Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # translation of sed-4.1.1.tr.po to Turkish
      2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
      3 # Deniz Akkus Kanca <deniz (a] arayan.com>, 2001,2003, 2004.
      4 #
      5 msgid ""
      6 msgstr ""
      7 "Project-Id-Version: sed 4.1.1\n"
      8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils (a] gnu.org\n"
      9 "POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n"
     10 "PO-Revision-Date: 2004-12-05 10:03+0200\n"
     11 "Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz (a] arayan.com>\n"
     12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a (a] lists.sourceforge.net>\n"
     13 "MIME-Version: 1.0\n"
     14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     16 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
     17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
     18 
     19 #: sed/compile.c:161
     20 msgid "multiple `!'s"
     21 msgstr "birden fazla '!'"
     22 
     23 #: sed/compile.c:162
     24 msgid "unexpected `,'"
     25 msgstr "beklenmeyen ','"
     26 
     27 #: sed/compile.c:163
     28 msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
     29 msgstr "ilk adres olarak +N veya ~N kullanlamaz"
     30 
     31 #: sed/compile.c:164
     32 msgid "unmatched `{'"
     33 msgstr "elemeyen '{'"
     34 
     35 #: sed/compile.c:165
     36 msgid "unexpected `}'"
     37 msgstr "beklenmeyen '}'"
     38 
     39 #: sed/compile.c:166
     40 msgid "extra characters after command"
     41 msgstr "komuttan sonra fazla karakterler var"
     42 
     43 #: sed/compile.c:167
     44 msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
     45 msgstr "`a', `c' veya `i' sonras \\ beklendi"
     46 
     47 #: sed/compile.c:168
     48 msgid "`}' doesn't want any addresses"
     49 msgstr "'}' iin adres istenmez"
     50 
     51 #: sed/compile.c:169
     52 msgid ": doesn't want any addresses"
     53 msgstr ": iin hi adres istenmez"
     54 
     55 #: sed/compile.c:170
     56 msgid "comments don't accept any addresses"
     57 msgstr "aklamalarda adres kabul edilmez"
     58 
     59 #: sed/compile.c:171
     60 msgid "missing command"
     61 msgstr "komut eksik"
     62 
     63 #: sed/compile.c:172
     64 msgid "command only uses one address"
     65 msgstr "komutta yalnzca tek adres kullanlr"
     66 
     67 #: sed/compile.c:173
     68 msgid "unterminated address regex"
     69 msgstr "sonlandrlmam adres dzenli ifadesi"
     70 
     71 #: sed/compile.c:174
     72 msgid "unterminated `s' command"
     73 msgstr "sonlandrlmam 's' komutu"
     74 
     75 #: sed/compile.c:175
     76 msgid "unterminated `y' command"
     77 msgstr "sonlandrlmam 'y' komutu"
     78 
     79 #: sed/compile.c:176
     80 msgid "unknown option to `s'"
     81 msgstr "`s' komutuna bilinmeyen seenek verilmi"
     82 
     83 #: sed/compile.c:177
     84 msgid "multiple `p' options to `s' command"
     85 msgstr "`s' komutuna birden fazla `p' seenei verilmi"
     86 
     87 #: sed/compile.c:178
     88 msgid "multiple `g' options to `s' command"
     89 msgstr "`s' komutuna birden fazla `g' seenei verilmi"
     90 
     91 #: sed/compile.c:179
     92 msgid "multiple number options to `s' command"
     93 msgstr "`s' komutuna birden fazla say seenei verilmi"
     94 
     95 #: sed/compile.c:180
     96 msgid "number option to `s' command may not be zero"
     97 msgstr "`s' komutuna verilen say seenei sfr olamaz"
     98 
     99 #: sed/compile.c:181
    100 msgid "strings for `y' command are different lengths"
    101 msgstr "`y' komutu iin dizgeler deiik uzunluklarda"
    102 
    103 #: sed/compile.c:182
    104 msgid "delimiter character is not a single-byte character"
    105 msgstr "ayra karakteri tek baytlk deil"
    106 
    107 #: sed/compile.c:183
    108 msgid "expected newer version of sed"
    109 msgstr "sed'in daha yeni bir srm beklendi"
    110 
    111 #: sed/compile.c:184
    112 msgid "invalid usage of line address 0"
    113 msgstr "satr adresi 0'n hatal kullanm"
    114 
    115 #: sed/compile.c:185
    116 #, c-format
    117 msgid "unknown command: `%c'"
