Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # Czech translation of e2fsprogs
      2 # Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids)
      3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
      4 # Miloslav Trmac <mitr (a] volny.cz>, 2003.
      5 # Petr Pisar <petr.pisar (a] atlas.cz>, 2008.
      6 #
      7 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
      8 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
      9 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
     10 #. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
     11 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
     12 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
     13 #.
     14 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
     15 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
     16 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
     17 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
     18 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
     19 #. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
     20 #. @-expansion facility at all.
     21 #.
     22 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
     23 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
     24 #. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
     25 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
     26 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
     27 #. ownership field (inode->i_uid).
     28 #.  
     29 #. 	%b	<blk>			block number
     30 #. 	%B	<blkcount>		integer
     31 #. 	%c	<blk2>			block number
     32 #. 	%Di	<dirent> -> ino		inode number
     33 #. 	%Dn	<dirent> -> name	string
     34 #. 	%Dr	<dirent> -> rec_len
     35 #. 	%Dl	<dirent> -> name_len
     36 #. 	%Dt	<dirent> -> filetype
     37 #. 	%d	<dir> 			inode number
     38 #. 	%g	<group>			integer
     39 #. 	%i	<ino>			inode number
     40 #. 	%Is	<inode> -> i_size
     41 #. 	%IS	<inode> -> i_extra_isize
     42 #. 	%Ib	<inode> -> i_blocks
     43 #. 	%Il	<inode> -> i_links_count
     44 #. 	%Im	<inode> -> i_mode
     45 #. 	%IM	<inode> -> i_mtime
     46 #. 	%IF	<inode> -> i_faddr
     47 #. 	%If	<inode> -> i_file_acl
     48 #. 	%Id	<inode> -> i_dir_acl
     49 #. 	%Iu	<inode> -> i_uid
     50 #. 	%Ig	<inode> -> i_gid
     51 #. 	%j	<ino2>			inode number
     52 #. 	%m	<com_err error message>
     53 #. 	%N	<num>
     54 #. 	%p		ext2fs_get_pathname of directory <ino>
     55 #. 	%P		ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
     56 #. 				the containing directory.  (If dirent is NULL
     57 #. 				then return the pathname of directory <ino2>)
     58 #. 	%q		ext2fs_get_pathname of directory <dir>
     59 #. 	%Q		ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
     60 #. 				the containing directory.
     61 #. 	%s	<str>			miscellaneous string
     62 #. 	%S		backup superblock
     63 #. 	%X	<num>	hexadecimal format
     64 #.
     65 msgid ""
     66 msgstr ""
     67 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.40.7\n"
     68 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso (a] alum.mit.edu\n"
     69 "POT-Creation-Date: 2008-02-28 21:45-0500\n"
     70 "PO-Revision-Date: 2008-03-11 09:32+0100\n"
     71 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar (a] atlas.cz>\n"
     72 "Language-Team: Czech <translation-team-cs (a] lists.sourceforge.net>\n"
     73 "MIME-Version: 1.0\n"
     74 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     75 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     76 
     77 #: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:157
     78 #, c-format
     79 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
     80 msgstr "patn blok %u mimo rozsah; ignorovn.\n"
     81 
     82 #: e2fsck/badblocks.c:45
     83 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
     84 msgstr "pi kontrole sprvnosti inode patnch blok"
     85 
     86 #: e2fsck/badblocks.c:57
     87 msgid "while reading the bad blocks inode"
     88 msgstr "pi ten inode patnch blok"
     89 
     90 #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
     91 #: e2fsck/unix.c:1010 e2fsck/unix.c:1093 misc/badblocks.c:1025
     92 #: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059
     93 #: misc/dumpe2fs.c:483 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:664
     94 #: misc/e2image.c:680 misc/mke2fs.c:173 misc/tune2fs.c:916 resize/main.c:296
     95 #, c-format
     96 msgid "while trying to open %s"
     97 msgstr "pi pokusu otevt %s"
     98 
     99 #: e2fsck/badblocks.c:82
    100 #, c-format
    101 msgid "while trying popen '%s'"
    102 msgstr "pi pokusu popen %s"
    103 
    104 #: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:180
    105 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
    106 msgstr "pi natn seznamu patnch blok ze souboru"
    107 
    108 #: e2fsck/badblocks.c:104
    109 msgid "while updating bad block inode"
    110 msgstr "pi aktualizaci inode patnch blok"
    111 
    112 #: e2fsck/badblocks.c:130
    113 #, c-format
    114 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
    115 msgstr "Varovn: viuzlu patnch blok nalezen nepovolen blok %u. Vymazn.\n"
    116 
    117 #: e2fsck/ehandler.c:53
    118 #, c-format
    119 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
    120 msgstr "Chyba pi ten bloku %lu (%s) pi %s. "
    121 
    122 #: e2fsck/ehandler.c:56
    123 #, c-format
    124 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
    125 msgstr "Chyba pi ten bloku %lu (%s). "
    126 
    127 #: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106
    128 msgid "Ignore error"
    129 msgstr "Ignorovat chybu"
    130 
    131 #: e2fsck/ehandler.c:60
    132 msgid "Force rewrite"
    133 msgstr "Vynutit pepsn"
    134 
    135 #: e2fsck/ehandler.c:100
    136 #, c-format
    137 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
    138 msgstr "Chyba pi zpisu bloku %lu (%s) pi %s. "
    139 
    140 #: e2fsck/ehandler.c:103
    141 #, c-format
    142 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
    143 msgstr "Chyba pi zpisu bloku %lu (%s). "
    144 
    145 #: e2fsck/emptydir.c:56
    146 msgid "empty dirblocks"
    147 msgstr "przdn bloky adres"
    148 
    149 #: e2fsck/emptydir.c:61
    150 msgid "empty dir map"
    151 msgstr "mapa przdnch adres"
    152 
    153 #: e2fsck/emptydir.c:97
    154 #, c-format
    155 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
    156 msgstr "Przdn blok adrese %u (#%d) viuzlu %u\n"
    157 
    158 #: e2fsck/extend.c:21
    159 #, c-format
    160 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
    161 msgstr "%s: %s nzev_souboru p_blok velikost_bloku\n"
    162 
    163 #: e2fsck/extend.c:43
    164 #, c-format
    165 msgid "Illegal number of blocks!\n"
    166 msgstr "Neplatn poet blok!\n"
    167 
    168 #: e2fsck/extend.c:49
    169 #, c-format
    170 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
    171 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnvac pam bloku (velikost=%d)\n"
    172 
    173 #: e2fsck/flushb.c:34
    174 #, c-format
    175 msgid "Usage: %s disk\n"
    176 msgstr "Pouit: %s disk\n"
    177 
    178 #: e2fsck/flushb.c:63
    179 #, c-format
    180 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
    181 msgstr ""
    182 "ioctl BLKFLSBUF nepodporovno! Nemohu synchronizovat vyrovnvac pamti.\n"
    183 "\n"
    184 
    185 #: e2fsck/iscan.c:46
    186 #, c-format
    187 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
    188 msgstr "Pouit: %s [-F] [-I bloky_inode_buffer] zazen\n"
    189 
    190 #: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:786
    191 #, c-format
    192 msgid "while opening %s for flushing"
    193 msgstr "pi otevrn %s pro synchronizaci"
    194 
    195 #: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:792 resize/main.c:274
    196 #, c-format
    197 msgid "while trying to flush %s"
    198 msgstr "pi pokusu synchronizovat %s"
    199 
    200 #: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480
    201 msgid "while opening inode scan"
    202 msgstr "pi otevrn prchodu inode"
    203 
    204 #: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498
    205 msgid "while getting next inode"
    206 msgstr "pi zskvn dal inode"
    207 
    208 #: e2fsck/iscan.c:138
    209 #, c-format
    210 msgid "%u inodes scanned.\n"
    211 msgstr "prozkoumno %u iuzl.\n"
    212 
    213 #: e2fsck/journal.c:501
    214 msgid "reading journal superblock\n"
    215 msgstr "ten superbloku urnlu\n"
    216 
    217 #: e2fsck/journal.c:558
    218 #, c-format
    219 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
    220 msgstr "%s: nenalezen platn superblok urnlu\n"
    221 
    222 #: e2fsck/journal.c:567
    223 #, c-format
    224 msgid "%s: journal too short\n"
    225 msgstr "%s: urnl pli krtk\n"
    226 
    227 #: e2fsck/journal.c:841
    228 #, c-format
    229 msgid "%s: recovering journal\n"
    230 msgstr "%s: obnovuji urnl\n"
    231 
    232 #: e2fsck/journal.c:843
    233 #, c-format
    234 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
    235 msgstr "%s: nebudu obnovovat urnl v reimu jen pro ten\n"
    236 
    237 #: e2fsck/journal.c:864
    238 #, c-format
    239 msgid "while trying to re-open %s"
    240 msgstr "pi pokusu znovu otevt %s"
    241 
    242 # These shortcuts are a nightmare.
    243 #: e2fsck/message.c:109
    244 msgid "aextended attribute"
    245 msgstr "arozen atribut"
    246 
    247 #: e2fsck/message.c:110
    248 msgid "Aerror allocating"
    249 msgstr "Achyba pi alokaci"
    250 
    251 #: e2fsck/message.c:111
    252 msgid "bblock"
    253 msgstr "bblok"
    254 
    255 #: e2fsck/message.c:112
    256 msgid "Bbitmap"
    257 msgstr "Bbitmap"
    258 
    259 #: e2fsck/message.c:113
    260 msgid "ccompress"
    261 msgstr "ckomprimace"
    262 
    263 #: e2fsck/message.c:114
    264 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
    265 msgstr "Ckoliduje s jinm blokem systmu soubor"
    266 
    267 #: e2fsck/message.c:115
    268 msgid "iinode"
    269 msgstr "iinode"
    270 
    271 #: e2fsck/message.c:116
    272 msgid "Iillegal"
    273 msgstr "Inepovolen"
    274 
    275 #: e2fsck/message.c:117
    276 msgid "jjournal"
    277 msgstr "jurnl"
    278 
    279 #: e2fsck/message.c:118
    280 msgid "Ddeleted"
    281 msgstr "Dodstrann"
    282 
    283 #: e2fsck/message.c:119
    284 msgid "ddirectory"
    285 msgstr "dadres"
    286 
    287 #: e2fsck/message.c:120
    288 msgid "eentry"
    289 msgstr "epoloka"
    290 
    291 #: e2fsck/message.c:121
    292 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
    293 msgstr "Epoloka %Dn v %p (%i)"
    294 
    295 #: e2fsck/message.c:122
    296 msgid "ffilesystem"
    297 msgstr "fsystm soubor"
    298 
    299 #: e2fsck/message.c:123
    300 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
    301 msgstr "Fpro inode %i (%Q) je"
    302 
    303 #: e2fsck/message.c:124
    304 msgid "ggroup"
    305 msgstr "gskupin"
    306 
    307 #: e2fsck/message.c:125
    308 msgid "hHTREE @d @i"
    309 msgstr "hinode HTREE adrese"
    310 
    311 #: e2fsck/message.c:126
    312 msgid "llost+found"
    313 msgstr "llost+found"
    314 
    315 #: e2fsck/message.c:127
    316 msgid "Lis a link"
    317 msgstr "Lje odkaz"
    318 
    319 #: e2fsck/message.c:128
    320 msgid "mmultiply-claimed"
    321 msgstr "mvce krt alokovno"
    322 
    323 #: e2fsck/message.c:129
    324 msgid "ninvalid"
    325 msgstr "nneplatn"
    326 
    327 #: e2fsck/message.c:130
    328 msgid "oorphaned"
    329 msgstr "oosiel"
    330 
    331 #: e2fsck/message.c:131
    332 msgid "pproblem in"
    333 msgstr "pproblm v"
    334 
    335 #: e2fsck/message.c:132
    336 msgid "rroot @i"
    337 msgstr "rkoenov iuzel"
    338 
    339 #: e2fsck/message.c:133
    340 msgid "sshould be"
    341 msgstr "smlo by bt"
    342 
    343 #: e2fsck/message.c:134
    344 msgid "Ssuper@b"
    345 msgstr "Ssuperblok"
    346 
    347 #: e2fsck/message.c:135
    348 msgid "uunattached"
    349 msgstr "unepipojen"
    350 
    351 #: e2fsck/message.c:136
    352 msgid "vdevice"
    353 msgstr "vzazen"
    354 
    355 #: e2fsck/message.c:137
    356 msgid "zzero-length"
    357 msgstr "znulov dlky"
    358 
    359 #: e2fsck/message.c:148
    360 msgid "<The NULL inode>"
    361 msgstr "<Inode NULL>"
    362 
    363 #: e2fsck/message.c:149
    364 msgid "<The bad blocks inode>"
    365 msgstr "<Inode patnch blok>"
    366 
    367 #: e2fsck/message.c:151
    368 msgid "<The ACL index inode>"
    369 msgstr "<Inode indexu ACL>"
    370 
    371 #: e2fsck/message.c:152
    372 msgid "<The ACL data inode>"
    373 msgstr "<Inode dat ACL>"
    374 
    375 #: e2fsck/message.c:153
    376 msgid "<The boot loader inode>"
    377 msgstr "<Inode zavade systmu>"
    378 
    379 #: e2fsck/message.c:154
    380 msgid "<The undelete directory inode>"
    381 msgstr "<Inode adrese undelete>"
    382 
    383 #: e2fsck/message.c:155
    384 msgid "<The group descriptor inode>"
    385 msgstr "<Inode deskriptoru skupiny>"
    386 
    387 #: e2fsck/message.c:156
    388 msgid "<The journal inode>"
    389 msgstr "<Inode urnlu>"
    390 
    391 #: e2fsck/message.c:157
    392 msgid "<Reserved inode 9>"
    393 msgstr "<Rezervovan inode 9>"
    394 
    395 #: e2fsck/message.c:158
    396 msgid "<Reserved inode 10>"
    397 msgstr "<Rezervovan inode 10>"
    398 
    399 #: e2fsck/message.c:314
    400 #, c-format
    401 msgid "regular file"
    402 msgstr "obyejn soubor"
    403 
    404 #: e2fsck/message.c:316
    405 #, c-format
    406 msgid "directory"
    407 msgstr "adres"
    408 
    409 #: e2fsck/message.c:318
    410 #, c-format
    411 msgid "character device"
    412 msgstr "znakov zazen"
    413 
    414 #: e2fsck/message.c:320
    415 #, c-format
    416 msgid "block device"
    417 msgstr "blokov zazen"
    418 
    419 #: e2fsck/message.c:322
    420 #, c-format
    421 msgid "named pipe"
    422 msgstr "pojmenovan roura"
    423 
    424 #: e2fsck/message.c:324
    425 #, c-format
    426 msgid "symbolic link"
    427 msgstr "symbolick odkaz"
    428 
    429 #: e2fsck/message.c:326
    430 #, c-format
    431 msgid "socket"
    432 msgstr "soket"
    433 
    434 #: e2fsck/message.c:328
    435 #, c-format
    436 msgid "unknown file type with mode 0%o"
    437 msgstr "neznm druh souboru omdu 0%o"
    438 
    439 #: e2fsck/pass1b.c:215
    440 msgid "multiply claimed inode map"
    441 msgstr "mapa nkolikrt alokovanch iuzl"
    442 
    443 #: e2fsck/pass1b.c:566 e2fsck/pass1b.c:703
    444 #, c-format
    445 msgid "internal error; can't find dup_blk for %u\n"
    446 msgstr "vnitn chyba, nemohu najt dup_blk pro %u\n"
    447 
    448 #: e2fsck/pass1b.c:746
    449 msgid "returned from clone_file_block"
    450 msgstr "vrcen z clone_file_block"
    451 
    452 #: e2fsck/pass1b.c:765
    453 #, c-format
    454 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u"
    455 msgstr "Vnitn chyba: nemohu najt zznam EA bloku pro %u"
    456 
    457 #: e2fsck/pass1b.c:777
    458 #, c-format
    459 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
    460 msgstr "Vnitn chyba: nemohu najt zznam EAiuzlu pro %u"
    461 
    462 #: e2fsck/pass1.c:404 e2fsck/pass2.c:770
    463 msgid "reading directory block"
    464 msgstr "ten adresovho bloku"
    465 
    466 #: e2fsck/pass1.c:521
    467 msgid "in-use inode map"
    468 msgstr "mapa pouvanch iuzl"
    469 
    470 #: e2fsck/pass1.c:530
    471 msgid "directory inode map"
    472 msgstr "mapa inode adres"
    473 
    474 #: e2fsck/pass1.c:538
    475 msgid "regular file inode map"
    476 msgstr "mapa inode obyejnch soubor"
    477 
    478 #: e2fsck/pass1.c:545
    479 msgid "in-use block map"
    480 msgstr "mapa pouvanch blok"
    481 
    482 #: e2fsck/pass1.c:599
    483 msgid "opening inode scan"
    484 msgstr "otevrn przkumu iuzl"
    485 
    486 #: e2fsck/pass1.c:623
    487 msgid "getting next inode from scan"
    488 msgstr "zskvn dalho iuzlu zprzkumu"
    489 
    490 #: e2fsck/pass1.c:1016
    491 msgid "Pass 1"
    492 msgstr "Prchod 1"
    493 
    494 #: e2fsck/pass1.c:1075
    495 #, c-format
    496 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
    497 msgstr "tu nepm bloky inode %u"
    498 
    499 #: e2fsck/pass1.c:1117
    500 msgid "bad inode map"
    501 msgstr "mapa patnch inode"
    502 
    503 #: e2fsck/pass1.c:1139
    504 msgid "inode in bad block map"
    505 msgstr "inode v map patnch blok"
    506 
    507 #: e2fsck/pass1.c:1159
    508 msgid "imagic inode map"
    509 msgstr "mapa imagic inode"
    510 
    511 #: e2fsck/pass1.c:1186
    512 msgid "multiply claimed block map"
    513 msgstr "mapa nkolikrt alokovanch blok"
    514 
    515 #: e2fsck/pass1.c:1285
    516 msgid "ext attr block map"
    517 msgstr "mapa blok rozench atribut"
    518 
    519 #: e2fsck/pass1.c:2072
    520 msgid "block bitmap"
    521 msgstr "bitmapa blok"
    522 
    523 #: e2fsck/pass1.c:2076
    524 msgid "inode bitmap"
    525 msgstr "bitmapa inode"
    526 
    527 #: e2fsck/pass1.c:2080
    528 msgid "inode table"
    529 msgstr "tabulka inode"
    530 
    531 #: e2fsck/pass2.c:283
    532 msgid "Pass 2"
    533 msgstr "Prchod 2"
    534 
    535 #: e2fsck/pass3.c:79
    536 msgid "inode done bitmap"
    537 msgstr "bitmapa hotovch inode"
    538 
    539 #: e2fsck/pass3.c:90
    540 msgid "Peak memory"
    541 msgstr "Maximum pamti"
    542 
    543 #: e2fsck/pass3.c:145
    544 msgid "Pass 3"
    545 msgstr "Prchod 3"
    546 
    547 #: e2fsck/pass3.c:333
    548 msgid "inode loop detection bitmap"
    549 msgstr "bitmapa detekce cykl inode"
    550 
    551 #: e2fsck/pass4.c:176
    552 msgid "Pass 4"
    553 msgstr "Prchod 4"
    554 
    555 #: e2fsck/pass5.c:70
    556 msgid "Pass 5"
    557 msgstr "Prchod 5"
    558 
    559 #: e2fsck/problem.c:50
    560 msgid "(no prompt)"
    561 msgstr "(dn vzva)"
    562 
    563 #: e2fsck/problem.c:51
    564 msgid "Fix"
    565 msgstr "Opravit"
    566 
    567 #: e2fsck/problem.c:52
    568 msgid "Clear"
    569 msgstr "Vymazat"
    570 
    571 #: e2fsck/problem.c:53
    572 msgid "Relocate"
    573 msgstr "Pemstit"
    574 
    575 #: e2fsck/problem.c:54
    576 msgid "Allocate"
    577 msgstr "Alokovat"
    578 
    579 #: e2fsck/problem.c:55
    580 msgid "Expand"
    581 msgstr "Zvtit"
    582 
    583 #: e2fsck/problem.c:56
    584 msgid "Connect to /lost+found"
    585 msgstr "Pipojit do /lost+found"
    586 
    587 #: e2fsck/problem.c:57
    588 msgid "Create"
    589 msgstr "Vytvoit"
    590 
    591 #: e2fsck/problem.c:58
    592 msgid "Salvage"
    593 msgstr "Zachrnit"
    594 
    595 #: e2fsck/problem.c:59
    596 msgid "Truncate"
    597 msgstr "Useknout"
    598 
    599 #: e2fsck/problem.c:60
    600 msgid "Clear inode"
    601 msgstr "Vymazat inode"
    602 
    603 #: e2fsck/problem.c:61
    604 msgid "Abort"
    605 msgstr "Peruit"
    606 
    607 #: e2fsck/problem.c:62
    608 msgid "Split"
    609 msgstr "Rozdlit"
    610 
    611 #: e2fsck/problem.c:63
    612 msgid "Continue"
    613 msgstr "Pokraovat"
    614 
    615 #: e2fsck/problem.c:64
    616 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
    617 msgstr "Klonovat vce krt alokovan bloky"
    618 
    619 #: e2fsck/problem.c:65
    620 msgid "Delete file"
    621 msgstr "Odstranit soubor"
    622 
    623 #: e2fsck/problem.c:66
    624 msgid "Suppress messages"
    625 msgstr "Potlait zprvy"
    626 
    627 #: e2fsck/problem.c:67
    628 msgid "Unlink"
    629 msgstr "Odstranit odkaz"
    630 
    631 #: e2fsck/problem.c:68
    632 msgid "Clear HTree index"
    633 msgstr "Vymazat index HTree"
    634 
    635 #: e2fsck/problem.c:69
    636 msgid "Recreate"
    637 msgstr "Znovu vytvoit"
    638 
    639 #: e2fsck/problem.c:78
    640 msgid "(NONE)"
    641 msgstr "(DN)"
    642 
    643 #: e2fsck/problem.c:79
    644 msgid "FIXED"
    645 msgstr "OPRAVENO"
    646 
    647 #: e2fsck/problem.c:80
    648 msgid "CLEARED"
    649 msgstr "VYMAZNO"
    650 
    651 #: e2fsck/problem.c:81
    652 msgid "RELOCATED"
    653 msgstr "PEMSTNO"
    654 
    655 #: e2fsck/problem.c:82
    656 msgid "ALLOCATED"
    657 msgstr "ALOKOVNO"
    658 
    659 #: e2fsck/problem.c:83
    660 msgid "EXPANDED"
    661 msgstr "ZVTENO"
    662 
    663 #: e2fsck/problem.c:84
    664 msgid "RECONNECTED"
    665 msgstr "PIPOJENO"
    666 
    667 #: e2fsck/problem.c:85
    668 msgid "CREATED"
    669 msgstr "VYTVOENO"
    670 
    671 #: e2fsck/problem.c:86
    672 msgid "SALVAGED"
    673 msgstr "ZACHRNNO"
    674 
    675 #: e2fsck/problem.c:87
    676 msgid "TRUNCATED"
    677 msgstr "USEKNUTO"
    678 
    679 #: e2fsck/problem.c:88
    680 msgid "INODE CLEARED"
    681 msgstr "INODE VYMAZNA"
    682 
    683 #: e2fsck/problem.c:89
    684 msgid "ABORTED"
    685 msgstr "PERUENO"
    686 
    687 #: e2fsck/problem.c:90
    688 msgid "SPLIT"
    689 msgstr "ROZDLENO"
    690 
    691 #: e2fsck/problem.c:91
    692 msgid "CONTINUING"
    693 msgstr "POKRAUJI"
    694 
    695 #: e2fsck/problem.c:92
    696 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
    697 msgstr "VCE KRT ALOKOVAN BLOKU NAKLONOVNY"
    698 
    699 #: e2fsck/problem.c:93
    700 msgid "FILE DELETED"
    701 msgstr "SOUBOR ODSTRANN"
    702 
    703 #: e2fsck/problem.c:94
    704 msgid "SUPPRESSED"
    705 msgstr "POTLAENO"
    706 
    707 #: e2fsck/problem.c:95
    708 msgid "UNLINKED"
    709 msgstr "ODKAZ ODSTRANN"
    710 
    711 #: e2fsck/problem.c:96
    712 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
    713 msgstr "INDEX HTREE VYMAZN"
    714 
    715 #: e2fsck/problem.c:97
    716 msgid "WILL RECREATE"
    717 msgstr "BUDE ZNOVU VYTVOENO"
    718 
    719 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
    720 #: e2fsck/problem.c:106
    721 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
    722 msgstr "Bitmapa blok pro skupinu %g nen ve skupin. (blok %b)\n"
    723 
    724 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
    725 #: e2fsck/problem.c:110
    726 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
    727 msgstr "Bitmapa inode pro skupinu %g nen ve skupin. (blok %b)\n"
    728 
    729 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
    730 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
    731 #: e2fsck/problem.c:115
    732 msgid ""
    733 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
    734 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
    735 msgstr ""
    736 "Tabulka inode pro skupinu %g nen ve skupin. (blok %b)\n"
    737 "VAROVN: MON VN ZTRTA DAT.\n"
    738 
    739 #. @-expanded: \n
    740 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n
    741 #. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2\n
    742 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
    743 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
    744 #. @-expanded:     e2fsck -b %S <device>\n
    745 #. @-expanded: \n
    746 #: e2fsck/problem.c:121
    747 #, c-format
    748 msgid ""
    749 "\n"
    750 "The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n"
    751 "@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2\n"
    752 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
    753 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
    754 "    e2fsck -b %S <@v>\n"
    755 "\n"
    756 msgstr ""
    757 "\n"
    758 "Superblok nemohl bt naten nebo nepopisuje sprvn systm soubor\n"
    759 "ext2. Pokud je zazen platn a opravdu obsahuje systm soubor\n"
    760 "ext2 (a ne swap nebo nco jinho), pak je superblok\n"
    761 "pokozen a mete zkusit spustit e2fsck s jinm superblokem:\n"
    762 "    e2fsck -b %S <zazen>\n"
    763 "\n"
    764 
    765 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
    766 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
