1 # Irish translations for glib package. 2 # Copyright (C) 2002-2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3 # Alastair McKinstry, <mckinstry (a] debian.org>, 2003. 4 # Sen de Brca, <leftmostcat (a] gmail.com>, 2007. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: glib HEAD\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2009-05-29 13:00-0400\n" 11 "PO-Revision-Date: 2007-12-20 21:28-0700\n" 12 "Last-Translator: Sen de Brca <leftmostcat (a] gmail.com>\n" 13 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux (a] lists.sourceforge.net>\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%" 18 "10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n" 19 20 #: glib/gbookmarkfile.c:737 21 #, c-format 22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" 23 msgstr "" 24 25 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 26 #: glib/gbookmarkfile.c:936 27 #, c-format 28 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" 29 msgstr "" 30 31 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 32 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 33 #, c-format 34 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" 35 msgstr "" 36 37 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 38 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 39 #, c-format 40 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" 41 msgstr "" 42 43 #: glib/gbookmarkfile.c:1793 44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" 45 msgstr "" 46 47 #: glib/gbookmarkfile.c:1994 48 #, c-format 49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" 50 msgstr "" 51 52 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 53 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 54 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 55 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 56 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 57 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 58 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 59 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 60 #: glib/gbookmarkfile.c:3691 61 #, c-format 62 msgid "No bookmark found for URI '%s'" 63 msgstr "" 64 65 #: glib/gbookmarkfile.c:2372 66 #, c-format 67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" 68 msgstr "" 69 70 #: glib/gbookmarkfile.c:2457 71 #, c-format 72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" 73 msgstr "" 74 75 #: glib/gbookmarkfile.c:2836 76 #, c-format 77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" 78 msgstr "" 79 80 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 81 #, c-format 82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" 83 msgstr "" 84 85 #: glib/gbookmarkfile.c:3417 86 #, c-format 87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" 88 msgstr "Theip ar leathn lne reatha '%s' le URI '%s'" 89 90 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 91 #, c-format 92 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" 93 msgstr "" 94 95 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 96 #, c-format 97 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" 98 msgstr "" 99 100 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 101 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 102 #: glib/gutf8.c:1413 103 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" 104 msgstr "" 105 106 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 107 #: glib/giochannel.c:2300 108 #, c-format 109 msgid "Error during conversion: %s" 110 msgstr "Earrid le linn cumarside: %s" 111 112 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 113 #: glib/gutf8.c:1409 114 msgid "Partial character sequence at end of input" 115 msgstr "" 116 117 #: glib/gconvert.c:919 118 #, c-format 119 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" 120 msgstr "" 121 122 #: glib/gconvert.c:1737 123 #, c-format 124 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" 125 msgstr "" 126 127 #: glib/gconvert.c:1747 128 #, c-format 129 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" 130 msgstr "" 131 132 #: glib/gconvert.c:1764 133 #, c-format 134 msgid "The URI '%s' is invalid" 135 msgstr "Is neamhbhail an URI '%s'" 136 137 #: glib/gconvert.c:1776 138 #, c-format 139 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" 140 msgstr "Is neamhbhail an t-stainm an URI '%s'" 141 142 #: glib/gconvert.c:1792 143 #, c-format 144 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" 145 msgstr "" 146 147 #: glib/gconvert.c:1887 148 #, c-format 149 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" 150 msgstr "" 151 152 #: glib/gconvert.c:1897 153 msgid "Invalid hostname" 154 msgstr "stainm neamhbhail" 155 156 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 157 #, c-format 158 msgid "Error opening directory '%s': %s" 159 msgstr "Earrid agus comhadlann '%s' oscailt: %s" 160 161 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 162 #, c-format 163 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" 164 msgstr "" 165 166 #: glib/gfileutils.c:547 167 #, c-format 168 msgid "Error reading file '%s': %s" 169 msgstr "Earrid agus comhad '%s' lamh: %s" 170 171 #: glib/gfileutils.c:561 172 #, c-format 173 msgid "File \"%s\" is too large" 174 msgstr "" 175 176 #: glib/gfileutils.c:644 177 #, c-format 178 msgid "Failed to read from file '%s': %s" 179 msgstr "Theip ar lamh chomhad '%s': %s" 180 181 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 182 #, c-format 183 msgid "Failed to open file '%s': %s" 184 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': %s" 185 186 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 187 #, c-format 188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" 189 msgstr "" 190 191 #: glib/gfileutils.c:746 192 #, c-format 193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" 194 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': theip fdopen(): %s" 195 196 #: glib/gfileutils.c:854 197 #, c-format 198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" 199 msgstr "Theip ar athainmni comhad '%s' go '%s': theip g_rename(): %s" 200 201 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 202 #, c-format 203 msgid "Failed to create file '%s': %s" 204 msgstr "Theip ar chruth comhad '%s': %s" 205 206 #: glib/gfileutils.c:910 207 #, c-format 208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" 209 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s' le haghaidh scrofa: theip fdopen(): %s" 210 211 #: glib/gfileutils.c:935 212 #, c-format 213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" 214 msgstr "Theip ar scrobh comhad '%s': theip fwrite(): %s" 215 216 #: glib/gfileutils.c:954 217 #, fuzzy, c-format 218 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" 219 msgstr "Theip ar scrobh comhad '%s': theip fwrite(): %s" 220 221 #: glib/gfileutils.c:979 222 #, fuzzy, c-format 223 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" 224 msgstr "Theip ar scrobh comhad '%s': theip fwrite(): %s" 225 226 #: glib/gfileutils.c:997 227 #, c-format 228 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" 229 msgstr "Theip ar dhnadh comhad '%s': theip fclose(): %s" 230 231 #: glib/gfileutils.c:1115 232 #, c-format 233 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" 234 msgstr "" 235 236 #: glib/gfileutils.c:1290 237 #, c-format 238 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" 239 msgstr "" 240 241 #: glib/gfileutils.c:1303 242 #, c-format 243 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" 244 msgstr "" 245 246 #: glib/gfileutils.c:1742 247 #, c-format 248 msgid "%.1f KB" 249 msgstr "%.1f KB" 250 251 #: glib/gfileutils.c:1747 252 #, c-format 253 msgid "%.1f MB" 254 msgstr "%.1f MB" 255 256 #: glib/gfileutils.c:1752 257 #, c-format 258 msgid "%.1f GB" 259 msgstr "%.1f GB" 260 261 #: glib/gfileutils.c:1795 262 #, c-format 263 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" 264 msgstr "Theip ar lamh nasc siombalach '%s': %s" 265 266 #: glib/gfileutils.c:1816 267 msgid "Symbolic links not supported" 268 msgstr "" 269 270 #: glib/giochannel.c:1234 271 #, c-format 272 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" 273 msgstr "" 274 275 #: glib/giochannel.c:1579 276 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" 277 msgstr "" 278 279 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 280 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" 281 msgstr "" 282 283 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 284 msgid "Channel terminates in a partial character" 285 msgstr "" 286 287 #: glib/giochannel.c:1770 288 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" 289 msgstr "" 290 291 #: glib/gmappedfile.c:116 292 #, c-format 293 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" 294 msgstr "Theip ar oscailt comhad '%s': theip open(): %s" 295 296 #: glib/gmappedfile.c:193 297 #, c-format 298 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" 299 msgstr "Theip ar mapil comhad '%s': theip mmap(): %s" 300 301 #: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 302 #, c-format 303 msgid "Error on line %d char %d: " 304 msgstr "Earraidh ar lne %d carachtar %d:" 305 306 #: glib/gmarkup.c:389 307 #, c-format 308 msgid "Error on line %d: %s" 309 msgstr "Earrid ar lne %d: %s" 310 311 #: glib/gmarkup.c:493 312 msgid "" 313 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" 314 msgstr "" 315 316 #: glib/gmarkup.c:503 317 #, c-format 318 msgid "" 319 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " 320 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " 321 "it as &" 322 msgstr "" 323 324 #: glib/gmarkup.c:537 325 #, c-format 326 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" 327 msgstr "" 328 329 #: glib/gmarkup.c:574 330 #, c-format 331 msgid "Entity name '%s' is not known" 332 msgstr "" 333 334 #: glib/gmarkup.c:585 335 msgid "" 336 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " 337 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" 338 msgstr "" 339 340 #: glib/gmarkup.c:638 341 #, c-format 342 msgid "" 343 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " 344 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" 345 msgstr "" 346 347 #: glib/gmarkup.c:660 348 #, c-format 349 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" 350 msgstr "" 351 352 #: glib/gmarkup.c:675 353 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" 354 msgstr "" 355 356 #: glib/gmarkup.c:685 357 msgid "" 358 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " 359 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " 360 "as &" 361 msgstr "" 362 363 #: glib/gmarkup.c:771 364 msgid "Unfinished entity reference" 365 msgstr "" 366 367 #: glib/gmarkup.c:777 368 msgid "Unfinished character reference" 369 msgstr "" 370 371 #: glib/gmarkup.c:1063 372 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" 373 msgstr "Tacs UTF-8-ionchdaithe neamhbhail - seicheamh rfhada" 374 375 #: glib/gmarkup.c:1091 376 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" 377 msgstr "Tacs UTF-8-ionchdaithe neamhbhail - n carachtar tosaithe" 378 379 #: glib/gmarkup.c:1130 380 #, c-format 381 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" 382 msgstr "Tacs UTF-8-ionchdaithe neamhbhail - is neamhbhail '%s'" 383 384 #: glib/gmarkup.c:1168 385 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" 386 msgstr "" 387 388 #: glib/gmarkup.c:1208 389 #, c-format 390 msgid "" 391 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " 392 "element name" 393 msgstr "" 394 395 #: glib/gmarkup.c:1276 396 #, c-format 397 msgid "" 398 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" 399 "s'" 400 msgstr "" 401 402 #: glib/gmarkup.c:1365 403 #, c-format 404 msgid "" 405 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" 406 msgstr "" 407 408 #: glib/gmarkup.c:1407 409 #, c-format 410 msgid "" 411 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " 412 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " 413 "character in an attribute name" 414 msgstr "" 415 416 #: glib/gmarkup.c:1493 417 #, c-format 418 msgid "" 419 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " 420 "giving value for attribute '%s' of element '%s'" 421 msgstr "" 422 423 #: glib/gmarkup.c:1635 424 #, c-format 425 msgid "" 426 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " 427 "begin an element name" 428 msgstr "" 429 430 #: glib/gmarkup.c:1675 431 #, c-format 432 msgid "" 433 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " 434 "allowed