Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # Polish translation for e2fsprogs.
      2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Theodore Tso (msgids)
      3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
      4 # Jakub Bogusz <qboosh (a] pld-linux.org>, 2002-2009.
      5 #
      6 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
      7 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
      8 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
      9 #. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
     10 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
     11 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
     12 #.
     13 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
     14 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
     15 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
     16 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
     17 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
     18 #. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
     19 #. @-expansion facility at all.
     20 #.
     21 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
     22 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
     23 #. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
     24 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
     25 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
     26 #. ownership field (inode->i_uid).
     27 #.  
     28 #. 	%b	<blk>			block number
     29 #. 	%B	<blkcount>		integer
     30 #. 	%c	<blk2>			block number
     31 #. 	%Di	<dirent> -> ino		inode number
     32 #. 	%Dn	<dirent> -> name	string
     33 #. 	%Dr	<dirent> -> rec_len
     34 #. 	%Dl	<dirent> -> name_len
     35 #. 	%Dt	<dirent> -> filetype
     36 #. 	%d	<dir> 			inode number
     37 #. 	%g	<group>			integer
     38 #. 	%i	<ino>			inode number
     39 #. 	%Is	<inode> -> i_size
     40 #. 	%IS	<inode> -> i_extra_isize
     41 #. 	%Ib	<inode> -> i_blocks
     42 #. 	%Il	<inode> -> i_links_count
     43 #. 	%Im	<inode> -> i_mode
     44 #. 	%IM	<inode> -> i_mtime
     45 #. 	%IF	<inode> -> i_faddr
     46 #. 	%If	<inode> -> i_file_acl
     47 #. 	%Id	<inode> -> i_dir_acl
     48 #. 	%Iu	<inode> -> i_uid
     49 #. 	%Ig	<inode> -> i_gid
     50 #. 	%j	<ino2>			inode number
     51 #. 	%m	<com_err error message>
     52 #. 	%N	<num>
     53 #. 	%p		ext2fs_get_pathname of directory <ino>
     54 #. 	%P		ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
     55 #. 				the containing directory.  (If dirent is NULL
     56 #. 				then return the pathname of directory <ino2>)
     57 #. 	%q		ext2fs_get_pathname of directory <dir>
     58 #. 	%Q		ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
     59 #. 				the containing directory.
     60 #. 	%s	<str>			miscellaneous string
     61 #. 	%S		backup superblock
     62 #. 	%X	<num>	hexadecimal format
     63 #.
     64 msgid ""
     65 msgstr ""
     66 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41.8\n"
     67 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso (a] alum.mit.edu\n"
     68 "POT-Creation-Date: 2009-07-11 17:49-0400\n"
     69 "PO-Revision-Date: 2009-11-27 15:29+0100\n"
     70 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh (a] pld-linux.org>\n"
     71 "Language-Team: Polish <translation-team-pl (a] lists.sourceforge.net>\n"
     72 "MIME-Version: 1.0\n"
     73 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
     74 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     75 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     76 
     77 #: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:165
     78 #, c-format
     79 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
     80 msgstr "Wadliwy blok %u poza zakresem - zignorowany.\n"
     81 
     82 #: e2fsck/badblocks.c:45
     83 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
     84 msgstr "podczas sprawdzania poprawnoci i-wza wadliwych blokw"
     85 
     86 #: e2fsck/badblocks.c:57
     87 msgid "while reading the bad blocks inode"
     88 msgstr "podczas odczytu i-wza wadliwych blokw"
     89 
     90 #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
     91 #: e2fsck/unix.c:1057 e2fsck/unix.c:1140 misc/badblocks.c:1155
     92 #: misc/badblocks.c:1163 misc/badblocks.c:1177 misc/badblocks.c:1189
     93 #: misc/dumpe2fs.c:510 misc/e2image.c:583 misc/e2image.c:679
     94 #: misc/e2image.c:695 misc/mke2fs.c:181 misc/tune2fs.c:1532 resize/main.c:310
     95 #, c-format
     96 msgid "while trying to open %s"
     97 msgstr "podczas prby otworzenia %s"
     98 
     99 #: e2fsck/badblocks.c:82
    100 #, c-format
    101 msgid "while trying popen '%s'"
    102 msgstr "podczas prby popen '%s'"
    103 
    104 #: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:188
    105 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
    106 msgstr "podczas wczytywania z pliku listy wadliwych blokw"
    107 
    108 #: e2fsck/badblocks.c:104
    109 msgid "while updating bad block inode"
    110 msgstr "podczas uaktualniania i-wza wadliwego bloku"
    111 
    112 #: e2fsck/badblocks.c:130
    113 #, c-format
    114 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
    115 msgstr "Uwaga: znaleziono niedopuszczalny blok %u w i-wle wadliwego bloku. Wyczyszczono.\n"
    116 
    117 #: e2fsck/ehandler.c:54
    118 #, c-format
    119 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
    120 msgstr "Bd przy odczycie bloku %lu (%s) podczas %s. "
    121 
    122 #: e2fsck/ehandler.c:57
    123 #, c-format
    124 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
    125 msgstr "Bd przy odczycie bloku %lu (%s). "
    126 
    127 #: e2fsck/ehandler.c:60 e2fsck/ehandler.c:109
    128 msgid "Ignore error"
    129 msgstr "Zignorowa bd"
    130 
    131 #: e2fsck/ehandler.c:61
    132 msgid "Force rewrite"
    133 msgstr "Wymusi ponowny zapis"
    134 
    135 #: e2fsck/ehandler.c:103
    136 #, c-format
    137 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
    138 msgstr "Bd przy zapisie bloku %lu (%s) podczas %s. "
    139 
    140 #: e2fsck/ehandler.c:106
    141 #, c-format
    142 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
    143 msgstr "Bd przy zapisie bloku %lu (%s). "
    144 
    145 #: e2fsck/emptydir.c:56
    146 msgid "empty dirblocks"
    147 msgstr "puste bloki katalogu"
    148 
    149 #: e2fsck/emptydir.c:61
    150 msgid "empty dir map"
    151 msgstr "pusta mapa katalogu"
    152 
    153 #: e2fsck/emptydir.c:97
    154 #, c-format
    155 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
    156 msgstr "Pusty blok katalogu %u (#%d) w i-wle %u\n"
    157 
    158 #: e2fsck/extend.c:21
    159 #, c-format
    160 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
    161 msgstr "%s: %s nazwa_pliku liczba_blokw rozmiar_bloku\n"
    162 
    163 #: e2fsck/extend.c:43
    164 #, c-format
    165 msgid "Illegal number of blocks!\n"
    166 msgstr "Niedopuszczalna liczba blokw!\n"
    167 
    168 #: e2fsck/extend.c:49
    169 #, c-format
    170 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
    171 msgstr "Nie mona przydzieli bufora bloku (rozmiar=%d)\n"
    172 
    173 #: e2fsck/flushb.c:34
    174 #, c-format
    175 msgid "Usage: %s disk\n"
    176 msgstr "Skadnia: %s dysk\n"
    177 
    178 #: e2fsck/flushb.c:63
    179 #, c-format
    180 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
    181 msgstr "ioctl BLKFLSBUF nie obsugiwany! Nie mona oprni buforw.\n"
    182 
    183 #: e2fsck/iscan.c:46
    184 #, c-format
    185 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
    186 msgstr "Skadnia: %s [-F] [-I bloki_bufora_i-wzw] urzdzenie\n"
    187 
    188 #: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:817
    189 #, c-format
    190 msgid "while opening %s for flushing"
    191 msgstr "podczas otwierania %s w celu oprnienia"
    192 
    193 #: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:823 resize/main.c:286
    194 #, c-format
    195 msgid "while trying to flush %s"
    196 msgstr "podczas prby oprnienia %s"
    197 
    198 #: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:489
    199 msgid "while opening inode scan"
    200 msgstr "podczas otwierania obrazu i-wzw"
    201 
    202 #: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:507
    203 msgid "while getting next inode"
    204 msgstr "podczas pobierania nastpnego i-wza"
    205 
    206 #: e2fsck/iscan.c:138
    207 #, c-format
    208 msgid "%u inodes scanned.\n"
    209 msgstr "Przeszukano i-wzw: %u.\n"
    210 
    211 #: e2fsck/journal.c:507
    212 msgid "reading journal superblock\n"
    213 msgstr "odczyt superbloku kroniki\n"
    214 
    215 #: e2fsck/journal.c:564
    216 #, c-format
    217 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
    218 msgstr "%s: nie znaleziono poprawnego superbloku kroniki\n"
    219 
    220 #: e2fsck/journal.c:573
    221 #, c-format
    222 msgid "%s: journal too short\n"
    223 msgstr "%s: kronika za krtka\n"
    224 
    225 #: e2fsck/journal.c:860
    226 #, c-format
    227 msgid "%s: recovering journal\n"
    228 msgstr "%s: odtwarzanie z kroniki\n"
    229 
    230 #: e2fsck/journal.c:862
    231 #, c-format
    232 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
    233 msgstr "%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n"
    234 
    235 #: e2fsck/journal.c:887
    236 #, c-format
    237 msgid "while trying to re-open %s"
    238 msgstr "podczas prby ponownego otwarcia %s"
    239 
    240 #: e2fsck/message.c:110
    241 msgid "aextended attribute"
    242 msgstr "arozszerzony atrybut"
    243 
    244 #: e2fsck/message.c:111
    245 msgid "Aerror allocating"
    246 msgstr "Abd podczas przydzielania"
    247 
    248 #: e2fsck/message.c:112
    249 msgid "bblock"
    250 msgstr "bblok"
    251 
    252 #: e2fsck/message.c:113
    253 msgid "Bbitmap"
    254 msgstr "Bbitmapa"
    255 
    256 #: e2fsck/message.c:114
    257 msgid "ccompress"
    258 msgstr "ckompresja"
    259 
    260 #: e2fsck/message.c:115
    261 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
    262 msgstr "Ckonflikt z innym @biem systemu plikw"
    263 
    264 #: e2fsck/message.c:116
    265 msgid "iinode"
    266 msgstr "ii-wze"
    267 
    268 #: e2fsck/message.c:117
    269 msgid "Iillegal"
    270 msgstr "Iniedopuszczalny"
    271 
    272 #: e2fsck/message.c:118
    273 msgid "jjournal"
    274 msgstr "jkronika"
    275 
    276 #: e2fsck/message.c:119
    277 msgid "Ddeleted"
    278 msgstr "Dusunity"
    279 
    280 #: e2fsck/message.c:120
    281 msgid "ddirectory"
    282 msgstr "dkatalog"
    283 
    284 #: e2fsck/message.c:121
    285 msgid "eentry"
    286 msgstr "ewpis"
    287 
    288 #: e2fsck/message.c:122
    289 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
    290 msgstr "E@e '%Dn' w %p (%i)"
    291 
    292 #: e2fsck/message.c:123
    293 msgid "ffilesystem"
    294 msgstr "fsystem plikw"
    295 
    296 #: e2fsck/message.c:124
    297 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
    298 msgstr "Fdla i-wza %i (%Q) wynosi"
    299 
    300 #: e2fsck/message.c:125
    301 msgid "ggroup"
    302 msgstr "ggrupa"
    303 
    304 #: e2fsck/message.c:126
    305 msgid "hHTREE @d @i"
    306 msgstr "h@i @du HTREE"
    307 
    308 #: e2fsck/message.c:127
    309 msgid "llost+found"
    310 msgstr "llost+found"
    311 
    312 #: e2fsck/message.c:128
    313 msgid "Lis a link"
    314 msgstr "Ljest dowizaniem"
    315 
    316 #: e2fsck/message.c:129
    317 msgid "mmultiply-claimed"
    318 msgstr "mwielokrotnie zadeklarowany"
    319 
    320 #: e2fsck/message.c:130
    321 msgid "ninvalid"
    322 msgstr "nbdny"
    323 
    324 #: e2fsck/message.c:131
    325 msgid "oorphaned"
    326 msgstr "oosierocony"
    327 
    328 #: e2fsck/message.c:132
    329 msgid "pproblem in"
    330 msgstr "pproblem w"
    331 
    332 #: e2fsck/message.c:133
    333 msgid "rroot @i"
    334 msgstr "rgwny @i"
    335 
    336 #: e2fsck/message.c:134
    337 msgid "sshould be"
    338 msgstr "spowinno by"
    339 
    340 #: e2fsck/message.c:135
    341 msgid "Ssuper@b"
    342 msgstr "Ssuper@b"
    343 
    344 #: e2fsck/message.c:136
    345 msgid "uunattached"
    346 msgstr "uniedoczony"
    347 
    348 #: e2fsck/message.c:137
    349 msgid "vdevice"
    350 msgstr "vurzdzenie"
    351 
    352 #: e2fsck/message.c:138
    353 msgid "xextent"
    354 msgstr "xfragment"
    355 
    356 #: e2fsck/message.c:139
    357 msgid "zzero-length"
    358 msgstr "zzerowej dugoci"
    359 
    360 #: e2fsck/message.c:150
    361 msgid "<The NULL inode>"
    362 msgstr "<pusty i-wze>"
    363 
    364 #: e2fsck/message.c:151
    365 msgid "<The bad blocks inode>"
    366 msgstr "<i-wze wadliwych blokw>"
    367 
    368 #: e2fsck/message.c:153
    369 msgid "<The ACL index inode>"
    370 msgstr "<i-wze indeksu ACL>"
    371 
    372 #: e2fsck/message.c:154
    373 msgid "<The ACL data inode>"
    374 msgstr "<i-wze danych ACL"
    375 
    376 #: e2fsck/message.c:155
    377 msgid "<The boot loader inode>"
    378 msgstr "<i-wze boot-loadera>"
    379 
    380 #: e2fsck/message.c:156
    381 msgid "<The undelete directory inode>"
    382 msgstr "<i-wze katalogu undelete>"
    383 
    384 #: e2fsck/message.c:157
    385 msgid "<The group descriptor inode>"
    386 msgstr "<i-wze deskryptora grupy>"
    387 
    388 #: e2fsck/message.c:158
    389 msgid "<The journal inode>"
    390 msgstr "<i-wze kroniki>"
    391 
    392 #: e2fsck/message.c:159
    393 msgid "<Reserved inode 9>"
    394 msgstr "<zarezerwowany i-wze 9>"
    395 
    396 #: e2fsck/message.c:160
    397 msgid "<Reserved inode 10>"
    398 msgstr "<zarezerwowany i-wze 10>"
    399 
    400 #: e2fsck/message.c:323
    401 #, c-format
    402 msgid "regular file"
    403 msgstr "plik zwyky"
    404 
    405 #: e2fsck/message.c:325
    406 #, c-format
    407 msgid "directory"
    408 msgstr "katalog"
    409 
    410 #: e2fsck/message.c:327
    411 #, c-format
    412 msgid "character device"
    413 msgstr "urzdzenie znakowe"
    414 
    415 #: e2fsck/message.c:329
    416 #, c-format
    417 msgid "block device"
    418 msgstr "urzdzenie blokowe"
    419 
    420 #: e2fsck/message.c:331
    421 #, c-format
    422 msgid "named pipe"
    423 msgstr "nazwany potok"
    424 
    425 #: e2fsck/message.c:333
    426 #, c-format
    427 msgid "symbolic link"
    428 msgstr "dowizanie symboliczne"
    429 
    430 #: e2fsck/message.c:335
    431 #, c-format
    432 msgid "socket"
    433 msgstr "gniazdo"
    434 
    435 #: e2fsck/message.c:337
    436 #, c-format
    437 msgid "unknown file type with mode 0%o"
    438 msgstr "nieznany rodzaj pliku typu 0%o"
    439 
    440 #: e2fsck/pass1b.c:220
    441 msgid "multiply claimed inode map"
    442 msgstr "wielokrotnie zadeklarowana mapa i-wzw"
    443 
    444 #: e2fsck/pass1b.c:581 e2fsck/pass1b.c:714
    445 #, c-format
    446 msgid "internal error: can't find dup_blk for %u\n"
    447 msgstr "bd wewntrzny; nie mona znale dup_blk dla %u\n"
    448 
    449 #: e2fsck/pass1b.c:757
    450 msgid "returned from clone_file_block"
    451 msgstr "powrt z clone_file_block"
    452 
    453 #: e2fsck/pass1b.c:776
    454 #, c-format
    455 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u"
    456 msgstr "bd wewntrzny: nie mona znale rekordu bloku EA dla %u"
    457 
    458 #: e2fsck/pass1b.c:788
    459 #, c-format
    460 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
    461 msgstr "Bd wewntrzny: nie mona znale rekordu i-wza EA dla %u"
    462 
    463 #: e2fsck/pass1.c:430 e2fsck/pass2.c:782
    464 msgid "reading directory block"
    465 msgstr "odczytu bloku katalogu"
    466 
    467 #: e2fsck/pass1.c:552
    468 msgid "in-use inode map"
    469 msgstr "mapa uywanych i-wzw"
    470 
    471 #: e2fsck/pass1.c:561
    472 msgid "directory inode map"
    473 msgstr "mapa i-wzw katalogw"
    474 
    475 #: e2fsck/pass1.c:569
    476 msgid "regular file inode map"
    477 msgstr "mapa i-wzw zwykych plikw"
    478 
    479 #: e2fsck/pass1.c:576
    480 msgid "in-use block map"
    481 msgstr "mapa uywanych blokw"
    482 
    483 #: e2fsck/pass1.c:630
    484 msgid "opening inode scan"
    485 msgstr "rozpoczynania przeszukiwania i-wzw"
    486 
    487 #: e2fsck/pass1.c:654
    488 msgid "getting next inode from scan"
    489 msgstr "pobierania nastpnego i-wza"
    490 
    491 #: e2fsck/pass1.c:1123
    492 msgid "Pass 1"
    493 msgstr "Przebieg 1"
    494 
    495 #: e2fsck/pass1.c:1180
    496 #, c-format
    497 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
    498 msgstr "odczytu niebezporednich blokw i-wza %u"
    499 
    500 #: e2fsck/pass1.c:1224
    501 msgid "bad inode map"
    502 msgstr "bdna mapa i-wzw"
    503 
    504 #: e2fsck/pass1.c:1246
    505 msgid "inode in bad block map"
    506 msgstr "i-wze w mapie wadliwych blokw"
    507 
    508 #: e2fsck/pass1.c:1266
    509 msgid "imagic inode map"
    510 msgstr "mapa i-wzw imagic"
    511 
    512 #: e2fsck/pass1.c:1293
    513 msgid "multiply claimed block map"
    514 msgstr "wielokrotnie zadeklarowana mapa blokw"
    515 
    516 #: e2fsck/pass1.c:1392
    517 msgid "ext attr block map"
    518 msgstr "mapa blokw rozszerzonych atrybutw"
    519 
    520 #: e2fsck/pass1.c:2134
    521 #, c-format
    522 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
    523 msgstr "%6lu(%c): oczekiwano %6lu, otrzymano phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
    524 
    525 #: e2fsck/pass1.c:2449
    526 msgid "block bitmap"
    527 msgstr "bitmapa blokw"
    528 
    529 #: e2fsck/pass1.c:2453
    530 msgid "inode bitmap"
    531 msgstr "bitmapa i-wzw"
    532 
    533 #: e2fsck/pass1.c:2457
    534 msgid "inode table"
    535 msgstr "tablica i-wzw"
    536 
    537 #: e2fsck/pass2.c:283
    538 msgid "Pass 2"
    539 msgstr "Przebieg 2"
    540 
    541 #: e2fsck/pass2.c:805
    542 msgid "Can not continue."
    543 msgstr "Nie mona kontynuowa."