    767 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
    768 #: e2fsck/problem.c:130
    769 msgid ""
    770 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
    771 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
    772 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
    773 msgstr ""
    774 "Velikost systmu soubor (podle superbloku) je %b blok\n"
    775 "Fyzick velikost zazen je %c blok\n"
    776 "Bu superblok nebo tabulka oddl je pravdpodobn pokozena!\n"
    777 
    778 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
    779 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
    780 #. @-expanded: from the block size.\n
    781 #: e2fsck/problem.c:137
    782 msgid ""
    783 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
    784 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
    785 "from the @b size.\n"
    786 msgstr ""
    787 "V superbloku block_size = %b, fragsize = %c.\n"
    788 "Tato verze e2fsck nepodporuje velikosti fragment rzn\n"
    789 "od velikosti bloku.\n"
    790 
    791 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
    792 #: e2fsck/problem.c:144
    793 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
    794 msgstr "V superbloku blocks_per_group = %b, mlo by bt %c\n"
    795 
    796 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
    797 #: e2fsck/problem.c:149
    798 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
    799 msgstr "V superbloku first_data_block = %b, mlo by bt %c\n"
    800 
    801 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
    802 #. @-expanded: \n
    803 #: e2fsck/problem.c:154
    804 msgid ""
    805 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
    806 "\n"
    807 msgstr ""
    808 "Systm soubor neml UUID; generuji je.\n"
    809 "\n"
    810 
    811 #: e2fsck/problem.c:159
    812 #, c-format
    813 msgid ""
    814 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
    815 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
    816 "running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
    817 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
    818 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
    819 "\n"
    820 msgstr ""
    821 "Poznmka: Pokud existuje vce blok bitmap iuzl nebo blok,\n"
    822 "kter vyaduj pemstn, nebo jedna st tabulky iuzl,\n"
    823 "kter mus bt pesunuta, mon budete radji chtt nejdve\n"
    824 "spustit e2fsck spepnaem -b %S. Problm je mon jen\n"
    825 "vprimrnm deskriptoru skupiny blok a zlon deskriptory\n"
    826 "skupiny blok mohou bt vpodku.\n"
    827 "\n"
    828 
    829 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
    830 #: e2fsck/problem.c:168
    831 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
    832 msgstr "V superbloku nalezeno pokozen. (%s = %N).\n"
    833 
    834 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
    835 #: e2fsck/problem.c:173
    836 #, c-format
    837 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
    838 msgstr "Chyba pi zjiovn velikosti fyzickho zazen: %m\n"
    839 
    840 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
    841 #: e2fsck/problem.c:178
    842 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
    843 msgstr "Poet iuzl v superbloku je %i, ml by bt %j.\n"
    844 
    845 #: e2fsck/problem.c:182
    846 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
    847 msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype.\n"
    848 
    849 #. @-expanded: superblock has an invalid ext3 journal (inode %i).\n
    850 #: e2fsck/problem.c:187
    851 #, c-format
    852 msgid "@S has an @n ext3 @j (@i %i).\n"
    853 msgstr "Superblok m patn urnl ext3 (iuzel %i).\n"
    854 
    855 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
    856 #: e2fsck/problem.c:192
    857 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
    858 msgstr "Extern urnl pouv vce systm soubor (nepodporovno).\n"
    859 
    860 #. @-expanded: Can't find external journal\n
    861 #: e2fsck/problem.c:197
    862 msgid "Can't find external @j\n"
    863 msgstr "Nemohu nalzt extern urnl\n"
    864 
    865 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
    866 #: e2fsck/problem.c:202
    867 msgid "External @j has bad @S\n"
    868 msgstr "Extern urnl m patn superblok\n"
    869 
    870 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
    871 #: e2fsck/problem.c:207
    872 msgid "External @j does not support this @f\n"
    873 msgstr "Extern urnl nepodporuje tento systm soubor\n"
    874 
    875 #. @-expanded: Ext3 journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
    876 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
    877 #. @-expanded: format.\n
    878 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
    879 #: e2fsck/problem.c:212
    880 msgid ""
    881 "Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
    882 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
    883 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
    884 msgstr ""
    885 "Superblok urnlu ext3 m neznm typ %N (nepodporovno).\n"
    886 "Je pravdpodobn, e vae kopie e2fsck je star a/nebo nepodporuje tento formt urnlu.\n"
    887 "Je tak mon, e superblok urnlu je pokozen.\n"
    888 
    889 #. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n
    890 #: e2fsck/problem.c:220
    891 msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n"
    892 msgstr "Superblok urnlu ext3 je pokozen.\n"
    893 
    894 #. @-expanded: superblock doesn't have has_journal flag, but has ext3 journal %s.\n
    895 #: e2fsck/problem.c:225
    896 #, c-format
    897 msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
    898 msgstr "Superblok nem pznak has_journal, ale m urnl ext3 %s.\n"
    899 
    900 #. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n
    901 #: e2fsck/problem.c:230
    902 msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n"
    903 msgstr "Superblok m nastaven pznak ext3 needs_recovery, ale dn urnl.\n"
    904 
    905 #. @-expanded: ext3 recovery flag is clear, but journal has data.\n
    906 #: e2fsck/problem.c:235
    907 msgid "ext3 recovery flag is clear, but @j has data.\n"
    908 msgstr "pznak obnoven ext3 nenastaven, ale urnl obsahuje data.\n"
    909 
    910 #. @-expanded: Clear journal
    911 #: e2fsck/problem.c:240
    912 msgid "Clear @j"
    913 msgstr "Vymazat urnl"
    914 
    915 #. @-expanded: Run journal anyway
    916 #: e2fsck/problem.c:245
    917 msgid "Run @j anyway"
    918 msgstr "Pesto spustit urnl"
    919 
    920 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
    921 #: e2fsck/problem.c:250
    922 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
    923 msgstr "Pznak obnoven nen nastaven v zlonm superbloku, take pesto spoutm urnl.\n"
    924 
    925 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
    926 #: e2fsck/problem.c:255
    927 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
    928 msgstr "%s osiel inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, reim=%Im, velikost=%Is)\n"
    929 
    930 #. @-expanded: illegal block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
    931 #: e2fsck/problem.c:260
    932 msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
    933 msgstr "Neplatn blok #%B (%b) nalezen v osiel inode %i.\n"
    934 
    935 #. @-expanded: Already cleared block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
    936 #: e2fsck/problem.c:265
    937 msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
    938 msgstr "Ji vymazan blok #%B (%b) nalezen v osiel inode %f.\n"
    939 
    940 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
    941 #: e2fsck/problem.c:270
    942 #, c-format
    943 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
    944 msgstr "Neplatn osiel inode %i v superbloku.\n"
    945 
    946 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
    947 #: e2fsck/problem.c:275
    948 #, c-format
    949 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
    950 msgstr "Neplatn inode %i v seznamu osielch inode.\n"
    951 
    952 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
    953 #: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:613
    954 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
    955 msgstr "Systm soubor m pznak(y) vlastnost nastaveny, akoliv se jedn o revizi 0. "
    956 
    957 #. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
    958 #: e2fsck/problem.c:285
    959 msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
    960 msgstr "Superblok urnlu ext3 m nastaven pznak neznm vlastnosti jen pro ten.\n"
    961 
    962 #. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
    963 #: e2fsck/problem.c:290
    964 msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
    965 msgstr "Superblok urnlu ext3 m nastaven pznak neznm nekompatibiln vlastnosti.\n"
    966 
    967 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
    968 #: e2fsck/problem.c:295
    969 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
    970 msgstr "Verze urnlu nepodporovna tmto e2fsck.\n"
    971 
    972 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
    973 #. @-expanded: \n
    974 #: e2fsck/problem.c:300
    975 #, c-format
    976 msgid ""
    977 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
    978 "\n"
    979 msgstr ""
    980 "Pesouvm urnl z /%s do skrytho iuzlu.\n"
    981 "\n"
    982 
    983 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
    984 #. @-expanded: \n
    985 #: e2fsck/problem.c:305
    986 #, c-format
    987 msgid ""
    988 "Error moving @j: %m\n"
    989 "\n"
    990 msgstr ""
    991 "Chyba pi pesunu urnlu: %m\n"
    992 "\n"
    993 
    994 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
    995 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
    996 #. @-expanded: \n
    997 #: e2fsck/problem.c:310
    998 msgid ""
    999 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
   1000 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
   1001 "\n"
   1002 msgstr ""
   1003 "Nalezena neplatn pole superbloku urnlu V2 (zurnlu V1).\n"
   1004 "Mau pole za superblokem urnlu V1\n"
   1005 "\n"
   1006 
   1007 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
   1008 #. @-expanded: \n
   1009 #: e2fsck/problem.c:316
   1010 msgid ""
   1011 "Backing up @j @i @b information.\n"
   1012 "\n"
   1013 msgstr ""
   1014 "Zlohuji informace obloku iuzl urnlu.\n"
   1015 "\n"
   1016 
   1017 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
   1018 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
   1019 #: e2fsck/problem.c:321
   1020 msgid ""
   1021 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
   1022 "is %N; @s zero.  "
   1023 msgstr ""
   1024 "Souborov systm nem zapnut pepna resize_inode,\n"
   1025 "ale s_reserved_gdt_blocks je %N, akoliv by mlo bt nula."
   1026 
   1027 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
   1028 #: e2fsck/problem.c:327
   1029 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
   1030 msgstr "Resize_inodu nen zapnuto, avak iuzel pro mnn velikosti nen nula."
   1031 
   1032 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
   1033 #: e2fsck/problem.c:332
   1034 msgid "Resize @i not valid.  "
   1035 msgstr "Mnn velikosti iuzlu nen platn. "
   1036 
   1037 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.  
   1038 #: e2fsck/problem.c:337
   1039 msgid "@S last mount time is in the future.  "
   1040 msgstr "as poslednho pipojen superbloku le vbudoucnosti. "
   1041 
   1042 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.  
   1043 #: e2fsck/problem.c:342
   1044 msgid "@S last write time is in the future.  "
   1045 msgstr "as poslednho zpisu superbloku le vbudoucnosti. "
   1046 
   1047 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
   1048 #: e2fsck/problem.c:346
   1049 #, c-format
   1050 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
   1051 msgstr "Npovda superbloku pro extern superblok by mla bt %X. "
   1052 
   1053 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
   1054 #. @-expanded: \n
   1055 #: e2fsck/problem.c:351
   1056 msgid ""
   1057 "Adding dirhash hint to @f.\n"
   1058 "\n"
   1059 msgstr ""
   1060 "Do souborovho systmu pidvm npovdu pro dirhash.\n"
   1061 "\n"
   1062 
   1063 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
   1064 #: e2fsck/problem.c:358
   1065 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
   1066 msgstr "Prchod 1: Kontroluji inode, bloky a velikosti\n"
   1067 
   1068 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
   1069 #: e2fsck/problem.c:362
   1070 msgid "@r is not a @d.  "
   1071 msgstr "Koenov inode nen adres. "
   1072 
   1073 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
   1074 #: e2fsck/problem.c:367
   1075 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
   1076 msgstr "Koenov inode m nastaven dtime (mon kvli starm mke2fs). "
   1077 
   1078 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
   1079 #: e2fsck/problem.c:372
   1080 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
   1081 msgstr "Rezervovan iuzel %i (%Q) m patn md. "
   1082 
   1083 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
   1084 #: e2fsck/problem.c:377
   1085 #, c-format
   1086 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
   1087 msgstr "Odstrann inode %i m nulov dtime. "
   1088 
   1089 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
   1090 #: e2fsck/problem.c:382
   1091 #, c-format
   1092 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
   1093 msgstr "Inode %i se pouv, ale m nastaven dtime. "
   1094 
   1095 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
   1096 #: e2fsck/problem.c:387
   1097 #, c-format
   1098 msgid "@i %i is a @z @d.  "
   1099 msgstr "Inode %i je adres nulov dlky. "
   1100 
   1101 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
   1102 #: e2fsck/problem.c:392
   1103 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
   1104 msgstr "Bitmapa blok skupiny %g v %b koliduje s jinm blokem systmu soubor.\n"
   1105 
   1106 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
   1107 #: e2fsck/problem.c:397
   1108 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
   1109 msgstr "Bitmapa inode skupiny %g v %b koliduje s jinm blokem systmu soubor.\n"
   1110 
   1111 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
   1112 #: e2fsck/problem.c:402
   1113 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
   1114 msgstr "Tabulka inode skupiny %g v %b koliduje s jinm blokem systmu soubor.\n"
   1115 
   1116 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
   1117 #: e2fsck/problem.c:407
   1118 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
   1119 msgstr "Bitmapa blok skupiny %g (%b) je patn. "
   1120 
   1121 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
   1122 #: e2fsck/problem.c:412
   1123 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
   1124 msgstr "Bitmapa inode skupiny %g (%b) je patn. "
   1125 
   1126 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
   1127 #: e2fsck/problem.c:417
   1128 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
   1129 msgstr "V inode %i je i_size %Is, mla by bt %N. "
   1130 
   1131 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
   1132 #: e2fsck/problem.c:422
   1133 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
   1134 msgstr "V inode %i je i_blocks %Ib, mlo by bt %N. "
   1135 
   1136 #. @-expanded: illegal block #%B (%b) in inode %i.  
   1137 #: e2fsck/problem.c:427
   1138 msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i.  "
   1139 msgstr "Neplatn blok #%B (%b) v inode %i. "
   1140 
   1141 #. @-expanded: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
   1142 #: e2fsck/problem.c:432
   1143 msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
   1144 msgstr "Blok #%B (%b) se pekrv s metadaty systmu soubor v inode %i. "
   1145 
   1146 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
   1147 #: e2fsck/problem.c:437
   1148 #, c-format
   1149 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
   1150 msgstr "Inode %i m neplatn blok(y). "
   1151 
   1152 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
   1153 #: e2fsck/problem.c:442
   1154 #, c-format
   1155 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
   1156 msgstr "Pli mnoho neplatnch blok v inode %i.\n"
   1157 
   1158 #. @-expanded: illegal block #%B (%b) in bad block inode.  
   1159 #: e2fsck/problem.c:447
   1160 msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i.  "
   1161 msgstr "Neplatn blok #%B (%b) v inode patnch blok. "
   1162 
   1163 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
   1164 #: e2fsck/problem.c:452
   1165 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
   1166 msgstr "Inode patnch blok m neplatn blok(y). "
   1167 
   1168 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
   1169 #: e2fsck/problem.c:457
   1170 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
   1171 msgstr "Pouv se dupliktn nebo patn blok!\n"
   1172 
   1173 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
   1174 #: e2fsck/problem.c:462
   1175 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
   1176 msgstr "patn blok %b pouvn jako nepm blok patnch blok. "
   1177 
   1178 #. @-expanded: \n
   1179 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
   1180 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
   1181 #. @-expanded: in the filesystem.\n
   1182 #: e2fsck/problem.c:467
   1183 msgid ""
   1184 "\n"
   1185 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
   1186 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
   1187 "in the @f.\n"
   1188 msgstr ""
   1189 "\n"
   1190 "Iuzel patnch blok se pravdpodobn pokodil. Zejm by ste mli nyn\n"
   1191 "zastavit a vyetit souborov systm na patn bloky pkazem e2fsck -c\n"
   1192 
   1193 #. @-expanded: \n
   1194 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
   1195 #: e2fsck/problem.c:474
   1196 msgid ""
   1197 "\n"
   1198 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
   1199 msgstr ""
   1200 "\n"
   1201 "Je-li blok opravdu patn, neme bt systm soubor opraven.\n"
   1202 
   1203 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
   1204 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
   1205 #. @-expanded: \n
   1206 #: e2fsck/problem.c:479
   1207 msgid ""
   1208 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
   1209 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
   1210 "\n"
   1211 msgstr ""
   1212 "Mete tento blok vymazat ze seznamu patnch blok a doufat, e\n"
   1213 "tento blok je ve skutenosti v podku. Ale za nic nerume.\n"
   1214 "\n"
   1215 
   1216 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
   1217 #: e2fsck/problem.c:485
   1218 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
   1219 msgstr "Primrn superblok (%b) je na seznamu patnch blok.\n"
   1220 
   1221 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
   1222 #: e2fsck/problem.c:490
   1223 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
   1224 msgstr "Blok %b v primrnch deskriptorech skupin je na seznamu patnch blok\n"
   1225 
   1226 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
   1227 #: e2fsck/problem.c:496
   1228 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
   1229 msgstr "Varovn: superblok skupiny %g (%b) je patn.\n"
   1230 
   1231 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
   1232 #: e2fsck/problem.c:501
   1233 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
   1234 msgstr "Varovn: Kopie deskriptor skupin ve skupin %g m patn blok (%b).\n"
   1235 
   1236 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
   1237 #: e2fsck/problem.c:507
   1238 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
   1239 msgstr "Chyba pi programovn? Blok #%b bezdvodn pouit v process_bad_blocks.\n"
   1240 
   1241 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
   1242 #: e2fsck/problem.c:513
   1243 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
   1244 msgstr "Chyba pi alokaci %N souvislch blok ve skupin blok %g pro %s: %m\n"
   1245 
   1246 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
   1247 #: e2fsck/problem.c:518
   1248 #, c-format
   1249 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
   1250 msgstr "Chyba pi alokaci vyrovnvac pamti blok pro pemstn %s\n"
   1251 
   1252 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
   1253 #: e2fsck/problem.c:523
   1254 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
   1255 msgstr "Pemsuji %s skupiny %g z %b do %c\n"
   1256 
   1257 # FIXME: no-c-format so that I can reorder it properly
   1258 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
   1259 #: e2fsck/problem.c:528
   1260 #, c-format
   1261 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
   1262 msgstr "Pemsuji skupiny %g %s do %c\n"
   1263 
   1264 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
   1265 #: e2fsck/problem.c:533
   1266 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
   1267 msgstr "Varovn: nemohu nast blok %s %s: %m\n"
   1268 
   1269 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
   1270 #: e2fsck/problem.c:538
   1271 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
   1272 msgstr "Varovn: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n"
   1273 
   1274 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
   1275 #: e2fsck/problem.c:543 e2fsck/problem.c:1280
   1276 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
   1277 msgstr "Chyba pi alokaci bitmapy inode (%N): %m\n"
   1278 
   1279 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
   1280 #: e2fsck/problem.c:548
   1281 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
   1282 msgstr "Chyba pi alokaci bitmapy blok (%N): %m\n"
   1283 
   1284 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
   1285 #: e2fsck/problem.c:553
   1286 #, c-format
   1287 msgid "@A icount link information: %m\n"
   1288 msgstr "Chyba pi alokaci informac odkaz icount: %m\n"
   1289 
   1290 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
   1291 #: e2fsck/problem.c:558
   1292 #, c-format
   1293 msgid "@A @d @b array: %m\n"
   1294 msgstr "Chyba pi alokaci pole blok adrese: %m\n"
   1295 
   1296 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
   1297 #: e2fsck/problem.c:563
   1298 #, c-format
   1299 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
   1300 msgstr "Chyba pi zkoumn inode (%i): %m\n"
   1301 
   1302 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
   1303 #: e2fsck/problem.c:568
   1304 #, c-format
   1305 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
   1306 msgstr "Chyba pi iteraci pes bloky v inode %i: %m\n"
   1307 
   1308 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
   1309 #: e2fsck/problem.c:573
   1310 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
   1311 msgstr "Chyba pi ukldn informace o potu inode (inode=%i, poet=%N): %m\n"
   1312 
   1313 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
   1314 #: e2fsck/problem.c:578
   1315 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
   1316 msgstr "Chyba pi ukldn informace o bloku adrese (inode=%i, blok=%b, s=%N): %m\n"
   1317 
   1318 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
   1319 #: e2fsck/problem.c:584
   1320 #, c-format
   1321 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
   1322 msgstr "Chyba pi ten inode %i: %m\n"
   1323 
   1324 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
   1325 #: e2fsck/problem.c:592
   1326 #, c-format
   1327 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
   1328 msgstr "Inode %i m nastaven pznak imagic. "
   1329 
   1330 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
   1331 #. @-expanded: or append-only flag set.  
