Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # MALAGASY TRANSLATION OF GLIB.
      2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
      3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
      4 # Thierry Randrianiriana <randrianiriana (a] gmail.com>, 2007.
      5 msgid ""
      6 msgstr ""
      7 "Project-Id-Version: GLIB VERSION\n"
      8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
      9 "POT-Creation-Date: 2009-05-29 13:00-0400\n"
     10 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n"
     11 "Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano (a] isvtec.com>\n"
     12 "Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome (a] gna.org>\n"
     13 "MIME-Version: 1.0\n"
     14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
     15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     16 
     17 #: glib/gbookmarkfile.c:737
     18 #, c-format
     19 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
     20 msgstr "Marika manokana '%s' ho an'ny '%s' tsy nampoizina"
     21 
     22 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
     23 #: glib/gbookmarkfile.c:936
     24 #, c-format
     25 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
     26 msgstr "Tsy hita ny marika manokana '%s' ho an'ny '%s'"
     27 
     28 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
     29 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
     30 #, c-format
     31 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
     32 msgstr "Tsy nampoizina ny taf '%s', nantenaina ny tag '%s'"
     33 
     34 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
     35 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
     36 #, c-format
     37 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
     38 msgstr "Misy tag '%s' tsy nampoizina anatin'ny '%s'"
     39 
     40 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
     41 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
     42 msgstr "Tsy misy raki-drohy mitombina anatin'ny lahatahiry misy ny data"
     43 
     44 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
     45 #, c-format
     46 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
     47 msgstr "Efa misy rohy ny URI '%s'"
     48 
     49 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
     50 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
     51 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
     52 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
     53 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
     54 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
     55 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
     56 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
     57 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
     58 #, c-format
     59 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
     60 msgstr "Tsy nahitana rohy ny URI '%s'"
     61 
     62 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
     63 #, c-format
     64 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
     65 msgstr "Tsy misy karazana MIME voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
     66 
     67 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
     68 #, c-format
     69 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
     70 msgstr "Tsy misy saina manokana voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
     71 
     72 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
     73 #, c-format
     74 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
     75 msgstr "Tsy misy vondrona voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
     76 
     77 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
     78 #, c-format
     79 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
     80 msgstr ""
     81 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
     82 
     83 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
     84 #, fuzzy, c-format
     85 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
     86 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
     87 
     88 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
     89 #, c-format
     90 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
     91 msgstr "Tsy raisina an-tnana ny famadihan'amboara-marika '%s' ho '%s'"
     92 
     93 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
     94 #, c-format
     95 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
     96 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s'"
     97 
     98 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
     99 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
    100 #: glib/gutf8.c:1413
    101 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
    102 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
    103 
    104 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
    105 #: glib/giochannel.c:2300
    106 #, c-format
    107 msgid "Error during conversion: %s"
    108 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
    109 
    110 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
    111 #: glib/gutf8.c:1409
    112 msgid "Partial character sequence at end of input"
    113 msgstr "Tsy feno ny filaharan'ny marika amin'ny faran'ny zavatra ovaina"
    114 
    115 #: glib/gconvert.c:919
    116 #, c-format
    117 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
    118 msgstr "Ny fallback '%s' tsy voaova ho amboaram-pango '%s'"
    119 
    120 #: glib/gconvert.c:1737
    121 #, c-format
    122 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
    123 msgstr "Tsy URI feno mampiasa ny drafitra \"rakitra\" ny URI '%s'"
    124 
    125 #: glib/gconvert.c:1747
    126 #, c-format
    127 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
    128 msgstr "Tsy azo asiana '#' ny URI '%s' an'ilay rakitra an-toerana "
    129 
    130 #: glib/gconvert.c:1764
    131 #, c-format
    132 msgid "The URI '%s' is invalid"
    133 msgstr "Tsy mitombina ny URI '%s'"
    134 
    135 #: glib/gconvert.c:1776
    136 #, c-format
    137 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
    138 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
    139 
    140 #: glib/gconvert.c:1792
    141 #, fuzzy, c-format
    142 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
    143 msgstr "Misy marika nalana tamin'ny fomba tsy mety ny URI '%s'"
    144 
    145 #: glib/gconvert.c:1887
    146 #, c-format
    147 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
    148 msgstr "Tsy sori-dlana feno ny anaran-tsori-dlana '%s'"
    149 
    150 #: glib/gconvert.c:1897
    151 msgid "Invalid hostname"
    152 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
    153 
    154 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
    155 #, c-format
    156 msgid "Error opening directory '%s': %s"
    157 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
    158 
    159 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
    160 #, c-format
    161 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
    162 msgstr "Tsy nahatokana %lu byte hamakiana ny rakitra \"%s\""
    163 
    164 #: glib/gfileutils.c:547
    165 #, c-format
    166 msgid "Error reading file '%s': %s"
    167 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
    168 
    169 #: glib/gfileutils.c:561
    170 #, c-format
    171 msgid "File \"%s\" is too large"
    172 msgstr ""
    173 
    174 #: glib/gfileutils.c:644
    175 #, c-format
    176 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
    177 msgstr "Ny nahavaky ny mpiatin'ny rakitra '%s': %s"
    178 
    179 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
    180 #, c-format
    181 msgid "Failed to open file '%s': %s"
    182 msgstr "Tsy voasokatran y rakitra '%s': %s"
    183 
    184 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
    185 #, c-format
    186 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
    187 msgstr "Tsy azo ny marika manokan'ny rakitra '%s': tsy nahomby ny  fstat(): %s"
    188 
    189 #: glib/gfileutils.c:746
    190 #, c-format
    191 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
    192 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
    193 
    194 #: glib/gfileutils.c:854
    195 #, c-format
    196 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
    197 msgstr ""
    198 "Tsy voaova ny anaran'ny rakitra '%s' mba ho '%s': tsy nahomby ny g_rename(): "
    199 "%s"
    200 
    201 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
    202 #, c-format
    203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
    204 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
    205 
    206 #: glib/gfileutils.c:910
    207 #, c-format
    208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
    209 msgstr ""
    210 "Tsy voasotra mba hanoratana ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
    211 
    212 #: glib/gfileutils.c:935
    213 #, c-format
    214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
    215 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
    216 
    217 #: glib/gfileutils.c:954
