1 # MALAGASY TRANSLATION OF GLIB. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # Thierry Randrianiriana <randrianiriana (a] gmail.com>, 2007. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: GLIB VERSION\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2009-05-29 13:00-0400\n" 10 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n" 11 "Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano (a] isvtec.com>\n" 12 "Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome (a] gna.org>\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 17 #: glib/gbookmarkfile.c:737 18 #, c-format 19 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" 20 msgstr "Marika manokana '%s' ho an'ny '%s' tsy nampoizina" 21 22 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 23 #: glib/gbookmarkfile.c:936 24 #, c-format 25 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" 26 msgstr "Tsy hita ny marika manokana '%s' ho an'ny '%s'" 27 28 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 29 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 30 #, c-format 31 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" 32 msgstr "Tsy nampoizina ny taf '%s', nantenaina ny tag '%s'" 33 34 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 35 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 36 #, c-format 37 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" 38 msgstr "Misy tag '%s' tsy nampoizina anatin'ny '%s'" 39 40 #: glib/gbookmarkfile.c:1793 41 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" 42 msgstr "Tsy misy raki-drohy mitombina anatin'ny lahatahiry misy ny data" 43 44 #: glib/gbookmarkfile.c:1994 45 #, c-format 46 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" 47 msgstr "Efa misy rohy ny URI '%s'" 48 49 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 50 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 51 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 52 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 53 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 54 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 55 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 56 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 57 #: glib/gbookmarkfile.c:3691 58 #, c-format 59 msgid "No bookmark found for URI '%s'" 60 msgstr "Tsy nahitana rohy ny URI '%s'" 61 62 #: glib/gbookmarkfile.c:2372 63 #, c-format 64 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" 65 msgstr "Tsy misy karazana MIME voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'" 66 67 #: glib/gbookmarkfile.c:2457 68 #, c-format 69 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" 70 msgstr "Tsy misy saina manokana voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'" 71 72 #: glib/gbookmarkfile.c:2836 73 #, c-format 74 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" 75 msgstr "Tsy misy vondrona voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'" 76 77 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 78 #, c-format 79 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" 80 msgstr "" 81 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'" 82 83 #: glib/gbookmarkfile.c:3417 84 #, fuzzy, c-format 85 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" 86 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s" 87 88 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 89 #, c-format 90 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" 91 msgstr "Tsy raisina an-tnana ny famadihan'amboara-marika '%s' ho '%s'" 92 93 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 94 #, c-format 95 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" 96 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s'" 97 98 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 99 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 100 #: glib/gutf8.c:1413 101 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" 102 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina" 103 104 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 105 #: glib/giochannel.c:2300 106 #, c-format 107 msgid "Error during conversion: %s" 108 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s" 109 110 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 111 #: glib/gutf8.c:1409 112 msgid "Partial character sequence at end of input" 113 msgstr "Tsy feno ny filaharan'ny marika amin'ny faran'ny zavatra ovaina" 114 115 #: glib/gconvert.c:919 116 #, c-format 117 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" 118 msgstr "Ny fallback '%s' tsy voaova ho amboaram-pango '%s'" 119 120 #: glib/gconvert.c:1737 121 #, c-format 122 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" 123 msgstr "Tsy URI feno mampiasa ny drafitra \"rakitra\" ny URI '%s'" 124 125 #: glib/gconvert.c:1747 126 #, c-format 127 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" 128 msgstr "Tsy azo asiana '#' ny URI '%s' an'ilay rakitra an-toerana " 129 130 #: glib/gconvert.c:1764 131 #, c-format 132 msgid "The URI '%s' is invalid" 133 msgstr "Tsy mitombina ny URI '%s'" 134 135 #: glib/gconvert.c:1776 136 #, c-format 137 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" 138 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'" 139 140 #: glib/gconvert.c:1792 141 #, fuzzy, c-format 142 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" 143 msgstr "Misy marika nalana tamin'ny fomba tsy mety ny URI '%s'" 144 145 #: glib/gconvert.c:1887 146 #, c-format 147 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" 148 msgstr "Tsy sori-dlana feno ny anaran-tsori-dlana '%s'" 149 150 #: glib/gconvert.c:1897 151 msgid "Invalid hostname" 152 msgstr "Anaram-pampiantrano diso" 153 154 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 155 #, c-format 156 msgid "Error opening directory '%s': %s" 157 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s" 158 159 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 160 #, c-format 161 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" 162 msgstr "Tsy nahatokana %lu byte hamakiana ny rakitra \"%s\"" 163 164 #: glib/gfileutils.c:547 165 #, c-format 166 msgid "Error reading file '%s': %s" 167 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" 168 169 #: glib/gfileutils.c:561 170 #, c-format 171 msgid "File \"%s\" is too large" 172 msgstr "" 173 174 #: glib/gfileutils.c:644 175 #, c-format 176 msgid "Failed to read from file '%s': %s" 177 msgstr "Ny nahavaky ny mpiatin'ny rakitra '%s': %s" 178 179 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 180 #, c-format 181 msgid "Failed to open file '%s': %s" 182 msgstr "Tsy voasokatran y rakitra '%s': %s" 183 184 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 185 #, c-format 186 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" 187 msgstr "Tsy azo ny marika manokan'ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fstat(): %s" 188 189 #: glib/gfileutils.c:746 190 #, c-format 191 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" 192 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s" 193 194 #: glib/gfileutils.c:854 195 #, c-format 196 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" 197 msgstr "" 198 "Tsy voaova ny anaran'ny rakitra '%s' mba ho '%s': tsy nahomby ny g_rename(): " 199 "%s" 200 201 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 202 #, c-format 203 msgid "Failed to create file '%s': %s" 204 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s" 205 206 #: glib/gfileutils.c:910 207 #, c-format 208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" 209 msgstr "" 210 "Tsy voasotra mba hanoratana ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s" 211 212 #: glib/gfileutils.c:935 213 #, c-format 214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" 215 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s" 216 217 #: glib/gfileutils.c:954 218 #, fuzzy, c-format 219 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" 220 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s" 221 222 #: glib/gfileutils.c:979 223 #, fuzzy, c-format 224 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" 225 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s" 226 227 #: glib/gfileutils.c:997 228 #, c-format 229 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" 230 msgstr "Tsy voahidy ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fclose(): %s" 231 232 #: glib/gfileutils.c:1115 233 #, c-format 234 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" 235 msgstr "Tsy mety fafna ny rakitra '%s' misy: tsy nahomby ny g_unlink(): %s" 236 237 #: glib/gfileutils.c:1290 238 #, c-format 239 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" 240 msgstr "Tsy mitombina ny lasitra '%s'; tsy tokony hisy '%s'" 241 242 #: glib/gfileutils.c:1303 243 #, c-format 244 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" 245 msgstr "Tsy misy XXXXXX ny lasitra '%s'" 246 247 #: glib/gfileutils.c:1742 248 #, c-format 249 msgid "%.1f KB" 250 msgstr "" 251 252 #: glib/gfileutils.c:1747 253 #, c-format 254 msgid "%.1f MB" 255 msgstr "" 256 257 #: glib/gfileutils.c:1752 258 #, c-format 259 msgid "%.1f GB" 260 msgstr "" 261 262 #: glib/gfileutils.c:1795 263 #, c-format 264 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" 265 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s" 266 267 #: glib/gfileutils.c:1816 268 msgid "Symbolic links not supported" 269 msgstr "Tsy raisina an-tnana ny rohy misolotena" 270 271 #: glib/giochannel.c:1234 272 #, c-format 273 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" 274 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s': %s" 275 276 #: glib/giochannel.c:1579 277 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" 278 msgstr "" 279 "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_line_string" 280 281 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 282 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" 283 msgstr "Misy ambina data tsy voaova ao anatin'ny buffern'ny famakiana" 284 285 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 286 msgid "Channel terminates in a partial character" 287 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal" 288 289 #: glib/giochannel.c:1770 290 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" 291 msgstr "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_to_end" 292 293 #: glib/gmappedfile.c:116 294 #, c-format 295 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" 296 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny open(): %s" 297 298 #: glib/gmappedfile.c:193 299 #, c-format 300 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" 301 msgstr "Tsy voamap ny rakitra '%s': tsy nahomby ny mmap(): %s" 302 303 #: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 304 #, fuzzy, c-format 305 msgid "Error on line %d char %d: " 306 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s" 307 308 #: glib/gmarkup.c:389 309 #, c-format 310 msgid "Error on line %d: %s" 311 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s" 312 313 #: glib/gmarkup.c:493 314 msgid "" 315 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" 316 msgstr "" 317 "Nahita ary '&;' foana; ireto no fidirana ekena: & " < > '" 318 319 #: glib/gmarkup.c:503 320 #, c-format 321 msgid "" 322 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " 323 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " 324 "it as &" 325 msgstr "" 326 "Tsy mety atao fiantomboham-pidirana ny marika '%s'; ny & no manomboka ny " 327 "anaran'ny ary. Raha toa ka tsy raisin'ny ary iray an-tnana io marika io " 328 "(&), dia ataovy & mba ialana izany" 329 330 #: glib/gmarkup.c:537 331 #, c-format 332 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" 333 msgstr "Tsy mety atao amin'ny anaran'ary ny marika '%s'" 334 335 #: glib/gmarkup.c:574 336 #, c-format 337 msgid "Entity name '%s' is not known" 338 msgstr "Tsy fantatra ny anaran'ary '%s'" 339 340 #: glib/gmarkup.c:585 341 msgid "" 342 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " 343 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" 344 msgstr "" 345 "Tsy nifarana tamin'ny teboka amam-paingo ilay ary. Mety tsy nihevitra " 346 "hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette fialana toy " 347 "ny &" 348 349 #: glib/gmarkup.c:638 350 #, c-format 351 msgid "" 352 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " 353 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" 354 msgstr "" 355 "Tsy voazarazara ny '%-.*s' izay tokony ho isa anaty fiantsoana marika " 356 "(ê, ohatra). Mety lehibe loatra angamba ilay isa." 357 358 #: glib/gmarkup.c:660 359 #, c-format 360 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" 361 msgstr "Tsy manafango marika azo ampiasaina ny fiantsoana marika '%-.*s'" 362 363 #: glib/gmarkup.c:675 364 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" 365 msgstr "Fiantsoana marika foana; tokony hisy isa toy ny dž" 366 367 #: glib/gmarkup.c:685 368 msgid "" 369 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " 370 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " 371 "as &" 372 msgstr "" 373 "Tsy niafara tamin'ny teboka amam-paingo ilay fiantsoana marika. Mety tsy " 374 "nihevitra hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette " 375 "fialana toy ny &" 376 377 #: glib/gmarkup.c:771 378 msgid "Unfinished entity reference" 379 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita" 380 381 #: glib/gmarkup.c:777 382 msgid "Unfinished character reference" 383 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita" 384 385 #: glib/gmarkup.c:1063 386 #, fuzzy 387 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" 388 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina" 389 390 #: glib/gmarkup.c:1091 391 #, fuzzy 392 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" 393 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina" 394 395 #: glib/gmarkup.c:1130 396 #, fuzzy, c-format 397 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" 398 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina" 399 400 #: glib/gmarkup.c:1168 401 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" 402 msgstr "" 403 "Tsy maintsy manomboka amina singantaharo ilay tahirin-kevitra (oh. <book>)" 404 405 #: glib/gmarkup.c:1208 406 #, c-format 407 msgid "" 408 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " 409 "element name" 410 msgstr "" 411 "Tsy mety atao aorian'ny marika '<' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana " 412 "anaran-tsingataharo io" 413 414 #: glib/gmarkup.c:1276 415 #, fuzzy, c-format 416 msgid "" 417 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" 418 "s'" 419 msgstr "" 420 "Marika '%s' hafahafa; nanantena marika '>' hamarana ny tag manomboka ny " 421 "singantaharo '%s'" 422 423 #: glib/gmarkup.c:1365 424 #, c-format 425 msgid "" 426 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" 427 msgstr "" 428 "Marika '%s' hafahafa; nanantena '=' aorian'ny anaran'ny marika manokana '%s' " 429 "amin'ny singantaharo '%s'" 430 431 #: glib/gmarkup.c:1407 432 #, c-format 433 msgid "" 434 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " 435 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " 436 "character in an attribute name" 437 msgstr "" 438 "Marika hafahafa '%s'; nanantena marika '>' na '/' hamarana ny tag manomboka " 439 "ny singantaharo '%s', na koa marika manokana iray. Mety nampiasa marika tsy " 440 "ekena amin'ny anarana marika manokana angamba ianao." 