1 # German translations for WebKit package. 2 # Copyright (C) 2009 Christian Dywan <christian (a] twotoasts.de> 3 # 4 msgid "" 5 msgstr "" 6 "Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n" 8 "POT-Creation-Date: 2009-04-09 19:09-0300\n" 9 "PO-Revision-Date: 2009-04-07 00:27+0100\n" 10 "Last-Translator: Christian Dywan <christian (a] twotoasts.de>\n" 11 "Language-Team: German\n" 12 "MIME-Version: 1.0\n" 13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 16 17 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:425 18 msgid "Upload File" 19 msgstr "Datei hochladen" 20 21 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61 22 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:139 23 msgid "Input _Methods" 24 msgstr "Eingabe_methoden" 25 26 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78 27 msgid "LRM _Left-to-right mark" 28 msgstr "LRM Von-_links-nach-rechts-Marke" 29 30 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79 31 msgid "RLM _Right-to-left mark" 32 msgstr "RLM Von-_rechts-nach-links-Marke" 33 34 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80 35 msgid "LRE Left-to-right _embedding" 36 msgstr "LRE Von-links-nach-rechts-_Einbettung" 37 38 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81 39 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" 40 msgstr "RLE Von-rechts-nach-Links-E_inbettung" 41 42 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82 43 msgid "LRO Left-to-right _override" 44 msgstr "LRO Von-links-nach-rechts-_berschreiben" 45 46 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83 47 msgid "RLO Right-to-left o_verride" 48 msgstr "RLO Von-rechts-nach-links-_berschreiben" 49 50 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84 51 msgid "PDF _Pop directional formatting" 52 msgstr "PDF Richtungsformatierungs-_Pop" 53 54 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85 55 msgid "ZWS _Zero width space" 56 msgstr "ZWS-Leerraum mit Breite _null" 57 58 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86 59 msgid "ZWJ Zero width _joiner" 60 msgstr "ZWJ-_Verbinder mit Breite null" 61 62 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87 63 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" 64 msgstr "ZWNJ-_Trenner mit Breite null" 65 66 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109 67 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:134 68 msgid "_Insert Unicode Control Character" 69 msgstr "_Unicode-Steuerzeichen einfgen" 70 71 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:250 72 msgid "Network Request" 73 msgstr "Netzwerkanfrage" 74 75 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:251 76 msgid "The network request for the URI that should be downloaded" 77 msgstr "Die Netzwerkanfrage der URI welche heruntergeladen werden soll" 78 79 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:265 80 msgid "Destination URI" 81 msgstr "Ziel-URI" 82 83 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266 84 msgid "The destination URI where to save the file" 85 msgstr "Die Ziel-URI an welcher die Datei gespeichert werden soll" 86 87 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280 88 msgid "Suggested Filename" 89 msgstr "Vorgeschlagener Dateiname" 90 91 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281 92 msgid "The filename suggested as default when saving" 93 msgstr "Der beim Speichern als Standard vorgeschlagene Dateiname" 94 95 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294 96 msgid "Progress" 97 msgstr "Fortschritt" 98 99 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295 100 msgid "Determines the current progress of the download" 101 msgstr "Bestimmt den aktuellen Fortschritt des Herunterladens" 102 103 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308 104 msgid "Status" 105 msgstr "Status" 106 107 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309 108 msgid "Determines the current status of the download" 109 msgstr "Bestimmt den aktuellen Status des Herunterladens" 110 111 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324 112 msgid "Current Size" 113 msgstr "Aktuelle Gre" 114 115 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325 116 msgid "The length of the data already downloaded" 117 msgstr "Die Lnge der bereits heruntergeladenen Daten" 118 119 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339 120 msgid "Total Size" 121 msgstr "Gesamtgre" 122 123 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340 124 msgid "The total size of the file" 125 msgstr "Die Gesamtgre der Datei" 126 127 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:469 128 msgid "User cancelled the download" 129 msgstr "" 130 131 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244 132 #, c-format 133 msgid "A username and password are being requested by the site %s" 134 msgstr "" 135 136 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269 137 msgid "Username:" 138 msgstr "" 139 140 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271 141 msgid "Password:" 142 msgstr "" 143 144 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:281 145 msgid "Remember password" 146 msgstr "" 147 148 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:211 149 msgid "Name" 150 msgstr "Name" 151 152 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:212 153 msgid "The name of the frame" 154 msgstr "Der Name des Rahmens" 155 156 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:218 157 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:154 158 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1715 159 msgid "Title" 160 msgstr "Titel" 161 