   1332 #: e2fsck/problem.c:597
   1333 #, c-format
   1334 msgid ""
   1335 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
   1336 "or append-only flag set.  "
   1337 msgstr ""
   1338 "Speciln (zazen/socket/fifo/symbolick odkaz) soubor (inode %i) m nastaven\n"
   1339 "pznak immutable nebo append-only. "
   1340 
   1341 #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.  
   1342 #: e2fsck/problem.c:603
   1343 #, c-format
   1344 msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
   1345 msgstr "Inode %i m nastaven pznak komprimace na systmu soubor bez podpory komprimace. "
   1346 
   1347 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
   1348 #: e2fsck/problem.c:608
   1349 #, c-format
   1350 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
   1351 msgstr "Speciln (zazen/socket/fifo) iuzel %i m nenulovou dlku. "
   1352 
   1353 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
   1354 #: e2fsck/problem.c:618
   1355 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
   1356 msgstr "Iuzel urnlu se nepouv, ale obsahuje data. "
   1357 
   1358 #. @-expanded: journal is not regular file.  
   1359 #: e2fsck/problem.c:623
   1360 msgid "@j is not regular file.  "
   1361 msgstr "urnl nen obyejn soubor. "
   1362 
   1363 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
   1364 #: e2fsck/problem.c:628
   1365 #, c-format
   1366 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
   1367 msgstr "Iuzel %i byl soust seznamu osielch iuzl. "
   1368 
   1369 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
   1370 #: e2fsck/problem.c:634
   1371 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
   1372 msgstr "Nalezeny inode, kter byly soust pokozenho spojovho seznamu osielch. "
   1373 
   1374 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
   1375 #: e2fsck/problem.c:639
   1376 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
   1377 msgstr "Chyba pi alokaci struktury refcount (%N): %m\n"
   1378 
   1379 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
   1380 #: e2fsck/problem.c:644
   1381 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
   1382 msgstr "Chyba pi ten bloku rozench atribut %b pro inode %i. "
   1383 
   1384 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
   1385 #: e2fsck/problem.c:649
   1386 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
   1387 msgstr "Inode %i m patn blok rozench atribut %b. "
   1388 
   1389 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
   1390 #: e2fsck/problem.c:654
   1391 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
   1392 msgstr "Chyba pi ten bloku rozench atribut %b (%m). "
   1393 
   1394 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N.  
   1395 #: e2fsck/problem.c:659
   1396 msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N.  "
   1397 msgstr "Blok rozench atribut %b m poet odkaz %B, ml by bt %N. "
   1398 
   1399 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
   1400 #: e2fsck/problem.c:664
   1401 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
   1402 msgstr "Chyba pi zpisu bloku rozench atribut %b (%m). "
   1403 
   1404 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
   1405 #: e2fsck/problem.c:669
   1406 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
   1407 msgstr "Blok rozench atribut %b m h_blocks > 1. "
   1408 
   1409 #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.  
   1410 #: e2fsck/problem.c:674
   1411 msgid "@A @a @b %b.  "
   1412 msgstr "Chyba pi alokaci bloku rozench atribut %b. "
   1413 
   1414 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
   1415 #: e2fsck/problem.c:679
   1416 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
   1417 msgstr "Blok rozench atribut %b je pokozen (kolize alokace). "
   1418 
   1419 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
   1420 #: e2fsck/problem.c:684
   1421 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
   1422 msgstr "Blok rozench atribut %b je pokozen (neplatn nzev). "
   1423 
   1424 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
   1425 #: e2fsck/problem.c:689
   1426 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
   1427 msgstr "Blok rozench atribut %b je pokozen (neplatn hodnota). "
   1428 
   1429 #. @-expanded: inode %i is too big.  
   1430 #: e2fsck/problem.c:694
   1431 #, c-format
   1432 msgid "@i %i is too big.  "
   1433 msgstr "Inode %i je pli velk. "
   1434 
   1435 #. @-expanded: block #%B (%b) causes directory to be too big.  
   1436 #: e2fsck/problem.c:698
   1437 msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big.  "
   1438 msgstr "Blok #%B (%b) psob, e adres je pli velk. "
   1439 
   1440 #. @-expanded: block #%B (%b) causes file to be too big.  
   1441 #: e2fsck/problem.c:703
   1442 msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big.  "
   1443 msgstr "Blok #%B (%b) psob, e soubor je pli velk. "
   1444 
   1445 #. @-expanded: block #%B (%b) causes symlink to be too big.  
   1446 #: e2fsck/problem.c:708
   1447 msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big.  "
   1448 msgstr "Blok #%B (%b) psob, e symbolick odkaz je pli velk. "
   1449 
   1450 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
   1451 #: e2fsck/problem.c:713
   1452 #, c-format
   1453 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
   1454 msgstr "Inode %i m nastaven pznak INDEX_FL na systmu soubor bez podpory htree.\n"
   1455 
   1456 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
   1457 #: e2fsck/problem.c:718
   1458 #, c-format
   1459 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
   1460 msgstr "Inode %i m nastaven pznak INDEX_FL, ale nen adres.\n"
   1461 
   1462 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
   1463 #: e2fsck/problem.c:723
   1464 #, c-format
   1465 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
   1466 msgstr "Iuzel HTREE adrese %i m neplatn koenov uzel.\n"
   1467 
   1468 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
   1469 #: e2fsck/problem.c:728
   1470 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
   1471 msgstr "Inode HTREE adrese %i m nepodporovanou verzi hashe (%N)\n"
   1472 
   1473 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
   1474 #: e2fsck/problem.c:733
   1475 #, c-format
   1476 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
   1477 msgstr "Inode HTREE adrese %i pouv nekompatibiln pznak koenovho uzlu htree.\n"
   1478 
   1479 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
   1480 #: e2fsck/problem.c:738
   1481 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
   1482 msgstr "Inode HTREE adrese %i m hloubku stromu (%N), kter je pli velk\n"
   1483 
   1484 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
   1485 #. @-expanded: filesystem metadata.  
   1486 #: e2fsck/problem.c:743
   1487 msgid ""
   1488 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
   1489 "@f metadata.  "
   1490 msgstr ""
   1491 "Iuzel patnch blok m nepm blok (%b), kter je vrozporu smetadaty\n"
   1492 "souborovho systmu. "
   1493 
   1494 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
   1495 #: e2fsck/problem.c:749
   1496 #, c-format
   1497 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
   1498 msgstr "(Znovu) vytvoen iuzlu pro zmny velikosti selhalo:%m."
   1499 
   1500 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
   1501 #: e2fsck/problem.c:754
   1502 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
   1503 msgstr "Iuzel %i m velikost navc (%IS), kter nen platn\n"
   1504 
   1505 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
   1506 #: e2fsck/problem.c:759
   1507 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
   1508 msgstr "Rozen atribut viuzlu %i m dlku jmna (%N), kter nen platn\n"
   1509 
   1510 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
   1511 #: e2fsck/problem.c:764
   1512 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
   1513 msgstr "Rozen atribut viuzlu %i m velikost hodnoty (%N), kter nen platn\n"
   1514 
   1515 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
   1516 #: e2fsck/problem.c:769
   1517 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
   1518 msgstr "Rozen atribut viuzlu %i m pozici hodnoty (%N), kter nen platn\n"
   1519 
   1520 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
   1521 #: e2fsck/problem.c:774
   1522 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
   1523 msgstr "Rozen atribut viuzlu %i m blok hodnot (%N), kter nen platn (mus bt 0)\n"
   1524 
   1525 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n
   1526 #: e2fsck/problem.c:779
   1527 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
   1528 msgstr "Rozen atribut viuzlu %i m hash (%N), kter nen platn (mus bt 0)\n"
   1529 
   1530 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
   1531 #: e2fsck/problem.c:784
   1532 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
   1533 msgstr "Iuzel %i je %It, ale ve skutenosti vypad na adres.\n"
   1534 
   1535 #. @-expanded: \n
   1536 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
   1537 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
   1538 #: e2fsck/problem.c:791
   1539 msgid ""
   1540 "\n"
   1541 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
   1542 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
   1543 msgstr ""
   1544 "\n"
   1545 "Spoutm dodaten prchody, abych vyeil bloky, ke kterm se hls\n"
   1546 "vce iuzl\n"
   1547 "Prchod 1B:Znovu vyetuji vce krt alokovan bloky\n"
   1548 
   1549 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
   1550 #: e2fsck/problem.c:797
   1551 #, c-format
   1552 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
   1553 msgstr "Vce krt alokovan() blok(y) viuzlu %i:"
   1554 
   1555 #: e2fsck/problem.c:812
   1556 #, c-format
   1557 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
   1558 msgstr "Chyba pi zkoumn inode (%i): %m\n"
   1559 
   1560 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
   1561 #: e2fsck/problem.c:817
   1562 #, c-format
   1563 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
   1564 msgstr "Chyba pi alokaci bitmapy iuzl (inode_dup_map): %m\n"
   1565 
   1566 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
   1567 #: e2fsck/problem.c:822
   1568 #, c-format
   1569 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
   1570 msgstr "Chyba pi iteraci pes bloky v inode %i (%s): %m\n"
   1571 
   1572 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
   1573 #: e2fsck/problem.c:827 e2fsck/problem.c:1143
   1574 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
   1575 msgstr "Chyba pi prav potu odkaz bloku rozench atribut %b (iuzel %i): %m\n"
   1576 
   1577 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
   1578 #: e2fsck/problem.c:833
   1579 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
   1580 msgstr "Prchod 1C: Hledn iuzl s duplikovanmi bloky v adresch.\n"
   1581 
   1582 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
   1583 #: e2fsck/problem.c:839
   1584 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
   1585 msgstr "Prchod 1D: Opravuji dupliktn bloky\n"
   1586 
   1587 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
   1588 #. @-expanded:   has %B multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
   1589 #: e2fsck/problem.c:844
   1590 msgid ""
   1591 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
   1592 "  has %B @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
   1593 msgstr ""
   1594 "Soubor %Q (inode #%i, as zmny %IM) \n"
   1595 "  m %B duplikovanch blok sdlench mezi %N soubory:\n"
   1596 
   1597 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
   1598 #: e2fsck/problem.c:850
   1599 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
   1600 msgstr "        %Q (inode #%i, as zmny %IM)\n"
   1601 
   1602 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
   1603 #: e2fsck/problem.c:855
   1604 msgid "\t<@f metadata>\n"
   1605 msgstr "\t<metadata systmu soubor>\n"
   1606 
   1607 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
   1608 #. @-expanded: \n
   1609 #: e2fsck/problem.c:860
   1610 msgid ""
   1611 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
   1612 "\n"
   1613 msgstr ""
   1614 "(Existuje %N iuzl obsahujcch vce krt alokovan bloky.)\n"
   1615 "\n"
   1616 
   1617 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
   1618 #. @-expanded: \n
   1619 #: e2fsck/problem.c:865
   1620 msgid ""
   1621 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
   1622 "\n"
   1623 msgstr ""
   1624 "Dupliktn bloky ji piazeny nebo naklonovny.\n"
   1625 "\n"
   1626 
   1627 #: e2fsck/problem.c:878
   1628 #, c-format
   1629 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
   1630 msgstr "Nemohu klonovat soubor: %m\n"
   1631 
   1632 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
   1633 #: e2fsck/problem.c:884
   1634 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
   1635 msgstr "Prchod 2: Kontroluji strukturu adres\n"
   1636 
   1637 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
   1638 #: e2fsck/problem.c:889
   1639 #, c-format
   1640 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
   1641 msgstr "patn slo iuzlu pro . v iuzlu adrese %i.\n"
   1642 
   1643 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
   1644 #: e2fsck/problem.c:894
   1645 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
   1646 msgstr "Poloka %Dn v%p (%i) m patn slo iuzlu: %Di.\n"
   1647 
   1648 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
   1649 #: e2fsck/problem.c:899
   1650 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
   1651 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) m odstrannou/nepouvanou inode %Di. "
   1652 
   1653 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
   1654 #: e2fsck/problem.c:904
   1655 msgid "@E @L to '.'  "
   1656 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) je odkaz na . "
   1657 
   1658 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
   1659 #: e2fsck/problem.c:909
   1660 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
   1661 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) ukazuje na inode (%Di) umstnou ve patnm bloku.\n"
   1662 
   1663 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
   1664 #: e2fsck/problem.c:914
   1665 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
   1666 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) je odkaz na adres %P (%Di).\n"
   1667 
   1668 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
   1669 #: e2fsck/problem.c:919
   1670 msgid "@E @L to the @r.\n"
   1671 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) je odkaz na koenovou inode.\n"
   1672 
   1673 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
   1674 #: e2fsck/problem.c:924
   1675 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
   1676 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) m ve svm jmn neplatn znaky.\n"
   1677 
   1678 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
   1679 #: e2fsck/problem.c:929
   1680 #, c-format
   1681 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
   1682 msgstr "Chyb . v inode adrese %i.\n"
   1683 
   1684 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
   1685 #: e2fsck/problem.c:934
   1686 #, c-format
   1687 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
   1688 msgstr "Chyb .. v inode adrese %i.\n"
   1689 
   1690 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
   1691 #: e2fsck/problem.c:939
   1692 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
   1693 msgstr "Prvn poloka %Dn (inode=%Di) viuzlu adrese %i (%p) by mla bt .\n"
   1694 
   1695 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
   1696 #: e2fsck/problem.c:944
   1697 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
   1698 msgstr "Druh poloka %Dn (inode=%Di) viuzlu adrese %i by mla bt ..\n"
   1699 
   1700 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
   1701 #: e2fsck/problem.c:949
   1702 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
   1703 msgstr "i_faddr pro inode %i (%Q) je %IF, mla by bt nula.\n"
   1704 
   1705 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
   1706 #: e2fsck/problem.c:954
   1707 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
   1708 msgstr "i_file_acl pro inode %i (%Q) je %If, mlo by bt nula.\n"
   1709 
   1710 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
   1711 #: e2fsck/problem.c:959
   1712 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
   1713 msgstr "i_dir_acl pro inode %i (%Q) je %N, mlo by bt nula.\n"
   1714 
   1715 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   1716 #: e2fsck/problem.c:964
   1717 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
   1718 msgstr "i_frag pro inode %i (%Q) je %N, mlo by bt nula.\n"
   1719 
   1720 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   1721 #: e2fsck/problem.c:969
   1722 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
   1723 msgstr "i_fsize pro inode %i (%Q) je %N, mla by bt nula.\n"
   1724 
   1725 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
   1726 #: e2fsck/problem.c:974
   1727 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
   1728 msgstr "Iuzel %i (%Q) m patn md (%Im).\n"
   1729 
   1730 #. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: directory corrupted\n
   1731 #: e2fsck/problem.c:979
   1732 msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n"
   1733 msgstr "inode adrese %i, blok %B, posun %N: adres pokozen\n"
   1734 
   1735 #. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: filename too long\n
   1736 #: e2fsck/problem.c:984
   1737 msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n"
   1738 msgstr "inode adrese %i, blok %B, posun %N: nzev souboru pli dlouh\n"
   1739 
   1740 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated block #%B.  
   1741 #: e2fsck/problem.c:989
   1742 msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B.  "
   1743 msgstr "inode adrese %i m nealokovan blok #%B. "
   1744 
   1745 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
   1746 #: e2fsck/problem.c:994
   1747 #, c-format
   1748 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
   1749 msgstr "Poloka adrese . v inode adrese %i nen ukonena NULL\n"
   1750 
   1751 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
   1752 #: e2fsck/problem.c:999
   1753 #, c-format
   1754 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
   1755 msgstr "Poloka adrese .. v inode adrese %i nen ukonena NULL\n"
   1756 
   1757 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
   1758 #: e2fsck/problem.c:1004
   1759 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
   1760 msgstr "Inode %i (%q) je neplatn znakov zazen.\n"
   1761 
   1762 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
   1763 #: e2fsck/problem.c:1009
   1764 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
   1765 msgstr "Inode %i (%Q) je neplatn blokov zazen.\n"
   1766 
   1767 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
   1768 #: e2fsck/problem.c:1014
   1769 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
   1770 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) je dupliktn poloka ..\n"
   1771 
   1772 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
   1773 #: e2fsck/problem.c:1019
   1774 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
   1775 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) je dupliktn poloka ...\n"
   1776 
   1777 #: e2fsck/problem.c:1024 e2fsck/problem.c:1305
   1778 #, c-format
   1779 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
   1780 msgstr "Intern chyba: nemohu najt dir_info pro %i.\n"
   1781 
   1782 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
   1783 #: e2fsck/problem.c:1029
   1784 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
   1785 msgstr "Poloka %Dn v%p (%i) m rec_len %Dr, mla by bt %N.\n"
   1786 
   1787 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
   1788 #: e2fsck/problem.c:1034
   1789 #, c-format
   1790 msgid "@A icount structure: %m\n"
   1791 msgstr "Chyba pi alokaci struktury icount: %m\n"
   1792 
   1793 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
   1794 #: e2fsck/problem.c:1039
   1795 #, c-format
   1796 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
   1797 msgstr "Chyba pi iterovn pes bloky adrese: %m\n"
   1798 
   1799 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
   1800 #: e2fsck/problem.c:1044
   1801 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
   1802 msgstr "Chyba pi ten bloku adrese %b (inode %i): %m\n"
   1803 
   1804 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
   1805 #: e2fsck/problem.c:1049
   1806 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
   1807 msgstr "Chyba pi zpisu bloku adrese %b (inode %i): %m\n"
   1808 
   1809 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
   1810 #: e2fsck/problem.c:1054
   1811 #, c-format
   1812 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
   1813 msgstr "Chyba pi alokaci novho bloku adrese pro inode %i (%s): %m\n"
   1814 
   1815 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
   1816 #: e2fsck/problem.c:1059
   1817 #, c-format
   1818 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
   1819 msgstr "Chyba pi dealokaci inode %i: %m\n"
   1820 
   1821 #. @-expanded: directory entry for '.' is big.  