    218 #, fuzzy, c-format
    219 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
    220 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
    221 
    222 #: glib/gfileutils.c:979
    223 #, fuzzy, c-format
    224 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
    225 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
    226 
    227 #: glib/gfileutils.c:997
    228 #, c-format
    229 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
    230 msgstr "Tsy voahidy ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fclose(): %s"
    231 
    232 #: glib/gfileutils.c:1115
    233 #, c-format
    234 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
    235 msgstr "Tsy mety fafna ny rakitra '%s' misy: tsy nahomby ny g_unlink(): %s"
    236 
    237 #: glib/gfileutils.c:1290
    238 #, c-format
    239 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
    240 msgstr "Tsy mitombina ny lasitra '%s'; tsy tokony hisy '%s'"
    241 
    242 #: glib/gfileutils.c:1303
    243 #, c-format
    244 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
    245 msgstr "Tsy misy XXXXXX ny lasitra '%s'"
    246 
    247 #: glib/gfileutils.c:1742
    248 #, c-format
    249 msgid "%.1f KB"
    250 msgstr ""
    251 
    252 #: glib/gfileutils.c:1747
    253 #, c-format
    254 msgid "%.1f MB"
    255 msgstr ""
    256 
    257 #: glib/gfileutils.c:1752
    258 #, c-format
    259 msgid "%.1f GB"
    260 msgstr ""
    261 
    262 #: glib/gfileutils.c:1795
    263 #, c-format
    264 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
    265 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
    266 
    267 #: glib/gfileutils.c:1816
    268 msgid "Symbolic links not supported"
    269 msgstr "Tsy raisina an-tnana ny rohy misolotena"
    270 
    271 #: glib/giochannel.c:1234
    272 #, c-format
    273 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
    274 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s': %s"
    275 
    276 #: glib/giochannel.c:1579
    277 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
    278 msgstr ""
    279 "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_line_string"
    280 
    281 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
    282 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
    283 msgstr "Misy ambina data tsy voaova ao anatin'ny buffern'ny famakiana"
    284 
    285 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
    286 msgid "Channel terminates in a partial character"
    287 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
    288 
    289 #: glib/giochannel.c:1770
    290 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
    291 msgstr "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_to_end"
    292 
    293 #: glib/gmappedfile.c:116
    294 #, c-format
    295 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
    296 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny open(): %s"
    297 
    298 #: glib/gmappedfile.c:193
    299 #, c-format
    300 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
    301 msgstr "Tsy voamap ny rakitra '%s': tsy nahomby ny mmap(): %s"
    302 
    303 #: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
    304 #, fuzzy, c-format
    305 msgid "Error on line %d char %d: "
    306 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
    307 
    308 #: glib/gmarkup.c:389
    309 #, c-format
    310 msgid "Error on line %d: %s"
    311 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
    312 
    313 #: glib/gmarkup.c:493
    314 msgid ""
    315 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
    316 msgstr ""
    317 "Nahita ary '&;' foana; ireto no fidirana ekena: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
    318 
    319 #: glib/gmarkup.c:503
    320 #, c-format
    321 msgid ""
    322 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
    323 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
    324 "it as &amp;"
    325 msgstr ""
    326 "Tsy mety atao fiantomboham-pidirana ny marika '%s'; ny & no manomboka ny "
    327 "anaran'ny ary. Raha toa ka tsy raisin'ny ary iray an-tnana io marika io "
    328 "(&), dia ataovy &amp; mba ialana izany"
    329 
    330 #: glib/gmarkup.c:537
    331 #, c-format
    332 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
    333 msgstr "Tsy mety atao amin'ny anaran'ary ny marika '%s'"
    334 
    335 #: glib/gmarkup.c:574
    336 #, c-format
    337 msgid "Entity name '%s' is not known"
    338 msgstr "Tsy fantatra ny anaran'ary '%s'"
    339 
    340 #: glib/gmarkup.c:585
    341 msgid ""
    342 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
    343 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
    344 msgstr ""
    345 "Tsy nifarana tamin'ny teboka amam-paingo ilay ary. Mety tsy nihevitra "
    346 "hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette fialana toy "
    347 "ny &amp;"
    348 
    349 #: glib/gmarkup.c:638
    350 #, c-format
    351 msgid ""
    352 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
    353 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
    354 msgstr ""
    355 "Tsy voazarazara ny '%-.*s' izay tokony ho isa anaty fiantsoana marika "
    356 "(&#234, ohatra). Mety lehibe loatra angamba ilay isa."
    357 
    358 #: glib/gmarkup.c:660
    359 #, c-format
    360 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
    361 msgstr "Tsy manafango marika azo ampiasaina ny fiantsoana marika '%-.*s'"
    362 
    363 #: glib/gmarkup.c:675
    364 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
    365 msgstr "Fiantsoana marika foana; tokony hisy isa toy ny &#454;"
    366 
    367 #: glib/gmarkup.c:685
    368 msgid ""
    369 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
    370 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
    371 "as &amp;"
    372 msgstr ""
    373 "Tsy niafara tamin'ny teboka amam-paingo ilay fiantsoana marika. Mety tsy "
    374 "nihevitra hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette "
    375 "fialana toy ny &amp;"
    376 
    377 #: glib/gmarkup.c:771
    378 msgid "Unfinished entity reference"
    379 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
    380 
    381 #: glib/gmarkup.c:777
    382 msgid "Unfinished character reference"
    383 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
    384 
    385 #: glib/gmarkup.c:1063
    386 #, fuzzy
    387 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
    388 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
    389 
    390 #: glib/gmarkup.c:1091
    391 #, fuzzy
    392 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
    393 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
    394 
    395 #: glib/gmarkup.c:1130
    396 #, fuzzy, c-format
    397 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
    398 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
    399 
    400 #: glib/gmarkup.c:1168
    401 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
    402 msgstr ""
    403 "Tsy maintsy manomboka amina singantaharo ilay tahirin-kevitra (oh. <book>)"
    404 
    405 #: glib/gmarkup.c:1208
    406 #, c-format
    407 msgid ""
    408 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
    409 "element name"
    410 msgstr ""
    411 "Tsy mety atao aorian'ny marika '<' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
    412 "anaran-tsingataharo io"
    413 
    414 #: glib/gmarkup.c:1276
    415 #, fuzzy, c-format
    416 msgid ""
    417 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
    418 "s'"
    419 msgstr ""
    420 "Marika '%s' hafahafa; nanantena marika '>' hamarana ny tag manomboka ny "
    421 "singantaharo '%s'"
    422 
    423 #: glib/gmarkup.c:1365
    424 #, c-format
    425 msgid ""
    426 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
    427 msgstr ""
    428 "Marika '%s' hafahafa; nanantena '=' aorian'ny anaran'ny marika manokana '%s' "
    429 "amin'ny singantaharo '%s'"
    430 
    431 #: glib/gmarkup.c:1407
    432 #, c-format
    433 msgid ""
    434 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
    435 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
    436 "character in an attribute name"
    437 msgstr ""
    438 "Marika hafahafa '%s'; nanantena marika '>' na '/' hamarana ny tag manomboka "
    439 "ny singantaharo '%s', na koa marika manokana iray. Mety nampiasa marika tsy "
    440 "ekena amin'ny anarana marika manokana angamba ianao."
    441 
    442 #: glib/gmarkup.c:1493
    443 #, c-format
    444 msgid ""
    445 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
    446 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
    447 msgstr ""
    448 "Marika '%s' hafahafa; nanantena farango manokatra aorian'ny mira rehefa "
    449 "manome ny sanda ny marika manokana '%s' amin'ny singantaharo '%s'"
    450 
    451 #: glib/gmarkup.c:1635
    452 #, c-format
    453 msgid ""
    454 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
    455 "begin an element name"
    456 msgstr ""
    457 "Tsy mety atao aorian'ny marika '</' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
    458 "anaran-tsingantaharo ny '%s'."
