1 # Czech translation of e2fsprogs 2 # Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids) 3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. 4 # Miloslav Trmac <mitr (a] volny.cz>, 2003. 5 # Petr Pisar <petr.pisar (a] atlas.cz>, 2008, 2009. 6 # 7 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, 8 #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, 9 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to 10 #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the 11 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show 12 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. 13 #. 14 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so 15 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. 16 #. These translation can completely replace an expansion; for example, 17 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") 18 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to 19 #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the 20 #. @-expansion facility at all. 21 #. 22 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is 23 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so 24 #. on. A table of these expansions can be found below. Note that 25 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character 26 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id 27 #. ownership field (inode->i_uid). 28 #. 29 #. %b <blk> block number 30 #. %B <blkcount> integer 31 #. %c <blk2> block number 32 #. %Di <dirent> -> ino inode number 33 #. %Dn <dirent> -> name string 34 #. %Dr <dirent> -> rec_len 35 #. %Dl <dirent> -> name_len 36 #. %Dt <dirent> -> filetype 37 #. %d <dir> inode number 38 #. %g <group> integer 39 #. %i <ino> inode number 40 #. %Is <inode> -> i_size 41 #. %IS <inode> -> i_extra_isize 42 #. %Ib <inode> -> i_blocks 43 #. %Il <inode> -> i_links_count 44 #. %Im <inode> -> i_mode 45 #. %IM <inode> -> i_mtime 46 #. %IF <inode> -> i_faddr 47 #. %If <inode> -> i_file_acl 48 #. %Id <inode> -> i_dir_acl 49 #. %Iu <inode> -> i_uid 50 #. %Ig <inode> -> i_gid 51 #. %j <ino2> inode number 52 #. %m <com_err error message> 53 #. %N <num> 54 #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino> 55 #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as 56 #. the containing directory. (If dirent is NULL 57 #. then return the pathname of directory <ino2>) 58 #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir> 59 #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as 60 #. the containing directory. 61 #. %s <str> miscellaneous string 62 #. %S backup superblock 63 #. %X <num> hexadecimal format 64 #. 65 msgid "" 66 msgstr "" 67 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41.8\n" 68 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso (a] alum.mit.edu\n" 69 "POT-Creation-Date: 2009-07-11 17:49-0400\n" 70 "PO-Revision-Date: 2009-11-24 21:32+0100\n" 71 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar (a] atlas.cz>\n" 72 "Language-Team: Czech <translation-team-cs (a] lists.sourceforge.net>\n" 73 "MIME-Version: 1.0\n" 74 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 75 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 76 77 #: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:165 78 #, c-format 79 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" 80 msgstr "patn blok %u mimo rozsah; ignorovn.\n" 81 82 #: e2fsck/badblocks.c:45 83 msgid "while sanity checking the bad blocks inode" 84 msgstr "pi kontrole sprvnosti iuzlu patnch blok" 85 86 #: e2fsck/badblocks.c:57 87 msgid "while reading the bad blocks inode" 88 msgstr "pi ten iuzlu patnch blok" 89 90 #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109 91 #: e2fsck/unix.c:1057 e2fsck/unix.c:1140 misc/badblocks.c:1155 92 #: misc/badblocks.c:1163 misc/badblocks.c:1177 misc/badblocks.c:1189 93 #: misc/dumpe2fs.c:510 misc/e2image.c:583 misc/e2image.c:679 94 #: misc/e2image.c:695 misc/mke2fs.c:181 misc/tune2fs.c:1532 resize/main.c:310 95 #, c-format 96 msgid "while trying to open %s" 97 msgstr "pi pokusu otevt %s" 98 99 #: e2fsck/badblocks.c:82 100 #, c-format 101 msgid "while trying popen '%s'" 102 msgstr "pi pokusu popen %s" 103 104 #: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:188 105 msgid "while reading in list of bad blocks from file" 106 msgstr "pi natn seznamu patnch blok ze souboru" 107 108 #: e2fsck/badblocks.c:104 109 msgid "while updating bad block inode" 110 msgstr "pi aktualizaci iuzlu patnch blok" 111 112 #: e2fsck/badblocks.c:130 113 #, c-format 114 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" 115 msgstr "Varovn: viuzlu patnch blok nalezen nepovolen blok %u. Vymazn.\n" 116 117 #: e2fsck/ehandler.c:54 118 #, c-format 119 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " 120 msgstr "Chyba pi ten bloku %lu (%s) pi %s. " 121 122 #: e2fsck/ehandler.c:57 123 #, c-format 124 msgid "Error reading block %lu (%s). " 125 msgstr "Chyba pi ten bloku %lu (%s). " 126 127 #: e2fsck/ehandler.c:60 e2fsck/ehandler.c:109 128 msgid "Ignore error" 129 msgstr "Ignorovat chybu" 130 131 #: e2fsck/ehandler.c:61 132 msgid "Force rewrite" 133 msgstr "Vynutit pepsn" 134 135 #: e2fsck/ehandler.c:103 136 #, c-format 137 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " 138 msgstr "Chyba pi zpisu bloku %lu (%s) pi %s. " 139 140 #: e2fsck/ehandler.c:106 141 #, c-format 142 msgid "Error writing block %lu (%s). " 143 msgstr "Chyba pi zpisu bloku %lu (%s). " 144 145 #: e2fsck/emptydir.c:56 146 msgid "empty dirblocks" 147 msgstr "przdn bloky adres" 148 149 #: e2fsck/emptydir.c:61 150 msgid "empty dir map" 151 msgstr "mapa przdnch adres" 152 153 #: e2fsck/emptydir.c:97 154 #, c-format 155 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" 156 msgstr "Przdn blok adrese %u (#%d) viuzlu %u\n" 157 158 #: e2fsck/extend.c:21 159 #, c-format 160 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" 161 msgstr "%s: %s nzev_souboru p_blok velikost_bloku\n" 162 163 #: e2fsck/extend.c:43 164 #, c-format 165 msgid "Illegal number of blocks!\n" 166 msgstr "Neplatn poet blok!\n" 167 168 #: e2fsck/extend.c:49 169 #, c-format 170 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" 171 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnvac pam bloku (velikost=%d)\n" 172 173 #: e2fsck/flushb.c:34 174 #, c-format 175 msgid "Usage: %s disk\n" 176 msgstr "Pouit: %s disk\n" 177 178 #: e2fsck/flushb.c:63 179 #, c-format 180 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" 181 msgstr "" 182 "ioctl BLKFLSBUF nepodporovno! Nemohu synchronizovat vyrovnvac pamti.\n" 183 "\n" 184 185 #: e2fsck/iscan.c:46 186 #, c-format 187 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" 188 msgstr "Pouit: %s [-F] [-I bloky_inode_buffer] zazen\n" 189 190 #: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:817 191 #, c-format 192 msgid "while opening %s for flushing" 193 msgstr "pi otevrn %s pro synchronizaci" 194 195 #: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:823 resize/main.c:286 196 #, c-format 197 msgid "while trying to flush %s" 198 msgstr "pi pokusu synchronizovat %s" 199 200 #: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:489 201 msgid "while opening inode scan" 202 msgstr "pi zahjen prchodu iuzly" 203 204 #: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:507 205 msgid "while getting next inode" 206 msgstr "pi zskvn dalho iuzlu" 207 208 #: e2fsck/iscan.c:138 209 #, c-format 210 msgid "%u inodes scanned.\n" 211 msgstr "prozkoumno %u iuzl.\n" 212 213 #: e2fsck/journal.c:507 214 msgid "reading journal superblock\n" 215 msgstr "ten superbloku urnlu\n" 216 217 #: e2fsck/journal.c:564 218 #, c-format 219 msgid "%s: no valid journal superblock found\n" 220 msgstr "%s: nenalezen platn superblok urnlu\n" 221 222 #: e2fsck/journal.c:573 223 #, c-format 224 msgid "%s: journal too short\n" 225 msgstr "%s: urnl pli krtk\n" 226 227 #: e2fsck/journal.c:860 228 #, c-format 229 msgid "%s: recovering journal\n" 230 msgstr "%s: obnovuji urnl\n" 231 232 #: e2fsck/journal.c:862 233 #, c-format 234 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" 235 msgstr "%s: nebudu obnovovat urnl v reimu jen pro ten\n" 236 237 #: e2fsck/journal.c:887 238 #, c-format 239 msgid "while trying to re-open %s" 240 msgstr "pi pokusu znovu otevt %s" 241 242 # These shortcuts are a nightmare. 243 #: e2fsck/message.c:110 244 msgid "aextended attribute" 245 msgstr "arozen atribut" 246 247 #: e2fsck/message.c:111 248 msgid "Aerror allocating" 249 msgstr "Achyba pi alokaci" 250 251 #: e2fsck/message.c:112 252 msgid "bblock" 253 msgstr "bblok" 254 255 #: e2fsck/message.c:113 256 msgid "Bbitmap" 257 msgstr "Bbitmap" 258 259 #: e2fsck/message.c:114 260 msgid "ccompress" 261 msgstr "ckomprimovat" 262 263 #: e2fsck/message.c:115 264 msgid "Cconflicts with some other fs @b" 265 msgstr "Ckoliduje s jinm blokem systmu soubor" 266 267 #: e2fsck/message.c:116 268 msgid "iinode" 269 msgstr "iinode" 270 271 #: e2fsck/message.c:117 272 msgid "Iillegal" 273 msgstr "Inepovolen" 274 275 #: e2fsck/message.c:118 276 msgid "jjournal" 277 msgstr "jurnl" 278 279 #: e2fsck/message.c:119 280 msgid "Ddeleted" 281 msgstr "Dodstrann" 282 283 #: e2fsck/message.c:120 284 msgid "ddirectory" 285 msgstr "dadres" 286 287 #: e2fsck/message.c:121 288 msgid "eentry" 289 msgstr "epoloka" 290 291 #: e2fsck/message.c:122 292 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" 293 msgstr "Epoloka %Dn v %p (%i)" 294 295 #: e2fsck/message.c:123 296 msgid "ffilesystem" 297 msgstr "fsystm soubor" 298 299 #: e2fsck/message.c:124 300 msgid "Ffor @i %i (%Q) is" 301 msgstr "Fpro inode %i (%Q) je" 302 303 #: e2fsck/message.c:125 304 msgid "ggroup" 305 msgstr "gskupin" 306 307 #: e2fsck/message.c:126 308 msgid "hHTREE @d @i" 309 msgstr "hiuzel HTREE adrese" 310 311 #: e2fsck/message.c:127 312 msgid "llost+found" 313 msgstr "llost+found" 314 315 #: e2fsck/message.c:128 316 msgid "Lis a link" 317 msgstr "Lje odkaz" 318 319 #: e2fsck/message.c:129 320 msgid "mmultiply-claimed" 321 msgstr "mvce krt alokovno" 322 323 #: e2fsck/message.c:130 324 msgid "ninvalid" 325 msgstr "nneplatn" 326 327 #: e2fsck/message.c:131 328 msgid "oorphaned" 329 msgstr "oosiel" 330 331 #: e2fsck/message.c:132 332 msgid "pproblem in" 333 msgstr "pproblm v" 334 335 #: e2fsck/message.c:133 336 msgid "rroot @i" 337 msgstr "rkoenov iuzel" 338 339 #: e2fsck/message.c:134 340 msgid "sshould be" 341 msgstr "smlo by bt" 342 343 #: e2fsck/message.c:135 344 msgid "Ssuper@b" 345 msgstr "Ssuperblok" 346 347 #: e2fsck/message.c:136 348 msgid "uunattached" 349 msgstr "unepipojen" 350 351 #: e2fsck/message.c:137 352 msgid "vdevice" 353 msgstr "vzazen" 354 355 #: e2fsck/message.c:138 356 msgid "xextent" 357 msgstr "xrozsah" 358 359 #: e2fsck/message.c:139 360 msgid "zzero-length" 361 msgstr "znulov dlky" 362 363 #: e2fsck/message.c:150 364 msgid "<The NULL inode>" 365 msgstr "<Iuzel NULL>" 366 367 #: e2fsck/message.c:151 368 msgid "<The bad blocks inode>" 369 msgstr "<Iuzel patnch blok>" 370 371 #: e2fsck/message.c:153 372 msgid "<The ACL index inode>" 373 msgstr "<Iuzel indexu ACL>" 374 375 #: e2fsck/message.c:154 376 msgid "<The ACL data inode>" 377 msgstr "<Iuzel dat ACL>" 378 379 #: e2fsck/message.c:155 380 msgid "<The boot loader inode>" 381 msgstr "<Iuzel zavade systmu>" 382 383 #: e2fsck/message.c:156 384 msgid "<The undelete directory inode>" 385 msgstr "<Iuzel adrese undelete>" 386 387 #: e2fsck/message.c:157 388 msgid "<The group descriptor inode>" 389 msgstr "<Iuzel deskriptoru skupiny>" 390 391 #: e2fsck/message.c:158 392 msgid "<The journal inode>" 393 msgstr "<Iuzel urnlu>" 394 395 #: e2fsck/message.c:159 396 msgid "<Reserved inode 9>" 397 msgstr "<Rezervovan iuzel 9>" 398 399 #: e2fsck/message.c:160 400 msgid "<Reserved inode 10>" 401 msgstr "<Rezervovan iuzel 10>" 402 403 #: e2fsck/message.c:323 404 #, c-format 405 msgid "regular file" 406 msgstr "obyejn soubor" 407 408 #: e2fsck/message.c:325 409 #, c-format 410 msgid "directory" 411 msgstr "adres" 412 413 #: e2fsck/message.c:327 414 #, c-format 415 msgid "character device" 416 msgstr "znakov zazen" 417 418 #: e2fsck/message.c:329 419 #, c-format 420 msgid "block device" 421 msgstr "blokov zazen" 422 423 #: e2fsck/message.c:331 424 #, c-format 425 msgid "named pipe" 426 msgstr "pojmenovan roura" 427 428 #: e2fsck/message.c:333 429 #, c-format 430 msgid "symbolic link" 431 msgstr "symbolick odkaz" 432 433 #: e2fsck/message.c:335 434 #, c-format 435 msgid "socket" 436 msgstr "soket" 437 438 #: e2fsck/message.c:337 439 #, c-format 440 msgid "unknown file type with mode 0%o" 441 msgstr "neznm druh souboru omdu 0%o" 442 443 #: e2fsck/pass1b.c:220 444 msgid "multiply claimed inode map" 445 msgstr "mapa nkolikrt alokovanch iuzl" 446 447 #: e2fsck/pass1b.c:581 e2fsck/pass1b.c:714 448 #, c-format 449 msgid "internal error: can't find dup_blk for %u\n" 450 msgstr "vnitn chyba: nemohu najt dup_blk pro %u\n" 451 452 #: e2fsck/pass1b.c:757 453 msgid "returned from clone_file_block" 454 msgstr "vrcen z clone_file_block" 455 456 #: e2fsck/pass1b.c:776 457 #, c-format 458 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u" 459 msgstr "Vnitn chyba: nemohu najt zznam EA bloku pro %u" 460 461 #: e2fsck/pass1b.c:788 462 #, c-format 463 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" 464 msgstr "Vnitn chyba: nemohu najt zznam EA iuzlu pro %u" 465 466 #: e2fsck/pass1.c:430 e2fsck/pass2.c:782 467 msgid "reading directory block" 468 msgstr "ten adresovho bloku" 469 470 #: e2fsck/pass1.c:552 471 msgid "in-use inode map" 472 msgstr "mapa pouvanch iuzl" 473 474 #: e2fsck/pass1.c:561 475 msgid "directory inode map" 476 msgstr "mapa iuzl adres" 477 478 #: e2fsck/pass1.c:569 479 msgid "regular file inode map" 480 msgstr "mapa iuzl obyejnch soubor" 481 482 #: e2fsck/pass1.c:576 483 msgid "in-use block map" 484 msgstr "mapa pouvanch blok" 485 486 #: e2fsck/pass1.c:630 487 msgid "opening inode scan" 488 msgstr "otevrn przkumu iuzl" 489 490 #: e2fsck/pass1.c:654 491 msgid "getting next inode from scan" 492 msgstr "zskvn dalho iuzlu zprzkumu" 493 494 #: e2fsck/pass1.c:1123 495 msgid "Pass 1" 496 msgstr "Prchod 1" 497 498 #: e2fsck/pass1.c:1180 499 #, c-format 500 msgid "reading indirect blocks of inode %u" 501 msgstr "tu nepm bloky iuzlu %u" 502 503 #: e2fsck/pass1.c:1224 504 msgid "bad inode map" 505 msgstr "mapa patnch iuzl" 506 507 #: e2fsck/pass1.c:1246 508 msgid "inode in bad block map" 509 msgstr "iuzel v map patnch blok" 510 511 #: e2fsck/pass1.c:1266 512 msgid "imagic inode map" 513 msgstr "mapa imagic iuzl" 514 515 #: e2fsck/pass1.c:1293 516 msgid "multiply claimed block map" 517 msgstr "mapa nkolikrt alokovanch blok" 518 519 #: e2fsck/pass1.c:1392 520 msgid "ext attr block map" 521 msgstr "mapa blok rozench atribut" 522 523 #: e2fsck/pass1.c:2134 524 #, c-format 525 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" 526 msgstr "%6lu(%c): oekvno %6lu, obdreno fyz. %6lu (blok %lld)\n" 527 528 #: e2fsck/pass1.c:2449 529 msgid "block bitmap" 530 msgstr "bitmapa blok" 531 532 #: e2fsck/pass1.c:2453 533 msgid "inode bitmap" 534 msgstr "bitmapa iuzl" 535 536 #: e2fsck/pass1.c:2457 537 msgid "inode table" 538 msgstr "tabulka iuzl" 539 540 #: e2fsck/pass2.c:283 541 msgid "Pass 2" 542 msgstr "Prchod 2" 543 544 #: e2fsck/pass2.c:805 545 msgid "Can not continue." 546 msgstr "Nemohu pokraovat." 547 548 #: e2fsck/pass3.c:76 549 msgid "inode done bitmap" 550 msgstr "bitmapa hotovch iuzl" 551 552 #: e2fsck/pass3.c:84 553 msgid "Peak memory" 554 msgstr "Maximum pamti" 555 556 #: e2fsck/pass3.c:134 557 msgid "Pass 3" 558 msgstr "Prchod 3" 559 560 #: e2fsck/pass3.c:320 561 msgid "inode loop detection bitmap" 562 msgstr "bitmapa detekce cykl iuzl" 563 564 #: e2fsck/pass4.c:191 565 msgid "Pass 4" 566 msgstr "Prchod 4" 567 568 #: e2fsck/pass5.c:64 569 msgid "Pass 5" 570 msgstr "Prchod 5" 571 572 #: e2fsck/problem.c:50 573 msgid "(no prompt)" 574 msgstr "(dn vzva)" 575 576 #: e2fsck/problem.c:51 577 msgid "Fix" 578 msgstr "Opravit" 579 580 #: e2fsck/problem.c:52 581 msgid "Clear" 582 msgstr "Vymazat" 583 584 #: e2fsck/problem.c:53 585 msgid "Relocate" 586 msgstr "Pemstit" 587 588 #: e2fsck/problem.c:54 589 msgid "Allocate" 590 msgstr "Alokovat" 591 592 #: e2fsck/problem.c:55 593 msgid "Expand" 594 msgstr "Zvtit" 595 596 #: e2fsck/problem.c:56 597 msgid "Connect to /lost+found" 598 msgstr "Pipojit do /lost+found" 599 600 #: e2fsck/problem.c:57 601 msgid "Create" 602 msgstr "Vytvoit" 603 604 #: e2fsck/problem.c:58 605 msgid "Salvage" 606 msgstr "Zachrnit" 607 608 #: e2fsck/problem.c:59 609 msgid "Truncate" 610 msgstr "Useknout" 611 612 #: e2fsck/problem.c:60 613 msgid "Clear inode" 614 msgstr "Vyistit iuzel" 615 616 #: e2fsck/problem.c:61 617 msgid "Abort" 618 msgstr "Peruit" 619 620 #: e2fsck/problem.c:62 621 msgid "Split" 622 msgstr "Rozdlit" 623 624 #: e2fsck/problem.c:63 625 msgid "Continue" 626 msgstr "Pokraovat" 627 628 #: e2fsck/problem.c:64 629 msgid "Clone multiply-claimed blocks" 630 msgstr "Klonovat vce krt alokovan bloky" 631 632 #: e2fsck/problem.c:65 633 msgid "Delete file" 634 msgstr "Odstranit soubor" 635 636 #: e2fsck/problem.c:66 637 msgid "Suppress messages" 638 msgstr "Potlait zprvy" 639 640 #: e2fsck/problem.c:67 641 msgid "Unlink" 642 msgstr "Odstranit odkaz" 643 644 #: e2fsck/problem.c:68 645 msgid "Clear HTree index" 646 msgstr "Vymazat index HTree" 647 648 #: e2fsck/problem.c:69 649 msgid "Recreate" 650 msgstr "Znovu vytvoit" 651 652 #: e2fsck/problem.c:78 653 msgid "(NONE)" 654 msgstr "(DN)" 655 656 #: e2fsck/problem.c:79 657 msgid "FIXED" 658 msgstr "OPRAVENO" 659 660 #: e2fsck/problem.c:80 661 msgid "CLEARED" 662 msgstr "VYMAZNO" 663 664 #: e2fsck/problem.c:81 665 msgid "RELOCATED" 666 msgstr "PEMSTNO" 667 668 #: e2fsck/problem.c:82 669 msgid "ALLOCATED" 670 msgstr "ALOKOVNO" 671 672 #: e2fsck/problem.c:83 673 msgid "EXPANDED" 674 msgstr "ZVTENO" 675 676 #: e2fsck/problem.c:84 677 msgid "RECONNECTED" 678 msgstr "PIPOJENO" 679 680 #: e2fsck/problem.c:85 681 msgid "CREATED" 682 msgstr "VYTVOENO" 683 684 #: e2fsck/problem.c:86 685 msgid "SALVAGED" 686 msgstr "ZACHRNNO" 687 688 #: e2fsck/problem.c:87 689 msgid "TRUNCATED" 690 msgstr "USEKNUTO" 691 692 #: e2fsck/problem.c:88 693 msgid "INODE CLEARED" 694 msgstr "INODE VYMAZNA" 695 696 #: e2fsck/problem.c:89 697 msgid "ABORTED" 698 msgstr "PERUENO" 699 700 #: e2fsck/problem.c:90 701 msgid "SPLIT" 702 msgstr "ROZDLENO" 703 704 #: e2fsck/problem.c:91 705 msgid "CONTINUING" 706 msgstr "POKRAUJI" 707 708 #: e2fsck/problem.c:92 709 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" 710 msgstr "VCE KRT ALOKOVAN BLOKU NAKLONOVNY" 711 712 #: e2fsck/problem.c:93 713 msgid "FILE DELETED" 714 msgstr "SOUBOR ODSTRANN" 715 716 #: e2fsck/problem.c:94 717 msgid "SUPPRESSED" 718 msgstr "POTLAENO" 719 720 #: e2fsck/problem.c:95 721 msgid "UNLINKED" 722 msgstr "ODKAZ ODSTRANN" 723 724 #: e2fsck/problem.c:96 725 msgid "HTREE INDEX CLEARED" 726 msgstr "INDEX HTREE VYMAZN" 727 728 #: e2fsck/problem.c:97 729 msgid "WILL RECREATE" 730 msgstr "BUDE ZNOVU VYTVOENO" 731 732 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n 733 #: e2fsck/problem.c:106 734 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 735 msgstr "Bitmapa blok pro skupinu %g nen ve skupin. (blok %b)\n" 736 737 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n 738 #: e2fsck/problem.c:110 739 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 740 msgstr "Bitmapa iuzl pro skupinu %g nen ve skupin. (blok %b)\n" 741 742 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n 743 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n 744 #: e2fsck/problem.c:115 745 msgid "" 746 "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 747 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" 748 msgstr "" 749 "Tabulka iuzl pro skupinu %g nen ve skupin. (blok %b)\n" 750 "VAROVN: MON VN ZTRTA DAT.\n" 751 752 #. @-expanded: \n 753 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n 754 #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2\n 755 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n 756 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n 757 #. @-expanded: e2fsck -b %S <device>\n 758 #. @-expanded: \n 759 #: e2fsck/problem.c:121 760 #, c-format 761 msgid "" 762 "\n" 763 "The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n" 764 "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2\n" 765 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" 766 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" 767 " e2fsck -b %S <@v>\n" 768 "\n" 769 msgstr "" 770 "\n" 771 "Superblok nemohl bt naten nebo nepopisuje sprvn systm soubor\n" 772 "ext2. Pokud je zazen platn a opravdu obsahuje systm soubor\n" 773 "ext2 (a ne swap nebo nco jinho), pak je superblok\n" 774 "pokozen a mete zkusit spustit e2fsck s jinm superblokem:\n" 775 " e2fsck -b %S <zazen>\n" 776 "\n" 777 778 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n 779 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n 780 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n 781 #: e2fsck/problem.c:130 782 msgid "" 783 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" 784 "The physical size of the @v is %c @bs\n" 785 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" 786 msgstr "" 787 "Velikost systmu soubor (podle superbloku) je %b blok\n" 788 "Fyzick velikost zazen je %c blok\n" 789 "Bu superblok nebo tabulka oddl je pravdpodobn pokozena!\n" 790 791 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n 792 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n 793 #. @-expanded: from the block size.\n 794 #: e2fsck/problem.c:137 795 msgid "" 796 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" 797 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" 798 "from the @b size.\n" 799 msgstr "" 800 "V superbloku block_size = %b, fragsize = %c.