Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # Swedish translation for webkitgtk+.
      2 # This file is put in the public domain.
      3 # Daniel Nylander <po (a] danielnylander.se>, 2009, 2010.
      4 #
      5 msgid ""
      6 msgstr ""
      7 "Project-Id-Version: webkitgtk+\n"
      8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
      9 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
     10 "PO-Revision-Date: 2010-02-21 10:35+0100\n"
     11 "Last-Translator: Daniel Nylander <po (a] danielnylander.se>\n"
     12 "Language-Team: Swedish <tp-sv (a] listor.tp-sv.se>\n"
     13 "MIME-Version: 1.0\n"
     14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
     15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     16 
     17 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
     18 msgid "Upload File"
     19 msgstr "Skicka upp fil"
     20 
     21 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
     22 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
     23 msgid "Input _Methods"
     24 msgstr "Inmatnings_metoder"
     25 
     26 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
     27 msgid "LRM _Left-to-right mark"
     28 msgstr "LRM _Left-to-right mark"
     29 
     30 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
     31 msgid "RLM _Right-to-left mark"
     32 msgstr "RLM _Right-to-left mark"
     33 
     34 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
     35 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
     36 msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
     37 
     38 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
     39 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
     40 msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
     41 
     42 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
     43 msgid "LRO Left-to-right _override"
     44 msgstr "LRO Left-to-right _override"
     45 
     46 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
     47 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
     48 msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
     49 
     50 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
     51 msgid "PDF _Pop directional formatting"
     52 msgstr "PDF _Pop directional formatting"
     53 
     54 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
     55 msgid "ZWS _Zero width space"
     56 msgstr "ZWS _Zero width space"
     57 
     58 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
     59 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
     60 msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
     61 
     62 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
     63 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
     64 msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
     65 
     66 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
     67 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
     68 msgid "_Insert Unicode Control Character"
     69 msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken"
     70 
     71 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
     72 msgid "Network Request"
     73 msgstr "Ntverksbegran"
     74 
     75 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
     76 msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
     77 msgstr "Ntverksbegran fr URI:n som ska hmtas"
     78 
     79 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
     80 #, fuzzy
     81 msgid "Network Response"
     82 msgstr "Ntverksbegran"
     83 
     84 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
     85 #, fuzzy
     86 msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
     87 msgstr "Ntverksbegran fr URI:n som ska hmtas"
     88 
     89 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
     90 msgid "Destination URI"
     91 msgstr "Destinations-URI"
     92 
     93 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
     94 msgid "The destination URI where to save the file"
     95 msgstr "Destinations-URI dr sparning ska ske av filen"
     96 
     97 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
     98 msgid "Suggested Filename"
     99 msgstr "Freslaget filnamn"
    100 
    101 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
    102 msgid "The filename suggested as default when saving"
    103 msgstr "Freslaget filnamn som standard vid sparning"
    104 
    105 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
    106 msgid "Progress"
    107 msgstr "Frlopp"
    108 
    109 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
    110 msgid "Determines the current progress of the download"
    111 msgstr "Faststller aktuellt frlopp fr hmtningen"
    112 
    113 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
    114 msgid "Status"
    115 msgstr "Status"
    116 
    117 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
    118 msgid "Determines the current status of the download"
    119 msgstr "Faststller aktuell status fr hmtningen"
    120 
    121 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
    122 msgid "Current Size"
    123 msgstr "Aktuell storlek"
    124 
    125 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
    126 msgid "The length of the data already downloaded"
    127 msgstr "Lngden fr det data som redan hmtats"
    128 
    129 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
    130 msgid "Total Size"
    131 msgstr "Total storlek"
    132 
    133 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
    134 msgid "The total size of the file"
    135 msgstr "Totala storleken fr filen"
    136 
    137 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
    138 msgid "User cancelled the download"
    139 msgstr "Anvndaren avbrt hmtningen"
    140 
    141 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
    142 #, c-format
    143 msgid "A username and password are being requested by the site %s"
    144 msgstr "Ett anvndarnamn och lsenord begrs av platsen %s"
    145 
    146 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
    147 msgid "Server message:"
    148 msgstr ""
    149 
    150 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
    151 msgid "Username:"
    152 msgstr "Anvndarnamn:"
    153 
    154 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
    155 msgid "Password:"
