1 # Czech translation of e2fsprogs 2 # Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids) 3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. 4 # Miloslav Trmac <mitr (a] volny.cz>, 2003. 5 # Petr Pisar <petr.pisar (a] atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. 6 # Petr Pisar <petr.pisar (a] atlas.cz>, 2016, 2017, 2018. 7 # 8 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, 9 #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, 10 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to 11 #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the 12 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show 13 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. 14 #. 15 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so 16 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. 17 #. These translation can completely replace an expansion; for example, 18 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") 19 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to 20 #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the 21 #. @-expansion facility at all. 22 #. 23 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is 24 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so 25 #. on. A table of these expansions can be found below. Note that 26 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character 27 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id 28 #. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special: 29 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded 30 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately 31 #. followed by an integer indicating a block sequence number. 32 #. 33 #. %b <blk> block number 34 #. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer 35 #. %c <blk2> block number 36 #. %Di <dirent> -> ino inode number 37 #. %Dn <dirent> -> name string 38 #. %Dr <dirent> -> rec_len 39 #. %Dl <dirent> -> name_len 40 #. %Dt <dirent> -> filetype 41 #. %d <dir> inode number 42 #. %g <group> integer 43 #. %i <ino> inode number 44 #. %Is <inode> -> i_size 45 #. %IS <inode> -> i_extra_isize 46 #. %Ib <inode> -> i_blocks 47 #. %Il <inode> -> i_links_count 48 #. %Im <inode> -> i_mode 49 #. %IM <inode> -> i_mtime 50 #. %IF <inode> -> i_faddr 51 #. %If <inode> -> i_file_acl 52 #. %Id <inode> -> i_size_high 53 #. %Iu <inode> -> i_uid 54 #. %Ig <inode> -> i_gid 55 #. %It <str> file type 56 #. %j <ino2> inode number 57 #. %m <com_err error message> 58 #. %N <num> 59 #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino> 60 #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as 61 #. the containing directory. (If dirent is NULL 62 #. then return the pathname of directory <ino2>) 63 #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir> 64 #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as 65 #. the containing directory. 66 #. %s <str> miscellaneous string 67 #. %S backup superblock 68 #. %X <num> hexadecimal format 69 #. 70 msgid "" 71 msgstr "" 72 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.44.3-rc1\n" 73 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso (a] alum.mit.edu\n" 74 "POT-Creation-Date: 2018-08-18 21:03-0400\n" 75 "PO-Revision-Date: 2018-06-28 17:03+02:00\n" 76 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar (a] atlas.cz>\n" 77 "Language-Team: Czech <translation-team-cs (a] lists.sourceforge.net>\n" 78 "Language: cs\n" 79 "MIME-Version: 1.0\n" 80 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 81 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 82 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 83 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 84 85 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220 86 #, c-format 87 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" 88 msgstr "patn blok %u mimo rozsah; ignorovn.\n" 89 90 #: e2fsck/badblocks.c:46 91 msgid "while sanity checking the bad blocks inode" 92 msgstr "pi kontrole sprvnosti iuzlu patnch blok" 93 94 #: e2fsck/badblocks.c:58 95 msgid "while reading the bad blocks inode" 96 msgstr "pi ten iuzlu patnch blok" 97 98 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1550 99 #: e2fsck/unix.c:1664 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259 100 #: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431 101 #: misc/dumpe2fs.c:688 misc/dumpe2fs.c:692 misc/e2image.c:1404 102 #: misc/e2image.c:1588 misc/e2image.c:1609 misc/mke2fs.c:236 103 #: misc/tune2fs.c:2837 misc/tune2fs.c:2931 resize/main.c:414 104 #, c-format 105 msgid "while trying to open %s" 106 msgstr "pi pokusu otevt %s" 107 108 #: e2fsck/badblocks.c:83 109 #, c-format 110 msgid "while trying popen '%s'" 111 msgstr "pi pokusu popen %s" 112 113 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243 114 msgid "while reading in list of bad blocks from file" 115 msgstr "pi natn seznamu patnch blok ze souboru" 116 117 #: e2fsck/badblocks.c:105 118 msgid "while updating bad block inode" 119 msgstr "pi aktualizaci iuzlu patnch blok" 120 121 #: e2fsck/badblocks.c:133 122 #, c-format 123 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" 124 msgstr "" 125 "Varovn: viuzlu patnch blok nalezen nepovolen blok %u. Vymazn.\n" 126 127 #: e2fsck/dirinfo.c:331 128 msgid "while freeing dir_info tdb file" 129 msgstr "pi uvolovn TDB souboru dir_info" 130 131 #: e2fsck/ehandler.c:55 132 #, c-format 133 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " 134 msgstr "Chyba pi ten bloku %lu (%s) bhem %s. " 135 136 #: e2fsck/ehandler.c:58 137 #, c-format 138 msgid "Error reading block %lu (%s). " 139 msgstr "Chyba pi ten bloku %lu (%s). " 140 141 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115 142 msgid "Ignore error" 143 msgstr "Ignorovat chybu" 144 145 #: e2fsck/ehandler.c:67 146 msgid "Force rewrite" 147 msgstr "Vynutit pepsn" 148 149 #: e2fsck/ehandler.c:109 150 #, c-format 151 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " 152 msgstr "Chyba pi zpisu bloku %lu (%s) pi %s. " 153 154 #: e2fsck/ehandler.c:112 155 #, c-format 156 msgid "Error writing block %lu (%s). " 157 msgstr "Chyba pi zpisu bloku %lu (%s). " 158 159 #: e2fsck/emptydir.c:57 160 msgid "empty dirblocks" 161 msgstr "przdn bloky adres" 162 163 #: e2fsck/emptydir.c:62 164 msgid "empty dir map" 165 msgstr "mapa przdnch adres" 166 167 #: e2fsck/emptydir.c:98 168 #, c-format 169 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" 170 msgstr "Przdn blok adrese %u (#%d) viuzlu %u\n" 171 172 #: e2fsck/extend.c:22 173 #, c-format 174 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" 175 msgstr "%s: %s nzev_souboru p_blok velikost_bloku\n" 176 177 #: e2fsck/extend.c:44 178 #, c-format 179 msgid "Illegal number of blocks!\n" 180 msgstr "Neplatn poet blok!\n" 181 182 #: e2fsck/extend.c:50 183 #, c-format 184 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" 185 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnvac pam bloku (velikost=%d)\n" 186 187 #: e2fsck/extents.c:42 188 msgid "extent rebuild inode map" 189 msgstr "mapa iuzl pestaveb rozsah" 190 191 #: e2fsck/flushb.c:35 192 #, c-format 193 msgid "Usage: %s disk\n" 194 msgstr "Pouit: %s disk\n" 195 196 #: e2fsck/flushb.c:64 197 #, c-format 198 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" 199 msgstr "" 200 "ioctl BLKFLSBUF nepodporovno! Nemohu synchronizovat vyrovnvac pamti.\n" 201 "\n" 202 203 #: e2fsck/iscan.c:44 204 #, c-format 205 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" 206 msgstr "Pouit: %s [-F] [-I bloky_inode_buffer] zazen\n" 207 208 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1075 209 #, c-format 210 msgid "while opening %s for flushing" 211 msgstr "pi otevrn %s pro synchronizaci" 212 213 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1081 resize/main.c:383 214 #, c-format 215 msgid "while trying to flush %s" 216 msgstr "pi pokusu synchronizovat %s" 217 218 #: e2fsck/iscan.c:110 219 #, c-format 220 msgid "while trying to open '%s'" 221 msgstr "pi pokusu otevt %s" 222 223 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1297 224 msgid "while opening inode scan" 225 msgstr "pi zahjen prchodu iuzly" 226 227 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1316 228 msgid "while getting next inode" 229 msgstr "pi zskvn dalho iuzlu" 230 231 #: e2fsck/iscan.c:136 232 #, c-format 233 msgid "%u inodes scanned.\n" 234 msgstr "prozkoumno %u iuzl.\n" 235 236 #: e2fsck/journal.c:597 237 msgid "reading journal superblock\n" 238 msgstr "ten superbloku urnlu\n" 239 240 #: e2fsck/journal.c:670 241 #, c-format 242 msgid "%s: no valid journal superblock found\n" 243 msgstr "%s: nenalezen platn superblok urnlu\n" 244 245 #: e2fsck/journal.c:679 246 #, c-format 247 msgid "%s: journal too short\n" 248 msgstr "%s: urnl pli krtk\n" 249 250 #: e2fsck/journal.c:972 misc/fuse2fs.c:3786 251 #, c-format 252 msgid "%s: recovering journal\n" 253 msgstr "%s: obnovuje se urnl\n" 254 255 #: e2fsck/journal.c:974 256 #, c-format 257 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" 258 msgstr "%s: v reimu jen pro ten se urnl obnovovat nebude\n" 259 260 #: e2fsck/journal.c:1001 261 #, c-format 262 msgid "while trying to re-open %s" 263 msgstr "pi pokusu znovu otevt %s" 264 265 # These shortcuts are a nightmare. 266 #: e2fsck/message.c:116 267 msgid "aextended attribute" 268 msgstr "arozen atribut" 269 270 #: e2fsck/message.c:117 271 msgid "Aerror allocating" 272 msgstr "Achyba pi alokaci" 273 274 #: e2fsck/message.c:118 275 msgid "bblock" 276 msgstr "bblok" 277 278 #: e2fsck/message.c:119 279 msgid "Bbitmap" 280 msgstr "Bbitmap" 281 282 #: e2fsck/message.c:120 283 msgid "ccompress" 284 msgstr "ckomprimovat" 285 286 #: e2fsck/message.c:121 287 msgid "Cconflicts with some other fs @b" 288 msgstr "Ckoliduje s jinm blokem systmu soubor" 289 290 #: e2fsck/message.c:122 291 msgid "ddirectory" 292 msgstr "dadres" 293 294 #: e2fsck/message.c:123 295 msgid "Ddeleted" 296 msgstr "Dodstrann" 297 298 #: e2fsck/message.c:124 299 msgid "eentry" 300 msgstr "epoloka" 301 302 #: e2fsck/message.c:125 303 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" 304 msgstr "Epoloka %Dn v %p (%i)" 305 306 #: e2fsck/message.c:126 307 msgid "ffilesystem" 308 msgstr "fsystm soubor" 309 310 #: e2fsck/message.c:127 311 msgid "Ffor @i %i (%Q) is" 312 msgstr "Fpro inode %i (%Q) je" 313 314 #: e2fsck/message.c:128 315 msgid "ggroup" 316 msgstr "gskupin" 317 318 #: e2fsck/message.c:129 319 msgid "hHTREE @d @i" 320 msgstr "hiuzel HTREE adrese" 321 322 #: e2fsck/message.c:130 323 msgid "iinode" 324 msgstr "iinode" 325 326 #: e2fsck/message.c:131 327 msgid "Iillegal" 328 msgstr "Inepovolen" 329 330 #: e2fsck/message.c:132 331 msgid "jjournal" 332 msgstr "jurnl" 333 334 #: e2fsck/message.c:133 335 msgid "llost+found" 336 msgstr "llost+found" 337 338 #: e2fsck/message.c:134 339 msgid "Lis a link" 340 msgstr "Lje odkaz" 341 342 #: e2fsck/message.c:135 343 msgid "mmultiply-claimed" 344 msgstr "mvce krt alokovno" 345 346 #: e2fsck/message.c:136 347 msgid "ninvalid" 348 msgstr "nneplatn" 349 350 #: e2fsck/message.c:137 351 msgid "oorphaned" 352 msgstr "oosiel" 353 354 #: e2fsck/message.c:138 355 msgid "pproblem in" 356 msgstr "pproblm v" 357 358 #: e2fsck/message.c:139 359 msgid "qquota" 360 msgstr "qkvta" 361 362 #: e2fsck/message.c:140 363 msgid "rroot @i" 364 msgstr "rkoenov iuzel" 365 366 #: e2fsck/message.c:141 367 msgid "sshould be" 368 msgstr "smlo by bt" 369 370 #: e2fsck/message.c:142 371 msgid "Ssuper@b" 372 msgstr "Ssuperblok" 373 374 #: e2fsck/message.c:143 375 msgid "uunattached" 376 msgstr "unepipojen" 377 378 #: e2fsck/message.c:144 379 msgid "vdevice" 380 msgstr "vzazen" 381 382 #: e2fsck/message.c:145 383 msgid "xextent" 384 msgstr "xrozsah" 385 386 #: e2fsck/message.c:146 387 msgid "zzero-length" 388 msgstr "znulov dlky" 389 390 #: e2fsck/message.c:157 391 msgid "<The NULL inode>" 392 msgstr "<Iuzel NULL>" 393 394 #: e2fsck/message.c:158 395 msgid "<The bad blocks inode>" 396 msgstr "<Iuzel patnch blok>" 397 398 #: e2fsck/message.c:160 399 msgid "<The user quota inode>" 400 msgstr "<Iuzel kvty uivatel>" 401 402 #: e2fsck/message.c:161 403 msgid "<The group quota inode>" 404 msgstr "<Iuzel kvty skupin>" 405 406 #: e2fsck/message.c:162 407 msgid "<The boot loader inode>" 408 msgstr "<Iuzel zavade systmu>" 409 410 #: e2fsck/message.c:163 411 msgid "<The undelete directory inode>" 412 msgstr "<Iuzel adrese undelete>" 413 414 #: e2fsck/message.c:164 415 msgid "<The group descriptor inode>" 416 msgstr "<Iuzel deskriptoru skupiny>" 417 418 #: e2fsck/message.c:165 419 msgid "<The journal inode>" 420 msgstr "<Iuzel urnlu>" 421 422 #: e2fsck/message.c:166 423 msgid "<Reserved inode 9>" 424 msgstr "<Rezervovan iuzel 9>" 425 426 #: e2fsck/message.c:167 427 msgid "<Reserved inode 10>" 428 msgstr "<Rezervovan iuzel 10>" 429 430 #: e2fsck/message.c:327 431 msgid "regular file" 432 msgstr "obyejn soubor" 433 434 #: e2fsck/message.c:329 435 msgid "directory" 436 msgstr "adres" 437 438 #: e2fsck/message.c:331 439 msgid "character device" 440 msgstr "znakov zazen" 441 442 #: e2fsck/message.c:333 443 msgid "block device" 444 msgstr "blokov zazen" 445 446 #: e2fsck/message.c:335 447 msgid "named pipe" 448 msgstr "pojmenovan roura" 449 450 #: e2fsck/message.c:337 451 msgid "symbolic link" 452 msgstr "symbolick odkaz" 453 454 #: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162 455 msgid "socket" 456 msgstr "soket" 457 458 #: e2fsck/message.c:341 459 #, c-format 460 msgid "unknown file type with mode 0%o" 461 msgstr "neznm druh souboru omdu 0%o" 462 463 # Expansion of %B in singular nominativ 464 #: e2fsck/message.c:412 465 msgid "indirect block" 466 msgstr "nepm blok" 467 468 # Expansion of %B in singular nominativ 469 #: e2fsck/message.c:414 470 msgid "double indirect block" 471 msgstr "dvojnsobn nepm blok" 472 473 # Expansion of %B in singular nominativ 474 #: e2fsck/message.c:416 475 msgid "triple indirect block" 476 msgstr "trojnsobn nepm blok" 477 478 # Expansion of %B in singular nominativ 479 #: e2fsck/message.c:418 480 msgid "translator block" 481 msgstr "pekladov blok" 482 483 # Expansion of %B in singular nominativ 484 #: e2fsck/message.c:420 485 msgid "block #" 486 msgstr "blok ." 487 488 # user quota 489 #: e2fsck/message.c:482 490 msgid "user" 491 msgstr "uivatele" 492 493 # group quota 494 #: e2fsck/message.c:485 495 msgid "group" 496 msgstr "skupiny" 497 498 # project quota 499 #: e2fsck/message.c:488 500 msgid "project" 501 msgstr "projektu" 502 503 # unknown quota type quota 504 #: e2fsck/message.c:491 505 msgid "unknown quota type" 506 msgstr "neznmho druhu" 507 508 #: e2fsck/pass1b.c:222 509 msgid "multiply claimed inode map" 510 msgstr "mapa nkolikrt alokovanch iuzl" 511 512 #: e2fsck/pass1b.c:672 e2fsck/pass1b.c:826 513 #, c-format 514 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" 515 msgstr "vnitn chyba: nemohu najt dup_blk pro %llu\n" 516 517 #: e2fsck/pass1b.c:952 518 msgid "returned from clone_file_block" 519 msgstr "vrcen z clone_file_block" 520 521 #: e2fsck/pass1b.c:976 522 #, c-format 523 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" 524 msgstr "Vnitn chyba: nemohu najt zznam EA bloku pro %llu" 525 526 #: e2fsck/pass1b.c:988 527 #, c-format 528 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" 529 msgstr "Vnitn chyba: nemohu najt zznam EA iuzlu pro %u" 530 531 #: e2fsck/pass1.c:356 532 #, c-format 533 msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u" 534 msgstr "pi vpotu hashe poloky se_value_inum = %u" 535 536 #: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1005 537 msgid "reading directory block" 538 msgstr "ten adresovho bloku" 539 540 #: e2fsck/pass1.c:1223 541 msgid "in-use inode map" 542 msgstr "mapa pouvanch iuzl" 543 544 #: e2fsck/pass1.c:1234 545 msgid "directory inode map" 546 msgstr "mapa iuzl adres" 547 548 #: e2fsck/pass1.c:1244 549 msgid "regular file inode map" 550 msgstr "mapa iuzl obyejnch soubor" 551 552 #: e2fsck/pass1.c:1253 misc/e2image.c:1272 553 msgid "in-use block map" 554 msgstr "mapa pouvanch blok" 555 556 #: e2fsck/pass1.c:1262 557 msgid "metadata block map" 558 msgstr "mapa blok metadat" 559 560 #: e2fsck/pass1.c:1324 561 msgid "opening inode scan" 562 msgstr "otevrn przkumu iuzl" 563 564 #: e2fsck/pass1.c:1362 565 msgid "getting next inode from scan" 566 msgstr "zskvn dalho iuzlu zprzkumu" 567 568 #: e2fsck/pass1.c:2066 569 msgid "Pass 1" 570 msgstr "Prchod 1" 571 572 #: e2fsck/pass1.c:2127 573 #, c-format 574 msgid "reading indirect blocks of inode %u" 575 msgstr "tu nepm bloky iuzlu %u" 576 577 #: e2fsck/pass1.c:2178 578 msgid "bad inode map" 579 msgstr "mapa patnch iuzl" 580 581 #: e2fsck/pass1.c:2218 582 msgid "inode in bad block map" 583 msgstr "iuzel v map patnch blok" 584 585 #: e2fsck/pass1.c:2238 586 msgid "imagic inode map" 587 msgstr "mapa imagic iuzl" 588 589 #: e2fsck/pass1.c:2269 590 msgid "multiply claimed block map" 591 msgstr "mapa nkolikrt alokovanch blok" 592 593 #: e2fsck/pass1.c:2394 594 msgid "ext attr block map" 595 msgstr "mapa blok rozench atribut" 596 597 #: e2fsck/pass1.c:3637 598 #, c-format 599 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" 600 msgstr "%6lu(%c): oekvno %6lu, obdreno fyz. %6lu (blok %lld)\n" 601 602 #: e2fsck/pass1.c:4054 603 msgid "block bitmap" 604 msgstr "bitmapa blok" 605 606 #: e2fsck/pass1.c:4060 607 msgid "inode bitmap" 608 msgstr "bitmapa iuzl" 609 610 #: e2fsck/pass1.c:4066 611 msgid "inode table" 612 msgstr "tabulka iuzl" 613 614 #: e2fsck/pass2.c:307 615 msgid "Pass 2" 616 msgstr "Prchod 2" 617 618 #: e2fsck/pass2.c:1077 e2fsck/pass2.c:1244 619 msgid "Can not continue." 620 msgstr "Nemohu pokraovat." 621 622 #: e2fsck/pass3.c:77 623 msgid "inode done bitmap" 624 msgstr "bitmapa hotovch iuzl" 625 626 #: e2fsck/pass3.c:86 627 msgid "Peak memory" 628 msgstr "Maximum pamti" 629 630 #: e2fsck/pass3.c:149 631 msgid "Pass 3" 632 msgstr "Prchod 3" 633 634 #: e2fsck/pass3.c:344 635 msgid "inode loop detection bitmap" 636 msgstr "bitmapa detekce cykl iuzl" 637 638 #: e2fsck/pass4.c:277 639 msgid "Pass 4" 640 msgstr "Prchod 4" 641 642 #: e2fsck/pass5.c:79 643 msgid "Pass 5" 644 msgstr "Prchod 5" 645 646 #: e2fsck/pass5.c:102 647 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error" 648 msgstr "check_inode_bitmap_checksum: Chyba pi alokaci pamti" 649 650 #: e2fsck/pass5.c:156 651 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error" 652 msgstr "check_block_bitmap_checksum:Chyba pi alokaci pamti" 653 654 #: e2fsck/problem.c:51 655 msgid "(no prompt)" 656 msgstr "(dn vzva)" 657 658 #: e2fsck/problem.c:52 659 msgid "Fix" 660 msgstr "Opravit" 661 662 #: e2fsck/problem.c:53 663 msgid "Clear" 664 msgstr "Vymazat" 665 666 #: e2fsck/problem.c:54 667 msgid "Relocate" 668 msgstr "Pemstit" 669 670 #: e2fsck/problem.c:55 671 msgid "Allocate" 672 msgstr "Alokovat" 673 674 #: e2fsck/problem.c:56 675 msgid "Expand" 676 msgstr "Zvtit" 677 678 #: e2fsck/problem.c:57 679 msgid "Connect to /lost+found" 680 msgstr "Pipojit do /lost+found" 681 682 #: e2fsck/problem.c:58 683 msgid "Create" 684 msgstr "Vytvoit" 685 686 #: e2fsck/problem.c:59 687 msgid "Salvage" 688 msgstr "Zachrnit" 689 690 #: e2fsck/problem.c:60 691 msgid "Truncate" 692 msgstr "Useknout" 693 694 #: e2fsck/problem.c:61 695 msgid "Clear inode" 696 msgstr "Vyistit iuzel" 697 698 #: e2fsck/problem.c:62 699 msgid "Abort" 700 msgstr "Peruit" 701 702 #: e2fsck/problem.c:63 703 msgid "Split" 704 msgstr "Rozdlit" 705 706 #: e2fsck/problem.c:64 707 msgid "Continue" 708 msgstr "Pokraovat" 709 710 #: e2fsck/problem.c:65 711 msgid "Clone multiply-claimed blocks" 712 msgstr "Klonovat vce krt alokovan bloky" 713 714 #: e2fsck/problem.c:66 715 msgid "Delete file" 716 msgstr "Odstranit soubor" 717 718 #: e2fsck/problem.c:67 719 msgid "Suppress messages" 720 msgstr "Potlait zprvy" 721 722 #: e2fsck/problem.c:68 723 msgid "Unlink" 724 msgstr "Odstranit odkaz" 725 726 #: e2fsck/problem.c:69 727 msgid "Clear HTree index" 728 msgstr "Vymazat index HTree" 729 730 #: e2fsck/problem.c:70 731 msgid "Recreate" 732 msgstr "Znovu vytvoit" 733 734 #: e2fsck/problem.c:79 735 msgid "(NONE)" 736 msgstr "(DN)" 737 738 #: e2fsck/problem.c:80 739 msgid "FIXED" 740 msgstr "OPRAVENO" 741 742 #: e2fsck/problem.c:81 743 msgid "CLEARED" 744 msgstr "VYMAZNO" 745 746 #: e2fsck/problem.c:82 747 msgid "RELOCATED" 748 msgstr "PEMSTNO" 749 750 #: e2fsck/problem.c:83 751 msgid "ALLOCATED" 752 msgstr "ALOKOVNO" 753 754 #: e2fsck/problem.c:84 755 msgid "EXPANDED" 756 msgstr "ZVTENO" 757 758 #: e2fsck/problem.c:85 759 msgid "RECONNECTED" 760 msgstr "PIPOJENO" 761 762 #: e2fsck/problem.c:86 763 msgid "CREATED" 764 msgstr "VYTVOENO" 765 766 #: e2fsck/problem.c:87 767 msgid "SALVAGED" 768 msgstr "ZACHRNNO" 769 770 #: e2fsck/problem.c:88 771 msgid "TRUNCATED" 772 msgstr "USEKNUTO" 773 774 #: e2fsck/problem.c:89 775 msgid "INODE CLEARED" 776 msgstr "INODE VYMAZNA" 777 778 #: e2fsck/problem.c:90 779 msgid "ABORTED" 780 msgstr "PERUENO" 781 782 #: e2fsck/problem.c:91 783 msgid "SPLIT" 784 msgstr "ROZDLENO" 785 786 #: e2fsck/problem.c:92 787 msgid "CONTINUING" 788 msgstr "POKRAUJI" 789 790 #: e2fsck/problem.c:93 791 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" 792 msgstr "VCE KRT ALOKOVAN BLOKU NAKLONOVNY" 793 794 #: e2fsck/problem.c:94 795 msgid "FILE DELETED" 796 msgstr "SOUBOR ODSTRANN" 797 798 #: e2fsck/problem.c:95 799 msgid "SUPPRESSED" 800 msgstr "POTLAENO" 801 802 #: e2fsck/problem.c:96 803 msgid "UNLINKED" 804 msgstr "ODKAZ ODSTRANN" 805 806 #: e2fsck/problem.c:97 807 msgid "HTREE INDEX CLEARED" 808 msgstr "INDEX HTREE VYMAZN" 809 810 #: e2fsck/problem.c:98 811 msgid "WILL RECREATE" 812 msgstr "BUDE ZNOVU VYTVOENO" 813 814 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n 815 #: e2fsck/problem.c:112 816 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 817 msgstr "Bitmapa blok pro skupinu %g nen ve skupin. (blok %b)\n" 818 819 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n 820 #: e2fsck/problem.c:116 821 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 822 msgstr "Bitmapa iuzl pro skupinu %g nen ve skupin. (blok %b)\n" 823 824 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n 825 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n 826 #: e2fsck/problem.c:121 827 msgid "" 828 "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 829 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" 830 msgstr "" 831 "Tabulka iuzl pro skupinu %g nen ve skupin. (blok %b)\n" 832 "VAROVN: MON VN ZTRTA DAT.\n" 833 834 #. @-expanded: \n 835 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n 836 #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n 837 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n 838 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n 839 #. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n 840 #. @-expanded: or\n 841 #. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n 842 #. @-expanded: \n 843 #: e2fsck/problem.c:127 844 msgid "" 845 "\n" 846 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n" 847 "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n" 848 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" 849 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" 850 " e2fsck -b 8193 <@v>\n" 851 " or\n" 852 " e2fsck -b 32768 <@v>\n" 853 "\n" 854 msgstr "" 855 "\n" 856 "Superblok nemohl bt naten nebo nepopisuje sprvn systm soubor\n" 857 "ext2/ext3/ext4. Pokud je zazen platn a opravdu obsahuje systm\n" 858 "soubor ext2/ext3/ext4 (a ne swap nebo UFS nebo nco jinho), pak je\n" 859 "superblok pokozen a mete zkusit spustit e2fsck s jinm superblokem:\n" 860 " e2fsck -b %S <zazen>\n" 861 "nebo\n" 862 " e2fsck -b 32768 <zazen>\n" 863 "\n" 864 865 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n 866 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n 867 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n 868 #: e2fsck/problem.c:138 869 msgid "" 870 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" 871 "The physical size of the @v is %c @bs\n" 872 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" 873 msgstr "" 874 "Velikost systmu soubor (podle superbloku) je %b blok\n" 875 "Fyzick velikost zazen je %c blok\n" 876 "Bu superblok nebo tabulka oddl je pravdpodobn pokozena!\n" 877 878 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n 879 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n 880 #. @-expanded: from the block size.\n 881 #: e2fsck/problem.c:145 882 msgid "" 883 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" 884 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" 885 "from the @b size.\n" 886 msgstr "" 887 "V superbloku block_size = %b, fragsize = %c.\n" 888 "Tato verze e2fsck nepodporuje velikosti fragment rzn\n" 889 "od velikosti bloku.\n" 890 891 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n 892 #: e2fsck/problem.c:152 893 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" 894 msgstr "V superbloku blocks_per_group = %b, mlo by bt %c\n" 895 896 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n 897 #: e2fsck/problem.c:157 898 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" 899 msgstr "V superbloku first_data_block = %b, mlo by bt %c\n" 900 901 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n 902 #. @-expanded: \n 903 #: e2fsck/problem.c:162 904 msgid "" 905 "@f did not have a UUID; generating one.\n" 906 "\n" 907 msgstr "" 908 "Systm soubor neml UUID; generuji je.\n" 909 "\n" 910 911 #: e2fsck/problem.c:167 912 #, c-format 913 msgid "" 914 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" 915 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n" 916 "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" 917 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n" 918 "the backup block group descriptors may be OK.\n" 919 "\n" 920 msgstr "" 921 "Poznmka: Pokud existuje vce blok bitmap iuzl nebo blok,\n" 922 "kter vyaduj pemstn, nebo jedna st tabulky iuzl,\n" 923 "kter mus bt pesunuta, mon budete radji chtt nejdve\n" 924 "spustit e2fsck spepnaem -b %S. Problm je mon jen\n" 925 "vprimrnm deskriptoru skupiny blok a zlon deskriptory\n" 926 "skupiny blok mohou bt vpodku.\n" 927 "\n" 928 929 #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n 930 #: e2fsck/problem.c:176 931 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" 932 msgstr "V superbloku nalezeno pokozen. (%s = %N).\n" 933 934 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n 935 #: e2fsck/problem.c:181 936 #, c-format 937 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" 938 msgstr "Chyba pi zjiovn velikosti fyzickho zazen: %m\n" 939 940 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n 941 #: e2fsck/problem.c:186 942 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" 943 msgstr "Poet iuzl v superbloku je %i, ml by bt %j.\n" 944 945 #: e2fsck/problem.c:190 946 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" 947 msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype.\n" 948 949 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n 950 #: e2fsck/problem.c:195 951 #, c-format 952 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" 953 msgstr "Superblok m neplatn urnl (iuzel %i).\n" 954 955 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n 956 #: e2fsck/problem.c:200 957 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" 958 msgstr "Extern urnl pouv vce systm soubor (nepodporovno).\n" 959 960 #. @-expanded: Can't find external journal\n 961 #: e2fsck/problem.c:205 962 msgid "Can't find external @j\n" 963 msgstr "Nemohu nalzt extern urnl\n" 964 965 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n 966 #: e2fsck/problem.c:210 967 msgid "External @j has bad @S\n" 968 msgstr "Extern urnl m patn superblok\n" 969 970 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n 971 #: e2fsck/problem.c:215 972 msgid "External @j does not support this @f\n" 973 msgstr "Extern urnl nepodporuje tento systm soubor\n" 974 975 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n 976 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 977 #. @-expanded: format.\n 978 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n 979 #: e2fsck/problem.c:220 980 msgid "" 981 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" 982 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " 983 "format.\n" 984 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" 985 msgstr "" 986 "Superblok urnlu systmu soubor je neznmho typu %N (nepodporovno).\n" 987 "Je pravdpodobn, e vae kopie e2fsck je star a/nebo nepodporuje tento " 988 "formt urnlu.\n" 989 "Je tak mon, e superblok urnlu je pokozen.\n" 990 991 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n 992 #: e2fsck/problem.c:228 993 msgid "@j @S is corrupt.\n" 994 msgstr "Superblok urnlu je pokozen.\n" 995 996 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n 997 #: e2fsck/problem.c:233 998 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n" 999 msgstr "" 1000 "Pznak superbloku has_journal (m_urnl) nen nastaven, avak urnl je " 1001 "ptomen.\n" 1002 1003 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n 1004 #: e2fsck/problem.c:238 1005 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" 1006 msgstr "" 1007 "Superblok m nastaven pznak needs_recovery (potebuje_obnovit), avak " 1008 "dn urnl neexistuje.\n" 1009 1010 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n 1011 #: e2fsck/problem.c:243 1012 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" 1013 msgstr "" 1014 "Pznak superbloku needs_recovery (potebuje_obnovit) nen nastaven, avak " 1015 "urnl obsahuje data.\n" 1016 1017 #. @-expanded: Clear journal 1018 #: e2fsck/problem.c:248 1019 msgid "Clear @j" 1020 msgstr "Vymazat urnl" 1021 1022 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. 1023 #: e2fsck/problem.c:253 e2fsck/problem.c:764 1024 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " 1025 msgstr "" 1026 "Systm soubor m pznak(y) vlastnost nastaveny, akoliv se jedn o revizi " 1027 "0. " 1028 1029 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n 1030 #: e2fsck/problem.c:258 1031 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" 1032 msgstr "%s osiel iuzel %i (uid=%Iu, gid=%Ig, prva=%Im, velikost=%Is)\n" 1033 1034 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n 1035 #: e2fsck/problem.c:263 1036 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" 1037 msgstr "Neplatn %B (%b) nalezen v osielm iuzlu %i.\n" 1038 1039 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n 1040 #: e2fsck/problem.c:268 1041 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" 1042 msgstr "Ji vymazan %B (%b) nalezen v osielm iuzlu %i.\n" 1043 1044 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n 1045 #: e2fsck/problem.c:273 1046 #, c-format 1047 msgid "@I @o @i %i in @S.\n" 1048 msgstr "Vsuperbloku neplatn osiel iuzel %i.\n" 1049 1050 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n 1051 #: e2fsck/problem.c:278 1052 #, c-format 1053 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" 1054 msgstr "Neplatn iuzel %i v seznamu osielch iuzl.\n" 1055 1056 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n 1057 #: e2fsck/problem.c:283 1058 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" 1059 msgstr "" 1060 "Superblok urnlu m nastaven pznak neznm vlastnosti jen pro ten.\n" 1061 1062 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n 1063 #: e2fsck/problem.c:288 1064 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" 1065 msgstr "" 1066 "Superblok urnlu m nastaven pznak neznm vlastnosti nekompatibiln.\n" 1067 1068 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n 1069 #: e2fsck/problem.c:293 1070 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" 1071 msgstr "Verze urnlu nepodporovna tmto e2fsck.\n" 1072 1073 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n 1074 #. @-expanded: \n 1075 #: e2fsck/problem.c:298 1076 #, c-format 1077 msgid "" 1078 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n" 1079 "\n" 1080 msgstr "" 1081 "Pesouvm urnl z /%s do skrytho iuzlu.\n" 1082 "\n" 1083 1084 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n 1085 #. @-expanded: \n 1086 #: e2fsck/problem.c:303 1087 #, c-format 1088 msgid "" 1089 "Error moving @j: %m\n" 1090 "\n" 1091 msgstr "" 1092 "Chyba pi pesunu urnlu: %m\n" 1093 "\n" 1094 1095 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n 1096 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n 1097 #. @-expanded: \n 1098 #: e2fsck/problem.c:308 1099 msgid "" 1100 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" 1101 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" 1102 "\n" 1103 msgstr "" 1104 "Nalezena neplatn pole superbloku urnlu V2 (zurnlu V1).\n" 1105 "Mau pole za superblokem urnlu V1\n" 1106 "\n" 1107 1108 #. @-expanded: Run journal anyway 1109 #: e2fsck/problem.c:314 1110 msgid "Run @j anyway" 1111 msgstr "Pesto spustit urnl" 1112 1113 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n 1114 #: e2fsck/problem.c:319 1115 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" 1116 msgstr "" 1117 "Pznak obnoven nen nastaven v zlonm superbloku, take pesto spoutm " 1118 "urnl.\n" 1119 1120 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n 1121 #. @-expanded: \n 1122 #: e2fsck/problem.c:324 1123 msgid "" 1124 "Backing up @j @i @b information.\n" 1125 "\n" 1126 msgstr "" 1127 "Zlohuji informace obloku iuzl urnlu.\n" 1128 "\n" 1129 1130 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n 1131 #. @-expanded: is %N; should be zero. 1132 #: e2fsck/problem.c:330 1133 msgid "" 1134 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" 1135 "is %N; @s zero. " 1136 msgstr "" 1137 "Souborov systm nem zapnut pepna resize_inode,\n" 1138 "ale s_reserved_gdt_blocks je %N, akoliv by mlo bt nula." 1139 1140 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. 1141 #: e2fsck/problem.c:336 1142 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " 1143 msgstr "Resize_inode nen zapnuto, avak iuzel pro mnn velikosti nen nula." 1144 1145 #. @-expanded: Resize inode not valid. 1146 #: e2fsck/problem.c:341 1147 msgid "Resize @i not valid. " 1148 msgstr "Iuzel na mnn velikosti nen platn. " 1149 1150 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n 1151 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n 1152 #: e2fsck/problem.c:346 1153 msgid "" 1154 "@S last mount time (%t,\n" 1155 "\tnow = %T) is in the future.\n" 1156 msgstr "" 1157 "as poslednho pipojen superbloku (%t,\n" 1158 "\tnyn = %T) le vbudoucnosti.\n" 1159 1160 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n 1161 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n 1162 #: e2fsck/problem.c:351 1163 msgid "" 1164 "@S last write time (%t,\n" 1165 "\tnow = %T) is in the future.\n" 1166 msgstr "" 1167 "as poslednho zpisu superbloku (%t,\n" 1168 "\tnyn = %T) le vbudoucnosti.\n" 1169 1170 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. 1171 #: e2fsck/problem.c:356 1172 #, c-format 1173 msgid "@S hint for external superblock @s %X. " 1174 msgstr "Npovda superbloku pro extern superblok by mla bt %X. " 1175 1176 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n 1177 #. @-expanded: \n 1178 #: e2fsck/problem.c:361 1179 msgid "" 1180 "Adding dirhash hint to @f.\n" 1181 "\n" 1182 msgstr "" 1183 "Do souborovho systmu pidvm npovdu pro dirhash.\n" 1184 "\n" 1185 1186 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. 1187 #: e2fsck/problem.c:366 1188 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. " 1189 msgstr "Kontroln souet deskriptoru skupiny %g je %04x, ml by bt %04y. " 1190 1191 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n 1192 #: e2fsck/problem.c:371 1193 #, c-format 1194 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" 1195 msgstr "" 1196 "Deskriptor skupiny %g oznaen jako neinicializovan bez sady vlastnost.\n" 1197 1198 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. 1199 #: e2fsck/problem.c:376 1200 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " 1201 msgstr "Deskriptor skupiny %g m neplatn poet nepouitch blok %b. " 1202 1203 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. 1204 #: e2fsck/problem.c:381 1205 msgid "Last @g @b @B uninitialized. " 1206 msgstr "Posledn bitmapa blok skupiny nen inicializovna. " 1207 1208 #: e2fsck/problem.c:386 1209 #, c-format 1210 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" 1211 msgstr "Transakce urnlu %i byla pokozena, pehrn bylo zrueno.\n" 1212 1213 #: e2fsck/problem.c:391 1214 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " 1215 msgstr "Pznak test_fs je nastaven (a ext4 je dostupn). " 1216 1217 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n 1218 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 1219 #. @-expanded: set)\n 1220 #: e2fsck/problem.c:396 1221 msgid "" 1222 "@S last mount time is in the future.\n" 1223 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " 1224 "set)\n" 1225 msgstr "" 1226 "as poslednho pipojen superbloku le vbudoucnosti.\n" 1227 "\t(rozdl men ne den, pravdpodobn jsou chybn nastaveny hardwarov " 1228 "hodiny)\n" 1229 1230 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n 1231 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 1232 #. @-expanded: set)\n 1233 #: e2fsck/problem.c:402 1234 msgid "" 1235 "@S last write time is in the future.\n" 1236 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " 1237 "set)\n" 1238 msgstr "" 1239 "as poslednho zpisu superbloku le vbudoucnosti.\n" 1240 "\t(rozdl men ne den, pravdpodobn jsou chybn nastaveny hardwarov " 1241 "hodiny)\n" 1242 1243 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. 