    544 
    545 #: e2fsck/pass3.c:76
    546 msgid "inode done bitmap"
    547 msgstr "bitmapa wykonanych i-wzw"
    548 
    549 #: e2fsck/pass3.c:84
    550 msgid "Peak memory"
    551 msgstr "Najwiksze uycie pamici"
    552 
    553 #: e2fsck/pass3.c:134
    554 msgid "Pass 3"
    555 msgstr "Przebieg 3"
    556 
    557 #: e2fsck/pass3.c:320
    558 msgid "inode loop detection bitmap"
    559 msgstr "bitmapa wykrywania ptli i-wzw"
    560 
    561 #: e2fsck/pass4.c:191
    562 msgid "Pass 4"
    563 msgstr "Przebieg 4"
    564 
    565 #: e2fsck/pass5.c:64
    566 msgid "Pass 5"
    567 msgstr "Przebieg 5"
    568 
    569 #: e2fsck/problem.c:50
    570 msgid "(no prompt)"
    571 msgstr "(bez pytania)"
    572 
    573 #: e2fsck/problem.c:51
    574 msgid "Fix"
    575 msgstr "Poprawi"
    576 
    577 #: e2fsck/problem.c:52
    578 msgid "Clear"
    579 msgstr "Wyczyci"
    580 
    581 #: e2fsck/problem.c:53
    582 msgid "Relocate"
    583 msgstr "Przenie"
    584 
    585 #: e2fsck/problem.c:54
    586 msgid "Allocate"
    587 msgstr "Przydzieli"
    588 
    589 #: e2fsck/problem.c:55
    590 msgid "Expand"
    591 msgstr "Rozszerzy"
    592 
    593 #: e2fsck/problem.c:56
    594 msgid "Connect to /lost+found"
    595 msgstr "Doczy do /lost+found"
    596 
    597 #: e2fsck/problem.c:57
    598 msgid "Create"
    599 msgstr "Wyczyci"
    600 
    601 #: e2fsck/problem.c:58
    602 msgid "Salvage"
    603 msgstr "Uratowa"
    604 
    605 #: e2fsck/problem.c:59
    606 msgid "Truncate"
    607 msgstr "Uci"
    608 
    609 #: e2fsck/problem.c:60
    610 msgid "Clear inode"
    611 msgstr "Wyczyci i-wze"
    612 
    613 #: e2fsck/problem.c:61
    614 msgid "Abort"
    615 msgstr "Przerwa"
    616 
    617 #: e2fsck/problem.c:62
    618 msgid "Split"
    619 msgstr "Podzieli"
    620 
    621 #: e2fsck/problem.c:63
    622 msgid "Continue"
    623 msgstr "Kontynuowa"
    624 
    625 #: e2fsck/problem.c:64
    626 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
    627 msgstr "Sklonowa wielokrotnie zadeklarowane bloki"
    628 
    629 #: e2fsck/problem.c:65
    630 msgid "Delete file"
    631 msgstr "Usun plik"
    632 
    633 #: e2fsck/problem.c:66
    634 msgid "Suppress messages"
    635 msgstr "Pomin komunikaty"
    636 
    637 #: e2fsck/problem.c:67
    638 msgid "Unlink"
    639 msgstr "Odczy"
    640 
    641 #: e2fsck/problem.c:68
    642 msgid "Clear HTree index"
    643 msgstr "Wyczyci indeks HTree"
    644 
    645 #: e2fsck/problem.c:69
    646 msgid "Recreate"
    647 msgstr "Odtworzy"
    648 
    649 #: e2fsck/problem.c:78
    650 msgid "(NONE)"
    651 msgstr "(NIC)"
    652 
    653 #: e2fsck/problem.c:79
    654 msgid "FIXED"
    655 msgstr "POPRAWIONO"
    656 
    657 #: e2fsck/problem.c:80
    658 msgid "CLEARED"
    659 msgstr "WYCZYSZCZONO"
    660 
    661 #: e2fsck/problem.c:81
    662 msgid "RELOCATED"
    663 msgstr "PRZENIESIONO"
    664 
    665 #: e2fsck/problem.c:82
    666 msgid "ALLOCATED"
    667 msgstr "PRZYDZIELONO"
    668 
    669 #: e2fsck/problem.c:83
    670 msgid "EXPANDED"
    671 msgstr "ROZSZERZONO"
    672 
    673 #: e2fsck/problem.c:84
    674 msgid "RECONNECTED"
    675 msgstr "PODCZONO"
    676 
    677 #: e2fsck/problem.c:85
    678 msgid "CREATED"
    679 msgstr "UTWORZONO"
    680 
    681 #: e2fsck/problem.c:86
    682 msgid "SALVAGED"
    683 msgstr "URATOWANO"
    684 
    685 #: e2fsck/problem.c:87
    686 msgid "TRUNCATED"
    687 msgstr "SKRCONO"
    688 
    689 #: e2fsck/problem.c:88
    690 msgid "INODE CLEARED"
    691 msgstr "I-WZE WYCZYSZCZONY"
    692 
    693 #: e2fsck/problem.c:89
    694 msgid "ABORTED"
    695 msgstr "PRZERWANO"
    696 
    697 #: e2fsck/problem.c:90
    698 msgid "SPLIT"
    699 msgstr "PODZIELONO"
    700 
    701 #: e2fsck/problem.c:91
    702 msgid "CONTINUING"
    703 msgstr "KONTYNUACJA"
    704 
    705 #: e2fsck/problem.c:92
    706 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
    707 msgstr "SKLONOWANO WIELOKROTNIE ZADEKLAROWANE BLOKI"
    708 
    709 #: e2fsck/problem.c:93
    710 msgid "FILE DELETED"
    711 msgstr "PLIK USUNITY"
    712 
    713 #: e2fsck/problem.c:94
    714 msgid "SUPPRESSED"
    715 msgstr "POMINITO"
    716 
    717 #: e2fsck/problem.c:95
    718 msgid "UNLINKED"
    719 msgstr "ODCZONO"
    720 
    721 #: e2fsck/problem.c:96
    722 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
    723 msgstr "INDEKS HTREE WYCZYSZCZONY"
    724 
    725 #: e2fsck/problem.c:97
    726 msgid "WILL RECREATE"
    727 msgstr "ZOSTANIE ODTWORZONY"
    728 
    729 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
    730 #: e2fsck/problem.c:106
    731 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
    732 msgstr "@B @bw dla grupy %g nie jest w grupie. (@b %b)\n"
    733 
    734 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
    735 #: e2fsck/problem.c:110
    736 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
    737 msgstr "@B i-wzw dla grupy %g nie jest w grupie. (@b %b)\n"
    738 
    739 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
    740 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
    741 #: e2fsck/problem.c:115
    742 msgid ""
    743 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
    744 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
    745 msgstr ""
    746 "tablica i-wzw dla grupy %g nie jest w grupie. (@b %b)\n"
    747 "UWAGA: MOLIWA POWANA UTRATA DANYCH.\n"
    748 
    749 #. @-expanded: \n
    750 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n
    751 #. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2\n
    752 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
    753 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
    754 #. @-expanded:     e2fsck -b %S <device>\n
    755 #. @-expanded: \n
    756 #: e2fsck/problem.c:121
    757 #, c-format
    758 msgid ""
    759 "\n"
    760 "The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n"
    761 "@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2\n"
    762 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
    763 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
    764 "    e2fsck -b %S <@v>\n"
    765 "\n"
    766 msgstr ""
    767 "\n"
    768 "@S nie mg by odczytany lub nie opisuje prawidowego systemu\n"
    769 "plikw ext2. Jeeli @v jest prawidowe i naprawd zawiera\n"
    770 "@f ext2 (nie jest swapem, ufs-em ani niczym innym),\n"
    771 "to @S jest uszkodzony - mona prbowa uruchomi e2fsck z innym\n"
    772 "@Siem:\n"
    773 "    e2fsck -b %S <@v>\n"
    774 "\n"
    775 
    776 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
    777 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
    778 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
    779 #: e2fsck/problem.c:130
    780 msgid ""
    781 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
    782 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
    783 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
    784 msgstr ""
    785 "Rozmiar systemu plikw (wedug @Su) wynosi %b @bw\n"
    786 "Fizyczny rozmiar urzdzenia wynosi %c @bw\n"
    787 "Moliwe, e @S albo tablica partycji jest uszkodzona!\n"
    788 
    789 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
    790 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
    791 #. @-expanded: from the block size.\n
    792 #: e2fsck/problem.c:137
    793 msgid ""
    794 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
    795 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
    796 "from the @b size.\n"
    797 msgstr ""
    798 "W @Su block_size (rozm. bloku) = %b, fragsize (rozm. fragmentu) = %c.\n"
    799 "Ta wersja e2fsck nie obsuguje rozmiarw fragmentu rnych od rozmiaru\n"
    800 "@bu.\n"
    801 
    802 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
    803 #: e2fsck/problem.c:144
    804 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
    805 msgstr "W @Su blocks_per_group (blokw w grupie) = %b, powinno by %c\n"
    806 
    807 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
    808 #: e2fsck/problem.c:149
    809 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
    810 msgstr "W @Su first_data_block (1. @b danych) = %b, powinien by %c\n"
    811 
    812 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
    813 #. @-expanded: \n
    814 #: e2fsck/problem.c:154
    815 msgid ""
    816 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
    817 "\n"
    818 msgstr ""
    819 "@f nie mia UUID-a; wygenerowano.\n"
    820 "\n"
    821 
    822 #: e2fsck/problem.c:159
    823 #, c-format
    824 msgid ""
    825 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
    826 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
    827 "running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
    828 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
    829 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
    830 "\n"
    831 msgstr ""
    832 "Uwaga: jeli jakie bloki bitmap i-wzw lub blokw albo cz\n"
    833 "tabeli i-wzw wymaga relokacji, mona uruchomi najpierw e2fsck\n"
    834 "z opcj '-b %S'. Problem moe tkwi tylko w deskryptorach gwnej\n"
    835 "grupy blokw, a zapasowe deskryptory grupy blokw mog by poprawne.\n"
    836 "\n"
    837 
    838 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
    839 #: e2fsck/problem.c:168
    840 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
    841 msgstr "Znaleziono uszkodzenia w @Su. (%s = %N).\n"
    842 
    843 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
    844 #: e2fsck/problem.c:173
    845 #, c-format
    846 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
    847 msgstr "Bd podczas okrelania rozmiaru fizycznego urzdzenia: %m\n"
    848 
    849 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
    850 #: e2fsck/problem.c:178
    851 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
    852 msgstr "licznik i-wzw w @Su wynosi %i, powinien by %j.\n"
    853 
    854 #: e2fsck/problem.c:182
    855 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
    856 msgstr "Hurd nie obsuguje wasnoci filetype.\n"
    857 
    858 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
    859 #: e2fsck/problem.c:187
    860 #, c-format
    861 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
    862 msgstr "@S ma bdn kronik (@i %i).\n"
    863 
    864 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
    865 #: e2fsck/problem.c:192
    866 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
    867 msgstr "Zewntrzna @j ma wielu uytkownikw systemu plikw (nie obsugiwane).\n"
    868 
    869 #. @-expanded: Can't find external journal\n
    870 #: e2fsck/problem.c:197
    871 msgid "Can't find external @j\n"
    872 msgstr "Nie mona znale zewntrznej kroniki\n"
    873 
    874 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
    875 #: e2fsck/problem.c:202
    876 msgid "External @j has bad @S\n"
    877 msgstr "Zewntrzna @j ma bdny @S\n"
    878 
    879 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
    880 #: e2fsck/problem.c:207
    881 msgid "External @j does not support this @f\n"
    882 msgstr "Zewntrzna @j nie obsuguje tego systemu plikw\n"
    883 
    884 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
    885 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
    886 #. @-expanded: format.\n
    887 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
    888 #: e2fsck/problem.c:212
    889 msgid ""
    890 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
    891 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
    892 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
    893 msgstr ""
    894 "@S kroniki systemu plikw ma nieznany typ %N (nie obsugiwany).\n"
    895 "Moliwe, e ta kopia e2fsck jest stara i/lub nie obsuguje tego formatu\n"
    896 "kroniki.\n"
    897 "Moliwe te, e @S kroniki jest uszkodzony.\n"
    898 
    899 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
    900 #: e2fsck/problem.c:220
    901 msgid "@j @S is corrupt.\n"
    902 msgstr "@S kroniki jest uszkodzony.\n"
    903 
    904 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
    905 #: e2fsck/problem.c:225
    906 #, c-format
    907 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
    908 msgstr "flaga has_journal @Su jest wyzerowana, ale @j %s istnieje.\n"
    909 
    910 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
    911 #: e2fsck/problem.c:230
    912 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
    913 msgstr "@S ma ustawion flag needs_recovery, ale nie ma kroniki.\n"
    914 
    915 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
    916 #: e2fsck/problem.c:235
    917 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
    918 msgstr "flaga needs_recovery @Su jest wyzerowana, ale @j zawiera dane.\n"
    919 
    920 #. @-expanded: Clear journal
    921 #: e2fsck/problem.c:240
    922 msgid "Clear @j"
    923 msgstr "Wyczyci kronik"
    924 
    925 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
    926 #: e2fsck/problem.c:245 e2fsck/problem.c:647
    927 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
    928 msgstr "@f ma ustawione flagi cech, ale ma wersj 0 systemu plikw. "
    929 
    930 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
    931 #: e2fsck/problem.c:250
    932 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
    933 msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, uprawnienia=%Im, rozmiar=%Is)\n"
    934 
    935 #. @-expanded: illegal block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
    936 #: e2fsck/problem.c:255
    937 msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
    938 msgstr "znaleziono @I @b #%B (%b) w @om i-wle %i.\n"
    939 
    940 #. @-expanded: Already cleared block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
    941 #: e2fsck/problem.c:260
    942 msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
    943 msgstr "Ju wyczyszczono @b #%B (%b) znaleziony w @om i-wle %i.\n"
    944 
    945 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
    946 #: e2fsck/problem.c:265
    947 #, c-format
    948 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
    949 msgstr "@I @o @i %i w @Su.\n"
    950 
    951 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
    952 #: e2fsck/problem.c:270
    953 #, c-format
    954 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
    955 msgstr "@I @i %i w licie @och i-wzw.\n"
    956 
    957 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
    958 #: e2fsck/problem.c:275
    959 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
    960 msgstr "@S kroniki ma ustawion nieznan flag tylko do odczytu.\n"
    961 
    962 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
    963 #: e2fsck/problem.c:280
    964 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
    965 msgstr "@S kroniki ma ustawion flag nieznanej cechy.\n"
    966 
    967 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
    968 #: e2fsck/problem.c:285
    969 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
    970 msgstr "Wersja kroniki nie obsugiwana przez ten e2fsck.\n"
    971 
    972 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
    973 #. @-expanded: \n
    974 #: e2fsck/problem.c:290
    975 #, c-format
    976 msgid ""
    977 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
    978 "\n"
    979 msgstr ""
    980 "Przenoszenie kroniki z /%s do ukrytego i-wza.\n"
    981 "\n"
    982 
    983 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
    984 #. @-expanded: \n
    985 #: e2fsck/problem.c:295
    986 #, c-format
    987 msgid ""
    988 "Error moving @j: %m\n"
    989 "\n"
    990 msgstr ""
    991 "Bd podczas przenoszenia kroniki: %m\n"
    992 "\n"
    993 
    994 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
    995 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
    996 #. @-expanded: \n
    997 #: e2fsck/problem.c:300
    998 msgid ""
    999 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
   1000 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
   1001 "\n"
   1002 msgstr ""
   1003 "Znaleziono bdne pola @Su kroniki V2 (z kroniki V1).\n"
   1004 "Czyszczenie pl spoza @Su kroniki V1...\n"
   1005 "\n"
   1006 
   1007 #. @-expanded: Run journal anyway
   1008 #: e2fsck/problem.c:306
   1009 msgid "Run @j anyway"
   1010 msgstr "Wykona zapisy z kroniki"
   1011 
   1012 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
   1013 #: e2fsck/problem.c:311
   1014 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
   1015 msgstr ""
   1016 "Flaga odtworzenia nie ustawiona w zapasowym @Su,\n"
   1017 "wic wykonuj zapisy z kroniki mimo to.\n"
   1018 
   1019 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
   1020 #. @-expanded: \n
   1021 #: e2fsck/problem.c:316
   1022 msgid ""
   1023 "Backing up @j @i @b information.\n"
   1024 "\n"
   1025 msgstr "Tworzenie kopii zapasowej informacji z @bu i-wza kroniki.\n"
   1026 
   1027 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
   1028 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
   1029 #: e2fsck/problem.c:321
   1030 msgid ""
   1031 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
   1032 "is %N; @s zero.  "
   1033 msgstr ""
   1034 "@f nie ma wczonego resize_inode, ale s_reserved_gdt_blocks\n"
   1035 "wynosi %N; @s zero. "
   1036 
   1037 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
   1038 #: e2fsck/problem.c:327
   1039 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
   1040 msgstr "Resize_inode nie wczone, ale i-wze zmiany rozmiaru jest niezerowy. "
   1041 
   1042 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
   1043 #: e2fsck/problem.c:332
   1044 msgid "Resize @i not valid.  "
   1045 msgstr "i-wze zmiany rozmiaru (resize) nieprawidowy. "
   1046 
   1047 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.  
   1048 #: e2fsck/problem.c:337
   1049 msgid "@S last mount time is in the future.  "
   1050 msgstr "Czas ostatniego montowania @Su jest w przyszoci. "
   1051 
   1052 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.  
   1053 #: e2fsck/problem.c:342
   1054 msgid "@S last write time is in the future.  "
   1055 msgstr "Czas ostatniego zapisu @Su jest w przyszoci. "
   1056 
   1057 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
   1058 #: e2fsck/problem.c:346
   1059 #, c-format
   1060 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
   1061 msgstr "Podpowied @Su dla zewntrznego superbloku powinna by %X. "
   1062 
   1063 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
   1064 #. @-expanded: \n
   1065 #: e2fsck/problem.c:351
   1066 msgid ""
   1067 "Adding dirhash hint to @f.\n"
   1068 "\n"
   1069 msgstr ""
   1070 "Dodawanie podpowiedzi dirhash do systemu plikw.\n"
   1071 "\n"
   1072 
   1073 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is invalid.  
   1074 #: e2fsck/problem.c:356
   1075 #, c-format
   1076 msgid "@g descriptor %g checksum is invalid.  "
   1077 msgstr "Suma kontrolna deskryptora grupy %g jest bdna. "
   1078 
   1079 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
   1080 #: e2fsck/problem.c:361
   1081 #, c-format
   1082 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
   1083 msgstr "Deskryptor grupy %g oznaczony jako nie zainicjowany bez zbioru cech.\n"
   1084 
   1085 #. @-expanded: group %g block bitmap uninitialized but inode bitmap in use.\n
   1086 #: e2fsck/problem.c:366
   1087 #, c-format
   1088 msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
   1089 msgstr "Bitmapa bloku grupy %g nie zainicjowana, ale @i @By jest uywany.\n"
   1090 
   1091 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
   1092 #: e2fsck/problem.c:371
   1093 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
   1094 msgstr "Deskryptor grupy %g ma bdn liczb nie uywanych i-wzw %b. "
   1095 
   1096 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
   1097 #: e2fsck/problem.c:376
   1098 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
   1099 msgstr "@B @bu ostatniej grupy niezainicjowana. "
   1100 
   1101 #: e2fsck/problem.c:381
   1102 #, c-format
   1103 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
   1104 msgstr "Transakcja %i kroniki bya uszkodzona, odtwarzanie przerwano.\n"
   1105 
   1106 #: e2fsck/problem.c:385
   1107 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
   1108 msgstr "Flags test_fs jest ustawiona (i ext4 jest dostpny). "
   1109 
   1110 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
   1111 #: e2fsck/problem.c:392
   1112 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
   1113 msgstr "Przebieg 1: Sprawdzanie i-wzw, @bw i rozmiarw\n"
   1114 
   1115 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
   1116 #: e2fsck/problem.c:396
   1117 msgid "@r is not a @d.  "
   1118 msgstr "@r nie jest @diem. "
   1119 
   1120 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
   1121 #: e2fsck/problem.c:401
   1122 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
   1123 msgstr "@r ma ustawiony dtime (zapewne przez stary mke2fs). "
   1124 
   1125 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
   1126 #: e2fsck/problem.c:406
   1127 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
   1128 msgstr "Zarezerwowany @i %i (%Q) ma bdne uprawnienia. "
   1129 
   1130 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
   1131 #: e2fsck/problem.c:411
   1132 #, c-format
   1133 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
   1134 msgstr "@D @i %i ma zerowy dtime. "
   1135 
   1136 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
   1137 #: e2fsck/problem.c:416
   1138 #, c-format
   1139 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
   1140 msgstr "@i %i jest uywany, ale ma ustawiony dtime. "
   1141 
   1142 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
   1143 #: e2fsck/problem.c:421
   1144 #, c-format
   1145 msgid "@i %i is a @z @d.  "
   1146 msgstr "@i %i jest @diem @z. "
   1147 
   1148 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
   1149 #: e2fsck/problem.c:426
   1150 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
   1151 msgstr "@B @bw grupy %g w %b jest w konflikcie z innym @biem.\n"
   1152 
   1153 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
   1154 #: e2fsck/problem.c:431
   1155 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
   1156 msgstr "@B i-wzw grupy %g w %b jest w konflikcie z innym @biem.\n"
   1157 
   1158 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
   1159 #: e2fsck/problem.c:436
   1160 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
   1161 msgstr "tablica i-wzw grupy %g w %b jest w konflikcie z innym @biem.\n"
   1162 
   1163 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
   1164 #: e2fsck/problem.c:441
   1165 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
   1166 msgstr "@B @bw grupy %g (%b) jest bdna. "
   1167 
   1168 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
   1169 #: e2fsck/problem.c:446
   1170 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
   1171 msgstr "@B i-wzw grupy %g (%b) jest bdna. "
   1172 
   1173 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
   1174 #: e2fsck/problem.c:451
   1175 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
   1176 msgstr "@i %i, i_size wynosi %Is, @s %N. "
   1177 
   1178 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
   1179 #: e2fsck/problem.c:456
   1180 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
   1181 msgstr "@i %i, i_blocks wynosi %Ib, @s %N. "
   1182 
   1183 #. @-expanded: illegal block #%B (%b) in inode %i.  
   1184 #: e2fsck/problem.c:461
   1185 msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i.  "
   1186 msgstr "@I @b #%B (%b) w i-wle %i. "
   1187 
   1188 #. @-expanded: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
   1189 #: e2fsck/problem.c:466
   1190 msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
   1191 msgstr "@b #%B (%b) nakada si na metadane systemu plikw w i-wle %i. "
   1192 
   1193 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
   1194 #: e2fsck/problem.c:471
   1195 #, c-format
   1196 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
   1197 msgstr "@i %i ma niedopuszczalne @bi. "
   1198 
   1199 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
   1200 #: e2fsck/problem.c:476
   1201 #, c-format
   1202 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
   1203 msgstr "Za duo niedopuszczalnych @bw w i-wle %i.\n"
   1204 
   1205 #. @-expanded: illegal block #%B (%b) in bad block inode.  
   1206 #: e2fsck/problem.c:481
   1207 msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i.  "
   1208 msgstr "@I @b #%B (%b) w i-wle wadliwych @bw. "
   1209 
   1210 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
   1211 #: e2fsck/problem.c:486
   1212 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
   1213 msgstr "I-wze wadliwych @bw ma niedopuszczalne @bi. "
   1214 
   1215 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
   1216 #: e2fsck/problem.c:491
   1217 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
   1218 msgstr "Podwjny lub wadliwy @b jest uywany!\n"
   1219 
   1220 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
   1221 #: e2fsck/problem.c:496
   1222 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
   1223 msgstr "Wadliwy @b %b jest uywany jako niebiezporedni @b i-wa z wadliwym @biem. "
   1224 
   1225 #. @-expanded: \n
   1226 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
   1227 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
   1228 #. @-expanded: in the filesystem.\n
   1229 #: e2fsck/problem.c:501
   1230 msgid ""
   1231 "\n"
   1232 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
   1233 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
   1234 "in the @f.\n"
   1235 msgstr ""
   1236 "\n"
   1237 "I-wze z wadliwym @biem zosta prawdopodobnie uszkodzony.\n"
   1238 "Prawdopodobnie naleaoby teraz zatrzyma i uruchomi e2fsck -c\n"
   1239 "aby przeszuka @f pod ktem wadliwych blokw.\n"
   1240 
   1241 #. @-expanded: \n
   1242 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
   1243 #: e2fsck/problem.c:508
   1244 msgid ""
   1245 "\n"
   1246 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
   1247 msgstr ""
   1248 "\n"
   1249 "Jeeli @b jest naprawd wadliwy, @f nie moe by naprawiony.\n"
   1250 
   1251 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
   1252 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
   1253 #. @-expanded: \n
   1254 #: e2fsck/problem.c:513
   1255 msgid ""
   1256 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
   1257 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
   1258 "\n"
   1259 msgstr ""
   1260 "Mona wyczyci ten @b z listy wadliwych @bw i mie nadziej,\n"
   1261 "e @b jest naprawd dobry. Ale nie ma takiej gwarancji.\n"
   1262 "\n"
   1263 
   1264 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
   1265 #: e2fsck/problem.c:519
   1266 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
   1267 msgstr "Gwny @S (%b) jest na licie wadliwych @bw.\n"
   1268 
   1269 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
   1270 #: e2fsck/problem.c:524
   1271 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
   1272 msgstr "Blok %b z deskryptorw gwnej grupy jest na licie wadliwych @bw\n"
   1273 
   1274 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
   1275 #: e2fsck/problem.c:530
   1276 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
   1277 msgstr "Uwaga: w grupie %g @S (%b) jest wadliwy.\n"
   1278 
   1279 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
   1280 #: e2fsck/problem.c:535
   1281 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
   1282 msgstr "Uwaga: kopia deskryptorw grupy %g ma bdny @b (%b).\n"
   1283 
   1284 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
   1285 #: e2fsck/problem.c:541
   1286 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
   1287 msgstr "Bd programu? @b #%b uznany bez powodu w process_bad_block.\n"
   1288 
   1289 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
   1290 #: e2fsck/problem.c:547
   1291 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
   1292 msgstr "@A %N cigych @bw w grupie @bw %g dla %s: %m\n"
   1293 
   1294 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
   1295 #: e2fsck/problem.c:552
   1296 #, c-format
   1297 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
   1298 msgstr "@A bufora @bw do przenoszenia %s\n"
   1299 
   1300 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
   1301 #: e2fsck/problem.c:557
   1302 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
   1303 msgstr "Przenoszenie w grupie %g %s z %b do %c...\n"
   1304 
   1305 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
   1306 #: e2fsck/problem.c:562
   1307 #, c-format
   1308 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
   1309 msgstr "Przenoszenie w grupie %g %s do %c...\n"
   1310 
   1311 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
   1312 #: e2fsck/problem.c:567
   1313 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
   1314 msgstr "Uwaga: nie mona odczyta @bu %b z %s: %m\n"
   1315 
   1316 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
   1317 #: e2fsck/problem.c:572
   1318 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
   1319 msgstr "Uwaga: nie mona zapisa @bu %b do %s: %m\n"
   1320 
   1321 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
   1322 #: e2fsck/problem.c:577 e2fsck/problem.c:1383
   1323 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
   1324 msgstr "@A bitmapy i-wzw (%N): %m\n"
   1325 
   1326 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
   1327 #: e2fsck/problem.c:582
   1328 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
   1329 msgstr "@A bitmapy i-wzw (%N): %m\n"
   1330 
   1331 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
   1332 #: e2fsck/problem.c:587
   1333 #, c-format
   1334 msgid "@A icount link information: %m\n"
   1335 msgstr "@A informacji o liczniku dowiza (icount): %m\n"
   1336 
   1337 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
   1338 #: e2fsck/problem.c:592
   1339 #, c-format
   1340 msgid "@A @d @b array: %m\n"
   1341 msgstr "@A tablicy @dch @bw: %m\n"
   1342 
   1343 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
   1344 #: e2fsck/problem.c:597
   1345 #, c-format
   1346 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
   1347 msgstr "Bd podczas przeszukiwania i-wzw (%i): %m\n"
   1348 
   1349 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
   1350 #: e2fsck/problem.c:602
   1351 #, c-format
   1352 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
   1353 msgstr "Bd podczas iteracji po @bach w i-wle %i: %m\n"
   1354 
   1355 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
   1356 #: e2fsck/problem.c:607
   1357 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
   1358 msgstr "Bd podczas zapisu informacji o liczbie i-wzw (@i=%i, liczba=%N): %m\n"
   1359 
   1360 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
   1361 #: e2fsck/problem.c:612
   1362 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
   1363 msgstr "Bd podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n"
   1364 
   1365 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
   1366 #: e2fsck/problem.c:618
   1367 #, c-format
   1368 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
   1369 msgstr "Bd podczas odczytu i-wza %i: %m\n"
   1370 
   1371 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
   1372 #: e2fsck/problem.c:626
   1373 #, c-format
   1374 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
   1375 msgstr "@i %i ma ustawion flag imagic. "
   1376 
   1377 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
   1378 #. @-expanded: or append-only flag set.  