441 442 #: glib/gmarkup.c:1493 443 #, c-format 444 msgid "" 445 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " 446 "giving value for attribute '%s' of element '%s'" 447 msgstr "" 448 "Marika '%s' hafahafa; nanantena farango manokatra aorian'ny mira rehefa " 449 "manome ny sanda ny marika manokana '%s' amin'ny singantaharo '%s'" 450 451 #: glib/gmarkup.c:1635 452 #, c-format 453 msgid "" 454 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " 455 "begin an element name" 456 msgstr "" 457 "Tsy mety atao aorian'ny marika '</' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana " 458 "anaran-tsingantaharo ny '%s'." 459 460 #: glib/gmarkup.c:1675 461 #, c-format 462 msgid "" 463 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " 464 "allowed character is '>'" 465 msgstr "" 466 "'%s' dia tsy mety atao aorian'ny anaran'ny singantaharo mamarana ny marika '%" 467 "s'. '>' no marika mety atao eo" 468 469 #: glib/gmarkup.c:1686 470 #, c-format 471 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" 472 msgstr "Nofaranana ny singantaharo '%s'; tsy misy singantaharo misokatra izao" 473 474 #: glib/gmarkup.c:1695 475 #, c-format 476 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" 477 msgstr "" 478 "Nofaranana ny singantaharo '%s', fa '%s' no singantaharo misokatra izao" 479 480 #: glib/gmarkup.c:1858 481 msgid "Document was empty or contained only whitespace" 482 msgstr "Foana na tsy misy afa-tsy elanelana ilay tahirin-kevitra" 483 484 #: glib/gmarkup.c:1872 485 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" 486 msgstr "" 487 "Nifarana tampoka taoriana fonon-teny kitso loha '<' ilay tahirin-kevitra" 488 489 #: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 490 #, c-format 491 msgid "" 492 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " 493 "element opened" 494 msgstr "" 495 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra nefa misy singantaharo mbola " 496 "misokatra; '%s' no singantaharo farany nisokatra" 497 498 #: glib/gmarkup.c:1888 499 #, c-format 500 msgid "" 501 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " 502 "the tag <%s/>" 503 msgstr "" 504 "Nifarana tampoka ilay singantaharo; nanantena fonon-teny kitso loha mamarana " 505 "ny tag <%s/>" 506 507 #: glib/gmarkup.c:1894 508 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" 509 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anaran-tsingataharo ilay tahirin-kevitra" 510 511 #: glib/gmarkup.c:1900 512 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" 513 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra" 514 515 #: glib/gmarkup.c:1905 516 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." 517 msgstr "" 518 "Nifarana tampoka tanaty tag manomboka singantaharo ilay tahirin-kevitra." 519 520 #: glib/gmarkup.c:1911 521 msgid "" 522 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " 523 "name; no attribute value" 524 msgstr "" 525 "Nifarana tampoka taorian'ny mira manaraka anarana marika manokana ilay " 526 "tahirin-kevitra; tsy misy sanda-marika manokana" 527 528 #: glib/gmarkup.c:1918 529 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" 530 msgstr "" 531 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra raha mbola tanaty sanda-marika manokana" 532 533 #: glib/gmarkup.c:1934 534 #, c-format 535 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" 536 msgstr "" 537 "Nifarana tampoka tanatin'ny tag mamarana ny singantaharo '%s' ilay tahirin-" 538 "kevitra" 539 540 #: glib/gmarkup.c:1940 541 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" 542 msgstr "" 543 "Nifarana tampoka tanaty teny fanampiny na torollana fikirakirana ilay " 544 "tahirin-kevitra" 545 546 #: glib/gregex.c:131 547 msgid "corrupted object" 548 msgstr "" 549 550 #: glib/gregex.c:133 551 msgid "internal error or corrupted object" 552 msgstr "" 553 554 #: glib/gregex.c:135 555 msgid "out of memory" 556 msgstr "" 557 558 #: glib/gregex.c:140 559 msgid "backtracking limit reached" 560 msgstr "" 561 562 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 563 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" 564 msgstr "" 565 566 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 567 msgid "internal error" 568 msgstr "" 569 570 #: glib/gregex.c:162 571 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" 572 msgstr "" 573 574 #: glib/gregex.c:171 575 msgid "recursion limit reached" 576 msgstr "" 577 578 #: glib/gregex.c:173 579 msgid "workspace limit for empty substrings reached" 580 msgstr "" 581 582 #: glib/gregex.c:175 583 msgid "invalid combination of newline flags" 584 msgstr "" 585 586 #: glib/gregex.c:179 587 msgid "unknown error" 588 msgstr "" 589 590 #: glib/gregex.c:199 591 msgid "\\ at end of pattern" 592 msgstr "" 593 594 #: glib/gregex.c:202 595 msgid "\\c at end of pattern" 596 msgstr "" 597 598 #: glib/gregex.c:205 599 msgid "unrecognized character follows \\" 600 msgstr "" 601 602 #: glib/gregex.c:212 603 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" 604 msgstr "" 605 606 #: glib/gregex.c:215 607 msgid "numbers out of order in {} quantifier" 608 msgstr "" 609 610 #: glib/gregex.c:218 611 msgid "number too big in {} quantifier" 612 msgstr "" 613 614 #: glib/gregex.c:221 615 #, fuzzy 616 msgid "missing terminating ] for character class" 617 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal" 618 619 #: glib/gregex.c:224 620 #, fuzzy 621 msgid "invalid escape sequence in character class" 622 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina" 623 624 #: glib/gregex.c:227 625 msgid "range out of order in character class" 626 msgstr "" 627 628 #: glib/gregex.c:230 629 msgid "nothing to repeat" 630 msgstr "" 631 632 #: glib/gregex.c:233 633 #, fuzzy 634 msgid "unrecognized character after (?" 635 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita" 636 637 #: glib/gregex.c:237 638 #, fuzzy 639 msgid "unrecognized character after (?<" 640 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita" 641 642 #: glib/gregex.c:241 643 #, fuzzy 644 msgid "unrecognized character after (?P" 645 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita" 646 647 #: glib/gregex.c:244 648 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" 649 msgstr "" 650 651 #: glib/gregex.c:247 652 msgid "missing terminating )" 653 msgstr "" 654 655 #: glib/gregex.c:251 656 msgid ") without opening (" 657 msgstr "" 658 659 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) 660 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. 661 #. 