6752 msgstr "patn podl rezervovanch blok - %s"
   6753 
   6754 #: misc/tune2fs.c:1934
   6755 msgid "-o may only be specified once"
   6756 msgstr "-o me bt zadno jen jednou"
   6757 
   6758 #: misc/tune2fs.c:1943
   6759 msgid "-O may only be specified once"
   6760 msgstr "-O me bt zadno jen jednou"
   6761 
   6762 #: misc/tune2fs.c:1960
   6763 #, c-format
   6764 msgid "bad reserved blocks count - %s"
   6765 msgstr "patn poet rezervovanch blok - %s"
   6766 
   6767 #: misc/tune2fs.c:1989
   6768 #, c-format
   6769 msgid "bad uid/user name - %s"
   6770 msgstr "patn uid/jmno uivatele - %s"
   6771 
   6772 #: misc/tune2fs.c:2006
   6773 #, c-format
   6774 msgid "bad inode size - %s"
   6775 msgstr "patn velikost iuzlu %s"
   6776 
   6777 #: misc/tune2fs.c:2013
   6778 #, c-format
   6779 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
   6780 msgstr "Velikost iuzlu mus bt mocnina dvou %s"
   6781 
   6782 #: misc/tune2fs.c:2110
   6783 #, c-format
   6784 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
   6785 msgstr "interval_aktualizace_mmp je pli velk: %lu\n"
   6786 
   6787 #: misc/tune2fs.c:2115
   6788 #, c-format
   6789 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
   6790 msgid_plural ""
   6791 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
   6792 msgstr[0] ""
   6793 "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti nsobnmu pipojen na %'lu "
   6794 "sekundu\n"
   6795 msgstr[1] ""
   6796 "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti nsobnmu pipojen na %'lu "
   6797 "sekundy\n"
   6798 msgstr[2] ""
   6799 "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti nsobnmu pipojen na %'lu "
   6800 "sekund\n"
   6801 
   6802 #: misc/tune2fs.c:2138
   6803 #, c-format
   6804 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
   6805 msgstr "Neplatn kroku (stride) RAIDu: %s\n"
   6806 
   6807 #: misc/tune2fs.c:2153
   6808 #, c-format
   6809 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
   6810 msgstr "Neplatn ka pruhu RAIDu (stripe-width): %s\n"
   6811 
   6812 #: misc/tune2fs.c:2168
   6813 #, c-format
   6814 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
   6815 msgstr "Neplatn hashovac algoritmus: %s\n"
   6816 
   6817 #: misc/tune2fs.c:2174
   6818 #, c-format
   6819 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
   6820 msgstr "Implicitn hashovac algoritmus se nastavuje na %s (%d)\n"
   6821 
   6822 #: misc/tune2fs.c:2193
   6823 msgid ""
   6824 "\n"
   6825 "Bad options specified.\n"
   6826 "\n"
   6827 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   6828 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   6829 "\n"
   6830 "Valid extended options are:\n"
   6831 "\tclear_mmp\n"
   6832 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
   6833 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
   6834 "\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n"
   6835 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
   6836 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
   6837 "\ttest_fs\n"
   6838 "\t^test_fs\n"
   6839 msgstr ""
   6840 "\n"
   6841 "Zadny patn pepnae.\n"
   6842 "\n"
   6843 "Rozen pepnae se oddluj rkami a mohou mt argument, kter je\n"
   6844 "\toddlen znamnkem rovn se (=).\n"
   6845 "\n"
   6846 "Platn rozen pepnae jsou:\n"
   6847 "\tclear_mmp\n"
   6848 "\thash_alg=<hashovac algoritmus>\n"
   6849 "\tmount_opts=<rozen pepnae implicitn pi pipojen>\n"
   6850 "\tmmp_update_interval=<interval aktualizace mmp vsekundch>\n"
   6851 "\tstride=<velikost shluku (chunk) na jednom raidovm disku vblocch>\n"
   6852 "\tstripe_width=<krok (stride) RAIDu * datovch disk vblocch>\n"
   6853 "\ttest_fs\n"
   6854 "\t^test_fs\n"
   6855 
   6856 #: misc/tune2fs.c:2663
   6857 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
   6858 msgstr "ten bitmapy iuzl selhalo.\n"
   6859 
   6860 #: misc/tune2fs.c:2668
   6861 msgid "Failed to read block bitmap\n"
   6862 msgstr "ten bitmapy blok selhalo\n"
   6863 
   6864 #: misc/tune2fs.c:2685 resize/resize2fs.c:1277
   6865 msgid "blocks to be moved"
   6866 msgstr "bloky pro pesun"
   6867 
   6868 #: misc/tune2fs.c:2688
   6869 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
   6870 msgstr "Bhem zvtovn iuzlu selhala alokace bitmapy blok\n"
   6871 
   6872 #: misc/tune2fs.c:2694
   6873 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
   6874 msgstr "Nedostatek msta pro zvten iuzlu\n"
   6875 
   6876 #: misc/tune2fs.c:2699
   6877 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
   6878 msgstr "Bhem zmny velikosti iuzlu selhala realokace blok\n"
   6879 
   6880 #: misc/tune2fs.c:2731
   6881 msgid ""
   6882 "Error in resizing the inode size.\n"
   6883 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
   6884 msgstr ""
   6885 "Chyba pi mnn velikost iuzlu.\n"
   6886 "Spuste e2undo, abyste vrtili zmny proveden na systmu soubor.\n"
   6887 
   6888 #: misc/tune2fs.c:2936
   6889 msgid ""
   6890 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
   6891 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
   6892 msgstr ""
   6893 "Jste-li si jisti, e souborov systm nen pouvn na dnm uzlu, "
   6894 "spuste:\n"
   6895 "tune2fs -f -E clear_mmp ZAZEN\n"
   6896 
   6897 #: misc/tune2fs.c:2943
   6898 #, c-format
   6899 msgid ""
   6900 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
   6901 "'e2fsck -f %s'\n"
   6902 msgstr ""
   6903 "Magick slo bloku MMP je chybn. Mete jej zkusit opravit pomoc:\n"
   6904 "e2fsck -f %s\n"
   6905 
   6906 #: misc/tune2fs.c:2955
   6907 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
   6908 msgstr "Zazen urnlu nelze upravit.\n"
   6909 
   6910 #: misc/tune2fs.c:2968
   6911 #, c-format
   6912 msgid "The inode size is already %lu\n"
   6913 msgstr "Velikost iuzlu ji je %lu\n"
   6914 
   6915 #: misc/tune2fs.c:2975
   6916 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
   6917 msgstr "Zmenovn velikosti iuzlu nen podporovno\n"
   6918 
   6919 #: misc/tune2fs.c:2980
   6920 #, c-format
   6921 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
   6922 msgstr "patn velikost iuzlu %lu (max %d)\n"
   6923 
   6924 #: misc/tune2fs.c:2986
   6925 msgid "Resizing inodes could take some time."
   6926 msgstr "Zmna velikosti iuzl by mohla trvat njakou dobu."
   6927 
   6928 #: misc/tune2fs.c:3034
   6929 #, c-format
   6930 msgid ""
   6931 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
   6932 "\n"
   6933 "\te2fsck -E journal_only %s\n"
   6934 "\n"
   6935 "then rerun this command.  Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
   6936 "by journal recovery.\n"
   6937 msgstr ""
   6938 "Pozor: urnl nen ist. Mon si budete pt pehrt urnl takto:\n"
   6939 "\n"
   6940 "\te2fsck -E journal_only %s\n"
   6941 "\n"
   6942 "Pak tento pkaz spuste znovu. Jinak jakkoliv proveden zmny mohou bt\n"
   6943 "pepsny pi obnov urnlu.\n"
   6944 
   6945 #: misc/tune2fs.c:3045
   6946 #, c-format
   6947 msgid "Recovering journal.\n"
   6948 msgstr "Obnovuje se urnl.\n"
   6949 
   6950 #: misc/tune2fs.c:3063
   6951 #, c-format
   6952 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
   6953 msgstr "Nastavuje se maximln poet pipojen na %d\n"
   6954 
   6955 #: misc/tune2fs.c:3069
   6956 #, c-format
   6957 msgid "Setting current mount count to %d\n"
   6958 msgstr "Nastavuje se aktuln poet pipojen na %d\n"
   6959 
   6960 #: misc/tune2fs.c:3074
   6961 #, c-format
   6962 msgid "Setting error behavior to %d\n"
   6963 msgstr "Nastavuje se chovn pi chybch na %d\n"
   6964 
   6965 #: misc/tune2fs.c:3079
   6966 #, c-format
   6967 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
   6968 msgstr "Nastavuje se GID rezervovanch blok na %lu\n"
   6969 
   6970 #: misc/tune2fs.c:3084
   6971 #, c-format
   6972 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
   6973 msgstr "interval mezi kontrolami je pli dlouh (%'lu)"
   6974 
   6975 #: misc/tune2fs.c:3091
   6976 #, c-format
   6977 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
   6978 msgstr "Interval mezi kontrolami se nastavuje na %'lu sekund\n"
   6979 
   6980 #: misc/tune2fs.c:3098
   6981 #, c-format
   6982 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
   6983 msgstr "Procento rezervovanch blok se nastavuje na %g%% (%'llu blok)\n"
   6984 
   6985 #: misc/tune2fs.c:3104
   6986 #, c-format
   6987 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
   6988 msgstr "poet rezervovanch blok je pli velk (%'llu)"
   6989 
   6990 #: misc/tune2fs.c:3111
   6991 #, c-format
   6992 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
   6993 msgstr "Poet rezervovanch blok se nastavuje na %'llu\n"
   6994 
   6995 #: misc/tune2fs.c:3116
   6996 msgid ""
   6997 "\n"
   6998 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
   6999 msgstr ""
   7000 "\n"
   7001 "Systm soubor ji m dk superbloky.\n"
   7002 
   7003 #: misc/tune2fs.c:3119
   7004 msgid ""
   7005 "\n"
   7006 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
   7007 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
   7008 msgstr ""
   7009 "\n"
   7010 "Na souborovch systmech se zapnutou vlastnost meta_bg nen nastaven\n"
   7011 "pznaku dkho superbloku podporovno.\n"
   7012 
   7013 #: misc/tune2fs.c:3129
   7014 #, c-format
   7015 msgid ""
   7016 "\n"
   7017 "Sparse superblock flag set.  %s"
   7018 msgstr ""
   7019 "\n"
   7020 "Pznak dkch superblok nastaven.  %s"
   7021 
   7022 #: misc/tune2fs.c:3134
   7023 msgid ""
   7024 "\n"
   7025 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
   7026 msgstr ""
   7027 "\n"
   7028 "Odstrann pznaku dkho superbloku nen podporovno.\n"
   7029 
   7030 #: misc/tune2fs.c:3142
   7031 #, c-format
   7032 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
   7033 msgstr "Nastavuje se as posledn kontroly systmu soubor na %s\n"
   7034 
   7035 #: misc/tune2fs.c:3148
   7036 #, c-format
   7037 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
   7038 msgstr "Nastavuje se UID rezervovanch blok na %lu\n"
   7039 
   7040 #: misc/tune2fs.c:3180
   7041 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
   7042 msgstr "Chybn pouit clear_mmp. Je teba jej pout s-f\n"
   7043 
   7044 #: misc/tune2fs.c:3198
   7045 msgid ""
   7046 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
   7047 msgstr "Vlastnost kvty sm bt zmnna, jen kdy je systm soubor odpojen.\n"
   7048 
   7049 #: misc/tune2fs.c:3222
   7050 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
   7051 msgstr "UUID sm bt zmnno, jen kdy je systm soubor odpojen.\n"
   7052 
   7053 #: misc/tune2fs.c:3225
   7054 msgid ""
   7055 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
   7056 "and re-run this command.\n"
   7057 msgstr ""
   7058 "Pouze pokud pouvte jdra novj ne v4.4, spuste\n"
   7059 "tune2fs -O metadata_csum_seed a pot znovu tento pkaz.\n"
   7060 
   7061 #: misc/tune2fs.c:3234
   7062 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
   7063 msgstr ""
   7064 "Nastaven UUID na souborovm systmu skontrolnmu souty me njakou dobu "
   7065 "trvat."