1244 #: e2fsck/problem.c:408 1245 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " 1246 msgstr "" 1247 "Jeden nebo vce kontrolnch sout deskriptoru skupiny blok je chybnch. " 1248 1249 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n 1250 #: e2fsck/problem.c:413 1251 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" 1252 msgstr "Nastavuje se poet volnch iuzl na %j (byl %i)\n" 1253 1254 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n 1255 #: e2fsck/problem.c:418 1256 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" 1257 msgstr "Nastavuje se poet volnch blok na %c (byl %b)\n" 1258 1259 #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n 1260 #: e2fsck/problem.c:423 1261 msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n" 1262 msgstr "Iuzel %i kvty %U (%Q) se oznauje jako skryt.\n" 1263 1264 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block. 1265 #: e2fsck/problem.c:428 1266 msgid "@S has invalid MMP block. " 1267 msgstr "Superblok m patn blokMMP. " 1268 1269 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. 1270 #: e2fsck/problem.c:433 1271 msgid "@S has invalid MMP magic. " 1272 msgstr "Superblok m neplatn sla MMP. " 1273 1274 #: e2fsck/problem.c:438 1275 #, c-format 1276 msgid "ext2fs_open2: %m\n" 1277 msgstr "ext2fs_open2: %m\n" 1278 1279 #: e2fsck/problem.c:443 1280 #, c-format 1281 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" 1282 msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n" 1283 1284 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 1285 #. @-expanded: simultaneously. 1286 #: e2fsck/problem.c:449 1287 msgid "" 1288 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set " 1289 "simultaneously." 1290 msgstr "" 1291 "metadata_csum superbloku nahrazuje uninit_bg, oba bity vlastnost nemohou " 1292 "bt nastaveny zrove." 1293 1294 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match. 1295 #: e2fsck/problem.c:455 1296 msgid "@S MMP @b checksum does not match. " 1297 msgstr "Kontroln souet bloku superbloku MMP neodpovd. " 1298 1299 #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk. 1300 #: e2fsck/problem.c:460 1301 msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. " 1302 msgstr "" 1303 "Superblok 64bitovch souborovch systm potebuje rozsahy, aby bylo mon " 1304 "pistoupit na cel disk. " 1305 1306 #: e2fsck/problem.c:465 1307 msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). " 1308 msgstr "First_meta_bg je pli velk. (%N, maximln hodnota %g). " 1309 1310 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock. 1311 #: e2fsck/problem.c:470 1312 msgid "External @j @S checksum does not match @S. " 1313 msgstr "Kontroln souet superbloku externho urnlu neodpovd superbloku. " 1314 1315 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum. 1316 #: e2fsck/problem.c:475 1317 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum." 1318 msgstr "metadata_csum_seed superbloku nen bez metadata_csum poteba." 1319 1320 #: e2fsck/problem.c:480 1321 #, c-format 1322 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n" 1323 msgstr "Chyba pi inicializaci kontextu kvt vpodprn knihovn: %m\n" 1324 1325 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N). 1326 #: e2fsck/problem.c:485 1327 msgid "Bad required extra isize in @S (%N). " 1328 msgstr "patn vyadovan extra velikost iuzlu vsuperbloku (%N)." 1329 1330 #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N). 1331 #: e2fsck/problem.c:490 1332 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). " 1333 msgstr "patn vytouen extra velikost iuzlu vsuperbloku (%N)." 1334 1335 #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i. 1336 #: e2fsck/problem.c:495 1337 msgid "Invalid %U @q @i %i. " 1338 msgstr "Neplatn iuzel %i kvty %U. " 1339 1340 #. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n 1341 #: e2fsck/problem.c:500 1342 msgid "@S would have too many inodes (%N).\n" 1343 msgstr "Superblok by ml pli mnoho iuzl (%N).\n" 1344 1345 #. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n 1346 #. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled. 1347 #: e2fsck/problem.c:505 1348 msgid "" 1349 "Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n" 1350 "not compatible. Resize @i should be disabled. " 1351 msgstr "" 1352 1353 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n 1354 #: e2fsck/problem.c:513 1355 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" 1356 msgstr "Prchod 1: Kontroluj se iuzly, bloky a velikosti\n" 1357 1358 #. @-expanded: root inode is not a directory. 1359 #: e2fsck/problem.c:517 1360 msgid "@r is not a @d. " 1361 msgstr "Koenov iuzel nen adres. " 1362 1363 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). 1364 #: e2fsck/problem.c:522 1365 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " 1366 msgstr "Koenov iuzel m nastaven dtime (mon kvli starm mke2fs). " 1367 1368 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. 1369 #: e2fsck/problem.c:527 1370 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " 1371 msgstr "Rezervovan iuzel %i (%Q) m patn md. " 1372 1373 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. 1374 #: e2fsck/problem.c:532 1375 #, c-format 1376 msgid "@D @i %i has zero dtime. " 1377 msgstr "Odstrann iuzel %i m nulov dtime. " 1378 1379 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. 1380 #: e2fsck/problem.c:537 1381 #, c-format 1382 msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " 1383 msgstr "Iuzel %i se pouv, ale m nastaven dtime. " 1384 1385 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. 1386 #: e2fsck/problem.c:542 1387 #, c-format 1388 msgid "@i %i is a @z @d. " 1389 msgstr "Iuzel %i je adres nulov dlky. " 1390 1391 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n 1392 #: e2fsck/problem.c:547 1393 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" 1394 msgstr "" 1395 "Bitmapa blok skupiny %g v %b koliduje s jinm blokem systmu soubor.\n" 1396 1397 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n 1398 #: e2fsck/problem.c:552 1399 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" 1400 msgstr "" 1401 "Bitmapa iuzl skupiny %g v %b koliduje s jinm blokem systmu soubor.\n" 1402 1403 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n 1404 #: e2fsck/problem.c:557 1405 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" 1406 msgstr "" 1407 "Tabulka iuzl skupiny %g v %b koliduje s jinm blokem systmu soubor.\n" 1408 1409 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. 1410 #: e2fsck/problem.c:562 1411 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " 1412 msgstr "Bitmapa blok skupiny %g (%b) je patn. " 1413 1414 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. 1415 #: e2fsck/problem.c:567 1416 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " 1417 msgstr "Bitmapa iuzl skupiny %g (%b) je patn. " 1418 1419 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. 1420 #: e2fsck/problem.c:572 1421 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " 1422 msgstr "Viuzlu %i je i_size %Is, mla by bt %N. " 1423 1424 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. 1425 #: e2fsck/problem.c:577 1426 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " 1427 msgstr "Viuzlu %i je i_blocks %Ib, mlo by bt %N. " 1428 1429 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. 1430 #: e2fsck/problem.c:582 1431 msgid "@I %B (%b) in @i %i. " 1432 msgstr "Neplatn %B (%b) viuzlu %i. " 1433 1434 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. 1435 #: e2fsck/problem.c:587 1436 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " 1437 msgstr "%B (%b) se pekrv s metadaty systmu soubor viuzlu %i. " 1438 1439 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). 1440 #: e2fsck/problem.c:592 1441 #, c-format 1442 msgid "@i %i has illegal @b(s). " 1443 msgstr "Iuzel %i m neplatn blok(y). " 1444 1445 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n 1446 #: e2fsck/problem.c:597 1447 #, c-format 1448 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" 1449 msgstr "Pli mnoho neplatnch blok viuzlu %i.\n" 1450 1451 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. 1452 #: e2fsck/problem.c:602 1453 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " 1454 msgstr "Neplatn %B (%b) viuzlu patnch blok. " 1455 1456 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). 1457 #: e2fsck/problem.c:607 1458 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " 1459 msgstr "Iuzel patnch blok m neplatn blok(y). " 1460 1461 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n 1462 #: e2fsck/problem.c:612 1463 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" 1464 msgstr "Pouv se dupliktn nebo patn blok!\n" 1465 1466 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. 1467 #: e2fsck/problem.c:617 1468 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " 1469 msgstr "patn blok %b pouvn jako nepm blok patnch blok. " 1470 1471 #. @-expanded: \n 1472 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n 1473 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n 1474 #. @-expanded: in the filesystem.\n 1475 #: e2fsck/problem.c:622 1476 msgid "" 1477 "\n" 1478 "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" 1479 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" 1480 "in the @f.\n" 1481 msgstr "" 1482 "\n" 1483 "Iuzel patnch blok se pravdpodobn pokodil. Zejm byste mli nyn\n" 1484 "zastavit a vyetit souborov systm na patn bloky pkazem e2fsck -c\n" 1485 1486 #. @-expanded: \n 1487 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n 1488 #: e2fsck/problem.c:629 1489 msgid "" 1490 "\n" 1491 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" 1492 msgstr "" 1493 "\n" 1494 "Je-li blok opravdu patn, neme bt systm soubor opraven.\n" 1495 1496 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n 1497 #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n 1498 #. @-expanded: \n 1499 #: e2fsck/problem.c:634 1500 msgid "" 1501 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" 1502 "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" 1503 "\n" 1504 msgstr "" 1505 "Mete tento blok vymazat ze seznamu patnch blok a doufat, e\n" 1506 "tento blok je ve skutenosti v podku. Ale za nic nerume.\n" 1507 "\n" 1508 1509 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n 1510 #: e2fsck/problem.c:640 1511 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" 1512 msgstr "Primrn superblok (%b) je na seznamu patnch blok.\n" 1513 1514 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n 1515 #: e2fsck/problem.c:645 1516 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" 1517 msgstr "" 1518 "Blok %b v primrnch deskriptorech skupin je na seznamu patnch blok\n" 1519 1520 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n 1521 #: e2fsck/problem.c:651 1522 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" 1523 msgstr "Varovn: superblok skupiny %g (%b) je patn.\n" 1524 1525 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n 1526 #: e2fsck/problem.c:657 1527 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" 1528 msgstr "" 1529 "Varovn: Kopie deskriptor skupin ve skupin %g m patn blok (%b).\n" 1530 1531 #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n 1532 #: e2fsck/problem.c:663 1533 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" 1534 msgstr "" 1535 "Chyba pi programovn? Blok #%b bezdvodn pouit v process_bad_blocks.\n" 1536 1537 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n 1538 #: e2fsck/problem.c:669 1539 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" 1540 msgstr "Chyba pi alokaci %N souvislch blok ve skupin blok %g pro %s: %m\n" 1541 1542 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n 1543 #: e2fsck/problem.c:674 1544 #, c-format 1545 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" 1546 msgstr "Chyba pi alokaci vyrovnvac pamti blok pro pemstn %s\n" 1547 1548 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n 1549 #: e2fsck/problem.c:679 1550 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" 1551 msgstr "Pemsuji %s skupiny %g z %b do %c\n" 1552 1553 # FIXME: no-c-format so that I can reorder it properly 1554 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n 1555 #: e2fsck/problem.c:684 1556 #, c-format 1557 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" 1558 msgstr "Pemsuji skupiny %g %s do %c\n" 1559 1560 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n 1561 #: e2fsck/problem.c:689 1562 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" 1563 msgstr "Varovn: nemohu nast blok %s %s: %m\n" 1564 1565 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n 1566 #: e2fsck/problem.c:694 1567 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" 1568 msgstr "Varovn: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n" 1569 1570 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n 1571 #: e2fsck/problem.c:699 e2fsck/problem.c:1776 1572 msgid "@A @i @B (%N): %m\n" 1573 msgstr "Chyba pi alokaci bitmapy iuzl (%N): %m\n" 1574 1575 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n 1576 #: e2fsck/problem.c:704 1577 msgid "@A @b @B (%N): %m\n" 1578 msgstr "Chyba pi alokaci bitmapy blok (%N): %m\n" 1579 1580 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n 1581 #: e2fsck/problem.c:709 1582 #, c-format 1583 msgid "@A icount link information: %m\n" 1584 msgstr "Chyba pi alokaci informac odkaz icount: %m\n" 1585 1586 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n 1587 #: e2fsck/problem.c:714 1588 #, c-format 1589 msgid "@A @d @b array: %m\n" 1590 msgstr "Chyba pi alokaci pole blok adrese: %m\n" 1591 1592 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n 1593 #: e2fsck/problem.c:719 1594 #, c-format 1595 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" 1596 msgstr "Chyba pi zkoumn iuzl (%i): %m\n" 1597 1598 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n 1599 #: e2fsck/problem.c:724 1600 #, c-format 1601 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" 1602 msgstr "Chyba pi iteraci pes bloky viuzlu %i: %m\n" 1603 1604 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n 1605 #: e2fsck/problem.c:729 1606 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" 1607 msgstr "" 1608 "Chyba pi ukldn informace o etnosti iuzlu (iuzel=%i, poet=%N): %m\n" 1609 1610 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n 1611 #: e2fsck/problem.c:734 1612 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" 1613 msgstr "" 1614 "Chyba pi ukldn informace o bloku adrese (iuzel=%i, blok=%b, s=%N): " 1615 "%m\n" 1616 1617 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n 1618 #: e2fsck/problem.c:740 1619 #, c-format 1620 msgid "Error reading @i %i: %m\n" 1621 msgstr "Chyba pi ten iuzlu %i: %m\n" 1622 1623 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. 1624 #: e2fsck/problem.c:748 1625 #, c-format 1626 msgid "@i %i has imagic flag set. " 1627 msgstr "Iuzel %i m nastaven pznak imagic. " 1628 1629 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n 1630 #. @-expanded: or append-only flag set. 1631 #: e2fsck/problem.c:753 1632 #, c-format 1633 msgid "" 1634 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" 1635 "or append-only flag set. " 1636 msgstr "" 1637 "Speciln soubor (zazen/socket/fifo/symbolick odkaz, iuzel %i)\n" 1638 "m nastaven pznak immutable nebo append-only. " 1639 1640 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. 1641 #: e2fsck/problem.c:759 1642 #, c-format 1643 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " 1644 msgstr "Speciln (zazen/socket/fifo) iuzel %i m nenulovou dlku. " 1645 1646 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. 1647 #: e2fsck/problem.c:769 1648 msgid "@j @i is not in use, but contains data. " 1649 msgstr "Iuzel urnlu se nepouv, ale obsahuje data. " 1650 1651 #. @-expanded: journal is not regular file. 1652 #: e2fsck/problem.c:774 1653 msgid "@j is not regular file. " 1654 msgstr "urnl nen obyejn soubor. " 1655 1656 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. 1657 #: e2fsck/problem.c:779 1658 #, c-format 1659 msgid "@i %i was part of the @o @i list. " 1660 msgstr "Iuzel %i byl soust seznamu osielch iuzl. " 1661 1662 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. 1663 #: e2fsck/problem.c:785 1664 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " 1665 msgstr "" 1666 "Nalezeny iuzly, kter byly soust pokozenho spojovho seznamu osielch. " 1667 1668 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n 1669 #: e2fsck/problem.c:790 1670 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" 1671 msgstr "Chyba pi alokaci struktury refcount (%N): %m\n" 1672 1673 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. 1674 #: e2fsck/problem.c:795 1675 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " 1676 msgstr "Chyba pi ten bloku rozench atribut %b pro iuzel %i. " 1677 1678 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. 1679 #: e2fsck/problem.c:800 1680 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " 1681 msgstr "Iuzel %i m patn blok rozench atribut %b. " 1682 1683 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). 1684 #: e2fsck/problem.c:805 1685 msgid "Error reading @a @b %b (%m). " 1686 msgstr "Chyba pi ten bloku rozench atribut %b (%m). " 1687 1688 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. 1689 #: e2fsck/problem.c:810 1690 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " 1691 msgstr "Blok rozench atribut %b m poet odkaz %r, ml by bt %N. " 1692 1693 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). 1694 #: e2fsck/problem.c:815 1695 msgid "Error writing @a @b %b (%m). " 1696 msgstr "Chyba pi zpisu bloku rozench atribut %b (%m). " 1697 1698 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. 1699 #: e2fsck/problem.c:820 1700 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " 1701 msgstr "Blok rozench atribut %b m h_blocks > 1. " 1702 1703 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure. 1704 #: e2fsck/problem.c:825 1705 msgid "@A @a region allocation structure. " 1706 msgstr "Chyba pi alokaci struktury pro alokaci oblasti rozench atribut. " 1707 1708 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). 1709 #: e2fsck/problem.c:830 1710 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " 1711 msgstr "Blok rozench atribut %b je pokozen (kolize alokace). " 1712 1713 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). 1714 #: e2fsck/problem.c:835 1715 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " 1716 msgstr "Blok rozench atribut %b je pokozen (neplatn nzev). " 1717 1718 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). 1719 #: e2fsck/problem.c:840 1720 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " 1721 msgstr "Blok rozench atribut %b je pokozen (neplatn hodnota). " 1722 1723 #. @-expanded: inode %i is too big. 1724 #: e2fsck/problem.c:845 1725 #, c-format 1726 msgid "@i %i is too big. " 1727 msgstr "Iuzel %i je pli velk. " 1728 1729 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. 1730 #: e2fsck/problem.c:849 1731 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " 1732 msgstr "%B (%b) zpsobuje, e adres je pli velk. " 1733 1734 #: e2fsck/problem.c:854 1735 msgid "%B (%b) causes file to be too big. " 1736 msgstr "%B (%b) zpsobuje, e soubor je pli velk. " 1737 1738 #: e2fsck/problem.c:859 1739 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " 1740 msgstr "%B (%b) zpsobuje, e symbolick odkaz je pli velk. " 1741 1742 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n 1743 #: e2fsck/problem.c:864 1744 #, c-format 1745 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" 1746 msgstr "" 1747 "Iuzel %i m nastaven pznak INDEX_FL na systmu soubor bez podpory htree.\n" 1748 1749 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n 1750 #: e2fsck/problem.c:869 1751 #, c-format 1752 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" 1753 msgstr "Iuzel %i m nastaven pznak INDEX_FL, ale nen adres.\n" 1754 1755 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n 1756 #: e2fsck/problem.c:874 1757 #, c-format 1758 msgid "@h %i has an @n root node.\n" 1759 msgstr "Iuzel HTREE adrese %i m neplatn koenov uzel.\n" 1760 1761 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n 1762 #: e2fsck/problem.c:879 1763 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" 1764 msgstr "Iuzel HTREE adrese %i m nepodporovanou verzi hashe (%N)\n" 1765 1766 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n 1767 #: e2fsck/problem.c:884 1768 #, c-format 1769 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" 1770 msgstr "" 1771 "Iuzel HTREE adrese %i pouv nekompatibiln pznak koenovho uzlu " 1772 "htree.\n" 1773 1774 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n 1775 #: e2fsck/problem.c:889 1776 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" 1777 msgstr "" 1778 "Iuzel HTREE adrese %i m hloubku stromu (%N), kter je pli velk\n" 1779 1780 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n 1781 #. @-expanded: filesystem metadata. 1782 #: e2fsck/problem.c:895 1783 msgid "" 1784 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" 1785 "@f metadata. " 1786 msgstr "" 1787 "Iuzel patnch blok m nepm blok (%b), kter je vrozporu smetadaty\n" 1788 "souborovho systmu. " 1789 1790 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. 1791 #: e2fsck/problem.c:901 1792 #, c-format 1793 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." 1794 msgstr "(Znovu) vytvoen iuzlu pro zmny velikosti selhalo: %m." 1795 1796 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n 1797 #: e2fsck/problem.c:906 1798 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" 1799 msgstr "Iuzel %i m velikost navc (%IS), kter nen platn\n" 1800 1801 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n 1802 #: e2fsck/problem.c:911 1803 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" 1804 msgstr "Rozen atribut viuzlu %i m dlku jmna (%N), kter nen platn\n" 1805 1806 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n 1807 #: e2fsck/problem.c:916 1808 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" 1809 msgstr "" 1810 "Rozen atribut viuzlu %i m pozici hodnoty (%N), kter nen platn\n" 1811 1812 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n 1813 #: e2fsck/problem.c:921 1814 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" 1815 msgstr "" 1816 "Rozen atribut viuzlu %i m blok hodnot (%N), kter nen platn (mus " 1817 "bt 0)\n" 1818 1819 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n 1820 #: e2fsck/problem.c:926 1821 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" 1822 msgstr "" 1823 "Rozen atribut viuzlu %i m velikost hodnoty (%N), kter nen platn\n" 1824 1825 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n 1826 #: e2fsck/problem.c:931 1827 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" 1828 msgstr "Rozen atribut viuzlu %i m hash (%N), kter nen platn\n" 1829 1830 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n 1831 #: e2fsck/problem.c:936 1832 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" 1833 msgstr "Iuzel %i je %It, ale ve skutenosti vypad na adres.\n" 1834 1835 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n 1836 #: e2fsck/problem.c:941 1837 #, c-format 1838 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" 1839 msgstr "Chyba pi protn stromu @x v iuzlu %i: %m\n" 1840 1841 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n 1842 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n 1843 #: e2fsck/problem.c:946 1844 msgid "" 1845 "Failed to iterate extents in @i %i\n" 1846 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" 1847 msgstr "" 1848 "Prchod rozsahy iuzlu %i selhal\n" 1849 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" 1850 1851 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n 1852 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n 1853 #: e2fsck/problem.c:952 1854 msgid "" 1855 "@i %i has an @n extent\n" 1856 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" 1857 msgstr "" 1858 "Iuzel %i m neplatn rozsah\n" 1859 "\t(logick blok %c, neplatn fyzick blok %b, dlka %N)\n" 1860 1861 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n 1862 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n 1863 #: e2fsck/problem.c:957 1864 msgid "" 1865 "@i %i has an @n extent\n" 1866 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" 1867 msgstr "" 1868 "Iuzel %i m neplatn rozsah\n" 1869 "\t(logick blok %c, fyzick blok %b, neplatn dlka %N)\n" 1870 1871 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n 1872 #: e2fsck/problem.c:962 1873 #, c-format 1874 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" 1875 msgstr "" 1876 "Iuzel %i m nastaven pznak EXTENTS_FL na systmu soubor bez podpory " 1877 "rozsah.\n" 1878 1879 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n 1880 #: e2fsck/problem.c:967 1881 #, c-format 1882 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" 1883 msgstr "Iuzel %i rozsahov formt, ale superbloku chyb vlastnost EXTENTS\n" 1884 1885 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n 1886 #: e2fsck/problem.c:972 1887 #, c-format 1888 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" 1889 msgstr "Iuzlu %i chyb EXTENT_FL, ale je vrozsahovm formtu\n" 1890 1891 #: e2fsck/problem.c:977 1892 #, c-format 1893 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " 1894 msgstr "Rychl symbolick odkaz %i na nastaveno EXTENT_FL. " 1895 1896 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n 1897 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n 1898 #: e2fsck/problem.c:982 1899 msgid "" 1900 "@i %i has out of order extents\n" 1901 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" 1902 msgstr "" 1903 "Iuzel %i m zpehzen rozsahy\n" 1904 "\t(neplatn logick blok %c, fyzick blok %b, dlka %N)\n" 1905 1906 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n 1907 #: e2fsck/problem.c:986 1908 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" 1909 msgstr "Iuzel %i m neplatn uzel rozsah (op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" 1910 1911 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n 1912 #: e2fsck/problem.c:991 1913 #, c-format 1914 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" 1915 msgstr "Chyba pi pevodu bitmapy blok subclusteru: %m\n" 1916 1917 #. @-expanded: quota inode is not a regular file. 1918 #: e2fsck/problem.c:996 1919 msgid "@q @i is not a regular file. " 1920 msgstr "Iuzel kvty nen obyejn soubor. " 1921 1922 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. 1923 #: e2fsck/problem.c:1001 1924 msgid "@q @i is not in use, but contains data. " 1925 msgstr "Iuzel kvty se nepouv, ale obsahuje data. " 1926 1927 #. @-expanded: quota inode is visible to the user. 1928 #: e2fsck/problem.c:1006 1929 msgid "@q @i is visible to the user. " 1930 msgstr "Iuzel kvty je pro uivatele viditeln. " 1931 1932 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid. 1933 #: e2fsck/problem.c:1011 1934 msgid "The bad @b @i looks @n. " 1935 msgstr "Iuzel patnch blok se zd bt neplatn. " 1936 1937 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n 1938 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n 1939 #: e2fsck/problem.c:1016 1940 msgid "" 1941 "@i %i has zero length extent\n" 1942 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" 1943 msgstr "" 1944 "Iuzel %i m rozsah onulov dlce\n" 1945 "\t(neplatn logick blok %c, fyzick blok %b)\n" 1946 1947 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage. 1948 #: e2fsck/problem.c:1021 1949 #, c-format 1950 msgid "@i %i seems to contain garbage. " 1951 msgstr "Zd se, e Iuzel %i obsahuje nesmysly. " 1952 1953 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode. 1954 #: e2fsck/problem.c:1026 1955 #, c-format 1956 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. " 1957 msgstr "Iuzel %i projde kontrolami, ale kontroln souet iuzlu neodpovd. " 1958 1959 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision). 1960 #: e2fsck/problem.c:1031 1961 #, c-format 1962 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). " 1963 msgstr "Rozen atribut iuzlu %i je pokozen (kolize alokace). " 1964 1965 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n 1966 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n 1967 #: e2fsck/problem.c:1039 1968 msgid "" 1969 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" 1970 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" 1971 msgstr "" 1972 "Blok rozsah iuzlu %i prochz kontrolami, ale kontroln souet neodpovd\n" 1973 "rozsahu\n" 1974 "\t(logick blok %c, fyzick blok %b, dlka %N)\n" 1975 1976 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. 1977 #: e2fsck/problem.c:1048 1978 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " 1979 msgstr "" 1980 "Block %2$b rozenho atributu iuzlu %1$i projde kontrolami, ale kontroln " 1981 "souet bloku neodpovd. " 1982 1983 # ??? WTF 1984 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n 1985 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. 1986 #: e2fsck/problem.c:1053 1987 msgid "" 1988 "Interior @x node level %N of @i %i:\n" 1989 "Logical start %b does not match logical start %c at next level. " 1990 msgstr "" 1991 "rove vnitnch rozsahov uzl %N iuzlu %i:\n" 1992 "Logick zatek %b neodpovd logickmu zatku %c na dal rovni. " 1993 1994 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n 1995 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n 1996 #: e2fsck/problem.c:1059 1997 msgid "" 1998 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" 1999 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" 2000 msgstr "" 2001 "Iuzel %i, konec rozsahu pekrauje povolenou hodnotu\n" 2002 "\t(logick blok %c, fyzick blok %b, dlka %N)\n" 2003 2004 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n 2005 #: e2fsck/problem.c:1064 2006 #, c-format 2007 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" 2008 msgstr "Iuzel %i m data vsob, ale superbloku chyb vlastnost INLINE_DATA\n" 2009 2010 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n 2011 #: e2fsck/problem.c:1069 2012 #, c-format 2013 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" 2014 msgstr "" 2015 "Iuzel %i m nastaven pznak INLINE_DATA_FL na systmu soubor bez podpory " 2016 "vestavnch dat.\n" 2017 2018 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n 2019 #: e2fsck/problem.c:1076 2020 msgid "" 2021 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" 2022 msgstr "" 2023 "Blok %2$b iuzlu %1$i se nesluuje skritickmi metadaty, kontrola bloku se " 2024 "vynech.\n" 2025 2026 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. 2027 #: e2fsck/problem.c:1081 2028 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. " 2029 msgstr "Iuzel adrese %i blok %b by ml bt na bloku %c. " 2030 2031 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c. 2032 #: e2fsck/problem.c:1086 2033 #, c-format 2034 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " 2035 msgstr "" 2036 "Iuzel adrese %i m na bloku %c rozsah oznaen jako neinicializovan. " 2037 2038 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n 2039 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n 2040 #: e2fsck/problem.c:1091 2041 msgid "" 2042 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" 2043 "Will fix in pass 1B.\n" 2044 msgstr "" 2045 "Iuzel %i logick blok %b (fyzick blok %c) poruuje pravidla\n" 2046 "alokace clusteru. Bude opraveno vprchodu 1B.\n" 2047 2048 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. 2049 #: e2fsck/problem.c:1096 2050 #, c-format 2051 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " 2052 msgstr "" 2053 "Iuzel %i m nastaven pznak INLINE_DATA_FL, ale rozen atribut " 2054 "nenalezen. " 2055 2056 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n 2057 #. @-expanded: or inline-data flag set. 2058 #: e2fsck/problem.c:1102 2059 #, c-format 2060 msgid "" 2061 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n" 2062 "or inline-data flag set. " 2063 msgstr "" 2064 "Speciln soubor (zazen/socket/fifo, iuzel %i)\n" 2065 "m nastaven pznak rozsah nebo vestavnch dat. " 2066 2067 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n 2068 #: e2fsck/problem.c:1108 2069 #, c-format 2070 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n" 2071 msgstr "" 2072 "Iuzel %i m hlaviku pro rozsah, ale pznak vestavnch dat je nastaven.\n" 2073 2074 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n 2075 #: e2fsck/problem.c:1113 2076 #, c-format 2077 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n" 2078 msgstr "Iuzel %i se zd mt vestavn data, ale pznak rozsahu je nastaven.\n" 2079 2080 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n 2081 #: e2fsck/problem.c:1118 2082 #, c-format 2083 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" 2084 msgstr "" 2085 "Iuzel %i se zd mt mapu blok, ale pznaky vestavnch data a rozsahu jsou " 2086 "nastaveny.\n" 2087 2088 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n 2089 #: e2fsck/problem.c:1123 2090 #, c-format 2091 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" 2092 msgstr "" 2093 "Iuzel %i m nastaven pznaky vestavnch dat a rozsahu, ale i_block " 2094 "obsahuje nesmysly.\n" 2095 2096 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. 2097 #: e2fsck/problem.c:1128 2098 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. " 2099 msgstr "" 2100 "Seznam chybnch blok k, e iuzel seznamu chybnch blok je chybn. " 2101 2102 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. 2103 #: e2fsck/problem.c:1133 2104 msgid "@A @x region allocation structure. " 2105 msgstr "Chyba pi alokaci struktury pro alokaci oblasti rozsahu. " 2106 2107 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n 2108 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n 2109 #: e2fsck/problem.c:1138 2110 msgid "" 2111 "@i %i has a duplicate @x mapping\n" 2112 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" 2113 msgstr "" 2114 "Iuzel %i m zdvojen mapovn rozsahu\n" 2115 "\t(logick blok %c, neplatn fyzick blok %b, dlka %N)\n" 2116 2117 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n 2118 #: e2fsck/problem.c:1143 2119 msgid "@A memory for encrypted @d list\n" 2120 msgstr "Chyba pi alokaci pamti pro seznam ifrovanch adres\n" 2121 2122 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n 2123 #: e2fsck/problem.c:1148 2124 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" 2125 msgstr "Strom rozsah iuzlu %i by mohl bt ml (%b, mohl by bt <= %c)\n" 2126 2127 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped. 2128 #: e2fsck/problem.c:1153 2129 #, c-format 2130 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. " 2131 msgstr "Iuzel %i na souborovm systmu sbigalloc neme mapovn do blok. " 2132 2133 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header. 2134 #: e2fsck/problem.c:1158 2135 #, c-format 2136 msgid "@i %i has corrupt @x header. " 2137 msgstr "Iuzel %i m pokozenou hlaviku rozsahu. " 2138 2139 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n 2140 #: e2fsck/problem.c:1163 2141 #, c-format 2142 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" 2143 msgstr "" 2144 "asov daje iuzlu %i po 4. dubnu 2310 pravdpodobn spadaj ped rok 1970.\n" 2145 2146 #. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n 2147 #: e2fsck/problem.c:1168 2148 msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n" 2149 msgstr "Iuzel %i m zakzan iuzel rozench atribut %N.\n" 2150 2151 #. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n 2152 #: e2fsck/problem.c:1174 2153 msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n" 2154 msgstr "" 2155 "Iuzel %i m neplatn rozen atribut. Iuzlu rozenho atributu %N chyb " 2156 "pznak EA_INODE.\n" 2157 2158 #. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n 2159 #. @-expanded: 2160 #: e2fsck/problem.c:1179 2161 msgid "" 2162 "EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n" 2163 " " 2164 msgstr "" 2165 "Iuzlu rozenho atributu %N pro rodiovsk iuzel %i chyb pznak " 2166 "EA_INODE.\n" 2167 " " 2168 2169 #. @-expanded: \n 2170 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n 2171 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n 2172 #: e2fsck/problem.c:1187 2173 msgid "" 2174 "\n" 2175 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" 2176 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" 2177 msgstr "" 2178 "\n" 2179 "Spoutm dodaten prchody, abych vyeil bloky, ke kterm se hls\n" 2180 "vce iuzl\n" 2181 "Prchod 1B: Znovu vyetuji vce krt alokovan bloky\n" 2182 2183 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: 2184 #: e2fsck/problem.c:1193 2185 #, c-format 2186 msgid "@m @b(s) in @i %i:" 2187 msgstr "Vce krt alokovan() blok(y) viuzlu %i:" 2188 2189 #: e2fsck/problem.c:1208 2190 #, c-format 2191 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" 2192 msgstr "Chyba pi zkoumn iuzl (%i): %m\n" 2193 2194 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n 2195 #: e2fsck/problem.c:1213 2196 #, c-format 2197 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" 2198 msgstr "Chyba pi alokaci bitmapy iuzl (inode_dup_map): %m\n" 2199 2200 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n 2201 #: e2fsck/problem.c:1218 2202 #, c-format 2203 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" 2204 msgstr "Chyba pi iteraci pes bloky viuzlu %i (%s): %m\n" 2205 2206 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n 2207 #: e2fsck/problem.c:1223 e2fsck/problem.c:1585 2208 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" 2209 msgstr "" 2210 "Chyba pi prav potu odkaz bloku rozench atribut %b (iuzel %i): %m\n" 2211 2212 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n 2213 #: e2fsck/problem.c:1233 2214 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" 2215 msgstr "Prchod 1C: Hledn iuzl s duplikovanmi bloky v adresch.