662 #: glib/gregex.c:258 663 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" 664 msgstr "" 665 666 #: glib/gregex.c:261 667 msgid "reference to non-existent subpattern" 668 msgstr "" 669 670 #: glib/gregex.c:264 671 msgid "missing ) after comment" 672 msgstr "" 673 674 #: glib/gregex.c:267 675 msgid "regular expression too large" 676 msgstr "" 677 678 #: glib/gregex.c:270 679 msgid "failed to get memory" 680 msgstr "" 681 682 #: glib/gregex.c:273 683 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" 684 msgstr "" 685 686 #: glib/gregex.c:276 687 msgid "malformed number or name after (?(" 688 msgstr "" 689 690 #: glib/gregex.c:279 691 msgid "conditional group contains more than two branches" 692 msgstr "" 693 694 #: glib/gregex.c:282 695 msgid "assertion expected after (?(" 696 msgstr "" 697 698 #: glib/gregex.c:285 699 msgid "unknown POSIX class name" 700 msgstr "" 701 702 #: glib/gregex.c:288 703 #, fuzzy 704 msgid "POSIX collating elements are not supported" 705 msgstr "Tsy raisina an-tnana ny rohy misolotena" 706 707 #: glib/gregex.c:291 708 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" 709 msgstr "" 710 711 #: glib/gregex.c:294 712 msgid "invalid condition (?(0)" 713 msgstr "" 714 715 #: glib/gregex.c:297 716 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" 717 msgstr "" 718 719 #: glib/gregex.c:300 720 msgid "recursive call could loop indefinitely" 721 msgstr "" 722 723 #: glib/gregex.c:303 724 msgid "missing terminator in subpattern name" 725 msgstr "" 726 727 #: glib/gregex.c:306 728 msgid "two named subpatterns have the same name" 729 msgstr "" 730 731 #: glib/gregex.c:309 732 msgid "malformed \\P or \\p sequence" 733 msgstr "" 734 735 #: glib/gregex.c:312 736 msgid "unknown property name after \\P or \\p" 737 msgstr "" 738 739 #: glib/gregex.c:315 740 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" 741 msgstr "" 742 743 #: glib/gregex.c:318 744 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" 745 msgstr "" 746 747 #: glib/gregex.c:321 748 msgid "octal value is greater than \\377" 749 msgstr "" 750 751 #: glib/gregex.c:324 752 msgid "DEFINE group contains more than one branch" 753 msgstr "" 754 755 #: glib/gregex.c:327 756 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" 757 msgstr "" 758 759 #: glib/gregex.c:330 760 msgid "inconsistent NEWLINE options" 761 msgstr "" 762 763 #: glib/gregex.c:333 764 msgid "" 765 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" 766 msgstr "" 767 768 #: glib/gregex.c:338 769 msgid "unexpected repeat" 770 msgstr "" 771 772 #: glib/gregex.c:342 773 msgid "code overflow" 774 msgstr "" 775 776 #: glib/gregex.c:346 777 msgid "overran compiling workspace" 778 msgstr "" 779 780 #: glib/gregex.c:350 781 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" 782 msgstr "" 783 784 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 785 #, c-format 786 msgid "Error while matching regular expression %s: %s" 787 msgstr "" 788 789 #: glib/gregex.c:1098 790 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" 791 msgstr "" 792 793 #: glib/gregex.c:1107 794 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" 795 msgstr "" 796 797 #: glib/gregex.c:1161 798 #, fuzzy, c-format 799 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" 800 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s" 801 802 #: glib/gregex.c:1197 803 #, c-format 804 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" 805 msgstr "" 806 807 #: glib/gregex.c:2035 808 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" 809 msgstr "" 810 811 #: glib/gregex.c:2051 812 msgid "hexadecimal digit expected" 813 msgstr "" 814 815 #: glib/gregex.c:2091 816 msgid "missing '<' in symbolic reference" 817 msgstr "" 818 819 #: glib/gregex.c:2100 820 #, fuzzy 821 msgid "unfinished symbolic reference" 822 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita" 823 824 #: glib/gregex.c:2107 825 msgid "zero-length symbolic reference" 826 msgstr "" 827 828 #: glib/gregex.c:2118 829 msgid "digit expected" 830 msgstr "" 831 832 #: glib/gregex.c:2136 833 msgid "illegal symbolic reference" 834 msgstr "" 835 836 #: glib/gregex.c:2198 837 msgid "stray final '\\'" 838 msgstr "" 839 840 #: glib/gregex.c:2202 841 msgid "unknown escape sequence" 842 msgstr "" 843 844 #: glib/gregex.c:2212 845 #, c-format 846 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" 847 msgstr "" 848 849 #: glib/gshell.c:70 850 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" 851 msgstr "Tsy manomboka amin'ny farango ny teny nalaina" 852 853 #: glib/gshell.c:160 854 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" 855 msgstr "" 856 "Tsy mifamaly ny farango anaty lazam-baiko na lahabolana hafa tonon'ny akora" 857 858 #: glib/gshell.c:538 859 #, c-format 860 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" 861 msgstr "" 862 "Nifarana taorian'ny marika '\\' ilay lahabolana. ('%s' ilay lahabolana)" 863 864 #: glib/gshell.c:545 865 #, c-format 866 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" 867 msgstr "" 868 "Nifarana talohan'ny nahitana ny ilan'ny farango ho an'ny %c ilay lahabolana. " 869 "('%s' ilay lahabolana)" 870 871 #: glib/gshell.c:557 872 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" 873 msgstr "Foana ilay lahabolana (na tsy misy afa-tsy elanelana)" 874 875 #: glib/gspawn-win32.c:283 876 msgid "Failed to read data from child process" 877 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka" 878 879 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 880 #, c-format 881 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" 882 msgstr "Tsy voaforona ny fantsona ifandraisana amin'ny fizotra zanaka (%s)" 883 884 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 885 #, c-format 886 msgid "Failed to read from child pipe (%s)" 887 msgstr "Tsy voavaky ny mpiatin'ny fantson'ny zanaka (%s)" 888 889 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 890 #, c-format 891 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" 892 msgstr "Tsy nahomby ny fanovana lahatahiry ho '%s' (%s)" 893 894 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 895 #, c-format 896 msgid "Failed to execute child process (%s)" 897 msgstr "Tsy nahavita nanatanteraka ny fizotra zanaka (%s)" 898 899 #: glib/gspawn-win32.c:442 900 #, c-format 901 msgid "Invalid program name: %s" 902 msgstr "Anaran-drindranasa diso: %s" 903 904 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 905 #, c-format 906 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" 907 msgstr "Tsy mitombina ny laha-dazan'ny mpitondra tondriky amin'ny %d: %s" 908 909 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 910 #, c-format 911 msgid "Invalid string in environment: %s" 912 msgstr "Tsy mitombina ny laha-daza anatin'ny tontolo: %s" 913 914 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 915 #, c-format 916 msgid "Invalid working directory: %s" 917 msgstr "Lahatahiry fiasana tsy mitombina: %s" 918 919 #: glib/gspawn-win32.c:781 920 #, c-format 921 msgid "Failed to execute helper program (%s)" 922 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny rindranasa mpanampy (%s)" 923 924 #: glib/gspawn-win32.c:995 925 msgid "" 926 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " 927 "process" 928 msgstr "" 929 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny g_io_channel_win32_poll() raha namaky " 930 "ny datan'ny fizotra zanaka" 931 932 #: glib/gspawn.c:188 933 #, c-format 934 msgid "Failed to read data from child process (%s)" 935 