Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # Esperanto translations for e2fsprogs.
      2 # Copyright (C) 2014 Theodore Tso (msgids)
      3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
      4 #
      5 # Prave, "pao" ne estas traduko de "pass",
      6 # sed i tre klaras kaj bone esprimas la faradon.
      7 #
      8 # Benno Schulenberg <benno (a] vertaalt.nl>, 2012, 2013, 2014.
      9 #
     10 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
     11 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
     12 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
     13 #. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
     14 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
     15 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
     16 #.
     17 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
     18 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
     19 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
     20 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
     21 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
     22 #. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
     23 #. @-expansion facility at all.
     24 #.
     25 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
     26 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
     27 #. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
     28 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
     29 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
     30 #. ownership field (inode->i_uid).  Also the "%B" expansion is special:
     31 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded
     32 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately
     33 #. followed by an integer indicating a block sequence number.
     34 #.  
     35 #. 	%b	<blk>			block number
     36 #. 	%B	"indirect block" | "block #"<blkcount>	string | string+integer
     37 #. 	%c	<blk2>			block number
     38 #. 	%Di	<dirent> -> ino		inode number
     39 #. 	%Dn	<dirent> -> name	string
     40 #. 	%Dr	<dirent> -> rec_len
     41 #. 	%Dl	<dirent> -> name_len
     42 #. 	%Dt	<dirent> -> filetype
     43 #. 	%d	<dir> 			inode number
     44 #. 	%g	<group>			integer
     45 #. 	%i	<ino>			inode number
     46 #. 	%Is	<inode> -> i_size
     47 #. 	%IS	<inode> -> i_extra_isize
     48 #. 	%Ib	<inode> -> i_blocks
     49 #. 	%Il	<inode> -> i_links_count
     50 #. 	%Im	<inode> -> i_mode
     51 #. 	%IM	<inode> -> i_mtime
     52 #. 	%IF	<inode> -> i_faddr
     53 #. 	%If	<inode> -> i_file_acl
     54 #. 	%Id	<inode> -> i_size_high
     55 #. 	%Iu	<inode> -> i_uid
     56 #. 	%Ig	<inode> -> i_gid
     57 #. 	%It	<str>			file type
     58 #. 	%j	<ino2>			inode number
     59 #. 	%m	<com_err error message>
     60 #. 	%N	<num>
     61 #. 	%p		ext2fs_get_pathname of directory <ino>
     62 #. 	%P		ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
     63 #. 				the containing directory.  (If dirent is NULL
     64 #. 				then return the pathname of directory <ino2>)
     65 #. 	%q		ext2fs_get_pathname of directory <dir>
     66 #. 	%Q		ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
     67 #. 				the containing directory.
     68 #. 	%s	<str>			miscellaneous string
     69 #. 	%S		backup superblock
     70 #. 	%X	<num>	hexadecimal format
     71 #.
     72 msgid ""
     73 msgstr ""
     74 "Project-Id-Version: e2fsprogs-1.42.12-pre2\n"
     75 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso (a] alum.mit.edu\n"
     76 "POT-Creation-Date: 2018-08-18 21:03-0400\n"
     77 "PO-Revision-Date: 2014-08-31 18:44+0200\n"
     78 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno (a] vertaalt.nl>\n"
     79 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo (a] lists.sourceforge.net>\n"
     80 "Language: eo\n"
     81 "MIME-Version: 1.0\n"
     82 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     83 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     84 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
     85 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     86 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
     87 
     88 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220
     89 #, c-format
     90 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
     91 msgstr "Malbona bloko %u estas ekster gamo; i ignorias.\n"
     92 
     93 #: e2fsck/badblocks.c:46
     94 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
     95 msgstr "dum sankontrolo de malbonbloka i-nodo"
     96 
     97 #: e2fsck/badblocks.c:58
     98 msgid "while reading the bad blocks inode"
     99 msgstr "dum legado de malbonbloka i-nodo"
    100 
    101 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1550
    102 #: e2fsck/unix.c:1664 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259
    103 #: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431
    104 #: misc/dumpe2fs.c:688 misc/dumpe2fs.c:692 misc/e2image.c:1404
    105 #: misc/e2image.c:1588 misc/e2image.c:1609 misc/mke2fs.c:236
    106 #: misc/tune2fs.c:2837 misc/tune2fs.c:2931 resize/main.c:414
    107 #, c-format
    108 msgid "while trying to open %s"
    109 msgstr "dum provo de malfermi %s"
    110 
    111 #: e2fsck/badblocks.c:83
    112 #, c-format
    113 msgid "while trying popen '%s'"
    114 msgstr "dum provo de malfermi dukton al '%s'"
    115 
    116 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243
    117 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
    118 msgstr "dum legado de listo de malbonaj blokoj el dosiero"
    119 
    120 #: e2fsck/badblocks.c:105
    121 msgid "while updating bad block inode"
    122 msgstr "dum isdatigo de malbonbloka i-nodo"
    123 
    124 #: e2fsck/badblocks.c:133
    125 #, c-format
    126 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
    127 msgstr "Averto: nevalida bloko %u troviis malbonbloka i-nodo.  Viiis.\n"
    128 
    129 #: e2fsck/dirinfo.c:331
    130 #, fuzzy
    131 msgid "while freeing dir_info tdb file"
    132 msgstr "dum legado de radika i-nodo"
    133 
    134 #: e2fsck/ehandler.c:55
    135 #, c-format
    136 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
    137 msgstr "Eraro dum legado de bloko %lu (%s) dum %s.  "
    138 
    139 #: e2fsck/ehandler.c:58
    140 #, c-format
    141 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
    142 msgstr "Eraro dum legado de bloko %lu (%s).  "
    143 
    144 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115
    145 msgid "Ignore error"
    146 msgstr "Ignori eraron"
    147 
    148 #: e2fsck/ehandler.c:67
    149 msgid "Force rewrite"
    150 msgstr "Devigi reskribon"
    151 
    152 #: e2fsck/ehandler.c:109
    153 #, c-format
    154 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
    155 msgstr "Eraro dum skribado de bloko %lu (%s) dum %s.  "
    156 
    157 #: e2fsck/ehandler.c:112
    158 #, c-format
    159 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
    160 msgstr "Eraro dum skribado de bloko %lu (%s).  "
    161 
    162 #: e2fsck/emptydir.c:57
    163 msgid "empty dirblocks"
    164 msgstr "vakaj ujaj blokoj"
    165 
    166 #: e2fsck/emptydir.c:62
    167 msgid "empty dir map"
    168 msgstr "vaka uja mapo"
    169 
    170 #: e2fsck/emptydir.c:98
    171 #, c-format
    172 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
    173 msgstr "Vaka uja bloko %u (#%d) en i-nodo %u\n"
    174 
    175 #: e2fsck/extend.c:22
    176 #, c-format
    177 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
    178 msgstr "Uzmaniero de %s:  %s DOSIERNOMO BLOKNOMBRO BLOKGRANDO\n"
    179 
    180 #: e2fsck/extend.c:44
    181 #, c-format
    182 msgid "Illegal number of blocks!\n"
    183 msgstr "Nevalida nombro de blokoj!\n"
    184 
    185 #: e2fsck/extend.c:50
    186 #, c-format
    187 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
    188 msgstr "Mankas sufia memoro por asigni bufron (grando=%d)\n"
    189 
    190 #: e2fsck/extents.c:42
    191 #, fuzzy
    192 msgid "extent rebuild inode map"
    193 msgstr "mapo de normaldosieraj i-nodoj"
    194 
    195 #: e2fsck/flushb.c:35
    196 #, c-format
    197 msgid "Usage: %s disk\n"
    198 msgstr "Uzmaniero:  %s DISKO\n"
    199 
    200 #: e2fsck/flushb.c:64
    201 #, c-format
    202 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
    203 msgstr ""
    204 "La 'ioctl(BLKFLSBUF)' ne subtenatas!  Ne eblas peli bufrajn enhavojn.\n"
    205 
    206 #: e2fsck/iscan.c:44
    207 #, c-format
    208 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
    209 msgstr "Uzmaniero:  %s [-F] [-I BUFROBLOKNOMBRO] APARATO\n"
    210 
    211 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1075
    212 #, c-format
    213 msgid "while opening %s for flushing"
    214 msgstr "dum malfermo de %s por elbufrigo"
    215 
    216 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1081 resize/main.c:383
    217 #, c-format
    218 msgid "while trying to flush %s"
    219 msgstr "dum provo de elbufrigi %s"
    220 
    221 #: e2fsck/iscan.c:110
    222 #, c-format
    223 msgid "while trying to open '%s'"
    224 msgstr "dum provo de malfermi '%s'"
    225 
    226 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1297
    227 msgid "while opening inode scan"
    228 msgstr "dum malfermo de i-noda skano"
    229 
    230 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1316
    231 msgid "while getting next inode"
    232 msgstr "dum preno de sekva i-nodo"
    233 
    234 #: e2fsck/iscan.c:136
    235 #, c-format
    236 msgid "%u inodes scanned.\n"
    237 msgstr "Skaniis %u i-nodoj.\n"
    238 
    239 #: e2fsck/journal.c:597
    240 msgid "reading journal superblock\n"
    241 msgstr "dum legado de kaprotokola efbloko\n"
    242 
    243 #: e2fsck/journal.c:670
    244 #, c-format
    245 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
    246 msgstr "%s: ne troviis valida kaprotokola efbloko\n"
    247 
    248 #: e2fsck/journal.c:679
    249 #, c-format
    250 msgid "%s: journal too short\n"
    251 msgstr "%s: kaprotokolo tro mallongas\n"
    252 
    253 #: e2fsck/journal.c:972 misc/fuse2fs.c:3786
    254 #, c-format
    255 msgid "%s: recovering journal\n"
    256 msgstr "%s: restarias kaprotokolo...\n"
    257 
    258 #: e2fsck/journal.c:974
    259 #, c-format
    260 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
    261 msgstr "%s: ne restarios kaprotokolo en nurlega stato\n"
    262 
    263 #: e2fsck/journal.c:1001
    264 #, c-format
    265 msgid "while trying to re-open %s"
    266 msgstr "dum provo de remalfermi %s"
    267 
    268 # ****************************************************************
    269 # *** La sekvaj mallongigoj preska iuj uzias en la traduko. ***
    270 # ****************************************************************
    271 #: e2fsck/message.c:116
    272 msgid "aextended attribute"
    273 msgstr "aetendita atributo"
    274 
    275 #: e2fsck/message.c:117
    276 msgid "Aerror allocating"
    277 msgstr "Aeraro dum asigno"
    278 
    279 #: e2fsck/message.c:118
    280 msgid "bblock"
    281 msgstr "bbloko"
    282 
    283 #: e2fsck/message.c:119
    284 msgid "Bbitmap"
    285 msgstr "Bbitmapo"
    286 
    287 #: e2fsck/message.c:120
    288 msgid "ccompress"
    289 msgstr "c<senuza>"
    290 
    291 #: e2fsck/message.c:121
    292 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
    293 msgstr "Ckonfliktas kun alia dosiersistema bloko"
    294 
    295 #: e2fsck/message.c:122
    296 msgid "ddirectory"
    297 msgstr "ddosierujo"
    298 
    299 #: e2fsck/message.c:123
    300 msgid "Ddeleted"
    301 msgstr "Dforigita"
    302 
    303 #: e2fsck/message.c:124
    304 msgid "eentry"
    305 msgstr "eero"
    306 
    307 #: e2fsck/message.c:125
    308 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
    309 msgstr "Eero '%Dn' en %p (%i)"
    310 
    311 #: e2fsck/message.c:126
    312 msgid "ffilesystem"
    313 msgstr "fdosiersistemo"
    314 
    315 #: e2fsck/message.c:127
    316 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
    317 msgstr "Fpor @i %i (%Q) estas"
    318 
    319 #: e2fsck/message.c:128
    320 msgid "ggroup"
    321 msgstr "ggrupo"
    322 
    323 #: e2fsck/message.c:129
    324 msgid "hHTREE @d @i"
    325 msgstr "h'HTREE'-a uja @i"
    326 
    327 #: e2fsck/message.c:130
    328 msgid "iinode"
    329 msgstr "ii-nodo"
    330 
    331 #: e2fsck/message.c:131
    332 msgid "Iillegal"
    333 msgstr "Inevalida"
    334 
    335 #: e2fsck/message.c:132
    336 msgid "jjournal"
    337 msgstr "jkaprotokolo"
    338 
    339 #: e2fsck/message.c:133
    340 msgid "llost+found"
    341 msgstr "llost+found"
    342 
    343 #: e2fsck/message.c:134
    344 msgid "Lis a link"
    345 msgstr "Lestas ligo"
    346 
    347 #: e2fsck/message.c:135
    348 msgid "mmultiply-claimed"
    349 msgstr "mpluroble posedata"
    350 
    351 #: e2fsck/message.c:136
    352 msgid "ninvalid"
    353 msgstr "nmalvalida"
    354 
    355 #: e2fsck/message.c:137
    356 msgid "oorphaned"
    357 msgstr "oorfa"
    358 
    359 #: e2fsck/message.c:138
    360 msgid "pproblem in"
    361 msgstr "pproblemo en"
    362 
    363 #: e2fsck/message.c:139
    364 msgid "qquota"
    365 msgstr "qkvoto"
    366 
    367 #: e2fsck/message.c:140
    368 msgid "rroot @i"
    369 msgstr "rradika @i"
    370 
    371 #: e2fsck/message.c:141
    372 msgid "sshould be"
    373 msgstr "sdevus esti"
    374 
    375 #: e2fsck/message.c:142
    376 msgid "Ssuper@b"
    377 msgstr "Sefbloko"
    378 
    379 #: e2fsck/message.c:143
    380 msgid "uunattached"
    381 msgstr "unekonektita"
    382 
    383 #: e2fsck/message.c:144
    384 msgid "vdevice"
    385 msgstr "vaparato"
    386 
    387 #: e2fsck/message.c:145
    388 msgid "xextent"
    389 msgstr "xamplekso"
    390 
    391 #: e2fsck/message.c:146
    392 msgid "zzero-length"
    393 msgstr "znullonga"
    394 
    395 #: e2fsck/message.c:157
    396 msgid "<The NULL inode>"
    397 msgstr "<La NULL-a i-nodo>"
    398 
    399 #: e2fsck/message.c:158
    400 msgid "<The bad blocks inode>"
    401 msgstr "<La malbonbloka i-nodo>"
    402 
    403 #: e2fsck/message.c:160
    404 msgid "<The user quota inode>"
    405 msgstr "<La uzantkvota i-nodo>"
    406 
    407 #: e2fsck/message.c:161
    408 msgid "<The group quota inode>"
    409 msgstr "<La grupkvota i-nodo>"
    410 
    411 #: e2fsck/message.c:162
    412 msgid "<The boot loader inode>"
    413 msgstr "<La startiga i-nodo>"
    414 
    415 #: e2fsck/message.c:163
    416 msgid "<The undelete directory inode>"
    417 msgstr "<La malforiguja i-nodo>"
    418 
    419 #: e2fsck/message.c:164
    420 msgid "<The group descriptor inode>"
    421 msgstr "<La gruppriaa i-nodo>"
    422 
    423 #: e2fsck/message.c:165
    424 msgid "<The journal inode>"
    425 msgstr "<La kaprotokola i-nodo>"
    426 
    427 #: e2fsck/message.c:166
    428 msgid "<Reserved inode 9>"
    429 msgstr "<Rezervita i-nodo 9>"
    430 
    431 #: e2fsck/message.c:167
    432 msgid "<Reserved inode 10>"
    433 msgstr "<Rezervita i-nodo 10>"
    434 
    435 #: e2fsck/message.c:327
    436 msgid "regular file"
    437 msgstr "normala dosiero"
    438 
    439 #: e2fsck/message.c:329
    440 msgid "directory"
    441 msgstr "dosierujo"
    442 
    443 #: e2fsck/message.c:331
    444 msgid "character device"
    445 msgstr "signo-aparato"
    446 
    447 #: e2fsck/message.c:333
    448 msgid "block device"
    449 msgstr "blokaparato"
    450 
    451 #: e2fsck/message.c:335
    452 msgid "named pipe"
    453 msgstr "nomita dukto"
    454 
    455 #: e2fsck/message.c:337
    456 msgid "symbolic link"
    457 msgstr "simbola ligo"
    458 
    459 #: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162
    460 msgid "socket"
    461 msgstr "konektilo"
    462 
    463 #: e2fsck/message.c:341
    464 #, c-format
    465 msgid "unknown file type with mode 0%o"
    466 msgstr "nekonata dosiertipo kun moduso 0%o"
    467 
    468 #: e2fsck/message.c:412
    469 msgid "indirect block"
    470 msgstr "nerekta bloko"
    471 
    472 #: e2fsck/message.c:414
    473 msgid "double indirect block"
    474 msgstr "duoble nerekta bloko"
    475 
    476 #: e2fsck/message.c:416
    477 msgid "triple indirect block"
    478 msgstr "trioble nerekta bloko"
    479 
    480 #: e2fsck/message.c:418
    481 msgid "translator block"
    482 msgstr "traduka bloko"
    483 
    484 #: e2fsck/message.c:420
    485 msgid "block #"
    486 msgstr "bloko #"
    487 
    488 #: e2fsck/message.c:482
    489 msgid "user"
    490 msgstr ""
    491 
    492 #: e2fsck/message.c:485
    493 #, fuzzy
    494 msgid "group"
    495 msgstr "ggrupo"
    496 
    497 #: e2fsck/message.c:488
    498 msgid "project"
    499 msgstr ""
    500 
    501 #: e2fsck/message.c:491
    502 #, fuzzy
    503 msgid "unknown quota type"
    504 msgstr "nekonata mastrumsistemo: %s"
    505 
    506 #: e2fsck/pass1b.c:222
    507 msgid "multiply claimed inode map"
    508 msgstr "mapo de pluroble posedataj i-nodoj"
    509 
    510 #: e2fsck/pass1b.c:672 e2fsck/pass1b.c:826
    511 #, c-format
    512 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n"
    513 msgstr ""
    514 
    515 # FIXME -- is a debug message?
    516 #: e2fsck/pass1b.c:952
    517 msgid "returned from clone_file_block"
    518 msgstr ""
    519 
    520 #: e2fsck/pass1b.c:976
    521 #, c-format
    522 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu"
    523 msgstr ""
    524 
    525 #: e2fsck/pass1b.c:988
    526 #, c-format
    527 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
    528 msgstr ""
    529 
    530 #: e2fsck/pass1.c:356
    531 #, c-format
    532 msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
    533 msgstr ""
    534 
    535 #: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1005
    536 msgid "reading directory block"
    537 msgstr "legante dosierujan blokon"
    538 
    539 #: e2fsck/pass1.c:1223
    540 msgid "in-use inode map"
    541 msgstr "mapo de uzataj i-nodoj"
    542 
    543 #: e2fsck/pass1.c:1234
    544 msgid "directory inode map"
    545 msgstr "mapo de dosierujaj i-nodoj"
    546 
    547 #: e2fsck/pass1.c:1244
    548 msgid "regular file inode map"
    549 msgstr "mapo de normaldosieraj i-nodoj"
    550 
    551 #: e2fsck/pass1.c:1253 misc/e2image.c:1272
    552 msgid "in-use block map"
    553 msgstr "mapo de uzataj blokoj"
    554 
    555 #: e2fsck/pass1.c:1262
    556 #, fuzzy
    557 msgid "metadata block map"
    558 msgstr "mapo de blokoj kun etenditaj atributoj"
    559 
    560 #: e2fsck/pass1.c:1324
    561 msgid "opening inode scan"
    562 msgstr "malfermante i-nodan skanon"
    563 
    564 #: e2fsck/pass1.c:1362
    565 msgid "getting next inode from scan"
    566 msgstr "prenante sekvan i-nodon el skano"
    567 
    568 #: e2fsck/pass1.c:2066
    569 msgid "Pass 1"
    570 msgstr "Pao 1"
    571 
    572 #: e2fsck/pass1.c:2127
    573 #, c-format
    574 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
    575 msgstr "legante nerektajn blokojn de i-nodo %u"
    576 
    577 #: e2fsck/pass1.c:2178
    578 msgid "bad inode map"
    579 msgstr "mapo de malbonaj i-nodoj"
    580 
    581 #: e2fsck/pass1.c:2218
    582 msgid "inode in bad block map"
    583 msgstr "i-nodo en mapo de difektaj blokoj"
    584 
    585 #: e2fsck/pass1.c:2238
    586 msgid "imagic inode map"
    587 msgstr "mapo de 'imagic'-i-nodoj"
    588 
    589 #: e2fsck/pass1.c:2269
    590 msgid "multiply claimed block map"
    591 msgstr "mapo de pluroble posedataj i-nodoj"
    592 
    593 #: e2fsck/pass1.c:2394
    594 msgid "ext attr block map"
    595 msgstr "mapo de blokoj kun etenditaj atributoj"
    596 
    597 #: e2fsck/pass1.c:3637
    598 #, c-format
    599 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
    600 msgstr ""
    601 
    602 #: e2fsck/pass1.c:4054
    603 msgid "block bitmap"
    604 msgstr "bloka bitmapo"
    605 
    606 #: e2fsck/pass1.c:4060
    607 msgid "inode bitmap"
    608 msgstr "i-noda bitmapo"
    609 
    610 #: e2fsck/pass1.c:4066
    611 msgid "inode table"
    612 msgstr "i-noda tabelo"
    613 
    614 #: e2fsck/pass2.c:307
    615 msgid "Pass 2"
    616 msgstr "Pao 2"
    617 
    618 #: e2fsck/pass2.c:1077 e2fsck/pass2.c:1244
    619 msgid "Can not continue."
    620 msgstr "Ne eblas darigi."
    621 
    622 #: e2fsck/pass3.c:77
    623 msgid "inode done bitmap"
    624 msgstr "bitmapo de traktitaj i-nodoj"
    625 
    626 #: e2fsck/pass3.c:86
    627 msgid "Peak memory"
    628 msgstr "Pinta memoruzo"
    629 
    630 #: e2fsck/pass3.c:149
    631 msgid "Pass 3"
    632 msgstr "Pao 3"
    633 
    634 #: e2fsck/pass3.c:344
    635 msgid "inode loop detection bitmap"
    636 msgstr "bitmapo por i-noda buklorekono"
    637 
    638 #: e2fsck/pass4.c:277
    639 msgid "Pass 4"
    640 msgstr "Pao 4"
    641 
    642 #: e2fsck/pass5.c:79
    643 msgid "Pass 5"
    644 msgstr "Pao 5"
    645 
    646 #: e2fsck/pass5.c:102
    647 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error"
    648 msgstr ""
    649 
    650 #: e2fsck/pass5.c:156
    651 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error"
    652 msgstr ""
    653 
    654 #: e2fsck/problem.c:51
    655 msgid "(no prompt)"
    656 msgstr "(neniu invito)"
    657 
    658 #: e2fsck/problem.c:52
    659 msgid "Fix"
    660 msgstr "u ripari"
    661 
    662 #: e2fsck/problem.c:53
    663 msgid "Clear"
    664 msgstr "u vii"
    665 
    666 #: e2fsck/problem.c:54
    667 msgid "Relocate"
    668 msgstr "u alilokigi"
    669 
    670 #: e2fsck/problem.c:55
    671 msgid "Allocate"
    672 msgstr "u asigni"
    673 
    674 #: e2fsck/problem.c:56
    675 msgid "Expand"
    676 msgstr "u etendigi"
    677 
    678 #: e2fsck/problem.c:57
    679 msgid "Connect to /lost+found"
    680 msgstr "u konektigi al /lost+found"
    681 
    682 #: e2fsck/problem.c:58
    683 msgid "Create"
    684 msgstr "u krei"
    685 
    686 #: e2fsck/problem.c:59
    687 msgid "Salvage"
    688 msgstr "u savi"
    689 
    690 #: e2fsck/problem.c:60
    691 msgid "Truncate"
    692 msgstr "u trunki"
    693 
    694 #: e2fsck/problem.c:61
    695 msgid "Clear inode"
    696 msgstr "u vii i-nodon"
    697 
    698 #: e2fsck/problem.c:62
    699 msgid "Abort"
    700 msgstr "u esi"
    701 
    702 #: e2fsck/problem.c:63
    703 msgid "Split"
    704 msgstr "u fendi"
    705 
    706 #: e2fsck/problem.c:64
    707 msgid "Continue"
    708 msgstr "u darigi"
    709 
    710 #: e2fsck/problem.c:65
    711 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
    712 msgstr "u kloni pluroble posedatajn blokojn"
    713 
    714 #: e2fsck/problem.c:66
    715 msgid "Delete file"
    716 msgstr "u forigi dosieron"
    717 
    718 #: e2fsck/problem.c:67
    719 msgid "Suppress messages"
    720 msgstr "u malebligi mesaojn"
    721 
    722 #: e2fsck/problem.c:68
    723 msgid "Unlink"
    724 msgstr "u malligi"
    725 
    726 #: e2fsck/problem.c:69
    727 msgid "Clear HTree index"
    728 msgstr "u vii 'HTree'-an indekson"
    729 
    730 #: e2fsck/problem.c:70
    731 msgid "Recreate"
    732 msgstr "u reestigi"
    733 
    734 #: e2fsck/problem.c:79
    735 msgid "(NONE)"
    736 msgstr "(NENIU)"
    737 
    738 #: e2fsck/problem.c:80
    739 msgid "FIXED"
    740 msgstr "RIPARITA"
    741 
    742 #: e2fsck/problem.c:81
    743 msgid "CLEARED"
    744 msgstr "VIITA"
    745 
    746 #: e2fsck/problem.c:82
    747 msgid "RELOCATED"
    748 msgstr "ALILOKIGITA"
    749 
    750 #: e2fsck/problem.c:83
    751 msgid "ALLOCATED"
    752 msgstr "ASIGNITA"
    753 
    754 #: e2fsck/problem.c:84
    755 msgid "EXPANDED"
    756 msgstr "ETENDIGITA"
    757 
    758 #: e2fsck/problem.c:85
    759 msgid "RECONNECTED"
    760 msgstr "REKONEKTITA"
    761 
    762 #: e2fsck/problem.c:86
    763 msgid "CREATED"
    764 msgstr "KREITA"
    765 
    766 #: e2fsck/problem.c:87
    767 msgid "SALVAGED"
    768 msgstr "SAVITA"
    769 
    770 #: e2fsck/problem.c:88
    771 msgid "TRUNCATED"
    772 msgstr "TRUNKITA"
    773 
    774 #: e2fsck/problem.c:89
    775 msgid "INODE CLEARED"
    776 msgstr "I-NODO VIITA"
    777 
    778 #: e2fsck/problem.c:90
    779 msgid "ABORTED"
    780 msgstr "ESIGITA"
    781 
    782 #: e2fsck/problem.c:91
    783 msgid "SPLIT"
    784 msgstr "FENDITA"
    785 
    786 #: e2fsck/problem.c:92
    787 msgid "CONTINUING"
    788 msgstr "DARIGITA"
    789 
    790 #: e2fsck/problem.c:93
    791 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
    792 msgstr "PLUROBLE POSEDATAJ BLOKOJ KLONIIS"
    793 
    794 #: e2fsck/problem.c:94
    795 msgid "FILE DELETED"
    796 msgstr "DOSIERO FORIGIIS"
    797 
    798 #: e2fsck/problem.c:95
    799 msgid "SUPPRESSED"
    800 msgstr "MALEBLIGITAJ"
    801 
    802 #: e2fsck/problem.c:96
    803 msgid "UNLINKED"
    804 msgstr "MALLIGITA"
    805 
    806 #: e2fsck/problem.c:97
    807 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
    808 msgstr "'HTREE'-A INDEKSO VIITA"
    809 
    810 #: e2fsck/problem.c:98
    811 msgid "WILL RECREATE"
    812 msgstr "ESTOS REESTIGATA"
    813 
    814 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
    815 #: e2fsck/problem.c:112
    816 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
    817 msgstr "bloka @B por @g %g ne estas en @g.  (@b %b)\n"
    818 
    819 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
    820 #: e2fsck/problem.c:116
    821 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
    822 msgstr "i-noda @B por @g %g ne estas en @g.  (@b %b)\n"
    823 
    824 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
    825 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
    826 #: e2fsck/problem.c:121
    827 msgid ""
    828 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
    829 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
    830 msgstr ""
    831 "i-noda tabelo por @g %g ne estas en @g.  (@b %b)\n"
    832 "AVERTO: SEVERA PERDO DE DATUMOJN EBLAS.\n"
    833 
    834 #. @-expanded: \n
    835 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n
    836 #. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n
    837 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
    838 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
    839 #. @-expanded:     e2fsck -b 8193 <device>\n
    840 #. @-expanded:  or\n
    841 #. @-expanded:     e2fsck -b 32768 <device>\n
    842 #. @-expanded: \n
    843 #: e2fsck/problem.c:127
    844 msgid ""
    845 "\n"
    846 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n"
    847 "@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n"
    848 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
    849 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
    850 "    e2fsck -b 8193 <@v>\n"
    851 " or\n"
    852 "    e2fsck -b 32768 <@v>\n"
    853 "\n"
    854 msgstr ""
    855 
    856 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
    857 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
    858 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
    859 #: e2fsck/problem.c:138
    860 msgid ""
    861 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
    862 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
    863 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
    864 msgstr ""
    865 "La dosiersistema grando estas %b blokoj (la la efbloko);\n"
    866 "la fizika aparata grando estas %c blokoj.\n"
    867 "A la efbloko a la subdiskiga tabelo estas difekta!\n"
    868 
    869 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
    870 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
    871 #. @-expanded: from the block size.\n
    872 #: e2fsck/problem.c:145
    873 msgid ""
    874 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
    875 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
    876 "from the @b size.\n"
    877 msgstr ""
    878 "En @S: block_size = %b, fragsize = %c.\n"
    879 "i tiu versio de 'e2fsck' ne subtenas fragmentgrandojn kiuj\n"
    880 "malsamas al blokgrando.\n"
    881 
    882 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
    883 #: e2fsck/problem.c:152
    884 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
    885 msgstr "En @S: blocks_per_group = %b, devus esti %c\n"
    886 
    887 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
    888 #: e2fsck/problem.c:157
    889 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
    890 msgstr "En @S: first_data_block = %b, devus esti %c\n"
    891 
    892 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
    893 #. @-expanded: \n
    894 #: e2fsck/problem.c:162
    895 msgid ""
    896 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
    897 "\n"
    898 msgstr ""
    899 "Dosiersistemo ne havas UUID-on; unu generias.\n"
    900 "\n"
    901 
    902 #: e2fsck/problem.c:167
    903 #, c-format
    904 msgid ""
    905 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
    906 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
    907 "running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
    908 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
    909 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
    910 "\n"
    911 msgstr ""
    912 
    913 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
    914 #: e2fsck/problem.c:176
    915 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
    916 msgstr "Troviis difekto en @S; (%s = %N).\n"
    917 
    918 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
    919 #: e2fsck/problem.c:181
    920 #, c-format
    921 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
    922 msgstr "Eraro dum eltrovo de grando de fizika aparato: %m\n"
    923 
    924 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
    925 #: e2fsck/problem.c:186
    926 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
    927 msgstr "I-noda nombro en efbloko estas %i, @s %j.\n"
    928 
    929 #: e2fsck/problem.c:190
    930 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
    931 msgstr ""
    932 
    933 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
    934 #: e2fsck/problem.c:195
    935 #, c-format
    936 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
    937 msgstr "efbloko havas malvalidan kaprotokolon (@i %i).\n"
    938 
    939 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
    940 #: e2fsck/problem.c:200
    941 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
    942 msgstr ""
    943 "Ekstera kaprotokolo havas plurajn dosiersistemajn uzantojn (ne "
    944 "subtenatas).\n"
    945 
    946 #. @-expanded: Can't find external journal\n
    947 #: e2fsck/problem.c:205
    948 msgid "Can't find external @j\n"
    949 msgstr "Ne eblas trovi eksteran kaprotokolon.\n"
    950 
    951 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
    952 #: e2fsck/problem.c:210
    953 msgid "External @j has bad @S\n"
    954 msgstr "Ekstera kaprotokolo havas malbonan efblokon.\n"
    955 
    956 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
    957 #: e2fsck/problem.c:215
    958 msgid "External @j does not support this @f\n"
    959 msgstr "Ekstera kaprotokolo ne subtenas i tiun dosiersistemon.\n"
    960 
    961 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
    962 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
    963 #. @-expanded: format.\n
    964 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
    965 #: e2fsck/problem.c:220
    966 msgid ""
    967 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
    968 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
    969 "format.\n"
    970 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
    971 msgstr ""
    972 
    973 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
    974 #: e2fsck/problem.c:228
    975 msgid "@j @S is corrupt.\n"
    976 msgstr "Kaprotokola efbloko estas difekta.\n"
    977 
    978 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n
    979 #: e2fsck/problem.c:233
    980 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n"
    981 msgstr "Maljesas efbloka flago 'has_journal', sed ekzistas kaprotokolo.\n"
    982 
    983 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
    984 #: e2fsck/problem.c:238
    985 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
    986 msgstr "Jesas efbloka flago 'needs_recovery', sed ne ekzistas @j.\n"
    987 
    988 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
    989 #: e2fsck/problem.c:243
    990 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
    991 msgstr "Maljesas efbloka flago 'needs_recovery', sed @j enhavas datumojn.\n"
    992 
    993 #. @-expanded: Clear journal
    994 #: e2fsck/problem.c:248
    995 msgid "Clear @j"
    996 msgstr "u vii kaprotokolon"
    997 
    998 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
    999 #: e2fsck/problem.c:253 e2fsck/problem.c:764
   1000 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
   1001 msgstr "Dosiersistemo havas jesajn funkciajn flagojn, sed estas revizio 0.  "
   1002 
   1003 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
   1004 #: e2fsck/problem.c:258
   1005 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
   1006 msgstr "%s orfan i-nodon %i (uid=%Iu, gid=%Ig, moduso=%Im, grando=%Is)\n"
   1007 
   1008 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
   1009 #: e2fsck/problem.c:263
   1010 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n"
   1011 msgstr "@I %B (%b) troviis en @o @i %i.\n"
   1012 
   1013 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n
   1014 #: e2fsck/problem.c:268
   1015 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n"
   1016 msgstr "Jamviita %B (%b) troviis en @o @i %i.\n"
   1017 
   1018 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
   1019 #: e2fsck/problem.c:273
   1020 #, c-format
   1021 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
   1022 msgstr "@I @o @i %i en @S.\n"
   1023 
   1024 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
   1025 #: e2fsck/problem.c:278
   1026 #, c-format
   1027 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
   1028 msgstr "@I @i %i en listo de orfaj i-nodoj.\n"
   1029 
   1030 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
   1031 #: e2fsck/problem.c:283
   1032 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
   1033 msgstr "Kaprotokola @S havas nekonatan jesan nurlegan funkcian flagon.\n"
   1034 
   1035 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
   1036 #: e2fsck/problem.c:288
   1037 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
   1038 msgstr "Kaprotokola @S havas nekonatan jesan nekongruan funkcian flagon.\n"
   1039 
   1040 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
   1041 #: e2fsck/problem.c:293
   1042 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
   1043 msgstr "La kaprotokola versio ne subtenatas por i tiu 'e2fsck'.\n"
   1044 
   1045 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
   1046 #. @-expanded: \n
   1047 #: e2fsck/problem.c:298
   1048 #, c-format
   1049 msgid ""
   1050 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
   1051 "\n"
   1052 msgstr ""
   1053 "Kaprotokolo movias de /%s al kaita i-nodo.\n"
   1054 "\n"
   1055 
   1056 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
   1057 #. @-expanded: \n
   1058 #: e2fsck/problem.c:303
   1059 #, c-format
   1060 msgid ""
   1061 "Error moving @j: %m\n"
   1062 "\n"
   1063 msgstr ""
   1064 "Eraro dum movo de kaprotokolo: %m\n"
   1065 "\n"
   1066 
   1067 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
   1068 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
   1069 #. @-expanded: \n
   1070 #: e2fsck/problem.c:308
   1071 msgid ""
   1072 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
   1073 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
   1074 "\n"
   1075 msgstr ""
   1076 
   1077 #. @-expanded: Run journal anyway
   1078 #: e2fsck/problem.c:314
   1079 msgid "Run @j anyway"
   1080 msgstr "u tamen ruli kaprotokolon"
   1081 
   1082 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
   1083 #: e2fsck/problem.c:319
   1084 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
   1085 msgstr "Restara flago maljesas en savkopia @S, tamen rulias @j.\n"
   1086 
   1087 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
   1088 #. @-expanded: \n
   1089 #: e2fsck/problem.c:324
   1090 msgid ""
   1091 "Backing up @j @i @b information.\n"
   1092 "\n"
   1093 msgstr ""
   1094 "Farias savkopio de la informoj en kaprotokola @i.\n"
   1095 "\n"
   1096 
   1097 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
   1098 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
   1099 #: e2fsck/problem.c:330
   1100 msgid ""
   1101 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
   1102 "is %N; @s zero.  "
   1103 msgstr ""
   1104 "Dosiersistemo havas maljesan 'resize_inode', sed 's_reserved_gdt_blocks'\n"
   1105 "estas %N; @s nulo.  "
   1106 
   1107 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
   1108 #: e2fsck/problem.c:336
   1109 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
   1110 msgstr "Maljesas 'resize_inode', sed la regrandiga @i estas nenula.  "
   1111 
   1112 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
   1113 #: e2fsck/problem.c:341
   1114 msgid "Resize @i not valid.  "
   1115 msgstr "La regrandiga @i malvalidas.  "
   1116 
   1117 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n
   1118 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
   1119 #: e2fsck/problem.c:346
   1120 msgid ""
   1121 "@S last mount time (%t,\n"
   1122 "\tnow = %T) is in the future.\n"
   1123 msgstr ""
   1124 "En @S: tempo de lasta surmeto (%t,\n"
   1125 "    nun = %T) estas en la estonteco.\n"
   1126 
   1127 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n
   1128 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n
   1129 #: e2fsck/problem.c:351
   1130 msgid ""
   1131 "@S last write time (%t,\n"
   1132 "\tnow = %T) is in the future.\n"
   1133 msgstr ""
   1134 "En @S: tempo de lasta skribo (%t,\n"
   1135 "    nun = %T) estas en la estonteco.\n"
   1136 
   1137 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
   1138 #: e2fsck/problem.c:356
   1139 #, c-format
   1140 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
   1141 msgstr "efbloka indiko por ekstera @S @s %X.  "
   1142 
   1143 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
   1144 #. @-expanded: \n
   1145 #: e2fsck/problem.c:361
   1146 msgid ""
   1147 "Adding dirhash hint to @f.\n"
   1148 "\n"
   1149 msgstr ""
   1150 "Aldonias 'dirhash'-a indiko al @f.\n"
   1151 "\n"
   1152 
   1153 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  
   1154 #: e2fsck/problem.c:366
   1155 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y.  "
   1156 msgstr "kontrolsumo de gruppriao %g estas %04x, @s %04y.  "
   1157 
   1158 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
   1159 #: e2fsck/problem.c:371
   1160 #, c-format
   1161 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
   1162 msgstr ""
   1163 
   1164 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
   1165 #: e2fsck/problem.c:376
   1166 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
   1167 msgstr ""
   1168 
   1169 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
   1170 #: e2fsck/problem.c:381
   1171 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
   1172 msgstr "Lasta grupa bloka bitmapo estas sen pravalorizo.  "
   1173 
   1174 #: e2fsck/problem.c:386
   1175 #, c-format
   1176 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
   1177 msgstr "Kaprotokola transakcio %i estis difekta; refarado abortiis.\n"
   1178 
   1179 #: e2fsck/problem.c:391
   1180 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
   1181 msgstr ""
   1182 
   1183 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n
   1184 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
   1185 #. @-expanded: set)\n
   1186 #: e2fsck/problem.c:396
   1187 #, fuzzy
   1188 msgid ""
   1189 "@S last mount time is in the future.\n"
   1190 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
   1191 "set)\n"
   1192 msgstr ""
   1193 "En @S la tempo de lasta surmeto estas en la estonteco.\n"
   1194 "    (je malpli ol unu tago, probable kaze de malbona alustigo de fizika "
   1195 "horloo)  "
   1196 
   1197 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n
   1198 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 
   1199 #. @-expanded: set)\n
   1200 #: e2fsck/problem.c:402
   1201 #, fuzzy
   1202 msgid ""
   1203 "@S last write time is in the future.\n"
   1204 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
   1205 "set)\n"
   1206 msgstr ""
   1207 "En @S la tempo de lasta skribo estas en la estonteco.\n"
   1208 "    (je malpli ol unu tago, probable kaze de malbona alustigo de fizika "
   1209 "horloo)  "
   1210 
   1211 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid.  