character is '>'" 435 msgstr "" 436 437 #: glib/gmarkup.c:1686 438 #, c-format 439 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" 440 msgstr "" 441 442 #: glib/gmarkup.c:1695 443 #, c-format 444 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" 445 msgstr "" 446 447 #: glib/gmarkup.c:1858 448 msgid "Document was empty or contained only whitespace" 449 msgstr "" 450 451 #: glib/gmarkup.c:1872 452 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" 453 msgstr "" 454 455 #: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 456 #, c-format 457 msgid "" 458 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " 459 "element opened" 460 msgstr "" 461 462 #: glib/gmarkup.c:1888 463 #, c-format 464 msgid "" 465 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " 466 "the tag <%s/>" 467 msgstr "" 468 469 #: glib/gmarkup.c:1894 470 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" 471 msgstr "" 472 473 #: glib/gmarkup.c:1900 474 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" 475 msgstr "" 476 477 #: glib/gmarkup.c:1905 478 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." 479 msgstr "" 480 481 #: glib/gmarkup.c:1911 482 msgid "" 483 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " 484 "name; no attribute value" 485 msgstr "" 486 487 #: glib/gmarkup.c:1918 488 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" 489 msgstr "" 490 491 #: glib/gmarkup.c:1934 492 #, c-format 493 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" 494 msgstr "" 495 496 #: glib/gmarkup.c:1940 497 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" 498 msgstr "" 499 500 #: glib/gregex.c:131 501 msgid "corrupted object" 502 msgstr "rad truaillithe" 503 504 #: glib/gregex.c:133 505 msgid "internal error or corrupted object" 506 msgstr "earrid inmhenach n rad truaillithe" 507 508 #: glib/gregex.c:135 509 msgid "out of memory" 510 msgstr "cuimhne dithe" 511 512 #: glib/gregex.c:140 513 msgid "backtracking limit reached" 514 msgstr "" 515 516 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 517 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" 518 msgstr "" 519 520 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 521 msgid "internal error" 522 msgstr "earrid inmhenach" 523 524 #: glib/gregex.c:162 525 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" 526 msgstr "" 527 528 #: glib/gregex.c:171 529 msgid "recursion limit reached" 530 msgstr "" 531 532 #: glib/gregex.c:173 533 msgid "workspace limit for empty substrings reached" 534 msgstr "" 535 536 #: glib/gregex.c:175 537 msgid "invalid combination of newline flags" 538 msgstr "" 539 540 #: glib/gregex.c:179 541 msgid "unknown error" 542 msgstr "earrid anaithnid" 543 544 #: glib/gregex.c:199 545 msgid "\\ at end of pattern" 546 msgstr "" 547 548 #: glib/gregex.c:202 549 msgid "\\c at end of pattern" 550 msgstr "" 551 552 #: glib/gregex.c:205 553 msgid "unrecognized character follows \\" 554 msgstr "" 555 556 #: glib/gregex.c:212 557 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" 558 msgstr "" 559 560 #: glib/gregex.c:215 561 msgid "numbers out of order in {} quantifier" 562 msgstr "" 563 564 #: glib/gregex.c:218 565 msgid "number too big in {} quantifier" 566 msgstr "" 567 568 #: glib/gregex.c:221 569 msgid "missing terminating ] for character class" 570 msgstr "" 571 572 #: glib/gregex.c:224 573 msgid "invalid escape sequence in character class" 574 msgstr "" 575 576 #: glib/gregex.c:227 577 msgid "range out of order in character class" 578 msgstr "" 579 580 #: glib/gregex.c:230 581 msgid "nothing to repeat" 582 msgstr "" 583 584 #: glib/gregex.c:233 585 msgid "unrecognized character after (?" 586 msgstr "" 587 588 #: glib/gregex.c:237 589 msgid "unrecognized character after (?<" 590 msgstr "" 591 592 #: glib/gregex.c:241 593 msgid "unrecognized character after (?P" 594 msgstr "" 595 596 #: glib/gregex.c:244 597 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" 598 msgstr "" 599 600 #: glib/gregex.c:247 601 msgid "missing terminating )" 602 msgstr "" 603 604 #: glib/gregex.c:251 605 msgid ") without opening (" 606 msgstr ") gan ( tosaigh" 607 608 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) 609 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. 610 #. 611 #: glib/gregex.c:258 612 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" 613 msgstr "" 614 615 #: glib/gregex.c:261 616 msgid "reference to non-existent subpattern" 617 msgstr "" 618 619 #: glib/gregex.c:264 620 msgid "missing ) after comment" 621 msgstr "" 622 623 #: glib/gregex.c:267 624 msgid "regular expression too large" 625 msgstr "" 626 627 #: glib/gregex.c:270 628 msgid "failed to get memory" 629 msgstr "theip ar fhil cuimhne" 630 631 #: glib/gregex.c:273 632 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" 633 msgstr "" 634 635 #: glib/gregex.c:276 636 msgid "malformed number or name after (?(" 637 msgstr "" 638 639 #: glib/gregex.c:279 640 msgid "conditional group contains more than two branches" 641 msgstr "" 642 643 #: glib/gregex.c:282 644 msgid "assertion expected after (?(" 645 msgstr "" 646 647 #: glib/gregex.c:285 648 msgid "unknown POSIX class name" 649 msgstr "" 650 651 #: glib/gregex.c:288 652 msgid "POSIX collating elements are not supported" 653 msgstr "" 654 655 #: glib/gregex.c:291 656 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" 657 msgstr "" 658 659 #: glib/gregex.c:294 660 msgid "invalid condition (?