   7066 
   7067 #: misc/tune2fs.c:3259
   7068 msgid "Invalid UUID format\n"
   7069 msgstr "Neplatn formt UUID\n"
   7070 
   7071 #: misc/tune2fs.c:3275
   7072 msgid "Need to update journal superblock.\n"
   7073 msgstr "Je teba aktualizovat superblok urnlu.\n"
   7074 
   7075 #: misc/tune2fs.c:3301
   7076 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
   7077 msgstr "Velikost iuzlu sm bt zmnna, jen kdy je systm soubor odpojen.\n"
   7078 
   7079 #: misc/tune2fs.c:3308
   7080 msgid ""
   7081 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
   7082 "feature enabled.\n"
   7083 msgstr ""
   7084 "Na souborovch systmech se zapnutou vlastnost flex_bg nen zmna "
   7085 "velikosti\n"
   7086 "iuzlu podporovna.\n"
   7087 
   7088 #: misc/tune2fs.c:3326
   7089 #, c-format
   7090 msgid "Setting inode size %lu\n"
   7091 msgstr "Velikost iuzlu se nastavuje na %lu\n"
   7092 
   7093 #: misc/tune2fs.c:3330
   7094 msgid "Failed to change inode size\n"
   7095 msgstr "Zmna velikosti iuzlu selhala.\n"
   7096 
   7097 #: misc/tune2fs.c:3344
   7098 #, c-format
   7099 msgid "Setting stride size to %d\n"
   7100 msgstr "Velikost kroku (stride) se nastavuje na %d\n"
   7101 
   7102 #: misc/tune2fs.c:3349
   7103 #, c-format
   7104 msgid "Setting stripe width to %d\n"
   7105 msgstr "ka pruhu (stripe width) se nastavuje na %d\n"
   7106 
   7107 #: misc/tune2fs.c:3356
   7108 #, c-format
   7109 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
   7110 msgstr "Implicitn rozen pepnae pi ppojen se nastavuj na %s\n"
   7111 
   7112 #: misc/util.c:100
   7113 msgid "<proceeding>\n"
   7114 msgstr "<pokrauje se>\n"
   7115 
   7116 # TODO: Pluralize
   7117 #: misc/util.c:104
   7118 #, c-format
   7119 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
   7120 msgstr "Pesto pokraovat (nebo pokat %d sekund do pokraovn)? (a,N) "
   7121 
   7122 #: misc/util.c:108
   7123 msgid "Proceed anyway? (y,N) "
   7124 msgstr "Pesto pokraovat? (a,N) "
   7125 
   7126 #: misc/util.c:133
   7127 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
   7128 msgstr "mke2fs pesto vynucen. Doufm, e /etc/mtab je nesprvn.\n"
   7129 
   7130 #: misc/util.c:138
   7131 #, c-format
   7132 msgid "will not make a %s here!\n"
   7133 msgstr "nebudu tady vytvet %s!\n"
   7134 
   7135 #: misc/util.c:145
   7136 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
   7137 msgstr "mke2fs stejn vynucen.\n"
   7138 
   7139 #: misc/util.c:161
   7140 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
   7141 msgstr "Nemohu alokovat pam pro zpracovn pepna urnlu!\n"
   7142 
   7143 #: misc/util.c:186
   7144 #, c-format
   7145 msgid ""
   7146 "\n"
   7147 "Could not find journal device matching %s\n"
   7148 msgstr ""
   7149 "\n"
   7150 "Nebylo mon najt urnlovac zazen odpovdajc %s\n"
   7151 
   7152 #: misc/util.c:213
   7153 msgid ""
   7154 "\n"
   7155 "Bad journal options specified.\n"
   7156 "\n"
   7157 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   7158 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   7159 "\n"
   7160 "Valid journal options are:\n"
   7161 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
   7162 "\tdevice=<journal device>\n"
   7163 "\tlocation=<journal location>\n"
   7164 "\n"
   7165 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
   7166 "\n"
   7167 msgstr ""
   7168 "\n"
   7169 "Zadny patn pepnae urnlu.\n"
   7170 "\n"
   7171 "Pepnae urnlu se oddluj rkami a mohou mt argument, kter je\n"
   7172 "\toddlen znamnkem rovn se (=).\n"
   7173 "\n"
   7174 "Platn pepnae urnlu jsou:\n"
   7175 "\tsize=<velikost urnlu vmegabajtech>\n"
   7176 "\tdevice=<zazen urnlu>\n"
   7177 "\tlocation=<umstn urnlu>\n"
   7178 "\n"
   7179 "Velikost urnlu mus bt mezi 1024 a 10240000 bloky systmu soubor.\n"
   7180 "\n"
   7181 
   7182 #: misc/util.c:244
   7183 msgid ""
   7184 "\n"
   7185 "Filesystem too small for a journal\n"
   7186 msgstr ""
   7187 "\n"
   7188 "Systm soubor pli mal na urnl\n"
   7189 
   7190 #: misc/util.c:251
   7191 #, c-format
   7192 msgid ""
   7193 "\n"
   7194 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
   7195 "between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
   7196 msgstr ""
   7197 "\n"
   7198 "Poadovan velikost urnlu je %'d blok; mus bt\n"
   7199 "mezi 1024 a 102400 bloky. Konm.\n"
   7200 
   7201 #: misc/util.c:259
   7202 msgid ""
   7203 "\n"
   7204 "Journal size too big for filesystem.\n"
   7205 msgstr ""
   7206 "\n"
   7207 "Velikost urnlu pli velk pro systm soubor.\n"
   7208 
   7209 #: misc/util.c:273
   7210 #, c-format
   7211 msgid ""
   7212 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
   7213 "%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
   7214 msgstr ""
   7215 "Tento systm soubor bude automaticky kontrolovn kadch %d pipojen nebo\n"
   7216 "%g dn, podle toho, co nastane dve. Pro zmnu pouijte tune2fs -c nebo -"
   7217 "i.\n"
   7218 
   7219 #: misc/uuidd.c:49
   7220 #, c-format
   7221 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
   7222 msgstr "Pouit: %s [-d] [-p SOUBOR_S_PID] [-s CESTA_K_SOCKETU] [-T LHTA]\n"
   7223 
   7224 #: misc/uuidd.c:51
   7225 #, c-format
   7226 msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
   7227 msgstr "       %s [-r|t] [-n POET] [-s CESTA_K_SOCKETU]\n"
   7228 
   7229 #: misc/uuidd.c:53
   7230 #, c-format
   7231 msgid "       %s -k\n"
   7232 msgstr "       %s -k\n"
   7233 
   7234 #: misc/uuidd.c:155
   7235 msgid "bad arguments"
   7236 msgstr "chybn argumenty"
   7237 
   7238 #: misc/uuidd.c:173
   7239 msgid "connect"
   7240 msgstr "pipojen"
   7241 
   7242 #: misc/uuidd.c:192
   7243 msgid "write"
   7244 msgstr "zpis"
   7245 
   7246 #: misc/uuidd.c:200
   7247 msgid "read count"
   7248 msgstr "ten potu"
   7249 
   7250 #: misc/uuidd.c:206
   7251 msgid "bad response length"
   7252 msgstr "chybn dlka odpovdi"
   7253 
   7254 #: misc/uuidd.c:271
   7255 #, c-format
   7256 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
   7257 msgstr "dmon uuidd ji b jako PID %s\n"
   7258 
   7259 #: misc/uuidd.c:279
   7260 #, c-format
   7261 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
   7262 msgstr "Nebylo mon vytvoit unixov proudov socket: %s"
   7263 
   7264 #: misc/uuidd.c:308
   7265 #, c-format
   7266 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
   7267 msgstr "Unixov socket nebylo mon pilepit k%s: %s\n"
   7268 
   7269 #: misc/uuidd.c:316
   7270 #, c-format
   7271 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
   7272 msgstr "Na unixovm socketu %s nebylo mon zat poslouchat: %s\n"
   7273 
   7274 #: misc/uuidd.c:354
   7275 #, c-format
   7276 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
   7277 msgstr "Chyba pi ten zklienta, dlka = %d\n"
   7278 
   7279 #: misc/uuidd.c:362
   7280 #, c-format
   7281 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
   7282 msgstr "operace %d, pchoz poet = %d\n"
   7283 
   7284 #: misc/uuidd.c:381
   7285 #, c-format
   7286 msgid "Generated time UUID: %s\n"
   7287 msgstr "Vytvoeno asov UUID: %s\n"
   7288 
   7289 #: misc/uuidd.c:391
   7290 #, c-format
   7291 msgid "Generated random UUID: %s\n"
   7292 msgstr "Vytvoeno nhodn UUID: %s\n"
   7293 
   7294 #: misc/uuidd.c:400
   7295 #, c-format
   7296 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
   7297 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
   7298 msgstr[0] "Vytvoeno asov UUID %s a %d nsledujc\n"
   7299 msgstr[1] "Vytvoeno asov UUID %s a %d nsledujc\n"
   7300 msgstr[2] "Vytvoeno asov UUID %s a %d nsledujcch\n"
   7301 
   7302 #: misc/uuidd.c:421
   7303 #, c-format
   7304 msgid "Generated %d UUID's:\n"
   7305 msgstr "Vytvoeno %d UUID:\n"
   7306 
   7307 #: misc/uuidd.c:433
   7308 #, c-format
   7309 msgid "Invalid operation %d\n"
   7310 msgstr "Neplatn operace %d\n"
   7311 
   7312 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
   7313 #, c-format
   7314 msgid "Bad number: %s\n"
   7315 msgstr "Chybn slo: %s\n"
   7316 
   7317 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
   7318 #, c-format
   7319 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
   7320 msgstr "Chyba pi voln dmona uuidd (%s): %s\n"
   7321 
   7322 #: misc/uuidd.c:544
   7323 #, c-format
   7324 msgid "%s and subsequent UUID\n"
   7325 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
   7326 msgstr[0] "%s a nsledujc %d UUID\n"
   7327 msgstr[1] "%s a nsledujc %d UUID\n"
   7328 msgstr[2] "%s a nsledujcch %d UUID\n"
   7329 
   7330 #: misc/uuidd.c:548
   7331 msgid "List of UUID's:\n"
   7332 msgstr "Seznam UUID:\n"
   7333 
   7334 #: misc/uuidd.c:569
   7335 #, c-format
   7336 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
   7337 msgstr "Neoekvan dlka odpovdi ze serveru %d\n"
   7338 
   7339 #: misc/uuidd.c:586
   7340 #, c-format
   7341 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
   7342 msgstr "Nebylo mon zabt uuidd sPID %d: %s\n"
   7343 
   7344 #: misc/uuidd.c:592
   7345 #, c-format
   7346 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
   7347 msgstr "Zabit uuidd sPID %d\n"
   7348 
   7349 #: misc/uuidgen.c:32
   7350 #, c-format
   7351 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
   7352 msgstr "Pouit: %s [-r] [-t]\n"
   7353 
   7354 #: resize/extent.c:202
   7355 msgid "# Extent dump:\n"
   7356 msgstr "# Vpis rozsahu:\n"
   7357 
   7358 #: resize/extent.c:203
   7359 #, c-format
   7360 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
   7361 msgstr "#\ts=%llu, Velikost=%llu, Kurzor=%llu, Seazeno=%llu\n"
   7362 
   7363 #: resize/main.c:49
   7364 #, c-format
   7365 msgid ""
   7366 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
   7367 "[-S RAID-stride] [-z undo_file]\n"
   7368 "\n"
   7369 msgstr ""
   7370 "Pouit: %s [-d ladic_pepnae] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p]\n"
   7371 "         zazen [-b|-s|nov_velikost] [-S krok_RAIDu] [-z "
   7372 "soubor_s_histori]\n"
   7373 "\n"
   7374 
   7375 #: resize/main.c:73
   7376 msgid "Extending the inode table"
   7377 msgstr "Zvtuji tabulku iuzl"
   7378 
   7379 #: resize/main.c:76
   7380 msgid "Relocating blocks"
   7381 msgstr "Pesouvm bloky"
   7382 
   7383 #: resize/main.c:79
   7384 msgid "Scanning inode table"
   7385 msgstr "Prochzm tabulku iuzl"
   7386 
   7387 #: resize/main.c:82
   7388 msgid "Updating inode references"
   7389 msgstr "Aktualizuji odkazy na iuzly"
   7390 
   7391 #: resize/main.c:85
   7392 msgid "Moving inode table"
   7393 msgstr "Pesouvm tabulku iuzl"
