1 # translation of webkit.webkit.HEAD.es.po.po to Espaol 2 # This file is put in the public domain. 3 # 4 # Jacinto Capote Robles <fastangel (a] gmail.com>, 2009. 5 # Jorge Gonzlez <jorgegonz (a] svn.gnome.org>, 2009. 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: webkit.webkit.HEAD.es.po\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" 10 "POT-Creation-Date: 2009-04-09 19:09-0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2009-06-11 15:36+0200\n" 12 "Last-Translator: Jorge Gonzlez <jorgegonz (a] svn.gnome.org>\n" 13 "Language-Team: Espaol <gnome-es-list (a] gnome.org>\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 20 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:425 21 msgid "Upload File" 22 msgstr "Subir archivo" 23 24 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61 25 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:139 26 msgid "Input _Methods" 27 msgstr "_Mtodos de entrada" 28 29 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78 30 msgid "LRM _Left-to-right mark" 31 msgstr "Marca de _izquierda-a-derecha [LRM]" 32 33 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79 34 msgid "RLM _Right-to-left mark" 35 msgstr "Marca de _derecha-a-izquierda [RLM]" 36 37 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80 38 msgid "LRE Left-to-right _embedding" 39 msgstr "In_crustamiento de izquierda-a-derecha [LRE]" 40 41 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81 42 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" 43 msgstr "Inc_rustamiento de derecha-a-izquierda [RLE]" 44 45 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82 46 msgid "LRO Left-to-right _override" 47 msgstr "_Prevalencia de izquierda-a-derecha [LRO]" 48 49 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83 50 msgid "RLO Right-to-left o_verride" 51 msgstr "Pre_valencia de derecha-a-izquierda [RLO]" 52 53 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84 54 msgid "PDF _Pop directional formatting" 55 msgstr "Formateo d_ireccional emergente [PDF]" 56 57 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85 58 msgid "ZWS _Zero width space" 59 msgstr "Espacio de ancho _cero [ZWS]" 60 61 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86 62 msgid "ZWJ Zero width _joiner" 63 msgstr "En_samblador de ancho cero [ZWJ]" 64 65 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87 66 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" 67 msgstr "_No ensamblador de ancho cero [ZWNJ]" 68 69 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109 70 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:134 71 msgid "_Insert Unicode Control Character" 72 msgstr "_Insertar un carcter de control Unicode" 73 74 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:250 75 msgid "Network Request" 76 msgstr "" 77 78 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:251 79 msgid "The network request for the URI that should be downloaded" 80 msgstr "" 81 82 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:265 83 msgid "Destination URI" 84 msgstr "" 85 86 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266 87 msgid "The destination URI where to save the file" 88 msgstr "" 89 90 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280 91 msgid "Suggested Filename" 92 msgstr "" 93 94 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281 95 msgid "The filename suggested as default when saving" 96 msgstr "" 97 98 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294 99 msgid "Progress" 100 msgstr "Progreso" 101 102 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295 103 msgid "Determines the current progress of the download" 104 msgstr "" 105 106 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308 107 msgid "Status" 108 msgstr "Estado" 109 110 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309 111 msgid "Determines the current status of the download" 112 msgstr "Determina el estado actual de la descarga" 113 114 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324 115 msgid "Current Size" 116 msgstr "Tamao actual" 117 118 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325 119 msgid "The length of the data already downloaded" 120 msgstr "" 121 122 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 123 msgid "Total Size" 124 msgstr "Tamao total" 125 126 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 127 msgid "The total size of the file" 128 msgstr "" 129 130 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:469 131 msgid "User cancelled the download" 132 msgstr "" 133 134 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244 135 #, c-format 136 msgid "A username and password are being requested by the site %s" 137 msgstr "" 138 139 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269 140 msgid "Username:" 141 msgstr "Nombre de usuario:" 142 143 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271 144 msgid "Password:" 145 msgstr "Contrasea:" 146 147 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:281 148 msgid "Remember password" 149 msgstr "Recordar contrasea" 150 151 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:211 152 msgid "Name" 153 msgstr "Nombre" 154 155 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:212 156 msgid "The name of the frame" 157 msgstr "" 158 159 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:218 160 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:154 161 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1715 162 msgid "Title" 163 msgstr "Ttulo" 164 165 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:219 