(0)" 661 msgstr "" 662 663 #: glib/gregex.c:297 664 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" 665 msgstr "" 666 667 #: glib/gregex.c:300 668 msgid "recursive call could loop indefinitely" 669 msgstr "" 670 671 #: glib/gregex.c:303 672 msgid "missing terminator in subpattern name" 673 msgstr "" 674 675 #: glib/gregex.c:306 676 msgid "two named subpatterns have the same name" 677 msgstr "" 678 679 #: glib/gregex.c:309 680 msgid "malformed \\P or \\p sequence" 681 msgstr "" 682 683 #: glib/gregex.c:312 684 msgid "unknown property name after \\P or \\p" 685 msgstr "" 686 687 #: glib/gregex.c:315 688 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" 689 msgstr "" 690 691 #: glib/gregex.c:318 692 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" 693 msgstr "" 694 695 #: glib/gregex.c:321 696 msgid "octal value is greater than \\377" 697 msgstr "" 698 699 #: glib/gregex.c:324 700 msgid "DEFINE group contains more than one branch" 701 msgstr "" 702 703 #: glib/gregex.c:327 704 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" 705 msgstr "" 706 707 #: glib/gregex.c:330 708 msgid "inconsistent NEWLINE options" 709 msgstr "" 710 711 #: glib/gregex.c:333 712 msgid "" 713 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" 714 msgstr "" 715 716 #: glib/gregex.c:338 717 msgid "unexpected repeat" 718 msgstr "" 719 720 #: glib/gregex.c:342 721 msgid "code overflow" 722 msgstr "" 723 724 #: glib/gregex.c:346 725 msgid "overran compiling workspace" 726 msgstr "" 727 728 #: glib/gregex.c:350 729 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" 730 msgstr "" 731 732 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 733 #, c-format 734 msgid "Error while matching regular expression %s: %s" 735 msgstr "" 736 737 #: glib/gregex.c:1098 738 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" 739 msgstr "" 740 741 #: glib/gregex.c:1107 742 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" 743 msgstr "" 744 745 #: glib/gregex.c:1161 746 #, c-format 747 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" 748 msgstr "Earrid agus slonn ionadaochta %s thioms ag carachtar %d: %s" 749 750 #: glib/gregex.c:1197 751 #, c-format 752 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" 753 msgstr "" 754 755 #: glib/gregex.c:2035 756 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" 757 msgstr "" 758 759 #: glib/gregex.c:2051 760 msgid "hexadecimal digit expected" 761 msgstr "" 762 763 #: glib/gregex.c:2091 764 msgid "missing '<' in symbolic reference" 765 msgstr "" 766 767 #: glib/gregex.c:2100 768 msgid "unfinished symbolic reference" 769 msgstr "" 770 771 #: glib/gregex.c:2107 772 msgid "zero-length symbolic reference" 773 msgstr "" 774 775 #: glib/gregex.c:2118 776 msgid "digit expected" 777 msgstr "bhothas ag sil le digit" 778 779 #: glib/gregex.c:2136 780 msgid "illegal symbolic reference" 781 msgstr "" 782 783 #: glib/gregex.c:2198 784 msgid "stray final '\\'" 785 msgstr "" 786 787 #: glib/gregex.c:2202 788 msgid "unknown escape sequence" 789 msgstr "" 790 791 #: glib/gregex.c:2212 792 #, c-format 793 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" 794 msgstr "" 795 796 #: glib/gshell.c:70 797 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" 798 msgstr "" 799 800 #: glib/gshell.c:160 801 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" 802 msgstr "" 803 804 #: glib/gshell.c:538 805 #, c-format 806 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" 807 msgstr "" 808 809 #: glib/gshell.c:545 810 #, c-format 811 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" 812 msgstr "" 813 814 #: glib/gshell.c:557 815 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" 816 msgstr "" 817 818 #: glib/gspawn-win32.c:283 819 msgid "Failed to read data from child process" 820 msgstr "Theip ar lamh sonra mhacphriseas" 821 822 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 823 #, c-format 824 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" 825 msgstr "" 826 827 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 828 #, c-format 829 msgid "Failed to read from child pipe (%s)" 830 msgstr "Theip ar lamh mhacphopa (%s)" 831 832 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 833 #, c-format 834 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" 835 msgstr "" 836 837 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 838 #, c-format 839 msgid "Failed to execute child process (%s)" 840 msgstr "" 841 842 #: glib/gspawn-win32.c:442 843 #, c-format 844 msgid "Invalid program name: %s" 845 msgstr "Ainm clir neamhbhail: %s" 846 847 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 848 #, c-format 849 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" 850 msgstr "" 851 852 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 853 #, c-format 854 msgid "Invalid string in environment: %s" 855 msgstr "" 856 857 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 858 #, c-format 859 msgid "Invalid working directory: %s" 860 msgstr "Comhadlann oibre neamhbhail: %s" 861 862 #: glib/gspawn-win32.c:781 863 #, c-format 864 msgid "Failed to execute helper program (%s)" 865 msgstr "Theip ar rith clr cabhrach (%s)" 866 867 #: glib/gspawn-win32.c:995 868 msgid "" 869 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " 870 "process" 871 msgstr "" 872 873 #: glib/gspawn.c:188 874 #, c-format 875 msgid "Failed to read data from child process (%s)" 876 msgstr "" 877 878 #: glib/gspawn.c:325 879 #, c-format 880 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" 881 msgstr "" 882 883 #: glib/gspawn.c:408 884 #, c-format 885 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" 886 msgstr "" 887 888 #: glib/gspawn.c:1197 889 #, c-format 890 msgid "Failed to fork (%s)" 891 msgstr "Theip ar dhanamh forc (%s)" 892 893 #: glib/gspawn.c:1347 894 #, c-format 895 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" 896 msgstr "" 897 898 #: glib/gspawn.c:1357 899 #, c-format 900 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" 901 msgstr "" 902 903 #: glib/gspawn.c:1366 904 #, c-format 905 msgid "Failed to fork child process (%s)" 906 msgstr "" 907 908 #: glib/gspawn.c:1374 909 #, c-format 910 msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" 911 msgstr "Earrid anaithnid agus macphriseas \"%s\" rith" 912 913 #: glib/gspawn.c:1396 914 #, c-format 915 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" 916 msgstr "" 917 918 #: glib/gutf8.c:1038 919 msgid "Character out of range for UTF-8" 920 msgstr "" 921 922 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 923 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 924 msgid "Invalid sequence in conversion input" 925 msgstr "" 926 927 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 928 msgid "Character out of range for UTF-16" 929 msgstr "" 930 931 #: glib/goption.c:615 932 msgid "Usage:" 933 msgstr "sid:" 934 935 #: glib/goption.c:615 936 msgid "[OPTION...]" 937 msgstr "[ROGHA...]" 