   7394 
   7395 #: resize/main.c:88
   7396 msgid "Unknown pass?!?"
   7397 msgstr "Neznm prchod?!?"
   7398 
   7399 #: resize/main.c:91
   7400 #, c-format
   7401 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
   7402 msgstr "Zatek prchodu %d (max = %lu)\n"
   7403 
   7404 #: resize/main.c:163
   7405 msgid ""
   7406 "\n"
   7407 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
   7408 "your own risk!  Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
   7409 "\n"
   7410 msgstr ""
   7411 "\n"
   7412 "Zmna velikosti souborovho systmu svlastnost bigalloc nen pln\n"
   7413 "otestovna. Pokraovn jen na vlastn nebezpe! Pejete-li si pokraovat,\n"
   7414 "pouijte pepna vynucen.\n"
   7415 "\n"
   7416 
   7417 #: resize/main.c:366
   7418 #, c-format
   7419 msgid "while opening %s"
   7420 msgstr "pi otevrn %s"
   7421 
   7422 #: resize/main.c:374
   7423 #, c-format
   7424 msgid "while getting stat information for %s"
   7425 msgstr "pi zjiovn stat informac o %s"
   7426 
   7427 #: resize/main.c:451
   7428 #, c-format
   7429 msgid ""
   7430 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
   7431 "\n"
   7432 msgstr ""
   7433 "Spuste prosm nejdve e2fsck -f %s.\n"
   7434 "\n"
   7435 
   7436 #: resize/main.c:470
   7437 #, c-format
   7438 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
   7439 msgstr "Odhadovan minimln velikost systmu soubor: %llu\n"
   7440 
   7441 #: resize/main.c:507
   7442 #, c-format
   7443 msgid "Invalid new size: %s\n"
   7444 msgstr "Chybn nov velikost: %s\n"
   7445 
   7446 #: resize/main.c:526
   7447 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
   7448 msgstr "Nov velikost je pli, aby byla vyjdena ve 32 bitech\n"
   7449 
   7450 #: resize/main.c:534
   7451 #, c-format
   7452 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
   7453 msgstr "Nov velikost je men ne minimum (%llu)\n"
   7454 
   7455 #: resize/main.c:540
   7456 msgid "Invalid stride length"
   7457 msgstr "Neplatn dlka kroku"
   7458 
   7459 #: resize/main.c:564
   7460 #, c-format
   7461 msgid ""
   7462 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
   7463 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
   7464 "\n"
   7465 msgstr ""
   7466 "Doten oddl (nebo zazen) je jen %'llu (%dk) blok velk.\n"
   7467 "Poadovali jste novou velikost %'llu blok.\n"
   7468 "\n"
   7469 
   7470 #: resize/main.c:571
   7471 #, c-format
   7472 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
   7473 msgstr "Vlastnost 64 bit nelze zapnout a vypnout.\n"
   7474 
   7475 #: resize/main.c:575
   7476 #, c-format
   7477 msgid ""
   7478 "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
   7479 "blocks.\n"
   7480 msgstr ""
   7481 "Na souborovm systmu, kter je vt ne 2^32 blok, nelze pepnout\n"
   7482 "vlastnost 64 bit.\n"
   7483 
   7484 #: resize/main.c:581
   7485 #, c-format
   7486 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
   7487 msgstr "Je-li systm soubor pipojen, vlastnost 64 bit nelze pepnout.\n"
   7488 
   7489 #: resize/main.c:587
   7490 #, c-format
   7491 msgid ""
   7492 "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
   7493 "feature.\n"
   7494 msgstr ""
   7495 "Ped tm ne zapnete vlastnost 64 bit, prosm, nejprve zapnte vlastnost\n"
   7496 "rozsahy pomoc tune2fs.\n"
   7497 
   7498 #: resize/main.c:593
   7499 #, c-format
   7500 msgid ""
   7501 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
   7502 "\n"
   7503 msgstr ""
   7504 "Souborov systm ji je dlouh %'llu (%dk) blok. Nen co dlat!\n"
   7505 "\n"
   7506 
   7507 #: resize/main.c:600
   7508 #, c-format
   7509 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
   7510 msgstr "Systm soubor ji je 64bitov.\n"
   7511 
   7512 #: resize/main.c:605
   7513 #, c-format
   7514 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
   7515 msgstr "Systm soubor ji je 32bitov.\n"
   7516 
   7517 #: resize/main.c:613
   7518 #, c-format
   7519 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
   7520 msgstr "Souborov systm se pevd do 64 bit.\n"
   7521 
   7522 #: resize/main.c:615
   7523 #, c-format
   7524 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
   7525 msgstr "Souborov systm se pevd do 32 bit.\n"
   7526 
   7527 #: resize/main.c:617
   7528 #, c-format
   7529 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
   7530 msgstr "Velikost systmu soubor %s se mn na %'llu (%dk) blok.\n"
   7531 
   7532 #: resize/main.c:626
   7533 #, c-format
   7534 msgid "while trying to resize %s"
   7535 msgstr "pi pokusu zmnit velikost %s"
   7536 
   7537 #: resize/main.c:629
   7538 #, c-format
   7539 msgid ""
   7540 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
   7541 "after the aborted resize operation.\n"
   7542 msgstr ""
   7543 "Po peruen zmn velikosti, prosm, opravte souborov systm pomoc\n"
   7544 "e2fsck -fy %s\n"
   7545 
   7546 #: resize/main.c:635
   7547 #, c-format
   7548 msgid ""
   7549 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
   7550 "\n"
   7551 msgstr ""
   7552 "Systm soubor na %s je nyn %'llu (%dk) blok dlouh.\n"
   7553 "\n"
   7554 
   7555 #: resize/main.c:650
   7556 #, c-format
   7557 msgid "while trying to truncate %s"
   7558 msgstr "pi pokusu zkrtit %s"
   7559 
   7560 #: resize/online.c:81
   7561 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
   7562 msgstr "jdro nepodporuje zmnu velikost za bhu se sparse_super2"
   7563 
   7564 #: resize/online.c:86
   7565 #, c-format
   7566 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
   7567 msgstr ""
   7568 "Systm soubor v %s je pipojen do %s,\n"
   7569 "poadovna zmna velikosti za bhu.\n"
   7570 
   7571 #: resize/online.c:90
   7572 msgid "On-line shrinking not supported"
   7573 msgstr "Zmenovn za bhu nen podporovno"
   7574 
   7575 #: resize/online.c:114
   7576 msgid "Filesystem does not support online resizing"
   7577 msgstr "Systm soubor nepodporuje zmnu velikosti za bhu"
   7578 
   7579 #: resize/online.c:122
   7580 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
   7581 msgstr "Nedostatek rezervovanch GDT blok pro zmnu velikosti za bhu"
   7582 
   7583 #: resize/online.c:129
   7584 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
   7585 msgstr "Jdro nepodporuje zmnu velikosti souborovho systmu na tuto velikost"
   7586 
   7587 #: resize/online.c:137
   7588 #, c-format
   7589 msgid "while trying to open mountpoint %s"
   7590 msgstr "pi pokusu otevt ppojn bod %s"
   7591 
   7592 #: resize/online.c:142
   7593 #, c-format
   7594 msgid "Old resize interface requested.\n"
   7595 msgstr "Vydno star rozhran pro zmnu velikosti.\n"
   7596 
   7597 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178
   7598 msgid "Permission denied to resize filesystem"
   7599 msgstr "Povolen ke zmn velikosti systmu soubor zamtnuto"
   7600 
   7601 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184
   7602 msgid "While checking for on-line resizing support"
   7603 msgstr "Pi zjiovn podpory zmny velikosti za bhu"
   7604 
   7605 #: resize/online.c:181
   7606 msgid "Kernel does not support online resizing"
   7607 msgstr "Jdro nepodporuje zmnu velikost za bhu"
   7608 
   7609 #: resize/online.c:220
   7610 #, c-format
   7611 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
   7612 msgstr "Mn se velikosti za bhu %s na %'llu (%dk) blok.\n"
   7613 
   7614 #: resize/online.c:230
   7615 msgid "While trying to extend the last group"
   7616 msgstr "Pi pokusu rozit posledn skupinu"
   7617 
   7618 #: resize/online.c:277
   7619 #, c-format
   7620 msgid "While trying to add group #%d"
   7621 msgstr "Pi pokusu pidat skupinu .%d"
   7622 
   7623 #: resize/online.c:288
   7624 #, c-format
   7625 msgid ""
   7626 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
   7627 "this system.\n"
   7628 msgstr ""
   7629 "Systm soubor v%s je pipojen do %s a zmna velikost za bhu nen na tomto "
   7630 "systmu podporovna.\n"
   7631 
   7632 #: resize/resize2fs.c:759
   7633 #, c-format
   7634 msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n"
   7635 msgstr "iuzl (%'llu) mus bt mn ne %'u\n"
   7636 
   7637 #: resize/resize2fs.c:1038
   7638 msgid "reserved blocks"
   7639 msgstr "rezervovan bloky"
   7640 
   7641 #: resize/resize2fs.c:1282
   7642 msgid "meta-data blocks"
   7643 msgstr "bloky meta-dat"
   7644 
   7645 #: resize/resize2fs.c:1386 resize/resize2fs.c:2475
   7646 msgid "new meta blocks"
   7647 msgstr "nov meta bloky"
   7648 
   7649 #: resize/resize2fs.c:2698
   7650 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
   7651 msgstr ""
   7652 "Toto by nikdy nemlo stt! dn superblok vposlednm super_sparse bg?\n"
   7653 
   7654 #: resize/resize2fs.c:2703
   7655 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
   7656 msgstr ""
   7657 "Toto by se nikdy nemlo stt! Neoekvan old_desc vsuper_sparse bg?\n"
   7658 
   7659 #: resize/resize2fs.c:2776
   7660 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
   7661 msgstr ""
   7662 "Toto by se nikdy nemlo stt: iuzly pro zmnu velikosti jsou pokozeny!\n"
   7663 
   7664 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
   7665 #, fuzzy
   7666 msgid "EXT2FS Library version 1.44.4"
   7667 msgstr "Knihovna EXT2FS verze 1.44.3"
   7668 
   7669 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
   7670 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
   7671 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu ext2_filsys"
   7672 
   7673 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
   7674 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
   7675 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu badblocks_list"
   7676 
   7677 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
   7678 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
   7679 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu badblocks_iterate"
   7680 
   7681 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
   7682 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
   7683 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu inode_scan"
   7684 
   7685 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
   7686 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
   7687 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu io_channel"
   7688 
   7689 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
   7690 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
   7691 msgstr "Chybn magick slo pro unixovou strukturu io_channel"
   7692 
   7693 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
