1 # Esperanto translations for e2fsprogs. 2 # Copyright (C) 2014 Theodore Tso (msgids) 3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. 4 # 5 # Prave, "pao" ne estas traduko de "pass", 6 # sed i tre klaras kaj bone esprimas la faradon. 7 # 8 # Benno Schulenberg <benno (a] vertaalt.nl>, 2012, 2013, 2014. 9 # 10 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, 11 #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, 12 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to 13 #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the 14 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show 15 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. 16 #. 17 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so 18 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. 19 #. These translation can completely replace an expansion; for example, 20 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") 21 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to 22 #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the 23 #. @-expansion facility at all. 24 #. 25 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is 26 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so 27 #. on. A table of these expansions can be found below. Note that 28 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character 29 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id 30 #. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special: 31 #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded 32 #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately 33 #. followed by an integer indicating a block sequence number. 34 #. 35 #. %b <blk> block number 36 #. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer 37 #. %c <blk2> block number 38 #. %Di <dirent> -> ino inode number 39 #. %Dn <dirent> -> name string 40 #. %Dr <dirent> -> rec_len 41 #. %Dl <dirent> -> name_len 42 #. %Dt <dirent> -> filetype 43 #. %d <dir> inode number 44 #. %g <group> integer 45 #. %i <ino> inode number 46 #. %Is <inode> -> i_size 47 #. %IS <inode> -> i_extra_isize 48 #. %Ib <inode> -> i_blocks 49 #. %Il <inode> -> i_links_count 50 #. %Im <inode> -> i_mode 51 #. %IM <inode> -> i_mtime 52 #. %IF <inode> -> i_faddr 53 #. %If <inode> -> i_file_acl 54 #. %Id <inode> -> i_size_high 55 #. %Iu <inode> -> i_uid 56 #. %Ig <inode> -> i_gid 57 #. %It <str> file type 58 #. %j <ino2> inode number 59 #. %m <com_err error message> 60 #. %N <num> 61 #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino> 62 #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as 63 #. the containing directory. (If dirent is NULL 64 #. then return the pathname of directory <ino2>) 65 #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir> 66 #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as 67 #. the containing directory. 68 #. %s <str> miscellaneous string 69 #. %S backup superblock 70 #. %X <num> hexadecimal format 71 #. 72 msgid "" 73 msgstr "" 74 "Project-Id-Version: e2fsprogs-1.42.12-pre2\n" 75 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso (a] alum.mit.edu\n" 76 "POT-Creation-Date: 2018-08-18 21:03-0400\n" 77 "PO-Revision-Date: 2014-08-31 18:44+0200\n" 78 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno (a] vertaalt.nl>\n" 79 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo (a] lists.sourceforge.net>\n" 80 "Language: eo\n" 81 "MIME-Version: 1.0\n" 82 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 83 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 84 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 85 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 86 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 87 88 #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220 89 #, c-format 90 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" 91 msgstr "Malbona bloko %u estas ekster gamo; i ignorias.\n" 92 93 #: e2fsck/badblocks.c:46 94 msgid "while sanity checking the bad blocks inode" 95 msgstr "dum sankontrolo de malbonbloka i-nodo" 96 97 #: e2fsck/badblocks.c:58 98 msgid "while reading the bad blocks inode" 99 msgstr "dum legado de malbonbloka i-nodo" 100 101 #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1550 102 #: e2fsck/unix.c:1664 misc/badblocks.c:1251 misc/badblocks.c:1259 103 #: misc/badblocks.c:1273 misc/badblocks.c:1285 misc/dumpe2fs.c:431 104 #: misc/dumpe2fs.c:688 misc/dumpe2fs.c:692 misc/e2image.c:1404 105 #: misc/e2image.c:1588 misc/e2image.c:1609 misc/mke2fs.c:236 106 #: misc/tune2fs.c:2837 misc/tune2fs.c:2931 resize/main.c:414 107 #, c-format 108 msgid "while trying to open %s" 109 msgstr "dum provo de malfermi %s" 110 111 #: e2fsck/badblocks.c:83 112 #, c-format 113 msgid "while trying popen '%s'" 114 msgstr "dum provo de malfermi dukton al '%s'" 115 116 #: e2fsck/badblocks.c:94 misc/mke2fs.c:243 117 msgid "while reading in list of bad blocks from file" 118 msgstr "dum legado de listo de malbonaj blokoj el dosiero" 119 120 #: e2fsck/badblocks.c:105 121 msgid "while updating bad block inode" 122 msgstr "dum isdatigo de malbonbloka i-nodo" 123 124 #: e2fsck/badblocks.c:133 125 #, c-format 126 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" 127 msgstr "Averto: nevalida bloko %u troviis malbonbloka i-nodo. Viiis.\n" 128 129 #: e2fsck/dirinfo.c:331 130 #, fuzzy 131 msgid "while freeing dir_info tdb file" 132 msgstr "dum legado de radika i-nodo" 133 134 #: e2fsck/ehandler.c:55 135 #, c-format 136 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " 137 msgstr "Eraro dum legado de bloko %lu (%s) dum %s. " 138 139 #: e2fsck/ehandler.c:58 140 #, c-format 141 msgid "Error reading block %lu (%s). " 142 msgstr "Eraro dum legado de bloko %lu (%s). " 143 144 #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115 145 msgid "Ignore error" 146 msgstr "Ignori eraron" 147 148 #: e2fsck/ehandler.c:67 149 msgid "Force rewrite" 150 msgstr "Devigi reskribon" 151 152 #: e2fsck/ehandler.c:109 153 #, c-format 154 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " 155 msgstr "Eraro dum skribado de bloko %lu (%s) dum %s. " 156 157 #: e2fsck/ehandler.c:112 158 #, c-format 159 msgid "Error writing block %lu (%s). " 160 msgstr "Eraro dum skribado de bloko %lu (%s). " 161 162 #: e2fsck/emptydir.c:57 163 msgid "empty dirblocks" 164 msgstr "vakaj ujaj blokoj" 165 166 #: e2fsck/emptydir.c:62 167 msgid "empty dir map" 168 msgstr "vaka uja mapo" 169 170 #: e2fsck/emptydir.c:98 171 #, c-format 172 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" 173 msgstr "Vaka uja bloko %u (#%d) en i-nodo %u\n" 174 175 #: e2fsck/extend.c:22 176 #, c-format 177 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" 178 msgstr "Uzmaniero de %s: %s DOSIERNOMO BLOKNOMBRO BLOKGRANDO\n" 179 180 #: e2fsck/extend.c:44 181 #, c-format 182 msgid "Illegal number of blocks!\n" 183 msgstr "Nevalida nombro de blokoj!\n" 184 185 #: e2fsck/extend.c:50 186 #, c-format 187 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" 188 msgstr "Mankas sufia memoro por asigni bufron (grando=%d)\n" 189 190 #: e2fsck/extents.c:42 191 #, fuzzy 192 msgid "extent rebuild inode map" 193 msgstr "mapo de normaldosieraj i-nodoj" 194 195 #: e2fsck/flushb.c:35 196 #, c-format 197 msgid "Usage: %s disk\n" 198 msgstr "Uzmaniero: %s DISKO\n" 199 200 #: e2fsck/flushb.c:64 201 #, c-format 202 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" 203 msgstr "" 204 "La 'ioctl(BLKFLSBUF)' ne subtenatas! Ne eblas peli bufrajn enhavojn.\n" 205 206 #: e2fsck/iscan.c:44 207 #, c-format 208 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" 209 msgstr "Uzmaniero: %s [-F] [-I BUFROBLOKNOMBRO] APARATO\n" 210 211 #: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:1075 212 #, c-format 213 msgid "while opening %s for flushing" 214 msgstr "dum malfermo de %s por elbufrigo" 215 216 #: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:1081 resize/main.c:383 217 #, c-format 218 msgid "while trying to flush %s" 219 msgstr "dum provo de elbufrigi %s" 220 221 #: e2fsck/iscan.c:110 222 #, c-format 223 msgid "while trying to open '%s'" 224 msgstr "dum provo de malfermi '%s'" 225 226 #: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1297 227 msgid "while opening inode scan" 228 msgstr "dum malfermo de i-noda skano" 229 230 #: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:1316 231 msgid "while getting next inode" 232 msgstr "dum preno de sekva i-nodo" 233 234 #: e2fsck/iscan.c:136 235 #, c-format 236 msgid "%u inodes scanned.\n" 237 msgstr "Skaniis %u i-nodoj.\n" 238 239 #: e2fsck/journal.c:597 240 msgid "reading journal superblock\n" 241 msgstr "dum legado de kaprotokola efbloko\n" 242 243 #: e2fsck/journal.c:670 244 #, c-format 245 msgid "%s: no valid journal superblock found\n" 246 msgstr "%s: ne troviis valida kaprotokola efbloko\n" 247 248 #: e2fsck/journal.c:679 249 #, c-format 250 msgid "%s: journal too short\n" 251 msgstr "%s: kaprotokolo tro mallongas\n" 252 253 #: e2fsck/journal.c:972 misc/fuse2fs.c:3786 254 #, c-format 255 msgid "%s: recovering journal\n" 256 msgstr "%s: restarias kaprotokolo...\n" 257 258 #: e2fsck/journal.c:974 259 #, c-format 260 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" 261 msgstr "%s: ne restarios kaprotokolo en nurlega stato\n" 262 263 #: e2fsck/journal.c:1001 264 #, c-format 265 msgid "while trying to re-open %s" 266 msgstr "dum provo de remalfermi %s" 267 268 # **************************************************************** 269 # *** La sekvaj mallongigoj preska iuj uzias en la traduko. *** 270 # **************************************************************** 271 #: e2fsck/message.c:116 272 msgid "aextended attribute" 273 msgstr "aetendita atributo" 274 275 #: e2fsck/message.c:117 276 msgid "Aerror allocating" 277 msgstr "Aeraro dum asigno" 278 279 #: e2fsck/message.c:118 280 msgid "bblock" 281 msgstr "bbloko" 282 283 #: e2fsck/message.c:119 284 msgid "Bbitmap" 285 msgstr "Bbitmapo" 286 287 #: e2fsck/message.c:120 288 msgid "ccompress" 289 msgstr "c<senuza>" 290 291 #: e2fsck/message.c:121 292 msgid "Cconflicts with some other fs @b" 293 msgstr "Ckonfliktas kun alia dosiersistema bloko" 294 295 #: e2fsck/message.c:122 296 msgid "ddirectory" 297 msgstr "ddosierujo" 298 299 #: e2fsck/message.c:123 300 msgid "Ddeleted" 301 msgstr "Dforigita" 302 303 #: e2fsck/message.c:124 304 msgid "eentry" 305 msgstr "eero" 306 307 #: e2fsck/message.c:125 308 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" 309 msgstr "Eero '%Dn' en %p (%i)" 310 311 #: e2fsck/message.c:126 312 msgid "ffilesystem" 313 msgstr "fdosiersistemo" 314 315 #: e2fsck/message.c:127 316 msgid "Ffor @i %i (%Q) is" 317 msgstr "Fpor @i %i (%Q) estas" 318 319 #: e2fsck/message.c:128 320 msgid "ggroup" 321 msgstr "ggrupo" 322 323 #: e2fsck/message.c:129 324 msgid "hHTREE @d @i" 325 msgstr "h'HTREE'-a uja @i" 326 327 #: e2fsck/message.c:130 328 msgid "iinode" 329 msgstr "ii-nodo" 330 331 #: e2fsck/message.c:131 332 msgid "Iillegal" 333 msgstr "Inevalida" 334 335 #: e2fsck/message.c:132 336 msgid "jjournal" 337 msgstr "jkaprotokolo" 338 339 #: e2fsck/message.c:133 340 msgid "llost+found" 341 msgstr "llost+found" 342 343 #: e2fsck/message.c:134 344 msgid "Lis a link" 345 msgstr "Lestas ligo" 346 347 #: e2fsck/message.c:135 348 msgid "mmultiply-claimed" 349 msgstr "mpluroble posedata" 350 351 #: e2fsck/message.c:136 352 msgid "ninvalid" 353 msgstr "nmalvalida" 354 355 #: e2fsck/message.c:137 356 msgid "oorphaned" 357 msgstr "oorfa" 358 359 #: e2fsck/message.c:138 360 msgid "pproblem in" 361 msgstr "pproblemo en" 362 363 #: e2fsck/message.c:139 364 msgid "qquota" 365 msgstr "qkvoto" 366 367 #: e2fsck/message.c:140 368 msgid "rroot @i" 369 msgstr "rradika @i" 370 371 #: e2fsck/message.c:141 372 msgid "sshould be" 373 msgstr "sdevus esti" 374 375 #: e2fsck/message.c:142 376 msgid "Ssuper@b" 377 msgstr "Sefbloko" 378 379 #: e2fsck/message.c:143 380 msgid "uunattached" 381 msgstr "unekonektita" 382 383 #: e2fsck/message.c:144 384 msgid "vdevice" 385 msgstr "vaparato" 386 387 #: e2fsck/message.c:145 388 msgid "xextent" 389 msgstr "xamplekso" 390 391 #: e2fsck/message.c:146 392 msgid "zzero-length" 393 msgstr "znullonga" 394 395 #: e2fsck/message.c:157 396 msgid "<The NULL inode>" 397 msgstr "<La NULL-a i-nodo>" 398 399 #: e2fsck/message.c:158 400 msgid "<The bad blocks inode>" 401 msgstr "<La malbonbloka i-nodo>" 402 403 #: e2fsck/message.c:160 404 msgid "<The user quota inode>" 405 msgstr "<La uzantkvota i-nodo>" 406 407 #: e2fsck/message.c:161 408 msgid "<The group quota inode>" 409 msgstr "<La grupkvota i-nodo>" 410 411 #: e2fsck/message.c:162 412 msgid "<The boot loader inode>" 413 msgstr "<La startiga i-nodo>" 414 415 #: e2fsck/message.c:163 416 msgid "<The undelete directory inode>" 417 msgstr "<La malforiguja i-nodo>" 418 419 #: e2fsck/message.c:164 420 msgid "<The group descriptor inode>" 421 msgstr "<La gruppriaa i-nodo>" 422 423 #: e2fsck/message.c:165 424 msgid "<The journal inode>" 425 msgstr "<La kaprotokola i-nodo>" 426 427 #: e2fsck/message.c:166 428 msgid "<Reserved inode 9>" 429 msgstr "<Rezervita i-nodo 9>" 430 431 #: e2fsck/message.c:167 432 msgid "<Reserved inode 10>" 433 msgstr "<Rezervita i-nodo 10>" 434 435 #: e2fsck/message.c:327 436 msgid "regular file" 437 msgstr "normala dosiero" 438 439 #: e2fsck/message.c:329 440 msgid "directory" 441 msgstr "dosierujo" 442 443 #: e2fsck/message.c:331 444 msgid "character device" 445 msgstr "signo-aparato" 446 447 #: e2fsck/message.c:333 448 msgid "block device" 449 msgstr "blokaparato" 450 451 #: e2fsck/message.c:335 452 msgid "named pipe" 453 msgstr "nomita dukto" 454 455 #: e2fsck/message.c:337 456 msgid "symbolic link" 457 msgstr "simbola ligo" 458 459 #: e2fsck/message.c:339 misc/uuidd.c:162 460 msgid "socket" 461 msgstr "konektilo" 462 463 #: e2fsck/message.c:341 464 #, c-format 465 msgid "unknown file type with mode 0%o" 466 msgstr "nekonata dosiertipo kun moduso 0%o" 467 468 #: e2fsck/message.c:412 469 msgid "indirect block" 470 msgstr "nerekta bloko" 471 472 #: e2fsck/message.c:414 473 msgid "double indirect block" 474 msgstr "duoble nerekta bloko" 475 476 #: e2fsck/message.c:416 477 msgid "triple indirect block" 478 msgstr "trioble nerekta bloko" 479 480 #: e2fsck/message.c:418 481 msgid "translator block" 482 msgstr "traduka bloko" 483 484 #: e2fsck/message.c:420 485 msgid "block #" 486 msgstr "bloko #" 487 488 #: e2fsck/message.c:482 489 msgid "user" 490 msgstr "" 491 492 #: e2fsck/message.c:485 493 #, fuzzy 494 msgid "group" 495 msgstr "ggrupo" 496 497 #: e2fsck/message.c:488 498 msgid "project" 499 msgstr "" 500 501 #: e2fsck/message.c:491 502 #, fuzzy 503 msgid "unknown quota type" 504 msgstr "nekonata mastrumsistemo: %s" 505 506 #: e2fsck/pass1b.c:222 507 msgid "multiply claimed inode map" 508 msgstr "mapo de pluroble posedataj i-nodoj" 509 510 #: e2fsck/pass1b.c:672 e2fsck/pass1b.c:826 511 #, c-format 512 msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" 513 msgstr "" 514 515 # FIXME -- is a debug message? 516 #: e2fsck/pass1b.c:952 517 msgid "returned from clone_file_block" 518 msgstr "" 519 520 #: e2fsck/pass1b.c:976 521 #, c-format 522 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" 523 msgstr "" 524 525 #: e2fsck/pass1b.c:988 526 #, c-format 527 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" 528 msgstr "" 529 530 #: e2fsck/pass1.c:356 531 #, c-format 532 msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u" 533 msgstr "" 534 535 #: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1005 536 msgid "reading directory block" 537 msgstr "legante dosierujan blokon" 538 539 #: e2fsck/pass1.c:1223 540 msgid "in-use inode map" 541 msgstr "mapo de uzataj i-nodoj" 542 543 #: e2fsck/pass1.c:1234 544 msgid "directory inode map" 545 msgstr "mapo de dosierujaj i-nodoj" 546 547 #: e2fsck/pass1.c:1244 548 msgid "regular file inode map" 549 msgstr "mapo de normaldosieraj i-nodoj" 550 551 #: e2fsck/pass1.c:1253 misc/e2image.c:1272 552 msgid "in-use block map" 553 msgstr "mapo de uzataj blokoj" 554 555 #: e2fsck/pass1.c:1262 556 #, fuzzy 557 msgid "metadata block map" 558 msgstr "mapo de blokoj kun etenditaj atributoj" 559 560 #: e2fsck/pass1.c:1324 561 msgid "opening inode scan" 562 msgstr "malfermante i-nodan skanon" 563 564 #: e2fsck/pass1.c:1362 565 msgid "getting next inode from scan" 566 msgstr "prenante sekvan i-nodon el skano" 567 568 #: e2fsck/pass1.c:2066 569 msgid "Pass 1" 570 msgstr "Pao 1" 571 572 #: e2fsck/pass1.c:2127 573 #, c-format 574 msgid "reading indirect blocks of inode %u" 575 msgstr "legante nerektajn blokojn de i-nodo %u" 576 577 #: e2fsck/pass1.c:2178 578 msgid "bad inode map" 579 msgstr "mapo de malbonaj i-nodoj" 580 581 #: e2fsck/pass1.c:2218 582 msgid "inode in bad block map" 583 msgstr "i-nodo en mapo de difektaj blokoj" 584 585 #: e2fsck/pass1.c:2238 586 msgid "imagic inode map" 587 msgstr "mapo de 'imagic'-i-nodoj" 588 589 #: e2fsck/pass1.c:2269 590 msgid "multiply claimed block map" 591 msgstr "mapo de pluroble posedataj i-nodoj" 592 593 #: e2fsck/pass1.c:2394 594 msgid "ext attr block map" 595 msgstr "mapo de blokoj kun etenditaj atributoj" 596 597 #: e2fsck/pass1.c:3637 598 #, c-format 599 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" 600 msgstr "" 601 602 #: e2fsck/pass1.c:4054 603 msgid "block bitmap" 604 msgstr "bloka bitmapo" 605 606 #: e2fsck/pass1.c:4060 607 msgid "inode bitmap" 608 msgstr "i-noda bitmapo" 609 610 #: e2fsck/pass1.c:4066 611 msgid "inode table" 612 msgstr "i-noda tabelo" 613 614 #: e2fsck/pass2.c:307 615 msgid "Pass 2" 616 msgstr "Pao 2" 617 618 #: e2fsck/pass2.c:1077 e2fsck/pass2.c:1244 619 msgid "Can not continue." 620 msgstr "Ne eblas darigi." 621 622 #: e2fsck/pass3.c:77 623 msgid "inode done bitmap" 624 msgstr "bitmapo de traktitaj i-nodoj" 625 626 #: e2fsck/pass3.c:86 627 msgid "Peak memory" 628 msgstr "Pinta memoruzo" 629 630 #: e2fsck/pass3.c:149 631 msgid "Pass 3" 632 msgstr "Pao 3" 633 634 #: e2fsck/pass3.c:344 635 msgid "inode loop detection bitmap" 636 msgstr "bitmapo por i-noda buklorekono" 637 638 #: e2fsck/pass4.c:277 639 msgid "Pass 4" 640 msgstr "Pao 4" 641 642 #: e2fsck/pass5.c:79 643 msgid "Pass 5" 644 msgstr "Pao 5" 645 646 #: e2fsck/pass5.c:102 647 msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error" 648 msgstr "" 649 650 #: e2fsck/pass5.c:156 651 msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error" 652 msgstr "" 653 654 #: e2fsck/problem.c:51 655 msgid "(no prompt)" 656 msgstr "(neniu invito)" 657 658 #: e2fsck/problem.c:52 659 msgid "Fix" 660 msgstr "u ripari" 661 662 #: e2fsck/problem.c:53 663 msgid "Clear" 664 msgstr "u vii" 665 666 #: e2fsck/problem.c:54 667 msgid "Relocate" 668 msgstr "u alilokigi" 669 670 #: e2fsck/problem.c:55 671 msgid "Allocate" 672 msgstr "u asigni" 673 674 #: e2fsck/problem.c:56 675 msgid "Expand" 676 msgstr "u etendigi" 677 678 #: e2fsck/problem.c:57 679 msgid "Connect to /lost+found" 680 msgstr "u konektigi al /lost+found" 681 682 #: e2fsck/problem.c:58 683 msgid "Create" 684 msgstr "u krei" 685 686 #: e2fsck/problem.c:59 687 msgid "Salvage" 688 msgstr "u savi" 689 690 #: e2fsck/problem.c:60 691 msgid "Truncate" 692 msgstr "u trunki" 693 694 #: e2fsck/problem.c:61 695 msgid "Clear inode" 696 msgstr "u vii i-nodon" 697 698 #: e2fsck/problem.c:62 699 msgid "Abort" 700 msgstr "u esi" 701 702 #: e2fsck/problem.c:63 703 msgid "Split" 704 msgstr "u fendi" 705 706 #: e2fsck/problem.c:64 707 msgid "Continue" 708 msgstr "u darigi" 709 710 #: e2fsck/problem.c:65 711 msgid "Clone multiply-claimed blocks" 712 msgstr "u kloni pluroble posedatajn blokojn" 713 714 #: e2fsck/problem.c:66 715 msgid "Delete file" 716 msgstr "u forigi dosieron" 717 718 #: e2fsck/problem.c:67 719 msgid "Suppress messages" 720 msgstr "u malebligi mesaojn" 721 722 #: e2fsck/problem.c:68 723 msgid "Unlink" 724 msgstr "u malligi" 725 726 #: e2fsck/problem.c:69 727 msgid "Clear HTree index" 728 msgstr "u vii 'HTree'-an indekson" 729 730 #: e2fsck/problem.c:70 731 msgid "Recreate" 732 msgstr "u reestigi" 733 734 #: e2fsck/problem.c:79 735 msgid "(NONE)" 736 msgstr "(NENIU)" 737 738 #: e2fsck/problem.c:80 739 msgid "FIXED" 740 msgstr "RIPARITA" 741 742 #: e2fsck/problem.c:81 743 msgid "CLEARED" 744 msgstr "VIITA" 745 746 #: e2fsck/problem.c:82 747 msgid "RELOCATED" 748 msgstr "ALILOKIGITA" 749 750 #: e2fsck/problem.c:83 751 msgid "ALLOCATED" 752 msgstr "ASIGNITA" 753 754 #: e2fsck/problem.c:84 755 msgid "EXPANDED" 756 msgstr "ETENDIGITA" 757 758 #: e2fsck/problem.c:85 759 msgid "RECONNECTED" 760 msgstr "REKONEKTITA" 761 762 #: e2fsck/problem.c:86 763 msgid "CREATED" 764 msgstr "KREITA" 765 766 #: e2fsck/problem.c:87 767 msgid "SALVAGED" 768 msgstr "SAVITA" 769 770 #: e2fsck/problem.c:88 771 msgid "TRUNCATED" 772 msgstr "TRUNKITA" 773 774 #: e2fsck/problem.c:89 775 msgid "INODE CLEARED" 776 msgstr "I-NODO VIITA" 777 778 #: e2fsck/problem.c:90 779 msgid "ABORTED" 780 msgstr "ESIGITA" 781 782 #: e2fsck/problem.c:91 783 msgid "SPLIT" 784 msgstr "FENDITA" 785 786 #: e2fsck/problem.c:92 787 msgid "CONTINUING" 788 msgstr "DARIGITA" 789 790 #: e2fsck/problem.c:93 791 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" 792 msgstr "PLUROBLE POSEDATAJ BLOKOJ KLONIIS" 793 794 #: e2fsck/problem.c:94 795 msgid "FILE DELETED" 796 msgstr "DOSIERO FORIGIIS" 797 798 #: e2fsck/problem.c:95 799 msgid "SUPPRESSED" 800 msgstr "MALEBLIGITAJ" 801 802 #: e2fsck/problem.c:96 803 msgid "UNLINKED" 804 msgstr "MALLIGITA" 805 806 #: e2fsck/problem.c:97 807 msgid "HTREE INDEX CLEARED" 808 msgstr "'HTREE'-A INDEKSO VIITA" 809 810 #: e2fsck/problem.c:98 811 msgid "WILL RECREATE" 812 msgstr "ESTOS REESTIGATA" 813 814 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n 815 #: e2fsck/problem.c:112 816 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 817 msgstr "bloka @B por @g %g ne estas en @g. (@b %b)\n" 818 819 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n 820 #: e2fsck/problem.c:116 821 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 822 msgstr "i-noda @B por @g %g ne estas en @g. (@b %b)\n" 823 824 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n 825 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n 826 #: e2fsck/problem.c:121 827 msgid "" 828 "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 829 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" 830 msgstr "" 831 "i-noda tabelo por @g %g ne estas en @g. (@b %b)\n" 832 "AVERTO: SEVERA PERDO DE DATUMOJN EBLAS.\n" 833 834 #. @-expanded: \n 835 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n 836 #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n 837 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n 838 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n 839 #. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n 840 #. @-expanded: or\n 841 #. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n 842 #. @-expanded: \n 843 #: e2fsck/problem.c:127 844 msgid "" 845 "\n" 846 "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n" 847 "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n" 848 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" 849 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" 850 " e2fsck -b 8193 <@v>\n" 851 " or\n" 852 " e2fsck -b 32768 <@v>\n" 853 "\n" 854 msgstr "" 855 856 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n 857 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n 858 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n 859 #: e2fsck/problem.c:138 860 msgid "" 861 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" 862 "The physical size of the @v is %c @bs\n" 863 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" 864 msgstr "" 865 "La dosiersistema grando estas %b blokoj (la la efbloko);\n" 866 "la fizika aparata grando estas %c blokoj.\n" 867 "A la efbloko a la subdiskiga tabelo estas difekta!\n" 868 869 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n 870 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n 871 #. @-expanded: from the block size.\n 872 #: e2fsck/problem.c:145 873 msgid "" 874 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" 875 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" 876 "from the @b size.\n" 877 msgstr "" 878 "En @S: block_size = %b, fragsize = %c.\n" 879 "i tiu versio de 'e2fsck' ne subtenas fragmentgrandojn kiuj\n" 880 "malsamas al blokgrando.\n" 881 882 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n 883 #: e2fsck/problem.c:152 884 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" 885 msgstr "En @S: blocks_per_group = %b, devus esti %c\n" 886 887 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n 888 #: e2fsck/problem.c:157 889 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" 890 msgstr "En @S: first_data_block = %b, devus esti %c\n" 891 892 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n 893 #. @-expanded: \n 894 #: e2fsck/problem.c:162 895 msgid "" 896 "@f did not have a UUID; generating one.\n" 897 "\n" 898 msgstr "" 899 "Dosiersistemo ne havas UUID-on; unu generias.\n" 900 "\n" 901 902 #: e2fsck/problem.c:167 903 #, c-format 904 msgid "" 905 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" 906 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n" 907 "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" 908 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n" 909 "the backup block group descriptors may be OK.\n" 910 "\n" 911 msgstr "" 912 913 #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n 914 #: e2fsck/problem.c:176 915 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" 916 msgstr "Troviis difekto en @S; (%s = %N).\n" 917 918 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n 919 #: e2fsck/problem.c:181 920 #, c-format 921 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" 922 msgstr "Eraro dum eltrovo de grando de fizika aparato: %m\n" 923 924 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n 925 #: e2fsck/problem.c:186 926 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" 927 msgstr "I-noda nombro en efbloko estas %i, @s %j.\n" 928 929 #: e2fsck/problem.c:190 930 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" 931 msgstr "" 932 933 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n 934 #: e2fsck/problem.c:195 935 #, c-format 936 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" 937 msgstr "efbloko havas malvalidan kaprotokolon (@i %i).\n" 938 939 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n 940 #: e2fsck/problem.c:200 941 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" 942 msgstr "" 943 "Ekstera kaprotokolo havas plurajn dosiersistemajn uzantojn (ne " 944 "subtenatas).\n" 945 946 #. @-expanded: Can't find external journal\n 947 #: e2fsck/problem.c:205 948 msgid "Can't find external @j\n" 949 msgstr "Ne eblas trovi eksteran kaprotokolon.\n" 950 951 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n 952 #: e2fsck/problem.c:210 953 msgid "External @j has bad @S\n" 954 msgstr "Ekstera kaprotokolo havas malbonan efblokon.\n" 955 956 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n 957 #: e2fsck/problem.c:215 958 msgid "External @j does not support this @f\n" 959 msgstr "Ekstera kaprotokolo ne subtenas i tiun dosiersistemon.\n" 960 961 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n 962 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 963 #. @-expanded: format.\n 964 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n 965 #: e2fsck/problem.c:220 966 msgid "" 967 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" 968 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " 969 "format.\n" 970 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" 971 msgstr "" 972 973 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n 974 #: e2fsck/problem.c:228 975 msgid "@j @S is corrupt.\n" 976 msgstr "Kaprotokola efbloko estas difekta.\n" 977 978 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n 979 #: e2fsck/problem.c:233 980 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n" 981 msgstr "Maljesas efbloka flago 'has_journal', sed ekzistas kaprotokolo.\n" 982 983 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n 984 #: e2fsck/problem.c:238 985 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" 986 msgstr "Jesas efbloka flago 'needs_recovery', sed ne ekzistas @j.\n" 987 988 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n 989 #: e2fsck/problem.c:243 990 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" 991 msgstr "Maljesas efbloka flago 'needs_recovery', sed @j enhavas datumojn.\n" 992 993 #. @-expanded: Clear journal 994 #: e2fsck/problem.c:248 995 msgid "Clear @j" 996 msgstr "u vii kaprotokolon" 997 998 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. 999 #: e2fsck/problem.c:253 e2fsck/problem.c:764 1000 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " 1001 msgstr "Dosiersistemo havas jesajn funkciajn flagojn, sed estas revizio 0. " 1002 1003 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n 1004 #: e2fsck/problem.c:258 1005 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" 1006 msgstr "%s orfan i-nodon %i (uid=%Iu, gid=%Ig, moduso=%Im, grando=%Is)\n" 1007 1008 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n 1009 #: e2fsck/problem.c:263 1010 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" 1011 msgstr "@I %B (%b) troviis en @o @i %i.\n" 1012 1013 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n 1014 #: e2fsck/problem.c:268 1015 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" 1016 msgstr "Jamviita %B (%b) troviis en @o @i %i.\n" 1017 1018 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n 1019 #: e2fsck/problem.c:273 1020 #, c-format 1021 msgid "@I @o @i %i in @S.\n" 1022 msgstr "@I @o @i %i en @S.\n" 1023 1024 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n 1025 #: e2fsck/problem.c:278 1026 #, c-format 1027 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" 1028 msgstr "@I @i %i en listo de orfaj i-nodoj.\n" 1029 1030 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n 1031 #: e2fsck/problem.c:283 1032 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" 1033 msgstr "Kaprotokola @S havas nekonatan jesan nurlegan funkcian flagon.\n" 1034 1035 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n 1036 #: e2fsck/problem.c:288 1037 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" 1038 msgstr "Kaprotokola @S havas nekonatan jesan nekongruan funkcian flagon.\n" 1039 1040 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n 1041 #: e2fsck/problem.c:293 1042 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" 1043 msgstr "La kaprotokola versio ne subtenatas por i tiu 'e2fsck'.\n" 1044 1045 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n 1046 #. @-expanded: \n 1047 #: e2fsck/problem.c:298 1048 #, c-format 1049 msgid "" 1050 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n" 1051 "\n" 1052 msgstr "" 1053 "Kaprotokolo movias de /%s al kaita i-nodo.\n" 1054 "\n" 1055 1056 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n 1057 #. @-expanded: \n 1058 #: e2fsck/problem.c:303 1059 #, c-format 1060 msgid "" 1061 "Error moving @j: %m\n" 1062 "\n" 1063 msgstr "" 1064 "Eraro dum movo de kaprotokolo: %m\n" 1065 "\n" 1066 1067 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n 1068 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n 1069 #. @-expanded: \n 1070 #: e2fsck/problem.c:308 1071 msgid "" 1072 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" 1073 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" 1074 "\n" 1075 msgstr "" 1076 1077 #. @-expanded: Run journal anyway 1078 #: e2fsck/problem.c:314 1079 msgid "Run @j anyway" 1080 msgstr "u tamen ruli kaprotokolon" 1081 1082 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n 1083 #: e2fsck/problem.c:319 1084 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" 1085 msgstr "Restara flago maljesas en savkopia @S, tamen rulias @j.\n" 1086 1087 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n 1088 #. @-expanded: \n 1089 #: e2fsck/problem.c:324 1090 msgid "" 1091 "Backing up @j @i @b information.\n" 1092 "\n" 1093 msgstr "" 1094 "Farias savkopio de la informoj en kaprotokola @i.\n" 1095 "\n" 1096 1097 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n 1098 #. @-expanded: is %N; should be zero. 1099 #: e2fsck/problem.c:330 1100 msgid "" 1101 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" 1102 "is %N; @s zero. " 1103 msgstr "" 1104 "Dosiersistemo havas maljesan 'resize_inode', sed 's_reserved_gdt_blocks'\n" 1105 "estas %N; @s nulo. " 1106 1107 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. 