   1212 #: e2fsck/problem.c:408
   1213 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid.  "
   1214 msgstr "Unu a pluraj blokgrupaj priaoj havas nevalidan kontrolsumon.  "
   1215 
   1216 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n
   1217 #: e2fsck/problem.c:413
   1218 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n"
   1219 msgstr "Nombro de liberaj i-nodoj agordias al %j (estis %i)\n"
   1220 
   1221 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n
   1222 #: e2fsck/problem.c:418
   1223 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n"
   1224 msgstr "Nombro de liberaj blokoj agordias al %c (estis %b)\n"
   1225 
   1226 #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n
   1227 #: e2fsck/problem.c:423
   1228 #, fuzzy
   1229 msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n"
   1230 msgstr "La kvota @i %i (%Q) farias kaita.\n"
   1231 
   1232 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block.  
   1233 #: e2fsck/problem.c:428
   1234 msgid "@S has invalid MMP block.  "
   1235 msgstr "efbloko havas nevalidan MMP-blokon.  "
   1236 
   1237 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic.  
   1238 #: e2fsck/problem.c:433
   1239 msgid "@S has invalid MMP magic.  "
   1240 msgstr "efbloko havas nevalidan maginumeron por MMP.  "
   1241 
   1242 #: e2fsck/problem.c:438
   1243 #, c-format
   1244 msgid "ext2fs_open2: %m\n"
   1245 msgstr "ext2fs_open2(): %m\n"
   1246 
   1247 #: e2fsck/problem.c:443
   1248 #, c-format
   1249 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n"
   1250 msgstr "ext2fs_check_desc(): %m\n"
   1251 
   1252 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 
   1253 #. @-expanded: simultaneously.
   1254 #: e2fsck/problem.c:449
   1255 msgid ""
   1256 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
   1257 "simultaneously."
   1258 msgstr ""
   1259 
   1260 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match.  
   1261 #: e2fsck/problem.c:455
   1262 #, fuzzy
   1263 msgid "@S MMP @b checksum does not match.  "
   1264 msgstr "Kontrolsumo de MMP-bloko ne konkordas kun MMP-bloko"
   1265 
   1266 # FIXME -- missing "of"?
   1267 #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.  
   1268 #: e2fsck/problem.c:460
   1269 #, fuzzy
   1270 msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk.  "
   1271 msgstr ""
   1272 "@S de 64-bitaj dosiersistemoj bezonas ampleksojn por atingi la tutan "
   1273 "diskon.  "
   1274 
   1275 #: e2fsck/problem.c:465
   1276 msgid "First_meta_bg is too big.  (%N, max value %g).  "
   1277 msgstr ""
   1278 
   1279 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.  
   1280 #: e2fsck/problem.c:470
   1281 #, fuzzy
   1282 msgid "External @j @S checksum does not match @S.  "
   1283 msgstr "Kontrolsumo de 'extent'-bloko ne konkordas kun bloko"
   1284 
   1285 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
   1286 #: e2fsck/problem.c:475
   1287 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum."
   1288 msgstr ""
   1289 
   1290 #: e2fsck/problem.c:480
   1291 #, c-format
   1292 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n"
   1293 msgstr ""
   1294 
   1295 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N).  
   1296 #: e2fsck/problem.c:485
   1297 msgid "Bad required extra isize in @S (%N).  "
   1298 msgstr ""
   1299 
   1300 #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N).  
   1301 #: e2fsck/problem.c:490
   1302 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N).  "
   1303 msgstr ""
   1304 
   1305 #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i.  
   1306 #: e2fsck/problem.c:495
   1307 #, fuzzy
   1308 msgid "Invalid %U @q @i %i.  "
   1309 msgstr "@u @i %i kun nula longo.  "
   1310 
   1311 #. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n
   1312 #: e2fsck/problem.c:500
   1313 msgid "@S would have too many inodes (%N).\n"
   1314 msgstr ""
   1315 
   1316 #. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n
   1317 #. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled.  
   1318 #: e2fsck/problem.c:505
   1319 msgid ""
   1320 "Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n"
   1321 "not compatible. Resize @i should be disabled.  "
   1322 msgstr ""
   1323 
   1324 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
   1325 #: e2fsck/problem.c:513
   1326 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
   1327 msgstr "Pao 1: Kontrolo de i-nodoj, blokoj kaj grandoj...\n"
   1328 
   1329 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
   1330 #: e2fsck/problem.c:517
   1331 msgid "@r is not a @d.  "
   1332 msgstr "@r ne estas @d.  "
   1333 
   1334 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
   1335 #: e2fsck/problem.c:522
   1336 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
   1337 msgstr "@r havas 'dtime'-an valoron (probable kaze de olda 'mke2fs').  "
   1338 
   1339 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
   1340 #: e2fsck/problem.c:527
   1341 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
   1342 msgstr "Rezervita i-nodo %i (%Q) havas nevalidan moduson.  "
   1343 
   1344 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
   1345 #: e2fsck/problem.c:532
   1346 #, c-format
   1347 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
   1348 msgstr "@D @i %i havas nulan 'dtime'.  "
   1349 
   1350 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
   1351 #: e2fsck/problem.c:537
   1352 #, c-format
   1353 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
   1354 msgstr "@i %i uzias, sed havas 'dtime'-an valoron.  "
   1355 
   1356 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
   1357 #: e2fsck/problem.c:542
   1358 #, c-format
   1359 msgid "@i %i is a @z @d.  "
   1360 msgstr "@i %i estas @d kun nula longo.  "
   1361 
   1362 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
   1363 #: e2fsck/problem.c:547
   1364 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
   1365 msgstr "bloka @B (%b) de @g %g @C.\n"
   1366 
   1367 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
   1368 #: e2fsck/problem.c:552
   1369 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
   1370 msgstr "i-noda @B (%b) de @g %g @C.\n"
   1371 
   1372 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
   1373 #: e2fsck/problem.c:557
   1374 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
   1375 msgstr "i-noda tabelo (%b) de @g %g @C.\n"
   1376 
   1377 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
   1378 #: e2fsck/problem.c:562
   1379 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
   1380 msgstr "bloka @B (%b) de @g %g malbonas.  "
   1381 
   1382 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
   1383 #: e2fsck/problem.c:567
   1384 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
   1385 msgstr "i-noda @B (%b) de @g %g malbonas.  "
   1386 
   1387 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
   1388 #: e2fsck/problem.c:572
   1389 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
   1390 msgstr "@i %i, 'i_size' estas %Is, @s %N.  "
   1391 
   1392 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
   1393 #: e2fsck/problem.c:577
   1394 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
   1395 msgstr "@i %i, 'i_blocks' estas %Ib, @s %N.  "
   1396 
   1397 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i.  
   1398 #: e2fsck/problem.c:582
   1399 msgid "@I %B (%b) in @i %i.  "
   1400 msgstr "@I %B (%b) en @i %i.  "
   1401 
   1402 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
   1403 #: e2fsck/problem.c:587
   1404 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
   1405 msgstr "%B (%b) parte kovras dosiersistemajn metadatumojn en @i %i.  "
   1406 
   1407 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
   1408 #: e2fsck/problem.c:592
   1409 #, c-format
   1410 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
   1411 msgstr "I-nodo %i havas nevalida(j)n bloko(j)n.  "
   1412 
   1413 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
   1414 #: e2fsck/problem.c:597
   1415 #, c-format
   1416 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
   1417 msgstr "Tro multaj nevalidaj blokoj en i-nodo %i.\n"
   1418 
   1419 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode.  
   1420 #: e2fsck/problem.c:602
   1421 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i.  "
   1422 msgstr "@I %B (%b) en malbonbloka @i.  "
   1423 
   1424 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
   1425 #: e2fsck/problem.c:607
   1426 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
   1427 msgstr "Malbonbloka i-nodo havas nevalida(j)n bloko(j)n.  "
   1428 
   1429 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
   1430 #: e2fsck/problem.c:612
   1431 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
   1432 msgstr "Duobla a malbona bloko uzias!\n"
   1433 
   1434 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
   1435 #: e2fsck/problem.c:617
   1436 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
   1437 msgstr "Malbona bloko %b uzias kiel nerekta bloko de malbonbloka i-nodo.  "
   1438 
   1439 #. @-expanded: \n
   1440 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
   1441 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
   1442 #. @-expanded: in the filesystem.\n
   1443 #: e2fsck/problem.c:622
   1444 msgid ""
   1445 "\n"
   1446 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
   1447 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
   1448 "in the @f.\n"
   1449 msgstr ""
   1450 "\n"
   1451 "La malbonbloka i-nodo verajne difektiis.  Probable vi\n"
   1452 "devus nun halti ian faradon kaj ruli 'e2fsck -c' por\n"
   1453 "trovi eblajn malbonajn blokojn en la dosiersistemo.\n"
   1454 
   1455 #. @-expanded: \n
   1456 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
   1457 #: e2fsck/problem.c:629
   1458 msgid ""
   1459 "\n"
   1460 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
   1461 msgstr ""
   1462 "\n"
   1463 "Se la bloko vere malbonas, ne eblas ripari la dosiersistemon.\n"
   1464 
   1465 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
   1466 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
   1467 #. @-expanded: \n
   1468 #: e2fsck/problem.c:634
   1469 msgid ""
   1470 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
   1471 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
   1472 "\n"
   1473 msgstr ""
   1474 "Vi povas forigi i tiun blokon de la malbonbloka listo\n"
   1475 "kaj esperi ke la bloko fakte bonas.  Sed tio ne garantias.\n"
   1476 "\n"
   1477 
   1478 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
   1479 #: e2fsck/problem.c:640
   1480 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
   1481 msgstr "La unua efbloko (%b) estas en la malbonbloka listo.\n"
   1482 
   1483 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
   1484 #: e2fsck/problem.c:645
   1485 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
   1486 msgstr "Bloko %b en la unuaj gruppriaoj estas en la malbonbloka listo.\n"
   1487 
   1488 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
   1489 #: e2fsck/problem.c:651
   1490 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
   1491 msgstr "Averto: efbloko %b de grupo %g malbonas.\n"
   1492 
   1493 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
   1494 #: e2fsck/problem.c:657
   1495 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
   1496 msgstr ""
   1497 "Averto: en grupo %g la kopio de la gruppriaoj havas malbonan blokon (%b).\n"
   1498 
   1499 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
   1500 #: e2fsck/problem.c:663
   1501 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
   1502 msgstr ""
   1503 "**Programmiso?**  Bloko %b senrezone pretendiis en process_bad_block().\n"
   1504 
   1505 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
   1506 #: e2fsck/problem.c:669
   1507 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
   1508 msgstr "@A de %N koneksaj blokoj en @b @g %g por %s: %m\n"
   1509 
   1510 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
   1511 #: e2fsck/problem.c:674
   1512 #, c-format
   1513 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
   1514 msgstr "@A de blokbufro por transloki %s\n"
   1515 
   1516 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
   1517 #: e2fsck/problem.c:679
   1518 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
   1519 msgstr "De @g %g translokias %s de %b al %c...\n"
   1520 
   1521 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
   1522 #: e2fsck/problem.c:684
   1523 #, c-format
   1524 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
   1525 msgstr "De @g %g translokias %s al %c...\n"
   1526 
   1527 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
   1528 #: e2fsck/problem.c:689
   1529 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
   1530 msgstr "Averto: malsukcesis legi blokon %b de %s: %m\n"
   1531 
   1532 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
   1533 #: e2fsck/problem.c:694
   1534 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
   1535 msgstr "Averto: malsukcesis skribi blokon %b por %s: %m\n"
   1536 
   1537 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
   1538 #: e2fsck/problem.c:699 e2fsck/problem.c:1776
   1539 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
   1540 msgstr "@A de i-noda @B (%N): %m\n"
   1541 
   1542 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
   1543 #: e2fsck/problem.c:704
   1544 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
   1545 msgstr "@A de bloka @B (%N): %m\n"
   1546 
   1547 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
   1548 #: e2fsck/problem.c:709
   1549 #, c-format
   1550 msgid "@A icount link information: %m\n"
   1551 msgstr "@A de 'icount'-a liginformo: %m\n"
   1552 
   1553 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
   1554 #: e2fsck/problem.c:714
   1555 #, c-format
   1556 msgid "@A @d @b array: %m\n"
   1557 msgstr "@A de uja blokaro: %m\n"
   1558 
   1559 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
   1560 #: e2fsck/problem.c:719
   1561 #, c-format
   1562 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
   1563 msgstr "Eraro dum skanado de i-nodoj (%i): %m\n"
   1564 
   1565 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
   1566 #: e2fsck/problem.c:724
   1567 #, c-format
   1568 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
   1569 msgstr "Eraro dum iteracio je blokoj en @i %i: %m\n"
   1570 
   1571 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
   1572 #: e2fsck/problem.c:729
   1573 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
   1574 msgstr ""
   1575 "Eraro dum skribado de informo pri i-noda nombro (@i=%i, nombro=%N): %m\n"
   1576 
   1577 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
   1578 #: e2fsck/problem.c:734
   1579 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
   1580 msgstr ""
   1581 "Eraro dum skribado de informo pri uja bloko (@i=%i, @b=%b, numero=%N): %m\n"
   1582 
   1583 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
   1584 #: e2fsck/problem.c:740
   1585 #, c-format
   1586 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
   1587 msgstr "Eraro dum legado de @i %i: %m\n"
   1588 
   1589 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
   1590 #: e2fsck/problem.c:748
   1591 #, c-format
   1592 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
   1593 msgstr "@i %i havas jesan flagon 'imagic'.  "
   1594 
   1595 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
   1596 #. @-expanded: or append-only flag set.  
   1597 #: e2fsck/problem.c:753
   1598 #, c-format
   1599 msgid ""
   1600 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
   1601 "or append-only flag set.  "
   1602 msgstr ""
   1603 "Speciala @i %i (aparato/konektilo/vicmemoro) havas jesan flagon\n"
   1604 "'immutable' a 'append-only'.  "
   1605 
   1606 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
   1607 #: e2fsck/problem.c:759
   1608 #, c-format
   1609 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
   1610 msgstr "Speciala @i %i (aparato/konektilo/vicmemoro) havas nenulan grandon.  "
   1611 
   1612 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
   1613 #: e2fsck/problem.c:769
   1614 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
   1615 msgstr "Kaprotokola i-nodo ne uzias, sed enhavas datumojn.  "
   1616 
   1617 #. @-expanded: journal is not regular file.  
   1618 #: e2fsck/problem.c:774
   1619 msgid "@j is not regular file.  "
   1620 msgstr "Kaprotokolo ne estas normala dosiero.  "
   1621 
   1622 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
   1623 #: e2fsck/problem.c:779
   1624 #, c-format
   1625 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
   1626 msgstr "I-nodo %i estis en la listo de orfaj i-nodoj.  "
   1627 
   1628 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
   1629 #: e2fsck/problem.c:785
   1630 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
   1631 msgstr "Troviis i-nodoj kiuj estis anoj en difekta listo de orfoj.  "
   1632 
   1633 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
   1634 #: e2fsck/problem.c:790
   1635 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
   1636 msgstr "@A de 'refcount'-a strukturo (%N): %m\n"
   1637 
   1638 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
   1639 #: e2fsck/problem.c:795
   1640 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
   1641 msgstr "Eraro dum legado de @b %b de etenditaj atributoj por @i %i.  "
   1642 
   1643 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
   1644 #: e2fsck/problem.c:800
   1645 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
   1646 msgstr "@i %i havas malbonan blokon %b de etenditaj atributoj.  "
   1647 
   1648 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
   1649 #: e2fsck/problem.c:805
   1650 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
   1651 msgstr "Eraro dum legado de @b %b de etenditaj atributoj (%m).  "
   1652 
   1653 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N.  
   1654 #: e2fsck/problem.c:810
   1655 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N.  "
   1656 msgstr "@b %b de etenditaj atributoj havas referencnombron %r, @s %N.  "
   1657 
   1658 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
   1659 #: e2fsck/problem.c:815
   1660 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
   1661 msgstr "Eraro dum skribado de @b %b de etenditaj atributoj (%m).  "
   1662 
   1663 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
   1664 #: e2fsck/problem.c:820
   1665 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
   1666 msgstr "@b %b de etenditaj atributoj havas 'h_blocks > 1'.  "
   1667 
   1668 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure.  
   1669 #: e2fsck/problem.c:825
   1670 #, fuzzy
   1671 msgid "@A @a region allocation structure.  "
   1672 msgstr "@A de 'icount'-a strukturo: %m\n"
   1673 
   1674 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
   1675 #: e2fsck/problem.c:830
   1676 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
   1677 msgstr "@b %b de etenditaj atributoj estas difekta (asigna kolizio).  "
   1678 
   1679 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
   1680 #: e2fsck/problem.c:835
   1681 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
   1682 msgstr "@b %b de etenditaj atributoj estas difekta (malvalida nomo).  "
   1683 
   1684 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
   1685 #: e2fsck/problem.c:840
   1686 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
   1687 msgstr "@b %b de etenditaj atributoj estas difekta (malvalida valoro).  "
   1688 
   1689 #. @-expanded: inode %i is too big.  
   1690 #: e2fsck/problem.c:845
   1691 #, c-format
   1692 msgid "@i %i is too big.  "
   1693 msgstr "@i %i tro grandas.  "
   1694 
   1695 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big.  
   1696 #: e2fsck/problem.c:849
   1697 msgid "%B (%b) causes @d to be too big.  "
   1698 msgstr "%B (%b) estigas dosierujon tro granda.  "
   1699 
   1700 #: e2fsck/problem.c:854
   1701 msgid "%B (%b) causes file to be too big.  "
   1702 msgstr "%B (%b) estigas dosieron tro granda.  "
   1703 
   1704 #: e2fsck/problem.c:859
   1705 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big.  "
   1706 msgstr "%B (%b) estigas simbolan ligon tro granda.  "
   1707 
   1708 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
   1709 #: e2fsck/problem.c:864
   1710 #, c-format
   1711 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
   1712 msgstr ""
   1713 "@i %i havas jesan flagon 'INDEX_FL' en dosiersistemo sen subteno por "
   1714 "'HTREE'.\n"
   1715 
   1716 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
   1717 #: e2fsck/problem.c:869
   1718 #, c-format
   1719 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
   1720 msgstr "@i %i havas jesan flagon 'INDEX_FL' sed ne estas @d.\n"
   1721 
   1722 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
   1723 #: e2fsck/problem.c:874
   1724 #, c-format
   1725 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
   1726 msgstr "@h %i havas malvalidan radikan nodon.\n"
   1727 
   1728 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
   1729 #: e2fsck/problem.c:879
   1730 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
   1731 msgstr "@h %i havas nesubtenatan haketan version (%N).\n"
   1732 
   1733 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
   1734 #: e2fsck/problem.c:884
   1735 #, c-format
   1736 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
   1737 msgstr "@h %i uzas nekongruan flagon por 'HTREE'-a radika nodo.\n"
   1738 
   1739 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
   1740 #: e2fsck/problem.c:889
   1741 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
   1742 msgstr "@h %i havas arban profundon (%N) kiu tro grandas\n"
   1743 
   1744 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
   1745 #. @-expanded: filesystem metadata.  
   1746 #: e2fsck/problem.c:895
   1747 msgid ""
   1748 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
   1749 "@f metadata.  "
   1750 msgstr ""
   1751 "Malbonbloka @i havas nerektan blokon (%b) kiu konfliktas\n"
   1752 "kun dosiersistemaj metadatumoj.  "
   1753 
   1754 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
   1755 #: e2fsck/problem.c:901
   1756 #, c-format
   1757 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
   1758 msgstr "Malsukcesis (re)kreado de regrandiga @i: %m."
   1759 
   1760 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
   1761 #: e2fsck/problem.c:906
   1762 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
   1763 msgstr "@i %i havas kroman grandon (%IS) kiu malvalidas\n"
   1764 
   1765 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
   1766 #: e2fsck/problem.c:911
   1767 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
   1768 msgstr "@a en @i %i havas nomlongon (%N) kiu malvalidas\n"
   1769 
   1770 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
   1771 #: e2fsck/problem.c:916
   1772 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
   1773 msgstr "@a en @i i havas valoran pozicion (%N) kiu malvalidas\n"
   1774 
   1775 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
   1776 #: e2fsck/problem.c:921
   1777 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
   1778 msgstr "@a en @i i havas valoran blokon (%N) kiu malvalidas (devus esti 0)\n"
   1779 
   1780 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
   1781 #: e2fsck/problem.c:926
   1782 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
   1783 msgstr "@a en @i i havas valoran grandon (%N) kiu malvalidas\n"
   1784 
   1785 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
   1786 #: e2fsck/problem.c:931
   1787 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
   1788 msgstr "@a en @i i havas haketon (%N) kiu malvalidas\n"
   1789 
   1790 # XXX  what is %It??
   1791 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
   1792 #: e2fsck/problem.c:936
   1793 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
   1794 msgstr "@i %i estas %It sed ajnas ke i vere estas ujo.\n"
   1795 
   1796 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
   1797 #: e2fsck/problem.c:941
   1798 #, c-format
   1799 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
   1800 msgstr "Eraro dum legado tra arbo de ampleksoj en @i %i: %m\n"
   1801 
   1802 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
   1803 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
   1804 #: e2fsck/problem.c:946
   1805 msgid ""
   1806 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
   1807 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
   1808 msgstr ""
   1809 "Malsukcesis iteracio je ampleksoj en @i %i\n"
   1810 "    (op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
   1811 
   1812 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
   1813 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
   1814 #: e2fsck/problem.c:952
   1815 msgid ""
   1816 "@i %i has an @n extent\n"
   1817 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
   1818 msgstr ""
   1819 "@i %i havas malvalidan amplekson\n"
   1820 "    (logika @b %c, @n fizika @b %b, longo %N)\n"
   1821 
   1822 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
   1823 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
   1824 #: e2fsck/problem.c:957
   1825 msgid ""
   1826 "@i %i has an @n extent\n"
   1827 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
   1828 msgstr ""
   1829 "@i %i havas malvalidan amplekson\n"
   1830 "    (logika @b %c, fizika @b %b, @n longo %N)\n"
   1831 
   1832 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
   1833 #: e2fsck/problem.c:962
   1834 #, c-format
   1835 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
   1836 msgstr ""
   1837 "@i %i havas jesan flagon 'EXTENTS_FL' en dosiersistemo sen subteno por "
   1838 "ampleksoj.\n"
   1839 
   1840 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
   1841 #: e2fsck/problem.c:967
   1842 #, c-format
   1843 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
   1844 msgstr "@i %i estas en ampleksa arano, sed @S ne havas funkcion 'EXTENTS'\n"
   1845 
   1846 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
   1847 #: e2fsck/problem.c:972
   1848 #, c-format
   1849 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
   1850 msgstr "@i %i estas en ampleksa arano, sed ne havas 'EXTENT_FL'\n"
   1851 
   1852 #: e2fsck/problem.c:977
   1853 #, c-format
   1854 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
   1855 msgstr "Rapida simbola ligo %i havas jesan flagon 'EXTENT_FL'.  "
   1856 
   1857 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
   1858 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
   1859 #: e2fsck/problem.c:982
   1860 msgid ""
   1861 "@i %i has out of order extents\n"
   1862 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
   1863 msgstr ""
   1864 "@i %i havas neordajn ampleksojn\n"
   1865 "   (@n logika @b %c, fizika @b %b, longo %N)\n"
   1866 
   1867 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
   1868 #: e2fsck/problem.c:986
   1869 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
   1870 msgstr "@i %i havas malvalidan ampleksan nodon (blk %b, lblk %c)\n"
   1871 
   1872 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n
   1873 #: e2fsck/problem.c:991
   1874 #, c-format
   1875 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n"
   1876 msgstr "Eraro dum konverto de subfaska bloka @B: %m\n"
   1877 
   1878 #. @-expanded: quota inode is not a regular file.  
   1879 #: e2fsck/problem.c:996
   1880 #, fuzzy
   1881 msgid "@q @i is not a regular file.  "
   1882 msgstr "La kvota @i ne estas normala dosiero.  "
   1883 
   1884 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data.  
   1885 #: e2fsck/problem.c:1001
   1886 msgid "@q @i is not in use, but contains data.  "
   1887 msgstr "La kvota @i ne uzias, sed enhavas datumojn.  "
   1888 
   1889 #. @-expanded: quota inode is visible to the user.  
   1890 #: e2fsck/problem.c:1006
   1891 msgid "@q @i is visible to the user.  "
   1892 msgstr "La kvota @i estas videbla por uzanto.  "
   1893 
   1894 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid.  
   1895 #: e2fsck/problem.c:1011
   1896 msgid "The bad @b @i looks @n.  "
   1897 msgstr "La malbonbloka @i ajnas @n.  "
   1898 
   1899 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n
   1900 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n
   1901 #: e2fsck/problem.c:1016
   1902 msgid ""
   1903 "@i %i has zero length extent\n"
   1904 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n"
   1905 msgstr ""
   1906 "@i %i havas nullongan amplekson\n"
   1907 "    (@n logika @b %c, fizika @b %b)\n"
   1908 
   1909 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage.  
   1910 #: e2fsck/problem.c:1021
   1911 #, fuzzy, c-format
   1912 msgid "@i %i seems to contain garbage.  "
   1913 msgstr "@i %i tro grandas.  "
   1914 
   1915 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode.  
   1916 #: e2fsck/problem.c:1026
   1917 #, fuzzy, c-format
   1918 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i.  "
   1919 msgstr "Kontrolsumo de i-noda bitmapo ne konkordas kun bitmapo"
   1920 
   1921 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision).  
   1922 #: e2fsck/problem.c:1031
   1923 #, fuzzy, c-format
   1924 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision).  "
   1925 msgstr "@b %b de etenditaj atributoj estas difekta (asigna kolizio).  "
   1926 
   1927 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n
   1928 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
   1929 #: e2fsck/problem.c:1039
   1930 #, fuzzy
   1931 msgid ""
   1932 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
   1933 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
   1934 msgstr ""
   1935 "@i %i havas neordajn ampleksojn\n"
   1936 "   (@n logika @b %c, fizika @b %b, longo %N)\n"
   1937 
   1938 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.  
   1939 #: e2fsck/problem.c:1048
   1940 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b.  "
   1941 msgstr ""
   1942 
   1943 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
   1944 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.  
   1945 #: e2fsck/problem.c:1053
   1946 msgid ""
   1947 "Interior @x node level %N of @i %i:\n"
   1948 "Logical start %b does not match logical start %c at next level.  "
   1949 msgstr ""
   1950 "Interna ampleksa noda nivelo %N de @i %i:\n"
   1951 "Logika komenco %b ne kongruas kun logika komenco %c je posta nivelo.  "
   1952 
   1953 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
   1954 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
   1955 #: e2fsck/problem.c:1059
   1956 msgid ""
   1957 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n"
   1958 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
   1959 msgstr ""
   1960 "@i %i, fino de amplekso transpasas permesatan valoron\n"
   1961 "    (logika @b %c, fizika @b %b, longo %N)\n"
   1962 
   1963 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n
   1964 #: e2fsck/problem.c:1064
   1965 #, fuzzy, c-format
   1966 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n"
   1967 msgstr "@i %i estas en ampleksa arano, sed @S ne havas funkcion 'EXTENTS'\n"
   1968 
   1969 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n
   1970 #: e2fsck/problem.c:1069
   1971 #, fuzzy, c-format
   1972 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
   1973 msgstr ""
   1974 "@i %i havas jesan flagon 'INDEX_FL' en dosiersistemo sen subteno por "
   1975 "'HTREE'.\n"
   1976 
   1977 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
   1978 #: e2fsck/problem.c:1076
   1979 msgid ""
   1980 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
   1981 msgstr ""
   1982 
   1983 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.  
   1984 #: e2fsck/problem.c:1081
   1985 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c.  "
   1986 msgstr "bloko %b de uja @i %i devus esti je bloko %c.  "
   1987 
   1988 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c.  
   1989 #: e2fsck/problem.c:1086
   1990 #, c-format
   1991 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c.  "
   1992 msgstr "uja @i %i havas amplekson markitan kiel sen pravalorizo je @b %c.  "
   1993 
   1994 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n
   1995 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n
   1996 #: e2fsck/problem.c:1091
   1997 msgid ""
   1998 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
   1999 "Will fix in pass 1B.\n"
   2000 msgstr ""
   2001 
   2002 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.  
   2003 #: e2fsck/problem.c:1096
   2004 #, fuzzy, c-format
   2005 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found.  "
   2006 msgstr "@i %i havas jesan flagon 'INDEX_FL' sed ne estas @d.\n"
   2007 
   2008 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
   2009 #. @-expanded: or inline-data flag set.  
   2010 #: e2fsck/problem.c:1102
   2011 #, fuzzy, c-format
   2012 msgid ""
   2013 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n"
   2014 "or inline-data flag set.  "
   2015 msgstr ""
   2016 "Speciala @i %i (aparato/konektilo/vicmemoro) havas jesan flagon\n"
   2017 "'immutable' a 'append-only'.  "
   2018 
   2019 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n
   2020 #: e2fsck/problem.c:1108
   2021 #, c-format
   2022 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n"
   2023 msgstr ""
   2024 
   2025 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n
   2026 #: e2fsck/problem.c:1113
   2027 #, c-format
   2028 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n"
   2029 msgstr ""
   2030 
   2031 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n
   2032 #: e2fsck/problem.c:1118
   2033 #, c-format
   2034 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
   2035 msgstr ""
   2036 
   2037 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
   2038 #: e2fsck/problem.c:1123
   2039 #, c-format
   2040 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
   2041 msgstr ""
   2042 
   2043 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.  
   2044 #: e2fsck/problem.c:1128
   2045 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad.  "
   2046 msgstr ""
   2047 
   2048 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.  