166 msgid "The document title of the frame" 167 msgstr "" 168 169 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:225 170 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:186 171 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1729 172 msgid "URI" 173 msgstr "URI" 174 175 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:226 176 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" 177 msgstr "" 178 179 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:155 180 msgid "The title of the history item" 181 msgstr "" 182 183 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:170 184 msgid "Alternate Title" 185 msgstr "Ttulo alternativo" 186 187 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:171 188 msgid "The alternate title of the history item" 189 msgstr "" 190 191 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:187 192 msgid "The URI of the history item" 193 msgstr "" 194 195 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:202 196 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:167 197 msgid "Original URI" 198 msgstr "" 199 200 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:203 201 msgid "The original URI of the history item" 202 msgstr "" 203 204 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:218 205 msgid "Last visited Time" 206 msgstr "" 207 208 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:219 209 msgid "The time at which the history item was last visited" 210 msgstr "" 211 212 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:260 213 msgid "Web View" 214 msgstr "Vista web" 215 216 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:261 217 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" 218 msgstr "" 219 220 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 221 msgid "Inspected URI" 222 msgstr "" 223 224 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:275 225 msgid "The URI that is currently being inspected" 226 msgstr "" 227 228 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:291 229 msgid "Enable JavaScript profiling" 230 msgstr "" 231 232 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:292 233 msgid "Profile the executed JavaScript." 234 msgstr "" 235 236 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:152 237 msgid "Reason" 238 msgstr "Razn" 239 240 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:153 241 msgid "The reason why this navigation is occurring" 242 msgstr "" 243 244 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:168 245 msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" 246 msgstr "" 247 248 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:180 249 msgid "Button" 250 msgstr "Botn" 251 252 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:181 253 msgid "The button used to click" 254 msgstr "" 255 256 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:196 257 msgid "Modifier state" 258 msgstr "" 259 260 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:197 261 msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" 262 msgstr "" 263 264 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:129 265 msgid "Default Encoding" 266 msgstr "Codificacin predeterminada" 267 268 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:130 269 msgid "The default encoding used to display text." 270 msgstr "" 271 272 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:138 273 msgid "Cursive Font Family" 274 msgstr "" 275 276 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:139 277 msgid "The default Cursive font family used to display text." 278 msgstr "" 279 280 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:147 281 msgid "Default Font Family" 282 msgstr "" 283 284 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:148 285 msgid "The default font family used to display text." 286 msgstr "" 287 288 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:156 289 msgid "Fantasy Font Family" 290 msgstr "" 291 292 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:157 293 msgid "The default Fantasy font family used to display text." 294 msgstr "" 295 296 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:165 297 msgid "Monospace Font Family" 298 msgstr "" 299 300 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:166 301 msgid "The default font family used to display monospace text." 302 msgstr "" 303 304 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:174 305 msgid "Sans Serif Font Family" 306 msgstr "" 307 308 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:175 309 msgid "The default Sans Serif font family used to display text." 310 msgstr "" 311 312 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:183 313 msgid "Serif Font Family" 314 msgstr "" 315 316 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:184 317 msgid "The default Serif font family used to display text." 318 msgstr "" 319 320 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:192 321 msgid "Default Font Size" 322 msgstr "Tamao de predeterminado de tipografa" 323 324 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:193 325 msgid "The default font size used to display text." 326 msgstr "" 327 328 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:201 329 msgid "Default Monospace Font Size" 330 msgstr "" 331 332 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:202 333 msgid "The default font size used to display monospace text." 334 msgstr "" 335 336 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:210 337 msgid "Minimum Font Size" 338 msgstr "Tamao mnimo de