1108 #: e2fsck/problem.c:336 1109 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " 1110 msgstr "Maljesas 'resize_inode', sed la regrandiga @i estas nenula. " 1111 1112 #. @-expanded: Resize inode not valid. 1113 #: e2fsck/problem.c:341 1114 msgid "Resize @i not valid. " 1115 msgstr "La regrandiga @i malvalidas. " 1116 1117 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n 1118 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n 1119 #: e2fsck/problem.c:346 1120 msgid "" 1121 "@S last mount time (%t,\n" 1122 "\tnow = %T) is in the future.\n" 1123 msgstr "" 1124 "En @S: tempo de lasta surmeto (%t,\n" 1125 " nun = %T) estas en la estonteco.\n" 1126 1127 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n 1128 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n 1129 #: e2fsck/problem.c:351 1130 msgid "" 1131 "@S last write time (%t,\n" 1132 "\tnow = %T) is in the future.\n" 1133 msgstr "" 1134 "En @S: tempo de lasta skribo (%t,\n" 1135 " nun = %T) estas en la estonteco.\n" 1136 1137 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. 1138 #: e2fsck/problem.c:356 1139 #, c-format 1140 msgid "@S hint for external superblock @s %X. " 1141 msgstr "efbloka indiko por ekstera @S @s %X. " 1142 1143 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n 1144 #. @-expanded: \n 1145 #: e2fsck/problem.c:361 1146 msgid "" 1147 "Adding dirhash hint to @f.\n" 1148 "\n" 1149 msgstr "" 1150 "Aldonias 'dirhash'-a indiko al @f.\n" 1151 "\n" 1152 1153 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. 1154 #: e2fsck/problem.c:366 1155 msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. " 1156 msgstr "kontrolsumo de gruppriao %g estas %04x, @s %04y. " 1157 1158 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n 1159 #: e2fsck/problem.c:371 1160 #, c-format 1161 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" 1162 msgstr "" 1163 1164 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. 1165 #: e2fsck/problem.c:376 1166 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " 1167 msgstr "" 1168 1169 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. 1170 #: e2fsck/problem.c:381 1171 msgid "Last @g @b @B uninitialized. " 1172 msgstr "Lasta grupa bloka bitmapo estas sen pravalorizo. " 1173 1174 #: e2fsck/problem.c:386 1175 #, c-format 1176 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" 1177 msgstr "Kaprotokola transakcio %i estis difekta; refarado abortiis.\n" 1178 1179 #: e2fsck/problem.c:391 1180 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " 1181 msgstr "" 1182 1183 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n 1184 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 1185 #. @-expanded: set)\n 1186 #: e2fsck/problem.c:396 1187 #, fuzzy 1188 msgid "" 1189 "@S last mount time is in the future.\n" 1190 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " 1191 "set)\n" 1192 msgstr "" 1193 "En @S la tempo de lasta surmeto estas en la estonteco.\n" 1194 " (je malpli ol unu tago, probable kaze de malbona alustigo de fizika " 1195 "horloo) " 1196 1197 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n 1198 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 1199 #. @-expanded: set)\n 1200 #: e2fsck/problem.c:402 1201 #, fuzzy 1202 msgid "" 1203 "@S last write time is in the future.\n" 1204 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " 1205 "set)\n" 1206 msgstr "" 1207 "En @S la tempo de lasta skribo estas en la estonteco.\n" 1208 " (je malpli ol unu tago, probable kaze de malbona alustigo de fizika " 1209 "horloo) " 1210 1211 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. 1212 #: e2fsck/problem.c:408 1213 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " 1214 msgstr "Unu a pluraj blokgrupaj priaoj havas nevalidan kontrolsumon. " 1215 1216 #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n 1217 #: e2fsck/problem.c:413 1218 msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" 1219 msgstr "Nombro de liberaj i-nodoj agordias al %j (estis %i)\n" 1220 1221 #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n 1222 #: e2fsck/problem.c:418 1223 msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" 1224 msgstr "Nombro de liberaj blokoj agordias al %c (estis %b)\n" 1225 1226 #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n 1227 #: e2fsck/problem.c:423 1228 #, fuzzy 1229 msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n" 1230 msgstr "La kvota @i %i (%Q) farias kaita.\n" 1231 1232 #. @-expanded: superblock has invalid MMP block. 1233 #: e2fsck/problem.c:428 1234 msgid "@S has invalid MMP block. " 1235 msgstr "efbloko havas nevalidan MMP-blokon. " 1236 1237 #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. 1238 #: e2fsck/problem.c:433 1239 msgid "@S has invalid MMP magic. " 1240 msgstr "efbloko havas nevalidan maginumeron por MMP. " 1241 1242 #: e2fsck/problem.c:438 1243 #, c-format 1244 msgid "ext2fs_open2: %m\n" 1245 msgstr "ext2fs_open2(): %m\n" 1246 1247 #: e2fsck/problem.c:443 1248 #, c-format 1249 msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" 1250 msgstr "ext2fs_check_desc(): %m\n" 1251 1252 #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set 1253 #. @-expanded: simultaneously. 1254 #: e2fsck/problem.c:449 1255 msgid "" 1256 "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set " 1257 "simultaneously." 1258 msgstr "" 1259 1260 #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match. 1261 #: e2fsck/problem.c:455 1262 #, fuzzy 1263 msgid "@S MMP @b checksum does not match. " 1264 msgstr "Kontrolsumo de MMP-bloko ne konkordas kun MMP-bloko" 1265 1266 # FIXME -- missing "of"? 1267 #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk. 1268 #: e2fsck/problem.c:460 1269 #, fuzzy 1270 msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. " 1271 msgstr "" 1272 "@S de 64-bitaj dosiersistemoj bezonas ampleksojn por atingi la tutan " 1273 "diskon. " 1274 1275 #: e2fsck/problem.c:465 1276 msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). " 1277 msgstr "" 1278 1279 #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock. 1280 #: e2fsck/problem.c:470 1281 #, fuzzy 1282 msgid "External @j @S checksum does not match @S. " 1283 msgstr "Kontrolsumo de 'extent'-bloko ne konkordas kun bloko" 1284 1285 #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum. 1286 #: e2fsck/problem.c:475 1287 msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum." 1288 msgstr "" 1289 1290 #: e2fsck/problem.c:480 1291 #, c-format 1292 msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n" 1293 msgstr "" 1294 1295 #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N). 1296 #: e2fsck/problem.c:485 1297 msgid "Bad required extra isize in @S (%N). " 1298 msgstr "" 1299 1300 #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N). 1301 #: e2fsck/problem.c:490 1302 msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). " 1303 msgstr "" 1304 1305 #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i. 1306 #: e2fsck/problem.c:495 1307 #, fuzzy 1308 msgid "Invalid %U @q @i %i. " 1309 msgstr "@u @i %i kun nula longo. " 1310 1311 #. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n 1312 #: e2fsck/problem.c:500 1313 msgid "@S would have too many inodes (%N).\n" 1314 msgstr "" 1315 1316 #. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n 1317 #. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled. 1318 #: e2fsck/problem.c:505 1319 msgid "" 1320 "Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n" 1321 "not compatible. Resize @i should be disabled. " 1322 msgstr "" 1323 1324 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n 1325 #: e2fsck/problem.c:513 1326 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" 1327 msgstr "Pao 1: Kontrolo de i-nodoj, blokoj kaj grandoj...\n" 1328 1329 #. @-expanded: root inode is not a directory. 1330 #: e2fsck/problem.c:517 1331 msgid "@r is not a @d. " 1332 msgstr "@r ne estas @d. " 1333 1334 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). 1335 #: e2fsck/problem.c:522 1336 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " 1337 msgstr "@r havas 'dtime'-an valoron (probable kaze de olda 'mke2fs'). " 1338 1339 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. 1340 #: e2fsck/problem.c:527 1341 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " 1342 msgstr "Rezervita i-nodo %i (%Q) havas nevalidan moduson. " 1343 1344 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. 1345 #: e2fsck/problem.c:532 1346 #, c-format 1347 msgid "@D @i %i has zero dtime. " 1348 msgstr "@D @i %i havas nulan 'dtime'. " 1349 1350 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. 1351 #: e2fsck/problem.c:537 1352 #, c-format 1353 msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " 1354 msgstr "@i %i uzias, sed havas 'dtime'-an valoron. " 1355 1356 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. 1357 #: e2fsck/problem.c:542 1358 #, c-format 1359 msgid "@i %i is a @z @d. " 1360 msgstr "@i %i estas @d kun nula longo. " 1361 1362 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n 1363 #: e2fsck/problem.c:547 1364 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" 1365 msgstr "bloka @B (%b) de @g %g @C.\n" 1366 1367 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n 1368 #: e2fsck/problem.c:552 1369 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" 1370 msgstr "i-noda @B (%b) de @g %g @C.\n" 1371 1372 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n 1373 #: e2fsck/problem.c:557 1374 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" 1375 msgstr "i-noda tabelo (%b) de @g %g @C.\n" 1376 1377 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. 1378 #: e2fsck/problem.c:562 1379 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " 1380 msgstr "bloka @B (%b) de @g %g malbonas. " 1381 1382 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. 1383 #: e2fsck/problem.c:567 1384 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " 1385 msgstr "i-noda @B (%b) de @g %g malbonas. " 1386 1387 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. 1388 #: e2fsck/problem.c:572 1389 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " 1390 msgstr "@i %i, 'i_size' estas %Is, @s %N. " 1391 1392 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. 1393 #: e2fsck/problem.c:577 1394 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " 1395 msgstr "@i %i, 'i_blocks' estas %Ib, @s %N. " 1396 1397 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. 1398 #: e2fsck/problem.c:582 1399 msgid "@I %B (%b) in @i %i. " 1400 msgstr "@I %B (%b) en @i %i. " 1401 1402 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. 1403 #: e2fsck/problem.c:587 1404 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " 1405 msgstr "%B (%b) parte kovras dosiersistemajn metadatumojn en @i %i. " 1406 1407 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). 1408 #: e2fsck/problem.c:592 1409 #, c-format 1410 msgid "@i %i has illegal @b(s). " 1411 msgstr "I-nodo %i havas nevalida(j)n bloko(j)n. " 1412 1413 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n 1414 #: e2fsck/problem.c:597 1415 #, c-format 1416 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" 1417 msgstr "Tro multaj nevalidaj blokoj en i-nodo %i.\n" 1418 1419 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. 1420 #: e2fsck/problem.c:602 1421 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " 1422 msgstr "@I %B (%b) en malbonbloka @i. " 1423 1424 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). 1425 #: e2fsck/problem.c:607 1426 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " 1427 msgstr "Malbonbloka i-nodo havas nevalida(j)n bloko(j)n. " 1428 1429 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n 1430 #: e2fsck/problem.c:612 1431 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" 1432 msgstr "Duobla a malbona bloko uzias!\n" 1433 1434 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. 1435 #: e2fsck/problem.c:617 1436 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " 1437 msgstr "Malbona bloko %b uzias kiel nerekta bloko de malbonbloka i-nodo. " 1438 1439 #. @-expanded: \n 1440 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n 1441 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n 1442 #. @-expanded: in the filesystem.\n 1443 #: e2fsck/problem.c:622 1444 msgid "" 1445 "\n" 1446 "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" 1447 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" 1448 "in the @f.\n" 1449 msgstr "" 1450 "\n" 1451 "La malbonbloka i-nodo verajne difektiis. Probable vi\n" 1452 "devus nun halti ian faradon kaj ruli 'e2fsck -c' por\n" 1453 "trovi eblajn malbonajn blokojn en la dosiersistemo.\n" 1454 1455 #. @-expanded: \n 1456 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n 1457 #: e2fsck/problem.c:629 1458 msgid "" 1459 "\n" 1460 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" 1461 msgstr "" 1462 "\n" 1463 "Se la bloko vere malbonas, ne eblas ripari la dosiersistemon.\n" 1464 1465 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n 1466 #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n 1467 #. @-expanded: \n 1468 #: e2fsck/problem.c:634 1469 msgid "" 1470 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" 1471 "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" 1472 "\n" 1473 msgstr "" 1474 "Vi povas forigi i tiun blokon de la malbonbloka listo\n" 1475 "kaj esperi ke la bloko fakte bonas. Sed tio ne garantias.\n" 1476 "\n" 1477 1478 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n 1479 #: e2fsck/problem.c:640 1480 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" 1481 msgstr "La unua efbloko (%b) estas en la malbonbloka listo.\n" 1482 1483 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n 1484 #: e2fsck/problem.c:645 1485 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" 1486 msgstr "Bloko %b en la unuaj gruppriaoj estas en la malbonbloka listo.\n" 1487 1488 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n 1489 #: e2fsck/problem.c:651 1490 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" 1491 msgstr "Averto: efbloko %b de grupo %g malbonas.\n" 1492 1493 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n 1494 #: e2fsck/problem.c:657 1495 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" 1496 msgstr "" 1497 "Averto: en grupo %g la kopio de la gruppriaoj havas malbonan blokon (%b).\n" 1498 1499 #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n 1500 #: e2fsck/problem.c:663 1501 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" 1502 msgstr "" 1503 "**Programmiso?** Bloko %b senrezone pretendiis en process_bad_block().\n" 1504 1505 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n 1506 #: e2fsck/problem.c:669 1507 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" 1508 msgstr "@A de %N koneksaj blokoj en @b @g %g por %s: %m\n" 1509 1510 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n 1511 #: e2fsck/problem.c:674 1512 #, c-format 1513 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" 1514 msgstr "@A de blokbufro por transloki %s\n" 1515 1516 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n 1517 #: e2fsck/problem.c:679 1518 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" 1519 msgstr "De @g %g translokias %s de %b al %c...\n" 1520 1521 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n 1522 #: e2fsck/problem.c:684 1523 #, c-format 1524 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" 1525 msgstr "De @g %g translokias %s al %c...\n" 1526 1527 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n 1528 #: e2fsck/problem.c:689 1529 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" 1530 msgstr "Averto: malsukcesis legi blokon %b de %s: %m\n" 1531 1532 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n 1533 #: e2fsck/problem.c:694 1534 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" 1535 msgstr "Averto: malsukcesis skribi blokon %b por %s: %m\n" 1536 1537 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n 1538 #: e2fsck/problem.c:699 e2fsck/problem.c:1776 1539 msgid "@A @i @B (%N): %m\n" 1540 msgstr "@A de i-noda @B (%N): %m\n" 1541 1542 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n 1543 #: e2fsck/problem.c:704 1544 msgid "@A @b @B (%N): %m\n" 1545 msgstr "@A de bloka @B (%N): %m\n" 1546 1547 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n 1548 #: e2fsck/problem.c:709 1549 #, c-format 1550 msgid "@A icount link information: %m\n" 1551 msgstr "@A de 'icount'-a liginformo: %m\n" 1552 1553 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n 1554 #: e2fsck/problem.c:714 1555 #, c-format 1556 msgid "@A @d @b array: %m\n" 1557 msgstr "@A de uja blokaro: %m\n" 1558 1559 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n 1560 #: e2fsck/problem.c:719 1561 #, c-format 1562 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" 1563 msgstr "Eraro dum skanado de i-nodoj (%i): %m\n" 1564 1565 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n 1566 #: e2fsck/problem.c:724 1567 #, c-format 1568 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" 1569 msgstr "Eraro dum iteracio je blokoj en @i %i: %m\n" 1570 1571 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n 1572 #: e2fsck/problem.c:729 1573 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" 1574 msgstr "" 1575 "Eraro dum skribado de informo pri i-noda nombro (@i=%i, nombro=%N): %m\n" 1576 1577 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n 1578 #: e2fsck/problem.c:734 1579 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" 1580 msgstr "" 1581 "Eraro dum skribado de informo pri uja bloko (@i=%i, @b=%b, numero=%N): %m\n" 1582 1583 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n 1584 #: e2fsck/problem.c:740 1585 #, c-format 1586 msgid "Error reading @i %i: %m\n" 1587 msgstr "Eraro dum legado de @i %i: %m\n" 1588 1589 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. 1590 #: e2fsck/problem.c:748 1591 #, c-format 1592 msgid "@i %i has imagic flag set. " 1593 msgstr "@i %i havas jesan flagon 'imagic'. " 1594 1595 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n 1596 #. @-expanded: or append-only flag set. 1597 #: e2fsck/problem.c:753 1598 #, c-format 1599 msgid "" 1600 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" 1601 "or append-only flag set. " 1602 msgstr "" 1603 "Speciala @i %i (aparato/konektilo/vicmemoro) havas jesan flagon\n" 1604 "'immutable' a 'append-only'. " 1605 1606 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. 1607 #: e2fsck/problem.c:759 1608 #, c-format 1609 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " 1610 msgstr "Speciala @i %i (aparato/konektilo/vicmemoro) havas nenulan grandon. " 1611 1612 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. 1613 #: e2fsck/problem.c:769 1614 msgid "@j @i is not in use, but contains data. " 1615 msgstr "Kaprotokola i-nodo ne uzias, sed enhavas datumojn. " 1616 1617 #. @-expanded: journal is not regular file. 1618 #: e2fsck/problem.c:774 1619 msgid "@j is not regular file. " 1620 msgstr "Kaprotokolo ne estas normala dosiero. " 1621 1622 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. 1623 #: e2fsck/problem.c:779 1624 #, c-format 1625 msgid "@i %i was part of the @o @i list. " 1626 msgstr "I-nodo %i estis en la listo de orfaj i-nodoj. " 1627 1628 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. 1629 #: e2fsck/problem.c:785 1630 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " 1631 msgstr "Troviis i-nodoj kiuj estis anoj en difekta listo de orfoj. " 1632 1633 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n 1634 #: e2fsck/problem.c:790 1635 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" 1636 msgstr "@A de 'refcount'-a strukturo (%N): %m\n" 1637 1638 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. 1639 #: e2fsck/problem.c:795 1640 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " 1641 msgstr "Eraro dum legado de @b %b de etenditaj atributoj por @i %i. " 1642 1643 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. 1644 #: e2fsck/problem.c:800 1645 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " 1646 msgstr "@i %i havas malbonan blokon %b de etenditaj atributoj. " 1647 1648 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). 1649 #: e2fsck/problem.c:805 1650 msgid "Error reading @a @b %b (%m). " 1651 msgstr "Eraro dum legado de @b %b de etenditaj atributoj (%m). " 1652 1653 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. 1654 #: e2fsck/problem.c:810 1655 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " 1656 msgstr "@b %b de etenditaj atributoj havas referencnombron %r, @s %N. " 1657 1658 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). 1659 #: e2fsck/problem.c:815 1660 msgid "Error writing @a @b %b (%m). " 1661 msgstr "Eraro dum skribado de @b %b de etenditaj atributoj (%m). " 1662 1663 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. 1664 #: e2fsck/problem.c:820 1665 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " 1666 msgstr "@b %b de etenditaj atributoj havas 'h_blocks > 1'. " 1667 1668 #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure. 1669 #: e2fsck/problem.c:825 1670 #, fuzzy 1671 msgid "@A @a region allocation structure. " 1672 msgstr "@A de 'icount'-a strukturo: %m\n" 1673 1674 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). 1675 #: e2fsck/problem.c:830 1676 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " 1677 msgstr "@b %b de etenditaj atributoj estas difekta (asigna kolizio). " 1678 1679 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). 1680 #: e2fsck/problem.c:835 1681 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " 1682 msgstr "@b %b de etenditaj atributoj estas difekta (malvalida nomo). " 1683 1684 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). 1685 #: e2fsck/problem.c:840 1686 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " 1687 msgstr "@b %b de etenditaj atributoj estas difekta (malvalida valoro). " 1688 1689 #. @-expanded: inode %i is too big. 1690 #: e2fsck/problem.c:845 1691 #, c-format 1692 msgid "@i %i is too big. " 1693 msgstr "@i %i tro grandas. " 1694 1695 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. 1696 #: e2fsck/problem.c:849 1697 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " 1698 msgstr "%B (%b) estigas dosierujon tro granda. " 1699 1700 #: e2fsck/problem.c:854 1701 msgid "%B (%b) causes file to be too big. " 1702 msgstr "%B (%b) estigas dosieron tro granda. " 1703 1704 #: e2fsck/problem.c:859 1705 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " 1706 msgstr "%B (%b) estigas simbolan ligon tro granda. " 1707 1708 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n 1709 #: e2fsck/problem.c:864 1710 #, c-format 1711 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" 1712 msgstr "" 1713 "@i %i havas jesan flagon 'INDEX_FL' en dosiersistemo sen subteno por " 1714 "'HTREE'.\n" 1715 1716 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n 1717 #: e2fsck/problem.c:869 1718 #, c-format 1719 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" 1720 msgstr "@i %i havas jesan flagon 'INDEX_FL' sed ne estas @d.\n" 1721 1722 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n 1723 #: e2fsck/problem.c:874 1724 #, c-format 1725 msgid "@h %i has an @n root node.\n" 1726 msgstr "@h %i havas malvalidan radikan nodon.\n" 1727 1728 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n 1729 #: e2fsck/problem.c:879 1730 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" 1731 msgstr "@h %i havas nesubtenatan haketan version (%N).\n" 1732 1733 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n 1734 #: e2fsck/problem.c:884 1735 #, c-format 1736 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" 1737 msgstr "@h %i uzas nekongruan flagon por 'HTREE'-a radika nodo.\n" 1738 1739 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n 1740 #: e2fsck/problem.c:889 1741 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" 1742 msgstr "@h %i havas arban profundon (%N) kiu tro grandas\n" 1743 1744 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n 1745 #. @-expanded: filesystem metadata. 1746 #: e2fsck/problem.c:895 1747 msgid "" 1748 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" 1749 "@f metadata. " 1750 msgstr "" 1751 "Malbonbloka @i havas nerektan blokon (%b) kiu konfliktas\n" 1752 "kun dosiersistemaj metadatumoj. " 1753 1754 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. 1755 #: e2fsck/problem.c:901 1756 #, c-format 1757 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." 1758 msgstr "Malsukcesis (re)kreado de regrandiga @i: %m." 1759 1760 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n 1761 #: e2fsck/problem.c:906 1762 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" 1763 msgstr "@i %i havas kroman grandon (%IS) kiu malvalidas\n" 1764 1765 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n 1766 #: e2fsck/problem.c:911 1767 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" 1768 msgstr "@a en @i %i havas nomlongon (%N) kiu malvalidas\n" 1769 1770 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n 1771 #: e2fsck/problem.c:916 1772 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" 1773 msgstr "@a en @i i havas valoran pozicion (%N) kiu malvalidas\n" 1774 1775 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n 1776 #: e2fsck/problem.c:921 1777 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" 1778 msgstr "@a en @i i havas valoran blokon (%N) kiu malvalidas (devus esti 0)\n" 1779 1780 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n 1781 #: e2fsck/problem.c:926 1782 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" 1783 msgstr "@a en @i i havas valoran grandon (%N) kiu malvalidas\n" 1784 1785 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n 1786 #: e2fsck/problem.c:931 1787 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" 1788 msgstr "@a en @i i havas haketon (%N) kiu malvalidas\n" 1789 1790 # XXX what is %It?? 1791 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n 1792 #: e2fsck/problem.c:936 1793 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" 1794 msgstr "@i %i estas %It sed ajnas ke i vere estas ujo.\n" 1795 1796 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n 1797 #: e2fsck/problem.c:941 1798 #, c-format 1799 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" 1800 msgstr "Eraro dum legado tra arbo de ampleksoj en @i %i: %m\n" 1801 1802 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n 1803 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n 1804 #: e2fsck/problem.c:946 1805 msgid "" 1806 "Failed to iterate extents in @i %i\n" 1807 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" 1808 msgstr "" 1809 "Malsukcesis iteracio je ampleksoj en @i %i\n" 1810 " (op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" 1811 1812 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n 1813 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n 1814 #: e2fsck/problem.c:952 1815 msgid "" 1816 "@i %i has an @n extent\n" 1817 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" 1818 msgstr "" 1819 "@i %i havas malvalidan amplekson\n" 1820 " (logika @b %c, @n fizika @b %b, longo %N)\n" 1821 1822 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n 1823 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n 1824 #: e2fsck/problem.c:957 1825 msgid "" 1826 "@i %i has an @n extent\n" 1827 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" 1828 msgstr "" 1829 "@i %i havas malvalidan amplekson\n" 1830 " (logika @b %c, fizika @b %b, @n longo %N)\n" 1831 1832 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n 1833 #: e2fsck/problem.c:962 1834 #, c-format 1835 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" 1836 msgstr "" 1837 "@i %i havas jesan flagon 'EXTENTS_FL' en dosiersistemo sen subteno por " 1838 "ampleksoj.\n" 1839 1840 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n 1841 #: e2fsck/problem.c:967 1842 #, c-format 1843 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" 1844 msgstr "@i %i estas en ampleksa arano, sed @S ne havas funkcion 'EXTENTS'\n" 1845 1846 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n 1847 #: e2fsck/problem.c:972 1848 #, c-format 1849 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" 1850 msgstr "@i %i estas en ampleksa arano, sed ne havas 'EXTENT_FL'\n" 1851 1852 #: e2fsck/problem.c:977 1853 #, c-format 1854 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " 1855 msgstr "Rapida simbola ligo %i havas jesan flagon 'EXTENT_FL'. " 1856 1857 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n 1858 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n 1859 #: e2fsck/problem.c:982 1860 msgid "" 1861 "@i %i has out of order extents\n" 1862 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" 1863 msgstr "" 1864 "@i %i havas neordajn ampleksojn\n" 1865 " (@n logika @b %c, fizika @b %b, longo %N)\n" 1866 1867 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n 1868 #: e2fsck/problem.c:986 1869 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" 1870 msgstr "@i %i havas malvalidan ampleksan nodon (blk %b, lblk %c)\n" 1871 1872 #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n 1873 #: e2fsck/problem.c:991 1874 #, c-format 1875 msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" 1876 msgstr "Eraro dum konverto de subfaska bloka @B: %m\n" 1877 1878 #. @-expanded: quota inode is not a regular file. 1879 #: e2fsck/problem.c:996 1880 #, fuzzy 1881 msgid "@q @i is not a regular file. " 1882 msgstr "La kvota @i ne estas normala dosiero. " 1883 1884 #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. 1885 #: e2fsck/problem.c:1001 1886 msgid "@q @i is not in use, but contains data. " 1887 msgstr "La kvota @i ne uzias, sed enhavas datumojn. " 1888 1889 #. @-expanded: quota inode is visible to the user. 1890 #: e2fsck/problem.c:1006 1891 msgid "@q @i is visible to the user. " 1892 msgstr "La kvota @i estas videbla por uzanto. " 1893 1894 #. @-expanded: The bad block inode looks invalid. 1895 #: e2fsck/problem.c:1011 1896 msgid "The bad @b @i looks @n. " 1897 msgstr "La malbonbloka @i ajnas @n. " 1898 1899 #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n 1900 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n 1901 #: e2fsck/problem.c:1016 1902 msgid "" 1903 "@i %i has zero length extent\n" 1904 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" 1905 msgstr "" 1906 "@i %i havas nullongan amplekson\n" 1907 " (@n logika @b %c, fizika @b %b)\n" 1908 1909 #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage. 1910 #: e2fsck/problem.c:1021 1911 #, fuzzy, c-format 1912 msgid "@i %i seems to contain garbage. " 1913 msgstr "@i %i tro grandas. " 1914 1915 #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode. 1916 #: e2fsck/problem.c:1026 1917 #, fuzzy, c-format 1918 msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. " 1919 msgstr "Kontrolsumo de i-noda bitmapo ne konkordas kun bitmapo" 1920 1921 #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision). 1922 #: e2fsck/problem.c:1031 1923 #, fuzzy, c-format 1924 msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). " 1925 msgstr "@b %b de etenditaj atributoj estas difekta (asigna kolizio). " 1926 1927 #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n 1928 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n 1929 #: e2fsck/problem.c:1039 1930 #, fuzzy 1931 msgid "" 1932 "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" 1933 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" 1934 msgstr "" 1935 "@i %i havas neordajn ampleksojn\n" 1936 " (@n logika @b %c, fizika @b %b, longo %N)\n" 1937 1938 #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. 1939 #: e2fsck/problem.c:1048 1940 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " 1941 msgstr "" 1942 1943 #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n 1944 #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. 