   2049 #: e2fsck/problem.c:1133
   2050 #, fuzzy
   2051 msgid "@A @x region allocation structure.  "
   2052 msgstr "@A de 'icount'-a strukturo: %m\n"
   2053 
   2054 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n
   2055 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
   2056 #: e2fsck/problem.c:1138
   2057 #, fuzzy
   2058 msgid ""
   2059 "@i %i has a duplicate @x mapping\n"
   2060 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
   2061 msgstr ""
   2062 "@i %i havas malvalidan amplekson\n"
   2063 "    (logika @b %c, @n fizika @b %b, longo %N)\n"
   2064 
   2065 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n
   2066 #: e2fsck/problem.c:1143
   2067 msgid "@A memory for encrypted @d list\n"
   2068 msgstr ""
   2069 
   2070 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
   2071 #: e2fsck/problem.c:1148
   2072 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
   2073 msgstr ""
   2074 
   2075 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.  
   2076 #: e2fsck/problem.c:1153
   2077 #, c-format
   2078 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped.  "
   2079 msgstr ""
   2080 
   2081 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header.  
   2082 #: e2fsck/problem.c:1158
   2083 #, fuzzy, c-format
   2084 msgid "@i %i has corrupt @x header.  "
   2085 msgstr "@b %b de etenditaj atributoj estas difekta (malvalida nomo).  "
   2086 
   2087 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n
   2088 #: e2fsck/problem.c:1163
   2089 #, c-format
   2090 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
   2091 msgstr ""
   2092 
   2093 #. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
   2094 #: e2fsck/problem.c:1168
   2095 #, fuzzy
   2096 msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
   2097 msgstr "@i %i havas malbonan blokon %b de etenditaj atributoj.  "
   2098 
   2099 #. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
   2100 #: e2fsck/problem.c:1174
   2101 #, fuzzy
   2102 msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
   2103 msgstr "@i %i estas en ampleksa arano, sed @S ne havas funkcion 'EXTENTS'\n"
   2104 
   2105 #. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
   2106 #. @-expanded:  
   2107 #: e2fsck/problem.c:1179
   2108 msgid ""
   2109 "EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
   2110 " "
   2111 msgstr ""
   2112 
   2113 #. @-expanded: \n
   2114 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
   2115 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
   2116 #: e2fsck/problem.c:1187
   2117 msgid ""
   2118 "\n"
   2119 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
   2120 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
   2121 msgstr ""
   2122 "\n"
   2123 "Aldonaj paoj por solvi blokoj kiuj posedatas de pli ol unu i-nodo.\n"
   2124 "Pao 1B: Reskanaado por pluroble posedataj blokoj...\n"
   2125 
   2126 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
   2127 #: e2fsck/problem.c:1193
   2128 #, c-format
   2129 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
   2130 msgstr "pluroble posedata(j) bloko(j) en i-nodo %i:"
   2131 
   2132 #: e2fsck/problem.c:1208
   2133 #, c-format
   2134 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
   2135 msgstr "Eraro dum skanado de i-nodoj (%i): %m\n"
   2136 
   2137 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
   2138 #: e2fsck/problem.c:1213
   2139 #, c-format
   2140 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
   2141 msgstr "@A de i-noda @B ('inode_dup_map()'): %m\n"
   2142 
   2143 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
   2144 #: e2fsck/problem.c:1218
   2145 #, c-format
   2146 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
   2147 msgstr "Eraro dum iteracio je blokoj en @i %i (%s): %m\n"
   2148 
   2149 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
   2150 #: e2fsck/problem.c:1223 e2fsck/problem.c:1585
   2151 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
   2152 msgstr ""
   2153 "Eraro dum alustigo de referencnombro por @b %b de etenditaj atributoj (@i "
   2154 "%i): %m\n"
   2155 
   2156 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
   2157 #: e2fsck/problem.c:1233
   2158 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
   2159 msgstr ""
   2160 "Pao 1C: Skanado de dosierujoj por i-nodoj kun pluroble posedataj blokoj...\n"
   2161 
   2162 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
   2163 #: e2fsck/problem.c:1239
   2164 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
   2165 msgstr "Pao 1D: Solvado de pluroble posedataj blokoj...\n"
   2166 
   2167 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
   2168 #. @-expanded:   has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
   2169 #: e2fsck/problem.c:1244
   2170 msgid ""
   2171 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
   2172 "  has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
   2173 msgstr ""
   2174 "Dosiero %Q (@i %i, modifa tempo %IM) \n"
   2175 "  havas %r pluroble posedata(j)n bloko(j)n, kunhave kun %N dosiero(j):\n"
   2176 
   2177 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
   2178 #: e2fsck/problem.c:1250
   2179 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
   2180 msgstr ""
   2181 
   2182 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
   2183 #: e2fsck/problem.c:1255
   2184 msgid "\t<@f metadata>\n"
   2185 msgstr "    <dosiersistemaj metadatumoj>\n"
   2186 
   2187 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
   2188 #. @-expanded: \n
   2189 #: e2fsck/problem.c:1260
   2190 msgid ""
   2191 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
   2192 "\n"
   2193 msgstr ""
   2194 "(Ekzistas %N i-nodoj kiuj havas pluroble posedatajn blokojn.)\n"
   2195 "\n"
   2196 
   2197 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
   2198 #. @-expanded: \n
   2199 #: e2fsck/problem.c:1265
   2200 msgid ""
   2201 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
   2202 "\n"
   2203 msgstr ""
   2204 "pluroble posedataj blokoj jam reasigniis a kloniis.\n"
   2205 "\n"
   2206 
   2207 #: e2fsck/problem.c:1278
   2208 #, c-format
   2209 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
   2210 msgstr "Malsukcesis kloni dosieron: %m\n"
   2211 
   2212 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n
   2213 #: e2fsck/problem.c:1284
   2214 #, fuzzy
   2215 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n"
   2216 msgstr "Pao 3A: Optimumigo de dosierujoj...\n"
   2217 
   2218 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n
   2219 #: e2fsck/problem.c:1289
   2220 #, fuzzy, c-format
   2221 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n"
   2222 msgstr "Fiaskis optimumigo de dosierujo %q (%d): %m\n"
   2223 
   2224 #. @-expanded: Optimizing extent trees: 
   2225 #: e2fsck/problem.c:1294
   2226 #, fuzzy
   2227 msgid "Optimizing @x trees: "
   2228 msgstr "Optimumigo de dosierujoj: "
   2229 
   2230 #: e2fsck/problem.c:1309
   2231 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
   2232 msgstr ""
   2233 
   2234 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.  
   2235 #: e2fsck/problem.c:1314
   2236 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter.  "
   2237 msgstr ""
   2238 
   2239 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower.  
   2240 #: e2fsck/problem.c:1319
   2241 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower.  "
   2242 msgstr ""
   2243 
   2244 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
   2245 #: e2fsck/problem.c:1326
   2246 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
   2247 msgstr "Pao 2: Kontrolo de dosieruja strukturo...\n"
   2248 
   2249 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
   2250 #: e2fsck/problem.c:1331
   2251 #, c-format
   2252 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
   2253 msgstr "@n i-noda numero por '.' en uja @i %i.\n"
   2254 
   2255 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
   2256 #: e2fsck/problem.c:1336
   2257 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
   2258 msgstr "@E havas malvalidan i-nodan nombron: %Di.\n"
   2259 
   2260 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
   2261 #: e2fsck/problem.c:1341
   2262 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
   2263 msgstr "@E havas forigitan/neuzatan i-nodon %Di.  "
   2264 
   2265 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
   2266 #: e2fsck/problem.c:1346
   2267 msgid "@E @L to '.'  "
   2268 msgstr "@E @L al '.'  "
   2269 
   2270 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
   2271 #: e2fsck/problem.c:1351
   2272 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
   2273 msgstr "@E referencas al @i (%Di) kiu estas en malbona bloko.\n"
   2274 
   2275 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
   2276 #: e2fsck/problem.c:1356
   2277 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
   2278 msgstr "@E @L al @d %P (%Di).\n"
   2279 
   2280 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
   2281 #: e2fsck/problem.c:1361
   2282 msgid "@E @L to the @r.\n"
   2283 msgstr "@E @L al @r.\n"
   2284 
   2285 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
   2286 #: e2fsck/problem.c:1366
   2287 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
   2288 msgstr "@E havas nevalidajn signojn en sia nomo.\n"
   2289 
   2290 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
   2291 #: e2fsck/problem.c:1371
   2292 #, c-format
   2293 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
   2294 msgstr "Mankas '.' en uja @i %i.\n"
   2295 
   2296 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
   2297 #: e2fsck/problem.c:1376
   2298 #, c-format
   2299 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
   2300 msgstr "Mankas '..' en uja @i %i.\n"
   2301 
   2302 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
   2303 #: e2fsck/problem.c:1381
   2304 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
   2305 msgstr "Unua @e '%Dn' (@i=%Di) en uja @i %i (%p) @s '.'\n"
   2306 
   2307 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
   2308 #: e2fsck/problem.c:1386
   2309 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
   2310 msgstr "Dua @e '%Dn' (@i=%Di) en uja @i %i @s '..'\n"
   2311 
   2312 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
   2313 #: e2fsck/problem.c:1391
   2314 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
   2315 msgstr "'i_faddr' @F %IF, @s nulo.\n"
   2316 
   2317 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
   2318 #: e2fsck/problem.c:1396
   2319 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
   2320 msgstr "'i_file_acl' @F %If, @s nulo.\n"
   2321 
   2322 #. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
   2323 #: e2fsck/problem.c:1401
   2324 #, fuzzy
   2325 msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
   2326 msgstr "'i_fsize' @F %N, @s nulo.\n"
   2327 
   2328 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   2329 #: e2fsck/problem.c:1406
   2330 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
   2331 msgstr "'i_frag' @F %N, @s nulo.\n"
   2332 
   2333 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   2334 #: e2fsck/problem.c:1411
   2335 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
   2336 msgstr "'i_fsize' @F %N, @s nulo.\n"
   2337 
   2338 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
   2339 #: e2fsck/problem.c:1416
   2340 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
   2341 msgstr "@i %i (%Q) havas nevalidan moduson (%Im).\n"
   2342 
   2343 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n
   2344 #: e2fsck/problem.c:1421
   2345 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n"
   2346 msgstr "uja @i %i, %B, pozicio %N: @d difektas\n"
   2347 
   2348 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n
   2349 #: e2fsck/problem.c:1426
   2350 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n"
   2351 msgstr "uja @i %i, %B, pozicio %N: dosiernomo tro longas\n"
   2352 
   2353 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B.  
   2354 #: e2fsck/problem.c:1431
   2355 msgid "@d @i %i has an unallocated %B.  "
   2356 msgstr "uja @i %i havas neasignatan %B.  "
   2357 
   2358 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
   2359 #: e2fsck/problem.c:1436
   2360 #, c-format
   2361 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
   2362 msgstr "uja @e '.' en uja @i %i ne finias per NULL\n"
   2363 
   2364 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
   2365 #: e2fsck/problem.c:1441
   2366 #, c-format
   2367 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
   2368 msgstr "uja @e '..' en uja @i %i ne finias per NULL\n"
   2369 
   2370 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
   2371 #: e2fsck/problem.c:1446
   2372 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
   2373 msgstr "@i %i (%Q) estas @I signo-aparato.\n"
   2374 
   2375 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
   2376 #: e2fsck/problem.c:1451
   2377 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
   2378 msgstr "@i %i (%Q) estas @I blokaparato.\n"
   2379 
   2380 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
   2381 #: e2fsck/problem.c:1456
   2382 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
   2383 msgstr "@E estas duobla @e '.'.\n"
   2384 
   2385 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
   2386 #: e2fsck/problem.c:1461
   2387 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
   2388 msgstr "@E estas duobla @e '..'.\n"
   2389 
   2390 #: e2fsck/problem.c:1466 e2fsck/problem.c:1801
   2391 #, c-format
   2392 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
   2393 msgstr ""
   2394 
   2395 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
   2396 #: e2fsck/problem.c:1471
   2397 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
   2398 msgstr "@E havas 'rec_len' %Dr, @s %N.\n"
   2399 
   2400 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
   2401 #: e2fsck/problem.c:1476
   2402 #, c-format
   2403 msgid "@A icount structure: %m\n"
   2404 msgstr "@A de 'icount'-a strukturo: %m\n"
   2405 
   2406 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
   2407 #: e2fsck/problem.c:1481
   2408 #, c-format
   2409 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
   2410 msgstr "Eraro dum iteracio je ujaj blokoj: %m\n"
   2411 
   2412 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
   2413 #: e2fsck/problem.c:1486
   2414 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
   2415 msgstr "Eraro dum legado de uja bloko %b (i-nodo %i): %m\n"
   2416 
   2417 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
   2418 #: e2fsck/problem.c:1491
   2419 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
   2420 msgstr "Eraro dum skribado de uja bloko %b (i-nodo %i): %m\n"
   2421 
   2422 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
   2423 #: e2fsck/problem.c:1496
   2424 #, c-format
   2425 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
   2426 msgstr "@A de nova uja @b por @i %i (%s): %m\n"
   2427 
   2428 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
   2429 #: e2fsck/problem.c:1501
   2430 #, c-format
   2431 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
   2432 msgstr ""
   2433 
   2434 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
   2435 #: e2fsck/problem.c:1506
   2436 #, c-format
   2437 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
   2438 msgstr "uja @e por '.' en %p (%i) estas granda.\n"
   2439 
   2440 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
   2441 #: e2fsck/problem.c:1511
   2442 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
   2443 msgstr "@i %i (%Q) estas @I vicmemoro.\n"
   2444 
   2445 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
   2446 #: e2fsck/problem.c:1516
   2447 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
   2448 msgstr "@i %i (%Q) estas @I konektilo.\n"
   2449 
   2450 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
   2451 #: e2fsck/problem.c:1521
   2452 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
   2453 msgstr "Agordias dosiertipo por @E al %N.\n"
   2454 
   2455 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
   2456 #: e2fsck/problem.c:1526
   2457 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
   2458 msgstr "@E havas malustan dosiertipon (estas %Dt, @s %N).\n"
   2459 
   2460 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
   2461 #: e2fsck/problem.c:1531
   2462 msgid "@E has filetype set.\n"
   2463 msgstr "@E havas dosiertipon agordita.\n"
   2464 
   2465 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
   2466 #: e2fsck/problem.c:1536
   2467 msgid "@E has a @z name.\n"
   2468 msgstr "@E havas nomon kun nula longo.\n"
   2469 
   2470 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
   2471 #: e2fsck/problem.c:1541
   2472 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
   2473 msgstr "Simbola ligo %Q (@i %i) malvalidas.\n"
   2474 
   2475 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
   2476 #: e2fsck/problem.c:1546
   2477 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
   2478 msgstr "@b de etenditaj atributoj @F malvalida (%If).\n"
   2479 
   2480 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
   2481 #: e2fsck/problem.c:1551
   2482 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
   2483 msgstr ""
   2484 "@f enhavas grandajn dosierojn, sed maljesas flago 'LARGE_FILE' en @S.\n"
   2485 
   2486 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n
   2487 #: e2fsck/problem.c:1556
   2488 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n"
   2489 msgstr "@p @h %d: %B ne referencias\n"
   2490 
   2491 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n
   2492 #: e2fsck/problem.c:1561
   2493 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n"
   2494 msgstr "@p @h %d: %B referencias duoble\n"
   2495 
   2496 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n
   2497 #: e2fsck/problem.c:1566
   2498 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n"
   2499 msgstr "@p @h %d: %B havas malvalidan minimuman haketon\n"
   2500 
   2501 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n
   2502 #: e2fsck/problem.c:1571
   2503 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n"
   2504 msgstr "@p @h %d: %B havas malvalidan maksimuman haketon\n"
   2505 
   2506 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
   2507 #: e2fsck/problem.c:1576
   2508 msgid "@n @h %d (%q).  "
   2509 msgstr "@n @h %d (%q).  "
   2510 
   2511 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
   2512 #: e2fsck/problem.c:1580
   2513 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
   2514 msgstr "@p @h %d (%q): malvalida bloknumero %b.\n"
   2515 
   2516 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
   2517 #: e2fsck/problem.c:1590
   2518 #, c-format
   2519 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
   2520 msgstr "@p @h %d: radika nodo estas @n\n"
   2521 
   2522 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n
   2523 #: e2fsck/problem.c:1595
   2524 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n"
   2525 msgstr "@p @h %d: %B havas malvalidan limon (%N)\n"
   2526 
   2527 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n
   2528 #: e2fsck/problem.c:1600
   2529 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n"
   2530 msgstr "@p @h %d: %B havas malvalidan nombron (%N)\n"
   2531 
   2532 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n
   2533 #: e2fsck/problem.c:1605
   2534 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n"
   2535 msgstr "@p @h %d: %B havas neordigitan haketan tabelon\n"
   2536 
   2537 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n
   2538 #: e2fsck/problem.c:1610
   2539 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n"
   2540 msgstr "@p @h %d: %B havas malvalidan profundon (%N)\n"
   2541 
   2542 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
   2543 #: e2fsck/problem.c:1615
   2544 msgid "Duplicate @E found.  "
   2545 msgstr "Duobla @E troviis.  "
   2546 
   2547 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
   2548 #. @-expanded: Rename to %s
   2549 #: e2fsck/problem.c:1620
   2550 #, no-c-format
   2551 msgid ""
   2552 "@E has a non-unique filename.\n"
   2553 "Rename to %s"
   2554 msgstr ""
   2555 "@E havas neunikan dosiernomon.\n"
   2556 "u alinomi al %s"
   2557 
   2558 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
   2559 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
   2560 #. @-expanded: \n
   2561 #: e2fsck/problem.c:1625
   2562 msgid ""
   2563 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
   2564 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
   2565 "\n"
   2566 msgstr ""
   2567 "Duobla @e '%Dn' troviis.\n"
   2568 "    Markias %p (%i) por rekonstruo.\n"
   2569 "\n"
   2570 
   2571 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   2572 #: e2fsck/problem.c:1630
   2573 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
   2574 msgstr "'i_blocks_hi' @F %N, @s nulo.\n"
   2575 
   2576 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
   2577 #: e2fsck/problem.c:1635
   2578 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
   2579 msgstr ""
   2580 
   2581 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
   2582 #: e2fsck/problem.c:1639
   2583 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
   2584 msgstr "@E referencas i-nodon %Di en @g %g kie jesas '_INODE_UNINIT'.\n"
   2585 
   2586 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
   2587 #: e2fsck/problem.c:1644
   2588 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
   2589 msgstr "@E referencas i-nodon %Di kiu trovias je neuzataj i-nodoj de @g %g.\n"
   2590 
   2591 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   2592 #: e2fsck/problem.c:1649
   2593 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
   2594 msgstr "'i_file_acl_hi' @F %N, @s nulo.\n"
   2595 
   2596 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n
   2597 #: e2fsck/problem.c:1654
   2598 #, fuzzy, c-format
   2599 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n"
   2600 msgstr "@p @h %d: radika nodo estas @n\n"
   2601 
   2602 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n
   2603 #: e2fsck/problem.c:1659
   2604 #, fuzzy, c-format
   2605 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n"
   2606 msgstr "@p @h %d: radika nodo estas @n\n"
   2607 
   2608 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n
   2609 #: e2fsck/problem.c:1664
   2610 #, fuzzy
   2611 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n"
   2612 msgstr "uja @i %i, %B, pozicio %N: @d difektas\n"
   2613 
   2614 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n
   2615 #: e2fsck/problem.c:1669
   2616 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n"
   2617 msgstr ""
   2618 
   2619 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n
   2620 #: e2fsck/problem.c:1674
   2621 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n"
   2622 msgstr ""
   2623 
   2624 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n
   2625 #: e2fsck/problem.c:1679
   2626 #, c-format
   2627 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n"
   2628 msgstr ""
   2629 
   2630 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n
   2631 #: e2fsck/problem.c:1684
   2632 msgid "Encrypted @E is too short.\n"
   2633 msgstr ""
   2634 
   2635 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
   2636 #: e2fsck/problem.c:1691
   2637 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
   2638 msgstr "Pao 3: Kontrolo de konektoj inter dosierujoj...\n"
   2639 
   2640 #. @-expanded: root inode not allocated.  
   2641 #: e2fsck/problem.c:1696
   2642 msgid "@r not allocated.  "
   2643 msgstr "@r ne asignatas.  "
   2644 
   2645 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
   2646 #: e2fsck/problem.c:1701
   2647 msgid "No room in @l @d.  "
   2648 msgstr "Ne estas plu da spaco en dosierujo '@l'.  "
   2649 
   2650 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
   2651 #: e2fsck/problem.c:1706
   2652 #, c-format
   2653 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
   2654 msgstr "Nekonektita dosieruja @i %i (%p)\n"
   2655 
   2656 #. @-expanded: /lost+found not found.  
   2657 #: e2fsck/problem.c:1711
   2658 msgid "/@l not found.  "
   2659 msgstr "/@l ne troviis.  "
   2660 
   2661 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
   2662 #: e2fsck/problem.c:1716
   2663 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
   2664 msgstr "'..' en %Q (%i) estas %P (%j), devus esti %q (%d).\n"
   2665 
   2666 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
   2667 #: e2fsck/problem.c:1721
   2668 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
   2669 msgstr "Malbonas a ne ekzistas /@l.  Ne eblas rekonekti.\n"
   2670 
   2671 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
   2672 #: e2fsck/problem.c:1726
   2673 #, c-format
   2674 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
   2675 msgstr "Malsukcesis etendi /@l: %m\n"
   2676 
   2677 #: e2fsck/problem.c:1731
   2678 #, c-format
   2679 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
   2680 msgstr "Malsukcesis rekonekti %i: m\n"
   2681 
   2682 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
   2683 #: e2fsck/problem.c:1736
   2684 #, c-format
   2685 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
   2686 msgstr "Eraro dum sero de /@l: %m\n"
   2687 
   2688 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
   2689 #: e2fsck/problem.c:1741
   2690 #, c-format
   2691 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
   2692 msgstr "ext2fs_new_block(): %m dum kreado de dosierujo /@l\n"
   2693 
   2694 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
   2695 #: e2fsck/problem.c:1746
   2696 #, c-format
   2697 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
   2698 msgstr "ext2fs_new_inode(): %m dum kreado de dosierujo /@l\n"
   2699 
   2700 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
   2701 #: e2fsck/problem.c:1751
   2702 #, c-format
   2703 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
   2704 msgstr "ext2fs_new_dir_block(): %m dum kreado de nova uja bloko\n"
   2705 
   2706 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
   2707 #: e2fsck/problem.c:1756
   2708 #, c-format
   2709 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
   2710 msgstr "ext2fs_write_dir_block(): %m dum skribado de uja bloko por /@l\n"
   2711 
   2712 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
   2713 #: e2fsck/problem.c:1761
   2714 #, c-format
   2715 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
   2716 msgstr "Eraro dum alustigo de i-noda nombro je i-nodo %i\n"
   2717 
   2718 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
   2719 #. @-expanded: \n
   2720 #: e2fsck/problem.c:1766
   2721 #, c-format
   2722 msgid ""
   2723 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
   2724 "\n"
   2725 msgstr ""
   2726 
   2727 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
   2728 #. @-expanded: \n
   2729 #: e2fsck/problem.c:1771
   2730 #, c-format
   2731 msgid ""
   2732 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
   2733 "\n"
   2734 msgstr ""
   2735 "Ne eblas fiksi padron de @i %i: maleblis trovi ujeron por padro\n"
   2736 "\n"
   2737 
   2738 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
   2739 #: e2fsck/problem.c:1781
   2740 #, c-format
   2741 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
   2742 msgstr "Eraro dum kreado de radika dosierujo (%s): %m\n"
   2743 
   2744 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
   2745 #: e2fsck/problem.c:1786
   2746 #, c-format
   2747 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
   2748 msgstr "Eraro dum kreado de dosierujo /@l (%s): %m\n"
   2749 
   2750 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
   2751 #: e2fsck/problem.c:1791
   2752 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
   2753 msgstr "@r ne estas dosierujo -- esigo.\n"
   2754 
   2755 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
   2756 #: e2fsck/problem.c:1796
   2757 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
   2758 msgstr "Ne eblas darigi sen @r.\n"
   2759 
   2760 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
   2761 #: e2fsck/problem.c:1806
   2762 #, c-format
   2763 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
   2764 msgstr "/@l ne estas dosierujo (i-nodo=%i)\n"
   2765 
   2766 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n
   2767 #: e2fsck/problem.c:1811
   2768 msgid "/@l has inline data\n"
   2769 msgstr ""
   2770 
   2771 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n
   2772 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead
   2773 #: e2fsck/problem.c:1816
   2774 msgid ""
   2775 "Cannot allocate space for /@l.\n"
   2776 "Place lost files in root directory instead"
   2777 msgstr ""
   2778 
   2779 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n
   2780 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n
   2781 #. @-expanded: \n
   2782 #: e2fsck/problem.c:1821
   2783 msgid ""
   2784 "Insufficient space to recover lost files!\n"
   2785 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n"
   2786 "\n"
   2787 msgstr ""
   2788 
   2789 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n
   2790 #: e2fsck/problem.c:1826
   2791 #, fuzzy
   2792 msgid "/@l is encrypted\n"
   2793 msgstr "Bildo (%s) estas ifrita\n"
   2794 
   2795 #: e2fsck/problem.c:1833
   2796 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
   2797 msgstr "Pao 3A: Optimumigo de dosierujoj...\n"
   2798 
   2799 #: e2fsck/problem.c:1838
   2800 #, c-format
   2801 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
   2802 msgstr ""
   2803 
   2804 #: e2fsck/problem.c:1843
   2805 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
   2806 msgstr "Fiaskis optimumigo de dosierujo %q (%d): %m\n"
   2807 
   2808 #: e2fsck/problem.c:1848
   2809 msgid "Optimizing directories: "
   2810 msgstr "Optimumigo de dosierujoj: "
   2811 
   2812 #: e2fsck/problem.c:1865
   2813 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
   2814 msgstr "Pao 4: Kontrolo de nombroj de referencoj...\n"
   2815 
   2816 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
   2817 #: e2fsck/problem.c:1870
   2818 #, c-format
   2819 msgid "@u @z @i %i.  "
   2820 msgstr "@u @i %i kun nula longo.  "
   2821 
   2822 #. @-expanded: unattached inode %i\n
   2823 #: e2fsck/problem.c:1875
   2824 #, c-format
   2825 msgid "@u @i %i\n"
   2826 msgstr "@u @i %i\n"
   2827 
   2828 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
   2829 #: e2fsck/problem.c:1880
   2830 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
   2831 msgstr "referencnombro de @i %i estas %Il, @s %N.  "
   2832 
   2833 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
   2834 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
   2835 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
   2836 #: e2fsck/problem.c:1884
   2837 msgid ""
   2838 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
   2839 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
   2840 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
   2841 msgstr ""
   2842 "**AVERTO**: ebla programmiso en 'e2fsck', a pli probable\n"
   2843 "    IU STULTULO (vi) kontrolas VIVAN (SURMETATAN) DOSIERSISTEMON.\n"
   2844 "\n"
   2845 "inode_link_info[%i] estas %N, inode.i_links_count estas %Il -- ili devus "
   2846 "egali!\n"
   2847 
   2848 #. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. 
   2849 #: e2fsck/problem.c:1891
   2850 #, fuzzy
   2851 msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
   2852 msgstr "referencnombro de @i %i estas %Il, @s %N.  "
   2853 
   2854 #. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n
   2855 #: e2fsck/problem.c:1896
   2856 msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n"
   2857 msgstr ""
   2858 
   2859 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
   2860 #: e2fsck/problem.c:1903
   2861 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
   2862 msgstr "Pao 5: Kontrolo de grupa resuma informo...\n"
   2863 
   2864 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
   2865 #: e2fsck/problem.c:1908
   2866 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
   2867 msgstr "topado je fino de i-noda bitmapo ne agordias. "
   2868 
   2869 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
   2870 #: e2fsck/problem.c:1913
   2871 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
   2872 msgstr "topado je fino de bloka bitmapo ne agordias. "
   2873 
   2874 #. @-expanded: block bitmap differences: 
   2875 #: e2fsck/problem.c:1918
   2876 msgid "@b @B differences: "
   2877 msgstr "Malsamoj en bloka bitmapo: "
   2878 
   2879 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
   2880 #: e2fsck/problem.c:1938
   2881 msgid "@i @B differences: "
   2882 msgstr "Malsamoj en i-noda bitmapo: "
   2883 
   2884 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
   2885 #: e2fsck/problem.c:1958
   2886 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
   2887 msgstr ""
   2888 "Nombro de liberaj i-nodoj malustas por grupo %g (estas %i, nombriis %j).\n"
   2889 
   2890 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
   2891 #: e2fsck/problem.c:1963
   2892 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
   2893 msgstr ""
   2894 "Nombro de dosierujoj malustas por grupo %g (estas %i, nombriis %j).\n"
   2895 
   2896 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
   2897 #: e2fsck/problem.c:1968
   2898 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
   2899 msgstr "Nombro de liberaj i-nodoj malustas (estas %i, nombriis %j).\n"
   2900 
   2901 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
   2902 #: e2fsck/problem.c:1973
   2903 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
   2904 msgstr ""
   2905 "Nombro de liberaj blokoj malustas por grupo %g (estas %b, nombriis %c)\n"
   2906 
   2907 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
   2908 #: e2fsck/problem.c:1978
   2909 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
   2910 msgstr "Nombro de liberaj blokoj malustas (estas %b, nombriis %c)\n"
   2911 
   2912 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
   2913 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
   2914 #: e2fsck/problem.c:1983
   2915 msgid ""
   2916 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
   2917 "endpoints (%i, %j)\n"
   2918 msgstr ""
   2919 
   2920 #: e2fsck/problem.c:1989
   2921 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
   2922 msgstr ""
   2923 
   2924 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
   2925 #: e2fsck/problem.c:1994
   2926 #, c-format
   2927 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
   2928 msgstr "Eraro dum kopiado de anstataa i-noda @B: %m\n"
   2929 
   2930 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
   2931 #: e2fsck/problem.c:1999
   2932 #, c-format
   2933 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
   2934 msgstr "Eraro dum kopiado de anstataa bloka @B: %m\n"
   2935 
   2936 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
   2937 #: e2fsck/problem.c:2024
   2938 #, c-format
   2939 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
   2940 msgstr ""
   2941 "@g %g havas blokojn uzatajn, sed la @g estas markita kiel 'BLOCK_UNINIT'\n"
   2942 
   2943 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
   2944 #: e2fsck/problem.c:2029
   2945 #, c-format
   2946 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
   2947 msgstr ""
   2948 "@g %g havas i-nodojn uzatajn, sed la @g estas markita kiel 'INODE_UNINIT'\n"
   2949 
   2950 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n
   2951 #: e2fsck/problem.c:2034
   2952 #, c-format
   2953 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n"
   2954 msgstr ""
   2955 
   2956 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n
   2957 #: e2fsck/problem.c:2039
   2958 #, c-format
   2959 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n"
   2960 msgstr ""
   2961 
   2962 #. @-expanded: Recreate journal
   2963 #: e2fsck/problem.c:2046
   2964 msgid "Recreate @j"
   2965 msgstr "u rekrei kaprotokolon"
   2966 
   2967 #: e2fsck/problem.c:2051
   2968 msgid "Update quota info for quota type %N"
   2969 msgstr "u isdatigi kvotan informon por kvottipo %N"
   2970 
   2971 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n
   2972 #: e2fsck/problem.c:2056
   2973 #, c-format
   2974 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
   2975 msgstr "Eraro dum agordo de blokgrupa kontrolsumo: %m\n"
   2976 
   2977 #: e2fsck/problem.c:2061
   2978 #, c-format
   2979 msgid "Error writing file system info: %m\n"
   2980 msgstr "Eraro dum skribado de dosiersistema informo: %m\n"
   2981 
   2982 #: e2fsck/problem.c:2066
   2983 #, c-format
   2984 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n"
   2985 msgstr "Eraro dum elbufrigo de skriboj al memoraparato: %m\n"
   2986 
   2987 #: e2fsck/problem.c:2071
   2988 #, fuzzy
   2989 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n"
   2990 msgstr "u isdatigi kvotan informon por kvottipo %N"
   2991 
   2992 #: e2fsck/problem.c:2194
   2993 #, c-format
   2994 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
   2995 msgstr "Netraktata erarkodo (0x%x)!\n"
   2996 
   2997 #: e2fsck/problem.c:2320 e2fsck/problem.c:2324
   2998 msgid "IGNORED"
   2999 msgstr "IGNORIIS"
   3000 
   3001 #: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59
   3002 msgid "in move_quota_inode"
   3003 msgstr ""
   3004 
   3005 #: e2fsck/scantest.c:79
   3006 #, c-format
   3007 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
   3008 msgstr "Uzata memoro: %d, pasinta tempo: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
   3009 
   3010 #: e2fsck/scantest.c:98
   3011 #, c-format
   3012 msgid "size of inode=%d\n"
   3013 msgstr "grando de i-nodo=%d\n"
   3014 
   3015 #: e2fsck/scantest.c:119
   3016 msgid "while starting inode scan"
   3017 msgstr "dum komenco de skano de i-nodoj"
   3018 
   3019 #: e2fsck/scantest.c:130
   3020 msgid "while doing inode scan"
   3021 msgstr "dum skanado de i-nodoj"
   3022 
   3023 #: e2fsck/super.c:224
   3024 #, fuzzy, c-format
   3025 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u"
   3026 msgstr "dum alvoko de 'ext2fs_block_iterate()' por i-nodo %d"
   3027 
   3028 #: e2fsck/super.c:249
   3029 #, fuzzy, c-format
   3030 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u"
   3031 msgstr "dum alvoko de 'ext2fs_adjust_ea_refcount2()' por i-nodo %d"
   3032 
   3033 #: e2fsck/super.c:374
   3034 msgid "Truncating"
   3035 msgstr "Trunkias"
   3036 
   3037 #: e2fsck/super.c:375
   3038 msgid "Clearing"
   3039 msgstr "Viias"
   3040 
   3041 #: e2fsck/unix.c:77
   3042 #, fuzzy, c-format
   3043 msgid ""
   3044 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
   3045 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
   3046 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n"
   3047 msgstr ""
   3048 "Uzmaniero:  %s [-pnycfktvDFV] [-b efbloko] [-B blokgrando]\n"
   3049 "                   [-C dosierpriao] [-E etenditaj_opcioj]\n"
   3050 "                   [-I i_noda_bufroblokoj] [-j ekstera_kaprotokolo]\n"
   3051 "                   [-l|-L malbonbloka_dosiero]  aparato\n"
   3052 
   3053 #: e2fsck/unix.c:82
   3054 msgid ""
   3055 "\n"
   3056 "Emergency help:\n"
   3057 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
   3058 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
   3059 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
   3060 " -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
   3061 "list\n"
   3062 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
   3063 msgstr ""
   3064 "\n"
   3065 "Kriza helpo:\n"
   3066 " -p    atomate ripari (sen demandoj)\n"
   3067 " -n    neniel ani la dosiersistemon\n"
   3068 " -y    supozi 'jes' je iu demando\n"
   3069 " -c    kontroli por malbonaj blokoj kaj aldoni ilin al malbonbloka listo\n"
   3070 " -f    devigi kontrolon, e se dosiersistemo estas markita kiel pura\n"
   3071 
   3072 #: e2fsck/unix.c:88
   3073 #, fuzzy
   3074 msgid ""
   3075 " -v                   Be verbose\n"
   3076 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
   3077 " -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
   3078 " -j external_journal  Set location of the external journal\n"
   3079 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
   3080 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
   3081 " -z undo_file         Create an undo file\n"
   3082 msgstr ""
   3083 " -v    eligi detalojn pri la farado\n"
   3084 " -b <numero>        uzenda alternativa efbloko\n"
   3085 " -B <nombro>        deviga blokgrando dum sero de efbloko\n"
   3086 " -j <pado>          loko de la ekstera kaprotokolo\n"
   3087 " -l <dosiernomo>    aldoni al malbonbloka listo\n"
   3088 " -L <dosiernomo>    uzenda kiel malbonbloka listo\n"
   3089 
   3090 #: e2fsck/unix.c:136
   3091 #, c-format
   3092 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n"
   3093 msgstr "%s: %u/%u dosieroj (%0d.%d%% nekontinua), %llu/%llu blokoj\n"
   3094 
   3095 #: e2fsck/unix.c:162
   3096 #, c-format
   3097 msgid ""
   3098 "\n"
   3099 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n"
   3100 msgid_plural ""
   3101 "\n"
   3102 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n"
   3103 msgstr[0] ""
   3104 "\n"
   3105 "%12u i-nodo uzita (%2.2f%%, el de %u)\n"
   3106 msgstr[1] ""
   3107 "\n"
   3108 "%12u i-nodoj uzitaj (%2.2f%%, el de %u)\n"
   3109 
   3110 #: e2fsck/unix.c:166
   3111 #, c-format
   3112 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n"
   3113 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n"
   3114 msgstr[0] "%12u nekontinua dosiero (%0d.%d%%)\n"
   3115 msgstr[1] "%12u nekontinuaj dosieroj (%0d.%d%%)\n"
   3116 
   3117 #: e2fsck/unix.c:171
   3118 #, c-format
   3119 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n"
   3120 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n"
   3121 msgstr[0] "%12u nekontinua dosierujo (%0d.%d%%)\n"
   3122 msgstr[1] "%12u nekontinuaj dosierujoj (%0d.%d%%)\n"
   3123 
   3124 #: e2fsck/unix.c:176
   3125 #, c-format
   3126 msgid "             # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
   3127 msgstr ""
   3128 "             nombro de i-nodoj kun nerektaj blokoj: %u simple, %u duoble, %u "
   3129 "trioble\n"
   3130 
   3131 #: e2fsck/unix.c:184
   3132 msgid "             Extent depth histogram: "
   3133 msgstr "             histogramo de ampleksa profundo: "
   3134 
   3135 #: e2fsck/unix.c:193
   3136 #, c-format
   3137 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
   3138 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n"
   3139 msgstr[0] "%12llu bloko uzita (%2.2f%%, el de %llu)\n"
   3140 msgstr[1] "%12llu blokoj uzitaj (%2.2f%%, el de %llu)\n"
   3141 
   3142 #: e2fsck/unix.c:197
   3143 #, c-format
   3144 msgid "%12u bad block\n"
   3145 msgid_plural "%12u bad blocks\n"
   3146 msgstr[0] "%12u difekta bloko\n"
   3147 msgstr[1] "%12u difektaj blokoj\n"
   3148 
   3149 #: e2fsck/unix.c:199
   3150 #, c-format
   3151 msgid "%12u large file\n"
   3152 msgid_plural "%12u large files\n"
   3153 msgstr[0] "%12u granda dosiero\n"
   3154 msgstr[1] "%12u grandaj dosieroj\n"
   3155 
   3156 #: e2fsck/unix.c:201
   3157 #, c-format
   3158 msgid ""
   3159 "\n"
   3160 "%12u regular file\n"
   3161 msgid_plural ""
   3162 "\n"
   3163 "%12u regular files\n"
   3164 msgstr[0] ""
   3165 "\n"
   3166 "%12u normala dosiero\n"
   3167 msgstr[1] ""
   3168 "\n"
   3169 "%12u normalaj dosieroj\n"
   3170 
   3171 #: e2fsck/unix.c:203
   3172 #, c-format
   3173 msgid "%12u directory\n"
   3174 msgid_plural "%12u directories\n"
   3175 msgstr[0] "%12u dosierujo\n"
   3176 msgstr[1] "%12u dosierujoj\n"
   3177 
   3178 #: e2fsck/unix.c:205
   3179 #, c-format
   3180 msgid "%12u character device file\n"
   3181 msgid_plural "%12u character device files\n"
   3182 msgstr[0] "%12u signo-aparato\n"
   3183 msgstr[1] "%12u signo-aparatoj\n"
   3184 
   3185 #: e2fsck/unix.c:208
   3186 #, c-format
   3187 msgid "%12u block device file\n"
   3188 msgid_plural "%12u block device files\n"
   3189 msgstr[0] "%12u blokaparato\n"
   3190 msgstr[1] "%12u blokaparatoj\n"
   3191 
   3192 #: e2fsck/unix.c:210
   3193 #, c-format
   3194 msgid "%12u fifo\n"
   3195 msgid_plural "%12u fifos\n"
   3196 msgstr[0] "%12u vicmemoro\n"
   3197 msgstr[1] "%12u vicmemoroj\n"
   3198 
   3199 #: e2fsck/unix.c:212
   3200 #, c-format
   3201 msgid "%12u link\n"
   3202 msgid_plural "%12u links\n"
   3203 msgstr[0] "%12u ligo\n"
   3204 msgstr[1] "%12u ligoj\n"
   3205 
   3206 #: e2fsck/unix.c:214
   3207 #, c-format
   3208 msgid "%12u symbolic link"
   3209 msgid_plural "%12u symbolic links"
   3210 msgstr[0] "%12u simbola ligo"
   3211 msgstr[1] "%12u simbolaj ligoj"
   3212 
   3213 #: e2fsck/unix.c:216
   3214 #, c-format
   3215 msgid " (%u fast symbolic link)\n"
   3216 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n"
   3217 msgstr[0] " (%u rapida simbola ligo)\n"
   3218 msgstr[1] " (%u rapidaj simbolaj ligoj)\n"
   3219 
   3220 #: e2fsck/unix.c:220
   3221 #, c-format
   3222 msgid "%12u socket\n"
   3223 msgid_plural "%12u sockets\n"
   3224 msgstr[0] "%12u konektilo\n"
   3225 msgstr[1] "%12u konektiloj\n"
   3226 
   3227 #: e2fsck/unix.c:224
   3228 #, c-format
   3229 msgid "%12u file\n"
   3230 msgid_plural "%12u files\n"
   3231 msgstr[0] "%12u dosiero\n"
   3232 msgstr[1] "%12u dosieroj\n"
   3233 
   3234 #: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3022 misc/util.c:126
   3235 #: resize/main.c:354
   3236 #, c-format
   3237 msgid "while determining whether %s is mounted."
