Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # Czech translation of e2fsprogs
      2 # Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids)
      3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
      4 # Miloslav Trmac <mitr (a] volny.cz>, 2003.
      5 # Petr Pisar <petr.pisar (a] atlas.cz>, 2008, 2009.
      6 #
      7 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
      8 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
      9 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
     10 #. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
     11 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
     12 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
     13 #.
     14 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
     15 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
     16 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
     17 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
     18 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
     19 #. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
     20 #. @-expansion facility at all.
     21 #.
     22 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
     23 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
     24 #. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
     25 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
     26 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
     27 #. ownership field (inode->i_uid).
     28 #.  
     29 #. 	%b	<blk>			block number
     30 #. 	%B	<blkcount>		integer
     31 #. 	%c	<blk2>			block number
     32 #. 	%Di	<dirent> -> ino		inode number
     33 #. 	%Dn	<dirent> -> name	string
     34 #. 	%Dr	<dirent> -> rec_len
     35 #. 	%Dl	<dirent> -> name_len
     36 #. 	%Dt	<dirent> -> filetype
     37 #. 	%d	<dir> 			inode number
     38 #. 	%g	<group>			integer
     39 #. 	%i	<ino>			inode number
     40 #. 	%Is	<inode> -> i_size
     41 #. 	%IS	<inode> -> i_extra_isize
     42 #. 	%Ib	<inode> -> i_blocks
     43 #. 	%Il	<inode> -> i_links_count
     44 #. 	%Im	<inode> -> i_mode
     45 #. 	%IM	<inode> -> i_mtime
     46 #. 	%IF	<inode> -> i_faddr
     47 #. 	%If	<inode> -> i_file_acl
     48 #. 	%Id	<inode> -> i_dir_acl
     49 #. 	%Iu	<inode> -> i_uid
     50 #. 	%Ig	<inode> -> i_gid
     51 #. 	%j	<ino2>			inode number
     52 #. 	%m	<com_err error message>
     53 #. 	%N	<num>
     54 #. 	%p		ext2fs_get_pathname of directory <ino>
     55 #. 	%P		ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
     56 #. 				the containing directory.  (If dirent is NULL
     57 #. 				then return the pathname of directory <ino2>)
     58 #. 	%q		ext2fs_get_pathname of directory <dir>
     59 #. 	%Q		ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
     60 #. 				the containing directory.
     61 #. 	%s	<str>			miscellaneous string
     62 #. 	%S		backup superblock
     63 #. 	%X	<num>	hexadecimal format
     64 #.
     65 msgid ""
     66 msgstr ""
     67 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41.8\n"
     68 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso (a] alum.mit.edu\n"
     69 "POT-Creation-Date: 2009-07-11 17:49-0400\n"
     70 "PO-Revision-Date: 2009-11-24 21:32+0100\n"
     71 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar (a] atlas.cz>\n"
     72 "Language-Team: Czech <translation-team-cs (a] lists.sourceforge.net>\n"
     73 "MIME-Version: 1.0\n"
     74 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     75 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     76 
     77 #: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:165
     78 #, c-format
     79 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
     80 msgstr "patn blok %u mimo rozsah; ignorovn.\n"
     81 
     82 #: e2fsck/badblocks.c:45
     83 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
     84 msgstr "pi kontrole sprvnosti iuzlu patnch blok"
     85 
     86 #: e2fsck/badblocks.c:57
     87 msgid "while reading the bad blocks inode"
     88 msgstr "pi ten iuzlu patnch blok"
     89 
     90 #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
     91 #: e2fsck/unix.c:1057 e2fsck/unix.c:1140 misc/badblocks.c:1155
     92 #: misc/badblocks.c:1163 misc/badblocks.c:1177 misc/badblocks.c:1189
     93 #: misc/dumpe2fs.c:510 misc/e2image.c:583 misc/e2image.c:679
     94 #: misc/e2image.c:695 misc/mke2fs.c:181 misc/tune2fs.c:1532 resize/main.c:310
     95 #, c-format
     96 msgid "while trying to open %s"
     97 msgstr "pi pokusu otevt %s"
     98 
     99 #: e2fsck/badblocks.c:82
    100 #, c-format
    101 msgid "while trying popen '%s'"
    102 msgstr "pi pokusu popen %s"
    103 
    104 #: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:188
    105 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
    106 msgstr "pi natn seznamu patnch blok ze souboru"
    107 
    108 #: e2fsck/badblocks.c:104
    109 msgid "while updating bad block inode"
    110 msgstr "pi aktualizaci iuzlu patnch blok"
    111 
    112 #: e2fsck/badblocks.c:130
    113 #, c-format
    114 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
    115 msgstr "Varovn: viuzlu patnch blok nalezen nepovolen blok %u. Vymazn.\n"
    116 
    117 #: e2fsck/ehandler.c:54
    118 #, c-format
    119 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
    120 msgstr "Chyba pi ten bloku %lu (%s) pi %s. "
    121 
    122 #: e2fsck/ehandler.c:57
    123 #, c-format
    124 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
    125 msgstr "Chyba pi ten bloku %lu (%s). "
    126 
    127 #: e2fsck/ehandler.c:60 e2fsck/ehandler.c:109
    128 msgid "Ignore error"
    129 msgstr "Ignorovat chybu"
    130 
    131 #: e2fsck/ehandler.c:61
    132 msgid "Force rewrite"
    133 msgstr "Vynutit pepsn"
    134 
    135 #: e2fsck/ehandler.c:103
    136 #, c-format
    137 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
    138 msgstr "Chyba pi zpisu bloku %lu (%s) pi %s. "
    139 
    140 #: e2fsck/ehandler.c:106
    141 #, c-format
    142 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
    143 msgstr "Chyba pi zpisu bloku %lu (%s). "
    144 
    145 #: e2fsck/emptydir.c:56
    146 msgid "empty dirblocks"
    147 msgstr "przdn bloky adres"
    148 
    149 #: e2fsck/emptydir.c:61
    150 msgid "empty dir map"
    151 msgstr "mapa przdnch adres"
    152 
    153 #: e2fsck/emptydir.c:97
    154 #, c-format
    155 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
    156 msgstr "Przdn blok adrese %u (#%d) viuzlu %u\n"
    157 
    158 #: e2fsck/extend.c:21
    159 #, c-format
    160 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
    161 msgstr "%s: %s nzev_souboru p_blok velikost_bloku\n"
    162 
    163 #: e2fsck/extend.c:43
    164 #, c-format
    165 msgid "Illegal number of blocks!\n"
    166 msgstr "Neplatn poet blok!\n"
    167 
    168 #: e2fsck/extend.c:49
    169 #, c-format
    170 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
    171 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnvac pam bloku (velikost=%d)\n"
    172 
    173 #: e2fsck/flushb.c:34
    174 #, c-format
    175 msgid "Usage: %s disk\n"
    176 msgstr "Pouit: %s disk\n"
    177 
    178 #: e2fsck/flushb.c:63
    179 #, c-format
    180 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
    181 msgstr ""
    182 "ioctl BLKFLSBUF nepodporovno! Nemohu synchronizovat vyrovnvac pamti.\n"
    183 "\n"
    184 
    185 #: e2fsck/iscan.c:46
    186 #, c-format
    187 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
    188 msgstr "Pouit: %s [-F] [-I bloky_inode_buffer] zazen\n"
    189 
    190 #: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:817
    191 #, c-format
    192 msgid "while opening %s for flushing"
    193 msgstr "pi otevrn %s pro synchronizaci"
    194 
    195 #: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:823 resize/main.c:286
    196 #, c-format
    197 msgid "while trying to flush %s"
    198 msgstr "pi pokusu synchronizovat %s"
    199 
    200 #: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:489
    201 msgid "while opening inode scan"
    202 msgstr "pi zahjen prchodu iuzly"
    203 
    204 #: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:507
    205 msgid "while getting next inode"
    206 msgstr "pi zskvn dalho iuzlu"
    207 
    208 #: e2fsck/iscan.c:138
    209 #, c-format
    210 msgid "%u inodes scanned.\n"
    211 msgstr "prozkoumno %u iuzl.\n"
    212 
    213 #: e2fsck/journal.c:507
    214 msgid "reading journal superblock\n"
    215 msgstr "ten superbloku urnlu\n"
    216 
    217 #: e2fsck/journal.c:564
    218 #, c-format
    219 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
    220 msgstr "%s: nenalezen platn superblok urnlu\n"
    221 
    222 #: e2fsck/journal.c:573
    223 #, c-format
    224 msgid "%s: journal too short\n"
    225 msgstr "%s: urnl pli krtk\n"
    226 
    227 #: e2fsck/journal.c:860
    228 #, c-format
    229 msgid "%s: recovering journal\n"
    230 msgstr "%s: obnovuji urnl\n"
    231 
    232 #: e2fsck/journal.c:862
    233 #, c-format
    234 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
    235 msgstr "%s: nebudu obnovovat urnl v reimu jen pro ten\n"
    236 
    237 #: e2fsck/journal.c:887
    238 #, c-format
    239 msgid "while trying to re-open %s"
    240 msgstr "pi pokusu znovu otevt %s"
    241 
    242 # These shortcuts are a nightmare.
    243 #: e2fsck/message.c:110
    244 msgid "aextended attribute"
    245 msgstr "arozen atribut"
    246 
    247 #: e2fsck/message.c:111
    248 msgid "Aerror allocating"
    249 msgstr "Achyba pi alokaci"
    250 
    251 #: e2fsck/message.c:112
    252 msgid "bblock"
    253 msgstr "bblok"
    254 
    255 #: e2fsck/message.c:113
    256 msgid "Bbitmap"
    257 msgstr "Bbitmap"
    258 
    259 #: e2fsck/message.c:114
    260 msgid "ccompress"
    261 msgstr "ckomprimovat"
    262 
    263 #: e2fsck/message.c:115
    264 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
    265 msgstr "Ckoliduje s jinm blokem systmu soubor"
    266 
    267 #: e2fsck/message.c:116
    268 msgid "iinode"
    269 msgstr "iinode"
    270 
    271 #: e2fsck/message.c:117
    272 msgid "Iillegal"
    273 msgstr "Inepovolen"
    274 
    275 #: e2fsck/message.c:118
    276 msgid "jjournal"
    277 msgstr "jurnl"
    278 
    279 #: e2fsck/message.c:119
    280 msgid "Ddeleted"
    281 msgstr "Dodstrann"
    282 
    283 #: e2fsck/message.c:120
    284 msgid "ddirectory"
    285 msgstr "dadres"
    286 
    287 #: e2fsck/message.c:121
    288 msgid "eentry"
    289 msgstr "epoloka"
    290 
    291 #: e2fsck/message.c:122
    292 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
    293 msgstr "Epoloka %Dn v %p (%i)"
    294 
    295 #: e2fsck/message.c:123
    296 msgid "ffilesystem"
    297 msgstr "fsystm soubor"
    298 
    299 #: e2fsck/message.c:124
    300 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
    301 msgstr "Fpro inode %i (%Q) je"
    302 
    303 #: e2fsck/message.c:125
    304 msgid "ggroup"
    305 msgstr "gskupin"
    306 
    307 #: e2fsck/message.c:126
    308 msgid "hHTREE @d @i"
    309 msgstr "hiuzel HTREE adrese"
    310 
    311 #: e2fsck/message.c:127
    312 msgid "llost+found"
    313 msgstr "llost+found"
    314 
    315 #: e2fsck/message.c:128
    316 msgid "Lis a link"
    317 msgstr "Lje odkaz"
    318 
    319 #: e2fsck/message.c:129
    320 msgid "mmultiply-claimed"
    321 msgstr "mvce krt alokovno"
    322 
    323 #: e2fsck/message.c:130
    324 msgid "ninvalid"
    325 msgstr "nneplatn"
    326 
    327 #: e2fsck/message.c:131
    328 msgid "oorphaned"
    329 msgstr "oosiel"
    330 
    331 #: e2fsck/message.c:132
    332 msgid "pproblem in"
    333 msgstr "pproblm v"
    334 
    335 #: e2fsck/message.c:133
    336 msgid "rroot @i"
    337 msgstr "rkoenov iuzel"
    338 
    339 #: e2fsck/message.c:134
    340 msgid "sshould be"
    341 msgstr "smlo by bt"
    342 
    343 #: e2fsck/message.c:135
    344 msgid "Ssuper@b"
    345 msgstr "Ssuperblok"
    346 
    347 #: e2fsck/message.c:136
    348 msgid "uunattached"
    349 msgstr "unepipojen"
    350 
    351 #: e2fsck/message.c:137
    352 msgid "vdevice"
    353 msgstr "vzazen"
    354 
    355 #: e2fsck/message.c:138
    356 msgid "xextent"
    357 msgstr "xrozsah"
    358 
    359 #: e2fsck/message.c:139
    360 msgid "zzero-length"
    361 msgstr "znulov dlky"
    362 
    363 #: e2fsck/message.c:150
    364 msgid "<The NULL inode>"
    365 msgstr "<Iuzel NULL>"
    366 
    367 #: e2fsck/message.c:151
    368 msgid "<The bad blocks inode>"
    369 msgstr "<Iuzel patnch blok>"
    370 
    371 #: e2fsck/message.c:153
    372 msgid "<The ACL index inode>"
    373 msgstr "<Iuzel indexu ACL>"
    374 
    375 #: e2fsck/message.c:154
    376 msgid "<The ACL data inode>"
    377 msgstr "<Iuzel dat ACL>"
    378 
    379 #: e2fsck/message.c:155
    380 msgid "<The boot loader inode>"
    381 msgstr "<Iuzel zavade systmu>"
    382 
    383 #: e2fsck/message.c:156
    384 msgid "<The undelete directory inode>"
    385 msgstr "<Iuzel adrese undelete>"
    386 
    387 #: e2fsck/message.c:157
    388 msgid "<The group descriptor inode>"
    389 msgstr "<Iuzel deskriptoru skupiny>"
    390 
    391 #: e2fsck/message.c:158
    392 msgid "<The journal inode>"
    393 msgstr "<Iuzel urnlu>"
    394 
    395 #: e2fsck/message.c:159
    396 msgid "<Reserved inode 9>"
    397 msgstr "<Rezervovan iuzel 9>"
    398 
    399 #: e2fsck/message.c:160
    400 msgid "<Reserved inode 10>"
    401 msgstr "<Rezervovan iuzel 10>"
    402 
    403 #: e2fsck/message.c:323
    404 #, c-format
    405 msgid "regular file"
    406 msgstr "obyejn soubor"
    407 
    408 #: e2fsck/message.c:325
    409 #, c-format
    410 msgid "directory"
    411 msgstr "adres"
    412 
    413 #: e2fsck/message.c:327
    414 #, c-format
    415 msgid "character device"
    416 msgstr "znakov zazen"
    417 
    418 #: e2fsck/message.c:329
    419 #, c-format
    420 msgid "block device"
    421 msgstr "blokov zazen"
    422 
    423 #: e2fsck/message.c:331
    424 #, c-format
    425 msgid "named pipe"
    426 msgstr "pojmenovan roura"
    427 
    428 #: e2fsck/message.c:333
    429 #, c-format
    430 msgid "symbolic link"
    431 msgstr "symbolick odkaz"
    432 
    433 #: e2fsck/message.c:335
    434 #, c-format
    435 msgid "socket"
    436 msgstr "soket"
    437 
    438 #: e2fsck/message.c:337
    439 #, c-format
    440 msgid "unknown file type with mode 0%o"
    441 msgstr "neznm druh souboru omdu 0%o"
    442 
    443 #: e2fsck/pass1b.c:220
    444 msgid "multiply claimed inode map"
    445 msgstr "mapa nkolikrt alokovanch iuzl"
    446 
    447 #: e2fsck/pass1b.c:581 e2fsck/pass1b.c:714
    448 #, c-format
    449 msgid "internal error: can't find dup_blk for %u\n"
    450 msgstr "vnitn chyba: nemohu najt dup_blk pro %u\n"
    451 
    452 #: e2fsck/pass1b.c:757
    453 msgid "returned from clone_file_block"
    454 msgstr "vrcen z clone_file_block"
    455 
    456 #: e2fsck/pass1b.c:776
    457 #, c-format
    458 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u"
    459 msgstr "Vnitn chyba: nemohu najt zznam EA bloku pro %u"
    460 
    461 #: e2fsck/pass1b.c:788
    462 #, c-format
    463 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
    464 msgstr "Vnitn chyba: nemohu najt zznam EA iuzlu pro %u"
    465 
    466 #: e2fsck/pass1.c:430 e2fsck/pass2.c:782
    467 msgid "reading directory block"
    468 msgstr "ten adresovho bloku"
    469 
    470 #: e2fsck/pass1.c:552
    471 msgid "in-use inode map"
    472 msgstr "mapa pouvanch iuzl"
    473 
    474 #: e2fsck/pass1.c:561
    475 msgid "directory inode map"
    476 msgstr "mapa iuzl adres"
    477 
    478 #: e2fsck/pass1.c:569
    479 msgid "regular file inode map"
    480 msgstr "mapa iuzl obyejnch soubor"
    481 
    482 #: e2fsck/pass1.c:576
    483 msgid "in-use block map"
    484 msgstr "mapa pouvanch blok"
    485 
    486 #: e2fsck/pass1.c:630
    487 msgid "opening inode scan"
    488 msgstr "otevrn przkumu iuzl"
    489 
    490 #: e2fsck/pass1.c:654
    491 msgid "getting next inode from scan"
    492 msgstr "zskvn dalho iuzlu zprzkumu"
    493 
    494 #: e2fsck/pass1.c:1123
    495 msgid "Pass 1"
    496 msgstr "Prchod 1"
    497 
    498 #: e2fsck/pass1.c:1180
    499 #, c-format
    500 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
    501 msgstr "tu nepm bloky iuzlu %u"
    502 
    503 #: e2fsck/pass1.c:1224
    504 msgid "bad inode map"
    505 msgstr "mapa patnch iuzl"
    506 
    507 #: e2fsck/pass1.c:1246
    508 msgid "inode in bad block map"
    509 msgstr "iuzel v map patnch blok"
    510 
    511 #: e2fsck/pass1.c:1266
    512 msgid "imagic inode map"
    513 msgstr "mapa imagic iuzl"
    514 
    515 #: e2fsck/pass1.c:1293
    516 msgid "multiply claimed block map"
    517 msgstr "mapa nkolikrt alokovanch blok"
    518 
    519 #: e2fsck/pass1.c:1392
    520 msgid "ext attr block map"
    521 msgstr "mapa blok rozench atribut"
    522 
    523 #: e2fsck/pass1.c:2134
    524 #, c-format
    525 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
    526 msgstr "%6lu(%c): oekvno %6lu, obdreno fyz. %6lu (blok %lld)\n"
    527 
    528 #: e2fsck/pass1.c:2449
    529 msgid "block bitmap"
    530 msgstr "bitmapa blok"
    531 
    532 #: e2fsck/pass1.c:2453
    533 msgid "inode bitmap"
    534 msgstr "bitmapa iuzl"
    535 
    536 #: e2fsck/pass1.c:2457
    537 msgid "inode table"
    538 msgstr "tabulka iuzl"
    539 
    540 #: e2fsck/pass2.c:283
    541 msgid "Pass 2"
    542 msgstr "Prchod 2"
    543 
    544 #: e2fsck/pass2.c:805
    545 msgid "Can not continue."