    459 
    460 #: glib/gmarkup.c:1675
    461 #, c-format
    462 msgid ""
    463 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
    464 "allowed character is '>'"
    465 msgstr ""
    466 "'%s' dia tsy mety atao aorian'ny anaran'ny singantaharo mamarana ny marika '%"
    467 "s'. '>' no marika mety atao eo"
    468 
    469 #: glib/gmarkup.c:1686
    470 #, c-format
    471 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
    472 msgstr "Nofaranana ny singantaharo '%s'; tsy misy singantaharo misokatra izao"
    473 
    474 #: glib/gmarkup.c:1695
    475 #, c-format
    476 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
    477 msgstr ""
    478 "Nofaranana ny singantaharo '%s', fa  '%s' no singantaharo misokatra izao"
    479 
    480 #: glib/gmarkup.c:1858
    481 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
    482 msgstr "Foana na tsy misy afa-tsy elanelana ilay tahirin-kevitra"
    483 
    484 #: glib/gmarkup.c:1872
    485 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
    486 msgstr ""
    487 "Nifarana tampoka taoriana fonon-teny kitso loha '<' ilay tahirin-kevitra"
    488 
    489 #: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
    490 #, c-format
    491 msgid ""
    492 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
    493 "element opened"
    494 msgstr ""
    495 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra nefa misy singantaharo mbola "
    496 "misokatra; '%s' no singantaharo farany nisokatra"
    497 
    498 #: glib/gmarkup.c:1888
    499 #, c-format
    500 msgid ""
    501 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
    502 "the tag <%s/>"
    503 msgstr ""
    504 "Nifarana tampoka ilay singantaharo; nanantena fonon-teny kitso loha mamarana "
    505 "ny tag <%s/>"
    506 
    507 #: glib/gmarkup.c:1894
    508 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
    509 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anaran-tsingataharo ilay tahirin-kevitra"
    510 
    511 #: glib/gmarkup.c:1900
    512 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
    513 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
    514 
    515 #: glib/gmarkup.c:1905
    516 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
    517 msgstr ""
    518 "Nifarana tampoka tanaty tag manomboka singantaharo ilay tahirin-kevitra."
    519 
    520 #: glib/gmarkup.c:1911
    521 msgid ""
    522 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
    523 "name; no attribute value"
    524 msgstr ""
    525 "Nifarana tampoka taorian'ny mira manaraka anarana marika manokana ilay "
    526 "tahirin-kevitra; tsy misy sanda-marika manokana"
    527 
    528 #: glib/gmarkup.c:1918
    529 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
    530 msgstr ""
    531 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra raha mbola tanaty sanda-marika manokana"
    532 
    533 #: glib/gmarkup.c:1934
    534 #, c-format
    535 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
    536 msgstr ""
    537 "Nifarana tampoka tanatin'ny tag mamarana ny singantaharo '%s' ilay tahirin-"
    538 "kevitra"
    539 
    540 #: glib/gmarkup.c:1940
    541 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
    542 msgstr ""
    543 "Nifarana tampoka tanaty teny fanampiny na torollana fikirakirana ilay "
    544 "tahirin-kevitra"
    545 
    546 #: glib/gregex.c:131
    547 msgid "corrupted object"
    548 msgstr ""
    549 
    550 #: glib/gregex.c:133
    551 msgid "internal error or corrupted object"
    552 msgstr ""
    553 
    554 #: glib/gregex.c:135
    555 msgid "out of memory"
    556 msgstr ""
    557 
    558 #: glib/gregex.c:140
    559 msgid "backtracking limit reached"
    560 msgstr ""
    561 
    562 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
    563 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
    564 msgstr ""
    565 
    566 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019
    567 msgid "internal error"
    568 msgstr ""
    569 
    570 #: glib/gregex.c:162
    571 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
    572 msgstr ""
    573 
    574 #: glib/gregex.c:171
    575 msgid "recursion limit reached"
    576 msgstr ""
    577 
    578 #: glib/gregex.c:173
    579 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
    580 msgstr ""
    581 
    582 #: glib/gregex.c:175
    583 msgid "invalid combination of newline flags"
    584 msgstr ""
    585 
    586 #: glib/gregex.c:179
    587 msgid "unknown error"
    588 msgstr ""
    589 
    590 #: glib/gregex.c:199
    591 msgid "\\ at end of pattern"
    592 msgstr ""
    593 
    594 #: glib/gregex.c:202
    595 msgid "\\c at end of pattern"
    596 msgstr ""
    597 
    598 #: glib/gregex.c:205
    599 msgid "unrecognized character follows \\"
    600 msgstr ""
    601 
    602 #: glib/gregex.c:212
    603 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
    604 msgstr ""
    605 
    606 #: glib/gregex.c:215
    607 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
    608 msgstr ""
    609 
    610 #: glib/gregex.c:218
    611 msgid "number too big in {} quantifier"
    612 msgstr ""
    613 
    614 #: glib/gregex.c:221
    615 #, fuzzy
    616 msgid "missing terminating ] for character class"
    617 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
    618 
    619 #: glib/gregex.c:224
    620 #, fuzzy
    621 msgid "invalid escape sequence in character class"
    622 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
    623 
    624 #: glib/gregex.c:227
    625 msgid "range out of order in character class"
    626 msgstr ""
    627 
    628 #: glib/gregex.c:230
    629 msgid "nothing to repeat"
    630 msgstr ""
    631 
    632 #: glib/gregex.c:233
    633 #, fuzzy
    634 msgid "unrecognized character after (?"
    635 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
    636 
    637 #: glib/gregex.c:237
    638 #, fuzzy
    639 msgid "unrecognized character after (?<"
    640 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
    641 
    642 #: glib/gregex.c:241
    643 #, fuzzy
    644 msgid "unrecognized character after (?P"
    645 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
    646 
    647 #: glib/gregex.c:244
    648 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
    649 msgstr ""
    650 
    651 #: glib/gregex.c:247
    652 msgid "missing terminating )"
    653 msgstr ""
    654 
    655 #: glib/gregex.c:251
    656 msgid ") without opening ("
    657 msgstr ""
    658 
    659 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
    660 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
    661 #.
