Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # Swedish translation for webkitgtk+.
      2 # This file is put in the public domain.
      3 # Daniel Nylander <po (a] danielnylander.se>, 2009.
      4 #
      5 msgid ""
      6 msgstr ""
      7 "Project-Id-Version: webkitgtk+\n"
      8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
      9 "POT-Creation-Date: 2009-04-09 19:09-0300\n"
     10 "PO-Revision-Date: 2009-04-30 12:26+0100\n"
     11 "Last-Translator: Daniel Nylander <po (a] danielnylander.se>\n"
     12 "Language-Team: Swedish <tp-sv (a] listor.tp-sv.se>\n"
     13 "MIME-Version: 1.0\n"
     14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
     15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     16 
     17 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:425
     18 msgid "Upload File"
     19 msgstr "Skicka upp fil"
     20 
     21 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
     22 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:139
     23 msgid "Input _Methods"
     24 msgstr "Inmatnings_metoder"
     25 
     26 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
     27 msgid "LRM _Left-to-right mark"
     28 msgstr ""
     29 
     30 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
     31 msgid "RLM _Right-to-left mark"
     32 msgstr ""
     33 
     34 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
     35 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
     36 msgstr ""
     37 
     38 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
     39 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
     40 msgstr ""
     41 
     42 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
     43 msgid "LRO Left-to-right _override"
     44 msgstr ""
     45 
     46 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
     47 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
     48 msgstr ""
     49 
     50 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
     51 msgid "PDF _Pop directional formatting"
     52 msgstr ""
     53 
     54 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
     55 msgid "ZWS _Zero width space"
     56 msgstr ""
     57 
     58 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
     59 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
     60 msgstr ""
     61 
     62 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
     63 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
     64 msgstr ""
     65 
     66 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
     67 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:134
     68 msgid "_Insert Unicode Control Character"
     69 msgstr ""
     70 
     71 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:250
     72 msgid "Network Request"
     73 msgstr "Ntverksbegran"
     74 
     75 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:251
     76 msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
     77 msgstr ""
     78 
     79 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:265
     80 msgid "Destination URI"
     81 msgstr ""
     82 
     83 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
     84 msgid "The destination URI where to save the file"
     85 msgstr ""
     86 
     87 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:280
     88 msgid "Suggested Filename"
     89 msgstr "Freslaget filnamn"
     90 
     91 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
     92 msgid "The filename suggested as default when saving"
     93 msgstr ""
     94 
     95 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:294
     96 msgid "Progress"
     97 msgstr "Frlopp"
     98 
     99 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:295
    100 msgid "Determines the current progress of the download"
    101 msgstr "Faststller aktuellt frlopp fr hmtningen"
    102 
    103 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308
    104 msgid "Status"
    105 msgstr "Status"
    106 
    107 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:309
    108 msgid "Determines the current status of the download"
    109 msgstr "Faststller aktuell status fr hmtningen"
    110 
    111 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:324
    112 msgid "Current Size"
    113 msgstr "Aktuell storlek"
    114 
    115 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325
    116 msgid "The length of the data already downloaded"
    117 msgstr ""
    118 
    119 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
    120 msgid "Total Size"
    121 msgstr "Total storlek"
    122 
    123 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
    124 msgid "The total size of the file"
    125 msgstr "Totala storleken fr filen"
    126 
    127 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:469
    128 msgid "User cancelled the download"
    129 msgstr "Anvndaren avbrt hmtningen"
    130 
    131 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244
    132 #, c-format
    133 msgid "A username and password are being requested by the site %s"
    134 msgstr "Ett anvndarnamn och lsenord begrs av platsen %s"
    135 
    136 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269
    137 msgid "Username:"
    138 msgstr "Anvndarnamn:"
    139 
    140 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271
    141 msgid "Password:"
    142 msgstr "Lsenord:"
    143 
    144 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:281
    145 msgid "Remember password"
    146 msgstr "Kom ihg lsenordet"
    147 
    148 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:211
    149 msgid "Name"
    150 msgstr "Namn"
    151 
    152 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:212
    153 msgid "The name of the frame"
    154 msgstr "Namnet p ramen"
    155 
    156 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:218
    157 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:154
    158 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1715
    159 msgid "Title"
    160 msgstr "Titel"
    161 
    162 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:219
    163 msgid "The document title of the frame"
    164 msgstr "Dokumenttiteln fr ramen"
    165 
    166 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:225
    167 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:186
    168 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1729
    169 msgid "URI"
    170 msgstr "URI"
    171 
    172 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:226
    173 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
    174 msgstr ""
    175 
    176 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:155
    177 msgid "The title of the history item"
    178 msgstr ""
    179 
    180 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:170
    181 msgid "Alternate Title"
    182 msgstr "Alternativ titel"
    183 
    184 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:171
    185 msgid "The alternate title of the history item"
    186 msgstr ""
    187 
    188 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:187
    189 msgid "The URI of the history item"
    190 msgstr ""
    191 
    192 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:202
    193 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:167
    194 msgid "Original URI"
    195 msgstr ""
    196 
    197 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:203
    198 msgid "The original URI of the history item"
    199 msgstr ""
    200 
    201 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:218
    202 msgid "Last visited Time"
    203 msgstr "Senast beskt"
    204 
    205 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:219
    206 msgid "The time at which the history item was last visited"
    207 msgstr ""
    208 
    209 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:260
    210 msgid "Web View"
    211 msgstr ""
    212 
    213 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:261
    214 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
    215 msgstr ""
    216 
    217 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:274
    218 msgid "Inspected URI"
    219 msgstr ""
    220 
    221 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:275
    222 msgid "The URI that is currently being inspected"
    223 msgstr ""
    224 
    225 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:291
    226 msgid "Enable JavaScript profiling"
    227 msgstr ""
    228 
    229 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:292
    230 msgid "Profile the executed JavaScript."