1945 #: e2fsck/problem.c:1053 1946 msgid "" 1947 "Interior @x node level %N of @i %i:\n" 1948 "Logical start %b does not match logical start %c at next level. " 1949 msgstr "" 1950 "Interna ampleksa noda nivelo %N de @i %i:\n" 1951 "Logika komenco %b ne kongruas kun logika komenco %c je posta nivelo. " 1952 1953 #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n 1954 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n 1955 #: e2fsck/problem.c:1059 1956 msgid "" 1957 "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" 1958 "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" 1959 msgstr "" 1960 "@i %i, fino de amplekso transpasas permesatan valoron\n" 1961 " (logika @b %c, fizika @b %b, longo %N)\n" 1962 1963 #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n 1964 #: e2fsck/problem.c:1064 1965 #, fuzzy, c-format 1966 msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" 1967 msgstr "@i %i estas en ampleksa arano, sed @S ne havas funkcion 'EXTENTS'\n" 1968 1969 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n 1970 #: e2fsck/problem.c:1069 1971 #, fuzzy, c-format 1972 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" 1973 msgstr "" 1974 "@i %i havas jesan flagon 'INDEX_FL' en dosiersistemo sen subteno por " 1975 "'HTREE'.\n" 1976 1977 #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n 1978 #: e2fsck/problem.c:1076 1979 msgid "" 1980 "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" 1981 msgstr "" 1982 1983 #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. 1984 #: e2fsck/problem.c:1081 1985 msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. " 1986 msgstr "bloko %b de uja @i %i devus esti je bloko %c. " 1987 1988 #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c. 1989 #: e2fsck/problem.c:1086 1990 #, c-format 1991 msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " 1992 msgstr "uja @i %i havas amplekson markitan kiel sen pravalorizo je @b %c. " 1993 1994 #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n 1995 #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n 1996 #: e2fsck/problem.c:1091 1997 msgid "" 1998 "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" 1999 "Will fix in pass 1B.\n" 2000 msgstr "" 2001 2002 #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. 2003 #: e2fsck/problem.c:1096 2004 #, fuzzy, c-format 2005 msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " 2006 msgstr "@i %i havas jesan flagon 'INDEX_FL' sed ne estas @d.\n" 2007 2008 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n 2009 #. @-expanded: or inline-data flag set. 2010 #: e2fsck/problem.c:1102 2011 #, fuzzy, c-format 2012 msgid "" 2013 "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n" 2014 "or inline-data flag set. " 2015 msgstr "" 2016 "Speciala @i %i (aparato/konektilo/vicmemoro) havas jesan flagon\n" 2017 "'immutable' a 'append-only'. " 2018 2019 #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n 2020 #: e2fsck/problem.c:1108 2021 #, c-format 2022 msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n" 2023 msgstr "" 2024 2025 #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n 2026 #: e2fsck/problem.c:1113 2027 #, c-format 2028 msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n" 2029 msgstr "" 2030 2031 #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n 2032 #: e2fsck/problem.c:1118 2033 #, c-format 2034 msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" 2035 msgstr "" 2036 2037 #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n 2038 #: e2fsck/problem.c:1123 2039 #, c-format 2040 msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" 2041 msgstr "" 2042 2043 #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. 2044 #: e2fsck/problem.c:1128 2045 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. " 2046 msgstr "" 2047 2048 #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. 2049 #: e2fsck/problem.c:1133 2050 #, fuzzy 2051 msgid "@A @x region allocation structure. " 2052 msgstr "@A de 'icount'-a strukturo: %m\n" 2053 2054 #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n 2055 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n 2056 #: e2fsck/problem.c:1138 2057 #, fuzzy 2058 msgid "" 2059 "@i %i has a duplicate @x mapping\n" 2060 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" 2061 msgstr "" 2062 "@i %i havas malvalidan amplekson\n" 2063 " (logika @b %c, @n fizika @b %b, longo %N)\n" 2064 2065 #. @-expanded: error allocating memory for encrypted directory list\n 2066 #: e2fsck/problem.c:1143 2067 msgid "@A memory for encrypted @d list\n" 2068 msgstr "" 2069 2070 #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n 2071 #: e2fsck/problem.c:1148 2072 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" 2073 msgstr "" 2074 2075 #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped. 2076 #: e2fsck/problem.c:1153 2077 #, c-format 2078 msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. " 2079 msgstr "" 2080 2081 #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header. 2082 #: e2fsck/problem.c:1158 2083 #, fuzzy, c-format 2084 msgid "@i %i has corrupt @x header. " 2085 msgstr "@b %b de etenditaj atributoj estas difekta (malvalida nomo). " 2086 2087 #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n 2088 #: e2fsck/problem.c:1163 2089 #, c-format 2090 msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" 2091 msgstr "" 2092 2093 #. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n 2094 #: e2fsck/problem.c:1168 2095 #, fuzzy 2096 msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n" 2097 msgstr "@i %i havas malbonan blokon %b de etenditaj atributoj. " 2098 2099 #. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n 2100 #: e2fsck/problem.c:1174 2101 #, fuzzy 2102 msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n" 2103 msgstr "@i %i estas en ampleksa arano, sed @S ne havas funkcion 'EXTENTS'\n" 2104 2105 #. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n 2106 #. @-expanded: 2107 #: e2fsck/problem.c:1179 2108 msgid "" 2109 "EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n" 2110 " " 2111 msgstr "" 2112 2113 #. @-expanded: \n 2114 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n 2115 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n 2116 #: e2fsck/problem.c:1187 2117 msgid "" 2118 "\n" 2119 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" 2120 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" 2121 msgstr "" 2122 "\n" 2123 "Aldonaj paoj por solvi blokoj kiuj posedatas de pli ol unu i-nodo.\n" 2124 "Pao 1B: Reskanaado por pluroble posedataj blokoj...\n" 2125 2126 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: 2127 #: e2fsck/problem.c:1193 2128 #, c-format 2129 msgid "@m @b(s) in @i %i:" 2130 msgstr "pluroble posedata(j) bloko(j) en i-nodo %i:" 2131 2132 #: e2fsck/problem.c:1208 2133 #, c-format 2134 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" 2135 msgstr "Eraro dum skanado de i-nodoj (%i): %m\n" 2136 2137 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n 2138 #: e2fsck/problem.c:1213 2139 #, c-format 2140 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" 2141 msgstr "@A de i-noda @B ('inode_dup_map()'): %m\n" 2142 2143 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n 2144 #: e2fsck/problem.c:1218 2145 #, c-format 2146 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" 2147 msgstr "Eraro dum iteracio je blokoj en @i %i (%s): %m\n" 2148 2149 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n 2150 #: e2fsck/problem.c:1223 e2fsck/problem.c:1585 2151 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" 2152 msgstr "" 2153 "Eraro dum alustigo de referencnombro por @b %b de etenditaj atributoj (@i " 2154 "%i): %m\n" 2155 2156 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n 2157 #: e2fsck/problem.c:1233 2158 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" 2159 msgstr "" 2160 "Pao 1C: Skanado de dosierujoj por i-nodoj kun pluroble posedataj blokoj...\n" 2161 2162 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n 2163 #: e2fsck/problem.c:1239 2164 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" 2165 msgstr "Pao 1D: Solvado de pluroble posedataj blokoj...\n" 2166 2167 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n 2168 #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n 2169 #: e2fsck/problem.c:1244 2170 msgid "" 2171 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" 2172 " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" 2173 msgstr "" 2174 "Dosiero %Q (@i %i, modifa tempo %IM) \n" 2175 " havas %r pluroble posedata(j)n bloko(j)n, kunhave kun %N dosiero(j):\n" 2176 2177 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n 2178 #: e2fsck/problem.c:1250 2179 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" 2180 msgstr "" 2181 2182 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n 2183 #: e2fsck/problem.c:1255 2184 msgid "\t<@f metadata>\n" 2185 msgstr " <dosiersistemaj metadatumoj>\n" 2186 2187 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n 2188 #. @-expanded: \n 2189 #: e2fsck/problem.c:1260 2190 msgid "" 2191 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" 2192 "\n" 2193 msgstr "" 2194 "(Ekzistas %N i-nodoj kiuj havas pluroble posedatajn blokojn.)\n" 2195 "\n" 2196 2197 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n 2198 #. @-expanded: \n 2199 #: e2fsck/problem.c:1265 2200 msgid "" 2201 "@m @bs already reassigned or cloned.\n" 2202 "\n" 2203 msgstr "" 2204 "pluroble posedataj blokoj jam reasigniis a kloniis.\n" 2205 "\n" 2206 2207 #: e2fsck/problem.c:1278 2208 #, c-format 2209 msgid "Couldn't clone file: %m\n" 2210 msgstr "Malsukcesis kloni dosieron: %m\n" 2211 2212 #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n 2213 #: e2fsck/problem.c:1284 2214 #, fuzzy 2215 msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n" 2216 msgstr "Pao 3A: Optimumigo de dosierujoj...\n" 2217 2218 #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n 2219 #: e2fsck/problem.c:1289 2220 #, fuzzy, c-format 2221 msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n" 2222 msgstr "Fiaskis optimumigo de dosierujo %q (%d): %m\n" 2223 2224 #. @-expanded: Optimizing extent trees: 2225 #: e2fsck/problem.c:1294 2226 #, fuzzy 2227 msgid "Optimizing @x trees: " 2228 msgstr "Optimumigo de dosierujoj: " 2229 2230 #: e2fsck/problem.c:1309 2231 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" 2232 msgstr "" 2233 2234 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. 2235 #: e2fsck/problem.c:1314 2236 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. " 2237 msgstr "" 2238 2239 #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower. 2240 #: e2fsck/problem.c:1319 2241 msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. " 2242 msgstr "" 2243 2244 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n 2245 #: e2fsck/problem.c:1326 2246 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" 2247 msgstr "Pao 2: Kontrolo de dosieruja strukturo...\n" 2248 2249 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n 2250 #: e2fsck/problem.c:1331 2251 #, c-format 2252 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" 2253 msgstr "@n i-noda numero por '.' en uja @i %i.\n" 2254 2255 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n 2256 #: e2fsck/problem.c:1336 2257 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" 2258 msgstr "@E havas malvalidan i-nodan nombron: %Di.\n" 2259 2260 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. 2261 #: e2fsck/problem.c:1341 2262 msgid "@E has @D/unused @i %Di. " 2263 msgstr "@E havas forigitan/neuzatan i-nodon %Di. " 2264 2265 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' 2266 #: e2fsck/problem.c:1346 2267 msgid "@E @L to '.' " 2268 msgstr "@E @L al '.' " 2269 2270 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n 2271 #: e2fsck/problem.c:1351 2272 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" 2273 msgstr "@E referencas al @i (%Di) kiu estas en malbona bloko.\n" 2274 2275 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n 2276 #: e2fsck/problem.c:1356 2277 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" 2278 msgstr "@E @L al @d %P (%Di).\n" 2279 2280 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n 2281 #: e2fsck/problem.c:1361 2282 msgid "@E @L to the @r.\n" 2283 msgstr "@E @L al @r.\n" 2284 2285 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n 2286 #: e2fsck/problem.c:1366 2287 msgid "@E has illegal characters in its name.\n" 2288 msgstr "@E havas nevalidajn signojn en sia nomo.\n" 2289 2290 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n 2291 #: e2fsck/problem.c:1371 2292 #, c-format 2293 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" 2294 msgstr "Mankas '.' en uja @i %i.\n" 2295 2296 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n 2297 #: e2fsck/problem.c:1376 2298 #, c-format 2299 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" 2300 msgstr "Mankas '..' en uja @i %i.\n" 2301 2302 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n 2303 #: e2fsck/problem.c:1381 2304 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" 2305 msgstr "Unua @e '%Dn' (@i=%Di) en uja @i %i (%p) @s '.'\n" 2306 2307 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n 2308 #: e2fsck/problem.c:1386 2309 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" 2310 msgstr "Dua @e '%Dn' (@i=%Di) en uja @i %i @s '..'\n" 2311 2312 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n 2313 #: e2fsck/problem.c:1391 2314 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" 2315 msgstr "'i_faddr' @F %IF, @s nulo.\n" 2316 2317 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n 2318 #: e2fsck/problem.c:1396 2319 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" 2320 msgstr "'i_file_acl' @F %If, @s nulo.\n" 2321 2322 #. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n 2323 #: e2fsck/problem.c:1401 2324 #, fuzzy 2325 msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n" 2326 msgstr "'i_fsize' @F %N, @s nulo.\n" 2327 2328 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2329 #: e2fsck/problem.c:1406 2330 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" 2331 msgstr "'i_frag' @F %N, @s nulo.\n" 2332 2333 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2334 #: e2fsck/problem.c:1411 2335 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" 2336 msgstr "'i_fsize' @F %N, @s nulo.\n" 2337 2338 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n 2339 #: e2fsck/problem.c:1416 2340 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" 2341 msgstr "@i %i (%Q) havas nevalidan moduson (%Im).\n" 2342 2343 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n 2344 #: e2fsck/problem.c:1421 2345 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" 2346 msgstr "uja @i %i, %B, pozicio %N: @d difektas\n" 2347 2348 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n 2349 #: e2fsck/problem.c:1426 2350 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" 2351 msgstr "uja @i %i, %B, pozicio %N: dosiernomo tro longas\n" 2352 2353 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. 2354 #: e2fsck/problem.c:1431 2355 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " 2356 msgstr "uja @i %i havas neasignatan %B. " 2357 2358 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n 2359 #: e2fsck/problem.c:1436 2360 #, c-format 2361 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" 2362 msgstr "uja @e '.' en uja @i %i ne finias per NULL\n" 2363 2364 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n 2365 #: e2fsck/problem.c:1441 2366 #, c-format 2367 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" 2368 msgstr "uja @e '..' en uja @i %i ne finias per NULL\n" 2369 2370 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n 2371 #: e2fsck/problem.c:1446 2372 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" 2373 msgstr "@i %i (%Q) estas @I signo-aparato.\n" 2374 2375 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n 2376 #: e2fsck/problem.c:1451 2377 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" 2378 msgstr "@i %i (%Q) estas @I blokaparato.\n" 2379 2380 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n 2381 #: e2fsck/problem.c:1456 2382 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" 2383 msgstr "@E estas duobla @e '.'.\n" 2384 2385 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n 2386 #: e2fsck/problem.c:1461 2387 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" 2388 msgstr "@E estas duobla @e '..'.\n" 2389 2390 #: e2fsck/problem.c:1466 e2fsck/problem.c:1801 2391 #, c-format 2392 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" 2393 msgstr "" 2394 2395 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n 2396 #: e2fsck/problem.c:1471 2397 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" 2398 msgstr "@E havas 'rec_len' %Dr, @s %N.\n" 2399 2400 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n 2401 #: e2fsck/problem.c:1476 2402 #, c-format 2403 msgid "@A icount structure: %m\n" 2404 msgstr "@A de 'icount'-a strukturo: %m\n" 2405 2406 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n 2407 #: e2fsck/problem.c:1481 2408 #, c-format 2409 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" 2410 msgstr "Eraro dum iteracio je ujaj blokoj: %m\n" 2411 2412 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n 2413 #: e2fsck/problem.c:1486 2414 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" 2415 msgstr "Eraro dum legado de uja bloko %b (i-nodo %i): %m\n" 2416 2417 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n 2418 #: e2fsck/problem.c:1491 2419 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" 2420 msgstr "Eraro dum skribado de uja bloko %b (i-nodo %i): %m\n" 2421 2422 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n 2423 #: e2fsck/problem.c:1496 2424 #, c-format 2425 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" 2426 msgstr "@A de nova uja @b por @i %i (%s): %m\n" 2427 2428 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n 2429 #: e2fsck/problem.c:1501 2430 #, c-format 2431 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" 2432 msgstr "" 2433 2434 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n 2435 #: e2fsck/problem.c:1506 2436 #, c-format 2437 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" 2438 msgstr "uja @e por '.' en %p (%i) estas granda.\n" 2439 2440 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n 2441 #: e2fsck/problem.c:1511 2442 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" 2443 msgstr "@i %i (%Q) estas @I vicmemoro.\n" 2444 2445 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n 2446 #: e2fsck/problem.c:1516 2447 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" 2448 msgstr "@i %i (%Q) estas @I konektilo.\n" 2449 2450 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n 2451 #: e2fsck/problem.c:1521 2452 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" 2453 msgstr "Agordias dosiertipo por @E al %N.\n" 2454 2455 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n 2456 #: e2fsck/problem.c:1526 2457 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" 2458 msgstr "@E havas malustan dosiertipon (estas %Dt, @s %N).\n" 2459 2460 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n 2461 #: e2fsck/problem.c:1531 2462 msgid "@E has filetype set.\n" 2463 msgstr "@E havas dosiertipon agordita.\n" 2464 2465 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n 2466 #: e2fsck/problem.c:1536 2467 msgid "@E has a @z name.\n" 2468 msgstr "@E havas nomon kun nula longo.\n" 2469 2470 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n 2471 #: e2fsck/problem.c:1541 2472 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" 2473 msgstr "Simbola ligo %Q (@i %i) malvalidas.\n" 2474 2475 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n 2476 #: e2fsck/problem.c:1546 2477 msgid "@a @b @F @n (%If).\n" 2478 msgstr "@b de etenditaj atributoj @F malvalida (%If).\n" 2479 2480 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n 2481 #: e2fsck/problem.c:1551 2482 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" 2483 msgstr "" 2484 "@f enhavas grandajn dosierojn, sed maljesas flago 'LARGE_FILE' en @S.\n" 2485 2486 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n 2487 #: e2fsck/problem.c:1556 2488 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" 2489 msgstr "@p @h %d: %B ne referencias\n" 2490 2491 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n 2492 #: e2fsck/problem.c:1561 2493 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" 2494 msgstr "@p @h %d: %B referencias duoble\n" 2495 2496 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n 2497 #: e2fsck/problem.c:1566 2498 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" 2499 msgstr "@p @h %d: %B havas malvalidan minimuman haketon\n" 2500 2501 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n 2502 #: e2fsck/problem.c:1571 2503 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" 2504 msgstr "@p @h %d: %B havas malvalidan maksimuman haketon\n" 2505 2506 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). 2507 #: e2fsck/problem.c:1576 2508 msgid "@n @h %d (%q). " 2509 msgstr "@n @h %d (%q). " 2510 2511 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n 2512 #: e2fsck/problem.c:1580 2513 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" 2514 msgstr "@p @h %d (%q): malvalida bloknumero %b.\n" 2515 2516 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n 2517 #: e2fsck/problem.c:1590 2518 #, c-format 2519 msgid "@p @h %d: root node is @n\n" 2520 msgstr "@p @h %d: radika nodo estas @n\n" 2521 2522 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n 2523 #: e2fsck/problem.c:1595 2524 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" 2525 msgstr "@p @h %d: %B havas malvalidan limon (%N)\n" 2526 2527 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n 2528 #: e2fsck/problem.c:1600 2529 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" 2530 msgstr "@p @h %d: %B havas malvalidan nombron (%N)\n" 2531 2532 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n 2533 #: e2fsck/problem.c:1605 2534 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" 2535 msgstr "@p @h %d: %B havas neordigitan haketan tabelon\n" 2536 2537 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n 2538 #: e2fsck/problem.c:1610 2539 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" 2540 msgstr "@p @h %d: %B havas malvalidan profundon (%N)\n" 2541 2542 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. 2543 #: e2fsck/problem.c:1615 2544 msgid "Duplicate @E found. " 2545 msgstr "Duobla @E troviis. " 2546 2547 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n 2548 #. @-expanded: Rename to %s 2549 #: e2fsck/problem.c:1620 2550 #, no-c-format 2551 msgid "" 2552 "@E has a non-unique filename.\n" 2553 "Rename to %s" 2554 msgstr "" 2555 "@E havas neunikan dosiernomon.\n" 2556 "u alinomi al %s" 2557 2558 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n 2559 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n 2560 #. @-expanded: \n 2561 #: e2fsck/problem.c:1625 2562 msgid "" 2563 "Duplicate @e '%Dn' found.\n" 2564 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" 2565 "\n" 2566 msgstr "" 2567 "Duobla @e '%Dn' troviis.\n" 2568 " Markias %p (%i) por rekonstruo.\n" 2569 "\n" 2570 2571 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2572 #: e2fsck/problem.c:1630 2573 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" 2574 msgstr "'i_blocks_hi' @F %N, @s nulo.\n" 2575 2576 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n 2577 #: e2fsck/problem.c:1635 2578 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" 2579 msgstr "" 2580 2581 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n 2582 #: e2fsck/problem.c:1639 2583 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" 2584 msgstr "@E referencas i-nodon %Di en @g %g kie jesas '_INODE_UNINIT'.\n" 2585 2586 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n 2587 #: e2fsck/problem.c:1644 2588 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" 2589 msgstr "@E referencas i-nodon %Di kiu trovias je neuzataj i-nodoj de @g %g.\n" 2590 2591 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2592 #: e2fsck/problem.c:1649 2593 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" 2594 msgstr "'i_file_acl_hi' @F %N, @s nulo.\n" 2595 2596 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n 2597 #: e2fsck/problem.c:1654 2598 #, fuzzy, c-format 2599 msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" 2600 msgstr "@p @h %d: radika nodo estas @n\n" 2601 2602 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n 2603 #: e2fsck/problem.c:1659 2604 #, fuzzy, c-format 2605 msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" 2606 msgstr "@p @h %d: radika nodo estas @n\n" 2607 2608 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n 2609 #: e2fsck/problem.c:1664 2610 #, fuzzy 2611 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" 2612 msgstr "uja @i %i, %B, pozicio %N: @d difektas\n" 2613 2614 #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n 2615 #: e2fsck/problem.c:1669 2616 msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" 2617 msgstr "" 2618 2619 #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n 2620 #: e2fsck/problem.c:1674 2621 msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" 2622 msgstr "" 2623 2624 #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n 2625 #: e2fsck/problem.c:1679 2626 #, c-format 2627 msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n" 2628 msgstr "" 2629 2630 #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n 2631 #: e2fsck/problem.c:1684 2632 msgid "Encrypted @E is too short.\n" 2633 msgstr "" 2634 2635 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n 2636 #: e2fsck/problem.c:1691 2637 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" 2638 msgstr "Pao 3: Kontrolo de konektoj inter dosierujoj...\n" 2639 2640 #. @-expanded: root inode not allocated. 2641 #: e2fsck/problem.c:1696 2642 msgid "@r not allocated. " 2643 msgstr "@r ne asignatas. " 2644 2645 #. @-expanded: No room in lost+found directory. 2646 #: e2fsck/problem.c:1701 2647 msgid "No room in @l @d. " 2648 msgstr "Ne estas plu da spaco en dosierujo '@l'. " 2649 2650 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n 2651 #: e2fsck/problem.c:1706 2652 #, c-format 2653 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" 2654 msgstr "Nekonektita dosieruja @i %i (%p)\n" 2655 2656 #. @-expanded: /lost+found not found. 2657 #: e2fsck/problem.c:1711 2658 msgid "/@l not found. " 2659 msgstr "/@l ne troviis. " 2660 2661 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n 2662 #: e2fsck/problem.c:1716 2663 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" 2664 msgstr "'..' en %Q (%i) estas %P (%j), devus esti %q (%d).\n" 2665 2666 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n 2667 #: e2fsck/problem.c:1721 2668 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" 2669 msgstr "Malbonas a ne ekzistas /@l. Ne eblas rekonekti.\n" 2670 2671 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n 2672 #: e2fsck/problem.c:1726 2673 #, c-format 2674 msgid "Could not expand /@l: %m\n" 2675 msgstr "Malsukcesis etendi /@l: %m\n" 2676 2677 #: e2fsck/problem.c:1731 2678 #, c-format 2679 msgid "Could not reconnect %i: %m\n" 2680 msgstr "Malsukcesis rekonekti %i: m\n" 2681 2682 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n 2683 #: e2fsck/problem.c:1736 2684 #, c-format 2685 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" 2686 msgstr "Eraro dum sero de /@l: %m\n" 2687 2688 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n 2689 #: e2fsck/problem.c:1741 2690 #, c-format 2691 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" 2692 msgstr "ext2fs_new_block(): %m dum kreado de dosierujo /@l\n" 2693 2694 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n 2695 #: e2fsck/problem.c:1746 2696 #, c-format 2697 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" 2698 msgstr "ext2fs_new_inode(): %m dum kreado de dosierujo /@l\n" 2699 2700 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n 2701 #: e2fsck/problem.c:1751 2702 #, c-format 2703 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" 2704 msgstr "ext2fs_new_dir_block(): %m dum kreado de nova uja bloko\n" 2705 2706 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n 2707 #: e2fsck/problem.c:1756 2708 #, c-format 2709 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" 2710 msgstr "ext2fs_write_dir_block(): %m dum skribado de uja bloko por /@l\n" 2711 2712 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n 2713 #: e2fsck/problem.c:1761 2714 #, c-format 2715 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" 2716 msgstr "Eraro dum alustigo de i-noda nombro je i-nodo %i\n" 2717 2718 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n 2719 #. @-expanded: \n 2720 #: e2fsck/problem.c:1766 2721 #, c-format 2722 msgid "" 2723 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" 2724 "\n" 2725 msgstr "" 2726 2727 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n 2728 #. @-expanded: \n 2729 #: e2fsck/problem.c:1771 2730 #, c-format 2731 msgid "" 2732 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" 2733 "\n" 2734 msgstr "" 2735 "Ne eblas fiksi padron de @i %i: maleblis trovi ujeron por padro\n" 2736 "\n" 2737 2738 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n 2739 #: e2fsck/problem.c:1781 2740 #, c-format 2741 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" 2742 msgstr "Eraro dum kreado de radika dosierujo (%s): %m\n" 2743 2744 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n 2745 #: e2fsck/problem.c:1786 2746 #, c-format 2747 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" 2748 msgstr "Eraro dum kreado de dosierujo /@l (%s): %m\n" 2749 2750 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n 2751 #: e2fsck/problem.c:1791 2752 msgid "@r is not a @d; aborting.\n" 2753 msgstr "@r ne estas dosierujo -- esigo.\n" 2754 2755 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n 2756 #: e2fsck/problem.c:1796 2757 msgid "Cannot proceed without a @r.\n" 2758 msgstr "Ne eblas darigi sen @r.\n" 2759 2760 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n 2761 #: e2fsck/problem.c:1806 2762 #, c-format 2763 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" 2764 msgstr "/@l ne estas dosierujo (i-nodo=%i)\n" 2765 2766 #. @-expanded: /lost+found has inline data\n 2767 #: e2fsck/problem.c:1811 2768 msgid "/@l has inline data\n" 2769 msgstr "" 2770 2771 #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n 2772 #. @-expanded: Place lost files in root directory instead 2773 #: e2fsck/problem.c:1816 2774 msgid "" 2775 "Cannot allocate space for /@l.\n" 2776 "Place lost files in root directory instead" 2777 msgstr "" 2778 2779 #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n 2780 #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n 2781 #. @-expanded: \n 2782 #: e2fsck/problem.c:1821 2783 msgid "" 2784 "Insufficient space to recover lost files!\n" 2785 "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n" 2786 "\n" 2787 msgstr "" 2788 2789 #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n 2790 #: e2fsck/problem.c:1826 2791 #, fuzzy 2792 msgid "/@l is encrypted\n" 2793 msgstr "Bildo (%s) estas ifrita\n" 2794 2795 #: e2fsck/problem.c:1833 2796 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" 2797 msgstr "Pao 3A: Optimumigo de dosierujoj...\n" 2798 2799 #: e2fsck/problem.c:1838 2800 #, c-format 2801 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" 2802 msgstr "" 2803 2804 #: e2fsck/problem.c:1843 2805 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" 2806 msgstr "Fiaskis optimumigo de dosierujo %q (%d): %m\n" 2807 2808 #: e2fsck/problem.c:1848 2809 msgid "Optimizing directories: " 2810 msgstr "Optimumigo de dosierujoj: " 2811 2812 #: e2fsck/problem.c:1865 2813 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" 2814 msgstr "Pao 4: Kontrolo de nombroj de referencoj...\n" 2815 2816 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. 2817 #: e2fsck/problem.c:1870 2818 #, c-format 2819 msgid "@u @z @i %i. " 2820 msgstr "@u @i %i kun nula longo. " 2821 2822 #. @-expanded: unattached inode %i\n 2823 #: e2fsck/problem.c:1875 2824 #, c-format 2825 msgid "@u @i %i\n" 2826 msgstr "@u @i %i\n" 2827 2828 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. 