   1379 #: e2fsck/problem.c:631
   1380 #, c-format
   1381 msgid ""
   1382 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
   1383 "or append-only flag set.  "
   1384 msgstr ""
   1385 "Specjalny plik (@v/gniazdo/potok/dowizanie) (@i %i) ma ustawion\n"
   1386 "flag nienaruszalnoci (immutable) lub dopisywania (append-only). "
   1387 
   1388 #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.  
   1389 #: e2fsck/problem.c:637
   1390 #, c-format
   1391 msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
   1392 msgstr ""
   1393 "@i %i ma ustawion flag kompresji na systemie plikw bez obsugi\n"
   1394 "kompresji. "
   1395 
   1396 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
   1397 #: e2fsck/problem.c:642
   1398 #, c-format
   1399 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
   1400 msgstr "Specjalny (@v/gniazdo/potok/dowizanie) @i %i ma niezerowy rozmiar. "
   1401 
   1402 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
   1403 #: e2fsck/problem.c:652
   1404 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
   1405 msgstr "@i kroniki nie jest uywany, ale zawiera dane. "
   1406 
   1407 #. @-expanded: journal is not regular file.  
   1408 #: e2fsck/problem.c:657
   1409 msgid "@j is not regular file.  "
   1410 msgstr "@j nie jest zwykym plikiem. "
   1411 
   1412 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
   1413 #: e2fsck/problem.c:662
   1414 #, c-format
   1415 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
   1416 msgstr "@i %i by czci listy osieroconych i-wzw. "
   1417 
   1418 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
   1419 #: e2fsck/problem.c:668
   1420 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
   1421 msgstr "Znaleziono i-wzy, ktre byy czci uszkodzonej listy sierot. "
   1422 
   1423 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
   1424 #: e2fsck/problem.c:673
   1425 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
   1426 msgstr "@A struktury refcount (%N): %m\n"
   1427 
   1428 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
   1429 #: e2fsck/problem.c:678
   1430 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
   1431 msgstr "Bd podczas odczytu @bu rozszerzonych atrybutw %b dla i-wza %i. "
   1432 
   1433 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
   1434 #: e2fsck/problem.c:683
   1435 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
   1436 msgstr "@i %i ma bdny @b rozszerzonych atrybutw %b. "
   1437 
   1438 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
   1439 #: e2fsck/problem.c:688
   1440 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
   1441 msgstr "Bd podczas odczytu @bu rozszerzonych atrybutw %b (%m). "
   1442 
   1443 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N.  
   1444 #: e2fsck/problem.c:693
   1445 msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N.  "
   1446 msgstr "@b rozszerzonych atrybutw %b ma liczb odniesie %B, powinno by %N. "
   1447 
   1448 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
   1449 #: e2fsck/problem.c:698
   1450 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
   1451 msgstr "Bd podczas zapisu @bu rozszerzonych atrybutw %b (%m). "
   1452 
   1453 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
   1454 #: e2fsck/problem.c:703
   1455 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
   1456 msgstr "@b rozszerzonych atrybutw %b ma h_blocks > 1. "
   1457 
   1458 #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.  
   1459 #: e2fsck/problem.c:708
   1460 msgid "@A @a @b %b.  "
   1461 msgstr "@A @bu rozszerzonych atrybutw %b. "
   1462 
   1463 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
   1464 #: e2fsck/problem.c:713
   1465 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
   1466 msgstr "@b rozszerzonych atrybutw %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). "
   1467 
   1468 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
   1469 #: e2fsck/problem.c:718
   1470 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
   1471 msgstr "@b rozszerzonych atrybutw %b jest uszkodzony (bdna nazwa). "
   1472 
   1473 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
   1474 #: e2fsck/problem.c:723
   1475 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
   1476 msgstr "@b rozszerzonych atrybutw %b jest uszkodzony (bdna warto). "
   1477 
   1478 #. @-expanded: inode %i is too big.  
   1479 #: e2fsck/problem.c:728
   1480 #, c-format
   1481 msgid "@i %i is too big.  "
   1482 msgstr "@i %i jest zbyt duy. "
   1483 
   1484 #. @-expanded: block #%B (%b) causes directory to be too big.  
   1485 #: e2fsck/problem.c:732
   1486 msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big.  "
   1487 msgstr "@b #%B (%b) powoduje, e @d jest zbyt duy. "
   1488 
   1489 #. @-expanded: block #%B (%b) causes file to be too big.  
   1490 #: e2fsck/problem.c:737
   1491 msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big.  "
   1492 msgstr "@b #%B (%b) powoduje, e plik jest zbyt duy. "
   1493 
   1494 #. @-expanded: block #%B (%b) causes symlink to be too big.  
   1495 #: e2fsck/problem.c:742
   1496 msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big.  "
   1497 msgstr "@b #%B (%b) powoduje, e dowizanie jest zbyt due. "
   1498 
   1499 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
   1500 #: e2fsck/problem.c:747
   1501 #, c-format
   1502 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
   1503 msgstr "@i %i ma ustawion flag INDEX_FL na systemie plikw bez obsugi htree.\n"
   1504 
   1505 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
   1506 #: e2fsck/problem.c:752
   1507 #, c-format
   1508 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
   1509 msgstr "@i %i ma ustawion flag INDEX_FL, ale nie jest @diem.\n"
   1510 
   1511 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
   1512 #: e2fsck/problem.c:757
   1513 #, c-format
   1514 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
   1515 msgstr "@h %i ma bdny gwny wze.\n"
   1516 
   1517 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
   1518 #: e2fsck/problem.c:762
   1519 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
   1520 msgstr "@h %i ma nie obsugiwan wersj hasza (%N)\n"
   1521 
   1522 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
   1523 #: e2fsck/problem.c:767
   1524 #, c-format
   1525 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
   1526 msgstr "@h %i uywa niekompatybilnej flagi gwnego wza htree.\n"
   1527 
   1528 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
   1529 #: e2fsck/problem.c:772
   1530 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
   1531 msgstr "@h %i ma zbyt du gboko drzewa (%N)\n"
   1532 
   1533 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
   1534 #. @-expanded: filesystem metadata.  
   1535 #: e2fsck/problem.c:777
   1536 msgid ""
   1537 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
   1538 "@f metadata.  "
   1539 msgstr ""
   1540 "I-wze z wadliwym @biem ma niebezporedni @b (%b) bdcy\n"
   1541 "w konflikcie z metadanymi systemu plikw. "
   1542 
   1543 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
   1544 #: e2fsck/problem.c:783
   1545 #, c-format
   1546 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
   1547 msgstr "Tworzenie/odtwarzanie i-wza zmiany rozmiaru nie powiodo si: %m."
   1548 
   1549 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
   1550 #: e2fsck/problem.c:788
   1551 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
   1552 msgstr "@i %i ma dodatkowy rozmiar (%IS), co jest bdne\n"
   1553 
   1554 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
   1555 #: e2fsck/problem.c:793
   1556 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
   1557 msgstr "@a w i-wle %i ma namelen (%N), co jest bdne\n"
   1558 
   1559 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
   1560 #: e2fsck/problem.c:798
   1561 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
   1562 msgstr "@a w i-wle %i ma przesunicie wartoci (%N), co jest bdne\n"
   1563 
   1564 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
   1565 #: e2fsck/problem.c:803
   1566 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
   1567 msgstr "@a w i-wle %i ma @b wartoci (%N), co jest bdne (musi by 0)\n"
   1568 
   1569 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
   1570 #: e2fsck/problem.c:808
   1571 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
   1572 msgstr "@a w i-wle %i ma rozmiar wartoci (%N), co jest bdne\n"
   1573 
   1574 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
   1575 #: e2fsck/problem.c:813
   1576 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
   1577 msgstr "@a w i-wle %i ma hash (%N), co jest bdne\n"
   1578 
   1579 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
   1580 #: e2fsck/problem.c:818
   1581 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
   1582 msgstr "@i %i to %It, ale wyglda jakby w rzeczywistoci by katalogiem.\n"
   1583 
   1584 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
   1585 #: e2fsck/problem.c:823
   1586 #, c-format
   1587 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
   1588 msgstr "Bd podczas czytania po @xach w i-wle %i: %m\n"
   1589 
   1590 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
   1591 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
   1592 #: e2fsck/problem.c:828
   1593 msgid ""
   1594 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
   1595 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
   1596 msgstr ""
   1597 "Nie udao si przej fragmentw w i-wle %i\n"
   1598 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
   1599 
   1600 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
   1601 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
   1602 #: e2fsck/problem.c:834
   1603 msgid ""
   1604 "@i %i has an @n extent\n"
   1605 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
   1606 msgstr ""
   1607 "@i %i ma @n fragment\n"
   1608 "\t(@b logiczny %c, @n @b fizyczny %b, dugo %N)\n"
   1609 
   1610 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
   1611 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
   1612 #: e2fsck/problem.c:839
   1613 msgid ""
   1614 "@i %i has an @n extent\n"
   1615 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
   1616 msgstr ""
   1617 "@i %i ma bdny fragment\n"
   1618 "\t(@b logiczny %c, @b fizyczny %b, bdna dugo %N)\n"
   1619 
   1620 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
   1621 #: e2fsck/problem.c:844
   1622 #, c-format
   1623 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
   1624 msgstr "@i %i ma ustawion flag EXTENTS_FL na systemie plikw bez obsugi fragmentw.\n"
   1625 
   1626 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
   1627 #: e2fsck/problem.c:849
   1628 #, c-format
   1629 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
   1630 msgstr "@i %i ma format z fragmentami, ale w superbloku brakuje waciwoci EXTENTS\n"
   1631 
   1632 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
   1633 #: e2fsck/problem.c:854
   1634 #, c-format
   1635 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
   1636 msgstr "@i %i nie ma flagi EXTENT_FL, ale jest w formacie z fragmentami\n"
   1637 
   1638 #: e2fsck/problem.c:859
   1639 #, c-format
   1640 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
   1641 msgstr "Szybkie dowizanie symboliczne %i ma ustawion flag EXTENT_FL. "
   1642 
   1643 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
   1644 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
   1645 #: e2fsck/problem.c:864
   1646 msgid ""
   1647 "@i %i has out of order extents\n"
   1648 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
   1649 msgstr ""
   1650 "@i %i ma fragmenty spoza kolejnoci\n"
   1651 "\t(@b @b logiczny %c, @b fizyczny %b, dugo %N)\n"
   1652 
   1653 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
   1654 #: e2fsck/problem.c:868
   1655 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
   1656 msgstr "@i %i ma bdny wze fragmentu (blk %b, lblk %c)\n"
   1657 
   1658 #. @-expanded: \n
   1659 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
   1660 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
   1661 #: e2fsck/problem.c:875
   1662 msgid ""
   1663 "\n"
   1664 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
   1665 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
   1666 msgstr ""
   1667 "\n"
   1668 "Uruchamianie dodatkowych przebiegw do rozwizania blokw zadeklarowanych\n"
   1669 "przez wicej ni jeden @i...\n"
   1670 "Przebieg 1B: Ponowne przeszukiwanie @mch @bw\n"
   1671 
   1672 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
   1673 #: e2fsck/problem.c:881
   1674 #, c-format
   1675 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
   1676 msgstr "@m @b(i) w i-wle %i:"
   1677 
   1678 #: e2fsck/problem.c:896
   1679 #, c-format
   1680 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
   1681 msgstr "Bd podczas szukania i-wza (%i): %m\n"
   1682 
   1683 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
   1684 #: e2fsck/problem.c:901
   1685 #, c-format
   1686 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
   1687 msgstr "@A bitmapy i-wzw (inode_dup_map): %m\n"
   1688 
   1689 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
   1690 #: e2fsck/problem.c:906
   1691 #, c-format
   1692 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
   1693 msgstr "Bd podczas iteracji po @bach w i-wle %i (%s): %m\n"
   1694 
   1695 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
   1696 #: e2fsck/problem.c:911 e2fsck/problem.c:1227
   1697 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
   1698 msgstr "Bd podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutw %b (@i %i): %m\n"
   1699 
   1700 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
   1701 #: e2fsck/problem.c:917
   1702 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
   1703 msgstr "Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogw pod ktem i-wzw z @mmi @bami\n"
   1704 
   1705 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
   1706 #: e2fsck/problem.c:923
   1707 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
   1708 msgstr "Przebieg 1D: Uzgadnianie @mch @bw\n"
   1709 
   1710 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
   1711 #. @-expanded:   has %B multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
   1712 #: e2fsck/problem.c:928
   1713 msgid ""
   1714 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
   1715 "  has %B @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
   1716 msgstr ""
   1717 "Plik %Q (@i #%i, czas modyfikacji %IM) \n"
   1718 "  ma %B @mch @bw, dzielonych z %N plikami:\n"
   1719 
   1720 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
   1721 #: e2fsck/problem.c:934
   1722 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
   1723 msgstr "\t%Q (@i #%i, czas modyfikacji %IM)\n"
   1724 
   1725 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
   1726 #: e2fsck/problem.c:939
   1727 msgid "\t<@f metadata>\n"
   1728 msgstr "\t<metadane systemu plikw>\n"
   1729 
   1730 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
   1731 #. @-expanded: \n
   1732 #: e2fsck/problem.c:944
   1733 msgid ""
   1734 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
   1735 "\n"
   1736 msgstr ""
   1737 "(Jest %N i-wzw zawierajcych podwjnie zadeklarowane @bi.)\n"
   1738 "\n"
   1739 
   1740 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
   1741 #. @-expanded: \n
   1742 #: e2fsck/problem.c:949
   1743 msgid ""
   1744 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
   1745 "\n"
   1746 msgstr ""
   1747 "Podwjnie zadeklarowane @bi ju przepisane lub sklonowane.\n"
   1748 "\n"
   1749 
   1750 #: e2fsck/problem.c:962
   1751 #, c-format
   1752 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
   1753 msgstr "Nie mona sklonowa pliku: %m\n"
   1754 
   1755 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
   1756 #: e2fsck/problem.c:968
   1757 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
   1758 msgstr "Przebieg 2: Sprawdzanie struktury @dw\n"
   1759 
   1760 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
   1761 #: e2fsck/problem.c:973
   1762 #, c-format
   1763 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
   1764 msgstr "Bdny numer i-wza dla '.' w i-wle @du %i.\n"
   1765 
   1766 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
   1767 #: e2fsck/problem.c:978
   1768 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
   1769 msgstr "@E ma bdny numer i-wza: %Di.\n"
   1770 
   1771 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
   1772 #: e2fsck/problem.c:983
   1773 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
   1774 msgstr "@E ma @D/nie uywany @i %Di. "
   1775 
   1776 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
   1777 #: e2fsck/problem.c:988
   1778 msgid "@E @L to '.'  "
   1779 msgstr "@E @L do '.' "
   1780 
   1781 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
   1782 #: e2fsck/problem.c:993
   1783 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
   1784 msgstr "@E wskazuje na @i (%Di) pooony w wadliwym @b.\n"
   1785 
   1786 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
   1787 #: e2fsck/problem.c:998
   1788 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
   1789 msgstr "@E @L do @du %P (%Di).\n"
   1790 
   1791 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
   1792 #: e2fsck/problem.c:1003
   1793 msgid "@E @L to the @r.\n"
   1794 msgstr "@E @L do gwnego katalogu.\n"
   1795 
   1796 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
   1797 #: e2fsck/problem.c:1008
   1798 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
   1799 msgstr "@E ma niedopuszczalne znaki w nazwie.\n"
   1800 
   1801 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
   1802 #: e2fsck/problem.c:1013
   1803 #, c-format
   1804 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
   1805 msgstr "Brakuje '.' w i-wle @du %i.\n"
   1806 
   1807 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
   1808 #: e2fsck/problem.c:1018
   1809 #, c-format
   1810 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
   1811 msgstr "Brakuje '..' w i-wle @du %i.\n"
   1812 
   1813 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
   1814 #: e2fsck/problem.c:1023
   1815 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
   1816 msgstr "Pierwszym @eem '%Dn' (@i=%Di) w i-wle @du %i (%p) @s '.'\n"
   1817 
   1818 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
   1819 #: e2fsck/problem.c:1028
   1820 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
   1821 msgstr "Drugim @eem '%Dn' (@i=%Di) w i-wle @du %i @s '..'\n"
   1822 
   1823 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
   1824 #: e2fsck/problem.c:1033
   1825 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
   1826 msgstr "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
   1827 
   1828 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
   1829 #: e2fsck/problem.c:1038
   1830 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
   1831 msgstr "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
   1832 
   1833 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
   1834 #: e2fsck/problem.c:1043
   1835 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
   1836 msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
   1837 
   1838 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   1839 #: e2fsck/problem.c:1048
   1840 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
   1841 msgstr "i_frag @F %N, @s zero.\n"
   1842 
   1843 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   1844 #: e2fsck/problem.c:1053
   1845 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
   1846 msgstr "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
   1847 
   1848 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
   1849 #: e2fsck/problem.c:1058
   1850 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
   1851 msgstr "@i %i (%Q) ma bdne uprawnienia (%Im).\n"
   1852 
   1853 #. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: directory corrupted\n
   1854 #: e2fsck/problem.c:1063
   1855 msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n"
   1856 msgstr "@i @du %i, @b %B, offset %N: @d uszkodzony\n"
   1857 
   1858 #. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: filename too long\n
   1859 #: e2fsck/problem.c:1068
   1860 msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n"
   1861 msgstr "@i @du %i, @b %B, offset %N: nazwa pliku zbyt duga\n"
   1862 
   1863 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated block #%B.  
   1864 #: e2fsck/problem.c:1073
   1865 msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B.  "
   1866 msgstr "@i @du %i ma nie przydzielony @b #%B. "
   1867 
   1868 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
   1869 #: e2fsck/problem.c:1078
   1870 #, c-format
   1871 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
   1872 msgstr "@e @du '.' w i-wle @du %i nie jest zakoczony przez NULL\n"
   1873 
   1874 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
   1875 #: e2fsck/problem.c:1083
   1876 #, c-format
   1877 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
   1878 msgstr "@e @du '..' w i-wle @du %i nie jest zakoczony przez NULL\n"
   1879 
   1880 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
   1881 #: e2fsck/problem.c:1088
   1882 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
   1883 msgstr "@i %i (%Q) jest @Im @vm znakowym.\n"
   1884 
   1885 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
   1886 #: e2fsck/problem.c:1093
   1887 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
   1888 msgstr "@i %i (%Q) jest @Im @vm @bowym.\n"
   1889 
   1890 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
   1891 #: e2fsck/problem.c:1098
   1892 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
   1893 msgstr "@E jest powielonym @eem '.'.\n"
   1894 
   1895 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
   1896 #: e2fsck/problem.c:1103
   1897 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
   1898 msgstr "@E jest powielonym @eem '..'.\n"
   1899 
   1900 #: e2fsck/problem.c:1108 e2fsck/problem.c:1408
   1901 #, c-format
   1902 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
   1903 msgstr "Bd wewntrzny: nie mona znale dir_info dla %i.\n"
   1904 
   1905 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
   1906 #: e2fsck/problem.c:1113
   1907 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
   1908 msgstr "@E ma rec_len %Dr, @s %N.\n"
   1909 
   1910 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
   1911 #: e2fsck/problem.c:1118
   1912 #, c-format
   1913 msgid "@A icount structure: %m\n"
   1914 msgstr "@A struktury icount: %m\n"
   1915 
   1916 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
   1917 #: e2fsck/problem.c:1123
   1918 #, c-format
   1919 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
   1920 msgstr "Bd podczas iteracji po @bach @du: %m\n"
   1921 
   1922 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
   1923 #: e2fsck/problem.c:1128
   1924 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
   1925 msgstr "Bd podczas odczytu @b %b @du (@i %i): %m\n"
   1926 
   1927 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
   1928 #: e2fsck/problem.c:1133
   1929 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
   1930 msgstr "Bd podczas zapisu @b %b @du (@i %i): %m\n"
   1931 
   1932 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
   1933 #: e2fsck/problem.c:1138
   1934 #, c-format
   1935 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
   1936 msgstr "@A nowego @bu @du dla i-wza %i (%s): %m\n"
   1937 
   1938 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
   1939 #: e2fsck/problem.c:1143
   1940 #, c-format
   1941 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
   1942 msgstr "Bd podczas zwalniania i-wza %i: %m\n"
   1943 
   1944 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
   1945 #: e2fsck/problem.c:1148
   1946 #, c-format
   1947 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
   1948 msgstr "@e @du dla '.' w %p (%i) jest duy.\n"
   1949 
   1950 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
   1951 #: e2fsck/problem.c:1153
   1952 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
   1953 msgstr "@i %i (%Q) jest @Im FIFO.\n"
   1954 
   1955 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
   1956 #: e2fsck/problem.c:1158
   1957 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
   1958 msgstr "@i %i (%Q) jest @Im gniazdem.\n"
   1959 
   1960 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
   1961 #: e2fsck/problem.c:1163
   1962 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
   1963 msgstr "Ustawiono filetype dla @eu '%Dn' w %p (%i) na %N.\n"
   1964 
   1965 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
   1966 #: e2fsck/problem.c:1168
   1967 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
   1968 msgstr "@E ma bdny filetype (by %Dt, powinien by %N).\n"
   1969 
   1970 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
   1971 #: e2fsck/problem.c:1173
   1972 msgid "@E has filetype set.\n"
   1973 msgstr "@E ma ustawione filetype.\n"
   1974 
   1975 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
   1976 #: e2fsck/problem.c:1178
   1977 msgid "@E has a @z name.\n"
   1978 msgstr "@E ma nazw zerowej dugoci.\n"
   1979 
   1980 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
   1981 #: e2fsck/problem.c:1183
   1982 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
   1983 msgstr "Dowizanie symboliczne %Q (@i #%i) jest bdne.\n"
   1984 
   1985 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
   1986 #: e2fsck/problem.c:1188
   1987 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
   1988 msgstr "@b rozszerzonych atrybutw dla i-wza %i (%Q) jest bdny (%If).\n"
   1989 
   1990 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
   1991 #: e2fsck/problem.c:1193
   1992 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
   1993 msgstr "@f zawiera due pliki, ale brak flagi LARGE_FILE w @Su.\n"
   1994 
   1995 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
   1996 #: e2fsck/problem.c:1198
   1997 msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n"
   1998 msgstr "@p i-wle @du HTREE %d: brak odwoa do wza (%B)\n"
   1999 
   2000 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) referenced twice\n
   2001 #: e2fsck/problem.c:1203
   2002 msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n"
   2003 msgstr "@p i-wle @du HTREE %d: dwa odwoania do wza (%B)\n"
   2004 
   2005 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n
   2006 #: e2fsck/problem.c:1208
   2007 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
   2008 msgstr "@p i-wle @du HTREE %d: wze (%B) ma bdny minimalny hasz\n"
   2009 
   2010 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n
   2011 #: e2fsck/problem.c:1213
   2012 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
   2013 msgstr "@p i-wle @du HTREE %d: wze (%B) ma bdny maksymalny hasz\n"
   2014 
   2015 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
   2016 #: e2fsck/problem.c:1218
   2017 msgid "@n @h %d (%q).  "
   2018 msgstr "Bdne @h %d (%q). "
   2019 
   2020 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
   2021 #: e2fsck/problem.c:1222
   2022 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
   2023 msgstr "@p i-wle @du HTREE %d (%q): bdny numer @bu %b.\n"
   2024 
   2025 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
   2026 #: e2fsck/problem.c:1232
   2027 #, c-format
   2028 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
   2029 msgstr "@p i-wle @du HTREE %d: gwny wze jest bdny\n"
   2030 
   2031 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid limit (%N)\n
   2032 #: e2fsck/problem.c:1237
   2033 msgid "@p @h %d: node (%B) has @n limit (%N)\n"
   2034 msgstr "@p i-wle @du HTREE %d: wze (%B) ma bdny limit (%N)\n"
   2035 
   2036 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid count (%N)\n
   2037 #: e2fsck/problem.c:1242
   2038 msgid "@p @h %d: node (%B) has @n count (%N)\n"
   2039 msgstr "@p i-wle @du HTREE %d: wze (%B) ma bdny licznik (%N)\n"
   2040 
   2041 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
   2042 #: e2fsck/problem.c:1247
   2043 msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
   2044 msgstr "@p i-wle @du HTREE %d: wze (%B) ma nie uporzdkowan tablic haszujc\n"
   2045 
   2046 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth (%N)\n
   2047 #: e2fsck/problem.c:1252
   2048 msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth (%N)\n"
   2049 msgstr "@p i-wle @du HTREE %d: wze (%B) ma bdn gboko (%N)\n"
   2050 
   2051 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
   2052 #: e2fsck/problem.c:1257
   2053 msgid "Duplicate @E found.  "
   2054 msgstr "Znaleziono podwjny @E. "
   2055 
   2056 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
   2057 #. @-expanded: Rename to %s
   2058 #: e2fsck/problem.c:1262
   2059 #, no-c-format
   2060 msgid ""
   2061 "@E has a non-unique filename.\n"
   2062 "Rename to %s"
   2063 msgstr ""
   2064 "@E ma nieunikaln nazw pliku.\n"
   2065 "Zmieni na %s"
   2066 
   2067 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
   2068 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
   2069 #. @-expanded: \n
   2070 #: e2fsck/problem.c:1267
   2071 msgid ""
   2072 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
   2073 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
   2074 "\n"
   2075 msgstr ""
   2076 "Znaleziono podwjny @e '%Dn'.\n"
   2077 "\tZaznaczono %p (%i) do przebudowania.\n"
   2078 "\n"
   2079 
   2080 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   2081 #: e2fsck/problem.c:1272
   2082 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
   2083 msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
   2084 
   2085 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
   2086 #: e2fsck/problem.c:1277
   2087 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
   2088 msgstr "Nieoczekiwany @b w i-wle @du HTREE %d (%q)\n"
   2089 
   2090 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
   2091 #: e2fsck/problem.c:1281
   2092 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
   2093 msgstr "@i %Di znaleziony w grupie %g, ktra ma ustawion flag _INONE_UNINIT.\n"
   2094 
   2095 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
   2096 #: e2fsck/problem.c:1286
   2097 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
   2098 msgstr "@i %Di znaleziony w grupie %g obszaru nie uywanych i-wzw.\n"
   2099 
   2100 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   2101 #: e2fsck/problem.c:1291
   2102 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
   2103 msgstr "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
   2104 
   2105 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
   2106 #: e2fsck/problem.c:1298
   2107 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
   2108 msgstr "Przebieg 3: Sprawdzanie cznoci @dw\n"
   2109 
   2110 #. @-expanded: root inode not allocated.  