\n" 2216 2217 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n 2218 #: e2fsck/problem.c:1239 2219 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" 2220 msgstr "Prchod 1D: Opravuji dupliktn bloky\n" 2221 2222 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n 2223 #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n 2224 #: e2fsck/problem.c:1244 2225 msgid "" 2226 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" 2227 " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" 2228 msgstr "" 2229 "Soubor %Q (iuzel %i, as zmny %IM) \n" 2230 " m %r duplikovan(ch) blok() sdlen(ch) mezi %N soubory/souborem:\n" 2231 2232 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n 2233 #: e2fsck/problem.c:1250 2234 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" 2235 msgstr " %Q (iuzel %i, as zmny %IM)\n" 2236 2237 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n 2238 #: e2fsck/problem.c:1255 2239 msgid "\t<@f metadata>\n" 2240 msgstr "\t<metadata systmu soubor>\n" 2241 2242 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n 2243 #. @-expanded: \n 2244 #: e2fsck/problem.c:1260 2245 msgid "" 2246 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" 2247 "\n" 2248 msgstr "" 2249 "(Existuje %N iuzl obsahujcch vce krt alokovan bloky.)\n" 2250 "\n" 2251 2252 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n 2253 #. @-expanded: \n 2254 #: e2fsck/problem.c:1265 2255 msgid "" 2256 "@m @bs already reassigned or cloned.\n" 2257 "\n" 2258 msgstr "" 2259 "Dupliktn bloky ji piazeny nebo naklonovny.\n" 2260 "\n" 2261 2262 #: e2fsck/problem.c:1278 2263 #, c-format 2264 msgid "Couldn't clone file: %m\n" 2265 msgstr "Nemohu klonovat soubor: %m\n" 2266 2267 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n 2268 #: e2fsck/problem.c:1284 2269 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n" 2270 msgstr "Prchod 1E: Optimalizuj se stromy rozsah\n" 2271 2272 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n 2273 #: e2fsck/problem.c:1289 2274 #, c-format 2275 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n" 2276 msgstr "Optimalizace stromu rozsah %p (%i) selhala: %m\n" 2277 2278 #. @-expanded: Optimizing extent trees: 2279 #: e2fsck/problem.c:1294 2280 msgid "Optimizing @x trees: " 2281 msgstr "Optimalizuj se stromy rozsah: " 2282 2283 #: e2fsck/problem.c:1309 2284 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" 2285 msgstr "" 2286 "Vnitn chyba:maximln hloubka stromu rozsah je pli velk (%b, " 2287 "oekvno=%c).\n" 2288 2289 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. 2290 #: e2fsck/problem.c:1314 2291 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. " 2292 msgstr "Strom rozsahu iuzlu %i (na rovni %b) by mohl bt krat. " 2293 2294 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower. 2295 #: e2fsck/problem.c:1319 2296 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. " 2297 msgstr "Strom rozsahu iuzlu %i (na rovni %b) by mohl bt u. " 2298 2299 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n 2300 #: e2fsck/problem.c:1326 2301 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" 2302 msgstr "Prchod 2: Kontroluje se struktura adres\n" 2303 2304 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n 2305 #: e2fsck/problem.c:1331 2306 #, c-format 2307 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" 2308 msgstr "patn slo iuzlu pro . v iuzlu adrese %i.\n" 2309 2310 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n 2311 #: e2fsck/problem.c:1336 2312 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" 2313 msgstr "Poloka %Dn v%p (%i) m patn slo iuzlu: %Di.\n" 2314 2315 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. 2316 #: e2fsck/problem.c:1341 2317 msgid "@E has @D/unused @i %Di. " 2318 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) m odstrann/nepouvan iuzel %Di. " 2319 2320 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' 2321 #: e2fsck/problem.c:1346 2322 msgid "@E @L to '.' " 2323 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) je odkaz na . " 2324 2325 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n 2326 #: e2fsck/problem.c:1351 2327 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" 2328 msgstr "" 2329 "Poloka %Dn v %p (%i) ukazuje na iuzel (%Di) umstn ve patnm bloku.\n" 2330 2331 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n 2332 #: e2fsck/problem.c:1356 2333 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" 2334 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) je odkaz na adres %P (%Di).\n" 2335 2336 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n 2337 #: e2fsck/problem.c:1361 2338 msgid "@E @L to the @r.\n" 2339 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) je odkaz na koenov iuzel.\n" 2340 2341 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n 2342 #: e2fsck/problem.c:1366 2343 msgid "@E has illegal characters in its name.\n" 2344 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) m ve svm jmn neplatn znaky.\n" 2345 2346 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n 2347 #: e2fsck/problem.c:1371 2348 #, c-format 2349 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" 2350 msgstr "Chyb . viuzlu adrese %i.\n" 2351 2352 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n 2353 #: e2fsck/problem.c:1376 2354 #, c-format 2355 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" 2356 msgstr "Chyb .. viuzlu adrese %i.\n" 2357 2358 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n 2359 #: e2fsck/problem.c:1381 2360 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" 2361 msgstr "" 2362 "Prvn poloka %Dn (iuzel=%Di) viuzlu adrese %i (%p) by mla bt .\n" 2363 2364 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n 2365 #: e2fsck/problem.c:1386 2366 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" 2367 msgstr "Druh poloka %Dn (iuzel=%Di) viuzlu adrese %i by mla bt ..\n" 2368 2369 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n 2370 #: e2fsck/problem.c:1391 2371 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" 2372 msgstr "i_faddr pro iuzel %i (%Q) je %IF, mla by bt nula.\n" 2373 2374 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n 2375 #: e2fsck/problem.c:1396 2376 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" 2377 msgstr "i_file_acl pro iuzel %i (%Q) je %If, mlo by bt nula.\n" 2378 2379 #. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n 2380 #: e2fsck/problem.c:1401 2381 msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n" 2382 msgstr "i_size_high pro iuzel %i (%Q) je %Id, mla by bt nula.\n" 2383 2384 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2385 #: e2fsck/problem.c:1406 2386 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" 2387 msgstr "i_frag pro iuzel %i (%Q) je %N, mlo by bt nula.\n" 2388 2389 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2390 #: e2fsck/problem.c:1411 2391 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" 2392 msgstr "i_fsize pro iuzel %i (%Q) je %N, mla by bt nula.\n" 2393 2394 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n 2395 #: e2fsck/problem.c:1416 2396 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" 2397 msgstr "Iuzel %i (%Q) m patn md (%Im).\n" 2398 2399 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n 2400 #: e2fsck/problem.c:1421 2401 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" 2402 msgstr "Iuzel adrese %i, %B, pozice %N: adres pokozen\n" 2403 2404 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n 2405 #: e2fsck/problem.c:1426 2406 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" 2407 msgstr "Iuzel adrese %i, blok %B, pozice %N: nzev souboru pli dlouh\n" 2408 2409 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. 2410 #: e2fsck/problem.c:1431 2411 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " 2412 msgstr "Iuzel adrese %i m nealokovan %B. " 2413 2414 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n 2415 #: e2fsck/problem.c:1436 2416 #, c-format 2417 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" 2418 msgstr "Poloka adrese . viuzlu adrese %i nen ukonena NULL\n" 2419 2420 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n 2421 #: e2fsck/problem.c:1441 2422 #, c-format 2423 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" 2424 msgstr "Poloka adrese .. viuzlu adrese %i nen ukonena NULL\n" 2425 2426 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n 2427 #: e2fsck/problem.c:1446 2428 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" 2429 msgstr "Iuzel %i (%q) je neplatn znakov zazen.\n" 2430 2431 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n 2432 #: e2fsck/problem.c:1451 2433 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" 2434 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatn blokov zazen.\n" 2435 2436 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n 2437 #: e2fsck/problem.c:1456 2438 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" 2439 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) je dupliktn poloka ..\n" 2440 2441 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n 2442 #: e2fsck/problem.c:1461 2443 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" 2444 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) je dupliktn poloka ...\n" 2445 2446 #: e2fsck/problem.c:1466 e2fsck/problem.c:1801 2447 #, c-format 2448 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" 2449 msgstr "Intern chyba: nemohu najt dir_info pro %i.\n" 2450 2451 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n 2452 #: e2fsck/problem.c:1471 2453 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" 2454 msgstr "Poloka %Dn v%p (%i) m rec_len %Dr, mla by bt %N.\n" 2455 2456 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n 2457 #: e2fsck/problem.c:1476 2458 #, c-format 2459 msgid "@A icount structure: %m\n" 2460 msgstr "Chyba pi alokaci struktury icount: %m\n" 2461 2462 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n 2463 #: e2fsck/problem.c:1481 2464 #, c-format 2465 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" 2466 msgstr "Chyba pi iterovn pes bloky adrese: %m\n" 2467 2468 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n 2469 #: e2fsck/problem.c:1486 2470 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" 2471 msgstr "Chyba pi ten bloku adrese %b (iuzel %i): %m\n" 2472 2473 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n 2474 #: e2fsck/problem.c:1491 2475 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" 2476 msgstr "Chyba pi zpisu bloku adrese %b (iuzel %i): %m\n" 2477 2478 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n 2479 #: e2fsck/problem.c:1496 2480 #, c-format 2481 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" 2482 msgstr "Chyba pi alokaci novho bloku adrese pro iuzel %i (%s): %m\n" 2483 2484 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n 2485 #: e2fsck/problem.c:1501 2486 #, c-format 2487 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" 2488 msgstr "Chyba pi dealokaci iuzlu %i: %m\n" 2489 2490 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n 2491 #: e2fsck/problem.c:1506 2492 #, c-format 2493 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" 2494 msgstr "Poloka adrese pro . v%p (%i) je velk.\n" 2495 2496 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n 2497 #: e2fsck/problem.c:1511 2498 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" 2499 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatn FIFO.\n" 2500 2501 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n 2502 #: e2fsck/problem.c:1516 2503 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" 2504 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatn socket.\n" 2505 2506 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n 2507 #: e2fsck/problem.c:1521 2508 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" 2509 msgstr "Nastavuje se filetype pro poloku %Dn v %p (%i) na %N.\n" 2510 2511 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n 2512 #: e2fsck/problem.c:1526 2513 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" 2514 msgstr "Poloka %Dn v%p (%i) m chybn filetype (byl %Dt, ml by bt %N).\n" 2515 2516 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n 2517 #: e2fsck/problem.c:1531 2518 msgid "@E has filetype set.\n" 2519 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) m nastaven filetype.\n" 2520 2521 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n 2522 #: e2fsck/problem.c:1536 2523 msgid "@E has a @z name.\n" 2524 msgstr "Poloka %Dn v%p (%i) m nzev nulov dlky.\n" 2525 2526 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n 2527 #: e2fsck/problem.c:1541 2528 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" 2529 msgstr "Symbolick odkaz %Q (iuzel #%i) nen platn.\n" 2530 2531 # FIXME: @F already ends with 'is' 2532 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n 2533 #: e2fsck/problem.c:1546 2534 msgid "@a @b @F @n (%If).\n" 2535 msgstr "Blok rozench atribut pro iuzel %i (%Q) nen platn (%If).\n" 2536 2537 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n 2538 #: e2fsck/problem.c:1551 2539 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" 2540 msgstr "" 2541 "Systm soubor obsahuje velk soubory, ale v superbloku nem pznak " 2542 "LARGE_FILE.\n" 2543 2544 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n 2545 #: e2fsck/problem.c:1556 2546 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" 2547 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: na %B neexistuje odkaz\n" 2548 2549 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n 2550 #: e2fsck/problem.c:1561 2551 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" 2552 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: na %B vedou dva odkazy\n" 2553 2554 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n 2555 #: e2fsck/problem.c:1566 2556 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" 2557 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: %B m patn min hash\n" 2558 2559 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n 2560 #: e2fsck/problem.c:1571 2561 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" 2562 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: %B m patn max hash\n" 2563 2564 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). 2565 #: e2fsck/problem.c:1576 2566 msgid "@n @h %d (%q). " 2567 msgstr "Neplatn iuzel HTREE adrese %d (%q). " 2568 2569 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n 2570 #: e2fsck/problem.c:1580 2571 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" 2572 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d (%q): patn slo bloku %b.\n" 2573 2574 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n 2575 #: e2fsck/problem.c:1590 2576 #, c-format 2577 msgid "@p @h %d: root node is @n\n" 2578 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: koenov uzel nen platn\n" 2579 2580 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n 2581 #: e2fsck/problem.c:1595 2582 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" 2583 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: %B m patn limit (%N)\n" 2584 2585 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n 2586 #: e2fsck/problem.c:1600 2587 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" 2588 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: %B m patn poet (%N)\n" 2589 2590 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n 2591 #: e2fsck/problem.c:1605 2592 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" 2593 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: %B m nesetdnou hash tabulku\n" 2594 2595 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n 2596 #: e2fsck/problem.c:1610 2597 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" 2598 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: %B m patnou hloubku (%N)\n" 2599 2600 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. 2601 #: e2fsck/problem.c:1615 2602 msgid "Duplicate @E found. " 2603 msgstr "Nalezena dupliktn poloka %Dn v %p (%i). " 2604 2605 # FIXME: no-c-format 2606 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n 2607 #. @-expanded: Rename to %s 2608 #: e2fsck/problem.c:1620 2609 #, no-c-format 2610 msgid "" 2611 "@E has a non-unique filename.\n" 2612 "Rename to %s" 2613 msgstr "" 2614 "Poloka %Dn v%p (%i) nem jedinen nzev souboru.\n" 2615 "Pejmenovat na %s" 2616 2617 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n 2618 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n 2619 #. @-expanded: \n 2620 #: e2fsck/problem.c:1625 2621 msgid "" 2622 "Duplicate @e '%Dn' found.\n" 2623 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" 2624 "\n" 2625 msgstr "" 2626 "Nalezena dupliktn poloka %Dn.\n" 2627 "\tOznauji %p (%i) pro pestavbu.\n" 2628 "\n" 2629 2630 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2631 #: e2fsck/problem.c:1630 2632 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" 2633 msgstr "i_blocks_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, ml by bt nula.\n" 2634 2635 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n 2636 #: e2fsck/problem.c:1635 2637 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" 2638 msgstr "Neoekvan blok viuzlu HTREE adrese %d (%q).\n" 2639 2640 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n 2641 #: e2fsck/problem.c:1639 2642 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" 2643 msgstr "" 2644 "Poloka %Di v%p (%i) odkazuje na iuzel %Di ve skupin %g, kde je " 2645 "nastaveno _INODE_UNINIT.\n" 2646 2647 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n 2648 #: e2fsck/problem.c:1644 2649 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" 2650 msgstr "" 2651 "Poloka %Dn v%p (%i) odkazuje na iuzel %Di nalezen ve skupin %g oblasti " 2652 "nepouitch iuzl.\n" 2653 2654 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2655 #: e2fsck/problem.c:1649 2656 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" 2657 msgstr "i_file_acl_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, mlo by bt nula.\n" 2658 2659 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n 2660 #: e2fsck/problem.c:1654 2661 #, c-format 2662 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" 2663 msgstr "" 2664 "Problm viuzlu HTREE adrese %d: kontroln souet koenovho uzlu " 2665 "nesouhlas.\n" 2666 2667 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n 2668 #: e2fsck/problem.c:1659 2669 #, c-format 2670 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" 2671 msgstr "" 2672 "Problm viuzlu HTREE adrese %d: kontroln souet vnitnho uzlu " 2673 "nesouhlas.\n" 2674 2675 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n 2676 #: e2fsck/problem.c:1664 2677 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" 2678 msgstr "Iuzel adrese %i, %B, pozice %N: adres nem kontroln souet.\n" 2679 2680 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n 2681 #: e2fsck/problem.c:1669 2682 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" 2683 msgstr "" 2684 "Iuzel adrese %i, %B: adres proel kontrolami, ale souet nesouhlas.\n" 2685 2686 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n 2687 #: e2fsck/problem.c:1674 2688 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" 2689 msgstr "" 2690 "Velikost (%2$N) iuzlu %1$i vestavnho adrese mus bt nsobek ty.\n" 2691 2692 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n 2693 #: e2fsck/problem.c:1679 2694 #, c-format 2695 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n" 2696 msgstr "Oprava velikosti iuzly vestavnho adrese %i se nepodaila.\n" 2697 2698 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n 2699 #: e2fsck/problem.c:1684 2700 msgid "Encrypted @E is too short.\n" 2701 msgstr "Zaifrovan zznam %Dn v%p (%i) je pli krtk.\n" 2702 2703 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n 2704 #: e2fsck/problem.c:1691 2705 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" 2706 msgstr "Prchod 3: Kontroluje se dosaitelnost adres\n" 2707 2708 #. @-expanded: root inode not allocated. 2709 #: e2fsck/problem.c:1696 2710 msgid "@r not allocated. " 2711 msgstr "Koenov iuzel nealokovn. " 2712 2713 #. @-expanded: No room in lost+found directory. 2714 #: e2fsck/problem.c:1701 2715 msgid "No room in @l @d. " 2716 msgstr "Nen msto v adresi lost+found. " 2717 2718 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n 2719 #: e2fsck/problem.c:1706 2720 #, c-format 2721 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" 2722 msgstr "Nepipojen adresov iuzel %i (%p)\n" 2723 2724 #. @-expanded: /lost+found not found. 2725 #: e2fsck/problem.c:1711 2726 msgid "/@l not found. " 2727 msgstr "/lost+found nenalezeno. " 2728 2729 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n 2730 #: e2fsck/problem.c:1716 2731 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" 2732 msgstr ".. v %Q (%i) je %P (%j), mlo by bt %q (%d).\n" 2733 2734 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n 2735 #: e2fsck/problem.c:1721 2736 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" 2737 msgstr "patn nebo neexistujc /lost+found. Nemohu znovu pipojit.\n" 2738 2739 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n 2740 #: e2fsck/problem.c:1726 2741 #, c-format 2742 msgid "Could not expand /@l: %m\n" 2743 msgstr "Nemohu zvtit /lost+found: %m\n" 2744 2745 #: e2fsck/problem.c:1731 2746 #, c-format 2747 msgid "Could not reconnect %i: %m\n" 2748 msgstr "Nemohu znovu pipojit %i: %m\n" 2749 2750 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n 2751 #: e2fsck/problem.c:1736 2752 #, c-format 2753 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" 2754 msgstr "Chyba pi pokusu najt /lost+found: %m\n" 2755 2756 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n 2757 #: e2fsck/problem.c:1741 2758 #, c-format 2759 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" 2760 msgstr "ext2fs_new_block: %m pi pokusu vytvoit adres /lost+found\n" 2761 2762 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n 2763 #: e2fsck/problem.c:1746 2764 #, c-format 2765 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" 2766 msgstr "ext2fs_new_inode: %m pi pokusu vytvoit adres /lost+found\n" 2767 2768 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n 2769 #: e2fsck/problem.c:1751 2770 #, c-format 2771 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" 2772 msgstr "" 2773 "ext2fs_new_dir_block: %m pi pokusu vytven novho adrese /lost+found\n" 2774 2775 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n 2776 #: e2fsck/problem.c:1756 2777 #, c-format 2778 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" 2779 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m pi zpisu bloku adrese pro /lost+found\n" 2780 2781 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n 2782 #: e2fsck/problem.c:1761 2783 #, c-format 2784 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" 2785 msgstr "Chyba pi prav etnosti iuzlu viuzlu %i\n" 2786 2787 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n 2788 #. @-expanded: \n 2789 #: e2fsck/problem.c:1766 2790 #, c-format 2791 msgid "" 2792 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" 2793 "\n" 2794 msgstr "" 2795 "Nemohu opravit rodie iuzlu %i: %m\n" 2796 "\n" 2797 2798 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n 2799 #. @-expanded: \n 2800 #: e2fsck/problem.c:1771 2801 #, c-format 2802 msgid "" 2803 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" 2804 "\n" 2805 msgstr "" 2806 "Nemohu opravit rodie iuzlu %i: Nemohu najt poloku rodiovskho adrese\n" 2807 "\n" 2808 2809 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n 2810 #: e2fsck/problem.c:1781 2811 #, c-format 2812 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" 2813 msgstr "Chyba pi vytven koenovho adrese (%s): %m\n" 2814 2815 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n 2816 #: e2fsck/problem.c:1786 2817 #, c-format 2818 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" 2819 msgstr "Chyba pi vytven adrese /lost+found (%s): %m\n" 2820 2821 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n 2822 #: e2fsck/problem.c:1791 2823 msgid "@r is not a @d; aborting.\n" 2824 msgstr "Koenov iuzel nen adres; konm.\n" 2825 2826 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n 2827 #: e2fsck/problem.c:1796 2828 msgid "Cannot proceed without a @r.\n" 2829 msgstr "Nemohu pokraovat bez koenovho iuzlu.\n" 2830 2831 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n 2832 #: e2fsck/problem.c:1806 2833 #, c-format 2834 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" 2835 msgstr "/lost+found nen adres (ino=%i)\n" 2836 2837 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n 2838 #: e2fsck/problem.c:1811 2839 msgid "/@l has inline data\n" 2840 msgstr "/lost+found m vestavn data\n" 2841 2842 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n 2843 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead 2844 #: e2fsck/problem.c:1816 2845 msgid "" 2846 "Cannot allocate space for /@l.\n" 2847 "Place lost files in root directory instead" 2848 msgstr "" 2849 "Nelze alokovat msto pro /lost+found.\n" 2850 "Ztracen soubory msto toho budou umstny do koenovho adrese" 2851 2852 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n 2853 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n 2854 #. @-expanded: \n 2855 #: e2fsck/problem.c:1821 2856 msgid "" 2857 "Insufficient space to recover lost files!\n" 2858 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n" 2859 "\n" 2860 msgstr "" 2861 "Pro obnovu ztracench soubor nen dostatek msta!\n" 2862 "Pesute data ze souborovho systmu a e2fsck spuste znovu.\n" 2863 2864 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n 2865 #: e2fsck/problem.c:1826 2866 msgid "/@l is encrypted\n" 2867 msgstr "/lost+found je zaifrovn\n" 2868 2869 #: e2fsck/problem.c:1833 2870 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" 2871 msgstr "Prchod 3A: Optimalizuji adrese\n" 2872 2873 #: e2fsck/problem.c:1838 2874 #, c-format 2875 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" 2876 msgstr "Nemohu vytvoit itertor dirs_to_hash: %m\n" 2877 2878 #: e2fsck/problem.c:1843 2879 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" 2880 msgstr "Nemohu optimalizovat adres %q (%d): %m\n" 2881 2882 #: e2fsck/problem.c:1848 2883 msgid "Optimizing directories: " 2884 msgstr "Optimalizuji adrese: " 2885 2886 #: e2fsck/problem.c:1865 2887 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" 2888 msgstr "Prchod 4: Kontroluj se poty odkaz\n" 2889 2890 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. 2891 #: e2fsck/problem.c:1870 2892 #, c-format 2893 msgid "@u @z @i %i. " 2894 msgstr "Osiel iuzel %i snulovou dlkou. " 2895 2896 #. @-expanded: unattached inode %i\n 2897 #: e2fsck/problem.c:1875 2898 #, c-format 2899 msgid "@u @i %i\n" 2900 msgstr "Osiel iuzel %i\n" 2901 2902 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. 2903 #: e2fsck/problem.c:1880 2904 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " 2905 msgstr "Poet odkaz na iuzel %i je %Il, ml by bt %N. " 2906 2907 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n 2908 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n 2909 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n 2910 #: e2fsck/problem.c:1884 2911 msgid "" 2912 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" 2913 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" 2914 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" 2915 msgstr "" 2916 "VAROVN: CHYBA PI PROGRAMOVN E2FSCK!\n" 2917 "\tNEBO NKDO NATVRDL (VY) KONTROLUJE PIPOJEN (POUVAN) SYSTM\n" 2918 "\tSOUBOR.\n" 2919 "inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. Mly by bt stejn!\n" 2920 2921 #. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. 2922 #: e2fsck/problem.c:1891 2923 msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. " 2924 msgstr "Poet odkaz na iuzel rozenho atributu %i je %N, ml by bt %n. " 2925 2926 #. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n 2927 #: e2fsck/problem.c:1896 2928 msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n" 2929 msgstr "" 2930 "Adres pekrauje maximum odkaz, ale vsuperbloku chyb vlastnost " 2931 "DIR_NLINK.\n" 2932 2933 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n 2934 #: e2fsck/problem.c:1903 2935 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" 2936 msgstr "Prchod 5: Kontroluj se souhrnn informace skupin\n" 2937 2938 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 2939 #: e2fsck/problem.c:1908 2940 msgid "Padding at end of @i @B is not set. " 2941 msgstr "Vpl na konci bitmapy iuzl nen nastavena. " 2942 2943 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 2944 #: e2fsck/problem.c:1913 2945 msgid "Padding at end of @b @B is not set. " 2946 msgstr "Vpl na konci bitmapy blok nen nastavena. " 2947 2948 #. @-expanded: block bitmap differences: 2949 #: e2fsck/problem.c:1918 2950 msgid "@b @B differences: " 2951 msgstr "Rozdly v bitmap blok: " 2952 2953 #. @-expanded: inode bitmap differences: 2954 #: e2fsck/problem.c:1938 2955 msgid "@i @B differences: " 2956 msgstr "Rozdly v bitmap iuzl: " 2957 2958 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n 2959 #: e2fsck/problem.c:1958 2960 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" 2961 msgstr "Poet volnch iuzl ve skupin .%g patn (%i, spoteno=%j).\n" 2962 2963 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n 2964 #: e2fsck/problem.c:1963 2965 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" 2966 msgstr "Poet adres ve skupin .%g patn (%i, spoteno=%j).\n" 2967 2968 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n 2969 #: e2fsck/problem.c:1968 2970 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" 2971 msgstr "Poet volnch iuzl patn (%i, spoteno=%j).\n" 2972 2973 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n 2974 #: e2fsck/problem.c:1973 2975 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" 2976 msgstr "Poet volnch blok ve skupin .%g patn (%b, spoteno=%c).\n" 2977 2978 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n 2979 #: e2fsck/problem.c:1978 2980 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" 2981 msgstr "Poet volnch blok patn (%b, spoteno=%c).\n" 2982 2983 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 2984 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n 2985 #: e2fsck/problem.c:1983 2986 msgid "" 2987 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " 2988 "endpoints (%i, %j)\n" 2989 msgstr "" 2990 "CHYBA PI PROGRAMOVN: hranice (%b, %c) bitmapy systmu soubor (#%N) " 2991 "neodpovdaj vypotenm hranicm bitmapy (%i, %j)\n" 2992 2993 #: e2fsck/problem.c:1989 2994 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" 2995 msgstr "Intern chyba: pokaen konec bitmapy (%N)\n" 2996 2997 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n 2998 #: e2fsck/problem.c:1994 2999 #, c-format 3000 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" 3001 msgstr "Chyba pi koprovn do nhradn bitmapy iuzl: %m\n" 3002 3003 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n 3004 #: e2fsck/problem.c:1999 3005 #, c-format 3006 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" 3007 msgstr "Chyba pi koprovn do nhradn bitmapy blok: %m\n" 3008 3009 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n 3010 #: e2fsck/problem.c:2024 3011 #, c-format 3012 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" 3013 msgstr "" 3014 "Blok(y) skupiny %g je/jsou pouvn(y), ale skupina je oznaena jako " 3015 "BLOCK_UNINIT\n" 3016 3017 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n 3018 #: e2fsck/problem.c:2029 3019 #, c-format 3020 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" 3021 msgstr "" 3022 "Iuzel/iuzly skupiny %g je/jsou pouvn(y), ale skupina je oznaena jako " 3023 "INODE_UNINIT\n" 3024 3025 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n 3026 #: e2fsck/problem.c:2034 3027 #, c-format 3028 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n" 3029 msgstr "Bitmapa iuzl skupiny %g neodpovd kontrolnmu soutu.\n" 3030 3031 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n 3032 #: e2fsck/problem.c:2039 3033 #, c-format 3034 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n" 3035 msgstr "Bitmapa blok skupiny %g neodpovd kontrolnmu soutu.\n" 3036 3037 #. @-expanded: Recreate journal 3038 #: e2fsck/problem.c:2046 3039 msgid "Recreate @j" 3040 msgstr "Znovu vytvoit urnl" 3041 3042 #: e2fsck/problem.c:2051 3043 msgid "Update quota info for quota type %N" 3044 msgstr "Aktualizovat daje okvtch pro druh kvt %N" 3045 3046 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n 3047 #: e2fsck/problem.c:2056 3048 #, c-format 3049 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" 3050 msgstr "" 3051 "Chyba pi nastavovn informace okontrolnm soutu skupiny blok: %m\n" 3052 3053 #: e2fsck/problem.c:2061 3054 #, c-format 3055 msgid "Error writing file system info: %m\n" 3056 msgstr "Chyba pi zpisu daj osouborovm systmu: %m\n" 3057 3058 #: e2fsck/problem.c:2066 3059 #, c-format 3060 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n" 3061 msgstr "Chyba pi synchronizaci zpis na zazen loit: %m\n" 3062 3063 #: e2fsck/problem.c:2071 3064 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n" 3065 msgstr "Chyba pi zpisu daj okvtch pro druh kvt %N: %m\n" 3066 3067 #: e2fsck/problem.c:2194 3068 #, c-format 3069 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" 3070 msgstr "Neobslouen kd chyby (0x%x)!