2829 #: e2fsck/problem.c:1880 2830 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " 2831 msgstr "referencnombro de @i %i estas %Il, @s %N. " 2832 2833 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n 2834 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n 2835 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n 2836 #: e2fsck/problem.c:1884 2837 msgid "" 2838 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" 2839 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" 2840 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" 2841 msgstr "" 2842 "**AVERTO**: ebla programmiso en 'e2fsck', a pli probable\n" 2843 " IU STULTULO (vi) kontrolas VIVAN (SURMETATAN) DOSIERSISTEMON.\n" 2844 "\n" 2845 "inode_link_info[%i] estas %N, inode.i_links_count estas %Il -- ili devus " 2846 "egali!\n" 2847 2848 #. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. 2849 #: e2fsck/problem.c:1891 2850 #, fuzzy 2851 msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. " 2852 msgstr "referencnombro de @i %i estas %Il, @s %N. " 2853 2854 #. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n 2855 #: e2fsck/problem.c:1896 2856 msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n" 2857 msgstr "" 2858 2859 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n 2860 #: e2fsck/problem.c:1903 2861 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" 2862 msgstr "Pao 5: Kontrolo de grupa resuma informo...\n" 2863 2864 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 2865 #: e2fsck/problem.c:1908 2866 msgid "Padding at end of @i @B is not set. " 2867 msgstr "topado je fino de i-noda bitmapo ne agordias. " 2868 2869 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 2870 #: e2fsck/problem.c:1913 2871 msgid "Padding at end of @b @B is not set. " 2872 msgstr "topado je fino de bloka bitmapo ne agordias. " 2873 2874 #. @-expanded: block bitmap differences: 2875 #: e2fsck/problem.c:1918 2876 msgid "@b @B differences: " 2877 msgstr "Malsamoj en bloka bitmapo: " 2878 2879 #. @-expanded: inode bitmap differences: 2880 #: e2fsck/problem.c:1938 2881 msgid "@i @B differences: " 2882 msgstr "Malsamoj en i-noda bitmapo: " 2883 2884 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n 2885 #: e2fsck/problem.c:1958 2886 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" 2887 msgstr "" 2888 "Nombro de liberaj i-nodoj malustas por grupo %g (estas %i, nombriis %j).\n" 2889 2890 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n 2891 #: e2fsck/problem.c:1963 2892 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" 2893 msgstr "" 2894 "Nombro de dosierujoj malustas por grupo %g (estas %i, nombriis %j).\n" 2895 2896 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n 2897 #: e2fsck/problem.c:1968 2898 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" 2899 msgstr "Nombro de liberaj i-nodoj malustas (estas %i, nombriis %j).\n" 2900 2901 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n 2902 #: e2fsck/problem.c:1973 2903 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" 2904 msgstr "" 2905 "Nombro de liberaj blokoj malustas por grupo %g (estas %b, nombriis %c)\n" 2906 2907 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n 2908 #: e2fsck/problem.c:1978 2909 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" 2910 msgstr "Nombro de liberaj blokoj malustas (estas %b, nombriis %c)\n" 2911 2912 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 2913 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n 2914 #: e2fsck/problem.c:1983 2915 msgid "" 2916 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " 2917 "endpoints (%i, %j)\n" 2918 msgstr "" 2919 2920 #: e2fsck/problem.c:1989 2921 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" 2922 msgstr "" 2923 2924 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n 2925 #: e2fsck/problem.c:1994 2926 #, c-format 2927 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" 2928 msgstr "Eraro dum kopiado de anstataa i-noda @B: %m\n" 2929 2930 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n 2931 #: e2fsck/problem.c:1999 2932 #, c-format 2933 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" 2934 msgstr "Eraro dum kopiado de anstataa bloka @B: %m\n" 2935 2936 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n 2937 #: e2fsck/problem.c:2024 2938 #, c-format 2939 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" 2940 msgstr "" 2941 "@g %g havas blokojn uzatajn, sed la @g estas markita kiel 'BLOCK_UNINIT'\n" 2942 2943 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n 2944 #: e2fsck/problem.c:2029 2945 #, c-format 2946 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" 2947 msgstr "" 2948 "@g %g havas i-nodojn uzatajn, sed la @g estas markita kiel 'INODE_UNINIT'\n" 2949 2950 #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n 2951 #: e2fsck/problem.c:2034 2952 #, c-format 2953 msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n" 2954 msgstr "" 2955 2956 #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n 2957 #: e2fsck/problem.c:2039 2958 #, c-format 2959 msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n" 2960 msgstr "" 2961 2962 #. @-expanded: Recreate journal 2963 #: e2fsck/problem.c:2046 2964 msgid "Recreate @j" 2965 msgstr "u rekrei kaprotokolon" 2966 2967 #: e2fsck/problem.c:2051 2968 msgid "Update quota info for quota type %N" 2969 msgstr "u isdatigi kvotan informon por kvottipo %N" 2970 2971 #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n 2972 #: e2fsck/problem.c:2056 2973 #, c-format 2974 msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" 2975 msgstr "Eraro dum agordo de blokgrupa kontrolsumo: %m\n" 2976 2977 #: e2fsck/problem.c:2061 2978 #, c-format 2979 msgid "Error writing file system info: %m\n" 2980 msgstr "Eraro dum skribado de dosiersistema informo: %m\n" 2981 2982 #: e2fsck/problem.c:2066 2983 #, c-format 2984 msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n" 2985 msgstr "Eraro dum elbufrigo de skriboj al memoraparato: %m\n" 2986 2987 #: e2fsck/problem.c:2071 2988 #, fuzzy 2989 msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n" 2990 msgstr "u isdatigi kvotan informon por kvottipo %N" 2991 2992 #: e2fsck/problem.c:2194 2993 #, c-format 2994 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" 2995 msgstr "Netraktata erarkodo (0x%x)!\n" 2996 2997 #: e2fsck/problem.c:2320 e2fsck/problem.c:2324 2998 msgid "IGNORED" 2999 msgstr "IGNORIIS" 3000 3001 #: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59 3002 msgid "in move_quota_inode" 3003 msgstr "" 3004 3005 #: e2fsck/scantest.c:79 3006 #, c-format 3007 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" 3008 msgstr "Uzata memoro: %d, pasinta tempo: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" 3009 3010 #: e2fsck/scantest.c:98 3011 #, c-format 3012 msgid "size of inode=%d\n" 3013 msgstr "grando de i-nodo=%d\n" 3014 3015 #: e2fsck/scantest.c:119 3016 msgid "while starting inode scan" 3017 msgstr "dum komenco de skano de i-nodoj" 3018 3019 #: e2fsck/scantest.c:130 3020 msgid "while doing inode scan" 3021 msgstr "dum skanado de i-nodoj" 3022 3023 #: e2fsck/super.c:224 3024 #, fuzzy, c-format 3025 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u" 3026 msgstr "dum alvoko de 'ext2fs_block_iterate()' por i-nodo %d" 3027 3028 #: e2fsck/super.c:249 3029 #, fuzzy, c-format 3030 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u" 3031 msgstr "dum alvoko de 'ext2fs_adjust_ea_refcount2()' por i-nodo %d" 3032 3033 #: e2fsck/super.c:374 3034 msgid "Truncating" 3035 msgstr "Trunkias" 3036 3037 #: e2fsck/super.c:375 3038 msgid "Clearing" 3039 msgstr "Viias" 3040 3041 #: e2fsck/unix.c:77 3042 #, fuzzy, c-format 3043 msgid "" 3044 "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" 3045 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" 3046 "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n" 3047 msgstr "" 3048 "Uzmaniero: %s [-pnycfktvDFV] [-b efbloko] [-B blokgrando]\n" 3049 " [-C dosierpriao] [-E etenditaj_opcioj]\n" 3050 " [-I i_noda_bufroblokoj] [-j ekstera_kaprotokolo]\n" 3051 " [-l|-L malbonbloka_dosiero] aparato\n" 3052 3053 #: e2fsck/unix.c:82 3054 msgid "" 3055 "\n" 3056 "Emergency help:\n" 3057 " -p Automatic repair (no questions)\n" 3058 " -n Make no changes to the filesystem\n" 3059 " -y Assume \"yes\" to all questions\n" 3060 " -c Check for bad blocks and add them to the badblock " 3061 "list\n" 3062 " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" 3063 msgstr "" 3064 "\n" 3065 "Kriza helpo:\n" 3066 " -p atomate ripari (sen demandoj)\n" 3067 " -n neniel ani la dosiersistemon\n" 3068 " -y supozi 'jes' je iu demando\n" 3069 " -c kontroli por malbonaj blokoj kaj aldoni ilin al malbonbloka listo\n" 3070 " -f devigi kontrolon, e se dosiersistemo estas markita kiel pura\n" 3071 3072 #: e2fsck/unix.c:88 3073 #, fuzzy 3074 msgid "" 3075 " -v Be verbose\n" 3076 " -b superblock Use alternative superblock\n" 3077 " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" 3078 " -j external_journal Set location of the external journal\n" 3079 " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" 3080 " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" 3081 " -z undo_file Create an undo file\n" 3082 msgstr "" 3083 " -v eligi detalojn pri la farado\n" 3084 " -b <numero> uzenda alternativa efbloko\n" 3085 " -B <nombro> deviga blokgrando dum sero de efbloko\n" 3086 " -j <pado> loko de la ekstera kaprotokolo\n" 3087 " -l <dosiernomo> aldoni al malbonbloka listo\n" 3088 " -L <dosiernomo> uzenda kiel malbonbloka listo\n" 3089 3090 #: e2fsck/unix.c:136 3091 #, c-format 3092 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" 3093 msgstr "%s: %u/%u dosieroj (%0d.%d%% nekontinua), %llu/%llu blokoj\n" 3094 3095 #: e2fsck/unix.c:162 3096 #, c-format 3097 msgid "" 3098 "\n" 3099 "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n" 3100 msgid_plural "" 3101 "\n" 3102 "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n" 3103 msgstr[0] "" 3104 "\n" 3105 "%12u i-nodo uzita (%2.2f%%, el de %u)\n" 3106 msgstr[1] "" 3107 "\n" 3108 "%12u i-nodoj uzitaj (%2.2f%%, el de %u)\n" 3109 3110 #: e2fsck/unix.c:166 3111 #, c-format 3112 msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" 3113 msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" 3114 msgstr[0] "%12u nekontinua dosiero (%0d.%d%%)\n" 3115 msgstr[1] "%12u nekontinuaj dosieroj (%0d.%d%%)\n" 3116 3117 #: e2fsck/unix.c:171 3118 #, c-format 3119 msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" 3120 msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" 3121 msgstr[0] "%12u nekontinua dosierujo (%0d.%d%%)\n" 3122 msgstr[1] "%12u nekontinuaj dosierujoj (%0d.%d%%)\n" 3123 3124 #: e2fsck/unix.c:176 3125 #, c-format 3126 msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" 3127 msgstr "" 3128 " nombro de i-nodoj kun nerektaj blokoj: %u simple, %u duoble, %u " 3129 "trioble\n" 3130 3131 #: e2fsck/unix.c:184 3132 msgid " Extent depth histogram: " 3133 msgstr " histogramo de ampleksa profundo: " 3134 3135 #: e2fsck/unix.c:193 3136 #, c-format 3137 msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n" 3138 msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n" 3139 msgstr[0] "%12llu bloko uzita (%2.2f%%, el de %llu)\n" 3140 msgstr[1] "%12llu blokoj uzitaj (%2.2f%%, el de %llu)\n" 3141 3142 #: e2fsck/unix.c:197 3143 #, c-format 3144 msgid "%12u bad block\n" 3145 msgid_plural "%12u bad blocks\n" 3146 msgstr[0] "%12u difekta bloko\n" 3147 msgstr[1] "%12u difektaj blokoj\n" 3148 3149 #: e2fsck/unix.c:199 3150 #, c-format 3151 msgid "%12u large file\n" 3152 msgid_plural "%12u large files\n" 3153 msgstr[0] "%12u granda dosiero\n" 3154 msgstr[1] "%12u grandaj dosieroj\n" 3155 3156 #: e2fsck/unix.c:201 3157 #, c-format 3158 msgid "" 3159 "\n" 3160 "%12u regular file\n" 3161 msgid_plural "" 3162 "\n" 3163 "%12u regular files\n" 3164 msgstr[0] "" 3165 "\n" 3166 "%12u normala dosiero\n" 3167 msgstr[1] "" 3168 "\n" 3169 "%12u normalaj dosieroj\n" 3170 3171 #: e2fsck/unix.c:203 3172 #, c-format 3173 msgid "%12u directory\n" 3174 msgid_plural "%12u directories\n" 3175 msgstr[0] "%12u dosierujo\n" 3176 msgstr[1] "%12u dosierujoj\n" 3177 3178 #: e2fsck/unix.c:205 3179 #, c-format 3180 msgid "%12u character device file\n" 3181 msgid_plural "%12u character device files\n" 3182 msgstr[0] "%12u signo-aparato\n" 3183 msgstr[1] "%12u signo-aparatoj\n" 3184 3185 #: e2fsck/unix.c:208 3186 #, c-format 3187 msgid "%12u block device file\n" 3188 msgid_plural "%12u block device files\n" 3189 msgstr[0] "%12u blokaparato\n" 3190 msgstr[1] "%12u blokaparatoj\n" 3191 3192 #: e2fsck/unix.c:210 3193 #, c-format 3194 msgid "%12u fifo\n" 3195 msgid_plural "%12u fifos\n" 3196 msgstr[0] "%12u vicmemoro\n" 3197 msgstr[1] "%12u vicmemoroj\n" 3198 3199 #: e2fsck/unix.c:212 3200 #, c-format 3201 msgid "%12u link\n" 3202 msgid_plural "%12u links\n" 3203 msgstr[0] "%12u ligo\n" 3204 msgstr[1] "%12u ligoj\n" 3205 3206 #: e2fsck/unix.c:214 3207 #, c-format 3208 msgid "%12u symbolic link" 3209 msgid_plural "%12u symbolic links" 3210 msgstr[0] "%12u simbola ligo" 3211 msgstr[1] "%12u simbolaj ligoj" 3212 3213 #: e2fsck/unix.c:216 3214 #, c-format 3215 msgid " (%u fast symbolic link)\n" 3216 msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" 3217 msgstr[0] " (%u rapida simbola ligo)\n" 3218 msgstr[1] " (%u rapidaj simbolaj ligoj)\n" 3219 3220 #: e2fsck/unix.c:220 3221 #, c-format 3222 msgid "%12u socket\n" 3223 msgid_plural "%12u sockets\n" 3224 msgstr[0] "%12u konektilo\n" 3225 msgstr[1] "%12u konektiloj\n" 3226 3227 #: e2fsck/unix.c:224 3228 #, c-format 3229 msgid "%12u file\n" 3230 msgid_plural "%12u files\n" 3231 msgstr[0] "%12u dosiero\n" 3232 msgstr[1] "%12u dosieroj\n" 3233 3234 #: e2fsck/unix.c:237 misc/badblocks.c:1002 misc/tune2fs.c:3022 misc/util.c:126 3235 #: resize/main.c:354 3236 #, c-format 3237 msgid "while determining whether %s is mounted." 3238 msgstr "dum eltrovo se %s estas surmetata." 3239 3240 #: e2fsck/unix.c:258 3241 #, c-format 3242 msgid "Warning! %s is mounted.\n" 3243 msgstr "Averto! %s estas surmetata.\n" 3244 3245 #: e2fsck/unix.c:261 3246 #, c-format 3247 msgid "Warning! %s is in use.\n" 3248 msgstr "Averto! %s uzias.\n" 3249 3250 #: e2fsck/unix.c:267 3251 #, c-format 3252 msgid "%s is mounted.\n" 3253 msgstr "%s estas surmetata.\n" 3254 3255 #: e2fsck/unix.c:269 3256 #, c-format 3257 msgid "%s is in use.\n" 3258 msgstr "%s uzias.\n" 3259 3260 #: e2fsck/unix.c:271 3261 msgid "" 3262 "Cannot continue, aborting.\n" 3263 "\n" 3264 msgstr "" 3265 "Ne eblas darigi -- esigo.\n" 3266 "\n" 3267 3268 #: e2fsck/unix.c:273 3269 msgid "" 3270 "\n" 3271 "\n" 3272 "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" 3273 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n" 3274 "\n" 3275 msgstr "" 3276 "\n" 3277 "\n" 3278 "**AVERTO**!! La dosiersistemo estas surmetata!!\n" 3279 " Se vi kontinuas, vi **KAZOS** **SEVERAJN** dosiersistemajn difektojn.\n" 3280 "\n" 3281 3282 #: e2fsck/unix.c:278 3283 msgid "Do you really want to continue" 3284 msgstr "u vi vere volas kontinui" 3285 3286 #: e2fsck/unix.c:280 3287 msgid "check aborted.\n" 3288 msgstr "kontrolo esigiis.\n" 3289 3290 #: e2fsck/unix.c:374 3291 msgid " contains a file system with errors" 3292 msgstr " enhavas dosiersistemon kun eraroj" 3293 3294 #: e2fsck/unix.c:376 3295 msgid " was not cleanly unmounted" 3296 msgstr " ne demetiis tutkorekte" 3297 3298 #: e2fsck/unix.c:378 3299 msgid " primary superblock features different from backup" 3300 msgstr " unua efbloko havas aliajn funkciojn ol savkopia" 3301 3302 #: e2fsck/unix.c:382 3303 #, c-format 3304 msgid " has been mounted %u times without being checked" 3305 msgstr " surmetiis %u fojojn sen esti kontrolata" 3306 3307 #: e2fsck/unix.c:389 3308 msgid " has filesystem last checked time in the future" 3309 msgstr " havas tempon de kontrolo en la estonteco" 3310 3311 #: e2fsck/unix.c:395 3312 #, c-format 3313 msgid " has gone %u days without being checked" 3314 msgstr " pasis %u tagojn sen kontrolo" 3315 3316 #: e2fsck/unix.c:403 3317 msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n" 3318 msgstr "" 3319 3320 #: e2fsck/unix.c:409 3321 msgid ", check forced.\n" 3322 msgstr "; perforta kontrolo.\n" 3323 3324 #: e2fsck/unix.c:442 3325 #, c-format 3326 msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" 3327 msgstr "%s: pura, %u/%u dosieroj, %llu/%llu blokoj" 3328 3329 #: e2fsck/unix.c:462 3330 msgid " (check deferred; on battery)" 3331 msgstr " (kontrolo prokrastis; sur baterio)" 3332 3333 # FIXME: maybe *upon* next mount? 3334 #: e2fsck/unix.c:465 3335 msgid " (check after next mount)" 3336 msgstr " (kontrolios je sekva surmeto)" 3337 3338 #: e2fsck/unix.c:467 3339 #, c-format 3340 msgid " (check in %ld mounts)" 3341 msgstr " (kontrolios en %ld surmetoj)" 3342 3343 #: e2fsck/unix.c:617 3344 #, c-format 3345 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" 3346 msgstr "Eraro: fiaskis malfermi /dev/null (%s)\n" 3347 3348 #: e2fsck/unix.c:688 3349 msgid "Invalid EA version.\n" 3350 msgstr "Malvalida versio de EA.\n" 3351 3352 #: e2fsck/unix.c:701 3353 #, fuzzy 3354 msgid "Invalid readahead buffer size.\n" 3355 msgstr "Malvalida argumento por 'resize': %s\n" 3356 3357 #: e2fsck/unix.c:750 3358 #, c-format 3359 msgid "Unknown extended option: %s\n" 3360 msgstr "Nekonata etendita opcio: %s\n" 3361 3362 #: e2fsck/unix.c:758 3363 msgid "" 3364 "\n" 3365 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 3366 "is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n" 3367 "\n" 3368 msgstr "" 3369 3370 #: e2fsck/unix.c:762 3371 msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n" 3372 msgstr "" 3373 3374 #: e2fsck/unix.c:771 3375 msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n" 3376 msgstr "" 3377 3378 #: e2fsck/unix.c:783 3379 #, c-format 3380 msgid "" 3381 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" 3382 "\t%s\n" 3383 msgstr "" 3384 3385 #: e2fsck/unix.c:856 3386 #, c-format 3387 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" 3388 msgstr "" 3389 3390 #: e2fsck/unix.c:860 3391 msgid "Invalid completion information file descriptor" 3392 msgstr "" 3393 3394 #: e2fsck/unix.c:875 3395 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." 3396 msgstr "" 3397 3398 #: e2fsck/unix.c:896 3399 #, c-format 3400 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" 3401 msgstr "" 3402 3403 #: e2fsck/unix.c:927 e2fsck/unix.c:1005 misc/e2initrd_helper.c:330 3404 #: misc/tune2fs.c:1741 misc/tune2fs.c:2036 misc/tune2fs.c:2054 3405 #, c-format 3406 msgid "Unable to resolve '%s'" 3407 msgstr "" 3408 3409 #: e2fsck/unix.c:984 3410 msgid "The -n and -D options are incompatible." 3411 msgstr "" 3412 3413 #: e2fsck/unix.c:989 3414 msgid "The -n and -c options are incompatible." 3415 msgstr "" 3416 3417 #: e2fsck/unix.c:994 3418 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." 3419 msgstr "" 3420 3421 #: e2fsck/unix.c:1018 3422 msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." 3423 msgstr "" 3424 3425 #: e2fsck/unix.c:1024 3426 msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." 3427 msgstr "" 3428 3429 #: e2fsck/unix.c:1088 3430 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" 3431 msgstr "" 3432 3433 #: e2fsck/unix.c:1135 3434 #, c-format 3435 msgid "" 3436 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" 3437 "\n" 3438 msgstr "" 3439 3440 #: e2fsck/unix.c:1144 3441 #, c-format 3442 msgid "" 3443 "\n" 3444 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" 3445 "\n" 3446 msgstr "" 3447 3448 #: e2fsck/unix.c:1235 3449 #, c-format 3450 msgid "" 3451 "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please " 3452 "wait...\n" 3453 msgstr "" 3454 3455 #: e2fsck/unix.c:1252 e2fsck/unix.c:1257 3456 msgid "while checking MMP block" 3457 msgstr "" 3458 3459 #: e2fsck/unix.c:1259 3460 #, c-format 3461 msgid "" 3462 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" 3463 "'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n" 3464 msgstr "" 3465 3466 #: e2fsck/unix.c:1275 3467 #, fuzzy 3468 msgid "while reading MMP block" 3469 msgstr "dum legado de kaprotokola efbloko" 3470 3471 #: e2fsck/unix.c:1295 e2fsck/unix.c:1347 misc/e2undo.c:236 misc/e2undo.c:281 3472 #: misc/mke2fs.c:2613 misc/mke2fs.c:2664 misc/tune2fs.c:2754 3473 #: misc/tune2fs.c:2799 resize/main.c:188 resize/main.c:233 3474 #, c-format 3475 msgid "" 3476 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" 3477 " e2undo %s %s\n" 3478 "\n" 3479 msgstr "" 3480 3481 #: e2fsck/unix.c:1336 misc/e2undo.c:270 misc/mke2fs.c:2653 misc/tune2fs.c:2788 3482 #: resize/main.c:222 3483 #, c-format 3484 msgid "while trying to delete %s" 3485 msgstr "" 3486 3487 #: e2fsck/unix.c:1362 misc/mke2fs.c:2679 resize/main.c:243 3488 msgid "while trying to setup undo file\n" 3489 msgstr "" 3490 3491 #: e2fsck/unix.c:1405 3492 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" 3493 msgstr "" 3494 3495 #: e2fsck/unix.c:1412 3496 msgid "while trying to initialize program" 3497 msgstr "" 3498 3499 #: e2fsck/unix.c:1435 3500 #, c-format 3501 msgid "\tUsing %s, %s\n" 3502 msgstr "" 3503 3504 #: e2fsck/unix.c:1447 3505 msgid "need terminal for interactive repairs" 3506 msgstr "" 3507 3508 #: e2fsck/unix.c:1508 3509 #, c-format 3510 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" 3511 msgstr "" 3512 3513 #: e2fsck/unix.c:1510 3514 msgid "Superblock invalid," 3515 msgstr "efbloko nevalidas," 3516 3517 #: e2fsck/unix.c:1511 3518 msgid "Group descriptors look bad..." 3519 msgstr "Gruppriaoj aspektas malbonaj..." 3520 3521 #: e2fsck/unix.c:1521 3522 #, c-format 3523 msgid "%s: %s while using the backup blocks" 3524 msgstr "%s: %s dum uzado de savkopiaj blokoj" 3525 3526 #: e2fsck/unix.c:1525 3527 #, c-format 3528 msgid "%s: going back to original superblock\n" 3529 msgstr "%s: reirias al originala efbloko\n" 3530 3531 #: e2fsck/unix.c:1554 3532 msgid "" 3533 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" 3534 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" 3535 "\n" 3536 msgstr "" 3537 3538 #: e2fsck/unix.c:1561 3539 msgid "Could this be a zero-length partition?\n" 3540 msgstr "u eble i tiu estas nullonga subdisko?\n" 3541 3542 #: e2fsck/unix.c:1563 3543 #, c-format 3544 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" 3545 msgstr "Vi bezonas havi %s atingon al la dosiersistemo, a esti efuzanto\n" 3546 3547 #: e2fsck/unix.c:1569 3548 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" 3549 msgstr "u eble aparato ne ekzistas a estas 'swap'?\n" 3550 3551 #: e2fsck/unix.c:1571 3552 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" 3553 msgstr "" 3554 3555 #: e2fsck/unix.c:1575 3556 msgid "Possibly non-existent device?\n" 3557 msgstr "u eble aparato ne ekzistas?\n" 3558 3559 #: e2fsck/unix.c:1578 3560 msgid "" 3561 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" 3562 "check of the device.\n" 3563 msgstr "" 3564 3565 #: e2fsck/unix.c:1592 3566 #, c-format 3567 msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n" 3568 msgstr "" 3569 3570 #: e2fsck/unix.c:1667 3571 msgid "Get a newer version of e2fsck!" 3572 msgstr "" 3573 3574 #: e2fsck/unix.c:1711 3575 #, fuzzy, c-format 3576 msgid "while checking journal for %s" 3577 msgstr "dum kontrolado de Ext3-kaprotokolo por %s" 3578 3579 #: e2fsck/unix.c:1714 3580 #, fuzzy 3581 msgid "Cannot proceed with file system check" 3582 msgstr "Ne eblas darigi sen @r.\n" 3583 3584 #: e2fsck/unix.c:1725 3585 msgid "" 3586 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " 3587 "check.\n" 3588 msgstr "" 3589 "Averto: transsaltias kaprotokola restaro, ar farias nurlega kontrolo de " 3590 "dosiersistemo.\n" 3591 3592 #: e2fsck/unix.c:1737 3593 #, c-format 3594 msgid "unable to set superblock flags on %s\n" 3595 msgstr "" 3596 3597 #: e2fsck/unix.c:1743 3598 #, fuzzy, c-format 3599 msgid "Journal checksum error found in %s\n" 3600 msgstr "Kaprotokola efbloko ne troviis!\n" 3601 3602 #: e2fsck/unix.c:1747 3603 #, fuzzy, c-format 3604 msgid "Journal corrupted in %s\n" 3605 msgstr "Kaprotokolo forigiis\n" 3606 3607 #: e2fsck/unix.c:1751 3608 #, fuzzy, c-format 3609 msgid "while recovering journal of %s" 3610 msgstr "dum restarado de Ext3-kaprotokolo por %s" 3611 3612 #: e2fsck/unix.c:1773 3613 #, c-format 3614 msgid "%s has unsupported feature(s):" 3615 msgstr "" 3616 3617 #: e2fsck/unix.c:1832 3618 #, c-format 3619 msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" 3620 msgstr "%s: %s dum legado de malbonbloka i-nodo\n" 3621 3622 #: e2fsck/unix.c:1835 3623 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" 3624 msgstr "" 3625 3626 #: e2fsck/unix.c:1875 3627 #, c-format 3628 msgid "Creating journal (%d blocks): " 3629 msgstr "Kreado de kaprotokolo (%d blokoj): " 3630 3631 #: e2fsck/unix.c:1885 3632 msgid " Done.\n" 3633 msgstr " Pretas.\n" 3634 3635 #: e2fsck/unix.c:1887 3636 #, fuzzy 3637 msgid "" 3638 "\n" 3639 "*** journal has been regenerated ***\n" 3640 msgstr "" 3641 "\n" 3642 "*** kaprotokolo rekreiis -- dosiersistemo estas denove ext3 ***\n" 3643 3644 #: e2fsck/unix.c:1893 3645 msgid "aborted" 3646 msgstr "" 3647 3648 #: e2fsck/unix.c:1895 3649 #, c-format 3650 msgid "%s: e2fsck canceled.\n" 3651 msgstr "" 3652 3653 #: e2fsck/unix.c:1922 3654 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" 3655 msgstr "" 3656 3657 #: e2fsck/unix.c:1926 3658 msgid "while resetting context" 3659 msgstr "" 3660 3661 #: e2fsck/unix.c:1985 3662 #, fuzzy, c-format 3663 msgid "" 3664 "\n" 3665 "%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n" 3666 msgstr "" 3667 "\n" 3668 "%s: ***** DOSIERSISTEMO MODIFIIS *****\n" 3669 3670 #: e2fsck/unix.c:1987 3671 #, c-format 3672 msgid "%s: File system was modified.\n" 3673 msgstr "" 3674 3675 #: e2fsck/unix.c:1991 e2fsck/util.c:71 3676 #, c-format 3677 msgid "" 3678 "\n" 3679 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" 3680 msgstr "" 3681 "\n" 3682 "%s: ***** DOSIERSISTEMO MODIFIIS *****\n" 3683 3684 #: e2fsck/unix.c:1996 3685 #, fuzzy, c-format 3686 msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" 3687 msgstr "%s: ***** RESTARTIGU LINUKSON *****\n" 3688 3689 #: e2fsck/unix.c:2006 e2fsck/util.c:77 3690 #, c-format 3691 msgid "" 3692 "\n" 3693 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" 3694 "\n" 3695 msgstr "" 3696 "\n" 3697 "%s: ********** AVERTO: Dosiersistemo ankora enhavas erarojn **********\n" 3698 "\n" 3699 3700 #: e2fsck/util.c:196 misc/util.c:93 3701 msgid "yY" 3702 msgstr "jJyY" 3703 3704 #: e2fsck/util.c:197 3705 msgid "nN" 3706 msgstr "nN" 3707 3708 #: e2fsck/util.c:198 3709 msgid "aA" 3710 msgstr "" 3711 3712 #: e2fsck/util.c:202 3713 msgid " ('a' enables 'yes' to all) " 3714 msgstr "" 3715 3716 #: e2fsck/util.c:219 3717 msgid "<y>" 3718 msgstr "<j>" 3719 3720 #: e2fsck/util.c:221 3721 msgid "<n>" 3722 msgstr "<n>" 3723 3724 #: e2fsck/util.c:223 3725 msgid " (y/n)" 3726 msgstr " (j/n)" 3727 3728 #: e2fsck/util.c:246 3729 msgid "cancelled!\n" 3730 msgstr "" 3731 3732 #: e2fsck/util.c:279 3733 msgid "yes to all\n" 3734 msgstr "" 3735 3736 #: e2fsck/util.c:281 3737 msgid "yes\n" 3738 msgstr "jes\n" 3739 3740 #: e2fsck/util.c:283 3741 msgid "no\n" 3742 msgstr "ne\n" 3743 3744 #: e2fsck/util.c:293 3745 #, c-format 3746 msgid "" 3747 "%s? no\n" 3748 "\n" 3749 msgstr "" 3750 "%s? ne\n" 3751 "\n" 3752 3753 #: e2fsck/util.c:297 3754 #, c-format 3755 msgid "" 3756 "%s? yes\n" 3757 "\n" 3758 msgstr "" 3759 "%s? jes\n" 3760 "\n" 3761 3762 #: e2fsck/util.c:301 3763 msgid "yes" 3764 msgstr "jes" 3765 3766 #: e2fsck/util.c:301 3767 msgid "no" 3768 msgstr "ne" 3769 3770 #: e2fsck/util.c:317 3771 #, c-format 3772 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" 3773 msgstr "" 3774 3775 #: e2fsck/util.c:322 3776 msgid "reading inode and block bitmaps" 3777 msgstr "" 3778 3779 #: e2fsck/util.c:334 3780 #, c-format 3781 msgid "while retrying to read bitmaps for %s" 3782 msgstr "" 3783 3784 #: e2fsck/util.c:346 3785 msgid "writing block and inode bitmaps" 3786 msgstr "" 3787 3788 #: e2fsck/util.c:351 3789 #, c-format 3790 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" 3791 msgstr "" 3792 3793 #: e2fsck/util.c:363 3794 #, c-format 3795 msgid "" 3796 "\n" 3797 "\n" 3798 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" 3799 "\t(i.e., without -a or -p options)\n" 3800 msgstr "" 3801 3802 #: e2fsck/util.c:444 3803 #, c-format 3804 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " 3805 msgstr "" 3806 3807 #: e2fsck/util.c:448 3808 #, c-format 3809 msgid "Memory used: %lu, " 3810 msgstr "" 3811 3812 #: e2fsck/util.c:455 3813 #, c-format 3814 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" 3815 msgstr "" 3816 3817 #: e2fsck/util.c:460 3818 #, c-format 3819 msgid "elapsed time: %6.3f\n" 3820 msgstr "" 3821 3822 #: e2fsck/util.c:495 e2fsck/util.c:509 3823 #, c-format 3824 msgid "while reading inode %lu in %s" 3825 msgstr "" 3826 3827 #: e2fsck/util.c:523 e2fsck/util.c:536 3828 #, c-format 3829 msgid "while writing inode %lu in %s" 3830 msgstr "" 3831 3832 #: e2fsck/util.c:792 3833 msgid "" 3834 "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is " 3835 "running.\n" 3836 msgstr "" 3837 3838 #: misc/badblocks.c:75 3839 msgid "done \n" 3840 msgstr "" 3841 3842 #: misc/badblocks.c:100 3843 #, c-format 3844 msgid "" 3845 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n" 3846 " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " 3847 "max_bad_blocks]\n" 3848 " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" 3849 " device [last_block [first_block]]\n" 3850 msgstr "" 3851 3852 #: misc/badblocks.c:111 3853 #, c-format 3854 msgid "" 3855 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" 3856 "\n" 3857 msgstr "" 3858 3859 #: misc/badblocks.c:229 3860 #, c-format 3861 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" 3862 msgstr "%6.2f%% fariis, %s pasis. (%d/%d/%d eraroj)" 3863 3864 #: misc/badblocks.c:337 3865 msgid "Testing with random pattern: " 3866 msgstr "Testante kun hazarda arano: " 3867 3868 #: misc/badblocks.c:355 3869 msgid "Testing with pattern 0x" 3870 msgstr "Testante kun arano 0x" 3871 3872 #: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460 3873 msgid "during seek" 3874 msgstr "" 3875 3876 #: misc/badblocks.c:398 3877 #, c-format 3878 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" 3879 msgstr "Stranga valoro (%ld) en 'do_read()'\n" 3880 3881 #: misc/badblocks.c:485 3882 msgid "during ext2fs_sync_device" 3883 msgstr "dum 'ext2fs_sync_device()'" 3884 3885 #: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767 3886 msgid "while beginning bad block list iteration" 3887 msgstr "dum komenco de iteracio je malbonbloka listo" 3888 3889 #: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778 3890 msgid "while allocating buffers" 3891 msgstr "dum asigno de bufroj" 3892 3893 #: misc/badblocks.c:524 3894 #, c-format 3895 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" 3896 msgstr "Kontrolante blokojn %lu al %lu\n" 3897 3898 #: misc/badblocks.c:529 3899 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" 3900 msgstr "Kontrolante por malbonaj blokoj en nurlega moduso\n" 3901 3902 #: misc/badblocks.c:538 3903 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " 3904 msgstr "Kontrolante por malbonaj blokoj (nurlega testo): " 3905 3906 #: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694 3907 #: misc/badblocks.c:841 3908 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" 3909 msgstr "Tro multaj malbonaj blokoj -- esigo de testo\n" 3910 3911 #: misc/badblocks.c:627 3912 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" 3913 msgstr "Kontrolante por malbonaj blokoj en lega-skriba moduso\n" 3914 3915 #: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791 3916 #, c-format 3917 msgid "From block %lu to %lu\n" 3918 msgstr "De bloko %lu al %lu\n" 3919 3920 #: misc/badblocks.c:684 3921 msgid "Reading and comparing: " 3922 msgstr "Legante kaj komparante: " 3923 3924 #: misc/badblocks.c:790 3925 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" 3926 msgstr "Kontrolante por malbonaj blokoj en nedetrua lega-skriba moduso\n" 3927 3928 #: misc/badblocks.c:796 3929 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" 3930 msgstr "Kontrolante por malbonaj blokoj (nedetrua lega-skriba testo)\n" 3931 3932 #: misc/badblocks.c:803 3933 msgid "" 3934 "\n" 3935 "Interrupt caught, cleaning up\n" 3936 msgstr "" 3937 "\n" 3938 "Interrompo alvenis -- ordigante\n" 3939 3940 #: misc/badblocks.c:886 3941 #, c-format 3942 msgid "during test data write, block %lu" 3943 msgstr "dum testa datuma skribo, bloko %lu" 3944 3945 #: misc/badblocks.c:1007 misc/util.c:131 3946 #, c-format 3947 msgid "%s is mounted; " 3948 msgstr "%s estas surmetata; " 3949 3950 #: misc/badblocks.c:1009 3951 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" 3952 msgstr "'badblocks' tamen perfortias. Esperu ke /etc/mtab ustas.