   1822 #: e2fsck/problem.c:1064
   1823 msgid "@d @e for '.' is big.  "
   1824 msgstr "Poloka adrese pro . je velk. "
   1825 
   1826 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
   1827 #: e2fsck/problem.c:1069
   1828 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
   1829 msgstr "Inode %i (%Q) je neplatn FIFO.\n"
   1830 
   1831 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
   1832 #: e2fsck/problem.c:1074
   1833 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
   1834 msgstr "Inode %i (%Q) je neplatn socket.\n"
   1835 
   1836 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
   1837 #: e2fsck/problem.c:1079
   1838 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
   1839 msgstr "Nastavuji filetype pro poloku %Dn v %p (%i) na %N.\n"
   1840 
   1841 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
   1842 #: e2fsck/problem.c:1084
   1843 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
   1844 msgstr "Poloka %Dn v%p (%i) m chybn filetype (byl %Dt, ml by bt %N).\n"
   1845 
   1846 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
   1847 #: e2fsck/problem.c:1089
   1848 msgid "@E has filetype set.\n"
   1849 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) m nastaven filetype.\n"
   1850 
   1851 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
   1852 #: e2fsck/problem.c:1094
   1853 msgid "@E has a @z name.\n"
   1854 msgstr "Poloka %Dn v%p (%i) m nzev nulov dlky.\n"
   1855 
   1856 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
   1857 #: e2fsck/problem.c:1099
   1858 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
   1859 msgstr "Symbolick odkaz %Q (iuzel #%i) nen platn.\n"
   1860 
   1861 # FIXME: @F already ends with 'is'
   1862 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
   1863 #: e2fsck/problem.c:1104
   1864 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
   1865 msgstr "Blok rozench atribut pro iuzel %i (%Q) nen platn (%If).\n"
   1866 
   1867 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
   1868 #: e2fsck/problem.c:1109
   1869 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
   1870 msgstr "Systm soubor obsahuje velk soubory, ale v superbloku nem pznak LARGE_FILE.\n"
   1871 
   1872 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
   1873 #: e2fsck/problem.c:1114
   1874 msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n"
   1875 msgstr "Problm v inode HTREE adrese %d: na uzel (%B) neexistuje odkaz\n"
   1876 
   1877 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) referenced twice\n
   1878 #: e2fsck/problem.c:1119
   1879 msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n"
   1880 msgstr "Problm v inode HTREE adrese %d: na uzel (%B) existuj dva odkazy\n"
   1881 
   1882 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n
   1883 #: e2fsck/problem.c:1124
   1884 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
   1885 msgstr "Problm v inode HTREE adrese %d: uzel (%B) m patn min hash\n"
   1886 
   1887 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n
   1888 #: e2fsck/problem.c:1129
   1889 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
   1890 msgstr "Problm v inode HTREE adrese %d: uzel (%B) m patn max hash\n"
   1891 
   1892 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
   1893 #: e2fsck/problem.c:1134
   1894 msgid "@n @h %d (%q).  "
   1895 msgstr "Neplatn iuzel HTREE adrese %d (%q). "
   1896 
   1897 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
   1898 #: e2fsck/problem.c:1138
   1899 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
   1900 msgstr "Problm v inode HTREE adrese %d (%q): patn slo bloku %b.\n"
   1901 
   1902 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
   1903 #: e2fsck/problem.c:1148
   1904 #, c-format
   1905 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
   1906 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: koenov uzel nen platn\n"
   1907 
   1908 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid limit (%N)\n
   1909 #: e2fsck/problem.c:1153
   1910 msgid "@p @h %d: node (%B) has @n limit (%N)\n"
   1911 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: uzel (%B) m patn limit (%N)\n"
   1912 
   1913 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid count (%N)\n
   1914 #: e2fsck/problem.c:1158
   1915 msgid "@p @h %d: node (%B) has @n count (%N)\n"
   1916 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: uzel (%B) m patn poet (%N)\n"
   1917 
   1918 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
   1919 #: e2fsck/problem.c:1163
   1920 msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
   1921 msgstr "Problm v inode HTREE adrese %d: uzel (%B) m nesetdnou hash tabulku\n"
   1922 
   1923 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n
   1924 #: e2fsck/problem.c:1168
   1925 msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth\n"
   1926 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: uzel (%B) m patnou hloubku\n"
   1927 
   1928 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
   1929 #: e2fsck/problem.c:1173
   1930 msgid "Duplicate @E found.  "
   1931 msgstr "Nalezena dupliktn poloka %Dn v %p (%i). "
   1932 
   1933 # FIXME: no-c-format
   1934 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
   1935 #. @-expanded: Rename to %s
   1936 #: e2fsck/problem.c:1178
   1937 #, no-c-format
   1938 msgid ""
   1939 "@E has a non-unique filename.\n"
   1940 "Rename to %s"
   1941 msgstr ""
   1942 "Poloka %Dn v%p (%i) nem jedinen nzev souboru.\n"
   1943 "Pejmenovat na %s"
   1944 
   1945 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
   1946 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
   1947 #. @-expanded: \n
   1948 #: e2fsck/problem.c:1183
   1949 msgid ""
   1950 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
   1951 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
   1952 "\n"
   1953 msgstr ""
   1954 "Nalezena dupliktn poloka %Dn.\n"
   1955 "\tOznauji %p (%i) pro pestavbu.\n"
   1956 "\n"
   1957 
   1958 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   1959 #: e2fsck/problem.c:1188
   1960 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
   1961 msgstr "i_blocks_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, ml by bt nula.\n"
   1962 
   1963 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
   1964 #: e2fsck/problem.c:1195
   1965 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
   1966 msgstr "Prchod 3: Kontroluji dosaitelnost adres\n"
   1967 
   1968 #. @-expanded: root inode not allocated.  
   1969 #: e2fsck/problem.c:1200
   1970 msgid "@r not allocated.  "
   1971 msgstr "Koenov inode nealokovna. "
   1972 
   1973 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
   1974 #: e2fsck/problem.c:1205
   1975 msgid "No room in @l @d.  "
   1976 msgstr "Nen msto v adresi lost+found. "
   1977 
   1978 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
   1979 #: e2fsck/problem.c:1210
   1980 #, c-format
   1981 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
   1982 msgstr "Nepipojen adres inode %i (%p)\n"
   1983 
   1984 #. @-expanded: /lost+found not found.  
   1985 #: e2fsck/problem.c:1215
   1986 msgid "/@l not found.  "
   1987 msgstr "/lost+found nenalezeno. "
   1988 
   1989 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
   1990 #: e2fsck/problem.c:1220
   1991 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
   1992 msgstr ".. v %Q (%i) je %P (%j), mlo by bt %q (%d).\n"
   1993 
   1994 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
   1995 #: e2fsck/problem.c:1225
   1996 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
   1997 msgstr "patn nebo neexistujc /lost+found. Nemohu znovu pipojit.\n"
   1998 
   1999 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
   2000 #: e2fsck/problem.c:1230
   2001 #, c-format
   2002 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
   2003 msgstr "Nemohu zvtit /lost+found: %m\n"
   2004 
   2005 #: e2fsck/problem.c:1235
   2006 #, c-format
   2007 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
   2008 msgstr "Nemohu znovu pipojit %i: %m\n"
   2009 
   2010 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
   2011 #: e2fsck/problem.c:1240
   2012 #, c-format
   2013 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
   2014 msgstr "Chyba pi pokusu najt /lost+found: %m\n"
   2015 
   2016 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
   2017 #: e2fsck/problem.c:1245
   2018 #, c-format
   2019 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
   2020 msgstr "ext2fs_new_block: %m pi pokusu vytvoit adres /lost+found\n"
   2021 
   2022 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
   2023 #: e2fsck/problem.c:1250
   2024 #, c-format
   2025 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
   2026 msgstr "ext2fs_new_inode: %m pi pokusu vytvoit adres /lost+found\n"
   2027 
   2028 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
   2029 #: e2fsck/problem.c:1255
   2030 #, c-format
   2031 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
   2032 msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m pi pokusu vytven novho adrese /lost+found\n"
   2033 
   2034 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
   2035 #: e2fsck/problem.c:1260
   2036 #, c-format
   2037 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
   2038 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m pi zpisu bloku adrese pro /lost+found\n"
   2039 
   2040 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
   2041 #: e2fsck/problem.c:1265
   2042 #, c-format
   2043 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
   2044 msgstr "Chyba pi prav potu inode v inode %i\n"
   2045 
   2046 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
   2047 #. @-expanded: \n
   2048 #: e2fsck/problem.c:1270
   2049 #, c-format
   2050 msgid ""
   2051 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
   2052 "\n"
   2053 msgstr ""
   2054 "Nemohu opravit rodie inode %i: %m\n"
   2055 "\n"
   2056 
   2057 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
   2058 #. @-expanded: \n
   2059 #: e2fsck/problem.c:1275
   2060 #, c-format
   2061 msgid ""
   2062 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
   2063 "\n"
   2064 msgstr ""
   2065 "Nemohu opravit rodie iuzlu %i: Nemohu najt poloku rodiovskho adrese\n"
   2066 "\n"
   2067 
   2068 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
   2069 #: e2fsck/problem.c:1285
   2070 #, c-format
   2071 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
   2072 msgstr "Chyba pi vytven koenovho adrese (%s): %m\n"
   2073 
   2074 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
   2075 #: e2fsck/problem.c:1290
   2076 #, c-format
   2077 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
   2078 msgstr "Chyba pi vytven adrese /lost+found (%s): %m\n"
   2079 
   2080 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
   2081 #: e2fsck/problem.c:1295
   2082 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
   2083 msgstr "Koenov inode nen adres; konm.\n"
   2084 
   2085 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
   2086 #: e2fsck/problem.c:1300
   2087 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
   2088 msgstr "Nemohu pokraovat bez koenov inode.\n"
   2089 
   2090 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
   2091 #: e2fsck/problem.c:1310
   2092 #, c-format
   2093 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
   2094 msgstr "/lost+found nen adres (ino=%i)\n"
   2095 
   2096 #: e2fsck/problem.c:1317
   2097 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
   2098 msgstr "Prchod 3A: Optimalizuji adrese\n"
   2099 
   2100 #: e2fsck/problem.c:1322
   2101 #, c-format
   2102 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m"
   2103 msgstr "Nemohu vytvoit itertor dirs_to_hash: %m"
   2104 
   2105 #: e2fsck/problem.c:1327
   2106 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m"
   2107 msgstr "Nemohu optimalizovat adres %q (%d): %m"
   2108 
   2109 #: e2fsck/problem.c:1332
   2110 msgid "Optimizing directories: "
   2111 msgstr "Optimalizuji adrese: "
   2112 
   2113 #: e2fsck/problem.c:1349
   2114 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
   2115 msgstr "Prchod 4: Kontroluji poty odkaz\n"
   2116 
   2117 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
   2118 #: e2fsck/problem.c:1354
   2119 #, c-format
   2120 msgid "@u @z @i %i.  "
   2121 msgstr "Osiel iuzel %i snulovou dlkou. "
   2122 
   2123 #. @-expanded: unattached inode %i\n
   2124 #: e2fsck/problem.c:1359
   2125 #, c-format
   2126 msgid "@u @i %i\n"
   2127 msgstr "Osiel iuzel %i\n"
   2128 
   2129 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
   2130 #: e2fsck/problem.c:1364
   2131 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
   2132 msgstr "Poet odkaz inode %i je %Il, ml by bt %N. "
   2133 
   2134 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
   2135 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
   2136 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
   2137 #: e2fsck/problem.c:1368
   2138 msgid ""
   2139 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
   2140 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
   2141 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
   2142 msgstr ""
   2143 "VAROVN: CHYBA PI PROGRAMOVN E2FSCK!\n"
   2144 "\tNEBO NKDO NATVRDL (VY) KONTROLUJE PIPOJEN (POUVAN) SYSTM\n"
   2145 "\tSOUBOR.\n"
   2146 "inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. Mly by bt stejn!\n"
   2147 
   2148 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
   2149 #: e2fsck/problem.c:1378
   2150 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
   2151 msgstr "Prchod 5: Kontroluji souhrnn informace skupin\n"
   2152 
   2153 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
   2154 #: e2fsck/problem.c:1383
   2155 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
   2156 msgstr "Vpl na konci bitmapy inode nen nastavena. "
   2157 
   2158 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
   2159 #: e2fsck/problem.c:1388
   2160 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
   2161 msgstr "Vpl na konci bitmapy blok nen nastavena. "
   2162 
   2163 #. @-expanded: block bitmap differences: 
   2164 #: e2fsck/problem.c:1393
   2165 msgid "@b @B differences: "
   2166 msgstr "Rozdly v bitmap blok: "
   2167 
   2168 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
   2169 #: e2fsck/problem.c:1413
   2170 msgid "@i @B differences: "
   2171 msgstr "Rozdly v bitmap inode: "
   2172 
   2173 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
   2174 #: e2fsck/problem.c:1433
   2175 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
   2176 msgstr "Poet volnch inode patn ve skupin #%g (%i, spoteno=%j).\n"
   2177 
   2178 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
   2179 #: e2fsck/problem.c:1438
   2180 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
   2181 msgstr "Poet adres patn ve skupin #%g (%i, spoteno=%j).\n"
   2182 
   2183 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
   2184 #: e2fsck/problem.c:1443
   2185 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
   2186 msgstr "Poet volnch inode patn (%i, spoteno=%j).\n"
   2187 
   2188 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
   2189 #: e2fsck/problem.c:1448
   2190 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
   2191 msgstr "Poet volnch blok patn ve skupin #%g (%b, spoteno=%c).\n"
   2192 
   2193 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
   2194 #: e2fsck/problem.c:1453
   2195 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
   2196 msgstr "Poet volnch blok patn (%b, spoteno=%c).\n"
   2197 
   2198 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
   2199 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
   2200 #: e2fsck/problem.c:1458
   2201 msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
   2202 msgstr "CHYBA PI PROGRAMOVN: hranice (%b, %c) bitmapy systmu soubor (#%N) neodpovdaj vypotenm hranicm bitmapy (%i, %j)\n"
   2203 
   2204 #: e2fsck/problem.c:1464
   2205 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
   2206 msgstr "Intern chyba: pokaen konec bitmapy (%N)\n"
   2207 
   2208 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
   2209 #: e2fsck/problem.c:1469
   2210 #, c-format
   2211 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
   2212 msgstr "Chyba pi koprovn do nhradn bitmapy iuzl: %m\n"
   2213 
   2214 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
   2215 #: e2fsck/problem.c:1474
   2216 #, c-format
   2217 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
   2218 msgstr "Chyba pi koprovn do nhradn bitmapy blok: %m\n"
   2219 
   2220 #: e2fsck/problem.c:1499
   2221 msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
   2222 msgstr "Znovu vytvoit urnl, aby se zskal zpt souborov systm ext3?\n"
   2223 
   2224 #: e2fsck/problem.c:1617
   2225 #, c-format
   2226 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
   2227 msgstr "Neobslouen kd chyby (0x%x)!\n"
   2228 
   2229 #: e2fsck/problem.c:1711
   2230 msgid "IGNORED"
   2231 msgstr "IGNOROVNO"
   2232 
   2233 #: e2fsck/scantest.c:81
   2234 #, c-format
   2235 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
   2236 msgstr "Pouit pam: %d, strven as: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
   2237 
   2238 #: e2fsck/scantest.c:100
   2239 #, c-format
   2240 msgid "size of inode=%d\n"
   2241 msgstr "velikost inode=%d\n"
   2242 
   2243 #: e2fsck/scantest.c:121
   2244 msgid "while starting inode scan"
   2245 msgstr "pi spoutn prchodu inode"
   2246 
   2247 #: e2fsck/scantest.c:132
   2248 msgid "while doing inode scan"
   2249 msgstr "pi provdn prchodu inode"
   2250 
   2251 #: e2fsck/super.c:187
   2252 #, c-format
   2253 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
   2254 msgstr "pi voln ext2fs_block_iterate pro inode %d"
   2255 
   2256 #: e2fsck/super.c:210
   2257 #, c-format
   2258 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d"
   2259 msgstr "pi voln ext2fs_adjust_ea_refcount pro iuzel %d"
   2260 
   2261 #: e2fsck/super.c:268
   2262 msgid "Truncating"
   2263 msgstr "Usekvm"
   2264 
   2265 #: e2fsck/super.c:269
   2266 msgid "Clearing"
   2267 msgstr "Mau"
   2268 
   2269 #: e2fsck/swapfs.c:98
   2270 msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
   2271 msgstr "pi voln ext2fs_block_iterate"
   2272 
   2273 #: e2fsck/swapfs.c:104
   2274 msgid "while calling iterator function"
   2275 msgstr "pi voln funkce itertoru"
   2276 
   2277 #: e2fsck/swapfs.c:126
   2278 msgid "while allocating inode buffer"
   2279 msgstr "pi alokaci vyrovnvac pamti inode"
   2280 
   2281 #: e2fsck/swapfs.c:138
   2282 #, c-format
   2283 msgid "while reading inode table (group %d)"
   2284 msgstr "pi ten tabulky inode (skupina %d)"
   2285 
   2286 #: e2fsck/swapfs.c:176
   2287 #, c-format
   2288 msgid "while writing inode table (group %d)"
   2289 msgstr "pi zpisu tabulky inode (skupina %d)"
   2290 
   2291 #: e2fsck/swapfs.c:226
   2292 #, c-format
   2293 msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
   2294 msgstr "Prchod 0: Provdm pehozen bajt systmu soubor\n"
   2295 
   2296 #: e2fsck/swapfs.c:233
   2297 #, c-format
   2298 msgid ""
   2299 "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
   2300 "and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
   2301 msgstr ""
   2302 "%s: systm soubor mus bt ped pokusem pehodit bajty\n"
   2303 "erstv otestovn pomoc fsck a nesm bt pipojen.\n"
   2304 
   2305 #: e2fsck/swapfs.c:268
   2306 msgid "Byte swap"
   2307 msgstr "Pehozen bajt"
   2308 
   2309 #: e2fsck/unix.c:74
   2310 #, c-format
   2311 msgid ""
   2312 "Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
   2313 "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
   2314 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
   2315 "\t\t[-E extended-options] device\n"
   2316 msgstr ""
   2317 "Pouit: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B velikost_bloku]\n"
   2318 "\t\t[-I bloky_iuzlovch_buffer] [-P velikost_zpracovvanch_iuzl]\n"
   2319 "\t\t[-l|-L soubor_patnch_blok] [-C fd] [-j extern_urnl]\n"
   2320 "\t\t[-E rozen-pepnae] zazen\n"
   2321 
   2322 #: e2fsck/unix.c:80
   2323 #, c-format
   2324 msgid ""
   2325 "\n"
   2326 "Emergency help:\n"
   2327 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
   2328 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
   2329 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
   2330 " -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
   2331 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
   2332 msgstr ""
   2333 "\n"
   2334 "Npovda v nouzi:\n"
   2335 " -p                   Automatick oprava (dn otzky)\n"
   2336 " -n                   Neprovdt dn zmny systmu soubor\n"
   2337 " -y                   Pedpokldat ano uvech otzek\n"
   2338 " -c                   Hledat patn bloky a pidat je do seznamu patnch blok\n"
   2339 " -f                   Vynutit kontrolu, i kdy je systm soubor oznaen ist\n"
   2340 
   2341 #: e2fsck/unix.c:86
   2342 #, c-format
   2343 msgid ""
   2344 " -v                   Be verbose\n"
   2345 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
   2346 " -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
   2347 " -j external_journal  Set location of the external journal\n"
   2348 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
   2349 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
   2350 msgstr ""
   2351 " -v                   Bt podrobn\n"
   2352 " -b superblok         Pout alternativn superblok\n"
   2353 " -B velikost_bloku     Vnutit velikost bloku pi hledn superbloku\n"
   2354 " -j extern_urnl    Nastavit umstn externho urnlu\n"
   2355 " -l soubor_patnch_blok\n"
   2356 "                      Pidat do seznamu patnch blok\n"
   2357 " -L soubor_patnch_blok\n"
   2358 "                      Nastavit seznam patnch blok\n"
   2359 
   2360 #: e2fsck/unix.c:121
   2361 #, c-format
   2362 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n"
   2363 msgstr "%s: %'u/%'u soubor (%0d,%d %% nesouvislch), %'u/%'u blok\n"
   2364 
   2365 #: e2fsck/unix.c:133
   2366 #, c-format
   2367 msgid "         # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
   2368 msgstr "         Poet iuzl sind/dind/tind bloky: %'u/%'u/%'u\n"
   2369 
   2370 #: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:941 misc/util.c:151
   2371 #: resize/main.c:237
   2372 #, c-format
   2373 msgid "while determining whether %s is mounted."
   2374 msgstr "pi zjiovn, jestli je %s pipojen."
   2375 
   2376 #: e2fsck/unix.c:194
   2377 #, c-format
   2378 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
   2379 msgstr "Varovn! %s je pipojen.\n"
   2380 
   2381 #: e2fsck/unix.c:198
   2382 #, c-format
   2383 msgid "%s is mounted.  "
   2384 msgstr "%s je pipojen. "
   2385 
   2386 #: e2fsck/unix.c:200
   2387 msgid ""
   2388 "Cannot continue, aborting.\n"
   2389 "\n"
   2390 msgstr ""
   2391 "Nemohu pokraovat, konm.\n"
   2392 "\n"
   2393 
   2394 #: e2fsck/unix.c:201
   2395 #, c-format
   2396 msgid ""
   2397 "\n"
   2398 "\n"
   2399 "\a\a\a\aWARNING!!!  Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n"
   2400 "SEVERE filesystem damage.\a\a\a\n"
   2401 "\n"
   2402 msgstr ""
   2403 "\n"
   2404 "\n"
   2405 "\a\a\a\aVAROVN!!! Sputn e2fsck na pipojenm systmu soubor me\n"
   2406 "zpsobit VN pokozen systmu soubor.\a\a\a\n"
   2407 "\n"
   2408 
   2409 #: e2fsck/unix.c:204
   2410 msgid "Do you really want to continue"
   2411 msgstr "Chcete opravdu pokraovat"
   2412 
   2413 #: e2fsck/unix.c:206
   2414 #, c-format
   2415 msgid "check aborted.\n"
   2416 msgstr "kontrola peruena.\n"
   2417 
   2418 #: e2fsck/unix.c:280
   2419 msgid " contains a file system with errors"
   2420 msgstr " obsahuje systm soubor s chybami"
   2421 
   2422 #: e2fsck/unix.c:282
   2423 msgid " was not cleanly unmounted"
   2424 msgstr " nebyl ist odpojen"
   2425 
   2426 #: e2fsck/unix.c:284
   2427 msgid " primary superblock features different from backup"
   2428 msgstr " vlastnosti primrnho superbloku se li od zlonho"
   2429 
   2430 #: e2fsck/unix.c:288
   2431 #, c-format
   2432 msgid " has been mounted %u times without being checked"
   2433 msgstr " byl pipojen %ukrt bez kontroly"
   2434 
   2435 #: e2fsck/unix.c:295
   2436 #, c-format
   2437 msgid " has gone %u days without being checked"
   2438 msgstr " nebyl kontrolovn %u dn"
   2439 
   2440 #: e2fsck/unix.c:304
   2441 msgid ", check forced.\n"
   2442 msgstr ", kontrola vynucena.\n"
   2443 
   2444 #: e2fsck/unix.c:307
   2445 #, c-format
   2446 msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks"
   2447 msgstr "%s: ist, %'u/%'u soubor, %'u/%'u blok"
   2448 
   2449 #: e2fsck/unix.c:324
   2450 msgid " (check deferred; on battery)"
   2451 msgstr " (kontrola odloena, bm nabaterii)"
   2452 
   2453 #: e2fsck/unix.c:327
   2454 msgid " (check after next mount)"
   2455 msgstr " (kontrola po ptm pipojen)"
   2456 
   2457 #: e2fsck/unix.c:329
   2458 #, c-format
   2459 msgid " (check in %ld mounts)"
   2460 msgstr " (kontrola za %ld pipojen)"
   2461 
   2462 #: e2fsck/unix.c:475
   2463 #, c-format
   2464 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
   2465 msgstr "CHYBA: Nemohu otevt /dev/null (%s)\n"
   2466 
   2467 #: e2fsck/unix.c:546
   2468 #, c-format
   2469 msgid "Invalid EA version.\n"
   2470 msgstr "Neplatn verze EA.\n"
   2471 
   2472 #: e2fsck/unix.c:552
   2473 #, c-format
   2474 msgid "Unknown extended option: %s\n"
   2475 msgstr "Neznm rozen pepna: %s\n"
   2476 
   2477 #: e2fsck/unix.c:572
   2478 #, c-format
   2479 msgid ""
   2480 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
   2481 "\t%s\n"
   2482 msgstr ""
   2483 "Syntaktick chyba vkonfiguranm souboru e2fsck (%s, dek .%d)\n"
   2484 "\t%s\n"
   2485 
   2486 #: e2fsck/unix.c:636
   2487 #, c-format
   2488 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
   2489 msgstr "Chyba pi ovovn platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n"
   2490 
   2491 #: e2fsck/unix.c:640
   2492 msgid "Invalid completion information file descriptor"
   2493 msgstr "Neplatn deskriptor soubor informace o dokonen"
   2494 
   2495 #: e2fsck/unix.c:655
   2496 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
   2497 msgstr "Me bt zadn jen jeden zpepna -p/-a, -n nebo -y."
