Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # Slovak translations for GNU sed package.
      2 # Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
      3 # Marcel Telka <marcel (a] telka.sk>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008.
      4 # Miroslav Vasko <vasko (a] debian.cz>, 1999.
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: GNU sed 4.2.0\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils (a] gnu.org\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2008-01-19 13:38+0100\n"
     12 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel (a] telka.sk>\n"
     13 "Language-Team: Slovak <sk-i18n (a] lists.linux.sk>\n"
     14 "MIME-Version: 1.0\n"
     15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
     18 
     19 #: sed/compile.c:161
     20 msgid "multiple `!'s"
     21 msgstr "viacnsobn `!'"
     22 
     23 #: sed/compile.c:162
     24 msgid "unexpected `,'"
     25 msgstr "neoakvan `,'"
     26 
     27 #: sed/compile.c:163
     28 msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
     29 msgstr "+N alebo ~N sa ned poui ako prv adresa"
     30 
     31 #: sed/compile.c:164
     32 msgid "unmatched `{'"
     33 msgstr "nezodpovedajca `{'"
     34 
     35 #: sed/compile.c:165
     36 msgid "unexpected `}'"
     37 msgstr "neoakvan `}'"
     38 
     39 #: sed/compile.c:166
     40 msgid "extra characters after command"
     41 msgstr "nadbyton znaky po prkaze"
     42 
     43 #: sed/compile.c:167
     44 msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
     45 msgstr "oakvan \\ po `a', `c' alebo `i'"
     46 
     47 #: sed/compile.c:168
     48 msgid "`}' doesn't want any addresses"
     49 msgstr "`}' nevyaduje akkovek adresu"
     50 
     51 #: sed/compile.c:169
     52 msgid ": doesn't want any addresses"
     53 msgstr ": nechce akkovek adresu"
     54 
     55 #: sed/compile.c:170
     56 msgid "comments don't accept any addresses"
     57 msgstr "v komentri nie je prpustn akkovek adresa"
     58 
     59 #: sed/compile.c:171
     60 msgid "missing command"
     61 msgstr "chbajci prkaz"
     62 
     63 #: sed/compile.c:172
     64 msgid "command only uses one address"
     65 msgstr "prkaz pouva iba jednu adresu"
     66 
     67 #: sed/compile.c:173
     68 msgid "unterminated address regex"
     69 msgstr "neukonen regulrny vraz adresy"
     70 
     71 #: sed/compile.c:174
     72 msgid "unterminated `s' command"
     73 msgstr "neukonen prkaz `s'"
     74 
     75 #: sed/compile.c:175
     76 msgid "unterminated `y' command"
     77 msgstr "neukonen prkaz `y'"
     78 
     79 #: sed/compile.c:176
     80 msgid "unknown option to `s'"
     81 msgstr "neznma voba pre `s'"
     82 
     83 #: sed/compile.c:177
     84 msgid "multiple `p' options to `s' command"
     85 msgstr "viacnsobn pouitie voby `p' s prkazom `s'"
     86 
     87 #: sed/compile.c:178
     88 msgid "multiple `g' options to `s' command"
     89 msgstr "viacnsobn pouitie voby `g' s prkazom `s'"
     90 
     91 #: sed/compile.c:179
     92 msgid "multiple number options to `s' command"
     93 msgstr "prkaz `s' me ma maximlne jednu seln vobu"
     94 
     95 #: sed/compile.c:180
     96 msgid "number option to `s' command may not be zero"
     97 msgstr "seln voba prkazu `s' neme by nula"
     98 
     99 #: sed/compile.c:181
    100 msgid "strings for `y' command are different lengths"
    101 msgstr "reazce pre prkaz `y' maj rzne dky"
    102 
    103 #: sed/compile.c:182
    104 msgid "delimiter character is not a single-byte character"
    105 msgstr "oddeovac znak nie je jednobajtov"
    106 
    107 #: sed/compile.c:183
    108 msgid "expected newer version of sed"
    109 msgstr "oakvan novia verzia programu sed"
    110 
    111 #: sed/compile.c:184
    112 msgid "invalid usage of line address 0"
    113 msgstr "neplatn pouitie adresy riadku 0"
    114 
    115 #: sed/compile.c:185
    116 #, c-format
    117 msgid "unknown command: `%c'"
    118 msgstr "neznmy prkaz: `%c'"
    119 
    120 #: sed/compile.c:208
    121 #, c-format
    122 msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
    123 msgstr "%s: sbor %s, riadok %lu: %s\n"
    124 
    125 #: sed/compile.c:211
    126 #, c-format
    127 msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