    118 msgstr "bilinmeyen komut: `%c'"
    119 
    120 #: sed/compile.c:208
    121 #, c-format
    122 msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
    123 msgstr "%s: dosya %s satr %lu: %s\n"
    124 
    125 #: sed/compile.c:211
    126 #, c-format
    127 msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
    128 msgstr "%s: -e ifade #%lu, harf %lu: %s\n"
    129 
    130 #: sed/compile.c:1665
    131 #, c-format
    132 msgid "can't find label for jump to `%s'"
    133 msgstr "`%s'e atlamak iin etiket bulunamyor"
    134 
    135 #: sed/execute.c:709
    136 #, c-format
    137 msgid "%s: can't read %s: %s\n"
    138 msgstr "%s: %s okunamyor: %s\n"
    139 
    140 #: sed/execute.c:740
    141 #, c-format
    142 msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
    143 msgstr "%s dzenlenemedi: bu bir terminal"
    144 
    145 #: sed/execute.c:745
    146 #, c-format
    147 msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
    148 msgstr "%s dzenlenemedi: normal dosya deil"
    149 
    150 #: sed/execute.c:757
    151 #, c-format
    152 msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
    153 msgstr ""
    154 
    155 #: sed/execute.c:764
    156 #, c-format
    157 msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
    158 msgstr ""
    159 
    160 #: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227
    161 #, c-format
    162 msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
    163 msgstr "geici dosya %s alamad: %s"
    164 
    165 #: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497
    166 msgid "error in subprocess"
    167 msgstr "altsrete hata"
    168 
    169 #: sed/execute.c:1319
    170 msgid "option `e' not supported"
    171 msgstr " e' seenei desteklenmiyor"
    172 
    173 #: sed/execute.c:1499
    174 msgid "`e' command not supported"
    175 msgstr "`e' komutu desteklenmiyor"
    176 
    177 #: sed/execute.c:1843
    178 msgid "no input files"
    179 msgstr ""
    180 
    181 #: sed/regexp.c:41
    182 msgid "no previous regular expression"
    183 msgstr "daha nce bir dzenli ifade yok"
    184 
    185 #: sed/regexp.c:42
    186 msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
    187 msgstr "bo dzenli ifadeye deitirici atanamaz"
    188 
    189 #: sed/regexp.c:131
    190 #, c-format
    191 msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
    192 msgstr "`s' komutunun RHS'sinde geersiz \\%d referans"
    193 
    194 #: sed/sed.c:97
    195 #, c-format
    196 msgid ""
    197 "GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
    198 "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
    199 msgstr ""
    200 
    201 #: sed/sed.c:104
    202 #, fuzzy, c-format
    203 msgid ""
    204 "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
    205 "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
    206 msgstr ""
    207 "Yazlm hatalarn %s adresine, eviri hatalarn \n"
    208 "<gnu-tr-u12a (a] lists.sourceforge.net> adresine bildirin. \n"
    209 "``%s'' szcnn Konu balnda yer almasna dikkat edin. \n"
    210 
    211 #: sed/sed.c:117
    212 msgid ""
    213 "  -R, --regexp-perl\n"
    214 "                 use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
    215 msgstr ""
    216 "  -R, --regexp-perl\n"
    217 "                 betikte Perl 5'in dzenli ifade szdizimini kullanr.\n"
    218 
    219 #: sed/sed.c:122
    220 #, c-format
    221 msgid ""
    222 "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
    223 "\n"
    224 msgstr ""
    225 "Kullanm: %s [SEENEK]... {betik-eer-baka-betik-yoksa} [girdi-dosyas]...\n"
    226 "\n"
    227 
    228 #: sed/sed.c:126
    229 #, fuzzy, c-format
    230 msgid ""
    231 "  -n, --quiet, --silent\n"
    232 "                 suppress automatic printing of pattern space\n"
    233 msgstr ""
    234 "-n, --quiet, --silent\n"
    235 "                 kalp uzaynn otomatik yazdrlmasn kaldrr\n"
    236 
    237 #: sed/sed.c:128
    238 #, c-format
    239 msgid ""
    240 "  -e script, --expression=script\n"
    241 "                 add the script to the commands to be executed\n"
    242 msgstr ""
    243 "  -e script, --expression=betik\n"
