Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # translation of webkit.webkit.HEAD.es.po.po to Espaol
      2 # This file is put in the public domain.
      3 #
      4 # Jacinto Capote Robles <fastangel (a] gmail.com>, 2009.
      5 # Jorge Gonzlez <jorgegonz (a] svn.gnome.org>, 2009.
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: webkit.webkit.HEAD.es.po\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2009-04-09 19:09-0300\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2009-06-11 15:36+0200\n"
     12 "Last-Translator: Jorge Gonzlez <jorgegonz (a] svn.gnome.org>\n"
     13 "Language-Team: Espaol <gnome-es-list (a] gnome.org>\n"
     14 "MIME-Version: 1.0\n"
     15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
     18 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
     19 
     20 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:425
     21 msgid "Upload File"
     22 msgstr "Subir archivo"
     23 
     24 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
     25 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:139
     26 msgid "Input _Methods"
     27 msgstr "_Mtodos de entrada"
     28 
     29 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
     30 msgid "LRM _Left-to-right mark"
     31 msgstr "Marca de _izquierda-a-derecha [LRM]"
     32 
     33 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
     34 msgid "RLM _Right-to-left mark"
     35 msgstr "Marca de _derecha-a-izquierda [RLM]"
     36 
     37 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
     38 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
     39 msgstr "In_crustamiento de izquierda-a-derecha [LRE]"
     40 
     41 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
     42 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
     43 msgstr "Inc_rustamiento de derecha-a-izquierda [RLE]"
     44 
     45 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
     46 msgid "LRO Left-to-right _override"
     47 msgstr "_Prevalencia de izquierda-a-derecha [LRO]"
     48 
     49 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
     50 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
     51 msgstr "Pre_valencia de derecha-a-izquierda [RLO]"
     52 
     53 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
     54 msgid "PDF _Pop directional formatting"
     55 msgstr "Formateo d_ireccional emergente [PDF]"
     56 
     57 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
     58 msgid "ZWS _Zero width space"
     59 msgstr "Espacio de ancho _cero [ZWS]"
     60 
     61 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
     62 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
     63 msgstr "En_samblador de ancho cero [ZWJ]"
     64 
     65 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
     66 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
     67 msgstr "_No ensamblador de ancho cero [ZWNJ]"
     68 
     69 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
     70 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:134
     71 msgid "_Insert Unicode Control Character"
     72 msgstr "_Insertar un carcter de control Unicode"
     73 
     74 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:250
     75 msgid "Network Request"
     76 msgstr ""
     77 
     78 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:251
     79 msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
     80 msgstr ""
     81 
     82 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:265
     83 msgid "Destination URI"
     84 msgstr ""
     85 
     86 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
     87 msgid "The destination URI where to save the file"
     88 msgstr ""
     89 
     90 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280
     91 msgid "Suggested Filename"
     92 msgstr ""
     93 
     94 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
     95 msgid "The filename suggested as default when saving"
     96 msgstr ""
     97 
     98 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294
     99 msgid "Progress"
    100 msgstr "Progreso"
    101 
    102 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295
    103 msgid "Determines the current progress of the download"
    104 msgstr ""
    105 
    106 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308
    107 msgid "Status"
    108 msgstr "Estado"
    109 
    110 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309
    111 msgid "Determines the current status of the download"
    112 msgstr "Determina el estado actual de la descarga"
    113 
    114 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324
    115 msgid "Current Size"
    116 msgstr "Tamao actual"
    117 
    118 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325
    119 msgid "The length of the data already downloaded"
    120 msgstr ""
    121 
    122 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
    123 msgid "Total Size"
    124 msgstr "Tamao total"
    125 
    126 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
    127 msgid "The total size of the file"
    128 msgstr ""
    129 
    130 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:469
    131 msgid "User cancelled the download"
    132 msgstr ""
    133 
    134 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244
    135 #, c-format
    136 msgid "A username and password are being requested by the site %s"
    137 msgstr ""
    138 
    139 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269
    140 msgid "Username:"
    141 msgstr "Nombre de usuario:"
    142 
    143 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271
    144 msgid "Password:"
    145 msgstr "Contrasea:"
    146 
    147 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:281
    148 msgid "Remember password"
    149 msgstr "Recordar contrasea"
    150 
    151 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:211
    152 msgid "Name"
    153 msgstr "Nombre"
    154 
    155 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:212
    156 msgid "The name of the frame"
    157 msgstr ""
    158 
    159 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:218
    160 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:154
    161 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1715
    162 msgid "Title"
    163 msgstr "Ttulo"
    164 
    165 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:219