\n" 3953 3954 #: misc/badblocks.c:1014 3955 msgid "it's not safe to run badblocks!\n" 3956 msgstr "ne estas sendanera ruli 'badblocks'!\n" 3957 3958 #: misc/badblocks.c:1019 misc/util.c:142 3959 #, c-format 3960 msgid "%s is apparently in use by the system; " 3961 msgstr "%s ajne uzias per la sistemo; " 3962 3963 #: misc/badblocks.c:1022 3964 msgid "badblocks forced anyway.\n" 3965 msgstr "'badblocks' tamen perfortias.\n" 3966 3967 #: misc/badblocks.c:1042 3968 #, c-format 3969 msgid "invalid %s - %s" 3970 msgstr "" 3971 3972 #: misc/badblocks.c:1136 3973 #, c-format 3974 msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u" 3975 msgstr "" 3976 3977 #: misc/badblocks.c:1163 3978 #, c-format 3979 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" 3980 msgstr "" 3981 3982 #: misc/badblocks.c:1193 3983 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" 3984 msgstr "" 3985 3986 #: misc/badblocks.c:1199 3987 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" 3988 msgstr "" 3989 3990 #: misc/badblocks.c:1213 3991 msgid "" 3992 "Couldn't determine device size; you must specify\n" 3993 "the size manually\n" 3994 msgstr "" 3995 3996 #: misc/badblocks.c:1219 3997 msgid "while trying to determine device size" 3998 msgstr "" 3999 4000 #: misc/badblocks.c:1224 4001 msgid "last block" 4002 msgstr "" 4003 4004 #: misc/badblocks.c:1230 4005 msgid "first block" 4006 msgstr "" 4007 4008 #: misc/badblocks.c:1233 4009 #, c-format 4010 msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" 4011 msgstr "" 4012 4013 #: misc/badblocks.c:1240 4014 #, c-format 4015 msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" 4016 msgstr "" 4017 4018 #: misc/badblocks.c:1296 4019 msgid "while creating in-memory bad blocks list" 4020 msgstr "" 4021 4022 #: misc/badblocks.c:1305 4023 msgid "input file - bad format" 4024 msgstr "" 4025 4026 #: misc/badblocks.c:1313 misc/badblocks.c:1322 4027 msgid "while adding to in-memory bad block list" 4028 msgstr "" 4029 4030 #: misc/badblocks.c:1347 4031 #, c-format 4032 msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" 4033 msgstr "" 4034 4035 #: misc/chattr.c:89 4036 #, fuzzy, c-format 4037 msgid "Usage: %s [-pRVf] [-+=aAcCdDeijPsStTu] [-v version] files...\n" 4038 msgstr "Uzmaniero: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijSsTtu] [-v VERSIO] DOSIERO...\n" 4039 4040 #: misc/chattr.c:159 4041 #, fuzzy, c-format 4042 msgid "bad project - %s\n" 4043 msgstr "malbona versio - %s\n" 4044 4045 #: misc/chattr.c:173 4046 #, c-format 4047 msgid "bad version - %s\n" 4048 msgstr "malbona versio - %s\n" 4049 4050 #: misc/chattr.c:219 misc/lsattr.c:127 4051 #, c-format 4052 msgid "while trying to stat %s" 4053 msgstr "" 4054 4055 #: misc/chattr.c:226 4056 #, c-format 4057 msgid "while reading flags on %s" 4058 msgstr "" 4059 4060 #: misc/chattr.c:231 misc/chattr.c:243 4061 #, c-format 4062 msgid "Flags of %s set as " 4063 msgstr "" 4064 4065 #: misc/chattr.c:252 4066 #, c-format 4067 msgid "while setting flags on %s" 4068 msgstr "" 4069 4070 #: misc/chattr.c:260 4071 #, c-format 4072 msgid "Version of %s set as %lu\n" 4073 msgstr "" 4074 4075 #: misc/chattr.c:264 4076 #, c-format 4077 msgid "while setting version on %s" 4078 msgstr "" 4079 4080 #: misc/chattr.c:271 4081 #, c-format 4082 msgid "Project of %s set as %lu\n" 4083 msgstr "" 4084 4085 #: misc/chattr.c:275 4086 #, fuzzy, c-format 4087 msgid "while setting project on %s" 4088 msgstr "dum provo de malfermi %s" 4089 4090 #: misc/chattr.c:297 4091 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" 4092 msgstr "" 4093 4094 #: misc/chattr.c:337 4095 msgid "= is incompatible with - and +\n" 4096 msgstr "" 4097 4098 #: misc/chattr.c:345 4099 msgid "Must use '-v', =, - or +\n" 4100 msgstr "" 4101 4102 #: misc/create_inode.c:79 misc/create_inode.c:118 4103 #, fuzzy, c-format 4104 msgid "while reading inode %u" 4105 msgstr "dum legado de radika i-nodo" 4106 4107 #: misc/create_inode.c:89 misc/create_inode.c:287 misc/create_inode.c:352 4108 #: misc/create_inode.c:390 4109 #, fuzzy 4110 msgid "while expanding directory" 4111 msgstr "dum etendado de dosierujo '/lost+found'" 4112 4113 #: misc/create_inode.c:96 4114 #, fuzzy, c-format 4115 msgid "while linking \"%s\"" 4116 msgstr "dum skanado de i-nodoj" 4117 4118 #: misc/create_inode.c:104 misc/create_inode.c:131 misc/create_inode.c:321 4119 #, fuzzy, c-format 4120 msgid "while writing inode %u" 4121 msgstr "dum skribado de i-noda tabelo" 4122 4123 #: misc/create_inode.c:151 misc/create_inode.c:175 4124 #, fuzzy, c-format 4125 msgid "while listing attributes of \"%s\"" 4126 msgstr "dum provo de regrandigi %s" 4127 4128 #: misc/create_inode.c:162 4129 #, fuzzy, c-format 4130 msgid "while opening inode %u" 4131 msgstr "dum malfermo de i-noda skano" 4132 4133 #: misc/create_inode.c:168 misc/create_inode.c:195 misc/create_inode.c:975 4134 #: misc/e2undo.c:182 misc/e2undo.c:479 misc/e2undo.c:485 misc/e2undo.c:491 4135 #: misc/mke2fs.c:359 4136 #, fuzzy 4137 msgid "while allocating memory" 4138 msgstr "dum asigno de bufro" 4139 4140 #: misc/create_inode.c:188 misc/create_inode.c:204 4141 #, fuzzy, c-format 4142 msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" 4143 msgstr "dum legado de radika i-nodo" 4144 4145 #: misc/create_inode.c:213 4146 #, fuzzy, c-format 4147 msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" 4148 msgstr "dum iteracio je i-nodo %u" 4149 4150 #: misc/create_inode.c:223 4151 #, fuzzy, c-format 4152 msgid "while closing inode %u" 4153 msgstr "dum skanado de i-nodoj" 4154 4155 #: misc/create_inode.c:274 4156 #, fuzzy, c-format 4157 msgid "while allocating inode \"%s\"" 4158 msgstr "dum asigno de bufroj" 4159 4160 #: misc/create_inode.c:293 4161 #, fuzzy, c-format 4162 msgid "while creating inode \"%s\"" 4163 msgstr "dum komenco de skano de i-nodoj" 4164 4165 #: misc/create_inode.c:359 4166 #, fuzzy, c-format 4167 msgid "while creating symlink \"%s\"" 4168 msgstr "dum kreado de dosierujo '/lost+found'" 4169 4170 #: misc/create_inode.c:377 misc/create_inode.c:896 4171 #, fuzzy, c-format 4172 msgid "while looking up \"%s\"" 4173 msgstr "dum serado de dosierujo '/lost+found'" 4174 4175 #: misc/create_inode.c:397 4176 #, fuzzy, c-format 4177 msgid "while creating directory \"%s\"" 4178 msgstr "dum kreado de radika dosierujo" 4179 4180 #: misc/create_inode.c:625 4181 #, fuzzy, c-format 4182 msgid "while opening \"%s\" to copy" 4183 msgstr "dum malfermo de %s por elbufrigo" 4184 4185 #: misc/create_inode.c:739 4186 #, c-format 4187 msgid "while changing working directory to \"%s\"" 4188 msgstr "" 4189 4190 #: misc/create_inode.c:747 4191 #, fuzzy, c-format 4192 msgid "while opening directory \"%s\"" 4193 msgstr "dum malfermo de i-noda skano" 4194 4195 #: misc/create_inode.c:757 4196 #, c-format 4197 msgid "while lstat \"%s\"" 4198 msgstr "" 4199 4200 #: misc/create_inode.c:808 4201 #, fuzzy, c-format 4202 msgid "while creating special file \"%s\"" 4203 msgstr "Kreias normala dosiero %s\n" 4204 4205 #: misc/create_inode.c:817 4206 #, fuzzy 4207 msgid "malloc failed" 4208 msgstr "Mankas sufia memoro" 4209 4210 #: misc/create_inode.c:825 4211 #, fuzzy, c-format 4212 msgid "while trying to read link \"%s\"" 4213 msgstr "dum provo de regrandigi %s" 4214 4215 #: misc/create_inode.c:832 4216 msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" 4217 msgstr "" 4218 4219 #: misc/create_inode.c:843 4220 #, fuzzy, c-format 4221 msgid "while writing symlink\"%s\"" 4222 msgstr "dum skribado de efbloko" 4223 4224 #: misc/create_inode.c:854 4225 #, fuzzy, c-format 4226 msgid "while writing file \"%s\"" 4227 msgstr "dum skribado de i-noda tabelo" 4228 4229 #: misc/create_inode.c:867 4230 #, fuzzy, c-format 4231 msgid "while making dir \"%s\"" 4232 msgstr "dum kreado de radika dosierujo" 4233 4234 #: misc/create_inode.c:885 4235 #, fuzzy 4236 msgid "while changing directory" 4237 msgstr "legante dosierujan blokon" 4238 4239 #: misc/create_inode.c:891 4240 #, c-format 4241 msgid "ignoring entry \"%s\"" 4242 msgstr "" 4243 4244 #: misc/create_inode.c:904 4245 #, fuzzy, c-format 4246 msgid "while setting inode for \"%s\"" 4247 msgstr "dum komenco de skano de i-nodoj" 4248 4249 #: misc/create_inode.c:911 4250 #, fuzzy, c-format 4251 msgid "while setting xattrs for \"%s\"" 4252 msgstr "dum kontrolado de Ext3-kaprotokolo por %s" 4253 4254 #: misc/create_inode.c:937 4255 #, fuzzy 4256 msgid "while saving inode data" 4257 msgstr "dum komenco de skano de i-nodoj" 4258 4259 #: misc/dumpe2fs.c:56 4260 #, c-format 4261 msgid "" 4262 "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" 4263 msgstr "" 4264 4265 #: misc/dumpe2fs.c:159 4266 msgid "blocks" 4267 msgstr "blokoj" 4268 4269 #: misc/dumpe2fs.c:168 4270 msgid "clusters" 4271 msgstr "" 4272 4273 #: misc/dumpe2fs.c:219 4274 #, c-format 4275 msgid "Group %lu: (Blocks " 4276 msgstr "Grupo %lu: (Blokoj " 4277 4278 #: misc/dumpe2fs.c:226 4279 #, fuzzy, c-format 4280 msgid " csum 0x%04x" 4281 msgstr " Kontrolsumo 0x%04x" 4282 4283 #: misc/dumpe2fs.c:228 4284 #, c-format 4285 msgid " (EXPECTED 0x%04x)" 4286 msgstr " (ATENDIIS 0x%04x)" 4287 4288 #: misc/dumpe2fs.c:233 4289 #, c-format 4290 msgid " %s superblock at " 4291 msgstr " %s efbloko je " 4292 4293 #: misc/dumpe2fs.c:234 4294 msgid "Primary" 4295 msgstr "Unua" 4296 4297 #: misc/dumpe2fs.c:234 4298 msgid "Backup" 4299 msgstr "Savkopia" 4300 4301 #: misc/dumpe2fs.c:238 4302 msgid ", Group descriptors at " 4303 msgstr ", Grupaj priaoj je " 4304 4305 #: misc/dumpe2fs.c:242 4306 msgid "" 4307 "\n" 4308 " Reserved GDT blocks at " 4309 msgstr "" 4310 "\n" 4311 " Rezervitaj GDT-blokoj je " 4312 4313 #: misc/dumpe2fs.c:249 4314 msgid " Group descriptor at " 4315 msgstr " Gruppriao je " 4316 4317 #: misc/dumpe2fs.c:255 4318 msgid " Block bitmap at " 4319 msgstr " Bloka bitmapo je " 4320 4321 #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271 4322 #, fuzzy, c-format 4323 msgid ", csum 0x%08x" 4324 msgstr " Kontrolsumo 0x%04x" 4325 4326 #: misc/dumpe2fs.c:263 4327 msgid "," 4328 msgstr "" 4329 4330 #: misc/dumpe2fs.c:265 4331 msgid "" 4332 "\n" 4333 " " 4334 msgstr "" 4335 4336 #: misc/dumpe2fs.c:266 4337 #, fuzzy 4338 msgid " Inode bitmap at " 4339 msgstr ", i-noda bitmapo je " 4340 4341 #: misc/dumpe2fs.c:273 4342 msgid "" 4343 "\n" 4344 " Inode table at " 4345 msgstr "" 4346 "\n" 4347 " I-noda tabelo je " 4348 4349 #: misc/dumpe2fs.c:279 4350 #, c-format 4351 msgid "" 4352 "\n" 4353 " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s" 4354 msgstr "" 4355 4356 #: misc/dumpe2fs.c:286 4357 #, c-format 4358 msgid ", %u unused inodes\n" 4359 msgstr ", %u neuzitaj i-nodoj\n" 4360 4361 #: misc/dumpe2fs.c:289 4362 msgid " Free blocks: " 4363 msgstr " Liberaj blokoj: " 4364 4365 #: misc/dumpe2fs.c:304 4366 msgid " Free inodes: " 4367 msgstr " Liberaj i-nodoj: " 4368 4369 #: misc/dumpe2fs.c:340 4370 msgid "while printing bad block list" 4371 msgstr "" 4372 4373 #: misc/dumpe2fs.c:346 4374 #, c-format 4375 msgid "Bad blocks: %u" 4376 msgstr "Difektaj blokoj: %u" 4377 4378 #: misc/dumpe2fs.c:373 misc/tune2fs.c:367 4379 msgid "while reading journal inode" 4380 msgstr "dum legado de kaprotokola i-nodo" 4381 4382 #: misc/dumpe2fs.c:379 4383 msgid "while opening journal inode" 4384 msgstr "dum malfermo de kaprotokola i-nodo" 4385 4386 #: misc/dumpe2fs.c:385 4387 msgid "while reading journal super block" 4388 msgstr "dum legado de kaprotokola efbloko" 4389 4390 #: misc/dumpe2fs.c:392 4391 msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" 4392 msgstr "Malvalidas maginumero de la kaprotokola efbloko!\n" 4393 4394 #: misc/dumpe2fs.c:409 misc/tune2fs.c:216 4395 msgid "while reading journal superblock" 4396 msgstr "dum legado de kaprotokola efbloko" 4397 4398 #: misc/dumpe2fs.c:417 4399 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" 4400 msgstr "Ne eblas trovi kaprotokolajn maginumerojn" 4401 4402 #: misc/dumpe2fs.c:468 4403 #, fuzzy 4404 msgid "failed to alloc MMP buffer\n" 4405 msgstr "dum asigno de bufro" 4406 4407 #: misc/dumpe2fs.c:479 4408 #, fuzzy, c-format 4409 msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n" 4410 msgstr "Kontrolante blokojn %lu al %lu\n" 4411 4412 #: misc/dumpe2fs.c:507 misc/mke2fs.c:798 misc/tune2fs.c:2073 4413 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" 4414 msgstr "Mankas sufia memoro por analizi opciojn!\n" 4415 4416 #: misc/dumpe2fs.c:533 4417 #, c-format 4418 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" 4419 msgstr "" 4420 4421 #: misc/dumpe2fs.c:548 4422 #, c-format 4423 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" 4424 msgstr "" 4425 4426 #: misc/dumpe2fs.c:559 4427 #, c-format 4428 msgid "" 4429 "\n" 4430 "Bad extended option(s) specified: %s\n" 4431 "\n" 4432 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 4433 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 4434 "\n" 4435 "Valid extended options are:\n" 4436 "\tsuperblock=<superblock number>\n" 4437 "\tblocksize=<blocksize>\n" 4438 msgstr "" 4439 4440 #: misc/dumpe2fs.c:649 misc/mke2fs.c:1845 4441 #, c-format 4442 msgid "\tUsing %s\n" 4443 msgstr " Uzias %s\n" 4444 4445 #: misc/dumpe2fs.c:694 misc/e2image.c:1590 misc/tune2fs.c:2949 4446 #: resize/main.c:416 4447 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" 4448 msgstr "Malsukcesis trovi validan dosiersisteman efblokon.\n" 4449 4450 #: misc/dumpe2fs.c:716 4451 #, c-format 4452 msgid "%s: MMP feature not enabled.\n" 4453 msgstr "" 4454 4455 #: misc/dumpe2fs.c:747 4456 #, fuzzy, c-format 4457 msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n" 4458 msgstr "dum provo de ruli '%s'" 4459 4460 #: misc/dumpe2fs.c:756 4461 msgid "" 4462 "*** Run e2fsck now!\n" 4463 "\n" 4464 msgstr "" 4465 4466 #: misc/e2image.c:107 4467 #, fuzzy, c-format 4468 msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] device image-file\n" 4469 msgstr "Uzmaniero: %s [-r|Q] [-fr] APARATO BILDODOSIERO\n" 4470 4471 #: misc/e2image.c:109 4472 #, c-format 4473 msgid " %s -I device image-file\n" 4474 msgstr " %s -I APARATO BILDODOSIERO\n" 4475 4476 #: misc/e2image.c:110 4477 #, c-format 4478 msgid "" 4479 " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs " 4480 "[ dest_fs ]\n" 4481 msgstr "" 4482 " %s -ra [-cfnp] [-o fontpozicio] [-O celpozicio] font-ds [cel-" 4483 "ds]\n" 4484 4485 #: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1185 4486 msgid "while allocating buffer" 4487 msgstr "dum asigno de bufro" 4488 4489 #: misc/e2image.c:180 4490 #, c-format 4491 msgid "Writing block %llu\n" 4492 msgstr "Skribado de bloko %llu\n" 4493 4494 #: misc/e2image.c:194 4495 #, c-format 4496 msgid "error writing block %llu" 4497 msgstr "eraro dum skribado de bloko %llu" 4498 4499 #: misc/e2image.c:197 4500 msgid "error in generic_write()" 4501 msgstr "eraro en 'generic_write()'" 4502 4503 #: misc/e2image.c:214 4504 msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" 4505 msgstr "Eraro: apa grando pli grandas o 'wrt_size'\n" 4506 4507 #: misc/e2image.c:219 4508 msgid "Couldn't allocate header buffer\n" 4509 msgstr "Mankas sufia memoro por asigni bufron por apo\n" 4510 4511 #: misc/e2image.c:247 4512 msgid "while writing superblock" 4513 msgstr "dum skribado de efbloko" 4514 4515 #: misc/e2image.c:256 4516 msgid "while writing inode table" 4517 msgstr "dum skribado de i-noda tabelo" 4518 4519 #: misc/e2image.c:264 4520 msgid "while writing block bitmap" 4521 msgstr "dum skribado de bloka bitmapo" 4522 4523 #: misc/e2image.c:272 4524 msgid "while writing inode bitmap" 4525 msgstr "dum skribado de i-noda bitmapo" 4526 4527 #: misc/e2image.c:506 4528 #, c-format 4529 msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" 4530 msgstr "Difekta uja bloko %llu: malbona 'rec_len' (%d)\n" 4531 4532 #: misc/e2image.c:518 4533 #, c-format 4534 msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" 4535 msgstr "Difekta uja bloko %llu: malbona 'name_len' (%d)\n" 4536 4537 #: misc/e2image.c:559 4538 #, c-format 4539 msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" 4540 msgstr "%llu / %llu blokoj (de %d%%)" 4541 4542 #: misc/e2image.c:590 misc/e2image.c:630 4543 msgid "Copying " 4544 msgstr "Kopiado " 4545 4546 #: misc/e2image.c:627 4547 msgid "" 4548 "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" 4549 msgstr "Halti nun detruos la dosiersistemon; interrompu denove se vi certas.\n" 4550 4551 #: misc/e2image.c:653 4552 #, c-format 4553 msgid " %s remaining at %.2f MB/s" 4554 msgstr " restas %s je %.2f MB/s" 4555 4556 #: misc/e2image.c:665 misc/e2image.c:1195 4557 #, c-format 4558 msgid "error reading block %llu" 4559 msgstr "eraro dum legado de bloko %llu" 4560 4561 #: misc/e2image.c:719 4562 #, c-format 4563 msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " 4564 msgstr "Kopiiis %llu / %llu blokoj (de %d%%) en %s " 4565 4566 #: misc/e2image.c:723 4567 #, c-format 4568 msgid "at %.2f MB/s" 4569 msgstr "je %.2f MB/s" 4570 4571 #: misc/e2image.c:759 4572 msgid "while allocating l1 table" 4573 msgstr "dum asigno de l1-tabelo" 4574 4575 #: misc/e2image.c:804 4576 msgid "while allocating l2 cache" 4577 msgstr "dum asigno de l2-kamemoro" 4578 4579 #: misc/e2image.c:827 4580 msgid "" 4581 "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data " 4582 "will be lost so the image may not be valid.\n" 4583 msgstr "" 4584 "Averto: ankora ekzistas tabeloj en la kamemoro dum sia konservado, tial " 4585 "datumoj perdios kaj la bildo eble malvalidas.\n" 4586 4587 #: misc/e2image.c:1152 4588 msgid "while allocating ext2_qcow2_image" 4589 msgstr "dum asigno de 'ext2_qcow2_image'" 4590 4591 #: misc/e2image.c:1159 4592 msgid "while initializing ext2_qcow2_image" 4593 msgstr "dum pravalorizo de 'ext2_qcow2_image'" 4594 4595 #: misc/e2image.c:1218 misc/e2image.c:1236 4596 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" 4597 msgstr "" 4598 4599 #: misc/e2image.c:1276 4600 msgid "while allocating block bitmap" 4601 msgstr "dum asigno de bloka bitmapo" 4602 4603 #: misc/e2image.c:1285 4604 #, fuzzy 4605 msgid "while allocating scramble block bitmap" 4606 msgstr "dum asigno de kirlita bloka bitmapo" 4607 4608 #: misc/e2image.c:1292 4609 msgid "Scanning inodes...\n" 4610 msgstr "Skanado de i-nodoj...\n" 4611 4612 #: misc/e2image.c:1304 4613 msgid "Can't allocate block buffer" 4614 msgstr "Mankas sufia memoro por asigni bufron por bloko" 4615 4616 #: misc/e2image.c:1343 misc/e2image.c:1357 4617 #, c-format 4618 msgid "while iterating over inode %u" 4619 msgstr "dum iteracio je i-nodo %u" 4620 4621 #: misc/e2image.c:1389 4622 msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" 4623 msgstr "Krudajn kaj QCOW2-bildojn ne eblas instali" 4624 4625 #: misc/e2image.c:1411 4626 msgid "error reading bitmaps" 4627 msgstr "eraro dum legado de bitmapoj" 4628 4629 #: misc/e2image.c:1423 4630 msgid "while opening device file" 4631 msgstr "dum malfermo de aparatdosiero" 4632 4633 #: misc/e2image.c:1434 4634 msgid "while restoring the image table" 4635 msgstr "dum restaro de bilda tabelo" 4636 4637 #: misc/e2image.c:1531 4638 msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." 4639 msgstr "Opcio '-a' uzeblas nur kun krudaj a QCOW2-bildoj." 4640 4641 #: misc/e2image.c:1537 4642 msgid "Offsets are only allowed with raw images." 4643 msgstr "Pozicioj uzeblas nur kun krudaj bildoj." 4644 4645 #: misc/e2image.c:1542 4646 msgid "Move mode is only allowed with raw images." 4647 msgstr "Movmoduso uzeblas nur kun krudaj bildoj." 4648 4649 #: misc/e2image.c:1547 4650 msgid "Move mode requires all data mode." 4651 msgstr "Movmoduso postulas 'all-data' moduson" 4652 4653 #: misc/e2image.c:1557 4654 msgid "checking if mounted" 4655 msgstr "kontrolo je surmeto" 4656 4657 #: misc/e2image.c:1564 4658 msgid "" 4659 "\n" 4660 "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" 4661 "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n" 4662 "Use -f option if you really want to do that.\n" 4663 msgstr "" 4664 "\n" 4665 "Ruli 'e2image' je skribeble surmetata dosiersistemo povas rezulti\n" 4666 "en malkohera bildo kiu ne utilos por sero de programmisoj.\n" 4667 "Uzu opcio '-f' se vi vere volas fari tion.\n" 4668 4669 #: misc/e2image.c:1618 4670 msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" 4671 msgstr "Ne eblas skribi QCOW2-bildon al efeligujo!\n" 4672 4673 #: misc/e2image.c:1624 4674 msgid "Can not stat output\n" 4675 msgstr "Malsukcesis eltrovi statinformon pri eligujo\n" 4676 4677 #: misc/e2image.c:1634 4678 #, c-format 4679 msgid "Image (%s) is compressed\n" 4680 msgstr "Bildo (%s) estas densigita\n" 4681 4682 #: misc/e2image.c:1637 4683 #, c-format 4684 msgid "Image (%s) is encrypted\n" 4685 msgstr "Bildo (%s) estas ifrita\n" 4686 4687 #: misc/e2image.c:1640 4688 #, fuzzy, c-format 4689 msgid "Image (%s) is corrupted\n" 4690 msgstr "Bildo (%s) estas ifrita\n" 4691 4692 #: misc/e2image.c:1644 4693 #, c-format 4694 msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" 4695 msgstr "dum konverto de QCOW2-bildo (%s) al kruda bildo (%s)" 4696 4697 #: misc/e2image.c:1654 4698 msgid "The -c option only supported in raw mode\n" 4699 msgstr "Opcio '-c' uzeblas nur en kruda moduso\n" 4700 4701 #: misc/e2image.c:1659 4702 msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" 4703 msgstr "Opcio '-c' ne uzeblas dum skribado al efeligujo\n" 4704 4705 #: misc/e2image.c:1666 4706 msgid "while allocating check_buf" 4707 msgstr "dum asigno de 'check_buf'" 4708 4709 #: misc/e2image.c:1672 4710 msgid "The -p option only supported in raw mode\n" 4711 msgstr "Opcio '-p' uzeblas nur en kruda moduso\n" 4712 4713 #: misc/e2image.c:1682 4714 #, c-format 4715 msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" 4716 msgstr "Estis %d blokoj kiuj jam enhavis la kopiendajn datumojn\n" 4717 4718 #: misc/e2initrd_helper.c:68 4719 #, fuzzy, c-format 4720 msgid "Usage: %s -r device\n" 4721 msgstr "Uzmaniero: %s DISKO\n" 4722 4723 #: misc/e2label.c:58 4724 #, c-format 4725 msgid "e2label: cannot open %s\n" 4726 msgstr "e2label: ne eblas malfermi %s\n" 4727 4728 #: misc/e2label.c:63 4729 #, c-format 4730 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" 4731 msgstr "e2label: ne eblas salti al efbloko\n" 4732 4733 #: misc/e2label.c:68 4734 #, c-format 4735 msgid "e2label: error reading superblock\n" 4736 msgstr "e2label: eraro dum legado de efbloko\n" 4737 4738 #: misc/e2label.c:72 4739 #, c-format 4740 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" 4741 msgstr "e2label: ne estas Ext2-dosiersistemo\n" 4742 4743 #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3152 4744 #, c-format 4745 msgid "Warning: label too long, truncating.\n" 4746 msgstr "Averto: etikedo tro longas, i trunkias.\n" 4747 4748 #: misc/e2label.c:100 4749 #, c-format 4750 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" 4751 msgstr "e2label: ne eblas resalti al efbloko\n" 4752 4753 #: misc/e2label.c:105 4754 #, c-format 4755 msgid "e2label: error writing superblock\n" 4756 msgstr "e2label: eraro dum skribado de efbloko\n" 4757 4758 #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1733 4759 #, c-format 4760 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" 4761 msgstr "Uzmaniero: e2label APARATO [NOVETIKEDO]\n" 4762 4763 #: misc/e2undo.c:124 4764 #, c-format 4765 msgid "" 4766 "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> " 4767 "<filesystem>\n" 4768 msgstr "" 4769 4770 #: misc/e2undo.c:149 4771 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n" 4772 msgstr "" 4773 4774 #: misc/e2undo.c:152 4775 msgid "UUID does not match.\n" 4776 msgstr "" 4777 4778 #: misc/e2undo.c:154 4779 msgid "Last mount time does not match.\n" 4780 msgstr "" 4781 4782 #: misc/e2undo.c:156 4783 msgid "Last write time does not match.\n" 4784 msgstr "" 4785 4786 #: misc/e2undo.c:158 4787 msgid "Lifetime write counter does not match.\n" 4788 msgstr "" 4789 4790 #: misc/e2undo.c:172 4791 #, fuzzy 4792 msgid "while reading filesystem superblock." 4793 msgstr "dum legado de kaprotokola efbloko" 4794 4795 #: misc/e2undo.c:188 4796 #, fuzzy 4797 msgid "while fetching superblock" 4798 msgstr "dum skribado de efbloko" 4799 4800 #: misc/e2undo.c:201 4801 #, fuzzy, c-format 4802 msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n" 4803 msgstr "Kontrolsumo de efbloko ne konkordas kun efbloko" 4804 4805 #: misc/e2undo.c:340 4806 #, fuzzy, c-format 4807 msgid "illegal offset - %s" 4808 msgstr "Nevalida pozicio: %s\n" 4809 4810 #: misc/e2undo.c:364 4811 #, c-format 4812 msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n" 4813 msgstr "" 4814 4815 #: misc/e2undo.c:373 4816 #, fuzzy, c-format 4817 msgid "while opening undo file `%s'\n" 4818 msgstr "dum malfermo de aparatdosiero" 4819 4820 #: misc/e2undo.c:380 4821 #, fuzzy 4822 msgid "while reading undo file" 4823 msgstr "dum legado de radika i-nodo" 4824 4825 #: misc/e2undo.c:385 4826 #, fuzzy, c-format 4827 msgid "%s: Not an undo file.\n" 4828 msgstr "%s: tro da aparatoj\n" 4829 4830 #: misc/e2undo.c:396 4831 #, fuzzy, c-format 4832 msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n" 4833 msgstr "Kontrolsumo de i-nodo ne konkordas kun i-nodo" 4834 4835 #: misc/e2undo.c:403 4836 #, fuzzy, c-format 4837 msgid "%s: Corrupt undo file header.\n" 4838 msgstr "Difekta ampleksa apo" 4839 4840 #: misc/e2undo.c:407 4841 #, c-format 4842 msgid "%s: Undo block size too large.\n" 4843 msgstr "" 4844 4845 #: misc/e2undo.c:412 4846 #, c-format 4847 msgid "%s: Undo block size too small.\n" 4848 msgstr "" 4849 4850 #: misc/e2undo.c:425 4851 #, fuzzy, c-format 4852 msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n" 4853 msgstr "Kaprotokola @S havas nekonatan jesan nekongruan funkcian flagon.\n" 4854 4855 #: misc/e2undo.c:433 4856 #, fuzzy, c-format 4857 msgid "Error while determining whether %s is mounted." 4858 msgstr "dum eltrovo se %s estas surmetata." 4859 4860 #: misc/e2undo.c:439 4861 msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems" 4862 msgstr "" 4863 4864 #: misc/e2undo.c:455 4865 #, fuzzy, c-format 4866 msgid "while opening `%s'" 4867 msgstr "dum malfermo de i-noda skano" 4868 4869 #: misc/e2undo.c:466 4870 msgid "specified offset is too large" 4871 msgstr "" 4872 4873 #: misc/e2undo.c:507 4874 #, fuzzy 4875 msgid "while reading keys" 4876 msgstr "dum legado de bitmapoj" 4877 4878 #: misc/e2undo.c:519 4879 #, c-format 4880 msgid "%s: wrong key magic at %llu\n" 4881 msgstr "" 4882 4883 #: misc/e2undo.c:529 4884 #, c-format 4885 msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n" 4886 msgstr "" 4887 4888 #: misc/e2undo.c:552 4889 #, fuzzy, c-format 4890 msgid "%s: block %llu is too long." 4891 msgstr "De bloko %lu al %lu\n" 4892 4893 #: misc/e2undo.c:564 misc/e2undo.c:600 4894 #, fuzzy, c-format 4895 msgid "while fetching block %llu." 4896 msgstr "Skribado de bloko %llu\n" 4897 4898 #: misc/e2undo.c:576 4899 #, c-format 4900 msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" 4901 msgstr "" 4902 4903 #: misc/e2undo.c:615 4904 #, fuzzy, c-format 4905 msgid "while writing block %llu." 4906 msgstr "eraro dum skribado de bloko %llu" 4907 4908 #: misc/e2undo.c:621 4909 #, c-format 4910 msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n" 4911 msgstr "" 4912 4913 #: misc/e2undo.c:623 4914 #, c-format 4915 msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n" 4916 msgstr "" 4917 4918 #: misc/e2undo.c:626 4919 #, c-format 4920 msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n" 4921 msgstr "" 4922 4923 #: misc/findsuper.c:110 4924 #, c-format 4925 msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" 4926 msgstr "" 4927 4928 #: misc/findsuper.c:155 4929 #, c-format 4930 msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" 4931 msgstr "" 4932 4933 #: misc/findsuper.c:162 4934 #, c-format 4935 msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" 4936 msgstr "" 4937 4938 #: misc/findsuper.c:169 4939 #, c-format 4940 msgid "startkb should be a number, not %s\n" 4941 msgstr "" 4942 4943 #: misc/findsuper.c:175 4944 #, c-format 4945 msgid "startkb should be positive, not %llu\n" 4946 msgstr "" 4947 4948 #: misc/findsuper.c:186 4949 #, c-format 4950 msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n" 4951 msgstr "" 4952 4953 #: misc/findsuper.c:188 4954 #, c-format 4955 msgid "" 4956 "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n" 4957 "\tso start/end/grp wrong\n" 4958 msgstr "" 4959 4960 #: misc/findsuper.c:190 4961 #, c-format 4962 msgid "" 4963 "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/" 4964 "mount_time sb_uuid label\n" 4965 msgstr "" 4966 4967 #: misc/findsuper.c:264 4968 #, c-format 4969 msgid "" 4970 "\n" 4971 "%11Lu: finished with errno %d\n" 4972 msgstr "" 4973 4974 #: misc/fsck.c:343 4975 #, c-format 4976 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" 4977 msgstr "AVERTO: malsukcesis malfermi %s: %s\n" 4978 4979 #: misc/fsck.c:353 4980 #, c-format 4981 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" 4982 msgstr "AVERTO: malvalida sintakso en linio %d de %s\n" 4983 4984 #: misc/fsck.c:370 4985 msgid "" 4986 "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" 4987 "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" 4988 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" 4989 "\n" 4990 msgstr "" 4991 "WARNING: /etc/fstab ne enhavas le sesan kampon (vicnumeron por 'fsck')\n" 4992 " i tiu problemo nun irkairios kaj evitios, sed vi devus\n" 4993 " korekti vian dosieron /etc/fstab la plej frue ke vi povas.\n" 4994 "\n" 4995 4996 #: misc/fsck.c:485 4997 #, c-format 4998 msgid "fsck: %s: not found\n" 4999 msgstr "fsck: %s ne troviis\n" 5000 5001 #: misc/fsck.c:601 5002 #, c-format 5003 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" 5004 msgstr "%s: wait: Ne plu ekzistas ida procezo!!\n" 5005 5006 #: misc/fsck.c:623 5007 #, c-format 5008 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" 5009 msgstr "Averto... %s por aparato %s finis kun signalo %d.\n" 5010 5011 #: misc/fsck.c:629 5012 #, c-format 5013 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" 5014 msgstr "%s %s: elirstato estas %x -- tio devus neniam okazi.\n" 5015 5016 #: misc/fsck.c:668 5017 #, c-format 5018 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" 5019 msgstr "Finkontrolis aparaton %s (elirstato estas %d)\n" 5020 5021 #: misc/fsck.c:728 5022 #, c-format 5023 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" 5024 msgstr "%s: Eraro %d dum rulado de 'fsck.%s' por %s\n" 5025 5026 #: misc/fsck.c:749 5027 msgid "" 5028 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" 5029 "with 'no' or '!'.\n" 5030 msgstr "" 5031 "A iuj a neniuj de la dosiersistemaj tipoj je opcio '-t'\n" 5032 "devus esti prefiksitaj kun 'no' a '!'.\n" 5033 5034 #: misc/fsck.c:768 5035 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" 5036 msgstr "Mankas sufia memoro por dosiersistemaj tipoj\n" 5037 5038 #: misc/fsck.c:891 5039 #, c-format 5040 msgid "" 5041 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " 5042 "number\n" 5043 msgstr "" 5044 "%s: transsaltias malbona linio en /etc/fstab: 'bind'-surmeto havas nenulan " 5045 "sesan kampon (vicnumeron por 'fsck')\n" 5046 5047 #: misc/fsck.c:918 5048 #, c-format 5049 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" 5050 msgstr "fsck: ne eblas kontroli %s: 'fsck.%s' ne trovias\n" 5051 5052 #: misc/fsck.c:974 5053 msgid "Checking all file systems.\n" 5054 msgstr "Kontrolo de iuj dosiersistemoj.\n" 5055 5056 #: misc/fsck.c:1065 5057 #, c-format 5058 msgid "--waiting-- (pass %d)\n" 5059 msgstr "--atendado-- (pao %d)\n" 5060 5061 #: misc/fsck.c:1085 5062 msgid "" 5063 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" 5064 msgstr "" 5065 "Uzmaniero: fsck [-AMNPRTV] [-C [dosierpriao]] [-t dosiersistemtipo]\n" 5066 " [dosiersistemopcioj] [dosiersistemo...]