    662 #: glib/gregex.c:258
    663 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
    664 msgstr ""
    665 
    666 #: glib/gregex.c:261
    667 msgid "reference to non-existent subpattern"
    668 msgstr ""
    669 
    670 #: glib/gregex.c:264
    671 msgid "missing ) after comment"
    672 msgstr ""
    673 
    674 #: glib/gregex.c:267
    675 msgid "regular expression too large"
    676 msgstr ""
    677 
    678 #: glib/gregex.c:270
    679 msgid "failed to get memory"
    680 msgstr ""
    681 
    682 #: glib/gregex.c:273
    683 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
    684 msgstr ""
    685 
    686 #: glib/gregex.c:276
    687 msgid "malformed number or name after (?("
    688 msgstr ""
    689 
    690 #: glib/gregex.c:279
    691 msgid "conditional group contains more than two branches"
    692 msgstr ""
    693 
    694 #: glib/gregex.c:282
    695 msgid "assertion expected after (?("
    696 msgstr ""
    697 
    698 #: glib/gregex.c:285
    699 msgid "unknown POSIX class name"
    700 msgstr ""
    701 
    702 #: glib/gregex.c:288
    703 #, fuzzy
    704 msgid "POSIX collating elements are not supported"
    705 msgstr "Tsy raisina an-tnana ny rohy misolotena"
    706 
    707 #: glib/gregex.c:291
    708 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
    709 msgstr ""
    710 
    711 #: glib/gregex.c:294
    712 msgid "invalid condition (?(0)"
    713 msgstr ""
    714 
    715 #: glib/gregex.c:297
    716 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
    717 msgstr ""
    718 
    719 #: glib/gregex.c:300
    720 msgid "recursive call could loop indefinitely"
    721 msgstr ""
    722 
    723 #: glib/gregex.c:303
    724 msgid "missing terminator in subpattern name"
    725 msgstr ""
    726 
    727 #: glib/gregex.c:306
    728 msgid "two named subpatterns have the same name"
    729 msgstr ""
    730 
    731 #: glib/gregex.c:309
    732 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
    733 msgstr ""
    734 
    735 #: glib/gregex.c:312
    736 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
    737 msgstr ""
    738 
    739 #: glib/gregex.c:315
    740 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
    741 msgstr ""
    742 
    743 #: glib/gregex.c:318
    744 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
    745 msgstr ""
    746 
    747 #: glib/gregex.c:321
    748 msgid "octal value is greater than \\377"
    749 msgstr ""
    750 
    751 #: glib/gregex.c:324
    752 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
    753 msgstr ""
    754 
    755 #: glib/gregex.c:327
    756 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
    757 msgstr ""
    758 
    759 #: glib/gregex.c:330
    760 msgid "inconsistent NEWLINE options"
    761 msgstr ""
    762 
    763 #: glib/gregex.c:333
    764 msgid ""
    765 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
    766 msgstr ""
    767 
    768 #: glib/gregex.c:338
    769 msgid "unexpected repeat"
    770 msgstr ""
    771 
    772 #: glib/gregex.c:342
    773 msgid "code overflow"
    774 msgstr ""
    775 
    776 #: glib/gregex.c:346
    777 msgid "overran compiling workspace"
    778 msgstr ""
    779 
    780 #: glib/gregex.c:350
    781 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
    782 msgstr ""
    783 
    784 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
    785 #, c-format
    786 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
    787 msgstr ""
    788 
    789 #: glib/gregex.c:1098
    790 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
    791 msgstr ""
    792 
    793 #: glib/gregex.c:1107
    794 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
    795 msgstr ""
    796 
    797 #: glib/gregex.c:1161
    798 #, fuzzy, c-format
    799 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
    800 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
    801 
    802 #: glib/gregex.c:1197
    803 #, c-format
    804 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
    805 msgstr ""
    806 
    807 #: glib/gregex.c:2035
    808 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
    809 msgstr ""
    810 
    811 #: glib/gregex.c:2051
    812 msgid "hexadecimal digit expected"
    813 msgstr ""
    814 
    815 #: glib/gregex.c:2091
    816 msgid "missing '<' in symbolic reference"
    817 msgstr ""
    818 
    819 #: glib/gregex.c:2100
    820 #, fuzzy
    821 msgid "unfinished symbolic reference"
    822 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
    823 
    824 #: glib/gregex.c:2107
    825 msgid "zero-length symbolic reference"
    826 msgstr ""
    827 
    828 #: glib/gregex.c:2118
    829 msgid "digit expected"
    830 msgstr ""
    831 
    832 #: glib/gregex.c:2136
    833 msgid "illegal symbolic reference"
    834 msgstr ""
    835 
    836 #: glib/gregex.c:2198
    837 msgid "stray final '\\'"
    838 msgstr ""
    839 
    840 #: glib/gregex.c:2202
    841 msgid "unknown escape sequence"
    842 msgstr ""
    843 
    844 #: glib/gregex.c:2212
    845 #, c-format
    846 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
    847 msgstr ""
    848 
    849 #: glib/gshell.c:70
    850 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
    851 msgstr "Tsy manomboka amin'ny farango ny teny nalaina"
    852 
    853 #: glib/gshell.c:160
    854 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
    855 msgstr ""
    856 "Tsy mifamaly ny farango anaty lazam-baiko na lahabolana hafa tonon'ny akora"
    857 
    858 #: glib/gshell.c:538
    859 #, c-format
    860 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
    861 msgstr ""
    862 "Nifarana taorian'ny marika '\\' ilay lahabolana. ('%s' ilay lahabolana)"
    863 
    864 #: glib/gshell.c:545
    865 #, c-format
    866 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
    867 msgstr ""
    868 "Nifarana talohan'ny nahitana ny ilan'ny farango ho an'ny %c ilay lahabolana. "
    869 "('%s' ilay lahabolana)"
    870 
    871 #: glib/gshell.c:557
    872 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
    873 msgstr "Foana ilay lahabolana (na tsy misy afa-tsy elanelana)"
    874 
    875 #: glib/gspawn-win32.c:283
    876 msgid "Failed to read data from child process"
    877 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka"
    878 
    879 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469
    880 #, c-format
    881 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
    882 msgstr "Tsy voaforona ny fantsona ifandraisana amin'ny fizotra zanaka (%s)"
    883 
    884 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
    885 #, c-format
    886 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
    887 msgstr "Tsy voavaky ny mpiatin'ny fantson'ny zanaka (%s)"
    888 
    889 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
    890 #, c-format
    891 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
    892 msgstr "Tsy nahomby ny fanovana lahatahiry ho '%s' (%s)"
    893 
    894 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
    895 #, c-format
    896 msgid "Failed to execute child process (%s)"
    897 msgstr "Tsy nahavita nanatanteraka ny fizotra zanaka (%s)"
    898 
    899 #: glib/gspawn-win32.c:442
    900 #, c-format
    901 msgid "Invalid program name: %s"
    902 msgstr "Anaran-drindranasa diso: %s"
    903 
    904 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
    905 #, c-format
    906 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
    907 msgstr "Tsy mitombina ny laha-dazan'ny mpitondra tondriky amin'ny %d: %s"
    908 
    909 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
    910 #, c-format
    911 msgid "Invalid string in environment: %s"
    912 msgstr "Tsy mitombina ny laha-daza anatin'ny tontolo: %s"
    913 
    914 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
    915 #, c-format
    916 msgid "Invalid working directory: %s"
    917 msgstr "Lahatahiry fiasana tsy mitombina: %s"
    918 
    919 #: glib/gspawn-win32.c:781
    920 #, c-format
    921 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
    922 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny rindranasa mpanampy (%s)"
    923 
    924 #: glib/gspawn-win32.c:995
    925 msgid ""
    926 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
    927 "process"
    928 msgstr ""
    929 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny g_io_channel_win32_poll() raha namaky "
    930 "ny datan'ny fizotra zanaka"
    931 
    932 #: glib/gspawn.c:188
    933 #, c-format
    934 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
    935 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka (%s)"
    936 
    937 #: glib/gspawn.c:325
    938 #, c-format
    939 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
    940 msgstr ""
    941 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny select() raha namaky ny datan'ny "
    942 "fizotra zanaka (%s)"
    943 
    944 #: glib/gspawn.c:408
    945 #, c-format
    946 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
    947 msgstr "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny waitpid() (%s)"
    948 
    949 #: glib/gspawn.c:1197
    950 #, c-format
    951 msgid "Failed to fork (%s)"
    952 msgstr "Tsy nahavita nanasaka (%s)"
    953 
    954 #: glib/gspawn.c:1347
    955 #, c-format
    956 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
    957 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny fizotra zanaka \"%s\" (%s)"
    958 
    959 #: glib/gspawn.c:1357
    960 #, c-format
    961 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
    962 msgstr ""
    963 "Tsy nahavita namily lalana ny fivoahana na fidiran'ny fizotra zanaka (%s)"
    964 
    965 #: glib/gspawn.c:1366
    966 #, c-format
    967 msgid "Failed to fork child process (%s)"
    968 msgstr "Tsy nahavita nanasaka ny fizotra zanaka (%s)"
    969 
    970 #: glib/gspawn.c:1374
    971 #, c-format
    972 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
    973 msgstr ""
    974 "Nisy olana tsy fantatra teo am-panatanterahana ny fizotra zanaka \"%s\""
    975 
    976 #: glib/gspawn.c:1396
    977 #, c-format
    978 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
    979 msgstr "Tsy nahavaky data ampy tanatin'ny fantsona zanaka pid (%s)"
    980 
    981 #: glib/gutf8.c:1038
    982 msgid "Character out of range for UTF-8"
    983 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-8 ilay marika"
    984 
    985 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
    986 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
    987 msgid "Invalid sequence in conversion input"
    988 msgstr "Tsy mitombina ny filaharana amin'ny fidiran'ny fanovana"
    989 
    990 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
    991 msgid "Character out of range for UTF-16"
    992 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-16 ilay marika"
    993 
    994 #: glib/goption.c:615
    995 msgid "Usage:"
    996 msgstr "Fampiasa:"
    997 
    998 #: glib/goption.c:615
    999 msgid "[OPTION...]"