    166 msgid "The document title of the frame"
    167 msgstr ""
    168 
    169 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:225
    170 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:186
    171 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1729
    172 msgid "URI"
    173 msgstr "URI"
    174 
    175 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:226
    176 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
    177 msgstr ""
    178 
    179 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:155
    180 msgid "The title of the history item"
    181 msgstr ""
    182 
    183 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:170
    184 msgid "Alternate Title"
    185 msgstr "Ttulo alternativo"
    186 
    187 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:171
    188 msgid "The alternate title of the history item"
    189 msgstr ""
    190 
    191 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:187
    192 msgid "The URI of the history item"
    193 msgstr ""
    194 
    195 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:202
    196 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:167
    197 msgid "Original URI"
    198 msgstr ""
    199 
    200 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:203
    201 msgid "The original URI of the history item"
    202 msgstr ""
    203 
    204 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:218
    205 msgid "Last visited Time"
    206 msgstr ""
    207 
    208 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:219
    209 msgid "The time at which the history item was last visited"
    210 msgstr ""
    211 
    212 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:260
    213 msgid "Web View"
    214 msgstr "Vista web"
    215 
    216 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:261
    217 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
    218 msgstr ""
    219 
    220 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274
    221 msgid "Inspected URI"
    222 msgstr ""
    223 
    224 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:275
    225 msgid "The URI that is currently being inspected"
    226 msgstr ""
    227 
    228 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:291
    229 msgid "Enable JavaScript profiling"
    230 msgstr ""
    231 
    232 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:292
    233 msgid "Profile the executed JavaScript."
    234 msgstr ""
    235 
    236 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:152
    237 msgid "Reason"
    238 msgstr "Razn"
    239 
    240 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:153
    241 msgid "The reason why this navigation is occurring"
    242 msgstr ""
    243 
    244 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:168
    245 msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
    246 msgstr ""
    247 
    248 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:180
    249 msgid "Button"
    250 msgstr "Botn"
    251 
    252 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:181
    253 msgid "The button used to click"
    254 msgstr ""
    255 
    256 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:196
    257 msgid "Modifier state"
    258 msgstr ""
    259 
    260 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:197
    261 msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
    262 msgstr ""
    263 
    264 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:129
    265 msgid "Default Encoding"
    266 msgstr "Codificacin predeterminada"
    267 
    268 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:130
    269 msgid "The default encoding used to display text."
    270 msgstr ""
    271 
    272 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:138
    273 msgid "Cursive Font Family"
    274 msgstr ""
    275 
    276 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:139
    277 msgid "The default Cursive font family used to display text."
    278 msgstr ""
    279 
    280 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:147
    281 msgid "Default Font Family"
    282 msgstr ""
    283 
    284 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:148
    285 msgid "The default font family used to display text."
    286 msgstr ""
    287 
    288 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:156
    289 msgid "Fantasy Font Family"
    290 msgstr ""
    291 
    292 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:157
    293 msgid "The default Fantasy font family used to display text."
    294 msgstr ""
    295 
    296 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:165
    297 msgid "Monospace Font Family"
    298 msgstr ""
    299 
    300 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:166
    301 msgid "The default font family used to display monospace text."
    302 msgstr ""
    303 
    304 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:174
    305 msgid "Sans Serif Font Family"
    306 msgstr ""
    307 
    308 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:175
    309 msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
    310 msgstr ""
    311 
    312 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:183
    313 msgid "Serif Font Family"
    314 msgstr ""
    315 
    316 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:184
    317 msgid "The default Serif font family used to display text."
    318 msgstr ""
    319 
    320 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:192
    321 msgid "Default Font Size"
    322 msgstr "Tamao de predeterminado de tipografa"
    323 
    324 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:193
    325 msgid "The default font size used to display text."
    326 msgstr ""
    327 
    328 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:201
    329 msgid "Default Monospace Font Size"
    330 msgstr ""
    331 
    332 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:202
    333 msgid "The default font size used to display monospace text."
    334 msgstr ""
    335 
    336 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:210
    337 msgid "Minimum Font Size"
    338 msgstr "Tamao mnimo de tipografa"
    339 
    340 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:211
    341 msgid "The minimum font size used to display text."