\n" 5067 5068 #: misc/fsck.c:1127 5069 #, c-format 5070 msgid "%s: too many devices\n" 5071 msgstr "%s: tro da aparatoj\n" 5072 5073 #: misc/fsck.c:1160 misc/fsck.c:1246 5074 #, c-format 5075 msgid "%s: too many arguments\n" 5076 msgstr "%s: tro da argumentoj\n" 5077 5078 #: misc/fuse2fs.c:3739 5079 #, fuzzy 5080 msgid "Mounting read-only.\n" 5081 msgstr "Dosiero estas malferma nurlege" 5082 5083 #: misc/fuse2fs.c:3763 5084 #, c-format 5085 msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" 5086 msgstr "" 5087 5088 #: misc/fuse2fs.c:3775 misc/fuse2fs.c:3789 5089 #, c-format 5090 msgid "%s: %s.\n" 5091 msgstr "" 5092 5093 #: misc/fuse2fs.c:3776 misc/fuse2fs.c:3791 misc/tune2fs.c:3049 5094 #, c-format 5095 msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" 5096 msgstr "" 5097 5098 #: misc/fuse2fs.c:3798 5099 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" 5100 msgstr "" 5101 5102 #: misc/fuse2fs.c:3806 5103 #, c-format 5104 msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" 5105 msgstr "" 5106 5107 #: misc/fuse2fs.c:3821 5108 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" 5109 msgstr "" 5110 5111 #: misc/fuse2fs.c:3825 5112 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" 5113 msgstr "" 5114 5115 #: misc/fuse2fs.c:3830 5116 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" 5117 msgstr "" 5118 5119 #: misc/fuse2fs.c:3834 5120 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" 5121 msgstr "" 5122 5123 #: misc/fuse2fs.c:3838 5124 msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" 5125 msgstr "" 5126 5127 #: misc/lsattr.c:75 5128 #, fuzzy, c-format 5129 msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n" 5130 msgstr "Uzmaniero: %s [-RVf] [-+=AaCcDdeijSsTtu] [-v VERSIO] DOSIERO...\n" 5131 5132 #: misc/lsattr.c:86 5133 #, c-format 5134 msgid "While reading flags on %s" 5135 msgstr "" 5136 5137 #: misc/lsattr.c:93 5138 #, fuzzy, c-format 5139 msgid "While reading project on %s" 5140 msgstr "dum legado de radika i-nodo" 5141 5142 #: misc/lsattr.c:102 5143 #, c-format 5144 msgid "While reading version on %s" 5145 msgstr "" 5146 5147 #: misc/mke2fs.c:130 5148 #, c-format 5149 msgid "" 5150 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" 5151 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" 5152 "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n" 5153 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" 5154 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" 5155 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" 5156 "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z " 5157 "undo_file]\n" 5158 "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n" 5159 msgstr "" 5160 5161 #: misc/mke2fs.c:261 5162 #, c-format 5163 msgid "Running command: %s\n" 5164 msgstr "Rulias komando: %s\n" 5165 5166 #: misc/mke2fs.c:265 5167 #, c-format 5168 msgid "while trying to run '%s'" 5169 msgstr "dum provo de ruli '%s'" 5170 5171 #: misc/mke2fs.c:272 5172 msgid "while processing list of bad blocks from program" 5173 msgstr "dum traktado de listo de malbonaj blokoj el programo" 5174 5175 #: misc/mke2fs.c:299 5176 #, c-format 5177 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" 5178 msgstr "" 5179 5180 #: misc/mke2fs.c:301 5181 #, c-format 5182 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" 5183 msgstr "" 5184 5185 #: misc/mke2fs.c:304 5186 msgid "Aborting....\n" 5187 msgstr "Abortias...\n" 5188 5189 #: misc/mke2fs.c:324 5190 #, c-format 5191 msgid "" 5192 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" 5193 "\tbad blocks.\n" 5194 "\n" 5195 msgstr "" 5196 5197 #: misc/mke2fs.c:343 5198 msgid "while marking bad blocks as used" 5199 msgstr "dum markado de malbonaj blokoj kiel uzataj" 5200 5201 #: misc/mke2fs.c:368 5202 #, fuzzy 5203 msgid "while writing reserved inodes" 5204 msgstr "dum skribado de kaprotokola i-nodo" 5205 5206 #: misc/mke2fs.c:420 5207 msgid "Writing inode tables: " 5208 msgstr "Skribias i-nodaj tabeloj: " 5209 5210 #: misc/mke2fs.c:442 5211 #, c-format 5212 msgid "" 5213 "\n" 5214 "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n" 5215 msgstr "" 5216 "\n" 5217 "Malsukcesis skribi %d blokojn en i-noda tabelo ekde %llu: %s\n" 5218 5219 #: misc/mke2fs.c:456 misc/mke2fs.c:2726 misc/mke2fs.c:3131 5220 msgid "done \n" 5221 msgstr "farita \n" 5222 5223 #: misc/mke2fs.c:471 5224 msgid "while creating root dir" 5225 msgstr "dum kreado de radika dosierujo" 5226 5227 #: misc/mke2fs.c:478 5228 msgid "while reading root inode" 5229 msgstr "dum legado de radika i-nodo" 5230 5231 #: misc/mke2fs.c:490 5232 msgid "while setting root inode ownership" 5233 msgstr "dum agordo de posedeco de radika i-nodo" 5234 5235 #: misc/mke2fs.c:508 5236 msgid "while creating /lost+found" 5237 msgstr "dum kreado de dosierujo '/lost+found'" 5238 5239 #: misc/mke2fs.c:515 5240 msgid "while looking up /lost+found" 5241 msgstr "dum serado de dosierujo '/lost+found'" 5242 5243 #: misc/mke2fs.c:528 5244 msgid "while expanding /lost+found" 5245 msgstr "dum etendado de dosierujo '/lost+found'" 5246 5247 #: misc/mke2fs.c:543 5248 msgid "while setting bad block inode" 5249 msgstr "dum agordo de malbonbloka i-nodo" 5250 5251 #: misc/mke2fs.c:570 5252 #, c-format 5253 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" 5254 msgstr "Mankas sufia memoro dum viado de sektoroj %d-%d\n" 5255 5256 #: misc/mke2fs.c:580 5257 #, c-format 5258 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" 5259 msgstr "Averto: malsukcesis legi blokon 0: %s\n" 5260 5261 #: misc/mke2fs.c:596 5262 #, c-format 5263 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" 5264 msgstr "Averto: malsukcesis vii sektoron %d: %s\n" 5265 5266 #: misc/mke2fs.c:612 5267 msgid "while initializing journal superblock" 5268 msgstr "dum pravalorizo de kaprotokola efbloko" 5269 5270 #: misc/mke2fs.c:620 5271 msgid "Zeroing journal device: " 5272 msgstr "Nulplenias kaprotokola aparato: " 5273 5274 #: misc/mke2fs.c:632 5275 #, c-format 5276 msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" 5277 msgstr "dum nulplenigo de kaprotokola aparato (bloko %llu, numero %d)" 5278 5279 #: misc/mke2fs.c:650 5280 msgid "while writing journal superblock" 5281 msgstr "dum skribado de kaprotokola efbloko" 5282 5283 #: misc/mke2fs.c:665 5284 #, c-format 5285 msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" 5286 msgstr "Kreado de dosiersistemo kun %llu blokoj (de %dK) kaj %u i-nodoj\n" 5287 5288 #: misc/mke2fs.c:673 5289 #, c-format 5290 msgid "" 5291 "warning: %llu blocks unused.\n" 5292 "\n" 5293 msgstr "" 5294 "Averto: %llu blokoj ne uzias.\n" 5295 "\n" 5296 5297 #: misc/mke2fs.c:678 5298 #, c-format 5299 msgid "Filesystem label=%s\n" 5300 msgstr "Dosiersistema etikedo=%s\n" 5301 5302 #: misc/mke2fs.c:681 5303 #, c-format 5304 msgid "OS type: %s\n" 5305 msgstr "Mastrumsistema tipo: %s\n" 5306 5307 #: misc/mke2fs.c:683 5308 #, c-format 5309 msgid "Block size=%u (log=%u)\n" 5310 msgstr "Blokgrando=%u (log=%u)\n" 5311 5312 #: misc/mke2fs.c:686 5313 #, c-format 5314 msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" 5315 msgstr "Faska grando=%u (log=%u)\n" 5316 5317 #: misc/mke2fs.c:690 5318 #, c-format 5319 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" 5320 msgstr "Fragmenta grando=%u (log=%u)\n" 5321 5322 #: misc/mke2fs.c:692 5323 #, c-format 5324 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" 5325 msgstr "'Stride'-pao=%u blokoj, 'stripe'-laro=%u blokoj\n" 5326 5327 #: misc/mke2fs.c:694 5328 #, c-format 5329 msgid "%u inodes, %llu blocks\n" 5330 msgstr "%u i-nodoj, %llu blokoj\n" 5331 5332 #: misc/mke2fs.c:696 5333 #, c-format 5334 msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" 5335 msgstr "%llu blokoj (%2.2f%%) rezervias por la efuzanto\n" 5336 5337 #: misc/mke2fs.c:699 5338 #, c-format 5339 msgid "First data block=%u\n" 5340 msgstr "Unua datumbloko=%u\n" 5341 5342 #: misc/mke2fs.c:701 5343 #, c-format 5344 msgid "Root directory owner=%u:%u\n" 5345 msgstr "Posedanto de radika dosierujo=%u:%u\n" 5346 5347 #: misc/mke2fs.c:703 5348 #, c-format 5349 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" 5350 msgstr "Maksimuma nombro de dosiersistemaj blokoj=%lu\n" 5351 5352 #: misc/mke2fs.c:707 5353 #, c-format 5354 msgid "%u block groups\n" 5355 msgstr "%u blokgrupoj\n" 5356 5357 #: misc/mke2fs.c:709 5358 #, c-format 5359 msgid "%u block group\n" 5360 msgstr "%u blokgrupo\n" 5361 5362 #: misc/mke2fs.c:711 5363 #, c-format 5364 msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" 5365 msgstr "%u blokoj po grupo, %u faskoj po grupo\n" 5366 5367 #: misc/mke2fs.c:714 5368 #, c-format 5369 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" 5370 msgstr "%u blokoj po grupo, %u fragmentoj po grupo\n" 5371 5372 #: misc/mke2fs.c:716 5373 #, c-format 5374 msgid "%u inodes per group\n" 5375 msgstr "%u i-nodoj po grupo\n" 5376 5377 #: misc/mke2fs.c:725 5378 #, c-format 5379 msgid "Filesystem UUID: %s\n" 5380 msgstr "Dosiersistema UUID=%s\n" 5381 5382 #: misc/mke2fs.c:726 5383 msgid "Superblock backups stored on blocks: " 5384 msgstr "efblokaj savkopioj gardias en blokoj: " 5385 5386 #: misc/mke2fs.c:820 5387 #, c-format 5388 msgid "%s requires '-O 64bit'\n" 5389 msgstr "%s bezonas '-O 64bit'\n" 5390 5391 #: misc/mke2fs.c:826 5392 #, c-format 5393 msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" 5394 msgstr "'%s' devas esti anta 'resize=%u'\n" 5395 5396 #: misc/mke2fs.c:839 5397 #, c-format 5398 msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" 5399 msgstr "Nevalida 'desc_size': '%s'\n" 5400 5401 #: misc/mke2fs.c:853 5402 #, fuzzy, c-format 5403 msgid "Invalid hash seed: %s\n" 5404 msgstr "Nevalida pozicio: %s\n" 5405 5406 #: misc/mke2fs.c:865 5407 #, c-format 5408 msgid "Invalid offset: %s\n" 5409 msgstr "Nevalida pozicio: %s\n" 5410 5411 #: misc/mke2fs.c:879 misc/tune2fs.c:2101 5412 #, c-format 5413 msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" 5414 msgstr "Nevalida 'mmp_update_interval': %s\n" 5415 5416 #: misc/mke2fs.c:896 5417 #, c-format 5418 msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" 5419 msgstr "Malvalida nombro de savkopiaj efblokoj: %s\n" 5420 5421 #: misc/mke2fs.c:918 5422 #, c-format 5423 msgid "Invalid stride parameter: %s\n" 5424 msgstr "Malvalida argumento por 'stride': %s\n" 5425 5426 #: misc/mke2fs.c:933 5427 #, c-format 5428 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" 5429 msgstr "Malvalida argumento por 'stripe'-laro: %s\n" 5430 5431 #: misc/mke2fs.c:956 5432 #, c-format 5433 msgid "Invalid resize parameter: %s\n" 5434 msgstr "Malvalida argumento por 'resize': %s\n" 5435 5436 #: misc/mke2fs.c:963 5437 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" 5438 msgstr "" 5439 5440 #: misc/mke2fs.c:987 5441 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" 5442 msgstr "" 5443 5444 #: misc/mke2fs.c:1013 misc/mke2fs.c:1022 5445 #, c-format 5446 msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" 5447 msgstr "Nevalida radikposedanto: '%s'\n" 5448 5449 #: misc/mke2fs.c:1065 5450 #, c-format 5451 msgid "" 5452 "\n" 5453 "Bad option(s) specified: %s\n" 5454 "\n" 5455 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 5456 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 5457 "\n" 5458 "Valid extended options are:\n" 5459 "\tmmp_update_interval=<interval>\n" 5460 "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" 5461 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" 5462 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" 5463 "\toffset=<offset to create the file system>\n" 5464 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" 5465 "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n" 5466 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" 5467 "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" 5468 "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n" 5469 "\ttest_fs\n" 5470 "\tdiscard\n" 5471 "\tnodiscard\n" 5472 "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n" 5473 "\n" 5474 msgstr "" 5475 5476 #: misc/mke2fs.c:1090 5477 #, c-format 5478 msgid "" 5479 "\n" 5480 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" 5481 "\n" 5482 msgstr "" 5483 5484 #: misc/mke2fs.c:1135 5485 #, c-format 5486 msgid "" 5487 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" 5488 "\t%s\n" 5489 msgstr "" 5490 5491 #: misc/mke2fs.c:1148 misc/tune2fs.c:1120 5492 #, c-format 5493 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" 5494 msgstr "Nevalida dosiersistema opcio agordias: %s\n" 5495 5496 #: misc/mke2fs.c:1160 misc/tune2fs.c:411 5497 #, c-format 5498 msgid "Invalid mount option set: %s\n" 5499 msgstr "Nevalida surmeta opcio agordias: %s\n" 5500 5501 #: misc/mke2fs.c:1296 5502 #, c-format 5503 msgid "" 5504 "\n" 5505 "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" 5506 msgstr "" 5507 5508 #: misc/mke2fs.c:1300 5509 msgid "" 5510 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" 5511 "\n" 5512 msgstr "" 5513 5514 #: misc/mke2fs.c:1304 5515 msgid "Aborting...\n" 5516 msgstr "Abortias...\n" 5517 5518 #: misc/mke2fs.c:1345 5519 #, c-format 5520 msgid "" 5521 "\n" 5522 "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n" 5523 "\n" 5524 msgstr "" 5525 5526 #: misc/mke2fs.c:1527 5527 msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" 5528 msgstr "Mankas sufia memoro por nova 'PATH'.\n" 5529 5530 #: misc/mke2fs.c:1564 5531 #, c-format 5532 msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" 5533 msgstr "" 5534 5535 #: misc/mke2fs.c:1597 5536 #, c-format 5537 msgid "invalid block size - %s" 5538 msgstr "nevalida blokgrando: %s" 5539 5540 #: misc/mke2fs.c:1601 5541 #, c-format 5542 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" 5543 msgstr "Averto: blokgrando %d ne uzeblas en plejmulto de sistemoj.\n" 5544 5545 #: misc/mke2fs.c:1617 5546 #, c-format 5547 msgid "invalid cluster size - %s" 5548 msgstr "nevalida faskgrando: %s" 5549 5550 #: misc/mke2fs.c:1630 5551 msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" 5552 msgstr "opcio '-R' arkaikas; uzu '-E' anstatae" 5553 5554 #: misc/mke2fs.c:1644 misc/tune2fs.c:1830 5555 #, c-format 5556 msgid "bad error behavior - %s" 5557 msgstr "" 5558 5559 #: misc/mke2fs.c:1656 5560 msgid "Illegal number for blocks per group" 5561 msgstr "Nevalida nombro de blokoj po grupo" 5562 5563 #: misc/mke2fs.c:1661 5564 msgid "blocks per group must be multiple of 8" 5565 msgstr "blokoj po grupo devas esti oblo de 8" 5566 5567 #: misc/mke2fs.c:1669 5568 msgid "Illegal number for flex_bg size" 5569 msgstr "Malvalida nombro por grando de 'flex_bg'" 5570 5571 #: misc/mke2fs.c:1675 5572 msgid "flex_bg size must be a power of 2" 5573 msgstr "Grando de 'flex_bg' devas esti potenco de 2" 5574 5575 #: misc/mke2fs.c:1680 5576 #, c-format 5577 msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" 5578 msgstr "Grando de 'flex_bg' (%lu) devas esti malpli ol (a egale al) 2^31" 5579 5580 #: misc/mke2fs.c:1690 5581 #, c-format 5582 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" 5583 msgstr "nevalida i-noda rilato %s (min %d/maks %d)" 5584 5585 #: misc/mke2fs.c:1700 5586 #, c-format 5587 msgid "invalid inode size - %s" 5588 msgstr "nevalida i-noda grando: %s" 5589 5590 #: misc/mke2fs.c:1713 5591 msgid "" 5592 "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E " 5593 "nodiscard' extended option instead!\n" 5594 msgstr "" 5595 5596 #: misc/mke2fs.c:1724 5597 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" 5598 msgstr "mankas sufia memoro en 'bad_blocks_filename()'" 5599 5600 #: misc/mke2fs.c:1733 5601 #, fuzzy, c-format 5602 msgid "" 5603 "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n" 5604 "\n" 5605 msgstr "Averto: etikedo tro longas, i trunkias.\n" 5606 5607 #: misc/mke2fs.c:1742 5608 #, c-format 5609 msgid "invalid reserved blocks percent - %s" 5610 msgstr "nevalida elcento de rezervitaj blokoj: %s" 5611 5612 #: misc/mke2fs.c:1757 5613 #, c-format 5614 msgid "bad num inodes - %s" 5615 msgstr "nevalida nombro de i-nodoj: %s" 5616 5617 #: misc/mke2fs.c:1770 5618 #, fuzzy 5619 msgid "while allocating fs_feature string" 5620 msgstr "dum asigno de bufroj" 5621 5622 #: misc/mke2fs.c:1787 5623 #, c-format 5624 msgid "bad revision level - %s" 5625 msgstr "nevalida revizia nivelo: %s" 5626 5627 #: misc/mke2fs.c:1792 5628 #, c-format 5629 msgid "while trying to create revision %d" 5630 msgstr "" 5631 5632 #: misc/mke2fs.c:1806 5633 msgid "The -t option may only be used once" 5634 msgstr "Opcio '-t' uzeblas nur unu fojon" 5635 5636 #: misc/mke2fs.c:1814 5637 msgid "The -T option may only be used once" 5638 msgstr "Opcio '-T' uzeblas nur unu fojon" 5639 5640 #: misc/mke2fs.c:1870 misc/mke2fs.c:3215 5641 #, c-format 5642 msgid "while trying to open journal device %s\n" 5643 msgstr "dum provo de malfermi kaprotokolan aparaton %s\n" 5644 5645 #: misc/mke2fs.c:1876 5646 #, c-format 5647 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" 5648 msgstr "" 5649 "Blokgrando %d de kaprotokola aparato estas pli malgranda ol minimuma " 5650 "blokgrando %d\n" 5651 5652 #: misc/mke2fs.c:1882 5653 #, c-format 5654 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" 5655 msgstr "Blokgrando de kaprotokola aparato uzias: %d\n" 5656 5657 #: misc/mke2fs.c:1893 5658 #, c-format 5659 msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" 5660 msgstr "nevalidaj blokoj '%s' en aparato '%s'" 5661 5662 #: misc/mke2fs.c:1923 5663 msgid "filesystem" 5664 msgstr "dosiersistemo" 5665 5666 #: misc/mke2fs.c:1941 resize/main.c:497 5667 msgid "while trying to determine filesystem size" 5668 msgstr "dum eltrovo de dosiersistema grando" 5669 5670 #: misc/mke2fs.c:1947 5671 msgid "" 5672 "Couldn't determine device size; you must specify\n" 5673 "the size of the filesystem\n" 5674 msgstr "" 5675 "Malsukcesis eltrovi aparatan grandon;\n" 5676 "necesas indiki la grandon de la dosiersistemo\n" 5677 5678 #: misc/mke2fs.c:1954 5679 msgid "" 5680 "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" 5681 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" 5682 "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" 5683 "\tto re-read your partition table.\n" 5684 msgstr "" 5685 5686 #: misc/mke2fs.c:1971 5687 msgid "Filesystem larger than apparent device size." 5688 msgstr "Dosiersistemo pli grandas ol ajna aparata grando." 5689 5690 #: misc/mke2fs.c:1991 5691 msgid "Failed to parse fs types list\n" 5692 msgstr "Malsukcesis analizi liston de dosiersistemaj tipoj\n" 5693 5694 #: misc/mke2fs.c:2040 5695 #, fuzzy 5696 msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" 5697 msgstr "Ekstera kaprotokolo ne subtenas i tiun dosiersistemon.\n" 5698 5699 #: misc/mke2fs.c:2045 5700 #, fuzzy 5701 msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" 5702 msgstr "Ekstera kaprotokolo ne subtenas i tiun dosiersistemon.\n" 5703 5704 #: misc/mke2fs.c:2050 5705 msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" 5706 msgstr "" 5707 5708 #: misc/mke2fs.c:2055 5709 #, fuzzy 5710 msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n" 5711 msgstr "Ekstera kaprotokolo ne subtenas i tiun dosiersistemon.\n" 5712 5713 #: misc/mke2fs.c:2065 5714 msgid "while trying to determine hardware sector size" 5715 msgstr "" 5716 5717 #: misc/mke2fs.c:2071 5718 msgid "while trying to determine physical sector size" 5719 msgstr "" 5720 5721 #: misc/mke2fs.c:2103 5722 msgid "while setting blocksize; too small for device\n" 5723 msgstr "dum agordo de blokgrando; i tro malgrandas por aparato\n" 5724 5725 #: misc/mke2fs.c:2108 5726 #, c-format 5727 msgid "" 5728 "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" 5729 msgstr "" 5730 5731 #: misc/mke2fs.c:2132 5732 #, c-format 5733 msgid "" 5734 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" 5735 "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" 5736 msgstr "" 5737 5738 #: misc/mke2fs.c:2144 5739 #, c-format 5740 msgid "" 5741 "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n" 5742 "\ta filesystem using a blocksize of %d.\n" 5743 msgstr "" 5744 5745 #: misc/mke2fs.c:2166 5746 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " 5747 msgstr "" 5748 5749 #: misc/mke2fs.c:2173 5750 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" 5751 msgstr "" 5752 5753 #: misc/mke2fs.c:2181 5754 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" 5755 msgstr "" 5756 5757 #: misc/mke2fs.c:2191 5758 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" 5759 msgstr "Kaprotokoloj ne subtenatas en dosiersistemoj de revizio 0\n" 5760 5761 #: misc/mke2fs.c:2204 5762 #, c-format 5763 msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" 5764 msgstr "nevalida elcento de rezervitaj blokoj: %lf" 5765 5766 #: misc/mke2fs.c:2221 5767 msgid "" 5768 "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to " 5769 "rectify.\n" 5770 msgstr "" 5771 5772 #: misc/mke2fs.c:2241 5773 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" 5774 msgstr "Faskgrando ne povas esti pli malgranda ol blokgrando.\n" 5775 5776 #: misc/mke2fs.c:2247 5777 msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" 5778 msgstr "indiki faskgrandon bezonas la 'bigalloc'-kapablon" 5779 5780 #: misc/mke2fs.c:2267 5781 #, c-format 5782 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" 5783 msgstr "" 5784 5785 #: misc/mke2fs.c:2270 5786 #, c-format 5787 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" 5788 msgstr "" 5789 5790 #: misc/mke2fs.c:2272 5791 #, c-format 5792 msgid "" 5793 "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" 5794 msgstr "" 5795 5796 #: misc/mke2fs.c:2293 5797 #, c-format 5798 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" 5799 msgstr "" 5800 5801 #: misc/mke2fs.c:2297 5802 #, c-format 5803 msgid "" 5804 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" 5805 msgstr "" 5806 5807 #: misc/mke2fs.c:2305 5808 #, c-format 5809 msgid "" 5810 "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata " 5811 "and journal checksum features.\n" 5812 msgstr "" 5813 5814 #: misc/mke2fs.c:2360 5815 #, c-format 5816 msgid "" 5817 "\n" 5818 "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n" 5819 "Creating a file system with %llu blocks but this might\n" 5820 "not be what you want.\n" 5821 "\n" 5822 msgstr "" 5823 5824 #: misc/mke2fs.c:2375 5825 #, c-format 5826 msgid "%d byte inodes are too small for project quota" 5827 msgstr "" 5828 5829 #: misc/mke2fs.c:2397 5830 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" 5831 msgstr "" 5832 5833 #: misc/mke2fs.c:2404 5834 msgid "" 5835 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" 5836 "They can not be both enabled simultaneously.\n" 5837 msgstr "" 5838 5839 #: misc/mke2fs.c:2412 5840 msgid "" 5841 "\n" 5842 "Warning: the bigalloc feature is still under development\n" 5843 "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n" 5844 "\n" 5845 msgstr "" 5846 5847 #: misc/mke2fs.c:2424 5848 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" 5849 msgstr "" 5850 5851 #: misc/mke2fs.c:2433 5852 msgid "blocks per group count out of range" 5853 msgstr "nombro de blokoj po grupo estas ekster gamo" 5854 5855 #: misc/mke2fs.c:2455 5856 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" 5857 msgstr "" 5858 5859 #: misc/mke2fs.c:2467 5860 #, c-format 5861 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" 5862 msgstr "nevalida i-nodgrando %d (min %d/maks %d)" 5863 5864 #: misc/mke2fs.c:2482 5865 #, c-format 5866 msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" 5867 msgstr "" 5868 5869 #: misc/mke2fs.c:2497 5870 #, c-format 5871 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" 5872 msgstr "tro multaj i-nodoj (%llu); u altigi la i-nodan rilaton?" 5873 5874 #: misc/mke2fs.c:2504 5875 #, c-format 5876 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" 5877 msgstr "tro multaj i-nodoj (%llu); indiku malpli ol 2^32 i-nodoj" 5878 5879 #: misc/mke2fs.c:2518 5880 #, c-format 5881 msgid "" 5882 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" 5883 "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" 5884 "\tor lower inode count (-N).\n" 5885 msgstr "" 5886 5887 #: misc/mke2fs.c:2705 5888 msgid "Discarding device blocks: " 5889 msgstr "" 5890 5891 #: misc/mke2fs.c:2721 5892 msgid "failed - " 5893 msgstr "" 5894 5895 #: misc/mke2fs.c:2780 5896 #, fuzzy 5897 msgid "while initializing quota context" 5898 msgstr "dum pravalorizo de 'ext2_qcow2_image'" 5899 5900 #: misc/mke2fs.c:2787 5901 #, fuzzy 5902 msgid "while writing quota inodes" 5903 msgstr "dum skribado de kaprotokola i-nodo" 5904 5905 #: misc/mke2fs.c:2812 5906 #, fuzzy, c-format 5907 msgid "bad error behavior in profile - %s" 5908 msgstr "nevalida revizia nivelo: %s" 5909 5910 #: misc/mke2fs.c:2888 5911 #, fuzzy 5912 msgid "in malloc for android_sparse_params" 5913 msgstr "mankas sufia memoro en 'bad_blocks_filename()'" 5914 5915 #: misc/mke2fs.c:2902 5916 msgid "while setting up superblock" 5917 msgstr "" 5918 5919 #: misc/mke2fs.c:2918 5920 msgid "" 5921 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " 5922 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " 5923 "checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" 5924 msgstr "" 5925 5926 #: misc/mke2fs.c:2925 5927 msgid "" 5928 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " 5929 "this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" 5930 msgstr "" 5931 5932 #: misc/mke2fs.c:2933 5933 msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n" 5934 msgstr "" 5935 5936 #: misc/mke2fs.c:2957 5937 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" 5938 msgstr "" 5939 5940 #: misc/mke2fs.c:3056 5941 #, c-format 5942 msgid "unknown os - %s" 5943 msgstr "nekonata mastrumsistemo: %s" 5944 5945 #: misc/mke2fs.c:3119 5946 msgid "Allocating group tables: " 5947 msgstr "Asigno de grupaj tabeloj: " 5948 5949 #: misc/mke2fs.c:3127 5950 msgid "while trying to allocate filesystem tables" 5951 msgstr "dum asigno de dosiersistemaj tabeloj" 5952 5953 #: misc/mke2fs.c:3136 5954 msgid "" 5955 "\n" 5956 "\twhile converting subcluster bitmap" 5957 msgstr "" 5958 "\n" 5959 " dum konverto de subfaska bloka bitmapo" 5960 5961 #: misc/mke2fs.c:3142 5962 #, c-format 5963 msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" 5964 msgstr "" 5965 5966 #: misc/mke2fs.c:3183 5967 #, c-format 5968 msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" 5969 msgstr "dum nulplenigo de bloko %llu je fino de dosiersistemo" 5970 5971 #: misc/mke2fs.c:3196 5972 msgid "while reserving blocks for online resize" 5973 msgstr "" 5974 5975 #: misc/mke2fs.c:3208 misc/tune2fs.c:1538 5976 msgid "journal" 5977 msgstr "kaprotokolo" 5978 5979 #: misc/mke2fs.c:3220 5980 #, c-format 5981 msgid "Adding journal to device %s: " 5982 msgstr "Aldonias kaprotokolo al aparato %s: " 5983 5984 #: misc/mke2fs.c:3227 5985 #, c-format 5986 msgid "" 5987 "\n" 5988 "\twhile trying to add journal to device %s" 5989 msgstr "" 5990 "\n" 5991 " dum provo de aldoni kaprotokolon al aparato %s" 5992 5993 #: misc/mke2fs.c:3232 misc/mke2fs.c:3261 misc/mke2fs.c:3299 5994 #: misc/mk_hugefiles.c:598 misc/tune2fs.c:1567 misc/tune2fs.c:1586 5995 msgid "done\n" 5996 msgstr "pretas\n" 5997 5998 #: misc/mke2fs.c:3238 5999 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" 6000 msgstr "Transsaltias kreado de kaprotokolo en nurefa moduso\n" 6001 6002 #: misc/mke2fs.c:3248 6003 #, c-format 6004 msgid "Creating journal (%u blocks): " 6005 msgstr "Kreado de kaprotokolo (%u blokoj): " 6006 6007 #: misc/mke2fs.c:3257 6008 msgid "" 6009 "\n" 6010 "\twhile trying to create journal" 6011 msgstr "" 6012 "\n" 6013 " dum provo de krei kaprotokolon" 6014 6015 #: misc/mke2fs.c:3269 misc/tune2fs.c:1185 6016 msgid "" 6017 "\n" 6018 "Error while enabling multiple mount protection feature." 6019 msgstr "" 6020 6021 #: misc/mke2fs.c:3274 6022 #, c-format 6023 msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" 6024 msgstr "" 6025 6026 #: misc/mke2fs.c:3290 6027 #, fuzzy 6028 msgid "Copying files into the device: " 6029 msgstr "Eraro dum elbufrigo de skriboj al memoraparato: %m\n" 6030 6031 #: misc/mke2fs.c:3296 6032 #, fuzzy 6033 msgid "while populating file system" 6034 msgstr "dum asigno de l1-tabelo" 6035 6036 #: misc/mke2fs.c:3303 6037 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " 6038 msgstr "" 6039 6040 #: misc/mke2fs.c:3310 6041 #, fuzzy 6042 msgid "while writing out and closing file system" 6043 msgstr "dum nulplenigo de bloko %llu je fino de dosiersistemo" 6044 6045 #: misc/mke2fs.c:3313 6046 msgid "" 6047 "done\n" 6048 "\n" 6049 msgstr "" 6050 "pretas\n" 6051 "\n" 6052 6053 #: misc/mk_hugefiles.c:339 6054 #, fuzzy, c-format 6055 msgid "while zeroing block %llu for hugefile" 6056 msgstr "dum nulplenigo de bloko %llu je fino de dosiersistemo" 6057 6058 #: misc/mk_hugefiles.c:514 6059 #, c-format 6060 msgid "" 6061 "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" 6062 msgstr "" 6063 6064 #: misc/mk_hugefiles.c:581 6065 msgid "Huge files will be zero'ed\n" 6066 msgstr "" 6067 6068 #: misc/mk_hugefiles.c:582 6069 #, fuzzy, c-format 6070 msgid "Creating %lu huge file(s) " 6071 msgstr "Kreias normala dosiero %s\n" 6072 6073 #: misc/mk_hugefiles.c:584 6074 #, fuzzy, c-format 6075 msgid "with %llu blocks each" 6076 msgstr "" 6077 "Averto: %llu blokoj ne uzias.\n" 6078 "\n" 6079 6080 #: misc/mk_hugefiles.c:593 6081 #, fuzzy, c-format 6082 msgid "while creating huge file %lu" 6083 msgstr "dum iteracio je i-nodo %u" 6084 6085 #: misc/mklost+found.c:50 6086 msgid "Usage: mklost+found\n" 6087 msgstr "" 6088 6089 #: misc/partinfo.c:43 6090 #, c-format 6091 msgid "" 6092 "Usage: %s device...\n" 6093 "\n" 6094 "Prints out the partition information for each given device.\n" 6095 "For example: %s /dev/hda\n" 6096 "\n" 6097 msgstr "" 6098 6099 #: misc/partinfo.c:53 6100 #, c-format 6101 msgid "Cannot open %s: %s" 6102 msgstr "" 6103 6104 #: misc/partinfo.c:59 6105 #, c-format 6106 msgid "Cannot get geometry of %s: %s" 6107 msgstr "" 6108 6109 #: misc/partinfo.c:67 6110 #, c-format 6111 msgid "Cannot get size of %s: %s" 6112 msgstr "" 6113 6114 #: misc/partinfo.c:73 6115 #, c-format 6116 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" 6117 msgstr "" 6118 6119 #: misc/tune2fs.c:119 6120 msgid "" 6121 "\n" 6122 "This operation requires a freshly checked filesystem.\n" 6123 msgstr "" 6124 6125 #: misc/tune2fs.c:121 6126 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n" 6127 msgstr "" 6128 6129 #: misc/tune2fs.c:123 6130 msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n" 6131 msgstr "" 6132 6133 #: misc/tune2fs.c:136 6134 #, c-format 6135 msgid "" 6136 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" 6137 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" 6138 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n" 6139 "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n" 6140 "\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" 6141 "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n" 6142 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" 6143 "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n" 6144 msgstr "" 6145 6146 #: misc/tune2fs.c:223 6147 msgid "Journal superblock not found!\n" 6148 msgstr "Kaprotokola efbloko ne troviis!\n" 6149 6150 #: misc/tune2fs.c:281 6151 msgid "while trying to open external journal" 6152 msgstr "dum provo de malfermi eksteran kaprotokolon" 6153 6154 #: misc/tune2fs.c:287 misc/tune2fs.c:2845 6155 #, c-format 6156 msgid "%s is not a journal device.\n" 6157 msgstr "%s ne estas kaprotokola aparato.\n" 6158 6159 #: misc/tune2fs.c:297 misc/tune2fs.c:2856 6160 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" 6161 msgstr "Dosiersistema UUID ne troviis en kaprotokola aparato.\n" 6162 6163 #: misc/tune2fs.c:321 6164 msgid "" 6165 "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" 6166 "Use -f option to remove missing journal device.\n" 6167 msgstr "" 6168 6169 #: misc/tune2fs.c:330 6170 msgid "Journal removed\n" 6171 msgstr "Kaprotokolo forigiis\n" 6172 6173 #: misc/tune2fs.c:374 6174 msgid "while reading bitmaps" 6175 msgstr "dum legado de bitmapoj" 6176 6177 #: misc/tune2fs.c:382 6178 msgid "while clearing journal inode" 6179 msgstr "dum viado de kaprotokola i-nodo" 6180 6181 #: misc/tune2fs.c:393 6182 msgid "while writing journal inode" 6183 msgstr "dum skribado de kaprotokola i-nodo" 6184 6185 #: misc/tune2fs.c:429 misc/tune2fs.c:452 misc/tune2fs.c:465 6186 msgid "(and reboot afterwards!)