\n" 801 "Tato verze e2fsck nepodporuje velikosti fragment rzn\n" 802 "od velikosti bloku.\n" 803 804 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n 805 #: e2fsck/problem.c:144 806 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" 807 msgstr "V superbloku blocks_per_group = %b, mlo by bt %c\n" 808 809 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n 810 #: e2fsck/problem.c:149 811 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" 812 msgstr "V superbloku first_data_block = %b, mlo by bt %c\n" 813 814 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n 815 #. @-expanded: \n 816 #: e2fsck/problem.c:154 817 msgid "" 818 "@f did not have a UUID; generating one.\n" 819 "\n" 820 msgstr "" 821 "Systm soubor neml UUID; generuji je.\n" 822 "\n" 823 824 #: e2fsck/problem.c:159 825 #, c-format 826 msgid "" 827 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" 828 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n" 829 "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" 830 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n" 831 "the backup block group descriptors may be OK.\n" 832 "\n" 833 msgstr "" 834 "Poznmka: Pokud existuje vce blok bitmap iuzl nebo blok,\n" 835 "kter vyaduj pemstn, nebo jedna st tabulky iuzl,\n" 836 "kter mus bt pesunuta, mon budete radji chtt nejdve\n" 837 "spustit e2fsck spepnaem -b %S. Problm je mon jen\n" 838 "vprimrnm deskriptoru skupiny blok a zlon deskriptory\n" 839 "skupiny blok mohou bt vpodku.\n" 840 "\n" 841 842 #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n 843 #: e2fsck/problem.c:168 844 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" 845 msgstr "V superbloku nalezeno pokozen. (%s = %N).\n" 846 847 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n 848 #: e2fsck/problem.c:173 849 #, c-format 850 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" 851 msgstr "Chyba pi zjiovn velikosti fyzickho zazen: %m\n" 852 853 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n 854 #: e2fsck/problem.c:178 855 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" 856 msgstr "Poet iuzl v superbloku je %i, ml by bt %j.\n" 857 858 #: e2fsck/problem.c:182 859 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" 860 msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype.\n" 861 862 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n 863 #: e2fsck/problem.c:187 864 #, c-format 865 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" 866 msgstr "Superblok m neplatn urnl (iuzel %i).\n" 867 868 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n 869 #: e2fsck/problem.c:192 870 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" 871 msgstr "Extern urnl pouv vce systm soubor (nepodporovno).\n" 872 873 #. @-expanded: Can't find external journal\n 874 #: e2fsck/problem.c:197 875 msgid "Can't find external @j\n" 876 msgstr "Nemohu nalzt extern urnl\n" 877 878 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n 879 #: e2fsck/problem.c:202 880 msgid "External @j has bad @S\n" 881 msgstr "Extern urnl m patn superblok\n" 882 883 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n 884 #: e2fsck/problem.c:207 885 msgid "External @j does not support this @f\n" 886 msgstr "Extern urnl nepodporuje tento systm soubor\n" 887 888 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n 889 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 890 #. @-expanded: format.\n 891 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n 892 #: e2fsck/problem.c:212 893 msgid "" 894 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" 895 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" 896 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" 897 msgstr "" 898 "Superblok urnlu systmu soubor je neznmho typu %N (nepodporovno).\n" 899 "Je pravdpodobn, e vae kopie e2fsck je star a/nebo nepodporuje tento formt urnlu.\n" 900 "Je tak mon, e superblok urnlu je pokozen.\n" 901 902 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n 903 #: e2fsck/problem.c:220 904 msgid "@j @S is corrupt.\n" 905 msgstr "Superblok urnlu je pokozen.\n" 906 907 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n 908 #: e2fsck/problem.c:225 909 #, c-format 910 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n" 911 msgstr "Pznak superbloku has_journal (m_urnl) nen nastaven, avak urnlov %s je ptomen.\n" 912 913 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n 914 #: e2fsck/problem.c:230 915 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" 916 msgstr "Superblok m nastaven pznak needs_recovery (potebuje_obnovit), avak dn urnl neexistuje.\n" 917 918 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n 919 #: e2fsck/problem.c:235 920 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" 921 msgstr "Pznak superbloku needs_recovery (potebuje_obnovit) nen nastaven, avak urnl obsahuje data.\n" 922 923 #. @-expanded: Clear journal 924 #: e2fsck/problem.c:240 925 msgid "Clear @j" 926 msgstr "Vymazat urnl" 927 928 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. 929 #: e2fsck/problem.c:245 e2fsck/problem.c:647 930 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " 931 msgstr "Systm soubor m pznak(y) vlastnost nastaveny, akoliv se jedn o revizi 0. " 932 933 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n 934 #: e2fsck/problem.c:250 935 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" 936 msgstr "%s osiel iuzel %i (uid=%Iu, gid=%Ig, reim=%Im, velikost=%Is)\n" 937 938 #. @-expanded: illegal block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n 939 #: e2fsck/problem.c:255 940 msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n" 941 msgstr "Neplatn blok #%B (%b) nalezen v osielm iuzlu %i.\n" 942 943 #. @-expanded: Already cleared block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n 944 #: e2fsck/problem.c:260 945 msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n" 946 msgstr "Ji vymazan blok #%B (%b) nalezen v osielm iuzlu %f.\n" 947 948 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n 949 #: e2fsck/problem.c:265 950 #, c-format 951 msgid "@I @o @i %i in @S.\n" 952 msgstr "Vsuperbloku neplatn osiel iuzel %i.\n" 953 954 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n 955 #: e2fsck/problem.c:270 956 #, c-format 957 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" 958 msgstr "Neplatn iuzel %i v seznamu osielch iuzl.\n" 959 960 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n 961 #: e2fsck/problem.c:275 962 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" 963 msgstr "Superblok urnlu m nastaven pznak neznm vlastnosti jen pro ten.\n" 964 965 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n 966 #: e2fsck/problem.c:280 967 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" 968 msgstr "Superblok urnlu m nastaven pznak neznm vlastnosti nekompatibiln.\n" 969 970 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n 971 #: e2fsck/problem.c:285 972 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" 973 msgstr "Verze urnlu nepodporovna tmto e2fsck.\n" 974 975 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n 976 #. @-expanded: \n 977 #: e2fsck/problem.c:290 978 #, c-format 979 msgid "" 980 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n" 981 "\n" 982 msgstr "" 983 "Pesouvm urnl z /%s do skrytho iuzlu.\n" 984 "\n" 985 986 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n 987 #. @-expanded: \n 988 #: e2fsck/problem.c:295 989 #, c-format 990 msgid "" 991 "Error moving @j: %m\n" 992 "\n" 993 msgstr "" 994 "Chyba pi pesunu urnlu: %m\n" 995 "\n" 996 997 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n 998 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n 999 #. @-expanded: \n 1000 #: e2fsck/problem.c:300 1001 msgid "" 1002 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" 1003 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" 1004 "\n" 1005 msgstr "" 1006 "Nalezena neplatn pole superbloku urnlu V2 (zurnlu V1).\n" 1007 "Mau pole za superblokem urnlu V1\n" 1008 "\n" 1009 1010 #. @-expanded: Run journal anyway 1011 #: e2fsck/problem.c:306 1012 msgid "Run @j anyway" 1013 msgstr "Pesto spustit urnl" 1014 1015 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n 1016 #: e2fsck/problem.c:311 1017 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" 1018 msgstr "Pznak obnoven nen nastaven v zlonm superbloku, take pesto spoutm urnl.\n" 1019 1020 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n 1021 #. @-expanded: \n 1022 #: e2fsck/problem.c:316 1023 msgid "" 1024 "Backing up @j @i @b information.\n" 1025 "\n" 1026 msgstr "" 1027 "Zlohuji informace obloku iuzl urnlu.\n" 1028 "\n" 1029 1030 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n 1031 #. @-expanded: is %N; should be zero. 1032 #: e2fsck/problem.c:321 1033 msgid "" 1034 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" 1035 "is %N; @s zero. " 1036 msgstr "" 1037 "Souborov systm nem zapnut pepna resize_inode,\n" 1038 "ale s_reserved_gdt_blocks je %N, akoliv by mlo bt nula." 1039 1040 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. 1041 #: e2fsck/problem.c:327 1042 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " 1043 msgstr "Resize_inode nen zapnuto, avak iuzel pro mnn velikosti nen nula." 1044 1045 #. @-expanded: Resize inode not valid. 1046 #: e2fsck/problem.c:332 1047 msgid "Resize @i not valid. " 1048 msgstr "Mnn velikosti iuzlu nen platn. " 1049 1050 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future. 1051 #: e2fsck/problem.c:337 1052 msgid "@S last mount time is in the future. " 1053 msgstr "as poslednho pipojen superbloku le vbudoucnosti. " 1054 1055 #. @-expanded: superblock last write time is in the future. 1056 #: e2fsck/problem.c:342 1057 msgid "@S last write time is in the future. " 1058 msgstr "as poslednho zpisu superbloku le vbudoucnosti. " 1059 1060 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. 1061 #: e2fsck/problem.c:346 1062 #, c-format 1063 msgid "@S hint for external superblock @s %X. " 1064 msgstr "Npovda superbloku pro extern superblok by mla bt %X. " 1065 1066 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n 1067 #. @-expanded: \n 1068 #: e2fsck/problem.c:351 1069 msgid "" 1070 "Adding dirhash hint to @f.\n" 1071 "\n" 1072 msgstr "" 1073 "Do souborovho systmu pidvm npovdu pro dirhash.\n" 1074 "\n" 1075 1076 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is invalid. 1077 #: e2fsck/problem.c:356 1078 #, c-format 1079 msgid "@g descriptor %g checksum is invalid. " 1080 msgstr "Kontroln souet deskriptoru skupiny %g je chybn. " 1081 1082 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n 1083 #: e2fsck/problem.c:361 1084 #, c-format 1085 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" 1086 msgstr "Deskriptor skupiny %g oznaen jako neinicializovan bez sady vlastnost.\n" 1087 1088 #. @-expanded: group %g block bitmap uninitialized but inode bitmap in use.\n 1089 #: e2fsck/problem.c:366 1090 #, c-format 1091 msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n" 1092 msgstr "Bitmapa blok skupiny %g neinicializovna, akoliv bitmapa iuzl je pouita.\n" 1093 1094 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. 1095 #: e2fsck/problem.c:371 1096 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " 1097 msgstr "Deskriptor skupiny %g m neplatn poet nepouitch blok %b. " 1098 1099 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. 1100 #: e2fsck/problem.c:376 1101 msgid "Last @g @b @B uninitialized. " 1102 msgstr "Posledn bitmapa blok skupiny nen inicializovna. " 1103 1104 #: e2fsck/problem.c:381 1105 #, c-format 1106 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" 1107 msgstr "Transakce urnlu %i byla pokozena, pehrn bylo zrueno.\n" 1108 1109 #: e2fsck/problem.c:385 1110 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " 1111 msgstr "Pznak test_fs je nastaven (a ext4 je dostupn). " 1112 1113 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n 1114 #: e2fsck/problem.c:392 1115 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" 1116 msgstr "Prchod 1: Kontroluji iuzly, bloky a velikosti\n" 1117 1118 #. @-expanded: root inode is not a directory. 1119 #: e2fsck/problem.c:396 1120 msgid "@r is not a @d. " 1121 msgstr "Koenov iuzel nen adres. " 1122 1123 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). 1124 #: e2fsck/problem.c:401 1125 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " 1126 msgstr "Koenov iuzel m nastaven dtime (mon kvli starm mke2fs). " 1127 1128 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. 1129 #: e2fsck/problem.c:406 1130 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " 1131 msgstr "Rezervovan iuzel %i (%Q) m patn md. " 1132 1133 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. 1134 #: e2fsck/problem.c:411 1135 #, c-format 1136 msgid "@D @i %i has zero dtime. " 1137 msgstr "Odstrann iuzel %i m nulov dtime. " 1138 1139 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. 1140 #: e2fsck/problem.c:416 1141 #, c-format 1142 msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " 1143 msgstr "Iuzel %i se pouv, ale m nastaven dtime. " 1144 1145 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. 1146 #: e2fsck/problem.c:421 1147 #, c-format 1148 msgid "@i %i is a @z @d. " 1149 msgstr "Iuzel %i je adres nulov dlky. " 1150 1151 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n 1152 #: e2fsck/problem.c:426 1153 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" 1154 msgstr "Bitmapa blok skupiny %g v %b koliduje s jinm blokem systmu soubor.\n" 1155 1156 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n 1157 #: e2fsck/problem.c:431 1158 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" 1159 msgstr "Bitmapa iuzl skupiny %g v %b koliduje s jinm blokem systmu soubor.\n" 1160 1161 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n 1162 #: e2fsck/problem.c:436 1163 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" 1164 msgstr "Tabulka iuzl skupiny %g v %b koliduje s jinm blokem systmu soubor.\n" 1165 1166 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. 1167 #: e2fsck/problem.c:441 1168 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " 1169 msgstr "Bitmapa blok skupiny %g (%b) je patn. " 1170 1171 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. 1172 #: e2fsck/problem.c:446 1173 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " 1174 msgstr "Bitmapa iuzl skupiny %g (%b) je patn. " 1175 1176 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. 1177 #: e2fsck/problem.c:451 1178 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " 1179 msgstr "Viuzlu %i je i_size %Is, mla by bt %N. " 1180 1181 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. 1182 #: e2fsck/problem.c:456 1183 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " 1184 msgstr "Viuzlu %i je i_blocks %Ib, mlo by bt %N. " 1185 1186 #. @-expanded: illegal block #%B (%b) in inode %i. 1187 #: e2fsck/problem.c:461 1188 msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i. " 1189 msgstr "Neplatn blok #%B (%b) viuzlu %i. " 1190 1191 #. @-expanded: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. 1192 #: e2fsck/problem.c:466 1193 msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " 1194 msgstr "Blok #%B (%b) se pekrv s metadaty systmu soubor viuzlu %i. " 1195 1196 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). 1197 #: e2fsck/problem.c:471 1198 #, c-format 1199 msgid "@i %i has illegal @b(s). " 1200 msgstr "Iuzel %i m neplatn blok(y). " 1201 1202 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n 1203 #: e2fsck/problem.c:476 1204 #, c-format 1205 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" 1206 msgstr "Pli mnoho neplatnch blok viuzlu %i.\n" 1207 1208 #. @-expanded: illegal block #%B (%b) in bad block inode. 1209 #: e2fsck/problem.c:481 1210 msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. " 1211 msgstr "Neplatn blok #%B (%b) viuzlu patnch blok. " 1212 1213 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). 1214 #: e2fsck/problem.c:486 1215 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " 1216 msgstr "Iuzel patnch blok m neplatn blok(y). " 1217 1218 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n 1219 #: e2fsck/problem.c:491 1220 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" 1221 msgstr "Pouv se dupliktn nebo patn blok!\n" 1222 1223 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. 1224 #: e2fsck/problem.c:496 1225 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " 1226 msgstr "patn blok %b pouvn jako nepm blok patnch blok. " 1227 1228 #. @-expanded: \n 1229 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n 1230 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n 1231 #. @-expanded: in the filesystem.\n 1232 #: e2fsck/problem.c:501 1233 msgid "" 1234 "\n" 1235 "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" 1236 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" 1237 "in the @f.\n" 1238 msgstr "" 1239 "\n" 1240 "Iuzel patnch blok se pravdpodobn pokodil. Zejm by ste mli nyn\n" 1241 "zastavit a vyetit souborov systm na patn bloky pkazem e2fsck -c\n" 1242 1243 #. @-expanded: \n 1244 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n 1245 #: e2fsck/problem.c:508 1246 msgid "" 1247 "\n" 1248 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" 1249 msgstr "" 1250 "\n" 1251 "Je-li blok opravdu patn, neme bt systm soubor opraven.\n" 1252 1253 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n 1254 #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n 1255 #. @-expanded: \n 1256 #: e2fsck/problem.c:513 1257 msgid "" 1258 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" 1259 "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" 1260 "\n" 1261 msgstr "" 1262 "Mete tento blok vymazat ze seznamu patnch blok a doufat, e\n" 1263 "tento blok je ve skutenosti v podku. Ale za nic nerume.\n" 1264 "\n" 1265 1266 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n 1267 #: e2fsck/problem.c:519 1268 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" 1269 msgstr "Primrn superblok (%b) je na seznamu patnch blok.\n" 1270 1271 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n 1272 #: e2fsck/problem.c:524 1273 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" 1274 msgstr "Blok %b v primrnch deskriptorech skupin je na seznamu patnch blok\n" 1275 1276 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n 1277 #: e2fsck/problem.c:530 1278 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" 1279 msgstr "Varovn: superblok skupiny %g (%b) je patn.\n" 1280 1281 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n 1282 #: e2fsck/problem.c:535 1283 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" 1284 msgstr "Varovn: Kopie deskriptor skupin ve skupin %g m patn blok (%b).\n" 1285 1286 #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n 1287 #: e2fsck/problem.c:541 1288 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" 1289 msgstr "Chyba pi programovn? Blok #%b bezdvodn pouit v process_bad_blocks.\n" 1290 1291 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n 1292 #: e2fsck/problem.c:547 1293 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" 1294 msgstr "Chyba pi alokaci %N souvislch blok ve skupin blok %g pro %s: %m\n" 1295 1296 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n 1297 #: e2fsck/problem.c:552 1298 #, c-format 1299 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" 1300 msgstr "Chyba pi alokaci vyrovnvac pamti blok pro pemstn %s\n" 1301 1302 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n 1303 #: e2fsck/problem.c:557 1304 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" 1305 msgstr "Pemsuji %s skupiny %g z %b do %c\n" 1306 1307 # FIXME: no-c-format so that I can reorder it properly 1308 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n 1309 #: e2fsck/problem.c:562 1310 #, c-format 1311 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" 1312 msgstr "Pemsuji skupiny %g %s do %c\n" 1313 1314 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n 1315 #: e2fsck/problem.c:567 1316 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" 1317 msgstr "Varovn: nemohu nast blok %s %s: %m\n" 1318 1319 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n 1320 #: e2fsck/problem.c:572 1321 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" 1322 msgstr "Varovn: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n" 1323 1324 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n 1325 #: e2fsck/problem.c:577 e2fsck/problem.c:1383 1326 msgid "@A @i @B (%N): %m\n" 1327 msgstr "Chyba pi alokaci bitmapy iuzl (%N): %m\n" 1328 1329 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n 1330 #: e2fsck/problem.c:582 1331 msgid "@A @b @B (%N): %m\n" 1332 msgstr "Chyba pi alokaci bitmapy blok (%N): %m\n" 1333 1334 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n 1335 #: e2fsck/problem.c:587 1336 #, c-format 1337 msgid "@A icount link information: %m\n" 1338 msgstr "Chyba pi alokaci informac odkaz icount: %m\n" 1339 1340 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n 1341 #: e2fsck/problem.c:592 1342 #, c-format 1343 msgid "@A @d @b array: %m\n" 1344 msgstr "Chyba pi alokaci pole blok adrese: %m\n" 1345 1346 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n 1347 #: e2fsck/problem.c:597 1348 #, c-format 1349 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" 1350 msgstr "Chyba pi zkoumn iuzl (%i): %m\n" 1351 1352 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n 1353 #: e2fsck/problem.c:602 1354 #, c-format 1355 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" 1356 msgstr "Chyba pi iteraci pes bloky viuzlu %i: %m\n" 1357 1358 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n 1359 #: e2fsck/problem.c:607 1360 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" 1361 msgstr "Chyba pi ukldn informace o etnosti iuzlu (iuzel=%i, poet=%N): %m\n" 1362 1363 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n 1364 #: e2fsck/problem.c:612 1365 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" 1366 msgstr "Chyba pi ukldn informace o bloku adrese (iuzel=%i, blok=%b, s=%N): %m\n" 1367 1368 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n 1369 #: e2fsck/problem.c:618 1370 #, c-format 1371 msgid "Error reading @i %i: %m\n" 1372 msgstr "Chyba pi ten iuzlu %i: %m\n" 1373 1374 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. 