938 939 #: glib/goption.c:719 940 msgid "Help Options:" 941 msgstr "Roghanna Cabhrach:" 942 943 #: glib/goption.c:720 944 msgid "Show help options" 945 msgstr "Taispein roghanna cabhrach" 946 947 #: glib/goption.c:726 948 msgid "Show all help options" 949 msgstr "Taispein gach rogha cabhrach" 950 951 #: glib/goption.c:788 952 msgid "Application Options:" 953 msgstr "Roghanna Feidhmchlir:" 954 955 #: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 956 #, c-format 957 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" 958 msgstr "" 959 960 #: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 961 #, c-format 962 msgid "Integer value '%s' for %s out of range" 963 msgstr "" 964 965 #: glib/goption.c:885 966 #, c-format 967 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" 968 msgstr "" 969 970 #: glib/goption.c:893 971 #, c-format 972 msgid "Double value '%s' for %s out of range" 973 msgstr "" 974 975 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 976 #, c-format 977 msgid "Error parsing option %s" 978 msgstr "Earrid agus rogha %s pharsil" 979 980 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 981 #, c-format 982 msgid "Missing argument for %s" 983 msgstr "" 984 985 #: glib/goption.c:1773 986 #, c-format 987 msgid "Unknown option %s" 988 msgstr "Rogha anaithnid %s" 989 990 #: glib/gkeyfile.c:358 991 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" 992 msgstr "" 993 994 #: glib/gkeyfile.c:393 995 msgid "Not a regular file" 996 msgstr "N gnthchomhad " 997 998 #: glib/gkeyfile.c:401 999 msgid "File is empty" 1000 msgstr "Is folamh an comhad" 1001 1002 #: glib/gkeyfile.c:761 1003 #, c-format 1004 msgid "" 1005 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" 1006 msgstr "" 1007 1008 #: glib/gkeyfile.c:821 1009 #, c-format 1010 msgid "Invalid group name: %s" 1011 msgstr "Ainm grpa neamhbhail: %s" 1012 1013 #: glib/gkeyfile.c:843 1014 msgid "Key file does not start with a group" 1015 msgstr "" 1016 1017 #: glib/gkeyfile.c:869 1018 #, c-format 1019 msgid "Invalid key name: %s" 1020 msgstr "Ainm eocrach neamhbhail: %s" 1021 1022 #: glib/gkeyfile.c:896 1023 #, c-format 1024 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" 1025 msgstr "" 1026 1027 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 1028 #: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 1029 #: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 1030 #, c-format 1031 msgid "Key file does not have group '%s'" 1032 msgstr "" 1033 1034 #: glib/gkeyfile.c:1286 1035 #, c-format 1036 msgid "Key file does not have key '%s'" 1037 msgstr "" 1038 1039 #: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 1040 #, c-format 1041 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" 1042 msgstr "" 1043 1044 #: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 1045 #, c-format 1046 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." 1047 msgstr "" 1048 1049 #: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 1050 #, c-format 1051 msgid "" 1052 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " 1053 "interpreted." 1054 msgstr "" 1055 1056 #: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 1057 #, c-format 1058 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" 1059 msgstr "" 1060 1061 #: glib/gkeyfile.c:3483 1062 msgid "Key file contains escape character at end of line" 1063 msgstr "" 1064 1065 #: glib/gkeyfile.c:3505 1066 #, c-format 1067 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" 1068 msgstr "" 1069 1070 #: glib/gkeyfile.c:3647 1071 #, c-format 1072 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." 1073 msgstr "" 1074 1075 #: glib/gkeyfile.c:3661 1076 #, c-format 1077 msgid "Integer value '%s' out of range" 1078 msgstr "" 1079 1080 #: glib/gkeyfile.c:3694 1081 #, c-format 1082 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." 1083 msgstr "" 1084 1085 #: glib/gkeyfile.c:3718 1086 #, c-format 1087 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." 1088 msgstr "" 1089 1090 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 1091 #: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 1092 #: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 1093 #, c-format 1094 msgid "Too large count value passed to %s" 1095 msgstr "" 1096 1097 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 1098 #: gio/goutputstream.c:1085 1099 msgid "Stream is already closed" 1100 msgstr "" 1101 1102 #: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 1103 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 1104 msgid "Operation was cancelled" 1105 msgstr "" 1106 1107 #: gio/gcontenttype.c:180 1108 msgid "Unknown type" 1109 msgstr "Cinel anaithnid" 1110 1111 #: gio/gcontenttype.c:181 1112 #, c-format 1113 msgid "%s filetype" 1114 msgstr "cinel comhaid %s" 1115 1116 #: gio/gcontenttype.c:678 1117 #, c-format 1118 msgid "%s type" 1119 msgstr "cinel %s" 1120 1121 #: gio/gdatainputstream.c:313 1122 msgid "Unexpected early end-of-stream" 1123 msgstr "" 1124 1125 #: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222 1126 msgid "Unnamed" 1127 msgstr "Gan ainm" 1128 1129 #: gio/gdesktopappinfo.c:710 1130 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" 1131 msgstr "" 1132 1133 #: gio/gdesktopappinfo.c:1004 1134 msgid "Unable to find terminal required for application" 1135 msgstr "" 1136 1137 #: gio/gdesktopappinfo.c:1236 1138 #, c-format 1139 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" 1140 msgstr "" 1141 1142 #: gio/gdesktopappinfo.c:1240 1143 #, c-format 1144 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" 1145 msgstr "" 1146 1147 #: gio/gdesktopappinfo.c:1644 1148 #, c-format 1149 msgid "Can't create user desktop file %s" 1150 msgstr "" 1151 1152 #: gio/gdesktopappinfo.c:1756 1153 #, c-format 1154 msgid "Custom definition for %s" 1155 msgstr "" 1156 1157 #: gio/gdrive.c:381 1158 msgid "drive doesn't implement eject" 1159 msgstr "" 1160 1161 #: gio/gdrive.c:451 1162 msgid "drive doesn't implement polling for media" 1163 msgstr "" 1164 1165 #: gio/gemblem.c:325 1166 #, c-format 1167 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" 1168 msgstr "" 1169 1170 #: gio/gemblem.c:335 1171 #, c-format 1172 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" 1173 msgstr "" 1174 1175 #: gio/gemblemedicon.c:296 1176 #, c-format 1177 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" 1178 msgstr "" 1179 1180 #: gio/gemblemedicon.c:306 1181 #, c-format 1182 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" 1183 msgstr "" 1184 1185 #: gio/gemblemedicon.c:329 1186 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" 1187 msgstr "" 1188 1189 #: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 1190 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 1191 #: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 1192 #: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 1193 #: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 1194 msgid "Operation not supported" 1195 msgstr "" 1196 1197 #. Translators: This is an error message when trying to find the 1198 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. 