    342 msgstr ""
    343 
    344 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:219
    345 msgid "Minimum Logical Font Size"
    346 msgstr ""
    347 
    348 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:220
    349 msgid "The minimum logical font size used to display text."
    350 msgstr ""
    351 
    352 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239
    353 msgid "Enforce 96 DPI"
    354 msgstr ""
    355 
    356 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240
    357 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
    358 msgstr ""
    359 
    360 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:248
    361 msgid "Auto Load Images"
    362 msgstr ""
    363 
    364 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:249
    365 msgid "Load images automatically."
    366 msgstr ""
    367 
    368 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:257
    369 msgid "Auto Shrink Images"
    370 msgstr ""
    371 
    372 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:258
    373 msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
    374 msgstr ""
    375 
    376 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:266
    377 msgid "Print Backgrounds"
    378 msgstr ""
    379 
    380 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:267
    381 msgid "Whether background images should be printed."
    382 msgstr ""
    383 
    384 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:275
    385 msgid "Enable Scripts"
    386 msgstr ""
    387 
    388 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:276
    389 msgid "Enable embedded scripting languages."
    390 msgstr ""
    391 
    392 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:284
    393 msgid "Enable Plugins"
    394 msgstr "Activar complementos"
    395 
    396 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:285
    397 msgid "Enable embedded plugin objects."
    398 msgstr ""
    399 
    400 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:293
    401 msgid "Resizable Text Areas"
    402 msgstr ""
    403 
    404 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:294
    405 msgid "Whether text areas are resizable."
    406 msgstr ""
    407 
    408 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
    409 msgid "User Stylesheet URI"
    410 msgstr "URI de la hoja de estilo del usuario"
    411 
    412 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:302
    413 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
    414 msgstr ""
    415 
    416 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:317
    417 msgid "Zoom Stepping Value"
    418 msgstr ""
    419 
    420 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
    421 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
    422 msgstr ""
    423 
    424 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:336
    425 msgid "Enable Developer Extras"
    426 msgstr ""
    427 
    428 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:337
    429 msgid "Enables special extensions that help developers"
    430 msgstr ""
    431 
    432 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
    433 msgid "Enable Private Browsing"
    434 msgstr ""
    435 
    436 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:358
    437 msgid "Enables private browsing mode"
    438 msgstr ""
    439 
    440 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1716
    441 msgid "Returns the @web_view's document title"
    442 msgstr ""
    443 
    444 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1730
    445 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
    446 msgstr ""
    447 
    448 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1743
    449 msgid "Copy target list"
    450 msgstr "Copiar la lista de destinos"
    451 
    452 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1744
    453 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
    454 msgstr ""
    455 
    456 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1757
    457 msgid "Paste target list"
    458 msgstr "Pegar la lista de destinos"
    459 
    460 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1758
    461 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
    462 msgstr ""
    463 
    464 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1764
    465 msgid "Settings"
    466 msgstr "Ajustes"
    467 
    468 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1765
    469 msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
    470 msgstr ""
    471 
    472 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1778
    473 msgid "Web Inspector"
    474 msgstr "Inspector web"
    475 
    476 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1779
    477 msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
    478 msgstr ""
    479 
    480 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1799
    481 msgid "Editable"
    482 msgstr "Editable"
    483 
    484 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1800
    485 msgid "Whether content can be modified by the user"
    486 msgstr ""
    487 
    488 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1806
    489 msgid "Transparent"
    490 msgstr "Transparente"
    491 
    492 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1807
    493 msgid "Whether content has a transparent background"
    494 msgstr ""
    495 
    496 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1820
    497 msgid "Zoom level"
    498 msgstr "Nivel de ampliacin"
    499 
    500 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1821
    501 msgid "The level of zoom of the content"
    502 msgstr "El nivel de ampliacin del contenido"
    503 
    504 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1836
    505 msgid "Full content zoom"
    506 msgstr ""
    507 
    508 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1837
    509 msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
    510 msgstr ""
    511 
    512 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1850
    513 msgid "Encoding"
    514 msgstr "Codificacin"
    515 
    516 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1851