   1000 msgstr "[SAFIDY...]"
   1001 
   1002 #: glib/goption.c:719
   1003 msgid "Help Options:"
   1004 msgstr "Safidy momba ny toro-llana:"
   1005 
   1006 #: glib/goption.c:720
   1007 msgid "Show help options"
   1008 msgstr "Asehoy ny safidy momba ny toro-llana"
   1009 
   1010 #: glib/goption.c:726
   1011 msgid "Show all help options"
   1012 msgstr "Asehoy ny safidy rehetra momba ny toro-llana"
   1013 
   1014 #: glib/goption.c:788
   1015 msgid "Application Options:"
   1016 msgstr "Safidy momba ny rindranasa:"
   1017 
   1018 #: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920
   1019 #, c-format
   1020 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
   1021 msgstr "Tsy afaka mizarazara ny sanda feno '%s' ho an'ny %s"
   1022 
   1023 #: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928
   1024 #, c-format
   1025 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
   1026 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s' ho an'ny '%s'"
   1027 
   1028 #: glib/goption.c:885
   1029 #, c-format
   1030 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
   1031 msgstr "Tsy afaka mizarazara sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
   1032 
   1033 #: glib/goption.c:893
   1034 #, c-format
   1035 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
   1036 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
   1037 
   1038 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
   1039 #, c-format
   1040 msgid "Error parsing option %s"
   1041 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
   1042 
   1043 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
   1044 #, c-format
   1045 msgid "Missing argument for %s"
   1046 msgstr "Tondrikin'ny %s tsy eo"
   1047 
   1048 #: glib/goption.c:1773
   1049 #, c-format
   1050 msgid "Unknown option %s"
   1051 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
   1052 
   1053 #: glib/gkeyfile.c:358
   1054 #, fuzzy
   1055 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
   1056 msgstr ""
   1057 "Tsy hita anatin'ny lahatahiry misy ny data ny rakitra misy ny famaha marina"
   1058 
   1059 #: glib/gkeyfile.c:393
   1060 msgid "Not a regular file"
   1061 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
   1062 
   1063 #: glib/gkeyfile.c:401
   1064 msgid "File is empty"
   1065 msgstr "Foana ilay rakitra"
   1066 
   1067 #: glib/gkeyfile.c:761
   1068 #, c-format
   1069 msgid ""
   1070 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
   1071 msgstr ""
   1072 "Misy andalana '%s' izay tsy roroa famaha-sanda, vondrona, na teny fanampiny "
   1073 "ilay raki-pamaha"
   1074 
   1075 #: glib/gkeyfile.c:821
   1076 #, c-format
   1077 msgid "Invalid group name: %s"
   1078 msgstr "Anaram-bondrona diso: %s"
   1079 
   1080 #: glib/gkeyfile.c:843
   1081 msgid "Key file does not start with a group"
   1082 msgstr "Tsy manomboka amina vondrona ilay raki-pamaha"
   1083 
   1084 #: glib/gkeyfile.c:869
   1085 #, c-format
   1086 msgid "Invalid key name: %s"
   1087 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
   1088 
   1089 #: glib/gkeyfile.c:896
   1090 #, c-format
   1091 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
   1092 msgstr "Misy fango '%s' tsy raisina an-tnana ilay raki-pamaha"
   1093 
   1094 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
   1095 #: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
   1096 #: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
   1097 #, c-format
   1098 msgid "Key file does not have group '%s'"
   1099 msgstr "Tsy manana vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
   1100 
   1101 #: glib/gkeyfile.c:1286
   1102 #, c-format
   1103 msgid "Key file does not have key '%s'"
   1104 msgstr "Tsy manana famaha '%s' ilay raki-pamaha"
   1105 
   1106 #: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
   1107 #, c-format
   1108 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
   1109 msgstr ""
   1110 "Misy famaha '%s' manana sanda '%s' izay tsy UTF-8 anatin'ilay raki-pamaha "
   1111 
   1112 #: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
   1113 #, c-format
   1114 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
   1115 msgstr ""
   1116 "Misy famaha '%s' manana sanda tsy mety avadika mba ho azo anatin'ilay raki-"
   1117 "pamaha."
   1118 
   1119 #: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
   1120 #, c-format
   1121 msgid ""
   1122 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
   1123 "interpreted."
   1124 msgstr ""
   1125 "Misy famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' manana sanda izay tsy mety avadika "
   1126 "mba ho azo ilay raki-pamaha."
   1127 
   1128 #: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
   1129 #, c-format
   1130 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
   1131 msgstr "Tsy manana famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
   1132 
   1133 #: glib/gkeyfile.c:3483
   1134 msgid "Key file contains escape character at end of line"
   1135 msgstr "Misy marika fialana amin'ny faran'ny andalan'ilay raki-pamaha"
   1136 
   1137 #: glib/gkeyfile.c:3505
   1138 #, c-format
   1139 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
   1140 msgstr "Misy fisesisesim-pialana '%s' tsy mitombina anatin'ilay raki-pamaha"
   1141 
   1142 #: glib/gkeyfile.c:3647
   1143 #, c-format
   1144 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
   1145 msgstr "Tsy mety avadika ho isa mba ho azo ny sanda '%s'."
   1146 
   1147 #: glib/gkeyfile.c:3661
   1148 #, c-format
   1149 msgid "Integer value '%s' out of range"
   1150 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s'"
   1151 
   1152 #: glib/gkeyfile.c:3694
   1153 #, c-format
   1154 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
   1155 msgstr "Tsy mety avadika ho isa float mba ho azo ny sanda '%s'."