\n" 6187 msgstr "(kaj poste restartigu la komputilon!)\n" 6188 6189 #: misc/tune2fs.c:480 6190 #, c-format 6191 msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s" 6192 msgstr "" 6193 6194 #: misc/tune2fs.c:483 6195 #, c-format 6196 msgid "Please run `resize2fs %s %s" 6197 msgstr "" 6198 6199 #: misc/tune2fs.c:487 6200 #, c-format 6201 msgid " -z \"%s\"" 6202 msgstr "" 6203 6204 #: misc/tune2fs.c:489 6205 #, c-format 6206 msgid "' to enable 64-bit mode.\n" 6207 msgstr "" 6208 6209 #: misc/tune2fs.c:491 6210 #, c-format 6211 msgid "' to disable 64-bit mode.\n" 6212 msgstr "" 6213 6214 #: misc/tune2fs.c:1087 6215 msgid "" 6216 "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n" 6217 " This requires Linux >= v4.4.\n" 6218 msgstr "" 6219 6220 #: misc/tune2fs.c:1123 6221 #, c-format 6222 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" 6223 msgstr "" 6224 6225 #: misc/tune2fs.c:1129 6226 #, c-format 6227 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" 6228 msgstr "" 6229 6230 #: misc/tune2fs.c:1138 6231 msgid "" 6232 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" 6233 "unmounted or mounted read-only.\n" 6234 msgstr "" 6235 6236 #: misc/tune2fs.c:1146 6237 msgid "" 6238 "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" 6239 "the has_journal flag.\n" 6240 msgstr "" 6241 6242 #: misc/tune2fs.c:1164 6243 msgid "" 6244 "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" 6245 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" 6246 msgstr "" 6247 6248 #: misc/tune2fs.c:1177 6249 msgid "" 6250 "The multiple mount protection feature can't\n" 6251 "be set if the filesystem is mounted or\n" 6252 "read-only.\n" 6253 msgstr "" 6254 6255 #: misc/tune2fs.c:1195 6256 #, c-format 6257 msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" 6258 msgstr "" 6259 6260 #: misc/tune2fs.c:1204 6261 msgid "" 6262 "The multiple mount protection feature cannot\n" 6263 "be disabled if the filesystem is readonly.\n" 6264 msgstr "" 6265 6266 #: misc/tune2fs.c:1212 6267 msgid "Error while reading bitmaps\n" 6268 msgstr "" 6269 6270 #: misc/tune2fs.c:1221 6271 #, c-format 6272 msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" 6273 msgstr "" 6274 6275 #: misc/tune2fs.c:1226 6276 msgid "while reading MMP block." 6277 msgstr "" 6278 6279 #: misc/tune2fs.c:1258 6280 msgid "" 6281 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" 6282 "inconsistent.\n" 6283 msgstr "" 6284 6285 #: misc/tune2fs.c:1269 6286 msgid "" 6287 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" 6288 "unmounted or mounted read-only.\n" 6289 msgstr "" 6290 6291 #: misc/tune2fs.c:1280 6292 msgid "Enabling checksums could take some time." 6293 msgstr "" 6294 6295 #: misc/tune2fs.c:1282 6296 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" 6297 msgstr "" 6298 6299 #: misc/tune2fs.c:1288 6300 msgid "" 6301 "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " 6302 "block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " 6303 "checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" 6304 msgstr "" 6305 6306 #: misc/tune2fs.c:1295 6307 msgid "" 6308 "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " 6309 "this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to " 6310 "rectify.\n" 6311 msgstr "" 6312 6313 #: misc/tune2fs.c:1321 6314 msgid "Disabling checksums could take some time." 6315 msgstr "" 6316 6317 #: misc/tune2fs.c:1323 6318 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" 6319 msgstr "" 6320 6321 #: misc/tune2fs.c:1386 6322 #, c-format 6323 msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n" 6324 msgstr "" 6325 6326 #: misc/tune2fs.c:1396 6327 #, c-format 6328 msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" 6329 msgstr "" 6330 6331 #: misc/tune2fs.c:1426 6332 #, c-format 6333 msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n" 6334 msgstr "" 6335 6336 #: misc/tune2fs.c:1447 6337 msgid "" 6338 "\n" 6339 "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" 6340 msgstr "" 6341 6342 #: misc/tune2fs.c:1465 6343 msgid "" 6344 "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n" 6345 "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n" 6346 msgstr "" 6347 6348 #: misc/tune2fs.c:1483 6349 msgid "" 6350 "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be " 6351 "unmounted \n" 6352 "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" 6353 msgstr "" 6354 6355 #: misc/tune2fs.c:1489 6356 msgid "Recalculating checksums could take some time." 6357 msgstr "" 6358 6359 #: misc/tune2fs.c:1531 6360 msgid "The filesystem already has a journal.\n" 6361 msgstr "Dosiersistemo jam havas kaprotokolon.\n" 6362 6363 #: misc/tune2fs.c:1551 6364 #, c-format 6365 msgid "" 6366 "\n" 6367 "\twhile trying to open journal on %s\n" 6368 msgstr "" 6369 "\n" 6370 " dum provo de malfermi kaprotokolon en %s\n" 6371 6372 #: misc/tune2fs.c:1555 6373 #, c-format 6374 msgid "Creating journal on device %s: " 6375 msgstr "Kreado de kaprotokolo en aparato %s: " 6376 6377 #: misc/tune2fs.c:1563 6378 #, c-format 6379 msgid "while adding filesystem to journal on %s" 6380 msgstr "dum aldonio de dosiersistemo al kaprotokolo en %s" 6381 6382 #: misc/tune2fs.c:1569 6383 msgid "Creating journal inode: " 6384 msgstr "Kreado de kaprotokola i-nodo: " 6385 6386 #: misc/tune2fs.c:1583 6387 msgid "" 6388 "\n" 6389 "\twhile trying to create journal file" 6390 msgstr "" 6391 "\n" 6392 " dum provo de krei kaprotokola dosiero" 6393 6394 #: misc/tune2fs.c:1621 6395 #, c-format 6396 msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n" 6397 msgstr "" 6398 6399 #: misc/tune2fs.c:1634 6400 #, fuzzy 6401 msgid "while initializing quota context in support library" 6402 msgstr "dum pravalorizo de kaprotokola efbloko" 6403 6404 #: misc/tune2fs.c:1649 6405 #, fuzzy, c-format 6406 msgid "while updating quota limits (%d)" 6407 msgstr "dum isdatigo de malbonbloka i-nodo" 6408 6409 #: misc/tune2fs.c:1657 6410 #, fuzzy, c-format 6411 msgid "while writing quota file (%d)" 6412 msgstr "dum skribado de i-noda tabelo" 6413 6414 #: misc/tune2fs.c:1675 6415 #, fuzzy, c-format 6416 msgid "while removing quota file (%d)" 6417 msgstr "dum legado de radika i-nodo" 6418 6419 #: misc/tune2fs.c:1718 6420 msgid "" 6421 "\n" 6422 "Bad quota options specified.\n" 6423 "\n" 6424 "Following valid quota options are available (pass by separating with " 6425 "comma):\n" 6426 "\t[^]usr[quota]\n" 6427 "\t[^]grp[quota]\n" 6428 "\t[^]prj[quota]\n" 6429 "\n" 6430 "\n" 6431 msgstr "" 6432 6433 #: misc/tune2fs.c:1776 6434 #, c-format 6435 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" 6436 msgstr "" 6437 6438 #: misc/tune2fs.c:1801 misc/tune2fs.c:1814 6439 #, c-format 6440 msgid "bad mounts count - %s" 6441 msgstr "" 6442 6443 #: misc/tune2fs.c:1857 6444 #, c-format 6445 msgid "bad gid/group name - %s" 6446 msgstr "" 6447 6448 #: misc/tune2fs.c:1890 6449 #, c-format 6450 msgid "bad interval - %s" 6451 msgstr "" 6452 6453 #: misc/tune2fs.c:1919 6454 #, c-format 6455 msgid "bad reserved block ratio - %s" 6456 msgstr "" 6457 6458 #: misc/tune2fs.c:1934 6459 msgid "-o may only be specified once" 6460 msgstr "" 6461 6462 #: misc/tune2fs.c:1943 6463 msgid "-O may only be specified once" 6464 msgstr "" 6465 6466 #: misc/tune2fs.c:1960 6467 #, c-format 6468 msgid "bad reserved blocks count - %s" 6469 msgstr "" 6470 6471 #: misc/tune2fs.c:1989 6472 #, c-format 6473 msgid "bad uid/user name - %s" 6474 msgstr "" 6475 6476 #: misc/tune2fs.c:2006 6477 #, c-format 6478 msgid "bad inode size - %s" 6479 msgstr "" 6480 6481 #: misc/tune2fs.c:2013 6482 #, c-format 6483 msgid "Inode size must be a power of two- %s" 6484 msgstr "" 6485 6486 #: misc/tune2fs.c:2110 6487 #, c-format 6488 msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" 6489 msgstr "" 6490 6491 #: misc/tune2fs.c:2115 6492 #, c-format 6493 msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" 6494 msgid_plural "" 6495 "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" 6496 msgstr[0] "" 6497 msgstr[1] "" 6498 6499 #: misc/tune2fs.c:2138 6500 #, c-format 6501 msgid "Invalid RAID stride: %s\n" 6502 msgstr "" 6503 6504 #: misc/tune2fs.c:2153 6505 #, c-format 6506 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" 6507 msgstr "" 6508 6509 #: misc/tune2fs.c:2168 6510 #, c-format 6511 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" 6512 msgstr "" 6513 6514 #: misc/tune2fs.c:2174 6515 #, c-format 6516 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" 6517 msgstr "" 6518 6519 #: misc/tune2fs.c:2193 6520 msgid "" 6521 "\n" 6522 "Bad options specified.\n" 6523 "\n" 6524 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 6525 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 6526 "\n" 6527 "Valid extended options are:\n" 6528 "\tclear_mmp\n" 6529 "\thash_alg=<hash algorithm>\n" 6530 "\tmount_opts=<extended default mount options>\n" 6531 "\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n" 6532 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" 6533 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" 6534 "\ttest_fs\n" 6535 "\t^test_fs\n" 6536 msgstr "" 6537 6538 #: misc/tune2fs.c:2663 6539 msgid "Failed to read inode bitmap\n" 6540 msgstr "" 6541 6542 #: misc/tune2fs.c:2668 6543 msgid "Failed to read block bitmap\n" 6544 msgstr "" 6545 6546 #: misc/tune2fs.c:2685 resize/resize2fs.c:1277 6547 msgid "blocks to be moved" 6548 msgstr "" 6549 6550 #: misc/tune2fs.c:2688 6551 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" 6552 msgstr "" 6553 6554 #: misc/tune2fs.c:2694 6555 msgid "Not enough space to increase inode size \n" 6556 msgstr "" 6557 6558 #: misc/tune2fs.c:2699 6559 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" 6560 msgstr "" 6561 6562 #: misc/tune2fs.c:2731 6563 msgid "" 6564 "Error in resizing the inode size.\n" 6565 "Run e2undo to undo the file system changes. \n" 6566 msgstr "" 6567 6568 #: misc/tune2fs.c:2936 6569 msgid "" 6570 "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" 6571 "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" 6572 msgstr "" 6573 6574 #: misc/tune2fs.c:2943 6575 #, c-format 6576 msgid "" 6577 "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" 6578 "'e2fsck -f %s'\n" 6579 msgstr "" 6580 6581 #: misc/tune2fs.c:2955 6582 #, fuzzy 6583 msgid "Cannot modify a journal device.\n" 6584 msgstr "%s ne estas kaprotokola aparato.\n" 6585 6586 #: misc/tune2fs.c:2968 6587 #, c-format 6588 msgid "The inode size is already %lu\n" 6589 msgstr "" 6590 6591 #: misc/tune2fs.c:2975 6592 msgid "Shrinking inode size is not supported\n" 6593 msgstr "" 6594 6595 #: misc/tune2fs.c:2980 6596 #, c-format 6597 msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" 6598 msgstr "" 6599 6600 #: misc/tune2fs.c:2986 6601 msgid "Resizing inodes could take some time." 6602 msgstr "" 6603 6604 #: misc/tune2fs.c:3034 6605 #, c-format 6606 msgid "" 6607 "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" 6608 "\n" 6609 "\te2fsck -E journal_only %s\n" 6610 "\n" 6611 "then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n" 6612 "by journal recovery.\n" 6613 msgstr "" 6614 6615 #: misc/tune2fs.c:3045 6616 #, fuzzy, c-format 6617 msgid "Recovering journal.\n" 6618 msgstr "%s: restarias kaprotokolo...\n" 6619 6620 #: misc/tune2fs.c:3063 6621 #, c-format 6622 msgid "Setting maximal mount count to %d\n" 6623 msgstr "" 6624 6625 #: misc/tune2fs.c:3069 6626 #, c-format 6627 msgid "Setting current mount count to %d\n" 6628 msgstr "" 6629 6630 #: misc/tune2fs.c:3074 6631 #, c-format 6632 msgid "Setting error behavior to %d\n" 6633 msgstr "" 6634 6635 #: misc/tune2fs.c:3079 6636 #, c-format 6637 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" 6638 msgstr "" 6639 6640 #: misc/tune2fs.c:3084 6641 #, c-format 6642 msgid "interval between checks is too big (%lu)" 6643 msgstr "" 6644 6645 #: misc/tune2fs.c:3091 6646 #, c-format 6647 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" 6648 msgstr "" 6649 6650 #: misc/tune2fs.c:3098 6651 #, c-format 6652 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" 6653 msgstr "" 6654 6655 #: misc/tune2fs.c:3104 6656 #, c-format 6657 msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" 6658 msgstr "" 6659 6660 #: misc/tune2fs.c:3111 6661 #, c-format 6662 msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" 6663 msgstr "" 6664 6665 #: misc/tune2fs.c:3116 6666 msgid "" 6667 "\n" 6668 "The filesystem already has sparse superblocks.\n" 6669 msgstr "" 6670 6671 #: misc/tune2fs.c:3119 6672 msgid "" 6673 "\n" 6674 "Setting the sparse superblock flag not supported\n" 6675 "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" 6676 msgstr "" 6677 6678 #: misc/tune2fs.c:3129 6679 #, c-format 6680 msgid "" 6681 "\n" 6682 "Sparse superblock flag set. %s" 6683 msgstr "" 6684 6685 #: misc/tune2fs.c:3134 6686 msgid "" 6687 "\n" 6688 "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" 6689 msgstr "" 6690 6691 #: misc/tune2fs.c:3142 6692 #, c-format 6693 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" 6694 msgstr "" 6695 6696 #: misc/tune2fs.c:3148 6697 #, c-format 6698 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" 6699 msgstr "" 6700 6701 #: misc/tune2fs.c:3180 6702 msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" 6703 msgstr "" 6704 6705 #: misc/tune2fs.c:3198 6706 msgid "" 6707 "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" 6708 msgstr "" 6709 6710 #: misc/tune2fs.c:3222 6711 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" 6712 msgstr "" 6713 6714 #: misc/tune2fs.c:3225 6715 msgid "" 6716 "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' " 6717 "and re-run this command.\n" 6718 msgstr "" 6719 6720 #: misc/tune2fs.c:3234 6721 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time." 6722 msgstr "" 6723 6724 #: misc/tune2fs.c:3259 6725 msgid "Invalid UUID format\n" 6726 msgstr "" 6727 6728 #: misc/tune2fs.c:3275 6729 msgid "Need to update journal superblock.\n" 6730 msgstr "Necesas isdatigi kaprotokolan efblokon.\n" 6731 6732 #: misc/tune2fs.c:3301 6733 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" 6734 msgstr "" 6735 "Nur eblas ani i-nodan grandon kiam dosiersistemo ne estas surmetata.\n" 6736 6737 #: misc/tune2fs.c:3308 6738 msgid "" 6739 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" 6740 "feature enabled.\n" 6741 msgstr "" 6742 6743 #: misc/tune2fs.c:3326 6744 #, c-format 6745 msgid "Setting inode size %lu\n" 6746 msgstr "Argordias i-noda grando al %lu\n" 6747 6748 #: misc/tune2fs.c:3330 6749 msgid "Failed to change inode size\n" 6750 msgstr "Fiaskis ano de i-noda grando\n" 6751 6752 #: misc/tune2fs.c:3344 6753 #, c-format 6754 msgid "Setting stride size to %d\n" 6755 msgstr "" 6756 6757 #: misc/tune2fs.c:3349 6758 #, c-format 6759 msgid "Setting stripe width to %d\n" 6760 msgstr "" 6761 6762 #: misc/tune2fs.c:3356 6763 #, c-format 6764 msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" 6765 msgstr "" 6766 6767 #: misc/util.c:100 6768 msgid "<proceeding>\n" 6769 msgstr "" 6770 6771 #: misc/util.c:104 6772 #, c-format 6773 msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) " 6774 msgstr "" 6775 6776 #: misc/util.c:108 6777 msgid "Proceed anyway? (y,N) " 6778 msgstr "" 6779 6780 #: misc/util.c:133 6781 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" 6782 msgstr "" 6783 6784 #: misc/util.c:138 6785 #, c-format 6786 msgid "will not make a %s here!\n" 6787 msgstr "" 6788 6789 #: misc/util.c:145 6790 msgid "mke2fs forced anyway.\n" 6791 msgstr "" 6792 6793 #: misc/util.c:161 6794 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" 6795 msgstr "" 6796 6797 #: misc/util.c:186 6798 #, c-format 6799 msgid "" 6800 "\n" 6801 "Could not find journal device matching %s\n" 6802 msgstr "" 6803 6804 #: misc/util.c:213 6805 msgid "" 6806 "\n" 6807 "Bad journal options specified.\n" 6808 "\n" 6809 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" 6810 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 6811 "\n" 6812 "Valid journal options are:\n" 6813 "\tsize=<journal size in megabytes>\n" 6814 "\tdevice=<journal device>\n" 6815 "\tlocation=<journal location>\n" 6816 "\n" 6817 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" 6818 "\n" 6819 msgstr "" 6820 6821 #: misc/util.c:244 6822 msgid "" 6823 "\n" 6824 "Filesystem too small for a journal\n" 6825 msgstr "" 6826 "\n" 6827 "Dosiersistemo tro malgrandas por havi kaprotokolon.\n" 6828 6829 #: misc/util.c:251 6830 #, c-format 6831 msgid "" 6832 "\n" 6833 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n" 6834 "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" 6835 msgstr "" 6836 6837 #: misc/util.c:259 6838 msgid "" 6839 "\n" 6840 "Journal size too big for filesystem.\n" 6841 msgstr "" 6842 "\n" 6843 "Kaprotokola grando tro grandas por dosiersistemo.\n" 6844 6845 #: misc/util.c:273 6846 #, c-format 6847 msgid "" 6848 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" 6849 "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" 6850 msgstr "" 6851 6852 #: misc/uuidd.c:49 6853 #, c-format 6854 msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" 6855 msgstr "" 6856 6857 #: misc/uuidd.c:51 6858 #, c-format 6859 msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" 6860 msgstr "" 6861 6862 #: misc/uuidd.c:53 6863 #, c-format 6864 msgid " %s -k\n" 6865 msgstr "" 6866 6867 #: misc/uuidd.c:155 6868 msgid "bad arguments" 6869 msgstr "" 6870 6871 #: misc/uuidd.c:173 6872 msgid "connect" 6873 msgstr "" 6874 6875 #: misc/uuidd.c:192 6876 msgid "write" 6877 msgstr "" 6878 6879 #: misc/uuidd.c:200 6880 msgid "read count" 6881 msgstr "" 6882 6883 #: misc/uuidd.c:206 6884 msgid "bad response length" 6885 msgstr "" 6886 6887 #: misc/uuidd.c:271 6888 #, c-format 6889 msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" 6890 msgstr "" 6891 6892 #: misc/uuidd.c:279 6893 #, c-format 6894 msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" 6895 msgstr "" 6896 6897 #: misc/uuidd.c:308 6898 #, c-format 6899 msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" 6900 msgstr "" 6901 6902 #: misc/uuidd.c:316 6903 #, c-format 6904 msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" 6905 msgstr "" 6906 6907 #: misc/uuidd.c:354 6908 #, c-format 6909 msgid "Error reading from client, len = %d\n" 6910 msgstr "" 6911 6912 #: misc/uuidd.c:362 6913 #, c-format 6914 msgid "operation %d, incoming num = %d\n" 6915 msgstr "" 6916 6917 #: misc/uuidd.c:381 6918 #, c-format 6919 msgid "Generated time UUID: %s\n" 6920 msgstr "" 6921 6922 #: misc/uuidd.c:391 6923 #, c-format 6924 msgid "Generated random UUID: %s\n" 6925 msgstr "" 6926 6927 #: misc/uuidd.c:400 6928 #, c-format 6929 msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n" 6930 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n" 6931 msgstr[0] "" 6932 msgstr[1] "" 6933 6934 #: misc/uuidd.c:421 6935 #, c-format 6936 msgid "Generated %d UUID's:\n" 6937 msgstr "" 6938 6939 #: misc/uuidd.c:433 6940 #, c-format 6941 msgid "Invalid operation %d\n" 6942 msgstr "" 6943 6944 #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499 6945 #, c-format 6946 msgid "Bad number: %s\n" 6947 msgstr "" 6948 6949 #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563 6950 #, c-format 6951 msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" 6952 msgstr "" 6953 6954 #: misc/uuidd.c:544 6955 #, c-format 6956 msgid "%s and subsequent UUID\n" 6957 msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n" 6958 msgstr[0] "" 6959 msgstr[1] "" 6960 6961 #: misc/uuidd.c:548 6962 msgid "List of UUID's:\n" 6963 msgstr "" 6964 6965 #: misc/uuidd.c:569 6966 #, c-format 6967 msgid "Unexpected reply length from server %d\n" 6968 msgstr "" 6969 6970 #: misc/uuidd.c:586 6971 #, c-format 6972 msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" 6973 msgstr "" 6974 6975 #: misc/uuidd.c:592 6976 #, c-format 6977 msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" 6978 msgstr "" 6979 6980 #: misc/uuidgen.c:32 6981 #, c-format 6982 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" 6983 msgstr "" 6984 6985 #: resize/extent.c:202 6986 msgid "# Extent dump:\n" 6987 msgstr "" 6988 6989 #: resize/extent.c:203 6990 #, c-format 6991 msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" 6992 msgstr "" 6993 6994 #: resize/main.c:49 6995 #, c-format 6996 msgid "" 6997 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] " 6998 "[-S RAID-stride] [-z undo_file]\n" 6999 "\n" 7000 msgstr "" 7001 7002 #: resize/main.c:73 7003 msgid "Extending the inode table" 7004 msgstr "" 7005 7006 #: resize/main.c:76 7007 msgid "Relocating blocks" 7008 msgstr "" 7009 7010 #: resize/main.c:79 7011 msgid "Scanning inode table" 7012 msgstr "" 7013 7014 #: resize/main.c:82 7015 msgid "Updating inode references" 7016 msgstr "" 7017 7018 #: resize/main.c:85 7019 msgid "Moving inode table" 7020 msgstr "" 7021 7022 #: resize/main.c:88 7023 msgid "Unknown pass?!?" 7024 msgstr "" 7025 7026 #: resize/main.c:91 7027 #, c-format 7028 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" 7029 msgstr "" 7030 7031 #: resize/main.c:163 7032 msgid "" 7033 "\n" 7034 "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n" 7035 "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n" 7036 "\n" 7037 msgstr "" 7038 7039 #: resize/main.c:366 7040 #, c-format 7041 msgid "while opening %s" 7042 msgstr "" 7043 7044 #: resize/main.c:374 7045 #, c-format 7046 msgid "while getting stat information for %s" 7047 msgstr "" 7048 7049 #: resize/main.c:451 7050 #, c-format 7051 msgid "" 7052 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" 7053 "\n" 7054 msgstr "" 7055 7056 #: resize/main.c:470 7057 #, c-format 7058 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" 7059 msgstr "" 7060 7061 #: resize/main.c:507 7062 #, c-format 7063 msgid "Invalid new size: %s\n" 7064 msgstr "" 7065 7066 #: resize/main.c:526 7067 msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" 7068 msgstr "" 7069 7070 #: resize/main.c:534 7071 #, c-format 7072 msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" 7073 msgstr "" 7074 7075 #: resize/main.c:540 7076 msgid "Invalid stride length" 7077 msgstr "" 7078 7079 #: resize/main.c:564 7080 #, c-format 7081 msgid "" 7082 "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" 7083 "You requested a new size of %llu blocks.\n" 7084 "\n" 7085 msgstr "" 7086 7087 #: resize/main.c:571 7088 #, c-format 7089 msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n" 7090 msgstr "" 7091 7092 #: resize/main.c:575 7093 #, c-format 7094 msgid "" 7095 "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 " 7096 "blocks.\n" 7097 msgstr "" 7098 7099 #: resize/main.c:581 7100 #, fuzzy, c-format 7101 msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" 7102 msgstr "" 7103 "Nur eblas ani i-nodan grandon kiam dosiersistemo ne estas surmetata.\n" 7104 7105 #: resize/main.c:587 7106 #, c-format 7107 msgid "" 7108 "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit " 7109 "feature.\n" 7110 msgstr "" 7111 7112 #: resize/main.c:593 7113 #, c-format 7114 msgid "" 7115 "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n" 7116 "\n" 7117 msgstr "" 7118 "La dosiersistemo jam havas %llu blokojn (de %dK). Nenio farendas.\n" 7119 "\n" 7120 7121 #: resize/main.c:600 7122 #, fuzzy, c-format 7123 msgid "The filesystem is already 64-bit.\n" 7124 msgstr "Dosiersistemo jam havas kaprotokolon.\n" 7125 7126 #: resize/main.c:605 7127 #, fuzzy, c-format 7128 msgid "The filesystem is already 32-bit.\n" 7129 msgstr "Dosiersistemo jam havas kaprotokolon.\n" 7130 7131 #: resize/main.c:613 7132 #, c-format 7133 msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n" 7134 msgstr "" 7135 7136 #: resize/main.c:615 7137 #, c-format 7138 msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n" 7139 msgstr "" 7140 7141 #: resize/main.c:617 7142 #, c-format 7143 msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" 7144 msgstr "Dosiersistemo sur %s regrandigias al %llu blokoj (de %dK).\n" 7145 7146 #: resize/main.c:626 7147 #, c-format 7148 msgid "while trying to resize %s" 7149 msgstr "dum provo de regrandigi %s" 7150 7151 #: resize/main.c:629 7152 #, c-format 7153 msgid "" 7154 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" 7155 "after the aborted resize operation.\n" 7156 msgstr "" 7157 7158 #: resize/main.c:635 7159 #, c-format 7160 msgid "" 7161 "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n" 7162 "\n" 7163 msgstr "" 7164 "Dosiersistemo sur %s nun havas %llu blokojn (de %dK).\n" 7165 "\n" 7166 7167 #: resize/main.c:650 7168 #, c-format 7169 msgid "while trying to truncate %s" 7170 msgstr "" 7171 7172 #: resize/online.c:81 7173 msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2" 7174 msgstr "" 7175 7176 #: resize/online.c:86 7177 #, c-format 7178 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" 7179 msgstr "" 7180 7181 #: resize/online.c:90 7182 msgid "On-line shrinking not supported" 7183 msgstr "" 7184 7185 #: resize/online.c:114 7186 msgid "Filesystem does not support online resizing" 7187 msgstr "" 7188 7189 #: resize/online.c:122 7190 msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing" 7191 msgstr "" 7192 7193 #: resize/online.c:129 7194 msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" 7195 msgstr "" 7196 7197 #: resize/online.c:137 7198 #, c-format 7199 msgid "while trying to open mountpoint %s" 7200 msgstr "" 7201 7202 #: resize/online.c:142 7203 #, c-format 7204 msgid "Old resize interface requested.\n" 7205 msgstr "" 7206 7207 #: resize/online.c:161 resize/online.c:178 7208 msgid "Permission denied to resize filesystem" 7209 msgstr "" 7210 7211 #: resize/online.c:164 resize/online.c:184 7212 msgid "While checking for on-line resizing support" 7213 msgstr "" 7214 7215 #: resize/online.c:181 7216 msgid "Kernel does not support online resizing" 7217 msgstr "" 7218 7219 #: resize/online.c:220 7220 #, c-format 7221 msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" 7222 msgstr "" 7223 7224 #: resize/online.c:230 7225 msgid "While trying to extend the last group" 7226 msgstr "" 7227 7228 #: resize/online.c:277 7229 #, c-format 7230 msgid "While trying to add group #%d" 7231 msgstr "" 7232 7233 #: resize/online.c:288 7234 #, c-format 7235 msgid "" 7236 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " 7237 "this system.\n" 7238 msgstr "" 7239 7240 #: resize/resize2fs.c:759 7241 #, fuzzy, c-format 7242 msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n" 7243 msgstr "Grando de 'flex_bg' (%lu) devas esti malpli ol (a egale al) 2^31" 7244 7245 #: resize/resize2fs.c:1038 7246 msgid "reserved blocks" 7247 msgstr "" 7248 7249 #: resize/resize2fs.c:1282 7250 msgid "meta-data blocks" 7251 msgstr "" 7252 7253 #: resize/resize2fs.c:1386 resize/resize2fs.c:2475 7254 msgid "new meta blocks" 7255 msgstr "novaj metablokoj" 7256 7257 #: resize/resize2fs.c:2698 7258 msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" 7259 msgstr "" 7260 7261 #: resize/resize2fs.c:2703 7262 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" 7263 msgstr "" 7264 7265 #: resize/resize2fs.c:2776 7266 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" 7267 msgstr "" 7268 7269 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 7270 msgid "EXT2FS Library version 1.44.4" 7271 msgstr "" 7272 7273 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 7274 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" 7275 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'ext2_filsys'" 7276 7277 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13 7278 msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure" 7279 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'badblocks_list'" 7280 7281 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14 7282 msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure" 7283 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'badblocks_iterate'" 7284 7285 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15 7286 msgid "Wrong magic number for inode_scan structure" 7287 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'inode_scan'" 7288 7289 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16 7290 msgid "Wrong magic number for io_channel structure" 7291 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'io_channel'" 7292 7293 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17 7294 msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure" 7295 msgstr "Malustas magia numero por Uniksa strukturo 'io_channel'" 7296 7297 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18 7298 msgid "Wrong magic number for io_manager structure" 7299 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'io_manager'" 7300 7301 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19 7302 msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure" 7303 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'block_bitmap'" 7304 7305 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20 7306 msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure" 7307 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'inode_bitmap'" 7308 7309 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21 7310 msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure" 7311 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'generic_bitmap'" 7312 7313 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22 7314 msgid "Wrong magic number for test io_channel structure" 7315 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'test io_channel'" 7316 7317 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23 7318 msgid "Wrong magic number for directory block list structure" 7319 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'block list'" 7320 7321 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24 7322 msgid "Wrong magic number for icount structure" 7323 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'icount'" 7324 7325 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25 7326 msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure" 7327 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'Powerquest io_channel'" 7328 7329 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26 7330 msgid "Wrong magic number for ext2 file structure" 7331 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'ext2 file'" 7332 7333 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27 7334 msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header" 7335 msgstr "Malustas magia numero por 'Ext2 Image Header'" 7336 7337 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28 7338 msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure" 7339 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'io_channel'" 7340 7341 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29 7342 msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle" 7343 msgstr "Malustas magia numero por 'ext4 extent handle'" 7344 7345 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30 7346 msgid "Bad magic number in super-block" 7347 msgstr "Malbonas magia numero en efbloko" 7348 7349 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31 7350 msgid "Filesystem revision too high" 7351 msgstr "Dosiersistema revizio tro altas" 7352 7353 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32 7354 msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only" 7355 msgstr "Provo de skribi al dosiersistemo kiu malfermiis kiel nurlega" 7356 7357 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33 7358 msgid "Can't read group descriptors" 7359 msgstr "Malsukcesis legi grupajn priaojn" 7360 7361 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34 7362 msgid "Can't write group descriptors" 7363 msgstr "Malsukcesis skribi grupajn priaojn" 7364 7365 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35 7366 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap" 7367 msgstr "Difekta gruppriao: malbona bloko por bloka bitmapo" 7368 7369 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36 7370 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap" 7371 msgstr "Difekta gruppriao: malbona bloko por i-noda bitmapo" 7372 7373 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37 7374 msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table" 7375 msgstr "Difekta gruppriao: malbona bloko por i-noda tabelo" 7376 7377 