162 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:219 163 msgid "The document title of the frame" 164 msgstr "Der Titel des Dokuments in dem Rahmen" 165 166 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:225 167 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:186 168 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1729 169 msgid "URI" 170 msgstr "URI" 171 172 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:226 173 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame" 174 msgstr "Die aktuelle URI der im Rahmen dargestellten Inhalte" 175 176 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:155 177 #, fuzzy 178 msgid "The title of the history item" 179 msgstr "Die Gesamtgre der Datei" 180 181 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:170 182 msgid "Alternate Title" 183 msgstr "" 184 185 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:171 186 #, fuzzy 187 msgid "The alternate title of the history item" 188 msgstr "Der Titel des Dokuments in dem Rahmen" 189 190 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:187 191 msgid "The URI of the history item" 192 msgstr "" 193 194 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:202 195 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:167 196 msgid "Original URI" 197 msgstr "" 198 199 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:203 200 msgid "The original URI of the history item" 201 msgstr "" 202 203 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:218 204 msgid "Last visited Time" 205 msgstr "" 206 207 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:219 208 msgid "The time at which the history item was last visited" 209 msgstr "" 210 211 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:260 212 msgid "Web View" 213 msgstr "" 214 215 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:261 216 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself" 217 msgstr "" 218 219 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274 220 msgid "Inspected URI" 221 msgstr "" 222 223 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:275 224 msgid "The URI that is currently being inspected" 225 msgstr "" 226 227 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:291 228 msgid "Enable JavaScript profiling" 229 msgstr "" 230 231 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:292 232 msgid "Profile the executed JavaScript." 233 msgstr "" 234 235 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:152 236 msgid "Reason" 237 msgstr "" 238 239 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:153 240 msgid "The reason why this navigation is occurring" 241 msgstr "" 242 243 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:168 244 msgid "The URI that was requested as the target for the navigation" 245 msgstr "" 246 247 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:180 248 msgid "Button" 249 msgstr "" 250 251 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:181 252 msgid "The button used to click" 253 msgstr "" 254 255 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:196 256 msgid "Modifier state" 257 msgstr "" 258 259 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:197 260 msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys" 261 msgstr "" 262 263 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:129 264 msgid "Default Encoding" 265 msgstr "" 266 267 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:130 268 msgid "The default encoding used to display text." 269 msgstr "" 270 271 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:138 272 msgid "Cursive Font Family" 273 msgstr "" 274 275 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:139 276 msgid "The default Cursive font family used to display text." 277 msgstr "" 278 279 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:147 280 msgid "Default Font Family" 281 msgstr "" 282 283 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:148 284 msgid "The default font family used to display text." 285 msgstr "" 286 287 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:156 288 msgid "Fantasy Font Family" 289 msgstr "" 290 291 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:157 292 msgid "The default Fantasy font family used to display text." 293 msgstr "" 294 295 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:165 296 msgid "Monospace Font Family" 297 msgstr "" 298 299 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:166 300 msgid "The default font family used to display monospace text." 301 msgstr "" 302 303 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:174 304 msgid "Sans Serif Font Family" 305 msgstr "" 306 307 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:175 308 msgid "The default Sans Serif font family used to display text." 309 msgstr "" 310 311 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:183 312 msgid "Serif Font Family" 313 msgstr "" 314 315 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:184 316 msgid "The default Serif font family used to display text." 317 msgstr "" 318 319 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:192 320 msgid "Default Font Size" 321 msgstr "" 322 323 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:193 324 msgid "The default font size used to display text." 325 msgstr "" 326 327 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:201 328 msgid "Default Monospace Font Size" 329 msgstr "" 330 331 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:202 332 msgid "The default font size used to display monospace text." 333 msgstr "" 334 335 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:210 