    244 "                 betii, koturulacak komutlara ekler\n"
    245 
    246 #: sed/sed.c:130
    247 #, c-format
    248 msgid ""
    249 "  -f script-file, --file=script-file\n"
    250 "                 add the contents of script-file to the commands to be "
    251 "executed\n"
    252 msgstr ""
    253 "  -f betik-dosyas, --file=betik-dosyas\n"
    254 "                 betik-dosyas'nn ieriini, koturulacak komutlara ekler\n"
    255 
    256 #: sed/sed.c:133
    257 #, c-format
    258 msgid ""
    259 "  --follow-symlinks\n"
    260 "                 follow symlinks when processing in place\n"
    261 msgstr ""
    262 
    263 #: sed/sed.c:136
    264 #, c-format
    265 msgid ""
    266 "  -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
    267 "                 edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
    268 msgstr ""
    269 "  -i[SONEK], --in-place[=SONEK]\n"
    270 "                 dosyalar yerinde deitirir (eer uzant verilmise yedek\n"
    271 "                 oluturur)\n"
    272 
    273 #: sed/sed.c:139
    274 #, c-format
    275 msgid ""
    276 "  -b, --binary\n"
    277 "                 open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
    278 "specially)\n"
    279 msgstr ""
    280 
    281 #: sed/sed.c:142
    282 #, c-format
    283 msgid ""
    284 "  -l N, --line-length=N\n"
    285 "                 specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
    286 msgstr ""
    287 "  -l N, --line-length=N\n"
    288 "                 `l' komutu iin istenen satr sarma uzunluunu belirtir\n"
    289 
    290 #: sed/sed.c:144
    291 #, c-format
    292 msgid ""
    293 "  --posix\n"
    294 "                 disable all GNU extensions.\n"
    295 msgstr ""
    296 "  --posix\n"
    297 "                 btn GNU eklentilerini devre d brakr.\n"
    298 
    299 #: sed/sed.c:146
    300 #, c-format
    301 msgid ""
    302 "  -r, --regexp-extended\n"
    303 "                 use extended regular expressions in the script.\n"
    304 msgstr ""
    305 "  -r, --regexp-extended\n"
    306 "                 betikte gelitirilmi dzenli ifadeler kullanr.\n"
    307 
    308 #: sed/sed.c:151
    309 #, c-format
    310 msgid ""
    311 "  -s, --separate\n"
    312 "                 consider files as separate rather than as a single "
    313 "continuous\n"
    314 "                 long stream.\n"
    315 msgstr ""
    316 "  -s, --separate\n"
    317 "                 dosyalar, tek uzun bir ak yerine ayr ayr "
    318 "deerlendirir.\n"
    319 
    320 #: sed/sed.c:154
    321 #, c-format
    322 msgid ""
    323 "  -u, --unbuffered\n"
    324 "                 load minimal amounts of data from the input files and "
    325 "flush\n"
    326 "                 the output buffers more often\n"
    327 msgstr ""
    328 "  -u, --unbuffered\n"
    329 "                 girdi dosyalarndan asgari miktarda veri ykler ve\n"
    330 "                 kt yastklarn daha sk boaltr\n"
    331 
    332 #: sed/sed.c:157
    333 #, c-format
    334 msgid "      --help     display this help and exit\n"
    335 msgstr "      --help     bu yardm gsterir ve kar\n"
    336 
    337 #: sed/sed.c:158
    338 #, c-format
    339 msgid "      --version  output version information and exit\n"
    340 msgstr "      --version  srm bilgisinin gsterir ve kar\n"
    341 
    342 #: sed/sed.c:159
    343 #, c-format
    344 msgid ""
    345 "\n"
    346 "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
    347 "non-option argument is taken as the sed script to interpret.  All\n"
    348 "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
    349 "specified, then the standard input is read.\n"
    350 "\n"
    351 msgstr ""
    352 "\n"
    353 "Eer -e, --expression, -f veya --file seenekeleri verilmemi ise,\n"
    354 "ilk seenek olmayan argman, ilenecek betik dosyas kabul edilir.\n"
    355 "Btn dier argmanlar girdi dosyas addr; eer girdi dosyas ad\n"
    356 "verilmemi ise, standart girdi okunur.\n"
    357 "\n"
    358 
    359 #: sed/sed.c:315
    360 #, c-format
    361 msgid "super-sed version %s\n"
    362 msgstr "super-sed srm %s\n"
    363 
    364 #: sed/sed.c:316
    365 #, c-format