1375 #: e2fsck/problem.c:626 1376 #, c-format 1377 msgid "@i %i has imagic flag set. " 1378 msgstr "Iuzel %i m nastaven pznak imagic. " 1379 1380 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n 1381 #. @-expanded: or append-only flag set. 1382 #: e2fsck/problem.c:631 1383 #, c-format 1384 msgid "" 1385 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" 1386 "or append-only flag set. " 1387 msgstr "" 1388 "Speciln (zazen/socket/fifo/symbolick odkaz) soubor (iuzel %i) m nastaven\n" 1389 "pznak immutable nebo append-only. " 1390 1391 #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support. 1392 #: e2fsck/problem.c:637 1393 #, c-format 1394 msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " 1395 msgstr "Iuzel %i m nastaven pznak komprimace na systmu soubor bez podpory komprimace. " 1396 1397 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. 1398 #: e2fsck/problem.c:642 1399 #, c-format 1400 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " 1401 msgstr "Speciln (zazen/socket/fifo) iuzel %i m nenulovou dlku. " 1402 1403 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. 1404 #: e2fsck/problem.c:652 1405 msgid "@j @i is not in use, but contains data. " 1406 msgstr "Iuzel urnlu se nepouv, ale obsahuje data. " 1407 1408 #. @-expanded: journal is not regular file. 1409 #: e2fsck/problem.c:657 1410 msgid "@j is not regular file. " 1411 msgstr "urnl nen obyejn soubor. " 1412 1413 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. 1414 #: e2fsck/problem.c:662 1415 #, c-format 1416 msgid "@i %i was part of the @o @i list. " 1417 msgstr "Iuzel %i byl soust seznamu osielch iuzl. " 1418 1419 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. 1420 #: e2fsck/problem.c:668 1421 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " 1422 msgstr "Nalezeny iuzly, kter byly soust pokozenho spojovho seznamu osielch. " 1423 1424 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n 1425 #: e2fsck/problem.c:673 1426 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" 1427 msgstr "Chyba pi alokaci struktury refcount (%N): %m\n" 1428 1429 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. 1430 #: e2fsck/problem.c:678 1431 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " 1432 msgstr "Chyba pi ten bloku rozench atribut %b pro iuzel %i. " 1433 1434 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. 1435 #: e2fsck/problem.c:683 1436 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " 1437 msgstr "Iuzel %i m patn blok rozench atribut %b. " 1438 1439 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). 1440 #: e2fsck/problem.c:688 1441 msgid "Error reading @a @b %b (%m). " 1442 msgstr "Chyba pi ten bloku rozench atribut %b (%m). " 1443 1444 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N. 1445 #: e2fsck/problem.c:693 1446 msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N. " 1447 msgstr "Blok rozench atribut %b m poet odkaz %B, ml by bt %N. " 1448 1449 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). 1450 #: e2fsck/problem.c:698 1451 msgid "Error writing @a @b %b (%m). " 1452 msgstr "Chyba pi zpisu bloku rozench atribut %b (%m). " 1453 1454 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. 1455 #: e2fsck/problem.c:703 1456 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " 1457 msgstr "Blok rozench atribut %b m h_blocks > 1. " 1458 1459 #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b. 1460 #: e2fsck/problem.c:708 1461 msgid "@A @a @b %b. " 1462 msgstr "Chyba pi alokaci bloku rozench atribut %b. " 1463 1464 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). 1465 #: e2fsck/problem.c:713 1466 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " 1467 msgstr "Blok rozench atribut %b je pokozen (kolize alokace). " 1468 1469 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). 1470 #: e2fsck/problem.c:718 1471 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " 1472 msgstr "Blok rozench atribut %b je pokozen (neplatn nzev). " 1473 1474 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). 1475 #: e2fsck/problem.c:723 1476 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " 1477 msgstr "Blok rozench atribut %b je pokozen (neplatn hodnota). " 1478 1479 #. @-expanded: inode %i is too big. 1480 #: e2fsck/problem.c:728 1481 #, c-format 1482 msgid "@i %i is too big. " 1483 msgstr "Iuzel %i je pli velk. " 1484 1485 #. @-expanded: block #%B (%b) causes directory to be too big. 1486 #: e2fsck/problem.c:732 1487 msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big. " 1488 msgstr "Blok #%B (%b) psob, e adres je pli velk. " 1489 1490 #. @-expanded: block #%B (%b) causes file to be too big. 1491 #: e2fsck/problem.c:737 1492 msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big. " 1493 msgstr "Blok #%B (%b) psob, e soubor je pli velk. " 1494 1495 #. @-expanded: block #%B (%b) causes symlink to be too big. 1496 #: e2fsck/problem.c:742 1497 msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big. " 1498 msgstr "Blok #%B (%b) psob, e symbolick odkaz je pli velk. " 1499 1500 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n 1501 #: e2fsck/problem.c:747 1502 #, c-format 1503 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" 1504 msgstr "Iuzel %i m nastaven pznak INDEX_FL na systmu soubor bez podpory htree.\n" 1505 1506 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n 1507 #: e2fsck/problem.c:752 1508 #, c-format 1509 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" 1510 msgstr "Iuzel %i m nastaven pznak INDEX_FL, ale nen adres.\n" 1511 1512 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n 1513 #: e2fsck/problem.c:757 1514 #, c-format 1515 msgid "@h %i has an @n root node.\n" 1516 msgstr "Iuzel HTREE adrese %i m neplatn koenov uzel.\n" 1517 1518 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n 1519 #: e2fsck/problem.c:762 1520 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" 1521 msgstr "Iuzel HTREE adrese %i m nepodporovanou verzi hashe (%N)\n" 1522 1523 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n 1524 #: e2fsck/problem.c:767 1525 #, c-format 1526 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" 1527 msgstr "Iuzel HTREE adrese %i pouv nekompatibiln pznak koenovho uzlu htree.\n" 1528 1529 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n 1530 #: e2fsck/problem.c:772 1531 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" 1532 msgstr "Iuzel HTREE adrese %i m hloubku stromu (%N), kter je pli velk\n" 1533 1534 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n 1535 #. @-expanded: filesystem metadata. 1536 #: e2fsck/problem.c:777 1537 msgid "" 1538 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" 1539 "@f metadata. " 1540 msgstr "" 1541 "Iuzel patnch blok m nepm blok (%b), kter je vrozporu smetadaty\n" 1542 "souborovho systmu. " 1543 1544 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. 1545 #: e2fsck/problem.c:783 1546 #, c-format 1547 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." 1548 msgstr "(Znovu) vytvoen iuzlu pro zmny velikosti selhalo: %m." 1549 1550 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n 1551 #: e2fsck/problem.c:788 1552 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" 1553 msgstr "Iuzel %i m velikost navc (%IS), kter nen platn\n" 1554 1555 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n 1556 #: e2fsck/problem.c:793 1557 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" 1558 msgstr "Rozen atribut viuzlu %i m dlku jmna (%N), kter nen platn\n" 1559 1560 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n 1561 #: e2fsck/problem.c:798 1562 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" 1563 msgstr "Rozen atribut viuzlu %i m pozici hodnoty (%N), kter nen platn\n" 1564 1565 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n 1566 #: e2fsck/problem.c:803 1567 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" 1568 msgstr "Rozen atribut viuzlu %i m blok hodnot (%N), kter nen platn (mus bt 0)\n" 1569 1570 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n 1571 #: e2fsck/problem.c:808 1572 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" 1573 msgstr "Rozen atribut viuzlu %i m velikost hodnoty (%N), kter nen platn\n" 1574 1575 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n 1576 #: e2fsck/problem.c:813 1577 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" 1578 msgstr "Rozen atribut viuzlu %i m hash (%N), kter nen platn\n" 1579 1580 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n 1581 #: e2fsck/problem.c:818 1582 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" 1583 msgstr "Iuzel %i je %It, ale ve skutenosti vypad na adres.\n" 1584 1585 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n 1586 #: e2fsck/problem.c:823 1587 #, c-format 1588 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" 1589 msgstr "Chyba pi protn stromu @x v iuzlu %i: %m\n" 1590 1591 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n 1592 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n 1593 #: e2fsck/problem.c:828 1594 msgid "" 1595 "Failed to iterate extents in @i %i\n" 1596 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" 1597 msgstr "" 1598 "Prchod rozsahy iuzlu %i selhal\n" 1599 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" 1600 1601 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n 1602 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n 1603 #: e2fsck/problem.c:834 1604 msgid "" 1605 "@i %i has an @n extent\n" 1606 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" 1607 msgstr "" 1608 "Iuzel %i m neplatn rozsah\n" 1609 "\t(logick blok %c, neplatn fyzick blok %b, dlka %N)\n" 1610 1611 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n 1612 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n 1613 #: e2fsck/problem.c:839 1614 msgid "" 1615 "@i %i has an @n extent\n" 1616 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" 1617 msgstr "" 1618 "Iuzel %i m neplatn rozsah\n" 1619 "\t(logick blok %c, fyzick blok %b, neplatn dlka %N)\n" 1620 1621 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n 1622 #: e2fsck/problem.c:844 1623 #, c-format 1624 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" 1625 msgstr "Iuzel %i m nastaven pznak EXTENTS_FL na systmu soubor bez podpory rozsah.\n" 1626 1627 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n 1628 #: e2fsck/problem.c:849 1629 #, c-format 1630 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" 1631 msgstr "Iuzel %i rozsahov formt, ale superbloku chyb vlastnost EXTENTS\n" 1632 1633 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n 1634 #: e2fsck/problem.c:854 1635 #, c-format 1636 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" 1637 msgstr "Iuzlu %i chyb EXTENT_FL, ale je vrozsahovm formtu\n" 1638 1639 #: e2fsck/problem.c:859 1640 #, c-format 1641 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " 1642 msgstr "Rychl symbolick odkaz %i na nastaveno EXTENT_FL. " 1643 1644 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n 1645 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n 1646 #: e2fsck/problem.c:864 1647 msgid "" 1648 "@i %i has out of order extents\n" 1649 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" 1650 msgstr "" 1651 "Iuzel %i m zpehzen rozsahy\n" 1652 "\t(neplatn logick blok %c, fyzick blok %b, dlka %N)\n" 1653 1654 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n 1655 #: e2fsck/problem.c:868 1656 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" 1657 msgstr "Iuzel %i m neplatn uzel rozsah (op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" 1658 1659 #. @-expanded: \n 1660 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n 1661 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n 1662 #: e2fsck/problem.c:875 1663 msgid "" 1664 "\n" 1665 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" 1666 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" 1667 msgstr "" 1668 "\n" 1669 "Spoutm dodaten prchody, abych vyeil bloky, ke kterm se hls\n" 1670 "vce iuzl\n" 1671 "Prchod 1B: Znovu vyetuji vce krt alokovan bloky\n" 1672 1673 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: 1674 #: e2fsck/problem.c:881 1675 #, c-format 1676 msgid "@m @b(s) in @i %i:" 1677 msgstr "Vce krt alokovan() blok(y) viuzlu %i:" 1678 1679 #: e2fsck/problem.c:896 1680 #, c-format 1681 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" 1682 msgstr "Chyba pi zkoumn iuzl (%i): %m\n" 1683 1684 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n 1685 #: e2fsck/problem.c:901 1686 #, c-format 1687 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" 1688 msgstr "Chyba pi alokaci bitmapy iuzl (inode_dup_map): %m\n" 1689 1690 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n 1691 #: e2fsck/problem.c:906 1692 #, c-format 1693 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" 1694 msgstr "Chyba pi iteraci pes bloky viuzlu %i (%s): %m\n" 1695 1696 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n 1697 #: e2fsck/problem.c:911 e2fsck/problem.c:1227 1698 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" 1699 msgstr "Chyba pi prav potu odkaz bloku rozench atribut %b (iuzel %i): %m\n" 1700 1701 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n 1702 #: e2fsck/problem.c:917 1703 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" 1704 msgstr "Prchod 1C: Hledn iuzl s duplikovanmi bloky v adresch.\n" 1705 1706 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n 1707 #: e2fsck/problem.c:923 1708 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" 1709 msgstr "Prchod 1D: Opravuji dupliktn bloky\n" 1710 1711 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n 1712 #. @-expanded: has %B multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n 1713 #: e2fsck/problem.c:928 1714 msgid "" 1715 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" 1716 " has %B @m @b(s), shared with %N file(s):\n" 1717 msgstr "" 1718 "Soubor %Q (iuzel %i, as zmny %IM) \n" 1719 " m %B duplikovanch blok sdlench mezi %N soubory:\n" 1720 1721 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n 1722 #: e2fsck/problem.c:934 1723 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" 1724 msgstr " %Q (iuzel %i, as zmny %IM)\n" 1725 1726 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n 1727 #: e2fsck/problem.c:939 1728 msgid "\t<@f metadata>\n" 1729 msgstr "\t<metadata systmu soubor>\n" 1730 1731 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n 1732 #. @-expanded: \n 1733 #: e2fsck/problem.c:944 1734 msgid "" 1735 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" 1736 "\n" 1737 msgstr "" 1738 "(Existuje %N iuzl obsahujcch vce krt alokovan bloky.)\n" 1739 "\n" 1740 1741 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n 1742 #. @-expanded: \n 1743 #: e2fsck/problem.c:949 1744 msgid "" 1745 "@m @bs already reassigned or cloned.\n" 1746 "\n" 1747 msgstr "" 1748 "Dupliktn bloky ji piazeny nebo naklonovny.\n" 1749 "\n" 1750 1751 #: e2fsck/problem.c:962 1752 #, c-format 1753 msgid "Couldn't clone file: %m\n" 1754 msgstr "Nemohu klonovat soubor: %m\n" 1755 1756 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n 1757 #: e2fsck/problem.c:968 1758 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" 1759 msgstr "Prchod 2: Kontroluji strukturu adres\n" 1760 1761 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n 1762 #: e2fsck/problem.c:973 1763 #, c-format 1764 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" 1765 msgstr "patn slo iuzlu pro . v iuzlu adrese %i.\n" 1766 1767 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n 1768 #: e2fsck/problem.c:978 1769 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" 1770 msgstr "Poloka %Dn v%p (%i) m patn slo iuzlu: %Di.\n" 1771 1772 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. 1773 #: e2fsck/problem.c:983 1774 msgid "@E has @D/unused @i %Di. " 1775 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) m odstrann/nepouvan iuzel %Di. " 1776 1777 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' 1778 #: e2fsck/problem.c:988 1779 msgid "@E @L to '.' " 1780 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) je odkaz na . " 1781 1782 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n 1783 #: e2fsck/problem.c:993 1784 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" 1785 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) ukazuje na iuzel (%Di) umstn ve patnm bloku.\n" 1786 1787 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n 1788 #: e2fsck/problem.c:998 1789 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" 1790 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) je odkaz na adres %P (%Di).\n" 1791 1792 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n 1793 #: e2fsck/problem.c:1003 1794 msgid "@E @L to the @r.\n" 1795 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) je odkaz na koenov iuzel.\n" 1796 1797 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n 1798 #: e2fsck/problem.c:1008 1799 msgid "@E has illegal characters in its name.\n" 1800 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) m ve svm jmn neplatn znaky.\n" 1801 1802 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n 1803 #: e2fsck/problem.c:1013 1804 #, c-format 1805 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" 1806 msgstr "Chyb . viuzlu adrese %i.\n" 1807 1808 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n 1809 #: e2fsck/problem.c:1018 1810 #, c-format 1811 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" 1812 msgstr "Chyb .. viuzlu adrese %i.\n" 1813 1814 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n 1815 #: e2fsck/problem.c:1023 1816 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" 1817 msgstr "Prvn poloka %Dn (iuzel=%Di) viuzlu adrese %i (%p) by mla bt .\n" 1818 1819 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n 1820 #: e2fsck/problem.c:1028 1821 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" 1822 msgstr "Druh poloka %Dn (iuzel=%Di) viuzlu adrese %i by mla bt ..\n" 1823 1824 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n 1825 #: e2fsck/problem.c:1033 1826 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" 1827 msgstr "i_faddr pro iuzel %i (%Q) je %IF, mla by bt nula.\n" 1828 1829 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n 1830 #: e2fsck/problem.c:1038 1831 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" 1832 msgstr "i_file_acl pro iuzel %i (%Q) je %If, mlo by bt nula.\n" 1833 1834 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n 1835 #: e2fsck/problem.c:1043 1836 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" 1837 msgstr "i_dir_acl pro iuzel %i (%Q) je %N, mlo by bt nula.\n" 1838 1839 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 1840 #: e2fsck/problem.c:1048 1841 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" 1842 msgstr "i_frag pro iuzel %i (%Q) je %N, mlo by bt nula.\n" 1843 1844 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 1845 #: e2fsck/problem.c:1053 1846 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" 1847 msgstr "i_fsize pro iuzel %i (%Q) je %N, mla by bt nula.\n" 1848 1849 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n 1850 #: e2fsck/problem.c:1058 1851 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" 1852 msgstr "Iuzel %i (%Q) m patn md (%Im).\n" 1853 1854 #. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: directory corrupted\n 1855 #: e2fsck/problem.c:1063 1856 msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n" 1857 msgstr "Iuzel adrese %i, blok %B, posun %N: adres pokozen\n" 1858 1859 #. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: filename too long\n 1860 #: e2fsck/problem.c:1068 1861 msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n" 1862 msgstr "Iuzel adrese %i, blok %B, posun %N: nzev souboru pli dlouh\n" 1863 1864 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated block #%B. 1865 #: e2fsck/problem.c:1073 1866 msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B. " 1867 msgstr "Iuzel adrese %i m nealokovan blok #%B. " 1868 1869 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n 1870 #: e2fsck/problem.c:1078 1871 #, c-format 1872 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" 1873 msgstr "Poloka adrese . viuzlu adrese %i nen ukonena NULL\n" 1874 1875 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n 1876 #: e2fsck/problem.c:1083 1877 #, c-format 1878 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" 1879 msgstr "Poloka adrese .. viuzlu adrese %i nen ukonena NULL\n" 1880 1881 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n 1882 #: e2fsck/problem.c:1088 1883 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" 1884 msgstr "Iuzel %i (%q) je neplatn znakov zazen.\n" 1885 1886 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n 1887 #: e2fsck/problem.c:1093 1888 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" 1889 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatn blokov zazen.\n" 1890 1891 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n 1892 #: e2fsck/problem.c:1098 1893 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" 1894 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) je dupliktn poloka ..\n" 1895 1896 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n 1897 #: e2fsck/problem.c:1103 1898 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" 1899 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) je dupliktn poloka ...