   1156 
   1157 #: glib/gkeyfile.c:3718
   1158 #, c-format
   1159 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
   1160 msgstr "Tsy mety avadika ho boleanina mba ho azo ny sanda '%s'."
   1161 
   1162 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
   1163 #: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
   1164 #: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
   1165 #, c-format
   1166 msgid "Too large count value passed to %s"
   1167 msgstr ""
   1168 
   1169 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
   1170 #: gio/goutputstream.c:1085
   1171 msgid "Stream is already closed"
   1172 msgstr ""
   1173 
   1174 #: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627
   1175 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654
   1176 msgid "Operation was cancelled"
   1177 msgstr ""
   1178 
   1179 #: gio/gcontenttype.c:180
   1180 #, fuzzy
   1181 msgid "Unknown type"
   1182 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
   1183 
   1184 #: gio/gcontenttype.c:181
   1185 #, c-format
   1186 msgid "%s filetype"
   1187 msgstr ""
   1188 
   1189 #: gio/gcontenttype.c:678
   1190 #, c-format
   1191 msgid "%s type"
   1192 msgstr ""
   1193 
   1194 #: gio/gdatainputstream.c:313
   1195 msgid "Unexpected early end-of-stream"
   1196 msgstr ""
   1197 
   1198 #: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
   1199 msgid "Unnamed"
   1200 msgstr ""
   1201 
   1202 #: gio/gdesktopappinfo.c:710
   1203 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
   1204 msgstr ""
   1205 
   1206 #: gio/gdesktopappinfo.c:1004
   1207 msgid "Unable to find terminal required for application"
   1208 msgstr ""
   1209 
   1210 #: gio/gdesktopappinfo.c:1236
   1211 #, c-format
   1212 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
   1213 msgstr ""
   1214 
   1215 #: gio/gdesktopappinfo.c:1240
   1216 #, c-format
   1217 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
   1218 msgstr ""
   1219 
   1220 #: gio/gdesktopappinfo.c:1644
   1221 #, c-format
   1222 msgid "Can't create user desktop file %s"
   1223 msgstr ""
   1224 
   1225 #: gio/gdesktopappinfo.c:1756
   1226 #, c-format
   1227 msgid "Custom definition for %s"
   1228 msgstr ""
   1229 
   1230 #: gio/gdrive.c:381
   1231 msgid "drive doesn't implement eject"
   1232 msgstr ""
   1233 
   1234 #: gio/gdrive.c:451
   1235 msgid "drive doesn't implement polling for media"
   1236 msgstr ""
   1237 
   1238 #: gio/gemblem.c:325
   1239 #, c-format
   1240 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
   1241 msgstr ""
   1242 
   1243 #: gio/gemblem.c:335
   1244 #, c-format
   1245 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
   1246 msgstr ""
   1247 
   1248 #: gio/gemblemedicon.c:296
   1249 #, c-format
   1250 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
   1251 msgstr ""
   1252 
   1253 #: gio/gemblemedicon.c:306
   1254 #, c-format
   1255 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
   1256 msgstr ""
   1257 
   1258 #: gio/gemblemedicon.c:329
   1259 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
   1260 msgstr ""
   1261 
   1262 #: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428
   1263 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712
   1264 #: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264
   1265 #: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913
   1266 #: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:431
   1267 #, fuzzy
   1268 msgid "Operation not supported"
   1269 msgstr "Tsy raisina an-tnana ny rohy misolotena"
   1270 
   1271 #. Translators: This is an error message when trying to find the
   1272 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
   1273 #. Translators: This is an error message when trying to
   1274 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
   1275 #. * none exists.
   1276 #. Translators: This is an error message when trying to find
   1277 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
   1278 #. * exists.
   1279 #: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093
   1280 #: gio/glocalfile.c:1106
   1281 msgid "Containing mount does not exist"
   1282 msgstr ""
   1283 
   1284 #: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162
   1285 msgid "Can't copy over directory"
   1286 msgstr ""
   1287 
   1288 #: gio/gfile.c:2025
   1289 msgid "Can't copy directory over directory"
   1290 msgstr ""
   1291 
   1292 #: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171
   1293 msgid "Target file exists"
   1294 msgstr ""
   1295 
   1296 #: gio/gfile.c:2051
   1297 msgid "Can't recursively copy directory"
   1298 msgstr ""
   1299 
   1300 #: gio/gfile.c:2346
   1301 msgid "Can't copy special file"
   1302 msgstr ""
   1303 
   1304 #: gio/gfile.c:2887
   1305 msgid "Invalid symlink value given"
   1306 msgstr ""
   1307 
   1308 #: gio/gfile.c:2980
   1309 #, fuzzy
   1310 msgid "Trash not supported"
   1311 msgstr "Tsy raisina an-tnana ny rohy misolotena"
   1312 
   1313 #: gio/gfile.c:3029
   1314 #, c-format
   1315 msgid "File names cannot contain '%c'"
   1316 msgstr ""
   1317 
   1318 #: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:376
   1319 msgid "volume doesn't implement mount"
   1320 msgstr ""
   1321 
   1322 #: gio/gfile.c:5119
   1323 #, fuzzy
   1324 msgid "No application is registered as handling this file"
   1325 msgstr ""
   1326 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
   1327 
   1328 #: gio/gfileenumerator.c:206
   1329 msgid "Enumerator is closed"
   1330 msgstr ""
   1331 
   1332 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
   1333 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
   1334 msgid "File enumerator has outstanding operation"
   1335 msgstr ""
   1336 
   1337 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
   1338 msgid "File enumerator is already closed"
   1339 msgstr ""
   1340 
   1341 #: gio/gfileicon.c:145
   1342 msgid "file"
   1343 msgstr ""
   1344 
   1345 #: gio/gfileicon.c:146
   1346 #, fuzzy
   1347 msgid "The file containing the icon"
   1348 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
   1349 
   1350 #: gio/gfileicon.c:237
   1351 #, c-format
   1352 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
   1353 msgstr ""
   1354 
   1355 #: gio/gfileicon.c:247
   1356 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
   1357 msgstr ""
   1358 
   1359 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
   1360 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
   1361 msgid "Stream doesn't support query_info"
   1362 msgstr ""
   1363 
   1364 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
   1365 msgid "Seek not supported on stream"
   1366 msgstr ""
   1367 
   1368 #: gio/gfileinputstream.c:383
   1369 msgid "Truncate not allowed on input stream"
   1370 msgstr ""
   1371 
   1372 #: gio/gfileoutputstream.c:460
   1373 msgid "Truncate not supported on stream"
   1374 msgstr ""
   1375 
   1376 #: gio/gicon.c:324
   1377 #, c-format
   1378 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
   1379 msgstr ""
   1380 
   1381 #: gio/gicon.c:344
   1382 #, c-format
   1383 msgid "No type for class name %s"
   1384 msgstr ""
   1385 
   1386 #: gio/gicon.c:354
   1387 #, c-format
   1388 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
   1389 msgstr ""
   1390 
   1391 #: gio/gicon.c:365
   1392 #, c-format
   1393 msgid "Type %s is not classed"
   1394 msgstr ""
   1395 
   1396 #: gio/gicon.c:379
   1397 #, c-format
   1398 msgid "Malformed version number: %s"
   1399 msgstr ""
   1400 
   1401 #: gio/gicon.c:393
   1402 #, c-format
   1403 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
   1404 msgstr ""
   1405 
   1406 #: gio/gicon.c:469
   1407 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
   1408 msgstr ""
   1409 
   1410 #: gio/ginputstream.c:202
   1411 msgid "Input stream doesn't implement read"
   1412 msgstr ""
   1413 
   1414 #. Translators: This is an error you get if there is already an
   1415 #. * operation running against this stream when you try to start