    231 msgstr ""
    232 
    233 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:152
    234 msgid "Reason"
    235 msgstr "Anledning"
    236 
    237 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:153
    238 msgid "The reason why this navigation is occurring"
    239 msgstr ""
    240 
    241 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:168
    242 msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
    243 msgstr ""
    244 
    245 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:180
    246 msgid "Button"
    247 msgstr "Knapp"
    248 
    249 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:181
    250 msgid "The button used to click"
    251 msgstr ""
    252 
    253 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:196
    254 msgid "Modifier state"
    255 msgstr ""
    256 
    257 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:197
    258 msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
    259 msgstr ""
    260 
    261 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:129
    262 msgid "Default Encoding"
    263 msgstr "Standardteckenkodning"
    264 
    265 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:130
    266 msgid "The default encoding used to display text."
    267 msgstr "Standardkodningen som anvnds fr att visa text."
    268 
    269 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:138
    270 msgid "Cursive Font Family"
    271 msgstr "Typsnittsfamiljen Cursive"
    272 
    273 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:139
    274 msgid "The default Cursive font family used to display text."
    275 msgstr "Standardfamiljen fr Cursive-typsnitt som anvnds fr att visa text."
    276 
    277 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:147
    278 msgid "Default Font Family"
    279 msgstr "Standardfamilj fr typsnitt"
    280 
    281 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:148
    282 msgid "The default font family used to display text."
    283 msgstr "Standardfamiljen fr typsnitt som anvnds fr att visa text."
    284 
    285 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:156
    286 msgid "Fantasy Font Family"
    287 msgstr "Typsnittsfamiljen Fantasy"
    288 
    289 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:157
    290 msgid "The default Fantasy font family used to display text."
    291 msgstr "Standardfamiljen fr Fantasy-typsnitt som anvnds fr att visa text."
    292 
    293 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:165
    294 msgid "Monospace Font Family"
    295 msgstr "Typsnittsfamiljen Monospace"
    296 
    297 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:166
    298 msgid "The default font family used to display monospace text."
    299 msgstr "Standardfamiljen fr typsnitt som anvnds fr att visa text med fast breddsteg."
    300 
    301 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:174
    302 msgid "Sans Serif Font Family"
    303 msgstr "Typsnittsfamiljen Sans Serif"
    304 
    305 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:175
    306 msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
    307 msgstr "Standardfamiljen fr Sans Serif-typsnitt som anvnds fr att visa text."
    308 
    309 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:183
    310 msgid "Serif Font Family"
    311 msgstr "Typsnittsfamiljen Serif"
    312 
    313 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:184
    314 msgid "The default Serif font family used to display text."
    315 msgstr "Standardfamiljen fr Serif-typsnitt som anvnds fr att visa text."
    316 
    317 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:192
    318 msgid "Default Font Size"
    319 msgstr "Standardstorlek fr typsnitt"
    320 
    321 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:193
    322 msgid "The default font size used to display text."
    323 msgstr "Standardstorleken fr typsnitt som anvnds fr att visa text."
    324 
    325 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:201
    326 msgid "Default Monospace Font Size"
    327 msgstr "Standardstorlek fr Monospace-typsnitt"
    328 
    329 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:202
    330 msgid "The default font size used to display monospace text."
    331 msgstr "Standardstorleken fr typsnitt som anvnds fr att visa text med fast breddsteg."
    332 
    333 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:210
    334 msgid "Minimum Font Size"
    335 msgstr "Minimumstorlek fr typsnitt"
    336 
    337 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:211
    338 msgid "The minimum font size used to display text."
    339 msgstr "Minimumstorlek fr typsnitt som anvnds fr att visa text."