\n" 1900 1901 #: e2fsck/problem.c:1108 e2fsck/problem.c:1408 1902 #, c-format 1903 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" 1904 msgstr "Intern chyba: nemohu najt dir_info pro %i.\n" 1905 1906 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n 1907 #: e2fsck/problem.c:1113 1908 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" 1909 msgstr "Poloka %Dn v%p (%i) m rec_len %Dr, mla by bt %N.\n" 1910 1911 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n 1912 #: e2fsck/problem.c:1118 1913 #, c-format 1914 msgid "@A icount structure: %m\n" 1915 msgstr "Chyba pi alokaci struktury icount: %m\n" 1916 1917 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n 1918 #: e2fsck/problem.c:1123 1919 #, c-format 1920 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" 1921 msgstr "Chyba pi iterovn pes bloky adrese: %m\n" 1922 1923 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n 1924 #: e2fsck/problem.c:1128 1925 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" 1926 msgstr "Chyba pi ten bloku adrese %b (iuzel %i): %m\n" 1927 1928 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n 1929 #: e2fsck/problem.c:1133 1930 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" 1931 msgstr "Chyba pi zpisu bloku adrese %b (iuzel %i): %m\n" 1932 1933 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n 1934 #: e2fsck/problem.c:1138 1935 #, c-format 1936 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" 1937 msgstr "Chyba pi alokaci novho bloku adrese pro iuzel %i (%s): %m\n" 1938 1939 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n 1940 #: e2fsck/problem.c:1143 1941 #, c-format 1942 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" 1943 msgstr "Chyba pi dealokaci iuzlu %i: %m\n" 1944 1945 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n 1946 #: e2fsck/problem.c:1148 1947 #, c-format 1948 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" 1949 msgstr "Poloka adrese pro . v%p (%i) je velk.\n" 1950 1951 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n 1952 #: e2fsck/problem.c:1153 1953 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" 1954 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatn FIFO.\n" 1955 1956 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n 1957 #: e2fsck/problem.c:1158 1958 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" 1959 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatn socket.\n" 1960 1961 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n 1962 #: e2fsck/problem.c:1163 1963 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" 1964 msgstr "Nastavuji filetype pro poloku %Dn v %p (%i) na %N.\n" 1965 1966 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n 1967 #: e2fsck/problem.c:1168 1968 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" 1969 msgstr "Poloka %Dn v%p (%i) m chybn filetype (byl %Dt, ml by bt %N).\n" 1970 1971 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n 1972 #: e2fsck/problem.c:1173 1973 msgid "@E has filetype set.\n" 1974 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) m nastaven filetype.\n" 1975 1976 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n 1977 #: e2fsck/problem.c:1178 1978 msgid "@E has a @z name.\n" 1979 msgstr "Poloka %Dn v%p (%i) m nzev nulov dlky.\n" 1980 1981 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n 1982 #: e2fsck/problem.c:1183 1983 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" 1984 msgstr "Symbolick odkaz %Q (iuzel #%i) nen platn.\n" 1985 1986 # FIXME: @F already ends with 'is' 1987 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n 1988 #: e2fsck/problem.c:1188 1989 msgid "@a @b @F @n (%If).\n" 1990 msgstr "Blok rozench atribut pro iuzel %i (%Q) nen platn (%If).\n" 1991 1992 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n 1993 #: e2fsck/problem.c:1193 1994 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" 1995 msgstr "Systm soubor obsahuje velk soubory, ale v superbloku nem pznak LARGE_FILE.\n" 1996 1997 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n 1998 #: e2fsck/problem.c:1198 1999 msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n" 2000 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: na uzel (%B) neexistuje odkaz\n" 2001 2002 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) referenced twice\n 2003 #: e2fsck/problem.c:1203 2004 msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n" 2005 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: na uzel (%B) existuj dva odkazy\n" 2006 2007 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n 2008 #: e2fsck/problem.c:1208 2009 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n" 2010 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: uzel (%B) m patn min hash\n" 2011 2012 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n 2013 #: e2fsck/problem.c:1213 2014 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n" 2015 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: uzel (%B) m patn max hash\n" 2016 2017 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). 2018 #: e2fsck/problem.c:1218 2019 msgid "@n @h %d (%q). " 2020 msgstr "Neplatn iuzel HTREE adrese %d (%q). " 2021 2022 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n 2023 #: e2fsck/problem.c:1222 2024 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" 2025 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d (%q): patn slo bloku %b.\n" 2026 2027 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n 2028 #: e2fsck/problem.c:1232 2029 #, c-format 2030 msgid "@p @h %d: root node is @n\n" 2031 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: koenov uzel nen platn\n" 2032 2033 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid limit (%N)\n 2034 #: e2fsck/problem.c:1237 2035 msgid "@p @h %d: node (%B) has @n limit (%N)\n" 2036 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: uzel (%B) m patn limit (%N)\n" 2037 2038 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid count (%N)\n 2039 #: e2fsck/problem.c:1242 2040 msgid "@p @h %d: node (%B) has @n count (%N)\n" 2041 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: uzel (%B) m patn poet (%N)\n" 2042 2043 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n 2044 #: e2fsck/problem.c:1247 2045 msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n" 2046 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: uzel (%B) m nesetdnou hash tabulku\n" 2047 2048 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth (%N)\n 2049 #: e2fsck/problem.c:1252 2050 msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth (%N)\n" 2051 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: uzel (%B) m patnou hloubku (%N)\n" 2052 2053 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. 2054 #: e2fsck/problem.c:1257 2055 msgid "Duplicate @E found. " 2056 msgstr "Nalezena dupliktn poloka %Dn v %p (%i). " 2057 2058 # FIXME: no-c-format 2059 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n 2060 #. @-expanded: Rename to %s 2061 #: e2fsck/problem.c:1262 2062 #, no-c-format 2063 msgid "" 2064 "@E has a non-unique filename.\n" 2065 "Rename to %s" 2066 msgstr "" 2067 "Poloka %Dn v%p (%i) nem jedinen nzev souboru.\n" 2068 "Pejmenovat na %s" 2069 2070 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n 2071 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n 2072 #. @-expanded: \n 2073 #: e2fsck/problem.c:1267 2074 msgid "" 2075 "Duplicate @e '%Dn' found.\n" 2076 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" 2077 "\n" 2078 msgstr "" 2079 "Nalezena dupliktn poloka %Dn.\n" 2080 "\tOznauji %p (%i) pro pestavbu.\n" 2081 "\n" 2082 2083 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2084 #: e2fsck/problem.c:1272 2085 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" 2086 msgstr "i_blocks_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, ml by bt nula.\n" 2087 2088 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n 2089 #: e2fsck/problem.c:1277 2090 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" 2091 msgstr "Neoekvan blok viuzlu HTREE adrese %d (%q).\n" 2092 2093 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n 2094 #: e2fsck/problem.c:1281 2095 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" 2096 msgstr "Poloka %Di v%p (%i) odkazuje na iuzel %Di ve skupin %g, kde je nastaveno _INODE_UNINIT.\n" 2097 2098 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n 2099 #: e2fsck/problem.c:1286 2100 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" 2101 msgstr "Poloka %Dn v%p (%i) odkazuje na iuzel %Di nalezen ve skupin %g oblasti nepouitch iuzl.\n" 2102 2103 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2104 #: e2fsck/problem.c:1291 2105 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" 2106 msgstr "i_file_acl_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, mlo by bt nula.\n" 2107 2108 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n 2109 #: e2fsck/problem.c:1298 2110 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" 2111 msgstr "Prchod 3: Kontroluji dosaitelnost adres\n" 2112 2113 #. @-expanded: root inode not allocated. 2114 #: e2fsck/problem.c:1303 2115 msgid "@r not allocated. " 2116 msgstr "Koenov iuzel nealokovn. " 2117 2118 #. @-expanded: No room in lost+found directory. 2119 #: e2fsck/problem.c:1308 2120 msgid "No room in @l @d. " 2121 msgstr "Nen msto v adresi lost+found. " 2122 2123 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n 2124 #: e2fsck/problem.c:1313 2125 #, c-format 2126 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" 2127 msgstr "Nepipojen adresov iuzel %i (%p)\n" 2128 2129 #. @-expanded: /lost+found not found. 2130 #: e2fsck/problem.c:1318 2131 msgid "/@l not found. " 2132 msgstr "/lost+found nenalezeno. " 2133 2134 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n 2135 #: e2fsck/problem.c:1323 2136 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" 2137 msgstr ".. v %Q (%i) je %P (%j), mlo by bt %q (%d).\n" 2138 2139 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n 2140 #: e2fsck/problem.c:1328 2141 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" 2142 msgstr "patn nebo neexistujc /lost+found. Nemohu znovu pipojit.\n" 2143 2144 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n 2145 #: e2fsck/problem.c:1333 2146 #, c-format 2147 msgid "Could not expand /@l: %m\n" 2148 msgstr "Nemohu zvtit /lost+found: %m\n" 2149 2150 #: e2fsck/problem.c:1338 2151 #, c-format 2152 msgid "Could not reconnect %i: %m\n" 2153 msgstr "Nemohu znovu pipojit %i: %m\n" 2154 2155 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n 2156 #: e2fsck/problem.c:1343 2157 #, c-format 2158 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" 2159 msgstr "Chyba pi pokusu najt /lost+found: %m\n" 2160 2161 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n 2162 #: e2fsck/problem.c:1348 2163 #, c-format 2164 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" 2165 msgstr "ext2fs_new_block: %m pi pokusu vytvoit adres /lost+found\n" 2166 2167 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n 2168 #: e2fsck/problem.c:1353 2169 #, c-format 2170 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" 2171 msgstr "ext2fs_new_inode: %m pi pokusu vytvoit adres /lost+found\n" 2172 2173 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n 2174 #: e2fsck/problem.c:1358 2175 #, c-format 2176 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" 2177 msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m pi pokusu vytven novho adrese /lost+found\n" 2178 2179 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n 2180 #: e2fsck/problem.c:1363 2181 #, c-format 2182 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" 2183 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m pi zpisu bloku adrese pro /lost+found\n" 2184 2185 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n 2186 #: e2fsck/problem.c:1368 2187 #, c-format 2188 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" 2189 msgstr "Chyba pi prav etnosti iuzlu viuzlu %i\n" 2190 2191 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n 2192 #. @-expanded: \n 2193 #: e2fsck/problem.c:1373 2194 #, c-format 2195 msgid "" 2196 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" 2197 "\n" 2198 msgstr "" 2199 "Nemohu opravit rodie iuzlu %i: %m\n" 2200 "\n" 2201 2202 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n 2203 #. @-expanded: \n 2204 #: e2fsck/problem.c:1378 2205 #, c-format 2206 msgid "" 2207 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" 2208 "\n" 2209 msgstr "" 2210 "Nemohu opravit rodie iuzlu %i: Nemohu najt poloku rodiovskho adrese\n" 2211 "\n" 2212 2213 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n 2214 #: e2fsck/problem.c:1388 2215 #, c-format 2216 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" 2217 msgstr "Chyba pi vytven koenovho adrese (%s): %m\n" 2218 2219 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n 2220 #: e2fsck/problem.c:1393 2221 #, c-format 2222 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" 2223 msgstr "Chyba pi vytven adrese /lost+found (%s): %m\n" 2224 2225 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n 2226 #: e2fsck/problem.c:1398 2227 msgid "@r is not a @d; aborting.\n" 2228 msgstr "Koenov iuzel nen adres; konm.\n" 2229 2230 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n 2231 #: e2fsck/problem.c:1403 2232 msgid "Cannot proceed without a @r.\n" 2233 msgstr "Nemohu pokraovat bez koenovho iuzlu.\n" 2234 2235 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n 2236 #: e2fsck/problem.c:1413 2237 #, c-format 2238 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" 2239 msgstr "/lost+found nen adres (ino=%i)\n" 2240 2241 #: e2fsck/problem.c:1420 2242 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" 2243 msgstr "Prchod 3A: Optimalizuji adrese\n" 2244 2245 #: e2fsck/problem.c:1425 2246 #, c-format 2247 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" 2248 msgstr "Nemohu vytvoit itertor dirs_to_hash: %m\n" 2249 2250 #: e2fsck/problem.c:1430 2251 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" 2252 msgstr "Nemohu optimalizovat adres %q (%d): %m\n" 2253 2254 #: e2fsck/problem.c:1435 2255 msgid "Optimizing directories: " 2256 msgstr "Optimalizuji adrese: " 2257 2258 #: e2fsck/problem.c:1452 2259 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" 2260 msgstr "Prchod 4: Kontroluji poty odkaz\n" 2261 2262 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. 2263 #: e2fsck/problem.c:1457 2264 #, c-format 2265 msgid "@u @z @i %i. " 2266 msgstr "Osiel iuzel %i snulovou dlkou. " 2267 2268 #. @-expanded: unattached inode %i\n 2269 #: e2fsck/problem.c:1462 2270 #, c-format 2271 msgid "@u @i %i\n" 2272 msgstr "Osiel iuzel %i\n" 2273 2274 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. 2275 #: e2fsck/problem.c:1467 2276 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " 2277 msgstr "Poet odkaz na iuzel %i je %Il, ml by bt %N. " 2278 2279 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n 2280 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n 2281 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n 2282 #: e2fsck/problem.c:1471 2283 msgid "" 2284 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" 2285 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" 2286 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" 2287 msgstr "" 2288 "VAROVN: CHYBA PI PROGRAMOVN E2FSCK!\n" 2289 "\tNEBO NKDO NATVRDL (VY) KONTROLUJE PIPOJEN (POUVAN) SYSTM\n" 2290 "\tSOUBOR.\n" 2291 "inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. Mly by bt stejn!\n" 2292 2293 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n 2294 #: e2fsck/problem.c:1481 2295 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" 2296 msgstr "Prchod 5: Kontroluji souhrnn informace skupin\n" 2297 2298 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 2299 #: e2fsck/problem.c:1486 2300 msgid "Padding at end of @i @B is not set. " 2301 msgstr "Vpl na konci bitmapy iuzl nen nastavena. " 2302 2303 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 2304 #: e2fsck/problem.c:1491 2305 msgid "Padding at end of @b @B is not set. " 2306 msgstr "Vpl na konci bitmapy blok nen nastavena. " 2307 2308 #. @-expanded: block bitmap differences: 2309 #: e2fsck/problem.c:1496 2310 msgid "@b @B differences: " 2311 msgstr "Rozdly v bitmap blok: " 2312 2313 #. @-expanded: inode bitmap differences: 2314 #: e2fsck/problem.c:1516 2315 msgid "@i @B differences: " 2316 msgstr "Rozdly v bitmap iuzl: " 2317 2318 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n 2319 #: e2fsck/problem.c:1536 2320 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" 2321 msgstr "Poet volnch iuzl ve skupin #%g patn (%i, spoteno=%j).\n" 2322 2323 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n 2324 #: e2fsck/problem.c:1541 2325 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" 2326 msgstr "Poet adres ve skupin #%g patn (%i, spoteno=%j).\n" 2327 2328 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n 2329 #: e2fsck/problem.c:1546 2330 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" 2331 msgstr "Poet volnch iuzl patn (%i, spoteno=%j).\n" 2332 2333 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n 2334 #: e2fsck/problem.c:1551 2335 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" 2336 msgstr "Poet volnch blok ve skupin #%g patn (%b, spoteno=%c).\n" 2337 2338 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n 2339 #: e2fsck/problem.c:1556 2340 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" 2341 msgstr "Poet volnch blok patn (%b, spoteno=%c).\n" 2342 2343 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 2344 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n 2345 #: e2fsck/problem.c:1561 2346 msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" 2347 msgstr "CHYBA PI PROGRAMOVN: hranice (%b, %c) bitmapy systmu soubor (#%N) neodpovdaj vypotenm hranicm bitmapy (%i, %j)\n" 2348 2349 #: e2fsck/problem.c:1567 2350 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" 2351 msgstr "Intern chyba: pokaen konec bitmapy (%N)\n" 2352 2353 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n 2354 #: e2fsck/problem.c:1572 2355 #, c-format 2356 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" 2357 msgstr "Chyba pi koprovn do nhradn bitmapy iuzl: %m\n" 2358 2359 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n 2360 #: e2fsck/problem.c:1577 2361 #, c-format 2362 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" 2363 msgstr "Chyba pi koprovn do nhradn bitmapy blok: %m\n" 2364 2365 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n 2366 #: e2fsck/problem.c:1602 2367 #, c-format 2368 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" 2369 msgstr "Blok(y) skupiny %g je/jsou pouvn(y), ale skupina je oznaena jako BLOCK_UNINIT\n" 2370 2371 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n 2372 #: e2fsck/problem.c:1607 2373 #, c-format 2374 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" 2375 msgstr "Iuzel/iuzly skupiny %g je/jsou pouvn(y), ale skupina je oznaena jako INODE_UNINIT\n" 2376 2377 #. @-expanded: Recreate journal 2378 #: e2fsck/problem.c:1614 2379 msgid "Recreate @j" 2380 msgstr "Znovu vytvoit urnl" 2381 2382 #: e2fsck/problem.c:1732 2383 #, c-format 2384 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" 2385 msgstr "Neobslouen kd chyby (0x%x)!\n" 2386 2387 #: e2fsck/problem.c:1827 2388 msgid "IGNORED" 2389 msgstr "IGNOROVNO" 2390 2391 #: e2fsck/scantest.c:81 2392 #, c-format 2393 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" 2394 msgstr "Pouit pam: %d, strven as: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" 2395 2396 #: e2fsck/scantest.c:100 2397 #, c-format 2398 msgid "size of inode=%d\n" 2399 msgstr "velikost iuzlu=%d\n" 2400 2401 #: e2fsck/scantest.c:121 2402 msgid "while starting inode scan" 2403 msgstr "pi spoutn prohldky iuzl" 2404 2405 #: e2fsck/scantest.c:132 2406 msgid "while doing inode scan" 2407 msgstr "pi provdn prohldky iuzl" 2408 2409 #: e2fsck/super.c:187 2410 #, c-format 2411 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" 2412 msgstr "pi voln ext2fs_block_iterate pro iuzel %d" 2413 2414 #: e2fsck/super.c:209 2415 #, c-format 2416 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d" 2417 msgstr "pi voln ext2fs_adjust_ea_refcount pro iuzel %d" 2418 2419 #: e2fsck/super.c:267 2420 msgid "Truncating" 2421 msgstr "Usekvm" 2422 2423 #: e2fsck/super.c:268 2424 msgid "Clearing" 2425 msgstr "Mau" 2426 2427 #: e2fsck/unix.c:76 2428 #, c-format 2429 msgid "" 2430 "Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" 2431 "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n" 2432 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" 2433 "\t\t[-E extended-options] device\n" 2434 msgstr "" 2435 "Pouit: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblok] [-B velikost_bloku]\n" 2436 "\t\t[-I bloky_iuzlovch_buffer] [-P velikost_zpracovvanch_iuzl]\n" 2437 "\t\t[-l|-L soubor_patnch_blok] [-C fd] [-j extern_urnl]\n" 2438 "\t\t[-E rozen-pepnae] zazen\n" 2439 2440 #: e2fsck/unix.c:82 2441 #, c-format 2442 msgid "" 2443 "\n" 2444 "Emergency help:\n" 2445 " -p Automatic repair (no questions)\n" 2446 " -n Make no changes to the filesystem\n" 2447 " -y Assume \"yes\" to all questions\n" 2448 " -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" 2449 " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" 2450 msgstr "" 2451 "\n" 2452 "Npovda v nouzi:\n" 2453 " -p Automatick oprava (dn otzky)\n" 2454 " -n Neprovdt dn zmny systmu soubor\n" 2455 " -y Pedpokldat ano uvech otzek\n" 2456 " -c Hledat patn bloky a pidat je do seznamu patnch blok\n" 2457 " -f Vynutit kontrolu, i kdy je systm soubor oznaen ist\n" 2458 2459 #: e2fsck/unix.c:88 2460 #, c-format 2461 msgid "" 2462 " -v Be verbose\n" 2463 " -b superblock Use alternative superblock\n" 2464 " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" 2465 " -j external_journal Set location of the external journal\n" 2466 " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" 2467 " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" 2468 msgstr "" 2469 " -v Bt podrobn\n" 2470 " -b superblok Pout alternativn superblok\n" 2471 " -B velikost_bloku Vnutit velikost bloku pi hledn superbloku\n" 2472 " -j extern_urnl Nastavit umstn externho urnlu\n" 2473 " -l soubor_patnch_blok\n" 2474 " Pidat do seznamu patnch blok\n" 2475 " -L soubor_patnch_blok\n" 2476 " Nastavit seznam patnch blok\n" 2477 2478 #: e2fsck/unix.c:132 2479 #, c-format 2480 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n" 2481 msgstr "%s: %'u/%'u soubor (%0d,%d %% nesouvislch), %'u/%'u blok\n" 2482 2483 #: e2fsck/unix.c:150 2484 #, c-format 2485 msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" 2486 msgstr " Poet iuzl sind/dind/tind bloky: %'u/%'u/%'u\n" 2487 2488 #: e2fsck/unix.c:157 2489 #, c-format 2490 msgid " Extent depth histogram: " 2491 msgstr " Histogram hloubky rozsahu: " 2492 2493 #: e2fsck/unix.c:207 misc/badblocks.c:928 misc/tune2fs.c:1584 misc/util.c:151 2494 #: resize/main.c:249 2495 #, c-format 2496 msgid "while determining whether %s is mounted." 