    366 msgid ""
    367 "based on GNU sed version %s\n"
    368 "\n"
    369 msgstr ""
    370 "GNU sed srm %s temel alnmtr\n"
    371 "\n"
    372 
    373 #: sed/sed.c:318
    374 #, c-format
    375 msgid "GNU sed version %s\n"
    376 msgstr "GNU sed srm %s\n"
    377 
    378 #: sed/sed.c:320
    379 #, fuzzy, c-format
    380 msgid ""
    381 "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
    382 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
    383 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
    384 "to the extent permitted by law.\n"
    385 msgstr ""
    386 "%s\n"
    387 "Bu serbest yazlmdr; kopyalama koullar iin kaynak koduna baknz.\n"
    388 "Hibir garantisi yoktur; hatta SATILABLRL veya HERHANG BR AMACA\n"
    389 "UYGUNLUU iin bile garanti verilmez.\n"
    390 
    391 #: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438
    392 #, c-format
    393 msgid "cannot remove %s: %s"
    394 msgstr "%s kaldrlamyor: %s"
    395 
    396 #: sed/utils.c:163
    397 #, c-format
    398 msgid "couldn't open file %s: %s"
    399 msgstr "%s dosyas alamad: %s"
    400 
    401 #: sed/utils.c:186
    402 #, fuzzy, c-format
    403 msgid "couldn't attach to %s: %s"
    404 msgstr "%d sayda e %s'e yazlamad: %s"
    405 
    406 #: sed/utils.c:245
    407 #, c-format
    408 msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
    409 msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
    410 msgstr[0] "%d sayda e %s'e yazlamad: %s"
    411 
    412 #: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276
    413 #, c-format
    414 msgid "read error on %s: %s"
    415 msgstr "%s'de okuma hatas: %s"
    416 
    417 #: sed/utils.c:378
    418 #, fuzzy, c-format
    419 msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
    420 msgstr "%s dosyas alamad: %s"
    421 
    422 #: sed/utils.c:412
    423 #, fuzzy, c-format
    424 msgid "cannot stat %s: %s"
    425 msgstr "%s yeniden adlandrlamad: %s"
    426 
    427 #: sed/utils.c:443
    428 #, c-format
    429 msgid "cannot rename %s: %s"
    430 msgstr "%s yeniden adlandrlamad: %s"
    431 
    432 #: lib/regcomp.c:134
    433 msgid "Success"
    434 msgstr "Baarl"
    435 
    436 #: lib/regcomp.c:137
    437 msgid "No match"
    438 msgstr "Eleme bulunamad"
    439 
    440 #
    441 #: lib/regcomp.c:140
    442 msgid "Invalid regular expression"
    443 msgstr "Hatal dzenli ifade"
    444 
    445 #: lib/regcomp.c:143
    446 msgid "Invalid collation character"
    447 msgstr "Hatal birletirme karakteri"
    448 
    449 #: lib/regcomp.c:146
    450 msgid "Invalid character class name"
    451 msgstr "Hatal karakter snf ismi"
    452 
    453 #: lib/regcomp.c:149
    454 msgid "Trailing backslash"
    455 msgstr "Sonda fazla gerikesme var"
    456 
    457 #: lib/regcomp.c:152
    458 msgid "Invalid back reference"
    459 msgstr "Hatal geri referans"
    460 
    461 #
    462 #: lib/regcomp.c:155
    463 msgid "Unmatched [ or [^"
    464 msgstr "Elemeyen [ veya [^"
    465 
    466 #
    467 #: lib/regcomp.c:158
    468 msgid "Unmatched ( or \\("
    469 msgstr "Elemeyen ( veya \\("
    470 
    471 #
    472 #: lib/regcomp.c:161
    473 msgid "Unmatched \\{"
    474 msgstr "Elemeyen \\{"
    475 
    476 #: lib/regcomp.c:164
    477 msgid "Invalid content of \\{\\}"
    478 msgstr "\\{\\} ierii hatal"
    479 
    480 #: lib/regcomp.c:167
    481 msgid "Invalid range end"
    482 msgstr "Geersiz kapsam sonu"
    483 
    484 #: lib/regcomp.c:170
    485 msgid "Memory exhausted"
    486 msgstr "Bellek tkendi"
    487 
    488 #
    489 #: lib/regcomp.c:173
    490 msgid "Invalid preceding regular expression"
    491 msgstr "Bir nceki dzenli ifade hatal"
    492 
    493 #
    494 #: lib/regcomp.c:176
    495 msgid "Premature end of regular expression"
    496 msgstr "Dzenli ifade erken sonland"
    497 
    498 #
    499 #: lib/regcomp.c:179
    500 msgid "Regular expression too big"
    501 msgstr "Dzenli ifade fazla byk"
    502 
    503 #
    504 #: lib/regcomp.c:182
    505 msgid "Unmatched ) or \\)"
    506 msgstr "Elemeyen ) or \\)"
    507 
    508 #: lib/regcomp.c:703
    509 msgid "No previous regular expression"