   3238 msgstr "dum eltrovo se %s estas surmetata."
   3239 
   3240 #: e2fsck/unix.c:258
   3241 #, c-format
   3242 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
   3243 msgstr "Averto!  %s estas surmetata.\n"
   3244 
   3245 #: e2fsck/unix.c:261
   3246 #, c-format
   3247 msgid "Warning!  %s is in use.\n"
   3248 msgstr "Averto!  %s uzias.\n"
   3249 
   3250 #: e2fsck/unix.c:267
   3251 #, c-format
   3252 msgid "%s is mounted.\n"
   3253 msgstr "%s estas surmetata.\n"
   3254 
   3255 #: e2fsck/unix.c:269
   3256 #, c-format
   3257 msgid "%s is in use.\n"
   3258 msgstr "%s uzias.\n"
   3259 
   3260 #: e2fsck/unix.c:271
   3261 msgid ""
   3262 "Cannot continue, aborting.\n"
   3263 "\n"
   3264 msgstr ""
   3265 "Ne eblas darigi -- esigo.\n"
   3266 "\n"
   3267 
   3268 #: e2fsck/unix.c:273
   3269 msgid ""
   3270 "\n"
   3271 "\n"
   3272 "WARNING!!!  The filesystem is mounted.   If you continue you ***WILL***\n"
   3273 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n"
   3274 "\n"
   3275 msgstr ""
   3276 "\n"
   3277 "\n"
   3278 "**AVERTO**!!  La dosiersistemo estas surmetata!!\n"
   3279 "    Se vi kontinuas, vi **KAZOS** **SEVERAJN** dosiersistemajn difektojn.\n"
   3280 "\n"
   3281 
   3282 #: e2fsck/unix.c:278
   3283 msgid "Do you really want to continue"
   3284 msgstr "u vi vere volas kontinui"
   3285 
   3286 #: e2fsck/unix.c:280
   3287 msgid "check aborted.\n"
   3288 msgstr "kontrolo esigiis.\n"
   3289 
   3290 #: e2fsck/unix.c:374
   3291 msgid " contains a file system with errors"
   3292 msgstr " enhavas dosiersistemon kun eraroj"
   3293 
   3294 #: e2fsck/unix.c:376
   3295 msgid " was not cleanly unmounted"
   3296 msgstr " ne demetiis tutkorekte"
   3297 
   3298 #: e2fsck/unix.c:378
   3299 msgid " primary superblock features different from backup"
   3300 msgstr " unua efbloko havas aliajn funkciojn ol savkopia"
   3301 
   3302 #: e2fsck/unix.c:382
   3303 #, c-format
   3304 msgid " has been mounted %u times without being checked"
   3305 msgstr " surmetiis %u fojojn sen esti kontrolata"
   3306 
   3307 #: e2fsck/unix.c:389
   3308 msgid " has filesystem last checked time in the future"
   3309 msgstr " havas tempon de kontrolo en la estonteco"
   3310 
   3311 #: e2fsck/unix.c:395
   3312 #, c-format
   3313 msgid " has gone %u days without being checked"
   3314 msgstr " pasis %u tagojn sen kontrolo"
   3315 
   3316 #: e2fsck/unix.c:403
   3317 msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n"
   3318 msgstr ""
   3319 
   3320 #: e2fsck/unix.c:409
   3321 msgid ", check forced.\n"
   3322 msgstr "; perforta kontrolo.\n"
   3323 
   3324 #: e2fsck/unix.c:442
   3325 #, c-format
   3326 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks"
   3327 msgstr "%s: pura, %u/%u dosieroj, %llu/%llu blokoj"
   3328 
   3329 #: e2fsck/unix.c:462
   3330 msgid " (check deferred; on battery)"
   3331 msgstr " (kontrolo prokrastis; sur baterio)"
   3332 
   3333 # FIXME: maybe *upon* next mount?
   3334 #: e2fsck/unix.c:465
   3335 msgid " (check after next mount)"
   3336 msgstr " (kontrolios je sekva surmeto)"
   3337 
   3338 #: e2fsck/unix.c:467
   3339 #, c-format
   3340 msgid " (check in %ld mounts)"
   3341 msgstr " (kontrolios en %ld surmetoj)"
   3342 
   3343 #: e2fsck/unix.c:617
   3344 #, c-format
   3345 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
   3346 msgstr "Eraro: fiaskis malfermi /dev/null (%s)\n"
   3347 
   3348 #: e2fsck/unix.c:688
   3349 msgid "Invalid EA version.\n"
   3350 msgstr "Malvalida versio de EA.\n"
   3351 
   3352 #: e2fsck/unix.c:701
   3353 #, fuzzy
   3354 msgid "Invalid readahead buffer size.\n"
   3355 msgstr "Malvalida argumento por 'resize': %s\n"
   3356 
   3357 #: e2fsck/unix.c:750
   3358 #, c-format
   3359 msgid "Unknown extended option: %s\n"
   3360 msgstr "Nekonata etendita opcio: %s\n"
   3361 
   3362 #: e2fsck/unix.c:758
   3363 msgid ""
   3364 "\n"
   3365 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   3366 "is set off by an equals ('=') sign.  Valid extended options are:\n"
   3367 "\n"
   3368 msgstr ""
   3369 
   3370 #: e2fsck/unix.c:762
   3371 msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
   3372 msgstr ""
   3373 
   3374 #: e2fsck/unix.c:771
   3375 msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
   3376 msgstr ""
   3377 
   3378 #: e2fsck/unix.c:783
   3379 #, c-format
   3380 msgid ""
   3381 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
   3382 "\t%s\n"
   3383 msgstr ""
   3384 
   3385 #: e2fsck/unix.c:856
   3386 #, c-format
   3387 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
   3388 msgstr ""
   3389 
   3390 #: e2fsck/unix.c:860
   3391 msgid "Invalid completion information file descriptor"
   3392 msgstr ""
   3393 
   3394 #: e2fsck/unix.c:875
   3395 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
   3396 msgstr ""
   3397 
   3398 #: e2fsck/unix.c:896
   3399 #, c-format
   3400 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
   3401 msgstr ""
   3402 
   3403 #: e2fsck/unix.c:927 e2fsck/unix.c:1005 misc/e2initrd_helper.c:330
   3404 #: misc/tune2fs.c:1741 misc/tune2fs.c:2036 misc/tune2fs.c:2054
   3405 #, c-format
   3406 msgid "Unable to resolve '%s'"
   3407 msgstr ""
   3408 
   3409 #: e2fsck/unix.c:984
   3410 msgid "The -n and -D options are incompatible."
   3411 msgstr ""
   3412 
   3413 #: e2fsck/unix.c:989
   3414 msgid "The -n and -c options are incompatible."
   3415 msgstr ""
   3416 
   3417 #: e2fsck/unix.c:994
   3418 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible."
   3419 msgstr ""
   3420 
   3421 #: e2fsck/unix.c:1018
   3422 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible."
   3423 msgstr ""
   3424 
   3425 #: e2fsck/unix.c:1024
   3426 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible."
   3427 msgstr ""
   3428 
   3429 #: e2fsck/unix.c:1088
   3430 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
   3431 msgstr ""
   3432 
   3433 #: e2fsck/unix.c:1135
   3434 #, c-format
   3435 msgid ""
   3436 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
   3437 "\n"
   3438 msgstr ""
   3439 
   3440 #: e2fsck/unix.c:1144
   3441 #, c-format
   3442 msgid ""
   3443 "\n"
   3444 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
   3445 "\n"
   3446 msgstr ""
   3447 
   3448 #: e2fsck/unix.c:1235
   3449 #, c-format
   3450 msgid ""
   3451 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
   3452 "wait...\n"
   3453 msgstr ""
   3454 
   3455 #: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1257
   3456 msgid "while checking MMP block"
   3457 msgstr ""
   3458 
   3459 #: e2fsck/unix.c:1259
   3460 #, c-format
   3461 msgid ""
   3462 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
   3463 "'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n"
   3464 msgstr ""
   3465 
   3466 #: e2fsck/unix.c:1275
   3467 #, fuzzy
   3468 msgid "while reading MMP block"
   3469 msgstr "dum legado de kaprotokola efbloko"
   3470 
   3471 #: e2fsck/unix.c:1295 e2fsck/unix.c:1347 misc/e2undo.c:236 misc/e2undo.c:281
   3472 #: misc/mke2fs.c:2613 misc/mke2fs.c:2664 misc/tune2fs.c:2754
   3473 #: misc/tune2fs.c:2799 resize/main.c:188 resize/main.c:233
   3474 #, c-format
   3475 msgid ""
   3476 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
   3477 "    e2undo %s %s\n"
   3478 "\n"
   3479 msgstr ""
   3480 
   3481 #: e2fsck/unix.c:1336 misc/e2undo.c:270 misc/mke2fs.c:2653 misc/tune2fs.c:2788
   3482 #: resize/main.c:222
   3483 #, c-format
   3484 msgid "while trying to delete %s"
   3485 msgstr ""
   3486 
   3487 #: e2fsck/unix.c:1362 misc/mke2fs.c:2679 resize/main.c:243
   3488 msgid "while trying to setup undo file\n"
   3489 msgstr ""
   3490 
   3491 #: e2fsck/unix.c:1405
   3492 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
   3493 msgstr ""
   3494 
   3495 #: e2fsck/unix.c:1412
   3496 msgid "while trying to initialize program"
   3497 msgstr ""
   3498 
   3499 #: e2fsck/unix.c:1435
   3500 #, c-format
   3501 msgid "\tUsing %s, %s\n"
   3502 msgstr ""
   3503 
   3504 #: e2fsck/unix.c:1447
   3505 msgid "need terminal for interactive repairs"
   3506 msgstr ""
   3507 
   3508 #: e2fsck/unix.c:1508
   3509 #, c-format
   3510 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
   3511 msgstr ""
   3512 
   3513 #: e2fsck/unix.c:1510
   3514 msgid "Superblock invalid,"
   3515 msgstr "efbloko nevalidas,"
   3516 
   3517 #: e2fsck/unix.c:1511
   3518 msgid "Group descriptors look bad..."
   3519 msgstr "Gruppriaoj aspektas malbonaj..."
   3520 
   3521 #: e2fsck/unix.c:1521
   3522 #, c-format
   3523 msgid "%s: %s while using the backup blocks"
   3524 msgstr "%s: %s dum uzado de savkopiaj blokoj"
   3525 
   3526 #: e2fsck/unix.c:1525
   3527 #, c-format
   3528 msgid "%s: going back to original superblock\n"
   3529 msgstr "%s: reirias al originala efbloko\n"
   3530 
   3531 #: e2fsck/unix.c:1554
   3532 msgid ""
   3533 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
   3534 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
   3535 "\n"
   3536 msgstr ""
   3537 
   3538 #: e2fsck/unix.c:1561
   3539 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
   3540 msgstr "u eble i tiu estas nullonga subdisko?\n"
   3541 
   3542 #: e2fsck/unix.c:1563
   3543 #, c-format
   3544 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
   3545 msgstr "Vi bezonas havi %s atingon al la dosiersistemo, a esti efuzanto\n"
   3546 
   3547 #: e2fsck/unix.c:1569
   3548 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
   3549 msgstr "u eble aparato ne ekzistas a estas 'swap'?\n"
   3550 
   3551 #: e2fsck/unix.c:1571
   3552 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
   3553 msgstr ""
   3554 
   3555 #: e2fsck/unix.c:1575
   3556 msgid "Possibly non-existent device?\n"
   3557 msgstr "u eble aparato ne ekzistas?\n"
   3558 
   3559 #: e2fsck/unix.c:1578
   3560 msgid ""
   3561 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
   3562 "check of the device.\n"
   3563 msgstr ""
   3564 
   3565 #: e2fsck/unix.c:1592
   3566 #, c-format
   3567 msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n"
   3568 msgstr ""
   3569 
   3570 #: e2fsck/unix.c:1667
   3571 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
   3572 msgstr ""
   3573 
   3574 #: e2fsck/unix.c:1711
   3575 #, fuzzy, c-format
   3576 msgid "while checking journal for %s"
   3577 msgstr "dum kontrolado de Ext3-kaprotokolo por %s"
   3578 
   3579 #: e2fsck/unix.c:1714
   3580 #, fuzzy
   3581 msgid "Cannot proceed with file system check"
   3582 msgstr "Ne eblas darigi sen @r.\n"
   3583 
   3584 #: e2fsck/unix.c:1725
   3585 msgid ""
   3586 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
   3587 "check.\n"
   3588 msgstr ""
   3589 "Averto: transsaltias kaprotokola restaro, ar farias nurlega kontrolo de "
   3590 "dosiersistemo.\n"
   3591 
   3592 #: e2fsck/unix.c:1737
   3593 #, c-format
   3594 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
   3595 msgstr ""
   3596 
   3597 #: e2fsck/unix.c:1743
   3598 #, fuzzy, c-format
   3599 msgid "Journal checksum error found in %s\n"
   3600 msgstr "Kaprotokola efbloko ne troviis!\n"
   3601 
   3602 #: e2fsck/unix.c:1747
   3603 #, fuzzy, c-format
   3604 msgid "Journal corrupted in %s\n"
   3605 msgstr "Kaprotokolo forigiis\n"
   3606 
   3607 #: e2fsck/unix.c:1751
   3608 #, fuzzy, c-format
   3609 msgid "while recovering journal of %s"
   3610 msgstr "dum restarado de Ext3-kaprotokolo por %s"
   3611 
   3612 #: e2fsck/unix.c:1773
   3613 #, c-format
   3614 msgid "%s has unsupported feature(s):"
   3615 msgstr ""
   3616 
   3617 #: e2fsck/unix.c:1832
   3618 #, c-format
   3619 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n"
   3620 msgstr "%s: %s dum legado de malbonbloka i-nodo\n"
   3621 
   3622 #: e2fsck/unix.c:1835
   3623 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
   3624 msgstr ""
   3625 
   3626 #: e2fsck/unix.c:1875
   3627 #, c-format
   3628 msgid "Creating journal (%d blocks): "
   3629 msgstr "Kreado de kaprotokolo (%d blokoj): "
   3630 
   3631 #: e2fsck/unix.c:1885
   3632 msgid " Done.\n"
   3633 msgstr " Pretas.\n"
   3634 
   3635 #: e2fsck/unix.c:1887
   3636 #, fuzzy
   3637 msgid ""
   3638 "\n"
   3639 "*** journal has been regenerated ***\n"
   3640 msgstr ""
   3641 "\n"
   3642 "*** kaprotokolo rekreiis -- dosiersistemo estas denove ext3 ***\n"
   3643 
   3644 #: e2fsck/unix.c:1893
   3645 msgid "aborted"
   3646 msgstr ""
   3647 
   3648 #: e2fsck/unix.c:1895
   3649 #, c-format
   3650 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
   3651 msgstr ""
   3652 
   3653 #: e2fsck/unix.c:1922
   3654 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
   3655 msgstr ""
   3656 
   3657 #: e2fsck/unix.c:1926
   3658 msgid "while resetting context"
   3659 msgstr ""
   3660 
   3661 #: e2fsck/unix.c:1985
   3662 #, fuzzy, c-format
   3663 msgid ""
   3664 "\n"
   3665 "%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n"
   3666 msgstr ""
   3667 "\n"
   3668 "%s: ***** DOSIERSISTEMO MODIFIIS *****\n"
   3669 
   3670 #: e2fsck/unix.c:1987
   3671 #, c-format
   3672 msgid "%s: File system was modified.\n"
   3673 msgstr ""
   3674 
   3675 #: e2fsck/unix.c:1991 e2fsck/util.c:71
   3676 #, c-format
   3677 msgid ""
   3678 "\n"
   3679 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
   3680 msgstr ""
   3681 "\n"
   3682 "%s: ***** DOSIERSISTEMO MODIFIIS *****\n"
   3683 
   3684 #: e2fsck/unix.c:1996
   3685 #, fuzzy, c-format
   3686 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n"
   3687 msgstr "%s: ***** RESTARTIGU LINUKSON *****\n"
   3688 
   3689 #: e2fsck/unix.c:2006 e2fsck/util.c:77
   3690 #, c-format
   3691 msgid ""
   3692 "\n"
   3693 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
   3694 "\n"
   3695 msgstr ""
   3696 "\n"
   3697 "%s: ********** AVERTO: Dosiersistemo ankora enhavas erarojn **********\n"
   3698 "\n"
   3699 
   3700 #: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93
   3701 msgid "yY"
   3702 msgstr "jJyY"
   3703 
   3704 #: e2fsck/util.c:197
   3705 msgid "nN"
   3706 msgstr "nN"
   3707 
   3708 #: e2fsck/util.c:198
   3709 msgid "aA"
   3710 msgstr ""
   3711 
   3712 #: e2fsck/util.c:202
   3713 msgid " ('a' enables 'yes' to all) "
   3714 msgstr ""
   3715 
   3716 #: e2fsck/util.c:219
   3717 msgid "<y>"
   3718 msgstr "<j>"
   3719 
   3720 #: e2fsck/util.c:221
   3721 msgid "<n>"
   3722 msgstr "<n>"
   3723 
   3724 #: e2fsck/util.c:223
   3725 msgid " (y/n)"
   3726 msgstr " (j/n)"
   3727 
   3728 #: e2fsck/util.c:246
   3729 msgid "cancelled!\n"
   3730 msgstr ""
   3731 
   3732 #: e2fsck/util.c:279
   3733 msgid "yes to all\n"
   3734 msgstr ""
   3735 
   3736 #: e2fsck/util.c:281
   3737 msgid "yes\n"
   3738 msgstr "jes\n"
   3739 
   3740 #: e2fsck/util.c:283
   3741 msgid "no\n"
   3742 msgstr "ne\n"
   3743 
   3744 #: e2fsck/util.c:293
   3745 #, c-format
   3746 msgid ""
   3747 "%s? no\n"
   3748 "\n"
   3749 msgstr ""
   3750 "%s? ne\n"
   3751 "\n"
   3752 
   3753 #: e2fsck/util.c:297
   3754 #, c-format
   3755 msgid ""
   3756 "%s? yes\n"
   3757 "\n"
   3758 msgstr ""
   3759 "%s? jes\n"
   3760 "\n"
   3761 
   3762 #: e2fsck/util.c:301
   3763 msgid "yes"
   3764 msgstr "jes"
   3765 
   3766 #: e2fsck/util.c:301
   3767 msgid "no"
   3768 msgstr "ne"
   3769 
   3770 #: e2fsck/util.c:317
   3771 #, c-format
   3772 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
   3773 msgstr ""
   3774 
   3775 #: e2fsck/util.c:322
   3776 msgid "reading inode and block bitmaps"
   3777 msgstr ""
   3778 
   3779 #: e2fsck/util.c:334
   3780 #, c-format
   3781 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
   3782 msgstr ""
   3783 
   3784 #: e2fsck/util.c:346
   3785 msgid "writing block and inode bitmaps"
   3786 msgstr ""
   3787 
   3788 #: e2fsck/util.c:351
   3789 #, c-format
   3790 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
   3791 msgstr ""
   3792 
   3793 #: e2fsck/util.c:363
   3794 #, c-format
   3795 msgid ""
   3796 "\n"
   3797 "\n"
   3798 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
   3799 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
   3800 msgstr ""
   3801 
   3802 #: e2fsck/util.c:444
   3803 #, c-format
   3804 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
   3805 msgstr ""
   3806 
   3807 #: e2fsck/util.c:448
   3808 #, c-format
   3809 msgid "Memory used: %lu, "
   3810 msgstr ""
   3811 
   3812 #: e2fsck/util.c:455
   3813 #, c-format
   3814 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
   3815 msgstr ""
   3816 
   3817 #: e2fsck/util.c:460
   3818 #, c-format
   3819 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
   3820 msgstr ""
   3821 
   3822 #: e2fsck/util.c:495 e2fsck/util.c:509
   3823 #, c-format
   3824 msgid "while reading inode %lu in %s"
   3825 msgstr ""
   3826 
   3827 #: e2fsck/util.c:523 e2fsck/util.c:536
   3828 #, c-format
   3829 msgid "while writing inode %lu in %s"
   3830 msgstr ""
   3831 
   3832 #: e2fsck/util.c:792
   3833 msgid ""
   3834 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
   3835 "running.\n"
   3836 msgstr ""
   3837 
   3838 #: misc/badblocks.c:75
   3839 msgid "done                                                 \n"
   3840 msgstr ""
   3841 
   3842 #: misc/badblocks.c:100
   3843 #, c-format
   3844 msgid ""
   3845 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n"
   3846 "       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
   3847 "max_bad_blocks]\n"
   3848 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
   3849 "       device [last_block [first_block]]\n"
   3850 msgstr ""
   3851 
   3852 #: misc/badblocks.c:111
   3853 #, c-format
   3854 msgid ""
   3855 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
   3856 "\n"
   3857 msgstr ""
   3858 
   3859 #: misc/badblocks.c:229
   3860 #, c-format
   3861 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)"
   3862 msgstr "%6.2f%% fariis, %s pasis. (%d/%d/%d eraroj)"
   3863 
   3864 #: misc/badblocks.c:337
   3865 msgid "Testing with random pattern: "
   3866 msgstr "Testante kun hazarda arano: "
   3867 
   3868 #: misc/badblocks.c:355
   3869 msgid "Testing with pattern 0x"
   3870 msgstr "Testante kun arano 0x"
   3871 
   3872 #: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460
   3873 msgid "during seek"
   3874 msgstr ""
   3875 
   3876 #: misc/badblocks.c:398
   3877 #, c-format
   3878 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
   3879 msgstr "Stranga valoro (%ld) en 'do_read()'\n"
   3880 
   3881 #: misc/badblocks.c:485
   3882 msgid "during ext2fs_sync_device"
   3883 msgstr "dum 'ext2fs_sync_device()'"
   3884 
   3885 #: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767
   3886 msgid "while beginning bad block list iteration"
   3887 msgstr "dum komenco de iteracio je malbonbloka listo"
   3888 
   3889 #: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778
   3890 msgid "while allocating buffers"
   3891 msgstr "dum asigno de bufroj"
   3892 
   3893 #: misc/badblocks.c:524
   3894 #, c-format
   3895 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
   3896 msgstr "Kontrolante blokojn %lu al %lu\n"
   3897 
   3898 #: misc/badblocks.c:529
   3899 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
   3900 msgstr "Kontrolante por malbonaj blokoj en nurlega moduso\n"
   3901 
   3902 #: misc/badblocks.c:538
   3903 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
   3904 msgstr "Kontrolante por malbonaj blokoj (nurlega testo): "
   3905 
   3906 #: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694
   3907 #: misc/badblocks.c:841
   3908 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
   3909 msgstr "Tro multaj malbonaj blokoj -- esigo de testo\n"
   3910 
   3911 #: misc/badblocks.c:627
   3912 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
   3913 msgstr "Kontrolante por malbonaj blokoj en lega-skriba moduso\n"
   3914 
   3915 #: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791
   3916 #, c-format
   3917 msgid "From block %lu to %lu\n"
   3918 msgstr "De bloko %lu al %lu\n"
   3919 
   3920 #: misc/badblocks.c:684
   3921 msgid "Reading and comparing: "
   3922 msgstr "Legante kaj komparante: "
   3923 
   3924 #: misc/badblocks.c:790
   3925 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
   3926 msgstr "Kontrolante por malbonaj blokoj en nedetrua lega-skriba moduso\n"
   3927 
   3928 #: misc/badblocks.c:796
   3929 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
   3930 msgstr "Kontrolante por malbonaj blokoj (nedetrua lega-skriba testo)\n"
   3931 
   3932 #: misc/badblocks.c:803
   3933 msgid ""
   3934 "\n"
   3935 "Interrupt caught, cleaning up\n"
   3936 msgstr ""
   3937 "\n"
   3938 "Interrompo alvenis -- ordigante\n"
   3939 
   3940 #: misc/badblocks.c:886
   3941 #, c-format
   3942 msgid "during test data write, block %lu"
   3943 msgstr "dum testa datuma skribo, bloko %lu"
   3944 
   3945 #: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131
   3946 #, c-format
   3947 msgid "%s is mounted; "
   3948 msgstr "%s estas surmetata; "
   3949 
   3950 #: misc/badblocks.c:1009
   3951 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
   3952 msgstr "'badblocks' tamen perfortias.  Esperu ke /etc/mtab ustas.\n"
   3953 
   3954 #: misc/badblocks.c:1014
   3955 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
   3956 msgstr "ne estas sendanera ruli 'badblocks'!\n"
   3957 
   3958 #: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142
   3959 #, c-format
   3960 msgid "%s is apparently in use by the system; "
   3961 msgstr "%s ajne uzias per la sistemo; "
   3962 
   3963 #: misc/badblocks.c:1022
   3964 msgid "badblocks forced anyway.\n"
   3965 msgstr "'badblocks' tamen perfortias.\n"
   3966 
   3967 #: misc/badblocks.c:1042
   3968 #, c-format
   3969 msgid "invalid %s - %s"
   3970 msgstr ""
   3971 
   3972 #: misc/badblocks.c:1136
   3973 #, c-format
   3974 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u"
   3975 msgstr ""
   3976 
   3977 #: misc/badblocks.c:1163
   3978 #, c-format
   3979 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
   3980 msgstr ""
   3981 
   3982 #: misc/badblocks.c:1193
   3983 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
   3984 msgstr ""
   3985 
   3986 #: misc/badblocks.c:1199
   3987 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
   3988 msgstr ""
   3989 
   3990 #: misc/badblocks.c:1213
   3991 msgid ""
   3992 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
   3993 "the size manually\n"
   3994 msgstr ""
   3995 
   3996 #: misc/badblocks.c:1219
   3997 msgid "while trying to determine device size"
   3998 msgstr ""
   3999 
   4000 #: misc/badblocks.c:1224
   4001 msgid "last block"
   4002 msgstr ""
   4003 
   4004 #: misc/badblocks.c:1230
   4005 msgid "first block"
   4006 msgstr ""
   4007 
   4008 #: misc/badblocks.c:1233
   4009 #, c-format
   4010 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu"
   4011 msgstr ""
   4012 
   4013 #: misc/badblocks.c:1240
   4014 #, c-format
   4015 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value"
   4016 msgstr ""
   4017 
   4018 #: misc/badblocks.c:1296
   4019 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
   4020 msgstr ""
   4021 
   4022 #: misc/badblocks.c:1305
   4023 msgid "input file - bad format"
   4024 msgstr ""
   4025 
   4026 #: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322
   4027 msgid "while adding to in-memory bad block list"
   4028 msgstr ""
   4029 
   4030 #: misc/badblocks.c:1347
   4031 #, c-format
   4032 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
   4033 msgstr ""
   4034 
   4035 #: misc/chattr.c:89
   4036 #, fuzzy, c-format
   4037 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n"
   4038 msgstr "Uzmaniero:  %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijSsTtu] [-v VERSIO] DOSIERO...\n"
   4039 
   4040 #: misc/chattr.c:159
   4041 #, fuzzy, c-format
   4042 msgid "bad project - %s\n"
   4043 msgstr "malbona versio - %s\n"
   4044 
   4045 #: misc/chattr.c:173
   4046 #, c-format
   4047 msgid "bad version - %s\n"
   4048 msgstr "malbona versio - %s\n"
   4049 
   4050 #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127
   4051 #, c-format
   4052 msgid "while trying to stat %s"
   4053 msgstr ""
   4054 
   4055 #: misc/chattr.c:226
   4056 #, c-format
   4057 msgid "while reading flags on %s"
   4058 msgstr ""
   4059 
   4060 #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243
   4061 #, c-format
   4062 msgid "Flags of %s set as "
   4063 msgstr ""
   4064 
   4065 #: misc/chattr.c:252
   4066 #, c-format
   4067 msgid "while setting flags on %s"
   4068 msgstr ""
   4069 
   4070 #: misc/chattr.c:260
   4071 #, c-format
   4072 msgid "Version of %s set as %lu\n"
   4073 msgstr ""
   4074 
   4075 #: misc/chattr.c:264
   4076 #, c-format
   4077 msgid "while setting version on %s"
   4078 msgstr ""
   4079 
   4080 #: misc/chattr.c:271
   4081 #, c-format
   4082 msgid "Project of %s set as %lu\n"
   4083 msgstr ""
   4084 
   4085 #: misc/chattr.c:275
   4086 #, fuzzy, c-format
   4087 msgid "while setting project on %s"
   4088 msgstr "dum provo de malfermi %s"
   4089 
   4090 #: misc/chattr.c:297
   4091 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
   4092 msgstr ""
   4093 
   4094 #: misc/chattr.c:337
   4095 msgid "= is incompatible with - and +\n"
   4096 msgstr ""
   4097 
   4098 #: misc/chattr.c:345
   4099 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
   4100 msgstr ""
   4101 
   4102 #: misc/create_inode.c:79 misc/create_inode.c:118
   4103 #, fuzzy, c-format