\n" 3071 3072 #: e2fsck/problem.c:2320 e2fsck/problem.c:2324 3073 msgid "IGNORED" 3074 msgstr "IGNOROVNO" 3075 3076 #: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59 3077 msgid "in move_quota_inode" 3078 msgstr "vmove_quota_inode" 3079 3080 #: e2fsck/scantest.c:79 3081 #, c-format 3082 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" 3083 msgstr "Pouit pam: %d, strven as: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" 3084 3085 #: e2fsck/scantest.c:98 3086 #, c-format 3087 msgid "size of inode=%d\n" 3088 msgstr "velikost iuzlu=%d\n" 3089 3090 #: e2fsck/scantest.c:119 3091 msgid "while starting inode scan" 3092 msgstr "pi spoutn prohldky iuzl" 3093 3094 #: e2fsck/scantest.c:130 3095 msgid "while doing inode scan" 3096 msgstr "pi provdn prohldky iuzl" 3097 3098 #: e2fsck/super.c:224 3099 #, c-format 3100 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u" 3101 msgstr "pi voln ext2fs_block_iterate pro iuzel %u" 3102 3103 #: e2fsck/super.c:249 3104 #, c-format 3105 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u" 3106 msgstr "pi voln ext2fs_adjust_ea_refcount2 pro iuzel %u" 3107 3108 #: e2fsck/super.c:374 3109 msgid "Truncating" 3110 msgstr "Usekvm" 3111 3112 #: e2fsck/super.c:375 3113 msgid "Clearing" 3114 msgstr "Mau" 3115 3116 #: e2fsck/unix.c:77 3117 #, c-format 3118 msgid "" 3119 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" 3120 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" 3121 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n" 3122 msgstr "" 3123 "Pouit: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblok] [-B velikost_bloku]\n" 3124 "\t\t[-l|-L soubor_patnch_blok] [-C fd] [-j extern_urnl]\n" 3125 "\t\t[-E rozen-pepnae] [-z soubor_s_histori] zazen\n" 3126 3127 #: e2fsck/unix.c:82 3128 msgid "" 3129 "\n" 3130 "Emergency help:\n" 3131 " -p Automatic repair (no questions)\n" 3132 " -n Make no changes to the filesystem\n" 3133 " -y Assume \"yes\" to all questions\n" 3134 " -c Check for bad blocks and add them to the badblock " 3135 "list\n" 3136 " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" 3137 msgstr "" 3138 "\n" 3139 "Npovda v nouzi:\n" 3140 " -p Automatick oprava (dn otzky)\n" 3141 " -n Neprovdt dn zmny systmu soubor\n" 3142 " -y Pedpokldat ano uvech otzek\n" 3143 " -c Hledat patn bloky a pidat je do seznamu patnch " 3144 "blok\n" 3145 " -f Vynutit kontrolu, i kdy je systm soubor oznaen " 3146 "ist\n" 3147 3148 #: e2fsck/unix.c:88 3149 msgid "" 3150 " -v Be verbose\n" 3151 " -b superblock Use alternative superblock\n" 3152 " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" 3153 " -j external_journal Set location of the external journal\n" 3154 " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" 3155 " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" 3156 " -z undo_file Create an undo file\n" 3157 msgstr "" 3158 " -v Bt podrobn\n" 3159 " -b superblok Pout alternativn superblok\n" 3160 " -B velikost_bloku Vnutit velikost bloku pi hledn superbloku\n" 3161 " -j extern_urnl Nastavit umstn externho urnlu\n" 3162 " -l soubor_patnch_blok\n" 3163 " Pidat do seznamu patnch blok\n" 3164 " -L soubor_patnch_blok\n" 3165 " Nastavit seznam patnch blok\n" 3166 " -z soubor_s_histori\n" 3167 " Vytvoit soubor pro nvrat zmn\n" 3168 3169 #: e2fsck/unix.c:136 3170 #, c-format 3171 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" 3172 msgstr "%s: %'u/%'u soubor (%0d,%d %% nesouvislch), %'llu/%'llu blok\n" 3173 3174 #: e2fsck/unix.c:162 3175 #, c-format 3176 msgid "" 3177 "\n" 3178 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n" 3179 msgid_plural "" 3180 "\n" 3181 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n" 3182 msgstr[0] "" 3183 "\n" 3184 "%12u pouit iuzel (%2.2f%% z%u)\n" 3185 msgstr[1] "" 3186 "\n" 3187 "%12u pouit iuzly (%2.2f%%z%u)\n" 3188 msgstr[2] "" 3189 "\n" 3190 "%12u pouitch iuzl (%2.2f%% z%u)\n" 3191 3192 #: e2fsck/unix.c:166 3193 #, c-format 3194 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" 3195 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" 3196 msgstr[0] "%12u nesouvisl soubor (%0d,%d%%)\n" 3197 msgstr[1] "%12u nesouvisl soubory (%0d,%d%%)\n" 3198 msgstr[2] "%12u nesouvislch soubor (%0d,%d%%)\n" 3199 3200 #: e2fsck/unix.c:171 3201 #, c-format 3202 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" 3203 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" 3204 msgstr[0] "%12u nesouvisl adres (%0d,%d%%)\n" 3205 msgstr[1] "%12u nesouvisl adrese (%0d,%d%%)\n" 3206 msgstr[2] "%12u nesouvislch adres (%0d,%d%%)\n" 3207 3208 #: e2fsck/unix.c:176 3209 #, c-format 3210 msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" 3211 msgstr " Poet iuzl sind/dind/tind bloky: %'u/%'u/%'u\n" 3212 3213 #: e2fsck/unix.c:184 3214 msgid " Extent depth histogram: " 3215 msgstr " Histogram hloubky rozsahu: " 3216 3217 #: e2fsck/unix.c:193 3218 #, c-format 3219 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n" 3220 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n" 3221 msgstr[0] "%12llu pouit blok (%2.2f%% z%llu)\n" 3222 msgstr[1] "%12llu pouit bloky (%2.2f%% z%llu)\n" 3223 msgstr[2] "%12llu pouitch blok (%2.2f%% z%llu)\n" 3224 3225 #: e2fsck/unix.c:197 3226 #, c-format 3227 msgid "%12u bad block\n" 3228 msgid_plural "%12u bad blocks\n" 3229 msgstr[0] "%12u chybn blok\n" 3230 msgstr[1] "%12u chybn bloky\n" 3231 msgstr[2] "%12u chybnch blok\n" 3232 3233 #: e2fsck/unix.c:199 3234 #, c-format 3235 msgid "%12u large file\n" 3236 msgid_plural "%12u large files\n" 3237 msgstr[0] "%12u velk soubor\n" 3238 msgstr[1] "%12u velk soubory\n" 3239 msgstr[2] "%12u velkch soubor\n" 3240 3241 #: e2fsck/unix.c:201 3242 #, c-format 3243 msgid "" 3244 "\n" 3245 "%12u regular file\n" 3246 msgid_plural "" 3247 "\n" 3248 "%12u regular files\n" 3249 msgstr[0] "" 3250 "\n" 3251 "%12u obyejn soubor\n" 3252 msgstr[1] "" 3253 "\n" 3254 "%12u obyejn soubory\n" 3255 msgstr[2] "" 3256 "\n" 3257 "%12u obyejnch soubor\n" 3258 3259 #: e2fsck/unix.c:203 3260 #, c-format 3261 msgid "%12u directory\n" 3262 msgid_plural "%12u directories\n" 3263 msgstr[0] "%12u adres\n" 3264 msgstr[1] "%12u adrese\n" 3265 msgstr[2] "%12u adres\n" 3266 3267 #: e2fsck/unix.c:205 3268 #, c-format 3269 msgid "%12u character device file\n" 3270 msgid_plural "%12u character device files\n" 3271 msgstr[0] "%12u znakov zazen\n" 3272 msgstr[1] "%12u znakov zazen\n" 3273 msgstr[2] "%12u znakovch zazen\n" 3274 3275 #: e2fsck/unix.c:208 3276 #, c-format 3277 msgid "%12u block device file\n" 3278 msgid_plural "%12u block device files\n" 3279 msgstr[0] "%12u blokov zazen\n" 3280 msgstr[1] "%12u blokov zazen\n" 3281 msgstr[2] "%12u blokovch zazen\n" 3282 3283 #: e2fsck/unix.c:210 3284 #, c-format 3285 msgid "%12u fifo\n" 3286 msgid_plural "%12u fifos\n" 3287 msgstr[0] "%12u roura\n" 3288 msgstr[1] "%12u roury\n" 3289 msgstr[2] "%12u rour\n" 3290 3291 #: e2fsck/unix.c:212 3292 #, c-format 3293 msgid "%12u link\n" 3294 msgid_plural "%12u links\n" 3295 msgstr[0] "%12u odkaz\n" 3296 msgstr[1] "%12u odkazy\n" 3297 msgstr[2] "%12u odkaz\n" 3298 3299 #: e2fsck/unix.c:214 3300 #, c-format 3301 msgid "%12u symbolic link" 3302 msgid_plural "%12u symbolic links" 3303 msgstr[0] "%12u symbolick odkaz" 3304 msgstr[1] "%12u symbolick odkazy" 3305 msgstr[2] "%12u symbolickch odkaz" 3306 3307 #: e2fsck/unix.c:216 3308 #, c-format 3309 msgid " (%u fast symbolic link)\n" 3310 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" 3311 msgstr[0] "(%u rychl symbolick odkaz)\n" 3312 msgstr[1] "(%u rychl symbolick odkazy)\n" 3313 msgstr[2] "(%u rychlch symbolickch odkaz)\n" 3314 3315 #: e2fsck/unix.c:220 3316 #, c-format 3317 msgid "%12u socket\n" 3318 msgid_plural "%12u sockets\n" 3319 msgstr[0] "%12u socket\n" 3320 msgstr[1] "%12u sockety\n" 3321 msgstr[2] "%12u socket\n" 3322 3323 #: e2fsck/unix.c:224 3324 #, c-format 3325 msgid "%12u file\n" 3326 msgid_plural "%12u files\n" 3327 msgstr[0] "%12u soubor\n" 3328 msgstr[1] "%12u soubory\n" 3329 msgstr[2] "%12u soubor\n" 3330 3331 #: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3022 misc/util.c:126 3332 #: resize/main.c:354 3333 #, c-format 3334 msgid "while determining whether %s is mounted." 3335 msgstr "pi zjiovn, jestli je %s pipojen." 3336 3337 #: e2fsck/unix.c:258 3338 #, c-format 3339 msgid "Warning! %s is mounted.\n" 3340 msgstr "Pozor! %s je pipojen.\n" 3341 3342 #: e2fsck/unix.c:261 3343 #, c-format 3344 msgid "Warning! %s is in use.\n" 3345 msgstr "Pozor! %s se pouv.\n" 3346 3347 #: e2fsck/unix.c:267 3348 #, c-format 3349 msgid "%s is mounted.\n" 3350 msgstr "%s je pipojen.\n" 3351 3352 #: e2fsck/unix.c:269 3353 #, c-format 3354 msgid "%s is in use.\n" 3355 msgstr "%s se pouv.\n" 3356 3357 #: e2fsck/unix.c:271 3358 msgid "" 3359 "Cannot continue, aborting.\n" 3360 "\n" 3361 msgstr "" 3362 "Nemohu pokraovat, konm.\n" 3363 "\n" 3364 3365 #: e2fsck/unix.c:273 3366 msgid "" 3367 "\n" 3368 "\n" 3369 "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" 3370 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n" 3371 "\n" 3372 msgstr "" 3373 "\n" 3374 "\n" 3375 "POZOR!!! Souborov systm je pipojen. Budete-li pokraovat,\n" 3376 "***ZPSOBTE VN*** pokozen systmu soubor.\n" 3377 "\n" 3378 3379 #: e2fsck/unix.c:278 3380 msgid "Do you really want to continue" 3381 msgstr "Chcete opravdu pokraovat" 3382 3383 #: e2fsck/unix.c:280 3384 msgid "check aborted.\n" 3385 msgstr "kontrola peruena.\n" 3386 3387 #: e2fsck/unix.c:374 3388 msgid " contains a file system with errors" 3389 msgstr " obsahuje systm soubor s chybami" 3390 3391 #: e2fsck/unix.c:376 3392 msgid " was not cleanly unmounted" 3393 msgstr " nebyl ist odpojen" 3394 3395 #: e2fsck/unix.c:378 3396 msgid " primary superblock features different from backup" 3397 msgstr " vlastnosti primrnho superbloku se li od zlonho" 3398 3399 #: e2fsck/unix.c:382 3400 #, c-format 3401 msgid " has been mounted %u times without being checked" 3402 msgstr " byl pipojen %ukrt bez kontroly" 3403 3404 #: e2fsck/unix.c:389 3405 msgid " has filesystem last checked time in the future" 3406 msgstr " m as posledn kontroly systmu soubor vbudoucnosti" 3407 3408 #: e2fsck/unix.c:395 3409 #, c-format 3410 msgid " has gone %u days without being checked" 3411 msgstr " nebyl kontrolovn %u dn" 3412 3413 #: e2fsck/unix.c:403 3414 msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n" 3415 msgstr "" 3416 "ignoruje se interval mezi kontrolami, je nastaveno broken_system_clock\n" 3417 3418 #: e2fsck/unix.c:409 3419 msgid ", check forced.\n" 3420 msgstr ", kontrola vynucena.\n" 3421 3422 #: e2fsck/unix.c:442 3423 #, c-format 3424 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" 3425 msgstr "%s: ist, %'u/%'u soubor, %'llu/%'llu blok" 3426 3427 #: e2fsck/unix.c:462 3428 msgid " (check deferred; on battery)" 3429 msgstr " (kontrola odloena, bm nabaterii)" 3430 3431 #: e2fsck/unix.c:465 3432 msgid " (check after next mount)" 3433 msgstr " (kontrola po ptm pipojen)" 3434 3435 #: e2fsck/unix.c:467 3436 #, c-format 3437 msgid " (check in %ld mounts)" 3438 msgstr " (kontrola za %ld pipojen)" 3439 3440 #: e2fsck/unix.c:617 3441 #, c-format 3442 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" 3443 msgstr "CHYBA: Nemohu otevt /dev/null (%s)\n" 3444 3445 #: e2fsck/unix.c:688 3446 msgid "Invalid EA version.\n" 3447 msgstr "Neplatn verze EA.\n" 3448 3449 #: e2fsck/unix.c:701 3450 msgid "Invalid readahead buffer size.\n" 3451 msgstr "Neplatn velikost pamti pro pednatn.\n" 3452 3453 #: e2fsck/unix.c:750 3454 #, c-format 3455 msgid "Unknown extended option: %s\n" 3456 msgstr "Neznm rozen pepna: %s\n" 3457 3458 #: e2fsck/unix.c:758 3459 msgid "" 3460 "\n" 3461 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 3462 "is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n" 3463 "\n" 3464 msgstr "" 3465 "\n" 3466 "Rozen pepnae jsou oddleny rkami a mohou mt argument, kter je\n" 3467 "oddlen znamnkem rovn se (=). Platn rozen pepnae jsou:\n" 3468 "\n" 3469 3470 #: e2fsck/unix.c:762 3471 msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n" 3472 msgstr "\tea_ver=<verze_rozenho_atributu (1 nebo 2)>\n" 3473 3474 #: e2fsck/unix.c:771 3475 msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n" 3476 msgstr "\treadahead_kb=<velikost_vyrovnvac_pamti>\n" 3477 3478 #: e2fsck/unix.c:783 3479 #, c-format 3480 msgid "" 3481 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" 3482 "\t%s\n" 3483 msgstr "" 3484 "Syntaktick chyba vkonfiguranm souboru e2fsck (%s, dek .%d)\n" 3485 "\t%s\n" 3486 3487 #: e2fsck/unix.c:856 3488 #, c-format 3489 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" 3490 msgstr "Chyba pi ovovn platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n" 3491 3492 #: e2fsck/unix.c:860 3493 msgid "Invalid completion information file descriptor" 3494 msgstr "Neplatn deskriptor soubor informace o dokonen" 3495 3496 #: e2fsck/unix.c:875 3497 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." 3498 msgstr "Me bt zadn jen jeden zpepna -p/-a, -n nebo -y." 3499 3500 #: e2fsck/unix.c:896 3501 #, c-format 3502 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" 3503 msgstr "Pepna -t nen v tto verzi e2fsck podporovn.\n" 3504 3505 #: e2fsck/unix.c:927 e2fsck/unix.c:1005 misc/e2initrd_helper.c:330 3506 #: misc/tune2fs.c:1741 misc/tune2fs.c:2036 misc/tune2fs.c:2054 3507 #, c-format 3508 msgid "Unable to resolve '%s'" 3509 msgstr "Nelze vyeit %s" 3510 3511 #: e2fsck/unix.c:984 3512 msgid "The -n and -D options are incompatible." 3513 msgstr "Pepnae -n a -D se vzjemn vyluuj." 3514 3515 #: e2fsck/unix.c:989 3516 msgid "The -n and -c options are incompatible." 3517 msgstr "Pepnae -n a -c se vzjemn vyluuj." 3518 3519 #: e2fsck/unix.c:994 3520 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." 3521 msgstr "Pepnae -n a -l/-L se vzjemn vyluuj." 3522 3523 #: e2fsck/unix.c:1018 3524 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." 3525 msgstr "Pepnae -D a -E fixes_only se vzjemn vyluuj." 3526 3527 #: e2fsck/unix.c:1024 3528 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." 3529 msgstr "Pepnae -E bmap2extent a fixes_only se vzjemn vyluuj." 3530 3531 #: e2fsck/unix.c:1088 3532 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" 3533 msgstr "Pepnae -c a -l/-L nemohou bt pouity zrove.\n" 3534 3535 #: e2fsck/unix.c:1135 3536 #, c-format 3537 msgid "" 3538 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" 3539 "\n" 3540 msgstr "" 3541 "E2FSCK_JBD_DEBUG %s nen celm slem\n" 3542 "\n" 3543 3544 #: e2fsck/unix.c:1144 3545 #, c-format 3546 msgid "" 3547 "\n" 3548 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" 3549 "\n" 3550 msgstr "" 3551 "\n" 3552 "Neplatn neseln argument u-%c (%s)\n" 3553 "\n" 3554 3555 #: e2fsck/unix.c:1235 3556 #, c-format 3557 msgid "" 3558 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please " 3559 "wait...\n" 3560 msgstr "" 3561 "Interval MMP je %u sekund a celkov doba ekn je %u sekund. Prosm " 3562 "ostrpen\n" 3563 3564 #: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1257 3565 msgid "while checking MMP block" 3566 msgstr "pi kontrole bloku MMP" 3567 3568 #: e2fsck/unix.c:1259 3569 #, c-format 3570 msgid "" 3571 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" 3572 "'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n" 3573 msgstr "" 3574 "Jste-li si jisti, e souborov systm nen pouvn na dnm uzlu, " 3575 "spuste:\n" 3576 "tune2fs -f -E clear_mmp %s\n" 3577 3578 #: e2fsck/unix.c:1275 3579 msgid "while reading MMP block" 3580 msgstr "pi ten bloku MMP" 3581 3582 #: e2fsck/unix.c:1295 e2fsck/unix.c:1347 misc/e2undo.c:236 misc/e2undo.c:281 3583 #: misc/mke2fs.c:2613 misc/mke2fs.c:2664 misc/tune2fs.c:2754 3584 #: misc/tune2fs.c:2799 resize/main.c:188 resize/main.c:233 3585 #, c-format 3586 msgid "" 3587 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" 3588 " e2undo %s %s\n" 3589 "\n" 3590 msgstr "" 3591 "Pepisuji existujc systm soubor, toto me bt odinno pkazem:\n" 3592 " e2undo %s %s\n" 3593 3594 #: e2fsck/unix.c:1336 misc/e2undo.c:270 misc/mke2fs.c:2653 misc/tune2fs.c:2788 3595 #: resize/main.c:222 3596 #, c-format 3597 msgid "while trying to delete %s" 3598 msgstr "pi pokusu smazat %s" 3599 3600 #: e2fsck/unix.c:1362 misc/mke2fs.c:2679 resize/main.c:243 3601 msgid "while trying to setup undo file\n" 3602 msgstr "pi pokusu nastavit soubor pro odvoln zmn\n" 3603 3604 #: e2fsck/unix.c:1405 3605 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" 3606 msgstr "Chyba: star verze knihovny ext2fs!\n" 3607 3608 #: e2fsck/unix.c:1412 3609 msgid "while trying to initialize program" 3610 msgstr "pi pokusu inicializovat program" 3611 3612 #: e2fsck/unix.c:1435 3613 #, c-format 3614 msgid "\tUsing %s, %s\n" 3615 msgstr "\tPouvm %s, %s\n" 3616 3617 #: e2fsck/unix.c:1447 3618 msgid "need terminal for interactive repairs" 3619 msgstr "pro interaktivn opravy potebuji terminl" 3620 3621 #: e2fsck/unix.c:1508 3622 #, c-format 3623 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" 3624 msgstr "%s: %s zkoum zlon bloky\n" 3625 3626 #: e2fsck/unix.c:1510 3627 msgid "Superblock invalid," 3628 msgstr "Neplatn superblok," 3629 3630 #: e2fsck/unix.c:1511 3631 msgid "Group descriptors look bad..." 3632 msgstr "Deskriptory skupin vypadaj patn" 3633 3634 #: e2fsck/unix.c:1521 3635 #, c-format 3636 msgid "%s: %s while using the backup blocks" 3637 msgstr "%s: %s pi pouit zlonch blok" 3638 3639 #: e2fsck/unix.c:1525 3640 #, c-format 3641 msgid "%s: going back to original superblock\n" 3642 msgstr "%s: nvrat kpvodnmu superbloku\n" 3643 3644 #: e2fsck/unix.c:1554 3645 msgid "" 3646 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" 3647 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" 3648 "\n" 3649 msgstr "" 3650 "Revize systmu soubor je zejm pli vysok pro tuto verzi e2fsck.\n" 3651 "(Nebo je superblok systmu soubor pokozen)\n" 3652 "\n" 3653 3654 #: e2fsck/unix.c:1561 3655 msgid "Could this be a zero-length partition?\n" 3656 msgstr "Mohl by toto bt oddl nulov dlky?\n" 3657 3658 #: e2fsck/unix.c:1563 3659 #, c-format 3660 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" 3661 msgstr "Muste mt pstup %s k systmu soubor nebo bt root\n" 3662 3663 #: e2fsck/unix.c:1569 3664 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" 3665 msgstr "Pravdpodobn neexistujc nebo odkldac zazen?\n" 3666 3667 #: e2fsck/unix.c:1571 3668 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" 3669 msgstr "Systm soubor pipojen nebo oteven vlun jinm programem?\n" 3670 3671 #: e2fsck/unix.c:1575 3672 msgid "Possibly non-existent device?\n" 3673 msgstr "Pravdpodobn neexistujc zazen?\n" 3674 3675 #: e2fsck/unix.c:1578 3676 msgid "" 3677 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" 3678 "check of the device.\n" 3679 msgstr "" 3680 "Disk chrnn proti zpisu; pouijte pepna -n pro proveden\n" 3681 "kontroly zazen jen pro ten.\n" 3682 3683 #: e2fsck/unix.c:1592 3684 #, c-format 3685 msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n" 3686 msgstr "%s: Superblok se zkus nast i pes chyby\n" 3687 3688 #: e2fsck/unix.c:1667 3689 msgid "Get a newer version of e2fsck!" 3690 msgstr "Seete novj verzi e2fsck!" 3691 3692 #: e2fsck/unix.c:1711 3693 #, c-format 3694 msgid "while checking journal for %s" 3695 msgstr "pi kontrole urnlu pro %s" 3696 3697 #: e2fsck/unix.c:1714 3698 msgid "Cannot proceed with file system check" 3699 msgstr "Nelze pokraovat vkontrole souborovho systmu" 3700 3701 #: e2fsck/unix.c:1725 3702 msgid "" 3703 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " 3704 "check.\n" 3705 msgstr "" 3706 "Varovn: peskakuji obnovu urnlu, protoe provdm kontrolu systmu\n" 3707 "soubor jen pro ten.\n" 3708 3709 #: e2fsck/unix.c:1737 3710 #, c-format 3711 msgid "unable to set superblock flags on %s\n" 3712 msgstr "nemohu nastavit pznaky superbloku na %s\n" 3713 3714 #: e2fsck/unix.c:1743 3715 #, c-format 3716 msgid "Journal checksum error found in %s\n" 3717 msgstr "Nalezena chyba kontrolnho soutu urnlu v%s\n" 3718 3719 #: e2fsck/unix.c:1747 3720 #, c-format 3721 msgid "Journal corrupted in %s\n" 3722 msgstr "urnl pokozen v%s\n" 3723 3724 #: e2fsck/unix.c:1751 3725 #, c-format 3726 msgid "while recovering journal of %s" 3727 msgstr "pi obnov urnlu %s" 3728 3729 #: e2fsck/unix.c:1773 3730 #, c-format 3731 msgid "%s has unsupported feature(s):" 3732 msgstr "%s m nepodporovanou vlastnost(i):" 3733 3734 #: e2fsck/unix.c:1832 3735 #, c-format 3736 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" 3737 msgstr "%s: %s pi ten iuzlu patnch blok\n" 3738 3739 #: e2fsck/unix.c:1835 3740 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" 3741 msgstr "Toto nevypad dobe, ale zkusme pokraovat\n" 3742 3743 #: e2fsck/unix.c:1875 3744 #, c-format 3745 msgid "Creating journal (%d blocks): " 3746 msgstr "Vytv se urnl (%d blok): " 3747 3748 #: e2fsck/unix.c:1885 3749 msgid " Done.\n" 3750 msgstr " Hotovo.\n" 3751 3752 #: e2fsck/unix.c:1887 3753 msgid "" 3754 "\n" 3755 "*** journal has been regenerated ***\n" 3756 msgstr "" 3757 "\n" 3758 "*** urnl byl znovu vytvoen ***\n" 3759 3760 #: e2fsck/unix.c:1893 3761 msgid "aborted" 3762 msgstr "peruen" 3763 3764 #: e2fsck/unix.c:1895 3765 #, c-format 3766 msgid "%s: e2fsck canceled.\n" 3767 msgstr "%s: e2fsck peruen.\n" 3768 3769 #: e2fsck/unix.c:1922 3770 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" 3771 msgstr "Spoutm e2fsck od zatku\n" 3772 3773 #: e2fsck/unix.c:1926 3774 msgid "while resetting context" 3775 msgstr "pi nulovn kontextu" 3776 3777 #: e2fsck/unix.c:1985 3778 #, c-format 3779 msgid "" 3780 "\n" 3781 "%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n" 3782 msgstr "" 3783 "\n" 3784 "%s: ***** CHYBY SOUBOROVHO SYSTM BYLY OPRAVENY *****\n" 3785 3786 #: e2fsck/unix.c:1987 3787 #, c-format 3788 msgid "%s: File system was modified.\n" 3789 msgstr "%s: Souborov systm byl pozmnn.\n" 3790 3791 #: e2fsck/unix.c:1991 e2fsck/util.c:71 3792 #, c-format 3793 msgid "" 3794 "\n" 3795 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" 3796 msgstr "" 3797 "\n" 3798 "%s: ***** SYSTM SOUBOR BYL ZMNN *****\n" 3799 3800 #: e2fsck/unix.c:1996 3801 #, c-format 3802 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" 3803 msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVETE SYSTM *****\n" 3804 3805 #: e2fsck/unix.c:2006 e2fsck/util.c:77 3806 #, c-format 3807 msgid "" 3808 "\n" 3809 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" 3810 "\n" 3811 msgstr "" 3812 "\n" 3813 "%s: ********** VAROVN: Systm soubor m stle chyby **********\n" 3814 "\n" 3815 3816 #: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93 3817 msgid "yY" 3818 msgstr "aA" 3819 3820 #: e2fsck/util.c:197 3821 msgid "nN" 3822 msgstr "nN" 3823 3824 #: e2fsck/util.c:198 3825 msgid "aA" 3826 msgstr "vV" 3827 3828 #: e2fsck/util.c:202 3829 msgid " ('a' enables 'yes' to all) " 3830 msgstr " (v zapne ano pro ve) " 3831 3832 #: e2fsck/util.c:219 3833 msgid "<y>" 3834 msgstr "<a>" 3835 3836 #: e2fsck/util.c:221 3837 msgid "<n>" 3838 msgstr "<n>" 3839 3840 #: e2fsck/util.c:223 3841 msgid " (y/n)" 3842 msgstr " (a/n)" 3843 3844 #: e2fsck/util.c:246 3845 msgid "cancelled!\n" 3846 msgstr "perueno!\n" 3847 3848 #: e2fsck/util.c:279 3849 msgid "yes to all\n" 3850 msgstr "ano pro ve\n" 3851 3852 #: e2fsck/util.c:281 3853 msgid "yes\n" 3854 msgstr "ano\n" 3855 3856 #: e2fsck/util.c:283 3857 msgid "no\n" 3858 msgstr "ne\n" 3859 3860 #: e2fsck/util.c:293 3861 #, c-format 3862 msgid "" 3863 "%s? no\n" 3864 "\n" 3865 msgstr "" 3866 "%s? ne\n" 3867 "\n" 3868 3869 #: e2fsck/util.c:297 3870 #, c-format 3871 msgid "" 3872 "%s? yes\n" 3873 "\n" 3874 msgstr "" 3875 "%s? ano\n" 3876 "\n" 3877 3878 #: e2fsck/util.c:301 3879 msgid "yes" 3880 msgstr "ano" 3881 3882 #: e2fsck/util.c:301 3883 msgid "no" 3884 msgstr "ne" 3885 3886 #: e2fsck/util.c:317 3887 #, c-format 3888 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" 3889 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: neplatn blok(y) bitmapy pro %s" 3890 3891 #: e2fsck/util.c:322 3892 msgid "reading inode and block bitmaps" 3893 msgstr "ten bitmap iuzl a blok" 3894 3895 #: e2fsck/util.c:334 3896 #, c-format 3897 msgid "while retrying to read bitmaps for %s" 3898 msgstr "pi opakovanm pokusu nast bitmapy pro %s" 3899 3900 #: e2fsck/util.c:346 3901 msgid "writing block and inode bitmaps" 3902 msgstr "zpisu bitmap blok a iuzl" 3903 3904 #: e2fsck/util.c:351 3905 #, c-format 3906 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" 3907 msgstr "pi pepisu bitmap blok a iuzl pro %s" 3908 3909 #: e2fsck/util.c:363 3910 #, c-format 3911 msgid "" 3912 "\n" 3913 "\n" 3914 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" 3915 "\t(i.e., without -a or -p options)\n" 3916 msgstr "" 3917 "\n" 3918 "\n" 3919 "%s: NEOEKVAN NEKONZISTENCE; SPUSTE fsck RUN.\n" 3920 "\t(tj. bez pepna -a nebo -p)\n" 3921 3922 #: e2fsck/util.c:444 3923 #, c-format 3924 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " 3925 msgstr "Pouit pam: %luk/%luk (%luk/%luk), " 3926 3927 #: e2fsck/util.c:448 3928 #, c-format 3929 msgid "Memory used: %lu, " 3930 msgstr "Pouit pam: %lu, " 3931 3932 #: e2fsck/util.c:455 3933 #, c-format 3934 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" 3935 msgstr "as: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" 3936 3937 #: e2fsck/util.c:460 3938 #, c-format 3939 msgid "elapsed time: %6.3f\n" 3940 msgstr "strven as: %6.3f\n" 3941 3942 #: e2fsck/util.c:495 e2fsck/util.c:509 3943 #, c-format 3944 msgid "while reading inode %lu in %s" 3945 msgstr "pi ten iuzlu %lu v%s" 3946 3947 #: e2fsck/util.c:523 e2fsck/util.c:536 3948 #, c-format 3949 msgid "while writing inode %lu in %s" 3950 msgstr "pi zpisu iuzlu %lu v%s" 3951 3952 #: e2fsck/util.c:792 3953 msgid "" 3954 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is " 3955 "running.\n" 3956 msgstr "" 3957 "NEEKAN NEKONZISTENCE: souborov systm je mnn, zatmco fsck b.\n" 3958 3959 #: misc/badblocks.c:75 3960 msgid "done \n" 3961 msgstr "hotovo \n" 3962 3963 #: misc/badblocks.c:100 3964 #, c-format 3965 msgid "" 3966 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n" 3967 " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " 3968 "max_bad_blocks]\n" 3969 " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" 3970 " device [last_block [first_block]]\n" 3971 msgstr "" 3972 "Pouit: %s [-b velikost_bloku] [-i vstupn_soubor] [-o vstupn_soubor]\n" 3973 " [-svwnfBX] [-c blok_najednou] [-d initel_zpodn_mezi_tenmi]\n" 3974 " [-e max_patnch_blok] [-p poet_prchod]\n" 3975 " [-t zkuebn_vzorek [-t zkuebn_vzorek []]]\n" 3976 " zazen [posledn_blok [prvn_blok]]\n" 3977 3978 #: misc/badblocks.c:111 3979 #, c-format 3980 msgid "" 3981 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" 3982 "\n" 3983 msgstr "" 3984 "%s: Pepnae -n a -w se vzjemn vyluuj.\n" 3985 "\n" 3986 3987 #: misc/badblocks.c:229 3988 #, c-format 3989 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" 3990 msgstr "%6.2f%% hotovo, %s uplynulo. (%d/%d/%d chyb)" 3991 3992 #: misc/badblocks.c:337 3993 msgid "Testing with random pattern: " 3994 msgstr "Zkoum snhodnm vzorkem: " 3995 3996 #: misc/badblocks.c:355 3997 msgid "Testing with pattern 0x" 3998 msgstr "Zkoum se vzorkem 0x" 3999 4000 #: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460 4001 msgid "during seek" 4002 msgstr "pi posunu" 4003 4004 #: misc/badblocks.c:398 4005 #, c-format 4006 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" 4007 msgstr "Divn hodnota (%ld) v do_read\n" 4008 4009 #: misc/badblocks.c:485 4010 msgid "during ext2fs_sync_device" 4011 msgstr "pi ext2fs_sync_device" 4012 4013 #: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767 4014 msgid "while beginning bad block list iteration" 4015 msgstr "pi zatku iterace v seznamu patnch blok" 4016 4017 #: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778 4018 msgid "while allocating buffers" 4019 msgstr "pi alokaci vyrovnvacch pamti" 4020 4021 #: misc/badblocks.c:524 4022 #, c-format 4023 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" 4024 msgstr "Ovuj se bloky %lu a %lu\n" 4025 4026 #: misc/badblocks.c:529 4027 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" 4028 msgstr "Hledaj se patn bloky v reimu jen pro ten\n" 4029 4030 #: misc/badblocks.c:538 4031 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " 4032 msgstr "Hledaj se patn bloky (test jen pro ten): " 4033 4034 #: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694 4035 #: misc/badblocks.c:841 4036 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" 4037 msgstr "Pli mnoho patnch blok, peruuji test\n" 4038 4039 #: misc/badblocks.c:627 4040 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" 4041 msgstr "Hledaj se patn bloky v reimu ten i zpis\n" 4042 4043 #: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791 4044 #, c-format 4045 msgid "From block %lu to %lu\n" 4046 msgstr "Od bloku %lu do %lu\n" 4047 4048 #: misc/badblocks.c:684 4049 msgid "Reading and comparing: " 4050 msgstr "ten a porovnn: " 4051 4052 #: misc/badblocks.c:790 4053 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" 4054 msgstr "Hledaj se patn bloky v nedestruktivnm reimu ten i zpis\n" 4055 4056 #: misc/badblocks.c:796 4057 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" 4058 msgstr "Hledaj se patn bloky (nedestruktivn test ten i zpisu)\n" 4059 4060 #: misc/badblocks.c:803 4061 msgid "" 4062 "\n" 4063 "Interrupt caught, cleaning up\n" 4064 msgstr "" 4065 "\n" 4066 "Zachyceno peruen, uklz se\n" 4067 4068 #: misc/badblocks.c:886 4069 #, c-format 4070 msgid "during test data write, block %lu" 4071 msgstr "pi testovacm zpisu dat, blok %lu" 4072 4073 #: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131 4074 #, c-format 4075 msgid "%s is mounted; " 4076 msgstr "%s je pipojen; " 4077 4078 #: misc/badblocks.c:1009 4079 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" 4080 msgstr "badblocks pesto vynucen. Doufm, e /etc/mtab je nesprvn.\n" 4081 4082 #: misc/badblocks.c:1014 4083 msgid "it's not safe to run badblocks!\n" 4084 msgstr "nen bezpen spoutt badblocks!\n" 4085 4086 #: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142 4087 #, c-format 4088 msgid "%s is apparently in use by the system; " 4089 msgstr "%s je zjevn systmem prv pouvn; " 4090 4091 #: misc/badblocks.c:1022 4092 msgid "badblocks forced anyway.\n" 4093 msgstr "badblocks pesto vynucen.\n" 4094 4095 #: misc/badblocks.c:1042 4096 #, c-format 4097 msgid "invalid %s - %s" 4098 msgstr "neplatn %s %s" 4099 4100 #: misc/badblocks.c:1136 4101 #, c-format 4102 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u" 4103 msgstr "Pli velk poet chybnch blok %u maximum je %u" 4104 4105 #: misc/badblocks.c:1163 4106 #, c-format 4107 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" 4108 msgstr "Nemohu alokovat pam pro zkuebn_vzorek %s" 4109 4110 #: misc/badblocks.c:1193 4111 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" 4112 msgstr "Vreimu pouhho ten lze zadat nejve jeden zkuebn_vzorek" 4113 4114 #: misc/badblocks.c:1199 4115 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" 4116 msgstr "Vreimu pouhho ten nen nhodn zkuebn_vzorek ppustn" 4117 4118 #: misc/badblocks.c:1213 4119 msgid "" 4120 "Couldn't determine device size; you must specify\n" 4121 "the size manually\n" 4122 msgstr "" 4123 "Nemohu zjistit velikost zazen; muste velikost\n" 4124 "zadat run\n" 4125 4126 #: misc/badblocks.c:1219 4127 msgid "while trying to determine device size" 4128 msgstr "pi pokusu zjistit velikost zazen" 4129 4130 #: misc/badblocks.c:1224 4131 msgid "last block" 4132 msgstr "posledn blok" 4133 4134 #: misc/badblocks.c:1230 4135 msgid "first block" 4136 msgstr "prvn blok" 4137 4138 #: misc/badblocks.c:1233 4139 #, c-format 4140 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" 4141 msgstr "patn poten blok (%llu): mus bt men ne %llu" 4142 4143 #: misc/badblocks.c:1240 4144 #, c-format 4145 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" 4146 msgstr "patn koncov blok (%llu): mus se jednat o32bitovou hodnotu" 4147 4148 #: misc/badblocks.c:1296 4149 msgid "while creating in-memory bad blocks list" 4150 msgstr "pi vytven seznam patnch blok v pamti" 4151 4152 #: misc/badblocks.c:1305 4153 msgid "input file - bad format" 4154 msgstr "vstupn soubor chybn formt" 4155 4156 #: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322 4157 msgid "while adding to in-memory bad block list" 4158 msgstr "pi pidvn do seznamu patnch blok v pamti" 4159 4160 #: misc/badblocks.c:1347 4161 #, c-format 4162 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" 4163 msgstr "Prchod dokonen, nalezeno %u patnch blok (%d/%d/%d chyb).\n" 4164 4165 #: misc/chattr.c:89 4166 #, c-format 4167 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n" 4168 msgstr "Pouit: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v verze] soubory\n" 4169 4170 #: misc/chattr.c:159 4171 #, c-format 4172 msgid "bad project - %s\n" 4173 msgstr "patn projekt %s\n" 4174 4175 #: misc/chattr.c:173 4176 #, c-format 4177 msgid "bad version - %s\n" 4178 msgstr "patn verze %s\n" 4179 4180 #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127 4181 #, c-format 4182 msgid "while trying to stat %s" 4183 msgstr "pi pokusu stat %s" 4184 4185 #: misc/chattr.c:226 4186 #, c-format 4187 msgid "while reading flags on %s" 4188 msgstr "pi ten pznak %s" 4189 4190 #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243 4191 #, c-format 4192 msgid "Flags of %s set as " 4193 msgstr "Pznaky %s nastaveny na " 4194 4195 #: misc/chattr.c:252 4196 #, c-format 4197 msgid "while setting flags on %s" 4198 msgstr "pi nastavovn pznak %s" 4199 4200 #: misc/chattr.c:260 4201 #, c-format 4202 msgid "Version of %s set as %lu\n" 4203 msgstr "Verze %s nastavena na %lu\n" 4204 4205 #: misc/chattr.c:264 4206 #, c-format 4207 msgid "while setting version on %s" 4208 msgstr "pi nastavovn verze %s" 4209 4210 #: misc/chattr.c:271 4211 #, c-format 4212 msgid "Project of %s set as %lu\n" 4213 msgstr "Verze %s nastavena na %lu\n" 4214 4215 #: misc/chattr.c:275 4216 #, c-format 4217 msgid "while setting project on %s" 4218 msgstr "pi nastavovn projektu na %s" 4219 4220 #: misc/chattr.c:297 4221 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" 4222 msgstr "Nemohu alokovat promnou path v chattr_dir_proc" 4223 4224 #: misc/chattr.c:337 4225 msgid "= is incompatible with - and +\n" 4226 msgstr "= je nesluiteln s - a +\n" 4227 4228 #: misc/chattr.c:345 4229 msgid "Must use '-v', =, - or +\n" 4230 msgstr "Muste pout '-v', =, - nebo +\n" 4231 4232 #: misc/create_inode.c:79 misc/create_inode.c:118 4233 #, c-format 4234 msgid "while reading inode %u" 4235 msgstr "pi ten iuzlu %u" 4236 4237 #: misc/create_inode.c:89 misc/create_inode.c:287 misc/create_inode.c:352 4238 #: misc/create_inode.c:390 4239 msgid "while expanding directory" 4240 msgstr "pi zvtovn adrese" 4241 4242 #: misc/create_inode.c:96 4243 #, c-format 4244 msgid "while linking \"%s\"" 4245 msgstr "pi vytven odkazu %s" 4246 4247 #: misc/create_inode.c:104 misc/create_inode.c:131 misc/create_inode.c:321 4248 #, c-format 4249 msgid "while writing inode %u" 4250 msgstr "pi zpisu iuzlu %u" 4251 4252 #: misc/create_inode.c:151 misc/create_inode.c:175 4253 #, c-format 4254 msgid "while listing attributes of \"%s\"" 4255 msgstr "pi vypisovn atribut %s" 4256 4257 #: misc/create_inode.c:162 4258 #, c-format 4259 msgid "while opening inode %u" 4260 msgstr "pi otevrn iuzlu %u" 4261 4262 #: misc/create_inode.c:168 misc/create_inode.c:195 misc/create_inode.c:975 4263 #: misc/e2undo.c:182 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491 4264 #: misc/mke2fs.c:359 4265 msgid "while allocating memory" 4266 msgstr "pi alokaci pamti" 4267 4268 #: misc/create_inode.c:188 misc/create_inode.c:204 4269 #, c-format 4270 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" 4271 msgstr "pi ten atributu %s u%s" 4272 4273 #: misc/create_inode.c:213 4274 #, c-format 4275 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" 4276 msgstr "pi zpisu atributu %s do iuzlu%u" 4277 4278 #: misc/create_inode.c:223 4279 #, c-format 4280 msgid "while closing inode %u" 4281 msgstr "pi uzavrn iuzlu %u" 4282 4283 #: misc/create_inode.c:274 4284 #, c-format 4285 msgid "while allocating inode \"%s\"" 4286 msgstr "pi alokaci iuzlu %s" 4287 4288 #: misc/create_inode.c:293 4289 #, c-format 4290 msgid "while creating inode \"%s\"" 4291 msgstr "pi vytven iuzlu %s" 4292 4293 #: misc/create_inode.c:359 4294 #, c-format 4295 msgid "while creating symlink \"%s\"" 4296 msgstr "pi vytven symbolickho odkazu %s" 4297 4298 #: misc/create_inode.c:377 misc/create_inode.c:896 4299 #, c-format 4300 msgid "while looking up \"%s\"" 4301 msgstr "pi vyhledvn %s" 4302 4303 #: misc/create_inode.c:397 4304 #, c-format 4305 msgid "while creating directory \"%s\"" 4306 msgstr "pi vytven adrese %s" 4307 4308 #: misc/create_inode.c:625 4309 #, c-format 4310 msgid "while opening \"%s\" to copy" 4311 msgstr "pi otevrn %s za elem koprovn" 4312 4313 #: misc/create_inode.c:739 4314 #, c-format 4315 msgid "while changing working directory to \"%s\"" 4316 msgstr "pi zmn pracovnho adrese na %s" 4317 4318 #: misc/create_inode.c:747 4319 #, c-format 4320 msgid "while opening directory \"%s\"" 4321 msgstr "pi otevrn adrese %s" 4322 4323 #: misc/create_inode.c:757 4324 #, c-format 4325 msgid "while lstat \"%s\"" 4326 msgstr "pi voln lstat nad %s" 4327 4328 #: misc/create_inode.c:808 4329 #, c-format 4330 msgid "while creating special file \"%s\"" 4331 msgstr "pi vytven zvltnho souboru %s" 4332 4333 #: misc/create_inode.c:817 4334 msgid "malloc failed" 4335 msgstr "voln malloc selhalo" 4336 4337 #: misc/create_inode.c:825 4338 #, c-format 4339 msgid "while trying to read link \"%s\"" 4340 msgstr "pi pokusu pest odkaz %s" 4341 4342 #: misc/create_inode.c:832 4343 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" 4344 msgstr "" 4345 "mezi volnm lstat() a readlink() se velikost symbolickho odkazu prodlouila" 4346 4347 #: misc/create_inode.c:843 4348 #, c-format 4349 msgid "while writing symlink\"%s\"" 4350 msgstr "pi zpisu symbolickho odkazu %s" 4351 4352 #: misc/create_inode.c:854 4353 #, c-format 4354 msgid "while writing file \"%s\"" 4355 msgstr "pi zpisu souboru %s" 4356 4357 #: misc/create_inode.c:867 4358 #, c-format 4359 msgid "while making dir \"%s\"" 4360 msgstr "pi vrob adrese %s" 4361 4362 #: misc/create_inode.c:885 4363 msgid "while changing directory" 4364 msgstr "pi zmn adrese" 4365 4366 #: misc/create_inode.c:891 4367 #, c-format 4368 msgid "ignoring entry \"%s\"" 4369 msgstr "ignoruje se zznam %s" 4370 4371 #: misc/create_inode.c:904 4372 #, c-format 4373 msgid "while setting inode for \"%s\"" 4374 msgstr "pi nastavovn iuzlu pro %s" 4375 4376 #: misc/create_inode.c:911 4377 #, c-format 4378 msgid "while setting xattrs for \"%s\"" 4379 msgstr "pi nastavovn rozench atribut u%s" 4380 4381 #: misc/create_inode.c:937 4382 msgid "while saving inode data" 4383 msgstr "pi ukldn dat iuzlu" 4384 4385 #: misc/dumpe2fs.c:56 4386 #, c-format 4387 msgid "" 4388 "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" 4389 msgstr "Pouit: %s [-bfghimxV] [-o superblock=N] [-o blocksize=N] zazen\n" 4390 4391 # Unit name after numeric value 4392 #: misc/dumpe2fs.c:159 4393 msgid "blocks" 4394 msgstr "blok" 4395 4396 #: misc/dumpe2fs.c:168 4397 msgid "clusters" 4398 msgstr "cluster" 4399 4400 #: misc/dumpe2fs.c:219 4401 #, c-format 4402 msgid "Group %lu: (Blocks " 4403 msgstr "Skupina %lu: (Bloky " 4404 4405 #: misc/dumpe2fs.c:226 4406 #, c-format 4407 msgid " csum 0x%04x" 4408 msgstr " souet 0x%04x" 4409 4410 #: misc/dumpe2fs.c:228 4411 #, c-format 4412 msgid " (EXPECTED 0x%04x)" 4413 msgstr " (OEKVNO 0x%04x)" 4414 4415 #: misc/dumpe2fs.c:233 4416 #, c-format 4417 msgid " %s superblock at " 4418 msgstr " %s superblok na " 4419 4420 #: misc/dumpe2fs.c:234 4421 msgid "Primary" 4422 msgstr "Primrn" 4423 4424 #: misc/dumpe2fs.c:234 4425 msgid "Backup" 4426 msgstr "Zlon" 4427 4428 #: misc/dumpe2fs.c:238 4429 msgid ", Group descriptors at " 4430 msgstr ", Deskriptory skupin na " 4431 4432 #: misc/dumpe2fs.c:242 4433 msgid "" 4434 "\n" 4435 " Reserved GDT blocks at " 4436 msgstr "" 4437 "\n" 4438 " Rezervovan GDT bloky na " 4439 4440 #: misc/dumpe2fs.c:249 4441 msgid " Group descriptor at " 4442 msgstr " Deskriptor skupiny na " 4443 4444 #: misc/dumpe2fs.c:255 4445 msgid " Block bitmap at " 4446 msgstr " Bitmapa blok na " 4447 4448 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271 4449 #, c-format 4450 msgid ", csum 0x%08x" 4451 msgstr ", souet 0x%08x" 4452 4453 # No space here. It's in front of" Inode bitmap at ". 4454 #: misc/dumpe2fs.c:263 4455 msgid "," 4456 msgstr "," 4457 4458 #: misc/dumpe2fs.c:265 4459 msgid "" 4460 "\n" 4461 " " 4462 msgstr "" 4463 "\n" 4464 " " 4465 4466 #: misc/dumpe2fs.c:266 4467 msgid " Inode bitmap at " 4468 msgstr " Bitmapa iuzl na " 4469 4470 #: misc/dumpe2fs.c:273 4471 msgid "" 4472 "\n" 4473 " Inode table at " 4474 msgstr "" 4475 "\n" 4476 " Tabulka iuzl na " 4477 4478 # The second string is i18ned `blocks' or `clusters' 4479 #: misc/dumpe2fs.c:279 4480 #, c-format 4481 msgid "" 4482 "\n" 4483 " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s" 4484 msgstr "" 4485 "\n" 4486 " %u volnch %s, %u volnch iuzl, %u adres%s" 4487 4488 #: misc/dumpe2fs.c:286 4489 #, c-format 4490 msgid ", %u unused inodes\n" 4491 msgstr ", %u nepouitch iuzl\n" 4492 4493 #: misc/dumpe2fs.c:289 4494 msgid " Free blocks: " 4495 msgstr " Voln bloky: " 4496 4497 #: misc/dumpe2fs.c:304 4498 msgid " Free inodes: " 4499 msgstr " Voln iuzly: " 4500 4501 #: misc/dumpe2fs.c:340 4502 msgid "while printing bad block list" 4503 msgstr "pi tisku seznamu patnch blok" 4504 4505 #: misc/dumpe2fs.c:346 4506 #, c-format 4507 msgid "Bad blocks: %u" 4508 msgstr "patn bloky: %u" 4509 4510 #: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:367 4511 msgid "while reading journal inode" 4512 msgstr "pi ten iuzlu urnlu" 4513 4514 #: misc/dumpe2fs.c:379 4515 msgid "while opening journal inode" 4516 msgstr "pi otevrn iuzlu urnlu" 4517 4518 #: misc/dumpe2fs.c:385 4519 msgid "while reading journal super block" 4520 msgstr "pi ten superbloku urnlu" 4521 4522 #: misc/dumpe2fs.c:392 4523 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" 4524 msgstr "Magick slo superbloku urnlu je patn!