    546 msgstr "Nemohu pokraovat."
    547 
    548 #: e2fsck/pass3.c:76
    549 msgid "inode done bitmap"
    550 msgstr "bitmapa hotovch iuzl"
    551 
    552 #: e2fsck/pass3.c:84
    553 msgid "Peak memory"
    554 msgstr "Maximum pamti"
    555 
    556 #: e2fsck/pass3.c:134
    557 msgid "Pass 3"
    558 msgstr "Prchod 3"
    559 
    560 #: e2fsck/pass3.c:320
    561 msgid "inode loop detection bitmap"
    562 msgstr "bitmapa detekce cykl iuzl"
    563 
    564 #: e2fsck/pass4.c:191
    565 msgid "Pass 4"
    566 msgstr "Prchod 4"
    567 
    568 #: e2fsck/pass5.c:64
    569 msgid "Pass 5"
    570 msgstr "Prchod 5"
    571 
    572 #: e2fsck/problem.c:50
    573 msgid "(no prompt)"
    574 msgstr "(dn vzva)"
    575 
    576 #: e2fsck/problem.c:51
    577 msgid "Fix"
    578 msgstr "Opravit"
    579 
    580 #: e2fsck/problem.c:52
    581 msgid "Clear"
    582 msgstr "Vymazat"
    583 
    584 #: e2fsck/problem.c:53
    585 msgid "Relocate"
    586 msgstr "Pemstit"
    587 
    588 #: e2fsck/problem.c:54
    589 msgid "Allocate"
    590 msgstr "Alokovat"
    591 
    592 #: e2fsck/problem.c:55
    593 msgid "Expand"
    594 msgstr "Zvtit"
    595 
    596 #: e2fsck/problem.c:56
    597 msgid "Connect to /lost+found"
    598 msgstr "Pipojit do /lost+found"
    599 
    600 #: e2fsck/problem.c:57
    601 msgid "Create"
    602 msgstr "Vytvoit"
    603 
    604 #: e2fsck/problem.c:58
    605 msgid "Salvage"
    606 msgstr "Zachrnit"
    607 
    608 #: e2fsck/problem.c:59
    609 msgid "Truncate"
    610 msgstr "Useknout"
    611 
    612 #: e2fsck/problem.c:60
    613 msgid "Clear inode"
    614 msgstr "Vyistit iuzel"
    615 
    616 #: e2fsck/problem.c:61
    617 msgid "Abort"
    618 msgstr "Peruit"
    619 
    620 #: e2fsck/problem.c:62
    621 msgid "Split"
    622 msgstr "Rozdlit"
    623 
    624 #: e2fsck/problem.c:63
    625 msgid "Continue"
    626 msgstr "Pokraovat"
    627 
    628 #: e2fsck/problem.c:64
    629 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
    630 msgstr "Klonovat vce krt alokovan bloky"
    631 
    632 #: e2fsck/problem.c:65
    633 msgid "Delete file"
    634 msgstr "Odstranit soubor"
    635 
    636 #: e2fsck/problem.c:66
    637 msgid "Suppress messages"
    638 msgstr "Potlait zprvy"
    639 
    640 #: e2fsck/problem.c:67
    641 msgid "Unlink"
    642 msgstr "Odstranit odkaz"
    643 
    644 #: e2fsck/problem.c:68
    645 msgid "Clear HTree index"
    646 msgstr "Vymazat index HTree"
    647 
    648 #: e2fsck/problem.c:69
    649 msgid "Recreate"
    650 msgstr "Znovu vytvoit"
    651 
    652 #: e2fsck/problem.c:78
    653 msgid "(NONE)"
    654 msgstr "(DN)"
    655 
    656 #: e2fsck/problem.c:79
    657 msgid "FIXED"
    658 msgstr "OPRAVENO"
    659 
    660 #: e2fsck/problem.c:80
    661 msgid "CLEARED"
    662 msgstr "VYMAZNO"
    663 
    664 #: e2fsck/problem.c:81
    665 msgid "RELOCATED"
    666 msgstr "PEMSTNO"
    667 
    668 #: e2fsck/problem.c:82
    669 msgid "ALLOCATED"
    670 msgstr "ALOKOVNO"
    671 
    672 #: e2fsck/problem.c:83
    673 msgid "EXPANDED"
    674 msgstr "ZVTENO"
    675 
    676 #: e2fsck/problem.c:84
    677 msgid "RECONNECTED"
    678 msgstr "PIPOJENO"
    679 
    680 #: e2fsck/problem.c:85
    681 msgid "CREATED"
    682 msgstr "VYTVOENO"
    683 
    684 #: e2fsck/problem.c:86
    685 msgid "SALVAGED"
    686 msgstr "ZACHRNNO"
    687 
    688 #: e2fsck/problem.c:87
    689 msgid "TRUNCATED"
    690 msgstr "USEKNUTO"
    691 
    692 #: e2fsck/problem.c:88
    693 msgid "INODE CLEARED"
    694 msgstr "INODE VYMAZNA"
    695 
    696 #: e2fsck/problem.c:89
    697 msgid "ABORTED"
    698 msgstr "PERUENO"
    699 
    700 #: e2fsck/problem.c:90
    701 msgid "SPLIT"
    702 msgstr "ROZDLENO"
    703 
    704 #: e2fsck/problem.c:91
    705 msgid "CONTINUING"
    706 msgstr "POKRAUJI"
    707 
    708 #: e2fsck/problem.c:92
    709 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
    710 msgstr "VCE KRT ALOKOVAN BLOKU NAKLONOVNY"
    711 
    712 #: e2fsck/problem.c:93
    713 msgid "FILE DELETED"
    714 msgstr "SOUBOR ODSTRANN"
    715 
    716 #: e2fsck/problem.c:94
    717 msgid "SUPPRESSED"
    718 msgstr "POTLAENO"
    719 
    720 #: e2fsck/problem.c:95
    721 msgid "UNLINKED"
    722 msgstr "ODKAZ ODSTRANN"
    723 
    724 #: e2fsck/problem.c:96
    725 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
    726 msgstr "INDEX HTREE VYMAZN"
    727 
    728 #: e2fsck/problem.c:97
    729 msgid "WILL RECREATE"
    730 msgstr "BUDE ZNOVU VYTVOENO"
    731 
    732 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
    733 #: e2fsck/problem.c:106
    734 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
    735 msgstr "Bitmapa blok pro skupinu %g nen ve skupin. (blok %b)\n"
    736 
    737 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
    738 #: e2fsck/problem.c:110
    739 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
    740 msgstr "Bitmapa iuzl pro skupinu %g nen ve skupin. (blok %b)\n"
    741 
    742 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
    743 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
    744 #: e2fsck/problem.c:115
    745 msgid ""
    746 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
    747 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
    748 msgstr ""
    749 "Tabulka iuzl pro skupinu %g nen ve skupin. (blok %b)\n"
    750 "VAROVN: MON VN ZTRTA DAT.\n"
    751 
    752 #. @-expanded: \n
    753 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n
    754 #. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2\n
    755 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
    756 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
    757 #. @-expanded:     e2fsck -b %S <device>\n
    758 #. @-expanded: \n
    759 #: e2fsck/problem.c:121
    760 #, c-format
    761 msgid ""
    762 "\n"
    763 "The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n"
    764 "@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2\n"
    765 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
    766 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
    767 "    e2fsck -b %S <@v>\n"
    768 "\n"
    769 msgstr ""
    770 "\n"
    771 "Superblok nemohl bt naten nebo nepopisuje sprvn systm soubor\n"
    772 "ext2. Pokud je zazen platn a opravdu obsahuje systm soubor\n"
    773 "ext2 (a ne swap nebo nco jinho), pak je superblok\n"
    774 "pokozen a mete zkusit spustit e2fsck s jinm superblokem:\n"
    775 "    e2fsck -b %S <zazen>\n"
    776 "\n"
    777 
    778 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
    779 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
    780 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
    781 #: e2fsck/problem.c:130
    782 msgid ""
    783 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
    784 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
    785 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
    786 msgstr ""
    787 "Velikost systmu soubor (podle superbloku) je %b blok\n"
    788 "Fyzick velikost zazen je %c blok\n"
    789 "Bu superblok nebo tabulka oddl je pravdpodobn pokozena!\n"
    790 
    791 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
    792 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
    793 #. @-expanded: from the block size.\n
    794 #: e2fsck/problem.c:137
    795 msgid ""
    796 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
    797 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
    798 "from the @b size.\n"
    799 msgstr ""
    800 "V superbloku block_size = %b, fragsize = %c.\n"
    801 "Tato verze e2fsck nepodporuje velikosti fragment rzn\n"
    802 "od velikosti bloku.\n"
    803 
    804 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
    805 #: e2fsck/problem.c:144
    806 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
    807 msgstr "V superbloku blocks_per_group = %b, mlo by bt %c\n"
    808 
    809 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
    810 #: e2fsck/problem.c:149
    811 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
    812 msgstr "V superbloku first_data_block = %b, mlo by bt %c\n"
    813 
    814 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
    815 #. @-expanded: \n
    816 #: e2fsck/problem.c:154
    817 msgid ""
    818 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
    819 "\n"
    820 msgstr ""
    821 "Systm soubor neml UUID; generuji je.\n"
    822 "\n"
    823 
    824 #: e2fsck/problem.c:159
    825 #, c-format
    826 msgid ""
    827 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
    828 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
    829 "running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
    830 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
    831 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
    832 "\n"
    833 msgstr ""
    834 "Poznmka: Pokud existuje vce blok bitmap iuzl nebo blok,\n"
    835 "kter vyaduj pemstn, nebo jedna st tabulky iuzl,\n"
    836 "kter mus bt pesunuta, mon budete radji chtt nejdve\n"
    837 "spustit e2fsck spepnaem -b %S. Problm je mon jen\n"
    838 "vprimrnm deskriptoru skupiny blok a zlon deskriptory\n"
    839 "skupiny blok mohou bt vpodku.\n"
    840 "\n"
    841 
    842 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
    843 #: e2fsck/problem.c:168
    844 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
    845 msgstr "V superbloku nalezeno pokozen. (%s = %N).\n"
    846 
    847 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
    848 #: e2fsck/problem.c:173
    849 #, c-format
    850 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
    851 msgstr "Chyba pi zjiovn velikosti fyzickho zazen: %m\n"
    852 
    853 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
    854 #: e2fsck/problem.c:178
    855 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
    856 msgstr "Poet iuzl v superbloku je %i, ml by bt %j.\n"
    857 
    858 #: e2fsck/problem.c:182
    859 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
    860 msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype.\n"
    861 
    862 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
    863 #: e2fsck/problem.c:187
    864 #, c-format
    865 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
    866 msgstr "Superblok m neplatn urnl (iuzel %i).\n"
    867 
    868 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
    869 #: e2fsck/problem.c:192
    870 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
    871 msgstr "Extern urnl pouv vce systm soubor (nepodporovno).\n"
    872 
    873 #. @-expanded: Can't find external journal\n
    874 #: e2fsck/problem.c:197
    875 msgid "Can't find external @j\n"
    876 msgstr "Nemohu nalzt extern urnl\n"
    877 
    878 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
    879 #: e2fsck/problem.c:202
    880 msgid "External @j has bad @S\n"
    881 msgstr "Extern urnl m patn superblok\n"
    882 
    883 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
    884 #: e2fsck/problem.c:207
    885 msgid "External @j does not support this @f\n"
    886 msgstr "Extern urnl nepodporuje tento systm soubor\n"
    887 
    888 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
    889 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
    890 #. @-expanded: format.\n
    891 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
    892 #: e2fsck/problem.c:212
    893 msgid ""
    894 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
    895 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
    896 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
    897 msgstr ""
    898 "Superblok urnlu systmu soubor je neznmho typu %N (nepodporovno).\n"
    899 "Je pravdpodobn, e vae kopie e2fsck je star a/nebo nepodporuje tento formt urnlu.\n"
    900 "Je tak mon, e superblok urnlu je pokozen.\n"
    901 
    902 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
    903 #: e2fsck/problem.c:220
    904 msgid "@j @S is corrupt.\n"
    905 msgstr "Superblok urnlu je pokozen.\n"
    906 
    907 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
    908 #: e2fsck/problem.c:225
    909 #, c-format
    910 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
    911 msgstr "Pznak superbloku has_journal (m_urnl) nen nastaven, avak urnlov %s je ptomen.\n"
    912 
    913 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
    914 #: e2fsck/problem.c:230
    915 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
    916 msgstr "Superblok m nastaven pznak needs_recovery (potebuje_obnovit), avak dn urnl neexistuje.\n"
    917 
    918 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
    919 #: e2fsck/problem.c:235
    920 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
    921 msgstr "Pznak superbloku needs_recovery (potebuje_obnovit) nen nastaven, avak urnl obsahuje data.\n"
    922 
    923 #. @-expanded: Clear journal
    924 #: e2fsck/problem.c:240
    925 msgid "Clear @j"
    926 msgstr "Vymazat urnl"
    927 
    928 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
    929 #: e2fsck/problem.c:245 e2fsck/problem.c:647
    930 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
    931 msgstr "Systm soubor m pznak(y) vlastnost nastaveny, akoliv se jedn o revizi 0. "
    932 
    933 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
    934 #: e2fsck/problem.c:250
    935 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
    936 msgstr "%s osiel iuzel %i (uid=%Iu, gid=%Ig, reim=%Im, velikost=%Is)\n"
    937 
    938 #. @-expanded: illegal block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
    939 #: e2fsck/problem.c:255
    940 msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
    941 msgstr "Neplatn blok #%B (%b) nalezen v osielm iuzlu %i.\n"
    942 
    943 #. @-expanded: Already cleared block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
    944 #: e2fsck/problem.c:260
    945 msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
    946 msgstr "Ji vymazan blok #%B (%b) nalezen v osielm iuzlu %f.\n"
    947 
    948 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
    949 #: e2fsck/problem.c:265
    950 #, c-format
    951 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
    952 msgstr "Vsuperbloku neplatn osiel iuzel %i.\n"
    953 
    954 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
    955 #: e2fsck/problem.c:270
    956 #, c-format
    957 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
    958 msgstr "Neplatn iuzel %i v seznamu osielch iuzl.\n"
    959 
    960 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
    961 #: e2fsck/problem.c:275
    962 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
    963 msgstr "Superblok urnlu m nastaven pznak neznm vlastnosti jen pro ten.\n"
    964 
    965 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
    966 #: e2fsck/problem.c:280
    967 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
    968 msgstr "Superblok urnlu m nastaven pznak neznm vlastnosti nekompatibiln.\n"
    969 
    970 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
    971 #: e2fsck/problem.c:285
    972 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
    973 msgstr "Verze urnlu nepodporovna tmto e2fsck.\n"
    974 
    975 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
    976 #. @-expanded: \n
    977 #: e2fsck/problem.c:290
    978 #, c-format
    979 msgid ""
    980 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
    981 "\n"
    982 msgstr ""
    983 "Pesouvm urnl z /%s do skrytho iuzlu.\n"
    984 "\n"
    985 
    986 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
    987 #. @-expanded: \n
    988 #: e2fsck/problem.c:295
    989 #, c-format
    990 msgid ""
    991 "Error moving @j: %m\n"
    992 "\n"
    993 msgstr ""
    994 "Chyba pi pesunu urnlu: %m\n"
    995 "\n"
    996 
    997 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
    998 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
    999 #. @-expanded: \n
   1000 #: e2fsck/problem.c:300
   1001 msgid ""
   1002 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
   1003 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
   1004 "\n"
   1005 msgstr ""
   1006 "Nalezena neplatn pole superbloku urnlu V2 (zurnlu V1).\n"
   1007 "Mau pole za superblokem urnlu V1\n"
   1008 "\n"
   1009 
   1010 #. @-expanded: Run journal anyway
   1011 #: e2fsck/problem.c:306
   1012 msgid "Run @j anyway"
   1013 msgstr "Pesto spustit urnl"
   1014 
   1015 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
   1016 #: e2fsck/problem.c:311
   1017 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
   1018 msgstr "Pznak obnoven nen nastaven v zlonm superbloku, take pesto spoutm urnl.\n"
   1019 
   1020 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
   1021 #. @-expanded: \n
   1022 #: e2fsck/problem.c:316
   1023 msgid ""
   1024 "Backing up @j @i @b information.\n"
   1025 "\n"
   1026 msgstr ""
   1027 "Zlohuji informace obloku iuzl urnlu.\n"
   1028 "\n"
   1029 
   1030 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
   1031 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
   1032 #: e2fsck/problem.c:321
   1033 msgid ""
   1034 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
   1035 "is %N; @s zero.  "
   1036 msgstr ""
   1037 "Souborov systm nem zapnut pepna resize_inode,\n"
   1038 "ale s_reserved_gdt_blocks je %N, akoliv by mlo bt nula."