tipografa" 339 340 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:211 341 msgid "The minimum font size used to display text." 342 msgstr "" 343 344 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:219 345 msgid "Minimum Logical Font Size" 346 msgstr "" 347 348 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:220 349 msgid "The minimum logical font size used to display text." 350 msgstr "" 351 352 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239 353 msgid "Enforce 96 DPI" 354 msgstr "" 355 356 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 357 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" 358 msgstr "" 359 360 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:248 361 msgid "Auto Load Images" 362 msgstr "" 363 364 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:249 365 msgid "Load images automatically." 366 msgstr "" 367 368 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:257 369 msgid "Auto Shrink Images" 370 msgstr "" 371 372 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:258 373 msgid "Automatically shrink standalone images to fit." 374 msgstr "" 375 376 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:266 377 msgid "Print Backgrounds" 378 msgstr "" 379 380 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:267 381 msgid "Whether background images should be printed." 382 msgstr "" 383 384 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:275 385 msgid "Enable Scripts" 386 msgstr "" 387 388 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:276 389 msgid "Enable embedded scripting languages." 390 msgstr "" 391 392 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:284 393 msgid "Enable Plugins" 394 msgstr "Activar complementos" 395 396 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:285 397 msgid "Enable embedded plugin objects." 398 msgstr "" 399 400 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:293 401 msgid "Resizable Text Areas" 402 msgstr "" 403 404 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:294 405 msgid "Whether text areas are resizable." 406 msgstr "" 407 408 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301 409 msgid "User Stylesheet URI" 410 msgstr "URI de la hoja de estilo del usuario" 411 412 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:302 413 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." 414 msgstr "" 415 416 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:317 417 msgid "Zoom Stepping Value" 418 msgstr "" 419 420 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318 421 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." 422 msgstr "" 423 424 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:336 425 msgid "Enable Developer Extras" 426 msgstr "" 427 428 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:337 429 msgid "Enables special extensions that help developers" 430 msgstr "" 431 432 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357 433 msgid "Enable Private Browsing" 434 msgstr "" 435 436 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:358 437 msgid "Enables private browsing mode" 438 msgstr "" 439 440 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1716 441 msgid "Returns the @web_view's document title" 442 msgstr "" 443 444 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1730 445 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" 446 msgstr "" 447 448 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1743 449 msgid "Copy target list" 450 msgstr "Copiar la lista de destinos" 451 452 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1744 453 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" 454 msgstr "" 455 456 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1757 457 msgid "Paste target list" 458 msgstr "Pegar la lista de destinos" 459 460 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1758 461 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" 462 msgstr "" 463 464 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1764 465 msgid "Settings" 466 msgstr "Ajustes" 467 468 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1765 469 msgid "An associated WebKitWebSettings instance" 470 msgstr "" 471 472 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1778 473 msgid "Web Inspector" 474 msgstr "Inspector web" 475 476 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1779 477 msgid "The associated WebKitWebInspector instance" 478 msgstr "" 479 480 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1799 481 msgid "Editable" 482 msgstr "Editable" 483 484 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1800 485 msgid "Whether content can be modified by the user" 486 msgstr "" 487 488 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1806 489 msgid "Transparent" 490 msgstr "Transparente" 491 492 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1807 493 msgid "Whether content has a transparent background" 494 msgstr "" 495 496 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1820 497 msgid "Zoom level" 498 msgstr "Nivel de ampliacin" 499 500 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1821 501 msgid "The level of zoom of the content" 502 msgstr "El nivel de ampliacin del contenido" 503 504 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1836 505 msgid "Full content zoom" 506 msgstr "" 507 508 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1837 509 msgid "Whether the full content is scaled when zooming" 510 msgstr "" 511 512 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1850 513 msgid "Encoding" 514 msgstr "Codificacin" 515 516 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1851 517 msgid "The default encoding of the web view" 518 msgstr "La codificacin predeterminada de la vista web" 519 520 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1864 521 msgid "Custom Encoding" 522 msgstr "" 523 524 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1865 525 msgid "The custom encoding of the web view" 526 msgstr "" 527 528 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:51 529 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56 530 msgid "Submit" 531 msgstr "Enviar" 532 533 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61 534 msgid "Reset" 535 msgstr "Restablecer" 536 537 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66 538 msgid "_Searchable Index" 539 msgstr "ndice buscable" 540 541 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71 542 msgid "Choose File" 543 msgstr "Elegir archivo" 544 545 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76 546 msgid "(None)" 547 msgstr "(Ninguno)" 548 549 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81 550 msgid "Open Link in New _Window" 551 msgstr "Abrir enlace en una _ventana nueva" 552 553 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86 554 msgid "_Download Linked File" 555 msgstr "_Descargar el archivo enlazado" 556 557 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91 558 msgid "Copy Link Loc_ation" 559 msgstr "_Copiar direccin del enlace" 560 561 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96 562 msgid "Open _Image in New Window" 563 msgstr "Abrir _imagen en una ventana nueva" 564 565 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101 566 msgid "Sa_ve Image As" 567 msgstr "_Guardar imagen como" 568 569 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106 570 msgid "Cop_y Image" 571 msgstr "Copia_r imagen" 572 573 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111 574 msgid "Open _Frame in New Window" 575 msgstr "Abrir _marco en una ventana nueva" 576 577 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:162 578 msgid "_Reload" 579 msgstr "Re_cargar" 580 581 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:179 582 msgid "No Guesses Found" 583 msgstr "" 584 585 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:184 586 msgid "_Ignore Spelling" 587 msgstr "_Ignorar ortografa" 588 589 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189 590 msgid "_Learn Spelling" 591 msgstr "_Aprender ortografa" 592 593 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194 594 msgid "_Search the Web" 595 msgstr "_Buscar en la web" 596 597 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:199 598 msgid "_Look Up in Dictionary" 599 msgstr "" 600 601 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:204 602 msgid "_Open Link" 603 msgstr "_Abrir enlace" 604 605 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:209 606 msgid "Ignore _Grammar" 607 msgstr "Ignorar gra_mtica" 608 609 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:214 610 msgid "Spelling and _Grammar" 611 msgstr "Ortografa y gra_mtica" 612 613 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219 614 msgid "_Show Spelling and Grammar" 615 msgstr "_Mostrar ortografa y gramtica" 616 617 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219 618 msgid "_Hide Spelling and Grammar" 619 msgstr "" 620 621 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:224 622 msgid "_Check Document Now" 623 msgstr "" 624 625 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:229 626 msgid "Check Spelling While _Typing" 627 msgstr "" 628 629 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234 630 msgid "Check _Grammar With Spelling" 631 msgstr "" 632 633 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239 634 msgid "_Font" 635 msgstr "_Tipografa" 636 637 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:262 638 msgid "_Outline" 639 msgstr "" 640 641 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:267 642 msgid "Inspect _Element" 643 msgstr "Inspeccionar _elemento" 644 645 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:272 646 msgid "No recent searches" 647 msgstr "No hay bsquedas recientes" 648 649 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:277 650 msgid "Recent searches" 651 msgstr "Bsquedas recientes" 652 653 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:282 654 msgid "_Clear recent searches" 655 msgstr "_Cancelar bsquedas recientes" 656 657 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:287 658 msgid "term" 659 msgstr "trmino" 660 661 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:292 662 msgid "definition" 663 msgstr "definicin" 664 665 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:297 666 msgid "press" 667 msgstr "" 668 669 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:302 670 msgid "select" 671 msgstr "seleccionar" 672 673 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:307 674 msgid "activate" 675 msgstr "activar" 676 677 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:312 678 msgid "uncheck" 679 msgstr "deseleccionar" 680 681 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317 682 msgid "check" 683 msgstr "seleccionar" 684 685 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322 686 msgid "jump" 687 msgstr "saltar" 688 689 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:328 690 msgid " files" 691 msgstr "archivos" 692 693 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:333 694 msgid "Unknown" 695 msgstr "Desconocido" 696 697