   4104 msgid "while reading inode %u"
   4105 msgstr "dum legado de radika i-nodo"
   4106 
   4107 #: misc/create_inode.c:89 misc/create_inode.c:287 misc/create_inode.c:352
   4108 #: misc/create_inode.c:390
   4109 #, fuzzy
   4110 msgid "while expanding directory"
   4111 msgstr "dum etendado de dosierujo '/lost+found'"
   4112 
   4113 #: misc/create_inode.c:96
   4114 #, fuzzy, c-format
   4115 msgid "while linking \"%s\""
   4116 msgstr "dum skanado de i-nodoj"
   4117 
   4118 #: misc/create_inode.c:104 misc/create_inode.c:131 misc/create_inode.c:321
   4119 #, fuzzy, c-format
   4120 msgid "while writing inode %u"
   4121 msgstr "dum skribado de i-noda tabelo"
   4122 
   4123 #: misc/create_inode.c:151 misc/create_inode.c:175
   4124 #, fuzzy, c-format
   4125 msgid "while listing attributes of \"%s\""
   4126 msgstr "dum provo de regrandigi %s"
   4127 
   4128 #: misc/create_inode.c:162
   4129 #, fuzzy, c-format
   4130 msgid "while opening inode %u"
   4131 msgstr "dum malfermo de i-noda skano"
   4132 
   4133 #: misc/create_inode.c:168 misc/create_inode.c:195 misc/create_inode.c:975
   4134 #: misc/e2undo.c:182 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491
   4135 #: misc/mke2fs.c:359
   4136 #, fuzzy
   4137 msgid "while allocating memory"
   4138 msgstr "dum asigno de bufro"
   4139 
   4140 #: misc/create_inode.c:188 misc/create_inode.c:204
   4141 #, fuzzy, c-format
   4142 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\""
   4143 msgstr "dum legado de radika i-nodo"
   4144 
   4145 #: misc/create_inode.c:213
   4146 #, fuzzy, c-format
   4147 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u"
   4148 msgstr "dum iteracio je i-nodo %u"
   4149 
   4150 #: misc/create_inode.c:223
   4151 #, fuzzy, c-format
   4152 msgid "while closing inode %u"
   4153 msgstr "dum skanado de i-nodoj"
   4154 
   4155 #: misc/create_inode.c:274
   4156 #, fuzzy, c-format
   4157 msgid "while allocating inode \"%s\""
   4158 msgstr "dum asigno de bufroj"
   4159 
   4160 #: misc/create_inode.c:293
   4161 #, fuzzy, c-format
   4162 msgid "while creating inode \"%s\""
   4163 msgstr "dum komenco de skano de i-nodoj"
   4164 
   4165 #: misc/create_inode.c:359
   4166 #, fuzzy, c-format
   4167 msgid "while creating symlink \"%s\""
   4168 msgstr "dum kreado de dosierujo '/lost+found'"
   4169 
   4170 #: misc/create_inode.c:377 misc/create_inode.c:896
   4171 #, fuzzy, c-format
   4172 msgid "while looking up \"%s\""
   4173 msgstr "dum serado de dosierujo '/lost+found'"
   4174 
   4175 #: misc/create_inode.c:397
   4176 #, fuzzy, c-format
   4177 msgid "while creating directory \"%s\""
   4178 msgstr "dum kreado de radika dosierujo"
   4179 
   4180 #: misc/create_inode.c:625
   4181 #, fuzzy, c-format
   4182 msgid "while opening \"%s\" to copy"
   4183 msgstr "dum malfermo de %s por elbufrigo"
   4184 
   4185 #: misc/create_inode.c:739
   4186 #, c-format
   4187 msgid "while changing working directory to \"%s\""
   4188 msgstr ""
   4189 
   4190 #: misc/create_inode.c:747
   4191 #, fuzzy, c-format
   4192 msgid "while opening directory \"%s\""
   4193 msgstr "dum malfermo de i-noda skano"
   4194 
   4195 #: misc/create_inode.c:757
   4196 #, c-format
   4197 msgid "while lstat \"%s\""
   4198 msgstr ""
   4199 
   4200 #: misc/create_inode.c:808
   4201 #, fuzzy, c-format
   4202 msgid "while creating special file \"%s\""
   4203 msgstr "Kreias normala dosiero %s\n"
   4204 
   4205 #: misc/create_inode.c:817
   4206 #, fuzzy
   4207 msgid "malloc failed"
   4208 msgstr "Mankas sufia memoro"
   4209 
   4210 #: misc/create_inode.c:825
   4211 #, fuzzy, c-format
   4212 msgid "while trying to read link \"%s\""
   4213 msgstr "dum provo de regrandigi %s"
   4214 
   4215 #: misc/create_inode.c:832
   4216 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()"
   4217 msgstr ""
   4218 
   4219 #: misc/create_inode.c:843
   4220 #, fuzzy, c-format
   4221 msgid "while writing symlink\"%s\""
   4222 msgstr "dum skribado de efbloko"
   4223 
   4224 #: misc/create_inode.c:854
   4225 #, fuzzy, c-format
   4226 msgid "while writing file \"%s\""
   4227 msgstr "dum skribado de i-noda tabelo"
   4228 
   4229 #: misc/create_inode.c:867
   4230 #, fuzzy, c-format
   4231 msgid "while making dir \"%s\""
   4232 msgstr "dum kreado de radika dosierujo"
   4233 
   4234 #: misc/create_inode.c:885
   4235 #, fuzzy
   4236 msgid "while changing directory"
   4237 msgstr "legante dosierujan blokon"
   4238 
   4239 #: misc/create_inode.c:891
   4240 #, c-format
   4241 msgid "ignoring entry \"%s\""
   4242 msgstr ""
   4243 
   4244 #: misc/create_inode.c:904
   4245 #, fuzzy, c-format
   4246 msgid "while setting inode for \"%s\""
   4247 msgstr "dum komenco de skano de i-nodoj"
   4248 
   4249 #: misc/create_inode.c:911
   4250 #, fuzzy, c-format
   4251 msgid "while setting xattrs for \"%s\""
   4252 msgstr "dum kontrolado de Ext3-kaprotokolo por %s"
   4253 
   4254 #: misc/create_inode.c:937
   4255 #, fuzzy
   4256 msgid "while saving inode data"
   4257 msgstr "dum komenco de skano de i-nodoj"
   4258 
   4259 #: misc/dumpe2fs.c:56
   4260 #, c-format
   4261 msgid ""
   4262 "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
   4263 msgstr ""
   4264 
   4265 #: misc/dumpe2fs.c:159
   4266 msgid "blocks"
   4267 msgstr "blokoj"
   4268 
   4269 #: misc/dumpe2fs.c:168
   4270 msgid "clusters"
   4271 msgstr ""
   4272 
   4273 #: misc/dumpe2fs.c:219
   4274 #, c-format
   4275 msgid "Group %lu: (Blocks "
   4276 msgstr "Grupo %lu: (Blokoj "
   4277 
   4278 #: misc/dumpe2fs.c:226
   4279 #, fuzzy, c-format
   4280 msgid " csum 0x%04x"
   4281 msgstr "  Kontrolsumo 0x%04x"
   4282 
   4283 #: misc/dumpe2fs.c:228
   4284 #, c-format
   4285 msgid " (EXPECTED 0x%04x)"
   4286 msgstr " (ATENDIIS 0x%04x)"
   4287 
   4288 #: misc/dumpe2fs.c:233
   4289 #, c-format
   4290 msgid "  %s superblock at "
   4291 msgstr "  %s efbloko je "
   4292 
   4293 #: misc/dumpe2fs.c:234
   4294 msgid "Primary"
   4295 msgstr "Unua"
   4296 
   4297 #: misc/dumpe2fs.c:234
   4298 msgid "Backup"
   4299 msgstr "Savkopia"
   4300 
   4301 #: misc/dumpe2fs.c:238
   4302 msgid ", Group descriptors at "
   4303 msgstr ", Grupaj priaoj je "
   4304 
   4305 #: misc/dumpe2fs.c:242
   4306 msgid ""
   4307 "\n"
   4308 "  Reserved GDT blocks at "
   4309 msgstr ""
   4310 "\n"
   4311 "  Rezervitaj GDT-blokoj je "
   4312 
   4313 #: misc/dumpe2fs.c:249
   4314 msgid " Group descriptor at "
   4315 msgstr " Gruppriao je "
   4316 
   4317 #: misc/dumpe2fs.c:255
   4318 msgid "  Block bitmap at "
   4319 msgstr "  Bloka bitmapo je "
   4320 
   4321 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271
   4322 #, fuzzy, c-format
   4323 msgid ", csum 0x%08x"
   4324 msgstr "  Kontrolsumo 0x%04x"
   4325 
   4326 #: misc/dumpe2fs.c:263
   4327 msgid ","
   4328 msgstr ""
   4329 
   4330 #: misc/dumpe2fs.c:265
   4331 msgid ""
   4332 "\n"
   4333 " "
   4334 msgstr ""
   4335 
   4336 #: misc/dumpe2fs.c:266
   4337 #, fuzzy
   4338 msgid " Inode bitmap at "
   4339 msgstr ", i-noda bitmapo je "
   4340 
   4341 #: misc/dumpe2fs.c:273
   4342 msgid ""
   4343 "\n"
   4344 "  Inode table at "
   4345 msgstr ""
   4346 "\n"
   4347 "  I-noda tabelo je "
   4348 
   4349 #: misc/dumpe2fs.c:279
   4350 #, c-format
   4351 msgid ""
   4352 "\n"
   4353 "  %u free %s, %u free inodes, %u directories%s"
   4354 msgstr ""
   4355 
   4356 #: misc/dumpe2fs.c:286
   4357 #, c-format
   4358 msgid ", %u unused inodes\n"
   4359 msgstr ", %u neuzitaj i-nodoj\n"
   4360 
   4361 #: misc/dumpe2fs.c:289
   4362 msgid "  Free blocks: "
   4363 msgstr "  Liberaj blokoj: "
   4364 
   4365 #: misc/dumpe2fs.c:304
   4366 msgid "  Free inodes: "
   4367 msgstr "  Liberaj i-nodoj: "
   4368 
   4369 #: misc/dumpe2fs.c:340
   4370 msgid "while printing bad block list"
   4371 msgstr ""
   4372 
   4373 #: misc/dumpe2fs.c:346
   4374 #, c-format
   4375 msgid "Bad blocks: %u"
   4376 msgstr "Difektaj blokoj: %u"
   4377 
   4378 #: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:367
   4379 msgid "while reading journal inode"
   4380 msgstr "dum legado de kaprotokola i-nodo"
   4381 
   4382 #: misc/dumpe2fs.c:379
   4383 msgid "while opening journal inode"
   4384 msgstr "dum malfermo de kaprotokola i-nodo"
   4385 
   4386 #: misc/dumpe2fs.c:385
   4387 msgid "while reading journal super block"
   4388 msgstr "dum legado de kaprotokola efbloko"
   4389 
   4390 #: misc/dumpe2fs.c:392
   4391 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n"
   4392 msgstr "Malvalidas maginumero de la kaprotokola efbloko!\n"
   4393 
   4394 #: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:216
   4395 msgid "while reading journal superblock"
   4396 msgstr "dum legado de kaprotokola efbloko"
   4397 
   4398 #: misc/dumpe2fs.c:417
   4399 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
   4400 msgstr "Ne eblas trovi kaprotokolajn maginumerojn"
   4401 
   4402 #: misc/dumpe2fs.c:468
   4403 #, fuzzy
   4404 msgid "failed to alloc MMP buffer\n"
   4405 msgstr "dum asigno de bufro"
   4406 
   4407 #: misc/dumpe2fs.c:479
   4408 #, fuzzy, c-format
   4409 msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n"
   4410 msgstr "Kontrolante blokojn %lu al %lu\n"
   4411 
   4412 #: misc/dumpe2fs.c:507 misc/mke2fs.c:798 misc/tune2fs.c:2073
   4413 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
   4414 msgstr "Mankas sufia memoro por analizi opciojn!\n"
   4415 
   4416 #: misc/dumpe2fs.c:533
   4417 #, c-format
   4418 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
   4419 msgstr ""
   4420 
   4421 #: misc/dumpe2fs.c:548
   4422 #, c-format
   4423 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
   4424 msgstr ""
   4425 
   4426 #: misc/dumpe2fs.c:559
   4427 #, c-format
   4428 msgid ""
   4429 "\n"
   4430 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
   4431 "\n"
   4432 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   4433 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   4434 "\n"
   4435 "Valid extended options are:\n"
   4436 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
   4437 "\tblocksize=<blocksize>\n"
   4438 msgstr ""
   4439 
   4440 #: misc/dumpe2fs.c:649 misc/mke2fs.c:1845
   4441 #, c-format
   4442 msgid "\tUsing %s\n"
   4443 msgstr "    Uzias %s\n"
   4444 
   4445 #: misc/dumpe2fs.c:694 misc/e2image.c:1590 misc/tune2fs.c:2949
   4446 #: resize/main.c:416
   4447 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
   4448 msgstr "Malsukcesis trovi validan dosiersisteman efblokon.\n"
   4449 
   4450 #: misc/dumpe2fs.c:716
   4451 #, c-format
   4452 msgid "%s: MMP feature not enabled.\n"
   4453 msgstr ""
   4454 
   4455 #: misc/dumpe2fs.c:747
   4456 #, fuzzy, c-format
   4457 msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n"
   4458 msgstr "dum provo de ruli '%s'"
   4459 
   4460 #: misc/dumpe2fs.c:756
   4461 msgid ""
   4462 "*** Run e2fsck now!\n"
   4463 "\n"
   4464 msgstr ""
   4465 
   4466 #: misc/e2image.c:107
   4467 #, fuzzy, c-format
   4468 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] device image-file\n"
   4469 msgstr "Uzmaniero:  %s [-r|Q] [-fr] APARATO BILDODOSIERO\n"
   4470 
   4471 #: misc/e2image.c:109
   4472 #, c-format
   4473 msgid "       %s -I device image-file\n"
   4474 msgstr "            %s -I APARATO BILDODOSIERO\n"
   4475 
   4476 #: misc/e2image.c:110
   4477 #, c-format
   4478 msgid ""
   4479 "       %s -ra  [  -cfnp  ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
   4480 "[ dest_fs ]\n"
   4481 msgstr ""
   4482 "            %s -ra  [-cfnp] [-o fontpozicio] [-O celpozicio] font-ds [cel-"
   4483 "ds]\n"
   4484 
   4485 #: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1185
   4486 msgid "while allocating buffer"
   4487 msgstr "dum asigno de bufro"
   4488 
   4489 #: misc/e2image.c:180
   4490 #, c-format
   4491 msgid "Writing block %llu\n"
   4492 msgstr "Skribado de bloko %llu\n"
   4493 
   4494 #: misc/e2image.c:194
   4495 #, c-format
   4496 msgid "error writing block %llu"
   4497 msgstr "eraro dum skribado de bloko %llu"
   4498 
   4499 #: misc/e2image.c:197
   4500 msgid "error in generic_write()"
   4501 msgstr "eraro en 'generic_write()'"
   4502 
   4503 #: misc/e2image.c:214
   4504 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n"
   4505 msgstr "Eraro: apa grando pli grandas o 'wrt_size'\n"
   4506 
   4507 #: misc/e2image.c:219
   4508 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
   4509 msgstr "Mankas sufia memoro por asigni bufron por apo\n"
   4510 
   4511 #: misc/e2image.c:247
   4512 msgid "while writing superblock"
   4513 msgstr "dum skribado de efbloko"
   4514 
   4515 #: misc/e2image.c:256
   4516 msgid "while writing inode table"
   4517 msgstr "dum skribado de i-noda tabelo"
   4518 
   4519 #: misc/e2image.c:264
   4520 msgid "while writing block bitmap"
   4521 msgstr "dum skribado de bloka bitmapo"
   4522 
   4523 #: misc/e2image.c:272
   4524 msgid "while writing inode bitmap"
   4525 msgstr "dum skribado de i-noda bitmapo"
   4526 
   4527 #: misc/e2image.c:506
   4528 #, c-format
   4529 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n"
   4530 msgstr "Difekta uja bloko %llu: malbona 'rec_len' (%d)\n"
   4531 
   4532 #: misc/e2image.c:518
   4533 #, c-format
   4534 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n"
   4535 msgstr "Difekta uja bloko %llu: malbona 'name_len' (%d)\n"
   4536 
   4537 #: misc/e2image.c:559
   4538 #, c-format
   4539 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)"
   4540 msgstr "%llu / %llu blokoj (de %d%%)"
   4541 
   4542 #: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630
   4543 msgid "Copying "
   4544 msgstr "Kopiado "
   4545 
   4546 #: misc/e2image.c:627
   4547 msgid ""
   4548 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
   4549 msgstr "Halti nun detruos la dosiersistemon; interrompu denove se vi certas.\n"
   4550 
   4551 #: misc/e2image.c:653
   4552 #, c-format
   4553 msgid " %s remaining at %.2f MB/s"
   4554 msgstr " restas %s je %.2f MB/s"
   4555 
   4556 #: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1195
   4557 #, c-format
   4558 msgid "error reading block %llu"
   4559 msgstr "eraro dum legado de bloko %llu"
   4560 
   4561 #: misc/e2image.c:719
   4562 #, c-format
   4563 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s "
   4564 msgstr "Kopiiis %llu / %llu blokoj (de %d%%) en %s "
   4565 
   4566 #: misc/e2image.c:723
   4567 #, c-format
   4568 msgid "at %.2f MB/s"
   4569 msgstr "je %.2f MB/s"
   4570 
   4571 #: misc/e2image.c:759
   4572 msgid "while allocating l1 table"
   4573 msgstr "dum asigno de l1-tabelo"
   4574 
   4575 #: misc/e2image.c:804
   4576 msgid "while allocating l2 cache"
   4577 msgstr "dum asigno de l2-kamemoro"
   4578 
   4579 #: misc/e2image.c:827
   4580 msgid ""
   4581 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
   4582 "will be lost so the image may not be valid.\n"
   4583 msgstr ""
   4584 "Averto: ankora ekzistas tabeloj en la kamemoro dum sia konservado, tial "
   4585 "datumoj perdios kaj la bildo eble malvalidas.\n"
   4586 
   4587 #: misc/e2image.c:1152
   4588 msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
   4589 msgstr "dum asigno de 'ext2_qcow2_image'"
   4590 
   4591 #: misc/e2image.c:1159
   4592 msgid "while initializing ext2_qcow2_image"
   4593 msgstr "dum pravalorizo de 'ext2_qcow2_image'"
   4594 
   4595 #: misc/e2image.c:1218 misc/e2image.c:1236
   4596 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
   4597 msgstr ""
   4598 
   4599 #: misc/e2image.c:1276
   4600 msgid "while allocating block bitmap"
   4601 msgstr "dum asigno de bloka bitmapo"
   4602 
   4603 #: misc/e2image.c:1285
   4604 #, fuzzy
   4605 msgid "while allocating scramble block bitmap"
   4606 msgstr "dum asigno de kirlita bloka bitmapo"
   4607 
   4608 #: misc/e2image.c:1292
   4609 msgid "Scanning inodes...\n"
   4610 msgstr "Skanado de i-nodoj...\n"
   4611 
   4612 #: misc/e2image.c:1304
   4613 msgid "Can't allocate block buffer"
   4614 msgstr "Mankas sufia memoro por asigni bufron por bloko"
   4615 
   4616 #: misc/e2image.c:1343 misc/e2image.c:1357
   4617 #, c-format
   4618 msgid "while iterating over inode %u"
   4619 msgstr "dum iteracio je i-nodo %u"
   4620 
   4621 #: misc/e2image.c:1389
   4622 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed"
   4623 msgstr "Krudajn kaj QCOW2-bildojn ne eblas instali"
   4624 
   4625 #: misc/e2image.c:1411
   4626 msgid "error reading bitmaps"
   4627 msgstr "eraro dum legado de bitmapoj"
   4628 
   4629 #: misc/e2image.c:1423
   4630 msgid "while opening device file"
   4631 msgstr "dum malfermo de aparatdosiero"
   4632 
   4633 #: misc/e2image.c:1434
   4634 msgid "while restoring the image table"
   4635 msgstr "dum restaro de bilda tabelo"
   4636 
   4637 #: misc/e2image.c:1531
   4638 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images."
   4639 msgstr "Opcio '-a' uzeblas nur kun krudaj a QCOW2-bildoj."
   4640 
   4641 #: misc/e2image.c:1537
   4642 msgid "Offsets are only allowed with raw images."
   4643 msgstr "Pozicioj uzeblas nur kun krudaj bildoj."
   4644 
   4645 #: misc/e2image.c:1542
   4646 msgid "Move mode is only allowed with raw images."
   4647 msgstr "Movmoduso uzeblas nur kun krudaj bildoj."
   4648 
   4649 #: misc/e2image.c:1547
   4650 msgid "Move mode requires all data mode."
   4651 msgstr "Movmoduso postulas 'all-data' moduson"
   4652 
   4653 #: misc/e2image.c:1557
   4654 msgid "checking if mounted"
   4655 msgstr "kontrolo je surmeto"
   4656 
   4657 #: misc/e2image.c:1564
   4658 msgid ""
   4659 "\n"
   4660 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n"
   4661 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n"
   4662 "Use -f option if you really want to do that.\n"
   4663 msgstr ""
   4664 "\n"
   4665 "Ruli 'e2image' je skribeble surmetata dosiersistemo povas rezulti\n"
   4666 "en malkohera bildo kiu ne utilos por sero de programmisoj.\n"
   4667 "Uzu opcio '-f' se vi vere volas fari tion.\n"
   4668 
   4669 #: misc/e2image.c:1618
   4670 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n"
   4671 msgstr "Ne eblas skribi QCOW2-bildon al efeligujo!\n"
   4672 
   4673 #: misc/e2image.c:1624
   4674 msgid "Can not stat output\n"
   4675 msgstr "Malsukcesis eltrovi statinformon pri eligujo\n"
   4676 
   4677 #: misc/e2image.c:1634
   4678 #, c-format
   4679 msgid "Image (%s) is compressed\n"
   4680 msgstr "Bildo (%s) estas densigita\n"
   4681 
   4682 #: misc/e2image.c:1637
   4683 #, c-format
   4684 msgid "Image (%s) is encrypted\n"
   4685 msgstr "Bildo (%s) estas ifrita\n"
   4686 
   4687 #: misc/e2image.c:1640
   4688 #, fuzzy, c-format
   4689 msgid "Image (%s) is corrupted\n"
   4690 msgstr "Bildo (%s) estas ifrita\n"
   4691 
   4692 #: misc/e2image.c:1644
   4693 #, c-format
   4694 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)"
   4695 msgstr "dum konverto de QCOW2-bildo (%s) al kruda bildo (%s)"
   4696 
   4697 #: misc/e2image.c:1654
   4698 msgid "The -c option only supported in raw mode\n"
   4699 msgstr "Opcio '-c' uzeblas nur en kruda moduso\n"
   4700 
   4701 #: misc/e2image.c:1659
   4702 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n"
   4703 msgstr "Opcio '-c' ne uzeblas dum skribado al efeligujo\n"
   4704 
   4705 #: misc/e2image.c:1666
   4706 msgid "while allocating check_buf"
   4707 msgstr "dum asigno de 'check_buf'"
   4708 
   4709 #: misc/e2image.c:1672
   4710 msgid "The -p option only supported in raw mode\n"
   4711 msgstr "Opcio '-p' uzeblas nur en kruda moduso\n"
   4712 
   4713 #: misc/e2image.c:1682
   4714 #, c-format
   4715 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n"
   4716 msgstr "Estis %d blokoj kiuj jam enhavis la kopiendajn datumojn\n"
   4717 
   4718 #: misc/e2initrd_helper.c:68
   4719 #, fuzzy, c-format
   4720 msgid "Usage: %s -r device\n"
   4721 msgstr "Uzmaniero:  %s DISKO\n"
   4722 
   4723 #: misc/e2label.c:58
   4724 #, c-format
   4725 msgid "e2label: cannot open %s\n"
   4726 msgstr "e2label: ne eblas malfermi %s\n"
   4727 
   4728 #: misc/e2label.c:63
   4729 #, c-format
   4730 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
   4731 msgstr "e2label: ne eblas salti al efbloko\n"
   4732 
   4733 #: misc/e2label.c:68
   4734 #, c-format
   4735 msgid "e2label: error reading superblock\n"
   4736 msgstr "e2label: eraro dum legado de efbloko\n"
   4737 
   4738 #: misc/e2label.c:72
   4739 #, c-format
   4740 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
   4741 msgstr "e2label: ne estas Ext2-dosiersistemo\n"
   4742 
   4743 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3152
   4744 #, c-format
   4745 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
   4746 msgstr "Averto: etikedo tro longas, i trunkias.\n"
   4747 
   4748 #: misc/e2label.c:100
   4749 #, c-format
   4750 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
   4751 msgstr "e2label: ne eblas resalti al efbloko\n"
   4752 
   4753 #: misc/e2label.c:105
   4754 #, c-format
   4755 msgid "e2label: error writing superblock\n"
   4756 msgstr "e2label: eraro dum skribado de efbloko\n"
   4757 
   4758 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1733
   4759 #, c-format
   4760 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
   4761 msgstr "Uzmaniero:  e2label APARATO [NOVETIKEDO]\n"
   4762 
   4763 #: misc/e2undo.c:124
   4764 #, c-format
   4765 msgid ""
   4766 "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> "
   4767 "<filesystem>\n"
   4768 msgstr ""
   4769 
   4770 #: misc/e2undo.c:149
   4771 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
   4772 msgstr ""
   4773 
   4774 #: misc/e2undo.c:152
   4775 msgid "UUID does not match.\n"
   4776 msgstr ""
   4777 
   4778 #: misc/e2undo.c:154
   4779 msgid "Last mount time does not match.\n"
   4780 msgstr ""
   4781 
   4782 #: misc/e2undo.c:156
   4783 msgid "Last write time does not match.\n"
   4784 msgstr ""
   4785 
   4786 #: misc/e2undo.c:158
   4787 msgid "Lifetime write counter does not match.\n"
   4788 msgstr ""
   4789 
   4790 #: misc/e2undo.c:172
   4791 #, fuzzy
   4792 msgid "while reading filesystem superblock."
   4793 msgstr "dum legado de kaprotokola efbloko"
   4794 
   4795 #: misc/e2undo.c:188
   4796 #, fuzzy
   4797 msgid "while fetching superblock"
   4798 msgstr "dum skribado de efbloko"
   4799 
   4800 #: misc/e2undo.c:201
   4801 #, fuzzy, c-format
   4802 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n"
   4803 msgstr "Kontrolsumo de efbloko ne konkordas kun efbloko"
   4804 
   4805 #: misc/e2undo.c:340
   4806 #, fuzzy, c-format
   4807 msgid "illegal offset - %s"
   4808 msgstr "Nevalida pozicio: %s\n"
   4809 
   4810 #: misc/e2undo.c:364
   4811 #, c-format
   4812 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n"
   4813 msgstr ""
   4814 
   4815 #: misc/e2undo.c:373
   4816 #, fuzzy, c-format
   4817 msgid "while opening undo file `%s'\n"
   4818 msgstr "dum malfermo de aparatdosiero"
   4819 
   4820 #: misc/e2undo.c:380
   4821 #, fuzzy
   4822 msgid "while reading undo file"
   4823 msgstr "dum legado de radika i-nodo"
   4824 
   4825 #: misc/e2undo.c:385
   4826 #, fuzzy, c-format
   4827 msgid "%s: Not an undo file.\n"
   4828 msgstr "%s: tro da aparatoj\n"
   4829 
   4830 #: misc/e2undo.c:396
   4831 #, fuzzy, c-format
   4832 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n"
   4833 msgstr "Kontrolsumo de i-nodo ne konkordas kun i-nodo"
   4834 
   4835 #: misc/e2undo.c:403
   4836 #, fuzzy, c-format
   4837 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n"
   4838 msgstr "Difekta ampleksa apo"
   4839 
   4840 #: misc/e2undo.c:407
   4841 #, c-format
   4842 msgid "%s: Undo block size too large.\n"
   4843 msgstr ""
   4844 
   4845 #: misc/e2undo.c:412
   4846 #, c-format
   4847 msgid "%s: Undo block size too small.\n"
   4848 msgstr ""
   4849 
   4850 #: misc/e2undo.c:425
   4851 #, fuzzy, c-format
   4852 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
   4853 msgstr "Kaprotokola @S havas nekonatan jesan nekongruan funkcian flagon.\n"
   4854 
   4855 #: misc/e2undo.c:433
   4856 #, fuzzy, c-format
   4857 msgid "Error while determining whether %s is mounted."
   4858 msgstr "dum eltrovo se %s estas surmetata."
   4859 
   4860 #: misc/e2undo.c:439
   4861 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems"
   4862 msgstr ""
   4863 
   4864 #: misc/e2undo.c:455
   4865 #, fuzzy, c-format
   4866 msgid "while opening `%s'"
   4867 msgstr "dum malfermo de i-noda skano"
   4868 
   4869 #: misc/e2undo.c:466
   4870 msgid "specified offset is too large"
   4871 msgstr ""
   4872 
   4873 #: misc/e2undo.c:507
   4874 #, fuzzy
   4875 msgid "while reading keys"
   4876 msgstr "dum legado de bitmapoj"
   4877 
   4878 #: misc/e2undo.c:519
   4879 #, c-format
   4880 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n"
   4881 msgstr ""
   4882 
   4883 #: misc/e2undo.c:529
   4884 #, c-format
   4885 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n"
   4886 msgstr ""
   4887 
   4888 #: misc/e2undo.c:552
   4889 #, fuzzy, c-format
   4890 msgid "%s: block %llu is too long."
   4891 msgstr "De bloko %lu al %lu\n"
   4892 
   4893 #: misc/e2undo.c:564 misc/e2undo.c:600
   4894 #, fuzzy, c-format
   4895 msgid "while fetching block %llu."
   4896 msgstr "Skribado de bloko %llu\n"
   4897 
   4898 #: misc/e2undo.c:576
   4899 #, c-format
   4900 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n"
   4901 msgstr ""
   4902 
   4903 #: misc/e2undo.c:615
   4904 #, fuzzy, c-format
   4905 msgid "while writing block %llu."
