Lines Matching full:error
115 msgid "Error during conversion: %s"
116 msgstr "S'ha produït un error durant la conversió: %s"
165 msgid "Error opening directory '%s': %s"
166 msgstr "S'ha produït un error en obrir el directori «%s»: %s"
175 msgid "Error reading file '%s': %s"
176 msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer «%s»: %s"
318 msgid "Error on line %d char %d: "
319 msgstr "S'ha produït un error a la línia %d caràcter %d:"
323 msgid "Error on line %d: %s"
324 msgstr "S'ha produït un error a la línia %d: %s"
566 msgid "internal error or corrupted object"
567 msgstr "error intern o objecte malmés"
584 msgid "internal error"
585 msgstr "error intern"
606 msgid "unknown error"
607 msgstr "error desconegut"
802 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
803 msgstr "S'ha produït un error en fer coincidir l'expressió regular %s: %s"
816 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
818 "S'ha produït un error en compilar l'expressió regular %s al caràcter %d: %s"
822 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
823 msgstr "S'ha produït un error en optimitzar l'expressió regular %s: %s"
863 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
865 "S'ha produït un error en analitzar el text de reemplaçament «%s» al caràcter %"
946 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
949 "S'ha produït un error inesperat a g_io_chanel_win32_poll() en llegir dades "
959 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
961 "S'ha produït un error inesperat a select() en llegir dades des d'un procés "
966 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
967 msgstr "S'ha produït un error inesperat en waitpid() (%s)"
991 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
992 msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el procés fill «%s»"
1060 msgid "Error parsing option %s"
1061 msgstr "S'ha produït un error en analitzar l'opció %s"
1292 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1294 #. Translators: This is an error message when trying to
1297 #. Translators: This is an error message when trying to find
1433 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1436 #. Translators: This is an error you get if there is
1455 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1457 "S'ha produït un error en obtindre la informació del sistema de fitxers: %s"
1465 msgid "Error renaming file: %s"
1466 msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer: %s"
1480 msgid "Error opening file: %s"
1481 msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer: %s"
1489 msgid "Error removing file: %s"
1490 msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer: %s"
1494 msgid "Error trashing file: %s"
1495 msgstr "S'ha produït un error en enviar el fitxer a la paperera: %s"
1523 msgid "Error creating directory: %s"
1524 msgstr "S'ha produït un error en crear el directori: %s"
1528 msgid "Error making symbolic link: %s"
1529 msgstr "S'ha produït un error en fer l'enllaç simbòlic: %s"
1533 msgid "Error moving file: %s"
1534 msgstr "S'ha produït un error en moure el fitxer: %s"
1548 msgid "Error removing target file: %s"
1549 msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer objectiu: %s"
1569 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1570 msgstr "S'ha produït un error
1574 msgid "Error stating file '%s': %s"
1576 "S'ha produït un error en executar la funció «stat()» en el fitxer «%s»: %s"
1584 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1586 "S'ha produït un error en executar la funció «stat()» al descriptor de fitxer: "
1603 msgid "Error setting permissions: %s"
1604 msgstr "S'ha produït un error en establir els permisos: %s"
1608 msgid "Error setting owner: %s"
1609 msgstr "S'ha produït un error en establir el propietari: %s"
1618 msgid "Error setting symlink: %s"
1619 msgstr "S'ha produït un error en establir l'enllaç simbòlic: %s"
1622 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1624 "S'ha produït un error en establir l'enllaç simbòlic: el fitxer no és un "
1633 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1634 msgstr "S'ha produït un error en establir el context del SELinux: %s"
1647 msgid "Error reading from file: %s"
1648 msgstr "S'ha produït un error en llegir des del fitxer: %s"
1654 msgid "Error seeking in file: %s"
1655 msgstr "S'ha produït un error en cercar en el fitxer: %s"
1660 msgid "Error closing file: %s"
1661 msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer: %s"
1671 msgid "Error writing to file: %s"
1672 msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer: %s"
1676 msgid "Error removing old backup link: %s"
1678 "S'ha produït un error en suprimir l'enllaç de còpia de seguretat antic: %s"
1682 msgid "Error creating backup copy: %s"
1683 msgstr "S'ha produït un error en crear la còpia de seguretat: %s"
1687 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1688 msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer temporal: %s"
1692 msgid "Error truncating file: %s"
1693 msgstr "S'ha produït un error en truncar el fitxer: %s"
1699 msgid "Error opening file '%s': %s"
1700 msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer «%s»: %s"
1716 msgid "Error removing old file: %s"
1717 msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer vell: %s"
1743 #. Translators: This is an error
1750 #. Translators: This is an error
1757 #. Translators: This is an error
1764 #. Translators: This is an error
1771 #. Translators: This is an error
1839 msgid "Error reading from unix: %s"
1840 msgstr "S'ha produït un error en llegir des de UNIX: %s"
1845 msgid "Error closing unix: %s"
1846 msgstr "S'ha produït un error en tancar des de UNIX: %s"
1858 msgid "Error writing to unix: %s"
1859 msgstr "S'ha produït un error en escriure a UNIX: %s"
1871 msgid "Error launching application: %s"
1872 msgstr "S'ha produït un error en executar l'aplicació: %s"
1903 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1904 #~ msgstr "S'ha produït un error en crear l'enllaç de còpia de seguretat: %s"
1931 #~ msgid "Socket error"
1932 #~ msgstr "Error de sòcol"