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka (%s)" 936 937 #: glib/gspawn.c:325 938 #, c-format 939 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" 940 msgstr "" 941 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny select() raha namaky ny datan'ny " 942 "fizotra zanaka (%s)" 943 944 #: glib/gspawn.c:408 945 #, c-format 946 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" 947 msgstr "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny waitpid() (%s)" 948 949 #: glib/gspawn.c:1197 950 #, c-format 951 msgid "Failed to fork (%s)" 952 msgstr "Tsy nahavita nanasaka (%s)" 953 954 #: glib/gspawn.c:1347 955 #, c-format 956 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" 957 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny fizotra zanaka \"%s\" (%s)" 958 959 #: glib/gspawn.c:1357 960 #, c-format 961 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" 962 msgstr "" 963 "Tsy nahavita namily lalana ny fivoahana na fidiran'ny fizotra zanaka (%s)" 964 965 #: glib/gspawn.c:1366 966 #, c-format 967 msgid "Failed to fork child process (%s)" 968 msgstr "Tsy nahavita nanasaka ny fizotra zanaka (%s)" 969 970 #: glib/gspawn.c:1374 971 #, c-format 972 msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" 973 msgstr "" 974 "Nisy olana tsy fantatra teo am-panatanterahana ny fizotra zanaka \"%s\"" 975 976 #: glib/gspawn.c:1396 977 #, c-format 978 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" 979 msgstr "Tsy nahavaky data ampy tanatin'ny fantsona zanaka pid (%s)" 980 981 #: glib/gutf8.c:1038 982 msgid "Character out of range for UTF-8" 983 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-8 ilay marika" 984 985 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 986 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 987 msgid "Invalid sequence in conversion input" 988 msgstr "Tsy mitombina ny filaharana amin'ny fidiran'ny fanovana" 989 990 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 991 msgid "Character out of range for UTF-16" 992 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-16 ilay marika" 993 994 #: glib/goption.c:615 995 msgid "Usage:" 996 msgstr "Fampiasa:" 997 998 #: glib/goption.c:615 999 msgid "[OPTION...]" 1000 msgstr "[SAFIDY...]" 1001 1002 #: glib/goption.c:719 1003 msgid "Help Options:" 1004 msgstr "Safidy momba ny toro-llana:" 1005 1006 #: glib/goption.c:720 1007 msgid "Show help options" 1008 msgstr "Asehoy ny safidy momba ny toro-llana" 1009 1010 #: glib/goption.c:726 1011 msgid "Show all help options" 1012 msgstr "Asehoy ny safidy rehetra momba ny toro-llana" 1013 1014 #: glib/goption.c:788 1015 msgid "Application Options:" 1016 msgstr "Safidy momba ny rindranasa:" 1017 1018 #: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 1019 #, c-format 1020 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" 1021 msgstr "Tsy afaka mizarazara ny sanda feno '%s' ho an'ny %s" 1022 1023 #: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 1024 #, c-format 1025 msgid "Integer value '%s' for %s out of range" 1026 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s' ho an'ny '%s'" 1027 1028 #: glib/goption.c:885 1029 #, c-format 1030 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" 1031 msgstr "Tsy afaka mizarazara sanda roa '%s' ho an'ny '%s'" 1032 1033 #: glib/goption.c:893 1034 #, c-format 1035 msgid "Double value '%s' for %s out of range" 1036 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda roa '%s' ho an'ny '%s'" 1037 1038 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 1039 #, c-format 1040 msgid "Error parsing option %s" 1041 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s" 1042 1043 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 1044 #, c-format 1045 msgid "Missing argument for %s" 1046 msgstr "Tondrikin'ny %s tsy eo" 1047 1048 #: glib/goption.c:1773 1049 #, c-format 1050 msgid "Unknown option %s" 1051 msgstr "Safidy %s tsy fantatra" 1052 1053 #: glib/gkeyfile.c:358 1054 #, fuzzy 1055 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" 1056 msgstr "" 1057 "Tsy hita anatin'ny lahatahiry misy ny data ny rakitra misy ny famaha marina" 1058 1059 #: glib/gkeyfile.c:393 1060 msgid "Not a regular file" 1061 msgstr "Rakitra tsy mahazatra" 1062 1063 #: glib/gkeyfile.c:401 1064 msgid "File is empty" 1065 msgstr "Foana ilay rakitra" 1066 1067 #: glib/gkeyfile.c:761 1068 #, c-format 1069 msgid "" 1070 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" 1071 msgstr "" 1072 "Misy andalana '%s' izay tsy roroa famaha-sanda, vondrona, na teny fanampiny " 1073 "ilay raki-pamaha" 1074 1075 #: glib/gkeyfile.c:821 1076 #, c-format 1077 msgid "Invalid group name: %s" 1078 msgstr "Anaram-bondrona diso: %s" 1079 1080 #: glib/gkeyfile.c:843 1081 msgid "Key file does not start with a group" 1082 msgstr "Tsy manomboka amina vondrona ilay raki-pamaha" 1083 1084 #: glib/gkeyfile.c:869 1085 #, c-format 1086 msgid "Invalid key name: %s" 1087 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s" 1088 1089 #: glib/gkeyfile.c:896 1090 #, c-format 1091 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" 1092 msgstr "Misy fango '%s' tsy raisina an-tnana ilay raki-pamaha" 1093 1094 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 1095 #: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 1096 #: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 1097 #, c-format 1098 msgid "Key file does not have group '%s'" 1099 msgstr "Tsy manana vondrona '%s' ilay raki-pamaha" 1100 1101 #: glib/gkeyfile.c:1286 1102 #, c-format 1103 msgid "Key file does not have key '%s'" 1104 msgstr "Tsy manana famaha '%s' ilay raki-pamaha" 1105 1106 #: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 1107 #, c-format 1108 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" 1109 msgstr "" 1110 "Misy famaha '%s' manana sanda '%s' izay tsy UTF-8 anatin'ilay raki-pamaha " 1111 1112 #: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 1113 #, c-format 1114 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." 1115 msgstr "" 1116 "Misy famaha '%s' manana sanda tsy mety avadika mba ho azo anatin'ilay raki-" 1117 "pamaha." 1118 1119 #: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 1120 #, c-format 1121 msgid "" 1122 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " 1123 "interpreted." 1124 msgstr "" 1125 "Misy famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' manana sanda izay tsy mety avadika " 1126 "mba ho azo ilay raki-pamaha." 1127 1128 #: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 1129 #, c-format 1130 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" 1131 msgstr "Tsy manana famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' ilay raki-pamaha" 1132 1133 #: glib/gkeyfile.c:3483 1134 msgid "Key file contains escape character at end of line" 1135 msgstr "Misy marika fialana amin'ny faran'ny andalan'ilay raki-pamaha" 1136 1137 #: glib/gkeyfile.c:3505 1138 #, c-format 1139 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" 1140 msgstr "Misy fisesisesim-pialana '%s' tsy mitombina anatin'ilay raki-pamaha" 1141 1142 #: glib/gkeyfile.c:3647 1143 #, c-format 1144 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." 1145 msgstr "Tsy mety avadika ho isa mba ho azo ny sanda '%s'." 1146 1147 #: glib/gkeyfile.c:3661 1148 #, c-format 1149 msgid "Integer value '%s' out of range" 1150 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s'" 1151 1152 #: glib/gkeyfile.c:3694 1153 #, c-format 1154 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." 