    156 msgstr "Lsenord:"
    157 
    158 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
    159 #, fuzzy
    160 msgid "_Remember password"
    161 msgstr "Kom ihg lsenordet"
    162 
    163 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
    164 msgid "Name"
    165 msgstr "Namn"
    166 
    167 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
    168 msgid "The name of the frame"
    169 msgstr "Namnet p ramen"
    170 
    171 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
    172 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
    173 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
    174 msgid "Title"
    175 msgstr "Titel"
    176 
    177 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
    178 msgid "The document title of the frame"
    179 msgstr "Dokumenttiteln fr ramen"
    180 
    181 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
    182 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
    183 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
    184 msgid "URI"
    185 msgstr "URI"
    186 
    187 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
    188 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
    189 msgstr "Aktuella URI:n fr innehllet som visas av ramen"
    190 
    191 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
    192 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
    193 msgstr ""
    194 
    195 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
    196 #, fuzzy
    197 msgid ""
    198 "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
    199 msgstr "Faststller aktuellt frlopp fr hmtningen"
    200 
    201 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
    202 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
    203 msgstr ""
    204 
    205 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
    206 #, fuzzy
    207 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
    208 msgstr "Faststller aktuellt frlopp fr hmtningen"
    209 
    210 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
    211 msgid "The title of the history item"
    212 msgstr "Titeln fr historikobjektet"
    213 
    214 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
    215 msgid "Alternate Title"
    216 msgstr "Alternativ titel"
    217 
    218 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
    219 msgid "The alternate title of the history item"
    220 msgstr "Alternativ titel fr historikobjektet"
    221 
    222 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
    223 msgid "The URI of the history item"
    224 msgstr "URI:n fr historikobjektet"
    225 
    226 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
    227 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
    228 msgid "Original URI"
    229 msgstr "Ursprunglig URI"
    230 
    231 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
    232 msgid "The original URI of the history item"
    233 msgstr "Ursprungliga URI:n fr historikobjektet"
    234 
    235 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
    236 msgid "Last visited Time"
    237 msgstr "Senast beskt"
    238 
    239 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
    240 msgid "The time at which the history item was last visited"
    241 msgstr "Tiden fr vilket historikobjektet senast besktes"
    242 
    243 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
    244 msgid "Web View"
    245 msgstr "Webbvy"
    246 
    247 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
    248 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
    249 msgstr "Webbvyn som renderar sjlva Webbinspektren"
    250 
    251 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
    252 msgid "Inspected URI"
    253 msgstr "Inspekterad URI"
    254 
    255 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
    256 msgid "The URI that is currently being inspected"
    257 msgstr "URI:n som fr nrvarande inspekteras"
    258 
    259 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
    260 msgid "Enable JavaScript profiling"
    261 msgstr "Aktivera JavaScript-profilering"
    262 
    263 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
    264 msgid "Profile the executed JavaScript."
    265 msgstr "Profilera det krda JavaScript."
    266 
    267 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
    268 #, fuzzy
    269 msgid "Enable Timeline profiling"
    270 msgstr "Aktivera JavaScript-profilering"
    271 
    272 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
    273 msgid "Profile the WebCore instrumentation."
    274 msgstr ""
    275 
    276 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
    277 msgid "Reason"
    278 msgstr "Anledning"
    279 
    280 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
    281 msgid "The reason why this navigation is occurring"
    282 msgstr "Anledningen varfr denna navigering sker"
    283 
    284 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
    285 msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
    286 msgstr "URI:n som begrdes som ml fr navigeringen"
    287 
    288 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
    289 msgid "Button"
    290 msgstr "Knapp"
    291 
    292 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
    293 msgid "The button used to click"
    294 msgstr "Knappen som anvndes fr att klicka"
    295 
    296 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
    297 msgid "Modifier state"
    298 msgstr "Modifierartillstnd"
    299 
    300 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
    301 msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
    302 msgstr "En bitmask som representerar tillstndet fr modifierartangenterna"
    303 
    304 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
    305 #, fuzzy
    306 msgid "Target frame"
    307 msgstr "Namnet p ramen"
    308 
    309 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
    310 #, fuzzy
    311 msgid "The target frame for the navigation"
    312 msgstr "URI:n som begrdes som ml fr navigeringen"
    313 
    314 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
    315 msgid "Default Encoding"
    316 msgstr "Standardteckenkodning"
    317 
    318 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
    319 msgid "The default encoding used to display text."