   2111 #: e2fsck/problem.c:1303
   2112 msgid "@r not allocated.  "
   2113 msgstr "@r jest nie przydzielony. "
   2114 
   2115 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
   2116 #: e2fsck/problem.c:1308
   2117 msgid "No room in @l @d.  "
   2118 msgstr "Brak miejsca w @du @l. "
   2119 
   2120 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
   2121 #: e2fsck/problem.c:1313
   2122 #, c-format
   2123 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
   2124 msgstr "Nie podczony @i @du %i (%p)\n"
   2125 
   2126 #. @-expanded: /lost+found not found.  
   2127 #: e2fsck/problem.c:1318
   2128 msgid "/@l not found.  "
   2129 msgstr "Nie znaleziono /@l. "
   2130 
   2131 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
   2132 #: e2fsck/problem.c:1323
   2133 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
   2134 msgstr "'..' w %Q (%i) jest %P (%j), @s %q (%d).\n"
   2135 
   2136 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
   2137 #: e2fsck/problem.c:1328
   2138 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
   2139 msgstr "Bdny lub nie istniejcy /@l. Nie mona podczy.\n"
   2140 
   2141 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
   2142 #: e2fsck/problem.c:1333
   2143 #, c-format
   2144 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
   2145 msgstr "Nie mona rozszerzy /@l: %m\n"
   2146 
   2147 #: e2fsck/problem.c:1338
   2148 #, c-format
   2149 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
   2150 msgstr "Nie mona podczy %i: %m\n"
   2151 
   2152 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
   2153 #: e2fsck/problem.c:1343
   2154 #, c-format
   2155 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
   2156 msgstr "Bd podczas szukania /@l: %m\n"
   2157 
   2158 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
   2159 #: e2fsck/problem.c:1348
   2160 #, c-format
   2161 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
   2162 msgstr "ext2fs_new_block: %m podczas prby utworzenia @du /@l\n"
   2163 
   2164 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
   2165 #: e2fsck/problem.c:1353
   2166 #, c-format
   2167 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
   2168 msgstr "ext2fs_new_inode: %m podczas prby utworzenia @du /@l\n"
   2169 
   2170 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
   2171 #: e2fsck/problem.c:1358
   2172 #, c-format
   2173 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
   2174 msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m podczas tworzenia nowego @bu @du\n"
   2175 
   2176 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
   2177 #: e2fsck/problem.c:1363
   2178 #, c-format
   2179 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
   2180 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m podczas zapisu @bu @du dla /@l\n"
   2181 
   2182 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
   2183 #: e2fsck/problem.c:1368
   2184 #, c-format
   2185 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
   2186 msgstr "Bd podczas poprawiania liczby i-wzw w i-wle %i\n"
   2187 
   2188 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
   2189 #. @-expanded: \n
   2190 #: e2fsck/problem.c:1373
   2191 #, c-format
   2192 msgid ""
   2193 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
   2194 "\n"
   2195 msgstr ""
   2196 "Nie mona poprawi rodzica i-wza %i: %m\n"
   2197 "\n"
   2198 
   2199 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
   2200 #. @-expanded: \n
   2201 #: e2fsck/problem.c:1378
   2202 #, c-format
   2203 msgid ""
   2204 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
   2205 "\n"
   2206 msgstr ""
   2207 "Nie mona poprawi rodzica i-wza %i: nie znaleziono wpisu @du rodzica\n"
   2208 "\n"
   2209 
   2210 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
   2211 #: e2fsck/problem.c:1388
   2212 #, c-format
   2213 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
   2214 msgstr "Bd podczas tworzenia gwnego @du (%s): %m\n"
   2215 
   2216 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
   2217 #: e2fsck/problem.c:1393
   2218 #, c-format
   2219 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
   2220 msgstr "Bd podczas tworzenia @du /@l (%s): %m\n"
   2221 
   2222 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
   2223 #: e2fsck/problem.c:1398
   2224 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
   2225 msgstr "@r nie jest @diem; przerwanie.\n"
   2226 
   2227 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
   2228 #: e2fsck/problem.c:1403
   2229 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
   2230 msgstr "Nie mona kontynuowa bez gwnego katalogu.\n"
   2231 
   2232 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
   2233 #: e2fsck/problem.c:1413
   2234 #, c-format
   2235 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
   2236 msgstr "/@l nie jest @diem (@i=%i)\n"
   2237 
   2238 #: e2fsck/problem.c:1420
   2239 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
   2240 msgstr "Przebieg 3A: Optymalizacja katalogw\n"
   2241 
   2242 #: e2fsck/problem.c:1425
   2243 #, c-format
   2244 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
   2245 msgstr "Tworzenie iteratora dirs_to_hash nie powiodo si: %m\n"
   2246 
   2247 #: e2fsck/problem.c:1430
   2248 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
   2249 msgstr "Optymalizacja katalogu %q (%d) nie powioda si: %m\n"
   2250 
   2251 #: e2fsck/problem.c:1435
   2252 msgid "Optimizing directories: "
   2253 msgstr "Optymalizacja katalogw: "
   2254 
   2255 #: e2fsck/problem.c:1452
   2256 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
   2257 msgstr "Przebieg 4: Sprawdzanie licznikw odwoa\n"
   2258 
   2259 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
   2260 #: e2fsck/problem.c:1457
   2261 #, c-format
   2262 msgid "@u @z @i %i.  "
   2263 msgstr "@u @i @z %i. "
   2264 
   2265 #. @-expanded: unattached inode %i\n
   2266 #: e2fsck/problem.c:1462
   2267 #, c-format
   2268 msgid "@u @i %i\n"
   2269 msgstr "@u @i %i\n"
   2270 
   2271 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
   2272 #: e2fsck/problem.c:1467
   2273 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
   2274 msgstr "licznik odwoa i-wza %i wynosi %Il, @s %N. "
   2275 
   2276 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
   2277 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
   2278 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
   2279 #: e2fsck/problem.c:1471
   2280 msgid ""
   2281 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
   2282 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
   2283 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
   2284 msgstr ""
   2285 "UWAGA: BD PROGRAMU W E2FSCK!\n"
   2286 "\tLUB KTO BEZMZGI (TY) SPRAWDZA PODMONTOWANY (YWY) SYSTEM PLIKW.\n"
   2287 "inode_link_info[%i]=%N, inode.i_links_count=%Il. Powinny by takie same!\n"
   2288 
   2289 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
   2290 #: e2fsck/problem.c:1481
   2291 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
   2292 msgstr "Przebieg 5: Sprawdzanie sumarycznych informacji o @gch\n"
   2293 
   2294 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
   2295 #: e2fsck/problem.c:1486
   2296 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
   2297 msgstr "Wypenienie na kocu bitmapy i-wzw nie jest ustawione. "
   2298 
   2299 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
   2300 #: e2fsck/problem.c:1491
   2301 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
   2302 msgstr "Wypenienie na kocu bitmapy @bw nie jest ustawione. "
   2303 
   2304 #. @-expanded: block bitmap differences: 
   2305 #: e2fsck/problem.c:1496
   2306 msgid "@b @B differences: "
   2307 msgstr "Rnice bitmapy @bw: "
   2308 
   2309 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
   2310 #: e2fsck/problem.c:1516
   2311 msgid "@i @B differences: "
   2312 msgstr "Rnice bitmapy i-wzw: "
   2313 
   2314 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
   2315 #: e2fsck/problem.c:1536
   2316 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
   2317 msgstr "Bdna liczba wolnych i-wzw dla grupy #%g (%i, naliczono %j).\n"
   2318 
   2319 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
   2320 #: e2fsck/problem.c:1541
   2321 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
   2322 msgstr "Bdna liczba katalogw dla grupy #%g (%i, naliczono %j).\n"
   2323 
   2324 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
   2325 #: e2fsck/problem.c:1546
   2326 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
   2327 msgstr "Bdna liczba wolnych i-wzw (%i, naliczono %j).\n"
   2328 
   2329 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
   2330 #: e2fsck/problem.c:1551
   2331 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
   2332 msgstr "Bdna liczba wolnych @bw dla grupy #%g (%b, naliczono %c).\n"
   2333 
   2334 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
   2335 #: e2fsck/problem.c:1556
   2336 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
   2337 msgstr "Bdna liczba wolnych @bw (%b, naliczono %c).\n"
   2338 
   2339 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
   2340 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
   2341 #: e2fsck/problem.c:1561
   2342 msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
   2343 msgstr "BD PROGRAMU: koce bitmap systemu plikw (#%N) (%b, %c) nie zgadzaj si z policzonymi kocami bitmap (%i, %j)\n"
   2344 
   2345 #: e2fsck/problem.c:1567
   2346 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
   2347 msgstr "Bd wewntrzny: faszywy koniec bitmapy (%N)\n"
   2348 
   2349 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
   2350 #: e2fsck/problem.c:1572
   2351 #, c-format
   2352 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
   2353 msgstr "Bd podczas kopiowania w zastpczej bitmapie i-wzw: %m\n"
   2354 
   2355 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
   2356 #: e2fsck/problem.c:1577
   2357 #, c-format
   2358 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
   2359 msgstr "Bd podczas kopiowania w zastpczej bitmapie @bw: %m\n"
   2360 
   2361 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
   2362 #: e2fsck/problem.c:1602
   2363 #, c-format
   2364 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
   2365 msgstr "@b(i) grupy %g s uywane, ale @g ma flag BLOCK_UNINIT\n"
   2366 
   2367 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
   2368 #: e2fsck/problem.c:1607
   2369 #, c-format
   2370 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
   2371 msgstr "i-wzy grupy %g s uywane, ale @g ma flag INODE_UNINIT\n"
   2372 
   2373 #. @-expanded: Recreate journal
   2374 #: e2fsck/problem.c:1614
   2375 msgid "Recreate @j"
   2376 msgstr "Odtworzy kronik"
   2377 
   2378 #: e2fsck/problem.c:1732
   2379 #, c-format
   2380 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
   2381 msgstr "Nie obsuony kod bdu (0x%x)!\n"
   2382 
   2383 #: e2fsck/problem.c:1827
   2384 msgid "IGNORED"
   2385 msgstr "ZIGNOROWANO"
   2386 
   2387 #: e2fsck/scantest.c:81
   2388 #, c-format
   2389 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
   2390 msgstr "Uyta pami: %d, upyn czas: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
   2391 
   2392 #: e2fsck/scantest.c:100
   2393 #, c-format
   2394 msgid "size of inode=%d\n"
   2395 msgstr "rozmiar i-wza=%d\n"
   2396 
   2397 #: e2fsck/scantest.c:121
   2398 msgid "while starting inode scan"
   2399 msgstr "podczas rozpoczynania przeszukiwania i-wzw"
   2400 
   2401 #: e2fsck/scantest.c:132
   2402 msgid "while doing inode scan"
   2403 msgstr "podczas przeszukiwania i-wzw"
   2404 
   2405 #: e2fsck/super.c:187
   2406 #, c-format
   2407 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
   2408 msgstr "podczas wywoania ext2fs_block_iterate dla i-wza %d"
   2409 
   2410 #: e2fsck/super.c:209
   2411 #, c-format
   2412 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d"
   2413 msgstr "podczas wywoania ext2fs_adjust_ea_refcount dla i-wza %d"
   2414 
   2415 #: e2fsck/super.c:267
   2416 msgid "Truncating"
   2417 msgstr "Skracanie"
   2418 
   2419 #: e2fsck/super.c:268
   2420 msgid "Clearing"
   2421 msgstr "Czyszczenie"
   2422 
   2423 #: e2fsck/unix.c:76
   2424 #, c-format
   2425 msgid ""
   2426 "Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
   2427 "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
   2428 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
   2429 "\t\t[-E extended-options] device\n"
   2430 msgstr ""
   2431 "Skadnia: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblok] [-B rozm_bloku]\n"
   2432 "\t\t[-I blokw_bufora_i-wzw] [-P rozmiar_i-wza]\n"
   2433 "\t\t[-l|-L plik_wadliwych_blokw] [-C fd] [-j zewn-kronika]\n"
   2434 "\t\t[-E rozszerzone-opcje] urzdzenie\n"
   2435 
   2436 #: e2fsck/unix.c:82
   2437 #, c-format
   2438 msgid ""
   2439 "\n"
   2440 "Emergency help:\n"
   2441 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
   2442 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
   2443 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
   2444 " -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
   2445 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
   2446 msgstr ""
   2447 "\n"
   2448 "Awaryjna pomoc:\n"
   2449 " -p                   Automatyczne naprawianie (bez pyta)\n"
   2450 " -n                   Nie wykonywanie zmian w systemie plikw\n"
   2451 " -y                   Przyjcie odpowiedzi \"tak\" na wszystkie pytania\n"
   2452 " -c                   Szukanie wadliwych blokw i dodanie ich do listy\n"
   2453 " -f                   Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu plikw\n"
   2454 
   2455 #: e2fsck/unix.c:88
   2456 #, c-format
   2457 msgid ""
   2458 " -v                   Be verbose\n"
   2459 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
   2460 " -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
   2461 " -j external_journal  Set location of the external journal\n"
   2462 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
   2463 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
   2464 msgstr ""
   2465 " -v                   Pokazywanie wikszej iloci informacji\n"
   2466 " -b superblok         Uycie innego superbloku\n"
   2467 " -B rozm.bloku        Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu superbloku\n"
   2468 " -j zewn-kronika      Ustawienie pooenia zewntrznej kroniki\n"
   2469 " -l plik_zych_blokw Dodanie do listy wadliwych blokw\n"
   2470 " -L plik_zych_blokw Ustawienie listy wadliwych blokw\n"
   2471 
   2472 #: e2fsck/unix.c:132
   2473 #, c-format
   2474 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n"
   2475 msgstr "%s: %u/%u plikw (%0d.%d%% niecigych), %u/%u blokw\n"
   2476 
   2477 #: e2fsck/unix.c:150
   2478 #, c-format
   2479 msgid "         # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
   2480 msgstr "         liczba i-wzw z blokami ind/dind/tind: %u/%u/%u\n"
   2481 
   2482 #: e2fsck/unix.c:157
   2483 #, c-format
   2484 msgid "         Extent depth histogram: "
   2485 msgstr "         Histogram gbokoci fragmentw: "
   2486 
   2487 #: e2fsck/unix.c:207 misc/badblocks.c:928 misc/tune2fs.c:1584 misc/util.c:151
   2488 #: resize/main.c:249
   2489 #, c-format
   2490 msgid "while determining whether %s is mounted."
   2491 msgstr "podczas sprawdzania, czy %s jest podmontowany."
   2492 
   2493 #: e2fsck/unix.c:225
   2494 #, c-format
   2495 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
   2496 msgstr "Uwaga! %s jest podmontowany.\n"
   2497 
   2498 #: e2fsck/unix.c:229
   2499 #, c-format
   2500 msgid "%s is mounted.  "
   2501 msgstr "%s jest podmontowany. "
   2502 
   2503 #: e2fsck/unix.c:231
   2504 msgid ""
   2505 "Cannot continue, aborting.\n"
   2506 "\n"
   2507 msgstr ""
   2508 "Nie mona kontynuowa, przerwano.\n"
   2509 "\n"
   2510 
   2511 #: e2fsck/unix.c:232
   2512 #, c-format
   2513 msgid ""
   2514 "\n"
   2515 "\n"
   2516 "\a\a\a\aWARNING!!!  Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n"
   2517 "SEVERE filesystem damage.\a\a\a\n"
   2518 "\n"
   2519 msgstr ""
   2520 "\n"
   2521 "\n"
   2522 "\a\a\a\aUWAGA!!! Uruchamianie e2fsck na podmontowanym systemie plikw\n"
   2523 "moe spowodowa POWANE uszkodzenie systemu plikw.\a\a\a\n"
   2524 "\n"
   2525 
   2526 #: e2fsck/unix.c:235
   2527 msgid "Do you really want to continue"
   2528 msgstr "Naprawd kontynuowa?"
   2529 
   2530 #: e2fsck/unix.c:237
   2531 #, c-format
   2532 msgid "check aborted.\n"
   2533 msgstr "sprawdzanie przerwane.\n"
   2534 
   2535 #: e2fsck/unix.c:310
   2536 msgid " contains a file system with errors"
   2537 msgstr " zawiera system plikw z bdami"
   2538 
   2539 #: e2fsck/unix.c:312
   2540 msgid " was not cleanly unmounted"
   2541 msgstr " nie by czysto odmontowany"
   2542 
   2543 #: e2fsck/unix.c:314
   2544 msgid " primary superblock features different from backup"
   2545 msgstr " cechy gwnego superbloku rni si od kopii zapasowej"
   2546 
   2547 #: e2fsck/unix.c:318
   2548 #, c-format
   2549 msgid " has been mounted %u times without being checked"
   2550 msgstr " by montowany %u razy bez sprawdzania"
   2551 
   2552 #: e2fsck/unix.c:324
   2553 msgid " has filesystem last checked time in the future"
   2554 msgstr " ma czas ostatniego sprawdzenia systemu plikw w przyszoci"
   2555 
   2556 #: e2fsck/unix.c:330
   2557 #, c-format
   2558 msgid " has gone %u days without being checked"
   2559 msgstr " przetrwa %u dni bez sprawdzania"
   2560 
   2561 #: e2fsck/unix.c:339
   2562 msgid ", check forced.\n"
   2563 msgstr ", wymuszono sprawdzenie.\n"
   2564 
   2565 #: e2fsck/unix.c:342
   2566 #, c-format
   2567 msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks"
   2568 msgstr "%s: czysty, %u/%u plikw, %u/%u blokw"
   2569 
   2570 #: e2fsck/unix.c:359
   2571 msgid " (check deferred; on battery)"
   2572 msgstr " (sprawdzenie wstrzymane; zasilanie z baterii)"
   2573 
   2574 #: e2fsck/unix.c:362
   2575 msgid " (check after next mount)"
   2576 msgstr " (sprawdzenie po nastpnym montowaniu)"
   2577 
   2578 #: e2fsck/unix.c:364
   2579 #, c-format
   2580 msgid " (check in %ld mounts)"
   2581 msgstr "(sprawdzenie za %ld montowa)"
   2582 
   2583 #: e2fsck/unix.c:511
   2584 #, c-format
   2585 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
   2586 msgstr "BD: Nie mona otworzy /dev/null (%s)\n"
   2587 
   2588 #: e2fsck/unix.c:581
   2589 #, c-format
   2590 msgid "Invalid EA version.\n"
   2591 msgstr "Bdna wersja EA.\n"
   2592 
   2593 #: e2fsck/unix.c:590
   2594 #, c-format
   2595 msgid "Unknown extended option: %s\n"
   2596 msgstr "Nieznana opcja rozszerzona: %s\n"
   2597 
   2598 #: e2fsck/unix.c:612
   2599 #, c-format
   2600 msgid ""
   2601 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
   2602 "\t%s\n"
   2603 msgstr ""
   2604 "Bd skadni w pliku konfiguracyjnym e2fsck (%s, linia %d)\n"
   2605 "\t%s\n"
   2606 
   2607 #: e2fsck/unix.c:680
   2608 #, c-format
   2609 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
   2610 msgstr "Bd podczas kontroli deskryptora pliku %d: %s\n"
   2611 
   2612 #: e2fsck/unix.c:684
   2613 msgid "Invalid completion information file descriptor"
   2614 msgstr "Bdne informacje dopeniajce deskryptora plikw"
   2615 
   2616 #: e2fsck/unix.c:699
   2617 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
   2618 msgstr "Mona poda tylko jedn z opcji -p/-a, -n lub -y."