336 msgid "Minimum Font Size" 337 msgstr "" 338 339 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:211 340 msgid "The minimum font size used to display text." 341 msgstr "" 342 343 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:219 344 msgid "Minimum Logical Font Size" 345 msgstr "" 346 347 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:220 348 msgid "The minimum logical font size used to display text." 349 msgstr "" 350 351 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239 352 msgid "Enforce 96 DPI" 353 msgstr "" 354 355 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240 356 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI" 357 msgstr "" 358 359 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:248 360 msgid "Auto Load Images" 361 msgstr "" 362 363 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:249 364 msgid "Load images automatically." 365 msgstr "" 366 367 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:257 368 msgid "Auto Shrink Images" 369 msgstr "" 370 371 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:258 372 msgid "Automatically shrink standalone images to fit." 373 msgstr "" 374 375 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:266 376 msgid "Print Backgrounds" 377 msgstr "" 378 379 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:267 380 msgid "Whether background images should be printed." 381 msgstr "" 382 383 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:275 384 msgid "Enable Scripts" 385 msgstr "" 386 387 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:276 388 msgid "Enable embedded scripting languages." 389 msgstr "" 390 391 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:284 392 msgid "Enable Plugins" 393 msgstr "" 394 395 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:285 396 msgid "Enable embedded plugin objects." 397 msgstr "" 398 399 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:293 400 msgid "Resizable Text Areas" 401 msgstr "" 402 403 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:294 404 msgid "Whether text areas are resizable." 405 msgstr "" 406 407 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301 408 msgid "User Stylesheet URI" 409 msgstr "" 410 411 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:302 412 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page." 413 msgstr "" 414 415 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:317 416 msgid "Zoom Stepping Value" 417 msgstr "" 418 419 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318 420 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out." 421 msgstr "" 422 423 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:336 424 msgid "Enable Developer Extras" 425 msgstr "" 426 427 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:337 428 msgid "Enables special extensions that help developers" 429 msgstr "" 430 431 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357 432 msgid "Enable Private Browsing" 433 msgstr "" 434 435 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:358 436 msgid "Enables private browsing mode" 437 msgstr "" 438 439 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1716 440 msgid "Returns the @web_view's document title" 441 msgstr "" 442 443 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1730 444 #, fuzzy 445 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view" 446 msgstr "Die aktuelle URI der im Rahmen dargestellten Inhalte" 447 448 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1743 449 msgid "Copy target list" 450 msgstr "" 451 452 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1744 453 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying" 454 msgstr "" 455 456 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1757 457 msgid "Paste target list" 458 msgstr "" 459 460 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1758 461 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting" 462 msgstr "" 463 464 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1764 465 msgid "Settings" 466 msgstr "" 467 468 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1765 469 msgid "An associated WebKitWebSettings instance" 470 msgstr "" 471 472 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1778 473 msgid "Web Inspector" 474 msgstr "" 475 476 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1779 477 msgid "The associated WebKitWebInspector instance" 478 msgstr "" 479 480 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1799 481 #, fuzzy 482 msgid "Editable" 483 msgstr "Titel" 484 485 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1800 486 msgid "Whether content can be modified by the user" 487 msgstr "" 488 489 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1806 490 msgid "Transparent" 491 msgstr "" 492 493 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1807 494 msgid "Whether content has a transparent background" 495 msgstr "" 496 497 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1820 498 msgid "Zoom level" 499 msgstr "" 500 501 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1821 502 msgid "The level of zoom of the content" 503 msgstr "" 504 505 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1836 506 msgid "Full content zoom" 507 msgstr "" 508 509 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1837 510 msgid "Whether the full content is scaled when zooming" 511 msgstr "" 512 513 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1850 514 msgid "Encoding" 515 msgstr "" 516 517 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1851 518 