   4906 msgstr "eraro dum skribado de bloko %llu"
   4907 
   4908 #: misc/e2undo.c:621
   4909 #, c-format
   4910 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n"
   4911 msgstr ""
   4912 
   4913 #: misc/e2undo.c:623
   4914 #, c-format
   4915 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n"
   4916 msgstr ""
   4917 
   4918 #: misc/e2undo.c:626
   4919 #, c-format
   4920 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n"
   4921 msgstr ""
   4922 
   4923 #: misc/findsuper.c:110
   4924 #, c-format
   4925 msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
   4926 msgstr ""
   4927 
   4928 #: misc/findsuper.c:155
   4929 #, c-format
   4930 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
   4931 msgstr ""
   4932 
   4933 #: misc/findsuper.c:162
   4934 #, c-format
   4935 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
   4936 msgstr ""
   4937 
   4938 #: misc/findsuper.c:169
   4939 #, c-format
   4940 msgid "startkb should be a number, not %s\n"
   4941 msgstr ""
   4942 
   4943 #: misc/findsuper.c:175
   4944 #, c-format
   4945 msgid "startkb should be positive, not %llu\n"
   4946 msgstr ""
   4947 
   4948 #: misc/findsuper.c:186
   4949 #, c-format
   4950 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n"
   4951 msgstr ""
   4952 
   4953 #: misc/findsuper.c:188
   4954 #, c-format
   4955 msgid ""
   4956 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n"
   4957 "\tso start/end/grp wrong\n"
   4958 msgstr ""
   4959 
   4960 #: misc/findsuper.c:190
   4961 #, c-format
   4962 msgid ""
   4963 "byte_offset  byte_start     byte_end  fs_blocks blksz  grp  mkfs/"
   4964 "mount_time           sb_uuid label\n"
   4965 msgstr ""
   4966 
   4967 #: misc/findsuper.c:264
   4968 #, c-format
   4969 msgid ""
   4970 "\n"
   4971 "%11Lu: finished with errno %d\n"
   4972 msgstr ""
   4973 
   4974 #: misc/fsck.c:343
   4975 #, c-format
   4976 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
   4977 msgstr "AVERTO: malsukcesis malfermi %s: %s\n"
   4978 
   4979 #: misc/fsck.c:353
   4980 #, c-format
   4981 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
   4982 msgstr "AVERTO: malvalida sintakso en linio %d de %s\n"
   4983 
   4984 #: misc/fsck.c:370
   4985 msgid ""
   4986 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
   4987 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
   4988 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
   4989 "\n"
   4990 msgstr ""
   4991 "WARNING: /etc/fstab ne enhavas le sesan kampon (vicnumeron por 'fsck')\n"
   4992 "    i tiu problemo nun irkairios kaj evitios, sed vi devus\n"
   4993 "    korekti vian dosieron /etc/fstab la plej frue ke vi povas.\n"
   4994 "\n"
   4995 
   4996 #: misc/fsck.c:485
   4997 #, c-format
   4998 msgid "fsck: %s: not found\n"
   4999 msgstr "fsck: %s ne troviis\n"
   5000 
   5001 #: misc/fsck.c:601
   5002 #, c-format
   5003 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
   5004 msgstr "%s: wait: Ne plu ekzistas ida procezo!!\n"
   5005 
   5006 #: misc/fsck.c:623
   5007 #, c-format
   5008 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
   5009 msgstr "Averto... %s por aparato %s finis kun signalo %d.\n"
   5010 
   5011 #: misc/fsck.c:629
   5012 #, c-format
   5013 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
   5014 msgstr "%s %s: elirstato estas %x -- tio devus neniam okazi.\n"
   5015 
   5016 #: misc/fsck.c:668
   5017 #, c-format
   5018 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
   5019 msgstr "Finkontrolis aparaton %s (elirstato estas %d)\n"
   5020 
   5021 #: misc/fsck.c:728
   5022 #, c-format
   5023 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
   5024 msgstr "%s: Eraro %d dum rulado de 'fsck.%s' por %s\n"
   5025 
   5026 #: misc/fsck.c:749
   5027 msgid ""
   5028 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
   5029 "with 'no' or '!'.\n"
   5030 msgstr ""
   5031 "A iuj a neniuj de la dosiersistemaj tipoj je opcio '-t'\n"
   5032 "devus esti prefiksitaj kun 'no' a '!'.\n"
   5033 
   5034 #: misc/fsck.c:768
   5035 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
   5036 msgstr "Mankas sufia memoro por dosiersistemaj tipoj\n"
   5037 
   5038 #: misc/fsck.c:891
   5039 #, c-format
   5040 msgid ""
   5041 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
   5042 "number\n"
   5043 msgstr ""
   5044 "%s: transsaltias malbona linio en /etc/fstab: 'bind'-surmeto havas nenulan "
   5045 "sesan kampon (vicnumeron por 'fsck')\n"
   5046 
   5047 #: misc/fsck.c:918
   5048 #, c-format
   5049 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
   5050 msgstr "fsck: ne eblas kontroli %s: 'fsck.%s' ne trovias\n"
   5051 
   5052 #: misc/fsck.c:974
   5053 msgid "Checking all file systems.\n"
   5054 msgstr "Kontrolo de iuj dosiersistemoj.\n"
   5055 
   5056 #: misc/fsck.c:1065
   5057 #, c-format
   5058 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
   5059 msgstr "--atendado-- (pao %d)\n"
   5060 
   5061 #: misc/fsck.c:1085
   5062 msgid ""
   5063 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
   5064 msgstr ""
   5065 "Uzmaniero:  fsck [-AMNPRTV] [-C [dosierpriao]] [-t dosiersistemtipo]\n"
   5066 "                 [dosiersistemopcioj] [dosiersistemo...]\n"
   5067 
   5068 #: misc/fsck.c:1127
   5069 #, c-format
   5070 msgid "%s: too many devices\n"
   5071 msgstr "%s: tro da aparatoj\n"
   5072 
   5073 #: misc/fsck.c:1160 misc/fsck.c:1246
   5074 #, c-format
   5075 msgid "%s: too many arguments\n"
   5076 msgstr "%s: tro da argumentoj\n"
   5077 
   5078 #: misc/fuse2fs.c:3739
   5079 #, fuzzy
   5080 msgid "Mounting read-only.\n"
   5081 msgstr "Dosiero estas malferma nurlege"
   5082 
   5083 #: misc/fuse2fs.c:3763
   5084 #, c-format
   5085 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
   5086 msgstr ""
   5087 
   5088 #: misc/fuse2fs.c:3775 misc/fuse2fs.c:3789
   5089 #, c-format
   5090 msgid "%s: %s.\n"
   5091 msgstr ""
   5092 
   5093 #: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3049
   5094 #, c-format
   5095 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n"
   5096 msgstr ""
   5097 
   5098 #: misc/fuse2fs.c:3798
   5099 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
   5100 msgstr ""
   5101 
   5102 #: misc/fuse2fs.c:3806
   5103 #, c-format
   5104 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n"
   5105 msgstr ""
   5106 
   5107 #: misc/fuse2fs.c:3821
   5108 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
   5109 msgstr ""
   5110 
   5111 #: misc/fuse2fs.c:3825
   5112 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
   5113 msgstr ""
   5114 
   5115 #: misc/fuse2fs.c:3830
   5116 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
   5117 msgstr ""
   5118 
   5119 #: misc/fuse2fs.c:3834
   5120 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
   5121 msgstr ""
   5122 
   5123 #: misc/fuse2fs.c:3838
   5124 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n"
   5125 msgstr ""
   5126 
   5127 #: misc/lsattr.c:75
   5128 #, fuzzy, c-format
   5129 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n"
   5130 msgstr "Uzmaniero:  %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijSsTtu] [-v VERSIO] DOSIERO...\n"
   5131 
   5132 #: misc/lsattr.c:86
   5133 #, c-format
   5134 msgid "While reading flags on %s"
   5135 msgstr ""
   5136 
   5137 #: misc/lsattr.c:93
   5138 #, fuzzy, c-format
   5139 msgid "While reading project on %s"
   5140 msgstr "dum legado de radika i-nodo"
   5141 
   5142 #: misc/lsattr.c:102
   5143 #, c-format
   5144 msgid "While reading version on %s"
   5145 msgstr ""
   5146 
   5147 #: misc/mke2fs.c:130
   5148 #, c-format
   5149 msgid ""
   5150 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n"
   5151 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
   5152 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n"
   5153 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
   5154 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
   5155 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
   5156 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
   5157 "undo_file]\n"
   5158 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
   5159 msgstr ""
   5160 
   5161 #: misc/mke2fs.c:261
   5162 #, c-format
   5163 msgid "Running command: %s\n"
   5164 msgstr "Rulias komando: %s\n"
   5165 
   5166 #: misc/mke2fs.c:265
   5167 #, c-format
   5168 msgid "while trying to run '%s'"
   5169 msgstr "dum provo de ruli '%s'"
   5170 
   5171 #: misc/mke2fs.c:272
   5172 msgid "while processing list of bad blocks from program"
   5173 msgstr "dum traktado de listo de malbonaj blokoj el programo"
   5174 
   5175 #: misc/mke2fs.c:299
   5176 #, c-format
   5177 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
   5178 msgstr ""
   5179 
   5180 #: misc/mke2fs.c:301
   5181 #, c-format
   5182 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
   5183 msgstr ""
   5184 
   5185 #: misc/mke2fs.c:304
   5186 msgid "Aborting....\n"
   5187 msgstr "Abortias...\n"
   5188 
   5189 #: misc/mke2fs.c:324
   5190 #, c-format
   5191 msgid ""
   5192 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
   5193 "\tbad blocks.\n"
   5194 "\n"
   5195 msgstr ""
   5196 
   5197 #: misc/mke2fs.c:343
   5198 msgid "while marking bad blocks as used"
   5199 msgstr "dum markado de malbonaj blokoj kiel uzataj"
   5200 
   5201 #: misc/mke2fs.c:368
   5202 #, fuzzy
   5203 msgid "while writing reserved inodes"
   5204 msgstr "dum skribado de kaprotokola i-nodo"
   5205 
   5206 #: misc/mke2fs.c:420
   5207 msgid "Writing inode tables: "
   5208 msgstr "Skribias i-nodaj tabeloj: "
   5209 
   5210 #: misc/mke2fs.c:442
   5211 #, c-format
   5212 msgid ""
   5213 "\n"
   5214 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n"
   5215 msgstr ""
   5216 "\n"
   5217 "Malsukcesis skribi %d blokojn en i-noda tabelo ekde %llu: %s\n"
   5218 
   5219 #: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:2726 misc/mke2fs.c:3131
   5220 msgid "done                            \n"
   5221 msgstr "farita                          \n"
   5222 
   5223 #: misc/mke2fs.c:471
   5224 msgid "while creating root dir"
   5225 msgstr "dum kreado de radika dosierujo"
   5226 
   5227 #: misc/mke2fs.c:478
   5228 msgid "while reading root inode"
   5229 msgstr "dum legado de radika i-nodo"
   5230 
   5231 #: misc/mke2fs.c:490
   5232 msgid "while setting root inode ownership"
   5233 msgstr "dum agordo de posedeco de radika i-nodo"
   5234 
   5235 #: misc/mke2fs.c:508
   5236 msgid "while creating /lost+found"
   5237 msgstr "dum kreado de dosierujo '/lost+found'"
   5238 
   5239 #: misc/mke2fs.c:515
   5240 msgid "while looking up /lost+found"
   5241 msgstr "dum serado de dosierujo '/lost+found'"
   5242 
   5243 #: misc/mke2fs.c:528
   5244 msgid "while expanding /lost+found"
   5245 msgstr "dum etendado de dosierujo '/lost+found'"
   5246 
   5247 #: misc/mke2fs.c:543
   5248 msgid "while setting bad block inode"
   5249 msgstr "dum agordo de malbonbloka i-nodo"
   5250 
   5251 #: misc/mke2fs.c:570
   5252 #, c-format
   5253 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
   5254 msgstr "Mankas sufia memoro dum viado de sektoroj %d-%d\n"
   5255 
   5256 #: misc/mke2fs.c:580
   5257 #, c-format
   5258 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
   5259 msgstr "Averto: malsukcesis legi blokon 0: %s\n"
   5260 
   5261 #: misc/mke2fs.c:596
   5262 #, c-format
   5263 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
   5264 msgstr "Averto: malsukcesis vii sektoron %d: %s\n"
   5265 
   5266 #: misc/mke2fs.c:612
   5267 msgid "while initializing journal superblock"
   5268 msgstr "dum pravalorizo de kaprotokola efbloko"
   5269 
   5270 #: misc/mke2fs.c:620
   5271 msgid "Zeroing journal device: "
   5272 msgstr "Nulplenias kaprotokola aparato: "
   5273 
   5274 #: misc/mke2fs.c:632
   5275 #, c-format
   5276 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)"
   5277 msgstr "dum nulplenigo de kaprotokola aparato (bloko %llu, numero %d)"
   5278 
   5279 #: misc/mke2fs.c:650
   5280 msgid "while writing journal superblock"
   5281 msgstr "dum skribado de kaprotokola efbloko"
   5282 
   5283 #: misc/mke2fs.c:665
   5284 #, c-format
   5285 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n"
   5286 msgstr "Kreado de dosiersistemo kun %llu blokoj (de %dK) kaj %u i-nodoj\n"
   5287 
   5288 #: misc/mke2fs.c:673
   5289 #, c-format
   5290 msgid ""
   5291 "warning: %llu blocks unused.\n"
   5292 "\n"
   5293 msgstr ""
   5294 "Averto: %llu blokoj ne uzias.\n"
   5295 "\n"
   5296 
   5297 #: misc/mke2fs.c:678
   5298 #, c-format
   5299 msgid "Filesystem label=%s\n"
   5300 msgstr "Dosiersistema etikedo=%s\n"
   5301 
   5302 #: misc/mke2fs.c:681
   5303 #, c-format
   5304 msgid "OS type: %s\n"
   5305 msgstr "Mastrumsistema tipo: %s\n"
   5306 
   5307 #: misc/mke2fs.c:683
   5308 #, c-format
   5309 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
   5310 msgstr "Blokgrando=%u (log=%u)\n"
   5311 
   5312 #: misc/mke2fs.c:686
   5313 #, c-format
   5314 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n"
   5315 msgstr "Faska grando=%u (log=%u)\n"
   5316 
   5317 #: misc/mke2fs.c:690
   5318 #, c-format
   5319 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
   5320 msgstr "Fragmenta grando=%u (log=%u)\n"
   5321 
   5322 #: misc/mke2fs.c:692
   5323 #, c-format
   5324 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n"
   5325 msgstr "'Stride'-pao=%u blokoj, 'stripe'-laro=%u blokoj\n"
   5326 
   5327 #: misc/mke2fs.c:694
   5328 #, c-format
   5329 msgid "%u inodes, %llu blocks\n"
   5330 msgstr "%u i-nodoj, %llu blokoj\n"
   5331 
   5332 #: misc/mke2fs.c:696
   5333 #, c-format
   5334 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
   5335 msgstr "%llu blokoj (%2.2f%%) rezervias por la efuzanto\n"
   5336 
   5337 #: misc/mke2fs.c:699
   5338 #, c-format
   5339 msgid "First data block=%u\n"
   5340 msgstr "Unua datumbloko=%u\n"
   5341 
   5342 #: misc/mke2fs.c:701
   5343 #, c-format
   5344 msgid "Root directory owner=%u:%u\n"
   5345 msgstr "Posedanto de radika dosierujo=%u:%u\n"
   5346 
   5347 #: misc/mke2fs.c:703
   5348 #, c-format
   5349 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
   5350 msgstr "Maksimuma nombro de dosiersistemaj blokoj=%lu\n"
   5351 
   5352 #: misc/mke2fs.c:707
   5353 #, c-format
   5354 msgid "%u block groups\n"
   5355 msgstr "%u blokgrupoj\n"
   5356 
   5357 #: misc/mke2fs.c:709
   5358 #, c-format
   5359 msgid "%u block group\n"
   5360 msgstr "%u blokgrupo\n"
   5361 
   5362 #: misc/mke2fs.c:711
   5363 #, c-format
   5364 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n"
   5365 msgstr "%u blokoj po grupo, %u faskoj po grupo\n"
   5366 
   5367 #: misc/mke2fs.c:714
   5368 #, c-format
   5369 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
   5370 msgstr "%u blokoj po grupo, %u fragmentoj po grupo\n"
   5371 
   5372 #: misc/mke2fs.c:716
   5373 #, c-format
   5374 msgid "%u inodes per group\n"
   5375 msgstr "%u i-nodoj po grupo\n"
   5376 
   5377 #: misc/mke2fs.c:725
   5378 #, c-format
   5379 msgid "Filesystem UUID: %s\n"
   5380 msgstr "Dosiersistema UUID=%s\n"
   5381 
   5382 #: misc/mke2fs.c:726
   5383 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
   5384 msgstr "efblokaj savkopioj gardias en blokoj: "
   5385 
   5386 #: misc/mke2fs.c:820
   5387 #, c-format
   5388 msgid "%s requires '-O 64bit'\n"
   5389 msgstr "%s bezonas '-O 64bit'\n"
   5390 
   5391 #: misc/mke2fs.c:826
   5392 #, c-format
   5393 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n"
   5394 msgstr "'%s' devas esti anta 'resize=%u'\n"
   5395 
   5396 #: misc/mke2fs.c:839
   5397 #, c-format
   5398 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
   5399 msgstr "Nevalida 'desc_size': '%s'\n"
   5400 
   5401 #: misc/mke2fs.c:853
   5402 #, fuzzy, c-format
   5403 msgid "Invalid hash seed: %s\n"
   5404 msgstr "Nevalida pozicio: %s\n"
   5405 
   5406 #: misc/mke2fs.c:865
   5407 #, c-format
   5408 msgid "Invalid offset: %s\n"
   5409 msgstr "Nevalida pozicio: %s\n"
   5410 
   5411 #: misc/mke2fs.c:879 misc/tune2fs.c:2101
   5412 #, c-format
   5413 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n"
   5414 msgstr "Nevalida 'mmp_update_interval': %s\n"
   5415 
   5416 #: misc/mke2fs.c:896
   5417 #, c-format
   5418 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n"
   5419 msgstr "Malvalida nombro de savkopiaj efblokoj: %s\n"
   5420 
   5421 #: misc/mke2fs.c:918
   5422 #, c-format
   5423 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
   5424 msgstr "Malvalida argumento por 'stride': %s\n"
   5425 
   5426 #: misc/mke2fs.c:933
   5427 #, c-format
   5428 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
   5429 msgstr "Malvalida argumento por 'stripe'-laro: %s\n"
   5430 
   5431 #: misc/mke2fs.c:956
   5432 #, c-format
   5433 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
   5434 msgstr "Malvalida argumento por 'resize': %s\n"
   5435 
   5436 #: misc/mke2fs.c:963
   5437 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
   5438 msgstr ""
   5439 
   5440 #: misc/mke2fs.c:987
   5441 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
   5442 msgstr ""
   5443 
   5444 #: misc/mke2fs.c:1013 misc/mke2fs.c:1022
   5445 #, c-format
   5446 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n"
   5447 msgstr "Nevalida radikposedanto: '%s'\n"
   5448 
   5449 #: misc/mke2fs.c:1065
   5450 #, c-format
   5451 msgid ""
   5452 "\n"
   5453 "Bad option(s) specified: %s\n"
   5454 "\n"
   5455 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   5456 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   5457 "\n"
   5458 "Valid extended options are:\n"
   5459 "\tmmp_update_interval=<interval>\n"
   5460 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n"
   5461 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
   5462 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
   5463 "\toffset=<offset to create the file system>\n"
   5464 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
   5465 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n"
   5466 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
   5467 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
   5468 "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n"
   5469 "\ttest_fs\n"
   5470 "\tdiscard\n"
   5471 "\tnodiscard\n"
   5472 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n"
   5473 "\n"
   5474 msgstr ""
   5475 
   5476 #: misc/mke2fs.c:1090
   5477 #, c-format
   5478 msgid ""
   5479 "\n"
   5480 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
   5481 "\n"
   5482 msgstr ""
   5483 
   5484 #: misc/mke2fs.c:1135
   5485 #, c-format
   5486 msgid ""
   5487 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
   5488 "\t%s\n"
   5489 msgstr ""
   5490 
   5491 #: misc/mke2fs.c:1148 misc/tune2fs.c:1120
   5492 #, c-format
   5493 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
   5494 msgstr "Nevalida dosiersistema opcio agordias: %s\n"
   5495 
   5496 #: misc/mke2fs.c:1160 misc/tune2fs.c:411
   5497 #, c-format
   5498 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
   5499 msgstr "Nevalida surmeta opcio agordias: %s\n"
   5500 
   5501 #: misc/mke2fs.c:1296
   5502 #, c-format
   5503 msgid ""
   5504 "\n"
   5505 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
   5506 msgstr ""
   5507 
   5508 #: misc/mke2fs.c:1300
   5509 msgid ""
   5510 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
   5511 "\n"
   5512 msgstr ""
   5513 
   5514 #: misc/mke2fs.c:1304
   5515 msgid "Aborting...\n"
   5516 msgstr "Abortias...\n"
   5517 
   5518 #: misc/mke2fs.c:1345
   5519 #, c-format
   5520 msgid ""
   5521 "\n"
   5522 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n"
   5523 "\n"
   5524 msgstr ""
   5525 
   5526 #: misc/mke2fs.c:1527
   5527 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n"
   5528 msgstr "Mankas sufia memoro por nova 'PATH'.\n"
   5529 
   5530 #: misc/mke2fs.c:1564
   5531 #, c-format
   5532 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n"
   5533 msgstr ""
   5534 
   5535 #: misc/mke2fs.c:1597
   5536 #, c-format
   5537 msgid "invalid block size - %s"
   5538 msgstr "nevalida blokgrando: %s"
   5539 
   5540 #: misc/mke2fs.c:1601
   5541 #, c-format
   5542 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
   5543 msgstr "Averto: blokgrando %d ne uzeblas en plejmulto de sistemoj.\n"
   5544 
   5545 #: misc/mke2fs.c:1617
   5546 #, c-format
   5547 msgid "invalid cluster size - %s"
   5548 msgstr "nevalida faskgrando: %s"
   5549 
   5550 #: misc/mke2fs.c:1630
   5551 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead"
   5552 msgstr "opcio '-R' arkaikas; uzu '-E' anstatae"
   5553 
   5554 #: misc/mke2fs.c:1644 misc/tune2fs.c:1830
   5555 #, c-format
   5556 msgid "bad error behavior - %s"
   5557 msgstr ""
   5558 
   5559 #: misc/mke2fs.c:1656
   5560 msgid "Illegal number for blocks per group"
   5561 msgstr "Nevalida nombro de blokoj po grupo"
   5562 
   5563 #: misc/mke2fs.c:1661
   5564 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
   5565 msgstr "blokoj po grupo devas esti oblo de 8"
   5566 
   5567 #: misc/mke2fs.c:1669
   5568 msgid "Illegal number for flex_bg size"
   5569 msgstr "Malvalida nombro por grando de 'flex_bg'"
   5570 
   5571 #: misc/mke2fs.c:1675
   5572 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
   5573 msgstr "Grando de 'flex_bg' devas esti potenco de 2"
   5574 
   5575 #: misc/mke2fs.c:1680
   5576 #, c-format
   5577 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31"
   5578 msgstr "Grando de 'flex_bg' (%lu) devas esti malpli ol (a egale al) 2^31"
   5579 
   5580 #: misc/mke2fs.c:1690
   5581 #, c-format
   5582 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
   5583 msgstr "nevalida i-noda rilato %s (min %d/maks %d)"
   5584 
   5585 #: misc/mke2fs.c:1700
   5586 #, c-format
   5587 msgid "invalid inode size - %s"
   5588 msgstr "nevalida i-noda grando: %s"
   5589 
   5590 #: misc/mke2fs.c:1713
   5591 msgid ""
   5592 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
   5593 "nodiscard' extended option instead!\n"
   5594 msgstr ""
   5595 
   5596 #: misc/mke2fs.c:1724
   5597 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
   5598 msgstr "mankas sufia memoro en 'bad_blocks_filename()'"
   5599 
   5600 #: misc/mke2fs.c:1733
   5601 #, fuzzy, c-format
   5602 msgid ""
   5603 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n"
   5604 "\n"
   5605 msgstr "Averto: etikedo tro longas, i trunkias.\n"
   5606 
   5607 #: misc/mke2fs.c:1742
   5608 #, c-format
   5609 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
   5610 msgstr "nevalida elcento de rezervitaj blokoj: %s"
   5611 
   5612 #: misc/mke2fs.c:1757
   5613 #, c-format
   5614 msgid "bad num inodes - %s"
   5615 msgstr "nevalida nombro de i-nodoj: %s"
   5616 
   5617 #: misc/mke2fs.c:1770
   5618 #, fuzzy
   5619 msgid "while allocating fs_feature string"
   5620 msgstr "dum asigno de bufroj"
   5621 
   5622 #: misc/mke2fs.c:1787
   5623 #, c-format
   5624 msgid "bad revision level - %s"
   5625 msgstr "nevalida revizia nivelo: %s"
   5626 
   5627 #: misc/mke2fs.c:1792
   5628 #, c-format
   5629 msgid "while trying to create revision %d"
   5630 msgstr ""
   5631 
   5632 #: misc/mke2fs.c:1806
   5633 msgid "The -t option may only be used once"
   5634 msgstr "Opcio '-t' uzeblas nur unu fojon"
   5635 
   5636 #: misc/mke2fs.c:1814
   5637 msgid "The -T option may only be used once"
   5638 msgstr "Opcio '-T' uzeblas nur unu fojon"
   5639 
   5640 #: misc/mke2fs.c:1870 misc/mke2fs.c:3215
   5641 #, c-format
   5642 msgid "while trying to open journal device %s\n"
   5643 msgstr "dum provo de malfermi kaprotokolan aparaton %s\n"
   5644 
   5645 #: misc/mke2fs.c:1876
   5646 #, c-format
   5647 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
   5648 msgstr ""
   5649 "Blokgrando %d de kaprotokola aparato estas pli malgranda ol minimuma "
   5650 "blokgrando %d\n"
   5651 
   5652 #: misc/mke2fs.c:1882
   5653 #, c-format
   5654 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
   5655 msgstr "Blokgrando de kaprotokola aparato uzias: %d\n"
   5656 
   5657 #: misc/mke2fs.c:1893
   5658 #, c-format
   5659 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'"
   5660 msgstr "nevalidaj blokoj '%s' en aparato '%s'"
   5661 
   5662 #: misc/mke2fs.c:1923
   5663 msgid "filesystem"
   5664 msgstr "dosiersistemo"
   5665 
   5666 #: misc/mke2fs.c:1941 resize/main.c:497
   5667 msgid "while trying to determine filesystem size"
   5668 msgstr "dum eltrovo de dosiersistema grando"
   5669 
   5670 #: misc/mke2fs.c:1947
   5671 msgid ""
   5672 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
   5673 "the size of the filesystem\n"
   5674 msgstr ""
   5675 "Malsukcesis eltrovi aparatan grandon;\n"
   5676 "necesas indiki la grandon de la dosiersistemo\n"
   5677 
   5678 #: misc/mke2fs.c:1954
   5679 msgid ""
   5680 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
   5681 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
   5682 "\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
   5683 "\tto re-read your partition table.\n"
   5684 msgstr ""
   5685 
   5686 #: misc/mke2fs.c:1971
   5687 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
   5688 msgstr "Dosiersistemo pli grandas ol ajna aparata grando."
   5689 
   5690 #: misc/mke2fs.c:1991
   5691 msgid "Failed to parse fs types list\n"
   5692 msgstr "Malsukcesis analizi liston de dosiersistemaj tipoj\n"
   5693 
   5694 #: misc/mke2fs.c:2040
   5695 #, fuzzy
   5696 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n"
   5697 msgstr "Ekstera kaprotokolo ne subtenas i tiun dosiersistemon.\n"
   5698 
   5699 #: misc/mke2fs.c:2045
   5700 #, fuzzy
   5701 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n"
   5702 msgstr "Ekstera kaprotokolo ne subtenas i tiun dosiersistemon.\n"
   5703 
   5704 #: misc/mke2fs.c:2050
   5705 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
   5706 msgstr ""
   5707 
   5708 #: misc/mke2fs.c:2055
   5709 #, fuzzy
   5710 msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
   5711 msgstr "Ekstera kaprotokolo ne subtenas i tiun dosiersistemon.\n"
   5712 
   5713 #: misc/mke2fs.c:2065
   5714 msgid "while trying to determine hardware sector size"
   5715 msgstr ""
   5716 
   5717 #: misc/mke2fs.c:2071
   5718 msgid "while trying to determine physical sector size"
   5719 msgstr ""
   5720 
   5721 #: misc/mke2fs.c:2103
   5722 msgid "while setting blocksize; too small for device\n"
   5723 msgstr "dum agordo de blokgrando; i tro malgrandas por aparato\n"
   5724 
   5725 #: misc/mke2fs.c:2108
   5726 #, c-format
   5727 msgid ""
   5728 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
   5729 msgstr ""
   5730 
   5731 #: misc/mke2fs.c:2132
   5732 #, c-format
   5733 msgid ""
   5734 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n"
   5735 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n"
   5736 msgstr ""
   5737 
   5738 #: misc/mke2fs.c:2144
   5739 #, c-format
   5740 msgid ""
   5741 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n"
   5742 "\ta filesystem using a blocksize of %d.\n"
   5743 msgstr ""
   5744 
   5745 #: misc/mke2fs.c:2166
   5746 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
   5747 msgstr ""
   5748 
   5749 #: misc/mke2fs.c:2173
   5750 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
   5751 msgstr ""
   5752 
   5753 #: misc/mke2fs.c:2181
   5754 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
   5755 msgstr ""
   5756 
   5757 #: misc/mke2fs.c:2191
   5758 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
   5759 msgstr "Kaprotokoloj ne subtenatas en dosiersistemoj de revizio 0\n"
   5760 
   5761 #: misc/mke2fs.c:2204
   5762 #, c-format
   5763 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
   5764 msgstr "nevalida elcento de rezervitaj blokoj: %lf"
   5765 
   5766 #: misc/mke2fs.c:2221
   5767 msgid ""
   5768 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem.  Pass -O extents to "
   5769 "rectify.\n"
   5770 msgstr ""
   5771 
   5772 #: misc/mke2fs.c:2241
   5773 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
   5774 msgstr "Faskgrando ne povas esti pli malgranda ol blokgrando.\n"
   5775 
   5776 #: misc/mke2fs.c:2247
   5777 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature"
   5778 msgstr "indiki faskgrandon bezonas la 'bigalloc'-kapablon"
   5779 
   5780 #: misc/mke2fs.c:2267
   5781 #, c-format
   5782 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n"
   5783 msgstr ""
   5784 
   5785 #: misc/mke2fs.c:2270
   5786 #, c-format
   5787 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n"
   5788 msgstr ""
   5789 
   5790 #: misc/mke2fs.c:2272
   5791 #, c-format
   5792 msgid ""
   5793 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
   5794 msgstr ""
   5795 
   5796 #: misc/mke2fs.c:2293
   5797 #, c-format
   5798 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
   5799 msgstr ""
   5800 
   5801 #: misc/mke2fs.c:2297
   5802 #, c-format
   5803 msgid ""
   5804 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
   5805 msgstr ""
   5806 
   5807 #: misc/mke2fs.c:2305
   5808 #, c-format
   5809 msgid ""
   5810 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
   5811 "and journal checksum features.\n"
   5812 msgstr ""
   5813 
   5814 #: misc/mke2fs.c:2360
   5815 #, c-format
   5816 msgid ""
   5817 "\n"
   5818 "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n"
   5819 "Creating a file system with %llu blocks but this might\n"
   5820 "not be what you want.\n"
   5821 "\n"
   5822 msgstr ""
   5823 
   5824 #: misc/mke2fs.c:2375
   5825 #, c-format
   5826 msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
   5827 msgstr ""
   5828 
   5829 #: misc/mke2fs.c:2397
   5830 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
   5831 msgstr ""
   5832 
   5833 #: misc/mke2fs.c:2404
   5834 msgid ""
   5835 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
   5836 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
   5837 msgstr ""
   5838 
   5839 #: misc/mke2fs.c:2412
   5840 msgid ""
   5841 "\n"
   5842 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n"
   5843 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n"
   5844 "\n"
   5845 msgstr ""
   5846 
   5847 #: misc/mke2fs.c:2424
   5848 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
   5849 msgstr ""
   5850 
   5851 #: misc/mke2fs.c:2433
   5852 msgid "blocks per group count out of range"
   5853 msgstr "nombro de blokoj po grupo estas ekster gamo"
   5854 
   5855 #: misc/mke2fs.c:2455
   5856 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
   5857 msgstr ""
   5858 
   5859 #: misc/mke2fs.c:2467
   5860 #, c-format
   5861 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
   5862 msgstr "nevalida i-nodgrando %d (min %d/maks %d)"
   5863 
   5864 #: misc/mke2fs.c:2482
   5865 #, c-format
   5866 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
   5867 msgstr ""
   5868 
   5869 #: misc/mke2fs.c:2497
   5870 #, c-format
   5871 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
   5872 msgstr "tro multaj i-nodoj (%llu); u altigi la i-nodan rilaton?"
   5873 
   5874 #: misc/mke2fs.c:2504
   5875 #, c-format
   5876 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
   5877 msgstr "tro multaj i-nodoj (%llu); indiku malpli ol 2^32 i-nodoj"
   5878 
   5879 #: misc/mke2fs.c:2518
   5880 #, c-format
   5881 msgid ""
   5882 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
   5883 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
   5884 "\tor lower inode count (-N).\n"
   5885 msgstr ""
   5886 
   5887 #: misc/mke2fs.c:2705
   5888 msgid "Discarding device blocks: "
   5889 msgstr ""
   5890 
   5891 #: misc/mke2fs.c:2721
   5892 msgid "failed - "
   5893 msgstr ""
   5894 
   5895 #: misc/mke2fs.c:2780
   5896 #, fuzzy
   5897 msgid "while initializing quota context"
   5898 msgstr "dum pravalorizo de 'ext2_qcow2_image'"
   5899 
   5900 #: misc/mke2fs.c:2787
   5901 #, fuzzy
   5902 msgid "while writing quota inodes"
   5903 msgstr "dum skribado de kaprotokola i-nodo"
   5904 
   5905 #: misc/mke2fs.c:2812
   5906 #, fuzzy, c-format
   5907 msgid "bad error behavior in profile - %s"
   5908 msgstr "nevalida revizia nivelo: %s"
   5909 
   5910 #: misc/mke2fs.c:2888
   5911 #, fuzzy
   5912 msgid "in malloc for android_sparse_params"
   5913 msgstr "mankas sufia memoro en 'bad_blocks_filename()'"
   5914 
   5915 #: misc/mke2fs.c:2902
   5916 msgid "while setting up superblock"
   5917 msgstr ""
   5918 
   5919 #: misc/mke2fs.c:2918
   5920 msgid ""
   5921 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
   5922 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
   5923 "checksumming.  Pass -O extents to rectify.\n"
   5924 msgstr ""
   5925 
   5926 #: misc/mke2fs.c:2925
   5927 msgid ""
   5928 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
   5929 "this feature enable full-strength checksumming.  Pass -O 64bit to rectify.\n"
   5930 msgstr ""
   5931 
   5932 #: misc/mke2fs.c:2933
   5933 msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
   5934 msgstr ""
   5935 
   5936 #: misc/mke2fs.c:2957
   5937 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
   5938 msgstr ""
   5939 
   5940 #: misc/mke2fs.c:3056
   5941 #, c-format
   5942 msgid "unknown os - %s"
   5943 msgstr "nekonata mastrumsistemo: %s"
   5944 
   5945 #: misc/mke2fs.c:3119
   5946 msgid "Allocating group tables: "
   5947 msgstr "Asigno de grupaj tabeloj: "
   5948 
   5949 #: misc/mke2fs.c:3127
   5950 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
   5951 msgstr "dum asigno de dosiersistemaj tabeloj"
   5952 
   5953 #: misc/mke2fs.c:3136
   5954 msgid ""
   5955 "\n"
   5956 "\twhile converting subcluster bitmap"
   5957 msgstr ""
   5958 "\n"
   5959 "    dum konverto de subfaska bloka bitmapo"
   5960 
   5961 #: misc/mke2fs.c:3142
   5962 #, c-format
   5963 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n"
   5964 msgstr ""
   5965 
   5966 #: misc/mke2fs.c:3183
   5967 #, c-format
   5968 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem"
   5969 msgstr "dum nulplenigo de bloko %llu je fino de dosiersistemo"
   5970 
   5971 #: misc/mke2fs.c:3196
   5972 msgid "while reserving blocks for online resize"
   5973 msgstr ""
   5974 
   5975 #: misc/mke2fs.c:3208 misc/tune2fs.c:1538
   5976 msgid "journal"
   5977 msgstr "kaprotokolo"
   5978 
   5979 #: misc/mke2fs.c:3220
   5980 #, c-format
   5981 msgid "Adding journal to device %s: "
   5982 msgstr "Aldonias kaprotokolo al aparato %s: "
   5983 
   5984 #: misc/mke2fs.c:3227
   5985 #, c-format
   5986 msgid ""
   5987 "\n"
   5988 "\twhile trying to add journal to device %s"
   5989 msgstr ""
   5990 "\n"
   5991 "    dum provo de aldoni kaprotokolon al aparato %s"
   5992 
   5993 #: misc/mke2fs.c:3232 misc/mke2fs.c:3261 misc/mke2fs.c:3299
   5994 #: misc/mk_hugefiles.c:598 misc/tune2fs.c:1567 misc/tune2fs.c:1586
   5995 msgid "done\n"
   5996 msgstr "pretas\n"
   5997 
   5998 #: misc/mke2fs.c:3238
   5999 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
   6000 msgstr "Transsaltias kreado de kaprotokolo en nurefa moduso\n"
   6001 
   6002 #: misc/mke2fs.c:3248
   6003 #, c-format
   6004 msgid "Creating journal (%u blocks): "
   6005 msgstr "Kreado de kaprotokolo (%u blokoj): "
   6006 
   6007 #: misc/mke2fs.c:3257
   6008 msgid ""
   6009 "\n"
   6010 "\twhile trying to create journal"
   6011 msgstr ""
   6012 "\n"
   6013 "    dum provo de krei kaprotokolon"
   6014 
   6015 #: misc/mke2fs.c:3269 misc/tune2fs.c:1185
   6016 msgid ""
   6017 "\n"
   6018 "Error while enabling multiple mount protection feature."