    340 
    341 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:219
    342 msgid "Minimum Logical Font Size"
    343 msgstr "Logisk minimumstorlek fr typsnitt"
    344 
    345 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:220
    346 msgid "The minimum logical font size used to display text."
    347 msgstr "Logisk minimumstorlek fr typsnitt som anvnds fr att visa text."
    348 
    349 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:239
    350 msgid "Enforce 96 DPI"
    351 msgstr "Tvinga 96 punkter/tum"
    352 
    353 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:240
    354 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
    355 msgstr "Tvinga en upplsning p 96 punkter/tum"
    356 
    357 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:248
    358 msgid "Auto Load Images"
    359 msgstr "Ls automatiskt in bilder"
    360 
    361 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:249
    362 msgid "Load images automatically."
    363 msgstr "Ls in bilder automatiskt."
    364 
    365 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:257
    366 msgid "Auto Shrink Images"
    367 msgstr ""
    368 
    369 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:258
    370 msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
    371 msgstr ""
    372 
    373 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:266
    374 msgid "Print Backgrounds"
    375 msgstr "Skriv ut bakgrunder"
    376 
    377 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:267
    378 msgid "Whether background images should be printed."
    379 msgstr "Huruvida bakgrundsbilder ska skrivas ut."
    380 
    381 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:275
    382 msgid "Enable Scripts"
    383 msgstr "Aktivera skript"
    384 
    385 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:276
    386 msgid "Enable embedded scripting languages."
    387 msgstr "Aktivera inbddade skriptsprk."
    388 
    389 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:284
    390 msgid "Enable Plugins"
    391 msgstr "Aktivera insticksmoduler"
    392 
    393 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:285
    394 msgid "Enable embedded plugin objects."
    395 msgstr "Aktivera inbddade insticksobjekt."
    396 
    397 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:293
    398 msgid "Resizable Text Areas"
    399 msgstr ""
    400 
    401 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:294
    402 msgid "Whether text areas are resizable."
    403 msgstr ""
    404 
    405 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
    406 msgid "User Stylesheet URI"
    407 msgstr ""
    408 
    409 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:302
    410 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
    411 msgstr ""
    412 
    413 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:317
    414 msgid "Zoom Stepping Value"
    415 msgstr ""
    416 
    417 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
    418 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
    419 msgstr ""
    420 
    421 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:336
    422 msgid "Enable Developer Extras"
    423 msgstr ""
    424 
    425 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:337
    426 msgid "Enables special extensions that help developers"
    427 msgstr ""
    428 
    429 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
    430 msgid "Enable Private Browsing"
    431 msgstr "Aktivera privat surfning"
    432 
    433 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:358
    434 msgid "Enables private browsing mode"
    435 msgstr "Aktiverar lget fr privat surfning"
    436 
    437 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1716
    438 msgid "Returns the @web_view's document title"
    439 msgstr ""
    440 
    441 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1730
    442 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
    443 msgstr ""
    444 
    445 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1743
    446 msgid "Copy target list"
    447 msgstr "Kopiera mllista"
    448 
    449 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1744
    450 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
    451 msgstr ""
    452 
    453 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1757
    454 msgid "Paste target list"
    455 msgstr ""
    456 
    457 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1758
    458 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
    459 msgstr ""
    460 
    461 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1764
    462 msgid "Settings"
    463 msgstr "Instllningar"
    464 
    465 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1765
    466 msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
    467 msgstr ""
    468 
    469 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1778
    470 msgid "Web Inspector"
    471 msgstr ""
    472 
    473 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1779
    474 msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
    475 msgstr ""
    476 
    477 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1799
    478 msgid "Editable"
    479 msgstr "Redigeringsbar"
    480 
    481 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1800
    482 msgid "Whether content can be modified by the user"
    483 msgstr ""
    484 
    485 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1806
    486 msgid "Transparent"
    487 msgstr "Genomskinlig"
    488 
    489 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1807
    490 msgid "Whether content has a transparent background"
    491 msgstr "Huruvida innehllet har en genomskinlig bakgrund"
    492 
    493 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1820
    494 msgid "Zoom level"
    495 msgstr "Zoomniv"
    496 
    497 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1821
    498 msgid "The level of zoom of the content"
    499 msgstr "Zoomnivn fr innehllet"
    500 
    501 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1836
    502 msgid "Full content zoom"
    503 msgstr ""
    504 
    505 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1837
    506 msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
    507 msgstr ""
    508 