   2498 
   2499 #: e2fsck/unix.c:676
   2500 #, c-format
   2501 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
   2502 msgstr "Pepna -t nen v tto verzi e2fsck podporovn.\n"
   2503 
   2504 #: e2fsck/unix.c:747
   2505 #, c-format
   2506 msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
   2507 msgstr "Pehozen bajt systm soubor nen zabudovno v tto verzi e2fsck\n"
   2508 
   2509 #: e2fsck/unix.c:770 misc/tune2fs.c:504 misc/tune2fs.c:769 misc/tune2fs.c:786
   2510 #, c-format
   2511 msgid "Unable to resolve '%s'"
   2512 msgstr "Nelze vyeit %s"
   2513 
   2514 #: e2fsck/unix.c:801
   2515 #, c-format
   2516 msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
   2517 msgstr "Pi pehozen bajt nejsou dovoleny nekompatibiln pepnae.\n"
   2518 
   2519 #: e2fsck/unix.c:808
   2520 #, c-format
   2521 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
   2522 msgstr "Pepnae -c a -l/-L nemohou bt pouity zrove.\n"
   2523 
   2524 #: e2fsck/unix.c:856
   2525 #, c-format
   2526 msgid ""
   2527 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
   2528 "\n"
   2529 msgstr ""
   2530 "E2FSCK_JBD_DEBUG %s nen celm slem\n"
   2531 "\n"
   2532 
   2533 #: e2fsck/unix.c:865
   2534 #, c-format
   2535 msgid ""
   2536 "\n"
   2537 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
   2538 "\n"
   2539 msgstr ""
   2540 "\n"
   2541 "Neplatn neseln argument u-%c (%s)\n"
   2542 "\n"
   2543 
   2544 #: e2fsck/unix.c:905
   2545 #, c-format
   2546 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
   2547 msgstr "Chyba: star verze knihovny ext2fs!\n"
   2548 
   2549 #: e2fsck/unix.c:913
   2550 msgid "while trying to initialize program"
   2551 msgstr "pi pokusu inicializovat program"
   2552 
   2553 #: e2fsck/unix.c:927
   2554 #, c-format
   2555 msgid "\tUsing %s, %s\n"
   2556 msgstr "\tPouvm %s, %s\n"
   2557 
   2558 #: e2fsck/unix.c:939
   2559 msgid "need terminal for interactive repairs"
   2560 msgstr "pro interaktivn opravy potebuji terminl"
   2561 
   2562 #: e2fsck/unix.c:983
   2563 #, c-format
   2564 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
   2565 msgstr "%s: %s zkoum zlon bloky\n"
   2566 
   2567 #: e2fsck/unix.c:985
   2568 msgid "Superblock invalid,"
   2569 msgstr "Neplatn superblok,"
   2570 
   2571 #: e2fsck/unix.c:986
   2572 msgid "Group descriptors look bad..."
   2573 msgstr "Deskriptory skupin vypadaj patn"
   2574 
   2575 #: e2fsck/unix.c:1013
   2576 #, c-format
   2577 msgid ""
   2578 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
   2579 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
   2580 "\n"
   2581 msgstr ""
   2582 "Revize systmu soubor je zejm pli vysok pro tuto verzi e2fsck.\n"
   2583 "(Nebo je superblok systmu soubor pokozen)\n"
   2584 "\n"
   2585 
   2586 #: e2fsck/unix.c:1019
   2587 #, c-format
   2588 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
   2589 msgstr "Mohl by toto bt oddl nulov dlky?\n"
   2590 
   2591 #: e2fsck/unix.c:1021
   2592 #, c-format
   2593 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
   2594 msgstr "Muste mt pstup %s k systmu soubor nebo bt root\n"
   2595 
   2596 #: e2fsck/unix.c:1026
   2597 #, c-format
   2598 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
   2599 msgstr "Pravdpodobn neexistujc nebo odkldac zazen?\n"
   2600 
   2601 #: e2fsck/unix.c:1028
   2602 #, c-format
   2603 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
   2604 msgstr "Systm soubor pipojen nebo oteven vlun jinm programem?\n"
   2605 
   2606 #: e2fsck/unix.c:1032
   2607 #, c-format
   2608 msgid ""
   2609 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
   2610 "check of the device.\n"
   2611 msgstr ""
   2612 "Disk chrnn proti zpisu; pouijte pepna -n pro proveden\n"
   2613 "kontroly zazen jen pro ten.\n"
   2614 
   2615 #: e2fsck/unix.c:1096
   2616 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
   2617 msgstr "Seete novj verzi e2fsck!"
   2618 
   2619 #: e2fsck/unix.c:1117
   2620 #, c-format
   2621 msgid "while checking ext3 journal for %s"
   2622 msgstr "pi kontrole urnlu ext3 pro %s"
   2623 
   2624 #: e2fsck/unix.c:1128
   2625 #, c-format
   2626 msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
   2627 msgstr ""
   2628 "Varovn: peskakuji obnovu urnlu, protoe provdm kontrolu systmu\n"
   2629 "soubor jen pro ten.\n"
   2630 
   2631 #: e2fsck/unix.c:1141
   2632 #, c-format
   2633 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
   2634 msgstr "nemohu nastavit pznaky superbloku na %s\n"
   2635 
   2636 #: e2fsck/unix.c:1147
   2637 #, c-format
   2638 msgid "while recovering ext3 journal of %s"
   2639 msgstr "pi obnov urnlu ext3 %s"
   2640 
   2641 #: e2fsck/unix.c:1171
   2642 #, c-format
   2643 msgid "%s has unsupported feature(s):"
   2644 msgstr "%s m nepodporovanou vlastnost(i):"
   2645 
   2646 #: e2fsck/unix.c:1187
   2647 msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
   2648 msgstr "Varovn: podpora komprese je experimentln.\n"
   2649 
   2650 #: e2fsck/unix.c:1192
   2651 #, c-format
   2652 msgid ""
   2653 "E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
   2654 "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
   2655 msgstr ""
   2656 "E2fsck nepeloen s podporou HTREE,\n"
   2657 "\tale systm soubor %s m adrese HTREE.\n"
   2658 
   2659 #: e2fsck/unix.c:1241
   2660 #, c-format
   2661 msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
   2662 msgstr "%s: Poad bajt systmu soubor ji normalizovno.\n"
   2663 
   2664 #: e2fsck/unix.c:1261
   2665 msgid "while reading bad blocks inode"
   2666 msgstr "pi ten inode patnch blok"
   2667 
   2668 #: e2fsck/unix.c:1263
   2669 #, c-format
   2670 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
   2671 msgstr "Toto nevypad dobe, ale zkusme pokraovat\n"
   2672 
   2673 #: e2fsck/unix.c:1289
   2674 msgid "Couldn't determine journal size"
   2675 msgstr "Velikost urnlu nelze urit"
   2676 
   2677 #: e2fsck/unix.c:1292 misc/mke2fs.c:1776
   2678 #, c-format
   2679 msgid "Creating journal (%d blocks): "
   2680 msgstr "Vytvm urnl (%d blok): "
   2681 
   2682 #: e2fsck/unix.c:1299 misc/mke2fs.c:1784
   2683 msgid ""
   2684 "\n"
   2685 "\twhile trying to create journal"
   2686 msgstr ""
   2687 "\n"
   2688 "\tpi pokusu vytvoit urnl"
   2689 
   2690 #: e2fsck/unix.c:1302
   2691 #, c-format
   2692 msgid " Done.\n"
   2693 msgstr " Hotovo.\n"
   2694 
   2695 #: e2fsck/unix.c:1303
   2696 #, c-format
   2697 msgid ""
   2698 "\n"
   2699 "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
   2700 msgstr ""
   2701 "\n"
   2702 "*** urnl by znovu vytvoen souborov systm se opt stal ext3 ***\n"
   2703 
   2704 #: e2fsck/unix.c:1310
   2705 #, c-format
   2706 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
   2707 msgstr "Spoutm e2fsck od zatku\n"
   2708 
   2709 #: e2fsck/unix.c:1314
   2710 msgid "while resetting context"
   2711 msgstr "pi nulovn kontextu"
   2712 
   2713 #: e2fsck/unix.c:1321
   2714 #, c-format
   2715 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
   2716 msgstr "%s: e2fsck peruen.\n"
   2717 
   2718 #: e2fsck/unix.c:1326
   2719 msgid "aborted"
   2720 msgstr "peruen"
   2721 
   2722 #: e2fsck/unix.c:1338
   2723 #, c-format
   2724 msgid ""
   2725 "\n"
   2726 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
   2727 msgstr ""
   2728 "\n"
   2729 "%s: ***** SYSTM SOUBOR BYL ZMNN *****\n"
   2730 
   2731 #: e2fsck/unix.c:1341
   2732 #, c-format
   2733 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
   2734 msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVETE LINUX *****\n"
   2735 
   2736 #: e2fsck/unix.c:1349
   2737 #, c-format
   2738 msgid ""
   2739 "\n"
   2740 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
   2741 "\n"
   2742 msgstr ""
   2743 "\n"
   2744 "%s: ********** VAROVN: Systm soubor m stle chyby **********\n"
   2745 "\n"
   2746 
   2747 #: e2fsck/util.c:131 misc/util.c:68
   2748 msgid "yY"
   2749 msgstr "aA"
   2750 
   2751 #: e2fsck/util.c:132
   2752 msgid "nN"
   2753 msgstr "nN"
   2754 
   2755 #: e2fsck/util.c:146
   2756 msgid "<y>"
   2757 msgstr "<a>"
   2758 
   2759 #: e2fsck/util.c:148
   2760 msgid "<n>"
   2761 msgstr "<n>"
   2762 
   2763 #: e2fsck/util.c:150
   2764 msgid " (y/n)"
   2765 msgstr " (a/n)"
   2766 
   2767 #: e2fsck/util.c:165
   2768 msgid "cancelled!\n"
   2769 msgstr "perueno!\n"
   2770 
   2771 #: e2fsck/util.c:180
   2772 msgid "yes\n"
   2773 msgstr "ano\n"
   2774 
   2775 #: e2fsck/util.c:182
   2776 msgid "no\n"
   2777 msgstr "ne\n"
   2778 
   2779 #: e2fsck/util.c:192
   2780 #, c-format
   2781 msgid ""
   2782 "%s? no\n"
   2783 "\n"
   2784 msgstr ""
   2785 "%s? ne\n"
   2786 "\n"
   2787 
   2788 #: e2fsck/util.c:196
   2789 #, c-format
   2790 msgid ""
   2791 "%s? yes\n"
   2792 "\n"
   2793 msgstr ""
   2794 "%s? ano\n"
   2795 "\n"
   2796 
   2797 #: e2fsck/util.c:200
   2798 msgid "yes"
   2799 msgstr "ano"
   2800 
   2801 #: e2fsck/util.c:200
   2802 msgid "no"
   2803 msgstr "ne"
   2804 
   2805 #: e2fsck/util.c:214
   2806 #, c-format
   2807 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
   2808 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: neplatn blok(y) bitmapy pro %s"
   2809 
   2810 #: e2fsck/util.c:219
   2811 msgid "reading inode and block bitmaps"
   2812 msgstr "ten bitmap inode a blok"
   2813 
   2814 #: e2fsck/util.c:224
   2815 #, c-format
   2816 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
   2817 msgstr "pi opakovanm pokusu nast bitmapy pro %s"
   2818 
   2819 #: e2fsck/util.c:237
   2820 msgid "writing block bitmaps"
   2821 msgstr "zpisu bitmap blok"
   2822 
   2823 #: e2fsck/util.c:242
   2824 #, c-format
   2825 msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
   2826 msgstr "pi opakovanm pokusu zapsat bitmapy blok pro %s"
   2827 
   2828 #: e2fsck/util.c:249
   2829 msgid "writing inode bitmaps"
   2830 msgstr "zpisu bitmap inode"
   2831 
   2832 #: e2fsck/util.c:254
   2833 #, c-format
   2834 msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s"
   2835 msgstr "pi opakovanm pokusu zapsat bitmapy inode pro %s"
   2836 
   2837 #: e2fsck/util.c:267
   2838 #, c-format
   2839 msgid ""
   2840 "\n"
   2841 "\n"
   2842 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
   2843 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
   2844 msgstr ""
   2845 "\n"
   2846 "\n"
   2847 "%s: NEOEKVAN NEKONZISTENCE; SPUSTE fsck RUN.\n"
   2848 "\t(tj. bez pepna -a nebo -p)\n"
   2849 
   2850 #: e2fsck/util.c:332
   2851 #, c-format
   2852 msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), "
   2853 msgstr "Pouit pam: %dk/%dk (%dk/%dk), "
   2854 
   2855 #: e2fsck/util.c:336
   2856 #, c-format
   2857 msgid "Memory used: %d, "
   2858 msgstr "Pouit pam: %d, "
   2859 
   2860 #: e2fsck/util.c:342
   2861 #, c-format
   2862 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
   2863 msgstr "as: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
   2864 
   2865 #: e2fsck/util.c:347
   2866 #, c-format
   2867 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
   2868 msgstr "strven as: %6.3f\n"
   2869 
   2870 #: e2fsck/util.c:361
   2871 #, c-format
   2872 msgid "while reading inode %ld in %s"
   2873 msgstr "pi ten inode %ld v %s"
   2874 
   2875 #: e2fsck/util.c:375 e2fsck/util.c:388
   2876 #, c-format
   2877 msgid "while writing inode %ld in %s"
   2878 msgstr "pi zpisu inode %ld v %s"
   2879 
   2880 #: misc/badblocks.c:61
   2881 msgid "done                                \n"
   2882 msgstr "hotovo                                \n"
   2883 
   2884 #: misc/badblocks.c:80
   2885 #, c-format
   2886 msgid ""
   2887 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
   2888 " [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
   2889 " device [last_block [start_block]]\n"
   2890 msgstr ""
   2891 "Pouit: %s [-b velikost_bloku] [-i vstupn_soubor] [-o vstupn_soubor]\n"
   2892 "   [-svwnf] [-c blok_najednou] [-p poet_prchod]\n"
   2893 "   [-t zkuebn_vzorek [-t zkuebn_vzorek []]]\n"
   2894 "   zazen [posledn_blok [poten_poet]]\n"
   2895 
   2896 #: misc/badblocks.c:88
   2897 #, c-format
   2898 msgid ""
   2899 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
   2900 "\n"
   2901 msgstr ""
   2902 "%s: Pepnae -n a -w se vzjemn vyluuj.\n"
   2903 "\n"
   2904 
   2905 #: misc/badblocks.c:235
   2906 msgid "Testing with random pattern: "
   2907 msgstr "Zkoum snhodnm vzorkem: "
   2908 
   2909 #: misc/badblocks.c:253
   2910 msgid "Testing with pattern 0x"
   2911 msgstr "Zkoum se vzorkem 0x"
   2912 
   2913 #: misc/badblocks.c:278 misc/badblocks.c:307
   2914 msgid "during seek"
   2915 msgstr "pi posunu"
   2916 
   2917 #: misc/badblocks.c:285
   2918 #, c-format
   2919 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
   2920 msgstr "Divn hodnota (%ld) v do_read\n"
   2921 
   2922 #: misc/badblocks.c:327
   2923 msgid "during ext2fs_sync_device"
   2924 msgstr "pi ext2fs_sync_device"
   2925 
   2926 #: misc/badblocks.c:343 misc/badblocks.c:581
   2927 msgid "while beginning bad block list iteration"
   2928 msgstr "pi zatku iterace v seznamu patnch blok"
   2929 
   2930 #: misc/badblocks.c:357 misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:591
   2931 msgid "while allocating buffers"
   2932 msgstr "pi alokaci vyrovnvacch pamti"
   2933 
   2934 #: misc/badblocks.c:361
   2935 #, c-format
   2936 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
   2937 msgstr "Ovuji bloky %lu a %lu\n"
   2938 
   2939 #: misc/badblocks.c:365
   2940 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
   2941 msgstr "Hledm patn bloky v reimu jen pro ten\n"
   2942 
   2943 #: misc/badblocks.c:374
   2944 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
   2945 msgstr "Hledm patn bloky (test jen pro ten): "
   2946 
   2947 #: misc/badblocks.c:454
   2948 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
   2949 msgstr "Hledm patn bloky v reimu ten i zpis\n"
   2950 
   2951 #: misc/badblocks.c:456 misc/badblocks.c:604
   2952 #, c-format
   2953 msgid "From block %lu to %lu\n"
   2954 msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
   2955 
   2956 #: misc/badblocks.c:507
   2957 msgid "Reading and comparing: "
   2958 msgstr "tu a porovnvm: "
   2959 
   2960 #: misc/badblocks.c:603
   2961 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
   2962 msgstr "Hledm patn bloky v nedestruktivnm reimu ten i zpis\n"
   2963 
   2964 #: misc/badblocks.c:607
   2965 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
   2966 msgstr "Hledm patn bloky (nedestruktivn test ten i zpisu)\n"
   2967 
   2968 #: misc/badblocks.c:614
   2969 msgid ""
   2970 "\n"
   2971 "Interrupt caught, cleaning up\n"
   2972 msgstr ""
   2973 "\n"
   2974 "Zachyceno peruen, uklzm\n"
   2975 
   2976 #: misc/badblocks.c:684
   2977 #, c-format
   2978 msgid "during test data write, block %lu"
   2979 msgstr "pi testovacm zpisu dat, blok %lu"
   2980 
   2981 #: misc/badblocks.c:794 misc/util.c:156
   2982 #, c-format
   2983 msgid "%s is mounted; "
   2984 msgstr "%s je pipojen; "
   2985 
   2986 #: misc/badblocks.c:796
   2987 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
   2988 msgstr "badblocks pesto vynucen. Doufm, e /etc/mtab je nesprvn.\n"
   2989 
   2990 #: misc/badblocks.c:801
   2991 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
   2992 msgstr "nen bezpen spoutt badblocks!\n"
   2993 
   2994 #: misc/badblocks.c:806 misc/util.c:167
   2995 #, c-format
   2996 msgid "%s is apparently in use by the system; "
   2997 msgstr "%s je zjevn systmem prv pouvn; "
   2998 
   2999 #: misc/badblocks.c:809
   3000 msgid "badblocks forced anyway.\n"
   3001 msgstr "badblocks pesto vynucen.\n"
   3002 
   3003 #: misc/badblocks.c:871
   3004 #, c-format
   3005 msgid "bad block size - %s"
   3006 msgstr "patn velikost bloku %s"
   3007 
   3008 #: misc/badblocks.c:928
   3009 #, c-format
   3010 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
   3011 msgstr "Nemohu alokovat pam pro zkuebn_vzorek %s"
   3012 
   3013 #: misc/badblocks.c:942
   3014 #, c-format
   3015 msgid "invalid test_pattern: %s\n"
   3016 msgstr "neplatn zkuebn_vzorek: %s\n"
   3017 
   3018 #: misc/badblocks.c:961
   3019 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
   3020 msgstr "Vreimu pouhho ten lze zadat nejve jeden zkuebn_vzorek"
   3021 
   3022 #: misc/badblocks.c:967
   3023 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
   3024 msgstr "Vreimu pouhho ten nen nhodn zkuebn_vzorek ppustn"
   3025 
   3026 #: misc/badblocks.c:981
   3027 msgid ""
   3028 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
   3029 "the size manually\n"
   3030 msgstr ""
   3031 "Nemohu zjistit velikost zazen; muste velikost\n"
   3032 "zadat run\n"
   3033 
   3034 #: misc/badblocks.c:987
   3035 msgid "while trying to determine device size"
   3036 msgstr "pi pokusu zjistit velikost zazen"
   3037 
   3038 #: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1255
   3039 #, c-format
   3040 msgid "invalid blocks count - %s"
   3041 msgstr "patn poet blok- %s"
   3042 
   3043 #: misc/badblocks.c:1009
   3044 #, c-format
   3045 msgid "invalid starting block - %s"
   3046 msgstr "patn poten blok %s"
   3047 
   3048 #: misc/badblocks.c:1015
   3049 #, c-format
   3050 msgid "invalid starting block (%d): must be less than %lu"
   3051 msgstr "patn poten blok (%d):mus bt men ne %lu"
   3052 
   3053 #: misc/badblocks.c:1070
   3054 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
   3055 msgstr "pi vytven seznam patnch blok v pamti"
   3056 
   3057 #: misc/badblocks.c:1085
   3058 msgid "while adding to in-memory bad block list"
   3059 msgstr "pi pidvn do seznamu patnch blok v pamti"
   3060 
   3061 #: misc/badblocks.c:1109
   3062 #, c-format
   3063 msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
   3064 msgstr "Prchod dokonen, nalezeno %u patnch blok.\n"
   3065 
   3066 #: misc/chattr.c:84
   3067 #, c-format
   3068 msgid "Usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
   3069 msgstr "Pouit: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v verze] soubory\n"
   3070 
   3071 #: misc/chattr.c:147
   3072 #, c-format
   3073 msgid "bad version - %s\n"
   3074 msgstr "patn verze %s\n"
   3075 
   3076 #: misc/chattr.c:191 misc/lsattr.c:113
   3077 #, c-format
   3078 msgid "while trying to stat %s"
   3079 msgstr "pi pokusu stat %s"
   3080 
   3081 #: misc/chattr.c:208 misc/chattr.c:224
   3082 #, c-format
   3083 msgid "Flags of %s set as "
   3084 msgstr "Pznaky %s nastaveny na "
   3085 
   3086 #: misc/chattr.c:217
   3087 #, c-format
   3088 msgid "while reading flags on %s"
   3089 msgstr "pi ten pznak %s"
   3090 
   3091 #: misc/chattr.c:232
   3092 #, c-format
   3093 msgid "while setting flags on %s"
   3094 msgstr "pi nastavovn pznak %s"
   3095 
   3096 #: misc/chattr.c:237
   3097 #, c-format
   3098 msgid "Version of %s set as %lu\n"