    128 msgstr "%s: -e vraz #%lu, znak %lu: %s\n"
    129 
    130 #: sed/compile.c:1665
    131 #, c-format
    132 msgid "can't find label for jump to `%s'"
    133 msgstr "nie je mon njs nvestie pre skok na `%s'"
    134 
    135 #: sed/execute.c:709
    136 #, c-format
    137 msgid "%s: can't read %s: %s\n"
    138 msgstr "%s: %s nie je mon ta: %s\n"
    139 
    140 #: sed/execute.c:740
    141 #, c-format
    142 msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
    143 msgstr "nebolo mon upravi %s: je to terminl"
    144 
    145 #: sed/execute.c:745
    146 #, c-format
    147 msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
    148 msgstr "nebolo mon upravi %s: nie je to ben sbor"
    149 
    150 #: sed/execute.c:757
    151 #, c-format
    152 msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
    153 msgstr ""
    154 
    155 #: sed/execute.c:764
    156 #, c-format
    157 msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
    158 msgstr ""
    159 
    160 #: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227
    161 #, c-format
    162 msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
    163 msgstr "nebolo mon otvori doasn sbor %s: %s"
    164 
    165 #: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497
    166 msgid "error in subprocess"
    167 msgstr "chyba v podprocese"
    168 
    169 #: sed/execute.c:1319
    170 msgid "option `e' not supported"
    171 msgstr "voba `e' nie je podporovan"
    172 
    173 #: sed/execute.c:1499
    174 msgid "`e' command not supported"
    175 msgstr "prkaz `e' nie je podporovan"
    176 
    177 #: sed/execute.c:1843
    178 msgid "no input files"
    179 msgstr "bez vstupnch sborov"
    180 
    181 #: sed/regexp.c:41
    182 msgid "no previous regular expression"
    183 msgstr "bez predchdzajceho regulrneho vrazu"
    184 
    185 #: sed/regexp.c:42
    186 msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
    187 msgstr "nie je mon zada modifiktory pre przdny regulrny vraz"
    188 
    189 #: sed/regexp.c:131
    190 #, c-format
    191 msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
    192 msgstr "neplatn odkaz \\%d na `s' prkazu RHS"
    193 
    194 #: sed/sed.c:97
    195 #, c-format
    196 msgid ""
    197 "GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
    198 "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
    199 msgstr ""
    200 
    201 #: sed/sed.c:104
    202 #, fuzzy, c-format
    203 msgid ""
    204 "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
    205 "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
    206 msgstr ""
    207 "Sprvy o chybch zasielajte na adresu %s (iba anglicky).\n"
    208 "Prosm vlote slovo ``%s'' niekde do poloky ``Predmet:''\n"
    209 "Komentre k slovenskmu prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n (a] lists.linux."
    210 "sk>.\n"
    211 
    212 #: sed/sed.c:117
    213 msgid ""
    214 "  -R, --regexp-perl\n"
    215 "                 use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
    216 msgstr ""
    217 "  -R, --regexp-perl\n"
    218 "                 poui syntax regulrnych vrazov z Perlu 5 v skripte.\n"
    219 
    220 #: sed/sed.c:122
    221 #, c-format
    222 msgid ""
    223 "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
    224 "\n"
    225 msgstr ""
    226 "Pouitie: %s [VOBA]... {skript-len-ak-nie-je-in-skript} [vstupn-"
    227 "sbor]...\n"
    228 "\n"
    229 
    230 #: sed/sed.c:126
    231 #, c-format
    232 msgid ""
    233 "  -n, --quiet, --silent\n"
    234 "                 suppress automatic printing of pattern space\n"
    235 msgstr ""
    236 "  -n, --quiet, --silent\n"
    237 "                 potlai automatick vpis priestoru vzorov\n"
    238 
    239 #: sed/sed.c:128
    240 #, c-format
    241 msgid ""
    242 "  -e script, --expression=script\n"
    243 "                 add the script to the commands to be executed\n"
    244 msgstr ""
    245 "  -e skript, --expression=skript\n"
    246 "                 prida skript k prkazom, ktor maj by vykonan\n"
    247 
    248 #: sed/sed.c:130
    249 #, c-format
    250 msgid ""
    251 "  -f script-file, --file=script-file\n"
    252 "                 add the contents of script-file to the commands to be "
    253 "executed\n"
    254 msgstr ""