   6019 msgstr ""
   6020 
   6021 #: misc/mke2fs.c:3274
   6022 #, c-format
   6023 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
   6024 msgstr ""
   6025 
   6026 #: misc/mke2fs.c:3290
   6027 #, fuzzy
   6028 msgid "Copying files into the device: "
   6029 msgstr "Eraro dum elbufrigo de skriboj al memoraparato: %m\n"
   6030 
   6031 #: misc/mke2fs.c:3296
   6032 #, fuzzy
   6033 msgid "while populating file system"
   6034 msgstr "dum asigno de l1-tabelo"
   6035 
   6036 #: misc/mke2fs.c:3303
   6037 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
   6038 msgstr ""
   6039 
   6040 #: misc/mke2fs.c:3310
   6041 #, fuzzy
   6042 msgid "while writing out and closing file system"
   6043 msgstr "dum nulplenigo de bloko %llu je fino de dosiersistemo"
   6044 
   6045 #: misc/mke2fs.c:3313
   6046 msgid ""
   6047 "done\n"
   6048 "\n"
   6049 msgstr ""
   6050 "pretas\n"
   6051 "\n"
   6052 
   6053 #: misc/mk_hugefiles.c:339
   6054 #, fuzzy, c-format
   6055 msgid "while zeroing block %llu for hugefile"
   6056 msgstr "dum nulplenigo de bloko %llu je fino de dosiersistemo"
   6057 
   6058 #: misc/mk_hugefiles.c:514
   6059 #, c-format
   6060 msgid ""
   6061 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
   6062 msgstr ""
   6063 
   6064 #: misc/mk_hugefiles.c:581
   6065 msgid "Huge files will be zero'ed\n"
   6066 msgstr ""
   6067 
   6068 #: misc/mk_hugefiles.c:582
   6069 #, fuzzy, c-format
   6070 msgid "Creating %lu huge file(s) "
   6071 msgstr "Kreias normala dosiero %s\n"
   6072 
   6073 #: misc/mk_hugefiles.c:584
   6074 #, fuzzy, c-format
   6075 msgid "with %llu blocks each"
   6076 msgstr ""
   6077 "Averto: %llu blokoj ne uzias.\n"
   6078 "\n"
   6079 
   6080 #: misc/mk_hugefiles.c:593
   6081 #, fuzzy, c-format
   6082 msgid "while creating huge file %lu"
   6083 msgstr "dum iteracio je i-nodo %u"
   6084 
   6085 #: misc/mklost+found.c:50
   6086 msgid "Usage: mklost+found\n"
   6087 msgstr ""
   6088 
   6089 #: misc/partinfo.c:43
   6090 #, c-format
   6091 msgid ""
   6092 "Usage:  %s device...\n"
   6093 "\n"
   6094 "Prints out the partition information for each given device.\n"
   6095 "For example: %s /dev/hda\n"
   6096 "\n"
   6097 msgstr ""
   6098 
   6099 #: misc/partinfo.c:53
   6100 #, c-format
   6101 msgid "Cannot open %s: %s"
   6102 msgstr ""
   6103 
   6104 #: misc/partinfo.c:59
   6105 #, c-format
   6106 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
   6107 msgstr ""
   6108 
   6109 #: misc/partinfo.c:67
   6110 #, c-format
   6111 msgid "Cannot get size of %s: %s"
   6112 msgstr ""
   6113 
   6114 #: misc/partinfo.c:73
   6115 #, c-format
   6116 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
   6117 msgstr ""
   6118 
   6119 #: misc/tune2fs.c:119
   6120 msgid ""
   6121 "\n"
   6122 "This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
   6123 msgstr ""
   6124 
   6125 #: misc/tune2fs.c:121
   6126 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
   6127 msgstr ""
   6128 
   6129 #: misc/tune2fs.c:123
   6130 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
   6131 msgstr ""
   6132 
   6133 #: misc/tune2fs.c:136
   6134 #, c-format
   6135 msgid ""
   6136 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
   6137 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
   6138 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n"
   6139 "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n"
   6140 "\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n"
   6141 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n"
   6142 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
   6143 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n"
   6144 msgstr ""
   6145 
   6146 #: misc/tune2fs.c:223
   6147 msgid "Journal superblock not found!\n"
   6148 msgstr "Kaprotokola efbloko ne troviis!\n"
   6149 
   6150 #: misc/tune2fs.c:281
   6151 msgid "while trying to open external journal"
   6152 msgstr "dum provo de malfermi eksteran kaprotokolon"
   6153 
   6154 #: misc/tune2fs.c:287 misc/tune2fs.c:2845
   6155 #, c-format
   6156 msgid "%s is not a journal device.\n"
   6157 msgstr "%s ne estas kaprotokola aparato.\n"
   6158 
   6159 #: misc/tune2fs.c:297 misc/tune2fs.c:2856
   6160 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
   6161 msgstr "Dosiersistema UUID ne troviis en kaprotokola aparato.\n"
   6162 
   6163 #: misc/tune2fs.c:321
   6164 msgid ""
   6165 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n"
   6166 "Use -f option to remove missing journal device.\n"
   6167 msgstr ""
   6168 
   6169 #: misc/tune2fs.c:330
   6170 msgid "Journal removed\n"
   6171 msgstr "Kaprotokolo forigiis\n"
   6172 
   6173 #: misc/tune2fs.c:374
   6174 msgid "while reading bitmaps"
   6175 msgstr "dum legado de bitmapoj"
   6176 
   6177 #: misc/tune2fs.c:382
   6178 msgid "while clearing journal inode"
   6179 msgstr "dum viado de kaprotokola i-nodo"
   6180 
   6181 #: misc/tune2fs.c:393
   6182 msgid "while writing journal inode"
   6183 msgstr "dum skribado de kaprotokola i-nodo"
   6184 
   6185 #: misc/tune2fs.c:429 misc/tune2fs.c:452 misc/tune2fs.c:465
   6186 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
   6187 msgstr "(kaj poste restartigu la komputilon!)\n"
   6188 
   6189 #: misc/tune2fs.c:480
   6190 #, c-format
   6191 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s"
   6192 msgstr ""
   6193 
   6194 #: misc/tune2fs.c:483
   6195 #, c-format
   6196 msgid "Please run `resize2fs %s %s"
   6197 msgstr ""
   6198 
   6199 #: misc/tune2fs.c:487
   6200 #, c-format
   6201 msgid " -z \"%s\""
   6202 msgstr ""
   6203 
   6204 #: misc/tune2fs.c:489
   6205 #, c-format
   6206 msgid "' to enable 64-bit mode.\n"
   6207 msgstr ""
   6208 
   6209 #: misc/tune2fs.c:491
   6210 #, c-format
   6211 msgid "' to disable 64-bit mode.\n"
   6212 msgstr ""
   6213 
   6214 #: misc/tune2fs.c:1087
   6215 msgid ""
   6216 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
   6217 "  This requires Linux >= v4.4.\n"
   6218 msgstr ""
   6219 
   6220 #: misc/tune2fs.c:1123
   6221 #, c-format
   6222 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
   6223 msgstr ""
   6224 
   6225 #: misc/tune2fs.c:1129
   6226 #, c-format
   6227 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
   6228 msgstr ""
   6229 
   6230 #: misc/tune2fs.c:1138
   6231 msgid ""
   6232 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
   6233 "unmounted or mounted read-only.\n"
   6234 msgstr ""
   6235 
   6236 #: misc/tune2fs.c:1146
   6237 msgid ""
   6238 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
   6239 "the has_journal flag.\n"
   6240 msgstr ""
   6241 
   6242 #: misc/tune2fs.c:1164
   6243 msgid ""
   6244 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n"
   6245 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
   6246 msgstr ""
   6247 
   6248 #: misc/tune2fs.c:1177
   6249 msgid ""
   6250 "The multiple mount protection feature can't\n"
   6251 "be set if the filesystem is mounted or\n"
   6252 "read-only.\n"
   6253 msgstr ""
   6254 
   6255 #: misc/tune2fs.c:1195
   6256 #, c-format
   6257 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
   6258 msgstr ""
   6259 
   6260 #: misc/tune2fs.c:1204
   6261 msgid ""
   6262 "The multiple mount protection feature cannot\n"
   6263 "be disabled if the filesystem is readonly.\n"
   6264 msgstr ""
   6265 
   6266 #: misc/tune2fs.c:1212
   6267 msgid "Error while reading bitmaps\n"
   6268 msgstr ""
   6269 
   6270 #: misc/tune2fs.c:1221
   6271 #, c-format
   6272 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n"
   6273 msgstr ""
   6274 
   6275 #: misc/tune2fs.c:1226
   6276 msgid "while reading MMP block."
   6277 msgstr ""
   6278 
   6279 #: misc/tune2fs.c:1258
   6280 msgid ""
   6281 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
   6282 "inconsistent.\n"
   6283 msgstr ""
   6284 
   6285 #: misc/tune2fs.c:1269
   6286 msgid ""
   6287 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
   6288 "unmounted or mounted read-only.\n"
   6289 msgstr ""
   6290 
   6291 #: misc/tune2fs.c:1280
   6292 msgid "Enabling checksums could take some time."
   6293 msgstr ""
   6294 
   6295 #: misc/tune2fs.c:1282
   6296 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
   6297 msgstr ""
   6298 
   6299 #: misc/tune2fs.c:1288
   6300 msgid ""
   6301 "Extents are not enabled.  The file extent tree can be checksummed, whereas "
   6302 "block maps cannot.  Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
   6303 "checksumming.  Re-run with -O extent to rectify.\n"
   6304 msgstr ""
   6305 
   6306 #: misc/tune2fs.c:1295
   6307 msgid ""
   6308 "64-bit filesystem support is not enabled.  The larger fields afforded by "
   6309 "this feature enable full-strength checksumming.  Run resize2fs -b to "
   6310 "rectify.\n"
   6311 msgstr ""
   6312 
   6313 #: misc/tune2fs.c:1321
   6314 msgid "Disabling checksums could take some time."
   6315 msgstr ""
   6316 
   6317 #: misc/tune2fs.c:1323
   6318 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
   6319 msgstr ""
   6320 
   6321 #: misc/tune2fs.c:1386
   6322 #, c-format
   6323 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
   6324 msgstr ""
   6325 
   6326 #: misc/tune2fs.c:1396
   6327 #, c-format
   6328 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
   6329 msgstr ""
   6330 
   6331 #: misc/tune2fs.c:1426
   6332 #, c-format
   6333 msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
   6334 msgstr ""
   6335 
   6336 #: misc/tune2fs.c:1447
   6337 msgid ""
   6338 "\n"
   6339 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n"
   6340 msgstr ""
   6341 
   6342 #: misc/tune2fs.c:1465
   6343 msgid ""
   6344 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
   6345 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
   6346 msgstr ""
   6347 
   6348 #: misc/tune2fs.c:1483
   6349 msgid ""
   6350 "UUID has changed since enabling metadata_csum.  Filesystem must be "
   6351 "unmounted \n"
   6352 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
   6353 msgstr ""
   6354 
   6355 #: misc/tune2fs.c:1489
   6356 msgid "Recalculating checksums could take some time."
   6357 msgstr ""
   6358 
   6359 #: misc/tune2fs.c:1531
   6360 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
   6361 msgstr "Dosiersistemo jam havas kaprotokolon.\n"
   6362 
   6363 #: misc/tune2fs.c:1551
   6364 #, c-format
   6365 msgid ""
   6366 "\n"
   6367 "\twhile trying to open journal on %s\n"
   6368 msgstr ""
   6369 "\n"
   6370 "    dum provo de malfermi kaprotokolon en %s\n"
   6371 
   6372 #: misc/tune2fs.c:1555
   6373 #, c-format
   6374 msgid "Creating journal on device %s: "
   6375 msgstr "Kreado de kaprotokolo en aparato %s: "
   6376 
   6377 #: misc/tune2fs.c:1563
   6378 #, c-format
   6379 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
   6380 msgstr "dum aldonio de dosiersistemo al kaprotokolo en %s"
   6381 
   6382 #: misc/tune2fs.c:1569
   6383 msgid "Creating journal inode: "
   6384 msgstr "Kreado de kaprotokola i-nodo: "
   6385 
   6386 #: misc/tune2fs.c:1583
   6387 msgid ""
   6388 "\n"
   6389 "\twhile trying to create journal file"
   6390 msgstr ""
   6391 "\n"
   6392 "    dum provo de krei kaprotokola dosiero"
   6393 
   6394 #: misc/tune2fs.c:1621
   6395 #, c-format
   6396 msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
   6397 msgstr ""
   6398 
   6399 #: misc/tune2fs.c:1634
   6400 #, fuzzy
   6401 msgid "while initializing quota context in support library"
   6402 msgstr "dum pravalorizo de kaprotokola efbloko"
   6403 
   6404 #: misc/tune2fs.c:1649
   6405 #, fuzzy, c-format
   6406 msgid "while updating quota limits (%d)"
   6407 msgstr "dum isdatigo de malbonbloka i-nodo"
   6408 
   6409 #: misc/tune2fs.c:1657
   6410 #, fuzzy, c-format
   6411 msgid "while writing quota file (%d)"
   6412 msgstr "dum skribado de i-noda tabelo"
   6413 
   6414 #: misc/tune2fs.c:1675
   6415 #, fuzzy, c-format
   6416 msgid "while removing quota file (%d)"
   6417 msgstr "dum legado de radika i-nodo"
   6418 
   6419 #: misc/tune2fs.c:1718
   6420 msgid ""
   6421 "\n"
   6422 "Bad quota options specified.\n"
   6423 "\n"
   6424 "Following valid quota options are available (pass by separating with "
   6425 "comma):\n"
   6426 "\t[^]usr[quota]\n"
   6427 "\t[^]grp[quota]\n"
   6428 "\t[^]prj[quota]\n"
   6429 "\n"
   6430 "\n"
   6431 msgstr ""
   6432 
   6433 #: misc/tune2fs.c:1776
   6434 #, c-format
   6435 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
   6436 msgstr ""
   6437 
   6438 #: misc/tune2fs.c:1801 misc/tune2fs.c:1814
   6439 #, c-format
   6440 msgid "bad mounts count - %s"
   6441 msgstr ""
   6442 
   6443 #: misc/tune2fs.c:1857
   6444 #, c-format
   6445 msgid "bad gid/group name - %s"
   6446 msgstr ""
   6447 
   6448 #: misc/tune2fs.c:1890
   6449 #, c-format
   6450 msgid "bad interval - %s"
   6451 msgstr ""
   6452 
   6453 #: misc/tune2fs.c:1919
   6454 #, c-format
   6455 msgid "bad reserved block ratio - %s"
   6456 msgstr ""
   6457 
   6458 #: misc/tune2fs.c:1934
   6459 msgid "-o may only be specified once"
   6460 msgstr ""
   6461 
   6462 #: misc/tune2fs.c:1943
   6463 msgid "-O may only be specified once"
   6464 msgstr ""
   6465 
   6466 #: misc/tune2fs.c:1960
   6467 #, c-format
   6468 msgid "bad reserved blocks count - %s"
   6469 msgstr ""
   6470 
   6471 #: misc/tune2fs.c:1989
   6472 #, c-format
   6473 msgid "bad uid/user name - %s"
   6474 msgstr ""
   6475 
   6476 #: misc/tune2fs.c:2006
   6477 #, c-format
   6478 msgid "bad inode size - %s"
   6479 msgstr ""
   6480 
   6481 #: misc/tune2fs.c:2013
   6482 #, c-format
   6483 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
   6484 msgstr ""
   6485 
   6486 #: misc/tune2fs.c:2110
   6487 #, c-format
   6488 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n"
   6489 msgstr ""
   6490 
   6491 #: misc/tune2fs.c:2115
   6492 #, c-format
   6493 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
   6494 msgid_plural ""
   6495 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
   6496 msgstr[0] ""
   6497 msgstr[1] ""
   6498 
   6499 #: misc/tune2fs.c:2138
   6500 #, c-format
   6501 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
   6502 msgstr ""
   6503 
   6504 #: misc/tune2fs.c:2153
   6505 #, c-format
   6506 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
   6507 msgstr ""
   6508 
   6509 #: misc/tune2fs.c:2168
   6510 #, c-format
   6511 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
   6512 msgstr ""
   6513 
   6514 #: misc/tune2fs.c:2174
   6515 #, c-format
   6516 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
   6517 msgstr ""
   6518 
   6519 #: misc/tune2fs.c:2193
   6520 msgid ""
   6521 "\n"
   6522 "Bad options specified.\n"
   6523 "\n"
   6524 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   6525 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   6526 "\n"
   6527 "Valid extended options are:\n"
   6528 "\tclear_mmp\n"
   6529 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
   6530 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n"
   6531 "\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n"
   6532 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
   6533 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
   6534 "\ttest_fs\n"
   6535 "\t^test_fs\n"
   6536 msgstr ""
   6537 
   6538 #: misc/tune2fs.c:2663
   6539 msgid "Failed to read inode bitmap\n"
   6540 msgstr ""
   6541 
   6542 #: misc/tune2fs.c:2668
   6543 msgid "Failed to read block bitmap\n"
   6544 msgstr ""
   6545 
   6546 #: misc/tune2fs.c:2685 resize/resize2fs.c:1277
   6547 msgid "blocks to be moved"
   6548 msgstr ""
   6549 
   6550 #: misc/tune2fs.c:2688
   6551 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
   6552 msgstr ""
   6553 
   6554 #: misc/tune2fs.c:2694
   6555 msgid "Not enough space to increase inode size \n"
   6556 msgstr ""
   6557 
   6558 #: misc/tune2fs.c:2699
   6559 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n"
   6560 msgstr ""
   6561 
   6562 #: misc/tune2fs.c:2731
   6563 msgid ""
   6564 "Error in resizing the inode size.\n"
   6565 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
   6566 msgstr ""
   6567 
   6568 #: misc/tune2fs.c:2936
   6569 msgid ""
   6570 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
   6571 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
   6572 msgstr ""
   6573 
   6574 #: misc/tune2fs.c:2943
   6575 #, c-format
   6576 msgid ""
   6577 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
   6578 "'e2fsck -f %s'\n"
   6579 msgstr ""
   6580 
   6581 #: misc/tune2fs.c:2955
   6582 #, fuzzy
   6583 msgid "Cannot modify a journal device.\n"
   6584 msgstr "%s ne estas kaprotokola aparato.\n"
   6585 
   6586 #: misc/tune2fs.c:2968
   6587 #, c-format
   6588 msgid "The inode size is already %lu\n"
   6589 msgstr ""
   6590 
   6591 #: misc/tune2fs.c:2975
   6592 msgid "Shrinking inode size is not supported\n"
   6593 msgstr ""
   6594 
   6595 #: misc/tune2fs.c:2980
   6596 #, c-format
   6597 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n"
   6598 msgstr ""
   6599 
   6600 #: misc/tune2fs.c:2986
   6601 msgid "Resizing inodes could take some time."
   6602 msgstr ""
   6603 
   6604 #: misc/tune2fs.c:3034
   6605 #, c-format
   6606 msgid ""
   6607 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n"
   6608 "\n"
   6609 "\te2fsck -E journal_only %s\n"
   6610 "\n"
   6611 "then rerun this command.  Otherwise, any changes made may be overwritten\n"
   6612 "by journal recovery.\n"
   6613 msgstr ""
   6614 
   6615 #: misc/tune2fs.c:3045
   6616 #, fuzzy, c-format
   6617 msgid "Recovering journal.\n"
   6618 msgstr "%s: restarias kaprotokolo...\n"
   6619 
   6620 #: misc/tune2fs.c:3063
   6621 #, c-format
   6622 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
   6623 msgstr ""
   6624 
   6625 #: misc/tune2fs.c:3069
   6626 #, c-format
   6627 msgid "Setting current mount count to %d\n"
   6628 msgstr ""
   6629 
   6630 #: misc/tune2fs.c:3074
   6631 #, c-format
   6632 msgid "Setting error behavior to %d\n"
   6633 msgstr ""
   6634 
   6635 #: misc/tune2fs.c:3079
   6636 #, c-format
   6637 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
   6638 msgstr ""
   6639 
   6640 #: misc/tune2fs.c:3084
   6641 #, c-format
   6642 msgid "interval between checks is too big (%lu)"
   6643 msgstr ""
   6644 
   6645 #: misc/tune2fs.c:3091
   6646 #, c-format
   6647 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
   6648 msgstr ""
   6649 
   6650 #: misc/tune2fs.c:3098
   6651 #, c-format
   6652 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n"
   6653 msgstr ""
   6654 
   6655 #: misc/tune2fs.c:3104
   6656 #, c-format
   6657 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)"
   6658 msgstr ""
   6659 
   6660 #: misc/tune2fs.c:3111
   6661 #, c-format
   6662 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n"
   6663 msgstr ""
   6664 
   6665 #: misc/tune2fs.c:3116
   6666 msgid ""
   6667 "\n"
   6668 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
   6669 msgstr ""
   6670 
   6671 #: misc/tune2fs.c:3119
   6672 msgid ""
   6673 "\n"
   6674 "Setting the sparse superblock flag not supported\n"
   6675 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
   6676 msgstr ""
   6677 
   6678 #: misc/tune2fs.c:3129
   6679 #, c-format
   6680 msgid ""
   6681 "\n"
   6682 "Sparse superblock flag set.  %s"
   6683 msgstr ""
   6684 
   6685 #: misc/tune2fs.c:3134
   6686 msgid ""
   6687 "\n"
   6688 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n"
   6689 msgstr ""
   6690 
   6691 #: misc/tune2fs.c:3142
   6692 #, c-format
   6693 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
   6694 msgstr ""
   6695 
   6696 #: misc/tune2fs.c:3148
   6697 #, c-format
   6698 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
   6699 msgstr ""
   6700 
   6701 #: misc/tune2fs.c:3180
   6702 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
   6703 msgstr ""
   6704 
   6705 #: misc/tune2fs.c:3198
   6706 msgid ""
   6707 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
   6708 msgstr ""
   6709 
   6710 #: misc/tune2fs.c:3222
   6711 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
   6712 msgstr ""
   6713 
   6714 #: misc/tune2fs.c:3225
   6715 msgid ""
   6716 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
   6717 "and re-run this command.\n"
   6718 msgstr ""
   6719 
   6720 #: misc/tune2fs.c:3234
   6721 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
   6722 msgstr ""
   6723 
   6724 #: misc/tune2fs.c:3259
   6725 msgid "Invalid UUID format\n"
   6726 msgstr ""
   6727 
   6728 #: misc/tune2fs.c:3275
   6729 msgid "Need to update journal superblock.\n"
   6730 msgstr "Necesas isdatigi kaprotokolan efblokon.\n"
   6731 
   6732 #: misc/tune2fs.c:3301
   6733 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
   6734 msgstr ""
   6735 "Nur eblas ani i-nodan grandon kiam dosiersistemo ne estas surmetata.\n"
   6736 
   6737 #: misc/tune2fs.c:3308
   6738 msgid ""
   6739 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
   6740 "feature enabled.\n"
   6741 msgstr ""
   6742 
   6743 #: misc/tune2fs.c:3326
   6744 #, c-format
   6745 msgid "Setting inode size %lu\n"
   6746 msgstr "Argordias i-noda grando al %lu\n"
   6747 
   6748 #: misc/tune2fs.c:3330
   6749 msgid "Failed to change inode size\n"
   6750 msgstr "Fiaskis ano de i-noda grando\n"
   6751 
   6752 #: misc/tune2fs.c:3344
   6753 #, c-format
   6754 msgid "Setting stride size to %d\n"
   6755 msgstr ""
   6756 
   6757 #: misc/tune2fs.c:3349
   6758 #, c-format
   6759 msgid "Setting stripe width to %d\n"
   6760 msgstr ""
   6761 
   6762 #: misc/tune2fs.c:3356
   6763 #, c-format
   6764 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n"
   6765 msgstr ""
   6766 
   6767 #: misc/util.c:100
   6768 msgid "<proceeding>\n"
   6769 msgstr ""
   6770 
   6771 #: misc/util.c:104
   6772 #, c-format
   6773 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
   6774 msgstr ""
   6775 
   6776 #: misc/util.c:108
   6777 msgid "Proceed anyway? (y,N) "
   6778 msgstr ""
   6779 
   6780 #: misc/util.c:133
   6781 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
   6782 msgstr ""
   6783 
   6784 #: misc/util.c:138
   6785 #, c-format
   6786 msgid "will not make a %s here!\n"
   6787 msgstr ""
   6788 
   6789 #: misc/util.c:145
   6790 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
   6791 msgstr ""
   6792 
   6793 #: misc/util.c:161
   6794 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
   6795 msgstr ""
   6796 
   6797 #: misc/util.c:186
   6798 #, c-format
   6799 msgid ""
   6800 "\n"
   6801 "Could not find journal device matching %s\n"
   6802 msgstr ""
   6803 
   6804 #: misc/util.c:213
   6805 msgid ""
   6806 "\n"
   6807 "Bad journal options specified.\n"
   6808 "\n"
   6809 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   6810 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   6811 "\n"
   6812 "Valid journal options are:\n"
   6813 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
   6814 "\tdevice=<journal device>\n"
   6815 "\tlocation=<journal location>\n"
   6816 "\n"
   6817 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
   6818 "\n"
   6819 msgstr ""
   6820 
   6821 #: misc/util.c:244
   6822 msgid ""
   6823 "\n"
   6824 "Filesystem too small for a journal\n"
   6825 msgstr ""
   6826 "\n"
   6827 "Dosiersistemo tro malgrandas por havi kaprotokolon.\n"
   6828 
   6829 #: misc/util.c:251
   6830 #, c-format
   6831 msgid ""
   6832 "\n"
   6833 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
   6834 "between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
   6835 msgstr ""
   6836 
   6837 #: misc/util.c:259
   6838 msgid ""
   6839 "\n"
   6840 "Journal size too big for filesystem.\n"
   6841 msgstr ""
   6842 "\n"
   6843 "Kaprotokola grando tro grandas por dosiersistemo.\n"
   6844 
   6845 #: misc/util.c:273
   6846 #, c-format
   6847 msgid ""
   6848 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
   6849 "%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
   6850 msgstr ""
   6851 
   6852 #: misc/uuidd.c:49
   6853 #, c-format
   6854 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
   6855 msgstr ""
   6856 
   6857 #: misc/uuidd.c:51
   6858 #, c-format
   6859 msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
   6860 msgstr ""
   6861 
   6862 #: misc/uuidd.c:53
   6863 #, c-format
   6864 msgid "       %s -k\n"
   6865 msgstr ""
   6866 
   6867 #: misc/uuidd.c:155
   6868 msgid "bad arguments"
   6869 msgstr ""
   6870 
   6871 #: misc/uuidd.c:173
   6872 msgid "connect"
   6873 msgstr ""
   6874 
   6875 #: misc/uuidd.c:192
   6876 msgid "write"
   6877 msgstr ""
   6878 
   6879 #: misc/uuidd.c:200
   6880 msgid "read count"
   6881 msgstr ""
   6882 
   6883 #: misc/uuidd.c:206
   6884 msgid "bad response length"
   6885 msgstr ""
   6886 
   6887 #: misc/uuidd.c:271
   6888 #, c-format
   6889 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
   6890 msgstr ""
   6891 
   6892 #: misc/uuidd.c:279
   6893 #, c-format
   6894 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
   6895 msgstr ""
   6896 
   6897 #: misc/uuidd.c:308
   6898 #, c-format
   6899 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
   6900 msgstr ""
   6901 
   6902 #: misc/uuidd.c:316
   6903 #, c-format
   6904 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
   6905 msgstr ""
   6906 
   6907 #: misc/uuidd.c:354
   6908 #, c-format
   6909 msgid "Error reading from client, len = %d\n"
   6910 msgstr ""
   6911 
   6912 #: misc/uuidd.c:362
   6913 #, c-format
   6914 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
   6915 msgstr ""
   6916 
   6917 #: misc/uuidd.c:381
   6918 #, c-format
   6919 msgid "Generated time UUID: %s\n"
   6920 msgstr ""
   6921 
   6922 #: misc/uuidd.c:391
   6923 #, c-format
   6924 msgid "Generated random UUID: %s\n"
   6925 msgstr ""
   6926 
   6927 #: misc/uuidd.c:400
   6928 #, c-format
   6929 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n"
   6930 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n"
   6931 msgstr[0] ""
   6932 msgstr[1] ""
   6933 
   6934 #: misc/uuidd.c:421
   6935 #, c-format
   6936 msgid "Generated %d UUID's:\n"
   6937 msgstr ""
   6938 
   6939 #: misc/uuidd.c:433
   6940 #, c-format
   6941 msgid "Invalid operation %d\n"
   6942 msgstr ""
   6943 
   6944 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499
   6945 #, c-format
   6946 msgid "Bad number: %s\n"
   6947 msgstr ""
   6948 
   6949 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563
   6950 #, c-format
   6951 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
   6952 msgstr ""
   6953 
   6954 #: misc/uuidd.c:544
   6955 #, c-format
   6956 msgid "%s and subsequent UUID\n"
   6957 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n"
   6958 msgstr[0] ""
   6959 msgstr[1] ""
   6960 
   6961 #: misc/uuidd.c:548
   6962 msgid "List of UUID's:\n"
   6963 msgstr ""
   6964 
   6965 #: misc/uuidd.c:569
   6966 #, c-format
   6967 msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
   6968 msgstr ""
   6969 
   6970 #: misc/uuidd.c:586
   6971 #, c-format
   6972 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
   6973 msgstr ""
   6974 
   6975 #: misc/uuidd.c:592
   6976 #, c-format
   6977 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
   6978 msgstr ""
   6979 
   6980 #: misc/uuidgen.c:32
   6981 #, c-format
   6982 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
   6983 msgstr ""
   6984 
   6985 #: resize/extent.c:202
   6986 msgid "# Extent dump:\n"
   6987 msgstr ""
   6988 
   6989 #: resize/extent.c:203
   6990 #, c-format
   6991 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
   6992 msgstr ""
   6993 
   6994 #: resize/main.c:49
   6995 #, c-format
   6996 msgid ""
   6997 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
   6998 "[-S RAID-stride] [-z undo_file]\n"
   6999 "\n"
   7000 msgstr ""
   7001 
   7002 #: resize/main.c:73
   7003 msgid "Extending the inode table"
   7004 msgstr ""
   7005 
   7006 #: resize/main.c:76
   7007 msgid "Relocating blocks"
   7008 msgstr ""
   7009 
   7010 #: resize/main.c:79
   7011 msgid "Scanning inode table"
   7012 msgstr ""
   7013 
   7014 #: resize/main.c:82
   7015 msgid "Updating inode references"
   7016 msgstr ""
   7017 
   7018 #: resize/main.c:85
   7019 msgid "Moving inode table"
   7020 msgstr ""
   7021 
   7022 #: resize/main.c:88
   7023 msgid "Unknown pass?!?"