1155 msgstr "Tsy mety avadika ho isa float mba ho azo ny sanda '%s'." 1156 1157 #: glib/gkeyfile.c:3718 1158 #, c-format 1159 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." 1160 msgstr "Tsy mety avadika ho boleanina mba ho azo ny sanda '%s'." 1161 1162 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 1163 #: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 1164 #: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 1165 #, c-format 1166 msgid "Too large count value passed to %s" 1167 msgstr "" 1168 1169 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 1170 #: gio/goutputstream.c:1085 1171 msgid "Stream is already closed" 1172 msgstr "" 1173 1174 #: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 1175 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 1176 msgid "Operation was cancelled" 1177 msgstr "" 1178 1179 #: gio/gcontenttype.c:180 1180 #, fuzzy 1181 msgid "Unknown type" 1182 msgstr "Safidy %s tsy fantatra" 1183 1184 #: gio/gcontenttype.c:181 1185 #, c-format 1186 msgid "%s filetype" 1187 msgstr "" 1188 1189 #: gio/gcontenttype.c:678 1190 #, c-format 1191 msgid "%s type" 1192 msgstr "" 1193 1194 #: gio/gdatainputstream.c:313 1195 msgid "Unexpected early end-of-stream" 1196 msgstr "" 1197 1198 #: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222 1199 msgid "Unnamed" 1200 msgstr "" 1201 1202 #: gio/gdesktopappinfo.c:710 1203 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" 1204 msgstr "" 1205 1206 #: gio/gdesktopappinfo.c:1004 1207 msgid "Unable to find terminal required for application" 1208 msgstr "" 1209 1210 #: gio/gdesktopappinfo.c:1236 1211 #, c-format 1212 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" 1213 msgstr "" 1214 1215 #: gio/gdesktopappinfo.c:1240 1216 #, c-format 1217 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" 1218 msgstr "" 1219 1220 #: gio/gdesktopappinfo.c:1644 1221 #, c-format 1222 msgid "Can't create user desktop file %s" 1223 msgstr "" 1224 1225 #: gio/gdesktopappinfo.c:1756 1226 #, c-format 1227 msgid "Custom definition for %s" 1228 msgstr "" 1229 1230 #: gio/gdrive.c:381 1231 msgid "drive doesn't implement eject" 1232 msgstr "" 1233 1234 #: gio/gdrive.c:451 1235 msgid "drive doesn't implement polling for media" 1236 msgstr "" 1237 1238 #: gio/gemblem.c:325 1239 #, c-format 1240 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" 1241 msgstr "" 1242 1243 #: gio/gemblem.c:335 1244 #, c-format 1245 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" 1246 msgstr "" 1247 1248 #: gio/gemblemedicon.c:296 1249 #, c-format 1250 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" 1251 msgstr "" 1252 1253 #: gio/gemblemedicon.c:306 1254 #, c-format 1255 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" 1256 msgstr "" 1257 1258 #: gio/gemblemedicon.c:329 1259 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" 1260 msgstr "" 1261 1262 #: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 1263 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 1264 #: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 1265 #: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 1266 #: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 1267 #, fuzzy 1268 msgid "Operation not supported" 1269 msgstr "Tsy raisina an-tnana ny rohy misolotena" 1270 1271 #. Translators: This is an error message when trying to find the 1272 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. 1273 #. Translators: This is an error message when trying to 1274 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but 1275 #. * none exists. 1276 #. Translators: This is an error message when trying to find 1277 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none 1278 #. * exists. 1279 #: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 1280 #: gio/glocalfile.c:1106 1281 msgid "Containing mount does not exist" 1282 msgstr "" 1283 1284 #: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 1285 msgid "Can't copy over directory" 1286 msgstr "" 1287 1288 #: gio/gfile.c:2025 1289 msgid "Can't copy directory over directory" 1290 msgstr "" 1291 1292 #: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 1293 msgid "Target file exists" 1294 msgstr "" 1295 1296 #: gio/gfile.c:2051 1297 msgid "Can't recursively copy directory" 1298 msgstr "" 1299 1300 #: gio/gfile.c:2346 1301 msgid "Can't copy special file" 1302 msgstr "" 1303 1304 #: gio/gfile.c:2887 1305 msgid "Invalid symlink value given" 1306 msgstr "" 1307 1308 #: gio/gfile.c:2980 1309 #, fuzzy 1310 msgid "Trash not supported" 1311 msgstr "Tsy raisina an-tnana ny rohy misolotena" 1312 1313 #: gio/gfile.c:3029 1314 #, c-format 1315 msgid "File names cannot contain '%c'" 1316 msgstr "" 1317 1318 #: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:376 1319 msgid "volume doesn't implement mount" 1320 msgstr "" 1321 1322 #: gio/gfile.c:5119 1323 #, fuzzy 1324 msgid "No application is registered as handling this file" 1325 msgstr "" 1326 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'" 1327 1328 #: gio/gfileenumerator.c:206 1329 msgid "Enumerator is closed" 1330 msgstr "" 1331 1332 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 1333 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 1334 msgid "File enumerator has outstanding operation" 1335 msgstr "" 1336 1337 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 1338 msgid "File enumerator is already closed" 1339 msgstr "" 1340 1341 #: gio/gfileicon.c:145 1342 msgid "file" 1343 msgstr "" 1344 1345 #: gio/gfileicon.c:146 1346 #, fuzzy 1347 msgid "The file containing the icon" 1348 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'" 1349 1350 #: gio/gfileicon.c:237 1351 #, c-format 1352 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" 1353 msgstr "" 1354 1355 #: gio/gfileicon.c:247 1356 msgid "Malformed input data for GFileIcon" 1357 msgstr "" 1358 1359 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 1360 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 1361 msgid "Stream doesn't support query_info" 1362 msgstr "" 1363 1364 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 1365 msgid "Seek not supported on stream" 1366 msgstr "" 1367 1368 #: gio/gfileinputstream.c:383 1369 msgid "Truncate not allowed on input stream" 1370 msgstr "" 1371 1372 #: gio/gfileoutputstream.c:460 1373 msgid "Truncate not supported on stream" 1374 msgstr "" 1375 1376 #: gio/gicon.c:324 1377 #, c-format 1378 msgid "Wrong number of tokens (%d)" 1379 msgstr "" 1380 1381 #: gio/gicon.c:344 1382 #, c-format 1383 msgid "No type for class name %s" 1384 msgstr "" 1385 1386 #: gio/gicon.c:354 1387 #, c-format 1388 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" 1389 msgstr "" 1390 1391 #: gio/gicon.c:365 1392 #, c-format 1393 msgid "Type %s is not classed" 1394 msgstr "" 1395 1396 #: gio/gicon.c:379 1397 #, c-format 1398 msgid "Malformed version number: %s" 1399 msgstr "" 1400 1401 #: gio/gicon.c:393 1402 #, c-format 1403 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" 1404 msgstr "" 1405 1406 #: gio/gicon.c:469 1407 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" 1408 msgstr "" 1409 1410 #: gio/ginputstream.c:202 1411 msgid "Input stream doesn't implement read" 1412 msgstr "" 1413 1414 #. Translators: This is an error you get if