   1039 
   1040 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
   1041 #: e2fsck/problem.c:327
   1042 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
   1043 msgstr "Resize_inode nen zapnuto, avak iuzel pro mnn velikosti nen nula."
   1044 
   1045 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
   1046 #: e2fsck/problem.c:332
   1047 msgid "Resize @i not valid.  "
   1048 msgstr "Mnn velikosti iuzlu nen platn. "
   1049 
   1050 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.  
   1051 #: e2fsck/problem.c:337
   1052 msgid "@S last mount time is in the future.  "
   1053 msgstr "as poslednho pipojen superbloku le vbudoucnosti. "
   1054 
   1055 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.  
   1056 #: e2fsck/problem.c:342
   1057 msgid "@S last write time is in the future.  "
   1058 msgstr "as poslednho zpisu superbloku le vbudoucnosti. "
   1059 
   1060 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
   1061 #: e2fsck/problem.c:346
   1062 #, c-format
   1063 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
   1064 msgstr "Npovda superbloku pro extern superblok by mla bt %X. "
   1065 
   1066 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
   1067 #. @-expanded: \n
   1068 #: e2fsck/problem.c:351
   1069 msgid ""
   1070 "Adding dirhash hint to @f.\n"
   1071 "\n"
   1072 msgstr ""
   1073 "Do souborovho systmu pidvm npovdu pro dirhash.\n"
   1074 "\n"
   1075 
   1076 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is invalid.  
   1077 #: e2fsck/problem.c:356
   1078 #, c-format
   1079 msgid "@g descriptor %g checksum is invalid.  "
   1080 msgstr "Kontroln souet deskriptoru skupiny %g je chybn.  "
   1081 
   1082 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
   1083 #: e2fsck/problem.c:361
   1084 #, c-format
   1085 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
   1086 msgstr "Deskriptor skupiny %g oznaen jako neinicializovan bez sady vlastnost.\n"
   1087 
   1088 #. @-expanded: group %g block bitmap uninitialized but inode bitmap in use.\n
   1089 #: e2fsck/problem.c:366
   1090 #, c-format
   1091 msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
   1092 msgstr "Bitmapa blok skupiny %g neinicializovna, akoliv bitmapa iuzl je pouita.\n"
   1093 
   1094 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
   1095 #: e2fsck/problem.c:371
   1096 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
   1097 msgstr "Deskriptor skupiny %g m neplatn poet nepouitch blok %b.  "
   1098 
   1099 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
   1100 #: e2fsck/problem.c:376
   1101 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
   1102 msgstr "Posledn bitmapa blok skupiny nen inicializovna.  "
   1103 
   1104 #: e2fsck/problem.c:381
   1105 #, c-format
   1106 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
   1107 msgstr "Transakce urnlu %i byla pokozena, pehrn bylo zrueno.\n"
   1108 
   1109 #: e2fsck/problem.c:385
   1110 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
   1111 msgstr "Pznak test_fs je nastaven (a ext4 je dostupn). "
   1112 
   1113 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
   1114 #: e2fsck/problem.c:392
   1115 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
   1116 msgstr "Prchod 1: Kontroluji iuzly, bloky a velikosti\n"
   1117 
   1118 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
   1119 #: e2fsck/problem.c:396
   1120 msgid "@r is not a @d.  "
   1121 msgstr "Koenov iuzel nen adres. "
   1122 
   1123 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
   1124 #: e2fsck/problem.c:401
   1125 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
   1126 msgstr "Koenov iuzel m nastaven dtime (mon kvli starm mke2fs). "
   1127 
   1128 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
   1129 #: e2fsck/problem.c:406
   1130 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
   1131 msgstr "Rezervovan iuzel %i (%Q) m patn md. "
   1132 
   1133 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
   1134 #: e2fsck/problem.c:411
   1135 #, c-format
   1136 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
   1137 msgstr "Odstrann iuzel %i m nulov dtime. "
   1138 
   1139 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
   1140 #: e2fsck/problem.c:416
   1141 #, c-format
   1142 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
   1143 msgstr "Iuzel %i se pouv, ale m nastaven dtime. "
   1144 
   1145 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
   1146 #: e2fsck/problem.c:421
   1147 #, c-format
   1148 msgid "@i %i is a @z @d.  "
   1149 msgstr "Iuzel %i je adres nulov dlky. "
   1150 
   1151 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
   1152 #: e2fsck/problem.c:426
   1153 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
   1154 msgstr "Bitmapa blok skupiny %g v %b koliduje s jinm blokem systmu soubor.\n"
   1155 
   1156 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
   1157 #: e2fsck/problem.c:431
   1158 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
   1159 msgstr "Bitmapa iuzl skupiny %g v %b koliduje s jinm blokem systmu soubor.\n"
   1160 
   1161 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
   1162 #: e2fsck/problem.c:436
   1163 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
   1164 msgstr "Tabulka iuzl skupiny %g v %b koliduje s jinm blokem systmu soubor.\n"
   1165 
   1166 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
   1167 #: e2fsck/problem.c:441
   1168 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
   1169 msgstr "Bitmapa blok skupiny %g (%b) je patn. "
   1170 
   1171 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
   1172 #: e2fsck/problem.c:446
   1173 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
   1174 msgstr "Bitmapa iuzl skupiny %g (%b) je patn. "
   1175 
   1176 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
   1177 #: e2fsck/problem.c:451
   1178 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
   1179 msgstr "Viuzlu %i je i_size %Is, mla by bt %N. "
   1180 
   1181 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
   1182 #: e2fsck/problem.c:456
   1183 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
   1184 msgstr "Viuzlu %i je i_blocks %Ib, mlo by bt %N. "
   1185 
   1186 #. @-expanded: illegal block #%B (%b) in inode %i.  
   1187 #: e2fsck/problem.c:461
   1188 msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i.  "
   1189 msgstr "Neplatn blok #%B (%b) viuzlu %i. "
   1190 
   1191 #. @-expanded: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
   1192 #: e2fsck/problem.c:466
   1193 msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
   1194 msgstr "Blok #%B (%b) se pekrv s metadaty systmu soubor viuzlu %i. "
   1195 
   1196 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
   1197 #: e2fsck/problem.c:471
   1198 #, c-format
   1199 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
   1200 msgstr "Iuzel %i m neplatn blok(y). "
   1201 
   1202 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
   1203 #: e2fsck/problem.c:476
   1204 #, c-format
   1205 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
   1206 msgstr "Pli mnoho neplatnch blok viuzlu %i.\n"
   1207 
   1208 #. @-expanded: illegal block #%B (%b) in bad block inode.  
   1209 #: e2fsck/problem.c:481
   1210 msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i.  "
   1211 msgstr "Neplatn blok #%B (%b) viuzlu patnch blok. "
   1212 
   1213 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
   1214 #: e2fsck/problem.c:486
   1215 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
   1216 msgstr "Iuzel patnch blok m neplatn blok(y). "
   1217 
   1218 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
   1219 #: e2fsck/problem.c:491
   1220 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
   1221 msgstr "Pouv se dupliktn nebo patn blok!\n"
   1222 
   1223 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
   1224 #: e2fsck/problem.c:496
   1225 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
   1226 msgstr "patn blok %b pouvn jako nepm blok patnch blok. "
   1227 
   1228 #. @-expanded: \n
   1229 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
   1230 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
   1231 #. @-expanded: in the filesystem.\n
   1232 #: e2fsck/problem.c:501
   1233 msgid ""
   1234 "\n"
   1235 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
   1236 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
   1237 "in the @f.\n"
   1238 msgstr ""
   1239 "\n"
   1240 "Iuzel patnch blok se pravdpodobn pokodil. Zejm by ste mli nyn\n"
   1241 "zastavit a vyetit souborov systm na patn bloky pkazem e2fsck -c\n"
   1242 
   1243 #. @-expanded: \n
   1244 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
   1245 #: e2fsck/problem.c:508
   1246 msgid ""
   1247 "\n"
   1248 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
   1249 msgstr ""
   1250 "\n"
   1251 "Je-li blok opravdu patn, neme bt systm soubor opraven.\n"
   1252 
   1253 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
   1254 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
   1255 #. @-expanded: \n
   1256 #: e2fsck/problem.c:513
   1257 msgid ""
   1258 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
   1259 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
   1260 "\n"
   1261 msgstr ""
   1262 "Mete tento blok vymazat ze seznamu patnch blok a doufat, e\n"
   1263 "tento blok je ve skutenosti v podku. Ale za nic nerume.\n"
   1264 "\n"
   1265 
   1266 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
   1267 #: e2fsck/problem.c:519
   1268 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
   1269 msgstr "Primrn superblok (%b) je na seznamu patnch blok.\n"
   1270 
   1271 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
   1272 #: e2fsck/problem.c:524
   1273 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
   1274 msgstr "Blok %b v primrnch deskriptorech skupin je na seznamu patnch blok\n"
   1275 
   1276 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
   1277 #: e2fsck/problem.c:530
   1278 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
   1279 msgstr "Varovn: superblok skupiny %g (%b) je patn.\n"
   1280 
   1281 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
   1282 #: e2fsck/problem.c:535
   1283 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
   1284 msgstr "Varovn: Kopie deskriptor skupin ve skupin %g m patn blok (%b).\n"
   1285 
   1286 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
   1287 #: e2fsck/problem.c:541
   1288 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
   1289 msgstr "Chyba pi programovn? Blok #%b bezdvodn pouit v process_bad_blocks.\n"
   1290 
   1291 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
   1292 #: e2fsck/problem.c:547
   1293 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
   1294 msgstr "Chyba pi alokaci %N souvislch blok ve skupin blok %g pro %s: %m\n"
   1295 
   1296 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
   1297 #: e2fsck/problem.c:552
   1298 #, c-format
   1299 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
   1300 msgstr "Chyba pi alokaci vyrovnvac pamti blok pro pemstn %s\n"
   1301 
   1302 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
   1303 #: e2fsck/problem.c:557
   1304 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
   1305 msgstr "Pemsuji %s skupiny %g z %b do %c\n"
   1306 
   1307 # FIXME: no-c-format so that I can reorder it properly
   1308 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
   1309 #: e2fsck/problem.c:562
   1310 #, c-format
   1311 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
   1312 msgstr "Pemsuji skupiny %g %s do %c\n"
   1313 
   1314 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
   1315 #: e2fsck/problem.c:567
   1316 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
   1317 msgstr "Varovn: nemohu nast blok %s %s: %m\n"
   1318 
   1319 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
   1320 #: e2fsck/problem.c:572
   1321 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
   1322 msgstr "Varovn: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n"
   1323 
   1324 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
   1325 #: e2fsck/problem.c:577 e2fsck/problem.c:1383
   1326 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
   1327 msgstr "Chyba pi alokaci bitmapy iuzl (%N): %m\n"
   1328 
   1329 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
   1330 #: e2fsck/problem.c:582
   1331 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
   1332 msgstr "Chyba pi alokaci bitmapy blok (%N): %m\n"
   1333 
   1334 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
   1335 #: e2fsck/problem.c:587
   1336 #, c-format
   1337 msgid "@A icount link information: %m\n"
   1338 msgstr "Chyba pi alokaci informac odkaz icount: %m\n"
   1339 
   1340 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
   1341 #: e2fsck/problem.c:592
   1342 #, c-format
   1343 msgid "@A @d @b array: %m\n"
   1344 msgstr "Chyba pi alokaci pole blok adrese: %m\n"
   1345 
   1346 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
   1347 #: e2fsck/problem.c:597
   1348 #, c-format
   1349 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
   1350 msgstr "Chyba pi zkoumn iuzl (%i): %m\n"
   1351 
   1352 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
   1353 #: e2fsck/problem.c:602
   1354 #, c-format
   1355 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
   1356 msgstr "Chyba pi iteraci pes bloky viuzlu %i: %m\n"
   1357 
   1358 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
   1359 #: e2fsck/problem.c:607
   1360 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
   1361 msgstr "Chyba pi ukldn informace o etnosti iuzlu (iuzel=%i, poet=%N): %m\n"
   1362 
   1363 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
   1364 #: e2fsck/problem.c:612
   1365 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
   1366 msgstr "Chyba pi ukldn informace o bloku adrese (iuzel=%i, blok=%b, s=%N): %m\n"
   1367 
   1368 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
   1369 #: e2fsck/problem.c:618
   1370 #, c-format
   1371 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
   1372 msgstr "Chyba pi ten iuzlu %i: %m\n"
   1373 
   1374 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
   1375 #: e2fsck/problem.c:626
   1376 #, c-format
   1377 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
   1378 msgstr "Iuzel %i m nastaven pznak imagic. "
   1379 
   1380 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
   1381 #. @-expanded: or append-only flag set.  