1199 #. Translators: This is an error message when trying to 1200 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but 1201 #. * none exists. 1202 #. Translators: This is an error message when trying to find 1203 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none 1204 #. * exists. 1205 #: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 1206 #: gio/glocalfile.c:1106 1207 msgid "Containing mount does not exist" 1208 msgstr "" 1209 1210 #: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 1211 msgid "Can't copy over directory" 1212 msgstr "" 1213 1214 #: gio/gfile.c:2025 1215 msgid "Can't copy directory over directory" 1216 msgstr "" 1217 1218 #: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 1219 msgid "Target file exists" 1220 msgstr "" 1221 1222 #: gio/gfile.c:2051 1223 msgid "Can't recursively copy directory" 1224 msgstr "" 1225 1226 #: gio/gfile.c:2346 1227 msgid "Can't copy special file" 1228 msgstr "" 1229 1230 #: gio/gfile.c:2887 1231 msgid "Invalid symlink value given" 1232 msgstr "" 1233 1234 #: gio/gfile.c:2980 1235 msgid "Trash not supported" 1236 msgstr "" 1237 1238 #: gio/gfile.c:3029 1239 #, c-format 1240 msgid "File names cannot contain '%c'" 1241 msgstr "" 1242 1243 #: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:376 1244 msgid "volume doesn't implement mount" 1245 msgstr "" 1246 1247 #: gio/gfile.c:5119 1248 msgid "No application is registered as handling this file" 1249 msgstr "" 1250 1251 #: gio/gfileenumerator.c:206 1252 msgid "Enumerator is closed" 1253 msgstr "" 1254 1255 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 1256 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 1257 msgid "File enumerator has outstanding operation" 1258 msgstr "" 1259 1260 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 1261 msgid "File enumerator is already closed" 1262 msgstr "" 1263 1264 #: gio/gfileicon.c:145 1265 msgid "file" 1266 msgstr "" 1267 1268 #: gio/gfileicon.c:146 1269 #, fuzzy 1270 msgid "The file containing the icon" 1271 msgstr "Is neamhbhail an t-stainm an URI '%s'" 1272 1273 #: gio/gfileicon.c:237 1274 #, c-format 1275 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" 1276 msgstr "" 1277 1278 #: gio/gfileicon.c:247 1279 msgid "Malformed input data for GFileIcon" 1280 msgstr "" 1281 1282 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 1283 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 1284 msgid "Stream doesn't support query_info" 1285 msgstr "" 1286 1287 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 1288 msgid "Seek not supported on stream" 1289 msgstr "" 1290 1291 #: gio/gfileinputstream.c:383 1292 msgid "Truncate not allowed on input stream" 1293 msgstr "" 1294 1295 #: gio/gfileoutputstream.c:460 1296 msgid "Truncate not supported on stream" 1297 msgstr "" 1298 1299 #: gio/gicon.c:324 1300 #, c-format 1301 msgid "Wrong number of tokens (%d)" 1302 msgstr "" 1303 1304 #: gio/gicon.c:344 1305 #, c-format 1306 msgid "No type for class name %s" 1307 msgstr "" 1308 1309 #: gio/gicon.c:354 1310 #, c-format 1311 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" 1312 msgstr "" 1313 1314 #: gio/gicon.c:365 1315 #, c-format 1316 msgid "Type %s is not classed" 1317 msgstr "" 1318 1319 #: gio/gicon.c:379 1320 #, c-format 1321 msgid "Malformed version number: %s" 1322 msgstr "" 1323 1324 #: gio/gicon.c:393 1325 #, c-format 1326 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" 1327 msgstr "" 1328 1329 #: gio/gicon.c:469 1330 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" 1331 msgstr "" 1332 1333 #: gio/ginputstream.c:202 1334 msgid "Input stream doesn't implement read" 1335 msgstr "" 1336 1337 #. Translators: This is an error you get if there is already an 1338 #. * operation running against this stream when you try to start 1339 #. * one 1340 #. Translators: This is an error you get if there is 1341 #. * already an operation running against this stream when 1342 #. * you try to start one 1343 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 1344 msgid "Stream has outstanding operation" 1345 msgstr "" 1346 1347 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 1348 msgid "Unable to find default local directory monitor type" 1349 msgstr "" 1350 1351 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 1352 #, c-format 1353 msgid "Invalid filename %s" 1354 msgstr "Ainm comhaid %s neamhbhail" 1355 1356 #: gio/glocalfile.c:990 1357 #, c-format 1358 msgid "Error getting filesystem info: %s" 1359 msgstr "Earrid agus eolas chras comhad fhil: %s" 1360 1361 #: gio/glocalfile.c:1126 1362 msgid "Can't rename root directory" 1363 msgstr "" 1364 1365 #: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 1366 #, c-format 1367 msgid "Error renaming file: %s" 1368 msgstr "Earrid agus comhad athainmni: %s" 1369 1370 #: gio/glocalfile.c:1155 1371 msgid "Can't rename file, filename already exist" 1372 msgstr "" 1373 1374 #: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 1375 #: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 1376 #: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 1377 msgid "Invalid filename" 1378 msgstr "Ainm comhaid neamhbhail" 1379 1380 #: gio/glocalfile.c:1291 1381 #, c-format 1382 msgid "Error opening file: %s" 1383 msgstr "Earrid agus comhad oscailt: %s" 1384 1385 #: gio/glocalfile.c:1301 1386 msgid "Can't open directory" 1387 msgstr "" 1388 1389 #: gio/glocalfile.c:1361 1390 #, c-format 1391 msgid "Error removing file: %s" 1392 msgstr "Earrid agus