   3099 msgstr "Verze %s nastavena na %lu\n"
   3100 
   3101 #: misc/chattr.c:240
   3102 #, c-format
   3103 msgid "while setting version on %s"
   3104 msgstr "pi nastavovn verze %s"
   3105 
   3106 #: misc/chattr.c:254
   3107 #, c-format
   3108 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
   3109 msgstr "Nemohu alokovat promnou path v chattr_dir_proc"
   3110 
   3111 #: misc/chattr.c:292
   3112 msgid "= is incompatible with - and +\n"
   3113 msgstr "= je nesluiteln s - a +\n"
   3114 
   3115 #: misc/chattr.c:300
   3116 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
   3117 msgstr "Muste pout '-v', =, - nebo +\n"
   3118 
   3119 #: misc/dumpe2fs.c:53
   3120 #, c-format
   3121 msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
   3122 msgstr "Pouit: %s [-bfhixV] [-ob superblok] [-oB velikost_bloku] zazen\n"
   3123 
   3124 #: misc/dumpe2fs.c:162
   3125 #, c-format
   3126 msgid "Group %lu: (Blocks "
   3127 msgstr "Skupina %lu: (Bloky "
   3128 
   3129 #: misc/dumpe2fs.c:168
   3130 #, c-format
   3131 msgid "  %s superblock at "
   3132 msgstr "  %s superblok v "
   3133 
   3134 #: misc/dumpe2fs.c:169
   3135 msgid "Primary"
   3136 msgstr "Primrn"
   3137 
   3138 #: misc/dumpe2fs.c:169
   3139 msgid "Backup"
   3140 msgstr "Zlon"
   3141 
   3142 #: misc/dumpe2fs.c:173
   3143 #, c-format
   3144 msgid ", Group descriptors at "
   3145 msgstr ", Deskriptory skupin v "
   3146 
   3147 #: misc/dumpe2fs.c:177
   3148 #, c-format
   3149 msgid ""
   3150 "\n"
   3151 "  Reserved GDT blocks at "
   3152 msgstr ""
   3153 "\n"
   3154 " Rezervovan GDT bloky na "
   3155 
   3156 #: misc/dumpe2fs.c:184
   3157 #, c-format
   3158 msgid " Group descriptor at "
   3159 msgstr " Deskriptor skupiny v "
   3160 
   3161 #: misc/dumpe2fs.c:190
   3162 msgid "  Block bitmap at "
   3163 msgstr "  Bitmapa blok v "
   3164 
   3165 #: misc/dumpe2fs.c:195
   3166 msgid ", Inode bitmap at "
   3167 msgstr ", Bitmapa inode v "
   3168 
   3169 #: misc/dumpe2fs.c:200
   3170 msgid ""
   3171 "\n"
   3172 "  Inode table at "
   3173 msgstr ""
   3174 "\n"
   3175 "  Tabulka inode v "
   3176 
   3177 #: misc/dumpe2fs.c:207
   3178 #, c-format
   3179 msgid ""
   3180 "\n"
   3181 "  %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n"
   3182 msgstr ""
   3183 "\n"
   3184 "  %d volnch blok, %d volnch inode, %d adres\n"
   3185 
   3186 #: misc/dumpe2fs.c:213
   3187 msgid "  Free blocks: "
   3188 msgstr "  Voln bloky: "
   3189 
   3190 #: misc/dumpe2fs.c:221
   3191 msgid "  Free inodes: "
   3192 msgstr "  Voln inode: "
   3193 
   3194 #: misc/dumpe2fs.c:246
   3195 msgid "while printing bad block list"
   3196 msgstr "pi tisku seznamu patnch blok"
   3197 
   3198 #: misc/dumpe2fs.c:252
   3199 #, c-format
   3200 msgid "Bad blocks: %u"
   3201 msgstr "patn bloky: %u"
   3202 
   3203 #: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:261
   3204 msgid "while reading journal inode"
   3205 msgstr "pi ten inode urnlu"
   3206 
   3207 #: misc/dumpe2fs.c:277
   3208 msgid "Journal size:             "
   3209 msgstr "Velikost urnlu          "
   3210 
   3211 #: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:183
   3212 msgid "while reading journal superblock"
   3213 msgstr "pi ten superbloku urnlu"
   3214 
   3215 #: misc/dumpe2fs.c:304
   3216 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
   3217 msgstr "Nemohu najt magick sla superbloku urnlu"
   3218 
   3219 #: misc/dumpe2fs.c:308
   3220 #, c-format
   3221 msgid ""
   3222 "\n"
   3223 "Journal block size:       %u\n"
   3224 "Journal length:           %u\n"
   3225 "Journal first block:      %u\n"
   3226 "Journal sequence:         0x%08x\n"
   3227 "Journal start:            %u\n"
   3228 "Journal number of users:  %u\n"
   3229 msgstr ""
   3230 "\n"
   3231 "Velikost bloku urnlu:   %u\n"
   3232 "Dlka urnlu:            %u\n"
   3233 "Prvn blok urnlu:       %u\n"
   3234 "Sekvence urnlu:         0x%08x\n"
   3235 "Zatek urnlu:          %u\n"
   3236 "Poet uivatel urnlu:  %u\n"
   3237 
   3238 #: misc/dumpe2fs.c:321
   3239 #, c-format
   3240 msgid "Journal users:            %s\n"
   3241 msgstr "Uivatel urnlu:        %s\n"
   3242 
   3243 #: misc/dumpe2fs.c:337 misc/mke2fs.c:768 misc/tune2fs.c:810
   3244 #, c-format
   3245 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
   3246 msgstr "Nemohu alokovat pam pro zpracovn pepna!\n"
   3247 
   3248 #: misc/dumpe2fs.c:363
   3249 #, c-format
   3250 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
   3251 msgstr "Neplatn parametr superblock (superblok): %s\n"
   3252 
   3253 #: misc/dumpe2fs.c:378
   3254 #, c-format
   3255 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
   3256 msgstr "Neplatn parametr blocksize (velikost_bloku): %s\n"
   3257 
   3258 #: misc/dumpe2fs.c:389
   3259 #, c-format
   3260 msgid ""
   3261 "\n"
   3262 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
   3263 "\n"
   3264 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   3265 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   3266 "\n"
   3267 "Valid extended options are:\n"
   3268 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
   3269 "\tblocksize=<blocksize>\n"
   3270 msgstr ""
   3271 "\n"
   3272 "Zadn(y) patn() pepna(e): %s\n"
   3273 "\n"
   3274 "Rozen pepnae jsou oddleny rkami a mohou mt argument, kter je\n"
   3275 "\toddlen znamnkem rovn se (=).\n"
   3276 "\n"
   3277 "Platn rozen pepnae jsou:\n"
   3278 "\tsuperblock=<slo superbloku>\n"
   3279 "\tblocksize=<velikost bloku>\n"
   3280 
   3281 #: misc/dumpe2fs.c:449 misc/mke2fs.c:1199
   3282 #, c-format
   3283 msgid "\tUsing %s\n"
   3284 msgstr "\tPouvm %s\n"
   3285 
   3286 #: misc/dumpe2fs.c:485 misc/e2image.c:666 misc/tune2fs.c:919 resize/main.c:298
   3287 #, c-format
   3288 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
   3289 msgstr "Nemohu najt platn superblok systmu soubor.\n"
   3290 
   3291 #: misc/dumpe2fs.c:496
   3292 #, c-format
   3293 msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
   3294 msgstr "Poznmka: Tento systm soubor m pehozen bajty\n"
   3295 
   3296 #: misc/dumpe2fs.c:515
   3297 #, c-format
   3298 msgid ""
   3299 "\n"
   3300 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
   3301 msgstr ""
   3302 "\n"
   3303 "%s: %s: chyba pi ten bitmap: %s\n"
   3304 
   3305 #: misc/e2image.c:50
   3306 #, c-format
   3307 msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n"
   3308 msgstr "Pouit: %s [-rSI] zazen soubor_s_obrazem\n"
   3309 
   3310 #: misc/e2image.c:62
   3311 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
   3312 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnvac pam hlaviky\n"
   3313 
   3314 #: misc/e2image.c:81
   3315 #, c-format
   3316 msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
   3317 msgstr "krtk zpis (jen %d bajt) pi zpisu hlaviky obrazu"
   3318 
   3319 #: misc/e2image.c:100
   3320 msgid "while writing superblock"
   3321 msgstr "pi zpisu superbloku"
   3322 
   3323 #: misc/e2image.c:108
   3324 msgid "while writing inode table"
   3325 msgstr "pi zpisu tabulky inode"
   3326 
   3327 #: misc/e2image.c:115
   3328 msgid "while writing block bitmap"
   3329 msgstr "pi zpisu bitmapy blok"
   3330 
   3331 #: misc/e2image.c:122
   3332 msgid "while writing inode bitmap"
   3333 msgstr "pi zpisu bitmapy inode"
   3334 
   3335 #: misc/e2label.c:57
   3336 #, c-format
   3337 msgid "e2label: cannot open %s\n"
   3338 msgstr "e2label: nemohu otevt %s\n"
   3339 
   3340 #: misc/e2label.c:62
   3341 #, c-format
   3342 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
   3343 msgstr "e2label: nemohu se posunout na superblok\n"
   3344 
   3345 #: misc/e2label.c:67
   3346 #, c-format
   3347 msgid "e2label: error reading superblock\n"
   3348 msgstr "e2label: chyba pi ten superbloku\n"
   3349 
   3350 #: misc/e2label.c:71
   3351 #, c-format
   3352 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
   3353 msgstr "e2label: nen systm soubor ext2\n"
   3354 
   3355 #: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1025
   3356 #, c-format
   3357 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
   3358 msgstr "Varovn: jmenovka pli dlouh, zkracuji.\n"
   3359 
   3360 #: misc/e2label.c:99
   3361 #, c-format
   3362 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
   3363 msgstr "e2label: nemohu se zase posunout na superblok\n"
   3364 
   3365 #: misc/e2label.c:104
   3366 #, c-format
   3367 msgid "e2label: error writing superblock\n"
   3368 msgstr "e2label: chyba pi zpisu superbloku\n"
   3369 
   3370 #: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:496
   3371 #, c-format
   3372 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
   3373 msgstr "Pouit: e2label zazen [novjmenovka]\n"
   3374 
   3375 #: misc/fsck.c:343
   3376 #, c-format
   3377 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
   3378 msgstr "VAROVN: nemohu otevt %s: %s\n"
   3379 
   3380 #: misc/fsck.c:353
   3381 #, c-format
   3382 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
   3383 msgstr "VAROVN: patn formt na dku %d %s\n"
   3384 
   3385 #: misc/fsck.c:368
   3386 msgid ""
   3387 "\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
   3388 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
   3389 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
   3390 "\n"
   3391 msgstr ""
   3392 "\a\a\aVAROVN: Vae /etc/fstab neobsahuje pole fsck passno.\n"
   3393 "\tPro vs to njak obejdu, ale mli byste opravit\n"
   3394 "\tsvou /etc/fstab, jak nejdv budete moci.\n"
   3395 "\n"
   3396 
   3397 #: misc/fsck.c:469
   3398 #, c-format
   3399 msgid "fsck: %s: not found\n"
   3400 msgstr "fsck: %s: nenalezen\n"
   3401 
   3402 #: misc/fsck.c:585
   3403 #, c-format
   3404 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
   3405 msgstr "%s: wait: dn dal synovsk proces?!?\n"
   3406 
   3407 #: misc/fsck.c:607
   3408 #, c-format
   3409 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
   3410 msgstr "Varovn %s pro zazen %s skonil se signlem %d.\n"
   3411 
   3412 #: misc/fsck.c:613
   3413 #, c-format
   3414 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
   3415 msgstr "%s %s: stav je %x, nemlo by se nikdy stt.\n"
   3416 
   3417 #: misc/fsck.c:649
   3418 #, c-format
   3419 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
   3420 msgstr "Dokonen s %s (stav ukonen %d)\n"
   3421 
   3422 #: misc/fsck.c:709
   3423 #, c-format
   3424 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
   3425 msgstr "%s: Chyba %d pi spoutn fsck.%s pro %s\n"
   3426 
   3427 #: misc/fsck.c:730
   3428 msgid ""
   3429 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
   3430 "with 'no' or '!'.\n"
   3431 msgstr ""
   3432 "Bu vechny nebo dn typ systmu soubor pedan -t mus mt pedponu\n"
   3433 "no nebo !.\n"
   3434 
   3435 #: misc/fsck.c:749
   3436 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
   3437 msgstr "Nemohu alokovat pam pro typy systmu soubor\n"
   3438 
   3439 #: misc/fsck.c:872
   3440 #, c-format
   3441 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
   3442 msgstr ""
   3443 "%s: peskakuji chybn dek v/etc/fstab: pipojen typu bind snenulovm\n"
   3444 "poadm prchodu skrze fsck\n"
   3445 
   3446 #: misc/fsck.c:899
   3447 #, c-format
   3448 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
   3449 msgstr "fsck: nemohu zkontrolovat %s: fsck.%s nenalezen\n"
   3450 
   3451 #: misc/fsck.c:955
   3452 msgid "Checking all file systems.\n"
   3453 msgstr "Kontroluji vechny systmy soubor.\n"
   3454 
   3455 #: misc/fsck.c:1046
   3456 #, c-format
   3457 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
   3458 msgstr "--ekm-- (prchod %d)\n"
   3459 
   3460 #: misc/fsck.c:1066
   3461 msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
   3462 msgstr "Pouit: fsck [-AMNPRTV] [-C[fd]] [-t typss] [pepnae-ss] [systmsoubor]\n"
   3463 
   3464 #: misc/fsck.c:1108
   3465 #, c-format
   3466 msgid "%s: too many devices\n"
   3467 msgstr "%s: pli mnoho zazen\n"
   3468 
   3469 #: misc/fsck.c:1141 misc/fsck.c:1227
   3470 #, c-format
   3471 msgid "%s: too many arguments\n"
   3472 msgstr "%s: pli mnoho argument\n"
   3473 
   3474 #: misc/lsattr.c:73
   3475 #, c-format
   3476 msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
   3477 msgstr "Pouit: %s [-RVadlv] [soubory]\n"
   3478 
   3479 #: misc/lsattr.c:83
   3480 #, c-format
   3481 msgid "While reading flags on %s"
   3482 msgstr "Pi ten pznak %s"
   3483 
   3484 #: misc/lsattr.c:90
   3485 #, c-format
   3486 msgid "While reading version on %s"
   3487 msgstr "Pi ten verze %s"
   3488 
   3489 #: misc/mke2fs.c:97
   3490 #, c-format
   3491 msgid ""
   3492 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
   3493 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
   3494 "\t[-N number-of-inodes] [-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
   3495 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
   3496 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
   3497 "\t[-T fs-type] [-jnqvFSV] device [blocks-count]\n"
   3498 msgstr ""
   3499 "Pouit: %s [-c|-l nzevsouboru] [-b velikost-bloku] [-f velkost-fragmentu]\n"
   3500 "\t[-i bajt-na-iuzel] [-I velikost-iuzlu] [-J pepnae-urnlu]\n"
   3501 "\t[-N poet-iuzl] [-m procenta-rezervovanch-blok] [-o tvoc-os]\n"
   3502 "\t[-g blok-ve-skupin] [-L jmenovka-svazku]\n"
   3503 "\t[-M adres-poslednho-pipojen] [-O vlastnost[,]] [-r revize-ss]\n"
   3504 "\t[-E rozen-pepnae[,]] [-T druh-ss] [-jnqvFSV] zazen [poet-blok]\n"
   3505 
   3506 #: misc/mke2fs.c:198
   3507 #, c-format
   3508 msgid "Running command: %s\n"
   3509 msgstr "Spoutm pkaz: %s\n"
   3510 
   3511 #: misc/mke2fs.c:202
   3512 #, c-format
   3513 msgid "while trying to run '%s'"
   3514 msgstr "pi pokusu spustit %s"
   3515 
   3516 #: misc/mke2fs.c:209
   3517 msgid "while processing list of bad blocks from program"
   3518 msgstr "pi zpracovvn seznamu patnch blok z programu"
   3519 
   3520 #: misc/mke2fs.c:236
   3521 #, c-format
   3522 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
   3523 msgstr "Blok %d v oblasti primrnho superbloku/deskriptor skupin patn.\n"
   3524 
   3525 #: misc/mke2fs.c:238
   3526 #, c-format
   3527 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
   3528 msgstr "Bloky %u a %u mus bt pro vytvoen systmu soubor v podku.\n"
   3529 
   3530 #: misc/mke2fs.c:241
   3531 msgid "Aborting....\n"
   3532 msgstr "Konm\n"
   3533 
   3534 #: misc/mke2fs.c:261
   3535 #, c-format
   3536 msgid ""
   3537 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
   3538 "\tbad blocks.\n"
   3539 "\n"
   3540 msgstr ""
   3541 "Varovn: zlon superblok/deskriptory skupin vbloku %u obsahuj\n"
   3542 "\tpatn bloky.\n"
   3543 "\n"
   3544 
   3545 #: misc/mke2fs.c:279
   3546 msgid "while marking bad blocks as used"
   3547 msgstr "pi oznaovn patnch blok jako pouit"
   3548 
   3549 #: misc/mke2fs.c:337
   3550 msgid "done                            \n"
   3551 msgstr "hotovo                          \n"
   3552 
   3553 #: misc/mke2fs.c:372
   3554 msgid "while allocating zeroizing buffer"
   3555 msgstr "Pi alokaci nulovac vyrovnvac pamti"
   3556 
   3557 #: misc/mke2fs.c:414
   3558 msgid "Writing inode tables: "
   3559 msgstr "Zapisuji tabulky inode: "
   3560 
   3561 #: misc/mke2fs.c:431
   3562 #, c-format
   3563 msgid ""
   3564 "\n"
   3565 "Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n"
   3566 msgstr ""
   3567 "\n"
   3568 "Nemohu zapsat %d blok do tabulky iuzl zanajc v %u: %s\n"
   3569 
   3570 #: misc/mke2fs.c:487
   3571 msgid "while creating root dir"
   3572 msgstr "pi vytven koenovho adrese"
   3573 
   3574 #: misc/mke2fs.c:494
   3575 msgid "while reading root inode"
   3576 msgstr "pi ten koenov inode"
   3577 
   3578 #: misc/mke2fs.c:508
   3579 msgid "while setting root inode ownership"
   3580 msgstr "pi nastavovn vlastnictv koenov inode"
   3581 
   3582 #: misc/mke2fs.c:526
   3583 msgid "while creating /lost+found"
   3584 msgstr "pi vytven /lost+found"
   3585 
   3586 #: misc/mke2fs.c:533
   3587 msgid "while looking up /lost+found"
   3588 msgstr "pi vyhledvn /lost+found"
   3589 
   3590 #: misc/mke2fs.c:543
   3591 msgid "while expanding /lost+found"
   3592 msgstr "pi zvtovn /lost+found"
   3593 
   3594 #: misc/mke2fs.c:559
   3595 msgid "while setting bad block inode"
   3596 msgstr "pi nastavovn inode patnch blok"
   3597 
   3598 #: misc/mke2fs.c:591
   3599 #, c-format
   3600 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
   3601 msgstr "Nedostatek pamti pi mazn sektor %d-%d\n"
   3602 
   3603 #: misc/mke2fs.c:601
   3604 #, c-format
   3605 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
   3606 msgstr "Varovn: nemohu nast blok 0: %s\n"
   3607 
   3608 #: misc/mke2fs.c:617
   3609 #, c-format
   3610 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
   3611 msgstr "Varovn: nemohu vymazat sektor %d: %s\n"
   3612 
   3613 #: misc/mke2fs.c:633
   3614 msgid "while initializing journal superblock"
   3615 msgstr "pi inicializaci superbloku urnlu"
   3616 
   3617 #: misc/mke2fs.c:639
   3618 msgid "Zeroing journal device: "
   3619 msgstr "Nuluji zazen urnlu: "
   3620 
   3621 #: misc/mke2fs.c:646
   3622 #, c-format
   3623 msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
   3624 msgstr "pi nulovn zazen urnlu (blok %u, poet %d)"
   3625 
   3626 #: misc/mke2fs.c:657
   3627 msgid "while writing journal superblock"
   3628 msgstr "pi zpisu superbloku urnlu"
   3629 
   3630 #: misc/mke2fs.c:673
   3631 #, c-format
   3632 msgid ""
   3633 "warning: %u blocks unused.\n"
   3634 "\n"
   3635 msgstr ""
   3636 "varovn: nepouito %u blok.\n"
   3637 "\n"
   3638 
   3639 #: misc/mke2fs.c:678
   3640 #, c-format
   3641 msgid "Filesystem label=%s\n"
   3642 msgstr "Jmenovka systmu soubor=%s\n"
   3643 
   3644 #: misc/mke2fs.c:679
   3645 msgid "OS type: "
   3646 msgstr "Typ OS: "
   3647 
   3648 #: misc/mke2fs.c:684
   3649 #, c-format
   3650 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
   3651 msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n"
   3652 
   3653 #: misc/mke2fs.c:686
   3654 #, c-format
   3655 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
   3656 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
   3657 
   3658 #: misc/mke2fs.c:688
   3659 #, c-format
   3660 msgid "%u inodes, %u blocks\n"
   3661 msgstr "%u inode, %u blok\n"
   3662 
   3663 #: misc/mke2fs.c:690
   3664 #, c-format
   3665 msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
   3666 msgstr "%u blok (%2.2f%%) rezervovno pro superuivatele\n"
   3667 
   3668 #: misc/mke2fs.c:693
   3669 #, c-format
   3670 msgid "First data block=%u\n"
   3671 msgstr "Prvn blok dat=%u\n"
   3672 
   3673 #: misc/mke2fs.c:695
   3674 #, c-format
   3675 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
   3676 msgstr "Maximum blok vsystmu soubor=%'lu\n"
   3677 
   3678 #: misc/mke2fs.c:700