   1382 #: e2fsck/problem.c:631
   1383 #, c-format
   1384 msgid ""
   1385 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
   1386 "or append-only flag set.  "
   1387 msgstr ""
   1388 "Speciln (zazen/socket/fifo/symbolick odkaz) soubor (iuzel %i) m nastaven\n"
   1389 "pznak immutable nebo append-only. "
   1390 
   1391 #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.  
   1392 #: e2fsck/problem.c:637
   1393 #, c-format
   1394 msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
   1395 msgstr "Iuzel %i m nastaven pznak komprimace na systmu soubor bez podpory komprimace. "
   1396 
   1397 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
   1398 #: e2fsck/problem.c:642
   1399 #, c-format
   1400 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
   1401 msgstr "Speciln (zazen/socket/fifo) iuzel %i m nenulovou dlku. "
   1402 
   1403 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
   1404 #: e2fsck/problem.c:652
   1405 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
   1406 msgstr "Iuzel urnlu se nepouv, ale obsahuje data. "
   1407 
   1408 #. @-expanded: journal is not regular file.  
   1409 #: e2fsck/problem.c:657
   1410 msgid "@j is not regular file.  "
   1411 msgstr "urnl nen obyejn soubor. "
   1412 
   1413 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
   1414 #: e2fsck/problem.c:662
   1415 #, c-format
   1416 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
   1417 msgstr "Iuzel %i byl soust seznamu osielch iuzl. "
   1418 
   1419 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
   1420 #: e2fsck/problem.c:668
   1421 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
   1422 msgstr "Nalezeny iuzly, kter byly soust pokozenho spojovho seznamu osielch. "
   1423 
   1424 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
   1425 #: e2fsck/problem.c:673
   1426 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
   1427 msgstr "Chyba pi alokaci struktury refcount (%N): %m\n"
   1428 
   1429 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
   1430 #: e2fsck/problem.c:678
   1431 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
   1432 msgstr "Chyba pi ten bloku rozench atribut %b pro iuzel %i. "
   1433 
   1434 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
   1435 #: e2fsck/problem.c:683
   1436 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
   1437 msgstr "Iuzel %i m patn blok rozench atribut %b. "
   1438 
   1439 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
   1440 #: e2fsck/problem.c:688
   1441 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
   1442 msgstr "Chyba pi ten bloku rozench atribut %b (%m). "
   1443 
   1444 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N.  
   1445 #: e2fsck/problem.c:693
   1446 msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N.  "
   1447 msgstr "Blok rozench atribut %b m poet odkaz %B, ml by bt %N. "
   1448 
   1449 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
   1450 #: e2fsck/problem.c:698
   1451 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
   1452 msgstr "Chyba pi zpisu bloku rozench atribut %b (%m). "
   1453 
   1454 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
   1455 #: e2fsck/problem.c:703
   1456 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
   1457 msgstr "Blok rozench atribut %b m h_blocks > 1. "
   1458 
   1459 #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.  
   1460 #: e2fsck/problem.c:708
   1461 msgid "@A @a @b %b.  "
   1462 msgstr "Chyba pi alokaci bloku rozench atribut %b. "
   1463 
   1464 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
   1465 #: e2fsck/problem.c:713
   1466 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
   1467 msgstr "Blok rozench atribut %b je pokozen (kolize alokace). "
   1468 
   1469 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
   1470 #: e2fsck/problem.c:718
   1471 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
   1472 msgstr "Blok rozench atribut %b je pokozen (neplatn nzev). "
   1473 
   1474 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
   1475 #: e2fsck/problem.c:723
   1476 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
   1477 msgstr "Blok rozench atribut %b je pokozen (neplatn hodnota). "
   1478 
   1479 #. @-expanded: inode %i is too big.  
   1480 #: e2fsck/problem.c:728
   1481 #, c-format
   1482 msgid "@i %i is too big.  "
   1483 msgstr "Iuzel %i je pli velk. "
   1484 
   1485 #. @-expanded: block #%B (%b) causes directory to be too big.  
   1486 #: e2fsck/problem.c:732
   1487 msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big.  "
   1488 msgstr "Blok #%B (%b) psob, e adres je pli velk. "
   1489 
   1490 #. @-expanded: block #%B (%b) causes file to be too big.  
   1491 #: e2fsck/problem.c:737
   1492 msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big.  "
   1493 msgstr "Blok #%B (%b) psob, e soubor je pli velk. "
   1494 
   1495 #. @-expanded: block #%B (%b) causes symlink to be too big.  
   1496 #: e2fsck/problem.c:742
   1497 msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big.  "
   1498 msgstr "Blok #%B (%b) psob, e symbolick odkaz je pli velk. "
   1499 
   1500 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
   1501 #: e2fsck/problem.c:747
   1502 #, c-format
   1503 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
   1504 msgstr "Iuzel %i m nastaven pznak INDEX_FL na systmu soubor bez podpory htree.\n"
   1505 
   1506 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
   1507 #: e2fsck/problem.c:752
   1508 #, c-format
   1509 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
   1510 msgstr "Iuzel %i m nastaven pznak INDEX_FL, ale nen adres.\n"
   1511 
   1512 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
   1513 #: e2fsck/problem.c:757
   1514 #, c-format
   1515 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
   1516 msgstr "Iuzel HTREE adrese %i m neplatn koenov uzel.\n"
   1517 
   1518 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
   1519 #: e2fsck/problem.c:762
   1520 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
   1521 msgstr "Iuzel HTREE adrese %i m nepodporovanou verzi hashe (%N)\n"
   1522 
   1523 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
   1524 #: e2fsck/problem.c:767
   1525 #, c-format
   1526 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
   1527 msgstr "Iuzel HTREE adrese %i pouv nekompatibiln pznak koenovho uzlu htree.\n"
   1528 
   1529 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
   1530 #: e2fsck/problem.c:772
   1531 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
   1532 msgstr "Iuzel HTREE adrese %i m hloubku stromu (%N), kter je pli velk\n"
   1533 
   1534 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
   1535 #. @-expanded: filesystem metadata.  
   1536 #: e2fsck/problem.c:777
   1537 msgid ""
   1538 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
   1539 "@f metadata.  "
   1540 msgstr ""
   1541 "Iuzel patnch blok m nepm blok (%b), kter je vrozporu smetadaty\n"
   1542 "souborovho systmu. "
   1543 
   1544 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
   1545 #: e2fsck/problem.c:783
   1546 #, c-format
   1547 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
   1548 msgstr "(Znovu) vytvoen iuzlu pro zmny velikosti selhalo: %m."
   1549 
   1550 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
   1551 #: e2fsck/problem.c:788
   1552 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
   1553 msgstr "Iuzel %i m velikost navc (%IS), kter nen platn\n"
   1554 
   1555 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
   1556 #: e2fsck/problem.c:793
   1557 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
   1558 msgstr "Rozen atribut viuzlu %i m dlku jmna (%N), kter nen platn\n"
   1559 
   1560 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
   1561 #: e2fsck/problem.c:798
   1562 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
   1563 msgstr "Rozen atribut viuzlu %i m pozici hodnoty (%N), kter nen platn\n"
   1564 
   1565 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
   1566 #: e2fsck/problem.c:803
   1567 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
   1568 msgstr "Rozen atribut viuzlu %i m blok hodnot (%N), kter nen platn (mus bt 0)\n"
   1569 
   1570 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
   1571 #: e2fsck/problem.c:808
   1572 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
   1573 msgstr "Rozen atribut viuzlu %i m velikost hodnoty (%N), kter nen platn\n"
   1574 
   1575 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
   1576 #: e2fsck/problem.c:813
   1577 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
   1578 msgstr "Rozen atribut viuzlu %i m hash (%N), kter nen platn\n"
   1579 
   1580 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
   1581 #: e2fsck/problem.c:818
   1582 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
   1583 msgstr "Iuzel %i je %It, ale ve skutenosti vypad na adres.\n"
   1584 
   1585 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
   1586 #: e2fsck/problem.c:823
   1587 #, c-format
   1588 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
   1589 msgstr "Chyba pi protn stromu @x v iuzlu %i: %m\n"
   1590 
   1591 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
   1592 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
   1593 #: e2fsck/problem.c:828
   1594 msgid ""
   1595 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
   1596 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
   1597 msgstr ""
   1598 "Prchod rozsahy iuzlu %i selhal\n"
   1599 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
   1600 
   1601 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
   1602 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
   1603 #: e2fsck/problem.c:834
   1604 msgid ""
   1605 "@i %i has an @n extent\n"
   1606 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
   1607 msgstr ""
   1608 "Iuzel %i m neplatn rozsah\n"
   1609 "\t(logick blok %c, neplatn fyzick blok %b, dlka %N)\n"
   1610 
   1611 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
   1612 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
   1613 #: e2fsck/problem.c:839
   1614 msgid ""
   1615 "@i %i has an @n extent\n"
   1616 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
   1617 msgstr ""
   1618 "Iuzel %i m neplatn rozsah\n"
   1619 "\t(logick blok %c, fyzick blok %b, neplatn dlka %N)\n"
   1620 
   1621 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
   1622 #: e2fsck/problem.c:844
   1623 #, c-format
   1624 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
   1625 msgstr "Iuzel %i m nastaven pznak EXTENTS_FL na systmu soubor bez podpory rozsah.\n"
   1626 
   1627 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
   1628 #: e2fsck/problem.c:849
   1629 #, c-format
   1630 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
   1631 msgstr "Iuzel %i rozsahov formt, ale superbloku chyb vlastnost EXTENTS\n"
   1632 
   1633 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
   1634 #: e2fsck/problem.c:854
   1635 #, c-format
   1636 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
   1637 msgstr "Iuzlu %i chyb EXTENT_FL, ale je vrozsahovm formtu\n"
   1638 
   1639 #: e2fsck/problem.c:859
   1640 #, c-format
   1641 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
   1642 msgstr "Rychl symbolick odkaz %i na nastaveno EXTENT_FL.  "
   1643 
   1644 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
   1645 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
   1646 #: e2fsck/problem.c:864
   1647 msgid ""
   1648 "@i %i has out of order extents\n"
   1649 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
   1650 msgstr ""
   1651 "Iuzel %i m zpehzen rozsahy\n"
   1652 "\t(neplatn logick blok %c, fyzick blok %b, dlka %N)\n"
   1653 
   1654 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
   1655 #: e2fsck/problem.c:868
   1656 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
   1657 msgstr "Iuzel %i m neplatn uzel rozsah (op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
   1658 
   1659 #. @-expanded: \n
   1660 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
   1661 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
   1662 #: e2fsck/problem.c:875
   1663 msgid ""
   1664 "\n"
   1665 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
   1666 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
   1667 msgstr ""
   1668 "\n"
   1669 "Spoutm dodaten prchody, abych vyeil bloky, ke kterm se hls\n"
   1670 "vce iuzl\n"
   1671 "Prchod 1B: Znovu vyetuji vce krt alokovan bloky\n"
   1672 
   1673 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
   1674 #: e2fsck/problem.c:881
   1675 #, c-format
   1676 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
   1677 msgstr "Vce krt alokovan() blok(y) viuzlu %i:"
   1678 
   1679 #: e2fsck/problem.c:896
   1680 #, c-format
   1681 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
   1682 msgstr "Chyba pi zkoumn iuzl (%i): %m\n"
   1683 
   1684 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
   1685 #: e2fsck/problem.c:901
   1686 #, c-format
   1687 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
   1688 msgstr "Chyba pi alokaci bitmapy iuzl (inode_dup_map): %m\n"
   1689 
   1690 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
   1691 #: e2fsck/problem.c:906
   1692 #, c-format
   1693 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
   1694 msgstr "Chyba pi iteraci pes bloky viuzlu %i (%s): %m\n"
   1695 
   1696 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
   1697 #: e2fsck/problem.c:911 e2fsck/problem.c:1227
   1698 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
   1699 msgstr "Chyba pi prav potu odkaz bloku rozench atribut %b (iuzel %i): %m\n"
   1700 
   1701 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
   1702 #: e2fsck/problem.c:917
   1703 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
   1704 msgstr "Prchod 1C: Hledn iuzl s duplikovanmi bloky v adresch.\n"
   1705 
   1706 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
   1707 #: e2fsck/problem.c:923
   1708 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
   1709 msgstr "Prchod 1D: Opravuji dupliktn bloky\n"
   1710 
   1711 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
   1712 #. @-expanded:   has %B multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
   1713 #: e2fsck/problem.c:928
   1714 msgid ""
   1715 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
   1716 "  has %B @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
   1717 msgstr ""
   1718 "Soubor %Q (iuzel %i, as zmny %IM) \n"
   1719 "  m %B duplikovanch blok sdlench mezi %N soubory:\n"
   1720 
   1721 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
   1722 #: e2fsck/problem.c:934
   1723 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
   1724 msgstr "        %Q (iuzel %i, as zmny %IM)\n"
   1725 
   1726 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
   1727 #: e2fsck/problem.c:939
   1728 msgid "\t<@f metadata>\n"
   1729 msgstr "\t<metadata systmu soubor>\n"
   1730 
   1731 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
   1732 #. @-expanded: \n
   1733 #: e2fsck/problem.c:944
   1734 msgid ""
   1735 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
   1736 "\n"
   1737 msgstr ""
   1738 "(Existuje %N iuzl obsahujcch vce krt alokovan bloky.)\n"
   1739 "\n"
   1740 
   1741 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
   1742 #. @-expanded: \n
   1743 #: e2fsck/problem.c:949
   1744 msgid ""
   1745 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
   1746 "\n"
   1747 msgstr ""
   1748 "Dupliktn bloky ji piazeny nebo naklonovny.\n"
   1749 "\n"
   1750 
   1751 #: e2fsck/problem.c:962
   1752 #, c-format
   1753 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
   1754 msgstr "Nemohu klonovat soubor: %m\n"
   1755 
   1756 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
   1757 #: e2fsck/problem.c:968
   1758 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
   1759 msgstr "Prchod 2: Kontroluji strukturu adres\n"
   1760 
   1761 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
   1762 #: e2fsck/problem.c:973
   1763 #, c-format
   1764 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
   1765 msgstr "patn slo iuzlu pro . v iuzlu adrese %i.\n"
   1766 
   1767 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
   1768 #: e2fsck/problem.c:978
   1769 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
   1770 msgstr "Poloka %Dn v%p (%i) m patn slo iuzlu: %Di.\n"
   1771 
   1772 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
   1773 #: e2fsck/problem.c:983
   1774 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
   1775 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) m odstrann/nepouvan iuzel %Di. "
   1776 
   1777 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
   1778 #: e2fsck/problem.c:988
   1779 msgid "@E @L to '.'  "
   1780 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) je odkaz na . "
   1781 
   1782 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
   1783 #: e2fsck/problem.c:993
   1784 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
   1785 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) ukazuje na iuzel (%Di) umstn ve patnm bloku.\n"
   1786 
   1787 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
   1788 #: e2fsck/problem.c:998
   1789 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
   1790 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) je odkaz na adres %P (%Di).\n"
   1791 
   1792 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
   1793 #: e2fsck/problem.c:1003
   1794 msgid "@E @L to the @r.\n"
   1795 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) je odkaz na koenov iuzel.\n"
   1796 
   1797 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
   1798 #: e2fsck/problem.c:1008
   1799 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
   1800 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) m ve svm jmn neplatn znaky.\n"
   1801 
   1802 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
   1803 #: e2fsck/problem.c:1013
   1804 #, c-format
   1805 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
   1806 msgstr "Chyb . viuzlu adrese %i.\n"
   1807 
   1808 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
   1809 #: e2fsck/problem.c:1018
   1810 #, c-format
   1811 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
   1812 msgstr "Chyb .. viuzlu adrese %i.\n"
   1813 
   1814 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
   1815 #: e2fsck/problem.c:1023
   1816 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
   1817 msgstr "Prvn poloka %Dn (iuzel=%Di) viuzlu adrese %i (%p) by mla bt .\n"
   1818 
   1819 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
   1820 #: e2fsck/problem.c:1028
   1821 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
   1822 msgstr "Druh poloka %Dn (iuzel=%Di) viuzlu adrese %i by mla bt ..\n"
   1823 
   1824 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
   1825 #: e2fsck/problem.c:1033
   1826 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
   1827 msgstr "i_faddr pro iuzel %i (%Q) je %IF, mla by bt nula.\n"
   1828 
   1829 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
   1830 #: e2fsck/problem.c:1038
   1831 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
   1832 msgstr "i_file_acl pro iuzel %i (%Q) je %If, mlo by bt nula.\n"
   1833 
   1834 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
   1835 #: e2fsck/problem.c:1043
   1836 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
   1837 msgstr "i_dir_acl pro iuzel %i (%Q) je %N, mlo by bt nula.\n"
   1838 
   1839 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   1840 #: e2fsck/problem.c:1048
   1841 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
   1842 msgstr "i_frag pro iuzel %i (%Q) je %N, mlo by bt nula.\n"
   1843 
   1844 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   1845 #: e2fsck/problem.c:1053
   1846 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
   1847 msgstr "i_fsize pro iuzel %i (%Q) je %N, mla by bt nula.\n"
   1848 
   1849 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
   1850 #: e2fsck/problem.c:1058
   1851 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
   1852 msgstr "Iuzel %i (%Q) m patn md (%Im).\n"
   1853 
   1854 #. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: directory corrupted\n
   1855 #: e2fsck/problem.c:1063
   1856 msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n"
   1857 msgstr "Iuzel adrese %i, blok %B, posun %N: adres pokozen\n"
   1858 
   1859 #. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: filename too long\n
   1860 #: e2fsck/problem.c:1068
   1861 msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n"
   1862 msgstr "Iuzel adrese %i, blok %B, posun %N: nzev souboru pli dlouh\n"
   1863 
   1864 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated block #%B.  