2497 msgstr "pi zjiovn, jestli je %s pipojen." 2498 2499 #: e2fsck/unix.c:225 2500 #, c-format 2501 msgid "Warning! %s is mounted.\n" 2502 msgstr "Varovn! %s je pipojen.\n" 2503 2504 #: e2fsck/unix.c:229 2505 #, c-format 2506 msgid "%s is mounted. " 2507 msgstr "%s je pipojen. " 2508 2509 #: e2fsck/unix.c:231 2510 msgid "" 2511 "Cannot continue, aborting.\n" 2512 "\n" 2513 msgstr "" 2514 "Nemohu pokraovat, konm.\n" 2515 "\n" 2516 2517 #: e2fsck/unix.c:232 2518 #, c-format 2519 msgid "" 2520 "\n" 2521 "\n" 2522 "\a\a\a\aWARNING!!! Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n" 2523 "SEVERE filesystem damage.\a\a\a\n" 2524 "\n" 2525 msgstr "" 2526 "\n" 2527 "\n" 2528 "\a\a\a\aVAROVN!!! Sputn e2fsck na pipojenm systmu soubor me\n" 2529 "zpsobit VN pokozen systmu soubor.\a\a\a\n" 2530 "\n" 2531 2532 #: e2fsck/unix.c:235 2533 msgid "Do you really want to continue" 2534 msgstr "Chcete opravdu pokraovat" 2535 2536 #: e2fsck/unix.c:237 2537 #, c-format 2538 msgid "check aborted.\n" 2539 msgstr "kontrola peruena.\n" 2540 2541 #: e2fsck/unix.c:310 2542 msgid " contains a file system with errors" 2543 msgstr " obsahuje systm soubor s chybami" 2544 2545 #: e2fsck/unix.c:312 2546 msgid " was not cleanly unmounted" 2547 msgstr " nebyl ist odpojen" 2548 2549 #: e2fsck/unix.c:314 2550 msgid " primary superblock features different from backup" 2551 msgstr " vlastnosti primrnho superbloku se li od zlonho" 2552 2553 #: e2fsck/unix.c:318 2554 #, c-format 2555 msgid " has been mounted %u times without being checked" 2556 msgstr " byl pipojen %ukrt bez kontroly" 2557 2558 #: e2fsck/unix.c:324 2559 msgid " has filesystem last checked time in the future" 2560 msgstr " m as posledn kontroly systmu soubor vbudoucnosti" 2561 2562 #: e2fsck/unix.c:330 2563 #, c-format 2564 msgid " has gone %u days without being checked" 2565 msgstr " nebyl kontrolovn %u dn" 2566 2567 #: e2fsck/unix.c:339 2568 msgid ", check forced.\n" 2569 msgstr ", kontrola vynucena.\n" 2570 2571 #: e2fsck/unix.c:342 2572 #, c-format 2573 msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks" 2574 msgstr "%s: ist, %'u/%'u soubor, %'u/%'u blok" 2575 2576 #: e2fsck/unix.c:359 2577 msgid " (check deferred; on battery)" 2578 msgstr " (kontrola odloena, bm nabaterii)" 2579 2580 #: e2fsck/unix.c:362 2581 msgid " (check after next mount)" 2582 msgstr " (kontrola po ptm pipojen)" 2583 2584 #: e2fsck/unix.c:364 2585 #, c-format 2586 msgid " (check in %ld mounts)" 2587 msgstr " (kontrola za %ld pipojen)" 2588 2589 #: e2fsck/unix.c:511 2590 #, c-format 2591 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" 2592 msgstr "CHYBA: Nemohu otevt /dev/null (%s)\n" 2593 2594 #: e2fsck/unix.c:581 2595 #, c-format 2596 msgid "Invalid EA version.\n" 2597 msgstr "Neplatn verze EA.\n" 2598 2599 #: e2fsck/unix.c:590 2600 #, c-format 2601 msgid "Unknown extended option: %s\n" 2602 msgstr "Neznm rozen pepna: %s\n" 2603 2604 #: e2fsck/unix.c:612 2605 #, c-format 2606 msgid "" 2607 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" 2608 "\t%s\n" 2609 msgstr "" 2610 "Syntaktick chyba vkonfiguranm souboru e2fsck (%s, dek .%d)\n" 2611 "\t%s\n" 2612 2613 #: e2fsck/unix.c:680 2614 #, c-format 2615 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" 2616 msgstr "Chyba pi ovovn platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n" 2617 2618 #: e2fsck/unix.c:684 2619 msgid "Invalid completion information file descriptor" 2620 msgstr "Neplatn deskriptor soubor informace o dokonen" 2621 2622 #: e2fsck/unix.c:699 2623 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." 2624 msgstr "Me bt zadn jen jeden zpepna -p/-a, -n nebo -y." 2625 2626 #: e2fsck/unix.c:720 2627 #, c-format 2628 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" 2629 msgstr "Pepna -t nen v tto verzi e2fsck podporovn.\n" 2630 2631 #: e2fsck/unix.c:801 misc/tune2fs.c:550 misc/tune2fs.c:835 misc/tune2fs.c:853 2632 #, c-format 2633 msgid "Unable to resolve '%s'" 2634 msgstr "Nelze vyeit %s" 2635 2636 #: e2fsck/unix.c:830 2637 #, c-format 2638 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" 2639 msgstr "Pepnae -c a -l/-L nemohou bt pouity zrove.\n" 2640 2641 #: e2fsck/unix.c:878 2642 #, c-format 2643 msgid "" 2644 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" 2645 "\n" 2646 msgstr "" 2647 "E2FSCK_JBD_DEBUG %s nen celm slem\n" 2648 "\n" 2649 2650 #: e2fsck/unix.c:887 2651 #, c-format 2652 msgid "" 2653 "\n" 2654 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" 2655 "\n" 2656 msgstr "" 2657 "\n" 2658 "Neplatn neseln argument u-%c (%s)\n" 2659 "\n" 2660 2661 #: e2fsck/unix.c:961 2662 #, c-format 2663 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" 2664 msgstr "Chyba: star verze knihovny ext2fs!\n" 2665 2666 #: e2fsck/unix.c:969 2667 msgid "while trying to initialize program" 2668 msgstr "pi pokusu inicializovat program" 2669 2670 #: e2fsck/unix.c:980 2671 #, c-format 2672 msgid "\tUsing %s, %s\n" 2673 msgstr "\tPouvm %s, %s\n" 2674 2675 #: e2fsck/unix.c:992 2676 msgid "need terminal for interactive repairs" 2677 msgstr "pro interaktivn opravy potebuji terminl" 2678 2679 #: e2fsck/unix.c:1021 2680 #, c-format 2681 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" 2682 msgstr "%s: %s zkoum zlon bloky\n" 2683 2684 #: e2fsck/unix.c:1023 2685 msgid "Superblock invalid," 2686 msgstr "Neplatn superblok," 2687 2688 #: e2fsck/unix.c:1024 2689 msgid "Group descriptors look bad..." 2690 msgstr "Deskriptory skupin vypadaj patn" 2691 2692 #: e2fsck/unix.c:1034 2693 #, c-format 2694 msgid "%s: going back to original superblock\n" 2695 msgstr "%s: nvrat kpvodnmu superbloku\n" 2696 2697 #: e2fsck/unix.c:1060 2698 #, c-format 2699 msgid "" 2700 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" 2701 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" 2702 "\n" 2703 msgstr "" 2704 "Revize systmu soubor je zejm pli vysok pro tuto verzi e2fsck.\n" 2705 "(Nebo je superblok systmu soubor pokozen)\n" 2706 "\n" 2707 2708 #: e2fsck/unix.c:1066 2709 #, c-format 2710 msgid "Could this be a zero-length partition?\n" 2711 msgstr "Mohl by toto bt oddl nulov dlky?\n" 2712 2713 #: e2fsck/unix.c:1068 2714 #, c-format 2715 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" 2716 msgstr "Muste mt pstup %s k systmu soubor nebo bt root\n" 2717 2718 #: e2fsck/unix.c:1073 2719 #, c-format 2720 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" 2721 msgstr "Pravdpodobn neexistujc nebo odkldac zazen?\n" 2722 2723 #: e2fsck/unix.c:1075 2724 #, c-format 2725 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" 2726 msgstr "Systm soubor pipojen nebo oteven vlun jinm programem?\n" 2727 2728 #: e2fsck/unix.c:1079 2729 #, c-format 2730 msgid "" 2731 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" 2732 "check of the device.\n" 2733 msgstr "" 2734 "Disk chrnn proti zpisu; pouijte pepna -n pro proveden\n" 2735 "kontroly zazen jen pro ten.\n" 2736 2737 #: e2fsck/unix.c:1143 2738 msgid "Get a newer version of e2fsck!" 2739 msgstr "Seete novj verzi e2fsck!" 2740 2741 #: e2fsck/unix.c:1173 2742 #, c-format 2743 msgid "while checking ext3 journal for %s" 2744 msgstr "pi kontrole urnlu ext3 pro %s" 2745 2746 #: e2fsck/unix.c:1184 2747 #, c-format 2748 msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" 2749 msgstr "" 2750 "Varovn: peskakuji obnovu urnlu, protoe provdm kontrolu systmu\n" 2751 "soubor jen pro ten.\n" 2752 2753 #: e2fsck/unix.c:1197 2754 #, c-format 2755 msgid "unable to set superblock flags on %s\n" 2756 msgstr "nemohu nastavit pznaky superbloku na %s\n" 2757 2758 #: e2fsck/unix.c:1203 2759 #, c-format 2760 msgid "while recovering ext3 journal of %s" 2761 msgstr "pi obnov urnlu ext3 %s" 2762 2763 #: e2fsck/unix.c:1228 2764 #, c-format 2765 msgid "%s has unsupported feature(s):" 2766 msgstr "%s m nepodporovanou vlastnost(i):" 2767 2768 #: e2fsck/unix.c:1244 2769 msgid "Warning: compression support is experimental.\n" 2770 msgstr "Varovn: podpora komprese je experimentln.\n" 2771 2772 #: e2fsck/unix.c:1249 2773 #, c-format 2774 msgid "" 2775 "E2fsck not compiled with HTREE support,\n" 2776 "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" 2777 msgstr "" 2778 "E2fsck nepeloen s podporou HTREE,\n" 2779 "\tale systm soubor %s m adrese HTREE.\n" 2780 2781 #: e2fsck/unix.c:1302 2782 msgid "while reading bad blocks inode" 2783 msgstr "pi ten iuzlu patnch blok" 2784 2785 #: e2fsck/unix.c:1304 2786 #, c-format 2787 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" 2788 msgstr "Toto nevypad dobe, ale zkusme pokraovat\n" 2789 2790 #: e2fsck/unix.c:1330 2791 msgid "Couldn't determine journal size" 2792 msgstr "Velikost urnlu nelze urit" 2793 2794 #: e2fsck/unix.c:1333 2795 #, c-format 2796 msgid "Creating journal (%d blocks): " 2797 msgstr "Vytvm urnl (%d blok): " 2798 2799 #: e2fsck/unix.c:1340 misc/mke2fs.c:2113 2800 msgid "" 2801 "\n" 2802 "\twhile trying to create journal" 2803 msgstr "" 2804 "\n" 2805 "\tpi pokusu vytvoit urnl" 2806 2807 #: e2fsck/unix.c:1343 2808 #, c-format 2809 msgid " Done.\n" 2810 msgstr " Hotovo.\n" 2811 2812 #: e2fsck/unix.c:1344 2813 #, c-format 2814 msgid "" 2815 "\n" 2816 "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n" 2817 msgstr "" 2818 "\n" 2819 "*** urnl by znovu vytvoen souborov systm se opt stal ext3 ***\n" 2820 2821 #: e2fsck/unix.c:1351 2822 #, c-format 2823 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" 2824 msgstr "Spoutm e2fsck od zatku\n" 2825 2826 #: e2fsck/unix.c:1355 2827 msgid "while resetting context" 2828 msgstr "pi nulovn kontextu" 2829 2830 #: e2fsck/unix.c:1362 2831 #, c-format 2832 msgid "%s: e2fsck canceled.\n" 2833 msgstr "%s: e2fsck peruen.\n" 2834 2835 #: e2fsck/unix.c:1367 2836 msgid "aborted" 2837 msgstr "peruen" 2838 2839 #: e2fsck/unix.c:1379 2840 #, c-format 2841 msgid "" 2842 "\n" 2843 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" 2844 msgstr "" 2845 "\n" 2846 "%s: ***** SYSTM SOUBOR BYL ZMNN *****\n" 2847 2848 #: e2fsck/unix.c:1382 2849 #, c-format 2850 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" 2851 msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVETE LINUX *****\n" 2852 2853 #: e2fsck/unix.c:1390 2854 #, c-format 2855 msgid "" 2856 "\n" 2857 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" 2858 "\n" 2859 msgstr "" 2860 "\n" 2861 "%s: ********** VAROVN: Systm soubor m stle chyby **********\n" 2862 "\n" 2863 2864 #: e2fsck/unix.c:1426 2865 msgid "while setting block group checksum info" 2866 msgstr "pi nastavovn informace okontrolnm soutu skupiny blok" 2867 2868 #: e2fsck/util.c:138 misc/util.c:68 2869 msgid "yY" 2870 msgstr "aA" 2871 2872 #: e2fsck/util.c:139 2873 msgid "nN" 2874 msgstr "nN" 2875 2876 #: e2fsck/util.c:153 2877 msgid "<y>" 2878 msgstr "<a>" 2879 2880 #: e2fsck/util.c:155 2881 msgid "<n>" 2882 msgstr "<n>" 2883 2884 #: e2fsck/util.c:157 2885 msgid " (y/n)" 2886 msgstr " (a/n)" 2887 2888 #: e2fsck/util.c:172 2889 msgid "cancelled!\n" 2890 msgstr "perueno!\n" 2891 2892 #: e2fsck/util.c:187 2893 msgid "yes\n" 2894 msgstr "ano\n" 2895 2896 #: e2fsck/util.c:189 2897 msgid "no\n" 2898 msgstr "ne\n" 2899 2900 #: e2fsck/util.c:199 2901 #, c-format 2902 msgid "" 2903 "%s? no\n" 2904 "\n" 2905 msgstr "" 2906 "%s? ne\n" 2907 "\n" 2908 2909 #: e2fsck/util.c:203 2910 #, c-format 2911 msgid "" 2912 "%s? yes\n" 2913 "\n" 2914 msgstr "" 2915 "%s? ano\n" 2916 "\n" 2917 2918 #: e2fsck/util.c:207 2919 msgid "yes" 2920 msgstr "ano" 2921 2922 #: e2fsck/util.c:207 2923 msgid "no" 2924 msgstr "ne" 2925 2926 #: e2fsck/util.c:221 2927 #, c-format 2928 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" 2929 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: neplatn blok(y) bitmapy pro %s" 2930 2931 #: e2fsck/util.c:226 2932 msgid "reading inode and block bitmaps" 2933 msgstr "ten bitmap iuzl a blok" 2934 2935 #: e2fsck/util.c:231 2936 #, c-format 2937 msgid "while retrying to read bitmaps for %s" 2938 msgstr "pi opakovanm pokusu nast bitmapy pro %s" 2939 2940 #: e2fsck/util.c:243 2941 msgid "writing block and inode bitmaps" 2942 msgstr "zpisu bitmap blok a iuzl" 2943 2944 #: e2fsck/util.c:248 2945 #, c-format 2946 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" 2947 msgstr "pi pepisu bitmap blok a iuzl pro %s" 2948 2949 #: e2fsck/util.c:260 2950 #, c-format 2951 msgid "" 2952 "\n" 2953 "\n" 2954 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" 2955 "\t(i.e., without -a or -p options)\n" 2956 msgstr "" 2957 "\n" 2958 "\n" 2959 "%s: NEOEKVAN NEKONZISTENCE; SPUSTE fsck RUN.\n" 2960 "\t(tj. bez pepna -a nebo -p)\n" 2961 2962 #: e2fsck/util.c:341 2963 #, c-format 2964 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " 2965 msgstr "Pouit pam: %luk/%luk (%luk/%luk), " 2966 2967 #: e2fsck/util.c:345 2968 #, c-format 2969 msgid "Memory used: %lu, " 2970 msgstr "Pouit pam: %lu, " 2971 2972 #: e2fsck/util.c:352 2973 #, c-format 2974 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" 2975 msgstr "as: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" 2976 2977 #: e2fsck/util.c:357 2978 #, c-format 2979 msgid "elapsed time: %6.3f\n" 2980 msgstr "strven as: %6.3f\n" 2981 2982 #: e2fsck/util.c:391 e2fsck/util.c:405 2983 #, c-format 2984 msgid "while reading inode %lu in %s" 2985 msgstr "pi ten iuzlu %lu v%s" 2986 2987 #: e2fsck/util.c:419 e2fsck/util.c:432 2988 #, c-format 2989 msgid "while writing inode %lu in %s" 2990 msgstr "pi zpisu iuzlu %lu v%s" 2991 2992 #: e2fsck/util.c:581 2993 msgid "while allocating zeroizing buffer" 2994 msgstr "Pi alokaci nulovac vyrovnvac pamti" 2995 2996 #: misc/badblocks.c:66 2997 msgid "done \n" 2998 msgstr "hotovo \n" 2999 3000 #: misc/badblocks.c:89 3001 #, c-format 3002 msgid "" 3003 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" 3004 " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n" 3005 " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" 3006 " device [last_block [first_block]]\n" 3007 msgstr "" 3008 "Pouit: %s [-b velikost_bloku] [-i vstupn_soubor] [-o vstupn_soubor]\n" 3009 " [-svwnf] [-c blok_najednou] [-d initel_zpodn_mezi_tenmi]\n" 3010 " [-e max_patnch_blok] [-p poet_prchod]\n" 3011 " [-t zkuebn_vzorek [-t zkuebn_vzorek []]]\n" 3012 " zazen [posledn_blok [prvn_blok]]\n" 3013 3014 #: misc/badblocks.c:100 3015 #, c-format 3016 msgid "" 3017 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" 3018 "\n" 3019 msgstr "" 3020 "%s: Pepnae -n a -w se vzjemn vyluuj.\n" 3021 "\n" 3022 3023 #: misc/badblocks.c:202 3024 #, c-format 3025 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed" 3026 msgstr "%6.2f%% hotovo, %s uplynulo" 3027 3028 #: misc/badblocks.c:293 3029 msgid "Testing with random pattern: " 3030 msgstr "Zkoum snhodnm vzorkem: " 3031 3032 #: misc/badblocks.c:311 3033 msgid "Testing with pattern 0x" 3034 msgstr "Zkoum se vzorkem 0x" 3035 3036 #: misc/badblocks.c:339 misc/badblocks.c:408 3037 msgid "during seek" 3038 msgstr "pi posunu" 3039 3040 #: misc/badblocks.c:350 3041 #, c-format 3042 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" 3043 msgstr "Divn hodnota (%ld) v do_read\n" 3044 3045 #: misc/badblocks.c:428 3046 msgid "during ext2fs_sync_device" 3047 msgstr "pi ext2fs_sync_device" 3048 3049 #: misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:711 3050 msgid "while beginning bad block list iteration" 3051 msgstr "pi zatku iterace v seznamu patnch blok" 3052 3053 #: misc/badblocks.c:461 misc/badblocks.c:563 misc/badblocks.c:721 3054 msgid "while allocating buffers" 3055 msgstr "pi alokaci vyrovnvacch pamti" 3056 3057 #: misc/badblocks.c:465 3058 #, c-format 3059 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" 3060 msgstr "Ovuji bloky %lu a %lu\n" 3061 3062 #: misc/badblocks.c:470 3063 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" 3064 msgstr "Hledm patn bloky v reimu jen pro ten\n" 3065 3066 #: misc/badblocks.c:479 3067 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " 3068 msgstr "Hledm patn bloky (test jen pro ten): " 3069 3070 #: misc/badblocks.c:487 misc/badblocks.c:595 misc/badblocks.c:640 3071 #: misc/badblocks.c:784 3072 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" 3073 msgstr "Pli mnoho patnch blok, peruuji test\n" 3074 3075 #: misc/badblocks.c:570 3076 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" 3077 msgstr "Hledm patn bloky v reimu ten i zpis\n" 3078 3079 #: misc/badblocks.c:572 misc/badblocks.c:734 3080 #, c-format 3081 msgid "From block %lu to %lu\n" 3082 msgstr "Od bloku %lu do %lu\n" 3083 3084 #: misc/badblocks.c:630 3085 msgid "Reading and comparing: " 3086 msgstr "tu a porovnvm: " 3087 3088 #: misc/badblocks.c:733 3089 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" 3090 msgstr "Hledm patn bloky v nedestruktivnm reimu ten i zpis\n" 3091 3092 #: misc/badblocks.c:739 3093 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" 3094 msgstr "Hledm patn bloky (nedestruktivn test ten i zpisu)\n" 3095 3096 #: misc/badblocks.c:746 3097 msgid "" 3098 "\n" 3099 "Interrupt caught, cleaning up\n" 3100 msgstr "" 3101 "\n" 3102 "Zachyceno peruen, uklzm\n" 3103 3104 #: misc/badblocks.c:822 3105 #, c-format 3106 msgid "during test data write, block %lu" 3107 msgstr "pi testovacm zpisu dat, blok %lu" 3108 3109 #: misc/badblocks.c:933 misc/util.c:156 3110 #, c-format 3111 msgid "%s is mounted; " 3112 msgstr "%s je pipojen; " 3113 3114 #: misc/badblocks.c:935 3115 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" 3116 msgstr "badblocks pesto vynucen. Doufm, e /etc/mtab je nesprvn.\n" 3117 3118 #: misc/badblocks.c:940 3119 msgid "it's not safe to run badblocks!\n" 3120 msgstr "nen bezpen spoutt badblocks!\n" 3121 3122 #: misc/badblocks.c:945 misc/util.c:167 3123 #, c-format 3124 msgid "%s is apparently in use by the system; " 3125 msgstr "%s je zjevn systmem prv pouvn; " 3126 3127 #: misc/badblocks.c:948 3128 msgid "badblocks forced anyway.\n" 3129 msgstr "badblocks pesto vynucen.\n" 3130 3131 #: misc/badblocks.c:968 3132 #, c-format 3133 msgid "invalid %s - %s" 3134 msgstr "neplatn %s %s" 3135 3136 #: misc/badblocks.c:1077 3137 #, c-format 3138 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" 3139 msgstr "Nemohu alokovat pam pro zkuebn_vzorek %s" 3140 3141 #: misc/badblocks.c:1104 3142 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" 3143 msgstr "Vreimu pouhho ten lze zadat nejve jeden zkuebn_vzorek" 3144 3145 #: misc/badblocks.c:1110 3146 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" 3147 msgstr "Vreimu pouhho ten nen nhodn zkuebn_vzorek ppustn" 3148 3149 #: misc/badblocks.c:1124 3150 msgid "" 3151 "Couldn't determine device size; you must specify\n" 3152 "the size manually\n" 3153 msgstr "" 3154 "Nemohu zjistit velikost zazen; muste velikost\n" 3155 "zadat run\n" 3156 3157 #: misc/badblocks.c:1130 3158 msgid "while trying to determine device size" 3159 msgstr "pi pokusu zjistit velikost zazen" 3160 3161 #: misc/badblocks.c:1135 3162 msgid "last block" 3163 msgstr "posledn blok" 3164 3165 #: misc/badblocks.c:1141 3166 msgid "first block" 3167 msgstr "prvn blok" 3168 3169 #: misc/badblocks.c:1144 3170 #, c-format 3171 msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu" 3172 msgstr "patn poten blok (%lu): mus bt men ne %lu" 3173 3174 #: misc/badblocks.c:1200 3175 msgid "while creating in-memory bad blocks list" 3176 msgstr "pi vytven seznam patnch blok v pamti" 3177 3178 #: misc/badblocks.c:1215 3179 msgid "while adding to in-memory bad block list" 3180 msgstr "pi pidvn do seznamu patnch blok v pamti" 3181 3182 #: misc/badblocks.c:1239 3183 #, c-format 3184 msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n" 3185 msgstr "Prchod dokonen, nalezeno %u patnch blok.\n" 3186 3187 #: misc/chattr.c:85 3188 #, c-format 3189 msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v version] files...