\n" 4525 4526 #: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:216 4527 msgid "while reading journal superblock" 4528 msgstr "pi ten superbloku urnlu" 4529 4530 #: misc/dumpe2fs.c:417 4531 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" 4532 msgstr "Nemohu najt magick sla superbloku urnlu" 4533 4534 #: misc/dumpe2fs.c:468 4535 msgid "failed to alloc MMP buffer\n" 4536 msgstr "alokace vyrovnvac pamti pro MMP selhala\n" 4537 4538 #: misc/dumpe2fs.c:479 4539 #, c-format 4540 msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n" 4541 msgstr "ten MMP bloku %llu z%s\n" 4542 4543 #: misc/dumpe2fs.c:507 misc/mke2fs.c:798 misc/tune2fs.c:2073 4544 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" 4545 msgstr "Nemohu alokovat pam pro zpracovn pepna!\n" 4546 4547 #: misc/dumpe2fs.c:533 4548 #, c-format 4549 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" 4550 msgstr "Neplatn parametr superblok: %s\n" 4551 4552 #: misc/dumpe2fs.c:548 4553 #, c-format 4554 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" 4555 msgstr "Neplatn parametr blocksize (velikost_bloku): %s\n" 4556 4557 #: misc/dumpe2fs.c:559 4558 #, c-format 4559 msgid "" 4560 "\n" 4561 "Bad extended option(s) specified: %s\n" 4562 "\n" 4563 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 4564 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 4565 "\n" 4566 "Valid extended options are:\n" 4567 "\tsuperblock=<superblock number>\n" 4568 "\tblocksize=<blocksize>\n" 4569 msgstr "" 4570 "\n" 4571 "Zadn(y) patn() pepna(e): %s\n" 4572 "\n" 4573 "Rozen pepnae jsou oddleny rkami a mohou mt argument, kter je\n" 4574 "\toddlen znamnkem rovn se (=).\n" 4575 "\n" 4576 "Platn rozen pepnae jsou:\n" 4577 "\tsuperblock=<slo superbloku>\n" 4578 "\tblocksize=<velikost bloku>\n" 4579 4580 #: misc/dumpe2fs.c:649 misc/mke2fs.c:1845 4581 #, c-format 4582 msgid "\tUsing %s\n" 4583 msgstr "\tPouvm %s\n" 4584 4585 #: misc/dumpe2fs.c:694 misc/e2image.c:1590 misc/tune2fs.c:2949 4586 #: resize/main.c:416 4587 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" 4588 msgstr "Nemohu najt platn superblok systmu soubor.\n" 4589 4590 #: misc/dumpe2fs.c:716 4591 #, c-format 4592 msgid "%s: MMP feature not enabled.\n" 4593 msgstr "%s: vlastnost MMPnen zapnuta.\n" 4594 4595 #: misc/dumpe2fs.c:747 4596 #, c-format 4597 msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n" 4598 msgstr "pi pokusu nast bitmapy pro %s\n" 4599 4600 #: misc/dumpe2fs.c:756 4601 msgid "" 4602 "*** Run e2fsck now!\n" 4603 "\n" 4604 msgstr "" 4605 "*** Nyn spuste e2fsck!\n" 4606 "\n" 4607 4608 #: misc/e2image.c:107 4609 #, c-format 4610 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] device image-file\n" 4611 msgstr "Pouit: %s [-r|Q] [-f] zazen soubor_s_obrazem\n" 4612 4613 #: misc/e2image.c:109 4614 #, c-format 4615 msgid " %s -I device image-file\n" 4616 msgstr " %s -I zazen soubor_s_obrazem\n" 4617 4618 #: misc/e2image.c:110 4619 #, c-format 4620 msgid "" 4621 " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs " 4622 "[ dest_fs ]\n" 4623 msgstr "" 4624 " %s -ra [-cfnp] [-o pozice_zdroje] [ -O pozice_cle]\n" 4625 " zdrojov_souborov_systm [clov_souborov_systm]\n" 4626 4627 #: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1185 4628 msgid "while allocating buffer" 4629 msgstr "pi alokaci vyrovnvac pamti" 4630 4631 #: misc/e2image.c:180 4632 #, c-format 4633 msgid "Writing block %llu\n" 4634 msgstr "Zapisuje se blok %llu\n" 4635 4636 #: misc/e2image.c:194 4637 #, c-format 4638 msgid "error writing block %llu" 4639 msgstr "chyba pi zpisu bloku %llu" 4640 4641 #: misc/e2image.c:197 4642 msgid "error in generic_write()" 4643 msgstr "chyba ve funkci generic_write()" 4644 4645 #: misc/e2image.c:214 4646 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" 4647 msgstr "Chyba: hlavika je vt ne wrt_size\n" 4648 4649 #: misc/e2image.c:219 4650 msgid "Couldn't allocate header buffer\n" 4651 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnvac pam hlaviky\n" 4652 4653 #: misc/e2image.c:247 4654 msgid "while writing superblock" 4655 msgstr "pi zpisu superbloku" 4656 4657 #: misc/e2image.c:256 4658 msgid "while writing inode table" 4659 msgstr "pi zpisu tabulky iuzl" 4660 4661 #: misc/e2image.c:264 4662 msgid "while writing block bitmap" 4663 msgstr "pi zpisu bitmapy blok" 4664 4665 #: misc/e2image.c:272 4666 msgid "while writing inode bitmap" 4667 msgstr "pi zpisu bitmapy iuzl" 4668 4669 #: misc/e2image.c:506 4670 #, c-format 4671 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" 4672 msgstr "Pokozen blok adrese %llu: chybn rec_len (%d)\n" 4673 4674 #: misc/e2image.c:518 4675 #, c-format 4676 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" 4677 msgstr "Pokozen blok adrese %llu: chybn name_len (%d)\n" 4678 4679 #: misc/e2image.c:559 4680 #, c-format 4681 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" 4682 msgstr "%llu/%llu blok (%d%%)" 4683 4684 #: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630 4685 msgid "Copying " 4686 msgstr "Kopruje se " 4687 4688 #: misc/e2image.c:627 4689 msgid "" 4690 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" 4691 msgstr "" 4692 "Zastaven na tomto mst zni souborov systm. Jste-li si jisti,\n" 4693 "vyvolejte peruen znovu\n" 4694 4695 #: misc/e2image.c:653 4696 #, c-format 4697 msgid " %s remaining at %.2f MB/s" 4698 msgstr " %s zbv pi %.2fMB/s" 4699 4700 #: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1195 4701 #, c-format 4702 msgid "error reading block %llu" 4703 msgstr "chyba pi ten bloku %llu" 4704 4705 #: misc/e2image.c:719 4706 #, c-format 4707 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " 4708 msgstr "Zkoprovno %llu/%llu blok (%d%%) v%s " 4709 4710 #: misc/e2image.c:723 4711 #, c-format 4712 msgid "at %.2f MB/s" 4713 msgstr "pi %.2fMB/s" 4714 4715 #: misc/e2image.c:759 4716 msgid "while allocating l1 table" 4717 msgstr "pi alokaci tabulky l1" 4718 4719 #: misc/e2image.c:804 4720 msgid "while allocating l2 cache" 4721 msgstr "pi alokaci vyrovnvacch pamti druh rovn" 4722 4723 #: misc/e2image.c:827 4724 msgid "" 4725 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data " 4726 "will be lost so the image may not be valid.\n" 4727 msgstr "" 4728 "Pozor: Vokamiku vkldn vyrovnvac pamti stle jsou ve vyrovnvac " 4729 "pamti tabulky, co vede ke ztrt dat a obraz mon bude pokozen.\n" 4730 4731 #: misc/e2image.c:1152 4732 msgid "while allocating ext2_qcow2_image" 4733 msgstr "pi alokaci ext2_qcow2_image" 4734 4735 #: misc/e2image.c:1159 4736 msgid "while initializing ext2_qcow2_image" 4737 msgstr "pi inicializaci ext2_qcow2_image" 4738 4739 #: misc/e2image.c:1218 misc/e2image.c:1236 4740 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" 4741 msgstr "Chyba vprogramu: vytvoeny nsobn bloky posloupnch pot odkaz!\n" 4742 4743 #: misc/e2image.c:1276 4744 msgid "while allocating block bitmap" 4745 msgstr "pi alokaci bitmapy blok" 4746 4747 #: misc/e2image.c:1285 4748 msgid "while allocating scramble block bitmap" 4749 msgstr "pi alokaci bitmapy zatemovacch blok" 4750 4751 #: misc/e2image.c:1292 4752 msgid "Scanning inodes...\n" 4753 msgstr "Hledaj se iuzly\n" 4754 4755 #: misc/e2image.c:1304 4756 msgid "Can't allocate block buffer" 4757 msgstr "Nelze alokovat vyrovnvac pam bloku" 4758 4759 #: misc/e2image.c:1343 misc/e2image.c:1357 4760 #, c-format 4761 msgid "while iterating over inode %u" 4762 msgstr "pi prochzen iuzlu %u" 4763 4764 #: misc/e2image.c:1389 4765 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" 4766 msgstr "Obyejn a QCOW2 obrazy nelze nainstalovat" 4767 4768 #: misc/e2image.c:1411 4769 msgid "error reading bitmaps" 4770 msgstr "chyba pi ten bitmap" 4771 4772 #: misc/e2image.c:1423 4773 msgid "while opening device file" 4774 msgstr "pi otevrn souboru zazen" 4775 4776 #: misc/e2image.c:1434 4777 msgid "while restoring the image table" 4778 msgstr "pi obnovovn tabulky obrazu" 4779 4780 #: misc/e2image.c:1531 4781 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." 4782 msgstr "Pepna -a lze pout jen ss obyejnmi nebo QCOW2 obrazy." 4783 4784 #: misc/e2image.c:1537 4785 msgid "Offsets are only allowed with raw images." 4786 msgstr "Pozice jsou dovoleny jen u obyejnch obraz." 4787 4788 #: misc/e2image.c:1542 4789 msgid "Move mode is only allowed with raw images." 4790 msgstr "Reim pesunu je dovolen jen uobyejnch obraz." 4791 4792 #: misc/e2image.c:1547 4793 msgid "Move mode requires all data mode." 4794 msgstr "Reim pesunu vyaduje reim vech dat." 4795 4796 #: misc/e2image.c:1557 4797 msgid "checking if mounted" 4798 msgstr "kontrola na pipojen" 4799 4800 #: misc/e2image.c:1564 4801 msgid "" 4802 "\n" 4803 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" 4804 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n" 4805 "Use -f option if you really want to do that.\n" 4806 msgstr "" 4807 "\n" 4808 "Pouit e2image na souborov systm pipojen pro zpis me vst\n" 4809 "knekonzistentnmu obrazu, kter se nehod na ladn.\n" 4810 "Pokud tak opravdu chcete, pouijte pepna -f.\n" 4811 4812 #: misc/e2image.c:1618 4813 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" 4814 msgstr "QCOW2 obraz nelze zapsat na standardn vstup!\n" 4815 4816 #: misc/e2image.c:1624 4817 msgid "Can not stat output\n" 4818 msgstr "Nelze zjistit daje ovstupu\n" 4819 4820 #: misc/e2image.c:1634 4821 #, c-format 4822 msgid "Image (%s) is compressed\n" 4823 msgstr "Obraz (%s) je komprimovn.\n" 4824 4825 #: misc/e2image.c:1637 4826 #, c-format 4827 msgid "Image (%s) is encrypted\n" 4828 msgstr "Obraz (%s) je zaifrovn\n" 4829 4830 #: misc/e2image.c:1640 4831 #, c-format 4832 msgid "Image (%s) is corrupted\n" 4833 msgstr "Obraz (%s) je pokozen\n" 4834 4835 #: misc/e2image.c:1644 4836 #, c-format 4837 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" 4838 msgstr "pi pokusu pevst obraz qcow2 (%s) do binrn obrazu (%s)" 4839 4840 #: misc/e2image.c:1654 4841 msgid "The -c option only supported in raw mode\n" 4842 msgstr "Pepna -c je podporovn jen vobyejnm reimu\n" 4843 4844 #: misc/e2image.c:1659 4845 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" 4846 msgstr "Pepna -c nen pi zpisu na standardn vstup podporovn\n" 4847 4848 #: misc/e2image.c:1666 4849 msgid "while allocating check_buf" 4850 msgstr "pi alokaci check_buf" 4851 4852 #: misc/e2image.c:1672 4853 msgid "The -p option only supported in raw mode\n" 4854 msgstr "Pepna -p je podporovn jen vobyejnm reimu\n" 4855 4856 #: misc/e2image.c:1682 4857 #, c-format 4858 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" 4859 msgstr "%d blok ji obsahuje data, kter se mla zkoprovat\n" 4860 4861 #: misc/e2initrd_helper.c:68 4862 #, c-format 4863 msgid "Usage: %s -r device\n" 4864 msgstr "Pouit: %s -r zazen\n" 4865 4866 #: misc/e2label.c:58 4867 #, c-format 4868 msgid "e2label: cannot open %s\n" 4869 msgstr "e2label: nemohu otevt %s\n" 4870 4871 #: misc/e2label.c:63 4872 #, c-format 4873 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" 4874 msgstr "e2label: nemohu se posunout na superblok\n" 4875 4876 #: misc/e2label.c:68 4877 #, c-format 4878 msgid "e2label: error reading superblock\n" 4879 msgstr "e2label: chyba pi ten superbloku\n" 4880 4881 #: misc/e2label.c:72 4882 #, c-format 4883 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" 4884 msgstr "e2label: nen systm soubor ext2\n" 4885 4886 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3152 4887 #, c-format 4888 msgid "Warning: label too long, truncating.\n" 4889 msgstr "Varovn: jmenovka pli dlouh, zkracuji.\n" 4890 4891 #: misc/e2label.c:100 4892 #, c-format 4893 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" 4894 msgstr "e2label: nemohu se zase posunout na superblok\n" 4895 4896 #: misc/e2label.c:105 4897 #, c-format 4898 msgid "e2label: error writing superblock\n" 4899 msgstr "e2label: chyba pi zpisu superbloku\n" 4900 4901 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1733 4902 #, c-format 4903 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" 4904 msgstr "Pouit: e2label zazen [novjmenovka]\n" 4905 4906 #: misc/e2undo.c:124 4907 #, c-format 4908 msgid "" 4909 "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> " 4910 "<filesystem>\n" 4911 msgstr "" 4912 "Pouit: %s [-f] [-h] [-n] [-o pozice] [-v]\n" 4913 " [-z soubor_pro_odvoln_zmn] <transakn_soubor>\n" 4914 " <souborov_systm>\n" 4915 4916 #: misc/e2undo.c:149 4917 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n" 4918 msgstr "" 4919 "Superblok systmu soubor se neshoduje se souborem pro odvoln zmn.\n" 4920 4921 #: misc/e2undo.c:152 4922 msgid "UUID does not match.\n" 4923 msgstr "UUID nesouhlas.\n" 4924 4925 #: misc/e2undo.c:154 4926 msgid "Last mount time does not match.\n" 4927 msgstr "as poslednho pipojen neodpovd.\n" 4928 4929 #: misc/e2undo.c:156 4930 msgid "Last write time does not match.\n" 4931 msgstr "as poslednho zpisu neodpovd.\n" 4932 4933 #: misc/e2undo.c:158 4934 msgid "Lifetime write counter does not match.\n" 4935 msgstr "Celoivotn potadlo zpis neodpovd.\n" 4936 4937 #: misc/e2undo.c:172 4938 msgid "while reading filesystem superblock." 4939 msgstr "pi ten superbloku souborovho systmu." 4940 4941 #: misc/e2undo.c:188 4942 msgid "while fetching superblock" 4943 msgstr "pi ten superbloku" 4944 4945 #: misc/e2undo.c:201 4946 #, c-format 4947 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n" 4948 msgstr "Kontroln souet superbloku souboru pro odvoln zmn neodpovd.\n" 4949 4950 #: misc/e2undo.c:340 4951 #, c-format 4952 msgid "illegal offset - %s" 4953 msgstr "neplatn pozice %s" 4954 4955 #: misc/e2undo.c:364 4956 #, c-format 4957 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n" 4958 msgstr "" 4959 "Nebude zapisovat do souboru pro odvoln zmn, zatmco se znj pehrv.\n" 4960 4961 #: misc/e2undo.c:373 4962 #, c-format 4963 msgid "while opening undo file `%s'\n" 4964 msgstr "pi otevrn souboru pro odvoln zmn %s\n" 4965 4966 #: misc/e2undo.c:380 4967 msgid "while reading undo file" 4968 msgstr "pi ten souboru pro odvoln zmn" 4969 4970 #: misc/e2undo.c:385 4971 #, c-format 4972 msgid "%s: Not an undo file.\n" 4973 msgstr "%s: Nejedn se osoubor pro odvoln zmn.\n" 4974 4975 #: misc/e2undo.c:396 4976 #, c-format 4977 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n" 4978 msgstr "%s: Kontroln souet hlaviky neodpovd.\n" 4979 4980 #: misc/e2undo.c:403 4981 #, c-format 4982 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n" 4983 msgstr "%s: Pokozen hlavika souboru pro odvoln zmn.\n" 4984 4985 #: misc/e2undo.c:407 4986 #, c-format 4987 msgid "%s: Undo block size too large.\n" 4988 msgstr "%s: Velikost bloku pro odvoln zmn je pli velik.\n" 4989 4990 #: misc/e2undo.c:412 4991 #, c-format 4992 msgid "%s: Undo block size too small.\n" 4993 msgstr "%s: Velikost bloku pro odvoln zmn je pli mal.\n" 4994 4995 #: misc/e2undo.c:425 4996 #, c-format 4997 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n" 4998 msgstr "%s:Nastaven pznak vlastnosti neznmho souboru pro odvoln zmn.\n" 4999 5000 #: misc/e2undo.c:433 5001 #, c-format 5002 msgid "Error while determining whether %s is mounted." 5003 msgstr "Chyba pi zjiovn, jestli je %s pipojen." 5004 5005 #: misc/e2undo.c:439 5006 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems" 5007 msgstr "e2undo by ml bt poutn jen na nepipojench souborovch systmech" 5008 5009 #: misc/e2undo.c:455 5010 #, c-format 5011 msgid "while opening `%s'" 5012 msgstr "pi otevrn %s" 5013 5014 #: misc/e2undo.c:466 5015 msgid "specified offset is too large" 5016 msgstr "zadan pozice je pli velk" 5017 5018 #: misc/e2undo.c:507 5019 msgid "while reading keys" 5020 msgstr "pi ten kl" 5021 5022 #: misc/e2undo.c:519 5023 #, c-format 5024 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n" 5025 msgstr "%s:chybn signatura kle na pozici %llu\n" 5026 5027 #: misc/e2undo.c:529 5028 #, c-format 5029 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n" 5030 msgstr "%s:chyba kontrolnho soutu bloku sklem na pozici %llu.\n" 5031 5032 #: misc/e2undo.c:552 5033 #, c-format 5034 msgid "%s: block %llu is too long." 5035 msgstr "%s:blok %llu je pli dlouh." 5036 5037 #: misc/e2undo.c:564 misc/e2undo.c:600 5038 #, c-format 5039 msgid "while fetching block %llu." 5040 msgstr "pi ten bloku %llu." 5041 5042 #: misc/e2undo.c:576 5043 #, c-format 5044 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" 5045 msgstr "" 5046 "chyba kontrolnho soutu vbloku souborovho systmu %llu (odvolac blok " 5047 "%llu)\n" 5048 5049 #: misc/e2undo.c:615 5050 #, c-format 5051 msgid "while writing block %llu." 5052 msgstr "pi zpisu bloku %llu." 5053 5054 #: misc/e2undo.c:621 5055 #, c-format 5056 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n" 5057 msgstr "Soubor pro odvoln zmn je pokozen, IHNED spuste e2fsck!\n" 5058 5059 #: misc/e2undo.c:623 5060 #, c-format 5061 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n" 5062 msgstr "Chyba vstupu-vstupu pi pehrvn, IHNED spuste e2fsck!\n" 5063 5064 #: misc/e2undo.c:626 5065 #, c-format 5066 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n" 5067 msgstr "Nepln zznam pro odvoln zmn, spuste e2fsck.\n" 5068 5069 #: misc/findsuper.c:110 5070 #, c-format 5071 msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" 5072 msgstr "Pouit: findsuper zazen [peskakovatbajt [startkb]]\n" 5073 5074 #: misc/findsuper.c:155 5075 #, c-format 5076 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" 5077 msgstr "peskakovatbajt by mlo bt slo, ne %s\n" 5078 5079 #: misc/findsuper.c:162 5080 #, c-format 5081 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" 5082 msgstr "peskakovatbajt mus bt nsobek velikosti sektoru\n" 5083 5084 #: misc/findsuper.c:169 5085 #, c-format 5086 msgid "startkb should be a number, not %s\n" 5087 msgstr "startkb by mlo bt slo, ne %s\n" 5088 5089 #: misc/findsuper.c:175 5090 #, c-format 5091 msgid "startkb should be positive, not %llu\n" 5092 msgstr "startkb by mlo bt kladn, ne %llu\n" 5093 5094 #: misc/findsuper.c:186 5095 #, c-format 5096 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n" 5097 msgstr "zan se na %llu s prstky %u bajt\n" 5098 5099 #: misc/findsuper.c:188 5100 #, c-format 5101 msgid "" 5102 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n" 5103 "\tso start/end/grp wrong\n" 5104 msgstr "" 5105 "[*] pravdpodobn superblok zapsn do superbloku urnlu ext3,\n" 5106 " take zatek/konec/skupina me bt patn.\n" 5107 5108 #: misc/findsuper.c:190 5109 #, c-format 5110 msgid "" 5111 "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/" 5112 "mount_time sb_uuid label\n" 5113 msgstr "" 5114 "bajt_posun bajt_zat bajt_konec ss_bloky velbl sku mkfs/" 5115 "as_pipojen sb_uuid jmenovka\n" 5116 5117 #: misc/findsuper.c:264 5118 #, c-format 5119 msgid "" 5120 "\n" 5121 "%11Lu: finished with errno %d\n" 5122 msgstr "" 5123 "\n" 5124 "%11Lu: dokoneno sslem chyby %d\n" 5125 5126 #: misc/fsck.c:343 5127 #, c-format 5128 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" 5129 msgstr "VAROVN: nemohu otevt %s: %s\n" 5130 5131 #: misc/fsck.c:353 5132 #, c-format 5133 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" 5134 msgstr "VAROVN: patn formt na dku %d %s\n" 5135 5136 #: misc/fsck.c:370 5137 msgid "" 5138 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" 5139 "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" 5140 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" 5141 "\n" 5142 msgstr "" 5143 "POZOR: V /etc/fstab neobsahuje pole spoadm kontroly.\n" 5144 "\tNyn se stm lze vypodat, ale /etc/fstab byste mli\n" 5145 "\topravit, jak nejdve budete moci.\n" 5146 "\n" 5147 5148 #: misc/fsck.c:485 5149 #, c-format 5150 msgid "fsck: %s: not found\n" 5151 msgstr "fsck: %s: nenalezen\n" 5152 5153 #: misc/fsck.c:601 5154 #, c-format 5155 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" 5156 msgstr "%s: wait: dn dal synovsk proces?!?\n" 5157 5158 #: misc/fsck.c:623 5159 #, c-format 5160 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" 5161 msgstr "Varovn %s pro zazen %s skonil se signlem %d.\n" 5162 5163 #: misc/fsck.c:629 5164 #, c-format 5165 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" 5166 msgstr "%s %s: stav je %x, nemlo by se nikdy stt.\n" 5167 5168 #: misc/fsck.c:668 5169 #, c-format 5170 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" 5171 msgstr "Dokonen s %s (stav ukonen %d)\n" 5172 5173 #: misc/fsck.c:728 5174 #, c-format 5175 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" 5176 msgstr "%s: Chyba %d pi spoutn fsck.%s pro %s\n" 5177 5178 #: misc/fsck.c:749 5179 msgid "" 5180 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" 5181 "with 'no' or '!'.\n" 5182 msgstr "" 5183 "Bu vechny nebo dn typ systmu soubor pedan -t mus mt pedponu\n" 5184 "no nebo !.\n" 5185 5186 #: misc/fsck.c:768 5187 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" 5188 msgstr "Nemohu alokovat pam pro typy systmu soubor\n" 5189 5190 #: misc/fsck.c:891 5191 #, c-format 5192 msgid "" 5193 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " 5194 "number\n" 5195 msgstr "" 5196 "%s: peskakuji chybn dek v/etc/fstab: pipojen typu bind snenulovm\n" 5197 "poadm prchodu skrze fsck\n" 5198 5199 #: misc/fsck.c:918 5200 #, c-format 5201 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" 5202 msgstr "fsck: nemohu zkontrolovat %s: fsck.%s nenalezen\n" 5203 5204 #: misc/fsck.c:974 5205 msgid "Checking all file systems.\n" 5206 msgstr "Kontroluj se vechny systmy soubor.\n" 5207 5208 #: misc/fsck.c:1065 5209 #, c-format 5210 msgid "--waiting-- (pass %d)\n" 5211 msgstr "--ekm-- (prchod %d)\n" 5212 5213 #: misc/fsck.c:1085 5214 msgid "" 5215 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" 5216 msgstr "" 5217 "Pouit: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [pepnae-ss] " 5218 "[systmsoubor]\n" 5219 5220 #: misc/fsck.c:1127 5221 #, c-format 5222 msgid "%s: too many devices\n" 5223 msgstr "%s: pli mnoho zazen\n" 5224 5225 #: misc/fsck.c:1160 misc/fsck.c:1246 5226 #, c-format 5227 msgid "%s: too many arguments\n" 5228 msgstr "%s: pli mnoho argument\n" 5229 5230 #: misc/fuse2fs.c:3739 5231 msgid "Mounting read-only.\n" 5232 msgstr "Pipojuje se jen pro ten.\n" 5233 5234 #: misc/fuse2fs.c:3763 5235 #, c-format 5236 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" 5237 msgstr "" 5238 "%s: Uivatel budou mt dovoleno alokovat vechny bloky. To je nebezpen!\n" 5239 5240 #: misc/fuse2fs.c:3775 misc/fuse2fs.c:3789 5241 #, c-format 5242 msgid "%s: %s.\n" 5243 msgstr "%s: %s.\n" 5244 5245 #: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3049 5246 #, c-format 5247 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" 5248 msgstr "Spuste prosm e2fsck -fy %s.\n" 5249 5250 #: misc/fuse2fs.c:3798 5251 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" 5252 msgstr "urnl potebuje obnovu, je teba spustit e2fsck -E journal_only.\n" 5253 5254 #: misc/fuse2fs.c:3806 5255 #, c-format 5256 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" 5257 msgstr "%s: Zapisovn do urnlu nen podporovno.\n" 5258 5259 #: misc/fuse2fs.c:3821 5260 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" 5261 msgstr "" 5262 "Pozor:Pipojuje se nezkontrolovan systm, doporuuje se spustit e2fsck.\n" 5263 5264 #: misc/fuse2fs.c:3825 5265 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" 5266 msgstr "" 5267 "Pozor: Dosaeno maximlnho potu pipojen, doporuuje se spustit e2fsck.\n" 5268 5269 #: misc/fuse2fs.c:3830 5270 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" 5271 msgstr "Pozor: as kontroly dosaen, doporuuje se spustit e2fsck.\n" 5272 5273 #: misc/fuse2fs.c:3834 5274 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" 5275 msgstr "Nalezeni sirotci, doporuuje se spustit e2fsck.\n" 5276 5277 #: misc/fuse2fs.c:3838 5278 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" 5279 msgstr "Nalezeny chyby, doporuuje se spustit e2fsck.\n" 5280 5281 #: misc/lsattr.c:75 5282 #, c-format 5283 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n" 5284 msgstr "Pouit: %s [-RVadlpv] [soubory]\n" 5285 5286 #: misc/lsattr.c:86 5287 #, c-format 5288 msgid "While reading flags on %s" 5289 msgstr "Pi ten pznak %s" 5290 5291 #: misc/lsattr.c:93 5292 #, c-format 5293 msgid "While reading project on %s" 5294 msgstr "Pi ten projektu %s" 5295 5296 #: misc/lsattr.c:102 5297 #, c-format 5298 msgid "While reading version on %s" 5299 msgstr "Pi ten verze %s" 5300 5301 #: misc/mke2fs.c:130 5302 #, c-format 5303 msgid "" 5304 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" 5305 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" 5306 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n" 5307 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" 5308 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" 5309 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" 5310 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z " 5311 "undo_file]\n" 5312 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n" 5313 msgstr "" 5314 "Pouit: %s [-c|-l nzevsouboru] [-b velikost-bloku] [-C velkost-clusteru]\n" 5315 "\t[-i bajt-na-iuzel] [-I velikost-iuzlu] [-J pepnae-urnlu]\n" 5316 "\t[-G velikost meta skupiny] [-N poet-iuzl] [-d koenov-adres]\n" 5317 "\t[-m procenta-rezervovanch-blok] [-o os-autora]\n" 5318 "\t[-g blok-ve-skupin] [-L jmenovka-svazku]\n" 5319 "\t[-M adres-poslednho-pipojen] [-O vlastnost[,]] [-r revize-ss]\n" 5320 "\t[-E rozen-pepna[,]] [-t druh-ss] [-T zpsob-pouit] [-U UUID]\n" 5321 "\t[-e chovn_pi_chyb][-z soubor_pro_odvoln_zmn]\n" 5322 "\t[-jnqvDFKSV] zazen [poet-blok]\n" 5323 5324 #: misc/mke2fs.c:261 5325 #, c-format 5326 msgid "Running command: %s\n" 5327 msgstr "Spoutm pkaz: %s\n" 5328 5329 #: misc/mke2fs.c:265 5330 #, c-format 5331 msgid "while trying to run '%s'" 5332 msgstr "pi pokusu spustit %s" 5333 5334 #: misc/mke2fs.c:272 5335 msgid "while processing list of bad blocks from program" 5336 msgstr "pi zpracovvn seznamu patnch blok z programu" 5337 5338 #: misc/mke2fs.c:299 5339 #, c-format 5340 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" 5341 msgstr "Blok %d v oblasti primrnho superbloku/deskriptor skupin patn.\n" 5342 5343 #: misc/mke2fs.c:301 5344 #, c-format 5345 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" 5346 msgstr "Bloky %u a %u mus bt pro vytvoen systmu soubor v podku.\n" 5347 5348 #: misc/mke2fs.c:304 5349 msgid "Aborting....\n" 5350 msgstr "Konm\n" 5351 5352 #: misc/mke2fs.c:324 5353 #, c-format 5354 msgid "" 5355 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" 5356 "\tbad blocks.\n" 5357 "\n" 5358 msgstr "" 5359 "Varovn: zlon superblok/deskriptory skupin vbloku %u obsahuj\n" 5360 "\tpatn bloky.\n" 5361 "\n" 5362 5363 #: misc/mke2fs.c:343 5364 msgid "while marking bad blocks as used" 5365 msgstr "pi oznaovn patnch blok jako pouit" 5366 5367 #: misc/mke2fs.c:368 5368 msgid "while writing reserved inodes" 5369 msgstr "pi zpisu vyhrazench iuzl" 5370 5371 #: misc/mke2fs.c:420 5372 msgid "Writing inode tables: " 5373 msgstr "Zapisuji tabulky iuzl: " 5374 5375 #: misc/mke2fs.c:442 5376 #, c-format 5377 msgid "" 5378 "\n" 5379 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n" 5380 msgstr "" 5381 "\n" 5382 "Nemohu zapsat %d blok do tabulky iuzl ponaje %llu: %s\n" 5383 5384 #: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:2726 misc/mke2fs.c:3131 5385 msgid "done \n" 5386 msgstr "hotovo \n" 5387 5388 #: misc/mke2fs.c:471 5389 msgid "while creating root dir" 5390 msgstr "pi vytven koenovho adrese" 5391 5392 #: misc/mke2fs.c:478 5393 msgid "while reading root inode" 5394 msgstr "pi ten koenovho iuzlu" 5395 5396 #: misc/mke2fs.c:490 5397 msgid "while setting root inode ownership" 5398 msgstr "pi nastavovn vlastnictv koenovho iuzlu" 5399 5400 #: misc/mke2fs.c:508 5401 msgid "while creating /lost+found" 5402 msgstr "pi vytven /lost+found" 5403 5404 #: misc/mke2fs.c:515 5405 msgid "while looking up /lost+found" 5406 msgstr "pi vyhledvn /lost+found" 5407 5408 #: misc/mke2fs.c:528 5409 msgid "while expanding /lost+found" 5410 msgstr "pi zvtovn /lost+found" 5411 5412 #: misc/mke2fs.c:543 5413 msgid "while setting bad block inode" 5414 msgstr "pi nastavovn iuzlu patnch blok" 5415 5416 #: misc/mke2fs.c:570 5417 #, c-format 5418 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" 5419 msgstr "Nedostatek pamti pi mazn sektor %d-%d\n" 5420 5421 #: misc/mke2fs.c:580 5422 #, c-format 5423 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" 5424 msgstr "Varovn: nemohu nast blok 0: %s\n" 5425 5426 #: misc/mke2fs.c:596 5427 #, c-format 5428 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" 5429 msgstr "Varovn: nemohu vymazat sektor %d: %s\n" 5430 5431 #: misc/mke2fs.c:612 5432 msgid "while initializing journal superblock" 5433 msgstr "pi inicializaci superbloku urnlu" 5434 5435 #: misc/mke2fs.c:620 5436 msgid "Zeroing journal device: " 5437 msgstr "Nuluji zazen urnlu: " 5438 5439 #: misc/mke2fs.c:632 5440 #, c-format 5441 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" 5442 msgstr "pi nulovn zazen urnlu (blok %llu, poet %d)" 5443 5444 #: misc/mke2fs.c:650 5445 msgid "while writing journal superblock" 5446 msgstr "pi zpisu superbloku urnlu" 5447 5448 #: misc/mke2fs.c:665 5449 #, c-format 5450 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" 5451 msgstr "Vytv se systm soubor s%'llu (%dk) bloky a %'u uzly\n" 5452 5453 # TODO pluralize 5454 #: misc/mke2fs.c:673 5455 #, c-format 5456 msgid "" 5457 "warning: %llu blocks unused.\n" 5458 "\n" 5459 msgstr "" 5460 "pozor: nepouito %'llu blok.\n" 5461 "\n" 5462 5463 #: misc/mke2fs.c:678 5464 #, c-format 5465 msgid "Filesystem label=%s\n" 5466 msgstr "Jmenovka systmu soubor=%s\n" 5467 5468 #: misc/mke2fs.c:681 5469 #, c-format 5470 msgid "OS type: %s\n" 5471 msgstr "Typ OS: %s\n" 5472 5473 #: misc/mke2fs.c:683 5474 #, c-format 5475 msgid "Block size=%u (log=%u)\n" 5476 msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n" 5477 5478 #: misc/mke2fs.c:686 5479 #, c-format 5480 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" 5481 msgstr "Velikost clusteru=%u (log=%u)\n" 5482 5483 #: misc/mke2fs.c:690 5484 #, c-format 5485 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" 5486 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n" 5487 5488 #: misc/mke2fs.c:692 5489 #, c-format 5490 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" 5491 msgstr "Krok=%u blok, ka psu=%u blok\n" 5492 5493 #: misc/mke2fs.c:694 5494 #, c-format 5495 msgid "%u inodes, %llu blocks\n" 5496 msgstr "%u iuzl, %llu blok\n" 5497 5498 #: misc/mke2fs.c:696 5499 #, c-format 5500 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" 5501 msgstr "%llu blok (%2.2f%%) rezervovno pro superuivatele\n" 5502 5503 #: misc/mke2fs.c:699 5504 #, c-format 5505 msgid "First data block=%u\n" 5506 msgstr "Prvn blok dat=%u\n" 5507 5508 #: misc/mke2fs.c:701 5509 #, c-format 5510 msgid "Root directory owner=%u:%u\n" 5511 msgstr "Vlastnk koenovho adrese=%u:%u\n" 5512 5513 #: misc/mke2fs.c:703 5514 #, c-format 5515 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" 5516 msgstr "Maximum blok vsystmu soubor=%'lu\n" 5517 5518 #: misc/mke2fs.c:707 5519 #, c-format 5520 msgid "%u block groups\n" 5521 msgstr "%u skupin blok\n" 5522 5523 #: misc/mke2fs.c:709 5524 #, c-format 5525 msgid "%u block group\n" 5526 msgstr "%u skupina blok\n" 5527 5528 #: misc/mke2fs.c:711 5529 #, c-format 5530 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" 5531 msgstr "%u blok ve skupin, %u cluster ve skupin\n" 5532 5533 #: misc/mke2fs.c:714 5534 #, c-format 5535 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" 5536 msgstr "%u blok ve skupin, %u fragment ve skupin\n" 5537 5538 #: misc/mke2fs.c:716 5539 #, c-format 5540 msgid "%u inodes per group\n" 5541 msgstr "%u iuzl ve skupin\n" 5542 5543 #: misc/mke2fs.c:725 5544 #, c-format 5545 msgid "Filesystem UUID: %s\n" 5546 msgstr "UUID systmu soubor=%s\n" 5547 5548 #: misc/mke2fs.c:726 5549 msgid "Superblock backups stored on blocks: " 5550 msgstr "Zlohy superbloku uloeny v blocch: " 5551 5552 #: misc/mke2fs.c:820 5553 #, c-format 5554 msgid "%s requires '-O 64bit'\n" 5555 msgstr "%s vyaduje -O 64bit\n" 5556 5557 #: misc/mke2fs.c:826 5558 #, c-format 5559 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" 5560 msgstr "%s mus bt ped resize=%u\n" 5561 5562 #: misc/mke2fs.c:839 5563 #, c-format 5564 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" 5565 msgstr "Neplatn desc_size: %s\n" 5566 5567 #: misc/mke2fs.c:853 5568 #, c-format 5569 msgid "Invalid hash seed: %s\n" 5570 msgstr "Neplatn poten hodnota hashe: %s\n" 5571 5572 #: misc/mke2fs.c:865 5573 #, c-format 5574 msgid "Invalid offset: %s\n" 5575 msgstr "Neplatn pozice: %s\n" 5576 5577 #: misc/mke2fs.c:879 misc/tune2fs.c:2101 5578 #, c-format 5579 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" 5580 msgstr "Neplatn interval_aktualizace_mmp: %s\n" 5581 5582 #: misc/mke2fs.c:896 5583 #, c-format 5584 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" 5585 msgstr "Neplatn poet zlonch superblok: %s\n" 5586 5587 #: misc/mke2fs.c:918 5588 #, c-format 5589 msgid "Invalid stride parameter: %s\n" 5590 msgstr "Neplatn parametr kroku (stride): %s\n" 5591 5592 #: misc/mke2fs.c:933 5593 #, c-format 5594 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" 5595 msgstr "Neplatn parametr ka-psu (stripe-width): %s\n" 5596 5597 #: misc/mke2fs.c:956 5598 #, c-format 5599 msgid "Invalid resize parameter: %s\n" 5600 msgstr "Neplatn parametr zmny velikosti: %s\n" 5601 5602 #: misc/mke2fs.c:963 5603 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" 5604 msgstr "Maximum zmny velkosti mus bt vt ne velikost systmu soubor.\n" 5605 5606 #: misc/mke2fs.c:987 5607 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" 5608 msgstr "Revize 0 souborovho systmu nepodporuje zmnu velikosti za bhu\n" 5609 5610 #: misc/mke2fs.c:1013 misc/mke2fs.c:1022 5611 #, c-format 5612 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" 5613 msgstr "Neplatn vlastnk koenu: %s\n" 5614 5615 #: misc/mke2fs.c:1065 5616 #, c-format 5617 msgid "" 5618 "\n" 5619 "Bad option(s) specified: %s\n" 5620 "\n" 5621 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 5622 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 5623 "\n" 5624 "Valid extended options are:\n" 5625 "\tmmp_update_interval=<interval>\n" 5626 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" 5627 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" 5628 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" 5629 "\toffset=<offset to create the file system>\n" 5630 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" 5631 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n" 5632 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" 5633 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" 5634 "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n" 5635 "\ttest_fs\n" 5636 "\tdiscard\n" 5637 "\tnodiscard\n" 5638 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n" 5639 "\n" 5640 msgstr "" 5641 "\n" 5642 "Zadn(y) patn() pepna(e): %s\n" 5643 "\n" 5644 "Rozen pepnae jsou oddleny rkami a mohou mt argument, kter je\n" 5645 "\toddlen znamnkem rovn se (=).\n" 5646 "\n" 5647 "Platn rozen pepnae jsou:\n" 5648 "\tmmp_update_interval=<aktualizan interval>\n" 5649 "\tnum_backup_sb=<poet zlonch superblok: 0|1|2>\n" 5650 "\tstride=<shluk (chunk) dat na jednom raidovm disku vblocch>\n" 5651 "\tstripe-width=<krok (stride) RAIDu * datovch disk vblocch>\n" 5652 "\toffset=<pozice, na kter vytvoit souborov systm>\n" 5653 "\tresize=<maximln velikost zmny velikosti vblocch>\n" 5654 "\tpacked_meta_blocks=<sbalen meta bloky: 0 zakzno, 1 povoleno>\n" 5655 "\tlazy_itable_init=<ln inicializace itabulky: 0 zakzno, 1 povoleno>\n" 5656 "\tlazy_journal_init=<ln inicializace urnlu: 0 zakzno, 1 povoleno>\n" 5657 "\troot_owner=<UID koenovho adrese>:<GID koenovho adrese>\n" 5658 "\ttest_fs\n" 5659 "\tdiscard\n" 5660 "\tnodiscard\n" 5661 "\tquotatype=<zapnut druhy kvt>\n" 5662 "\n" 5663 5664 #: misc/mke2fs.c:1090 5665 #, c-format 5666 msgid "" 5667 "\n" 5668 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" 5669 "\n" 5670 msgstr "" 5671 "\n" 5672 "Varovn: ka pruhu RAIDu %u nen sud nsobek kroku (stride) %u.\n" 5673 "\n" 5674 5675 #: misc/mke2fs.c:1135 5676 #, c-format 5677 msgid "" 5678 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" 5679 "\t%s\n" 5680 msgstr "" 5681 "Chyba syntaxe vkonfiguranm souboru mke2fs (%s, dek .%d)\n" 5682 "\t%s\n" 5683 5684 #: misc/mke2fs.c:1148 misc/tune2fs.c:1120 5685 #, c-format 5686 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" 5687 msgstr "Neplatn sada pepna systmu soubor: %s\n" 5688 5689 #: misc/mke2fs.c:1160 misc/tune2fs.c:411 5690 #, c-format 5691 msgid "Invalid mount option set: %s\n" 5692 msgstr "Nastaven neplatn pepna pipojen: %s\n" 5693 5694 #: misc/mke2fs.c:1296 5695 #, c-format 5696 msgid "" 5697 "\n" 5698 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" 5699 msgstr "" 5700 "\n" 5701 "V soubor mke2fs.conf nedefinuje druh souborovho systmu %s.\n" 5702 5703 #: misc/mke2fs.c:1300 5704 msgid "" 5705 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" 5706 "\n" 5707 msgstr "" 5708 "Pravdpodobn potebujete nainstalovat aktualizovan soubor mke2fs.conf.\n" 5709 "\n" 5710 5711 #: misc/mke2fs.c:1304 5712 msgid "Aborting...