    509 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1850
    510 msgid "Encoding"
    511 msgstr "Teckenkodning"
    512 
    513 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1851
    514 msgid "The default encoding of the web view"
    515 msgstr ""
    516 
    517 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1864
    518 msgid "Custom Encoding"
    519 msgstr "Anpassad teckenkodning"
    520 
    521 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:1865
    522 msgid "The custom encoding of the web view"
    523 msgstr ""
    524 
    525 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:51
    526 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:56
    527 msgid "Submit"
    528 msgstr "Skicka"
    529 
    530 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:61
    531 msgid "Reset"
    532 msgstr "terstll"
    533 
    534 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:66
    535 msgid "_Searchable Index"
    536 msgstr "_Skbart index"
    537 
    538 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:71
    539 msgid "Choose File"
    540 msgstr "Vlj fil"
    541 
    542 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:76
    543 msgid "(None)"
    544 msgstr "(Ingen)"
    545 
    546 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:81
    547 msgid "Open Link in New _Window"
    548 msgstr "ppna lnk i nytt _fnster"
    549 
    550 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:86
    551 msgid "_Download Linked File"
    552 msgstr "_Hmta lnkad fil"
    553 
    554 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:91
    555 msgid "Copy Link Loc_ation"
    556 msgstr "Kopiera lnkens ad_ress"
    557 
    558 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:96
    559 msgid "Open _Image in New Window"
    560 msgstr "ppna _bild i nytt fnster"
    561 
    562 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:101
    563 msgid "Sa_ve Image As"
    564 msgstr "Spa_ra bild som"
    565 
    566 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:106
    567 msgid "Cop_y Image"
    568 msgstr "Kop_iera bild"
    569 
    570 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:111
    571 msgid "Open _Frame in New Window"
    572 msgstr "ppna _ram i nytt fnster"
    573 
    574 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:162
    575 msgid "_Reload"
    576 msgstr "_Uppdatera"
    577 
    578 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:179
    579 msgid "No Guesses Found"
    580 msgstr "Inga gissningar hittades"
    581 
    582 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:184
    583 msgid "_Ignore Spelling"
    584 msgstr "_Ignorera stavfel"
    585 
    586 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:189
    587 msgid "_Learn Spelling"
    588 msgstr "_Lr stavning"
    589 
    590 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:194
    591 msgid "_Search the Web"
    592 msgstr "_Sk p webben"
    593 
    594 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:199
    595 msgid "_Look Up in Dictionary"
    596 msgstr "Sl_ upp i ordbok"
    597 
    598 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:204
    599 msgid "_Open Link"
    600 msgstr "_ppna lnk"
    601 
    602 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:209
    603 msgid "Ignore _Grammar"
    604 msgstr "Ignorera _grammatikfel"
    605 
    606 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:214
    607 msgid "Spelling and _Grammar"
    608 msgstr "Stavning och _grammatik"
    609 
    610 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219
    611 msgid "_Show Spelling and Grammar"
    612 msgstr "_Visa stavning och grammatik"
    613 
    614 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:219
    615 msgid "_Hide Spelling and Grammar"
    616 msgstr "_Dlj stavning och grammatik"
    617 
    618 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:224
    619 msgid "_Check Document Now"
    620 msgstr "_Kontrollera dokumentet nu"
    621 
    622 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:229
    623 msgid "Check Spelling While _Typing"
    624 msgstr "Kontrollera stavning vid _inmatning"
    625 
    626 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:234
    627 msgid "Check _Grammar With Spelling"
    628 msgstr "Kontrollera _grammatik med stavning"
    629 
    630 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:239
    631 msgid "_Font"
    632 msgstr "_Typsnitt"
    633 
    634 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:262
    635 msgid "_Outline"
    636 msgstr "_Kontur"
    637 
    638 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:267
    639 msgid "Inspect _Element"
    640 msgstr ""
    641 
    642 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:272
    643 msgid "No recent searches"
    644 msgstr "Inga tidigare skningar"
    645 
    646 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:277
    647 msgid "Recent searches"
    648 msgstr "Tidigare skningar"
    649 
    650 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:282
    651 msgid "_Clear recent searches"
    652 msgstr "_Tm tidigare skningar"
    653 
    654 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:287
    655 msgid "term"
    656 msgstr "term"
    657 
    658 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:292
    659 msgid "definition"
    660 msgstr "definition"
    661 
    662 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:297
    663 msgid "press"
    664 msgstr "tryck"
    665 
    666 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:302
    667 msgid "select"
    668 msgstr "vlj"
    669 
    670 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:307
    671 msgid "activate"
    672 msgstr "aktivera"
    673 
    674 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:312
    675 msgid "uncheck"
    676 msgstr "avmarkera"
    677 
    678 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:317
    679 msgid "check"
    680 msgstr "markera"
    681 
    682 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:322
    683 msgid "jump"
    684 msgstr "hoppa"
    685 
    686 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:328
    687 msgid " files"
    688 msgstr " filer"
    689 
    690 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:333
    691 msgid "Unknown"
    692 msgstr "Oknt"
    693 
    694