    320 msgstr "Standardkodningen som anvnds fr att visa text."
    321 
    322 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
    323 msgid "Cursive Font Family"
    324 msgstr "Typsnittsfamiljen Cursive"
    325 
    326 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
    327 msgid "The default Cursive font family used to display text."
    328 msgstr "Standardfamiljen fr Cursive-typsnitt som anvnds fr att visa text."
    329 
    330 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
    331 msgid "Default Font Family"
    332 msgstr "Standardfamilj fr typsnitt"
    333 
    334 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
    335 msgid "The default font family used to display text."
    336 msgstr "Standardfamiljen fr typsnitt som anvnds fr att visa text."
    337 
    338 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
    339 msgid "Fantasy Font Family"
    340 msgstr "Typsnittsfamiljen Fantasy"
    341 
    342 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
    343 msgid "The default Fantasy font family used to display text."
    344 msgstr "Standardfamiljen fr Fantasy-typsnitt som anvnds fr att visa text."
    345 
    346 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
    347 msgid "Monospace Font Family"
    348 msgstr "Typsnittsfamiljen Monospace"
    349 
    350 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
    351 msgid "The default font family used to display monospace text."
    352 msgstr ""
    353 "Standardfamiljen fr typsnitt som anvnds fr att visa text med fast "
    354 "breddsteg."
    355 
    356 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
    357 msgid "Sans Serif Font Family"
    358 msgstr "Typsnittsfamiljen Sans Serif"
    359 
    360 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
    361 msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
    362 msgstr ""
    363 "Standardfamiljen fr Sans Serif-typsnitt som anvnds fr att visa text."
    364 
    365 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
    366 msgid "Serif Font Family"
    367 msgstr "Typsnittsfamiljen Serif"
    368 
    369 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
    370 msgid "The default Serif font family used to display text."
    371 msgstr "Standardfamiljen fr Serif-typsnitt som anvnds fr att visa text."
    372 
    373 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
    374 msgid "Default Font Size"
    375 msgstr "Standardstorlek fr typsnitt"
    376 
    377 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
    378 msgid "The default font size used to display text."
    379 msgstr "Standardstorleken fr typsnitt som anvnds fr att visa text."
    380 
    381 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
    382 msgid "Default Monospace Font Size"
    383 msgstr "Standardstorlek fr Monospace-typsnitt"
    384 
    385 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
    386 msgid "The default font size used to display monospace text."
    387 msgstr ""
    388 "Standardstorleken fr typsnitt som anvnds fr att visa text med fast "
    389 "breddsteg."
    390 
    391 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
    392 msgid "Minimum Font Size"
    393 msgstr "Minimumstorlek fr typsnitt"
    394 
    395 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
    396 msgid "The minimum font size used to display text."
    397 msgstr "Minimumstorlek fr typsnitt som anvnds fr att visa text."
    398 
    399 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
    400 msgid "Minimum Logical Font Size"
    401 msgstr "Logisk minimumstorlek fr typsnitt"
    402 
    403 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
    404 msgid "The minimum logical font size used to display text."
    405 msgstr "Logisk minimumstorlek fr typsnitt som anvnds fr att visa text."
    406 
    407 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
    408 msgid "Enforce 96 DPI"
    409 msgstr "Tvinga 96 punkter/tum"
    410 
    411 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
    412 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
    413 msgstr "Tvinga en upplsning p 96 punkter/tum"
    414 
    415 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
    416 msgid "Auto Load Images"
    417 msgstr "Ls automatiskt in bilder"
    418 
    419 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
    420 msgid "Load images automatically."
    421 msgstr "Ls in bilder automatiskt."
    422 
    423 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
    424 msgid "Auto Shrink Images"
    425 msgstr "Minska bilder automatiskt"
    426 
    427 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
    428 msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
    429 msgstr "Minska automatiskt fristende bilder till att passa."