   7694 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
   7695 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu io_manager"
   7696 
   7697 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
   7698 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
   7699 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu block_bitmap"
   7700 
   7701 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
   7702 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
   7703 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu inode_bitmap"
   7704 
   7705 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
   7706 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
   7707 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu generic_bitmap"
   7708 
   7709 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
   7710 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
   7711 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu io_channel"
   7712 
   7713 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
   7714 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
   7715 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu seznamu blok adres"
   7716 
   7717 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
   7718 msgid "Wrong magic number for icount structure"
   7719 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu icount"
   7720 
   7721 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
   7722 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
   7723 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu Powerquest io_channel"
   7724 
   7725 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
   7726 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
   7727 msgstr "Chybn magick slo pro ext2 strukturu souboru"
   7728 
   7729 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
   7730 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
   7731 msgstr "Chybn magick slo pro hlaviku obrazu ext2"
   7732 
   7733 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
   7734 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
   7735 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu io_channel iuzlu"
   7736 
   7737 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
   7738 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
   7739 msgstr "Chybn magick slo pro popisova rozsahu ext4"
   7740 
   7741 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
   7742 msgid "Bad magic number in super-block"
   7743 msgstr "Chybn magick slo vsuperbloku"
   7744 
   7745 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
   7746 msgid "Filesystem revision too high"
   7747 msgstr "Revize systmu soubor je pli vysok"
   7748 
   7749 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
   7750 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
   7751 msgstr "Pokus zapsat do souborovho systmu, kter je jen pro ten"
   7752 
   7753 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
   7754 msgid "Can't read group descriptors"
   7755 msgstr "Deskriptory skupin nelze pest"
   7756 
   7757 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
   7758 msgid "Can't write group descriptors"
   7759 msgstr "Deskriptory skupin nelze zapsat"
   7760 
   7761 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
   7762 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
   7763 msgstr "Pokozen deskriptor skupiny: chybn blok pro bitmapu blok"
   7764 
   7765 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
   7766 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
   7767 msgstr "Pokozen deskriptor skupiny: chybn blok pro bitmapu iuzl"
   7768 
   7769 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
   7770 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
   7771 msgstr "Pokozen deskriptor skupiny: chybn blok pro tabulku iuzl"
   7772 
   7773 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
   7774 msgid "Can't write an inode bitmap"
   7775 msgstr "Bitmapu iuzl nelze zapsat"
   7776 
   7777 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
   7778 msgid "Can't read an inode bitmap"
   7779 msgstr "Bitmapu iuzl nelze pest"
   7780 
   7781 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
   7782 msgid "Can't write a block bitmap"
   7783 msgstr "Bitmapu blok nelze zapsat"
   7784 
   7785 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
   7786 msgid "Can't read a block bitmap"
   7787 msgstr "Bitmapu blok nelze pest"
   7788 
   7789 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
   7790 msgid "Can't write an inode table"
   7791 msgstr "Tabulku iuzl nelze zapsat"
   7792 
   7793 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
   7794 msgid "Can't read an inode table"
   7795 msgstr "Tabulku iuzl nelze pest"
   7796 
   7797 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
   7798 msgid "Can't read next inode"
   7799 msgstr "Nsledujc iuzel nelze pest"
   7800 
   7801 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
   7802 msgid "Filesystem has unexpected block size"
   7803 msgstr "Systm soubor m neekanou velikost bloku"
   7804 
   7805 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
   7806 msgid "EXT2 directory corrupted"
   7807 msgstr "Adres ext2 pokozen"
   7808 
   7809 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
   7810 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
   7811 msgstr "Pokus pest blok ze systmu soubor vystil ve zkrcen ten"
   7812 
   7813 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
   7814 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
   7815 msgstr "Pokus zapsat blok do systmu soubor vystil ve zkrcen zpis"
   7816 
   7817 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
   7818 msgid "No free space in the directory"
   7819 msgstr "Vadresi nen voln msto"
   7820 
   7821 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
   7822 msgid "Inode bitmap not loaded"
   7823 msgstr "Bitmapa iuzl nen natena"
   7824 
   7825 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
   7826 msgid "Block bitmap not loaded"
   7827 msgstr "Bitmapa blok nen natena"
   7828 
   7829 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
   7830 msgid "Illegal inode number"
   7831 msgstr "Neplatn slo iuzlu"
   7832 
   7833 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
   7834 msgid "Illegal block number"
   7835 msgstr "Neplatn slo bloku"
   7836 
   7837 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
   7838 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
   7839 msgstr "Vnitn chyba ext2fs_expand_dir"
   7840 
   7841 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
   7842 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
   7843 msgstr "Nedostatek msta pro vstavbu navren souborovho systmu"
   7844 
   7845 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
   7846 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
   7847 msgstr "Do ext2fs_mark_block_bitmap pedno zakzan slo bloku"
   7848 
   7849 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
   7850 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
   7851 msgstr "Do ext2fs_unmark_block_bitmap pedno zakzan slo bloku"
   7852 
   7853 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
   7854 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
   7855 msgstr "Do ext2fs_test_block_bitmap pedno zakzan slo bloku"
   7856 
   7857 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
   7858 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
   7859 msgstr "Do ext2fs_mark_inode_bitmap pedno zakzan slo iuzlu"
   7860 
   7861 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
   7862 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
   7863 msgstr "Do ext2fs_unmark_inode_bitmap pedno zakzan slo iuzlu"
   7864 
   7865 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
   7866 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
   7867 msgstr "Do ext2fs_test_inode_bitmap pedno zakzan slo iuzlu"
   7868 
   7869 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
   7870 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
   7871 msgstr "Pokus podvrhnout konec bitmapy blok za skuten konec"
   7872 
   7873 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
   7874 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
   7875 msgstr "Pokus podvrhnout konec bitmapy iuzl za skuten konec"
   7876 
   7877 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
   7878 msgid "Illegal indirect block found"
   7879 msgstr "Nalezen zakzan nepm blok"
   7880 
   7881 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
   7882 msgid "Illegal doubly indirect block found"
   7883 msgstr "Nalezen zakzan dvojnsobn nepm blok"
   7884 
   7885 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
   7886 msgid "Illegal triply indirect block found"
   7887 msgstr "Naleze zakzan trojnsobn nepm blok"
   7888 
   7889 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
   7890 msgid "Block bitmaps are not the same"
   7891 msgstr "Bitmapy blok se neshoduj"
   7892 
   7893 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
   7894 msgid "Inode bitmaps are not the same"
   7895 msgstr "Bitmapu iuzl se neshoduj"
   7896 
   7897 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
   7898 msgid "Illegal or malformed device name"
   7899 msgstr "Zakzan nebo chybn utvoen nzev zazen"
   7900 
   7901 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
   7902 msgid "A block group is missing an inode table"
   7903 msgstr "Skupina blok postrd tabulku iuzl"
   7904 
   7905 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
   7906 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
   7907 msgstr "Superblok ext2 je pokozen"
   7908 
   7909 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
   7910 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
   7911 msgstr "Do ext2fs_mark_generic_bitmap pedno zakzan slo obecnch bit"
   7912 
   7913 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
   7914 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
   7915 msgstr "Do ext2fs_unmark_generic_bitmap pedno zakzan slo obecnch bit"
   7916 
   7917 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
   7918 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
   7919 msgstr "Do ext2fs_test_generic_bitmap pedno zakzan slo obecnch bit"
   7920 
   7921 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
   7922 msgid "Too many symbolic links encountered."