\n" 3190 msgstr "Pouit: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v verze] soubory\n" 3191 3192 #: misc/chattr.c:153 3193 #, c-format 3194 msgid "bad version - %s\n" 3195 msgstr "patn verze %s\n" 3196 3197 #: misc/chattr.c:200 misc/lsattr.c:115 3198 #, c-format 3199 msgid "while trying to stat %s" 3200 msgstr "pi pokusu stat %s" 3201 3202 #: misc/chattr.c:207 3203 #, c-format 3204 msgid "while reading flags on %s" 3205 msgstr "pi ten pznak %s" 3206 3207 #: misc/chattr.c:216 misc/chattr.c:235 3208 #, c-format 3209 msgid "Clearing extent flag not supported on %s" 3210 msgstr "Odstrann pznaku rozsahu nen na %s podporovno" 3211 3212 #: misc/chattr.c:221 misc/chattr.c:240 3213 #, c-format 3214 msgid "Flags of %s set as " 3215 msgstr "Pznaky %s nastaveny na " 3216 3217 #: misc/chattr.c:249 3218 #, c-format 3219 msgid "while setting flags on %s" 3220 msgstr "pi nastavovn pznak %s" 3221 3222 #: misc/chattr.c:257 3223 #, c-format 3224 msgid "Version of %s set as %lu\n" 3225 msgstr "Verze %s nastavena na %lu\n" 3226 3227 #: misc/chattr.c:261 3228 #, c-format 3229 msgid "while setting version on %s" 3230 msgstr "pi nastavovn verze %s" 3231 3232 #: misc/chattr.c:281 3233 #, c-format 3234 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" 3235 msgstr "Nemohu alokovat promnou path v chattr_dir_proc" 3236 3237 #: misc/chattr.c:320 3238 msgid "= is incompatible with - and +\n" 3239 msgstr "= je nesluiteln s - a +\n" 3240 3241 #: misc/chattr.c:328 3242 msgid "Must use '-v', =, - or +\n" 3243 msgstr "Muste pout '-v', =, - nebo +\n" 3244 3245 #: misc/dumpe2fs.c:53 3246 #, c-format 3247 msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n" 3248 msgstr "Pouit: %s [-bfhixV] [-ob superblok] [-oB velikost_bloku] zazen\n" 3249 3250 #: misc/dumpe2fs.c:168 3251 #, c-format 3252 msgid "Group %lu: (Blocks " 3253 msgstr "Skupina %lu: (Bloky " 3254 3255 #: misc/dumpe2fs.c:173 3256 #, c-format 3257 msgid " Checksum 0x%04x, unused inodes %d\n" 3258 msgstr " Kontroln souet 0x%04x, nepouitch iuzl %d\n" 3259 3260 #: misc/dumpe2fs.c:178 3261 #, c-format 3262 msgid " %s superblock at " 3263 msgstr " %s superblok v " 3264 3265 #: misc/dumpe2fs.c:179 3266 msgid "Primary" 3267 msgstr "Primrn" 3268 3269 #: misc/dumpe2fs.c:179 3270 msgid "Backup" 3271 msgstr "Zlon" 3272 3273 #: misc/dumpe2fs.c:183 3274 #, c-format 3275 msgid ", Group descriptors at " 3276 msgstr ", Deskriptory skupin v " 3277 3278 #: misc/dumpe2fs.c:187 3279 #, c-format 3280 msgid "" 3281 "\n" 3282 " Reserved GDT blocks at " 3283 msgstr "" 3284 "\n" 3285 " Rezervovan GDT bloky na " 3286 3287 #: misc/dumpe2fs.c:194 3288 #, c-format 3289 msgid " Group descriptor at " 3290 msgstr " Deskriptor skupiny v " 3291 3292 #: misc/dumpe2fs.c:200 3293 msgid " Block bitmap at " 3294 msgstr " Bitmapa blok v " 3295 3296 #: misc/dumpe2fs.c:205 3297 msgid ", Inode bitmap at " 3298 msgstr ", Bitmapa iuzl v " 3299 3300 #: misc/dumpe2fs.c:210 3301 msgid "" 3302 "\n" 3303 " Inode table at " 3304 msgstr "" 3305 "\n" 3306 " Tabulka iuzl v " 3307 3308 #: misc/dumpe2fs.c:217 3309 #, c-format 3310 msgid "" 3311 "\n" 3312 " %u free blocks, %u free inodes, %u directories%s" 3313 msgstr "" 3314 "\n" 3315 " %u volnch blok, %u volnch iuzl, %u adres%s" 3316 3317 #: misc/dumpe2fs.c:224 3318 #, c-format 3319 msgid ", %u unused inodes\n" 3320 msgstr ", %u nepouitch iuzl\n" 3321 3322 #: misc/dumpe2fs.c:227 3323 msgid " Free blocks: " 3324 msgstr " Voln bloky: " 3325 3326 #: misc/dumpe2fs.c:237 3327 msgid " Free inodes: " 3328 msgstr " Voln iuzly: " 3329 3330 #: misc/dumpe2fs.c:268 3331 msgid "while printing bad block list" 3332 msgstr "pi tisku seznamu patnch blok" 3333 3334 #: misc/dumpe2fs.c:274 3335 #, c-format 3336 msgid "Bad blocks: %u" 3337 msgstr "patn bloky: %u" 3338 3339 #: misc/dumpe2fs.c:297 misc/tune2fs.c:281 3340 msgid "while reading journal inode" 3341 msgstr "pi ten iuzlu urnlu" 3342 3343 #: misc/dumpe2fs.c:300 3344 msgid "Journal size: " 3345 msgstr "Velikost urnlu " 3346 3347 #: misc/dumpe2fs.c:324 misc/tune2fs.c:202 3348 msgid "while reading journal superblock" 3349 msgstr "pi ten superbloku urnlu" 3350 3351 #: misc/dumpe2fs.c:332 3352 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" 3353 msgstr "Nemohu najt magick sla superbloku urnlu" 3354 3355 #: misc/dumpe2fs.c:336 3356 #, c-format 3357 msgid "" 3358 "\n" 3359 "Journal block size: %u\n" 3360 "Journal length: %u\n" 3361 "Journal first block: %u\n" 3362 "Journal sequence: 0x%08x\n" 3363 "Journal start: %u\n" 3364 "Journal number of users: %u\n" 3365 msgstr "" 3366 "\n" 3367 "Velikost bloku urnlu: %u\n" 3368 "Dlka urnlu: %u\n" 3369 "Prvn blok urnlu: %u\n" 3370 "Sekvence urnlu: 0x%08x\n" 3371 "Zatek urnlu: %u\n" 3372 "Poet uivatel urnlu: %u\n" 3373 3374 #: misc/dumpe2fs.c:349 3375 #, c-format 3376 msgid "Journal users: %s\n" 3377 msgstr "Uivatel urnlu: %s\n" 3378 3379 #: misc/dumpe2fs.c:365 misc/mke2fs.c:693 misc/tune2fs.c:872 3380 #, c-format 3381 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" 3382 msgstr "Nemohu alokovat pam pro zpracovn pepna!\n" 3383 3384 #: misc/dumpe2fs.c:391 3385 #, c-format 3386 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" 3387 msgstr "Neplatn parametr superblok: %s\n" 3388 3389 #: misc/dumpe2fs.c:406 3390 #, c-format 3391 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" 3392 msgstr "Neplatn parametr blocksize (velikost_bloku): %s\n" 3393 3394 #: misc/dumpe2fs.c:417 3395 #, c-format 3396 msgid "" 3397 "\n" 3398 "Bad extended option(s) specified: %s\n" 3399 "\n" 3400 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 3401 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 3402 "\n" 3403 "Valid extended options are:\n" 3404 "\tsuperblock=<superblock number>\n" 3405 "\tblocksize=<blocksize>\n" 3406 msgstr "" 3407 "\n" 3408 "Zadn(y) patn() pepna(e): %s\n" 3409 "\n" 3410 "Rozen pepnae jsou oddleny rkami a mohou mt argument, kter je\n" 3411 "\toddlen znamnkem rovn se (=).\n" 3412 "\n" 3413 "Platn rozen pepnae jsou:\n" 3414 "\tsuperblock=<slo superbloku>\n" 3415 "\tblocksize=<velikost bloku>\n" 3416 3417 #: misc/dumpe2fs.c:476 misc/mke2fs.c:1355 3418 #, c-format 3419 msgid "\tUsing %s\n" 3420 msgstr "\tPouvm %s\n" 3421 3422 #: misc/dumpe2fs.c:512 misc/e2image.c:681 misc/tune2fs.c:1535 3423 #: resize/main.c:312 3424 #, c-format 3425 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" 3426 msgstr "Nemohu najt platn superblok systmu soubor.\n" 3427 3428 #: misc/dumpe2fs.c:537 3429 #, c-format 3430 msgid "" 3431 "\n" 3432 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" 3433 msgstr "" 3434 "\n" 3435 "%s: %s: chyba pi ten bitmap: %s\n" 3436 3437 #: misc/e2image.c:52 3438 #, c-format 3439 msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n" 3440 msgstr "Pouit: %s [-rSI] zazen soubor_s_obrazem\n" 3441 3442 #: misc/e2image.c:64 3443 msgid "Couldn't allocate header buffer\n" 3444 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnvac pam hlaviky\n" 3445 3446 #: misc/e2image.c:83 3447 #, c-format 3448 msgid "short write (only %d bytes) for writing image header" 3449 msgstr "krtk zpis (jen %d bajt) pi zpisu hlaviky obrazu" 3450 3451 #: misc/e2image.c:102 3452 msgid "while writing superblock" 3453 msgstr "pi zpisu superbloku" 3454 3455 #: misc/e2image.c:110 3456 msgid "while writing inode table" 3457 msgstr "pi zpisu tabulky iuzl" 3458 3459 #: misc/e2image.c:117 3460 msgid "while writing block bitmap" 3461 msgstr "pi zpisu bitmapy blok" 3462 3463 #: misc/e2image.c:124 3464 msgid "while writing inode bitmap" 3465 msgstr "pi zpisu bitmapy iuzl" 3466 3467 #: misc/e2label.c:57 3468 #, c-format 3469 msgid "e2label: cannot open %s\n" 3470 msgstr "e2label: nemohu otevt %s\n" 3471 3472 #: misc/e2label.c:62 3473 #, c-format 3474 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" 3475 msgstr "e2label: nemohu se posunout na superblok\n" 3476 3477 #: misc/e2label.c:67 3478 #, c-format 3479 msgid "e2label: error reading superblock\n" 3480 msgstr "e2label: chyba pi ten superbloku\n" 3481 3482 #: misc/e2label.c:71 3483 #, c-format 3484 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" 3485 msgstr "e2label: nen systm soubor ext2\n" 3486 3487 #: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1670 3488 #, c-format 3489 msgid "Warning: label too long, truncating.\n" 3490 msgstr "Varovn: jmenovka pli dlouh, zkracuji.\n" 3491 3492 #: misc/e2label.c:99 3493 #, c-format 3494 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" 3495 msgstr "e2label: nemohu se zase posunout na superblok\n" 3496 3497 #: misc/e2label.c:104 3498 #, c-format 3499 msgid "e2label: error writing superblock\n" 3500 msgstr "e2label: chyba pi zpisu superbloku\n" 3501 3502 #: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:542 3503 #, c-format 3504 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" 3505 msgstr "Pouit: e2label zazen [novjmenovka]\n" 3506 3507 #: misc/e2undo.c:35 3508 #, c-format 3509 msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n" 3510 msgstr "Pouit: %s <TRANSAKN_SOUBOR> <SOUBOROV_SYSTM>\n" 3511 3512 #: misc/e2undo.c:52 3513 msgid "Failed to read the file system data \n" 3514 msgstr "Nemohu nast data souborovho systmu \n" 3515 3516 #: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:204 3517 #, c-format 3518 msgid "Failed tdb_fetch %s\n" 3519 msgstr "tdb_fetch %s selhalo\n" 3520 3521 #: misc/e2undo.c:70 3522 #, c-format 3523 msgid "The file system Mount time didn't match %u\n" 3524 msgstr "as pipojen systmu soubor se neshoduje s%u\n" 3525 3526 #: misc/e2undo.c:89 3527 msgid "The file system UUID didn't match \n" 3528 msgstr "UUID systmu soubor se neshoduje \n" 3529 3530 #: misc/e2undo.c:161 3531 #, c-format 3532 msgid "Failed tdb_open %s\n" 3533 msgstr "tdb_open %s selhalo\n" 3534 3535 #: misc/e2undo.c:167 3536 #, c-format 3537 msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n" 3538 msgstr "Chyba pi zjiovn, jestli je %s pipojen.\n" 3539 3540 #: misc/e2undo.c:173 3541 msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n" 3542 msgstr "e2undo by ml bt poutn jen na nepipojenm systmu soubor\n" 3543 3544 #: misc/e2undo.c:182 3545 #, c-format 3546 msgid "Failed to open %s\n" 3547 msgstr "Selhalo oteven %s\n" 3548 3549 #: misc/e2undo.c:208 3550 #, c-format 3551 msgid "Replayed transaction of size %zd at location %ld\n" 3552 msgstr "Pehran transakce ovelikosti %zd na pozici %ld\n" 3553 3554 #: misc/e2undo.c:214 3555 #, c-format 3556 msgid "Failed write %s\n" 3557 msgstr "Selhal zpis %s\n" 3558 3559 #: misc/fsck.c:343 3560 #, c-format 3561 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" 3562 msgstr "VAROVN: nemohu otevt %s: %s\n" 3563 3564 #: misc/fsck.c:353 3565 #, c-format 3566 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" 3567 msgstr "VAROVN: patn formt na dku %d %s\n" 3568 3569 #: misc/fsck.c:368 3570 msgid "" 3571 "\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" 3572 "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" 3573 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" 3574 "\n" 3575 msgstr "" 3576 "\a\a\aVAROVN: Vae /etc/fstab neobsahuje pole fsck passno.\n" 3577 "\tPro vs to njak obejdu, ale mli byste opravit\n" 3578 "\tsvou /etc/fstab, jak nejdv budete moci.\n" 3579 "\n" 3580 3581 #: misc/fsck.c:477 3582 #, c-format 3583 msgid "fsck: %s: not found\n" 3584 msgstr "fsck: %s: nenalezen\n" 3585 3586 #: misc/fsck.c:593 3587 #, c-format 3588 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" 3589 msgstr "%s: wait: dn dal synovsk proces?!?\n" 3590 3591 #: misc/fsck.c:615 3592 #, c-format 3593 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" 3594 msgstr "Varovn %s pro zazen %s skonil se signlem %d.\n" 3595 3596 #: misc/fsck.c:621 3597 #, c-format 3598 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" 3599 msgstr "%s %s: stav je %x, nemlo by se nikdy stt.\n" 3600 3601 #: misc/fsck.c:660 3602 #, c-format 3603 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" 3604 msgstr "Dokonen s %s (stav ukonen %d)\n" 3605 3606 #: misc/fsck.c:720 3607 #, c-format 3608 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" 3609 msgstr "%s: Chyba %d pi spoutn fsck.%s pro %s\n" 3610 3611 #: misc/fsck.c:741 3612 msgid "" 3613 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" 3614 "with 'no' or '!'.\n" 3615 msgstr "" 3616 "Bu vechny nebo dn typ systmu soubor pedan -t mus mt pedponu\n" 3617 "no nebo !.\n" 3618 3619 #: misc/fsck.c:760 3620 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" 3621 msgstr "Nemohu alokovat pam pro typy systmu soubor\n" 3622 3623 #: misc/fsck.c:883 3624 #, c-format 3625 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" 3626 msgstr "" 3627 "%s: peskakuji chybn dek v/etc/fstab: pipojen typu bind snenulovm\n" 3628 "poadm prchodu skrze fsck\n" 3629 3630 #: misc/fsck.c:910 3631 #, c-format 3632 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" 3633 msgstr "fsck: nemohu zkontrolovat %s: fsck.%s nenalezen\n" 3634 3635 #: misc/fsck.c:966 3636 msgid "Checking all file systems.\n" 3637 msgstr "Kontroluji vechny systmy soubor.\n" 3638 3639 #: misc/fsck.c:1057 3640 #, c-format 3641 msgid "--waiting-- (pass %d)\n" 3642 msgstr "--ekm-- (prchod %d)\n" 3643 3644 #: misc/fsck.c:1077 3645 msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" 3646 msgstr "Pouit: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [pepnae-ss] [systmsoubor]\n" 3647 3648 #: misc/fsck.c:1119 3649 #, c-format 3650 msgid "%s: too many devices\n" 3651 msgstr "%s: pli mnoho zazen\n" 3652 3653 #: misc/fsck.c:1152 misc/fsck.c:1238 3654 #, c-format 3655 msgid "%s: too many arguments\n" 3656 msgstr "%s: pli mnoho argument\n" 3657 3658 #: misc/lsattr.c:73 3659 #, c-format 3660 msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n" 3661 msgstr "Pouit: %s [-RVadlv] [soubory]\n" 3662 3663 #: misc/lsattr.c:83 3664 #, c-format 3665 msgid "While reading flags on %s" 3666 msgstr "Pi ten pznak %s" 3667 3668 #: misc/lsattr.c:90 3669 #, c-format 3670 msgid "While reading version on %s" 3671 msgstr "Pi ten verze %s" 3672 3673 #: misc/mke2fs.c:104 3674 #, c-format 3675 msgid "" 3676 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n" 3677 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" 3678 "\t[-G meta group size] [-N number-of-inodes]\n" 3679 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" 3680 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" 3681 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" 3682 "\t[-T fs-type] [-U UUID] [-jnqvFSV] device [blocks-count]\n" 3683 msgstr "" 3684 "Pouit: %s [-c|-l nzevsouboru] [-b velikost-bloku] [-f velkost-fragmentu]\n" 3685 "\t[-i bajt-na-iuzel] [-I velikost-iuzlu] [-J pepnae-urnlu]\n" 3686 "\t[-G velikost meta skupiny] [-N poet-iuzl]\n" 3687 "\t[-m procenta-rezervovanch-blok] [-o tvoc-os]\n" 3688 "\t[-g blok-ve-skupin] [-L jmenovka-svazku]\n" 3689 "\t[-M adres-poslednho-pipojen] [-O vlastnost[,]] [-r revize-ss]\n" 3690 "\t[-E rozen-pepna[,]] [-T druh-ss] [-U UUID] [-jnqvFSV]\n" 3691 "\tzazen [poet-blok]\n" 3692 3693 #: misc/mke2fs.c:206 3694 #, c-format 3695 msgid "Running command: %s\n" 3696 msgstr "Spoutm pkaz: %s\n" 3697 3698 #: misc/mke2fs.c:210 3699 #, c-format 3700 msgid "while trying to run '%s'" 3701 msgstr "pi pokusu spustit %s" 3702 3703 #: misc/mke2fs.c:217 3704 msgid "while processing list of bad blocks from program" 3705 msgstr "pi zpracovvn seznamu patnch blok z programu" 3706 3707 #: misc/mke2fs.c:244 3708 #, c-format 3709 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" 3710 msgstr "Blok %d v oblasti primrnho superbloku/deskriptor skupin patn.\n" 3711 3712 #: misc/mke2fs.c:246 3713 #, c-format 3714 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" 3715 msgstr "Bloky %u a %u mus bt pro vytvoen systmu soubor v podku.\n" 3716 3717 #: misc/mke2fs.c:249 3718 msgid "Aborting....\n" 3719 msgstr "Konm\n" 3720 3721 #: misc/mke2fs.c:269 3722 #, c-format 3723 msgid "" 3724 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" 3725 "\tbad blocks.\n" 3726 "\n" 3727 msgstr "" 3728 "Varovn: zlon superblok/deskriptory skupin vbloku %u obsahuj\n" 3729 "\tpatn bloky.\n" 3730 "\n" 3731 3732 #: misc/mke2fs.c:288 3733 msgid "while marking bad blocks as used" 3734 msgstr "pi oznaovn patnch blok jako pouit" 3735 3736 #: misc/mke2fs.c:346 3737 msgid "done \n" 3738 msgstr "hotovo \n" 3739 3740 #: misc/mke2fs.c:360 3741 msgid "Writing inode tables: " 3742 msgstr "Zapisuji tabulky iuzl: " 3743 3744 #: misc/mke2fs.c:383 3745 #, c-format 3746 msgid "" 3747 "\n" 3748 "Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n" 3749 msgstr "" 3750 "\n" 3751 "Nemohu zapsat %d blok do tabulky iuzl zanajc v %u: %s\n" 3752 3753 #: misc/mke2fs.c:407 3754 msgid "while creating root dir" 3755 msgstr "pi vytven koenovho adrese" 3756 3757 #: misc/mke2fs.c:414 3758 msgid "while reading root inode" 3759 msgstr "pi ten koenovho iuzlu" 3760 3761 #: misc/mke2fs.c:428 3762 msgid "while setting root inode ownership" 3763 msgstr "pi nastavovn vlastnictv koenovho iuzlu" 3764 3765 #: misc/mke2fs.c:446 3766 msgid "while creating /lost+found" 3767 msgstr "pi vytven /lost+found" 3768 3769 #: misc/mke2fs.c:453 3770 msgid "while looking up /lost+found" 3771 msgstr "pi vyhledvn /lost+found" 3772 3773 #: misc/mke2fs.c:466 3774 msgid "while expanding /lost+found" 3775 msgstr "pi zvtovn /lost+found" 3776 3777 #: misc/mke2fs.c:481 3778 msgid "while setting bad block inode" 3779 msgstr "pi nastavovn iuzlu patnch blok" 3780 3781 #: misc/mke2fs.c:508 3782 #, c-format 3783 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" 3784 msgstr "Nedostatek pamti pi mazn sektor %d-%d\n" 3785 3786 #: misc/mke2fs.c:518 3787 #, c-format 3788 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" 3789 msgstr "Varovn: nemohu nast blok 0: %s\n" 3790 3791 #: misc/mke2fs.c:534 3792 #, c-format 3793 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" 3794 msgstr "Varovn: nemohu vymazat sektor %d: %s\n" 3795 3796 #: misc/mke2fs.c:550 3797 msgid "while initializing journal superblock" 3798 msgstr "pi inicializaci superbloku urnlu" 3799 3800 #: misc/mke2fs.c:556 3801 msgid "Zeroing journal device: " 3802 msgstr "Nuluji zazen urnlu: " 3803 3804 #: misc/mke2fs.c:569 3805 #, c-format 3806 msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)" 3807 msgstr "pi nulovn zazen urnlu (blok %u, poet %d)" 3808 3809 #: misc/mke2fs.c:585 3810 msgid "while writing journal superblock" 3811 msgstr "pi zpisu superbloku urnlu" 3812 3813 #: misc/mke2fs.c:601 3814 #, c-format 3815 msgid "" 3816 "warning: %u blocks unused.\n" 3817 "\n" 3818 msgstr "" 3819 "varovn: nepouito %u blok.\n" 3820 "\n" 3821 3822 #: misc/mke2fs.c:606 3823 #, c-format 3824 msgid "Filesystem label=%s\n" 3825 msgstr "Jmenovka systmu soubor=%s\n" 3826 3827 #: misc/mke2fs.c:607 3828 msgid "OS type: " 3829 msgstr "Typ OS: " 3830 3831 #: misc/mke2fs.c:612 3832 #, c-format 3833 msgid "Block size=%u (log=%u)\n" 3834 msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n" 3835 3836 #: misc/mke2fs.c:614 3837 #, c-format 3838 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" 3839 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n" 3840 3841 #: misc/mke2fs.c:616 3842 #, c-format 3843 msgid "%u inodes, %u blocks\n" 3844 msgstr "%u iuzl, %u blok\n" 3845 3846 #: misc/mke2fs.c:618 3847 #, c-format 3848 msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" 3849 msgstr "%u blok (%2.2f%%) rezervovno pro superuivatele\n" 3850 3851 #: misc/mke2fs.c:621 3852 #, c-format 3853 msgid "First data block=%u\n" 3854 msgstr "Prvn blok dat=%u\n" 3855 3856 #: misc/mke2fs.c:623 3857 #, c-format 3858 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" 3859 msgstr "Maximum blok vsystmu soubor=%'lu\n" 3860 3861 #: misc/mke2fs.c:627 3862 #, c-format 3863 msgid "%u block groups\n" 3864 msgstr "%u skupin blok\n" 3865 3866 #: misc/mke2fs.c:629 3867 #, c-format 3868 msgid "%u block group\n" 3869 msgstr "%u skupina blok\n" 3870 3871 #: misc/mke2fs.c:630 3872 #, c-format 3873 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" 3874 msgstr "%u blok ve skupin, %u fragment ve skupin\n" 3875 3876 #: misc/mke2fs.c:632 3877 #, c-format 3878 msgid "%u inodes per group\n" 3879 msgstr "%u iuzl ve skupin\n" 3880 3881 #: misc/mke2fs.c:639 3882 #, c-format 3883 msgid "Superblock backups stored on blocks: " 3884 msgstr "Zlohy superbloku uloeny v blocch: " 3885 3886 #: misc/mke2fs.c:718 3887 #, c-format 3888 msgid "Invalid stride parameter: %s\n" 3889 msgstr "Neplatn parametr kroku (stride): %s\n" 3890 3891 #: misc/mke2fs.c:733 3892 #, c-format 3893 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" 3894 msgstr "Neplatn parametr ka-psu (stripe-width): %s\n" 3895 3896 #: misc/mke2fs.c:755 3897 #, c-format 3898 msgid "Invalid resize parameter: %s\n" 3899 msgstr "Neplatn parametr zmny velikosti: %s\n" 3900 3901 #: misc/mke2fs.c:762 3902 #, c-format 3903 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" 3904 msgstr "Maximum zmny velkosti mus bt vt ne velikost systmu soubor.\n" 3905 3906 #: misc/mke2fs.c:786 3907 #, c-format 3908 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" 3909 msgstr "Revize 0 souborovho systmu nepodporuje zmnu velikosti za bhu\n" 3910 3911 #: misc/mke2fs.c:808 3912 #, c-format 3913 msgid "" 3914 "\n" 3915 "Bad option(s) specified: %s\n" 3916 "\n" 3917 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 3918 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 3919 "\n" 3920 "Valid extended options are:\n" 3921 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" 3922 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" 3923 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" 3924 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" 3925 "\ttest_fs\n" 3926 "\n" 3927 msgstr "" 3928 "\n" 3929 "Zadn(y) patn() pepna(e): %s\n" 3930 "\n" 3931 "Rozen pepnae jsou oddleny rkami a mohou mt argument, kter je\n" 3932 "\toddlen znamnkem rovn se (=).\n" 3933 "\n" 3934 "Platn rozen pepnae jsou:\n" 3935 "\tstride=<shluk (chunk) dat na jednom raidovm disku vblocch>\n" 3936 "\tstripe-width=<krok (stride) RAIDu * datovch disk vblocch>\n" 3937 "\tresize=<maximln velikost zmny velikosti vblocch>\n" 3938 "\tlazy_itable_init=<ln inicializace itabulky: 0 zakzno, 1 povoleno>\n" 3939 "\ttest_fs\n" 3940 "\n" 3941 3942 #: misc/mke2fs.c:824 3943 #, c-format 3944 msgid "" 3945 "\n" 3946 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" 3947 "\n" 3948 msgstr "" 3949 "\n" 3950 "Varovn: ka pruhu RAIDu %u nen sud nsobek kroku (stride) %u.\n" 3951 "\n" 3952 3953 #: misc/mke2fs.c:856 3954 #, c-format 3955 msgid "" 3956 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" 3957 "\t%s\n" 3958 msgstr "" 3959 "Chyba syntaxe vkonfiguranm souboru mke2fs (%s, dek .