    430 
    431 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
    432 msgid "Print Backgrounds"
    433 msgstr "Skriv ut bakgrunder"
    434 
    435 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
    436 msgid "Whether background images should be printed."
    437 msgstr "Huruvida bakgrundsbilder ska skrivas ut."
    438 
    439 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
    440 msgid "Enable Scripts"
    441 msgstr "Aktivera skript"
    442 
    443 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
    444 msgid "Enable embedded scripting languages."
    445 msgstr "Aktivera inbddade skriptsprk."
    446 
    447 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
    448 msgid "Enable Plugins"
    449 msgstr "Aktivera insticksmoduler"
    450 
    451 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
    452 msgid "Enable embedded plugin objects."
    453 msgstr "Aktivera inbddade insticksobjekt."
    454 
    455 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
    456 msgid "Resizable Text Areas"
    457 msgstr "Storleksndringsbara textomrden "
    458 
    459 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
    460 msgid "Whether text areas are resizable."
    461 msgstr "Huruvida textomrden kan storleksndras."
    462 
    463 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
    464 msgid "User Stylesheet URI"
    465 msgstr "URI fr anvndarstilmall"
    466 
    467 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
    468 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
    469 msgstr "URI:n fr en stilmall som tillmpas p varje sida."
    470 
    471 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
    472 msgid "Zoom Stepping Value"
    473 msgstr "Stegvrde fr zoom"
    474 
    475 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
    476 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
    477 msgstr "Vrdet med vilket zoomniv ndras vid in- eller utzoomning."
    478 
    479 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
    480 msgid "Enable Developer Extras"
    481 msgstr "Aktivera extrafunktioner fr utvecklare"
    482 
    483 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
    484 msgid "Enables special extensions that help developers"
    485 msgstr "Aktiverar speciella tillgg som hjlper utvecklarna"
    486 
    487 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
    488 msgid "Enable Private Browsing"
    489 msgstr "Aktivera privat surfning"
    490 
    491 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
    492 msgid "Enables private browsing mode"
    493 msgstr "Aktiverar lget fr privat surfning"
    494 
    495 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
    496 msgid "Enable Spell Checking"
    497 msgstr ""
    498 
    499 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
    500 #, fuzzy
    501 msgid "Enables spell checking while typing"
    502 msgstr "Kontrollera stavning vid _inmatning"
    503 
    504 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
    505 msgid "Languages to use for spell checking"
    506 msgstr ""
    507 
    508 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
    509 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
    510 msgstr ""
    511 
    512 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
    513 #, fuzzy
    514 msgid "Enable Caret Browsing"
    515 msgstr "Aktivera privat surfning"
    516 
    517 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
    518 msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
    519 msgstr ""
    520 
    521 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
    522 msgid "Enable HTML5 Database"
    523 msgstr ""
    524 
    525 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
    526 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
    527 msgstr ""
    528 
    529 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
    530 msgid "Enable HTML5 Local Storage"
    531 msgstr ""
    532 
    533 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
    534 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
    535 msgstr ""
    536 
    537 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
    538 #, fuzzy
    539 msgid "Enable XSS Auditor"
    540 msgstr "Aktivera skript"
    541 
    542 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
    543 msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
    544 msgstr ""
    545 
    546 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
    547 msgid "User Agent"
    548 msgstr ""
    549 
    550 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
    551 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
    552 msgstr ""
    553 
    554 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
    555 msgid "JavaScript can open windows automatically"
    556 msgstr ""
    557 
    558 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
    559 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
    560 msgstr ""
    561 
    562 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
    563 msgid "Enable offline web application cache"
    564 msgstr ""
    565 
    566 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
    567 msgid "Whether to enable offline web application cache"
    568 msgstr ""
    569 
    570 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
    571 msgid "Editing behavior"
    572 msgstr ""
    573 
    574 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
    575 msgid "The behavior mode to use in editing mode"
    576 msgstr ""
    577 
    578 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
    579 msgid "Enable universal access from file URIs"
    580 msgstr ""
    581 
    582 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
    583 msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
    584 msgstr ""
    585 
    586 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
    587 #, fuzzy
    588 msgid "Enable DOM paste"
    589 msgstr "Aktivera skript"
    590 
    591 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
    592 msgid "Whether to enable DOM paste"
    593 msgstr ""
    594 
    595 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
    596 msgid "Tab key cycles through elements"
    597 msgstr ""
    598 
    599 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
    600 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
    601 msgstr ""
    602 
    603 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
    604 msgid "Enable Default Context Menu"
    605 msgstr ""
    606 
    607 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
    608 msgid ""
    609 "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
    610 "menu"
    611 msgstr ""
    612 
    613 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
    614 msgid "Enable Site Specific Quirks"
    615 msgstr ""
    616 
    617 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
    618 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
    619 msgstr ""
    620 
    621 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
    622 msgid "Enable page cache"
    623 msgstr ""
    624 
    625 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
    626 #, fuzzy
    627 msgid "Whether the page cache should be used"
    628 msgstr "Huruvida bakgrundsbilder ska skrivas ut."