   7923 msgstr "Zaznamenno pli mnoho symbolickch odkaz"
   7924 
   7925 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
   7926 msgid "The callback function will not handle this case"
   7927 msgstr "Funkce zptnho voln tento ppad neum obslouit"
   7928 
   7929 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
   7930 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
   7931 msgstr "Iuzel pochz zchybnho bloku tabulky iuzl"
   7932 
   7933 # TODO: Pluralize
   7934 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
   7935 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
   7936 msgstr "Souborov systm m nepodporovanou() vlastnost(i)"
   7937 
   7938 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
   7939 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
   7940 msgstr "Souborov systm m nepodporovan vlastnosti, kter lze jen st"
   7941 
   7942 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
   7943 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
   7944 msgstr "I/O Channel nedokzal pesunout pozici pro ten nebo zpis"
   7945 
   7946 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
   7947 msgid "Memory allocation failed"
   7948 msgstr "Alokace pamti selhala"
   7949 
   7950 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
   7951 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
   7952 msgstr "Do knihovny ext2 pedn neplatn argument"
   7953 
   7954 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
   7955 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
   7956 msgstr "Vsouborovm systmu ext2 nebylo mon alokovat blok"
   7957 
   7958 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
   7959 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
   7960 msgstr "Vsouborovm systmu ext2 nebylo mon alokovat iuzel"
   7961 
   7962 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
   7963 msgid "Ext2 inode is not a directory"
   7964 msgstr "Iuzel ext2 nen adresem"
   7965 
   7966 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
   7967 msgid "Too many references in table"
   7968 msgstr "Pli mnoho odkaz do tabulky"
   7969 
   7970 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
   7971 msgid "File not found by ext2_lookup"
   7972 msgstr "Funkce ext2_lookup soubor nenalezla"
   7973 
   7974 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
   7975 msgid "File open read-only"
   7976 msgstr "Soubor oteven jen pro ten"
   7977 
   7978 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
   7979 msgid "Ext2 directory block not found"
   7980 msgstr "Blok adrese ext2 nenalezen"
   7981 
   7982 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
   7983 msgid "Ext2 directory already exists"
   7984 msgstr "Adres ext2 ji existuje"
   7985 
   7986 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
   7987 msgid "Unimplemented ext2 library function"
   7988 msgstr "Neimplementovan funkce knihovny ext2"
   7989 
   7990 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
   7991 msgid "User cancel requested"
   7992 msgstr "Uivatel zruil poadavek"
   7993 
   7994 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
   7995 msgid "Ext2 file too big"
   7996 msgstr "Soubor ext2 je pli velk"
   7997 
   7998 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
   7999 msgid "Supplied journal device not a block device"
   8000 msgstr "Dodan urnlovac zazen nen blokovm zazenm"
   8001 
   8002 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
   8003 msgid "Journal superblock not found"
   8004 msgstr "Superblok urnlu nenalezen"
   8005 
   8006 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
   8007 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
   8008 msgstr "urnl mus mt aspo 1024 blok"
   8009 
   8010 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
   8011 msgid "Unsupported journal version"
   8012 msgstr "Nepodporovan verze urnlu"
   8013 
   8014 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
   8015 msgid "Error loading external journal"
   8016 msgstr "Chyba pi natn externho urnlu"
   8017 
   8018 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
   8019 msgid "Journal not found"
   8020 msgstr "urnl nenalezen"
   8021 
   8022 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
   8023 msgid "Directory hash unsupported"
   8024 msgstr "Hash adres nepodporovn"
   8025 
   8026 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
   8027 msgid "Illegal extended attribute block number"
   8028 msgstr "Neplatn slo bloku rozenho atributu"
   8029 
   8030 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
   8031 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
   8032 msgstr "Souborov systm nelze vytvoit spoadovanm potem iuzl"
   8033 
   8034 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
   8035 msgid "E2image snapshot not in use"
   8036 msgstr "Snmek e2image se prv nepouv"
   8037 
   8038 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
   8039 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
   8040 msgstr "Pli mnoho rezervovanch blok deskriptor skupiny"
   8041 
   8042 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
   8043 msgid "Resize inode is corrupt"
   8044 msgstr "Iuzel uren pro zmnu velikosti je pokozen"
   8045 
   8046 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
   8047 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
   8048 msgstr "Byl pokus nastavit bitmapu blok schybjcm nepmm blokem"
   8049 
   8050 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
   8051 msgid "TDB: Success"
   8052 msgstr "TDB: spch"
   8053 
   8054 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
   8055 msgid "TDB: Corrupt database"
   8056 msgstr "TDB: Databze pokozena"
   8057 
   8058 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
   8059 msgid "TDB: IO Error"
   8060 msgstr "TDB: Chyba vstupu/vstupu"
   8061 
   8062 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
   8063 msgid "TDB: Locking error"
   8064 msgstr "TDB: Chyba zamykn"
   8065 
   8066 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
   8067 msgid "TDB: Out of memory"
   8068 msgstr "TDB: Nedostatek pamti"
   8069 
   8070 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
   8071 msgid "TDB: Record exists"
   8072 msgstr "TDB: Zznam existuje"
   8073 
   8074 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
   8075 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
   8076 msgstr "TDB: Zmek existuje na jinm kli"
   8077 
   8078 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
   8079 msgid "TDB: Invalid parameter"
   8080 msgstr "TDB: Neplatn parametr"
   8081 
   8082 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
   8083 msgid "TDB: Record does not exist"
   8084 msgstr "TDB: Zznam neexistuje"
   8085 
   8086 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
   8087 msgid "TDB: Write not permitted"
   8088 msgstr "TDB: Zpis nen povolen"
   8089 
   8090 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
   8091 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
   8092 msgstr "Seznam blok adres ext2 je przdn"
   8093 
   8094 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
   8095 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
   8096 msgstr "Pokus zmnit mapovn blok pes blokov itertor uren jen pro ten"
   8097 
   8098 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
   8099 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
   8100 msgstr "Chybn magick slo pro uloenou cestu ext4 rozsahu"
   8101 
   8102 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
   8103 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
   8104 msgstr "Chybn magick slo pro 64bitovou obecnou bitmapu"
   8105 
   8106 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
   8107 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
   8108 msgstr "Chybn magick slo pro 64bitovou bitmapu blok"
   8109 
   8110 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
   8111 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
   8112 msgstr "Chybn magick slo pro 64bitovou bitmapu iuzl"
   8113 
   8114 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
   8115 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
   8116 msgstr "Chybn magick slo RESERVED_13"
   8117 
   8118 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
   8119 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
   8120 msgstr "Chybn magick slo RESERVED_14"
   8121 
   8122 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
   8123 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
   8124 msgstr "Chybn magick slo RESERVED_15"
   8125 
   8126 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
   8127 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
   8128 msgstr "Chybn magick slo RESERVED_16"
   8129 
   8130 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
   8131 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
   8132 msgstr "Chybn magick slo RESERVED_17"
   8133 
   8134 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
   8135 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
   8136 msgstr "Chybn magick slo RESERVED_18"
   8137 
   8138 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
   8139 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
   8140 msgstr "Chybn magick slo RESERVED_19"
   8141 
   8142 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
   8143 msgid "Corrupt extent header"
   8144 msgstr "Pokozen hlavika rozsahu"
   8145 
   8146 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
   8147 msgid "Corrupt extent index"
   8148 msgstr "Pokozen index rozsahu"
   8149 
   8150 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
   8151 msgid "Corrupt extent"
   8152 msgstr "Pokozen rozsah"
   8153 
   8154 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
   8155 msgid "No free space in extent map"
   8156 msgstr "Vmap rozsah nezbv voln msto"
   8157 
   8158 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
   8159 msgid "Inode does not use extents"
   8160 msgstr "Iuzel nepouv rozsahy"
   8161 
   8162 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
   8163 msgid "No 'next' extent"
   8164 msgstr "dn dal rozsah"
   8165 
   8166 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
   8167 msgid "No 'previous' extent"
   8168 msgstr "dn pedchoz rozsah"
   8169 
   8170 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
   8171 msgid "No 'up' extent"
   8172 msgstr "dn nadzen rozsah"
   8173 
   8174 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
   8175 msgid "No 'down' extent"
   8176 msgstr "dn podzen rozsah"
   8177 
   8178 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
   8179 msgid "No current node"
   8180 msgstr "dn souasn uzel"
   8181 
   8182 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
   8183 msgid "Ext2fs operation not supported"
   8184 msgstr "Operace ext2 nen podporovna"
   8185 
   8186 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
   8187 msgid "No room to insert extent in node"
   8188 msgstr "Nen msto pro vloen rozsahu do uzlu"
   8189 
   8190 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
   8191 msgid "Splitting would result in empty node"
   8192 msgstr "Rozdlen by vedlo kprzdnmu uzlu"
   8193 
   8194 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
   8195 msgid "Extent not found"
   8196 msgstr "Rozsah nenalezen"
   8197 
   8198 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
   8199 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
   8200 msgstr "Operace na iuzlech obsahujcch rozsahy nen podporovna"
   8201 
   8202 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
   8203 msgid "Extent length is invalid"
   8204 msgstr "Dlka rozsahu nen platn"
   8205 
   8206 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
   8207 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
   8208 msgstr "I/O Channel nepodporuje 64bitov sla blok"
   8209 
   8210 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
   8211 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
   8212 msgstr ""
   8213 "Kvli chybjcmu souboru mtab nelze zjistit, zda-li je systm soubor "
   8214 "pipojen"
   8215 
   8216 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
   8217 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
   8218 msgstr ""
   8219 "Souborov systm je pli velk na to, aby se pouily zastaral bitmapy"
   8220 
   8221 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
   8222 msgid "MMP: invalid magic number"
   8223 msgstr "MMP: neplatn magick slo"
   8224 
   8225 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
   8226 msgid "MMP: device currently active"
   8227 msgstr "MMP: zazen je prv aktivn"
   8228 
   8229 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
   8230 msgid "MMP: e2fsck being run"
   8231 msgstr "MMP: e2fsck prv b"
   8232 
   8233 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
   8234 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
   8235 msgstr "MMP: slo bloku se nachz za hranic systmu soubor"
   8236 
   8237 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
   8238 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
   8239 msgstr "MMP: prv probh neznm operace"
   8240 
   8241 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
   8242 msgid "MMP: filesystem still in use"
   8243 msgstr "MMP: systmu soubor se stle pouv"
   8244 
   8245 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
   8246 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
   8247 msgstr "MMP: oteven sO_DIRECT selhalo"
   8248 
   8249 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
   8250 msgid "Block group descriptor size incorrect"
   8251 msgstr "Nesprvn velikost deskriptoru skupiny blok"
   8252 
   8253 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
   8254 msgid "Inode checksum does not match inode"
   8255 msgstr "Kontroln souet iuzlu neodpovd iuzlu"
   8256 
   8257 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
   8258 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
   8259 msgstr "Kontroln souet bitmapy iuzl neodpovd bitmap"
   8260 
   8261 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
   8262 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
   8263 msgstr "Kontroln souet bloku rozsah neodpovd bloku rozsah"
   8264 
   8265 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
   8266 msgid "Directory block does not have space for checksum"
   8267 msgstr "Blok adres nem msto pro kontroln souet"
   8268 
   8269 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
   8270 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
   8271 msgstr "Kontroln souet bloku adres neodpovd bloku adres"
   8272 
   8273 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
   8274 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
   8275 msgstr "Kontroln souet bloku rozench atribut neodpovd bloku"
   8276 
   8277 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
   8278 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
   8279 msgstr "Kontroln souet superbloku neodpovd superbloku"
   8280 
   8281 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
   8282 msgid "Unknown checksum algorithm"
   8283 msgstr "Neznm algoritmus kontrolnho soutu"
   8284 
   8285 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
   8286 msgid "MMP block checksum does not match"
   8287 msgstr "Kontroln souet bloku MMP neodpovd"
   8288 
   8289 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
   8290 msgid "Ext2 file already exists"
   8291 msgstr "Soubor ext2 ji existuje"
   8292 
   8293 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
   8294 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
   8295 msgstr "Kontroln souet bitmapy blok neodpovd bitmap"
   8296 
   8297 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
   8298 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
   8299 msgstr "Nelze projt datov bloky iuzlu, kter obsahuje vestavn data"
   8300 
   8301 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
   8302 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
   8303 msgstr "Rozen atribut m neplatnou dlku nzvu"
   8304 
   8305 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
   8306 msgid "Extended attribute has an invalid value length"
   8307 msgstr "Rozen atribut m neplatnou dlku hodnoty"
   8308 
   8309 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
   8310 msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
   8311 msgstr "Rozen atribut mt nesprvn otisk"
   8312 
   8313 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
   8314 msgid "Extended attribute block has a bad header"
   8315 msgstr "Blok rozenho atributu m chybnou hlaviku"
   8316 
   8317 # These shortcuts are a nightmare.