%d)\n" 3960 "\t%s\n" 3961 3962 #: misc/mke2fs.c:869 misc/tune2fs.c:355 3963 #, c-format 3964 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" 3965 msgstr "Neplatn sada pepna systmu soubor: %s\n" 3966 3967 #: misc/mke2fs.c:979 3968 #, c-format 3969 msgid "" 3970 "\n" 3971 "Warning! Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" 3972 msgstr "" 3973 "\n" 3974 "Varovn! V soubor mke2fs.conf nedefinuje druh souborovho systmu %s.\n" 3975 3976 #: misc/mke2fs.c:982 3977 #, c-format 3978 msgid "" 3979 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" 3980 "\n" 3981 msgstr "" 3982 "Pravdpodobn potebujete nainstalovat aktualizovan soubor mke2fs.conf.\n" 3983 "\n" 3984 3985 #: misc/mke2fs.c:1176 3986 #, c-format 3987 msgid "invalid block size - %s" 3988 msgstr "patn velikost bloku %s" 3989 3990 #: misc/mke2fs.c:1180 3991 #, c-format 3992 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" 3993 msgstr "Varovn: velikost bloku %d nen na vtin systm pouiteln.\n" 3994 3995 #: misc/mke2fs.c:1196 3996 #, c-format 3997 msgid "invalid fragment size - %s" 3998 msgstr "patn velikost fragmentu %s" 3999 4000 #: misc/mke2fs.c:1202 4001 #, c-format 4002 msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" 4003 msgstr "Varovn: fragmenty nepodporovny. Ignoruji pepna -f\n" 4004 4005 #: misc/mke2fs.c:1209 4006 msgid "Illegal number for blocks per group" 4007 msgstr "Neplatn poet blok ve skupin" 4008 4009 #: misc/mke2fs.c:1214 4010 msgid "blocks per group must be multiple of 8" 4011 msgstr "bloky ve skupin mus bt nsobek 8" 4012 4013 #: misc/mke2fs.c:1222 4014 msgid "Illegal number for flex_bg size" 4015 msgstr "Neplatn slo pro velikost flex_bg" 4016 4017 #: misc/mke2fs.c:1228 4018 msgid "flex_bg size must be a power of 2" 4019 msgstr "Velikost flex_bg mus bt mocninou 2" 4020 4021 #: misc/mke2fs.c:1238 4022 #, c-format 4023 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" 4024 msgstr "patn podl iuzl %s (min %d/max %d)" 4025 4026 #: misc/mke2fs.c:1255 4027 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" 4028 msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename" 4029 4030 #: misc/mke2fs.c:1265 4031 #, c-format 4032 msgid "invalid reserved blocks percent - %s" 4033 msgstr "patn procento rezervovanch blok %s" 4034 4035 #: misc/mke2fs.c:1283 4036 #, c-format 4037 msgid "bad revision level - %s" 4038 msgstr "patn slo revize %s" 4039 4040 #: misc/mke2fs.c:1295 4041 #, c-format 4042 msgid "invalid inode size - %s" 4043 msgstr "patn velikost iuzlu %s" 4044 4045 #: misc/mke2fs.c:1315 4046 #, c-format 4047 msgid "bad num inodes - %s" 4048 msgstr "chybn poet iuzl %s" 4049 4050 #: misc/mke2fs.c:1380 misc/mke2fs.c:2068 4051 #, c-format 4052 msgid "while trying to open journal device %s\n" 4053 msgstr "pi pokusu otevt zazen urnlu %s\n" 4054 4055 #: misc/mke2fs.c:1386 4056 #, c-format 4057 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" 4058 msgstr "Velikost bloku zazen urnlu (%d) men ne minimln velikost bloku %d\n" 4059 4060 #: misc/mke2fs.c:1392 4061 #, c-format 4062 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" 4063 msgstr "Pouiji velikost bloku urnlovacho zazen: %d\n" 4064 4065 #: misc/mke2fs.c:1401 4066 #, c-format 4067 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" 4068 msgstr "%d-bajtov bloky pli velk pro systm (max %d)" 4069 4070 #: misc/mke2fs.c:1405 4071 #, c-format 4072 msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" 4073 msgstr "Varovn: %d-bajtov bloky pli velk pro systm (max %d), donucen pokraovat\n" 4074 4075 #: misc/mke2fs.c:1413 4076 #, c-format 4077 msgid "invalid blocks count - %s" 4078 msgstr "patn poet blok- %s" 4079 4080 #: misc/mke2fs.c:1423 4081 msgid "filesystem" 4082 msgstr "systm soubor" 4083 4084 #: misc/mke2fs.c:1459 4085 #, c-format 4086 msgid "" 4087 "%s: Size of device %s too big to be expressed in 32 bits\n" 4088 "\tusing a blocksize of %d.\n" 4089 msgstr "" 4090 "%s: Velikost zazen %s je pli velk na reprezentaci v32 bitech\n" 4091 "\tpouiji velikost bloku %d.\n" 4092 4093 #: misc/mke2fs.c:1468 resize/main.c:374 4094 msgid "while trying to determine filesystem size" 4095 msgstr "pi pokusu zjistit velikost systmu soubor" 4096 4097 #: misc/mke2fs.c:1475 4098 msgid "" 4099 "Couldn't determine device size; you must specify\n" 4100 "the size of the filesystem\n" 4101 msgstr "" 4102 "Nemohu zjistit velikost zazen; muste zadat\n" 4103 "velikost systmu soubor\n" 4104 4105 #: misc/mke2fs.c:1482 4106 msgid "" 4107 "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" 4108 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" 4109 "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" 4110 "\tto re-read your partition table.\n" 4111 msgstr "" 4112 "Velikost zazen je pr nula. Zadn neplatn oddl nebo nebyla\n" 4113 " tabulka oddl po fdisk znovu natena, protoe zmnn\n" 4114 " oddl se pouv. Mon budete muset pro optovn naten\n" 4115 " sv tabulky oddl znovu zavst systm.\n" 4116 4117 #: misc/mke2fs.c:1500 4118 msgid "Filesystem larger than apparent device size." 4119 msgstr "Systm soubor vt ne velikost zazen." 4120 4121 #: misc/mke2fs.c:1506 4122 #, c-format 4123 msgid "Failed to parse fs types list\n" 4124 msgstr "Seznam druh souborovch systmu se nezdailo rozebrat\n" 4125 4126 #: misc/mke2fs.c:1540 4127 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " 4128 msgstr "fs_types (druhy SS) pro een vmke2fs.conf: " 4129 4130 #: misc/mke2fs.c:1547 4131 #, c-format 4132 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" 4133 msgstr "Vlastnosti systmu soubor nejsou vrevizi 0 podporovny\n" 4134 4135 #: misc/mke2fs.c:1554 4136 #, c-format 4137 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" 4138 msgstr "dk superbloky systmu soubor nejsou vrevizi 0 podporovny\n" 4139 4140 #: misc/mke2fs.c:1566 4141 #, c-format 4142 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" 4143 msgstr "Revize 0 systmu soubor urnly nepodporuje\n" 4144 4145 #: misc/mke2fs.c:1584 4146 #, c-format 4147 msgid "" 4148 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" 4149 "They can not be both enabled simultaneously.\n" 4150 msgstr "" 4151 "Vlastnosti resize_inode a meta_bg nejsou sluiteln.\n" 4152 "Ob nemohou bt zapnuty souasn.\n" 4153 4154 #: misc/mke2fs.c:1601 4155 msgid "while trying to determine hardware sector size" 4156 msgstr "pi pokusu zjistit velikost hardwarovho sektoru" 4157 4158 #: misc/mke2fs.c:1658 4159 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" 4160 msgstr "" 4161 "bloky vyhrazen pro zmnu velikosti za bhu nejsou podporovny na nedkm\n" 4162 "\tsystmu soubor" 4163 4164 #: misc/mke2fs.c:1667 4165 msgid "blocks per group count out of range" 4166 msgstr "poet blok ve skupin mimo rozsah" 4167 4168 #: misc/mke2fs.c:1682 4169 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" 4170 msgstr "Vlastnost flex_bg nen povolena, take jej velikost neme bt zadna" 4171 4172 #: misc/mke2fs.c:1694 4173 #, c-format 4174 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" 4175 msgstr "patn velikost iuzlu %d (min %d/max %d)" 4176 4177 #: misc/mke2fs.c:1708 4178 #, c-format 4179 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" 4180 msgstr "pli mnoho iuzl (%'llu), zvit pomr iuzlu?" 4181 4182 #: misc/mke2fs.c:1713 4183 #, c-format 4184 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" 4185 msgstr "pli mnoho iuzl (%'llu), zadejte < 2^32 iuzl" 4186 4187 #: misc/mke2fs.c:1728 4188 #, c-format 4189 msgid "" 4190 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" 4191 "\tfilesystem with %lu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" 4192 "\tor lower inode count (-N).\n" 4193 msgstr "" 4194 "velikost_iuzlu (%u) * poet_iuzl (%u) je moc velk na\n" 4195 "\tsystm soubor s %'lu bloky, zadejte vy pomr_iuzlu (-i)\n" 4196 "\tnebo snite poet iuzl (-N).\n" 4197 4198 #: misc/mke2fs.c:1821 misc/tune2fs.c:1453 4199 msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" 4200 msgstr "Nemohu alokovat pam pro nzev souboru TDB\n" 4201 4202 #: misc/mke2fs.c:1834 misc/tune2fs.c:1475 4203 #, c-format 4204 msgid "while trying to delete %s" 4205 msgstr "pi pokusu smazat %s" 4206 4207 #: misc/mke2fs.c:1844 4208 #, c-format 4209 msgid "" 4210 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" 4211 " e2undo %s %s\n" 4212 "\n" 4213 msgstr "" 4214 "Pepisuji existujc systm soubor, toto me bt odinno pkazem:\n" 4215 " e2undo %s %s\n" 4216 4217 #: misc/mke2fs.c:1893 4218 msgid "while setting up superblock" 4219 msgstr "pi nastavovn superbloku" 4220 4221 #: misc/mke2fs.c:1952 4222 #, c-format 4223 msgid "unknown os - %s" 4224 msgstr "neznm os %s" 4225 4226 #: misc/mke2fs.c:2006 4227 msgid "while trying to allocate filesystem tables" 4228 msgstr "pi pokusu alokovat tabulky systmu soubor" 4229 4230 #: misc/mke2fs.c:2037 4231 #, c-format 4232 msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" 4233 msgstr "pi nulovn bloku %u na konci systmu soubor" 4234 4235 #: misc/mke2fs.c:2050 4236 msgid "while reserving blocks for online resize" 4237 msgstr "pi rezervaci blok pro zmnu velikosti za bhu" 4238 4239 #: misc/mke2fs.c:2061 misc/tune2fs.c:479 4240 msgid "journal" 4241 msgstr "urnl" 4242 4243 #: misc/mke2fs.c:2073 4244 #, c-format 4245 msgid "Adding journal to device %s: " 4246 msgstr "Pidvm urnl k zazen %s: " 4247 4248 #: misc/mke2fs.c:2080 4249 #, c-format 4250 msgid "" 4251 "\n" 4252 "\twhile trying to add journal to device %s" 4253 msgstr "" 4254 "\n" 4255 "\tpi pokusu pidat urnl k zazen %s" 4256 4257 #: misc/mke2fs.c:2085 misc/mke2fs.c:2117 misc/tune2fs.c:508 misc/tune2fs.c:522 4258 #, c-format 4259 msgid "done\n" 4260 msgstr "hotovo\n" 4261 4262 #: misc/mke2fs.c:2094 4263 #, c-format 4264 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" 4265 msgstr "Vreimu jen-superdata bude vynechna tvorba urnlu\n" 4266 4267 #: misc/mke2fs.c:2105 4268 #, c-format 4269 msgid "Creating journal (%u blocks): " 4270 msgstr "Vytvm urnl (%'u blok): " 4271 4272 #: misc/mke2fs.c:2122 4273 #, c-format 4274 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " 4275 msgstr "Zapisuji superbloky a tovac informace systmu soubor: " 4276 4277 #: misc/mke2fs.c:2127 4278 #, c-format 4279 msgid "" 4280 "\n" 4281 "Warning, had trouble writing out superblocks." 4282 msgstr "" 4283 "\n" 4284 "Varovn, ml jsem problmy pi zpisu superblok." 4285 4286 #: misc/mke2fs.c:2130 4287 #, c-format 4288 msgid "" 4289 "done\n" 4290 "\n" 4291 msgstr "" 4292 "hotovo\n" 4293 "\n" 4294 4295 #: misc/mklost+found.c:49 4296 #, c-format 4297 msgid "Usage: mklost+found\n" 4298 msgstr "Pouit: mklost+found\n" 4299 4300 #: misc/partinfo.c:39 4301 #, c-format 4302 msgid "" 4303 "Usage: %s device...\n" 4304 "\n" 4305 "Prints out the partition information for each given device.\n" 4306 "For example: %s /dev/hda\n" 4307 "\n" 4308 msgstr "" 4309 "Pouit: %s ZAZEN\n" 4310 "\n" 4311 "Vype informace ooddlech na kadm zadanm ZAZEN.\n" 4312 "Na pklad: %s /dev/hda\n" 4313 "\n" 4314 4315 #: misc/partinfo.c:49 4316 #, c-format 4317 msgid "Cannot open %s: %s" 4318 msgstr "Nelze otevt %s: %s" 4319 4320 #: misc/partinfo.c:55 4321 #, c-format 4322 msgid "Cannot get geometry of %s: %s" 4323 msgstr "Nelze zskat geometrii %s: %s" 4324 4325 #: misc/partinfo.c:63 4326 #, c-format 4327 msgid "Cannot get size of %s: %s" 4328 msgstr "Nelze zskat velikost %s: %s" 4329 4330 #: misc/partinfo.c:69 4331 #, c-format 4332 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" 4333 msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d zatek=%8d velikost=%8lu konec=%8d\n" 4334 4335 #: misc/tune2fs.c:96 4336 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" 4337 msgstr "Spuste prosm na tomto systmu soubor e2fsck.\n" 4338 4339 #: misc/tune2fs.c:105 4340 #, c-format 4341 msgid "" 4342 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" 4343 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" 4344 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] \n" 4345 "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" 4346 "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" 4347 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" 4348 "\t[ -I new_inode_size ] device\n" 4349 msgstr "" 4350 "Pouit: %s [-c max_poet_pipojen] [-e chovn_pi_chybch]\n" 4351 "\t[-g skupina] [-i interval[d|m|w]] [-j] [-J pepnae_urnlu] [-l]\n" 4352 "\t[-m procento_rezervovanch_blok] [-o [^]pepnae_pipojen[,]]\n" 4353 "\t[-r poet_rezervovanch_blok] [-u uivatel] [-C poet_pipojen]\n" 4354 "\t[-L jmenovka_svazku] [-M posledn_adres_pipojen]\n" 4355 "\t[-O [^]vlastnost[,]] [-E rozen-pepna[,]]\n" 4356 "\t[-T as_posledn_kontroly] [-U UUID]\n" 4357 "\t[-I nov_velikost_iuzlu] zazen\n" 4358 4359 #: misc/tune2fs.c:190 4360 msgid "while trying to open external journal" 4361 msgstr "pi pokusu otevt extern urnl" 4362 4363 #: misc/tune2fs.c:194 4364 #, c-format 4365 msgid "%s is not a journal device.\n" 4366 msgstr "%s nen zazen urnlu.\n" 4367 4368 #: misc/tune2fs.c:209 4369 msgid "Journal superblock not found!\n" 4370 msgstr "Superblok urnlu nenalezen!\n" 4371 4372 #: misc/tune2fs.c:221 4373 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" 4374 msgstr "UUID systmu soubor nenalezeno na zazen urnlu.\n" 4375 4376 #: misc/tune2fs.c:242 4377 msgid "Journal NOT removed\n" 4378 msgstr "urnl NEODSTRANN\n" 4379 4380 #: misc/tune2fs.c:248 4381 msgid "Journal removed\n" 4382 msgstr "urnl odstrann\n" 4383 4384 #: misc/tune2fs.c:288 4385 msgid "while reading bitmaps" 4386 msgstr "pi ten bitmap" 4387 4388 #: misc/tune2fs.c:296 4389 msgid "while clearing journal inode" 4390 msgstr "pi itn iuzlu urnlu" 4391 4392 #: misc/tune2fs.c:307 4393 msgid "while writing journal inode" 4394 msgstr "pi zpisu iuzlu urnlu" 4395 4396 #: misc/tune2fs.c:322 4397 #, c-format 4398 msgid "Invalid mount option set: %s\n" 4399 msgstr "Nastaven neplatn pepna pipojen: %s\n" 4400 4401 #: misc/tune2fs.c:358 4402 #, c-format 4403 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" 4404 msgstr "Odstrann vlastnosti systmu soubor %s nen podporovno.\n" 4405 4406 #: misc/tune2fs.c:364 4407 #, c-format 4408 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" 4409 msgstr "Nastaven vlastnosti systmu soubor %s nen podporovno.\n" 4410 4411 #: misc/tune2fs.c:373 4412 msgid "" 4413 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" 4414 "unmounted or mounted read-only.\n" 4415 msgstr "" 4416 "Pznak has_journal me bt vymazn jen, kdy je systm soubor\n" 4417 "odpojen nebo pipojen jen pro ten.\n" 4418 4419 #: misc/tune2fs.c:381 4420 msgid "" 4421 "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" 4422 "the has_journal flag.\n" 4423 msgstr "" 4424 "Pznak needs_recovery je nastaven. Ped vymaznm pznaku has_journal\n" 4425 "prosm spuste e2fsck.\n" 4426 4427 #: misc/tune2fs.c:414 4428 msgid "" 4429 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" 4430 "inconsistent.\n" 4431 msgstr "" 4432 "Odstrann pznaku flex_bg by mohlo zpsobit nekonzistenci systmu\n" 4433 "soubor.\n" 4434 4435 #: misc/tune2fs.c:425 4436 msgid "" 4437 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" 4438 "unmounted or mounted read-only.\n" 4439 msgstr "" 4440 "Pznak huge_file me bt vymazn jen, kdy je systm soubor\n" 4441 "odpojen nebo pipojen jen pro ten.\n" 4442 4443 #: misc/tune2fs.c:453 4444 #, c-format 4445 msgid "(and reboot afterwards!)\n" 4446 msgstr "(a po t rebootujte!)\n" 4447 4448 #: misc/tune2fs.c:474 4449 msgid "The filesystem already has a journal.\n" 4450 msgstr "Systm soubor ji urnl m.\n" 4451 4452 #: misc/tune2fs.c:492 4453 #, c-format 4454 msgid "" 4455 "\n" 4456 "\twhile trying to open journal on %s\n" 4457 msgstr "" 4458 "\n" 4459 "\tpi pokusu otevt urnl na %s\n" 4460 4461 #: misc/tune2fs.c:496 4462 #, c-format 4463 msgid "Creating journal on device %s: " 4464 msgstr "Vytvm urnl na zazen %s: " 4465 4466 #: misc/tune2fs.c:504 4467 #, c-format 4468 msgid "while adding filesystem to journal on %s" 4469 msgstr "pi pidvn systmu soubor do urnlu na %s" 4470 4471 #: misc/tune2fs.c:510 4472 msgid "Creating journal inode: " 4473 msgstr "Vytvm iuzel urnlu: " 4474 4475 #: misc/tune2fs.c:519 4476 msgid "" 4477 "\n" 4478 "\twhile trying to create journal file" 4479 msgstr "" 4480 "\n" 4481 "\tpi pokusu vytvoit soubor urnlu" 4482 4483 #: misc/tune2fs.c:585 4484 #, c-format 4485 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" 4486 msgstr "Nemohu zpracovat uren data/asu: %s" 4487 4488 #: misc/tune2fs.c:609 misc/tune2fs.c:622 4489 #, c-format 4490 msgid "bad mounts count - %s" 4491 msgstr "patn poet pipojen - %s" 4492 4493 #: misc/tune2fs.c:638 4494 #, c-format 4495 msgid "bad error behavior - %s" 4496 msgstr "patn chovn pi chybch - %s" 4497 4498 #: misc/tune2fs.c:665 4499 #, c-format 4500 msgid "bad gid/group name - %s" 4501 msgstr "patn gid/jmno skupiny - %s" 4502 4503 #: misc/tune2fs.c:698 4504 #, c-format 4505 msgid "bad interval - %s" 4506 msgstr "patn interval - %s" 4507 4508 #: misc/tune2fs.c:727 4509 #, c-format 4510 msgid "bad reserved block ratio - %s" 4511 msgstr "patn podl rezervovanch blok - %s" 4512 4513 #: misc/tune2fs.c:742 4514 msgid "-o may only be specified once" 4515 msgstr "-o me bt zadno jen jednou" 4516 4517 #: misc/tune2fs.c:752 4518 msgid "-O may only be specified once" 4519 msgstr "-O me bt zadno jen jednou" 4520 4521 #: misc/tune2fs.c:762 4522 #, c-format 4523 msgid "bad reserved blocks count - %s" 4524 msgstr "patn poet rezervovanch blok - %s" 4525 4526 #: misc/tune2fs.c:791 4527 #, c-format 4528 msgid "bad uid/user name - %s" 4529 msgstr "patn uid/jmno uivatele - %s" 4530 4531 #: misc/tune2fs.c:808 4532 #, c-format 4533 msgid "bad inode size - %s" 4534 msgstr "patn velikost iuzlu %s" 4535 4536 #: misc/tune2fs.c:815 4537 #, c-format 4538 msgid "Inode size must be a power of two- %s" 4539 msgstr "Velikost iuzlu mus bt mocnina dvou %s" 4540 4541 #: misc/tune2fs.c:904 4542 #, c-format 4543 msgid "Invalid RAID stride: %s\n" 4544 msgstr "Neplatn kroku (stride) RAIDu: %s\n" 4545 4546 #: misc/tune2fs.c:919 4547 #, c-format 4548 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" 4549 msgstr "Neplatn ka pruhu RAIDu (stripe-width): %s\n" 4550 4551 #: misc/tune2fs.c:934 4552 #, c-format 4553 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" 4554 msgstr "Neplatn hashovac algoritmus: %s\n" 4555 4556 #: misc/tune2fs.c:940 4557 #, c-format 4558 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" 4559 msgstr "Nastavuji implicitn hashovac algoritmus na %s (%d)\n" 4560 4561 #: misc/tune2fs.c:948 4562 #, c-format 4563 msgid "" 4564 "\n" 4565 "Bad options specified.\n" 4566 "\n" 4567 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 4568 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 4569 "\n" 4570 "Valid extended options are:\n" 4571 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" 4572 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" 4573 "\thash_alg=<hash algorithm>\n" 4574 "\ttest_fs\n" 4575 "\t^test_fs\n" 4576 msgstr "" 4577 "\n" 4578 "Zadny patn pepnae.\n" 4579 "\n" 4580 "Rozen pepnae se oddluj rkami a mohou mt argument, kter je\n" 4581 "\toddlen znamnkem rovn se (=).\n" 4582 "\n" 4583 "Platn rozen pepnae jsou:\n" 4584 "\tstride=<velikost shluku (chunk) na jednom raidovm disku vblocch>\n" 4585 "\tstripe_width=<krok (stride) RAIDu * datovch disk vblocch>\n" 4586 "\thash_alg=<hashovac algoritmus>\n" 4587 "\ttest_fs\n" 4588 "\t^test_fs\n" 4589 4590 #: misc/tune2fs.c:1388 misc/tune2fs.c:1393 resize/resize2fs.c:790 4591 msgid "blocks to be moved" 4592 msgstr "bloky pro pesun" 4593 4594 #: misc/tune2fs.c:1485 4595 #, c-format 4596 msgid "" 4597 "To undo the tune2fs operation please run the command\n" 4598 " e2undo %s %s\n" 4599 "\n" 4600 msgstr "" 4601 "Zmny zpsoben tune2fs lze zvrtit tmto pkazem\n" 4602 " e2undo %s %s\n" 4603 "\n" 4604 4605 #: misc/tune2fs.c:1546 4606 #, c-format 4607 msgid "The inode size is already %lu\n" 4608 msgstr "Velikost iuzlu ji je %lu\n" 4609 4610 #: misc/tune2fs.c:1551 4611 #, c-format 4612 msgid "Shrinking the inode size is not supported\n" 4613 msgstr "Zmenovn velikosti iuzlu nen podporovno\n" 4614 4615 #: misc/tune2fs.c:1594 4616 #, c-format 4617 msgid "Setting maximal mount count to %d\n" 4618 msgstr "Nastavuji maximln poet pipojen na %d\n" 4619 4620 #: misc/tune2fs.c:1600 4621 #, c-format 4622 msgid "Setting current mount count to %d\n" 4623 msgstr "Nastavuji aktuln poet pipojen na %d\n" 4624 4625 #: misc/tune2fs.c:1605 4626 #, c-format 4627 msgid "Setting error behavior to %d\n" 4628 msgstr "Nastavuji chovn pi chybch na %d\n" 4629 4630 #: misc/tune2fs.c:1610 4631 #, c-format 4632 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" 4633 msgstr "Nastavuji gid rezervovanch blok na %lu\n" 4634 4635 #: misc/tune2fs.c:1615 4636 #, c-format 4637 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" 4638 msgstr "Nastavuji interval mezi kontrolami na %'lu sekund\n" 4639 4640 #: misc/tune2fs.c:1622 4641 #, c-format 4642 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n" 4643 msgstr "Nastavuji procento rezervovanch blok na %g%% (%'u blok)\n" 4644 4645 #: misc/tune2fs.c:1629 4646 #, c-format 4647 msgid "reserved blocks count is too big (%lu)" 4648 msgstr "poet rezervovanch blok je pli velk (%'lu)" 4649 4650 #: misc/tune2fs.c:1635 4651 #, c-format 4652 msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n" 4653 msgstr "Nastavuji poet rezervovanch blok na %'lu\n" 4654 4655 #: misc/tune2fs.c:1641 4656 msgid "" 4657 "\n" 4658 "The filesystem already has sparse superblocks.\n" 4659 msgstr "" 4660 "\n" 4661 "Systm soubor ji m dk superbloky.\n" 4662 4663 #: misc/tune2fs.c:1648 4664 #, c-format 4665 msgid "" 4666 "\n" 4667 "Sparse superblock flag set. %s" 4668 msgstr "" 4669 "\n" 4670 "Pznak dkch superblok nastaven. %s" 4671 4672 #: misc/tune2fs.c:1653 4673 msgid "" 4674 "\n" 4675 "Clearing the sparse superflag not supported.