   3679 #, c-format
   3680 msgid "%u block groups\n"
   3681 msgstr "%u skupin blok\n"
   3682 
   3683 #: misc/mke2fs.c:702
   3684 #, c-format
   3685 msgid "%u block group\n"
   3686 msgstr "%u skupina blok\n"
   3687 
   3688 #: misc/mke2fs.c:703
   3689 #, c-format
   3690 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
   3691 msgstr "%u blok ve skupin, %u fragment ve skupin\n"
   3692 
   3693 #: misc/mke2fs.c:705
   3694 #, c-format
   3695 msgid "%u inodes per group\n"
   3696 msgstr "%u iuzl ve skupin\n"
   3697 
   3698 #: misc/mke2fs.c:712
   3699 #, c-format
   3700 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
   3701 msgstr "Zlohy superbloku uloeny v blocch: "
   3702 
   3703 #: misc/mke2fs.c:793
   3704 #, c-format
   3705 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
   3706 msgstr "Neplatn parametr kroku (stride): %s\n"
   3707 
   3708 #: misc/mke2fs.c:808
   3709 #, c-format
   3710 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
   3711 msgstr "Neplatn parametr ka-psu (stripe-width): %s\n"
   3712 
   3713 #: misc/mke2fs.c:830
   3714 #, c-format
   3715 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
   3716 msgstr "Neplatn parametr zmny velikosti: %s\n"
   3717 
   3718 #: misc/mke2fs.c:837
   3719 #, c-format
   3720 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
   3721 msgstr "Maximum zmny velkosti mus bt vt ne velikost systmu soubor.\n"
   3722 
   3723 #: misc/mke2fs.c:861
   3724 #, c-format
   3725 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
   3726 msgstr "Revize 0 souborovho systmu nepodporuje zmnu velikosti za bhu\n"
   3727 
   3728 #: misc/mke2fs.c:878
   3729 #, c-format
   3730 msgid ""
   3731 "\n"
   3732 "Bad option(s) specified: %s\n"
   3733 "\n"
   3734 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   3735 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   3736 "\n"
   3737 "Valid extended options are:\n"
   3738 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
   3739 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
   3740 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
   3741 "\n"
   3742 "\ttest_fs\n"
   3743 msgstr ""
   3744 "\n"
   3745 "Zadn(y) patn() pepna(e): %s\n"
   3746 "\n"
   3747 "Rozen pepnae jsou oddleny rkami a mohou mt argument, kter je\n"
   3748 "\toddlen znamnkem rovn se (=).\n"
   3749 "\n"
   3750 "Platn rozen pepnae jsou:\n"
   3751 "\tstride=<shluk (chunk) dat na jednom raidovm disku vblocch>\n"
   3752 "\tstripe-width=<krok (stride) RAIDu * datovch disk vblocch>\n"
   3753 "\tresize=<maximln velikost zmny velikosti vblocch>\n"
   3754 "\n"
   3755 "\ttest_fs\n"
   3756 
   3757 #: misc/mke2fs.c:893
   3758 #, c-format
   3759 msgid ""
   3760 "\n"
   3761 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
   3762 "\n"
   3763 msgstr ""
   3764 "\n"
   3765 "Varovn: ka pruhu RAIDu %u nen sud nsobek kroku (stride) %u.\n"
   3766 "\n"
   3767 
   3768 #: misc/mke2fs.c:920
   3769 #, c-format
   3770 msgid ""
   3771 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
   3772 "\t%s\n"
   3773 msgstr ""
   3774 "Chyba syntaxe vkonfiguranm souboru mke2fs (%s, dek .%d)\n"
   3775 "\t%s\n"
   3776 
   3777 #: misc/mke2fs.c:933 misc/tune2fs.c:335
   3778 #, c-format
   3779 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
   3780 msgstr "Neplatn sada pepna systmu soubor: %s\n"
   3781 
   3782 #: misc/mke2fs.c:1040
   3783 #, c-format
   3784 msgid "invalid block size - %s"
   3785 msgstr "patn velikost bloku %s"
   3786 
   3787 #: misc/mke2fs.c:1044
   3788 #, c-format
   3789 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
   3790 msgstr "Varovn: velikost bloku %d nen na vtin systm pouiteln.\n"
   3791 
   3792 #: misc/mke2fs.c:1061
   3793 #, c-format
   3794 msgid "invalid fragment size - %s"
   3795 msgstr "patn velikost fragmentu %s"
   3796 
   3797 #: misc/mke2fs.c:1067
   3798 #, c-format
   3799 msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
   3800 msgstr "Varovn: fragmenty nepodporovny. Ignoruji pepna -f\n"
   3801 
   3802 #: misc/mke2fs.c:1074
   3803 msgid "Illegal number for blocks per group"
   3804 msgstr "Neplatn poet blok ve skupin"
   3805 
   3806 #: misc/mke2fs.c:1079
   3807 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
   3808 msgstr "bloky ve skupin mus bt nsobek 8"
   3809 
   3810 #: misc/mke2fs.c:1089
   3811 #, c-format
   3812 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
   3813 msgstr "patn podl iuzl %s (min %d/max %d)"
   3814 
   3815 #: misc/mke2fs.c:1106
   3816 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
   3817 msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename"
   3818 
   3819 #: misc/mke2fs.c:1115
   3820 #, c-format
   3821 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
   3822 msgstr "patn procento rezervovanch blok %s"
   3823 
   3824 #: misc/mke2fs.c:1133
   3825 #, c-format
   3826 msgid "bad revision level - %s"
   3827 msgstr "patn slo revize %s"
   3828 
   3829 #: misc/mke2fs.c:1145
   3830 #, c-format
   3831 msgid "invalid inode size - %s"
   3832 msgstr "patn velikost iuzlu %s"
   3833 
   3834 #: misc/mke2fs.c:1165
   3835 #, c-format
   3836 msgid "bad num inodes - %s"
   3837 msgstr "chybn poet iuzl %s"
   3838 
   3839 #: misc/mke2fs.c:1223 misc/mke2fs.c:1745
   3840 #, c-format
   3841 msgid "while trying to open journal device %s\n"
   3842 msgstr "pi pokusu otevt zazen urnlu %s\n"
   3843 
   3844 #: misc/mke2fs.c:1229
   3845 #, c-format
   3846 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
   3847 msgstr "Velikost bloku zazen urnlu (%d) men ne minimln velikost bloku %d\n"
   3848 
   3849 #: misc/mke2fs.c:1243
   3850 #, c-format
   3851 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
   3852 msgstr "%d-bajtov bloky pli velk pro systm (max %d)"
   3853 
   3854 #: misc/mke2fs.c:1247
   3855 #, c-format
   3856 msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
   3857 msgstr "Varovn: %d-bajtov bloky pli velk pro systm (max %d), donucen pokraovat\n"
   3858 
   3859 #: misc/mke2fs.c:1265
   3860 msgid "filesystem"
   3861 msgstr "systm soubor"
   3862 
   3863 #: misc/mke2fs.c:1288 resize/main.c:332
   3864 msgid "while trying to determine filesystem size"
   3865 msgstr "pi pokusu zjistit velikost systmu soubor"
   3866 
   3867 #: misc/mke2fs.c:1294
   3868 msgid ""
   3869 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
   3870 "the size of the filesystem\n"
   3871 msgstr ""
   3872 "Nemohu zjistit velikost zazen; muste zadat\n"
   3873 "velikost systmu soubor\n"
   3874 
   3875 #: misc/mke2fs.c:1301
   3876 msgid ""
   3877 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
   3878 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
   3879 "\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
   3880 "\tto re-read your partition table.\n"
   3881 msgstr ""
   3882 "Velikost zazen je pr nula. Zadn neplatn oddl nebo nebyla\n"
   3883 "         tabulka oddl po fdisk znovu natena, protoe zmnn\n"
   3884 "         oddl se pouv. Mon budete muset pro optovn naten\n"
   3885 "         sv tabulky oddl znovu zavst systm.\n"
   3886 
   3887 #: misc/mke2fs.c:1319
   3888 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
   3889 msgstr "Systm soubor vt ne velikost zazen."
   3890 
   3891 #: misc/mke2fs.c:1367
   3892 #, c-format
   3893 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
   3894 msgstr "Vlastnosti systmu soubor nejsou vrevizi 0 podporovny\n"
   3895 
   3896 #: misc/mke2fs.c:1374
   3897 #, c-format
   3898 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
   3899 msgstr "dk superbloky systmu soubor nejsou vrevizi 0 podporovny\n"
   3900 
   3901 #: misc/mke2fs.c:1386
   3902 #, c-format
   3903 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
   3904 msgstr "Revize 0 systmu soubor urnly nepodporuje\n"
   3905 
   3906 #: misc/mke2fs.c:1412
   3907 msgid "while trying to determine hardware sector size"
   3908 msgstr "pi pokusu zjistit velikost hardwarovho sektoru"
   3909 
   3910 #: misc/mke2fs.c:1464
   3911 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
   3912 msgstr ""
   3913 "bloky vyhrazen pro zmnu velikosti za bhu nejsou podporovny na nedkm\n"
   3914 "\tsystmu soubor"
   3915 
   3916 #: misc/mke2fs.c:1473
   3917 msgid "blocks per group count out of range"
   3918 msgstr "poet blok ve skupin mimo rozsah"
   3919 
   3920 #: misc/mke2fs.c:1480
   3921 msgid ""
   3922 "Filesystem too large.  No more than 2**31-1 blocks\n"
   3923 "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
   3924 msgstr ""
   3925 "Souborov systm je pli velk. Vsouasnosti nen podporovno vce jak\n"
   3926 "\t2**31-1 blok (8TB pi 4k blocch)."
   3927 
   3928 #: misc/mke2fs.c:1487
   3929 #, c-format
   3930 msgid ""
   3931 "\n"
   3932 "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
   3933 "\tusing ext3.  Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
   3934 "\n"
   3935 msgstr ""
   3936 "\n"
   3937 "Varovn: nkter jdra zady 2.4 nepodporuj na ext3 bloky vt ne 4096\n"
   3938 "\tJe-li to v ppad, pouijte -b 4096.\n"
   3939 "\n"
   3940 
   3941 #: misc/mke2fs.c:1504
   3942 #, c-format
   3943 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
   3944 msgstr "patn velikost iuzlu %d (min %d/max %d)"
   3945 
   3946 #: misc/mke2fs.c:1510
   3947 #, c-format
   3948 msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
   3949 msgstr "Varovn: %dbajtov iuzly nejsou na starch systmech pouiteln\n"
   3950 
   3951 #: misc/mke2fs.c:1522
   3952 #, c-format
   3953 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
   3954 msgstr "pli mnoho iuzl (%'llu), zvit pomr iuzlu?"
   3955 
   3956 #: misc/mke2fs.c:1527
   3957 #, c-format
   3958 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
   3959 msgstr "pli mnoho iuzl (%'llu), zadejte < 2^32 iuzl"
   3960 
   3961 #: misc/mke2fs.c:1542
   3962 #, c-format
   3963 msgid ""
   3964 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
   3965 "\tfilesystem with %lu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
   3966 "\tor lower inode count (-N).\n"
   3967 msgstr ""
   3968 "velikost_iuzlu (%u) * poet_iuzl (%u) je moc velk na\n"
   3969 "\tsystm soubor s %'lu bloky, zadejte vy pomr_iuzlu (-i)\n"
   3970 "\tnebo snite poet iuzl (-N).\n"
   3971 
   3972 #: misc/mke2fs.c:1591
   3973 msgid "while setting up superblock"
   3974 msgstr "pi nastavovn superbloku"
   3975 
   3976 #: misc/mke2fs.c:1628
   3977 #, c-format
   3978 msgid "unknown os - %s"
   3979 msgstr "neznm os %s"
   3980 
   3981 #: misc/mke2fs.c:1682
   3982 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
   3983 msgstr "pi pokusu alokovat tabulky systmu soubor"
   3984 
   3985 #: misc/mke2fs.c:1713
   3986 #, c-format
   3987 msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
   3988 msgstr "pi nulovn bloku %u na konci systmu soubor"
   3989 
   3990 #: misc/mke2fs.c:1727
   3991 msgid "while reserving blocks for online resize"
   3992 msgstr "pi rezervaci blok pro zmnu velikosti za bhu"
   3993 
   3994 #: misc/mke2fs.c:1738 misc/tune2fs.c:433
   3995 msgid "journal"
   3996 msgstr "urnl"
   3997 
   3998 #: misc/mke2fs.c:1750
   3999 #, c-format
   4000 msgid "Adding journal to device %s: "
   4001 msgstr "Pidvm urnl k zazen %s: "
   4002 
   4003 #: misc/mke2fs.c:1757
   4004 #, c-format
   4005 msgid ""
   4006 "\n"
   4007 "\twhile trying to add journal to device %s"
   4008 msgstr ""
   4009 "\n"
   4010 "\tpi pokusu pidat urnl k zazen %s"
   4011 
   4012 #: misc/mke2fs.c:1762 misc/mke2fs.c:1788 misc/tune2fs.c:461 misc/tune2fs.c:475
   4013 #, c-format
   4014 msgid "done\n"
   4015 msgstr "hotovo\n"
   4016 
   4017 #: misc/mke2fs.c:1793
   4018 #, c-format
   4019 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
   4020 msgstr "Zapisuji superbloky a tovac informace systmu soubor: "
   4021 
   4022 #: misc/mke2fs.c:1798
   4023 #, c-format
   4024 msgid ""
   4025 "\n"
   4026 "Warning, had trouble writing out superblocks."
   4027 msgstr ""
   4028 "\n"
   4029 "Varovn, ml jsem problmy pi zpisu superblok."
   4030 
   4031 #: misc/mke2fs.c:1801
   4032 #, c-format
   4033 msgid ""
   4034 "done\n"
   4035 "\n"
   4036 msgstr ""
   4037 "hotovo\n"
   4038 "\n"
   4039 
   4040 #: misc/mklost+found.c:49
   4041 #, c-format
   4042 msgid "Usage: mklost+found\n"
   4043 msgstr "Pouit: mklost+found\n"
   4044 
   4045 #: misc/tune2fs.c:91
   4046 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
   4047 msgstr "Spuste prosm na tomto systmu soubor e2fsck.\n"
   4048 
   4049 #: misc/tune2fs.c:98
   4050 #, c-format
   4051 msgid ""
   4052 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
   4053 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
   4054 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] \n"
   4055 "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
   4056 "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
   4057 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n"
   4058 msgstr ""
   4059 "Pouit: %s [-c max_poet_pipojen] [-e chovn_pi_chybch]\n"
   4060 "\t[-g skupina] [-i interval[d|m|w]] [-j] [-J pepnae_urnlu] [-l]\n"
   4061 "\t[-m procento_rezervovanch_blok] [-o [^]pepnae_pipojen[,]]\n"
   4062 "\t[-r poet_rezervovanch_blok] [-u uivatel] [-C poet_pipojen]\n"
   4063 "\t[-L jmenovka_svazku] [-M posledn_adres_pipojen]\n"
   4064 "\t[-O [^]vlastnost[,]] [-E rozen-pepna[,]]\n"
   4065 "\t[-T as_posledn_kontroly] [-U UUID] zazen\n"
   4066 
   4067 #: misc/tune2fs.c:171
   4068 msgid "while trying to open external journal"
   4069 msgstr "pi pokusu otevt extern urnl"
   4070 
   4071 #: misc/tune2fs.c:175
   4072 #, c-format
   4073 msgid "%s is not a journal device.\n"
   4074 msgstr "%s nen zazen urnlu.\n"
   4075 
   4076 #: misc/tune2fs.c:190
   4077 msgid "Journal superblock not found!\n"
   4078 msgstr "Superblok urnlu nenalezen!\n"
   4079 
   4080 #: misc/tune2fs.c:202
   4081 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
   4082 msgstr "UUID systmu soubor nenalezeno na zazen urnlu.\n"
   4083 
   4084 #: misc/tune2fs.c:223
   4085 msgid "Journal NOT removed\n"
   4086 msgstr "urnl NEODSTRANN\n"
   4087 
   4088 #: misc/tune2fs.c:229
   4089 msgid "Journal removed\n"
   4090 msgstr "urnl odstrann\n"
   4091 
   4092 #: misc/tune2fs.c:268
   4093 msgid "while reading bitmaps"
   4094 msgstr "pi ten bitmap"
   4095 
   4096 #: misc/tune2fs.c:275
   4097 msgid "while clearing journal inode"
   4098 msgstr "pi mazn inode urnlu"
   4099 
   4100 #: misc/tune2fs.c:286
   4101 msgid "while writing journal inode"
   4102 msgstr "pi zpisu inode urnlu"
   4103 
   4104 #: misc/tune2fs.c:301
   4105 #, c-format
   4106 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
   4107 msgstr "Nastaven neplatn pepna pipojen: %s\n"
   4108 
   4109 #: misc/tune2fs.c:338
   4110 #, c-format
   4111 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
   4112 msgstr "Odstrann vlastnosti systmu soubor %s nen podporovno.\n"
   4113 
   4114 #: misc/tune2fs.c:344
   4115 #, c-format
   4116 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
   4117 msgstr "Nastaven vlastnosti systmu soubor %s nen podporovno.\n"
   4118 
   4119 #: misc/tune2fs.c:353
   4120 msgid ""
   4121 "The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
   4122 "unmounted or mounted read-only.\n"
   4123 msgstr ""
   4124 "Pznak has_journal me bt vymazn jen kdy je systm soubor\n"
   4125 "odpojen nebo pipojen jen pro ten.\n"
   4126 
   4127 #: misc/tune2fs.c:361
   4128 msgid ""
   4129 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
   4130 "the has_journal flag.\n"
   4131 msgstr ""
   4132 "Pznak needs_recovery je nastaven. Ped vymaznm pznaku has_journal\n"
   4133 "prosm spuste e2fsck.\n"
   4134 
   4135 #: misc/tune2fs.c:428
   4136 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
   4137 msgstr "Systm soubor ji urnl m.\n"
   4138 
   4139 #: misc/tune2fs.c:445
   4140 #, c-format
   4141 msgid ""
   4142 "\n"
   4143 "\twhile trying to open journal on %s\n"
   4144 msgstr ""
   4145 "\n"
   4146 "\tpi pokusu otevt urnl na %s\n"
   4147 
   4148 #: misc/tune2fs.c:449
   4149 #, c-format
   4150 msgid "Creating journal on device %s: "
   4151 msgstr "Vytvm urnl na zazen %s: "
   4152 
   4153 #: misc/tune2fs.c:457
   4154 #, c-format
   4155 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
   4156 msgstr "pi pidvn systmu soubor do urnlu na %s"
   4157 
   4158 #: misc/tune2fs.c:463
   4159 msgid "Creating journal inode: "
   4160 msgstr "Vytvm inode urnlu: "
   4161 
   4162 #: misc/tune2fs.c:472
   4163 msgid ""
   4164 "\n"
   4165 "\twhile trying to create journal file"
   4166 msgstr ""
   4167 "\n"
   4168 "\tpi pokusu vytvoit soubor urnlu"
   4169 
   4170 #: misc/tune2fs.c:539
   4171 #, c-format
   4172 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
   4173 msgstr "Nemohu zpracovat uren data/asu: %s"
   4174 
   4175 #: misc/tune2fs.c:563 misc/tune2fs.c:576
   4176 #, c-format
   4177 msgid "bad mounts count - %s"
   4178 msgstr "patn poet pipojen - %s"
   4179 
   4180 #: misc/tune2fs.c:592
   4181 #, c-format
   4182 msgid "bad error behavior - %s"
   4183 msgstr "patn chovn pi chybch - %s"
   4184 
   4185 #: misc/tune2fs.c:619
   4186 #, c-format
   4187 msgid "bad gid/group name - %s"
   4188 msgstr "patn gid/jmno skupiny - %s"
   4189 
   4190 #: misc/tune2fs.c:652
   4191 #, c-format
   4192 msgid "bad interval - %s"
   4193 msgstr "patn interval - %s"
   4194 
   4195 #: misc/tune2fs.c:680
   4196 #, c-format
   4197 msgid "bad reserved block ratio - %s"
   4198 msgstr "patn podl rezervovanch blok - %s"
   4199 
   4200 #: misc/tune2fs.c:695
   4201 msgid "-o may only be specified once"
   4202 msgstr "-o me bt zadno jen jednou"
   4203 
   4204 #: misc/tune2fs.c:705
   4205 msgid "-O may only be specified once"
   4206 msgstr "-O me bt zadno jen jednou"
   4207 
   4208 #: misc/tune2fs.c:715
   4209 #, c-format
   4210 msgid "bad reserved blocks count - %s"
   4211 msgstr "patn poet rezervovanch blok - %s"
   4212 
   4213 #: misc/tune2fs.c:744
   4214 #, c-format
   4215 msgid "bad uid/user name - %s"
   4216 msgstr "patn uid/jmno uivatele - %s"
   4217 
   4218 #: misc/tune2fs.c:842
   4219 #, c-format
   4220 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
   4221 msgstr "Neplatn kroku (stride) RAIDu: %s\n"
   4222 
   4223 #: misc/tune2fs.c:857
   4224 #, c-format
   4225 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
   4226 msgstr "Neplatn ka pruhu RAIDu (stripe-width): %s\n"
   4227 
   4228 #: misc/tune2fs.c:867
   4229 #, c-format
   4230 msgid ""
   4231 "\n"
   4232 "Bad options specified.\n"
   4233 "\n"
   4234 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   4235 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   4236 "\n"
   4237 "Valid extended options are:\n"
   4238 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
   4239 "\tstripe-width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
   4240 "\ttest_fs\n"