\n" 5713 msgstr "Peruuje se\n" 5714 5715 #: misc/mke2fs.c:1345 5716 #, c-format 5717 msgid "" 5718 "\n" 5719 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n" 5720 "\n" 5721 msgstr "" 5722 "\n" 5723 "Pozor: fs_type (druh SS) %s nen vmke2fs.conf definovn\n" 5724 "\n" 5725 5726 #: misc/mke2fs.c:1527 5727 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" 5728 msgstr "Nemohu alokovat pam pro novou promnnou PATH.\n" 5729 5730 #: misc/mke2fs.c:1564 5731 #, c-format 5732 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" 5733 msgstr "Profil nebylo mon sprvn inicializovat (chyba: %ld).\n" 5734 5735 #: misc/mke2fs.c:1597 5736 #, c-format 5737 msgid "invalid block size - %s" 5738 msgstr "patn velikost bloku %s" 5739 5740 #: misc/mke2fs.c:1601 5741 #, c-format 5742 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" 5743 msgstr "Varovn: velikost bloku %d nen na vtin systm pouiteln.\n" 5744 5745 #: misc/mke2fs.c:1617 5746 #, c-format 5747 msgid "invalid cluster size - %s" 5748 msgstr "patn velikost clusteru %s" 5749 5750 #: misc/mke2fs.c:1630 5751 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" 5752 msgstr "Pepna -R je zastaral, pouijte msto nj -E" 5753 5754 #: misc/mke2fs.c:1644 misc/tune2fs.c:1830 5755 #, c-format 5756 msgid "bad error behavior - %s" 5757 msgstr "patn chovn pi chybch - %s" 5758 5759 #: misc/mke2fs.c:1656 5760 msgid "Illegal number for blocks per group" 5761 msgstr "Neplatn poet blok ve skupin" 5762 5763 #: misc/mke2fs.c:1661 5764 msgid "blocks per group must be multiple of 8" 5765 msgstr "bloky ve skupin mus bt nsobek 8" 5766 5767 #: misc/mke2fs.c:1669 5768 msgid "Illegal number for flex_bg size" 5769 msgstr "Neplatn slo pro velikost flex_bg" 5770 5771 #: misc/mke2fs.c:1675 5772 msgid "flex_bg size must be a power of 2" 5773 msgstr "Velikost flex_bg mus bt mocninou 2" 5774 5775 #: misc/mke2fs.c:1680 5776 #, c-format 5777 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" 5778 msgstr "Velikost flex_bg (%lu) mus men nebo rovna 2^31" 5779 5780 #: misc/mke2fs.c:1690 5781 #, c-format 5782 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" 5783 msgstr "patn podl iuzl %s (min %d/max %d)" 5784 5785 #: misc/mke2fs.c:1700 5786 #, c-format 5787 msgid "invalid inode size - %s" 5788 msgstr "patn velikost iuzlu %s" 5789 5790 #: misc/mke2fs.c:1713 5791 msgid "" 5792 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E " 5793 "nodiscard' extended option instead!\n" 5794 msgstr "" 5795 "Pozor: Pepna -K je zastaral a neml by se ji pouvat. Msto nj " 5796 "pouijte rozen pepna -E nodiscard!\n" 5797 5798 #: misc/mke2fs.c:1724 5799 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" 5800 msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename" 5801 5802 #: misc/mke2fs.c:1733 5803 #, c-format 5804 msgid "" 5805 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n" 5806 "\n" 5807 msgstr "Pozor: jmenovka je pli dlouh, bude zkrcena na %s\n" 5808 5809 #: misc/mke2fs.c:1742 5810 #, c-format 5811 msgid "invalid reserved blocks percent - %s" 5812 msgstr "patn procento rezervovanch blok %s" 5813 5814 #: misc/mke2fs.c:1757 5815 #, c-format 5816 msgid "bad num inodes - %s" 5817 msgstr "chybn poet iuzl %s" 5818 5819 #: misc/mke2fs.c:1770 5820 msgid "while allocating fs_feature string" 5821 msgstr "pi alokaci etzce fs_feature" 5822 5823 #: misc/mke2fs.c:1787 5824 #, c-format 5825 msgid "bad revision level - %s" 5826 msgstr "patn slo revize %s" 5827 5828 #: misc/mke2fs.c:1792 5829 #, c-format 5830 msgid "while trying to create revision %d" 5831 msgstr "pi pokusu vytvoit revizi %d" 5832 5833 #: misc/mke2fs.c:1806 5834 msgid "The -t option may only be used once" 5835 msgstr "Pepna -t lze pout jen jednou" 5836 5837 #: misc/mke2fs.c:1814 5838 msgid "The -T option may only be used once" 5839 msgstr "Pepna -T lze pout jen jednou" 5840 5841 #: misc/mke2fs.c:1870 misc/mke2fs.c:3215 5842 #, c-format 5843 msgid "while trying to open journal device %s\n" 5844 msgstr "pi pokusu otevt zazen urnlu %s\n" 5845 5846 #: misc/mke2fs.c:1876 5847 #, c-format 5848 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" 5849 msgstr "" 5850 "Velikost bloku zazen urnlu (%d) men ne minimln velikost bloku %d\n" 5851 5852 #: misc/mke2fs.c:1882 5853 #, c-format 5854 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" 5855 msgstr "Pouiji velikost bloku urnlovacho zazen: %d\n" 5856 5857 #: misc/mke2fs.c:1893 5858 #, c-format 5859 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" 5860 msgstr "patn bloky%s na zazen %s" 5861 5862 #: misc/mke2fs.c:1923 5863 msgid "filesystem" 5864 msgstr "systm soubor" 5865 5866 #: misc/mke2fs.c:1941 resize/main.c:497 5867 msgid "while trying to determine filesystem size" 5868 msgstr "pi pokusu zjistit velikost systmu soubor" 5869 5870 #: misc/mke2fs.c:1947 5871 msgid "" 5872 "Couldn't determine device size; you must specify\n" 5873 "the size of the filesystem\n" 5874 msgstr "" 5875 "Nemohu zjistit velikost zazen; muste zadat\n" 5876 "velikost systmu soubor\n" 5877 5878 #: misc/mke2fs.c:1954 5879 msgid "" 5880 "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" 5881 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" 5882 "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" 5883 "\tto re-read your partition table.\n" 5884 msgstr "" 5885 "Velikost zazen je pr nula. Zadn neplatn oddl nebo nebyla\n" 5886 " tabulka oddl po fdisk znovu natena, protoe zmnn\n" 5887 " oddl se pouv. Mon budete muset pro optovn naten\n" 5888 " sv tabulky oddl znovu zavst systm.\n" 5889 5890 #: misc/mke2fs.c:1971 5891 msgid "Filesystem larger than apparent device size." 5892 msgstr "Systm soubor vt ne velikost zazen." 5893 5894 #: misc/mke2fs.c:1991 5895 msgid "Failed to parse fs types list\n" 5896 msgstr "Seznam druh souborovch systmu se nezdailo rozebrat\n" 5897 5898 #: misc/mke2fs.c:2040 5899 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" 5900 msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype (druh souboru).\n" 5901 5902 #: misc/mke2fs.c:2045 5903 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" 5904 msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost huge_file (velk soubor).\n" 5905 5906 #: misc/mke2fs.c:2050 5907 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" 5908 msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost metadata_csum (kontroln souet metadat).\n" 5909 5910 #: misc/mke2fs.c:2055 5911 msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n" 5912 msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost ea_inode (iuzly rozench atribut).\n" 5913 5914 #: misc/mke2fs.c:2065 5915 msgid "while trying to determine hardware sector size" 5916 msgstr "pi pokusu zjistit velikost hardwarovho sektoru" 5917 5918 #: misc/mke2fs.c:2071 5919 msgid "while trying to determine physical sector size" 5920 msgstr "pi pokusu urit velikost fyzickho sektoru" 5921 5922 #: misc/mke2fs.c:2103 5923 msgid "while setting blocksize; too small for device\n" 5924 msgstr "pi nastavovn velikosti bloku; pro zazen pli mal hodnota\n" 5925 5926 #: misc/mke2fs.c:2108 5927 #, c-format 5928 msgid "" 5929 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" 5930 msgstr "" 5931 "Pozor: zadan velikost bloku %d je men ne velikost fyzickho sektoru %d\n" 5932 5933 #: misc/mke2fs.c:2132 5934 #, c-format 5935 msgid "" 5936 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" 5937 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" 5938 msgstr "" 5939 "%s: Velikost zazen (0x%llx blok) %s je pli velk, aby byla\n" 5940 "vyjdena v32 bitech za pouit bloku ovelikosti %d.\n" 5941 5942 #: misc/mke2fs.c:2144 5943 #, c-format 5944 msgid "" 5945 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n" 5946 "\ta filesystem using a blocksize of %d.\n" 5947 msgstr "" 5948 "%s: Velikost zazen (0x%llx blok) %s je pli velk, aby bylo\n" 5949 "mon vytvoit souborov systm za pouit bloku ovelikosti %d.\n" 5950 5951 #: misc/mke2fs.c:2166 5952 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " 5953 msgstr "fs_types (druhy SS) pro een vmke2fs.conf: " 5954 5955 #: misc/mke2fs.c:2173 5956 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" 5957 msgstr "Vlastnosti systmu soubor nejsou vrevizi 0 podporovny\n" 5958 5959 #: misc/mke2fs.c:2181 5960 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" 5961 msgstr "dk superbloky systmu soubor nejsou vrevizi 0 podporovny\n" 5962 5963 #: misc/mke2fs.c:2191 5964 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" 5965 msgstr "Revize 0 systmu soubor urnly nepodporuje\n" 5966 5967 #: misc/mke2fs.c:2204 5968 #, c-format 5969 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" 5970 msgstr "patn procento rezervovanch blok %lf" 5971 5972 #: misc/mke2fs.c:2221 5973 msgid "" 5974 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to " 5975 "rectify.\n" 5976 msgstr "" 5977 "Rozsahy MUS bt u64bitovch souborovch systm zapnuty. Toho doclte\n" 5978 "zadnm -O extents.\n" 5979 5980 #: misc/mke2fs.c:2241 5981 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" 5982 msgstr "Velikost clusteru nemus bt men ne velikost bloku.\n" 5983 5984 #: misc/mke2fs.c:2247 5985 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" 5986 msgstr "definice velikosti clusteru vyaduje vlastnost bigalloc" 5987 5988 #: misc/mke2fs.c:2267 5989 #, c-format 5990 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" 5991 msgstr "varovn: Nen mon zjistit geometrii %s\n" 5992 5993 #: misc/mke2fs.c:2270 5994 #, c-format 5995 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" 5996 msgstr "Zarovnn %s pedstavuje posun o%'lu bajt.\n" 5997 5998 #: misc/mke2fs.c:2272 5999 #, c-format 6000 msgid "" 6001 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" 6002 msgstr "" 6003 "Toto me vst kvelmi patnmu vkonu, doporuuje se (nov) vytvoen " 6004 "oddl.\n" 6005 6006 #: misc/mke2fs.c:2293 6007 #, c-format 6008 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" 6009 msgstr "%d-bajtov bloky pli velk pro systm (max %d)" 6010 6011 #: misc/mke2fs.c:2297 6012 #, c-format 6013 msgid "" 6014 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" 6015 msgstr "" 6016 "Varovn: %d-bajtov bloky pli velk pro systm (max %d), donucen " 6017 "pokraovat\n" 6018 6019 #: misc/mke2fs.c:2305 6020 #, c-format 6021 msgid "" 6022 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata " 6023 "and journal checksum features.\n" 6024 msgstr "" 6025 "Nvrh: Pro vy stabilitu metadat a schopnost kontrolnch sout urnlu " 6026 "pouijte linuxov jdro >= 3.18.\n" 6027 6028 #: misc/mke2fs.c:2360 6029 #, c-format 6030 msgid "" 6031 "\n" 6032 "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n" 6033 "Creating a file system with %llu blocks but this might\n" 6034 "not be what you want.\n" 6035 "\n" 6036 msgstr "" 6037 "\n" 6038 "Pozor: Zadn posun bez explicitn velikosti souborovho systmu.\n" 6039 "Bude vytvoen souborov systm ovelikosti %'llu bloku, co ale\n" 6040 "nemus bt to, co chcete.\n" 6041 "\n" 6042 6043 #: misc/mke2fs.c:2375 6044 #, c-format 6045 msgid "%d byte inodes are too small for project quota" 6046 msgstr "%dbajtov iuzly jsou pli mal pro projektov kvty" 6047 6048 #: misc/mke2fs.c:2397 6049 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" 6050 msgstr "Vlastnost bigalloc nelze bez vlastnosti rozsah zapnout" 6051 6052 #: misc/mke2fs.c:2404 6053 msgid "" 6054 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" 6055 "They can not be both enabled simultaneously.\n" 6056 msgstr "" 6057 "Vlastnosti resize_inode a meta_bg nejsou sluiteln.\n" 6058 "Ob nemohou bt zapnuty souasn.\n" 6059 6060 #: misc/mke2fs.c:2412 6061 msgid "" 6062 "\n" 6063 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n" 6064 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n" 6065 "\n" 6066 msgstr "" 6067 "\n" 6068 "Pozor: vlastnost bigalloc je stle ve vvoji.\n" 6069 "Podrobnosti naleznete na <https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc>.\n" 6070 "\n" 6071 6072 #: misc/mke2fs.c:2424 6073 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" 6074 msgstr "" 6075 "bloky vyhrazen pro zmnu velikosti za bhu nejsou podporovny na nedkm\n" 6076 "\tsystmu soubor" 6077 6078 #: misc/mke2fs.c:2433 6079 msgid "blocks per group count out of range" 6080 msgstr "poet blok ve skupin mimo rozsah" 6081 6082 #: misc/mke2fs.c:2455 6083 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" 6084 msgstr "Vlastnost flex_bg nen povolena, take jej velikost neme bt zadna" 6085 6086 #: misc/mke2fs.c:2467 6087 #, c-format 6088 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" 6089 msgstr "patn velikost iuzlu %d (min %d/max %d)" 6090 6091 #: misc/mke2fs.c:2482 6092 #, c-format 6093 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" 6094 msgstr "" 6095 "%dbajtov iuzly jsou pli mal pro vestavn data. Zadejte vt velikost." 6096 6097 #: misc/mke2fs.c:2497 6098 #, c-format 6099 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" 6100 msgstr "pli mnoho iuzl (%'llu), zvit pomr iuzl?" 6101 6102 #: misc/mke2fs.c:2504 6103 #, c-format 6104 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" 6105 msgstr "pli mnoho iuzl (%'llu), zadejte < 2^32 iuzl" 6106 6107 #: misc/mke2fs.c:2518 6108 #, c-format 6109 msgid "" 6110 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" 6111 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" 6112 "\tor lower inode count (-N).\n" 6113 msgstr "" 6114 "velikost_iuzlu (%u) * poet_iuzl (%u) je moc na\n" 6115 "\tsystm soubor s %'llu bloky, zadejte vy pomr_iuzlu (-i)\n" 6116 "\tnebo snite poet iuzl (-N).\n" 6117 6118 #: misc/mke2fs.c:2705 6119 msgid "Discarding device blocks: " 6120 msgstr "Zahazuj se bloky zazen: " 6121 6122 # Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu " 6123 #: misc/mke2fs.c:2721 6124 msgid "failed - " 6125 msgstr "selhalo " 6126 6127 #: misc/mke2fs.c:2780 6128 msgid "while initializing quota context" 6129 msgstr "pi inicializaci kontextu kvt" 6130 6131 #: misc/mke2fs.c:2787 6132 msgid "while writing quota inodes" 6133 msgstr "pi zpisu iuzl kvt" 6134 6135 #: misc/mke2fs.c:2812 6136 #, c-format 6137 msgid "bad error behavior in profile - %s" 6138 msgstr "vprofilu je patn chovn pi chyb- %s" 6139 6140 #: misc/mke2fs.c:2888 6141 msgid "in malloc for android_sparse_params" 6142 msgstr "v malloc pro android_sparse_params" 6143 6144 #: misc/mke2fs.c:2902 6145 msgid "while setting up superblock" 6146 msgstr "pi nastavovn superbloku" 6147 6148 #: misc/mke2fs.c:2918 6149 msgid "" 6150 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " 6151 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " 6152 "checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" 6153 msgstr "" 6154 "Rozsahy nejsou zapnuty. Strom rozsah soubor me bt kontrolovn souty,\n" 6155 "zatmco mapy blok nikoliv. Nezapnut rozsah sniuje pokryt metadat\n" 6156 "kontrolnmi souty. Situaci lze napravit uvedenm -O extents.\n" 6157 6158 #: misc/mke2fs.c:2925 6159 msgid "" 6160 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " 6161 "this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" 6162 msgstr "" 6163 "Podpora 64bitovho souborovho systmu nen zapnuta. Vt poloky dostupn\n" 6164 "stouto vlastnost umouj silnj kontroln souty. Situaci lze napravit\n" 6165 "uvedenm -I 64bit.\n" 6166 6167 #: misc/mke2fs.c:2933 6168 msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n" 6169 msgstr "Vlastnost metadata_csum_seed vyaduje vlastnost metadata_csum.\n" 6170 6171 #: misc/mke2fs.c:2957 6172 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" 6173 msgstr "" 6174 "Skartovn (discard) usplo a bude vrceno 0s vynech se vmaz tabulky " 6175 "iuzl\n" 6176 6177 #: misc/mke2fs.c:3056 6178 #, c-format 6179 msgid "unknown os - %s" 6180 msgstr "neznm os %s" 6181 6182 #: misc/mke2fs.c:3119 6183 msgid "Allocating group tables: " 6184 msgstr "Alokuj se tabulky skupin: " 6185 6186 #: misc/mke2fs.c:3127 6187 msgid "while trying to allocate filesystem tables" 6188 msgstr "pi pokusu alokovat tabulky systmu soubor" 6189 6190 #: misc/mke2fs.c:3136 6191 msgid "" 6192 "\n" 6193 "\twhile converting subcluster bitmap" 6194 msgstr "" 6195 "\n" 6196 "\tpi pevodu bitmapy subcluster" 6197 6198 #: misc/mke2fs.c:3142 6199 #, c-format 6200 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" 6201 msgstr "%s me bt dle pokozen pepsnm superbloku\n" 6202 6203 #: misc/mke2fs.c:3183 6204 #, c-format 6205 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" 6206 msgstr "pi nulovn bloku %llu na konci systmu soubor" 6207 6208 #: misc/mke2fs.c:3196 6209 msgid "while reserving blocks for online resize" 6210 msgstr "pi rezervaci blok pro zmnu velikosti za bhu" 6211 6212 #: misc/mke2fs.c:3208 misc/tune2fs.c:1538 6213 msgid "journal" 6214 msgstr "urnl" 6215 6216 #: misc/mke2fs.c:3220 6217 #, c-format 6218 msgid "Adding journal to device %s: " 6219 msgstr "Pidvm urnl k zazen %s: " 6220 6221 #: misc/mke2fs.c:3227 6222 #, c-format 6223 msgid "" 6224 "\n" 6225 "\twhile trying to add journal to device %s" 6226 msgstr "" 6227 "\n" 6228 "\tpi pokusu pidat urnl k zazen %s" 6229 6230 #: misc/mke2fs.c:3232 misc/mke2fs.c:3261 misc/mke2fs.c:3299 6231 #: misc/mk_hugefiles.c:598 misc/tune2fs.c:1567 misc/tune2fs.c:1586 6232 msgid "done\n" 6233 msgstr "hotovo\n" 6234 6235 #: misc/mke2fs.c:3238 6236 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" 6237 msgstr "Vreimu jen-superdata bude vynechna tvorba urnlu\n" 6238 6239 #: misc/mke2fs.c:3248 6240 #, c-format 6241 msgid "Creating journal (%u blocks): " 6242 msgstr "Vytv se urnl (%'u blok): " 6243 6244 #: misc/mke2fs.c:3257 6245 msgid "" 6246 "\n" 6247 "\twhile trying to create journal" 6248 msgstr "" 6249 "\n" 6250 "\tpi pokusu vytvoit urnl" 6251 6252 #: misc/mke2fs.c:3269 misc/tune2fs.c:1185 6253 msgid "" 6254 "\n" 6255 "Error while enabling multiple mount protection feature." 6256 msgstr "" 6257 "\n" 6258 "Chyba pi zapnn ochrany proti nsobnmu pipojen." 6259 6260 # TODO: Pluralize 6261 #: misc/mke2fs.c:3274 6262 #, c-format 6263 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" 6264 msgstr "" 6265 "Ochrana proti nsobnmu pipojen je zapnuta saktualizanm intervalem %d " 6266 "sekund.\n" 6267 6268 #: misc/mke2fs.c:3290 6269 msgid "Copying files into the device: " 6270 msgstr "Koprovn soubor na zazen: " 6271 6272 #: misc/mke2fs.c:3296 6273 msgid "while populating file system" 6274 msgstr "pi naplovn souborovho systmu" 6275 6276 #: misc/mke2fs.c:3303 6277 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " 6278 msgstr "Zapisuji superbloky a tovac informace systmu soubor: " 6279 6280 #: misc/mke2fs.c:3310 6281 msgid "while writing out and closing file system" 6282 msgstr "pi zapisovn a uzavrn systmu soubor" 6283 6284 #: misc/mke2fs.c:3313 6285 msgid "" 6286 "done\n" 6287 "\n" 6288 msgstr "" 6289 "hotovo\n" 6290 "\n" 6291 6292 #: misc/mk_hugefiles.c:339 6293 #, c-format 6294 msgid "while zeroing block %llu for hugefile" 6295 msgstr "pi nulovn bloku %llu pro obrovsk soubor (hugefile)" 6296 6297 #: misc/mk_hugefiles.c:514 6298 #, c-format 6299 msgid "" 6300 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" 6301 msgstr "" 6302 "Odsazen oddlu %llu (%uk) blok nen sluiteln svelikost clusteru %u.\n" 6303 6304 #: misc/mk_hugefiles.c:581 6305 msgid "Huge files will be zero'ed\n" 6306 msgstr "Velk soubory budou vynulovny\n" 6307 6308 # TODO: pluralize 6309 #: misc/mk_hugefiles.c:582 6310 #, c-format 6311 msgid "Creating %lu huge file(s) " 6312 msgstr "Vytv se %lu velkch soubor " 6313 6314 # TODO pluralize 6315 #: misc/mk_hugefiles.c:584 6316 #, c-format 6317 msgid "with %llu blocks each" 6318 msgstr "kad o%'llu blocch" 6319 6320 #: misc/mk_hugefiles.c:593 6321 #, c-format 6322 msgid "while creating huge file %lu" 6323 msgstr "pi vytven velkho souboru %lu" 6324 6325 #: misc/mklost+found.c:50 6326 msgid "Usage: mklost+found\n" 6327 msgstr "Pouit: mklost+found\n" 6328 6329 #: misc/partinfo.c:43 6330 #, c-format 6331 msgid "" 6332 "Usage: %s device...\n" 6333 "\n" 6334 "Prints out the partition information for each given device.\n" 6335 "For example: %s /dev/hda\n" 6336 "\n" 6337 msgstr "" 6338 "Pouit: %s ZAZEN\n" 6339 "\n" 6340 "Vype informace ooddlech na kadm zadanm ZAZEN.\n" 6341 "Na pklad: %s /dev/hda\n" 6342 "\n" 6343 6344 #: misc/partinfo.c:53 6345 #, c-format 6346 msgid "Cannot open %s: %s" 6347 msgstr "Nelze otevt %s: %s" 6348 6349 #: misc/partinfo.c:59 6350 #, c-format 6351 msgid "Cannot get geometry of %s: %s" 6352 msgstr "Nelze zskat geometrii %s: %s" 6353 6354 #: misc/partinfo.c:67 6355 #, c-format 6356 msgid "Cannot get size of %s: %s" 6357 msgstr "Nelze zskat velikost %s: %s" 6358 6359 #: misc/partinfo.c:73 6360 #, c-format 6361 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" 6362 msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d zatek=%8d velikost=%8lu konec=%8d\n" 6363 6364 #: misc/tune2fs.c:119 6365 msgid "" 6366 "\n" 6367 "This operation requires a freshly checked filesystem.\n" 6368 msgstr "" 6369 "\n" 6370 "Tato operace vyaduje nov zkontrolovan souborov systm.\n" 6371 6372 #: misc/tune2fs.c:121 6373 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n" 6374 msgstr "Spuste prosm na tomto systmu soubor e2fsck -f.\n" 6375 6376 #: misc/tune2fs.c:123 6377 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n" 6378 msgstr "Spuste prosm na tomto systmu soubor e2fsck -fD.\n" 6379 6380 #: misc/tune2fs.c:136 6381 #, c-format 6382 msgid "" 6383 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" 6384 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" 6385 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n" 6386 "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n" 6387 "\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" 6388 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n" 6389 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" 6390 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n" 6391 msgstr "" 6392 "Pouit: %s [-c max_poet_pipojen] [-e chovn_pi_chybch] [-f]\n" 6393 "\t[-g skupina] [-i interval[d|m|w]] [-j] [-J pepnae_urnlu] [-l]\n" 6394 "\t[-m procento_rezervovanch_blok] [-o [^]pepnae_pipojen[,]]\n" 6395 "\t[-r poet_rezervovanch_blok] [-u uivatel] [-C poet_pipojen]\n" 6396 "\t[-L jmenovka_svazku] [-M posledn_adres_pipojen]\n" 6397 "\t[-O [^]vlastnost[,]] [-Q pepnae_kvt]\n" 6398 "\t[-E rozen_pepna[,]] [-T as_posledn_kontroly] [-U UUID]\n" 6399 "\t[-I nov_velikost_iuzlu] [-z soubor_pro_odvoln_zmn] zazen\n" 6400 6401 #: misc/tune2fs.c:223 6402 msgid "Journal superblock not found!\n" 6403 msgstr "Superblok urnlu nenalezen!\n" 6404 6405 #: misc/tune2fs.c:281 6406 msgid "while trying to open external journal" 6407 msgstr "pi pokusu otevt extern urnl" 6408 6409 #: misc/tune2fs.c:287 misc/tune2fs.c:2845 6410 #, c-format 6411 msgid "%s is not a journal device.\n" 6412 msgstr "%s nen zazen urnlu.\n" 6413 6414 #: misc/tune2fs.c:297 misc/tune2fs.c:2856 6415 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" 6416 msgstr "UUID systmu soubor nenalezeno na zazen urnlu.\n" 6417 6418 #: misc/tune2fs.c:321 6419 msgid "" 6420 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" 6421 "Use -f option to remove missing journal device.\n" 6422 msgstr "" 6423 "Zazen urnlu nelze nalzt. Odstranno NEBYLO.\n" 6424 "Chybjc zazen urnlu lze odebrat pepnaem -f.\n" 6425 6426 #: misc/tune2fs.c:330 6427 msgid "Journal removed\n" 6428 msgstr "urnl odstrann\n" 6429 6430 #: misc/tune2fs.c:374 6431 msgid "while reading bitmaps" 6432 msgstr "pi ten bitmap" 6433 6434 #: misc/tune2fs.c:382 6435 msgid "while clearing journal inode" 6436 msgstr "pi itn iuzlu urnlu" 6437 6438 #: misc/tune2fs.c:393 6439 msgid "while writing journal inode" 6440 msgstr "pi zpisu iuzlu urnlu" 6441 6442 #: misc/tune2fs.c:429 misc/tune2fs.c:452 misc/tune2fs.c:465 6443 msgid "(and reboot afterwards!)\n" 6444 msgstr "(a po t rebootujte!)\n" 6445 6446 #: misc/tune2fs.c:480 6447 #, c-format 6448 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s" 6449 msgstr "Po dokonen e2fsck spuste, prosm, resize2fs %s %s" 6450 6451 #: misc/tune2fs.c:483 6452 #, c-format 6453 msgid "Please run `resize2fs %s %s" 6454 msgstr "Spuste, prosm, resize2fs %s %s" 6455 6456 #: misc/tune2fs.c:487 6457 #, c-format 6458 msgid " -z \"%s\"" 6459 msgstr " -z %s" 6460 6461 #: misc/tune2fs.c:489 6462 #, c-format 6463 msgid "' to enable 64-bit mode.\n" 6464 msgstr ", abyste zapnuli 64bitov reim.\n" 6465 6466 #: misc/tune2fs.c:491 6467 #, c-format 6468 msgid "' to disable 64-bit mode.\n" 6469 msgstr ", abyste vypnuli 64bitov reim.\n" 6470 6471 #: misc/tune2fs.c:1087 6472 msgid "" 6473 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n" 6474 " This requires Linux >= v4.4.\n" 6475 msgstr "" 6476 "POZOR: Nebylo mon potvrdit podporu pro metadata_csum_seed vjde.\n" 6477 "Tato vlastnost vyaduje Linux >= v4.4.\n" 6478 6479 #: misc/tune2fs.c:1123 6480 #, c-format 6481 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" 6482 msgstr "Odstrann vlastnosti systmu soubor %s nen podporovno.\n" 6483 6484 #: misc/tune2fs.c:1129 6485 #, c-format 6486 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" 6487 msgstr "Nastaven vlastnosti systmu soubor %s nen podporovno.\n" 6488 6489 #: misc/tune2fs.c:1138 6490 msgid "" 6491 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" 6492 "unmounted or mounted read-only.\n" 6493 msgstr "" 6494 "Pznak has_journal me bt vymazn jen, kdy je systm soubor\n" 6495 "odpojen nebo pipojen jen pro ten.\n" 6496 6497 #: misc/tune2fs.c:1146 6498 msgid "" 6499 "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" 6500 "the has_journal flag.\n" 6501 msgstr "" 6502 "Pznak needs_recovery je nastaven. Ped vymaznm pznaku has_journal\n" 6503 "prosm spuste e2fsck.\n" 6504 6505 #: misc/tune2fs.c:1164 6506 msgid "" 6507 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" 6508 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" 6509 msgstr "" 6510 "Na souborovch systmech se zapnutou vlastnost meta_bg nen nastaven\n" 6511 "vlastnosti sparse_super podporovno.\n" 6512 6513 #: misc/tune2fs.c:1177 6514 msgid "" 6515 "The multiple mount protection feature can't\n" 6516 "be set if the filesystem is mounted or\n" 6517 "read-only.\n" 6518 msgstr "" 6519 "Ochranu ped nsobnm pipojenm nelze nastavit,\n" 6520 "pokud je systm soubor pipojen nebo je-li jen pro ten.\n" 6521 6522 #: misc/tune2fs.c:1195 6523 #, c-format 6524 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" 6525 msgstr "" 6526 "Ochrana ped nsobnm pipojenm byla zapnuta sintervalem aktualizace " 6527 "%ds.\n" 6528 6529 #: misc/tune2fs.c:1204 6530 msgid "" 6531 "The multiple mount protection feature cannot\n" 6532 "be disabled if the filesystem is readonly.\n" 6533 msgstr "" 6534 "Ochranu ped nsobnm pijenm nelze vypnout,\n" 6535 "je-li souborov systm jen pro ten.\n" 6536 6537 #: misc/tune2fs.c:1212 6538 msgid "Error while reading bitmaps\n" 6539 msgstr "Chyba pi ten bitmap\n" 6540 6541 #: misc/tune2fs.c:1221 6542 #, c-format 6543 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" 6544 msgstr "" 6545 "Magick slo vbloku MMP se neshoduje. Oekvno: %x, skutenost: %x\n" 6546 6547 #: misc/tune2fs.c:1226 6548 msgid "while reading MMP block." 6549 msgstr "pi ten bloku MMP." 6550 6551 #: misc/tune2fs.c:1258 6552 msgid "" 6553 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" 6554 "inconsistent.\n" 6555 msgstr "" 6556 "Odstrann pznaku flex_bg by mohlo zpsobit nekonzistenci systmu\n" 6557 "soubor.\n" 6558 6559 #: misc/tune2fs.c:1269 6560 msgid "" 6561 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" 6562 "unmounted or mounted read-only.\n" 6563 msgstr "" 6564 "Pznak huge_file me bt vymazn jen, kdy je systm soubor\n" 6565 "odpojen nebo pipojen jen pro ten.\n" 6566 6567 #: misc/tune2fs.c:1280 6568 msgid "Enabling checksums could take some time." 6569 msgstr "Zapnut kontrolnch sout by mohlo trvat njakou dobu." 6570 6571 #: misc/tune2fs.c:1282 6572 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" 6573 msgstr "Na pipojenm souborovm systmu nelze zapnout metadata_csum!\n" 6574 6575 #: misc/tune2fs.c:1288 6576 msgid "" 6577 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " 6578 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " 6579 "checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" 6580 msgstr "" 6581 "Rozsahy nejsou zapnuty. Strom rozsah soubor me bt proven na\n" 6582 "kontroln souty, ale mapy blok nikoliv. Nezapnut rozsah sniuje pokryt\n" 6583 "metadat kontrolnmi souty. Situaci lze napravit sputnm s-O extent.\n" 6584 6585 #: misc/tune2fs.c:1295 6586 msgid "" 6587 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " 6588 "this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to " 6589 "rectify.\n" 6590 msgstr "" 6591 "Podpora pro 64bitov souborov systm nen zapnuta. Vt poloky dostupn\n" 6592 "stouto podporou umon silnj kontroln souty. Situaci lze napravit\n" 6593 "sputnm resize2fs -b.\n" 6594 6595 #: misc/tune2fs.c:1321 6596 msgid "Disabling checksums could take some time." 6597 msgstr "Vypnut kontrolnch sout by mohlo trvat njakou dobu." 6598 6599 #: misc/tune2fs.c:1323 6600 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" 6601 msgstr "Na pipojenm souborovm systmu nelze vypnout metadata_csum!\n" 6602 6603 #: misc/tune2fs.c:1386 6604 #, c-format 6605 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n" 6606 msgstr "64bitov reim nelze zapnout, je-li systm pipojen!\n" 6607 6608 #: misc/tune2fs.c:1396 6609 #, c-format 6610 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" 6611 msgstr "64bitov systm nelze vypnout, je-li systm pipojen!\n" 6612 6613 #: misc/tune2fs.c:1426 6614 #, c-format 6615 msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n" 6616 msgstr "Nelze zapnout vlastnost projekty, velikost iuzlu je pli mal.\n" 6617 6618 #: misc/tune2fs.c:1447 6619 msgid "" 6620 "\n" 6621 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" 6622 msgstr "" 6623 "\n" 6624 "Pozor: pepna ^quota pebije argumenty Q.\n" 6625 6626 #: misc/tune2fs.c:1465 6627 msgid "" 6628 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n" 6629 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n" 6630 msgstr "" 6631 "Nastaven vlastnosti metadata_csum_seed je podporovno jen\n" 6632 "na souborovch systmech se zapnutou vlastnost metadata_csum.\n" 6633 6634 #: misc/tune2fs.c:1483 6635 msgid "" 6636 "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be " 6637 "unmounted \n" 6638 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" 6639 msgstr "" 6640 "Od zapnut metadata_csum se UUID zmnilo. Aby se bezpen pepsala\n" 6641 "vechna metadata na nov UUID, souborov systm mus bt odpojen.\n" 6642 6643 #: misc/tune2fs.c:1489 6644 msgid "Recalculating checksums could take some time." 6645 msgstr "Pepoet kontrolnch sout by mohlo trvat njakou dobu." 6646 6647 #: misc/tune2fs.c:1531 6648 msgid "The filesystem already has a journal.\n" 6649 msgstr "Systm soubor ji urnl m.\n" 6650 6651 #: misc/tune2fs.c:1551 6652 #, c-format 6653 msgid "" 6654 "\n" 6655 "\twhile trying to open journal on %s\n" 6656 msgstr "" 6657 "\n" 6658 "\tpi pokusu otevt urnl na %s\n" 6659 6660 #: misc/tune2fs.c:1555 6661 #, c-format 6662 msgid "Creating journal on device %s: " 6663 msgstr "Vytv se urnl na zazen %s: " 6664 6665 #: misc/tune2fs.c:1563 6666 #, c-format 6667 msgid "while adding filesystem to journal on %s" 6668 msgstr "pi pidvn systmu soubor do urnlu na %s" 6669 6670 #: misc/tune2fs.c:1569 6671 msgid "Creating journal inode: " 6672 msgstr "Vytv se iuzel urnlu: " 6673 6674 #: misc/tune2fs.c:1583 6675 msgid "" 6676 "\n" 6677 "\twhile trying to create journal file" 6678 msgstr "" 6679 "\n" 6680 "\tpi pokusu vytvoit soubor urnlu" 6681 6682 #: misc/tune2fs.c:1621 6683 #, c-format 6684 msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n" 6685 msgstr "Nelze zapnout projektov kvty, iuzel je pli mal.\n" 6686 6687 #: misc/tune2fs.c:1634 6688 msgid "while initializing quota context in support library" 6689 msgstr "pi inicializaci kontextu kvty vpodprn knihovn" 6690 6691 #: misc/tune2fs.c:1649 6692 #, c-format 6693 msgid "while updating quota limits (%d)" 6694 msgstr "pi aktualizaci hodnot kvt (%d)" 6695 6696 #: misc/tune2fs.c:1657 6697 #, c-format 6698 msgid "while writing quota file (%d)" 6699 msgstr "pi zpisu souboru skvtami (%d)" 6700 6701 #: misc/tune2fs.c:1675 6702 #, c-format 6703 msgid "while removing quota file (%d)" 6704 msgstr "pi odstraovan souboru skvtami (%d)" 6705 6706 #: misc/tune2fs.c:1718 6707 msgid "" 6708 "\n" 6709 "Bad quota options specified.\n" 6710 "\n" 6711 "Following valid quota options are available (pass by separating with " 6712 "comma):\n" 6713 "\t[^]usr[quota]\n" 6714 "\t[^]grp[quota]\n" 6715 "\t[^]prj[quota]\n" 6716 "\n" 6717 "\n" 6718 msgstr "" 6719 "\n" 6720 "Zadny chybn pepnae kvty.\n" 6721 "\n" 6722 "Nsleduj dostupn platn pepnae kvty (oddluj se rkou):\n" 6723 "\t[^]usr[quota] (kvty uivatel)\n" 6724 "\t[^]grp[quota] (kvty skupin)\n" 6725 "\t[^]prj[quota] (kvty projekt)\n" 6726 "\n" 6727 "\n" 6728 6729 #: misc/tune2fs.c:1776 6730 #, c-format 6731 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" 6732 msgstr "Nemohu zpracovat uren data/asu: %s" 6733 6734 #: misc/tune2fs.c:1801 misc/tune2fs.c:1814 6735 #, c-format 6736 msgid "bad mounts count - %s" 6737 msgstr "patn poet pipojen - %s" 6738 6739 #: misc/tune2fs.c:1857 6740 #, c-format 6741 msgid "bad gid/group name - %s" 6742 msgstr "patn gid/jmno skupiny - %s" 6743 6744 #: misc/tune2fs.c:1890 6745 #, c-format 6746 msgid "bad interval - %s" 6747 msgstr "patn interval - %s" 6748 6749 #: misc/tune2fs.c:1919 6750 #, c-format 6751 msgid "bad reserved block ratio - %s" 6752 msgstr "patn podl rezervovanch blok - %s" 6753 6754 #: misc/tune2fs.c:1934 6755 msgid "-o may only be specified once" 6756 msgstr "-o me bt zadno jen jednou" 6757 6758 #: misc/tune2fs.c:1943 6759 msgid "-O may only be specified once" 6760 msgstr "-O me bt zadno jen jednou" 6761 6762 #: misc/tune2fs.c:1960 6763 #, c-format 6764 msgid "bad reserved blocks count - %s" 6765 msgstr "patn poet rezervovanch blok - %s" 6766 6767 #: misc/tune2fs.c:1989 6768 #, c-format 6769 msgid "bad uid/user name - %s" 6770 msgstr "patn uid/jmno uivatele - %s" 6771 6772 #: misc/tune2fs.c:2006 6773 #, c-format 6774 msgid "bad inode size - %s" 6775 msgstr "patn velikost iuzlu %s" 6776 6777 #: misc/tune2fs.c:2013 6778 #, c-format 6779 msgid "Inode size must be a power of two- %s" 6780 msgstr "Velikost iuzlu mus bt mocnina dvou %s" 6781 6782 #: misc/tune2fs.c:2110 6783 #, c-format 6784 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" 6785 msgstr "interval_aktualizace_mmp je pli velk: %lu\n" 6786 6787 #: misc/tune2fs.c:2115 6788 #, c-format 6789 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" 6790 msgid_plural "" 6791 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" 6792 msgstr[0] "" 6793 "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti nsobnmu pipojen na %'lu " 6794 "sekundu\n" 6795 msgstr[1] "" 6796 "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti nsobnmu pipojen na %'lu " 6797 "sekundy\n" 6798 msgstr[2] "" 6799 "Nastavuje se interval aktualizace ochrany proti nsobnmu pipojen na %'lu " 6800 "sekund\n" 6801 6802 #: misc/tune2fs.c:2138 6803 #, c-format 6804 msgid "Invalid RAID stride: %s\n" 6805 msgstr "Neplatn kroku (stride) RAIDu: %s\n" 6806 6807 #: misc/tune2fs.c:2153 6808 #, c-format 6809 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" 6810 msgstr "Neplatn ka pruhu RAIDu (stripe-width): %s\n" 6811 6812 #: misc/tune2fs.c:2168 6813 #, c-format 6814 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" 6815 msgstr "Neplatn hashovac algoritmus: %s\n" 6816 6817 #: misc/tune2fs.c:2174 6818 #, c-format 6819 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" 6820 msgstr "Implicitn hashovac algoritmus se nastavuje na %s (%d)\n" 6821 6822 #: misc/tune2fs.c:2193 6823 msgid "" 6824 "\n" 6825 "Bad options specified.\n" 6826 "\n" 6827 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 6828 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 6829 "\n" 6830 "Valid extended options are:\n" 6831 "\tclear_mmp\n" 6832 "\thash_alg=<hash algorithm>\n" 6833 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n" 6834 "\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n" 6835 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" 6836 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" 6837 "\ttest_fs\n" 6838 "\t^test_fs\n" 6839 msgstr "" 6840 "\n" 6841 "Zadny patn pepnae.\n" 6842 "\n" 6843 "Rozen pepnae se oddluj rkami a mohou mt argument, kter je\n" 6844 "\toddlen znamnkem rovn se (=).\n" 6845 "\n" 6846 "Platn rozen pepnae jsou:\n" 6847 "\tclear_mmp\n" 6848 "\thash_alg=<hashovac algoritmus>\n" 6849 "\tmount_opts=<rozen pepnae implicitn pi pipojen>\n" 6850 "\tmmp_update_interval=<interval aktualizace mmp vsekundch>\n" 6851 "\tstride=<velikost shluku (chunk) na jednom raidovm disku vblocch>\n" 6852 "\tstripe_width=<krok (stride) RAIDu * datovch disk vblocch>\n" 6853 "\ttest_fs\n" 6854 "\t^test_fs\n" 6855 6856 #: misc/tune2fs.c:2663 6857 msgid "Failed to read inode bitmap\n" 6858 msgstr "ten bitmapy iuzl selhalo.\n" 6859 6860 #: misc/tune2fs.c:2668 6861 msgid "Failed to read block bitmap\n" 6862 msgstr "ten bitmapy blok selhalo\n" 6863 6864 #: misc/tune2fs.c:2685 resize/resize2fs.c:1277 6865 msgid "blocks to be moved" 6866 msgstr "bloky pro pesun" 6867 6868 #: misc/tune2fs.c:2688 6869 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" 6870 msgstr "Bhem zvtovn iuzlu selhala alokace bitmapy blok\n" 6871 6872 #: misc/tune2fs.c:2694 6873 msgid "Not enough space to increase inode size \n" 6874 msgstr "Nedostatek msta pro zvten iuzlu\n" 6875 6876 #: misc/tune2fs.c:2699 6877 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" 6878 msgstr "Bhem zmny velikosti iuzlu selhala realokace blok\n" 6879 6880 #: misc/tune2fs.c:2731 6881 msgid "" 6882 "Error in resizing the inode size.