\n" 4676 msgstr "" 4677 "\n" 4678 "Odstrann superpznaku dkosti nen podporovno.\n" 4679 4680 #: misc/tune2fs.c:1660 4681 #, c-format 4682 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" 4683 msgstr "Nastavuji as posledn kontroly systmu soubor na %s\n" 4684 4685 #: misc/tune2fs.c:1666 4686 #, c-format 4687 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" 4688 msgstr "Nastavuji uid rezervovanch blok na %lu\n" 4689 4690 #: misc/tune2fs.c:1717 4691 msgid "Invalid UUID format\n" 4692 msgstr "Neplatn formt UUID\n" 4693 4694 #: misc/tune2fs.c:1729 4695 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" 4696 msgstr "Velikost iuzlu sm bt zmnna, jen kdy je systm soubor odpojen.\n" 4697 4698 #: misc/tune2fs.c:1736 4699 msgid "" 4700 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" 4701 "feature enabled.\n" 4702 msgstr "" 4703 "Na souborovch systmech se zapnutou vlastnost flex_bg nen zmna velikosti\n" 4704 "iuzlu podporovna.\n" 4705 4706 #: misc/tune2fs.c:1748 4707 msgid "" 4708 "Error in resizing the inode size.\n" 4709 "Run e2undo to undo the file system changes. \n" 4710 msgstr "" 4711 "Chyba pi mnn velikost iuzlu.\n" 4712 "Spuste e2undo, abyste vrtili zmny proveden na systmu soubor.\n" 4713 4714 #: misc/tune2fs.c:1752 4715 #, c-format 4716 msgid "Setting inode size %lu\n" 4717 msgstr "Nastavuji velikost iuzlu %lu\n" 4718 4719 #: misc/tune2fs.c:1762 4720 #, c-format 4721 msgid "Setting stride size to %d\n" 4722 msgstr "Nastavuji velikost kroku (stride) na %d\n" 4723 4724 #: misc/tune2fs.c:1767 4725 #, c-format 4726 msgid "Setting stripe width to %d\n" 4727 msgstr "Nastavuji ku pruhu (stripe width) na %d\n" 4728 4729 #: misc/util.c:72 4730 msgid "Proceed anyway? (y,n) " 4731 msgstr "Pesto pokraovat? (a,n) " 4732 4733 #: misc/util.c:93 4734 #, c-format 4735 msgid "Could not stat %s --- %s\n" 4736 msgstr "Nemohu stat %s --- %s\n" 4737 4738 #: misc/util.c:96 4739 msgid "" 4740 "\n" 4741 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" 4742 msgstr "" 4743 "\n" 4744 "Zazen zejm neexistuje; zadali jste je sprvn?\n" 4745 4746 #: misc/util.c:107 4747 #, c-format 4748 msgid "%s is not a block special device.\n" 4749 msgstr "%s nen speciln blokov zazen.\n" 4750 4751 #: misc/util.c:136 4752 #, c-format 4753 msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" 4754 msgstr "%s je cel zazen, ne jen jeden oddl!\n" 4755 4756 #: misc/util.c:158 4757 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" 4758 msgstr "mke2fs pesto vynucen. Doufm, e /etc/mtab je nesprvn.\n" 4759 4760 #: misc/util.c:163 4761 #, c-format 4762 msgid "will not make a %s here!\n" 4763 msgstr "nebudu tady vytvet %s!\n" 4764 4765 #: misc/util.c:170 4766 msgid "mke2fs forced anyway.\n" 4767 msgstr "mke2fs stejn vynucen.\n" 4768 4769 #: misc/util.c:186 4770 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" 4771 msgstr "Nemohu alokovat pam pro zpracovn pepna urnlu!\n" 4772 4773 #: misc/util.c:228 4774 msgid "" 4775 "\n" 4776 "Bad journal options specified.\n" 4777 "\n" 4778 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" 4779 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 4780 "\n" 4781 "Valid journal options are:\n" 4782 "\tsize=<journal size in megabytes>\n" 4783 "\tdevice=<journal device>\n" 4784 "\n" 4785 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" 4786 "\n" 4787 msgstr "" 4788 "\n" 4789 "Zadny patn pepnae urnlu.\n" 4790 "\n" 4791 "Pepnae urnlu se oddluj rkami a mohou mt argument, kter je\n" 4792 "\toddlen znamnkem rovn se (=).\n" 4793 "\n" 4794 "Platn pepnae urnlu jsou:\n" 4795 "\tsize=<velikost urnlu vmegabajtech>\n" 4796 "\tdevice=<zazen urnlu>\n" 4797 "\n" 4798 "Velikost urnlu mus bt mezi 1024 a 10240000 bloky systmu soubor.\n" 4799 "\n" 4800 4801 #: misc/util.c:258 4802 msgid "" 4803 "\n" 4804 "Filesystem too small for a journal\n" 4805 msgstr "" 4806 "\n" 4807 "Systm soubor pli mal na urnl\n" 4808 4809 #: misc/util.c:265 4810 #, c-format 4811 msgid "" 4812 "\n" 4813 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n" 4814 "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" 4815 msgstr "" 4816 "\n" 4817 "Poadovan velikost urnlu je %'d blok; mus bt\n" 4818 "mezi 1024 a 102400 bloky. Konm.\n" 4819 4820 #: misc/util.c:273 4821 msgid "" 4822 "\n" 4823 "Journal size too big for filesystem.\n" 4824 msgstr "" 4825 "\n" 4826 "Velikost urnlu pli velk pro systm soubor.\n" 4827 4828 #: misc/util.c:283 4829 #, c-format 4830 msgid "" 4831 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" 4832 "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" 4833 msgstr "" 4834 "Tento systm soubor bude automaticky kontrolovn kadch %d pipojen nebo\n" 4835 "%g dn, podle toho, co nastane dve. Pro zmnu pouijte tune2fs -c nebo -i.\n" 4836 4837 #: misc/uuidgen.c:31 4838 #, c-format 4839 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" 4840 msgstr "Pouit: %s [-r] [-t]\n" 4841 4842 #: resize/extent.c:196 4843 msgid "# Extent dump:\n" 4844 msgstr "# Vpis rozsahu:\n" 4845 4846 #: resize/extent.c:197 4847 #, c-format 4848 msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n" 4849 msgstr "#\ts=%d, Velikost=%d, Kurzor=%d, Seazeno=%d\n" 4850 4851 #: resize/extent.c:200 4852 #, c-format 4853 msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n" 4854 msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n" 4855 4856 #: resize/main.c:42 4857 #, c-format 4858 msgid "" 4859 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n" 4860 "\n" 4861 msgstr "" 4862 "Pouit: %s [-d ladic_pepnae] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p]\n" 4863 " zazen [nov_velikost]\n" 4864 "\n" 4865 4866 #: resize/main.c:64 4867 msgid "Extending the inode table" 4868 msgstr "Zvtuji tabulku iuzl" 4869 4870 #: resize/main.c:67 4871 msgid "Relocating blocks" 4872 msgstr "Pesouvm bloky" 4873 4874 #: resize/main.c:70 4875 msgid "Scanning inode table" 4876 msgstr "Prochzm tabulku iuzl" 4877 4878 #: resize/main.c:73 4879 msgid "Updating inode references" 4880 msgstr "Aktualizuji odkazy na iuzly" 4881 4882 #: resize/main.c:76 4883 msgid "Moving inode table" 4884 msgstr "Pesouvm tabulku iuzl" 4885 4886 #: resize/main.c:79 4887 msgid "Unknown pass?!?" 4888 msgstr "Neznm prchod?!?" 4889 4890 #: resize/main.c:82 4891 #, c-format 4892 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" 4893 msgstr "Zatek prchodu %d (max = %lu)\n" 4894 4895 #: resize/main.c:265 4896 #, c-format 4897 msgid "while opening %s" 4898 msgstr "pi otevrn %s" 4899 4900 #: resize/main.c:277 4901 #, c-format 4902 msgid "while getting stat information for %s" 4903 msgstr "pi zjiovn stat informac o %s" 4904 4905 #: resize/main.c:338 4906 #, c-format 4907 msgid "" 4908 "%s: The combination of flex_bg and\n" 4909 "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n" 4910 msgstr "" 4911 "%s: Kombinace vlastnost flex_bg a\n" 4912 "\t!resize_inode nen podporovna nstrojem resize2fs.\n" 4913 4914 #: resize/main.c:348 4915 #, c-format 4916 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %u\n" 4917 msgstr "Odhadovan minimln velikost systmu soubor: %u\n" 4918 4919 #: resize/main.c:384 4920 #, c-format 4921 msgid "Invalid new size: %s\n" 4922 msgstr "Chybn nov velikost: %s\n" 4923 4924 #: resize/main.c:396 4925 #, c-format 4926 msgid "New size smaller than minimum (%u)\n" 4927 msgstr "Nov velikost je men ne minimum (%u)\n" 4928 4929 #: resize/main.c:402 4930 msgid "Invalid stride length" 4931 msgstr "Neplatn dlka kroku" 4932 4933 #: resize/main.c:426 4934 #, c-format 4935 msgid "" 4936 "The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n" 4937 "You requested a new size of %u blocks.\n" 4938 "\n" 4939 msgstr "" 4940 "Doten oddl (nebo zazen) je jen %'u (%dk) blok velk.\n" 4941 "Poadovali jste novou velikost %'u blok.\n" 4942 "\n" 4943 4944 #: resize/main.c:433 4945 #, c-format 4946 msgid "" 4947 "The filesystem is already %u blocks long. Nothing to do!\n" 4948 "\n" 4949 msgstr "" 4950 "Souborov systm ji je dlouh %'u blok. Nen co dlat!\n" 4951 "\n" 4952 4953 #: resize/main.c:444 4954 #, c-format 4955 msgid "" 4956 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" 4957 "\n" 4958 msgstr "" 4959 "Spuste prosm nejdve e2fsck -f %s.\n" 4960 "\n" 4961 4962 #: resize/main.c:448 4963 #, c-format 4964 msgid "Resizing the filesystem on %s to %u (%dk) blocks.\n" 4965 msgstr "Velikost systmu soubor %s se mn na %'u (%dk) blok.\n" 4966 4967 #: resize/main.c:457 4968 #, c-format 4969 msgid "while trying to resize %s" 4970 msgstr "pi pokusu zmnit velikost %s" 4971 4972 #: resize/main.c:460 4973 #, c-format 4974 msgid "" 4975 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" 4976 "after the aborted resize operation.\n" 4977 msgstr "" 4978 "Po peruen zmn velikosti, prosm, opravte souborov systm pomoc\n" 4979 "e2fsck -fy %s\n" 4980 4981 #: resize/main.c:466 4982 #, c-format 4983 msgid "" 4984 "The filesystem on %s is now %u blocks long.\n" 4985 "\n" 4986 msgstr "" 4987 "Systm soubor na %s je nyn %'u blok dlouh.\n" 4988 "\n" 4989 4990 #: resize/main.c:481 4991 #, c-format 4992 msgid "while trying to truncate %s" 4993 msgstr "pi pokusu zkrtit %s" 4994 4995 #: resize/online.c:37 4996 #, c-format 4997 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" 4998 msgstr "" 4999 "Systm soubor v %s je pipojen do %s,\n" 5000 "poadovna zmna velikosti za bhu.\n" 5001 5002 #: resize/online.c:41 5003 #, c-format 5004 msgid "On-line shrinking from %u to %u not supported.\n" 5005 msgstr "Zmenen z%u na %u nen podporovno.\n" 5006 5007 #: resize/online.c:61 5008 msgid "Filesystem does not support online resizing" 5009 msgstr "Systm soubor nepodporuje zmnu velikosti za bhu" 5010 5011 #: resize/online.c:68 5012 #, c-format 5013 msgid "while trying to open mountpoint %s" 5014 msgstr "pi pokusu otevt ppojn bod %s" 5015 5016 #: resize/online.c:76 5017 msgid "Permission denied to resize filesystem" 5018 msgstr "Povolen ke zmn velikosti systmu soubor zamtnuto" 5019 5020 #: resize/online.c:79 5021 msgid "Kernel does not support online resizing" 5022 msgstr "Jdro nepodporuje zmnu velikost za bhu" 5023 5024 #: resize/online.c:82 5025 msgid "While checking for on-line resizing support" 5026 msgstr "Pi zjiovn podpory zmny velikosti za bhu" 5027 5028 #: resize/online.c:111 5029 #, c-format 5030 msgid "Performing an on-line resize of %s to %u (%dk) blocks.\n" 5031 msgstr "Provdm zmnu velikosti za bhu %s na %'u (%dk) blok.\n" 5032 5033 #: resize/online.c:121 5034 msgid "While trying to extend the last group" 5035 msgstr "Pi pokusu rozit posledn skupinu" 5036 5037 #: resize/online.c:180 5038 #, c-format 5039 msgid "While trying to add group #%d" 5040 msgstr "Pi pokusu pidat skupinu .%d" 5041 5042 #: resize/online.c:191 5043 #, c-format 5044 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" 5045 msgstr "Systm soubor v%s je pipojen do %s a zmna velikost za bhu nen na tomto systmu podporovna.\n" 5046 5047 #: resize/resize2fs.c:350 5048 #, c-format 5049 msgid "inodes (%llu) must be less than %u" 5050 msgstr "iuzl (%'llu) mus bt mn ne %'u" 5051 5052 #: resize/resize2fs.c:582 5053 msgid "reserved blocks" 5054 msgstr "rezervovan bloky" 5055 5056 #: resize/resize2fs.c:795 5057 msgid "meta-data blocks" 5058 msgstr "bloky meta-dat" 5059 5060 #: resize/resize2fs.c:1752 5061 #, c-format 5062 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" 5063 msgstr "Toto by se nikdy nemlo stt: iuzly pro zmnu velikosti jsou pokozeny!\n" 5064 5065 #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n" 5066 #~ msgstr "Superblok nem pznak has_journal, ale m urnl ext3 %s.\n" 5067 5068 #~ msgid "Error while deleting extent: %m\n" 5069 #~ msgstr "Chyba pi mazn rozsahu: %m\n" 5070 5071 #~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n" 5072 #~ msgstr "Znovu vytvoit urnl, aby se zskal zpt souborov systm ext3?\n" 5073 5074 #~ msgid "bad block size - %s" 5075 #~ msgstr "patn velikost bloku %s" 5076 5077 #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s" 5078 #~ msgstr "pi opakovanm pokusu zapsat bitmapy blok pro %s" 5079 5080 #~ msgid "writing inode bitmaps" 5081 #~ msgstr "zpisu bitmap inode" 5082 5083 #~ msgid "%s failed for %s: %s\n" 5084 #~ msgstr "%s selhalo pro %s: %s\n" 5085 5086 # Toto je open(2) pouit jako titulek chybovho hlen 5087 #~ msgid "open" 5088 #~ msgstr "otevrn" 5089 5090 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl" 5091 #~ msgstr "ioctl HDIO_GETGEO" 5092 5093 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl" 5094 #~ msgstr "ioctl BLKGETSIZE" 5095 5096 #~ msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n" 5097 #~ msgstr "Systm soubor %s m zapnut nepodporovan vlastnosti.\n" 5098 5099 #~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n" 5100 #~ msgstr "Rozen atribut viuzlu %i m hash (%N), kter nen platn (mus bt 0)\n" 5101 5102 #~ msgid "while calling ext2fs_block_iterate" 5103 #~ msgstr "pi voln ext2fs_block_iterate" 5104 5105 #~ msgid "while calling iterator function" 5106 #~ msgstr "pi voln funkce itertoru" 5107 5108 #~ msgid "while allocating inode buffer" 5109 #~ msgstr "pi alokaci vyrovnvac pamti inode" 5110 5111 #~ msgid "while reading inode table (group %d)" 5112 #~ msgstr "pi ten tabulky inode (skupina %d)" 5113 5114 #~ msgid "while writing inode table (group %d)" 5115 #~ msgstr "pi zpisu tabulky inode (skupina %d)" 5116 5117 #~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n" 5118 #~ msgstr "Prchod 0: Provdm pehozen bajt systmu soubor\n" 5119 5120 #~ msgid "" 5121 #~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n" 5122 #~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n" 5123 #~ msgstr "" 5124 #~ "%s: systm soubor mus bt ped pokusem pehodit bajty\n" 5125 #~ "erstv otestovn pomoc fsck a nesm bt pipojen.\n" 5126 5127 #~ msgid "Byte swap" 5128 #~ msgstr "Pehozen bajt" 5129 5130 #~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n" 5131 #~ msgstr "Pehozen bajt systm soubor nen zabudovno v tto verzi e2fsck\n" 5132 5133 #~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n" 5134 #~ msgstr "Pi pehozen bajt nejsou dovoleny nekompatibiln pepnae.\n" 5135 5136 #~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n" 5137 #~ msgstr "%s: Poad bajt systmu soubor ji normalizovno.\n" 5138 5139 #~ msgid "invalid test_pattern: %s\n" 5140 #~ msgstr "neplatn zkuebn_vzorek: %s\n" 5141 5142 #~ msgid "invalid starting block - %s" 5143 #~ msgstr "patn poten blok %s" 5144 5145 #~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n" 5146 #~ msgstr "Poznmka: Tento systm soubor m pehozen bajty\n" 5147 5148 #~ msgid "" 5149 #~ "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n" 5150 #~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported." 5151 #~ msgstr "" 5152 #~ "Souborov systm je pli velk. Vsouasnosti nen podporovno vce jak\n" 5153 #~ "\t2**31-1 blok (8TB pi 4k blocch)." 5154 5155 #~ msgid "" 5156 #~ "\n" 5157 #~ "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n" 5158 #~ "\tusing ext3. Use -b 4096 if this is an issue for you.\n" 5159 #~ "\n" 5160 #~ msgstr "" 5161 #~ "\n" 5162 #~ "Varovn: nkter jdra zady 2.4 nepodporuj na ext3 bloky vt ne 4096\n" 5163 #~ "\tJe-li to v ppad, pouijte -b 4096.\n" 5164 #~ "\n" 5165 5166 #~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n" 5167 #~ msgstr "Varovn: %dbajtov iuzly nejsou na starch systmech pouiteln\n" 5168 5169 #~ msgid "bad filesystem size - %s" 5170 #~ msgstr "patn velikost systmu soubor %s" 5171 5172 #~ msgid "" 5173 #~ "\n" 5174 #~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n" 5175 #~ msgstr "" 5176 #~ "\n" 5177 #~ "Systm soubor ji m dk superbloky zakzny.\n" 5178 5179 #~ msgid "" 5180 #~ "\n" 5181 #~ "Sparse superblock flag cleared. %s" 5182 #~ msgstr "" 5183 #~ "\n" 5184 #~ "Pznak dkch superblok vymazn. %s" 5185 5186 #~ msgid "Clone duplicate/bad blocks" 5187 #~ msgstr "Klonovat dupliktn/patn bloky" 5188 5189 #~ msgid "" 5190 #~ "\n" 5191 #~ "This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n" 5192 #~ "dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n" 5193 #~ "to read it back in again.\n" 5194 #~ msgstr "" 5195 #~ "\n" 5196 #~ "Tuto nekonzistenci nelze opravit pomoc e2fsck; opravte ji pouitm\n" 5197 #~ "dumpe2fs -b pro vpis seznamu patnch blok a e2fsck -L jmnosouboru\n" 5198 #~ "pro jeho optovn naten.\n" 5199 5200 #~ msgid "Error allocating @a @b %b. " 5201 #~ msgstr "Chyba pi alokaci bloku rozench atribut %b. " 5202 5203 #~ msgid "" 5204 #~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n" 5205 #~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n" 5206 #~ msgstr "" 5207 #~ "Nalezeny dupliktn bloky spoutm prchody pro dupliktn bloky.\n" 5208 #~ "Prchod 1B: Optovn hledn duplikovanch/patnch blok\n" 5209 5210 #~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:" 5211 #~ msgstr "Duplikovan/patn blok(y) v inode %i:" 5212 5213 #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n" 5214 #~ msgstr "Vynucen mau pznak HTREE v inode %d (%q). (Kd v beta testovn)\n" 5215 5216 #~ msgid "" 5217 #~ "\n" 5218 #~ "%8d inodes used (%d%%)\n" 5219 #~ msgstr "" 5220 #~ "\n" 5221 #~ "%8d pouitch inode (%d%%)\n" 5222 5223 #~ msgid "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n" 5224 #~ msgstr "%8d nesouvislch inode (%0d.%d%%)\n" 5225 5226 #~ msgid "" 5227 #~ "%8d blocks used (%d%%)\n" 5228 #~ "%8d bad blocks\n" 5229 #~ msgstr "" 5230 #~ "%8d pouitch blok (%d%%)\n" 5231 #~ "%8d patnch blok\n" 5232 5233 #~ msgid "%8d large files\n" 5234 #~ msgstr "%8d velkch soubor\n" 5235 5236 #~ msgid "" 5237 #~ "\n" 5238 #~ "%8d regular files\n" 5239 #~ "%8d directories\n" 5240 #~ "%8d character device files\n" 5241 #~ "%8d block device files\n" 5242 #~ "%8d fifos\n" 5243 #~ "%8d links\n" 5244 #~ "%8d symbolic links (%d fast symbolic links)\n" 5245 #~ "%8d sockets\n" 5246 #~ "--------\n" 5247 #~ "%8d files\n" 5248 #~ msgstr "" 5249 #~ "\n" 5250 #~ "%8d obyejnch soubor\n" 5251 #~ "%8d adres\n" 5252 #~ "%8d soubor znakovch zazen\n" 5253 #~ "%8d soubor blokovch zazen\n" 5254 #~ "%8d fifo\n" 5255 #~ "%8d odkaz\n" 5256 #~ "%8d symbolickch odkaz (%d rychlch symbolickch odkaz)\n" 5257 #~ "%8d socket\n" 5258 #~ "--------\n" 5259 #~ "%8d soubor\n" 5260 5261 #~ msgid "" 5262 #~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 5263 #~ "is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n" 5264 #~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n" 5265 #~ "\n" 5266 #~ msgstr "" 5267 #~ "Rozen pepnae jsou oddleny rkami a mohou mt argument, kter je\n" 5268 #~ "oddlen znamnkem rovn se (=). Platn pepnae raid jsou:\n" 5269 #~ "\tea_ver=<verze_ea (1 nebo 2)\n" 5270 #~ "\n" 5271 5272 #~ msgid "Couldn't find ext2 superblock," 5273 #~ msgstr "Nemohu najt superblok ext2," 5274 5275 #~ msgid "done \n" 5276 #~ msgstr "hotovo \n" 5277 5278 #~ msgid "during seek on block %d" 5279 #~ msgstr "pi posunu na blok %d" 5280 5281 #~ msgid "Initializing random test data\n" 5282 #~ msgstr "Inicializuji nhodn testovac data\n" 5283 5284 #~ msgid "bad blocks range: %lu-%lu" 5285 #~ msgstr "patn rozsah blok: %lu-%lu" 5286 5287 #~ msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" 5288 #~ msgstr "Pouit: findsuper zazen [peskakovatbajt [startkb]]\n" 5289 5290 #~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" 5291 #~ msgstr "peskakovatbajt by mlo bt slo, ne %s\n" 5292 5293 #~ msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" 5294 #~ msgstr "peskakovatbajt mus bt nsobek velikosti sektoru\n" 5295 5296 #~ msgid "startkb should be a number, not %s\n" 5297 #~ msgstr "startkb by mlo bt slo, ne %s\n" 5298 5299 #~ msgid "startkb should be positive, not %Ld\n" 5300 #~ msgstr "startkb by mlo bt kladn, ne %Ld\n" 5301 5302 #~ msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n" 5303 #~ msgstr "zanm na %Ld s prstky %d bajt\n" 5304 5305 #~ msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n" 5306 #~ msgstr " tentopos blok fs_blk_sz blksz grp last_mount\n" 5307 5308 #~ msgid "" 5309 #~ "\n" 5310 #~ "%14Ld: finished with errno %d\n" 5311 #~ msgstr "" 5312 #~ "\n" 5313 #~ "%14Ld: dokoneno s errno %d\n" 5314 5315 #~ msgid "(unknown os)" 5316 #~ msgstr "(neznm os)" 5317 5318 #~ msgid "" 5319 #~ "Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n" 5320 #~ "\n" 5321 #~ "This program prints out the partition information for a set of devices\n" 5322 #~ "A common way to use this program is:\n" 5323 #~ "\n" 5324 #~ "\t%s /dev/hda?\n" 5325 #~ "\n" 5326 #~ msgstr "" 5327 #~ "Pouit: %s <za1> <za2> <za3>\n" 5328 #~ "\n" 5329 #~ "Tento program vytiskne informace o oddlech pro sadu zazen\n" 5330 #~ "Obvykl zpsob pouit tohoto programu je:\n" 5331 #~ "\n" 5332 #~ "\t%s /dev/hda?\n" 5333 #~ "\n" 5334 5335 #~ msgid "resize2fs %s (%s)\n" 5336 #~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n" 5337 5338 #~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n" 5339 #~ msgstr "Poet volnch blok: %d/%d, Poteba: %d\n" 5340 5341 #~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n" 5342 #~ msgstr "Pechzm do zoufalho reimu alokace blok\n" 5343 5344 #~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n" 5345 #~ msgstr "Pesouvm %d blok %u->%u\n" 5346 5347 #~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n" 5348 #~ msgstr "ino=%u, poetblok=%lld, %u->%u\n" 5349 5350 #~ msgid "Inode moved %u->%u\n" 5351 #~ msgstr "Iuzel pesunut %u->%u\n" 5352 5353 #~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n" 5354 #~ msgstr "Peklad inode (adr=%u, nzev=%.*s, %u->%u)\n" 5355 5356 #~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n" 5357 #~ msgstr "Pesun itable skupina %d blok %u->%u (rozdl %d)\n" 5358 5359 #~ msgid "%d blocks of zeros...\n" 5360 #~ msgstr "%d blok nul\n" 5361 5362 #~ msgid "Inode table move finished.\n" 5363 #~ msgstr "Pesun tabulky inode dokonen.\n" 5364 5365 # FIXME: unlocalizable 5366 #~ msgid "%8d large file%s\n" 5367 #~ msgstr "%8d velkch soubor%s\n" 5368 5369 # FIXME: no need to translate 5370 #~ msgid "ext2fs_check_if_mount" 5371 #~ msgstr "ext2fs_check_if_mount" 5372