there is already an 1415 #. * operation running against this stream when you try to start 1416 #. * one 1417 #. Translators: This is an error you get if there is 1418 #. * already an operation running against this stream when 1419 #. * you try to start one 1420 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 1421 msgid "Stream has outstanding operation" 1422 msgstr "" 1423 1424 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 1425 msgid "Unable to find default local directory monitor type" 1426 msgstr "" 1427 1428 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 1429 #, fuzzy, c-format 1430 msgid "Invalid filename %s" 1431 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s" 1432 1433 #: gio/glocalfile.c:990 1434 #, fuzzy, c-format 1435 msgid "Error getting filesystem info: %s" 1436 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" 1437 1438 #: gio/glocalfile.c:1126 1439 msgid "Can't rename root directory" 1440 msgstr "" 1441 1442 #: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 1443 #, fuzzy, c-format 1444 msgid "Error renaming file: %s" 1445 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" 1446 1447 #: gio/glocalfile.c:1155 1448 msgid "Can't rename file, filename already exist" 1449 msgstr "" 1450 1451 #: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 1452 #: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 1453 #: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 1454 #, fuzzy 1455 msgid "Invalid filename" 1456 msgstr "Anaram-pampiantrano diso" 1457 1458 #: gio/glocalfile.c:1291 1459 #, fuzzy, c-format 1460 msgid "Error opening file: %s" 1461 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" 1462 1463 #: gio/glocalfile.c:1301 1464 msgid "Can't open directory" 1465 msgstr "" 1466 1467 #: gio/glocalfile.c:1361 1468 #, fuzzy, c-format 1469 msgid "Error removing file: %s" 1470 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" 1471 1472 #: gio/glocalfile.c:1725 1473 #, fuzzy, c-format 1474 msgid "Error trashing file: %s" 1475 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" 1476 1477 #: gio/glocalfile.c:1748 1478 #, fuzzy, c-format 1479 msgid "Unable to create trash dir %s: %s" 1480 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s" 1481 1482 #: gio/glocalfile.c:1769 1483 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" 1484 msgstr "" 1485 1486 #: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 1487 msgid "Unable to find or create trash directory" 1488 msgstr "" 1489 1490 #: gio/glocalfile.c:1902 1491 #, fuzzy, c-format 1492 msgid "Unable to create trashing info file: %s" 1493 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s" 1494 1495 #: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 1496 #: gio/glocalfile.c:2018 1497 #, fuzzy, c-format 1498 msgid "Unable to trash file: %s" 1499 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s" 1500 1501 #: gio/glocalfile.c:2045 1502 #, fuzzy, c-format 1503 msgid "Error creating directory: %s" 1504 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s" 1505 1506 #: gio/glocalfile.c:2074 1507 #, fuzzy, c-format 1508 msgid "Error making symbolic link: %s" 1509 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s" 1510 1511 #: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 1512 #, fuzzy, c-format 1513 msgid "Error moving file: %s" 1514 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" 1515 1516 #: gio/glocalfile.c:2157 1517 msgid "Can't move directory over directory" 1518 msgstr "" 1519 1520 #: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 1521 #: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 1522 #: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 1523 msgid "Backup file creation failed" 1524 msgstr "" 1525 1526 #: gio/glocalfile.c:2203 1527 #, fuzzy, c-format 1528 msgid "Error removing target file: %s" 1529 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" 1530 1531 #: gio/glocalfile.c:2217 1532 msgid "Move between mounts not supported" 1533 msgstr "" 1534 1535 #: gio/glocalfileinfo.c:719 1536 msgid "Attribute value must be non-NULL" 1537 msgstr "" 1538 1539 #: gio/glocalfileinfo.c:726 1540 msgid "Invalid attribute type (string expected)" 1541 msgstr "" 1542 1543 #: gio/glocalfileinfo.c:733 1544 #, fuzzy 1545 msgid "Invalid extended attribute name" 1546 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra" 1547 1548 #: gio/glocalfileinfo.c:773 1549 #, fuzzy, c-format 1550 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" 1551 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s" 1552 1553 #: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 1554 #, fuzzy, c-format 1555 msgid "Error stating file '%s': %s" 1556 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" 1557 1558 #: gio/glocalfileinfo.c:1537 1559 msgid " (invalid encoding)" 1560 msgstr "" 1561 1562 #: gio/glocalfileinfo.c:1705 1563 #, fuzzy, c-format 1564 msgid "Error stating file descriptor: %s" 1565 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" 1566 1567 #: gio/glocalfileinfo.c:1750 1568 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" 1569 msgstr "" 1570 1571 #: gio/glocalfileinfo.c:1768 1572 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" 1573 msgstr "" 1574 1575 #: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 1576 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" 1577 msgstr "" 1578 1579 #: gio/glocalfileinfo.c:1832 1580 #, fuzzy, c-format 1581 msgid "Error setting permissions: %s" 1582 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s" 1583 1584 #: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 1585 #, fuzzy, c-format 1586 msgid "Error setting owner: %s" 1587 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s" 1588 1589 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 1590 msgid "symlink must be non-NULL" 1591 msgstr "" 1592 1593 #: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 1594 #: gio/glocalfileinfo.c:1946 1595 #, fuzzy, c-format 1596 msgid "Error setting symlink: %s" 1597 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s" 1598 1599 #: gio/glocalfileinfo.c:1925 1600 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" 1601 msgstr "" 1602 1603 #: gio/glocalfileinfo.c:2074 1604 msgid "SELinux context must be non-NULL" 1605 msgstr "" 1606 1607 #: gio/glocalfileinfo.c:2089 1608 #, fuzzy, c-format 1609 msgid "Error setting SELinux context: %s" 1610 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s" 1611 1612 #: gio/glocalfileinfo.c:2096 1613 msgid "SELinux is not enabled on this system" 1614 msgstr "" 1615 1616 #: gio/glocalfileinfo.c:2157 1617 #, fuzzy, c-format 1618 msgid "Setting attribute %s not supported" 1619 msgstr "Tsy raisina an-tnana ny rohy misolotena" 1620 1621 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 1622 #, fuzzy, c-format 1623 msgid "Error reading from file: %s" 1624 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" 1625 1626 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 1627 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 1628 #: gio/glocalfileoutputstream.c:921 1629 #, fuzzy, c-format 1630 msgid "Error seeking in file: %s" 1631 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" 1632 1633 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 1634 #: gio/glocalfileoutputstream.c:318 1635 #, fuzzy, c-format 1636 msgid "Error closing file: %s" 1637 