    255 "  -f skript-sbor, --file=skript-sbor\n"
    256 "                 prida obsah sboru skript-sbor k prkazom, ktor maj by "
    257 "vykonan\n"
    258 
    259 #: sed/sed.c:133
    260 #, c-format
    261 msgid ""
    262 "  --follow-symlinks\n"
    263 "                 follow symlinks when processing in place\n"
    264 msgstr ""
    265 "  --follow-symlinks\n"
    266 "                 nasledova symbolick odkazy pri spracovvan na mieste\n"
    267 
    268 #: sed/sed.c:136
    269 #, c-format
    270 msgid ""
    271 "  -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
    272 "                 edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
    273 msgstr ""
    274 "  -i[PRPONA], --in-place[=PRPONA]\n"
    275 "                 upravi sbory na mieste (vytvoria sa zlohy, ak je zadan "
    276 "prpona)\n"
    277 
    278 #: sed/sed.c:139
    279 #, c-format
    280 msgid ""
    281 "  -b, --binary\n"
    282 "                 open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
    283 "specially)\n"
    284 msgstr ""
    285 "  -b, --binary\n"
    286 "                 otvori sbory v binrnom reime (CR+LF nie s pecilne "
    287 "spracovvan)\n"
    288 
    289 #: sed/sed.c:142
    290 #, c-format
    291 msgid ""
    292 "  -l N, --line-length=N\n"
    293 "                 specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
    294 msgstr ""
    295 "  -l N, --line-length=N\n"
    296 "                 nastavi poadovan dku pre zalomenie riadkov pre prkaz "
    297 "`l'\n"
    298 
    299 #: sed/sed.c:144
    300 #, c-format
    301 msgid ""
    302 "  --posix\n"
    303 "                 disable all GNU extensions.\n"
    304 msgstr ""
    305 "  --posix\n"
    306 "                 zakza vetky rozrenia GNU.\n"
    307 
    308 #: sed/sed.c:146
    309 #, c-format
    310 msgid ""
    311 "  -r, --regexp-extended\n"
    312 "                 use extended regular expressions in the script.\n"
    313 msgstr ""
    314 "  -r, --regexp-extended\n"
    315 "                 poui rozren regulrne vrazy v skripte.\n"
    316 
    317 #: sed/sed.c:151
    318 #, c-format
    319 msgid ""
    320 "  -s, --separate\n"
    321 "                 consider files as separate rather than as a single "
    322 "continuous\n"
    323 "                 long stream.\n"
    324 msgstr ""
    325 "  -s, --separate\n"
    326 "                 spracova sbory ako oddelen a nie ako jeden spojit.\n"
    327 
    328 #: sed/sed.c:154
    329 #, c-format
    330 msgid ""
    331 "  -u, --unbuffered\n"
    332 "                 load minimal amounts of data from the input files and "
    333 "flush\n"
    334 "                 the output buffers more often\n"
    335 msgstr ""
    336 "  -u, --unbuffered\n"
    337 "                 nata minimlne mnostv dt zo vstupnch sborov a "
    338 "vyprzdova\n"
    339 "                 vstupn vyrovnvacie pamte astejie\n"
    340 
    341 #: sed/sed.c:157
    342 #, c-format
    343 msgid "      --help     display this help and exit\n"
    344 msgstr "      --help     vypsa tto pomoc a skoni\n"
    345 
    346 #: sed/sed.c:158
    347 #, c-format
    348 msgid "      --version  output version information and exit\n"
    349 msgstr "      --version  vypsa informciu o verzii a skoni\n"
    350 
    351 #: sed/sed.c:159
    352 #, c-format
    353 msgid ""
    354 "\n"
    355 "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
    356 "non-option argument is taken as the sed script to interpret.  All\n"
    357 "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
    358 "specified, then the standard input is read.\n"
    359 "\n"
    360 msgstr ""
    361 "\n"
    362 "Ak nie je zadan iadna z volieb -e, --expression, -f, alebo --file,\n"
    363 "potom prv parameter, ktor nie je vobou, bude povaovan za sed skript,\n"
    364 "ktor m by interpretovan. Vetky ostatn parametre s nzvy vstupnch "
    365 "sborov.\n"
    366 "Ak nebud vstupn sbory zadan, bude tan tandardn vstup.\n"
    367 "\n"
    368 
    369 #: sed/sed.c:315
    370 #, c-format
    371 msgid "super-sed version %s\n"
    372 msgstr "super-sed verzia %s\n"
    373 
    374 #: sed/sed.c:316
    375 #, c-format
    376 msgid ""
    377 "based on GNU sed version %s\n"
    378 "\n"
    379 msgstr ""
    380 "zaloen na GNU sed verzia %s\n"
    381 "\n"