msgid "The default encoding of the web view" 519 msgstr "" 520 521 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1864 522 msgid "Custom Encoding" 523 msgstr "" 524 525 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1865 526 msgid "The custom encoding of the web view" 527 msgstr "" 528 529 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:51 530 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56 531 msgid "Submit" 532 msgstr "Absenden" 533 534 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61 535 msgid "Reset" 536 msgstr "Zurcksetzen" 537 538 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66 539 msgid "_Searchable Index" 540 msgstr "Durchsuchbarer _Index" 541 542 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71 543 msgid "Choose File" 544 msgstr "Datei whlen" 545 546 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76 547 msgid "(None)" 548 msgstr "(Kein)" 549 550 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81 551 msgid "Open Link in New _Window" 552 msgstr "Verweis in neuem _Reiter ffnen" 553 554 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86 555 msgid "_Download Linked File" 556 msgstr "Verweisziel herunter_laden" 557 558 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91 559 msgid "Copy Link Loc_ation" 560 msgstr "Verweisziel _kopieren" 561 562 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96 563 msgid "Open _Image in New Window" 564 msgstr "_Bild in neuem Fenster ffnen" 565 566 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101 567 msgid "Sa_ve Image As" 568 msgstr "Bil_d speichern unter" 569 570 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106 571 msgid "Cop_y Image" 572 msgstr "Bild k_opieren" 573 574 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111 575 msgid "Open _Frame in New Window" 576 msgstr "_Rahmen in neuem Fenster ffnen" 577 578 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:162 579 msgid "_Reload" 580 msgstr "_Neu laden" 581 582 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:179 583 msgid "No Guesses Found" 584 msgstr "Keine Vorschlge verfgbar" 585 586 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:184 587 msgid "_Ignore Spelling" 588 msgstr "Rechtschreibung _ignorieren" 589 590 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189 591 msgid "_Learn Spelling" 592 msgstr "Rechtschreibung _hinzufgen" 593 594 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194 595 msgid "_Search the Web" 596 msgstr "Im Netz _suchen" 597 598 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:199 599 msgid "_Look Up in Dictionary" 600 msgstr "In _Wrterbuch nachschlagen" 601 602 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:204 603 msgid "_Open Link" 604 msgstr "Verweis _ffnen" 605 606 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:209 607 msgid "Ignore _Grammar" 608 msgstr "Grammatik _ignorieren" 609 610 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:214 611 msgid "Spelling and _Grammar" 612 msgstr "Rechtschreibung und _Grammatik" 613 614 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219 615 msgid "_Show Spelling and Grammar" 616 msgstr "Rechtschreibung und Grammatik _anzeigen" 617 618 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219 619 msgid "_Hide Spelling and Grammar" 620 msgstr "Rechtschreibung und Grammatik _verbergen" 621 622 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:224 623 msgid "_Check Document Now" 624 msgstr "Dokument jetzt _berprfen" 625 626 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:229 627 msgid "Check Spelling While _Typing" 628 msgstr "Rechtschreibung beim _Eintippen berprfen" 629 630 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234 631 msgid "Check _Grammar With Spelling" 632 msgstr "Grammatik beim _Eintippen berprfen" 633 634 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239 635 msgid "_Font" 636 msgstr "_Schriftart" 637 638 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:262 639 msgid "_Outline" 640 msgstr "_Umrandung" 641 642 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:267 643 msgid "Inspect _Element" 644 msgstr "Element _untersuchen" 645 646 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:272 647 msgid "No recent searches" 648 msgstr "Keine vergangen Suchen" 649 650 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:277 651 msgid "Recent searches" 652 msgstr "Vergangene Suchen" 653 654 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:282 655 msgid "_Clear recent searches" 656 msgstr "_Limpar buscas recentes" 657 658 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:287 659 msgid "term" 660 msgstr "begriff" 661 662 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:292 663 msgid "definition" 664 msgstr "bedeutung" 665 666 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:297 667 msgid "press" 668 msgstr "drucken" 669 670 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:302 671 msgid "select" 672 msgstr "markieren" 673 674 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:307 675 msgid "activate" 676 msgstr "aktivieren" 677 678 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:312 679 msgid "uncheck" 680 msgstr "auswhlen" 681 682 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317 683 msgid "check" 684 msgstr "abwhlen" 685 686 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322 687 msgid "jump" 688 msgstr "berspringen" 689 690 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:328 691 msgid " files" 692 msgstr " dateien" 693 694 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:333 695 msgid "Unknown" 696 msgstr "Unbekannt" 697