   2619 
   2620 #: e2fsck/unix.c:720
   2621 #, c-format
   2622 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
   2623 msgstr "Opcja -t nie jest obsugiwana przez t wersj e2fsck.\n"
   2624 
   2625 #: e2fsck/unix.c:801 misc/tune2fs.c:550 misc/tune2fs.c:835 misc/tune2fs.c:853
   2626 #, c-format
   2627 msgid "Unable to resolve '%s'"
   2628 msgstr "Nie udao si rozwiza '%s'"
   2629 
   2630 #: e2fsck/unix.c:830
   2631 #, c-format
   2632 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
   2633 msgstr "Opcje -c oraz -l/-L nie mog by podane jednoczenie.\n"
   2634 
   2635 #: e2fsck/unix.c:878
   2636 #, c-format
   2637 msgid ""
   2638 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
   2639 "\n"
   2640 msgstr ""
   2641 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" nie jest liczb cakowit\n"
   2642 "\n"
   2643 
   2644 #: e2fsck/unix.c:887
   2645 #, c-format
   2646 msgid ""
   2647 "\n"
   2648 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
   2649 "\n"
   2650 msgstr ""
   2651 "\n"
   2652 "Bdny argument nieliczbowy dla -%c (\"%s\")\n"
   2653 "\n"
   2654 
   2655 #: e2fsck/unix.c:961
   2656 #, c-format
   2657 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
   2658 msgstr "Bd: wersja biblioteki ext2fs jest za stara!\n"
   2659 
   2660 #: e2fsck/unix.c:969
   2661 msgid "while trying to initialize program"
   2662 msgstr "podczas prby inicjalizacji programu"
   2663 
   2664 #: e2fsck/unix.c:980
   2665 #, c-format
   2666 msgid "\tUsing %s, %s\n"
   2667 msgstr "\tUywane %s, %s\n"
   2668 
   2669 #: e2fsck/unix.c:992
   2670 msgid "need terminal for interactive repairs"
   2671 msgstr "interaktywna naprawa wymaga terminala"
   2672 
   2673 #: e2fsck/unix.c:1021
   2674 #, c-format
   2675 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
   2676 msgstr "%s: %s prba uycia zapasowych blokw...\n"
   2677 
   2678 #: e2fsck/unix.c:1023
   2679 msgid "Superblock invalid,"
   2680 msgstr "Superblok bdny,"
   2681 
   2682 #: e2fsck/unix.c:1024
   2683 msgid "Group descriptors look bad..."
   2684 msgstr "Deskryptory grup wygldaj le..."
   2685 
   2686 #: e2fsck/unix.c:1034
   2687 #, c-format
   2688 msgid "%s: going back to original superblock\n"
   2689 msgstr "%s: powracanie do oryginalnego superbloku\n"
   2690 
   2691 #: e2fsck/unix.c:1060
   2692 #, c-format
   2693 msgid ""
   2694 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
   2695 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
   2696 "\n"
   2697 msgstr ""
   2698 "Wersja systemu plikw jest zbyt dua dla tej wersji e2fsck.\n"
   2699 "(lub superblok systemu plikw jest uszkodzony)\n"
   2700 "\n"
   2701 
   2702 #: e2fsck/unix.c:1066
   2703 #, c-format
   2704 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
   2705 msgstr "Czy to moe jest partycja zerowej dugoci?\n"
   2706 
   2707 #: e2fsck/unix.c:1068
   2708 #, c-format
   2709 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
   2710 msgstr "Trzeba mie dostp %s do systemu plikw lub by rootem\n"
   2711 
   2712 #: e2fsck/unix.c:1073
   2713 #, c-format
   2714 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
   2715 msgstr "Zapewne nie istniejce urzdzenie lub swap?\n"
   2716 
   2717 #: e2fsck/unix.c:1075
   2718 #, c-format
   2719 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
   2720 msgstr "System plikw podmontowany lub otwarty na wyczno przez inny program?\n"
   2721 
   2722 #: e2fsck/unix.c:1079
   2723 #, c-format
   2724 msgid ""
   2725 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
   2726 "check of the device.\n"
   2727 msgstr ""
   2728 "Dysk zabezpieczony przed zapisem; mona uy opcji -n aby sprawdzi\n"
   2729 "urzdzenie w trybie tylko do odczytu.\n"
   2730 
   2731 #: e2fsck/unix.c:1143
   2732 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
   2733 msgstr "Potrzeba nowszej wersji e2fsck!"
   2734 
   2735 #: e2fsck/unix.c:1173
   2736 #, c-format
   2737 msgid "while checking ext3 journal for %s"
   2738 msgstr "podczas sprawdzania kroniki ext3 dla %s"
   2739 
   2740 #: e2fsck/unix.c:1184
   2741 #, c-format
   2742 msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
   2743 msgstr ""
   2744 "Uwaga: pominito odtwarzanie z kroniki z powodu sprawdzania w trybie tylko\n"
   2745 "do odczytu.\n"
   2746 
   2747 #: e2fsck/unix.c:1197
   2748 #, c-format
   2749 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
   2750 msgstr "nie mona ustawi flag superbloku na %s\n"
   2751 
   2752 #: e2fsck/unix.c:1203
   2753 #, c-format
   2754 msgid "while recovering ext3 journal of %s"
   2755 msgstr "podczas odtwarzania z kroniki ext3 dla %s"
   2756 
   2757 #: e2fsck/unix.c:1228
   2758 #, c-format
   2759 msgid "%s has unsupported feature(s):"
   2760 msgstr "%s ma wczone nie obsugiwane cechy:"
   2761 
   2762 #: e2fsck/unix.c:1244
   2763 msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
   2764 msgstr "Uwaga: obsuga kompresji jest eksperymentalna.\n"
   2765 
   2766 #: e2fsck/unix.c:1249
   2767 #, c-format
   2768 msgid ""
   2769 "E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
   2770 "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
   2771 msgstr ""
   2772 "E2fsck skompilowany bez obsugi HTREE,\n"
   2773 "\tale system plikw %s ma katalogi HTREE.\n"
   2774 
   2775 #: e2fsck/unix.c:1302
   2776 msgid "while reading bad blocks inode"
   2777 msgstr "podczas odczytu i-wza wadliwych blokw"
   2778 
   2779 #: e2fsck/unix.c:1304
   2780 #, c-format
   2781 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
   2782 msgstr "Nie wry to dobrze, ale sprbuj kontynuowa...\n"
   2783 
   2784 #: e2fsck/unix.c:1330
   2785 msgid "Couldn't determine journal size"
   2786 msgstr "Nie udao si okreli rozmiaru kroniki"
   2787 
   2788 #: e2fsck/unix.c:1333
   2789 #, c-format
   2790 msgid "Creating journal (%d blocks): "
   2791 msgstr "Tworzenie kroniki (%d blokw): "
   2792 
   2793 #: e2fsck/unix.c:1340 misc/mke2fs.c:2113
   2794 msgid ""
   2795 "\n"
   2796 "\twhile trying to create journal"
   2797 msgstr ""
   2798 "\n"
   2799 "\tpodczas prby utworzenia kroniki"
   2800 
   2801 #: e2fsck/unix.c:1343
   2802 #, c-format
   2803 msgid " Done.\n"
   2804 msgstr " Wykonano.\n"
   2805 
   2806 #: e2fsck/unix.c:1344
   2807 #, c-format
   2808 msgid ""
   2809 "\n"
   2810 "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
   2811 msgstr ""
   2812 "\n"
   2813 "*** kronika zostaa ponownie utworzona - system plikw to znowu ext3 ***\n"
   2814 
   2815 #: e2fsck/unix.c:1351
   2816 #, c-format
   2817 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
   2818 msgstr "Restart e2fsck od pocztku...\n"
   2819 
   2820 #: e2fsck/unix.c:1355
   2821 msgid "while resetting context"
   2822 msgstr "podczas resetowania kontekstu"
   2823 
   2824 #: e2fsck/unix.c:1362
   2825 #, c-format
   2826 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
   2827 msgstr "%s: e2fsck przerwany.\n"
   2828 
   2829 #: e2fsck/unix.c:1367
   2830 msgid "aborted"
   2831 msgstr "przerwano"
   2832 
   2833 #: e2fsck/unix.c:1379
   2834 #, c-format
   2835 msgid ""
   2836 "\n"
   2837 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
   2838 msgstr ""
   2839 "\n"
   2840 "%s: ***** SYSTEM PLIKW ZMODYFIKOWANY *****\n"
   2841 
   2842 #: e2fsck/unix.c:1382
   2843 #, c-format
   2844 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
   2845 msgstr "%s: ***** WYMAGANY RESTART LINUKSA *****\n"
   2846 
   2847 #: e2fsck/unix.c:1390
   2848 #, c-format
   2849 msgid ""
   2850 "\n"
   2851 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
   2852 "\n"
   2853 msgstr ""
   2854 "\n"
   2855 "%s: ********** UWAGA: System plikw nadal ma bdy **********\n"
   2856 "\n"
   2857 
   2858 #: e2fsck/unix.c:1426
   2859 msgid "while setting block group checksum info"
   2860 msgstr "podczas ustawiania informacji o sumie kontrolnej grupy blokw"
   2861 
   2862 #: e2fsck/util.c:138 misc/util.c:68
   2863 msgid "yY"
   2864 msgstr "tTyY"
   2865 
   2866 #: e2fsck/util.c:139
   2867 msgid "nN"
   2868 msgstr "nN"
   2869 
   2870 #: e2fsck/util.c:153
   2871 msgid "<y>"
   2872 msgstr "<t>"
   2873 
   2874 #: e2fsck/util.c:155
   2875 msgid "<n>"
   2876 msgstr "<n>"
   2877 
   2878 #: e2fsck/util.c:157
   2879 msgid " (y/n)"
   2880 msgstr " (t/n)"
   2881 
   2882 #: e2fsck/util.c:172
   2883 msgid "cancelled!\n"
   2884 msgstr "anulowano!\n"
   2885 
   2886 #: e2fsck/util.c:187
   2887 msgid "yes\n"
   2888 msgstr "tak\n"
   2889 
   2890 #: e2fsck/util.c:189
   2891 msgid "no\n"
   2892 msgstr "nie\n"
   2893 
   2894 #: e2fsck/util.c:199
   2895 #, c-format
   2896 msgid ""
   2897 "%s? no\n"
   2898 "\n"
   2899 msgstr ""
   2900 "%s? nie\n"
   2901 "\n"
   2902 
   2903 #: e2fsck/util.c:203
   2904 #, c-format
   2905 msgid ""
   2906 "%s? yes\n"
   2907 "\n"
   2908 msgstr ""
   2909 "%s? tak\n"
   2910 "\n"
   2911 
   2912 #: e2fsck/util.c:207
   2913 msgid "yes"
   2914 msgstr "tak"
   2915 
   2916 #: e2fsck/util.c:207
   2917 msgid "no"
   2918 msgstr "nie"
   2919 
   2920 #: e2fsck/util.c:221
   2921 #, c-format
   2922 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
   2923 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: niedopuszczalne bloki bitmapy dla %s"
   2924 
   2925 #: e2fsck/util.c:226
   2926 msgid "reading inode and block bitmaps"
   2927 msgstr "odczytu bitmap i-wzw i blokw"
   2928 
   2929 #: e2fsck/util.c:231
   2930 #, c-format
   2931 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
   2932 msgstr "podczas ponawiania prby odczytu bitmap dla %s"
   2933 
   2934 #: e2fsck/util.c:243
   2935 msgid "writing block and inode bitmaps"
   2936 msgstr "zapisu bitmap blokw i i-wzw"
   2937 
   2938 #: e2fsck/util.c:248
   2939 #, c-format
   2940 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
   2941 msgstr "podczas ponownego zapisu bitmap blikw i i-wzw dla %s"
   2942 
   2943 #: e2fsck/util.c:260
   2944 #, c-format
   2945 msgid ""
   2946 "\n"
   2947 "\n"
   2948 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
   2949 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
   2950 msgstr ""
   2951 "\n"
   2952 "\n"
   2953 "%s: NIEOCZEKIWANA NIESPJNO; TRZEBA URUCHOMI fsck RCZNIE.\n"
   2954 "\t(tzn. bez opcji -a ani -p)\n"
   2955 
   2956 #: e2fsck/util.c:341
   2957 #, c-format
   2958 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
   2959 msgstr "Uyta pami: %luk/%luk (%luk/%luk), "
   2960 
   2961 #: e2fsck/util.c:345
   2962 #, c-format
   2963 msgid "Memory used: %lu, "
   2964 msgstr "Uyta pami: %lu, "
   2965 
   2966 #: e2fsck/util.c:352
   2967 #, c-format
   2968 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
   2969 msgstr "czas: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
   2970 
   2971 #: e2fsck/util.c:357
   2972 #, c-format
   2973 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
   2974 msgstr "upyn czas: %6.f\n"
   2975 
   2976 #: e2fsck/util.c:391 e2fsck/util.c:405
   2977 #, c-format
   2978 msgid "while reading inode %lu in %s"
   2979 msgstr "podczas odczytu i-wza %lu w %s"
   2980 
   2981 #: e2fsck/util.c:419 e2fsck/util.c:432
   2982 #, c-format
   2983 msgid "while writing inode %lu in %s"
   2984 msgstr "podczas zapisu i-wza %lu w %s"
   2985 
   2986 #: e2fsck/util.c:581
   2987 msgid "while allocating zeroizing buffer"
   2988 msgstr "podczas przydzielania bufora zerujcego"
   2989 
   2990 #: misc/badblocks.c:66
   2991 msgid "done                                \n"
   2992 msgstr "zakoczono                          \n"
   2993 
   2994 #: misc/badblocks.c:89
   2995 #, c-format
   2996 msgid ""
   2997 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
   2998 "       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
   2999 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
   3000 "       device [last_block [first_block]]\n"
   3001 msgstr ""
   3002 "Skadnia: %s [-b rozm_bloku] [-i plik_wej] [-o plik_wyj] [-svwnf]\n"
   3003 "       [-c blokw_naraz] [-d wsp_opn_midzy_odczytami]\n"
   3004 "       [-e maks_bdnych_blokw] [-p przebiegw]\n"
   3005 "       [-t wzr_testowy [-t wzr_testowy [...]]]\n"
   3006 "       urzdzenie [ostatni_blok [pierwszy_blok]]\n"
   3007 
   3008 #: misc/badblocks.c:100
   3009 #, c-format
   3010 msgid ""
   3011 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
   3012 "\n"
   3013 msgstr ""
   3014 "%s: Opcje -n i -w wykluczaj si wzajemnie.\n"
   3015 "\n"
   3016 
   3017 #: misc/badblocks.c:202
   3018 #, c-format
   3019 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed"
   3020 msgstr "Gotowe w %6.2f%%, mino %s"
   3021 
   3022 #: misc/badblocks.c:293
   3023 msgid "Testing with random pattern: "
   3024 msgstr "Testowanie wzorcem losowym: "
   3025 
   3026 #: misc/badblocks.c:311
   3027 msgid "Testing with pattern 0x"
   3028 msgstr "Testowanie wzorcem 0x"
   3029 
   3030 #: misc/badblocks.c:339 misc/badblocks.c:408
   3031 msgid "during seek"
   3032 msgstr "podczas przeskakiwania"
   3033 
   3034 #: misc/badblocks.c:350
   3035 #, c-format
   3036 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
   3037 msgstr "Dziwna warto (%ld) w do_read\n"
   3038 
   3039 #: misc/badblocks.c:428
   3040 msgid "during ext2fs_sync_device"
   3041 msgstr "podczas ext2fs_sync_device"
   3042 
   3043 #: misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:711
   3044 msgid "while beginning bad block list iteration"
   3045 msgstr "podczas rozpoczynania iteracji po licie wadliwych blokw"
   3046 
   3047 #: misc/badblocks.c:461 misc/badblocks.c:563 misc/badblocks.c:721
   3048 msgid "while allocating buffers"
   3049 msgstr "podczas przydzielania buforw"
   3050 
   3051 #: misc/badblocks.c:465
   3052 #, c-format
   3053 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
   3054 msgstr "Sprawdzanie blokw od %lu do %lu\n"
   3055 
   3056 #: misc/badblocks.c:470
   3057 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
   3058 msgstr "Poszukiwanie wadliwych blokw w trybie tylko do odczytu\n"
   3059 
   3060 #: misc/badblocks.c:479
   3061 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
   3062 msgstr "Poszukiwanie wadliwych blokw (tylko odczyt): "
   3063 
   3064 #: misc/badblocks.c:487 misc/badblocks.c:595 misc/badblocks.c:640
   3065 #: misc/badblocks.c:784
   3066 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
   3067 msgstr "Zbyt duo wadliwych blokw, przerwanie testu\n"
   3068 
   3069 #: misc/badblocks.c:570
   3070 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
   3071 msgstr "Poszukiwanie wadliwych blokw w trybie odczytu i zapisu\n"
   3072 
   3073 #: misc/badblocks.c:572 misc/badblocks.c:734
   3074 #, c-format
   3075 msgid "From block %lu to %lu\n"
   3076 msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
   3077 
   3078 #: misc/badblocks.c:630
   3079 msgid "Reading and comparing: "
   3080 msgstr "Odczyt i porwnywanie: "
   3081 
   3082 #: misc/badblocks.c:733
   3083 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
   3084 msgstr "Poszukiwanie wadliwych blokw w trybie z niedestruktywnym zapisem\n"
   3085 
   3086 #: misc/badblocks.c:739
   3087 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
   3088 msgstr "Poszukiwanie wadliwych blokw (odczyt i niedestruktywny zapis)\n"
   3089 
   3090 #: misc/badblocks.c:746
   3091 msgid ""
   3092 "\n"
   3093 "Interrupt caught, cleaning up\n"
   3094 msgstr ""
   3095 "\n"
   3096 "Otrzymano przerwanie, sprztam\n"
   3097 "\n"
   3098 
   3099 #: misc/badblocks.c:822
   3100 #, c-format
   3101 msgid "during test data write, block %lu"
   3102 msgstr "podczas zapisu testowych danych, blok %lu"
   3103 
   3104 #: misc/badblocks.c:933 misc/util.c:156
   3105 #, c-format
   3106 msgid "%s is mounted; "
   3107 msgstr "%s jest podmontowany; "
   3108 
   3109 #: misc/badblocks.c:935
   3110 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
   3111 msgstr "badblocks wymuszone mimo to. Mam nadziej, e /etc/mtab si myli.\n"
   3112 
   3113 #: misc/badblocks.c:940
   3114 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
   3115 msgstr "nie jest bezpiecznie uruchamia badblocks!\n"
   3116 
   3117 #: misc/badblocks.c:945 misc/util.c:167
   3118 #, c-format
   3119 msgid "%s is apparently in use by the system; "
   3120 msgstr "%s jest najwyraniej uywany przez system; "
   3121 
   3122 #: misc/badblocks.c:948
   3123 msgid "badblocks forced anyway.\n"
   3124 msgstr "badblocks wymuszone mimo to.\n"
   3125 
   3126 #: misc/badblocks.c:968
   3127 #, c-format
   3128 msgid "invalid %s - %s"
   3129 msgstr "bdny %s - %s"
   3130 
   3131 #: misc/badblocks.c:1077
   3132 #, c-format
   3133 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
   3134 msgstr "nie mona przydzieli pamici na wzorzec_testowy - %s"
   3135 
   3136 #: misc/badblocks.c:1104
   3137 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
   3138 msgstr "W trybie odczytu-zapisu mona poda najwyej jeden wzorzec testowy"
   3139 
   3140 #: misc/badblocks.c:1110
   3141 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
   3142 msgstr "W trybie samego odczytu nie mona poda wzorca_testowego"
   3143 
   3144 #: misc/badblocks.c:1124
   3145 msgid ""
   3146 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
   3147 "the size manually\n"
   3148 msgstr ""
   3149 "Nie mona okreli rozmiaru urzdzenia; trzeba poda\n"
   3150 "rozmiar rcznie\n"
   3151 
   3152 #: misc/badblocks.c:1130
   3153 msgid "while trying to determine device size"
   3154 msgstr "podczas prby okrelenia rozmiaru urzdzenia"
   3155 
   3156 #: misc/badblocks.c:1135
   3157 msgid "last block"
   3158 msgstr "ostatni blok"
   3159 
   3160 #: misc/badblocks.c:1141
   3161 msgid "first block"
   3162 msgstr "pierwszy blok"
   3163 
   3164 #: misc/badblocks.c:1144
   3165 #, c-format
   3166 msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu"
   3167 msgstr "bdny pocztkowy blok (%lu): musi by mniejszy ni %lu"
   3168 
   3169 #: misc/badblocks.c:1200
   3170 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
   3171 msgstr "podczas tworzenia listy wadliwych blokw w pamici"
   3172 
   3173 #: misc/badblocks.c:1215
   3174 msgid "while adding to in-memory bad block list"
   3175 msgstr "podczas dodawania do listy wadliwych blokw w pamici"
   3176 
   3177 #: misc/badblocks.c:1239
   3178 #, c-format
   3179 msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
   3180 msgstr "Przebieg zakoczony, znaleziono %u wadliwych blokw.\n"
   3181 
   3182 #: misc/chattr.c:85
   3183 #, c-format
   3184 msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v version] files...\n"