    510 msgstr "Daha nce dzenli ifade yok"
    511 
    512 #~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)"
    513 #~ msgstr "savchar() beklenmeyen geri itme (%x) ile arlm"
    514 
    515 #~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type"
    516 #~ msgstr " HATA: Hatal adres tr"
    517 
    518 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c"
    519 #~ msgstr " HATA: Hatal komut %c"
    520 
    521 #~ msgid ""
    522 #~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
    523 #~ "\n"
    524 #~ "  -n, --quiet, --silent\n"
    525 #~ "                 suppress automatic printing of pattern space\n"
    526 #~ "  -e script, --expression=script\n"
    527 #~ "                 add the script to the commands to be executed\n"
    528 #~ "  -f script-file, --file=script-file\n"
    529 #~ "                 add the contents of script-file to the commands to be "
    530 #~ "executed\n"
    531 #~ "  -i[suffix], --in-place[=suffix]\n"
    532 #~ "                 edit files in place (makes backup if extension "
    533 #~ "supplied)\n"
    534 #~ "  -l N, --line-length=N\n"
    535 #~ "                 specify the desired line-wrap length for the `l' "
    536 #~ "command\n"
    537 #~ "  -r, --regexp-extended\n"
    538 #~ "                 use extended regular expressions in the script.\n"
    539 #~ "%s  -s, --separate\n"
    540 #~ "                 consider files as separate rather than as a single "
    541 #~ "continuous\n"
    542 #~ "                 long stream.\n"
    543 #~ "  -u, --unbuffered\n"
    544 #~ "                 load minimal amounts of data from the input files and "
    545 #~ "flush\n"
    546 #~ "                 the output buffers more often\n"
    547 #~ "      --help     display this help and exit\n"
    548 #~ "  -V, --version  output version information and exit\n"
    549 #~ "\n"
    550 #~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
    551 #~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret.  All\n"
    552 #~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
    553 #~ "specified, then the standard input is read.\n"
    554 #~ "\n"
    555 #~ msgstr ""
    556 #~ "Kullanm: %s [SEENEK]... {betik-eer-baka-betik-yok-ise} [girdi-"
    557 #~ "dosyas]...\n"
    558 #~ "\n"
    559 #~ "  -n, --quiet, --silent\n"
    560 #~ "                 kalp uzaynn otomatik yazdrlmasn bastrr\n"
    561 #~ "  -e betik, --expression=betik\n"
    562 #~ "                 betii icra edilecek komutlara ekler\n"
    563 #~ "  -f betik-dosyas, --file=betik-dosyas\n"
    564 #~ "                 betik-dosyasnn ieriini icra edilecek komutlara "
    565 #~ "ekler\n"
    566 #~ "  -i[sonek], --in-place[=sonek]\n"
    567 #~ "                 dosyalar yerinde dzenler (sonek varsa, yedeklerini "
    568 #~ "alr\n"
    569 #~ "  -l N, --line-length=N\n"
    570 #~ "                 `l' komutu iin istenen satr uzunluunu ayarlar\n"
    571 #~ "  -r, --regexp-extended\n"
    572 #~ "                 betikte geniletilmi dzenli ifadeler kullanr.\n"
    573 #~ "%s -s, --separate\n"
    574 #~ "                 dosyalar tek bir girdi olarak deil, ayr ayr "
    575 #~ "dosyalar\n"
    576 #~ "                 halinde iler.\n"
    577 #~ "  -u, --unbuffered\n"
    578 #~ "                 girdi dosyalarndan az miktarda veri ykler ve kt\n"
    579 #~ "                 yastklarn daha sk boaltr.\n"
    580 #~ "  --help         bu yardm gsterir ve kar\n"
    581 #~ "  -V, --version  srm bilgisini gsterir ve kar\n"
    582 #~ "\n"
    583 #~ "Eer -e, --expression, -f veya --file seeneklerinden biri "
    584 #~ "verilmemise, \n"
    585 #~ "bulunan ilk seenek olmayan argman, yorumlanacak sed betii olarak "
    586 #~ "kabul \n"
    587 #~ "edilir. Btn kalan argmanlar girdi dosyas adlardr; eer girdi "
    588 #~ "dosyas ad\n"
    589 #~ "belirtilmemise standart girdi okunur.\n"
    590 #~ "\n"
    591 
    592 #~ msgid "Unexpected End-of-file"
    593 #~ msgstr "Beklenmeyen Dosya-Sonu"
    594 
    595 #~ msgid "bad regexp: %s\n"
    596 #~ msgstr "Hatal dzenli ifade: %s\n"
    597 
    598 #~ msgid "input read error: %s"
    599 #~ msgstr "girdi okuma hatas: %s"
    600