comhad bhaint: %s" 1393 1394 #: gio/glocalfile.c:1725 1395 #, c-format 1396 msgid "Error trashing file: %s" 1397 msgstr "Earrid agus comhad chur sa bhruscar: %s" 1398 1399 #: gio/glocalfile.c:1748 1400 #, c-format 1401 msgid "Unable to create trash dir %s: %s" 1402 msgstr "N fidir comhadlann bhruscair %s a chruth: %s" 1403 1404 #: gio/glocalfile.c:1769 1405 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" 1406 msgstr "" 1407 1408 #: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 1409 msgid "Unable to find or create trash directory" 1410 msgstr "" 1411 1412 #: gio/glocalfile.c:1902 1413 #, fuzzy, c-format 1414 msgid "Unable to create trashing info file: %s" 1415 msgstr "N fidir comhad curtha sa bhruscar a chruth: %s" 1416 1417 #: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 1418 #: gio/glocalfile.c:2018 1419 #, c-format 1420 msgid "Unable to trash file: %s" 1421 msgstr "N fidir comhad a chur sa bhruscar: %s" 1422 1423 #: gio/glocalfile.c:2045 1424 #, fuzzy, c-format 1425 msgid "Error creating directory: %s" 1426 msgstr "Earrid agus comhadlann '%s' oscailt: %s" 1427 1428 #: gio/glocalfile.c:2074 1429 #, c-format 1430 msgid "Error making symbolic link: %s" 1431 msgstr "Earrid agus nasc siombalach dhanamh: %s" 1432 1433 #: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 1434 #, c-format 1435 msgid "Error moving file: %s" 1436 msgstr "Earrid agus comhad bhogadh: %s" 1437 1438 #: gio/glocalfile.c:2157 1439 msgid "Can't move directory over directory" 1440 msgstr "" 1441 1442 #: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 1443 #: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 1444 #: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 1445 msgid "Backup file creation failed" 1446 msgstr "" 1447 1448 #: gio/glocalfile.c:2203 1449 #, fuzzy, c-format 1450 msgid "Error removing target file: %s" 1451 msgstr "Earrid agus comhad '%s' lamh: %s" 1452 1453 #: gio/glocalfile.c:2217 1454 msgid "Move between mounts not supported" 1455 msgstr "" 1456 1457 #: gio/glocalfileinfo.c:719 1458 msgid "Attribute value must be non-NULL" 1459 msgstr "" 1460 1461 #: gio/glocalfileinfo.c:726 1462 msgid "Invalid attribute type (string expected)" 1463 msgstr "" 1464 1465 #: gio/glocalfileinfo.c:733 1466 msgid "Invalid extended attribute name" 1467 msgstr "" 1468 1469 #: gio/glocalfileinfo.c:773 1470 #, fuzzy, c-format 1471 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" 1472 msgstr "Earrid agus comhadlann '%s' oscailt: %s" 1473 1474 #: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 1475 #, fuzzy, c-format 1476 msgid "Error stating file '%s': %s" 1477 msgstr "Earrid agus comhad '%s' lamh: %s" 1478 1479 #: gio/glocalfileinfo.c:1537 1480 msgid " (invalid encoding)" 1481 msgstr " (ionchd neamhbhail)" 1482 1483 #: gio/glocalfileinfo.c:1705 1484 #, fuzzy, c-format 1485 msgid "Error stating file descriptor: %s" 1486 msgstr "Earrid agus comhad '%s' lamh: %s" 1487 1488 #: gio/glocalfileinfo.c:1750 1489 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" 1490 msgstr "" 1491 1492 #: gio/glocalfileinfo.c:1768 1493 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" 1494 msgstr "" 1495 1496 #: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 1497 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" 1498 msgstr "" 1499 1500 #: gio/glocalfileinfo.c:1832 1501 #, fuzzy, c-format 1502 msgid "Error setting permissions: %s" 1503 msgstr "Earrid le linn cumarside: %s" 1504 1505 #: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 1506 #, fuzzy, c-format 1507 msgid "Error setting owner: %s" 1508 msgstr "Earrid le linn cumarside: %s" 1509 1510 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 1511 msgid "symlink must be non-NULL" 1512 msgstr "" 1513 1514 #: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 1515 #: gio/glocalfileinfo.c:1946 1516 #, c-format 1517 msgid "Error setting symlink: %s" 1518 msgstr "Earrid agus nasc siombalach shocr: %s" 1519 1520 #: gio/glocalfileinfo.c:1925 1521 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" 1522 msgstr "" 1523 1524 #: gio/glocalfileinfo.c:2074 1525 msgid "SELinux context must be non-NULL" 1526 msgstr "" 1527 1528 #: gio/glocalfileinfo.c:2089 1529 #, fuzzy, c-format 1530 msgid "Error setting SELinux context: %s" 1531 msgstr "Earrid le linn cumarside: %s" 1532 1533 #: gio/glocalfileinfo.c:2096 1534 msgid "SELinux is not enabled on this system" 1535 msgstr "" 1536 1537 #: gio/glocalfileinfo.c:2157 1538 #, c-format 1539 msgid "Setting attribute %s not supported" 1540 msgstr "" 1541 1542 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 1543 #, c-format 1544 msgid "Error reading from file: %s" 1545 msgstr "Earrid agus comhad lamh: %s" 1546 1547 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 1548 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 1549 #: gio/glocalfileoutputstream.c:921 1550 #, fuzzy, c-format 1551 msgid "Error seeking in file: %s" 1552 msgstr "Earrid agus comhad '%s' lamh: %s" 1553 1554 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 1555 #: gio/glocalfileoutputstream.c:318 1556 #, c-format 1557 msgid "Error closing file: %s" 1558 msgstr "Earrid agus comhad dhnadh: %s" 1559 1560 #: gio/glocalfilemonitor.c:198 1561 msgid "Unable to find default local file monitor type" 1562 msgstr "" 1563 1564 #: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 1565 #: gio/glocalfileoutputstream.c:639 1566 #, c-format 1567 msgid "Error writing to file: %s" 1568 msgstr "Earrid agus comhad scrobh: %s" 1569 1570 #: gio/glocalfileoutputstream.c:250 1571 #, fuzzy, c-format 1572 msgid "Error removing old backup link: %s" 1573 msgstr "Earrid agus rogha %s pharsil" 1574 1575 #: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 1576 #, fuzzy, c-format 1577 msgid "Error creating backup copy: %s" 1578 msgstr "Earrid agus comhad '%s' lamh: %s" 1579 1580 #: gio/glocalfileoutputstream.c:295 1581 #, fuzzy, c-format 1582 msgid "Error renaming temporary file: %s" 1583 msgstr "Earrid agus comhad '%s' lamh: %s" 1584 1585 #: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 1586 #, fuzzy, c-format 1587 msgid "Error truncating file: %s" 1588 msgstr "Earrid agus comhad '%s' lamh: %s" 1589 1590 #: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 