   3185 msgstr "Skadnia: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v wersja] pliki...\n"
   3186 
   3187 #: misc/chattr.c:153
   3188 #, c-format
   3189 msgid "bad version - %s\n"
   3190 msgstr "bdna wersja - %s\n"
   3191 
   3192 #: misc/chattr.c:200 misc/lsattr.c:115
   3193 #, c-format
   3194 msgid "while trying to stat %s"
   3195 msgstr "podczas prby stat %s"
   3196 
   3197 #: misc/chattr.c:207
   3198 #, c-format
   3199 msgid "while reading flags on %s"
   3200 msgstr "podczas odczytu flag %s"
   3201 
   3202 #: misc/chattr.c:216 misc/chattr.c:235
   3203 #, c-format
   3204 msgid "Clearing extent flag not supported on %s"
   3205 msgstr "Usuwanie flagi extent nie jest obsugiwane na %s"
   3206 
   3207 #: misc/chattr.c:221 misc/chattr.c:240
   3208 #, c-format
   3209 msgid "Flags of %s set as "
   3210 msgstr "Flagi %s ustawiono jako "
   3211 
   3212 #: misc/chattr.c:249
   3213 #, c-format
   3214 msgid "while setting flags on %s"
   3215 msgstr "podczas ustawiania flag %s"
   3216 
   3217 #: misc/chattr.c:257
   3218 #, c-format
   3219 msgid "Version of %s set as %lu\n"
   3220 msgstr "Wersja %s ustawiona jako %lu\n"
   3221 
   3222 #: misc/chattr.c:261
   3223 #, c-format
   3224 msgid "while setting version on %s"
   3225 msgstr "podczas ustawiania wersji %s"
   3226 
   3227 #: misc/chattr.c:281
   3228 #, c-format
   3229 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
   3230 msgstr "Nie mona przydzieli zmiennej path w chattr_dir_proc"
   3231 
   3232 #: misc/chattr.c:320
   3233 msgid "= is incompatible with - and +\n"
   3234 msgstr "= jest niekompatybilne z - i +\n"
   3235 
   3236 #: misc/chattr.c:328
   3237 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
   3238 msgstr "Trzeba uy '-v', =, - lub +\n"
   3239 
   3240 #: misc/dumpe2fs.c:53
   3241 #, c-format
   3242 msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
   3243 msgstr "Skadnia: %s [-bfhixV] [-ob superblok] [-oB rozm.bloku] urzdzenie\n"
   3244 
   3245 #: misc/dumpe2fs.c:168
   3246 #, c-format
   3247 msgid "Group %lu: (Blocks "
   3248 msgstr "Grupa %lu: (Bloki "
   3249 
   3250 #: misc/dumpe2fs.c:173
   3251 #, c-format
   3252 msgid "  Checksum 0x%04x, unused inodes %d\n"
   3253 msgstr "  Suma kontrolna 0x%04x, %d nie uywanych i-wzw\n"
   3254 
   3255 #: misc/dumpe2fs.c:178
   3256 #, c-format
   3257 msgid "  %s superblock at "
   3258 msgstr "  %s superblok pod "
   3259 
   3260 #: misc/dumpe2fs.c:179
   3261 msgid "Primary"
   3262 msgstr "Gwny"
   3263 
   3264 #: misc/dumpe2fs.c:179
   3265 msgid "Backup"
   3266 msgstr "Zapasowy"
   3267 
   3268 #: misc/dumpe2fs.c:183
   3269 #, c-format
   3270 msgid ", Group descriptors at "
   3271 msgstr ", Deskryptory grup pod "
   3272 
   3273 #: misc/dumpe2fs.c:187
   3274 #, c-format
   3275 msgid ""
   3276 "\n"
   3277 "  Reserved GDT blocks at "
   3278 msgstr ""
   3279 "\n"
   3280 "  Zarezerwowane bloki GDT pod "
   3281 
   3282 #: misc/dumpe2fs.c:194
   3283 #, c-format
   3284 msgid " Group descriptor at "
   3285 msgstr ", Deskryptory grup pod "
   3286 
   3287 #: misc/dumpe2fs.c:200
   3288 msgid "  Block bitmap at "
   3289 msgstr "  Bitmapa blokw pod "
   3290 
   3291 #: misc/dumpe2fs.c:205
   3292 msgid ", Inode bitmap at "
   3293 msgstr ", bitmapa i-wzw pod "
   3294 
   3295 #: misc/dumpe2fs.c:210
   3296 msgid ""
   3297 "\n"
   3298 "  Inode table at "
   3299 msgstr ""
   3300 "\n"
   3301 "  Tablica i-wzw pod "
   3302 
   3303 #: misc/dumpe2fs.c:217
   3304 #, c-format
   3305 msgid ""
   3306 "\n"
   3307 "  %u free blocks, %u free inodes, %u directories%s"
   3308 msgstr ""
   3309 "\n"
   3310 "  %u wolnych blokw, %u wolnych i-wzw, %u katalogw%s"
   3311 
   3312 #: misc/dumpe2fs.c:224
   3313 #, c-format
   3314 msgid ", %u unused inodes\n"
   3315 msgstr ", %u nie uywanych i-wzw\n"
   3316 
   3317 #: misc/dumpe2fs.c:227
   3318 msgid "  Free blocks: "
   3319 msgstr "  Wolne bloki: "
   3320 
   3321 #: misc/dumpe2fs.c:237
   3322 msgid "  Free inodes: "
   3323 msgstr "  Wolne i-wzy: "
   3324 
   3325 #: misc/dumpe2fs.c:268
   3326 msgid "while printing bad block list"
   3327 msgstr "podczas wypisywania listy wadliwych blokw"
   3328 
   3329 #: misc/dumpe2fs.c:274
   3330 #, c-format
   3331 msgid "Bad blocks: %u"
   3332 msgstr "Wadliwe bloki: %u"
   3333 
   3334 #: misc/dumpe2fs.c:297 misc/tune2fs.c:281
   3335 msgid "while reading journal inode"
   3336 msgstr "podczas odczytu i-wza kroniki"
   3337 
   3338 #: misc/dumpe2fs.c:300
   3339 msgid "Journal size:             "
   3340 msgstr "Rozmiar kroniki:              "
   3341 
   3342 #: misc/dumpe2fs.c:324 misc/tune2fs.c:202
   3343 msgid "while reading journal superblock"
   3344 msgstr "podczas odczytu superbloku kroniki"
   3345 
   3346 #: misc/dumpe2fs.c:332
   3347 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
   3348 msgstr "Nie mona znale magicznych liczb superbloku kroniki"
   3349 
   3350 #: misc/dumpe2fs.c:336
   3351 #, c-format
   3352 msgid ""
   3353 "\n"
   3354 "Journal block size:       %u\n"
   3355 "Journal length:           %u\n"
   3356 "Journal first block:      %u\n"
   3357 "Journal sequence:         0x%08x\n"
   3358 "Journal start:            %u\n"
   3359 "Journal number of users:  %u\n"
   3360 msgstr ""
   3361 "\n"
   3362 "Rozmiar bloku kroniki:        %u\n"
   3363 "Dugo kroniki:              %u\n"
   3364 "Pierwszy blok kroniki:        %u\n"
   3365 "Sekwencja kroniki:            0x%08x\n"
   3366 "Pocztek kroniki:             %u\n"
   3367 "Liczba uytkownikw kroniki:  %u\n"
   3368 
   3369 #: misc/dumpe2fs.c:349
   3370 #, c-format
   3371 msgid "Journal users:            %s\n"
   3372 msgstr "Uytkownicy kroniki:          %s\n"
   3373 
   3374 #: misc/dumpe2fs.c:365 misc/mke2fs.c:693 misc/tune2fs.c:872
   3375 #, c-format
   3376 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
   3377 msgstr "Nie mona przydzieli pamici do analizy opcji!\n"
   3378 
   3379 #: misc/dumpe2fs.c:391
   3380 #, c-format
   3381 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
   3382 msgstr "Bdny parametr superblock: %s\n"
   3383 
   3384 #: misc/dumpe2fs.c:406
   3385 #, c-format
   3386 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
   3387 msgstr "Bdny parametr blocksize: %s\n"
   3388 
   3389 #: misc/dumpe2fs.c:417
   3390 #, c-format
   3391 msgid ""
   3392 "\n"
   3393 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
   3394 "\n"
   3395 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   3396 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   3397 "\n"
   3398 "Valid extended options are:\n"
   3399 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
   3400 "\tblocksize=<blocksize>\n"
   3401 msgstr ""
   3402 "\n"
   3403 "Podano bdne opcje rozszerzone: %s.\n"
   3404 "\n"
   3405 "Opcje rozszerzone s oddzielane przecinkami i mog przyjmowa parametr,\n"
   3406 "\tktry jest ustawiany znakiem '='.\n"
   3407 "\n"
   3408 "Poprawne opcje rozszerzone to:\n"
   3409 "\tsuperblock=<numer superbloku>\n"
   3410 "\tblocksize=<rozmiar bloku>\n"
   3411 
   3412 #: misc/dumpe2fs.c:476 misc/mke2fs.c:1355
   3413 #, c-format
   3414 msgid "\tUsing %s\n"
   3415 msgstr "\tUywane %s\n"
   3416 
   3417 #: misc/dumpe2fs.c:512 misc/e2image.c:681 misc/tune2fs.c:1535
   3418 #: resize/main.c:312
   3419 #, c-format
   3420 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
   3421 msgstr "Nie mona znale poprawnego superbloku systemu plikw.\n"
   3422 
   3423 #: misc/dumpe2fs.c:537
   3424 #, c-format
   3425 msgid ""
   3426 "\n"
   3427 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
   3428 msgstr ""
   3429 "\n"
   3430 "%s: %s: bd podczas czytania bitmap: %s\n"
   3431 
   3432 #: misc/e2image.c:52
   3433 #, c-format
   3434 msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n"
   3435 msgstr "Skadnia: %s [-rsI] urzdzenie plik_obrazu\n"
   3436 
   3437 #: misc/e2image.c:64
   3438 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
   3439 msgstr "Nie mona przydzieli bufora nagwka\n"
   3440 
   3441 #: misc/e2image.c:83
   3442 #, c-format
   3443 msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
   3444 msgstr "skrcony zapis (tylko %d bajtw) podczas zapisu nagwka obrazu"
   3445 
   3446 #: misc/e2image.c:102
   3447 msgid "while writing superblock"
   3448 msgstr "podczas zapisu superbloku"
   3449 
   3450 #: misc/e2image.c:110
   3451 msgid "while writing inode table"
   3452 msgstr "podczas zapisu tabeli i-wzw"
   3453 
   3454 #: misc/e2image.c:117
   3455 msgid "while writing block bitmap"
   3456 msgstr "podczas zapisu bitmapy blokw"
   3457 
   3458 #: misc/e2image.c:124
   3459 msgid "while writing inode bitmap"
   3460 msgstr "podczas zapisu bitmapy i-wzw"
   3461 
   3462 #: misc/e2label.c:57
   3463 #, c-format
   3464 msgid "e2label: cannot open %s\n"
   3465 msgstr "e2label: nie mona otworzy %s\n"
   3466 
   3467 #: misc/e2label.c:62
   3468 #, c-format
   3469 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
   3470 msgstr "e2label: nie mona przej do superbloku\n"
   3471 
   3472 #: misc/e2label.c:67
   3473 #, c-format
   3474 msgid "e2label: error reading superblock\n"
   3475 msgstr "e2label: bd podczas odczytu superbloku\n"
   3476 
   3477 #: misc/e2label.c:71
   3478 #, c-format
   3479 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
   3480 msgstr "e2label: to nie jest system plikw ext2\n"
   3481 
   3482 #: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1670
   3483 #, c-format
   3484 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
   3485 msgstr "Uwaga: etykieta za duga, skrcono.\n"
   3486 
   3487 #: misc/e2label.c:99
   3488 #, c-format
   3489 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
   3490 msgstr "e2label: nie mona przej ponownie do superbloku\n"
   3491 
   3492 #: misc/e2label.c:104
   3493 #, c-format
   3494 msgid "e2label: error writing superblock\n"
   3495 msgstr "e2label: bd podczas zapisu superbloku\n"
   3496 
   3497 #: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:542
   3498 #, c-format
   3499 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
   3500 msgstr "Skadnia: e2label urzdzenie [nowa-etykieta]\n"
   3501 
   3502 #: misc/e2undo.c:35
   3503 #, c-format
   3504 msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
   3505 msgstr "Skadnia: %s <plik_transakcji> <system_plikw>\n"
   3506 
   3507 #: misc/e2undo.c:52
   3508 msgid "Failed to read the file system data \n"
   3509 msgstr "Nie udao si odczyta danych systemu plikw\n"
   3510 
   3511 #: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:204
   3512 #, c-format
   3513 msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
   3514 msgstr "tdb_fetch %s nie powiodo si\n"
   3515 
   3516 #: misc/e2undo.c:70
   3517 #, c-format
   3518 msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
   3519 msgstr "Czas montowania systemu plikw nie odpowiada %u\n"
   3520 
   3521 #: misc/e2undo.c:89
   3522 msgid "The file system UUID didn't match \n"
   3523 msgstr "UUID systemu plikw nie pasuje\n"
   3524 
   3525 #: misc/e2undo.c:161
   3526 #, c-format
   3527 msgid "Failed tdb_open %s\n"
   3528 msgstr "tdb_open %s nie powiodo si\n"
   3529 
   3530 #: misc/e2undo.c:167
   3531 #, c-format
   3532 msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
   3533 msgstr "Bd podczas sprawdzania, czy %s jest zamontowany.\n"
   3534 
   3535 #: misc/e2undo.c:173
   3536 msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
   3537 msgstr "e2undo powinno by uruchamiane tylko na odmontowanym systemie plikw\n"
   3538 
   3539 #: misc/e2undo.c:182
   3540 #, c-format
   3541 msgid "Failed to open %s\n"
   3542 msgstr "Nie udao si otworzy %s\n"
   3543 
   3544 #: misc/e2undo.c:208
   3545 #, c-format
   3546 msgid "Replayed transaction of size %zd at location %ld\n"
   3547 msgstr "Odtworzono transakcj rozmiaru %zd w pooeniu %ld\n"
   3548 
   3549 #: misc/e2undo.c:214
   3550 #, c-format
   3551 msgid "Failed write %s\n"
   3552 msgstr "Nie udao si zapisa %s\n"
   3553 
   3554 #: misc/fsck.c:343
   3555 #, c-format
   3556 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
   3557 msgstr "UWAGA: nie mona otworzy %s: %s\n"
   3558 
   3559 #: misc/fsck.c:353
   3560 #, c-format
   3561 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
   3562 msgstr "UWAGA: zy format w linii %d pliku %s\n"
   3563 
   3564 #: misc/fsck.c:368
   3565 msgid ""
   3566 "\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
   3567 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
   3568 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
   3569 "\n"
   3570 msgstr ""
   3571 "\a\a\aUWAGA: /etc/fstab nie zawiera pola passno dla fsck.\n"
   3572 "Pomin ten bd, ale /etc/fstab naley jak najszybciej poprawi.\n"
   3573 "\n"
   3574 
   3575 #: misc/fsck.c:477
   3576 #, c-format
   3577 msgid "fsck: %s: not found\n"
   3578 msgstr "fsck: %s: nie znaleziono\n"
   3579 
   3580 #: misc/fsck.c:593
   3581 #, c-format
   3582 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
   3583 msgstr "%s: wait: Nie ma wicej procesw potomnych?!?\n"
   3584 
   3585 #: misc/fsck.c:615
   3586 #, c-format
   3587 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
   3588 msgstr "Uwaga... %s dla urzdzenia %s zakoczy si sygnaem %d.\n"
   3589 
   3590 #: misc/fsck.c:621
   3591 #, c-format
   3592 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
   3593 msgstr "%s %s: status wynosi %x, to si nie powinno nigdy zdarzy.\n"
   3594 
   3595 #: misc/fsck.c:660
   3596 #, c-format
   3597 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
   3598 msgstr "Skoczono z %s (status wyjcia %d)\n"
   3599 
   3600 #: misc/fsck.c:720
   3601 #, c-format
   3602 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
   3603 msgstr "%s: Bd %d podczas wykonywania fsck.%s dla %s\n"
   3604 
   3605 #: misc/fsck.c:741
   3606 msgid ""
   3607 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
   3608 "with 'no' or '!'.\n"
   3609 msgstr ""
   3610 "Albo wszystkie, albo aden rodzaj systemu plikw z podanych po -t musi by\n"
   3611 "poprzedzony 'no' lub '!'.\n"
   3612 
   3613 #: misc/fsck.c:760
   3614 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
   3615 msgstr "Nie mona przydzieli pamici na rodzaje systemw plikw\n"
   3616 
   3617 #: misc/fsck.c:883
   3618 #, c-format
   3619 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
   3620 msgstr "%s: pominito bdn lini w /etc/fstab: montowanie bind z niezerowym numerem przebiegu fsck\n"
   3621 
   3622 #: misc/fsck.c:910
   3623 #, c-format
   3624 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
   3625 msgstr "fsck: nie mona sprawdzi %s: fsck.%s nie znaleziony\n"
   3626 
   3627 #: misc/fsck.c:966
   3628 msgid "Checking all file systems.\n"
   3629 msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemw plikw.\n"
   3630 
   3631 #: misc/fsck.c:1057
   3632 #, c-format
   3633 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
   3634 msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n"
   3635 
   3636 #: misc/fsck.c:1077
   3637 msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
   3638 msgstr "Skadnia: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ deskryptor ] ] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] [system-plikw ...]\n"
   3639 
   3640 #: misc/fsck.c:1119
   3641 #, c-format
   3642 msgid "%s: too many devices\n"
   3643 msgstr "%s: za duo urzdze\n"
   3644 
   3645 #: misc/fsck.c:1152 misc/fsck.c:1238
   3646 #, c-format
   3647 msgid "%s: too many arguments\n"
   3648 msgstr "%s: za duo parametrw\n"
   3649 
   3650 #: misc/lsattr.c:73
   3651 #, c-format
   3652 msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
   3653 msgstr "Skadnia: %s [-RVadlv] [pliki...]\n"
   3654 
   3655 #: misc/lsattr.c:83
   3656 #, c-format
   3657 msgid "While reading flags on %s"
   3658 msgstr "Podczas odczytu flag %s"
   3659 
   3660 #: misc/lsattr.c:90
   3661 #, c-format
   3662 msgid "While reading version on %s"
   3663 msgstr "Podczas odczytu wersji %s"
   3664 
   3665 #: misc/mke2fs.c:104
   3666 #, c-format
   3667 msgid ""
   3668 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
   3669 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
   3670 "\t[-G meta group size] [-N number-of-inodes]\n"
   3671 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
   3672 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
   3673 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
   3674 "\t[-T fs-type] [-U UUID] [-jnqvFSV] device [blocks-count]\n"
   3675 msgstr ""
   3676 "Skadnia: %s [-c|-l nazwa-pliku] [-b rozm.bloku] [-f rozm.fragm.]\n"
   3677 "\t[-i bajtw-na-i-wze] [-I rozm-i-wza] [-J opcje-kroniki]\n"
   3678 "\t[-G rozmiar metagrupy] [-N liczba-i-wzw]\n"
   3679 "\t[-m procent-rezerw.-blokw] [-o os-twrcy]\n"
   3680 "\t[-g blokw-w-grupie] [-L etykieta-wolumenu] [-M ost.-mont.-katalog]\n"
   3681 "\t[-O cecha[,...]] [-r wersja-fs] [-E opcja-rozszerzona[,...]]\n"
   3682 "\t[-T rodzaj-fs] [-U UUID] [-jnqvFSV] urzdzenie [liczba-blokw]\n"
   3683 
   3684 #: misc/mke2fs.c:206
   3685 #, c-format
   3686 msgid "Running command: %s\n"
   3687 msgstr "Uruchamianie polecenia: %s\n"
   3688 
   3689 #: misc/mke2fs.c:210
   3690 #, c-format
   3691 msgid "while trying to run '%s'"
   3692 msgstr "podczas prby uruchomienia '%s'"
   3693 
   3694 #: misc/mke2fs.c:217
   3695 msgid "while processing list of bad blocks from program"
   3696 msgstr "podczas przetwarzania listy wadliwych blokw z programu"
   3697 
   3698 #: misc/mke2fs.c:244
   3699 #, c-format
   3700 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
   3701 msgstr "Wadliwy blok %d w gwnym superbloku/obszarze deskryptora grup.\n"
   3702 
   3703 #: misc/mke2fs.c:246
   3704 #, c-format
   3705 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
   3706 msgstr "Bloki od %u do %u musz by dobre, aby stworzy system plikw.\n"
   3707 
   3708 #: misc/mke2fs.c:249
   3709 msgid "Aborting....\n"
   3710 msgstr "Przerwano...\n"
   3711 
   3712 #: misc/mke2fs.c:269
   3713 #, c-format
   3714 msgid ""
   3715 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
   3716 "\tbad blocks.\n"
   3717 "\n"
   3718 msgstr ""
   3719 "Uwaga: zapasowy superblok/deskryptory grup w bloku %u zawieraj\n"
   3720 "\twadliwe bloki.\n"
   3721 "\n"
   3722 
   3723 #: misc/mke2fs.c:288
   3724 msgid "while marking bad blocks as used"
   3725 msgstr "podczas zaznaczania wadliwych blokw jako uywane"
   3726 
   3727 #: misc/mke2fs.c:346
   3728 msgid "done                            \n"
   3729 msgstr "zakoczono                      \n"
   3730 