    629 
    630 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
    631 msgid "Auto Resize Window"
    632 msgstr ""
    633 
    634 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
    635 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
    636 msgstr ""
    637 
    638 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
    639 #, fuzzy
    640 msgid "Enable Java Applet"
    641 msgstr "Aktivera JavaScript-profilering"
    642 
    643 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
    644 msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
    645 msgstr ""
    646 
    647 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
    648 msgid "Returns the @web_view's document title"
    649 msgstr "Returnerar dokumenttiteln fr @web_view"
    650 
    651 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
    652 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
    653 msgstr "Returnerar den aktuella URI:a fr innehllet som visas av @web_view"
    654 
    655 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
    656 msgid "Copy target list"
    657 msgstr "Kopiera mllista"
    658 
    659 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
    660 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
    661 msgstr ""
    662 "Listan ver ml som denna webbvy har std fr vid kopiering till urklipp"
    663 
    664 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
    665 msgid "Paste target list"
    666 msgstr "Klistra in mllista"
    667 
    668 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
    669 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
    670 msgstr ""
    671 "Listan ver ml som denna webbvy har std fr vid inklistring frn urklipp"
    672 
    673 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
    674 msgid "Settings"
    675 msgstr "Instllningar"
    676 
    677 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
    678 msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
    679 msgstr "En associerad WebKitWebSettings-instans"
    680 
    681 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
    682 msgid "Web Inspector"
    683 msgstr "Webbinspektr"
    684 
    685 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
    686 msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
    687 msgstr "Den associerade WebKitWebInspector-instansen"
    688 
    689 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
    690 msgid "Editable"
    691 msgstr "Redigeringsbar"
    692 
    693 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
    694 msgid "Whether content can be modified by the user"
    695 msgstr "Huruvida innehllet kan ndras av anvndaren"
    696 
    697 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
    698 msgid "Transparent"
    699 msgstr "Genomskinlig"
    700 
    701 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
    702 msgid "Whether content has a transparent background"
    703 msgstr "Huruvida innehllet har en genomskinlig bakgrund"
    704 
    705 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
    706 msgid "Zoom level"
    707 msgstr "Zoomniv"
    708 
    709 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
    710 msgid "The level of zoom of the content"
    711 msgstr "Zoomnivn fr innehllet"
    712 
    713 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
    714 msgid "Full content zoom"
    715 msgstr "Fullstndig innehllszoom"
    716 
    717 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
    718 msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
    719 msgstr "Huruvida hela innehllet skalas vid zoomning"
    720 
    721 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
    722 msgid "Encoding"
    723 msgstr "Teckenkodning"
    724 
    725 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
    726 msgid "The default encoding of the web view"
    727 msgstr "Standardkodning fr webbvyn"
    728 
    729 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
    730 msgid "Custom Encoding"
    731 msgstr "Anpassad teckenkodning"
    732 
    733 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
    734 msgid "The custom encoding of the web view"
    735 msgstr "Anpassad kodning fr webbvyn"
    736 
    737 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
    738 msgid "Icon URI"
    739 msgstr ""
    740 
    741 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
    742 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
    743 msgstr ""
    744 
    745 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
    746 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
    747 msgid "Submit"
    748 msgstr "Skicka"
    749 
    750 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
    751 msgid "Reset"
    752 msgstr "terstll"
    753 
    754 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
    755 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
    756 msgstr ""
    757 
    758 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
    759 msgid "Choose File"
    760 msgstr "Vlj fil"
    761 
    762 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
    763 msgid "(None)"