   1865 #: e2fsck/problem.c:1073
   1866 msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B.  "
   1867 msgstr "Iuzel adrese %i m nealokovan blok #%B. "
   1868 
   1869 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
   1870 #: e2fsck/problem.c:1078
   1871 #, c-format
   1872 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
   1873 msgstr "Poloka adrese . viuzlu adrese %i nen ukonena NULL\n"
   1874 
   1875 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
   1876 #: e2fsck/problem.c:1083
   1877 #, c-format
   1878 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
   1879 msgstr "Poloka adrese .. viuzlu adrese %i nen ukonena NULL\n"
   1880 
   1881 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
   1882 #: e2fsck/problem.c:1088
   1883 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
   1884 msgstr "Iuzel %i (%q) je neplatn znakov zazen.\n"
   1885 
   1886 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
   1887 #: e2fsck/problem.c:1093
   1888 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
   1889 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatn blokov zazen.\n"
   1890 
   1891 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
   1892 #: e2fsck/problem.c:1098
   1893 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
   1894 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) je dupliktn poloka ..\n"
   1895 
   1896 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
   1897 #: e2fsck/problem.c:1103
   1898 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
   1899 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) je dupliktn poloka ...\n"
   1900 
   1901 #: e2fsck/problem.c:1108 e2fsck/problem.c:1408
   1902 #, c-format
   1903 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
   1904 msgstr "Intern chyba: nemohu najt dir_info pro %i.\n"
   1905 
   1906 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
   1907 #: e2fsck/problem.c:1113
   1908 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
   1909 msgstr "Poloka %Dn v%p (%i) m rec_len %Dr, mla by bt %N.\n"
   1910 
   1911 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
   1912 #: e2fsck/problem.c:1118
   1913 #, c-format
   1914 msgid "@A icount structure: %m\n"
   1915 msgstr "Chyba pi alokaci struktury icount: %m\n"
   1916 
   1917 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
   1918 #: e2fsck/problem.c:1123
   1919 #, c-format
   1920 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
   1921 msgstr "Chyba pi iterovn pes bloky adrese: %m\n"
   1922 
   1923 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
   1924 #: e2fsck/problem.c:1128
   1925 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
   1926 msgstr "Chyba pi ten bloku adrese %b (iuzel %i): %m\n"
   1927 
   1928 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
   1929 #: e2fsck/problem.c:1133
   1930 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
   1931 msgstr "Chyba pi zpisu bloku adrese %b (iuzel %i): %m\n"
   1932 
   1933 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
   1934 #: e2fsck/problem.c:1138
   1935 #, c-format
   1936 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
   1937 msgstr "Chyba pi alokaci novho bloku adrese pro iuzel %i (%s): %m\n"
   1938 
   1939 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
   1940 #: e2fsck/problem.c:1143
   1941 #, c-format
   1942 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
   1943 msgstr "Chyba pi dealokaci iuzlu %i: %m\n"
   1944 
   1945 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
   1946 #: e2fsck/problem.c:1148
   1947 #, c-format
   1948 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
   1949 msgstr "Poloka adrese pro . v%p (%i) je velk.\n"
   1950 
   1951 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
   1952 #: e2fsck/problem.c:1153
   1953 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
   1954 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatn FIFO.\n"
   1955 
   1956 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
   1957 #: e2fsck/problem.c:1158
   1958 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
   1959 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatn socket.\n"
   1960 
   1961 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
   1962 #: e2fsck/problem.c:1163
   1963 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
   1964 msgstr "Nastavuji filetype pro poloku %Dn v %p (%i) na %N.\n"
   1965 
   1966 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
   1967 #: e2fsck/problem.c:1168
   1968 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
   1969 msgstr "Poloka %Dn v%p (%i) m chybn filetype (byl %Dt, ml by bt %N).\n"
   1970 
   1971 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
   1972 #: e2fsck/problem.c:1173
   1973 msgid "@E has filetype set.\n"
   1974 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) m nastaven filetype.\n"
   1975 
   1976 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
   1977 #: e2fsck/problem.c:1178
   1978 msgid "@E has a @z name.\n"
   1979 msgstr "Poloka %Dn v%p (%i) m nzev nulov dlky.\n"
   1980 
   1981 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
   1982 #: e2fsck/problem.c:1183
   1983 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
   1984 msgstr "Symbolick odkaz %Q (iuzel #%i) nen platn.\n"
   1985 
   1986 # FIXME: @F already ends with 'is'
   1987 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
   1988 #: e2fsck/problem.c:1188
   1989 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
   1990 msgstr "Blok rozench atribut pro iuzel %i (%Q) nen platn (%If).\n"
   1991 
   1992 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
   1993 #: e2fsck/problem.c:1193
   1994 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
   1995 msgstr "Systm soubor obsahuje velk soubory, ale v superbloku nem pznak LARGE_FILE.\n"
   1996 
   1997 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
   1998 #: e2fsck/problem.c:1198
   1999 msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n"
   2000 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: na uzel (%B) neexistuje odkaz\n"
   2001 
   2002 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) referenced twice\n
   2003 #: e2fsck/problem.c:1203
   2004 msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n"
   2005 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: na uzel (%B) existuj dva odkazy\n"
   2006 
   2007 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n
   2008 #: e2fsck/problem.c:1208
   2009 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
   2010 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: uzel (%B) m patn min hash\n"
   2011 
   2012 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n
   2013 #: e2fsck/problem.c:1213
   2014 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
   2015 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: uzel (%B) m patn max hash\n"
   2016 
   2017 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
   2018 #: e2fsck/problem.c:1218
   2019 msgid "@n @h %d (%q).  "
   2020 msgstr "Neplatn iuzel HTREE adrese %d (%q). "
   2021 
   2022 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
   2023 #: e2fsck/problem.c:1222
   2024 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
   2025 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d (%q): patn slo bloku %b.\n"
   2026 
   2027 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
   2028 #: e2fsck/problem.c:1232
   2029 #, c-format
   2030 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
   2031 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: koenov uzel nen platn\n"
   2032 
   2033 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid limit (%N)\n
   2034 #: e2fsck/problem.c:1237
   2035 msgid "@p @h %d: node (%B) has @n limit (%N)\n"
   2036 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: uzel (%B) m patn limit (%N)\n"
   2037 
   2038 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid count (%N)\n
   2039 #: e2fsck/problem.c:1242
   2040 msgid "@p @h %d: node (%B) has @n count (%N)\n"
   2041 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: uzel (%B) m patn poet (%N)\n"
   2042 
   2043 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
   2044 #: e2fsck/problem.c:1247
   2045 msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
   2046 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: uzel (%B) m nesetdnou hash tabulku\n"
   2047 
   2048 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth (%N)\n
   2049 #: e2fsck/problem.c:1252
   2050 msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth (%N)\n"
   2051 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: uzel (%B) m patnou hloubku (%N)\n"
   2052 
   2053 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
   2054 #: e2fsck/problem.c:1257
   2055 msgid "Duplicate @E found.  "
   2056 msgstr "Nalezena dupliktn poloka %Dn v %p (%i). "
   2057 
   2058 # FIXME: no-c-format
   2059 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
   2060 #. @-expanded: Rename to %s
   2061 #: e2fsck/problem.c:1262
   2062 #, no-c-format
   2063 msgid ""
   2064 "@E has a non-unique filename.\n"
   2065 "Rename to %s"
   2066 msgstr ""
   2067 "Poloka %Dn v%p (%i) nem jedinen nzev souboru.\n"
   2068 "Pejmenovat na %s"
   2069 
   2070 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
   2071 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
   2072 #. @-expanded: \n
   2073 #: e2fsck/problem.c:1267
   2074 msgid ""
   2075 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
   2076 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
   2077 "\n"
   2078 msgstr ""
   2079 "Nalezena dupliktn poloka %Dn.\n"
   2080 "\tOznauji %p (%i) pro pestavbu.\n"
   2081 "\n"
   2082 
   2083 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   2084 #: e2fsck/problem.c:1272
   2085 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
   2086 msgstr "i_blocks_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, ml by bt nula.\n"
   2087 
   2088 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
   2089 #: e2fsck/problem.c:1277
   2090 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
   2091 msgstr "Neoekvan blok viuzlu HTREE adrese %d (%q).\n"
   2092 
   2093 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
   2094 #: e2fsck/problem.c:1281
   2095 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
   2096 msgstr "Poloka %Di v%p (%i) odkazuje na iuzel %Di ve skupin %g, kde je nastaveno _INODE_UNINIT.\n"
   2097 
   2098 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
   2099 #: e2fsck/problem.c:1286
   2100 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
   2101 msgstr "Poloka %Dn v%p (%i) odkazuje na iuzel %Di nalezen ve skupin %g oblasti nepouitch iuzl.\n"
   2102 
   2103 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   2104 #: e2fsck/problem.c:1291
   2105 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n"
   2106 msgstr "i_file_acl_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, mlo by bt nula.\n"
   2107 
   2108 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
   2109 #: e2fsck/problem.c:1298
   2110 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
   2111 msgstr "Prchod 3: Kontroluji dosaitelnost adres\n"
   2112 
   2113 #. @-expanded: root inode not allocated.  
   2114 #: e2fsck/problem.c:1303
   2115 msgid "@r not allocated.  "
   2116 msgstr "Koenov iuzel nealokovn. "
   2117 
   2118 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
   2119 #: e2fsck/problem.c:1308
   2120 msgid "No room in @l @d.  "
   2121 msgstr "Nen msto v adresi lost+found. "
   2122 
   2123 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
   2124 #: e2fsck/problem.c:1313
   2125 #, c-format
   2126 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
   2127 msgstr "Nepipojen adresov iuzel %i (%p)\n"
   2128 
   2129 #. @-expanded: /lost+found not found.  