   7024 msgstr ""
   7025 
   7026 #: resize/main.c:91
   7027 #, c-format
   7028 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
   7029 msgstr ""
   7030 
   7031 #: resize/main.c:163
   7032 msgid ""
   7033 "\n"
   7034 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested.  Proceed at\n"
   7035 "your own risk!  Use the force option if you want to go ahead anyway.\n"
   7036 "\n"
   7037 msgstr ""
   7038 
   7039 #: resize/main.c:366
   7040 #, c-format
   7041 msgid "while opening %s"
   7042 msgstr ""
   7043 
   7044 #: resize/main.c:374
   7045 #, c-format
   7046 msgid "while getting stat information for %s"
   7047 msgstr ""
   7048 
   7049 #: resize/main.c:451
   7050 #, c-format
   7051 msgid ""
   7052 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
   7053 "\n"
   7054 msgstr ""
   7055 
   7056 #: resize/main.c:470
   7057 #, c-format
   7058 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n"
   7059 msgstr ""
   7060 
   7061 #: resize/main.c:507
   7062 #, c-format
   7063 msgid "Invalid new size: %s\n"
   7064 msgstr ""
   7065 
   7066 #: resize/main.c:526
   7067 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n"
   7068 msgstr ""
   7069 
   7070 #: resize/main.c:534
   7071 #, c-format
   7072 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n"
   7073 msgstr ""
   7074 
   7075 #: resize/main.c:540
   7076 msgid "Invalid stride length"
   7077 msgstr ""
   7078 
   7079 #: resize/main.c:564
   7080 #, c-format
   7081 msgid ""
   7082 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n"
   7083 "You requested a new size of %llu blocks.\n"
   7084 "\n"
   7085 msgstr ""
   7086 
   7087 #: resize/main.c:571
   7088 #, c-format
   7089 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
   7090 msgstr ""
   7091 
   7092 #: resize/main.c:575
   7093 #, c-format
   7094 msgid ""
   7095 "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
   7096 "blocks.\n"
   7097 msgstr ""
   7098 
   7099 #: resize/main.c:581
   7100 #, fuzzy, c-format
   7101 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
   7102 msgstr ""
   7103 "Nur eblas ani i-nodan grandon kiam dosiersistemo ne estas surmetata.\n"
   7104 
   7105 #: resize/main.c:587
   7106 #, c-format
   7107 msgid ""
   7108 "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
   7109 "feature.\n"
   7110 msgstr ""
   7111 
   7112 #: resize/main.c:593
   7113 #, c-format
   7114 msgid ""
   7115 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long.  Nothing to do!\n"
   7116 "\n"
   7117 msgstr ""
   7118 "La dosiersistemo jam havas %llu blokojn (de %dK).  Nenio farendas.\n"
   7119 "\n"
   7120 
   7121 #: resize/main.c:600
   7122 #, fuzzy, c-format
   7123 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n"
   7124 msgstr "Dosiersistemo jam havas kaprotokolon.\n"
   7125 
   7126 #: resize/main.c:605
   7127 #, fuzzy, c-format
   7128 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n"
   7129 msgstr "Dosiersistemo jam havas kaprotokolon.\n"
   7130 
   7131 #: resize/main.c:613
   7132 #, c-format
   7133 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n"
   7134 msgstr ""
   7135 
   7136 #: resize/main.c:615
   7137 #, c-format
   7138 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n"
   7139 msgstr ""
   7140 
   7141 #: resize/main.c:617
   7142 #, c-format
   7143 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n"
   7144 msgstr "Dosiersistemo sur %s regrandigias al %llu blokoj (de %dK).\n"
   7145 
   7146 #: resize/main.c:626
   7147 #, c-format
   7148 msgid "while trying to resize %s"
   7149 msgstr "dum provo de regrandigi %s"
   7150 
   7151 #: resize/main.c:629
   7152 #, c-format
   7153 msgid ""
   7154 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
   7155 "after the aborted resize operation.\n"
   7156 msgstr ""
   7157 
   7158 #: resize/main.c:635
   7159 #, c-format
   7160 msgid ""
   7161 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n"
   7162 "\n"
   7163 msgstr ""
   7164 "Dosiersistemo sur %s nun havas %llu blokojn (de %dK).\n"
   7165 "\n"
   7166 
   7167 #: resize/main.c:650
   7168 #, c-format
   7169 msgid "while trying to truncate %s"
   7170 msgstr ""
   7171 
   7172 #: resize/online.c:81
   7173 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2"
   7174 msgstr ""
   7175 
   7176 #: resize/online.c:86
   7177 #, c-format
   7178 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
   7179 msgstr ""
   7180 
   7181 #: resize/online.c:90
   7182 msgid "On-line shrinking not supported"
   7183 msgstr ""
   7184 
   7185 #: resize/online.c:114
   7186 msgid "Filesystem does not support online resizing"
   7187 msgstr ""
   7188 
   7189 #: resize/online.c:122
   7190 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing"
   7191 msgstr ""
   7192 
   7193 #: resize/online.c:129
   7194 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large"
   7195 msgstr ""
   7196 
   7197 #: resize/online.c:137
   7198 #, c-format
   7199 msgid "while trying to open mountpoint %s"
   7200 msgstr ""
   7201 
   7202 #: resize/online.c:142
   7203 #, c-format
   7204 msgid "Old resize interface requested.\n"
   7205 msgstr ""
   7206 
   7207 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178
   7208 msgid "Permission denied to resize filesystem"
   7209 msgstr ""
   7210 
   7211 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184
   7212 msgid "While checking for on-line resizing support"
   7213 msgstr ""
   7214 
   7215 #: resize/online.c:181
   7216 msgid "Kernel does not support online resizing"
   7217 msgstr ""
   7218 
   7219 #: resize/online.c:220
   7220 #, c-format
   7221 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n"
   7222 msgstr ""
   7223 
   7224 #: resize/online.c:230
   7225 msgid "While trying to extend the last group"
   7226 msgstr ""
   7227 
   7228 #: resize/online.c:277
   7229 #, c-format
   7230 msgid "While trying to add group #%d"
   7231 msgstr ""
   7232 
   7233 #: resize/online.c:288
   7234 #, c-format
   7235 msgid ""
   7236 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
   7237 "this system.\n"
   7238 msgstr ""
   7239 
   7240 #: resize/resize2fs.c:759
   7241 #, fuzzy, c-format
   7242 msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n"
   7243 msgstr "Grando de 'flex_bg' (%lu) devas esti malpli ol (a egale al) 2^31"
   7244 
   7245 #: resize/resize2fs.c:1038
   7246 msgid "reserved blocks"
   7247 msgstr ""
   7248 
   7249 #: resize/resize2fs.c:1282
   7250 msgid "meta-data blocks"
   7251 msgstr ""
   7252 
   7253 #: resize/resize2fs.c:1386 resize/resize2fs.c:2475
   7254 msgid "new meta blocks"
   7255 msgstr "novaj metablokoj"
   7256 
   7257 #: resize/resize2fs.c:2698
   7258 msgid "Should never happen!  No sb in last super_sparse bg?\n"
   7259 msgstr ""
   7260 
   7261 #: resize/resize2fs.c:2703
   7262 msgid "Should never happen!  Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
   7263 msgstr ""
   7264 
   7265 #: resize/resize2fs.c:2776
   7266 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
   7267 msgstr ""
   7268 
   7269 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
   7270 msgid "EXT2FS Library version 1.44.4"
   7271 msgstr ""
   7272 
   7273 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
   7274 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
   7275 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'ext2_filsys'"
   7276 
   7277 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13
   7278 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure"
   7279 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'badblocks_list'"
   7280 
   7281 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14
   7282 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure"
   7283 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'badblocks_iterate'"
   7284 
   7285 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15
   7286 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure"
   7287 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'inode_scan'"
   7288 
   7289 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16
   7290 msgid "Wrong magic number for io_channel structure"
   7291 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'io_channel'"
   7292 
   7293 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17
   7294 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure"
   7295 msgstr "Malustas magia numero por Uniksa strukturo 'io_channel'"
   7296 
   7297 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18
   7298 msgid "Wrong magic number for io_manager structure"
   7299 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'io_manager'"
   7300 
   7301 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19
   7302 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure"
   7303 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'block_bitmap'"
   7304 
   7305 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20
   7306 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure"
   7307 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'inode_bitmap'"
   7308 
   7309 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21
   7310 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure"
   7311 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'generic_bitmap'"
   7312 
   7313 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22
   7314 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure"
   7315 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'test io_channel'"
   7316 
   7317 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23
   7318 msgid "Wrong magic number for directory block list structure"
   7319 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'block list'"
   7320 
   7321 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24
   7322 msgid "Wrong magic number for icount structure"
   7323 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'icount'"
   7324 
   7325 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25
   7326 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure"
   7327 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'Powerquest io_channel'"
   7328 
   7329 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26
   7330 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure"
   7331 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'ext2 file'"
   7332 
   7333 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27
   7334 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header"
   7335 msgstr "Malustas magia numero por 'Ext2 Image Header'"
   7336 
   7337 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28
   7338 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure"
   7339 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'io_channel'"
   7340 
   7341 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29
   7342 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle"
   7343 msgstr "Malustas magia numero por 'ext4 extent handle'"
   7344 
   7345 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30
   7346 msgid "Bad magic number in super-block"
   7347 msgstr "Malbonas magia numero en efbloko"
   7348 
   7349 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31
   7350 msgid "Filesystem revision too high"
   7351 msgstr "Dosiersistema revizio tro altas"
   7352 
   7353 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32
   7354 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only"
   7355 msgstr "Provo de skribi al dosiersistemo kiu malfermiis kiel nurlega"
   7356 
   7357 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33
   7358 msgid "Can't read group descriptors"
   7359 msgstr "Malsukcesis legi grupajn priaojn"
   7360 
   7361 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34
   7362 msgid "Can't write group descriptors"
   7363 msgstr "Malsukcesis skribi grupajn priaojn"
   7364 
   7365 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35
   7366 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap"
   7367 msgstr "Difekta gruppriao: malbona bloko por bloka bitmapo"
   7368 
   7369 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36
   7370 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap"
   7371 msgstr "Difekta gruppriao: malbona bloko por i-noda bitmapo"
   7372 
   7373 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37
   7374 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table"
   7375 msgstr "Difekta gruppriao: malbona bloko por i-noda tabelo"
   7376 
   7377 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38
   7378 msgid "Can't write an inode bitmap"
   7379 msgstr "Malsukcesis skribi i-nodan bitmapon"
   7380 
   7381 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39
   7382 msgid "Can't read an inode bitmap"
   7383 msgstr "Malsukcesis legi i-nodan bitmapon"
   7384 
   7385 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40
   7386 msgid "Can't write a block bitmap"
   7387 msgstr "Malsukcesis skribi blokan bitmapon"
   7388 
   7389 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41
   7390 msgid "Can't read a block bitmap"
   7391 msgstr "Malsukcesis legi blokan bitmapon"
   7392 
   7393 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42
   7394 msgid "Can't write an inode table"
   7395 msgstr "Malsukcesis skribi i-nodan tabelon"
   7396 
   7397 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43
   7398 msgid "Can't read an inode table"
   7399 msgstr "Malsukcesis legi i-nodan tabelon"
   7400 
   7401 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44
   7402 msgid "Can't read next inode"
   7403 msgstr "Malsukcesis legi sekvan i-nodon"
   7404 
   7405 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45
   7406 msgid "Filesystem has unexpected block size"
   7407 msgstr "Dosiersistemo havas neatenditan blokgrandon"
   7408 
   7409 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46
   7410 msgid "EXT2 directory corrupted"
   7411 msgstr "EXT2-dosierujo estas difekta"
   7412 
   7413 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47
   7414 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read"
   7415 msgstr "Provo de legi blokon el dosiersistemo rezultis en mallonga lego"
   7416 
   7417 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48
   7418 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write"
   7419 msgstr "Provo de skribi blokon al dosiersistemo rezultis en mallonga skribo"
   7420 
   7421 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49
   7422 msgid "No free space in the directory"
   7423 msgstr "Dosierujo ne havas liberan spacon"
   7424 
   7425 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50
   7426 msgid "Inode bitmap not loaded"
   7427 msgstr "I-noda bitmapo ne estas argata"
   7428 
   7429 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51
   7430 msgid "Block bitmap not loaded"
   7431 msgstr "Bloka bitmapo ne estas argata"
   7432 
   7433 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52
   7434 msgid "Illegal inode number"
   7435 msgstr "Nevalida i-noda numero"
   7436 
   7437 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53
   7438 msgid "Illegal block number"
   7439 msgstr "Nevalida bloka numero"
   7440 
   7441 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54
   7442 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir"
   7443 msgstr "**interna programmiso** en 'ext2fs_expand_dir()'"
   7444 
   7445 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55
   7446 msgid "Not enough space to build proposed filesystem"
   7447 msgstr "Malsufias spaco por konstrui proponata dosiersistemo"
   7448 
   7449 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56
   7450 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap"
   7451 msgstr "Nevalida bloknumero doniis al 'ext2fs_mark_block_bitmap()'"
   7452 
   7453 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57
   7454 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap"
   7455 msgstr "Nevalida bloknumero doniis al 'ext2fs_unmark_block_bitmap()'"
   7456 
   7457 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58
   7458 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap"
   7459 msgstr "Nevalida bloknumero doniis al 'ext2fs_test_block_bitmap()'"
   7460 
   7461 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59
   7462 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap"
   7463 msgstr "Nevalida i-nodnumero doniis al 'ext2fs_mark_inode_bitmap()'"
   7464 
   7465 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60
   7466 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap"
   7467 msgstr "Nevalida i-nodnumero doniis al 'ext2fs_unmark_inode_bitmap()'"
   7468 
   7469 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61
   7470 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap"
   7471 msgstr "Nevalida i-nodnumero doniis al 'ext2fs_test_inode_bitmap()'"
   7472 
   7473 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62
   7474 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end"
   7475 msgstr "Provo de smurfi la finon de bloka bitmapo trans la vera fino"
   7476 
   7477 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63
   7478 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end"
   7479 msgstr "Provo de smurfi la finon de i-noda bitmapo trans la vera fino"
   7480 
   7481 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64
   7482 msgid "Illegal indirect block found"
   7483 msgstr "Troviis nevalida nerekta bloko"
   7484 
   7485 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65
   7486 msgid "Illegal doubly indirect block found"
   7487 msgstr "Troviis nevalida duoble nerekta bloko"
   7488 
   7489 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66
   7490 msgid "Illegal triply indirect block found"
   7491 msgstr "Troviis nevalida trioble nerekta bloko"
   7492 
   7493 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67
   7494 msgid "Block bitmaps are not the same"
   7495 msgstr "Blokaj bitmapoj ne samas"
   7496 
   7497 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68
   7498 msgid "Inode bitmaps are not the same"
   7499 msgstr "I-nodaj bitmapoj ne samas"
   7500 
   7501 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69
   7502 msgid "Illegal or malformed device name"
   7503 msgstr "Nevalida a misformita aparatnomo"
   7504 
   7505 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70
   7506 msgid "A block group is missing an inode table"
   7507 msgstr "Mankas i-noda tabelo en iu bloka grupo"
   7508 
   7509 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71
   7510 msgid "The ext2 superblock is corrupt"
   7511 msgstr "La Ext2-efbloko estas difekta"
   7512 
   7513 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72
   7514 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap"
   7515 msgstr "Nevalida komuna bitnumero doniis al 'ext2fs_mark_generic_bitmap()'"
   7516 
   7517 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73
   7518 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap"
   7519 msgstr "Nevalida komuna bitnumero doniis al 'ext2fs_unmark_generic_bitmap()'"
   7520 
   7521 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74
   7522 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap"
   7523 msgstr "Nevalida komuna bitnumero doniis al 'ext2fs_test_generic_bitmap()'"
   7524 
   7525 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75
   7526 msgid "Too many symbolic links encountered."
   7527 msgstr "Troviis tro multaj da simbolaj ligoj."
   7528 
   7529 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76
   7530 msgid "The callback function will not handle this case"
   7531 msgstr "La referencvoka funkcio ne kapablas trakti i tiun kazon"
   7532 
   7533 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77
   7534 msgid "The inode is from a bad block in the inode table"
   7535 msgstr "La i-nodo estas el malbona bloko en la i-noda tabelo"
   7536 
   7537 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
   7538 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
   7539 msgstr "Dosiersistemo havas nesubtenata(j)n kapablo(j)n"
   7540 
   7541 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
   7542 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
   7543 msgstr "Dosiersistemo havas nesubtenata(j)n nurlega(j)n kapablo(j)n"
   7544 
   7545 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
   7546 msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
   7547 msgstr "En-eliga kanalo malsukcesis fari 'seek' je legado a skribado"
   7548 
   7549 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
   7550 msgid "Memory allocation failed"
   7551 msgstr "Mankas sufia memoro"
   7552 
   7553 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82
   7554 msgid "Invalid argument passed to ext2 library"
   7555 msgstr "Nevalida argumento doniis al Ext2-biblioteko"
   7556 
   7557 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83
   7558 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem"
   7559 msgstr "Malsukcesis asigni blokon en Ext2-dosiersistemo"
   7560 
   7561 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84
   7562 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem"
   7563 msgstr "Malsukcesis asigni i-nodon en Ext2-dosiersistemo"
   7564 
   7565 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85
   7566 msgid "Ext2 inode is not a directory"
   7567 msgstr "Ext2-i-nodo ne estas dosierujo"
   7568 
   7569 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86
   7570 msgid "Too many references in table"
   7571 msgstr "Tro multaj referencoj en tabelo"
   7572 
   7573 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87
   7574 msgid "File not found by ext2_lookup"
   7575 msgstr "Dosiero ne troviis per 'ext2_lookup()'"
   7576 
   7577 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88
   7578 msgid "File open read-only"
   7579 msgstr "Dosiero estas malferma nurlege"
   7580 
   7581 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89
   7582 msgid "Ext2 directory block not found"
   7583 msgstr "Ext2-dosieruja bloko ne troviis"
   7584 
   7585 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90
   7586 msgid "Ext2 directory already exists"
   7587 msgstr "Ext2-dosierujo jam ekzistas"
   7588 
   7589 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91
   7590 msgid "Unimplemented ext2 library function"
   7591 msgstr "Nerealigita funkcio en Ext2-biblioteko"
   7592 
   7593 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92
   7594 msgid "User cancel requested"
   7595 msgstr "Nuligo petiis de uzanto"
   7596 
   7597 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93
   7598 msgid "Ext2 file too big"
   7599 msgstr "Ext2-dosiero tro grandas"
   7600 
   7601 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94
   7602 msgid "Supplied journal device not a block device"
   7603 msgstr "Indikata kaprotokola aparato ne estas blokaparato"
   7604 
   7605 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95
   7606 msgid "Journal superblock not found"
   7607 msgstr "Kaprotokola efbloko ne troviis"
   7608 
   7609 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96
   7610 msgid "Journal must be at least 1024 blocks"
   7611 msgstr "Kaprotokolo devas esti minimume 1024 blokoj"
   7612 
   7613 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97
   7614 msgid "Unsupported journal version"
   7615 msgstr "Nesubtenata kaprotokola versio"
   7616 
   7617 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98
   7618 msgid "Error loading external journal"
   7619 msgstr "Eraro dum argo de ekstera kaprotokolo"
   7620 
   7621 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99
   7622 msgid "Journal not found"
   7623 msgstr "Kaprotokolo ne troviis"
   7624 
   7625 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100
   7626 msgid "Directory hash unsupported"
   7627 msgstr "Uja haketo ne subtenatas"
   7628 
   7629 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101
   7630 msgid "Illegal extended attribute block number"
   7631 msgstr "Nevalida numero de bloko de etenditaj atributoj"
   7632 
   7633 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102
   7634 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes"
   7635 msgstr "Ne eblas krei dosiersistemon kun la petata nombro de i-nodoj"
   7636 
   7637 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103
   7638 msgid "E2image snapshot not in use"
   7639 msgstr "Snapoto de 'e2image' ne uzias"
   7640 
   7641 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104
   7642 msgid "Too many reserved group descriptor blocks"
   7643 msgstr "Tro multe da rezervitaj gruppriaaj blokoj"
   7644 
   7645 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105
   7646 msgid "Resize inode is corrupt"
   7647 msgstr "Regrandiga i-nodo estas difekta"
   7648 
   7649 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106
   7650 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block"
   7651 msgstr "Provo de agordi blokan bitmapon kun mankanta nerekta bloko"
   7652 
   7653 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107
   7654 msgid "TDB: Success"
   7655 msgstr "TDB: Sukceso"
   7656 
   7657 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108
   7658 msgid "TDB: Corrupt database"
   7659 msgstr "TDB: Difekta datumbazo"
   7660 
   7661 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109
   7662 msgid "TDB: IO Error"
   7663 msgstr "TDB: En-eliga eraro"
   7664 
   7665 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110
   7666 msgid "TDB: Locking error"
   7667 msgstr "TDB: Rigla eraro"
   7668 
   7669 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111
   7670 msgid "TDB: Out of memory"
   7671 msgstr "TDB: Mankas sufia memoro"
   7672 
   7673 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112
   7674 msgid "TDB: Record exists"
   7675 msgstr "TDB: Rikordo ekzistas"
   7676 
   7677 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113
   7678 msgid "TDB: Lock exists on other keys"
   7679 msgstr "TDB: Riglo ekzistas je aliaj losiloj"
   7680 
   7681 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114
   7682 msgid "TDB: Invalid parameter"
   7683 msgstr "TDB: Nevalida parametro"
   7684 
   7685 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115
   7686 msgid "TDB: Record does not exist"
   7687 msgstr "TDB: Rikordo ne ekzistas"
   7688 
   7689 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116
   7690 msgid "TDB: Write not permitted"
   7691 msgstr "TDB: Skribo ne permesatas"
   7692 
   7693 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117
   7694 msgid "Ext2fs directory block list is empty"
   7695 msgstr "Ext2-dosieruja bloka listo vakas"
   7696 
   7697 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
   7698 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
   7699 msgstr "Provo de ani blokasignon per nurlega blokiterilo"
   7700 
   7701 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
   7702 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
   7703 msgstr "Malustas maginumero por 'ext4 extent saved path'"
   7704 
   7705 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120
   7706 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap"
   7707 msgstr "Malustas maginumero por 64-bita komuna bitmapo"
   7708 
   7709 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121
   7710 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap"
   7711 msgstr "Malustas maginumero por 64-bita bloka bitmapo"
   7712 
   7713 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122
   7714 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap"
   7715 msgstr "Malustas maginumero por 64-bita i-noda bitmapo"
   7716 
   7717 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123
   7718 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13"
   7719 msgstr "Malustas maginumero -- RESERVED_13"
   7720 
   7721 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124
   7722 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14"
   7723 msgstr "Malustas maginumero -- RESERVED_14"
   7724 
   7725 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125
   7726 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15"
   7727 msgstr "Malustas maginumero -- RESERVED_15"
   7728 
   7729 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126
   7730 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16"
   7731 msgstr "Malustas maginumero -- RESERVED_16"
   7732 
   7733 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127
   7734 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17"
   7735 msgstr "Malustas maginumero -- RESERVED_17"
   7736 
   7737 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128
   7738 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18"
   7739 msgstr "Malustas maginumero -- RESERVED_18"
   7740 
   7741 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129
   7742 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19"
   7743 msgstr "Malustas maginumero -- RESERVED_19"
   7744 
   7745 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130
   7746 msgid "Corrupt extent header"
   7747 msgstr "Difekta ampleksa apo"
   7748 
   7749 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131
   7750 msgid "Corrupt extent index"
   7751 msgstr "Difekta ampleksa indekso"
   7752 
   7753 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132
   7754 msgid "Corrupt extent"
   7755 msgstr "Difekta amplekso"
   7756 
   7757 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133
   7758 msgid "No free space in extent map"
   7759 msgstr "Ampleksmapo ne havas liberan spacon"
   7760 
   7761 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134
   7762 msgid "Inode does not use extents"
   7763 msgstr "I-nodo ne uzas ampleksojn"
   7764 
   7765 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135
   7766 msgid "No 'next' extent"
   7767 msgstr "Malestas 'next'-amplekso"
   7768 
   7769 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136
   7770 msgid "No 'previous' extent"
   7771 msgstr "Malestas 'previous'-amplekso"
   7772 
   7773 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137
   7774 msgid "No 'up' extent"
   7775 msgstr "Malestas 'up'-amplekso"
   7776 
   7777 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138
   7778 msgid "No 'down' extent"
   7779 msgstr "Malestas 'down'-amplekso"
   7780 
   7781 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139
   7782 msgid "No current node"
   7783 msgstr "Neniu aktuala nodo"
   7784 
   7785 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140
   7786 msgid "Ext2fs operation not supported"
   7787 msgstr "tiu Ext2fs-operacio ne subtenatas"
   7788 
   7789 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141
   7790 msgid "No room to insert extent in node"
   7791 msgstr "Mankas spaco por enmeti amplekson en nodo"
   7792 
   7793 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142
   7794 msgid "Splitting would result in empty node"
   7795 msgstr "Fendo rezultus en vaka nodo"
   7796 
   7797 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143
   7798 msgid "Extent not found"
   7799 msgstr "Amplekso ne troviis"
   7800 
   7801 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144
   7802 msgid "Operation not supported for inodes containing extents"
   7803 msgstr "Operacio ne subtenatas por i-nodoj kiuj enhavas ampleksojn"
   7804 
   7805 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145
   7806 msgid "Extent length is invalid"
   7807 msgstr "Ampleksa longo malvalidas"
   7808 
   7809 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146
   7810 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers"
   7811 msgstr "En-eliga kanalo ne subtenas 64-bitajn bloknumerojn"
   7812 
   7813 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
   7814 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
   7815 msgstr ""
   7816 "Ne eblas kontroli se dosiersistemo estas muntita, ar mankas dosiero 'mtab'"
   7817 
   7818 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
   7819 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
   7820 msgstr "Dosiersistemo tro grandas por uzi arkaikajn bitmapojn"
   7821 
   7822 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149
   7823 msgid "MMP: invalid magic number"
   7824 msgstr "MMP: nevalida magia numero"
   7825 
   7826 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150
   7827 msgid "MMP: device currently active"
   7828 msgstr "MMP: aparato nune aktivas"
   7829 
   7830 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151
   7831 #, fuzzy
   7832 msgid "MMP: e2fsck being run"
   7833 msgstr "MMP: 'fsck' rulas"
   7834 
   7835 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152
   7836 msgid "MMP: block number beyond filesystem range"
   7837 msgstr "MMP: bloknumero transpasas dosiersisteman gamon"
   7838 
   7839 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153
   7840 msgid "MMP: undergoing an unknown operation"
   7841 msgstr "MMP: spertas nekonatan operacion"
   7842 
   7843 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154
   7844 msgid "MMP: filesystem still in use"
   7845 msgstr "MMP: dosiersistemo ankora uzias"
   7846 
   7847 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155
   7848 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed"
   7849 msgstr "MMP: malsukcesis malfermo kun 'O_DIRECT'"
   7850 
   7851 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156
   7852 msgid "Block group descriptor size incorrect"
   7853 msgstr "Malustas grando de blokgruppriao"
   7854 
   7855 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157
   7856 msgid "Inode checksum does not match inode"
   7857 msgstr "Kontrolsumo de i-nodo ne konkordas kun i-nodo"
   7858 
   7859 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158
   7860 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap"
   7861 msgstr "Kontrolsumo de i-noda bitmapo ne konkordas kun bitmapo"
   7862 
   7863 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159
   7864 msgid "Extent block checksum does not match extent block"
   7865 msgstr "Kontrolsumo de 'extent'-bloko ne konkordas kun bloko"
   7866 
   7867 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160
   7868 msgid "Directory block does not have space for checksum"
   7869 msgstr "Dosieruja bloko ne havas spacon por kontrolsumo"
   7870 
   7871 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161
   7872 msgid "Directory block checksum does not match directory block"
   7873 msgstr "Kontrolsumo de dosieruja bloko ne konkordas kun dosieruja bloko"
   7874 
   7875 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162
   7876 msgid "Extended attribute block checksum does not match block"
   7877 msgstr "Kontrolsumo de bloko de etenditaj atributoj ne konkordas kun bloko"
   7878 
   7879 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163
   7880 msgid "Superblock checksum does not match superblock"
   7881 msgstr "Kontrolsumo de efbloko ne konkordas kun efbloko"
   7882 
   7883 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164
   7884 msgid "Unknown checksum algorithm"
   7885 msgstr "Nekonata kontrolsuma algoritmo"
   7886 
   7887 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165
   7888 #, fuzzy
   7889 msgid "MMP block checksum does not match"
   7890 msgstr "Kontrolsumo de MMP-bloko ne konkordas kun MMP-bloko"
   7891 
   7892 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166
   7893 msgid "Ext2 file already exists"
   7894 msgstr "Ext2-dosiero jam ekzistas"
   7895 
   7896 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167
   7897 #, fuzzy
   7898 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap"
   7899 msgstr "Kontrolsumo de i-noda bitmapo ne konkordas kun bitmapo"
   7900 
   7901 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
   7902 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
   7903 msgstr ""
   7904 
   7905 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
   7906 msgid "Extended attribute has an invalid name length"
   7907 msgstr ""
   7908 
   7909 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170
   7910 msgid "Extended attribute has an invalid value length"
   7911 msgstr ""
   7912 
   7913 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171
   7914 #, fuzzy
   7915 msgid "Extended attribute has an incorrect hash"
   7916 msgstr "Kontrolsumo de bloko de etenditaj atributoj ne konkordas kun bloko"
   7917 
   7918 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172
   7919 #, fuzzy
   7920 msgid "Extended attribute block has a bad header"
   7921 msgstr "Nevalida numero de bloko de etenditaj atributoj"
   7922 
   7923 # ****************************************************************
   7924 # *** La sekvaj mallongigoj preska iuj uzias en la traduko. ***
   7925 # ****************************************************************
   7926 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173
   7927 #, fuzzy
   7928 msgid "Extended attribute key not found"
   7929 msgstr "aetendita atributo"
   7930 
   7931 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174
   7932 msgid "Insufficient space to store extended attribute data"
   7933 msgstr ""
   7934 
   7935 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
   7936 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
   7937 msgstr ""
   7938 
   7939 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
   7940 #, fuzzy
   7941 msgid "Inode doesn't have inline data"
   7942 msgstr "I-nodo ne uzas ampleksojn"
   7943 
   7944 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177
   7945 msgid "No block for an inode with inline data"
   7946 msgstr ""
   7947 
   7948 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178
   7949 #, fuzzy
   7950 msgid "No free space in inline data"
   7951 msgstr "Ampleksmapo ne havas liberan spacon"
   7952 
   7953 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179
   7954 #, fuzzy
   7955 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure"
   7956 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'ext2 file'"
   7957 
   7958 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180
   7959 msgid "Inode seems to contain garbage"
   7960 msgstr ""
   7961 
   7962 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181
   7963 msgid "Extended attribute has an invalid value offset"
   7964 msgstr ""
   7965 
   7966 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182
   7967 msgid "Journal flags inconsistent"
   7968 msgstr ""
   7969 
   7970 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183
   7971 #, fuzzy
   7972 msgid "Undo file corrupt"
   7973 msgstr "Regrandiga i-nodo estas difekta"
   7974 
   7975 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184
   7976 msgid "Wrong undo file for this filesystem"
   7977 msgstr ""
   7978 
   7979 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185
   7980 #, fuzzy
   7981 msgid "File system is corrupted"
   7982 msgstr "Regrandiga i-nodo estas difekta"
   7983 
   7984 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186
   7985 msgid "Bad CRC detected in file system"
   7986 msgstr ""
   7987 
   7988 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187
   7989 #, fuzzy
   7990 msgid "The journal superblock is corrupt"
   7991 msgstr "La Ext2-efbloko estas difekta"
   7992 
   7993 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188
   7994 #, fuzzy
   7995 msgid "Inode is corrupted"
   7996 msgstr "Regrandiga i-nodo estas difekta"
   7997 
   7998 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:189
   7999 msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted"
   8000 msgstr ""
   8001 
   8002 #: lib/support/prof_err.c:11
   8003 msgid "Profile version 0.0"
   8004 msgstr ""
   8005 
   8006 #: lib/support/prof_err.c:12
   8007 msgid "Bad magic value in profile_node"
   8008 msgstr ""
   8009 
   8010 #: lib/support/prof_err.c:13
   8011 msgid "Profile section not found"
   8012 msgstr ""
   8013 
   8014 #: lib/support/prof_err.c:14
   8015 msgid "Profile relation not found"
   8016 msgstr ""
   8017 
   8018 #: lib/support/prof_err.c:15
   8019 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section"
   8020 msgstr ""
   8021 
   8022 #: lib/support/prof_err.c:16
   8023 msgid "A profile section header has a non-zero value"
   8024 msgstr ""
   8025 
   8026 #: lib/support/prof_err.c:17
   8027 msgid "Bad linked list in profile structures"
   8028 msgstr ""
   8029 
   8030 #: lib/support/prof_err.c:18
   8031 msgid "Bad group level in profile structures"
   8032 msgstr ""
   8033 
   8034 #: lib/support/prof_err.c:19
   8035 msgid "Bad parent pointer in profile structures"
   8036 msgstr ""
   8037 
   8038 #: lib/support/prof_err.c:20
   8039 msgid "Bad magic value in profile iterator"
   8040 msgstr ""
   8041 
   8042 #: lib/support/prof_err.c:21
   8043 msgid "Can't set value on section node"
   8044 msgstr ""
   8045 
   8046 #: lib/support/prof_err.c:22
   8047 msgid "Invalid argument passed to profile library"
   8048 msgstr ""
   8049 
   8050 #: lib/support/prof_err.c:23
   8051 msgid "Attempt to modify read-only profile"
   8052 msgstr ""
   8053 
   8054 #: lib/support/prof_err.c:24
   8055 msgid "Profile section header not at top level"
   8056 msgstr ""
   8057 
   8058 #: lib/support/prof_err.c:25
   8059 msgid "Syntax error in profile section header"
   8060 msgstr ""
   8061 
   8062 #: lib/support/prof_err.c:26
   8063 msgid "Syntax error in profile relation"
   8064 msgstr ""
   8065 
   8066 #: lib/support/prof_err.c:27
   8067 msgid "Extra closing brace in profile"
   8068 msgstr ""
   8069 
   8070 #: lib/support/prof_err.c:28
   8071 msgid "Missing open brace in profile"
   8072 msgstr ""
   8073 
   8074 #: lib/support/prof_err.c:29
   8075 msgid "Bad magic value in profile_t"
   8076 msgstr ""
   8077 
   8078 #: lib/support/prof_err.c:30
   8079 msgid "Bad magic value in profile_section_t"
   8080 msgstr ""
   8081 
   8082 #: lib/support/prof_err.c:31
   8083 msgid "Iteration through all top level section not supported"
   8084 msgstr ""
   8085 
   8086 #: lib/support/prof_err.c:32
   8087 msgid "Invalid profile_section object"
   8088 msgstr ""
   8089 
   8090 #: lib/support/prof_err.c:33
   8091 msgid "No more sections"
   8092 msgstr ""
   8093 
   8094 #: lib/support/prof_err.c:34
   8095 msgid "Bad nameset passed to query routine"
   8096 msgstr ""
   8097 
   8098 #: lib/support/prof_err.c:35
   8099 msgid "No profile file open"
   8100 msgstr ""
   8101 
   8102 #: lib/support/prof_err.c:36
   8103 msgid "Bad magic value in profile_file_t"
   8104 msgstr ""
   8105 
   8106 #: lib/support/prof_err.c:37
   8107 msgid "Couldn't open profile file"
   8108 msgstr ""
   8109 
   8110 #: lib/support/prof_err.c:38
   8111 msgid "Section already exists"
   8112 msgstr ""
   8113 
   8114 #: lib/support/prof_err.c:39
   8115 msgid "Invalid boolean value"
   8116 msgstr "Malvalida bulea valoro"
   8117 
   8118 #: lib/support/prof_err.c:40
   8119 msgid "Invalid integer value"
   8120 msgstr "Malvalida entjera valoro"
   8121 
   8122 #: lib/support/prof_err.c:41
   8123 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t"
   8124 msgstr ""
   8125 
   8126 #: lib/support/plausible.c:118
   8127 #, c-format
   8128 msgid "\tlast mounted on %s on %s"
   8129 msgstr ""
   8130 
   8131 #: lib/support/plausible.c:121
   8132 #, c-format
   8133 msgid "\tlast mounted on %s"
   8134 msgstr ""
   8135 
   8136 #: lib/support/plausible.c:124
   8137 #, c-format
   8138 msgid "\tcreated on %s"
   8139 msgstr ""
   8140 
   8141 #: lib/support/plausible.c:127
   8142 #, c-format
   8143 msgid "\tlast modified on %s"
   8144 msgstr ""
   8145 
   8146 #: lib/support/plausible.c:161
   8147 #, c-format
   8148 msgid "Found a %s partition table in %s\n"
   8149 msgstr ""
   8150 
   8151 #: lib/support/plausible.c:191
   8152 #, c-format
   8153 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n"
   8154 msgstr ""
   8155 
   8156 #: lib/support/plausible.c:199
   8157 #, c-format
   8158 msgid "Creating regular file %s\n"
   8159 msgstr "Kreias normala dosiero %s\n"
   8160 
   8161 #: lib/support/plausible.c:202
   8162 #, c-format
   8163 msgid "Could not open %s: %s\n"
   8164 msgstr "Malsukcesis malfermi %s: %s\n"
   8165 
   8166 #: lib/support/plausible.c:205
   8167 msgid ""
   8168 "\n"
   8169 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
   8170 msgstr ""
   8171 
   8172 #: lib/support/plausible.c:227
   8173 #, c-format
   8174 msgid "%s is not a block special device.\n"
   8175 msgstr ""
   8176 
   8177 #: lib/support/plausible.c:249
   8178 #, c-format
   8179 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n"
   8180 msgstr "%s enhavas %s-dosiersistemon kun etikedo '%s'\n"
   8181 
   8182 #: lib/support/plausible.c:252
   8183 #, c-format
   8184 msgid "%s contains a %s file system\n"
   8185 msgstr "%s enhavas %s-dosiersistemon\n"
   8186 
   8187 #: lib/support/plausible.c:276
   8188 #, fuzzy, c-format
   8189 msgid "%s contains `%s' data\n"
   8190 msgstr "%s enhavas %s-dosiersistemon\n"
   8191 
   8192 #, fuzzy
   8193 #~ msgid ""
   8194 #~ "\n"
   8195 #~ "Warning, had trouble writing out superblocks.\n"
   8196 #~ msgstr "dum skribado de kaprotokola efbloko"
   8197 
   8198 #~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
   8199 #~ msgstr "'i_dir_acl' @F %Id, @s nulo.\n"
   8200 
   8201 #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
   8202 #~ msgstr ""
   8203 #~ "@i %i havas jesan densigan flagon en dosiersistemo sen subteno por "
   8204 #~ "densigo.  "
   8205 
   8206 #~ msgid "@A @a @b %b.  "
   8207 #~ msgstr "@A de @b %b por etenditaj atributoj.  "
   8208 
   8209 #~ msgid ", unused inodes %u\n"
   8210 #~ msgstr ", neuzitaj i-nodoj %u\n"
   8211 
   8212 #~ msgid "Journal features:        "
   8213 #~ msgstr "Kaprotokolaj kapabloj:    "
   8214 
   8215 #~ msgid "Journal size:             "
   8216 #~ msgstr "Kaprotokola grando:       "
   8217 
   8218 #~ msgid ""
   8219 #~ "Journal length:           %u\n"
   8220 #~ "Journal sequence:         0x%08x\n"
   8221 #~ "Journal start:            %u\n"
   8222 #~ msgstr ""
   8223 #~ "Kaprotokola longo:        %u\n"
   8224 #~ "Kaprotokola sekvenco:     0x%08x\n"
   8225 #~ "Kaprotokola komenco:      %u\n"
   8226 
   8227 #~ msgid "Journal errno:            %d\n"
   8228 #~ msgstr "Kaprotokola erarnumero:   %d\n"
   8229 
   8230 #~ msgid ""
   8231 #~ "\n"
   8232 #~ "Journal block size:       %u\n"
   8233 #~ "Journal length:           %u\n"
   8234 #~ "Journal first block:      %u\n"
   8235 #~ "Journal sequence:         0x%08x\n"
   8236 #~ "Journal start:            %u\n"
   8237 #~ "Journal number of users:  %u\n"
   8238 #~ msgstr ""
   8239 #~ "\n"
   8240 #~ "Kaprotokola blokgrando:   %u\n"
   8241 #~ "Kaprotokola longo:        %u\n"
   8242 #~ "Kaprotokola unua bloko:   %u\n"
   8243 #~ "Kaprotokola sekvenco:     0x%08x\n"
   8244 #~ "Kaprotokola komenco:      %u\n"
   8245 #~ "Kaprotokola uzantnombro:  %u\n"
   8246 
   8247 #~ msgid "Journal users:            %s\n"
   8248 #~ msgstr "Kaprotokolaj uzantoj:     %s\n"
   8249 
   8250 #~ msgid "Failed to open %s\n"
   8251 #~ msgstr "Malsukcesis malfermi %s\n"
   8252 
   8253 #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n"
   8254 #~ msgstr "Malvalida argumento por 'quotatype': %s\n"
   8255