   8318 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
   8319 msgid "Extended attribute key not found"
   8320 msgstr "Index rozenho atributu nenalezen"
   8321 
   8322 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
   8323 msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
   8324 msgstr "Nedostatek msta pro uloen dat rozenho atributu"
   8325 
   8326 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
   8327 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
   8328 msgstr "Souborov systm postrd vlastnost ext_attr nebo inline_data"
   8329 
   8330 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
   8331 msgid "Inode doesn't have inline data"
   8332 msgstr "Iuzel nem vestavn data"
   8333 
   8334 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
   8335 msgid "No block for an inode with inline data"
   8336 msgstr "Neexistuje blok pro iuzel svestavnmi daty"
   8337 
   8338 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
   8339 msgid "No free space in inline data"
   8340 msgstr "Ve vestavnch datech nezbv voln msto"
   8341 
   8342 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
   8343 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
   8344 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu rozenho atributu"
   8345 
   8346 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
   8347 msgid "Inode seems to contain garbage"
   8348 msgstr "Zd se, e iuzel obsahuje nesmysly"
   8349 
   8350 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
   8351 msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
   8352 msgstr "Rozen atribut m neplatnou pozici hodnoty"
   8353 
   8354 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
   8355 msgid "Journal flags inconsistent"
   8356 msgstr "Pznaky urnlu si odporuj"
   8357 
   8358 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
   8359 msgid "Undo file corrupt"
   8360 msgstr "Soubor pro odvoln zmn je pokozen"
   8361 
   8362 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
   8363 msgid "Wrong undo file for this filesystem"
   8364 msgstr "Nesprvn soubor pro odvoln zmn pro tento systm soubor"
   8365 
   8366 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
   8367 msgid "File system is corrupted"
   8368 msgstr "Souborov systm je pokozen"
   8369 
   8370 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
   8371 msgid "Bad CRC detected in file system"
   8372 msgstr "Vsouborovm systmu byl nalezen chybn kontroln souet"
   8373 
   8374 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
   8375 msgid "The journal superblock is corrupt"
   8376 msgstr "Superblok urnlu je pokozen"
   8377 
   8378 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
   8379 msgid "Inode is corrupted"
   8380 msgstr "Iuzel je pokozen"
   8381 
   8382 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:189
   8383 msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted"
   8384 msgstr "Iuzel obsahujc hodnotu rozenho atributu je pokozen"
   8385 
   8386 #: lib/support/prof_err.c:11
   8387 msgid "Profile version 0.0"
   8388 msgstr "Profil verze 0.0"
   8389 
   8390 #: lib/support/prof_err.c:12
   8391 msgid "Bad magic value in profile_node"
   8392 msgstr "Chybn magick slo vprofile_node"
   8393 
   8394 #: lib/support/prof_err.c:13
   8395 msgid "Profile section not found"
   8396 msgstr "Sekce sprofilem nenalezena"
   8397 
   8398 #: lib/support/prof_err.c:14
   8399 msgid "Profile relation not found"
   8400 msgstr "Relace profilu nenalezena"
   8401 
   8402 #: lib/support/prof_err.c:15
   8403 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
   8404 msgstr "Pokus pidat relaci uzlu, kter nen sekc"
   8405 
   8406 #: lib/support/prof_err.c:16
   8407 msgid "A profile section header has a non-zero value"
   8408 msgstr "Hlavika sekce profilu m nenulovou hodnotu"
   8409 
   8410 #: lib/support/prof_err.c:17
   8411 msgid "Bad linked list in profile structures"
   8412 msgstr "Chybn zetzen seznam ve struktue profilu"
   8413 
   8414 #: lib/support/prof_err.c:18
   8415 msgid "Bad group level in profile structures"
   8416 msgstr "Chybn rove skupiny ve struktue profilu"
   8417 
   8418 #: lib/support/prof_err.c:19
   8419 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
   8420 msgstr "Chybn ukazatel na rodie ve struktue profilu"
   8421 
   8422 #: lib/support/prof_err.c:20
   8423 msgid "Bad magic value in profile iterator"
   8424 msgstr "Chybn magick slo vitertoru profilu"
   8425 
   8426 #: lib/support/prof_err.c:21
   8427 msgid "Can't set value on section node"
   8428 msgstr "Uzlu sekce nelze nastavit hodnotu"
   8429 
   8430 #: lib/support/prof_err.c:22
   8431 msgid "Invalid argument passed to profile library"
   8432 msgstr "Do knihovny profilu pedn neplatn argument"
   8433 
   8434 #: lib/support/prof_err.c:23
   8435 msgid "Attempt to modify read-only profile"
   8436 msgstr "Pokus zmnit profil, kter je jen pro ten"
   8437 
   8438 #: lib/support/prof_err.c:24
   8439 msgid "Profile section header not at top level"
   8440 msgstr "Hlavika sekce profilu nen na nejvy rovni"
   8441 
   8442 #: lib/support/prof_err.c:25
   8443 msgid "Syntax error in profile section header"
   8444 msgstr "Chyba syntaxe ve hlavice sekce profilu"
   8445 
   8446 #: lib/support/prof_err.c:26
   8447 msgid "Syntax error in profile relation"
   8448 msgstr "Chyba syntaxe vrelaci profilu"
   8449 
   8450 #: lib/support/prof_err.c:27
   8451 msgid "Extra closing brace in profile"
   8452 msgstr "Nadbyten uzavrac zvorka vprofilu"
   8453 
   8454 #: lib/support/prof_err.c:28
   8455 msgid "Missing open brace in profile"
   8456 msgstr "Vprofilu chyb otevrac zvorka"
   8457 
   8458 #: lib/support/prof_err.c:29
   8459 msgid "Bad magic value in profile_t"
   8460 msgstr "Chybn magick slo vprofile_t"
   8461 
   8462 #: lib/support/prof_err.c:30
   8463 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
   8464 msgstr "Chybn magick slo vprofile_section_t"
   8465 
   8466 #: lib/support/prof_err.c:31
   8467 msgid "Iteration through all top level section not supported"
   8468 msgstr "Prchod skrze vechny vrcholov sekce nen podporovn"
   8469 
   8470 #: lib/support/prof_err.c:32
   8471 msgid "Invalid profile_section object"
   8472 msgstr "Neplatn objekt profile_section"
   8473 
   8474 #: lib/support/prof_err.c:33
   8475 msgid "No more sections"
   8476 msgstr "dn dal sekce"
   8477 
   8478 #: lib/support/prof_err.c:34
   8479 msgid "Bad nameset passed to query routine"
   8480 msgstr "Do dotazovac rutiny pedna chybn mnoina nzv"
   8481 
   8482 #: lib/support/prof_err.c:35
   8483 msgid "No profile file open"
   8484 msgstr "dn soubor sprofilem koteven"
   8485 
   8486 #: lib/support/prof_err.c:36
   8487 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
   8488 msgstr "Chybn magick slo vprofile_file_t"
   8489 
   8490 #: lib/support/prof_err.c:37
   8491 msgid "Couldn't open profile file"
   8492 msgstr "Soubor sprofilem nebylo mon otevt"
   8493 
   8494 #: lib/support/prof_err.c:38
   8495 msgid "Section already exists"
   8496 msgstr "Sekce ji existuje"
   8497 
   8498 #: lib/support/prof_err.c:39
   8499 msgid "Invalid boolean value"
   8500 msgstr "Neplatn pravdivostn hodnota"
   8501 
   8502 #: lib/support/prof_err.c:40
   8503 msgid "Invalid integer value"
   8504 msgstr "Neplatn celoseln hodnota"
   8505 
   8506 #: lib/support/prof_err.c:41
   8507 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
   8508 msgstr "Chybn magick slo v profile_file_data_t"
   8509 
   8510 #: lib/support/plausible.c:118
   8511 #, c-format
   8512 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
   8513 msgstr "\tnaposledy pipojeno do %s v%s"
   8514 
   8515 #: lib/support/plausible.c:121
   8516 #, c-format
   8517 msgid "\tlast mounted on %s"
   8518 msgstr "\tnaposledy pipojeno v%s"
   8519 
   8520 #: lib/support/plausible.c:124
   8521 #, c-format
   8522 msgid "\tcreated on %s"
   8523 msgstr "\tvytvoeno v%s"
   8524 
   8525 #: lib/support/plausible.c:127
   8526 #, c-format
   8527 msgid "\tlast modified on %s"
   8528 msgstr "\tnaposledy zmnno v%s"
   8529 
   8530 #: lib/support/plausible.c:161
   8531 #, c-format
   8532 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
   8533 msgstr "Nalezena tabulka rozdlen disku %s v%s\n"
   8534 
   8535 #: lib/support/plausible.c:191
   8536 #, c-format
   8537 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
   8538 msgstr "Soubor %s neexistuje a dn velikost nebyla zadna.\n"
   8539 
   8540 #: lib/support/plausible.c:199
   8541 #, c-format
   8542 msgid "Creating regular file %s\n"
   8543 msgstr "Vytv se obyejn soubor %s\n"
   8544 
   8545 #: lib/support/plausible.c:202
   8546 #, c-format
   8547 msgid "Could not open %s: %s\n"
   8548 msgstr "Nebylo mon otevt %s: %s\n"
   8549 
   8550 #: lib/support/plausible.c:205
   8551 msgid ""
   8552 "\n"