   2130 #: e2fsck/problem.c:1318
   2131 msgid "/@l not found.  "
   2132 msgstr "/lost+found nenalezeno. "
   2133 
   2134 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
   2135 #: e2fsck/problem.c:1323
   2136 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
   2137 msgstr ".. v %Q (%i) je %P (%j), mlo by bt %q (%d).\n"
   2138 
   2139 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
   2140 #: e2fsck/problem.c:1328
   2141 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
   2142 msgstr "patn nebo neexistujc /lost+found. Nemohu znovu pipojit.\n"
   2143 
   2144 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
   2145 #: e2fsck/problem.c:1333
   2146 #, c-format
   2147 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
   2148 msgstr "Nemohu zvtit /lost+found: %m\n"
   2149 
   2150 #: e2fsck/problem.c:1338
   2151 #, c-format
   2152 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
   2153 msgstr "Nemohu znovu pipojit %i: %m\n"
   2154 
   2155 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
   2156 #: e2fsck/problem.c:1343
   2157 #, c-format
   2158 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
   2159 msgstr "Chyba pi pokusu najt /lost+found: %m\n"
   2160 
   2161 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
   2162 #: e2fsck/problem.c:1348
   2163 #, c-format
   2164 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
   2165 msgstr "ext2fs_new_block: %m pi pokusu vytvoit adres /lost+found\n"
   2166 
   2167 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
   2168 #: e2fsck/problem.c:1353
   2169 #, c-format
   2170 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
   2171 msgstr "ext2fs_new_inode: %m pi pokusu vytvoit adres /lost+found\n"
   2172 
   2173 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
   2174 #: e2fsck/problem.c:1358
   2175 #, c-format
   2176 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
   2177 msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m pi pokusu vytven novho adrese /lost+found\n"
   2178 
   2179 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
   2180 #: e2fsck/problem.c:1363
   2181 #, c-format
   2182 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
   2183 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m pi zpisu bloku adrese pro /lost+found\n"
   2184 
   2185 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
   2186 #: e2fsck/problem.c:1368
   2187 #, c-format
   2188 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
   2189 msgstr "Chyba pi prav etnosti iuzlu viuzlu %i\n"
   2190 
   2191 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
   2192 #. @-expanded: \n
   2193 #: e2fsck/problem.c:1373
   2194 #, c-format
   2195 msgid ""
   2196 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
   2197 "\n"
   2198 msgstr ""
   2199 "Nemohu opravit rodie iuzlu %i: %m\n"
   2200 "\n"
   2201 
   2202 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
   2203 #. @-expanded: \n
   2204 #: e2fsck/problem.c:1378
   2205 #, c-format
   2206 msgid ""
   2207 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
   2208 "\n"
   2209 msgstr ""
   2210 "Nemohu opravit rodie iuzlu %i: Nemohu najt poloku rodiovskho adrese\n"
   2211 "\n"
   2212 
   2213 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
   2214 #: e2fsck/problem.c:1388
   2215 #, c-format
   2216 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
   2217 msgstr "Chyba pi vytven koenovho adrese (%s): %m\n"
   2218 
   2219 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
   2220 #: e2fsck/problem.c:1393
   2221 #, c-format
   2222 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
   2223 msgstr "Chyba pi vytven adrese /lost+found (%s): %m\n"
   2224 
   2225 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
   2226 #: e2fsck/problem.c:1398
   2227 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
   2228 msgstr "Koenov iuzel nen adres; konm.\n"
   2229 
   2230 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
   2231 #: e2fsck/problem.c:1403
   2232 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
   2233 msgstr "Nemohu pokraovat bez koenovho iuzlu.\n"
   2234 
   2235 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
   2236 #: e2fsck/problem.c:1413
   2237 #, c-format
   2238 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
   2239 msgstr "/lost+found nen adres (ino=%i)\n"
   2240 
   2241 #: e2fsck/problem.c:1420
   2242 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
   2243 msgstr "Prchod 3A: Optimalizuji adrese\n"
   2244 
   2245 #: e2fsck/problem.c:1425
   2246 #, c-format
   2247 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
   2248 msgstr "Nemohu vytvoit itertor dirs_to_hash: %m\n"
   2249 
   2250 #: e2fsck/problem.c:1430
   2251 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
   2252 msgstr "Nemohu optimalizovat adres %q (%d): %m\n"
   2253 
   2254 #: e2fsck/problem.c:1435
   2255 msgid "Optimizing directories: "
   2256 msgstr "Optimalizuji adrese: "
   2257 
   2258 #: e2fsck/problem.c:1452
   2259 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
   2260 msgstr "Prchod 4: Kontroluji poty odkaz\n"
   2261 
   2262 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
   2263 #: e2fsck/problem.c:1457
   2264 #, c-format
   2265 msgid "@u @z @i %i.  "
   2266 msgstr "Osiel iuzel %i snulovou dlkou. "
   2267 
   2268 #. @-expanded: unattached inode %i\n
   2269 #: e2fsck/problem.c:1462
   2270 #, c-format
   2271 msgid "@u @i %i\n"
   2272 msgstr "Osiel iuzel %i\n"
   2273 
   2274 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
   2275 #: e2fsck/problem.c:1467
   2276 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
   2277 msgstr "Poet odkaz na iuzel %i je %Il, ml by bt %N. "
   2278 
   2279 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
   2280 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
   2281 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
   2282 #: e2fsck/problem.c:1471
   2283 msgid ""
   2284 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
   2285 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
   2286 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
   2287 msgstr ""
   2288 "VAROVN: CHYBA PI PROGRAMOVN E2FSCK!\n"
   2289 "\tNEBO NKDO NATVRDL (VY) KONTROLUJE PIPOJEN (POUVAN) SYSTM\n"
   2290 "\tSOUBOR.\n"
   2291 "inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. Mly by bt stejn!\n"
   2292 
   2293 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
   2294 #: e2fsck/problem.c:1481
   2295 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
   2296 msgstr "Prchod 5: Kontroluji souhrnn informace skupin\n"
   2297 
   2298 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
   2299 #: e2fsck/problem.c:1486
   2300 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
   2301 msgstr "Vpl na konci bitmapy iuzl nen nastavena. "
   2302 
   2303 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
   2304 #: e2fsck/problem.c:1491
   2305 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
   2306 msgstr "Vpl na konci bitmapy blok nen nastavena. "
   2307 
   2308 #. @-expanded: block bitmap differences: 
   2309 #: e2fsck/problem.c:1496
   2310 msgid "@b @B differences: "
   2311 msgstr "Rozdly v bitmap blok: "
   2312 
   2313 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
   2314 #: e2fsck/problem.c:1516
   2315 msgid "@i @B differences: "
   2316 msgstr "Rozdly v bitmap iuzl: "
   2317 
   2318 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
   2319 #: e2fsck/problem.c:1536
   2320 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
   2321 msgstr "Poet volnch iuzl ve skupin #%g patn (%i, spoteno=%j).\n"
   2322 
   2323 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
   2324 #: e2fsck/problem.c:1541
   2325 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
   2326 msgstr "Poet adres ve skupin #%g patn (%i, spoteno=%j).\n"
   2327 
   2328 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
   2329 #: e2fsck/problem.c:1546
   2330 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
   2331 msgstr "Poet volnch iuzl patn (%i, spoteno=%j).\n"
   2332 
   2333 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
   2334 #: e2fsck/problem.c:1551
   2335 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
   2336 msgstr "Poet volnch blok ve skupin #%g patn (%b, spoteno=%c).\n"
   2337 
   2338 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
   2339 #: e2fsck/problem.c:1556
   2340 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
   2341 msgstr "Poet volnch blok patn (%b, spoteno=%c).\n"
   2342 
   2343 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
   2344 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
   2345 #: e2fsck/problem.c:1561
   2346 msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
   2347 msgstr "CHYBA PI PROGRAMOVN: hranice (%b, %c) bitmapy systmu soubor (#%N) neodpovdaj vypotenm hranicm bitmapy (%i, %j)\n"
   2348 
   2349 #: e2fsck/problem.c:1567
   2350 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
   2351 msgstr "Intern chyba: pokaen konec bitmapy (%N)\n"
   2352 
   2353 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
   2354 #: e2fsck/problem.c:1572
   2355 #, c-format
   2356 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
   2357 msgstr "Chyba pi koprovn do nhradn bitmapy iuzl: %m\n"
   2358 
   2359 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
   2360 #: e2fsck/problem.c:1577
   2361 #, c-format
   2362 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
   2363 msgstr "Chyba pi koprovn do nhradn bitmapy blok: %m\n"
   2364 
   2365 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
   2366 #: e2fsck/problem.c:1602
   2367 #, c-format
   2368 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
   2369 msgstr "Blok(y) skupiny %g je/jsou pouvn(y), ale skupina je oznaena jako BLOCK_UNINIT\n"
   2370 
   2371 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
   2372 #: e2fsck/problem.c:1607
   2373 #, c-format
   2374 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
   2375 msgstr "Iuzel/iuzly skupiny %g je/jsou pouvn(y), ale skupina je oznaena jako INODE_UNINIT\n"
   2376 
   2377 #. @-expanded: Recreate journal
   2378 #: e2fsck/problem.c:1614
   2379 msgid "Recreate @j"
   2380 msgstr "Znovu vytvoit urnl"
   2381 
   2382 #: e2fsck/problem.c:1732
   2383 #, c-format
   2384 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
   2385 msgstr "Neobslouen kd chyby (0x%x)!\n"
   2386 
   2387 #: e2fsck/problem.c:1827
   2388 msgid "IGNORED"
   2389 msgstr "IGNOROVNO"
   2390 
   2391 #: e2fsck/scantest.c:81
   2392 #, c-format
   2393 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
   2394 msgstr "Pouit pam: %d, strven as: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
   2395 
   2396 #: e2fsck/scantest.c:100
   2397 #, c-format
   2398 msgid "size of inode=%d\n"
   2399 msgstr "velikost iuzlu=%d\n"
   2400 
   2401 #: e2fsck/scantest.c:121
   2402 msgid "while starting inode scan"
   2403 msgstr "pi spoutn prohldky iuzl"
   2404 
   2405 #: e2fsck/scantest.c:132
   2406 msgid "while doing inode scan"
   2407 msgstr "pi provdn prohldky iuzl"
   2408 
   2409 #: e2fsck/super.c:187
   2410 #, c-format
   2411 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
   2412 msgstr "pi voln ext2fs_block_iterate pro iuzel %d"
   2413 
   2414 #: e2fsck/super.c:209
   2415 #, c-format
   2416 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d"
   2417 msgstr "pi voln ext2fs_adjust_ea_refcount pro iuzel %d"
   2418 
   2419 #: e2fsck/super.c:267
   2420 msgid "Truncating"
   2421 msgstr "Usekvm"
   2422 
   2423 #: e2fsck/super.c:268
   2424 msgid "Clearing"
   2425 msgstr "Mau"
   2426 
   2427 #: e2fsck/unix.c:76
   2428 #, c-format
   2429 msgid ""
   2430 "Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
   2431 "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
   2432 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
   2433 "\t\t[-E extended-options] device\n"
   2434 msgstr ""
   2435 "Pouit: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblok] [-B velikost_bloku]\n"
   2436 "\t\t[-I bloky_iuzlovch_buffer] [-P velikost_zpracovvanch_iuzl]\n"
   2437 "\t\t[-l|-L soubor_patnch_blok] [-C fd] [-j extern_urnl]\n"
   2438 "\t\t[-E rozen-pepnae] zazen\n"
   2439 
   2440 #: e2fsck/unix.c:82
   2441 #, c-format
   2442 msgid ""
   2443 "\n"
   2444 "Emergency help:\n"
   2445 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
   2446 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
   2447 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
   2448 " -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
   2449 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
   2450 msgstr ""
   2451 "\n"
   2452 "Npovda v nouzi:\n"
   2453 " -p                   Automatick oprava (dn otzky)\n"
   2454 " -n                   Neprovdt dn zmny systmu soubor\n"
   2455 " -y                   Pedpokldat ano uvech otzek\n"
   2456 " -c                   Hledat patn bloky a pidat je do seznamu patnch blok\n"
   2457 " -f                   Vynutit kontrolu, i kdy je systm soubor oznaen ist\n"
   2458 
   2459 #: e2fsck/unix.c:88
   2460 #, c-format
   2461 msgid ""
   2462 " -v                   Be verbose\n"
   2463 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
   2464 " -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
   2465 " -j external_journal  Set location of the external journal\n"
   2466 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
   2467 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
   2468 msgstr ""
   2469 " -v                   Bt podrobn\n"
   2470 " -b superblok         Pout alternativn superblok\n"
   2471 " -B velikost_bloku     Vnutit velikost bloku pi hledn superbloku\n"
   2472 " -j extern_urnl    Nastavit umstn externho urnlu\n"
   2473 " -l soubor_patnch_blok\n"
   2474 "                      Pidat do seznamu patnch blok\n"
   2475 " -L soubor_patnch_blok\n"
   2476 "                      Nastavit seznam patnch blok\n"
   2477 
   2478 #: e2fsck/unix.c:132
   2479 #, c-format
   2480 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n"
   2481 msgstr "%s: %'u/%'u soubor (%0d,%d %% nesouvislch), %'u/%'u blok\n"
   2482 
   2483 #: e2fsck/unix.c:150
   2484 #, c-format
   2485 msgid "         # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
   2486 msgstr "         Poet iuzl sind/dind/tind bloky: %'u/%'u/%'u\n"
   2487 
   2488 #: e2fsck/unix.c:157
   2489 #, c-format
   2490 msgid "         Extent depth histogram: "
   2491 msgstr "         Histogram hloubky rozsahu: "
   2492 
   2493 #: e2fsck/unix.c:207 misc/badblocks.c:928 misc/tune2fs.c:1584 misc/util.c:151
   2494 #: resize/main.c:249
   2495 #, c-format
   2496 msgid "while determining whether %s is mounted."
   2497 msgstr "pi zjiovn, jestli je %s pipojen."
   2498 
   2499 #: e2fsck/unix.c:225
   2500 #, c-format
   2501 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
   2502 msgstr "Varovn! %s je pipojen.\n"
   2503 
   2504 #: e2fsck/unix.c:229
   2505 #, c-format
   2506 msgid "%s is mounted.  "
   2507 msgstr "%s je pipojen. "
   2508 
   2509 #: e2fsck/unix.c:231
   2510 msgid ""
   2511 "Cannot continue, aborting.\n"
   2512 "\n"
   2513 msgstr ""
   2514 "Nemohu pokraovat, konm.\n"
   2515 "\n"
   2516 
   2517 #: e2fsck/unix.c:232
   2518 #, c-format
   2519 msgid ""
   2520 "\n"
   2521 "\n"
   2522 "\a\a\a\aWARNING!!!  Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n"
   2523 "SEVERE filesystem damage.\a\a\a\n"
   2524 "\n"
   2525 msgstr ""
   2526 "\n"
   2527 "\n"
   2528 "\a\a\a\aVAROVN!!! Sputn e2fsck na pipojenm systmu soubor me\n"
   2529 "zpsobit VN pokozen systmu soubor.\a\a\a\n"
   2530 "\n"
   2531 
   2532 #: e2fsck/unix.c:235
   2533 msgid "Do you really want to continue"
   2534 msgstr "Chcete opravdu pokraovat"
   2535 
   2536 #: e2fsck/unix.c:237
   2537 #, c-format
   2538 msgid "check aborted.\n"
   2539 msgstr "kontrola peruena.\n"
   2540 
   2541 #: e2fsck/unix.c:310
   2542 msgid " contains a file system with errors"
   2543 msgstr " obsahuje systm soubor s chybami"
   2544 
   2545 #: e2fsck/unix.c:312
   2546 msgid " was not cleanly unmounted"
   2547 msgstr " nebyl ist odpojen"
   2548 
   2549 #: e2fsck/unix.c:314
   2550 msgid " primary superblock features different from backup"
   2551 msgstr " vlastnosti primrnho superbloku se li od zlonho"
   2552 
   2553 #: e2fsck/unix.c:318
   2554 #, c-format
   2555 msgid " has been mounted %u times without being checked"
   2556 msgstr " byl pipojen %ukrt bez kontroly"
   2557 
   2558 #: e2fsck/unix.c:324
   2559 msgid " has filesystem last checked time in the future"
   2560 msgstr " m as posledn kontroly systmu soubor vbudoucnosti"
   2561 
   2562 #: e2fsck/unix.c:330
   2563 #, c-format
   2564 msgid " has gone %u days without being checked"
   2565 msgstr " nebyl kontrolovn %u dn"
   2566 
   2567 #: e2fsck/unix.c:339
   2568 msgid ", check forced.\n"
   2569 msgstr ", kontrola vynucena.\n"
   2570 
   2571 #: e2fsck/unix.c:342
   2572 #, c-format
   2573 msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks"
   2574 msgstr "%s: ist, %'u/%'u soubor, %'u/%'u blok"
   2575 
   2576 #: e2fsck/unix.c:359
   2577 msgid " (check deferred; on battery)"
   2578 msgstr " (kontrola odloena, bm nabaterii)"
   2579 
   2580 #: e2fsck/unix.c:362
   2581 msgid " (check after next mount)"
   2582 msgstr " (kontrola po ptm pipojen)"
   2583 
   2584 #: e2fsck/unix.c:364
   2585 #, c-format
   2586 msgid " (check in %ld mounts)"
   2587 msgstr " (kontrola za %ld pipojen)"
   2588 
   2589 #: e2fsck/unix.c:511
   2590 #, c-format
   2591 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
   2592 msgstr "CHYBA: Nemohu otevt /dev/null (%s)\n"
   2593 
   2594 #: e2fsck/unix.c:581
   2595 #, c-format
   2596 msgid "Invalid EA version.\n"
   2597 msgstr "Neplatn verze EA.\n"
   2598 
   2599 #: e2fsck/unix.c:590
   2600 #, c-format
   2601 msgid "Unknown extended option: %s\n"
   2602 msgstr "Neznm rozen pepna: %s\n"
   2603 
   2604 #: e2fsck/unix.c:612
   2605 #, c-format
   2606 msgid ""
   2607 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
   2608 "\t%s\n"
   2609 msgstr ""
   2610 "Syntaktick chyba vkonfiguranm souboru e2fsck (%s, dek .%d)\n"
   2611 "\t%s\n"
   2612 
   2613 #: e2fsck/unix.c:680
   2614 #, c-format
   2615 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
   2616 msgstr "Chyba pi ovovn platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n"
   2617 
   2618 #: e2fsck/unix.c:684
   2619 msgid "Invalid completion information file descriptor"
   2620 msgstr "Neplatn deskriptor soubor informace o dokonen"
   2621 
   2622 #: e2fsck/unix.c:699
   2623 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
   2624 msgstr "Me bt zadn jen jeden zpepna -p/-a, -n nebo -y."
   2625 
   2626 #: e2fsck/unix.c:720
   2627 #, c-format
   2628 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
   2629 msgstr "Pepna -t nen v tto verzi e2fsck podporovn.\n"
   2630 
   2631 #: e2fsck/unix.c:801 misc/tune2fs.c:550 misc/tune2fs.c:835 misc/tune2fs.c:853
   2632 #, c-format
   2633 msgid "Unable to resolve '%s'"
   2634 msgstr "Nelze vyeit %s"
   2635 
   2636 #: e2fsck/unix.c:830
   2637 #, c-format
   2638 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
   2639 msgstr "Pepnae -c a -l/-L nemohou bt pouity zrove.\n"
   2640 
   2641 #: e2fsck/unix.c:878
   2642 #, c-format
   2643 msgid ""
   2644 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
   2645 "\n"
   2646 msgstr ""
   2647 "E2FSCK_JBD_DEBUG %s nen celm slem\n"
   2648 "\n"
   2649 
   2650 #: e2fsck/unix.c:887
   2651 #, c-format
   2652 msgid ""
   2653 "\n"
   2654 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
   2655 "\n"
   2656 msgstr ""
   2657 "\n"
   2658 "Neplatn neseln argument u-%c (%s)\n"
   2659 "\n"
   2660 
   2661 #: e2fsck/unix.c:961
   2662 #, c-format
   2663 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
   2664 msgstr "Chyba: star verze knihovny ext2fs!\n"
   2665 
   2666 #: e2fsck/unix.c:969
   2667 msgid "while trying to initialize program"
   2668 msgstr "pi pokusu inicializovat program"
   2669 
   2670 #: e2fsck/unix.c:980
   2671 #, c-format
   2672 msgid "\tUsing %s, %s\n"
   2673 msgstr "\tPouvm %s, %s\n"
   2674 
   2675 #: e2fsck/unix.c:992
   2676 msgid "need terminal for interactive repairs"
   2677 msgstr "pro interaktivn opravy potebuji terminl"
   2678 
   2679 #: e2fsck/unix.c:1021
   2680 #, c-format
   2681 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
   2682 msgstr "%s: %s zkoum zlon bloky\n"
   2683 
   2684 #: e2fsck/unix.c:1023
   2685 msgid "Superblock invalid,"
   2686 msgstr "Neplatn superblok,"
   2687 
   2688 #: e2fsck/unix.c:1024
   2689 msgid "Group descriptors look bad..."