    764 msgstr "(Ingen)"
    765 
    766 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
    767 msgid "Open Link in New _Window"
    768 msgstr "ppna lnk i nytt _fnster"
    769 
    770 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
    771 msgid "_Download Linked File"
    772 msgstr "_Hmta lnkad fil"
    773 
    774 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
    775 msgid "Copy Link Loc_ation"
    776 msgstr "Kopiera lnkens ad_ress"
    777 
    778 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
    779 msgid "Open _Image in New Window"
    780 msgstr "ppna _bild i nytt fnster"
    781 
    782 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
    783 msgid "Sa_ve Image As"
    784 msgstr "Spa_ra bild som"
    785 
    786 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
    787 msgid "Cop_y Image"
    788 msgstr "Kop_iera bild"
    789 
    790 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
    791 msgid "Open _Frame in New Window"
    792 msgstr "ppna _ram i nytt fnster"
    793 
    794 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
    795 msgid "_Reload"
    796 msgstr "_Uppdatera"
    797 
    798 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
    799 msgid "No Guesses Found"
    800 msgstr "Inga gissningar hittades"
    801 
    802 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
    803 msgid "_Ignore Spelling"
    804 msgstr "_Ignorera stavfel"
    805 
    806 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
    807 msgid "_Learn Spelling"
    808 msgstr "_Lr stavning"
    809 
    810 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
    811 msgid "_Search the Web"
    812 msgstr "_Sk p webben"
    813 
    814 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
    815 msgid "_Look Up in Dictionary"
    816 msgstr "Sl_ upp i ordbok"
    817 
    818 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
    819 msgid "_Open Link"
    820 msgstr "_ppna lnk"
    821 
    822 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
    823 msgid "Ignore _Grammar"
    824 msgstr "Ignorera _grammatikfel"
    825 
    826 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
    827 msgid "Spelling and _Grammar"
    828 msgstr "Stavning och _grammatik"
    829 
    830 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
    831 msgid "_Show Spelling and Grammar"
    832 msgstr "_Visa stavning och grammatik"
    833 
    834 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
    835 msgid "_Hide Spelling and Grammar"
    836 msgstr "_Dlj stavning och grammatik"
    837 
    838 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
    839 msgid "_Check Document Now"
    840 msgstr "_Kontrollera dokumentet nu"
    841 
    842 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
    843 msgid "Check Spelling While _Typing"
    844 msgstr "Kontrollera stavning vid _inmatning"
    845 
    846 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
    847 msgid "Check _Grammar With Spelling"
    848 msgstr "Kontrollera _grammatik med stavning"
    849 
    850 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
    851 msgid "_Font"
    852 msgstr "_Typsnitt"
    853 
    854 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
    855 msgid "_Outline"
    856 msgstr "_Kontur"
    857 
    858 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
    859 msgid "Inspect _Element"
    860 msgstr "Inspektera _element"
    861 
    862 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
    863 msgid "No recent searches"
    864 msgstr "Inga tidigare skningar"
    865 
    866 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
    867 msgid "Recent searches"
    868 msgstr "Tidigare skningar"
    869 
    870 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
    871 msgid "_Clear recent searches"
    872 msgstr "_Tm tidigare skningar"
    873 
    874 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
    875 msgid "term"
    876 msgstr "term"
    877 
    878 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
    879 msgid "definition"
    880 msgstr "definition"
    881 
    882 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
    883 msgid "press"
    884 msgstr "tryck"
    885 
    886 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
    887 msgid "select"
    888 msgstr "vlj"
    889 
    890 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
    891 msgid "activate"
    892 msgstr "aktivera"
    893 
    894 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
    895 msgid "uncheck"
    896 msgstr "avmarkera"
    897 
    898 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
    899 msgid "check"
    900 msgstr "markera"
    901 
    902 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
    903 msgid "jump"
    904 msgstr "hoppa"
    905 
    906 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
    907 msgid " files"
    908 msgstr " filer"
    909 
    910 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
    911 msgid "Unknown"
    912 msgstr "Oknt"
    913 
    914 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
    915 msgid "Loading..."