    382 
    383 #: sed/sed.c:318
    384 #, c-format
    385 msgid "GNU sed version %s\n"
    386 msgstr "GNU sed verzia %s\n"
    387 
    388 #: sed/sed.c:320
    389 #, fuzzy, c-format
    390 msgid ""
    391 "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
    392 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
    393 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
    394 "to the extent permitted by law.\n"
    395 msgstr ""
    396 "%s\n"
    397 "Toto je von programov vybavenie; podmienky pre koprovanie a "
    398 "rozirovanie\n"
    399 "njdete v zdrojovch textoch. Toto programov vybavenie je BEZ zruky,\n"
    400 "a to aj bez zruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE NEJAK KONKRTNY EL.\n"
    401 
    402 #: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438
    403 #, c-format
    404 msgid "cannot remove %s: %s"
    405 msgstr "nepodarilo sa odstrni %s: %s"
    406 
    407 #: sed/utils.c:163
    408 #, c-format
    409 msgid "couldn't open file %s: %s"
    410 msgstr "nebolo mon otvori sbor %s: %s"
    411 
    412 #: sed/utils.c:186
    413 #, c-format
    414 msgid "couldn't attach to %s: %s"
    415 msgstr "nebolo mon sa pripoji k %s: %s"
    416 
    417 #: sed/utils.c:245
    418 #, c-format
    419 msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
    420 msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
    421 msgstr[0] "nebolo mon zapsa %d poloiek do %s: %s"
    422 msgstr[1] "nebolo mon zapsa %d poloku do %s: %s"
    423 msgstr[2] "nebolo mon zapsa %d poloky do %s: %s"
    424 
    425 #: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276
    426 #, c-format
    427 msgid "read error on %s: %s"
    428 msgstr "chyba pri tan z %s: %s"
    429 
    430 #: sed/utils.c:378
    431 #, c-format
    432 msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
    433 msgstr "nebolo mon nasledova symbolick odkaz %s: %s"
    434 
    435 #: sed/utils.c:412
    436 #, c-format
    437 msgid "cannot stat %s: %s"
    438 msgstr "nepodarilo sa zisti stav %s: %s"
    439 
    440 #: sed/utils.c:443
    441 #, c-format
    442 msgid "cannot rename %s: %s"
    443 msgstr "nepodarilo sa premenova %s: %s"
    444 
    445 #: lib/regcomp.c:134
    446 msgid "Success"
    447 msgstr "spech"
    448 
    449 #: lib/regcomp.c:137
    450 msgid "No match"
    451 msgstr "Nezodpoved"
    452 
    453 #: lib/regcomp.c:140
    454 msgid "Invalid regular expression"
    455 msgstr "Neplatn regulrny vraz"
    456 
    457 #: lib/regcomp.c:143
    458 msgid "Invalid collation character"
    459 msgstr "Neplatn znak pre porovnvanie"
    460 
    461 #: lib/regcomp.c:146
    462 msgid "Invalid character class name"
    463 msgstr "Neplatn nzov triedy znakov"
    464 
    465 #: lib/regcomp.c:149
    466 msgid "Trailing backslash"
    467 msgstr "Ukonovacie opan lomtko"
    468 
    469 #: lib/regcomp.c:152
    470 msgid "Invalid back reference"
    471 msgstr "Neplatn sptn odkaz"
    472 
    473 #: lib/regcomp.c:155
    474 msgid "Unmatched [ or [^"
    475 msgstr "Nezodpovedajca [ alebo [^"
    476 
    477 #: lib/regcomp.c:158
    478 msgid "Unmatched ( or \\("
    479 msgstr "Nezodpovedajca ( alebo \\("
    480 
    481 #: lib/regcomp.c:161
    482 msgid "Unmatched \\{"
    483 msgstr "Nezodpovedajca \\{"
    484 
    485 #: lib/regcomp.c:164
    486 msgid "Invalid content of \\{\\}"
    487 msgstr "Neplatn obsah \\{\\}"
    488 
    489 #: lib/regcomp.c:167
    490 msgid "Invalid range end"
    491 msgstr "Neplatn koniec rozsahu"
    492 
    493 #: lib/regcomp.c:170
    494 msgid "Memory exhausted"
    495 msgstr "Vyerpan pam"
    496 
    497 #: lib/regcomp.c:173
    498 msgid "Invalid preceding regular expression"
    499 msgstr "Neplatn predchdzajci regulrny vraz"
    500 
    501 #: lib/regcomp.c:176
    502 msgid "Premature end of regular expression"
    503 msgstr "Neoakvan koniec regulrneho vrazu"
    504 
    505 #: lib/regcomp.c:179
    506 msgid "Regular expression too big"
    507 msgstr "Regulrny vraz je prli vek"
    508 
    509 #: lib/regcomp.c:182
    510 msgid "Unmatched ) or \\)"
    511 msgstr "Nezodpovedajca ) alebo \\)"
    512 
    513 #: lib/regcomp.c:703
    514 msgid "No previous regular expression"
    515 msgstr "Bez predchdzajceho regulrneho vrazu"
    516