\n" 6883 "Run e2undo to undo the file system changes. \n" 6884 msgstr "" 6885 "Chyba pi mnn velikost iuzlu.\n" 6886 "Spuste e2undo, abyste vrtili zmny proveden na systmu soubor.\n" 6887 6888 #: misc/tune2fs.c:2936 6889 msgid "" 6890 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" 6891 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" 6892 msgstr "" 6893 "Jste-li si jisti, e souborov systm nen pouvn na dnm uzlu, " 6894 "spuste:\n" 6895 "tune2fs -f -E clear_mmp ZAZEN\n" 6896 6897 #: misc/tune2fs.c:2943 6898 #, c-format 6899 msgid "" 6900 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" 6901 "'e2fsck -f %s'\n" 6902 msgstr "" 6903 "Magick slo bloku MMP je chybn. Mete jej zkusit opravit pomoc:\n" 6904 "e2fsck -f %s\n" 6905 6906 #: misc/tune2fs.c:2955 6907 msgid "Cannot modify a journal device.\n" 6908 msgstr "Zazen urnlu nelze upravit.\n" 6909 6910 #: misc/tune2fs.c:2968 6911 #, c-format 6912 msgid "The inode size is already %lu\n" 6913 msgstr "Velikost iuzlu ji je %lu\n" 6914 6915 #: misc/tune2fs.c:2975 6916 msgid "Shrinking inode size is not supported\n" 6917 msgstr "Zmenovn velikosti iuzlu nen podporovno\n" 6918 6919 #: misc/tune2fs.c:2980 6920 #, c-format 6921 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" 6922 msgstr "patn velikost iuzlu %lu (max %d)\n" 6923 6924 #: misc/tune2fs.c:2986 6925 msgid "Resizing inodes could take some time." 6926 msgstr "Zmna velikosti iuzl by mohla trvat njakou dobu." 6927 6928 #: misc/tune2fs.c:3034 6929 #, c-format 6930 msgid "" 6931 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" 6932 "\n" 6933 "\te2fsck -E journal_only %s\n" 6934 "\n" 6935 "then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n" 6936 "by journal recovery.\n" 6937 msgstr "" 6938 "Pozor: urnl nen ist. Mon si budete pt pehrt urnl takto:\n" 6939 "\n" 6940 "\te2fsck -E journal_only %s\n" 6941 "\n" 6942 "Pak tento pkaz spuste znovu. Jinak jakkoliv proveden zmny mohou bt\n" 6943 "pepsny pi obnov urnlu.\n" 6944 6945 #: misc/tune2fs.c:3045 6946 #, c-format 6947 msgid "Recovering journal.\n" 6948 msgstr "Obnovuje se urnl.\n" 6949 6950 #: misc/tune2fs.c:3063 6951 #, c-format 6952 msgid "Setting maximal mount count to %d\n" 6953 msgstr "Nastavuje se maximln poet pipojen na %d\n" 6954 6955 #: misc/tune2fs.c:3069 6956 #, c-format 6957 msgid "Setting current mount count to %d\n" 6958 msgstr "Nastavuje se aktuln poet pipojen na %d\n" 6959 6960 #: misc/tune2fs.c:3074 6961 #, c-format 6962 msgid "Setting error behavior to %d\n" 6963 msgstr "Nastavuje se chovn pi chybch na %d\n" 6964 6965 #: misc/tune2fs.c:3079 6966 #, c-format 6967 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" 6968 msgstr "Nastavuje se GID rezervovanch blok na %lu\n" 6969 6970 #: misc/tune2fs.c:3084 6971 #, c-format 6972 msgid "interval between checks is too big (%lu)" 6973 msgstr "interval mezi kontrolami je pli dlouh (%'lu)" 6974 6975 #: misc/tune2fs.c:3091 6976 #, c-format 6977 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" 6978 msgstr "Interval mezi kontrolami se nastavuje na %'lu sekund\n" 6979 6980 #: misc/tune2fs.c:3098 6981 #, c-format 6982 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" 6983 msgstr "Procento rezervovanch blok se nastavuje na %g%% (%'llu blok)\n" 6984 6985 #: misc/tune2fs.c:3104 6986 #, c-format 6987 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" 6988 msgstr "poet rezervovanch blok je pli velk (%'llu)" 6989 6990 #: misc/tune2fs.c:3111 6991 #, c-format 6992 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" 6993 msgstr "Poet rezervovanch blok se nastavuje na %'llu\n" 6994 6995 #: misc/tune2fs.c:3116 6996 msgid "" 6997 "\n" 6998 "The filesystem already has sparse superblocks.\n" 6999 msgstr "" 7000 "\n" 7001 "Systm soubor ji m dk superbloky.\n" 7002 7003 #: misc/tune2fs.c:3119 7004 msgid "" 7005 "\n" 7006 "Setting the sparse superblock flag not supported\n" 7007 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" 7008 msgstr "" 7009 "\n" 7010 "Na souborovch systmech se zapnutou vlastnost meta_bg nen nastaven\n" 7011 "pznaku dkho superbloku podporovno.\n" 7012 7013 #: misc/tune2fs.c:3129 7014 #, c-format 7015 msgid "" 7016 "\n" 7017 "Sparse superblock flag set. %s" 7018 msgstr "" 7019 "\n" 7020 "Pznak dkch superblok nastaven. %s" 7021 7022 #: misc/tune2fs.c:3134 7023 msgid "" 7024 "\n" 7025 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" 7026 msgstr "" 7027 "\n" 7028 "Odstrann pznaku dkho superbloku nen podporovno.\n" 7029 7030 #: misc/tune2fs.c:3142 7031 #, c-format 7032 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" 7033 msgstr "Nastavuje se as posledn kontroly systmu soubor na %s\n" 7034 7035 #: misc/tune2fs.c:3148 7036 #, c-format 7037 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" 7038 msgstr "Nastavuje se UID rezervovanch blok na %lu\n" 7039 7040 #: misc/tune2fs.c:3180 7041 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" 7042 msgstr "Chybn pouit clear_mmp. Je teba jej pout s-f\n" 7043 7044 #: misc/tune2fs.c:3198 7045 msgid "" 7046 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" 7047 msgstr "Vlastnost kvty sm bt zmnna, jen kdy je systm soubor odpojen.\n" 7048 7049 #: misc/tune2fs.c:3222 7050 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" 7051 msgstr "UUID sm bt zmnno, jen kdy je systm soubor odpojen.\n" 7052 7053 #: misc/tune2fs.c:3225 7054 msgid "" 7055 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' " 7056 "and re-run this command.\n" 7057 msgstr "" 7058 "Pouze pokud pouvte jdra novj ne v4.4, spuste\n" 7059 "tune2fs -O metadata_csum_seed a pot znovu tento pkaz.\n" 7060 7061 #: misc/tune2fs.c:3234 7062 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time." 7063 msgstr "" 7064 "Nastaven UUID na souborovm systmu skontrolnmu souty me njakou dobu " 7065 "trvat." 7066 7067 #: misc/tune2fs.c:3259 7068 msgid "Invalid UUID format\n" 7069 msgstr "Neplatn formt UUID\n" 7070 7071 #: misc/tune2fs.c:3275 7072 msgid "Need to update journal superblock.\n" 7073 msgstr "Je teba aktualizovat superblok urnlu.\n" 7074 7075 #: misc/tune2fs.c:3301 7076 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" 7077 msgstr "Velikost iuzlu sm bt zmnna, jen kdy je systm soubor odpojen.\n" 7078 7079 #: misc/tune2fs.c:3308 7080 msgid "" 7081 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" 7082 "feature enabled.\n" 7083 msgstr "" 7084 "Na souborovch systmech se zapnutou vlastnost flex_bg nen zmna " 7085 "velikosti\n" 7086 "iuzlu podporovna.\n" 7087 7088 #: misc/tune2fs.c:3326 7089 #, c-format 7090 msgid "Setting inode size %lu\n" 7091 msgstr "Velikost iuzlu se nastavuje na %lu\n" 7092 7093 #: misc/tune2fs.c:3330 7094 msgid "Failed to change inode size\n" 7095 msgstr "Zmna velikosti iuzlu selhala.\n" 7096 7097 #: misc/tune2fs.c:3344 7098 #, c-format 7099 msgid "Setting stride size to %d\n" 7100 msgstr "Velikost kroku (stride) se nastavuje na %d\n" 7101 7102 #: misc/tune2fs.c:3349 7103 #, c-format 7104 msgid "Setting stripe width to %d\n" 7105 msgstr "ka pruhu (stripe width) se nastavuje na %d\n" 7106 7107 #: misc/tune2fs.c:3356 7108 #, c-format 7109 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" 7110 msgstr "Implicitn rozen pepnae pi ppojen se nastavuj na %s\n" 7111 7112 #: misc/util.c:100 7113 msgid "<proceeding>\n" 7114 msgstr "<pokrauje se>\n" 7115 7116 # TODO: Pluralize 7117 #: misc/util.c:104 7118 #, c-format 7119 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) " 7120 msgstr "Pesto pokraovat (nebo pokat %d sekund do pokraovn)? (a,N) " 7121 7122 #: misc/util.c:108 7123 msgid "Proceed anyway? (y,N) " 7124 msgstr "Pesto pokraovat? (a,N) " 7125 7126 #: misc/util.c:133 7127 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" 7128 msgstr "mke2fs pesto vynucen. Doufm, e /etc/mtab je nesprvn.\n" 7129 7130 #: misc/util.c:138 7131 #, c-format 7132 msgid "will not make a %s here!\n" 7133 msgstr "nebudu tady vytvet %s!\n" 7134 7135 #: misc/util.c:145 7136 msgid "mke2fs forced anyway.\n" 7137 msgstr "mke2fs stejn vynucen.\n" 7138 7139 #: misc/util.c:161 7140 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" 7141 msgstr "Nemohu alokovat pam pro zpracovn pepna urnlu!\n" 7142 7143 #: misc/util.c:186 7144 #, c-format 7145 msgid "" 7146 "\n" 7147 "Could not find journal device matching %s\n" 7148 msgstr "" 7149 "\n" 7150 "Nebylo mon najt urnlovac zazen odpovdajc %s\n" 7151 7152 #: misc/util.c:213 7153 msgid "" 7154 "\n" 7155 "Bad journal options specified.\n" 7156 "\n" 7157 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" 7158 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 7159 "\n" 7160 "Valid journal options are:\n" 7161 "\tsize=<journal size in megabytes>\n" 7162 "\tdevice=<journal device>\n" 7163 "\tlocation=<journal location>\n" 7164 "\n" 7165 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" 7166 "\n" 7167 msgstr "" 7168 "\n" 7169 "Zadny patn pepnae urnlu.\n" 7170 "\n" 7171 "Pepnae urnlu se oddluj rkami a mohou mt argument, kter je\n" 7172 "\toddlen znamnkem rovn se (=).\n" 7173 "\n" 7174 "Platn pepnae urnlu jsou:\n" 7175 "\tsize=<velikost urnlu vmegabajtech>\n" 7176 "\tdevice=<zazen urnlu>\n" 7177 "\tlocation=<umstn urnlu>\n" 7178 "\n" 7179 "Velikost urnlu mus bt mezi 1024 a 10240000 bloky systmu soubor.\n" 7180 "\n" 7181 7182 #: misc/util.c:244 7183 msgid "" 7184 "\n" 7185 "Filesystem too small for a journal\n" 7186 msgstr "" 7187 "\n" 7188 "Systm soubor pli mal na urnl\n" 7189 7190 #: misc/util.c:251 7191 #, c-format 7192 msgid "" 7193 "\n" 7194 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n" 7195 "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" 7196 msgstr "" 7197 "\n" 7198 "Poadovan velikost urnlu je %'d blok; mus bt\n" 7199 "mezi 1024 a 102400 bloky. Konm.\n" 7200 7201 #: misc/util.c:259 7202 msgid "" 7203 "\n" 7204 "Journal size too big for filesystem.\n" 7205 msgstr "" 7206 "\n" 7207 "Velikost urnlu pli velk pro systm soubor.\n" 7208 7209 #: misc/util.c:273 7210 #, c-format 7211 msgid "" 7212 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" 7213 "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" 7214 msgstr "" 7215 "Tento systm soubor bude automaticky kontrolovn kadch %d pipojen nebo\n" 7216 "%g dn, podle toho, co nastane dve. Pro zmnu pouijte tune2fs -c nebo -" 7217 "i.\n" 7218 7219 #: misc/uuidd.c:49 7220 #, c-format 7221 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" 7222 msgstr "Pouit: %s [-d] [-p SOUBOR_S_PID] [-s CESTA_K_SOCKETU] [-T LHTA]\n" 7223 7224 #: misc/uuidd.c:51 7225 #, c-format 7226 msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" 7227 msgstr " %s [-r|t] [-n POET] [-s CESTA_K_SOCKETU]\n" 7228 7229 #: misc/uuidd.c:53 7230 #, c-format 7231 msgid " %s -k\n" 7232 msgstr " %s -k\n" 7233 7234 #: misc/uuidd.c:155 7235 msgid "bad arguments" 7236 msgstr "chybn argumenty" 7237 7238 #: misc/uuidd.c:173 7239 msgid "connect" 7240 msgstr "pipojen" 7241 7242 #: misc/uuidd.c:192 7243 msgid "write" 7244 msgstr "zpis" 7245 7246 #: misc/uuidd.c:200 7247 msgid "read count" 7248 msgstr "ten potu" 7249 7250 #: misc/uuidd.c:206 7251 msgid "bad response length" 7252 msgstr "chybn dlka odpovdi" 7253 7254 #: misc/uuidd.c:271 7255 #, c-format 7256 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" 7257 msgstr "dmon uuidd ji b jako PID %s\n" 7258 7259 #: misc/uuidd.c:279 7260 #, c-format 7261 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" 7262 msgstr "Nebylo mon vytvoit unixov proudov socket: %s" 7263 7264 #: misc/uuidd.c:308 7265 #, c-format 7266 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" 7267 msgstr "Unixov socket nebylo mon pilepit k%s: %s\n" 7268 7269 #: misc/uuidd.c:316 7270 #, c-format 7271 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" 7272 msgstr "Na unixovm socketu %s nebylo mon zat poslouchat: %s\n" 7273 7274 #: misc/uuidd.c:354 7275 #, c-format 7276 msgid "Error reading from client, len = %d\n" 7277 msgstr "Chyba pi ten zklienta, dlka = %d\n" 7278 7279 #: misc/uuidd.c:362 7280 #, c-format 7281 msgid "operation %d, incoming num = %d\n" 7282 msgstr "operace %d, pchoz poet = %d\n" 7283 7284 #: misc/uuidd.c:381 7285 #, c-format 7286 msgid "Generated time UUID: %s\n" 7287 msgstr "Vytvoeno asov UUID: %s\n" 7288 7289 #: misc/uuidd.c:391 7290 #, c-format 7291 msgid "Generated random UUID: %s\n" 7292 msgstr "Vytvoeno nhodn UUID: %s\n" 7293 7294 #: misc/uuidd.c:400 7295 #, c-format 7296 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n" 7297 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n" 7298 msgstr[0] "Vytvoeno asov UUID %s a %d nsledujc\n" 7299 msgstr[1] "Vytvoeno asov UUID %s a %d nsledujc\n" 7300 msgstr[2] "Vytvoeno asov UUID %s a %d nsledujcch\n" 7301 7302 #: misc/uuidd.c:421 7303 #, c-format 7304 msgid "Generated %d UUID's:\n" 7305 msgstr "Vytvoeno %d UUID:\n" 7306 7307 #: misc/uuidd.c:433 7308 #, c-format 7309 msgid "Invalid operation %d\n" 7310 msgstr "Neplatn operace %d\n" 7311 7312 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499 7313 #, c-format 7314 msgid "Bad number: %s\n" 7315 msgstr "Chybn slo: %s\n" 7316 7317 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563 7318 #, c-format 7319 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" 7320 msgstr "Chyba pi voln dmona uuidd (%s): %s\n" 7321 7322 #: misc/uuidd.c:544 7323 #, c-format 7324 msgid "%s and subsequent UUID\n" 7325 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n" 7326 msgstr[0] "%s a nsledujc %d UUID\n" 7327 msgstr[1] "%s a nsledujc %d UUID\n" 7328 msgstr[2] "%s a nsledujcch %d UUID\n" 7329 7330 #: misc/uuidd.c:548 7331 msgid "List of UUID's:\n" 7332 msgstr "Seznam UUID:\n" 7333 7334 #: misc/uuidd.c:569 7335 #, c-format 7336 msgid "Unexpected reply length from server %d\n" 7337 msgstr "Neoekvan dlka odpovdi ze serveru %d\n" 7338 7339 #: misc/uuidd.c:586 7340 #, c-format 7341 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" 7342 msgstr "Nebylo mon zabt uuidd sPID %d: %s\n" 7343 7344 #: misc/uuidd.c:592 7345 #, c-format 7346 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" 7347 msgstr "Zabit uuidd sPID %d\n" 7348 7349 #: misc/uuidgen.c:32 7350 #, c-format 7351 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" 7352 msgstr "Pouit: %s [-r] [-t]\n" 7353 7354 #: resize/extent.c:202 7355 msgid "# Extent dump:\n" 7356 msgstr "# Vpis rozsahu:\n" 7357 7358 #: resize/extent.c:203 7359 #, c-format 7360 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" 7361 msgstr "#\ts=%llu, Velikost=%llu, Kurzor=%llu, Seazeno=%llu\n" 7362 7363 #: resize/main.c:49 7364 #, c-format 7365 msgid "" 7366 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] " 7367 "[-S RAID-stride] [-z undo_file]\n" 7368 "\n" 7369 msgstr "" 7370 "Pouit: %s [-d ladic_pepnae] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p]\n" 7371 " zazen [-b|-s|nov_velikost] [-S krok_RAIDu] [-z " 7372 "soubor_s_histori]\n" 7373 "\n" 7374 7375 #: resize/main.c:73 7376 msgid "Extending the inode table" 7377 msgstr "Zvtuji tabulku iuzl" 7378 7379 #: resize/main.c:76 7380 msgid "Relocating blocks" 7381 msgstr "Pesouvm bloky" 7382 7383 #: resize/main.c:79 7384 msgid "Scanning inode table" 7385 msgstr "Prochzm tabulku iuzl" 7386 7387 #: resize/main.c:82 7388 msgid "Updating inode references" 7389 msgstr "Aktualizuji odkazy na iuzly" 7390 7391 #: resize/main.c:85 7392 msgid "Moving inode table" 7393 msgstr "Pesouvm tabulku iuzl" 7394 7395 #: resize/main.c:88 7396 msgid "Unknown pass?!?" 7397 msgstr "Neznm prchod?!?" 7398 7399 #: resize/main.c:91 7400 #, c-format 7401 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" 7402 msgstr "Zatek prchodu %d (max = %lu)\n" 7403 7404 #: resize/main.c:163 7405 msgid "" 7406 "\n" 7407 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n" 7408 "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n" 7409 "\n" 7410 msgstr "" 7411 "\n" 7412 "Zmna velikosti souborovho systmu svlastnost bigalloc nen pln\n" 7413 "otestovna. Pokraovn jen na vlastn nebezpe! Pejete-li si pokraovat,\n" 7414 "pouijte pepna vynucen.\n" 7415 "\n" 7416 7417 #: resize/main.c:366 7418 #, c-format 7419 msgid "while opening %s" 7420 msgstr "pi otevrn %s" 7421 7422 #: resize/main.c:374 7423 #, c-format 7424 msgid "while getting stat information for %s" 7425 msgstr "pi zjiovn stat informac o %s" 7426 7427 #: resize/main.c:451 7428 #, c-format 7429 msgid "" 7430 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" 7431 "\n" 7432 msgstr "" 7433 "Spuste prosm nejdve e2fsck -f %s.\n" 7434 "\n" 7435 7436 #: resize/main.c:470 7437 #, c-format 7438 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" 7439 msgstr "Odhadovan minimln velikost systmu soubor: %llu\n" 7440 7441 #: resize/main.c:507 7442 #, c-format 7443 msgid "Invalid new size: %s\n" 7444 msgstr "Chybn nov velikost: %s\n" 7445 7446 #: resize/main.c:526 7447 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" 7448 msgstr "Nov velikost je pli, aby byla vyjdena ve 32 bitech\n" 7449 7450 #: resize/main.c:534 7451 #, c-format 7452 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" 7453 msgstr "Nov velikost je men ne minimum (%llu)\n" 7454 7455 #: resize/main.c:540 7456 msgid "Invalid stride length" 7457 msgstr "Neplatn dlka kroku" 7458 7459 #: resize/main.c:564 7460 #, c-format 7461 msgid "" 7462 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" 7463 "You requested a new size of %llu blocks.\n" 7464 "\n" 7465 msgstr "" 7466 "Doten oddl (nebo zazen) je jen %'llu (%dk) blok velk.\n" 7467 "Poadovali jste novou velikost %'llu blok.\n" 7468 "\n" 7469 7470 #: resize/main.c:571 7471 #, c-format 7472 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n" 7473 msgstr "Vlastnost 64 bit nelze zapnout a vypnout.\n" 7474 7475 #: resize/main.c:575 7476 #, c-format 7477 msgid "" 7478 "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 " 7479 "blocks.\n" 7480 msgstr "" 7481 "Na souborovm systmu, kter je vt ne 2^32 blok, nelze pepnout\n" 7482 "vlastnost 64 bit.\n" 7483 7484 #: resize/main.c:581 7485 #, c-format 7486 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" 7487 msgstr "Je-li systm soubor pipojen, vlastnost 64 bit nelze pepnout.\n" 7488 7489 #: resize/main.c:587 7490 #, c-format 7491 msgid "" 7492 "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit " 7493 "feature.\n" 7494 msgstr "" 7495 "Ped tm ne zapnete vlastnost 64 bit, prosm, nejprve zapnte vlastnost\n" 7496 "rozsahy pomoc tune2fs.\n" 7497 7498 #: resize/main.c:593 7499 #, c-format 7500 msgid "" 7501 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n" 7502 "\n" 7503 msgstr "" 7504 "Souborov systm ji je dlouh %'llu (%dk) blok. Nen co dlat!\n" 7505 "\n" 7506 7507 #: resize/main.c:600 7508 #, c-format 7509 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n" 7510 msgstr "Systm soubor ji je 64bitov.\n" 7511 7512 #: resize/main.c:605 7513 #, c-format 7514 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n" 7515 msgstr "Systm soubor ji je 32bitov.\n" 7516 7517 #: resize/main.c:613 7518 #, c-format 7519 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n" 7520 msgstr "Souborov systm se pevd do 64 bit.\n" 7521 7522 #: resize/main.c:615 7523 #, c-format 7524 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n" 7525 msgstr "Souborov systm se pevd do 32 bit.\n" 7526 7527 #: resize/main.c:617 7528 #, c-format 7529 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" 7530 msgstr "Velikost systmu soubor %s se mn na %'llu (%dk) blok.\n" 7531 7532 #: resize/main.c:626 7533 #, c-format 7534 msgid "while trying to resize %s" 7535 msgstr "pi pokusu zmnit velikost %s" 7536 7537 #: resize/main.c:629 7538 #, c-format 7539 msgid "" 7540 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" 7541 "after the aborted resize operation.\n" 7542 msgstr "" 7543 "Po peruen zmn velikosti, prosm, opravte souborov systm pomoc\n" 7544 "e2fsck -fy %s\n" 7545 7546 #: resize/main.c:635 7547 #, c-format 7548 msgid "" 7549 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n" 7550 "\n" 7551 msgstr "" 7552 "Systm soubor na %s je nyn %'llu (%dk) blok dlouh.\n" 7553 "\n" 7554 7555 #: resize/main.c:650 7556 #, c-format 7557 msgid "while trying to truncate %s" 7558 msgstr "pi pokusu zkrtit %s" 7559 7560 #: resize/online.c:81 7561 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2" 7562 msgstr "jdro nepodporuje zmnu velikost za bhu se sparse_super2" 7563 7564 #: resize/online.c:86 7565 #, c-format 7566 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" 7567 msgstr "" 7568 "Systm soubor v %s je pipojen do %s,\n" 7569 "poadovna zmna velikosti za bhu.\n" 7570 7571 #: resize/online.c:90 7572 msgid "On-line shrinking not supported" 7573 msgstr "Zmenovn za bhu nen podporovno" 7574 7575 #: resize/online.c:114 7576 msgid "Filesystem does not support online resizing" 7577 msgstr "Systm soubor nepodporuje zmnu velikosti za bhu" 7578 7579 #: resize/online.c:122 7580 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing" 7581 msgstr "Nedostatek rezervovanch GDT blok pro zmnu velikosti za bhu" 7582 7583 #: resize/online.c:129 7584 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" 7585 msgstr "Jdro nepodporuje zmnu velikosti souborovho systmu na tuto velikost" 7586 7587 #: resize/online.c:137 7588 #, c-format 7589 msgid "while trying to open mountpoint %s" 7590 msgstr "pi pokusu otevt ppojn bod %s" 7591 7592 #: resize/online.c:142 7593 #, c-format 7594 msgid "Old resize interface requested.\n" 7595 msgstr "Vydno star rozhran pro zmnu velikosti.\n" 7596 7597 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178 7598 msgid "Permission denied to resize filesystem" 7599 msgstr "Povolen ke zmn velikosti systmu soubor zamtnuto" 7600 7601 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184 7602 msgid "While checking for on-line resizing support" 7603 msgstr "Pi zjiovn podpory zmny velikosti za bhu" 7604 7605 #: resize/online.c:181 7606 msgid "Kernel does not support online resizing" 7607 msgstr "Jdro nepodporuje zmnu velikost za bhu" 7608 7609 #: resize/online.c:220 7610 #, c-format 7611 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" 7612 msgstr "Mn se velikosti za bhu %s na %'llu (%dk) blok.\n" 7613 7614 #: resize/online.c:230 7615 msgid "While trying to extend the last group" 7616 msgstr "Pi pokusu rozit posledn skupinu" 7617 7618 #: resize/online.c:277 7619 #, c-format 7620 msgid "While trying to add group #%d" 7621 msgstr "Pi pokusu pidat skupinu .%d" 7622 7623 #: resize/online.c:288 7624 #, c-format 7625 msgid "" 7626 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " 7627 "this system.\n" 7628 msgstr "" 7629 "Systm soubor v%s je pipojen do %s a zmna velikost za bhu nen na tomto " 7630 "systmu podporovna.\n" 7631 7632 #: resize/resize2fs.c:759 7633 #, c-format 7634 msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n" 7635 msgstr "iuzl (%'llu) mus bt mn ne %'u\n" 7636 7637 #: resize/resize2fs.c:1038 7638 msgid "reserved blocks" 7639 msgstr "rezervovan bloky" 7640 7641 #: resize/resize2fs.c:1282 7642 msgid "meta-data blocks" 7643 msgstr "bloky meta-dat" 7644 7645 #: resize/resize2fs.c:1386 resize/resize2fs.c:2475 7646 msgid "new meta blocks" 7647 msgstr "nov meta bloky" 7648 7649 #: resize/resize2fs.c:2698 7650 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" 7651 msgstr "" 7652 "Toto by nikdy nemlo stt! dn superblok vposlednm super_sparse bg?\n" 7653 7654 #: resize/resize2fs.c:2703 7655 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" 7656 msgstr "" 7657 "Toto by se nikdy nemlo stt! Neoekvan old_desc vsuper_sparse bg?\n" 7658 7659 #: resize/resize2fs.c:2776 7660 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" 7661 msgstr "" 7662 "Toto by se nikdy nemlo stt: iuzly pro zmnu velikosti jsou pokozeny!\n" 7663 7664 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 7665 #, fuzzy 7666 msgid "EXT2FS Library version 1.44.4" 7667 msgstr "Knihovna EXT2FS verze 1.44.3" 7668 7669 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 7670 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" 7671 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu ext2_filsys" 7672 7673 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13 7674 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure" 7675 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu badblocks_list" 7676 7677 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14 7678 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure" 7679 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu badblocks_iterate" 7680 7681 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15 7682 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure" 7683 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu inode_scan" 7684 7685 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16 7686 msgid "Wrong magic number for io_channel structure" 7687 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu io_channel" 7688 7689 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17 7690 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure" 7691 msgstr "Chybn magick slo pro unixovou strukturu io_channel" 7692 7693 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18 7694 msgid "Wrong magic number for io_manager structure" 7695 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu io_manager" 7696 7697 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19 7698 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure" 7699 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu block_bitmap" 7700 7701 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20 7702 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure" 7703 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu inode_bitmap" 7704 7705 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21 7706 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure" 7707 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu generic_bitmap" 7708 7709 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22 7710 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure" 7711 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu io_channel" 7712 7713 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23 7714 msgid "Wrong magic number for directory block list structure" 7715 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu seznamu blok adres" 7716 7717 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24 7718 msgid "Wrong magic number for icount structure" 7719 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu icount" 7720 7721 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25 7722 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure" 7723 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu Powerquest io_channel" 7724 7725 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26 7726 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure" 7727 msgstr "Chybn magick slo pro ext2 strukturu souboru" 7728 7729 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27 7730 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header" 7731 msgstr "Chybn magick slo pro hlaviku obrazu ext2" 7732 7733 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28 7734 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure" 7735 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu io_channel iuzlu" 7736 7737 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29 7738 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle" 7739 msgstr "Chybn magick slo pro popisova rozsahu ext4" 7740 7741 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30 7742 msgid "Bad magic number in super-block" 7743 msgstr "Chybn magick slo vsuperbloku" 7744 7745 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31 7746 msgid "Filesystem revision too high" 7747 msgstr "Revize systmu soubor je pli vysok" 7748 7749 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32 7750 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only" 7751 msgstr "Pokus zapsat do souborovho systmu, kter je jen pro ten" 7752 7753 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33 7754 msgid "Can't read group descriptors" 7755 msgstr "Deskriptory skupin nelze pest" 7756 7757 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34 7758 msgid "Can't write group descriptors" 7759 msgstr "Deskriptory skupin nelze zapsat" 7760 7761 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35 7762 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap" 7763 msgstr "Pokozen deskriptor skupiny: chybn blok pro bitmapu blok" 7764 7765 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36 7766 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap" 7767 msgstr "Pokozen deskriptor skupiny: chybn blok pro bitmapu iuzl" 7768 7769 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37 7770 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table" 7771 msgstr "Pokozen deskriptor skupiny: chybn blok pro tabulku iuzl" 7772 7773 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38 7774 msgid "Can't write an inode bitmap" 7775 msgstr "Bitmapu iuzl nelze zapsat" 7776 7777 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39 7778 msgid "Can't read an inode bitmap" 7779 msgstr "Bitmapu iuzl nelze pest" 7780 7781 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40 7782 msgid "Can't write a block bitmap" 7783 msgstr "Bitmapu blok nelze zapsat" 7784 7785 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41 7786 msgid "Can't read a block bitmap" 7787 msgstr "Bitmapu blok nelze pest" 7788 7789 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42 7790 msgid "Can't write an inode table" 7791 msgstr "Tabulku iuzl nelze zapsat" 7792 7793 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43 7794 msgid "Can't read an inode table" 7795 msgstr "Tabulku iuzl nelze pest" 7796 7797 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44 7798 msgid "Can't read next inode" 7799 msgstr "Nsledujc iuzel nelze pest" 7800 7801 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45 7802 msgid "Filesystem has unexpected block size" 7803 msgstr "Systm soubor m neekanou velikost bloku" 7804 7805 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46 7806 msgid "EXT2 directory corrupted" 7807 msgstr "Adres ext2 pokozen" 7808 7809 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 7810 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" 7811 msgstr "Pokus pest blok ze systmu soubor vystil ve zkrcen ten" 7812 7813 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 7814 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" 7815 msgstr "Pokus zapsat blok do systmu soubor vystil ve zkrcen zpis" 7816 7817 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 7818 msgid "No free space in the directory" 7819 msgstr "Vadresi nen voln msto" 7820 7821 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50 7822 msgid "Inode bitmap not loaded" 7823 msgstr "Bitmapa iuzl nen natena" 7824 7825 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51 7826 msgid "Block bitmap not loaded" 7827 msgstr "Bitmapa blok nen natena" 7828 7829 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52 7830 msgid "Illegal inode number" 7831 msgstr "Neplatn slo iuzlu" 7832 7833 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53 7834 msgid "Illegal block number" 7835 msgstr "Neplatn slo bloku" 7836 7837 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54 7838 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir" 7839 msgstr "Vnitn chyba ext2fs_expand_dir" 7840 7841 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55 7842 msgid "Not enough space to build proposed filesystem" 7843 msgstr "Nedostatek msta pro vstavbu navren souborovho systmu" 7844 7845 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56 7846 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap" 7847 msgstr "Do ext2fs_mark_block_bitmap pedno zakzan slo bloku" 7848 7849 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57 7850 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap" 7851 msgstr "Do ext2fs_unmark_block_bitmap pedno zakzan slo bloku" 7852 7853 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58 7854 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap" 7855 msgstr "Do ext2fs_test_block_bitmap pedno zakzan slo bloku" 7856 7857 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59 7858 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap" 7859 msgstr "Do ext2fs_mark_inode_bitmap pedno zakzan slo iuzlu" 7860 7861 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60 7862 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap" 7863 msgstr "Do ext2fs_unmark_inode_bitmap pedno zakzan slo iuzlu" 7864 7865 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61 7866 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap" 7867 msgstr "Do ext2fs_test_inode_bitmap pedno zakzan slo iuzlu" 7868 7869 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 7870 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" 7871 msgstr "Pokus podvrhnout konec bitmapy blok za skuten konec" 7872 7873 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 7874 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" 7875 msgstr "Pokus podvrhnout konec bitmapy iuzl za skuten konec" 7876 7877 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 7878 msgid "Illegal indirect block found" 7879 msgstr "Nalezen zakzan nepm blok" 7880 7881 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65 7882 msgid "Illegal doubly indirect block found" 7883 msgstr "Nalezen zakzan dvojnsobn nepm blok" 7884 7885 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66 7886 msgid "Illegal triply indirect block found" 7887 msgstr "Naleze zakzan trojnsobn nepm blok" 7888 7889 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67 7890 msgid "Block bitmaps are not the same" 7891 msgstr "Bitmapy blok se neshoduj" 7892 7893 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68 7894 msgid "Inode bitmaps are not the same" 7895 msgstr "Bitmapu iuzl se neshoduj" 7896 7897 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69 7898 msgid "Illegal or malformed device name" 7899 msgstr "Zakzan nebo chybn utvoen nzev zazen" 7900 7901 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70 7902 msgid "A block group is missing an inode table" 7903 msgstr "Skupina blok postrd tabulku iuzl" 7904 7905 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71 7906 msgid "The ext2 superblock is corrupt" 7907 msgstr "Superblok ext2 je pokozen" 7908 7909 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 7910 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" 7911 msgstr "Do ext2fs_mark_generic_bitmap pedno zakzan slo obecnch bit" 7912 7913 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 7914 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" 7915 msgstr "Do ext2fs_unmark_generic_bitmap pedno zakzan slo obecnch bit" 7916 7917 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 7918 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" 7919 msgstr "Do ext2fs_test_generic_bitmap pedno zakzan slo obecnch bit" 7920 7921 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75 7922 msgid "Too many symbolic links encountered." 