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38 7378 msgid "Can't write an inode bitmap" 7379 msgstr "Malsukcesis skribi i-nodan bitmapon" 7380 7381 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39 7382 msgid "Can't read an inode bitmap" 7383 msgstr "Malsukcesis legi i-nodan bitmapon" 7384 7385 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40 7386 msgid "Can't write a block bitmap" 7387 msgstr "Malsukcesis skribi blokan bitmapon" 7388 7389 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41 7390 msgid "Can't read a block bitmap" 7391 msgstr "Malsukcesis legi blokan bitmapon" 7392 7393 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42 7394 msgid "Can't write an inode table" 7395 msgstr "Malsukcesis skribi i-nodan tabelon" 7396 7397 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43 7398 msgid "Can't read an inode table" 7399 msgstr "Malsukcesis legi i-nodan tabelon" 7400 7401 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44 7402 msgid "Can't read next inode" 7403 msgstr "Malsukcesis legi sekvan i-nodon" 7404 7405 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45 7406 msgid "Filesystem has unexpected block size" 7407 msgstr "Dosiersistemo havas neatenditan blokgrandon" 7408 7409 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46 7410 msgid "EXT2 directory corrupted" 7411 msgstr "EXT2-dosierujo estas difekta" 7412 7413 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 7414 msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" 7415 msgstr "Provo de legi blokon el dosiersistemo rezultis en mallonga lego" 7416 7417 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 7418 msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" 7419 msgstr "Provo de skribi blokon al dosiersistemo rezultis en mallonga skribo" 7420 7421 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 7422 msgid "No free space in the directory" 7423 msgstr "Dosierujo ne havas liberan spacon" 7424 7425 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50 7426 msgid "Inode bitmap not loaded" 7427 msgstr "I-noda bitmapo ne estas argata" 7428 7429 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51 7430 msgid "Block bitmap not loaded" 7431 msgstr "Bloka bitmapo ne estas argata" 7432 7433 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52 7434 msgid "Illegal inode number" 7435 msgstr "Nevalida i-noda numero" 7436 7437 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53 7438 msgid "Illegal block number" 7439 msgstr "Nevalida bloka numero" 7440 7441 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54 7442 msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir" 7443 msgstr "**interna programmiso** en 'ext2fs_expand_dir()'" 7444 7445 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55 7446 msgid "Not enough space to build proposed filesystem" 7447 msgstr "Malsufias spaco por konstrui proponata dosiersistemo" 7448 7449 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56 7450 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap" 7451 msgstr "Nevalida bloknumero doniis al 'ext2fs_mark_block_bitmap()'" 7452 7453 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57 7454 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap" 7455 msgstr "Nevalida bloknumero doniis al 'ext2fs_unmark_block_bitmap()'" 7456 7457 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58 7458 msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap" 7459 msgstr "Nevalida bloknumero doniis al 'ext2fs_test_block_bitmap()'" 7460 7461 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59 7462 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap" 7463 msgstr "Nevalida i-nodnumero doniis al 'ext2fs_mark_inode_bitmap()'" 7464 7465 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60 7466 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap" 7467 msgstr "Nevalida i-nodnumero doniis al 'ext2fs_unmark_inode_bitmap()'" 7468 7469 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61 7470 msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap" 7471 msgstr "Nevalida i-nodnumero doniis al 'ext2fs_test_inode_bitmap()'" 7472 7473 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 7474 msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" 7475 msgstr "Provo de smurfi la finon de bloka bitmapo trans la vera fino" 7476 7477 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 7478 msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" 7479 msgstr "Provo de smurfi la finon de i-noda bitmapo trans la vera fino" 7480 7481 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 7482 msgid "Illegal indirect block found" 7483 msgstr "Troviis nevalida nerekta bloko" 7484 7485 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65 7486 msgid "Illegal doubly indirect block found" 7487 msgstr "Troviis nevalida duoble nerekta bloko" 7488 7489 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66 7490 msgid "Illegal triply indirect block found" 7491 msgstr "Troviis nevalida trioble nerekta bloko" 7492 7493 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67 7494 msgid "Block bitmaps are not the same" 7495 msgstr "Blokaj bitmapoj ne samas" 7496 7497 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68 7498 msgid "Inode bitmaps are not the same" 7499 msgstr "I-nodaj bitmapoj ne samas" 7500 7501 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69 7502 msgid "Illegal or malformed device name" 7503 msgstr "Nevalida a misformita aparatnomo" 7504 7505 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70 7506 msgid "A block group is missing an inode table" 7507 msgstr "Mankas i-noda tabelo en iu bloka grupo" 7508 7509 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71 7510 msgid "The ext2 superblock is corrupt" 7511 msgstr "La Ext2-efbloko estas difekta" 7512 7513 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 7514 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" 7515 msgstr "Nevalida komuna bitnumero doniis al 'ext2fs_mark_generic_bitmap()'" 7516 7517 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 7518 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" 7519 msgstr "Nevalida komuna bitnumero doniis al 'ext2fs_unmark_generic_bitmap()'" 7520 7521 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 7522 msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" 7523 msgstr "Nevalida komuna bitnumero doniis al 'ext2fs_test_generic_bitmap()'" 7524 7525 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75 7526 msgid "Too many symbolic links encountered." 7527 msgstr "Troviis tro multaj da simbolaj ligoj." 7528 7529 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76 7530 msgid "The callback function will not handle this case" 7531 msgstr "La referencvoka funkcio ne kapablas trakti i tiun kazon" 7532 7533 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77 7534 msgid "The inode is from a bad block in the inode table" 7535 msgstr "La i-nodo estas el malbona bloko en la i-noda tabelo" 7536 7537 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78 7538 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)" 7539 msgstr "Dosiersistemo havas nesubtenata(j)n kapablo(j)n" 7540 7541 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79 7542 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)" 7543 msgstr "Dosiersistemo havas nesubtenata(j)n nurlega(j)n kapablo(j)n" 7544 7545 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 7546 msgid "IO Channel failed to seek on read or write" 7547 msgstr "En-eliga kanalo malsukcesis fari 'seek' je legado a skribado" 7548 7549 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 7550 msgid "Memory allocation failed" 7551 msgstr "Mankas sufia memoro" 7552 7553 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82 7554 msgid "Invalid argument passed to ext2 library" 7555 msgstr "Nevalida argumento doniis al Ext2-biblioteko" 7556 7557 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83 7558 msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem" 7559 msgstr "Malsukcesis asigni blokon en Ext2-dosiersistemo" 7560 7561 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84 7562 msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem" 7563 msgstr "Malsukcesis asigni i-nodon en Ext2-dosiersistemo" 7564 7565 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85 7566 msgid "Ext2 inode is not a directory" 7567 msgstr "Ext2-i-nodo ne estas dosierujo" 7568 7569 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86 7570 msgid "Too many references in table" 7571 msgstr "Tro multaj referencoj en tabelo" 7572 7573 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87 7574 msgid "File not found by ext2_lookup" 7575 msgstr "Dosiero ne troviis per 'ext2_lookup()'" 7576 7577 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88 7578 msgid "File open read-only" 7579 msgstr "Dosiero estas malferma nurlege" 7580 7581 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89 7582 msgid "Ext2 directory block not found" 7583 msgstr "Ext2-dosieruja bloko ne troviis" 7584 7585 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90 7586 msgid "Ext2 directory already exists" 7587 msgstr "Ext2-dosierujo jam ekzistas" 7588 7589 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91 7590 msgid "Unimplemented ext2 library function" 7591 msgstr "Nerealigita funkcio en Ext2-biblioteko" 7592 7593 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92 7594 msgid "User cancel requested" 7595 msgstr "Nuligo petiis de uzanto" 7596 7597 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93 7598 msgid "Ext2 file too big" 7599 msgstr "Ext2-dosiero tro grandas" 7600 7601 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94 7602 msgid "Supplied journal device not a block device" 7603 msgstr "Indikata kaprotokola aparato ne estas blokaparato" 7604 7605 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95 7606 msgid "Journal superblock not found" 7607 msgstr "Kaprotokola efbloko ne troviis" 7608 7609 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96 7610 msgid "Journal must be at least 1024 blocks" 7611 msgstr "Kaprotokolo devas esti minimume 1024 blokoj" 7612 7613 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97 7614 msgid "Unsupported journal version" 7615 msgstr "Nesubtenata kaprotokola versio" 7616 7617 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98 7618 msgid "Error loading external journal" 7619 msgstr "Eraro dum argo de ekstera kaprotokolo" 7620 7621 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99 7622 msgid "Journal not found" 7623 msgstr "Kaprotokolo ne troviis" 7624 7625 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100 7626 msgid "Directory hash unsupported" 7627 msgstr "Uja haketo ne subtenatas" 7628 7629 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101 7630 msgid "Illegal extended attribute block number" 7631 msgstr "Nevalida numero de bloko de etenditaj atributoj" 7632 7633 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102 7634 msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes" 7635 msgstr "Ne eblas krei dosiersistemon kun la petata nombro de i-nodoj" 7636 7637 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103 7638 msgid "E2image snapshot not in use" 7639 msgstr "Snapoto de 'e2image' ne uzias" 7640 7641 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104 7642 msgid "Too many reserved group descriptor blocks" 7643 msgstr "Tro multe da rezervitaj gruppriaaj blokoj" 7644 7645 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105 7646 msgid "Resize inode is corrupt" 7647 msgstr "Regrandiga i-nodo estas difekta" 7648 7649 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106 7650 msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block" 7651 msgstr "Provo de agordi blokan bitmapon kun mankanta nerekta bloko" 7652 7653 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107 7654 msgid "TDB: Success" 7655 msgstr "TDB: Sukceso" 7656 7657 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108 7658 msgid "TDB: Corrupt database" 7659 msgstr "TDB: Difekta datumbazo" 7660 7661 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109 7662 msgid "TDB: IO Error" 7663 msgstr "TDB: En-eliga eraro" 7664 7665 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110 7666 msgid "TDB: Locking error" 7667 msgstr "TDB: Rigla eraro" 7668 7669 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111 7670 msgid "TDB: Out of memory" 7671 msgstr "TDB: Mankas sufia memoro" 7672 7673 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112 7674 msgid "TDB: Record exists" 7675 msgstr "TDB: Rikordo ekzistas" 7676 7677 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113 7678 msgid "TDB: Lock exists on other keys" 7679 msgstr "TDB: Riglo ekzistas je aliaj losiloj" 7680 7681 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114 7682 msgid "TDB: Invalid parameter" 7683 msgstr "TDB: Nevalida parametro" 7684 7685 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115 7686 msgid "TDB: Record does not exist" 7687 msgstr "TDB: Rikordo ne ekzistas" 7688 7689 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116 7690 msgid "TDB: Write not permitted" 7691 msgstr "TDB: Skribo ne permesatas" 7692 7693 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117 7694 msgid "Ext2fs directory block list is empty" 7695 msgstr "Ext2-dosieruja bloka listo vakas" 7696 7697 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 7698 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" 7699 msgstr "Provo de ani blokasignon per nurlega blokiterilo" 7700 7701 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 7702 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" 7703 msgstr "Malustas maginumero por 'ext4 extent saved path'" 7704 7705 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120 7706 msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap" 7707 msgstr "Malustas maginumero por 64-bita komuna bitmapo" 7708 7709 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121 7710 msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap" 7711 msgstr "Malustas maginumero por 64-bita bloka bitmapo" 7712 7713 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122 7714 msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap" 7715 msgstr "Malustas maginumero por 64-bita i-noda bitmapo" 7716 7717 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123 7718 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13" 7719 msgstr "Malustas maginumero -- RESERVED_13" 7720 7721 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124 7722 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14" 7723 msgstr "Malustas maginumero -- RESERVED_14" 7724 7725 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125 7726 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15" 7727 msgstr "Malustas maginumero -- RESERVED_15" 7728 7729 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126 7730 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16" 7731 msgstr "Malustas maginumero -- RESERVED_16" 7732 7733 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127 7734 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17" 7735 msgstr "Malustas maginumero -- RESERVED_17" 7736 7737 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128 7738 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18" 7739 msgstr "Malustas maginumero -- RESERVED_18" 7740 7741 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129 7742 msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19" 7743 msgstr "Malustas maginumero -- RESERVED_19" 7744 7745 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130 7746 msgid "Corrupt extent header" 7747 msgstr "Difekta ampleksa apo" 7748 7749 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131 7750 msgid "Corrupt extent index" 7751 msgstr "Difekta ampleksa indekso" 7752 7753 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132 7754 msgid "Corrupt extent" 7755 msgstr "Difekta amplekso" 7756 7757 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133 7758 msgid "No free space in extent map" 7759 msgstr "Ampleksmapo ne havas liberan spacon" 7760 7761 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134 7762 msgid "Inode does not use extents" 7763 msgstr "I-nodo ne uzas ampleksojn" 7764 7765 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135 7766 msgid "No 'next' extent" 7767 msgstr "Malestas 'next'-amplekso" 7768 7769 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136 7770 msgid "No 'previous' extent" 7771 msgstr "Malestas 'previous'-amplekso" 7772 7773 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137 7774 msgid "No 'up' extent" 7775 msgstr "Malestas 'up'-amplekso" 7776 7777 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138 7778 msgid "No 'down' extent" 7779 msgstr "Malestas 'down'-amplekso" 7780 7781 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139 7782 msgid "No current node" 7783 msgstr "Neniu aktuala nodo" 7784 7785 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140 7786 msgid "Ext2fs operation not supported" 7787 msgstr "tiu Ext2fs-operacio ne subtenatas" 7788 7789 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141 7790 msgid "No room to insert extent in node" 7791 msgstr "Mankas spaco por enmeti amplekson en nodo" 7792 7793 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142 7794 msgid "Splitting would result in empty node" 7795 msgstr "Fendo rezultus en vaka nodo" 7796 7797 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143 7798 msgid "Extent not found" 7799 msgstr "Amplekso ne troviis" 7800 7801 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144 7802 msgid "Operation not supported for inodes containing extents" 7803 msgstr "Operacio ne subtenatas por i-nodoj kiuj enhavas ampleksojn" 7804 7805 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145 7806 msgid "Extent length is invalid" 7807 msgstr "Ampleksa longo malvalidas" 7808 7809 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146 7810 msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers" 7811 msgstr "En-eliga kanalo ne subtenas 64-bitajn bloknumerojn" 7812 7813 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 7814 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" 7815 msgstr "" 7816 "Ne eblas kontroli se dosiersistemo estas muntita, ar mankas dosiero 'mtab'" 7817 7818 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 7819 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" 7820 msgstr "Dosiersistemo tro grandas por uzi arkaikajn bitmapojn" 7821 7822 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149 7823 msgid "MMP: invalid magic number" 7824 msgstr "MMP: nevalida magia numero" 7825 7826 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150 7827 msgid "MMP: device currently active" 7828 msgstr "MMP: aparato nune aktivas" 7829 7830 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151 7831 #, fuzzy 7832 msgid "MMP: e2fsck being run" 7833 msgstr "MMP: 'fsck' rulas" 7834 7835 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152 7836 msgid "MMP: block number beyond filesystem range" 7837 msgstr "MMP: bloknumero transpasas dosiersisteman gamon" 7838 7839 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153 7840 msgid "MMP: undergoing an unknown operation" 7841 msgstr "MMP: spertas nekonatan operacion" 7842 7843 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154 7844 msgid "MMP: filesystem still in use" 7845 msgstr "MMP: dosiersistemo ankora uzias" 7846 7847 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155 7848 msgid "MMP: open with O_DIRECT failed" 7849 msgstr "MMP: malsukcesis malfermo kun 'O_DIRECT'" 7850 7851 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156 7852 msgid "Block group descriptor size incorrect" 7853 msgstr "Malustas grando de blokgruppriao" 7854 7855 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157 7856 msgid "Inode checksum does not match inode" 7857 msgstr "Kontrolsumo de i-nodo ne konkordas kun i-nodo" 7858 7859 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158 7860 msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap" 7861 msgstr "Kontrolsumo de i-noda bitmapo ne konkordas kun bitmapo" 7862 7863 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159 7864 msgid "Extent block checksum does not match extent block" 7865 msgstr "Kontrolsumo de 'extent'-bloko ne konkordas kun bloko" 7866 7867 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160 7868 msgid "Directory block does not have space for checksum" 7869 msgstr "Dosieruja bloko ne havas spacon por kontrolsumo" 7870 7871 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161 7872 msgid "Directory block checksum does not match directory block" 7873 msgstr "Kontrolsumo de dosieruja bloko ne konkordas kun dosieruja bloko" 7874 7875 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162 7876 msgid "Extended attribute block checksum does not match block" 7877 msgstr "Kontrolsumo de bloko de etenditaj atributoj ne konkordas kun bloko" 7878 7879 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163 7880 msgid "Superblock checksum does not match superblock" 7881 msgstr "Kontrolsumo de efbloko ne konkordas kun efbloko" 7882 7883 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164 7884 msgid "Unknown checksum algorithm" 7885 msgstr "Nekonata kontrolsuma algoritmo" 7886 7887 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165 7888 #, fuzzy 7889 msgid "MMP block checksum does not match" 7890 msgstr "Kontrolsumo de MMP-bloko ne konkordas kun MMP-bloko" 7891 7892 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166 7893 msgid "Ext2 file already exists" 7894 msgstr "Ext2-dosiero jam ekzistas" 7895 7896 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167 7897 #, fuzzy 7898 msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap" 7899 msgstr "Kontrolsumo de i-noda bitmapo ne konkordas kun bitmapo" 7900 7901 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168 7902 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data" 7903 msgstr "" 7904 7905 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169 7906 msgid "Extended attribute has an invalid name length" 7907 msgstr "" 7908 7909 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170 7910 msgid "Extended attribute has an invalid value length" 7911 msgstr "" 7912 7913 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171 7914 #, fuzzy 7915 msgid "Extended attribute has an incorrect hash" 7916 msgstr "Kontrolsumo de bloko de etenditaj atributoj ne konkordas kun bloko" 7917 7918 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172 7919 #, fuzzy 7920 msgid "Extended attribute block has a bad header" 7921 msgstr "Nevalida numero de bloko de etenditaj atributoj" 7922 7923 # **************************************************************** 7924 # *** La sekvaj mallongigoj preska iuj uzias en la traduko. *** 7925 # **************************************************************** 7926 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173 7927 #, fuzzy 7928 msgid "Extended attribute key not found" 7929 msgstr "aetendita atributo" 7930 7931 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174 7932 msgid "Insufficient space to store extended attribute data" 7933 msgstr "" 7934 7935 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175 7936 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature" 7937 msgstr "" 7938 7939 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176 7940 #, fuzzy 7941 msgid "Inode doesn't have inline data" 7942 msgstr "I-nodo ne uzas ampleksojn" 7943 7944 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177 7945 msgid "No block for an inode with inline data" 7946 msgstr "" 7947 7948 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178 7949 #, fuzzy 7950 msgid "No free space in inline data" 7951 msgstr "Ampleksmapo ne havas liberan spacon" 7952 7953 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179 7954 #, fuzzy 7955 msgid "Wrong magic number for extended attribute structure" 7956 msgstr "Malustas magia numero por strukturo 'ext2 file'" 7957 7958 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180 7959 msgid "Inode seems to contain garbage" 7960 msgstr "" 7961 7962 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181 7963 msgid "Extended attribute has an invalid value offset" 7964 msgstr "" 7965 7966 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182 7967 msgid "Journal flags inconsistent" 7968 msgstr "" 7969 7970 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183 7971 #, fuzzy 7972 msgid "Undo file corrupt" 7973 msgstr "Regrandiga i-nodo estas difekta" 7974 7975 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184 7976 msgid "Wrong undo file for this filesystem" 7977 msgstr "" 7978 7979 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185 7980 #, fuzzy 7981 msgid "File system is corrupted" 7982 msgstr "Regrandiga i-nodo estas difekta" 7983 7984 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186 7985 msgid "Bad CRC detected in file system" 7986 msgstr "" 7987 7988 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187 7989 #, fuzzy 7990 msgid "The journal superblock is corrupt" 7991 msgstr "La Ext2-efbloko estas difekta" 7992 7993 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188 7994 #, fuzzy 7995 msgid "Inode is corrupted" 7996 msgstr "Regrandiga i-nodo estas difekta" 7997 7998 #: lib/ext2fs/ext2_err.c:189 7999 msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted" 8000 msgstr "" 8001 8002 #: lib/support/prof_err.c:11 8003 msgid "Profile version 0.0" 8004 msgstr "" 8005 8006 #: lib/support/prof_err.c:12 8007 msgid "Bad magic value in profile_node" 8008 msgstr "" 8009 8010 #: lib/support/prof_err.c:13 8011 msgid "Profile section not found" 8012 msgstr "" 8013 8014 #: lib/support/prof_err.c:14 8015 msgid "Profile relation not found" 8016 msgstr "" 8017 8018 #: lib/support/prof_err.c:15 8019 msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section" 8020 msgstr "" 8021 8022 #: lib/support/prof_err.c:16 8023 msgid "A profile section header has a non-zero value" 8024 msgstr "" 8025 8026 #: lib/support/prof_err.c:17 8027 msgid "Bad linked list in profile structures" 8028 msgstr "" 8029 8030 #: lib/support/prof_err.c:18 8031 msgid "Bad group level in profile structures" 8032 msgstr "" 8033 8034 #: lib/support/prof_err.c:19 8035 msgid "Bad parent pointer in profile structures" 8036 msgstr "" 8037 8038 #: lib/support/prof_err.c:20 8039 msgid "Bad magic value in profile iterator" 8040 msgstr "" 8041 8042 #: lib/support/prof_err.c:21 8043 msgid "Can't set value on section node" 8044 msgstr "" 8045 8046 #: lib/support/prof_err.c:22 8047 msgid "Invalid argument passed to profile library" 8048 msgstr "" 8049 8050 #: lib/support/prof_err.c:23 8051 msgid "Attempt to modify read-only profile" 8052 msgstr "" 8053 8054 #: lib/support/prof_err.c:24 8055 msgid "Profile section header not at top level" 8056 msgstr "" 8057 8058 #: lib/support/prof_err.c:25 8059 msgid "Syntax error in profile section header" 8060 msgstr "" 8061 8062 #: lib/support/prof_err.c:26 8063 msgid "Syntax error in profile relation" 8064 msgstr "" 8065 8066 #: lib/support/prof_err.c:27 8067 msgid "Extra closing brace in profile" 8068 msgstr "" 8069 8070 #: lib/support/prof_err.c:28 8071 msgid "Missing open brace in profile" 8072 msgstr "" 8073 8074 #: lib/support/prof_err.c:29 8075 msgid "Bad magic value in profile_t" 8076 msgstr "" 8077 8078 #: lib/support/prof_err.c:30 8079 msgid "Bad magic value in profile_section_t" 8080 msgstr "" 8081 8082 #: lib/support/prof_err.c:31 8083 msgid "Iteration through all top level section not supported" 8084 msgstr "" 8085 8086 #: lib/support/prof_err.c:32 8087 msgid "Invalid profile_section object" 8088 msgstr "" 8089 8090 #: lib/support/prof_err.c:33 8091 msgid "No more sections" 8092 msgstr "" 8093 8094 #: lib/support/prof_err.c:34 8095 msgid "Bad nameset passed to query routine" 8096 msgstr "" 8097 8098 #: lib/support/prof_err.c:35 8099 msgid "No profile file open" 8100 msgstr "" 8101 8102 #: lib/support/prof_err.c:36 8103 msgid "Bad magic value in profile_file_t" 8104 msgstr "" 8105 8106 #: lib/support/prof_err.c:37 8107 msgid "Couldn't open profile file" 8108 msgstr "" 8109 8110 #: lib/support/prof_err.c:38 8111 msgid "Section already exists" 8112 msgstr "" 8113 8114 #: lib/support/prof_err.c:39 8115 msgid "Invalid boolean value" 8116 msgstr "Malvalida bulea valoro" 8117 8118 #: lib/support/prof_err.c:40 8119 msgid "Invalid integer value" 8120 msgstr "Malvalida entjera valoro" 8121 8122 #: lib/support/prof_err.c:41 8123 msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" 8124 msgstr "" 8125 8126 #: lib/support/plausible.c:118 8127 #, c-format 8128 msgid "\tlast mounted on %s on %s" 8129 msgstr "" 8130 8131 #: lib/support/plausible.c:121 8132 #, c-format 8133 msgid "\tlast mounted on %s" 8134 msgstr "" 8135 8136 #: lib/support/plausible.c:124 8137 #, c-format 8138 msgid "\tcreated on %s" 8139 msgstr "" 8140 8141 #: lib/support/plausible.c:127 8142 #, c-format 8143 msgid "\tlast modified on %s" 8144 msgstr "" 8145 8146 #: lib/support/plausible.c:161 8147 #, c-format 8148 msgid "Found a %s partition table in %s\n" 8149 msgstr "" 8150 8151 #: lib/support/plausible.c:191 8152 #, c-format 8153 msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" 8154 msgstr "" 8155 8156 #: lib/support/plausible.c:199 8157 #, c-format 8158 msgid "Creating regular file %s\n" 8159 msgstr "Kreias normala dosiero %s\n" 8160 8161 #: lib/support/plausible.c:202 8162 #, c-format 8163 msgid "Could not open %s: %s\n" 8164 msgstr "Malsukcesis malfermi %s: %s\n" 8165 8166 #: lib/support/plausible.c:205 8167 msgid "" 8168 "\n" 8169 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" 8170 msgstr "" 8171 8172 #: lib/support/plausible.c:227 8173 #, c-format 8174 msgid "%s is not a block special device.\n" 8175 msgstr "" 8176 8177 #: lib/support/plausible.c:249 8178 #, c-format 8179 msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" 8180 msgstr "%s enhavas %s-dosiersistemon kun etikedo '%s'\n" 8181 8182 #: lib/support/plausible.c:252 8183 #, c-format 8184 msgid "%s contains a %s file system\n" 8185 msgstr "%s enhavas %s-dosiersistemon\n" 8186 8187 #: lib/support/plausible.c:276 8188 #, fuzzy, c-format 8189 msgid "%s contains `%s' data\n" 8190 msgstr "%s enhavas %s-dosiersistemon\n" 8191 8192 #, fuzzy 8193 #~ msgid "" 8194 #~ "\n" 8195 #~ "Warning, had trouble writing out superblocks.\n" 8196 #~ msgstr "dum skribado de kaprotokola efbloko" 8197 8198 #~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" 8199 #~ msgstr "'i_dir_acl' @F %Id, @s nulo.\n" 8200 8201 #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " 8202 #~ msgstr "" 8203 #~ "@i %i havas jesan densigan flagon en dosiersistemo sen subteno por " 8204 #~ "densigo. " 8205 8206 #~ msgid "@A @a @b %b. " 8207 #~ msgstr "@A de @b %b por etenditaj atributoj. " 8208 8209 #~ msgid ", unused inodes %u\n" 8210 #~ msgstr ", neuzitaj i-nodoj %u\n" 8211 8212 #~ msgid "Journal features: " 8213 #~ msgstr "Kaprotokolaj kapabloj: " 8214 8215 #~ msgid "Journal size: " 8216 #~ msgstr "Kaprotokola grando: " 8217 8218 #~ msgid "" 8219 #~ "Journal length: %u\n" 8220 #~ "Journal sequence: 0x%08x\n" 8221 #~ "Journal start: %u\n" 8222 #~ msgstr "" 8223 #~ "Kaprotokola longo: %u\n" 8224 #~ "Kaprotokola sekvenco: 0x%08x\n" 8225 #~ "Kaprotokola komenco: %u\n" 8226 8227 #~ msgid "Journal errno: %d\n" 8228 #~ msgstr "Kaprotokola erarnumero: %d\n" 8229 8230 #~ msgid "" 8231 #~ "\n" 8232 #~ "Journal block size: %u\n" 8233 #~ "Journal length: %u\n" 8234 #~ "Journal first block: %u\n" 8235 #~ "Journal sequence: 0x%08x\n" 8236 #~ "Journal start: %u\n" 8237 #~ "Journal number of users: %u\n" 8238 #~ msgstr "" 8239 #~ "\n" 8240 #~ "Kaprotokola blokgrando: %u\n" 8241 #~ "Kaprotokola longo: %u\n" 8242 #~ "Kaprotokola unua bloko: %u\n" 8243 #~ "Kaprotokola sekvenco: 0x%08x\n" 8244 #~ "Kaprotokola komenco: %u\n" 8245 #~ "Kaprotokola uzantnombro: %u\n" 8246 8247 #~ msgid "Journal users: %s\n" 8248 #~ msgstr "Kaprotokolaj uzantoj: %s\n" 8249 8250 #~ msgid "Failed to open %s\n" 8251 #~ msgstr "Malsukcesis malfermi %s\n" 8252 8253 #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" 8254 #~ msgstr "Malvalida argumento por 'quotatype': %s\n" 8255