   1416 #. * one
   1417 #. Translators: This is an error you get if there is
   1418 #. * already an operation running against this stream when
   1419 #. * you try to start one
   1420 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
   1421 msgid "Stream has outstanding operation"
   1422 msgstr ""
   1423 
   1424 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
   1425 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
   1426 msgstr ""
   1427 
   1428 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
   1429 #, fuzzy, c-format
   1430 msgid "Invalid filename %s"
   1431 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
   1432 
   1433 #: gio/glocalfile.c:990
   1434 #, fuzzy, c-format
   1435 msgid "Error getting filesystem info: %s"
   1436 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
   1437 
   1438 #: gio/glocalfile.c:1126
   1439 msgid "Can't rename root directory"
   1440 msgstr ""
   1441 
   1442 #: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172
   1443 #, fuzzy, c-format
   1444 msgid "Error renaming file: %s"
   1445 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
   1446 
   1447 #: gio/glocalfile.c:1155
   1448 msgid "Can't rename file, filename already exist"
   1449 msgstr ""
   1450 
   1451 #: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070
   1452 #: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520
   1453 #: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034
   1454 #, fuzzy
   1455 msgid "Invalid filename"
   1456 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
   1457 
   1458 #: gio/glocalfile.c:1291
   1459 #, fuzzy, c-format
   1460 msgid "Error opening file: %s"
   1461 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
   1462 
   1463 #: gio/glocalfile.c:1301
   1464 msgid "Can't open directory"
   1465 msgstr ""
   1466 
   1467 #: gio/glocalfile.c:1361
   1468 #, fuzzy, c-format
   1469 msgid "Error removing file: %s"
   1470 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
   1471 
   1472 #: gio/glocalfile.c:1725
   1473 #, fuzzy, c-format
   1474 msgid "Error trashing file: %s"
   1475 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
   1476 
   1477 #: gio/glocalfile.c:1748
   1478 #, fuzzy, c-format
   1479 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
   1480 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
   1481 
   1482 #: gio/glocalfile.c:1769
   1483 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
   1484 msgstr ""
   1485 
   1486 #: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868
   1487 msgid "Unable to find or create trash directory"
   1488 msgstr ""
   1489 
   1490 #: gio/glocalfile.c:1902
   1491 #, fuzzy, c-format
   1492 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
   1493 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
   1494 
   1495 #: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011
   1496 #: gio/glocalfile.c:2018
   1497 #, fuzzy, c-format
   1498 msgid "Unable to trash file: %s"
   1499 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
   1500 
   1501 #: gio/glocalfile.c:2045
   1502 #, fuzzy, c-format
   1503 msgid "Error creating directory: %s"
   1504 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
   1505 
   1506 #: gio/glocalfile.c:2074
   1507 #, fuzzy, c-format
   1508 msgid "Error making symbolic link: %s"
   1509 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
   1510 
   1511 #: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228
   1512 #, fuzzy, c-format
   1513 msgid "Error moving file: %s"
   1514 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
   1515 
   1516 #: gio/glocalfile.c:2157
   1517 msgid "Can't move directory over directory"
   1518 msgstr ""
   1519 
   1520 #: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844
   1521 #: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873
   1522 #: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903
   1523 msgid "Backup file creation failed"
   1524 msgstr ""
   1525 
   1526 #: gio/glocalfile.c:2203
   1527 #, fuzzy, c-format
   1528 msgid "Error removing target file: %s"
   1529 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
   1530 
   1531 #: gio/glocalfile.c:2217
   1532 msgid "Move between mounts not supported"
   1533 msgstr ""
   1534 
   1535 #: gio/glocalfileinfo.c:719
   1536 msgid "Attribute value must be non-NULL"
   1537 msgstr ""
   1538 
   1539 #: gio/glocalfileinfo.c:726
   1540 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
   1541 msgstr ""
   1542 
   1543 #: gio/glocalfileinfo.c:733
   1544 #, fuzzy
   1545 msgid "Invalid extended attribute name"
   1546 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
   1547 
   1548 #: gio/glocalfileinfo.c:773
   1549 #, fuzzy, c-format
   1550 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
   1551 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
   1552 
   1553 #: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728
   1554 #, fuzzy, c-format
   1555 msgid "Error stating file '%s': %s"
   1556 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
   1557 
   1558 #: gio/glocalfileinfo.c:1537
   1559 msgid " (invalid encoding)"
   1560 msgstr ""
   1561 
   1562 #: gio/glocalfileinfo.c:1705
   1563 #, fuzzy, c-format
   1564 msgid "Error stating file descriptor: %s"
   1565 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
   1566 
   1567 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
   1568 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
   1569 msgstr ""
   1570 
   1571 #: gio/glocalfileinfo.c:1768
   1572 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
   1573 msgstr ""
   1574 
   1575 #: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
   1576 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
   1577 msgstr ""
   1578 
   1579 #: gio/glocalfileinfo.c:1832
   1580 #, fuzzy, c-format
   1581 msgid "Error setting permissions: %s"
   1582 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
   1583 
   1584 #: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051
   1585 #, fuzzy, c-format
   1586 msgid "Error setting owner: %s"
   1587 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
   1588 
   1589 #: gio/glocalfileinfo.c:1906
   1590 msgid "symlink must be non-NULL"
   1591 msgstr ""
   1592 
   1593 #: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
   1594 #: gio/glocalfileinfo.c:1946
   1595 #, fuzzy, c-format
   1596 msgid "Error setting symlink: %s"
   1597 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
   1598 
   1599 #: gio/glocalfileinfo.c:1925
   1600 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
   1601 msgstr ""
   1602 
   1603 #: gio/glocalfileinfo.c:2074
   1604 msgid "SELinux context must be non-NULL"
   1605 msgstr ""
   1606 
   1607 #: gio/glocalfileinfo.c:2089
   1608 #, fuzzy, c-format
   1609 msgid "Error setting SELinux context: %s"
   1610 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
   1611 
   1612 #: gio/glocalfileinfo.c:2096
   1613 msgid "SELinux is not enabled on this system"
   1614 msgstr ""
   1615 
   1616 #: gio/glocalfileinfo.c:2157
   1617 #, fuzzy, c-format
   1618 msgid "Setting attribute %s not supported"
   1619 msgstr "Tsy raisina an-tnana ny rohy misolotena"
   1620 
   1621 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618
   1622 #, fuzzy, c-format
   1623 msgid "Error reading from file: %s"
   1624 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
   1625 
   1626 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
   1627 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420
   1628 #: gio/glocalfileoutputstream.c:921
   1629 #, fuzzy, c-format
   1630 msgid "Error seeking in file: %s"
   1631 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
   1632 
   1633 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223
   1634 #: gio/glocalfileoutputstream.c:318
   1635 #, fuzzy, c-format
   1636 msgid "Error closing file: %s"
   1637 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
   1638 