    517 msgid "The default encoding of the web view"
    518 msgstr "La codificacin predeterminada de la vista web"
    519 
    520 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1864
    521 msgid "Custom Encoding"
    522 msgstr ""
    523 
    524 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1865
    525 msgid "The custom encoding of the web view"
    526 msgstr ""
    527 
    528 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:51
    529 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56
    530 msgid "Submit"
    531 msgstr "Enviar"
    532 
    533 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61
    534 msgid "Reset"
    535 msgstr "Restablecer"
    536 
    537 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66
    538 msgid "_Searchable Index"
    539 msgstr "ndice buscable"
    540 
    541 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71
    542 msgid "Choose File"
    543 msgstr "Elegir archivo"
    544 
    545 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76
    546 msgid "(None)"
    547 msgstr "(Ninguno)"
    548 
    549 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81
    550 msgid "Open Link in New _Window"
    551 msgstr "Abrir enlace en una _ventana nueva"
    552 
    553 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86
    554 msgid "_Download Linked File"
    555 msgstr "_Descargar el archivo enlazado"
    556 
    557 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91
    558 msgid "Copy Link Loc_ation"
    559 msgstr "_Copiar direccin del enlace"
    560 
    561 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96
    562 msgid "Open _Image in New Window"
    563 msgstr "Abrir _imagen en una ventana nueva"
    564 
    565 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101
    566 msgid "Sa_ve Image As"
    567 msgstr "_Guardar imagen como"
    568 
    569 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106
    570 msgid "Cop_y Image"
    571 msgstr "Copia_r imagen"
    572 
    573 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111
    574 msgid "Open _Frame in New Window"
    575 msgstr "Abrir _marco en una ventana nueva"
    576 
    577 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:162
    578 msgid "_Reload"
    579 msgstr "Re_cargar"
    580 
    581 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:179
    582 msgid "No Guesses Found"
    583 msgstr ""
    584 
    585 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:184
    586 msgid "_Ignore Spelling"
    587 msgstr "_Ignorar ortografa"
    588 
    589 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189
    590 msgid "_Learn Spelling"
    591 msgstr "_Aprender ortografa"
    592 
    593 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194
    594 msgid "_Search the Web"
    595 msgstr "_Buscar en la web"
    596 
    597 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:199
    598 msgid "_Look Up in Dictionary"
    599 msgstr ""
    600 
    601 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:204
    602 msgid "_Open Link"
    603 msgstr "_Abrir enlace"
    604 
    605 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:209
    606 msgid "Ignore _Grammar"
    607 msgstr "Ignorar gra_mtica"
    608 
    609 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:214
    610 msgid "Spelling and _Grammar"
    611 msgstr "Ortografa y gra_mtica"
    612 
    613 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219
    614 msgid "_Show Spelling and Grammar"
    615 msgstr "_Mostrar ortografa y gramtica"
    616 
    617 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219
    618 msgid "_Hide Spelling and Grammar"
    619 msgstr ""
    620 
    621 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:224
    622 msgid "_Check Document Now"
    623 msgstr ""
    624 
    625 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:229
    626 msgid "Check Spelling While _Typing"
    627 msgstr ""
    628 
    629 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234
    630 msgid "Check _Grammar With Spelling"
    631 msgstr ""
    632 
    633 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239
    634 msgid "_Font"
    635 msgstr "_Tipografa"
    636 
    637 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:262
    638 msgid "_Outline"
    639 msgstr ""
    640 
    641 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:267
    642 msgid "Inspect _Element"
    643 msgstr "Inspeccionar _elemento"
    644 
    645 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:272
    646 msgid "No recent searches"
    647 msgstr "No hay bsquedas recientes"
    648 
    649 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:277
    650 msgid "Recent searches"
    651 msgstr "Bsquedas recientes"
    652 
    653 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:282
    654 msgid "_Clear recent searches"
    655 msgstr "_Cancelar bsquedas recientes"
    656 
    657 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:287
    658 msgid "term"
    659 msgstr "trmino"
    660 
    661 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:292
    662 msgid "definition"
    663 msgstr "definicin"
    664 
    665 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:297
    666 msgid "press"
    667 msgstr ""
    668 
    669 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:302
    670 msgid "select"
    671 msgstr "seleccionar"
    672 
    673 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:307
    674 msgid "activate"
    675 msgstr "activar"
    676 
    677 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:312
    678 msgid "uncheck"
    679 msgstr "deseleccionar"
    680 
    681 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317
    682 msgid "check"
    683 msgstr "seleccionar"
    684 
    685 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322
    686 msgid "jump"
    687 msgstr "saltar"
    688 
    689 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:328
    690 msgid " files"
    691 msgstr "archivos"
    692 
    693 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:333
    694 msgid "Unknown"
    695 msgstr "Desconocido"
    696 
    697