   3731 #: misc/mke2fs.c:360
   3732 msgid "Writing inode tables: "
   3733 msgstr "Zapis tablicy i-wzw: "
   3734 
   3735 #: misc/mke2fs.c:383
   3736 #, c-format
   3737 msgid ""
   3738 "\n"
   3739 "Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n"
   3740 msgstr ""
   3741 "\n"
   3742 "Nie mona zapisa %d blokw w tablicy i-wzw poczwszy od %u: %s\n"
   3743 
   3744 #: misc/mke2fs.c:407
   3745 msgid "while creating root dir"
   3746 msgstr "podczas tworzenia gwnego katalogu"
   3747 
   3748 #: misc/mke2fs.c:414
   3749 msgid "while reading root inode"
   3750 msgstr "podczas odczytu gwnego i-wza"
   3751 
   3752 #: misc/mke2fs.c:428
   3753 msgid "while setting root inode ownership"
   3754 msgstr "podczas ustawiania waciciela gwnego i-wza"
   3755 
   3756 #: misc/mke2fs.c:446
   3757 msgid "while creating /lost+found"
   3758 msgstr "podczas tworzenia /lost+found"
   3759 
   3760 #: misc/mke2fs.c:453
   3761 msgid "while looking up /lost+found"
   3762 msgstr "podczas szukania /lost+found"
   3763 
   3764 #: misc/mke2fs.c:466
   3765 msgid "while expanding /lost+found"
   3766 msgstr "podczas rozszerzania /lost+found"
   3767 
   3768 #: misc/mke2fs.c:481
   3769 msgid "while setting bad block inode"
   3770 msgstr "podczas ustawiania i-wza wadliwych blokw"
   3771 
   3772 #: misc/mke2fs.c:508
   3773 #, c-format
   3774 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
   3775 msgstr "Brak pamici podczas czyszczenia sektorw %d-%d\n"
   3776 
   3777 #: misc/mke2fs.c:518
   3778 #, c-format
   3779 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
   3780 msgstr "Uwaga: nie mona odczyta bloku 0: %s\n"
   3781 
   3782 #: misc/mke2fs.c:534
   3783 #, c-format
   3784 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
   3785 msgstr "Uwaga: nie mona wyczyci sektora %d: %s\n"
   3786 
   3787 #: misc/mke2fs.c:550
   3788 msgid "while initializing journal superblock"
   3789 msgstr "podczas inicjalizacji superbloku kroniki"
   3790 
   3791 #: misc/mke2fs.c:556
   3792 msgid "Zeroing journal device: "
   3793 msgstr "Zerowanie urzdzenia kroniki: "
   3794 
   3795 #: misc/mke2fs.c:569
   3796 #, c-format
   3797 msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
   3798 msgstr "podczas zerowania urzdzenia kroniki (blok %u, liczba %d)"
   3799 
   3800 #: misc/mke2fs.c:585
   3801 msgid "while writing journal superblock"
   3802 msgstr "podczas zapisu superbloku kroniki"
   3803 
   3804 #: misc/mke2fs.c:601
   3805 #, c-format
   3806 msgid ""
   3807 "warning: %u blocks unused.\n"
   3808 "\n"
   3809 msgstr ""
   3810 "uwaga: %u blokw nie uywanych.\n"
   3811 "\n"
   3812 
   3813 #: misc/mke2fs.c:606
   3814 #, c-format
   3815 msgid "Filesystem label=%s\n"
   3816 msgstr "Etykieta systemu plikw=%s\n"
   3817 
   3818 #: misc/mke2fs.c:607
   3819 msgid "OS type: "
   3820 msgstr "Typ OS: "
   3821 
   3822 #: misc/mke2fs.c:612
   3823 #, c-format
   3824 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
   3825 msgstr "Rozmiar bloku=%u (log=%u)\n"
   3826 
   3827 #: misc/mke2fs.c:614
   3828 #, c-format
   3829 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
   3830 msgstr "Rozmiar fragmentu=%u (log=%u)\n"
   3831 
   3832 #: misc/mke2fs.c:616
   3833 #, c-format
   3834 msgid "%u inodes, %u blocks\n"
   3835 msgstr "%u i-wzw, %u blokw\n"
   3836 
   3837 #: misc/mke2fs.c:618
   3838 #, c-format
   3839 msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
   3840 msgstr "%u blokw (%2.2f%%) zarezerwowanych dla superuytkownika\n"
   3841 
   3842 #: misc/mke2fs.c:621
   3843 #, c-format
   3844 msgid "First data block=%u\n"
   3845 msgstr "Pierwszy blok danych=%u\n"
   3846 
   3847 #: misc/mke2fs.c:623
   3848 #, c-format
   3849 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
   3850 msgstr "Maksymalna liczba blokw systemu plikw=%lu\n"
   3851 
   3852 #: misc/mke2fs.c:627
   3853 #, c-format
   3854 msgid "%u block groups\n"
   3855 msgstr "%u grup blokw\n"
   3856 
   3857 #: misc/mke2fs.c:629
   3858 #, c-format
   3859 msgid "%u block group\n"
   3860 msgstr "%u grupa blokw\n"
   3861 
   3862 #: misc/mke2fs.c:630
   3863 #, c-format
   3864 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
   3865 msgstr "%u blokw w grupie, %u fragmentw w grupie\n"
   3866 
   3867 #: misc/mke2fs.c:632
   3868 #, c-format
   3869 msgid "%u inodes per group\n"
   3870 msgstr "%u i-wzw w grupie\n"
   3871 
   3872 #: misc/mke2fs.c:639
   3873 #, c-format
   3874 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
   3875 msgstr "Kopie zapasowe superbloku zapisane w blokach: "
   3876 
   3877 #: misc/mke2fs.c:718
   3878 #, c-format
   3879 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
   3880 msgstr "Bdny parametr stride: %s\n"
   3881 
   3882 #: misc/mke2fs.c:733
   3883 #, c-format
   3884 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
   3885 msgstr "Bdny parametr stripe-width: %s\n"
   3886 
   3887 #: misc/mke2fs.c:755
   3888 #, c-format
   3889 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
   3890 msgstr "Bdny parametr resize: %s\n"
   3891 
   3892 #: misc/mke2fs.c:762
   3893 #, c-format
   3894 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
   3895 msgstr "Maksymalny rozmiar (resize) musi by wikszy od rozmiaru systemu plikw.\n"
   3896 
   3897 #: misc/mke2fs.c:786
   3898 #, c-format
   3899 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
   3900 msgstr "Zmiana rozmiaru w locie nie jest obsugiwana przez systemy plikw w wersji 0\n"
   3901 
   3902 #: misc/mke2fs.c:808
   3903 #, c-format
   3904 msgid ""
   3905 "\n"
   3906 "Bad option(s) specified: %s\n"
   3907 "\n"
   3908 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   3909 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   3910 "\n"
   3911 "Valid extended options are:\n"
   3912 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
   3913 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
   3914 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
   3915 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
   3916 "\ttest_fs\n"
   3917 "\n"
   3918 msgstr ""
   3919 "\n"
   3920 "Podano bdne opcje: %s\n"
   3921 "\n"
   3922 "Opcje rozszerzone s oddzielane przecinkami i mog przyjmowa parametr,\n"
   3923 "\tktry jest ustawiany znakiem '='.\n"
   3924 "\n"
   3925 "Poprawne opcje rozszerzone to:\n"
   3926 "\tstride=<rozmiar porcji danych RAID na dysku w blokach>\n"
   3927 "\tstripe-width=<RAID stride * liczba dyskw danych w blokach>\n"
   3928 "\tresize=<maksymalny rozmiar powikszenia w blokach>\n"
   3929 "\tlazy_itable_init=<0 aby wyczy, 1 aby wczy>\n"
   3930 "\ttest_fs\n"
   3931 
   3932 #: misc/mke2fs.c:824
   3933 #, c-format
   3934 msgid ""
   3935 "\n"
   3936 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
   3937 "\n"
   3938 msgstr ""
   3939 "\n"
   3940 "Uwaga: RAID stripe-width %u nie jest parzyst wielokrotnoci stride %u.\n"
   3941 "\n"
   3942 
   3943 #: misc/mke2fs.c:856
   3944 #, c-format
   3945 msgid ""
   3946 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
   3947 "\t%s\n"
   3948 msgstr ""
   3949 "Bd skadni w pliku konfiguracyjnym mke2fs (%s, linia %d)\n"
   3950 "\t%s\n"
   3951 
   3952 #: misc/mke2fs.c:869 misc/tune2fs.c:355
   3953 #, c-format
   3954 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
   3955 msgstr "Ustawiona bdna opcja systemu plikw: %s\n"
   3956 
   3957 #: misc/mke2fs.c:979
   3958 #, c-format
   3959 msgid ""
   3960 "\n"
   3961 "Warning!  Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
   3962 msgstr ""
   3963 "\n"
   3964 "Uwaga! Plik mke2fs.conf nie okrela typu systemu plikw %s.\n"
   3965 
   3966 #: misc/mke2fs.c:982
   3967 #, c-format
   3968 msgid ""
   3969 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
   3970 "\n"
   3971 msgstr ""
   3972 "Prawdopodobnie trzeba zainstalowa uaktualniony plik mke2fs.conf.\n"
   3973 "\n"
   3974 
   3975 #: misc/mke2fs.c:1176
   3976 #, c-format
   3977 msgid "invalid block size - %s"
   3978 msgstr "bdny rozmiar bloku - %s"
   3979 
   3980 #: misc/mke2fs.c:1180
   3981 #, c-format
   3982 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
   3983 msgstr "Uwaga: rozmiar bloku %d nie uywalny na wikszoci systemw.\n"
   3984 
   3985 #: misc/mke2fs.c:1196
   3986 #, c-format
   3987 msgid "invalid fragment size - %s"
   3988 msgstr "zy rozmiar fragmentu - %s"
   3989 
   3990 #: misc/mke2fs.c:1202
   3991 #, c-format
   3992 msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
   3993 msgstr "Uwaga: fragmenty nie obsugiwane. Opcja -f zignorowana\n"
   3994 
   3995 #: misc/mke2fs.c:1209
   3996 msgid "Illegal number for blocks per group"
   3997 msgstr "Bdna liczba blokw w grupie"
   3998 
   3999 #: misc/mke2fs.c:1214
   4000 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
   4001 msgstr "liczba blokw w grupie musi by wielokrotnoci 8"
   4002 
   4003 #: misc/mke2fs.c:1222
   4004 msgid "Illegal number for flex_bg size"
   4005 msgstr "Niedopuszczalny rozmiar flex_bg"
   4006 
   4007 #: misc/mke2fs.c:1228
   4008 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
   4009 msgstr "rozmiar flex_bg musi by potg 2"
   4010 
   4011 #: misc/mke2fs.c:1238
   4012 #, c-format
   4013 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
   4014 msgstr "bdny stosunek i-wzw %s (min %d/max %d)"
   4015 
   4016 #: misc/mke2fs.c:1255
   4017 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
   4018 msgstr "w malloc dla bad_blocks_filename"
   4019 
   4020 #: misc/mke2fs.c:1265
   4021 #, c-format
   4022 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
   4023 msgstr "bdny procent zarezerwowanych blokw - %s"
   4024 
   4025 #: misc/mke2fs.c:1283
   4026 #, c-format
   4027 msgid "bad revision level - %s"
   4028 msgstr "bdny poziom wersji - %s"
   4029 
   4030 #: misc/mke2fs.c:1295
   4031 #, c-format
   4032 msgid "invalid inode size - %s"
   4033 msgstr "bdny rozmiar i-wza - %s"
   4034 
   4035 #: misc/mke2fs.c:1315
   4036 #, c-format
   4037 msgid "bad num inodes - %s"
   4038 msgstr "bdna liczba i-wzw - %s"
   4039 
   4040 #: misc/mke2fs.c:1380 misc/mke2fs.c:2068
   4041 #, c-format
   4042 msgid "while trying to open journal device %s\n"
   4043 msgstr "podczas prby otwarcia urzdzenia kroniki %s\n"
   4044 
   4045 #: misc/mke2fs.c:1386
   4046 #, c-format
   4047 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
   4048 msgstr "Rozmiar bloku urzdzenia z kronik (%d) mniejszy od minimalnego %d\n"
   4049 
   4050 #: misc/mke2fs.c:1392
   4051 #, c-format
   4052 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
   4053 msgstr "Uycie rozmiaru bloku urzdzenia kroniki: %d\n"
   4054 
   4055 #: misc/mke2fs.c:1401
   4056 #, c-format
   4057 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
   4058 msgstr "%d-bajtowe bloki s zbyt due dla systemu (max %d)"
   4059 
   4060 #: misc/mke2fs.c:1405
   4061 #, c-format
   4062 msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
   4063 msgstr "Uwaga: %d-bajtowe bloki s zbyt due dla systemu (max %d), wymuszono kontynuacj\n"
   4064 
   4065 #: misc/mke2fs.c:1413
   4066 #, c-format
   4067 msgid "invalid blocks count - %s"
   4068 msgstr "bdna liczba blokw - %s"
   4069 
   4070 #: misc/mke2fs.c:1423
   4071 msgid "filesystem"
   4072 msgstr "system plikw"
   4073 
   4074 #: misc/mke2fs.c:1459
   4075 #, c-format
   4076 msgid ""
   4077 "%s: Size of device %s too big to be expressed in 32 bits\n"
   4078 "\tusing a blocksize of %d.\n"
   4079 msgstr ""
   4080 "%s: Rozmiar urzdzenia %s jest zbyt duy, aby wyrazi go w 32 bitach\n"
   4081 "\tprzy uyciu rozmiaru bloku %d.\n"
   4082 
   4083 #: misc/mke2fs.c:1468 resize/main.c:374
   4084 msgid "while trying to determine filesystem size"
   4085 msgstr "podczas prby okrelenia rozmiaru systemu plikw"
   4086 
   4087 #: misc/mke2fs.c:1475
   4088 msgid ""
   4089 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
   4090 "the size of the filesystem\n"
   4091 msgstr ""
   4092 "Nie mona okreli rozmiaru urzdzenia; rozmiar systemu\n"
   4093 "plikw musi by podany\n"
   4094 
   4095 #: misc/mke2fs.c:1482
   4096 msgid ""
   4097 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
   4098 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
   4099 "\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
   4100 "\tto re-read your partition table.\n"
   4101 msgstr ""
   4102 "Odczytany rozmiar urzdzenia wynosi zero. Podano bdn partycj\n"
   4103 "\tlub tablica partycji nie bya odczytana ponownie po uruchomieniu\n"
   4104 "\tfdiska z powodu zajtej modyfikowanej partycji. Ponowny odczyt\n"
   4105 "\ttablicy partycji moe wymaga rebootu.\n"
   4106 
   4107 #: misc/mke2fs.c:1500
   4108 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
   4109 msgstr "System plikw wikszy od widocznego rozmiaru urzdzenia."
   4110 
   4111 #: misc/mke2fs.c:1506
   4112 #, c-format
   4113 msgid "Failed to parse fs types list\n"
   4114 msgstr "Nie udao si przeanalizowa listy typw systemw plikw\n"
   4115 
   4116 #: misc/mke2fs.c:1540
   4117 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
   4118 msgstr "Rozwinicie fs_types dla mke2fs.conf: "
   4119 
   4120 #: misc/mke2fs.c:1547
   4121 #, c-format
   4122 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
   4123 msgstr "Cechy systemu plikw nie obsugiwane przez systemy plikw w wersji 0\n"
   4124 
   4125 #: misc/mke2fs.c:1554
   4126 #, c-format
   4127 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
   4128 msgstr "Rzadkie superbloki nie s obsugiwane przez systemy plikw w wersji 0\n"
   4129 
   4130 #: misc/mke2fs.c:1566
   4131 #, c-format
   4132 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
   4133 msgstr "Kroniki nie s obsugiwane przez systemy plikw w wersji 0\n"
   4134 
   4135 #: misc/mke2fs.c:1584
   4136 #, c-format
   4137 msgid ""
   4138 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
   4139 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
   4140 msgstr ""
   4141 "Cechy resize_inode i meta_bg nie s kompatybilne.\n"
   4142 "Nie mona ich wczy jednoczenie.\n"
   4143 
   4144 #: misc/mke2fs.c:1601
   4145 msgid "while trying to determine hardware sector size"
   4146 msgstr "podczas prby okrelenia rozmiaru sprztowego sektora"
   4147 
   4148 #: misc/mke2fs.c:1658
   4149 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
   4150 msgstr "zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obsugiwane na niecigym systemie plikw"
   4151 
   4152 #: misc/mke2fs.c:1667
   4153 msgid "blocks per group count out of range"
   4154 msgstr "liczba blokw w grupie spoza zakresu"
   4155 
   4156 #: misc/mke2fs.c:1682
   4157 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
   4158 msgstr "Cecha flex_bg nie jest wczona, wic nie mona okreli rozmiaru flex_bg"
   4159 
   4160 #: misc/mke2fs.c:1694
   4161 #, c-format
   4162 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
   4163 msgstr "bdny rozmiar i-wza %d (min %d/max %d)"
   4164 
   4165 #: misc/mke2fs.c:1708
   4166 #, c-format
   4167 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
   4168 msgstr "zbyt mao i-wzw (%llu), zwikszy wspczynnik i-wzw?"
   4169 
   4170 #: misc/mke2fs.c:1713
   4171 #, c-format
   4172 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
   4173 msgstr "zbyt duo i-wzw (%llu), naley poda < 2^32"
   4174 
   4175 #: misc/mke2fs.c:1728
   4176 #, c-format
   4177 msgid ""
   4178 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
   4179 "\tfilesystem with %lu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
   4180 "\tor lower inode count (-N).\n"
   4181 msgstr ""
   4182 "rozm_iwza (%u) * liczba_iwzw (%u) zbyt due dla systemu\n"
   4183 "\tplikw o liczbie blokw %lu, naley poda wikszy wspczynnik (-i)\n"
   4184 "\tlub mniejsz liczb i-wzw (-N).\n"
   4185 
   4186 #: misc/mke2fs.c:1821 misc/tune2fs.c:1453
   4187 msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
   4188 msgstr "Nie mona przydzieli pamici na nazw plikw tdb\n"
   4189 
   4190 #: misc/mke2fs.c:1834 misc/tune2fs.c:1475
   4191 #, c-format
   4192 msgid "while trying to delete %s"
   4193 msgstr "podczas prby usunicia %s"
   4194 
   4195 #: misc/mke2fs.c:1844
   4196 #, c-format
   4197 msgid ""
   4198 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
   4199 "    e2undo %s %s\n"
   4200 "\n"
   4201 msgstr ""
   4202 "Nadpisywanie istniejcego systemu plikw; mona to wycofa poleceniem:\n"
   4203 "    e2undo %s %s\n"
   4204 "\n"
   4205 
   4206 #: misc/mke2fs.c:1893
   4207 msgid "while setting up superblock"
   4208 msgstr "podczas ustawiania superbloku"
   4209 
   4210 #: misc/mke2fs.c:1952
   4211 #, c-format
   4212 msgid "unknown os - %s"
   4213 msgstr "nieznany os - %s"
   4214 
   4215 #: misc/mke2fs.c:2006
   4216 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
   4217 msgstr "podczas prby przydzielenia tablic systemu plikw"
   4218 
   4219 #: misc/mke2fs.c:2037
   4220 #, c-format
   4221 msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
   4222 msgstr "podczas zerowania bloku %u na kocu systemu plikw"
   4223 
   4224 #: misc/mke2fs.c:2050
   4225 msgid "while reserving blocks for online resize"
   4226 msgstr "podczas rezerwowania blokw na zmian rozmiaru w locie"
   4227 
   4228 #: misc/mke2fs.c:2061 misc/tune2fs.c:479
   4229 msgid "journal"
   4230 msgstr "kronika"
   4231 
   4232 #: misc/mke2fs.c:2073
   4233 #, c-format
   4234 msgid "Adding journal to device %s: "
   4235 msgstr "Dodano kronik do urzdzenia %s: "
   4236 
   4237 #: misc/mke2fs.c:2080
   4238 #, c-format
   4239 msgid ""
   4240 "\n"
   4241 "\twhile trying to add journal to device %s"
   4242 msgstr ""
   4243 "\n"
   4244 "\tpodczas prby dodania kroniki do urzdzenia %s"
   4245 
   4246 #: misc/mke2fs.c:2085 misc/mke2fs.c:2117 misc/tune2fs.c:508 misc/tune2fs.c:522
   4247 #, c-format
   4248 msgid "done\n"
   4249 msgstr "wykonano\n"
   4250 
   4251 #: misc/mke2fs.c:2094
   4252 #, c-format
   4253 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
   4254 msgstr "Pominito tworzenie kroniki w trybie super-only\n"
   4255 
   4256 #: misc/mke2fs.c:2105
   4257 #, c-format
   4258 msgid "Creating journal (%u blocks): "
   4259 msgstr "Tworzenie kroniki (%u blokw): "
   4260 
   4261 #: misc/mke2fs.c:2122
   4262 #, c-format
   4263 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
   4264 msgstr "Zapis superblokw i podsumowania systemu plikw: "
   4265 
   4266 #: misc/mke2fs.c:2127
   4267 #, c-format
   4268 msgid ""
   4269 "\n"
   4270 "Warning, had trouble writing out superblocks."
   4271 msgstr ""
   4272 "\n"
   4273 "Uwaga, problemy z zapisem superblokw."