   8553 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
   8554 msgstr ""
   8555 "\n"
   8556 "Zazen zejm neexistuje; zadali jste je sprvn?\n"
   8557 
   8558 #: lib/support/plausible.c:227
   8559 #, c-format
   8560 msgid "%s is not a block special device.\n"
   8561 msgstr "%s nen speciln blokov zazen.\n"
   8562 
   8563 #: lib/support/plausible.c:249
   8564 #, c-format
   8565 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
   8566 msgstr "%s obsahuje systm soubor %s se jmenovkou %s\n"
   8567 
   8568 #: lib/support/plausible.c:252
   8569 #, c-format
   8570 msgid "%s contains a %s file system\n"
   8571 msgstr "%s obsahuje systm soubor %s\n"
   8572 
   8573 #: lib/support/plausible.c:276
   8574 #, c-format
   8575 msgid "%s contains `%s' data\n"
   8576 msgstr "%s obsahuje data %s\n"
   8577 
   8578 #~ msgid ""
   8579 #~ "\n"
   8580 #~ "*** Checksum errors detected in filesystem!  Run e2fsck now!\n"
   8581 #~ "\n"
   8582 #~ msgstr ""
   8583 #~ "\n"
   8584 #~ "*** Na souborovm systmu byly nalezeny chyby kontrolnho soutu!\n"
   8585 #~ "*** Okamit spuste e2fsck!\n"
   8586 #~ "\n"
   8587 
   8588 #~ msgid ""
   8589 #~ "\n"
   8590 #~ "*** Checksum errors detected in bitmaps!  Run e2fsck now!\n"
   8591 #~ "\n"
   8592 #~ msgstr ""
   8593 #~ "\n"
   8594 #~ "*** Vbitmapch byly nalezeny chyby kontrolnho soutu!\n"
   8595 #~ "*** Okamit spuste e2fsck!\n"
   8596 #~ "\n"
   8597 
   8598 #~ msgid ""
   8599 #~ "\n"
   8600 #~ "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
   8601 #~ msgstr ""
   8602 #~ "\n"
   8603 #~ "%s: %s: chyba pi ten bitmap: %s\n"
   8604 
   8605 #~ msgid ""
   8606 #~ "\n"
   8607 #~ "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
   8608 #~ msgstr ""
   8609 #~ "\n"
   8610 #~ "Pozor, byly problmy se zpisem superblok.\n"
   8611 
   8612 #~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
   8613 #~ msgstr "i_dir_acl pro iuzel %i (%Q) je %N, mlo by bt nula.\n"
   8614 
   8615 #~ msgid "Journal features:        "
   8616 #~ msgstr "Vlastnosti urnlu:      "
   8617 
   8618 #~ msgid "Journal size:             "
   8619 #~ msgstr "Velikost urnlu:         "
   8620 
   8621 #~ msgid ""
   8622 #~ "Journal length:           %u\n"
   8623 #~ "Journal sequence:         0x%08x\n"
   8624 #~ "Journal start:            %u\n"
   8625 #~ msgstr ""
   8626 #~ "Dlka urnlu:            %u\n"
   8627 #~ "Sekvence urnlu:         0x%08x\n"
   8628 #~ "Zatek urnlu:          %u\n"
   8629 
   8630 #~ msgid "Journal checksum type:    crc32\n"
   8631 #~ msgstr "Typ kontrolnho soutu urnlu: crc32\n"
   8632 
   8633 #~ msgid ""
   8634 #~ "Journal checksum type:    %s\n"
   8635 #~ "Journal checksum:         0x%08x\n"
   8636 #~ msgstr ""
   8637 #~ "Typ kontrolnho soutu urnlu: %s\n"
   8638 #~ "Kontroln souet urnlu:       0x%08x\n"
   8639 
   8640 #~ msgid "Journal errno:            %d\n"
   8641 #~ msgstr "Chybov slo urnlu:    %d\n"
   8642 
   8643 #~ msgid ""
   8644 #~ "\n"
   8645 #~ "Journal block size:       %u\n"
   8646 #~ "Journal length:           %u\n"
   8647 #~ "Journal first block:      %u\n"
   8648 #~ "Journal sequence:         0x%08x\n"
   8649 #~ "Journal start:            %u\n"
   8650 #~ "Journal number of users:  %u\n"
   8651 #~ msgstr ""
   8652 #~ "\n"
   8653 #~ "Velikost bloku urnlu:   %u\n"
   8654 #~ "Dlka urnlu:            %u\n"
   8655 #~ "Prvn blok urnlu:       %u\n"
   8656 #~ "Sekvence urnlu:         0x%08x\n"
   8657 #~ "Zatek urnlu:          %u\n"
   8658 #~ "Poet uivatel urnlu:  %u\n"
   8659 
   8660 #~ msgid "Journal users:            %s\n"
   8661 #~ msgstr "Uivatel urnlu:        %s\n"
   8662 
   8663 #~ msgid ""
   8664 #~ "\n"
   8665 #~ "Warning: enabled project without quota together\n"
   8666 #~ msgstr ""
   8667 #~ "\n"
   8668 #~ "Pozor:je zapnut projekt bez kvt\n"
   8669 
   8670 #~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
   8671 #~ msgstr "Spuste prosm na tomto systmu soubor e2fsck.\n"
   8672 
   8673 #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
   8674 #~ msgstr ""
   8675 #~ "Iuzel %i m nastaven pznak komprimace na systmu soubor bez podpory "
   8676 #~ "komprimace. "
   8677 
   8678 #~ msgid "@A @a @b %b.  "
   8679 #~ msgstr "Chyba pi alokaci bloku rozench atribut %b. "
   8680 
   8681 #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n"
   8682 #~ msgstr "%s: pozor: podpora komprese je experimentln.\n"
   8683 
   8684 #~ msgid ""
   8685 #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n"
   8686 #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
   8687 #~ msgstr ""
   8688 #~ "%s: E2fsck nepeloen s podporou HTREE,\n"
   8689 #~ "\tale systm soubor %s m adrese HTREE.\n"
   8690 
   8691 #~ msgid "while allocating zeroizing buffer"
   8692 #~ msgstr "Pi alokaci nulovac vyrovnvac pamti"
   8693 
   8694 #~ msgid ", unused inodes %u\n"
   8695 #~ msgstr ", nepouitch iuzl %u\n"
   8696 
   8697 #~ msgid "Failed to read the file system data \n"
   8698 #~ msgstr "Nemohu nast data souborovho systmu \n"
   8699 
   8700 #~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
   8701 #~ msgstr "tdb_fetch %s selhalo\n"
   8702 
   8703 #~ msgid "The file system UUID didn't match \n"
   8704 #~ msgstr "UUID systmu soubor se neshoduje \n"
   8705 
   8706 #~ msgid "Failed tdb_open %s\n"
   8707 #~ msgstr "tdb_open %s selhalo\n"
   8708 
   8709 #~ msgid "Failed to open %s\n"
   8710 #~ msgstr "Selhalo oteven %s\n"
   8711 
   8712 #~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n"
   8713 #~ msgstr "Pehran transakce ovelikosti %zd na pozici %llu\n"
   8714 
   8715 #~ msgid "Failed write %s\n"
   8716 #~ msgstr "Selhal zpis %s\n"
   8717 
   8718 #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
   8719 #~ msgstr "Neplatn parametr druhu kvt: %s\n"
   8720 
   8721 #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n"
   8722 #~ msgstr "Nemohu alokovat pam pro zpracovn pepna kvty!\n"
   8723 
   8724 #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
   8725 #~ msgstr "Nemohu alokovat pam pro nzev souboru TDB\n"
   8726 
   8727 #~ msgid ""
   8728 #~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
   8729 #~ "    e2undo %s %s\n"
   8730 #~ "\n"
   8731 #~ msgstr ""
   8732 #~ "Zmny zpsoben tune2fs lze zvrtit tmto pkazem\n"
   8733 #~ "    e2undo %s %s\n"
   8734 #~ "\n"
   8735 
   8736 #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
   8737 #~ msgstr "%s je cel zazen, ne jen jeden oddl!\n"
   8738 
   8739 #~ msgid ""
   8740 #~ "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/"
   8741 #~ "s       \n"
   8742 #~ msgstr ""
   8743 #~ "\b\b\b\b\b\b\b\bZkoprovno %llu/%llu blok (%llu%%) do %s pi %.2fMB/"
   8744 #~ "s       \n"
   8745 
   8746 #~ msgid ""
   8747 #~ "\n"
   8748 #~ "Warning: the quota feature is still under development\n"
   8749 #~ "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota for more information\n"
   8750 #~ "\n"
   8751 #~ msgstr ""
   8752 #~ "\n"
   8753 #~ "Pozor: vlastnost kvty je stle ve vvoji.\n"
   8754 #~ "Podrobnosti naleznete na <https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota>.\n"
   8755 #~ "\n"
   8756 
   8757 #~ msgid "Could not stat %s --- %s\n"
   8758 #~ msgstr "Nemohu stat %s --- %s\n"
   8759 
   8760 #~ msgid "Clearing extent flag not supported on %s"
   8761 #~ msgstr "Odstrann pznaku rozsahu nen na %s podporovno"
   8762 
   8763 #~ msgid ""
   8764 #~ "%s: The combination of flex_bg and\n"
   8765 #~ "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
   8766 #~ msgstr ""
   8767 #~ "%s: Kombinace vlastnost flex_bg a\n"
   8768 #~ "\t!resize_inode nen podporovna nstrojem resize2fs.\n"
   8769 
   8770 #~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
   8771 #~ msgstr ""
   8772 #~ "Bitmapa blok skupiny %g neinicializovna, akoliv bitmapa iuzl je "
   8773 #~ "pouita.\n"
   8774 
   8775 #~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n"
   8776 #~ msgstr ""
   8777 #~ "Iuzel %i by neml mt nastaveno EOFBLOCKS_FL (velikost %Is, lblk %r)\n"
   8778 
   8779 #~ msgid "Couldn't determine journal size"
   8780 #~ msgstr "Velikost urnlu nelze urit"
   8781 
   8782 #~ msgid "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n"
   8783 #~ msgstr "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n"
   8784 
   8785 # TODO: Missing... not present is duplicate
   8786 #~ msgid "Missing indirect block not present"
   8787 #~ msgstr "Nepm blok nen ptomen"
   8788 
   8789 #~ msgid "<The ACL index inode>"
   8790 #~ msgstr "<Iuzel indexu ACL>"
   8791 
   8792 #~ msgid "<The ACL data inode>"
   8793 #~ msgstr "<Iuzel dat ACL>"
   8794 
   8795 #~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
   8796 #~ msgstr "krtk zpis (jen %d bajt) pi zpisu hlaviky obrazu"
   8797 
   8798 #~ msgid "invalid fragment size - %s"
   8799 #~ msgstr "patn velikost fragmentu %s"
   8800 