   1639 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
   1640 msgid "Unable to find default local file monitor type"
   1641 msgstr ""
   1642 
   1643 #: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202
   1644 #: gio/glocalfileoutputstream.c:639
   1645 #, fuzzy, c-format
   1646 msgid "Error writing to file: %s"
   1647 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
   1648 
   1649 #: gio/glocalfileoutputstream.c:250
   1650 #, fuzzy, c-format
   1651 msgid "Error removing old backup link: %s"
   1652 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
   1653 
   1654 #: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277
   1655 #, fuzzy, c-format
   1656 msgid "Error creating backup copy: %s"
   1657 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
   1658 
   1659 #: gio/glocalfileoutputstream.c:295
   1660 #, fuzzy, c-format
   1661 msgid "Error renaming temporary file: %s"
   1662 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
   1663 
   1664 #: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968
   1665 #, fuzzy, c-format
   1666 msgid "Error truncating file: %s"
   1667 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
   1668 
   1669 #: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571
   1670 #: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949
   1671 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1040
   1672 #, fuzzy, c-format
   1673 msgid "Error opening file '%s': %s"
   1674 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
   1675 
   1676 #: gio/glocalfileoutputstream.c:741
   1677 msgid "Target file is a directory"
   1678 msgstr ""
   1679 
   1680 #: gio/glocalfileoutputstream.c:746
   1681 #, fuzzy
   1682 msgid "Target file is not a regular file"
   1683 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
   1684 
   1685 #: gio/glocalfileoutputstream.c:758
   1686 msgid "The file was externally modified"
   1687 msgstr ""
   1688 
   1689 #: gio/glocalfileoutputstream.c:937
   1690 #, fuzzy, c-format
   1691 msgid "Error removing old file: %s"
   1692 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
   1693 
   1694 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
   1695 msgid "Invalid GSeekType supplied"
   1696 msgstr ""
   1697 
   1698 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
   1699 #, fuzzy
   1700 msgid "Invalid seek request"
   1701 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
   1702 
   1703 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
   1704 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
   1705 msgstr ""
   1706 
   1707 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
   1708 msgid "Reached maximum data array limit"
   1709 msgstr ""
   1710 
   1711 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
   1712 msgid "Memory output stream not resizable"
   1713 msgstr ""
   1714 
   1715 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
   1716 msgid "Failed to resize memory output stream"
   1717 msgstr ""
   1718 
   1719 #. Translators: This is an error
   1720 #. * message for mount objects that
   1721 #. * don't implement unmount.
   1722 #: gio/gmount.c:360
   1723 msgid "mount doesn't implement unmount"
   1724 msgstr ""
   1725 
   1726 #. Translators: This is an error
   1727 #. * message for mount objects that
   1728 #. * don't implement eject.
   1729 #: gio/gmount.c:435
   1730 msgid "mount doesn't implement eject"
   1731 msgstr ""
   1732 
   1733 #. Translators: This is an error
   1734 #. * message for mount objects that
   1735 #. * don't implement remount.
   1736 #: gio/gmount.c:517
   1737 msgid "mount doesn't implement remount"
   1738 msgstr ""
   1739 
   1740 #. Translators: This is an error
   1741 #. * message for mount objects that
   1742 #. * don't implement content type guessing.
   1743 #: gio/gmount.c:601
   1744 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
   1745 msgstr ""
   1746 
   1747 #. Translators: This is an error
   1748 #. * message for mount objects that
   1749 #. * don't implement content type guessing.
   1750 #: gio/gmount.c:690
   1751 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
   1752 msgstr ""
   1753 
   1754 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
   1755 msgid "Output stream doesn't implement write"
   1756 msgstr ""
   1757 
   1758 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
   1759 msgid "Source stream is already closed"
   1760 msgstr ""
   1761 
   1762 #: gio/gthemedicon.c:211
   1763 msgid "name"
   1764 msgstr ""
   1765 
   1766 #: gio/gthemedicon.c:212
   1767 #, fuzzy
   1768 msgid "The name of the icon"
   1769 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
   1770 
   1771 #: gio/gthemedicon.c:223
   1772 msgid "names"
   1773 msgstr ""
   1774 
   1775 #: gio/gthemedicon.c:224
   1776 msgid "An array containing the icon names"
   1777 msgstr ""
   1778 
   1779 #: gio/gthemedicon.c:249
   1780 msgid "use default fallbacks"
   1781 msgstr ""
   1782 
   1783 #: gio/gthemedicon.c:250
   1784 msgid ""
   1785 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
   1786 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
   1787 msgstr ""
   1788 
   1789 #: gio/gthemedicon.c:499
   1790 #, c-format
   1791 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
   1792 msgstr ""
   1793 
   1794 #: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147
   1795 msgid "File descriptor"
   1796 msgstr ""
   1797 
   1798 #: gio/gunixinputstream.c:162
   1799 msgid "The file descriptor to read from"
   1800 msgstr ""
   1801 
   1802 #: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162
   1803 #, fuzzy
   1804 msgid "Close file descriptor"
   1805 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
   1806 
   1807 #: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163
   1808 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
   1809 msgstr ""
   1810 
   1811 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
   1812 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
   1813 #, fuzzy, c-format
   1814 msgid "Error reading from unix: %s"
   1815 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
   1816 
   1817 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
   1818 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
   1819 #, fuzzy, c-format
   1820 msgid "Error closing unix: %s"
   1821 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
   1822 
   1823 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
   1824 msgid "Filesystem root"
   1825 msgstr ""
   1826 
   1827 #: gio/gunixoutputstream.c:148
   1828 msgid "The file descriptor to write to"
   1829 msgstr ""
   1830 
   1831 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
   1832 #, fuzzy, c-format
   1833 msgid "Error writing to unix: %s"
   1834 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
   1835 
   1836 #: gio/gvolume.c:450
   1837 msgid "volume doesn't implement eject"
   1838 msgstr ""
   1839 
   1840 #: gio/gwin32appinfo.c:277
   1841 msgid "Can't find application"
   1842 msgstr ""
   1843 
   1844 #: gio/gwin32appinfo.c:300
   1845 #, fuzzy, c-format
   1846 msgid "Error launching application: %s"
   1847 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
   1848 
   1849 #: gio/gwin32appinfo.c:336
   1850 #, fuzzy
   1851 msgid "URIs not supported"
   1852 msgstr "Tsy raisina an-tnana ny rohy misolotena"
   1853 
   1854 #: gio/gwin32appinfo.c:358
   1855 msgid "association changes not supported on win32"
   1856 msgstr ""
   1857 
   1858 #: gio/gwin32appinfo.c:370
   1859 msgid "Association creation not supported on win32"
   1860 msgstr ""
   1861 
   1862 #: tests/gio-ls.c:27
   1863 msgid "do not hide entries"
   1864 msgstr ""
   1865 
   1866 #: tests/gio-ls.c:29
   1867 msgid "use a long listing format"
   1868 msgstr ""
   1869 
   1870 #: tests/gio-ls.c:37
   1871 #, fuzzy
   1872 msgid "[FILE...]"
   1873 msgstr "[SAFIDY...]"
   1874 
   1875 #, fuzzy
   1876 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
   1877 #~ msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
   1878