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" 1638 1639 #: gio/glocalfilemonitor.c:198 1640 msgid "Unable to find default local file monitor type" 1641 msgstr "" 1642 1643 #: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 1644 #: gio/glocalfileoutputstream.c:639 1645 #, fuzzy, c-format 1646 msgid "Error writing to file: %s" 1647 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" 1648 1649 #: gio/glocalfileoutputstream.c:250 1650 #, fuzzy, c-format 1651 msgid "Error removing old backup link: %s" 1652 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s" 1653 1654 #: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 1655 #, fuzzy, c-format 1656 msgid "Error creating backup copy: %s" 1657 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" 1658 1659 #: gio/glocalfileoutputstream.c:295 1660 #, fuzzy, c-format 1661 msgid "Error renaming temporary file: %s" 1662 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" 1663 1664 #: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 1665 #, fuzzy, c-format 1666 msgid "Error truncating file: %s" 1667 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" 1668 1669 #: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 1670 #: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 1671 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 1672 #, fuzzy, c-format 1673 msgid "Error opening file '%s': %s" 1674 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" 1675 1676 #: gio/glocalfileoutputstream.c:741 1677 msgid "Target file is a directory" 1678 msgstr "" 1679 1680 #: gio/glocalfileoutputstream.c:746 1681 #, fuzzy 1682 msgid "Target file is not a regular file" 1683 msgstr "Rakitra tsy mahazatra" 1684 1685 #: gio/glocalfileoutputstream.c:758 1686 msgid "The file was externally modified" 1687 msgstr "" 1688 1689 #: gio/glocalfileoutputstream.c:937 1690 #, fuzzy, c-format 1691 msgid "Error removing old file: %s" 1692 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" 1693 1694 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 1695 msgid "Invalid GSeekType supplied" 1696 msgstr "" 1697 1698 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 1699 #, fuzzy 1700 msgid "Invalid seek request" 1701 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s" 1702 1703 #: gio/gmemoryinputstream.c:521 1704 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" 1705 msgstr "" 1706 1707 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290 1708 msgid "Reached maximum data array limit" 1709 msgstr "" 1710 1711 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325 1712 msgid "Memory output stream not resizable" 1713 msgstr "" 1714 1715 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341 1716 msgid "Failed to resize memory output stream" 1717 msgstr "" 1718 1719 #. Translators: This is an error 1720 #. * message for mount objects that 1721 #. * don't implement unmount. 1722 #: gio/gmount.c:360 1723 msgid "mount doesn't implement unmount" 1724 msgstr "" 1725 1726 #. Translators: This is an error 1727 #. * message for mount objects that 1728 #. * don't implement eject. 1729 #: gio/gmount.c:435 1730 msgid "mount doesn't implement eject" 1731 msgstr "" 1732 1733 #. Translators: This is an error 1734 #. * message for mount objects that 1735 #. * don't implement remount. 1736 #: gio/gmount.c:517 1737 msgid "mount doesn't implement remount" 1738 msgstr "" 1739 1740 #. Translators: This is an error 1741 #. * message for mount objects that 1742 #. * don't implement content type guessing. 1743 #: gio/gmount.c:601 1744 msgid "mount doesn't implement content type guessing" 1745 msgstr "" 1746 1747 #. Translators: This is an error 1748 #. * message for mount objects that 1749 #. * don't implement content type guessing. 1750 #: gio/gmount.c:690 1751 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" 1752 msgstr "" 1753 1754 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 1755 msgid "Output stream doesn't implement write" 1756 msgstr "" 1757 1758 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 1759 msgid "Source stream is already closed" 1760 msgstr "" 1761 1762 #: gio/gthemedicon.c:211 1763 msgid "name" 1764 msgstr "" 1765 1766 #: gio/gthemedicon.c:212 1767 #, fuzzy 1768 msgid "The name of the icon" 1769 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'" 1770 1771 #: gio/gthemedicon.c:223 1772 msgid "names" 1773 msgstr "" 1774 1775 #: gio/gthemedicon.c:224 1776 msgid "An array containing the icon names" 1777 msgstr "" 1778 1779 #: gio/gthemedicon.c:249 1780 msgid "use default fallbacks" 1781 msgstr "" 1782 1783 #: gio/gthemedicon.c:250 1784 msgid "" 1785 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " 1786 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." 1787 msgstr "" 1788 1789 #: gio/gthemedicon.c:499 1790 #, c-format 1791 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" 1792 msgstr "" 1793 1794 #: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 1795 msgid "File descriptor" 1796 msgstr "" 1797 1798 #: gio/gunixinputstream.c:162 1799 msgid "The file descriptor to read from" 1800 msgstr "" 1801 1802 #: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 1803 #, fuzzy 1804 msgid "Close file descriptor" 1805 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" 1806 1807 #: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 1808 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" 1809 msgstr "" 1810 1811 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 1812 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 1813 #, fuzzy, c-format 1814 msgid "Error reading from unix: %s" 1815 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" 1816 1817 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 1818 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 1819 #, fuzzy, c-format 1820 msgid "Error closing unix: %s" 1821 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s" 1822 1823 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 1824 msgid "Filesystem root" 1825 msgstr "" 1826 1827 #: gio/gunixoutputstream.c:148 1828 msgid "The file descriptor to write to" 1829 msgstr "" 1830 1831 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 1832 #, fuzzy, c-format 1833 msgid "Error writing to unix: %s" 1834 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s" 1835 1836 #: gio/gvolume.c:450 1837 msgid "volume doesn't implement eject" 1838 msgstr "" 1839 1840 #: gio/gwin32appinfo.c:277 1841 msgid "Can't find application" 1842 msgstr "" 1843 1844 #: gio/gwin32appinfo.c:300 1845 #, fuzzy, c-format 1846 msgid "Error launching application: %s" 1847 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s" 1848 1849 #: gio/gwin32appinfo.c:336 1850 #, fuzzy 1851 msgid "URIs not supported" 1852 msgstr "Tsy raisina an-tnana ny rohy misolotena" 1853 1854 #: gio/gwin32appinfo.c:358 1855 msgid "association changes not supported on win32" 1856 msgstr "" 1857 1858 #: gio/gwin32appinfo.c:370 1859 msgid "Association creation not supported on win32" 1860 msgstr "" 1861 1862 #: tests/gio-ls.c:27 1863 msgid "do not hide entries" 1864 msgstr "" 1865 1866 #: tests/gio-ls.c:29 1867 msgid "use a long listing format" 1868 msgstr "" 1869 1870 #: tests/gio-ls.c:37 1871 #, fuzzy 1872 msgid "[FILE...]" 1873 msgstr "[SAFIDY...]" 1874 1875 #, fuzzy 1876 #~ msgid "Error creating backup link: %s" 1877 #~ msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s" 1878