   2690 msgstr "Deskriptory skupin vypadaj patn"
   2691 
   2692 #: e2fsck/unix.c:1034
   2693 #, c-format
   2694 msgid "%s: going back to original superblock\n"
   2695 msgstr "%s: nvrat kpvodnmu superbloku\n"
   2696 
   2697 #: e2fsck/unix.c:1060
   2698 #, c-format
   2699 msgid ""
   2700 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
   2701 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
   2702 "\n"
   2703 msgstr ""
   2704 "Revize systmu soubor je zejm pli vysok pro tuto verzi e2fsck.\n"
   2705 "(Nebo je superblok systmu soubor pokozen)\n"
   2706 "\n"
   2707 
   2708 #: e2fsck/unix.c:1066
   2709 #, c-format
   2710 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
   2711 msgstr "Mohl by toto bt oddl nulov dlky?\n"
   2712 
   2713 #: e2fsck/unix.c:1068
   2714 #, c-format
   2715 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
   2716 msgstr "Muste mt pstup %s k systmu soubor nebo bt root\n"
   2717 
   2718 #: e2fsck/unix.c:1073
   2719 #, c-format
   2720 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
   2721 msgstr "Pravdpodobn neexistujc nebo odkldac zazen?\n"
   2722 
   2723 #: e2fsck/unix.c:1075
   2724 #, c-format
   2725 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
   2726 msgstr "Systm soubor pipojen nebo oteven vlun jinm programem?\n"
   2727 
   2728 #: e2fsck/unix.c:1079
   2729 #, c-format
   2730 msgid ""
   2731 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
   2732 "check of the device.\n"
   2733 msgstr ""
   2734 "Disk chrnn proti zpisu; pouijte pepna -n pro proveden\n"
   2735 "kontroly zazen jen pro ten.\n"
   2736 
   2737 #: e2fsck/unix.c:1143
   2738 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
   2739 msgstr "Seete novj verzi e2fsck!"
   2740 
   2741 #: e2fsck/unix.c:1173
   2742 #, c-format
   2743 msgid "while checking ext3 journal for %s"
   2744 msgstr "pi kontrole urnlu ext3 pro %s"
   2745 
   2746 #: e2fsck/unix.c:1184
   2747 #, c-format
   2748 msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
   2749 msgstr ""
   2750 "Varovn: peskakuji obnovu urnlu, protoe provdm kontrolu systmu\n"
   2751 "soubor jen pro ten.\n"
   2752 
   2753 #: e2fsck/unix.c:1197
   2754 #, c-format
   2755 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
   2756 msgstr "nemohu nastavit pznaky superbloku na %s\n"
   2757 
   2758 #: e2fsck/unix.c:1203
   2759 #, c-format
   2760 msgid "while recovering ext3 journal of %s"
   2761 msgstr "pi obnov urnlu ext3 %s"
   2762 
   2763 #: e2fsck/unix.c:1228
   2764 #, c-format
   2765 msgid "%s has unsupported feature(s):"
   2766 msgstr "%s m nepodporovanou vlastnost(i):"
   2767 
   2768 #: e2fsck/unix.c:1244
   2769 msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
   2770 msgstr "Varovn: podpora komprese je experimentln.\n"
   2771 
   2772 #: e2fsck/unix.c:1249
   2773 #, c-format
   2774 msgid ""
   2775 "E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
   2776 "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
   2777 msgstr ""
   2778 "E2fsck nepeloen s podporou HTREE,\n"
   2779 "\tale systm soubor %s m adrese HTREE.\n"
   2780 
   2781 #: e2fsck/unix.c:1302
   2782 msgid "while reading bad blocks inode"
   2783 msgstr "pi ten iuzlu patnch blok"
   2784 
   2785 #: e2fsck/unix.c:1304
   2786 #, c-format
   2787 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
   2788 msgstr "Toto nevypad dobe, ale zkusme pokraovat\n"
   2789 
   2790 #: e2fsck/unix.c:1330
   2791 msgid "Couldn't determine journal size"
   2792 msgstr "Velikost urnlu nelze urit"
   2793 
   2794 #: e2fsck/unix.c:1333
   2795 #, c-format
   2796 msgid "Creating journal (%d blocks): "
   2797 msgstr "Vytvm urnl (%d blok): "
   2798 
   2799 #: e2fsck/unix.c:1340 misc/mke2fs.c:2113
   2800 msgid ""
   2801 "\n"
   2802 "\twhile trying to create journal"
   2803 msgstr ""
   2804 "\n"
   2805 "\tpi pokusu vytvoit urnl"
   2806 
   2807 #: e2fsck/unix.c:1343
   2808 #, c-format
   2809 msgid " Done.\n"
   2810 msgstr " Hotovo.\n"
   2811 
   2812 #: e2fsck/unix.c:1344
   2813 #, c-format
   2814 msgid ""
   2815 "\n"
   2816 "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
   2817 msgstr ""
   2818 "\n"
   2819 "*** urnl by znovu vytvoen souborov systm se opt stal ext3 ***\n"
   2820 
   2821 #: e2fsck/unix.c:1351
   2822 #, c-format
   2823 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
   2824 msgstr "Spoutm e2fsck od zatku\n"
   2825 
   2826 #: e2fsck/unix.c:1355
   2827 msgid "while resetting context"
   2828 msgstr "pi nulovn kontextu"
   2829 
   2830 #: e2fsck/unix.c:1362
   2831 #, c-format
   2832 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
   2833 msgstr "%s: e2fsck peruen.\n"
   2834 
   2835 #: e2fsck/unix.c:1367
   2836 msgid "aborted"
   2837 msgstr "peruen"
   2838 
   2839 #: e2fsck/unix.c:1379
   2840 #, c-format
   2841 msgid ""
   2842 "\n"
   2843 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
   2844 msgstr ""
   2845 "\n"
   2846 "%s: ***** SYSTM SOUBOR BYL ZMNN *****\n"
   2847 
   2848 #: e2fsck/unix.c:1382
   2849 #, c-format
   2850 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
   2851 msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVETE LINUX *****\n"
   2852 
   2853 #: e2fsck/unix.c:1390
   2854 #, c-format
   2855 msgid ""
   2856 "\n"
   2857 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
   2858 "\n"
   2859 msgstr ""
   2860 "\n"
   2861 "%s: ********** VAROVN: Systm soubor m stle chyby **********\n"
   2862 "\n"
   2863 
   2864 #: e2fsck/unix.c:1426
   2865 msgid "while setting block group checksum info"
   2866 msgstr "pi nastavovn informace okontrolnm soutu skupiny blok"
   2867 
   2868 #: e2fsck/util.c:138 misc/util.c:68
   2869 msgid "yY"
   2870 msgstr "aA"
   2871 
   2872 #: e2fsck/util.c:139
   2873 msgid "nN"
   2874 msgstr "nN"
   2875 
   2876 #: e2fsck/util.c:153
   2877 msgid "<y>"
   2878 msgstr "<a>"
   2879 
   2880 #: e2fsck/util.c:155
   2881 msgid "<n>"
   2882 msgstr "<n>"
   2883 
   2884 #: e2fsck/util.c:157
   2885 msgid " (y/n)"
   2886 msgstr " (a/n)"
   2887 
   2888 #: e2fsck/util.c:172
   2889 msgid "cancelled!\n"
   2890 msgstr "perueno!\n"
   2891 
   2892 #: e2fsck/util.c:187
   2893 msgid "yes\n"
   2894 msgstr "ano\n"
   2895 
   2896 #: e2fsck/util.c:189
   2897 msgid "no\n"
   2898 msgstr "ne\n"
   2899 
   2900 #: e2fsck/util.c:199
   2901 #, c-format
   2902 msgid ""
   2903 "%s? no\n"
   2904 "\n"
   2905 msgstr ""
   2906 "%s? ne\n"
   2907 "\n"
   2908 
   2909 #: e2fsck/util.c:203
   2910 #, c-format
   2911 msgid ""
   2912 "%s? yes\n"
   2913 "\n"
   2914 msgstr ""
   2915 "%s? ano\n"
   2916 "\n"
   2917 
   2918 #: e2fsck/util.c:207
   2919 msgid "yes"
   2920 msgstr "ano"
   2921 
   2922 #: e2fsck/util.c:207
   2923 msgid "no"
   2924 msgstr "ne"
   2925 
   2926 #: e2fsck/util.c:221
   2927 #, c-format
   2928 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
   2929 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: neplatn blok(y) bitmapy pro %s"
   2930 
   2931 #: e2fsck/util.c:226
   2932 msgid "reading inode and block bitmaps"
   2933 msgstr "ten bitmap iuzl a blok"
   2934 
   2935 #: e2fsck/util.c:231
   2936 #, c-format
   2937 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
   2938 msgstr "pi opakovanm pokusu nast bitmapy pro %s"
   2939 
   2940 #: e2fsck/util.c:243
   2941 msgid "writing block and inode bitmaps"
   2942 msgstr "zpisu bitmap blok a iuzl"
   2943 
   2944 #: e2fsck/util.c:248
   2945 #, c-format
   2946 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
   2947 msgstr "pi pepisu bitmap blok a iuzl pro %s"
   2948 
   2949 #: e2fsck/util.c:260
   2950 #, c-format
   2951 msgid ""
   2952 "\n"
   2953 "\n"
   2954 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
   2955 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
   2956 msgstr ""
   2957 "\n"
   2958 "\n"
   2959 "%s: NEOEKVAN NEKONZISTENCE; SPUSTE fsck RUN.\n"
   2960 "\t(tj. bez pepna -a nebo -p)\n"
   2961 
   2962 #: e2fsck/util.c:341
   2963 #, c-format
   2964 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), "
   2965 msgstr "Pouit pam: %luk/%luk (%luk/%luk), "
   2966 
   2967 #: e2fsck/util.c:345
   2968 #, c-format
   2969 msgid "Memory used: %lu, "
   2970 msgstr "Pouit pam: %lu, "
   2971 
   2972 #: e2fsck/util.c:352
   2973 #, c-format
   2974 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
   2975 msgstr "as: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
   2976 
   2977 #: e2fsck/util.c:357
   2978 #, c-format
   2979 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
   2980 msgstr "strven as: %6.3f\n"
   2981 
   2982 #: e2fsck/util.c:391 e2fsck/util.c:405
   2983 #, c-format
   2984 msgid "while reading inode %lu in %s"
   2985 msgstr "pi ten iuzlu %lu v%s"
   2986 
   2987 #: e2fsck/util.c:419 e2fsck/util.c:432
   2988 #, c-format
   2989 msgid "while writing inode %lu in %s"
   2990 msgstr "pi zpisu iuzlu %lu v%s"
   2991 
   2992 #: e2fsck/util.c:581
   2993 msgid "while allocating zeroizing buffer"
   2994 msgstr "Pi alokaci nulovac vyrovnvac pamti"
   2995 
   2996 #: misc/badblocks.c:66
   2997 msgid "done                                \n"
   2998 msgstr "hotovo                                \n"
   2999 
   3000 #: misc/badblocks.c:89
   3001 #, c-format
   3002 msgid ""
   3003 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
   3004 "       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
   3005 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
   3006 "       device [last_block [first_block]]\n"
   3007 msgstr ""
   3008 "Pouit: %s [-b velikost_bloku] [-i vstupn_soubor] [-o vstupn_soubor]\n"
   3009 "   [-svwnf] [-c blok_najednou] [-d initel_zpodn_mezi_tenmi]\n"
   3010 "   [-e max_patnch_blok] [-p poet_prchod]\n"
   3011 "   [-t zkuebn_vzorek [-t zkuebn_vzorek []]]\n"
   3012 "   zazen [posledn_blok [prvn_blok]]\n"
   3013 
   3014 #: misc/badblocks.c:100
   3015 #, c-format
   3016 msgid ""
   3017 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
   3018 "\n"
   3019 msgstr ""
   3020 "%s: Pepnae -n a -w se vzjemn vyluuj.\n"
   3021 "\n"
   3022 
   3023 #: misc/badblocks.c:202
   3024 #, c-format
   3025 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed"
   3026 msgstr "%6.2f%% hotovo, %s uplynulo"
   3027 
   3028 #: misc/badblocks.c:293
   3029 msgid "Testing with random pattern: "
   3030 msgstr "Zkoum snhodnm vzorkem: "
   3031 
   3032 #: misc/badblocks.c:311
   3033 msgid "Testing with pattern 0x"
   3034 msgstr "Zkoum se vzorkem 0x"
   3035 
   3036 #: misc/badblocks.c:339 misc/badblocks.c:408
   3037 msgid "during seek"
   3038 msgstr "pi posunu"
   3039 
   3040 #: misc/badblocks.c:350
   3041 #, c-format
   3042 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
   3043 msgstr "Divn hodnota (%ld) v do_read\n"
   3044 
   3045 #: misc/badblocks.c:428
   3046 msgid "during ext2fs_sync_device"
   3047 msgstr "pi ext2fs_sync_device"
   3048 
   3049 #: misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:711
   3050 msgid "while beginning bad block list iteration"
   3051 msgstr "pi zatku iterace v seznamu patnch blok"
   3052 
   3053 #: misc/badblocks.c:461 misc/badblocks.c:563 misc/badblocks.c:721
   3054 msgid "while allocating buffers"
   3055 msgstr "pi alokaci vyrovnvacch pamti"
   3056 
   3057 #: misc/badblocks.c:465
   3058 #, c-format
   3059 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
   3060 msgstr "Ovuji bloky %lu a %lu\n"
   3061 
   3062 #: misc/badblocks.c:470
   3063 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
   3064 msgstr "Hledm patn bloky v reimu jen pro ten\n"
   3065 
   3066 #: misc/badblocks.c:479
   3067 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
   3068 msgstr "Hledm patn bloky (test jen pro ten): "
   3069 
   3070 #: misc/badblocks.c:487 misc/badblocks.c:595 misc/badblocks.c:640
   3071 #: misc/badblocks.c:784
   3072 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
   3073 msgstr "Pli mnoho patnch blok, peruuji test\n"
   3074 
   3075 #: misc/badblocks.c:570
   3076 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
   3077 msgstr "Hledm patn bloky v reimu ten i zpis\n"
   3078 
   3079 #: misc/badblocks.c:572 misc/badblocks.c:734
   3080 #, c-format
   3081 msgid "From block %lu to %lu\n"
   3082 msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
   3083 
   3084 #: misc/badblocks.c:630
   3085 msgid "Reading and comparing: "
   3086 msgstr "tu a porovnvm: "
   3087 
   3088 #: misc/badblocks.c:733
   3089 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
   3090 msgstr "Hledm patn bloky v nedestruktivnm reimu ten i zpis\n"
   3091 
   3092 #: misc/badblocks.c:739
   3093 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
   3094 msgstr "Hledm patn bloky (nedestruktivn test ten i zpisu)\n"
   3095 
   3096 #: misc/badblocks.c:746
   3097 msgid ""
   3098 "\n"
   3099 "Interrupt caught, cleaning up\n"
   3100 msgstr ""
   3101 "\n"
   3102 "Zachyceno peruen, uklzm\n"
   3103 
   3104 #: misc/badblocks.c:822
   3105 #, c-format
   3106 msgid "during test data write, block %lu"
   3107 msgstr "pi testovacm zpisu dat, blok %lu"
   3108 
   3109 #: misc/badblocks.c:933 misc/util.c:156
   3110 #, c-format
   3111 msgid "%s is mounted; "
   3112 msgstr "%s je pipojen; "
   3113 
   3114 #: misc/badblocks.c:935
   3115 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
   3116 msgstr "badblocks pesto vynucen. Doufm, e /etc/mtab je nesprvn.\n"
   3117 
   3118 #: misc/badblocks.c:940
   3119 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