1591 #: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 1592 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 1593 #, c-format 1594 msgid "Error opening file '%s': %s" 1595 msgstr "Earrid agus comhad '%s' oscailt: %s" 1596 1597 #: gio/glocalfileoutputstream.c:741 1598 msgid "Target file is a directory" 1599 msgstr "" 1600 1601 #: gio/glocalfileoutputstream.c:746 1602 msgid "Target file is not a regular file" 1603 msgstr "" 1604 1605 #: gio/glocalfileoutputstream.c:758 1606 msgid "The file was externally modified" 1607 msgstr "" 1608 1609 #: gio/glocalfileoutputstream.c:937 1610 #, fuzzy, c-format 1611 msgid "Error removing old file: %s" 1612 msgstr "Earrid agus comhad bhaint: %s" 1613 1614 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 1615 msgid "Invalid GSeekType supplied" 1616 msgstr "" 1617 1618 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 1619 #, fuzzy 1620 msgid "Invalid seek request" 1621 msgstr "Ainm comhaid %s neamhbhail" 1622 1623 #: gio/gmemoryinputstream.c:521 1624 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" 1625 msgstr "" 1626 1627 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290 1628 msgid "Reached maximum data array limit" 1629 msgstr "" 1630 1631 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325 1632 msgid "Memory output stream not resizable" 1633 msgstr "" 1634 1635 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341 1636 msgid "Failed to resize memory output stream" 1637 msgstr "" 1638 1639 #. Translators: This is an error 1640 #. * message for mount objects that 1641 #. * don't implement unmount. 1642 #: gio/gmount.c:360 1643 msgid "mount doesn't implement unmount" 1644 msgstr "" 1645 1646 #. Translators: This is an error 1647 #. * message for mount objects that 1648 #. * don't implement eject. 1649 #: gio/gmount.c:435 1650 msgid "mount doesn't implement eject" 1651 msgstr "" 1652 1653 #. Translators: This is an error 1654 #. * message for mount objects that 1655 #. * don't implement remount. 1656 #: gio/gmount.c:517 1657 msgid "mount doesn't implement remount" 1658 msgstr "" 1659 1660 #. Translators: This is an error 1661 #. * message for mount objects that 1662 #. * don't implement content type guessing. 1663 #: gio/gmount.c:601 1664 msgid "mount doesn't implement content type guessing" 1665 msgstr "" 1666 1667 #. Translators: This is an error 1668 #. * message for mount objects that 1669 #. * don't implement content type guessing. 1670 #: gio/gmount.c:690 1671 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" 1672 msgstr "" 1673 1674 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 1675 msgid "Output stream doesn't implement write" 1676 msgstr "" 1677 1678 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 1679 msgid "Source stream is already closed" 1680 msgstr "" 1681 1682 #: gio/gthemedicon.c:211 1683 #, fuzzy 1684 msgid "name" 1685 msgstr "Gan ainm" 1686 1687 #: gio/gthemedicon.c:212 1688 #, fuzzy 1689 msgid "The name of the icon" 1690 msgstr "Is neamhbhail an t-stainm an URI '%s'" 1691 1692 #: gio/gthemedicon.c:223 1693 #, fuzzy 1694 msgid "names" 1695 msgstr "Gan ainm" 1696 1697 #: gio/gthemedicon.c:224 1698 msgid "An array containing the icon names" 1699 msgstr "" 1700 1701 #: gio/gthemedicon.c:249 1702 msgid "use default fallbacks" 1703 msgstr "" 1704 1705 #: gio/gthemedicon.c:250 1706 msgid "" 1707 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " 1708 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." 1709 msgstr "" 1710 1711 #: gio/gthemedicon.c:499 1712 #, c-format 1713 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" 1714 msgstr "" 1715 1716 #: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 1717 msgid "File descriptor" 1718 msgstr "" 1719 1720 #: gio/gunixinputstream.c:162 1721 msgid "The file descriptor to read from" 1722 msgstr "" 1723 1724 #: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 1725 #, fuzzy 1726 msgid "Close file descriptor" 1727 msgstr "Earrid agus comhad '%s' lamh: %s" 1728 1729 #: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 1730 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" 1731 msgstr "" 1732 1733 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 1734 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 1735 #, c-format 1736 msgid "Error reading from unix: %s" 1737 msgstr "Earrid agus unix lamh: %s" 1738 1739 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 1740 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 1741 #, c-format 1742 msgid "Error closing unix: %s" 1743 msgstr "Earrid agus unix dhnadh: %s" 1744 1745 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 1746 msgid "Filesystem root" 1747 msgstr "Framh an chras comhad" 1748 1749 #: gio/gunixoutputstream.c:148 1750 msgid "The file descriptor to write to" 1751 msgstr "" 1752 1753 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 1754 #, c-format 1755 msgid "Error writing to unix: %s" 1756 msgstr "Earrid agus unix scrobh: %s" 1757 1758 #: gio/gvolume.c:450 1759 msgid "volume doesn't implement eject" 1760 msgstr "" 1761 1762 #: gio/gwin32appinfo.c:277 1763 msgid "Can't find application" 1764 msgstr "N fidir feidhmchlr a aimsi" 1765 1766 #: gio/gwin32appinfo.c:300 1767 #, c-format 1768 msgid "Error launching application: %s" 1769 msgstr "Earrid agus feidhmchlr thos: %s" 1770 1771 #: gio/gwin32appinfo.c:336 1772 msgid "URIs not supported" 1773 msgstr "N thaicatear leis na URIanna" 1774 1775 #: gio/gwin32appinfo.c:358 1776 msgid "association changes not supported on win32" 1777 msgstr "" 1778 1779 #: gio/gwin32appinfo.c:370 1780 msgid "Association creation not supported on win32" 1781 msgstr "" 1782 1783 #: tests/gio-ls.c:27 1784 msgid "do not hide entries" 1785 msgstr "n folaigh iontrlacha" 1786 1787 #: tests/gio-ls.c:29 1788 msgid "use a long listing format" 1789 msgstr "" 1790 1791 #: tests/gio-ls.c:37 1792 msgid "[FILE...]" 1793 msgstr "[COMHAD...]" 1794 1795 #~ msgid "%u byte" 1796 #~ msgid_plural "%u bytes" 1797 #~ msgstr[0] "beart amhin" 1798 #~ msgstr[1] "%u bheart" 1799 #~ msgstr[2] "%u bheart" 1800 #~ msgstr[3] "%u mbeart" 1801 #~ msgstr[4] "%u beart" 1802 1803 #, fuzzy 1804 #~ msgid "Error creating backup link: %s" 1805 #~ msgstr "Earrid agus rogha %s pharsil" 1806