   8801 #~ msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
   8802 #~ msgstr "Varovn: fragmenty nepodporovny. Ignoruji pepna -f\n"
   8803 
   8804 # Calling is subject
   8805 #~ msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
   8806 #~ msgstr "Voln BLKDISCARD od %llu do %llu "
   8807 
   8808 # Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu "
   8809 #~ msgid "succeeded.\n"
   8810 #~ msgstr "usplo.\n"
   8811 
   8812 #~ msgid "Journal NOT removed\n"
   8813 #~ msgstr "urnl NEODSTRANN\n"
   8814 
   8815 #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
   8816 #~ msgstr "Superblok nem pznak has_journal, ale m urnl ext3 %s.\n"
   8817 
   8818 #~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
   8819 #~ msgstr "Znovu vytvoit urnl, aby se zskal zpt souborov systm ext3?\n"
   8820 
   8821 #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
   8822 #~ msgstr "pi opakovanm pokusu zapsat bitmapy blok pro %s"
   8823 
   8824 #~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
   8825 #~ msgstr "%s selhalo pro %s: %s\n"
   8826 
   8827 # Toto je open(2) pouit jako titulek chybovho hlen
   8828 #~ msgid "open"
   8829 #~ msgstr "otevrn"
   8830 
   8831 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
   8832 #~ msgstr "ioctl HDIO_GETGEO"
   8833 
   8834 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
   8835 #~ msgstr "ioctl BLKGETSIZE"
   8836 
   8837 #~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
   8838 #~ msgstr ""
   8839 #~ "Rozen atribut viuzlu %i m hash (%N), kter nen platn (mus bt "
   8840 #~ "0)\n"
   8841 
   8842 #~ msgid "while calling iterator function"
   8843 #~ msgstr "pi voln funkce itertoru"
   8844 
   8845 #~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
   8846 #~ msgstr "Prchod 0: Provdm pehozen bajt systmu soubor\n"
   8847 
   8848 #~ msgid ""
   8849 #~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
   8850 #~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
   8851 #~ msgstr ""
   8852 #~ "%s: systm soubor mus bt ped pokusem pehodit bajty\n"
   8853 #~ "erstv otestovn pomoc fsck a nesm bt pipojen.\n"
   8854 
   8855 #~ msgid "Byte swap"
   8856 #~ msgstr "Pehozen bajt"
   8857 
   8858 #~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
   8859 #~ msgstr ""
   8860 #~ "Pehozen bajt systm soubor nen zabudovno v tto verzi e2fsck\n"
   8861 
   8862 #~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
   8863 #~ msgstr "Pi pehozen bajt nejsou dovoleny nekompatibiln pepnae.\n"
   8864 
   8865 #~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
   8866 #~ msgstr "%s: Poad bajt systmu soubor ji normalizovno.\n"
   8867 
   8868 #~ msgid "invalid starting block - %s"
   8869 #~ msgstr "patn poten blok %s"
   8870 
   8871 #~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
   8872 #~ msgstr "Poznmka: Tento systm soubor m pehozen bajty\n"
   8873 
   8874 #~ msgid ""
   8875 #~ "Filesystem too large.  No more than 2**31-1 blocks\n"
   8876 #~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
   8877 #~ msgstr ""
   8878 #~ "Souborov systm je pli velk. Vsouasnosti nen podporovno vce "
   8879 #~ "jak\n"
   8880 #~ "\t2**31-1 blok (8TB pi 4k blocch)."
   8881 
   8882 #~ msgid ""
   8883 #~ "\n"
   8884 #~ "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
   8885 #~ "\tusing ext3.  Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
   8886 #~ "\n"
   8887 #~ msgstr ""
   8888 #~ "\n"
   8889 #~ "Varovn: nkter jdra zady 2.4 nepodporuj na ext3 bloky vt ne "
   8890 #~ "4096\n"
   8891 #~ "\tJe-li to v ppad, pouijte -b 4096.\n"
   8892 #~ "\n"
   8893 
   8894 #~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
   8895 #~ msgstr "Varovn: %dbajtov iuzly nejsou na starch systmech pouiteln\n"
   8896 
   8897 #~ msgid ""
   8898 #~ "\n"
   8899 #~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
   8900 #~ msgstr ""
   8901 #~ "\n"
   8902 #~ "Systm soubor ji m dk superbloky zakzny.\n"
   8903 
   8904 #~ msgid ""
   8905 #~ "\n"
   8906 #~ "Sparse superblock flag cleared.  %s"
   8907 #~ msgstr ""
   8908 #~ "\n"
   8909 #~ "Pznak dkch superblok vymazn.  %s"
   8910 
   8911 #~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
   8912 #~ msgstr "Klonovat dupliktn/patn bloky"
   8913 
   8914 #~ msgid ""
   8915 #~ "\n"
   8916 #~ "This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n"
   8917 #~ "dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n"
   8918 #~ "to read it back in again.\n"
   8919 #~ msgstr ""
   8920 #~ "\n"
   8921 #~ "Tuto nekonzistenci nelze opravit pomoc e2fsck; opravte ji pouitm\n"
   8922 #~ "dumpe2fs -b pro vpis seznamu patnch blok a e2fsck -L jmnosouboru\n"
   8923 #~ "pro jeho optovn naten.\n"
   8924 
   8925 #~ msgid "Error allocating @a @b %b.  "
   8926 #~ msgstr "Chyba pi alokaci bloku rozench atribut %b. "
   8927 
   8928 #~ msgid ""
   8929 #~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
   8930 #~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
   8931 #~ msgstr ""
   8932 #~ "Nalezeny dupliktn bloky spoutm prchody pro dupliktn bloky.\n"
   8933 #~ "Prchod 1B: Optovn hledn duplikovanch/patnch blok\n"
   8934 
   8935 #~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
   8936 #~ msgstr "Duplikovan/patn blok(y) v inode %i:"
   8937 
   8938 #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q).  (Beta test code)\n"
   8939 #~ msgstr ""
   8940 #~ "Vynucen mau pznak HTREE v inode %d (%q). (Kd v beta testovn)\n"
   8941 
   8942 #~ msgid ""
   8943 #~ "%8d blocks used (%d%%)\n"
   8944 #~ "%8d bad blocks\n"
   8945 #~ msgstr ""
   8946 #~ "%8d pouitch blok (%d%%)\n"
   8947 #~ "%8d patnch blok\n"
   8948 
   8949 #~ msgid ""
   8950 #~ "\n"
   8951 #~ "%8d regular files\n"
   8952 #~ "%8d directories\n"
   8953 #~ "%8d character device files\n"
   8954 #~ "%8d block device files\n"
   8955 #~ "%8d fifos\n"
   8956 #~ "%8d links\n"
   8957 #~ "%8d symbolic links (%d fast symbolic links)\n"
   8958 #~ "%8d sockets\n"
   8959 #~ "--------\n"
   8960 #~ "%8d files\n"
   8961 #~ msgstr ""
   8962 #~ "\n"
   8963 #~ "%8d obyejnch soubor\n"
   8964 #~ "%8d adres\n"
   8965 #~ "%8d soubor znakovch zazen\n"
   8966 #~ "%8d soubor blokovch zazen\n"
   8967 #~ "%8d fifo\n"
   8968 #~ "%8d odkaz\n"
   8969 #~ "%8d symbolickch odkaz (%d rychlch symbolickch odkaz)\n"
   8970 #~ "%8d socket\n"
   8971 #~ "--------\n"
   8972 #~ "%8d soubor\n"
   8973 
   8974 #~ msgid "done                        \n"
   8975 #~ msgstr "hotovo                      \n"
   8976 
   8977 #~ msgid "during seek on block %d"
   8978 #~ msgstr "pi posunu na blok %d"
   8979 
   8980 #~ msgid "Initializing random test data\n"
   8981 #~ msgstr "Inicializuji nhodn testovac data\n"
   8982 
   8983 #~ msgid "bad blocks range: %lu-%lu"
   8984 #~ msgstr "patn rozsah blok: %lu-%lu"
   8985 
   8986 #~ msgid "       thisoff     block fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
   8987 #~ msgstr "       tentopos    blok  fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
   8988 
   8989 #~ msgid "(unknown os)"
   8990 #~ msgstr "(neznm os)"
   8991 
   8992 #~ msgid ""
   8993 #~ "Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
   8994 #~ "\n"
   8995 #~ "This program prints out the partition information for a set of devices\n"
   8996 #~ "A common way to use this program is:\n"
   8997 #~ "\n"
   8998 #~ "\t%s /dev/hda?\n"
   8999 #~ "\n"
   9000 #~ msgstr ""
   9001 #~ "Pouit: %s <za1> <za2> <za3>\n"
   9002 #~ "\n"
   9003 #~ "Tento program vytiskne informace o oddlech pro sadu zazen\n"
   9004 #~ "Obvykl zpsob pouit tohoto programu je:\n"
   9005 #~ "\n"
   9006 #~ "\t%s /dev/hda?\n"
   9007 #~ "\n"
   9008 
   9009 #~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
   9010 #~ msgstr "Poet volnch blok: %d/%d, Poteba: %d\n"
   9011 
   9012 #~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
   9013 #~ msgstr "Pechzm do zoufalho reimu alokace blok\n"
   9014 
   9015 #~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
   9016 #~ msgstr "Pesouvm %d blok %u->%u\n"
   9017 
   9018 #~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
   9019 #~ msgstr "ino=%u, poetblok=%lld, %u->%u\n"
   9020 
   9021 #~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
   9022 #~ msgstr "Iuzel pesunut %u->%u\n"
   9023 
   9024 #~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
   9025 #~ msgstr "Peklad inode (adr=%u, nzev=%.*s, %u->%u)\n"
   9026 
   9027 #~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
   9028 #~ msgstr "Pesun itable skupina %d blok %u->%u (rozdl %d)\n"
   9029 
   9030 #~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
   9031 #~ msgstr "%d blok nul\n"
   9032 
   9033 #~ msgid "Inode table move finished.\n"
   9034 #~ msgstr "Pesun tabulky inode dokonen.\n"
   9035 
   9036 # FIXME: unlocalizable
   9037 #~ msgid "%8d large file%s\n"
   9038 #~ msgstr "%8d velkch soubor%s\n"
   9039