7923 msgstr "Zaznamenno pli mnoho symbolickch odkaz" 7924 7925 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76 7926 msgid "The callback function will not handle this case" 7927 msgstr "Funkce zptnho voln tento ppad neum obslouit" 7928 7929 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77 7930 msgid "The inode is from a bad block in the inode table" 7931 msgstr "Iuzel pochz zchybnho bloku tabulky iuzl" 7932 7933 # TODO: Pluralize 7934 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78 7935 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)" 7936 msgstr "Souborov systm m nepodporovanou() vlastnost(i)" 7937 7938 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79 7939 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)" 7940 msgstr "Souborov systm m nepodporovan vlastnosti, kter lze jen st" 7941 7942 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 7943 msgid "IO Channel failed to seek on read or write" 7944 msgstr "I/O Channel nedokzal pesunout pozici pro ten nebo zpis" 7945 7946 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 7947 msgid "Memory allocation failed" 7948 msgstr "Alokace pamti selhala" 7949 7950 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82 7951 msgid "Invalid argument passed to ext2 library" 7952 msgstr "Do knihovny ext2 pedn neplatn argument" 7953 7954 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83 7955 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem" 7956 msgstr "Vsouborovm systmu ext2 nebylo mon alokovat blok" 7957 7958 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84 7959 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem" 7960 msgstr "Vsouborovm systmu ext2 nebylo mon alokovat iuzel" 7961 7962 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85 7963 msgid "Ext2 inode is not a directory" 7964 msgstr "Iuzel ext2 nen adresem" 7965 7966 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86 7967 msgid "Too many references in table" 7968 msgstr "Pli mnoho odkaz do tabulky" 7969 7970 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87 7971 msgid "File not found by ext2_lookup" 7972 msgstr "Funkce ext2_lookup soubor nenalezla" 7973 7974 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88 7975 msgid "File open read-only" 7976 msgstr "Soubor oteven jen pro ten" 7977 7978 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89 7979 msgid "Ext2 directory block not found" 7980 msgstr "Blok adrese ext2 nenalezen" 7981 7982 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90 7983 msgid "Ext2 directory already exists" 7984 msgstr "Adres ext2 ji existuje" 7985 7986 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91 7987 msgid "Unimplemented ext2 library function" 7988 msgstr "Neimplementovan funkce knihovny ext2" 7989 7990 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92 7991 msgid "User cancel requested" 7992 msgstr "Uivatel zruil poadavek" 7993 7994 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93 7995 msgid "Ext2 file too big" 7996 msgstr "Soubor ext2 je pli velk" 7997 7998 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94 7999 msgid "Supplied journal device not a block device" 8000 msgstr "Dodan urnlovac zazen nen blokovm zazenm" 8001 8002 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95 8003 msgid "Journal superblock not found" 8004 msgstr "Superblok urnlu nenalezen" 8005 8006 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96 8007 msgid "Journal must be at least 1024 blocks" 8008 msgstr "urnl mus mt aspo 1024 blok" 8009 8010 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97 8011 msgid "Unsupported journal version" 8012 msgstr "Nepodporovan verze urnlu" 8013 8014 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98 8015 msgid "Error loading external journal" 8016 msgstr "Chyba pi natn externho urnlu" 8017 8018 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99 8019 msgid "Journal not found" 8020 msgstr "urnl nenalezen" 8021 8022 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100 8023 msgid "Directory hash unsupported" 8024 msgstr "Hash adres nepodporovn" 8025 8026 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101 8027 msgid "Illegal extended attribute block number" 8028 msgstr "Neplatn slo bloku rozenho atributu" 8029 8030 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102 8031 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes" 8032 msgstr "Souborov systm nelze vytvoit spoadovanm potem iuzl" 8033 8034 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103 8035 msgid "E2image snapshot not in use" 8036 msgstr "Snmek e2image se prv nepouv" 8037 8038 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104 8039 msgid "Too many reserved group descriptor blocks" 8040 msgstr "Pli mnoho rezervovanch blok deskriptor skupiny" 8041 8042 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105 8043 msgid "Resize inode is corrupt" 8044 msgstr "Iuzel uren pro zmnu velikosti je pokozen" 8045 8046 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106 8047 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block" 8048 msgstr "Byl pokus nastavit bitmapu blok schybjcm nepmm blokem" 8049 8050 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107 8051 msgid "TDB: Success" 8052 msgstr "TDB: spch" 8053 8054 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108 8055 msgid "TDB: Corrupt database" 8056 msgstr "TDB: Databze pokozena" 8057 8058 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109 8059 msgid "TDB: IO Error" 8060 msgstr "TDB: Chyba vstupu/vstupu" 8061 8062 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110 8063 msgid "TDB: Locking error" 8064 msgstr "TDB: Chyba zamykn" 8065 8066 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111 8067 msgid "TDB: Out of memory" 8068 msgstr "TDB: Nedostatek pamti" 8069 8070 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112 8071 msgid "TDB: Record exists" 8072 msgstr "TDB: Zznam existuje" 8073 8074 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113 8075 msgid "TDB: Lock exists on other keys" 8076 msgstr "TDB: Zmek existuje na jinm kli" 8077 8078 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114 8079 msgid "TDB: Invalid parameter" 8080 msgstr "TDB: Neplatn parametr" 8081 8082 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115 8083 msgid "TDB: Record does not exist" 8084 msgstr "TDB: Zznam neexistuje" 8085 8086 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116 8087 msgid "TDB: Write not permitted" 8088 msgstr "TDB: Zpis nen povolen" 8089 8090 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117 8091 msgid "Ext2fs directory block list is empty" 8092 msgstr "Seznam blok adres ext2 je przdn" 8093 8094 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 8095 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" 8096 msgstr "Pokus zmnit mapovn blok pes blokov itertor uren jen pro ten" 8097 8098 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 8099 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" 8100 msgstr "Chybn magick slo pro uloenou cestu ext4 rozsahu" 8101 8102 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120 8103 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap" 8104 msgstr "Chybn magick slo pro 64bitovou obecnou bitmapu" 8105 8106 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121 8107 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap" 8108 msgstr "Chybn magick slo pro 64bitovou bitmapu blok" 8109 8110 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122 8111 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap" 8112 msgstr "Chybn magick slo pro 64bitovou bitmapu iuzl" 8113 8114 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123 8115 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13" 8116 msgstr "Chybn magick slo RESERVED_13" 8117 8118 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124 8119 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14" 8120 msgstr "Chybn magick slo RESERVED_14" 8121 8122 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125 8123 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15" 8124 msgstr "Chybn magick slo RESERVED_15" 8125 8126 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126 8127 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16" 8128 msgstr "Chybn magick slo RESERVED_16" 8129 8130 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127 8131 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17" 8132 msgstr "Chybn magick slo RESERVED_17" 8133 8134 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128 8135 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18" 8136 msgstr "Chybn magick slo RESERVED_18" 8137 8138 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129 8139 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19" 8140 msgstr "Chybn magick slo RESERVED_19" 8141 8142 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130 8143 msgid "Corrupt extent header" 8144 msgstr "Pokozen hlavika rozsahu" 8145 8146 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131 8147 msgid "Corrupt extent index" 8148 msgstr "Pokozen index rozsahu" 8149 8150 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132 8151 msgid "Corrupt extent" 8152 msgstr "Pokozen rozsah" 8153 8154 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133 8155 msgid "No free space in extent map" 8156 msgstr "Vmap rozsah nezbv voln msto" 8157 8158 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134 8159 msgid "Inode does not use extents" 8160 msgstr "Iuzel nepouv rozsahy" 8161 8162 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135 8163 msgid "No 'next' extent" 8164 msgstr "dn dal rozsah" 8165 8166 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136 8167 msgid "No 'previous' extent" 8168 msgstr "dn pedchoz rozsah" 8169 8170 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137 8171 msgid "No 'up' extent" 8172 msgstr "dn nadzen rozsah" 8173 8174 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138 8175 msgid "No 'down' extent" 8176 msgstr "dn podzen rozsah" 8177 8178 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139 8179 msgid "No current node" 8180 msgstr "dn souasn uzel" 8181 8182 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140 8183 msgid "Ext2fs operation not supported" 8184 msgstr "Operace ext2 nen podporovna" 8185 8186 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141 8187 msgid "No room to insert extent in node" 8188 msgstr "Nen msto pro vloen rozsahu do uzlu" 8189 8190 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142 8191 msgid "Splitting would result in empty node" 8192 msgstr "Rozdlen by vedlo kprzdnmu uzlu" 8193 8194 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143 8195 msgid "Extent not found" 8196 msgstr "Rozsah nenalezen" 8197 8198 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144 8199 msgid "Operation not supported for inodes containing extents" 8200 msgstr "Operace na iuzlech obsahujcch rozsahy nen podporovna" 8201 8202 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145 8203 msgid "Extent length is invalid" 8204 msgstr "Dlka rozsahu nen platn" 8205 8206 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146 8207 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers" 8208 msgstr "I/O Channel nepodporuje 64bitov sla blok" 8209 8210 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 8211 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" 8212 msgstr "" 8213 "Kvli chybjcmu souboru mtab nelze zjistit, zda-li je systm soubor " 8214 "pipojen" 8215 8216 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 8217 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" 8218 msgstr "" 8219 "Souborov systm je pli velk na to, aby se pouily zastaral bitmapy" 8220 8221 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149 8222 msgid "MMP: invalid magic number" 8223 msgstr "MMP: neplatn magick slo" 8224 8225 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150 8226 msgid "MMP: device currently active" 8227 msgstr "MMP: zazen je prv aktivn" 8228 8229 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151 8230 msgid "MMP: e2fsck being run" 8231 msgstr "MMP: e2fsck prv b" 8232 8233 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152 8234 msgid "MMP: block number beyond filesystem range" 8235 msgstr "MMP: slo bloku se nachz za hranic systmu soubor" 8236 8237 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153 8238 msgid "MMP: undergoing an unknown operation" 8239 msgstr "MMP: prv probh neznm operace" 8240 8241 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154 8242 msgid "MMP: filesystem still in use" 8243 msgstr "MMP: systmu soubor se stle pouv" 8244 8245 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155 8246 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed" 8247 msgstr "MMP: oteven sO_DIRECT selhalo" 8248 8249 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156 8250 msgid "Block group descriptor size incorrect" 8251 msgstr "Nesprvn velikost deskriptoru skupiny blok" 8252 8253 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157 8254 msgid "Inode checksum does not match inode" 8255 msgstr "Kontroln souet iuzlu neodpovd iuzlu" 8256 8257 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158 8258 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap" 8259 msgstr "Kontroln souet bitmapy iuzl neodpovd bitmap" 8260 8261 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159 8262 msgid "Extent block checksum does not match extent block" 8263 msgstr "Kontroln souet bloku rozsah neodpovd bloku rozsah" 8264 8265 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160 8266 msgid "Directory block does not have space for checksum" 8267 msgstr "Blok adres nem msto pro kontroln souet" 8268 8269 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161 8270 msgid "Directory block checksum does not match directory block" 8271 msgstr "Kontroln souet bloku adres neodpovd bloku adres" 8272 8273 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162 8274 msgid "Extended attribute block checksum does not match block" 8275 msgstr "Kontroln souet bloku rozench atribut neodpovd bloku" 8276 8277 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163 8278 msgid "Superblock checksum does not match superblock" 8279 msgstr "Kontroln souet superbloku neodpovd superbloku" 8280 8281 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164 8282 msgid "Unknown checksum algorithm" 8283 msgstr "Neznm algoritmus kontrolnho soutu" 8284 8285 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165 8286 msgid "MMP block checksum does not match" 8287 msgstr "Kontroln souet bloku MMP neodpovd" 8288 8289 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166 8290 msgid "Ext2 file already exists" 8291 msgstr "Soubor ext2 ji existuje" 8292 8293 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167 8294 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap" 8295 msgstr "Kontroln souet bitmapy blok neodpovd bitmap" 8296 8297 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168 8298 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data" 8299 msgstr "Nelze projt datov bloky iuzlu, kter obsahuje vestavn data" 8300 8301 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169 8302 msgid "Extended attribute has an invalid name length" 8303 msgstr "Rozen atribut m neplatnou dlku nzvu" 8304 8305 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170 8306 msgid "Extended attribute has an invalid value length" 8307 msgstr "Rozen atribut m neplatnou dlku hodnoty" 8308 8309 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171 8310 msgid "Extended attribute has an incorrect hash" 8311 msgstr "Rozen atribut mt nesprvn otisk" 8312 8313 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172 8314 msgid "Extended attribute block has a bad header" 8315 msgstr "Blok rozenho atributu m chybnou hlaviku" 8316 8317 # These shortcuts are a nightmare. 8318 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173 8319 msgid "Extended attribute key not found" 8320 msgstr "Index rozenho atributu nenalezen" 8321 8322 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174 8323 msgid "Insufficient space to store extended attribute data" 8324 msgstr "Nedostatek msta pro uloen dat rozenho atributu" 8325 8326 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175 8327 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature" 8328 msgstr "Souborov systm postrd vlastnost ext_attr nebo inline_data" 8329 8330 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176 8331 msgid "Inode doesn't have inline data" 8332 msgstr "Iuzel nem vestavn data" 8333 8334 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177 8335 msgid "No block for an inode with inline data" 8336 msgstr "Neexistuje blok pro iuzel svestavnmi daty" 8337 8338 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178 8339 msgid "No free space in inline data" 8340 msgstr "Ve vestavnch datech nezbv voln msto" 8341 8342 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179 8343 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure" 8344 msgstr "Chybn magick slo pro strukturu rozenho atributu" 8345 8346 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180 8347 msgid "Inode seems to contain garbage" 8348 msgstr "Zd se, e iuzel obsahuje nesmysly" 8349 8350 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181 8351 msgid "Extended attribute has an invalid value offset" 8352 msgstr "Rozen atribut m neplatnou pozici hodnoty" 8353 8354 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182 8355 msgid "Journal flags inconsistent" 8356 msgstr "Pznaky urnlu si odporuj" 8357 8358 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183 8359 msgid "Undo file corrupt" 8360 msgstr "Soubor pro odvoln zmn je pokozen" 8361 8362 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184 8363 msgid "Wrong undo file for this filesystem" 8364 msgstr "Nesprvn soubor pro odvoln zmn pro tento systm soubor" 8365 8366 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185 8367 msgid "File system is corrupted" 8368 msgstr "Souborov systm je pokozen" 8369 8370 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186 8371 msgid "Bad CRC detected in file system" 8372 msgstr "Vsouborovm systmu byl nalezen chybn kontroln souet" 8373 8374 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187 8375 msgid "The journal superblock is corrupt" 8376 msgstr "Superblok urnlu je pokozen" 8377 8378 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188 8379 msgid "Inode is corrupted" 8380 msgstr "Iuzel je pokozen" 8381 8382 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:189 8383 msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted" 8384 msgstr "Iuzel obsahujc hodnotu rozenho atributu je pokozen" 8385 8386 #: lib/support/prof_err.c:11 8387 msgid "Profile version 0.0" 8388 msgstr "Profil verze 0.0" 8389 8390 #: lib/support/prof_err.c:12 8391 msgid "Bad magic value in profile_node" 8392 msgstr "Chybn magick slo vprofile_node" 8393 8394 #: lib/support/prof_err.c:13 8395 msgid "Profile section not found" 8396 msgstr "Sekce sprofilem nenalezena" 8397 8398 #: lib/support/prof_err.c:14 8399 msgid "Profile relation not found" 8400 msgstr "Relace profilu nenalezena" 8401 8402 #: lib/support/prof_err.c:15 8403 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section" 8404 msgstr "Pokus pidat relaci uzlu, kter nen sekc" 8405 8406 #: lib/support/prof_err.c:16 8407 msgid "A profile section header has a non-zero value" 8408 msgstr "Hlavika sekce profilu m nenulovou hodnotu" 8409 8410 #: lib/support/prof_err.c:17 8411 msgid "Bad linked list in profile structures" 8412 msgstr "Chybn zetzen seznam ve struktue profilu" 8413 8414 #: lib/support/prof_err.c:18 8415 msgid "Bad group level in profile structures" 8416 msgstr "Chybn rove skupiny ve struktue profilu" 8417 8418 #: lib/support/prof_err.c:19 8419 msgid "Bad parent pointer in profile structures" 8420 msgstr "Chybn ukazatel na rodie ve struktue profilu" 8421 8422 #: lib/support/prof_err.c:20 8423 msgid "Bad magic value in profile iterator" 8424 msgstr "Chybn magick slo vitertoru profilu" 8425 8426 #: lib/support/prof_err.c:21 8427 msgid "Can't set value on section node" 8428 msgstr "Uzlu sekce nelze nastavit hodnotu" 8429 8430 #: lib/support/prof_err.c:22 8431 msgid "Invalid argument passed to profile library" 8432 msgstr "Do knihovny profilu pedn neplatn argument" 8433 8434 #: lib/support/prof_err.c:23 8435 msgid "Attempt to modify read-only profile" 8436 msgstr "Pokus zmnit profil, kter je jen pro ten" 8437 8438 #: lib/support/prof_err.c:24 8439 msgid "Profile section header not at top level" 8440 msgstr "Hlavika sekce profilu nen na nejvy rovni" 8441 8442 #: lib/support/prof_err.c:25 8443 msgid "Syntax error in profile section header" 8444 msgstr "Chyba syntaxe ve hlavice sekce profilu" 8445 8446 #: lib/support/prof_err.c:26 8447 msgid "Syntax error in profile relation" 8448 msgstr "Chyba syntaxe vrelaci profilu" 8449 8450 #: lib/support/prof_err.c:27 8451 msgid "Extra closing brace in profile" 8452 msgstr "Nadbyten uzavrac zvorka vprofilu" 8453 8454 #: lib/support/prof_err.c:28 8455 msgid "Missing open brace in profile" 8456 msgstr "Vprofilu chyb otevrac zvorka" 8457 8458 #: lib/support/prof_err.c:29 8459 msgid "Bad magic value in profile_t" 8460 msgstr "Chybn magick slo vprofile_t" 8461 8462 #: lib/support/prof_err.c:30 8463 msgid "Bad magic value in profile_section_t" 8464 msgstr "Chybn magick slo vprofile_section_t" 8465 8466 #: lib/support/prof_err.c:31 8467 msgid "Iteration through all top level section not supported" 8468 msgstr "Prchod skrze vechny vrcholov sekce nen podporovn" 8469 8470 #: lib/support/prof_err.c:32 8471 msgid "Invalid profile_section object" 8472 msgstr "Neplatn objekt profile_section" 8473 8474 #: lib/support/prof_err.c:33 8475 msgid "No more sections" 8476 msgstr "dn dal sekce" 8477 8478 #: lib/support/prof_err.c:34 8479 msgid "Bad nameset passed to query routine" 8480 msgstr "Do dotazovac rutiny pedna chybn mnoina nzv" 8481 8482 #: lib/support/prof_err.c:35 8483 msgid "No profile file open" 8484 msgstr "dn soubor sprofilem koteven" 8485 8486 #: lib/support/prof_err.c:36 8487 msgid "Bad magic value in profile_file_t" 8488 msgstr "Chybn magick slo vprofile_file_t" 8489 8490 #: lib/support/prof_err.c:37 8491 msgid "Couldn't open profile file" 8492 msgstr "Soubor sprofilem nebylo mon otevt" 8493 8494 #: lib/support/prof_err.c:38 8495 msgid "Section already exists" 8496 msgstr "Sekce ji existuje" 8497 8498 #: lib/support/prof_err.c:39 8499 msgid "Invalid boolean value" 8500 msgstr "Neplatn pravdivostn hodnota" 8501 8502 #: lib/support/prof_err.c:40 8503 msgid "Invalid integer value" 8504 msgstr "Neplatn celoseln hodnota" 8505 8506 #: lib/support/prof_err.c:41 8507 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" 8508 msgstr "Chybn magick slo v profile_file_data_t" 8509 8510 #: lib/support/plausible.c:118 8511 #, c-format 8512 msgid "\tlast mounted on %s on %s" 8513 msgstr "\tnaposledy pipojeno do %s v%s" 8514 8515 #: lib/support/plausible.c:121 8516 #, c-format 8517 msgid "\tlast mounted on %s" 8518 msgstr "\tnaposledy pipojeno v%s" 8519 8520 #: lib/support/plausible.c:124 8521 #, c-format 8522 msgid "\tcreated on %s" 8523 msgstr "\tvytvoeno v%s" 8524 8525 #: lib/support/plausible.c:127 8526 #, c-format 8527 msgid "\tlast modified on %s" 8528 msgstr "\tnaposledy zmnno v%s" 8529 8530 #: lib/support/plausible.c:161 8531 #, c-format 8532 msgid "Found a %s partition table in %s\n" 8533 msgstr "Nalezena tabulka rozdlen disku %s v%s\n" 8534 8535 #: lib/support/plausible.c:191 8536 #, c-format 8537 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" 8538 msgstr "Soubor %s neexistuje a dn velikost nebyla zadna.\n" 8539 8540 #: lib/support/plausible.c:199 8541 #, c-format 8542 msgid "Creating regular file %s\n" 8543 msgstr "Vytv se obyejn soubor %s\n" 8544 8545 #: lib/support/plausible.c:202 8546 #, c-format 8547 msgid "Could not open %s: %s\n" 8548 msgstr "Nebylo mon otevt %s: %s\n" 8549 8550 #: lib/support/plausible.c:205 8551 msgid "" 8552 "\n" 8553 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" 8554 msgstr "" 8555 "\n" 8556 "Zazen zejm neexistuje; zadali jste je sprvn?\n" 8557 8558 #: lib/support/plausible.c:227 8559 #, c-format 8560 msgid "%s is not a block special device.\n" 8561 msgstr "%s nen speciln blokov zazen.\n" 8562 8563 #: lib/support/plausible.c:249 8564 #, c-format 8565 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" 8566 msgstr "%s obsahuje systm soubor %s se jmenovkou %s\n" 8567 8568 #: lib/support/plausible.c:252 8569 #, c-format 8570 msgid "%s contains a %s file system\n" 8571 msgstr "%s obsahuje systm soubor %s\n" 8572 8573 #: lib/support/plausible.c:276 8574 #, c-format 8575 msgid "%s contains `%s' data\n" 8576 msgstr "%s obsahuje data %s\n" 8577 8578 #~ msgid "" 8579 #~ "\n" 8580 #~ "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n" 8581 #~ "\n" 8582 #~ msgstr "" 8583 #~ "\n" 8584 #~ "*** Na souborovm systmu byly nalezeny chyby kontrolnho soutu!\n" 8585 #~ "*** Okamit spuste e2fsck!\n" 8586 #~ "\n" 8587 8588 #~ msgid "" 8589 #~ "\n" 8590 #~ "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n" 8591 #~ "\n" 8592 #~ msgstr "" 8593 #~ "\n" 8594 #~ "*** Vbitmapch byly nalezeny chyby kontrolnho soutu!\n" 8595 #~ "*** Okamit spuste e2fsck!\n" 8596 #~ "\n" 8597 8598 #~ msgid "" 8599 #~ "\n" 8600 #~ "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" 8601 #~ msgstr "" 8602 #~ "\n" 8603 #~ "%s: %s: chyba pi ten bitmap: %s\n" 8604 8605 #~ msgid "" 8606 #~ "\n" 8607 #~ "Warning, had trouble writing out superblocks.\n" 8608 #~ msgstr "" 8609 #~ "\n" 8610 #~ "Pozor, byly problmy se zpisem superblok.\n" 8611 8612 #~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" 8613 #~ msgstr "i_dir_acl pro iuzel %i (%Q) je %N, mlo by bt nula.\n" 8614 8615 #~ msgid "Journal features: " 8616 #~ msgstr "Vlastnosti urnlu: " 8617 8618 #~ msgid "Journal size: " 8619 #~ msgstr "Velikost urnlu: " 8620 8621 #~ msgid "" 8622 #~ "Journal length: %u\n" 8623 #~ "Journal sequence: 0x%08x\n" 8624 #~ "Journal start: %u\n" 8625 #~ msgstr "" 8626 #~ "Dlka urnlu: %u\n" 8627 #~ "Sekvence urnlu: 0x%08x\n" 8628 #~ "Zatek urnlu: %u\n" 8629 8630 #~ msgid "Journal checksum type: crc32\n" 8631 #~ msgstr "Typ kontrolnho soutu urnlu: crc32\n" 8632 8633 #~ msgid "" 8634 #~ "Journal checksum type: %s\n" 8635 #~ "Journal checksum: 0x%08x\n" 8636 #~ msgstr "" 8637 #~ "Typ kontrolnho soutu urnlu: %s\n" 8638 #~ "Kontroln souet urnlu: 0x%08x\n" 8639 8640 #~ msgid "Journal errno: %d\n" 8641 #~ msgstr "Chybov slo urnlu: %d\n" 8642 8643 #~ msgid "" 8644 #~ "\n" 8645 #~ "Journal block size: %u\n" 8646 #~ "Journal length: %u\n" 8647 #~ "Journal first block: %u\n" 8648 #~ "Journal sequence: 0x%08x\n" 8649 #~ "Journal start: %u\n" 8650 #~ "Journal number of users: %u\n" 8651 #~ msgstr "" 8652 #~ "\n" 8653 #~ "Velikost bloku urnlu: %u\n" 8654 #~ "Dlka urnlu: %u\n" 8655 #~ "Prvn blok urnlu: %u\n" 8656 #~ "Sekvence urnlu: 0x%08x\n" 8657 #~ "Zatek urnlu: %u\n" 8658 #~ "Poet uivatel urnlu: %u\n" 8659 8660 #~ msgid "Journal users: %s\n" 8661 #~ msgstr "Uivatel urnlu: %s\n" 8662 8663 #~ msgid "" 8664 #~ "\n" 8665 #~ "Warning: enabled project without quota together\n" 8666 #~ msgstr "" 8667 #~ "\n" 8668 #~ "Pozor:je zapnut projekt bez kvt\n" 8669 8670 #~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" 8671 #~ msgstr "Spuste prosm na tomto systmu soubor e2fsck.\n" 8672 8673 #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " 8674 #~ msgstr "" 8675 #~ "Iuzel %i m nastaven pznak komprimace na systmu soubor bez podpory " 8676 #~ "komprimace. " 8677 8678 #~ msgid "@A @a @b %b. " 8679 #~ msgstr "Chyba pi alokaci bloku rozench atribut %b. " 8680 8681 #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n" 8682 #~ msgstr "%s: pozor: podpora komprese je experimentln.\n" 8683 8684 #~ msgid "" 8685 #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n" 8686 #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" 8687 #~ msgstr "" 8688 #~ "%s: E2fsck nepeloen s podporou HTREE,\n" 8689 #~ "\tale systm soubor %s m adrese HTREE.\n" 8690 8691 #~ msgid "while allocating zeroizing buffer" 8692 #~ msgstr "Pi alokaci nulovac vyrovnvac pamti" 8693 8694 #~ msgid ", unused inodes %u\n" 8695 #~ msgstr ", nepouitch iuzl %u\n" 8696 8697 #~ msgid "Failed to read the file system data \n" 8698 #~ msgstr "Nemohu nast data souborovho systmu \n" 8699 8700 #~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n" 8701 #~ msgstr "tdb_fetch %s selhalo\n" 8702 8703 #~ msgid "The file system UUID didn't match \n" 8704 #~ msgstr "UUID systmu soubor se neshoduje \n" 8705 8706 #~ msgid "Failed tdb_open %s\n" 8707 #~ msgstr "tdb_open %s selhalo\n" 8708 8709 #~ msgid "Failed to open %s\n" 8710 #~ msgstr "Selhalo oteven %s\n" 8711 8712 #~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n" 8713 #~ msgstr "Pehran transakce ovelikosti %zd na pozici %llu\n" 8714 8715 #~ msgid "Failed write %s\n" 8716 #~ msgstr "Selhal zpis %s\n" 8717 8718 #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" 8719 #~ msgstr "Neplatn parametr druhu kvt: %s\n" 8720 8721 #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" 8722 #~ msgstr "Nemohu alokovat pam pro zpracovn pepna kvty!\n" 8723 8724 #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" 8725 #~ msgstr "Nemohu alokovat pam pro nzev souboru TDB\n" 8726 8727 #~ msgid "" 8728 #~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n" 8729 #~ " e2undo %s %s\n" 8730 #~ "\n" 8731 #~ msgstr "" 8732 #~ "Zmny zpsoben tune2fs lze zvrtit tmto pkazem\n" 8733 #~ " e2undo %s %s\n" 8734 #~ "\n" 8735 8736 #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" 8737 #~ msgstr "%s je cel zazen, ne jen jeden oddl!\n" 8738 8739 #~ msgid "" 8740 #~ "\b\b\b\b\b\b\b\bCopied %llu / %llu blocks (%llu%%) in %s at %.2f MB/" 8741 #~ "s \n" 8742 #~ msgstr "" 8743 #~ "\b\b\b\b\b\b\b\bZkoprovno %llu/%llu blok (%llu%%) do %s pi %.2fMB/" 8744 #~ "s \n" 8745 8746 #~ msgid "" 8747 #~ "\n" 8748 #~ "Warning: the quota feature is still under development\n" 8749 #~ "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota for more information\n" 8750 #~ "\n" 8751 #~ msgstr "" 8752 #~ "\n" 8753 #~ "Pozor: vlastnost kvty je stle ve vvoji.\n" 8754 #~ "Podrobnosti naleznete na <https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Quota>.\n" 8755 #~ "\n" 8756 8757 #~ msgid "Could not stat %s --- %s\n" 8758 #~ msgstr "Nemohu stat %s --- %s\n" 8759 8760 #~ msgid "Clearing extent flag not supported on %s" 8761 #~ msgstr "Odstrann pznaku rozsahu nen na %s podporovno" 8762 8763 #~ msgid "" 8764 #~ "%s: The combination of flex_bg and\n" 8765 #~ "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n" 8766 #~ msgstr "" 8767 #~ "%s: Kombinace vlastnost flex_bg a\n" 8768 #~ "\t!resize_inode nen podporovna nstrojem resize2fs.\n" 8769 8770 #~ msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n" 8771 #~ msgstr "" 8772 #~ "Bitmapa blok skupiny %g neinicializovna, akoliv bitmapa iuzl je " 8773 #~ "pouita.\n" 8774 8775 #~ msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n" 8776 #~ msgstr "" 8777 #~ "Iuzel %i by neml mt nastaveno EOFBLOCKS_FL (velikost %Is, lblk %r)\n" 8778 8779 #~ msgid "Couldn't determine journal size" 8780 #~ msgstr "Velikost urnlu nelze urit" 8781 8782 #~ msgid "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n" 8783 #~ msgstr "#\t\t %llu -> %llu (%llu)\n" 8784 8785 # TODO: Missing... not present is duplicate 8786 #~ msgid "Missing indirect block not present" 8787 #~ msgstr "Nepm blok nen ptomen" 8788 8789 #~ msgid "<The ACL index inode>" 8790 #~ msgstr "<Iuzel indexu ACL>" 8791 8792 #~ msgid "<The ACL data inode>" 8793 #~ msgstr "<Iuzel dat ACL>" 8794 8795 #~ msgid "short write (only %d bytes) for writing image header" 8796 #~ msgstr "krtk zpis (jen %d bajt) pi zpisu hlaviky obrazu" 8797 8798 #~ msgid "invalid fragment size - %s" 8799 #~ msgstr "patn velikost fragmentu %s" 8800 8801 #~ msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" 8802 #~ msgstr "Varovn: fragmenty nepodporovny. Ignoruji pepna -f\n" 8803 8804 # Calling is subject 8805 #~ msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu " 8806 #~ msgstr "Voln BLKDISCARD od %llu do %llu " 8807 8808 # Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu " 8809 #~ msgid "succeeded.\n" 8810 #~ msgstr "usplo.\n" 8811 8812 #~ msgid "Journal NOT removed\n" 8813 #~ msgstr "urnl NEODSTRANN\n" 8814 8815 #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n" 8816 #~ msgstr "Superblok nem pznak has_journal, ale m urnl ext3 %s.\n" 8817 8818 #~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n" 8819 #~ msgstr "Znovu vytvoit urnl, aby se zskal zpt souborov systm ext3?\n" 8820 8821 #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s" 8822 #~ msgstr "pi opakovanm pokusu zapsat bitmapy blok pro %s" 8823 8824 #~ msgid "%s failed for %s: %s\n" 8825 #~ msgstr "%s selhalo pro %s: %s\n" 8826 8827 # Toto je open(2) pouit jako titulek chybovho hlen 8828 #~ msgid "open" 8829 #~ msgstr "otevrn" 8830 8831 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl" 8832 #~ msgstr "ioctl HDIO_GETGEO" 8833 8834 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl" 8835 #~ msgstr "ioctl BLKGETSIZE" 8836 8837 #~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n" 8838 #~ msgstr "" 8839 #~ "Rozen atribut viuzlu %i m hash (%N), kter nen platn (mus bt " 8840 #~ "0)\n" 8841 8842 #~ msgid "while calling iterator function" 8843 #~ msgstr "pi voln funkce itertoru" 8844 8845 #~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n" 8846 #~ msgstr "Prchod 0: Provdm pehozen bajt systmu soubor\n" 8847 8848 #~ msgid "" 8849 #~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n" 8850 #~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n" 8851 #~ msgstr "" 8852 #~ "%s: systm soubor mus bt ped pokusem pehodit bajty\n" 8853 #~ "erstv otestovn pomoc fsck a nesm bt pipojen.\n" 8854 8855 #~ msgid "Byte swap" 8856 #~ msgstr "Pehozen bajt" 8857 8858 #~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n" 8859 #~ msgstr "" 8860 #~ "Pehozen bajt systm soubor nen zabudovno v tto verzi e2fsck\n" 8861 8862 #~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n" 8863 #~ msgstr "Pi pehozen bajt nejsou dovoleny nekompatibiln pepnae.\n" 8864 8865 #~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n" 8866 #~ msgstr "%s: Poad bajt systmu soubor ji normalizovno.\n" 8867 8868 #~ msgid "invalid starting block - %s" 8869 #~ msgstr "patn poten blok %s" 8870 8871 #~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n" 8872 #~ msgstr "Poznmka: Tento systm soubor m pehozen bajty\n" 8873 8874 #~ msgid "" 8875 #~ "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n" 8876 #~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported." 8877 #~ msgstr "" 8878 #~ "Souborov systm je pli velk. Vsouasnosti nen podporovno vce " 8879 #~ "jak\n" 8880 #~ "\t2**31-1 blok (8TB pi 4k blocch)." 8881 8882 #~ msgid "" 8883 #~ "\n" 8884 #~ "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n" 8885 #~ "\tusing ext3. Use -b 4096 if this is an issue for you.\n" 8886 #~ "\n" 8887 #~ msgstr "" 8888 #~ "\n" 8889 #~ "Varovn: nkter jdra zady 2.4 nepodporuj na ext3 bloky vt ne " 8890 #~ "4096\n" 8891 #~ "\tJe-li to v ppad, pouijte -b 4096.\n" 8892 #~ "\n" 8893 8894 #~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n" 8895 #~ msgstr "Varovn: %dbajtov iuzly nejsou na starch systmech pouiteln\n" 8896 8897 #~ msgid "" 8898 #~ "\n" 8899 #~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n" 8900 #~ msgstr "" 8901 #~ "\n" 8902 #~ "Systm soubor ji m dk superbloky zakzny.\n" 8903 8904 #~ msgid "" 8905 #~ "\n" 8906 #~ "Sparse superblock flag cleared. %s" 8907 #~ msgstr "" 8908 #~ "\n" 8909 #~ "Pznak dkch superblok vymazn. %s" 8910 8911 #~ msgid "Clone duplicate/bad blocks" 8912 #~ msgstr "Klonovat dupliktn/patn bloky" 8913 8914 #~ msgid "" 8915 #~ "\n" 8916 #~ "This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n" 8917 #~ "dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n" 8918 #~ "to read it back in again.\n" 8919 #~ msgstr "" 8920 #~ "\n" 8921 #~ "Tuto nekonzistenci nelze opravit pomoc e2fsck; opravte ji pouitm\n" 8922 #~ "dumpe2fs -b pro vpis seznamu patnch blok a e2fsck -L jmnosouboru\n" 8923 #~ "pro jeho optovn naten.\n" 8924 8925 #~ msgid "Error allocating @a @b %b. " 8926 #~ msgstr "Chyba pi alokaci bloku rozench atribut %b. " 8927 8928 #~ msgid "" 8929 #~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n" 8930 #~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n" 8931 #~ msgstr "" 8932 #~ "Nalezeny dupliktn bloky spoutm prchody pro dupliktn bloky.\n" 8933 #~ "Prchod 1B: Optovn hledn duplikovanch/patnch blok\n" 8934 8935 #~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:" 8936 #~ msgstr "Duplikovan/patn blok(y) v inode %i:" 8937 8938 #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n" 8939 #~ msgstr "" 8940 #~ "Vynucen mau pznak HTREE v inode %d (%q). (Kd v beta testovn)\n" 8941 8942 #~ msgid "" 8943 #~ "%8d blocks used (%d%%)\n" 8944 #~ "%8d bad blocks\n" 8945 #~ msgstr "" 8946 #~ "%8d pouitch blok (%d%%)\n" 8947 #~ "%8d patnch blok\n" 8948 8949 #~ msgid "" 8950 #~ "\n" 8951 #~ "%8d regular files\n" 8952 #~ "%8d directories\n" 8953 #~ "%8d character device files\n" 8954 #~ "%8d block device files\n" 8955 #~ "%8d fifos\n" 8956 #~ "%8d links\n" 8957 #~ "%8d symbolic links (%d fast symbolic links)\n" 8958 #~ "%8d sockets\n" 8959 #~ "--------\n" 8960 #~ "%8d files\n" 8961 #~ msgstr "" 8962 #~ "\n" 8963 #~ "%8d obyejnch soubor\n" 8964 #~ "%8d adres\n" 8965 #~ "%8d soubor znakovch zazen\n" 8966 #~ "%8d soubor blokovch zazen\n" 8967 #~ "%8d fifo\n" 8968 #~ "%8d odkaz\n" 8969 #~ "%8d symbolickch odkaz (%d rychlch symbolickch odkaz)\n" 8970 #~ "%8d socket\n" 8971 #~ "--------\n" 8972 #~ "%8d soubor\n" 8973 8974 #~ msgid "done \n" 8975 #~ msgstr "hotovo \n" 8976 8977 #~ msgid "during seek on block %d" 8978 #~ msgstr "pi posunu na blok %d" 8979 8980 #~ msgid "Initializing random test data\n" 8981 #~ msgstr "Inicializuji nhodn testovac data\n" 8982 8983 #~ msgid "bad blocks range: %lu-%lu" 8984 #~ msgstr "patn rozsah blok: %lu-%lu" 8985 8986 #~ msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n" 8987 #~ msgstr " tentopos blok fs_blk_sz blksz grp last_mount\n" 8988 8989 #~ msgid "(unknown os)" 8990 #~ msgstr "(neznm os)" 8991 8992 #~ msgid "" 8993 #~ "Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n" 8994 #~ "\n" 8995 #~ "This program prints out the partition information for a set of devices\n" 8996 #~ "A common way to use this program is:\n" 8997 #~ "\n" 8998 #~ "\t%s /dev/hda?\n" 8999 #~ "\n" 9000 #~ msgstr "" 9001 #~ "Pouit: %s <za1> <za2> <za3>\n" 9002 #~ "\n" 9003 #~ "Tento program vytiskne informace o oddlech pro sadu zazen\n" 9004 #~ "Obvykl zpsob pouit tohoto programu je:\n" 9005 #~ "\n" 9006 #~ "\t%s /dev/hda?\n" 9007 #~ "\n" 9008 9009 #~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n" 9010 #~ msgstr "Poet volnch blok: %d/%d, Poteba: %d\n" 9011 9012 #~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n" 9013 #~ msgstr "Pechzm do zoufalho reimu alokace blok\n" 9014 9015 #~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n" 9016 #~ msgstr "Pesouvm %d blok %u->%u\n" 9017 9018 #~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n" 9019 #~ msgstr "ino=%u, poetblok=%lld, %u->%u\n" 9020 9021 #~ msgid "Inode moved %u->%u\n" 9022 #~ msgstr "Iuzel pesunut %u->%u\n" 9023 9024 #~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n" 9025 #~ msgstr "Peklad inode (adr=%u, nzev=%.*s, %u->%u)\n" 9026 9027 #~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n" 9028 #~ msgstr "Pesun itable skupina %d blok %u->%u (rozdl %d)\n" 9029 9030 #~ msgid "%d blocks of zeros...\n" 9031 #~ msgstr "%d blok nul\n" 9032 9033 #~ msgid "Inode table move finished.\n" 9034 #~ msgstr "Pesun tabulky inode dokonen.\n" 9035 9036 # FIXME: unlocalizable 9037 #~ msgid "%8d large file%s\n" 9038 #~ msgstr "%8d velkch soubor%s\n" 9039