   4274 
   4275 #: misc/mke2fs.c:2130
   4276 #, c-format
   4277 msgid ""
   4278 "done\n"
   4279 "\n"
   4280 msgstr ""
   4281 "wykonano\n"
   4282 "\n"
   4283 
   4284 #: misc/mklost+found.c:49
   4285 #, c-format
   4286 msgid "Usage: mklost+found\n"
   4287 msgstr "Skadnia: mklost+found\n"
   4288 
   4289 #: misc/partinfo.c:39
   4290 #, c-format
   4291 msgid ""
   4292 "Usage:  %s device...\n"
   4293 "\n"
   4294 "Prints out the partition information for each given device.\n"
   4295 "For example: %s /dev/hda\n"
   4296 "\n"
   4297 msgstr ""
   4298 "Skadnia: %s urzdzenie...\n"
   4299 "\n"
   4300 "Wypisanie informacji o partycjach na kadym podanym urzdzeniu.\n"
   4301 "Przykad: %s /dev/hda\n"
   4302 "\n"
   4303 
   4304 #: misc/partinfo.c:49
   4305 #, c-format
   4306 msgid "Cannot open %s: %s"
   4307 msgstr "Nie mona otworzy %s: %s"
   4308 
   4309 #: misc/partinfo.c:55
   4310 #, c-format
   4311 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
   4312 msgstr "Nie mona pobra geometrii %s: %s"
   4313 
   4314 #: misc/partinfo.c:63
   4315 #, c-format
   4316 msgid "Cannot get size of %s: %s"
   4317 msgstr "Nie mona pobra rozmiaru %s: %s"
   4318 
   4319 #: misc/partinfo.c:69
   4320 #, c-format
   4321 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
   4322 msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   pocztek=%8d rozmiar=%8lu koniec=%8d\n"
   4323 
   4324 #: misc/tune2fs.c:96
   4325 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
   4326 msgstr "Prosz uruchomi e2fsck na systemie plikw.\n"
   4327 
   4328 #: misc/tune2fs.c:105
   4329 #, c-format
   4330 msgid ""
   4331 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
   4332 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
   4333 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] \n"
   4334 "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
   4335 "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
   4336 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
   4337 "\t[ -I new_inode_size ] device\n"
   4338 msgstr ""
   4339 "Skadnia: %s [-c max_licznik_montowa] [-e trakt._bdw] [-g grupa]\n"
   4340 "\t[-i odstp[d|m|w]] [-j] [-J opcje_kroniki] [-l]\n"
   4341 "\t[-m procent_rezerw._blokw] [-o [^]opcje_montowania[,...]]\n"
   4342 "\t[-r liczba_zarez._blokw] [-u uytkownik] [-C licznik_montowa]\n"
   4343 "\t[-L etykieta_wolumenu] [-M ostatnio_mont._katalog] [-O [^]cecha[,...]]\n"
   4344 "\t[-E opcja_rozszerzona[,...]] [-T czas_ost._sprawdz.] [-U UUID]\n"
   4345 "\t[-I nowy_rozmiar_i-wza] urzdzenie\n"
   4346 
   4347 #: misc/tune2fs.c:190
   4348 msgid "while trying to open external journal"
   4349 msgstr "podczas prby otworzenia zewntrznej kroniki"
   4350 
   4351 #: misc/tune2fs.c:194
   4352 #, c-format
   4353 msgid "%s is not a journal device.\n"
   4354 msgstr "%s nie jest urzdzeniem kroniki.\n"
   4355 
   4356 #: misc/tune2fs.c:209
   4357 msgid "Journal superblock not found!\n"
   4358 msgstr "Nie znaleziono superbloku kroniki!\n"
   4359 
   4360 #: misc/tune2fs.c:221
   4361 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
   4362 msgstr "UUID systemu plikw nie znaleziony na urzdzeniu kroniki.\n"
   4363 
   4364 #: misc/tune2fs.c:242
   4365 msgid "Journal NOT removed\n"
   4366 msgstr "Kronika NIE usunita\n"
   4367 
   4368 #: misc/tune2fs.c:248
   4369 msgid "Journal removed\n"
   4370 msgstr "Kronika usunita\n"
   4371 
   4372 #: misc/tune2fs.c:288
   4373 msgid "while reading bitmaps"
   4374 msgstr "podczas odczytu bitmap"
   4375 
   4376 #: misc/tune2fs.c:296
   4377 msgid "while clearing journal inode"
   4378 msgstr "podczas czyszczenia i-wza kroniki"
   4379 
   4380 #: misc/tune2fs.c:307
   4381 msgid "while writing journal inode"
   4382 msgstr "podczas zapisu i-wza kroniki"
   4383 
   4384 #: misc/tune2fs.c:322
   4385 #, c-format
   4386 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
   4387 msgstr "Ustawiona bdna opcja montowania: %s\n"
   4388 
   4389 #: misc/tune2fs.c:358
   4390 #, c-format
   4391 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
   4392 msgstr "Usuwanie cechy systemu plikw '%s' nie jest obsugiwane.\n"
   4393 
   4394 #: misc/tune2fs.c:364
   4395 #, c-format
   4396 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
   4397 msgstr "Ustawianie cechy systemu plikw '%s' nie jest obsugiwane.\n"
   4398 
   4399 #: misc/tune2fs.c:373
   4400 msgid ""
   4401 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
   4402 "unmounted or mounted read-only.\n"
   4403 msgstr ""
   4404 "Flaga has_journal moe by wyczyszczona tylko kiedy system plikw\n"
   4405 "jest odmontowany lub podmontowany tylko do odczytu.\n"
   4406 
   4407 #: misc/tune2fs.c:381
   4408 msgid ""
   4409 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
   4410 "the has_journal flag.\n"
   4411 msgstr ""
   4412 "Flaga needs_recovery jest ustawiona. Prosz uruchomi e2fsck przed\n"
   4413 "czyszczeniem flagi has_journal.\n"
   4414 
   4415 #: misc/tune2fs.c:414
   4416 msgid ""
   4417 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
   4418 "inconsistent.\n"
   4419 msgstr "Wyczenie flagi flex_bg spowoduje niespjno systemu plikw.\n"
   4420 
   4421 #: misc/tune2fs.c:425
   4422 msgid ""
   4423 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
   4424 "unmounted or mounted read-only.\n"
   4425 msgstr ""
   4426 "Flaga huge_file moe by wyczyszczona tylko kiedy system plikw\n"
   4427 "jest odmontowany lub podmontowany tylko do odczytu.\n"
   4428 
   4429 #: misc/tune2fs.c:453
   4430 #, c-format
   4431 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
   4432 msgstr "(prosz zrestartowa potem system!)\n"
   4433 
   4434 #: misc/tune2fs.c:474
   4435 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
   4436 msgstr "System plikw ju ma kronik.\n"
   4437 
   4438 #: misc/tune2fs.c:492
   4439 #, c-format
   4440 msgid ""
   4441 "\n"
   4442 "\twhile trying to open journal on %s\n"
   4443 msgstr ""
   4444 "\n"
   4445 "\tpodczas prby otworzenia kroniki na %s\n"
   4446 
   4447 #: misc/tune2fs.c:496
   4448 #, c-format
   4449 msgid "Creating journal on device %s: "
   4450 msgstr "Tworzenie kroniki na urzdzeniu %s: "
   4451 
   4452 #: misc/tune2fs.c:504
   4453 #, c-format
   4454 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
   4455 msgstr "podczas dodawania systemu plikw do kroniki na %s"
   4456 
   4457 #: misc/tune2fs.c:510
   4458 msgid "Creating journal inode: "
   4459 msgstr "Tworzenie i-wza kroniki: "
   4460 
   4461 #: misc/tune2fs.c:519
   4462 msgid ""
   4463 "\n"
   4464 "\twhile trying to create journal file"
   4465 msgstr ""
   4466 "\n"
   4467 "\tpodczas prby utworzenia pliku kroniki"
   4468 
   4469 #: misc/tune2fs.c:585
   4470 #, c-format
   4471 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
   4472 msgstr "Nie mona przeanalizowa podanej daty/czasu: %s"
   4473 
   4474 #: misc/tune2fs.c:609 misc/tune2fs.c:622
   4475 #, c-format
   4476 msgid "bad mounts count - %s"
   4477 msgstr "bdna liczba montowa - %s"
   4478 
   4479 #: misc/tune2fs.c:638
   4480 #, c-format
   4481 msgid "bad error behavior - %s"
   4482 msgstr "bdne traktowanie bdw - %s"
   4483 
   4484 #: misc/tune2fs.c:665
   4485 #, c-format
   4486 msgid "bad gid/group name - %s"
   4487 msgstr "bdny gid/nazwa grupy - %s"
   4488 
   4489 #: misc/tune2fs.c:698
   4490 #, c-format
   4491 msgid "bad interval - %s"
   4492 msgstr "bdny odstp - %s"
   4493 
   4494 #: misc/tune2fs.c:727
   4495 #, c-format
   4496 msgid "bad reserved block ratio - %s"
   4497 msgstr "bdny procent zarezerwowanych blokw - %s"
   4498 
   4499 #: misc/tune2fs.c:742
   4500 msgid "-o may only be specified once"
   4501 msgstr "-o moe by podane tylko raz"
   4502 
   4503 #: misc/tune2fs.c:752
   4504 msgid "-O may only be specified once"
   4505 msgstr "-O moe by podane tylko raz"
   4506 
   4507 #: misc/tune2fs.c:762
   4508 #, c-format
   4509 msgid "bad reserved blocks count - %s"
   4510 msgstr "bdna liczba zarezerwowanych blokw - %s"
   4511 
   4512 #: misc/tune2fs.c:791
   4513 #, c-format
   4514 msgid "bad uid/user name - %s"
   4515 msgstr "bdny uid/nazwa uytkownika - %s"
   4516 
   4517 #: misc/tune2fs.c:808
   4518 #, c-format
   4519 msgid "bad inode size - %s"
   4520 msgstr "bdny rozmiar i-wza - %s"
   4521 
   4522 #: misc/tune2fs.c:815
   4523 #, c-format
   4524 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
   4525 msgstr "Rozmiar i-wza musi by potg dwjki - %s"
   4526 
   4527 #: misc/tune2fs.c:904
   4528 #, c-format
   4529 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
   4530 msgstr "Bdny parametr RAID stride: %s\n"
   4531 
   4532 #: misc/tune2fs.c:919
   4533 #, c-format
   4534 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
   4535 msgstr "Bdny parametr RAID stripe-width: %s\n"
   4536 
   4537 #: misc/tune2fs.c:934
   4538 #, c-format
   4539 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
   4540 msgstr "Bdny algorytm haszowania: %s\n"
   4541 
   4542 #: misc/tune2fs.c:940
   4543 #, c-format
   4544 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
   4545 msgstr "Ustawianie domylnego algorytmu haszowania na %s (%d)\n"
   4546 
   4547 #: misc/tune2fs.c:948
   4548 #, c-format
   4549 msgid ""
   4550 "\n"
   4551 "Bad options specified.\n"
   4552 "\n"
   4553 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   4554 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   4555 "\n"
   4556 "Valid extended options are:\n"
   4557 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
   4558 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
   4559 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
   4560 "\ttest_fs\n"
   4561 "\t^test_fs\n"
   4562 msgstr ""
   4563 "\n"
   4564 "Podano bdne opcje.\n"
   4565 "\n"
   4566 "Opcje rozszerzone s oddzielane przecinkami i mog przyjmowa parametr,\n"
   4567 "\tktry jest ustawiany znakiem '='.\n"
   4568 "\n"
   4569 "Poprawne opcje to:\n"
   4570 "\tstride=<rozmiar porcji danych RAID na dysku w blokach>\n"
   4571 "\tstripe_width=<RAID stride * liczba dyskw danych w blokach>\n"
   4572 "\thash_alg=<algorytm haszowania>\n"
   4573 "\ttest_fs\n"
   4574 "\t^test_fs\n"
   4575 
   4576 #: misc/tune2fs.c:1388 misc/tune2fs.c:1393 resize/resize2fs.c:790
   4577 msgid "blocks to be moved"
   4578 msgstr "bloki do przeniesienia"
   4579 
   4580 #: misc/tune2fs.c:1485
   4581 #, c-format
   4582 msgid ""
   4583 "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
   4584 "    e2undo %s %s\n"
   4585 "\n"
   4586 msgstr ""
   4587 "Aby wycofa operacj tune2fs, prosz wyda polecenie\n"
   4588 "    e2undo %s %s\n"
   4589 "\n"
   4590 
   4591 #: misc/tune2fs.c:1546
   4592 #, c-format
   4593 msgid "The inode size is already %lu\n"
   4594 msgstr "Rozmiar i-wza ju wynosi %lu\n"
   4595 
   4596 #: misc/tune2fs.c:1551
   4597 #, c-format
   4598 msgid "Shrinking the inode size is not supported\n"
   4599 msgstr "Zmniejszanie rozmiaru i-wza nie jest obsugiwane\n"
   4600 
   4601 #: misc/tune2fs.c:1594
   4602 #, c-format
   4603 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
   4604 msgstr "Ustawianie maksymalnej liczby montowa na %d\n"
   4605 
   4606 #: misc/tune2fs.c:1600
   4607 #, c-format
   4608 msgid "Setting current mount count to %d\n"
   4609 msgstr "Ustawianie aktualnego licznika montowa na %d\n"
   4610 
   4611 #: misc/tune2fs.c:1605
   4612 #, c-format
   4613 msgid "Setting error behavior to %d\n"
   4614 msgstr "Ustawianie traktowania bdw na %d\n"
   4615 
   4616 #: misc/tune2fs.c:1610
   4617 #, c-format
   4618 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
   4619 msgstr "Ustawianie gid-a zarezerwowanych blokw na %lu\n"
   4620 
   4621 #: misc/tune2fs.c:1615
   4622 #, c-format
   4623 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
   4624 msgstr "Ustawianie odstpu pomidzy sprawdzeniami na %lu sekund\n"
   4625 
   4626 #: misc/tune2fs.c:1622
   4627 #, c-format
   4628 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
   4629 msgstr "Ustawianie procent zarezerwowanych blokw na %g%% (%u blokw)\n"
   4630 
   4631 #: misc/tune2fs.c:1629
   4632 #, c-format
   4633 msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
   4634 msgstr "liczba zarezerwowanych blokw zbyt due (%lu)"
   4635 
   4636 #: misc/tune2fs.c:1635
   4637 #, c-format
   4638 msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
   4639 msgstr "Ustawianie liczby zarezerwowanych blokw na %lu\n"
   4640 
   4641 #: misc/tune2fs.c:1641
   4642 msgid ""
   4643 "\n"
   4644 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
   4645 msgstr ""
   4646 "\n"
   4647 "System plikw ju ma rzadkie superbloki.\n"
   4648 
   4649 #: misc/tune2fs.c:1648
   4650 #, c-format
   4651 msgid ""
   4652 "\n"
   4653 "Sparse superblock flag set.  %s"
   4654 msgstr ""
   4655 "\n"
   4656 "Flaga rzadkich superblokw ustawiona. %s"
   4657 
   4658 #: misc/tune2fs.c:1653
   4659 msgid ""
   4660 "\n"
   4661 "Clearing the sparse superflag not supported.\n"
   4662 msgstr ""
   4663 "\n"
   4664 "Usuwanie superflagi sparse nie jest obsugiwane.\n"
   4665 
   4666 #: misc/tune2fs.c:1660
   4667 #, c-format
   4668 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
   4669 msgstr "Ustawianie czasu ostatniego sprawdzenia systemu plikw na %s\n"
   4670 
   4671 #: misc/tune2fs.c:1666
   4672 #, c-format
   4673 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
   4674 msgstr "Ustawianie uid-a zarezerwowanych blokw na %lu\n"
   4675 
   4676 #: misc/tune2fs.c:1717
   4677 msgid "Invalid UUID format\n"
   4678 msgstr "Bdny format UUID-a\n"
   4679 
   4680 #: misc/tune2fs.c:1729
   4681 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
   4682 msgstr "Rozmiar i-wza mona zmieni tylko na niezamontowanym systemie plikw.\n"
   4683 
   4684 #: misc/tune2fs.c:1736
   4685 msgid ""
   4686 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
   4687 "feature enabled.\n"
   4688 msgstr ""
   4689 "Zmiana rozmiaru i-wza nie jest obsugiwana dla systemw plikw\n"
   4690 "z wczon cech flex_bg.\n"
   4691 
   4692 #: misc/tune2fs.c:1748
   4693 msgid ""
   4694 "Error in resizing the inode size.\n"
   4695 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
   4696 msgstr ""
   4697 "Bd podczas zmiany rozmiaru i-wza.\n"
   4698 "Naley uruchomi e2undo w celu wycofania zmian w systemie plikw.\n"
   4699 
   4700 #: misc/tune2fs.c:1752
   4701 #, c-format
   4702 msgid "Setting inode size %lu\n"
   4703 msgstr "Ustawianie rozmiaru i-wza na %lu\n"
   4704 
   4705 #: misc/tune2fs.c:1762
   4706 #, c-format
   4707 msgid "Setting stride size to %d\n"
   4708 msgstr "Ustawianie rozmiaru stride na %d\n"
   4709 
   4710 #: misc/tune2fs.c:1767
   4711 #, c-format
   4712 msgid "Setting stripe width to %d\n"
   4713 msgstr "Ustawianie szerokoci stripe na na %d\n"
   4714 
   4715 #: misc/util.c:72
   4716 msgid "Proceed anyway? (y,n) "
   4717 msgstr "Kontynuowa mimo to? (t,n) "
   4718 
   4719 #: misc/util.c:93
   4720 #, c-format
   4721 msgid "Could not stat %s --- %s\n"
   4722 msgstr "Nie mona wykona stat na %s --- %s\n"
   4723 
   4724 #: misc/util.c:96
   4725 msgid ""
   4726 "\n"
   4727 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
   4728 msgstr ""
   4729 "\n"
   4730 "Urzdzenie najwyraniej nie istnieje; czy zostao podane poprawnie?\n"
   4731 
   4732 #: misc/util.c:107
   4733 #, c-format
   4734 msgid "%s is not a block special device.\n"
   4735 msgstr "%s nie jest specjalnym urzdzeniem blokowym.\n"
   4736 
   4737 #: misc/util.c:136
   4738 #, c-format
   4739 msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
   4740 msgstr "%s jest caym urzdzeniem, a nie tylko jedn partycj!\n"
   4741 
   4742 #: misc/util.c:158
   4743 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
   4744 msgstr "mke2fs wymuszone mimo to. Mam nadziej, e /etc/mtab si myli.\n"
   4745 
   4746 #: misc/util.c:163
   4747 #, c-format
   4748 msgid "will not make a %s here!\n"
   4749 msgstr "nie zrobi tutaj %s!\n"
   4750 
   4751 #: misc/util.c:170
   4752 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
   4753 msgstr "mke2fs wymuszone mimo to.\n"
   4754 
   4755 #: misc/util.c:186
   4756 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
   4757 msgstr "Nie mona przydzieli pamici na analiz opcji kroniki!\n"
   4758 
   4759 #: misc/util.c:228
   4760 msgid ""
   4761 "\n"
   4762 "Bad journal options specified.\n"
   4763 "\n"
   4764 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   4765 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   4766 "\n"
   4767 "Valid journal options are:\n"
   4768 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
   4769 "\tdevice=<journal device>\n"
   4770 "\n"
   4771 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
   4772 "\n"
   4773 msgstr ""
   4774 "\n"
   4775 "Podano bdne opcje kroniki.\n"
   4776 "\n"
   4777 "Opcje kroniki s oddzielane przecinkami i mog przyjmowa parametr,\n"
   4778 "\tktry ustawia si znakiem '='.\n"
   4779 "\n"
   4780 "Poprawne opcje kroniki to:\n"
   4781 "\tsize=<rozmiar kroniki w megabajtach>\n"
   4782 "\tdevice=<urzdzenie kroniki>\n"
   4783 "\n"
   4784 "Rozmiar kroniki musi by pomidzy 1024 a 10240000 blokami systemu plikw.\n"
   4785 "\n"
   4786 
   4787 #: misc/util.c:258
   4788 msgid ""
   4789 "\n"
   4790 "Filesystem too small for a journal\n"
   4791 msgstr ""
   4792 "\n"
   4793 "System plikw za may na kronik\n"
   4794 
   4795 #: misc/util.c:265
   4796 #, c-format
   4797 msgid ""
   4798 "\n"
   4799 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
   4800 "between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
   4801 msgstr ""
   4802 "\n"
   4803 "dany rozmiar kroniki to %d blokw; musi by\n"
   4804 "pomidzy 1024 a 10240000 blokw. Przerwano.\n"
   4805 
   4806 #: misc/util.c:273
   4807 msgid ""
   4808 "\n"
   4809 "Journal size too big for filesystem.\n"
   4810 msgstr ""
   4811 "\n"
   4812 "Rozmiar kroniki zbyt duy dla systemu plikw.\n"
   4813 
   4814 #: misc/util.c:283
   4815 #, c-format
   4816 msgid ""
   4817 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
   4818 "%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
   4819 msgstr ""
   4820 "Ten system plikw bdzie automatycznie sprawdzany co kade %d montowa\n"
   4821 "lub co %g dni, zalenie co nastpi pierwsze. Mona to zmieni poprzez\n"
   4822 "tune2fs -c lub -i.\n"
   4823 
   4824 #: misc/uuidgen.c:31
   4825 #, c-format
   4826 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
   4827 msgstr "Skadnia: %s [-r] [-t]\n"
   4828 
   4829 #: resize/extent.c:196
   4830 msgid "# Extent dump:\n"
   4831 msgstr "# Zrzut fragmentu:\n"
   4832 
   4833 #: resize/extent.c:197
   4834 #, c-format
   4835 msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
   4836 msgstr "#\tNum=%d, Rozmiar=%d, Kursor=%d, Sortowane=%d\n"
   4837 
   4838 #: resize/extent.c:200
   4839 #, c-format
   4840 msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
   4841 msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
   4842 
   4843 #: resize/main.c:42
   4844 #, c-format
   4845 msgid ""
   4846 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
   4847 "\n"
   4848 msgstr ""
   4849 "Skadnia: %s [-d flagi_ledzenia] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] urzdzenie [nowy_rozm]\n"
   4850 "\n"
   4851 
   4852 #: resize/main.c:64
   4853 msgid "Extending the inode table"
   4854 msgstr "Rozszerzanie tablicy i-wzw"
   4855 
   4856 #: resize/main.c:67
   4857 msgid "Relocating blocks"
   4858 msgstr "Relokowanie blokw"
   4859 
   4860 #: resize/main.c:70
   4861 msgid "Scanning inode table"
   4862 msgstr "Przeszukiwanie tablicy i-wzw"
   4863 
   4864 #: resize/main.c:73
   4865 msgid "Updating inode references"
   4866 msgstr "Uaktualnianie odwoa do i-wzw"
   4867 
   4868 #: resize/main.c:76
   4869 msgid "Moving inode table"
   4870 msgstr "Przenoszenie tablicy i-wzw"
   4871 
   4872 #: resize/main.c:79
   4873 msgid "Unknown pass?!?"
   4874 msgstr "Nieznany przebieg?!?"
   4875 
   4876 #: resize/main.c:82
   4877 #, c-format
   4878 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
   4879 msgstr "Pocztkowy przebieg %d (maksymalny = %lu)\n"
   4880 
   4881 #: resize/main.c:265
   4882 #, c-format
   4883 msgid "while opening %s"
   4884 msgstr "podczas otwierania %s"
   4885 
   4886 #: resize/main.c:277
   4887 #, c-format
   4888 msgid "while getting stat information for %s"
   4889 msgstr "podczas pobierania informacji stat dla %s"
   4890 
   4891 #: resize/main.c:338
   4892 #, c-format
   4893 msgid ""
   4894 "%s: The combination of flex_bg and\n"
   4895 "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
   4896 msgstr ""
   4897 "%s: Kombinacja cech flex_bg i\n"
   4898 "\t!resize_inode nie jest obsugiwana przez resize2fs.\n"
   4899 
   4900 #: resize/main.c:348
   4901 #, c-format
   4902 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %u\n"
   4903 msgstr "Przybliony minimalny rozmiar systemu plikw: %u\n"
   4904 
   4905 #: resize/main.c:384
   4906 #, c-format
   4907 msgid "Invalid new size: %s\n"
   4908 msgstr "Bdny nowy rozmiar: %s\n"
   4909 
   4910 #: resize/main.c:396
   4911 #, c-format
   4912 msgid "New size smaller than minimum (%u)\n"
   4913 msgstr "Nowy rozmiar jest mniejszy ni minimalny (%u)\n"
   4914 
   4915 #: resize/main.c:402
   4916 msgid "Invalid stride length"
   4917 msgstr "Bdna dugo stride"
   4918 
   4919 #: resize/main.c:426
   4920 #, c-format
   4921 msgid ""
   4922 "The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n"
   4923 "You requested a new size of %u blocks.\n"
   4924 "\n"
   4925 msgstr ""
   4926 "Partycja zawierajca (lub urzdzenie) ma tylko %u blokw (%dk).\n"
   4927 "Zadano nowego rozmiaru %u blokw.\n"
   4928 "\n"
   4929 
   4930 #: resize/main.c:433
   4931 #, c-format
   4932 msgid ""
   4933 "The filesystem is already %u blocks long.  Nothing to do!\n"
   4934 "\n"
   4935 msgstr ""
   4936 "System plikw ju ma wielko %u blokw. Nie ma nic do roboty!\n"
   4937 "\n"
   4938 
   4939 #: resize/main.c:444
   4940 #, c-format
   4941 msgid ""
   4942 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
   4943 "\n"
   4944 msgstr ""
   4945 "Prosz uruchomi najpierw 'e2fsck -f %s'.\n"
   4946 "\n"
   4947 
   4948 #: resize/main.c:448
   4949 #, c-format
   4950 msgid "Resizing the filesystem on %s to %u (%dk) blocks.\n"
   4951 msgstr "Zmiana rozmiaru systemu plikw %s na %u (%dk) blokw.\n"
   4952 
   4953 #: resize/main.c:457
   4954 #, c-format
   4955 msgid "while trying to resize %s"
   4956 msgstr "podczas prby zmiany rozmiaru %s"
   4957 
   4958 #: resize/main.c:460
   4959 #, c-format
   4960 msgid ""
   4961 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
   4962 "after the aborted resize operation.\n"
   4963 msgstr ""
   4964 "Prosz uruchomi 'e2fsck -fy %s', aby naprawi system plikw\n"
   4965 "po przerwanej operacji zmiany rozmiaru.\n"
   4966 
   4967 #: resize/main.c:466
   4968 #, c-format
   4969 msgid ""
   4970 "The filesystem on %s is now %u blocks long.\n"
   4971 "\n"
   4972 msgstr ""
   4973 "System plikw na %s ma teraz %u blokw.\n"
   4974 "\n"
   4975 
   4976 #: resize/main.c:481
   4977 #, c-format
   4978 msgid "while trying to truncate %s"
   4979 msgstr "podczas prby skrcenia %s"
   4980 
   4981 #: resize/online.c:37
   4982 #, c-format
   4983 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
   4984 msgstr "System plikw %s jest zamontowany pod %s; wymagana zmiana rozmiaru w locie\n"
   4985 
   4986 #: resize/online.c:41
   4987 #, c-format
   4988 msgid "On-line shrinking from %u to %u not supported.\n"
   4989 msgstr "Zmniejszanie w locie z %u na %u nie jest obsugiwane.\n"
   4990 
   4991 #: resize/online.c:61
   4992 msgid "Filesystem does not support online resizing"
   4993 msgstr "System plikw nie obsuguje zmiany rozmiaru w locie"
   4994 
   4995 #: resize/online.c:68
   4996 #, c-format
   4997 msgid "while trying to open mountpoint %s"
   4998 msgstr "podczas prby otwarcia punktu montowania %s"
   4999 
   5000 #: resize/online.c:76
   5001 msgid "Permission denied to resize filesystem"
   5002 msgstr "Brak uprawnie do zmiany rozmiaru systemu plikw"
   5003 
   5004 #: resize/online.c:79
   5005 msgid "Kernel does not support online resizing"
   5006 msgstr "Jdro nie obsuguje zmiany rozmiaru w locie"
   5007 
   5008 #: resize/online.c:82
   5009 msgid "While checking for on-line resizing support"
   5010 msgstr "Podczas sprawdzania obsugi zmiany rozmiaru w locie"
   5011 
   5012 #: resize/online.c:111
   5013 #, c-format
   5014 msgid "Performing an on-line resize of %s to %u (%dk) blocks.\n"
   5015 msgstr "Wykonywanie zmiany rozmiaru w locie %s na %u (%dk) blokw.\n"
   5016 
   5017 #: resize/online.c:121
   5018 msgid "While trying to extend the last group"
   5019 msgstr "Podczas prby rozszerzenia ostatniej grupy"
   5020 
   5021 #: resize/online.c:180
   5022 #, c-format
   5023 msgid "While trying to add group #%d"
   5024 msgstr "Podczas prby dodania grupy #%d"
   5025 
   5026 #: resize/online.c:191
   5027 #, c-format
   5028 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
   5029 msgstr "System plikw na %s jest zamontowany pod %s, zmiana rozmiaru w locie nie jest obsugiwana na tym systemie.\n"
   5030 
   5031 #: resize/resize2fs.c:350
   5032 #, c-format
   5033 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
   5034 msgstr "liczba i-wzw (%llu) musi by mniejsza ni %u"
   5035 
   5036 #: resize/resize2fs.c:582
   5037 msgid "reserved blocks"
   5038 msgstr "zarezerwowane bloki"
   5039 
   5040 #: resize/resize2fs.c:795
   5041 msgid "meta-data blocks"
   5042 msgstr "bloki metadanych"
   5043 
   5044 #: resize/resize2fs.c:1752
   5045 #, c-format
   5046 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
   5047 msgstr "Nigdy si nie powinno zdarzy: i-wze zmiany rozmiaru uszkodzony!\n"
   5048