   4241 "\t^test_fs\n"
   4242 msgstr ""
   4243 "\n"
   4244 "Zadny patn pepnae.\n"
   4245 "\n"
   4246 "Rozen pepnae jsou oddleny rkami a mohou mt argument, kter je\n"
   4247 "\toddlen znamnkem rovn se (=).\n"
   4248 "\n"
   4249 "Platn pepnae jsou:\n"
   4250 "\tstride=<velikost shluku (chunk) na jednom raidovm disku vblocch>\n"
   4251 "\tstripe-width=<krok RAIDu * datovch disk vblocch>\n"
   4252 "\ttest_fs\n"
   4253 "\t^test_fs\n"
   4254 
   4255 #: misc/tune2fs.c:927
   4256 #, c-format
   4257 msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
   4258 msgstr "Systm soubor %s m zapnut nepodporovan vlastnosti.\n"
   4259 
   4260 #: misc/tune2fs.c:951
   4261 #, c-format
   4262 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
   4263 msgstr "Nastavuji maximln poet pipojen na %d\n"
   4264 
   4265 #: misc/tune2fs.c:957
   4266 #, c-format
   4267 msgid "Setting current mount count to %d\n"
   4268 msgstr "Nastavuji aktuln poet pipojen na %d\n"
   4269 
   4270 #: misc/tune2fs.c:962
   4271 #, c-format
   4272 msgid "Setting error behavior to %d\n"
   4273 msgstr "Nastavuji chovn pi chybch na %d\n"
   4274 
   4275 #: misc/tune2fs.c:967
   4276 #, c-format
   4277 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
   4278 msgstr "Nastavuji gid rezervovanch blok na %lu\n"
   4279 
   4280 #: misc/tune2fs.c:972
   4281 #, c-format
   4282 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
   4283 msgstr "Nastavuji interval mezi kontrolami na %'lu sekund\n"
   4284 
   4285 #: misc/tune2fs.c:978
   4286 #, c-format
   4287 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
   4288 msgstr "Nastavuji procento rezervovanch blok na %g%% (%'u blok)\n"
   4289 
   4290 #: misc/tune2fs.c:984
   4291 #, c-format
   4292 msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
   4293 msgstr "poet rezervovanch blok je pli velk (%'lu)"
   4294 
   4295 #: misc/tune2fs.c:990
   4296 #, c-format
   4297 msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
   4298 msgstr "Nastavuji poet rezervovanch blok na %'lu\n"
   4299 
   4300 #: misc/tune2fs.c:996
   4301 msgid ""
   4302 "\n"
   4303 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
   4304 msgstr ""
   4305 "\n"
   4306 "Systm soubor ji m dk superbloky.\n"
   4307 
   4308 #: misc/tune2fs.c:1003
   4309 #, c-format
   4310 msgid ""
   4311 "\n"
   4312 "Sparse superblock flag set.  %s"
   4313 msgstr ""
   4314 "\n"
   4315 "Pznak dkch superblok nastaven.  %s"
   4316 
   4317 #: misc/tune2fs.c:1008
   4318 msgid ""
   4319 "\n"
   4320 "Clearing the sparse superflag not supported.\n"
   4321 msgstr ""
   4322 "\n"
   4323 "Odstrann superpznaku dkosti nen podporovno.\n"
   4324 
   4325 #: misc/tune2fs.c:1015
   4326 #, c-format
   4327 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
   4328 msgstr "Nastavuji as posledn kontroly systmu soubor na %s\n"
   4329 
   4330 #: misc/tune2fs.c:1021
   4331 #, c-format
   4332 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
   4333 msgstr "Nastavuji uid rezervovanch blok na %lu\n"
   4334 
   4335 #: misc/tune2fs.c:1056
   4336 msgid "Invalid UUID format\n"
   4337 msgstr "Neplatn formt UUID\n"
   4338 
   4339 #: misc/tune2fs.c:1067
   4340 #, c-format
   4341 msgid "Setting stride size to %d\n"
   4342 msgstr "Nastavuji velikost kroku (stride) na %d\n"
   4343 
   4344 #: misc/tune2fs.c:1072
   4345 #, c-format
   4346 msgid "Setting stripe width to %d\n"
   4347 msgstr "Nastavuji ku pruhu (stripe width) na %d\n"
   4348 
   4349 #: misc/util.c:72
   4350 msgid "Proceed anyway? (y,n) "
   4351 msgstr "Pesto pokraovat? (a,n) "
   4352 
   4353 #: misc/util.c:93
   4354 #, c-format
   4355 msgid "Could not stat %s --- %s\n"
   4356 msgstr "Nemohu stat %s --- %s\n"
   4357 
   4358 #: misc/util.c:96
   4359 msgid ""
   4360 "\n"
   4361 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
   4362 msgstr ""
   4363 "\n"
   4364 "Zazen zejm neexistuje; zadali jste je sprvn?\n"
   4365 
   4366 #: misc/util.c:107
   4367 #, c-format
   4368 msgid "%s is not a block special device.\n"
   4369 msgstr "%s nen speciln blokov zazen.\n"
   4370 
   4371 #: misc/util.c:136
   4372 #, c-format
   4373 msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
   4374 msgstr "%s je cel zazen, ne jen jeden oddl!\n"
   4375 
   4376 #: misc/util.c:158
   4377 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
   4378 msgstr "mke2fs pesto vynucen. Doufm, e /etc/mtab je nesprvn.\n"
   4379 
   4380 #: misc/util.c:163
   4381 #, c-format
   4382 msgid "will not make a %s here!\n"
   4383 msgstr "nebudu tady vytvet %s!\n"
   4384 
   4385 #: misc/util.c:170
   4386 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
   4387 msgstr "mke2fs stejn vynucen.\n"
   4388 
   4389 #: misc/util.c:186
   4390 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
   4391 msgstr "Nemohu alokovat pam pro zpracovn pepna urnlu!\n"
   4392 
   4393 #: misc/util.c:228
   4394 msgid ""
   4395 "\n"
   4396 "Bad journal options specified.\n"
   4397 "\n"
   4398 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   4399 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   4400 "\n"
   4401 "Valid journal options are:\n"
   4402 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
   4403 "\tdevice=<journal device>\n"
   4404 "\n"
   4405 "The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n"
   4406 "\n"
   4407 msgstr ""
   4408 "\n"
   4409 "Zadny patn pepnae urnlu.\n"
   4410 "\n"
   4411 "Pepnae urnlu jsou oddleny rkami a mohou mt argument, kter je\n"
   4412 "\toddlen znamnkem rovn se (=).\n"
   4413 "\n"
   4414 "Platn pepnae urnlu jsou:\n"
   4415 "\tsize=<velikost urnlu vmegabajtech>\n"
   4416 "\tdevice=<zazen urnlu>\n"
   4417 "\n"
   4418 "Velikost urnlu mus bt mezi 1024 a 102400 bloky systmu soubor.\n"
   4419 "\n"
   4420 
   4421 #: misc/util.c:258
   4422 msgid ""
   4423 "\n"
   4424 "Filesystem too small for a journal\n"
   4425 msgstr ""
   4426 "\n"
   4427 "Systm soubor pli mal na urnl\n"
   4428 
   4429 #: misc/util.c:265
   4430 #, c-format
   4431 msgid ""
   4432 "\n"
   4433 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
   4434 "between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
   4435 msgstr ""
   4436 "\n"
   4437 "Poadovan velikost urnlu je %'d blok; mus bt\n"
   4438 "mezi 1024 a 102400 bloky. Konm.\n"
   4439 
   4440 #: misc/util.c:273
   4441 msgid ""
   4442 "\n"
   4443 "Journal size too big for filesystem.\n"
   4444 msgstr ""
   4445 "\n"
   4446 "Velikost urnlu pli velk pro systm soubor.\n"
   4447 
   4448 #: misc/util.c:283
   4449 #, c-format
   4450 msgid ""
   4451 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
   4452 "%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
   4453 msgstr ""
   4454 "Tento systm soubor bude automaticky kontrolovn kadch %d pipojen nebo\n"
   4455 "%g dn, podle toho, co bude dve. Pro zmnu pouijte tune2fs -c nebo -i.\n"
   4456 
   4457 #: misc/uuidgen.c:31
   4458 #, c-format
   4459 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
   4460 msgstr "Pouit: %s [-r] [-t]\n"
   4461 
   4462 #: resize/extent.c:196
   4463 msgid "# Extent dump:\n"
   4464 msgstr "# Vpis rozsah:\n"
   4465 
   4466 #: resize/extent.c:197
   4467 #, c-format
   4468 msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
   4469 msgstr "#\ts=%d, Velikost=%d, Kurzor=%d, Seazeno=%d\n"
   4470 
   4471 #: resize/extent.c:200
   4472 #, c-format
   4473 msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
   4474 msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
   4475 
   4476 #: resize/main.c:39
   4477 #, c-format
   4478 msgid ""
   4479 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new_size]\n"
   4480 "\n"
   4481 msgstr ""
   4482 "Pouit: %s [-d ladic_pepnae] [-f] [-F] [-p] zazen [nov_velikost]\n"
   4483 "\n"
   4484 
   4485 #: resize/main.c:61
   4486 msgid "Extending the inode table"
   4487 msgstr "Zvtuji tabulku inode"
   4488 
   4489 #: resize/main.c:64
   4490 msgid "Relocating blocks"
   4491 msgstr "Pesouvm bloky"
   4492 
   4493 #: resize/main.c:67
   4494 msgid "Scanning inode table"
   4495 msgstr "Prochzm tabulku inode"
   4496 
   4497 #: resize/main.c:70
   4498 msgid "Updating inode references"
   4499 msgstr "Aktualizuji odkazy na inode"
   4500 
   4501 #: resize/main.c:73
   4502 msgid "Moving inode table"
   4503 msgstr "Pesouvm tabulku inode"
   4504 
   4505 #: resize/main.c:76
   4506 msgid "Unknown pass?!?"
   4507 msgstr "Neznm prchod?!?"
   4508 
   4509 #: resize/main.c:79
   4510 #, c-format
   4511 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
   4512 msgstr "Zatek prchodu %d (max = %lu)\n"
   4513 
   4514 #: resize/main.c:253
   4515 #, c-format
   4516 msgid "while opening %s"
   4517 msgstr "pi otevrn %s"
   4518 
   4519 #: resize/main.c:265
   4520 #, c-format
   4521 msgid "while getting stat information for %s"
   4522 msgstr "pi zjiovn stat informac o %s"
   4523 
   4524 #: resize/main.c:339
   4525 #, c-format
   4526 msgid "bad filesystem size - %s"
   4527 msgstr "patn velikost systmu soubor %s"
   4528 
   4529 #: resize/main.c:353
   4530 msgid "Invalid stride length"
   4531 msgstr "Neplatn dlka kroku"
   4532 
   4533 #: resize/main.c:377
   4534 #, c-format
   4535 msgid ""
   4536 "The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n"
   4537 "You requested a new size of %u blocks.\n"
   4538 "\n"
   4539 msgstr ""
   4540 "Doten oddl (nebo zazen) je jen %'u (%'dk) blok velk.\n"
   4541 "Poadovali jste novou velikost %'u blok.\n"
   4542 "\n"
   4543 
   4544 #: resize/main.c:384
   4545 #, c-format
   4546 msgid ""
   4547 "The filesystem is already %u blocks long.  Nothing to do!\n"
   4548 "\n"
   4549 msgstr ""
   4550 "Souborov systm ji je dlouh %'u blok. Nen co dlat!\n"
   4551 "\n"
   4552 
   4553 #: resize/main.c:395
   4554 #, c-format
   4555 msgid ""
   4556 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
   4557 "\n"
   4558 msgstr ""
   4559 "Spuste prosm nejdve e2fsck -f %s.\n"
   4560 "\n"
   4561 
   4562 #: resize/main.c:406
   4563 #, c-format
   4564 msgid "while trying to resize %s"
   4565 msgstr "pi pokusu zmnit velikost %s"
   4566 
   4567 #: resize/main.c:411
   4568 #, c-format
   4569 msgid ""
   4570 "The filesystem on %s is now %u blocks long.\n"
   4571 "\n"
   4572 msgstr ""
   4573 "Systm soubor na %s je nyn %'u blok dlouh.\n"
   4574 "\n"
   4575 
   4576 #: resize/resize2fs.c:233
   4577 #, c-format
   4578 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
   4579 msgstr "iuzl (%'llu) mus bt mn ne %'u"
   4580 
   4581 #: resize/resize2fs.c:642
   4582 msgid "reserved blocks"
   4583 msgstr "rezervovan bloky"
   4584 
   4585 #: resize/resize2fs.c:647
   4586 msgid "blocks to be moved"
   4587 msgstr "bloky pro pesun"
   4588 
   4589 #: resize/resize2fs.c:652
   4590 msgid "meta-data blocks"
   4591 msgstr "bloky meta-dat"
   4592 
   4593 #: resize/resize2fs.c:1550
   4594 #, c-format
   4595 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
   4596 msgstr "Toto by se nikdy nemlo stt:iuzly pro zmnu velikosti jsou pokozeny!\n"
   4597 
   4598 #~ msgid ""
   4599 #~ "\n"
   4600 #~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
   4601 #~ msgstr ""
   4602 #~ "\n"
   4603 #~ "Systm soubor ji m dk superbloky zakzny.\n"
   4604 
   4605 #~ msgid ""
   4606 #~ "\n"
   4607 #~ "Sparse superblock flag cleared.  %s"
   4608 #~ msgstr ""
   4609 #~ "\n"
   4610 #~ "Pznak dkch superblok vymazn.  %s"
   4611 
   4612 #~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
   4613 #~ msgstr "Klonovat dupliktn/patn bloky"
   4614 
   4615 #~ msgid ""
   4616 #~ "\n"
   4617 #~ "This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n"
   4618 #~ "dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n"
   4619 #~ "to read it back in again.\n"
   4620 #~ msgstr ""
   4621 #~ "\n"
   4622 #~ "Tuto nekonzistenci nelze opravit pomoc e2fsck; opravte ji pouitm\n"
   4623 #~ "dumpe2fs -b pro vpis seznamu patnch blok a e2fsck -L jmnosouboru\n"
   4624 #~ "pro jeho optovn naten.\n"
   4625 
   4626 #~ msgid "Error allocating @a @b %b.  "
   4627 #~ msgstr "Chyba pi alokaci bloku rozench atribut %b. "
   4628 
   4629 #~ msgid ""
   4630 #~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
   4631 #~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
   4632 #~ msgstr ""
   4633 #~ "Nalezeny dupliktn bloky spoutm prchody pro dupliktn bloky.\n"
   4634 #~ "Prchod 1B: Optovn hledn duplikovanch/patnch blok\n"
   4635 
   4636 #~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
   4637 #~ msgstr "Duplikovan/patn blok(y) v inode %i:"
   4638 
   4639 #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q).  (Beta test code)\n"
   4640 #~ msgstr "Vynucen mau pznak HTREE v inode %d (%q). (Kd v beta testovn)\n"
   4641 
   4642 #~ msgid ""
   4643 #~ "\n"
   4644 #~ "%8d inodes used (%d%%)\n"
   4645 #~ msgstr ""
   4646 #~ "\n"
   4647 #~ "%8d pouitch inode (%d%%)\n"
   4648 
   4649 #~ msgid "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n"
   4650 #~ msgstr "%8d nesouvislch inode (%0d.%d%%)\n"
   4651 
   4652 #~ msgid ""
   4653 #~ "%8d blocks used (%d%%)\n"
   4654 #~ "%8d bad blocks\n"
   4655 #~ msgstr ""
   4656 #~ "%8d pouitch blok (%d%%)\n"
   4657 #~ "%8d patnch blok\n"
   4658 
   4659 #~ msgid "%8d large files\n"
   4660 #~ msgstr "%8d velkch soubor\n"
   4661 
   4662 #~ msgid ""
   4663 #~ "\n"
   4664 #~ "%8d regular files\n"
   4665 #~ "%8d directories\n"
   4666 #~ "%8d character device files\n"
   4667 #~ "%8d block device files\n"
   4668 #~ "%8d fifos\n"
   4669 #~ "%8d links\n"
   4670 #~ "%8d symbolic links (%d fast symbolic links)\n"
   4671 #~ "%8d sockets\n"
   4672 #~ "--------\n"
   4673 #~ "%8d files\n"
   4674 #~ msgstr ""
   4675 #~ "\n"
   4676 #~ "%8d obyejnch soubor\n"
   4677 #~ "%8d adres\n"
   4678 #~ "%8d soubor znakovch zazen\n"
   4679 #~ "%8d soubor blokovch zazen\n"
   4680 #~ "%8d fifo\n"
   4681 #~ "%8d odkaz\n"
   4682 #~ "%8d symbolickch odkaz (%d rychlch symbolickch odkaz)\n"
   4683 #~ "%8d socket\n"
   4684 #~ "--------\n"
   4685 #~ "%8d soubor\n"
   4686 
   4687 #~ msgid ""
   4688 #~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   4689 #~ "is set off by an equals ('=') sign.  Valid raid options are:\n"
   4690 #~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
   4691 #~ "\n"
   4692 #~ msgstr ""
   4693 #~ "Rozen pepnae jsou oddleny rkami a mohou mt argument, kter je\n"
   4694 #~ "oddlen znamnkem rovn se (=). Platn pepnae raid jsou:\n"
   4695 #~ "\tea_ver=<verze_ea (1 nebo 2)\n"
   4696 #~ "\n"
   4697 
   4698 #~ msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
   4699 #~ msgstr "Nemohu najt superblok ext2,"
   4700 
   4701 #~ msgid "done                        \n"
   4702 #~ msgstr "hotovo                      \n"
   4703 
   4704 #~ msgid "during seek on block %d"
   4705 #~ msgstr "pi posunu na blok %d"
   4706 
   4707 #~ msgid "Initializing random test data\n"
   4708 #~ msgstr "Inicializuji nhodn testovac data\n"
   4709 
   4710 #~ msgid "bad blocks range: %lu-%lu"
   4711 #~ msgstr "patn rozsah blok: %lu-%lu"
   4712 
   4713 #~ msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
   4714 #~ msgstr "Pouit:  findsuper zazen [peskakovatbajt [startkb]]\n"
   4715 
   4716 #~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
   4717 #~ msgstr "peskakovatbajt by mlo bt slo, ne %s\n"
   4718 
   4719 #~ msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
   4720 #~ msgstr "peskakovatbajt mus bt nsobek velikosti sektoru\n"
   4721 
   4722 #~ msgid "startkb should be a number, not %s\n"
   4723 #~ msgstr "startkb by mlo bt slo, ne %s\n"
   4724 
   4725 #~ msgid "startkb should be positive, not %Ld\n"
   4726 #~ msgstr "startkb by mlo bt kladn, ne %Ld\n"
   4727 
   4728 #~ msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
   4729 #~ msgstr "zanm na %Ld s prstky %d bajt\n"
   4730 
   4731 #~ msgid "       thisoff     block fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
   4732 #~ msgstr "       tentopos    blok  fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
   4733 
   4734 #~ msgid ""
   4735 #~ "\n"
   4736 #~ "%14Ld: finished with errno %d\n"
   4737 #~ msgstr ""
   4738 #~ "\n"
   4739 #~ "%14Ld: dokoneno s errno %d\n"
   4740 
   4741 #~ msgid "(unknown os)"
   4742 #~ msgstr "(neznm os)"
   4743 
   4744 #~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
   4745 #~ msgstr "%s selhalo pro %s: %s\n"
   4746 
   4747 #~ msgid ""
   4748 #~ "Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
   4749 #~ "\n"
   4750 #~ "This program prints out the partition information for a set of devices\n"
   4751 #~ "A common way to use this program is:\n"
   4752 #~ "\n"
   4753 #~ "\t%s /dev/hda?\n"
   4754 #~ "\n"
   4755 #~ msgstr ""
   4756 #~ "Pouit: %s <za1> <za2> <za3>\n"
   4757 #~ "\n"
   4758 #~ "Tento program vytiskne informace o oddlech pro sadu zazen\n"
   4759 #~ "Obvykl zpsob pouit tohoto programu je:\n"
   4760 #~ "\n"
   4761 #~ "\t%s /dev/hda?\n"
   4762 #~ "\n"
   4763 
   4764 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
   4765 #~ msgstr "ioctl HDIO_GETGEO"
   4766 
   4767 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
   4768 #~ msgstr "ioctl BLKGETSIZE"
   4769 
   4770 #~ msgid ""
   4771 #~ "%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n"
   4772 #~ "\n"
   4773 #~ msgstr ""
   4774 #~ "%s je pipojen; nemohu mnit velikost pipojenho systmu soubor!\n"
   4775 #~ "\n"
   4776 
   4777 #~ msgid "resize2fs %s (%s)\n"
   4778 #~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
   4779 
   4780 #~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
   4781 #~ msgstr "Poet volnch blok: %d/%d, Poteba: %d\n"
   4782 
   4783 #~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
   4784 #~ msgstr "Pechzm do zoufalho reimu alokace blok\n"
   4785 
   4786 #~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
   4787 #~ msgstr "Pesouvm %d blok %u->%u\n"
   4788 
   4789 #~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
   4790 #~ msgstr "ino=%u, poetblok=%lld, %u->%u\n"
   4791 
   4792 #~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
   4793 #~ msgstr "Inode pesunuta %u->%u\n"
   4794 
   4795 #~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
   4796 #~ msgstr "Peklad inode (adr=%u, nzev=%.*s, %u->%u)\n"
   4797 
   4798 #~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
   4799 #~ msgstr "Pesun itable skupina %d blok %u->%u (rozdl %d)\n"
   4800 
   4801 #~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
   4802 #~ msgstr "%d blok nul\n"
   4803 
   4804 #~ msgid "Inode table move finished.\n"
   4805 #~ msgstr "Pesun tabulky inode dokonen.\n"
   4806 
   4807 # FIXME: unlocalizable
   4808 #~ msgid "%8d large file%s\n"
   4809 #~ msgstr "%8d velkch soubor%s\n"
   4810 
   4811 # FIXME: no need to translate
   4812 #~ msgid "ext2fs_check_if_mount"
   4813 #~ msgstr "ext2fs_check_if_mount"
   4814