    916 msgstr ""
    917 
    918 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
    919 msgid "Live Broadcast"
    920 msgstr ""
    921 
    922 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
    923 msgid "audio element controller"
    924 msgstr ""
    925 
    926 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
    927 msgid "video element controller"
    928 msgstr ""
    929 
    930 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
    931 msgid "mute"
    932 msgstr ""
    933 
    934 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
    935 msgid "unmute"
    936 msgstr ""
    937 
    938 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
    939 msgid "play"
    940 msgstr ""
    941 
    942 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
    943 msgid "pause"
    944 msgstr ""
    945 
    946 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
    947 msgid "movie time"
    948 msgstr ""
    949 
    950 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
    951 msgid "timeline slider thumb"
    952 msgstr ""
    953 
    954 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
    955 msgid "back 30 seconds"
    956 msgstr ""
    957 
    958 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
    959 msgid "return to realtime"
    960 msgstr ""
    961 
    962 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
    963 msgid "elapsed time"
    964 msgstr ""
    965 
    966 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
    967 msgid "remaining time"
    968 msgstr ""
    969 
    970 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
    971 #, fuzzy
    972 msgid "status"
    973 msgstr "Status"
    974 
    975 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
    976 msgid "fullscreen"
    977 msgstr ""
    978 
    979 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
    980 msgid "fast forward"
    981 msgstr ""
    982 
    983 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
    984 msgid "fast reverse"
    985 msgstr ""
    986 
    987 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
    988 msgid "show closed captions"
    989 msgstr ""
    990 
    991 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
    992 msgid "hide closed captions"
    993 msgstr ""
    994 
    995 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
    996 msgid "audio element playback controls and status display"
    997 msgstr ""
    998 
    999 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
   1000 msgid "video element playback controls and status display"
   1001 msgstr ""
   1002 
   1003 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
   1004 msgid "mute audio tracks"
   1005 msgstr ""
   1006 
   1007 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
   1008 msgid "unmute audio tracks"
   1009 msgstr ""
   1010 
   1011 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
   1012 msgid "begin playback"
   1013 msgstr ""
   1014 
   1015 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
   1016 msgid "pause playback"
   1017 msgstr ""
   1018 
   1019 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
   1020 msgid "movie time scrubber"
   1021 msgstr ""
   1022 
   1023 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
   1024 msgid "movie time scrubber thumb"
   1025 msgstr ""
   1026 
   1027 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
   1028 msgid "seek movie back 30 seconds"
   1029 msgstr ""
   1030 
   1031 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
   1032 msgid "return streaming movie to real time"
   1033 msgstr ""
   1034 
   1035 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
   1036 msgid "current movie time in seconds"
   1037 msgstr ""
   1038 
   1039 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
   1040 msgid "number of seconds of movie remaining"
   1041 msgstr ""
   1042 
   1043 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
   1044 msgid "current movie status"
   1045 msgstr ""
   1046 
   1047 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
   1048 msgid "seek quickly back"
   1049 msgstr ""
   1050 
   1051 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
   1052 msgid "seek quickly forward"
   1053 msgstr ""
   1054 
   1055 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
   1056 msgid "Play movie in fullscreen mode"
   1057 msgstr ""
   1058 
   1059 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
   1060 msgid "start displaying closed captions"
   1061 msgstr ""
   1062 
   1063 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
   1064 msgid "stop displaying closed captions"
   1065 msgstr ""
   1066 
   1067 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
   1068 #, fuzzy
   1069 msgid "indefinite time"
   1070 msgstr "definition"
   1071 
   1072 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
   1073 msgid "value missing"
   1074 msgstr ""
   1075 
   1076 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
   1077 msgid "type mismatch"
   1078 msgstr ""
   1079 
   1080 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
   1081 msgid "pattern mismatch"
   1082 msgstr ""
   1083 
   1084 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
   1085 msgid "too long"
   1086 msgstr ""
   1087 
   1088 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
   1089 msgid "range underflow"
   1090 msgstr ""
   1091 
   1092 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
   1093 msgid "range overflow"
   1094 msgstr ""
   1095 
   1096 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
   1097 msgid "step mismatch"
   1098 msgstr ""
   1099 
   1100 #~ msgid "_Searchable Index"
   1101 #~ msgstr "_Skbart index"
   1102