   3120 msgstr "nen bezpen spoutt badblocks!\n"
   3121 
   3122 #: misc/badblocks.c:945 misc/util.c:167
   3123 #, c-format
   3124 msgid "%s is apparently in use by the system; "
   3125 msgstr "%s je zjevn systmem prv pouvn; "
   3126 
   3127 #: misc/badblocks.c:948
   3128 msgid "badblocks forced anyway.\n"
   3129 msgstr "badblocks pesto vynucen.\n"
   3130 
   3131 #: misc/badblocks.c:968
   3132 #, c-format
   3133 msgid "invalid %s - %s"
   3134 msgstr "neplatn %s %s"
   3135 
   3136 #: misc/badblocks.c:1077
   3137 #, c-format
   3138 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
   3139 msgstr "Nemohu alokovat pam pro zkuebn_vzorek %s"
   3140 
   3141 #: misc/badblocks.c:1104
   3142 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
   3143 msgstr "Vreimu pouhho ten lze zadat nejve jeden zkuebn_vzorek"
   3144 
   3145 #: misc/badblocks.c:1110
   3146 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
   3147 msgstr "Vreimu pouhho ten nen nhodn zkuebn_vzorek ppustn"
   3148 
   3149 #: misc/badblocks.c:1124
   3150 msgid ""
   3151 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
   3152 "the size manually\n"
   3153 msgstr ""
   3154 "Nemohu zjistit velikost zazen; muste velikost\n"
   3155 "zadat run\n"
   3156 
   3157 #: misc/badblocks.c:1130
   3158 msgid "while trying to determine device size"
   3159 msgstr "pi pokusu zjistit velikost zazen"
   3160 
   3161 #: misc/badblocks.c:1135
   3162 msgid "last block"
   3163 msgstr "posledn blok"
   3164 
   3165 #: misc/badblocks.c:1141
   3166 msgid "first block"
   3167 msgstr "prvn blok"
   3168 
   3169 #: misc/badblocks.c:1144
   3170 #, c-format
   3171 msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu"
   3172 msgstr "patn poten blok (%lu): mus bt men ne %lu"
   3173 
   3174 #: misc/badblocks.c:1200
   3175 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
   3176 msgstr "pi vytven seznam patnch blok v pamti"
   3177 
   3178 #: misc/badblocks.c:1215
   3179 msgid "while adding to in-memory bad block list"
   3180 msgstr "pi pidvn do seznamu patnch blok v pamti"
   3181 
   3182 #: misc/badblocks.c:1239
   3183 #, c-format
   3184 msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
   3185 msgstr "Prchod dokonen, nalezeno %u patnch blok.\n"
   3186 
   3187 #: misc/chattr.c:85
   3188 #, c-format
   3189 msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v version] files...\n"
   3190 msgstr "Pouit: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v verze] soubory\n"
   3191 
   3192 #: misc/chattr.c:153
   3193 #, c-format
   3194 msgid "bad version - %s\n"
   3195 msgstr "patn verze %s\n"
   3196 
   3197 #: misc/chattr.c:200 misc/lsattr.c:115
   3198 #, c-format
   3199 msgid "while trying to stat %s"
   3200 msgstr "pi pokusu stat %s"
   3201 
   3202 #: misc/chattr.c:207
   3203 #, c-format
   3204 msgid "while reading flags on %s"
   3205 msgstr "pi ten pznak %s"
   3206 
   3207 #: misc/chattr.c:216 misc/chattr.c:235
   3208 #, c-format
   3209 msgid "Clearing extent flag not supported on %s"
   3210 msgstr "Odstrann pznaku rozsahu nen na %s podporovno"
   3211 
   3212 #: misc/chattr.c:221 misc/chattr.c:240
   3213 #, c-format
   3214 msgid "Flags of %s set as "
   3215 msgstr "Pznaky %s nastaveny na "
   3216 
   3217 #: misc/chattr.c:249
   3218 #, c-format
   3219 msgid "while setting flags on %s"
   3220 msgstr "pi nastavovn pznak %s"
   3221 
   3222 #: misc/chattr.c:257
   3223 #, c-format
   3224 msgid "Version of %s set as %lu\n"
   3225 msgstr "Verze %s nastavena na %lu\n"
   3226 
   3227 #: misc/chattr.c:261
   3228 #, c-format
   3229 msgid "while setting version on %s"
   3230 msgstr "pi nastavovn verze %s"
   3231 
   3232 #: misc/chattr.c:281
   3233 #, c-format
   3234 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
   3235 msgstr "Nemohu alokovat promnou path v chattr_dir_proc"
   3236 
   3237 #: misc/chattr.c:320
   3238 msgid "= is incompatible with - and +\n"
   3239 msgstr "= je nesluiteln s - a +\n"
   3240 
   3241 #: misc/chattr.c:328
   3242 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
   3243 msgstr "Muste pout '-v', =, - nebo +\n"
   3244 
   3245 #: misc/dumpe2fs.c:53
   3246 #, c-format
   3247 msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
   3248 msgstr "Pouit: %s [-bfhixV] [-ob superblok] [-oB velikost_bloku] zazen\n"
   3249 
   3250 #: misc/dumpe2fs.c:168
   3251 #, c-format
   3252 msgid "Group %lu: (Blocks "
   3253 msgstr "Skupina %lu: (Bloky "
   3254 
   3255 #: misc/dumpe2fs.c:173
   3256 #, c-format
   3257 msgid "  Checksum 0x%04x, unused inodes %d\n"
   3258 msgstr "  Kontroln souet 0x%04x, nepouitch iuzl %d\n"
   3259 
   3260 #: misc/dumpe2fs.c:178
   3261 #, c-format
   3262 msgid "  %s superblock at "
   3263 msgstr "  %s superblok v "
   3264 
   3265 #: misc/dumpe2fs.c:179
   3266 msgid "Primary"
   3267 msgstr "Primrn"
   3268 
   3269 #: misc/dumpe2fs.c:179
   3270 msgid "Backup"
   3271 msgstr "Zlon"
   3272 
   3273 #: misc/dumpe2fs.c:183
   3274 #, c-format
   3275 msgid ", Group descriptors at "
   3276 msgstr ", Deskriptory skupin v "
   3277 
   3278 #: misc/dumpe2fs.c:187
   3279 #, c-format
   3280 msgid ""
   3281 "\n"
   3282 "  Reserved GDT blocks at "
   3283 msgstr ""
   3284 "\n"
   3285 " Rezervovan GDT bloky na "
   3286 
   3287 #: misc/dumpe2fs.c:194
   3288 #, c-format
   3289 msgid " Group descriptor at "
   3290 msgstr " Deskriptor skupiny v "
   3291 
   3292 #: misc/dumpe2fs.c:200
   3293 msgid "  Block bitmap at "
   3294 msgstr "  Bitmapa blok v "
   3295 
   3296 #: misc/dumpe2fs.c:205
   3297 msgid ", Inode bitmap at "
   3298 msgstr ", Bitmapa iuzl v "
   3299 
   3300 #: misc/dumpe2fs.c:210
   3301 msgid ""
   3302 "\n"
   3303 "  Inode table at "
   3304 msgstr ""
   3305 "\n"
   3306 "  Tabulka iuzl v "
   3307 
   3308 #: misc/dumpe2fs.c:217
   3309 #, c-format
   3310 msgid ""
   3311 "\n"
   3312 "  %u free blocks, %u free inodes, %u directories%s"
   3313 msgstr ""
   3314 "\n"
   3315 "  %u volnch blok, %u volnch iuzl, %u adres%s"
   3316 
   3317 #: misc/dumpe2fs.c:224
   3318 #, c-format
   3319 msgid ", %u unused inodes\n"
   3320 msgstr ", %u nepouitch iuzl\n"
   3321 
   3322 #: misc/dumpe2fs.c:227
   3323 msgid "  Free blocks: "
   3324 msgstr "  Voln bloky: "
   3325 
   3326 #: misc/dumpe2fs.c:237
   3327 msgid "  Free inodes: "
   3328 msgstr "  Voln iuzly: "
   3329 
   3330 #: misc/dumpe2fs.c:268
   3331 msgid "while printing bad block list"
   3332 msgstr "pi tisku seznamu patnch blok"
   3333 
   3334 #: misc/dumpe2fs.c:274
   3335 #, c-format
   3336 msgid "Bad blocks: %u"
   3337 msgstr "patn bloky: %u"
   3338 
   3339 #: misc/dumpe2fs.c:297 misc/tune2fs.c:281
   3340 msgid "while reading journal inode"
   3341 msgstr "pi ten iuzlu urnlu"
   3342 
   3343 #: misc/dumpe2fs.c:300
   3344 msgid "Journal size:             "
   3345 msgstr "Velikost urnlu          "
   3346 
   3347 #: misc/dumpe2fs.c:324 misc/tune2fs.c:202
   3348 msgid "while reading journal superblock"
   3349 msgstr "pi ten superbloku urnlu"
   3350 
   3351 #: misc/dumpe2fs.c:332
   3352 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
   3353 msgstr "Nemohu najt magick sla superbloku urnlu"
   3354 
   3355 #: misc/dumpe2fs.c:336
   3356 #, c-format
   3357 msgid ""
   3358 "\n"
   3359 "Journal block size:       %u\n"
   3360 "Journal length:           %u\n"
   3361 "Journal first block:      %u\n"
   3362 "Journal sequence:         0x%08x\n"
   3363 "Journal start:            %u\n"
   3364 "Journal number of users:  %u\n"
   3365 msgstr ""
   3366 "\n"
   3367 "Velikost bloku urnlu:   %u\n"
   3368 "Dlka urnlu:            %u\n"
   3369 "Prvn blok urnlu:       %u\n"
   3370 "Sekvence urnlu:         0x%08x\n"
   3371 "Zatek urnlu:          %u\n"
   3372 "Poet uivatel urnlu:  %u\n"
   3373 
   3374 #: misc/dumpe2fs.c:349
   3375 #, c-format
   3376 msgid "Journal users:            %s\n"
   3377 msgstr "Uivatel urnlu:        %s\n"
   3378 
   3379 #: misc/dumpe2fs.c:365 misc/mke2fs.c:693 misc/tune2fs.c:872
   3380 #, c-format
   3381 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
   3382 msgstr "Nemohu alokovat pam pro zpracovn pepna!\n"
   3383 
   3384 #: misc/dumpe2fs.c:391
   3385 #, c-format
   3386 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
   3387 msgstr "Neplatn parametr superblok: %s\n"
   3388 
   3389 #: misc/dumpe2fs.c:406
   3390 #, c-format
   3391 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
   3392 msgstr "Neplatn parametr blocksize (velikost_bloku): %s\n"
   3393 
   3394 #: misc/dumpe2fs.c:417
   3395 #, c-format
   3396 msgid ""
   3397 "\n"
   3398 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
   3399 "\n"
   3400 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   3401 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   3402 "\n"
   3403 "Valid extended options are:\n"
   3404 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
   3405 "\tblocksize=<blocksize>\n"
   3406 msgstr ""
   3407 "\n"
   3408 "Zadn(y) patn() pepna(e): %s\n"
   3409 "\n"
   3410 "Rozen pepnae jsou oddleny rkami a mohou mt argument, kter je\n"
   3411 "\toddlen znamnkem rovn se (=).\n"
   3412 "\n"
   3413 "Platn rozen pepnae jsou:\n"
   3414 "\tsuperblock=<slo superbloku>\n"
   3415 "\tblocksize=<velikost bloku>\n"
   3416 
   3417 #: misc/dumpe2fs.c:476 misc/mke2fs.c:1355
   3418 #, c-format
   3419 msgid "\tUsing %s\n"
   3420 msgstr "\tPouvm %s\n"
   3421 
   3422 #: misc/dumpe2fs.c:512 misc/e2image.c:681 misc/tune2fs.c:1535
   3423 #: resize/main.c:312
   3424 #, c-format
   3425 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
   3426 msgstr "Nemohu najt platn superblok systmu soubor.\n"
   3427 
   3428 #: misc/dumpe2fs.c:537
   3429 #, c-format
   3430 msgid ""
   3431 "\n"
   3432 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
   3433 msgstr ""
   3434 "\n"
   3435 "%s: %s: chyba pi ten bitmap: %s\n"
   3436 
   3437 #: misc/e2image.c:52
   3438 #, c-format
   3439 msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n"
   3440 msgstr "Pouit: %s [-rSI] zazen soubor_s_obrazem\n"
   3441 
   3442 #: misc/e2image.c:64
   3443 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
   3444 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnvac pam hlaviky\n"
   3445 
   3446 #: misc/e2image.c:83
   3447 #, c-format
   3448 msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
   3449 msgstr "krtk zpis (jen %d bajt) pi zpisu hlaviky obrazu"
   3450 
   3451 #: misc/e2image.c:102
   3452 msgid "while writing superblock"
   3453 msgstr "pi zpisu superbloku"
   3454 
   3455 #: misc/e2image.c:110
   3456 msgid "while writing inode table"
   3457 msgstr "pi zpisu tabulky iuzl"
   3458 
   3459 #: misc/e2image.c:117
   3460 msgid "while writing block bitmap"
   3461 msgstr "pi zpisu bitmapy blok"
   3462 
   3463 #: misc/e2image.c:124
   3464 msgid "while writing inode bitmap"
   3465 msgstr "pi zpisu bitmapy iuzl"
   3466 
   3467 #: misc/e2label.c:57
   3468 #, c-format
   3469 msgid "e2label: cannot open %s\n"
   3470 msgstr "e2label: nemohu otevt %s\n"
   3471 
   3472 #: misc/e2label.c:62
   3473 #, c-format
   3474 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
   3475 msgstr "e2label: nemohu se posunout na superblok\n"
   3476 
   3477 #: misc/e2label.c:67
   3478 #, c-format
   3479 msgid "e2label: error reading superblock\n"
   3480 msgstr "e2label: chyba pi ten superbloku\n"
   3481 
   3482 #: misc/e2label.c:71
   3483 #, c-format
   3484 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
   3485 msgstr "e2label: nen systm soubor ext2\n"
   3486 
   3487 #: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1670
   3488 #, c-format
   3489 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
   3490 msgstr "Varovn: jmenovka pli dlouh, zkracuji.\n"
   3491 
   3492 #: misc/e2label.c:99
   3493 #, c-format
   3494 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
   3495 msgstr "e2label: nemohu se zase posunout na superblok\n"
   3496 
   3497 #: misc/e2label.c:104
   3498 #, c-format
   3499 msgid "e2label: error writing superblock\n"
   3500 msgstr "e2label: chyba pi zpisu superbloku\n"
   3501 
   3502 #: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:542
   3503 #, c-format
   3504 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
   3505 msgstr "Pouit: e2label zazen [novjmenovka]\n"
   3506 
   3507 #: misc/e2undo.c:35
   3508 #, c-format
   3509 msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
   3510 msgstr "Pouit: %s <TRANSAKN_SOUBOR> <SOUBOROV_SYSTM>\n"
   3511 
   3512 #: misc/e2undo.c:52
   3513 msgid "Failed to read the file system data \n"
   3514 msgstr "Nemohu nast data souborovho systmu \n"
   3515 
   3516 #: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:204
   3517 #, c-format
   3518 msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
   3519 msgstr "tdb_fetch %s selhalo\n"
   3520 
   3521 #: misc/e2undo.c:70
   3522 #, c-format
   3523 msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
   3524 msgstr "as pipojen systmu soubor se neshoduje s%u\n"
   3525 
   3526 #: misc/e2undo.c:89
   3527 msgid "The file system UUID didn't match \n"
   3528 msgstr "UUID systmu soubor se neshoduje \n"
   3529 
   3530 #: misc/e2undo.c:161
   3531 #, c-format
   3532 msgid "Failed tdb_open %s\n"
   3533 msgstr "tdb_open %s selhalo\n"
   3534 
   3535 #: misc/e2undo.c:167
   3536 #, c-format
   3537 msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
   3538 msgstr "Chyba pi zjiovn, jestli je %s pipojen.\n"
   3539 
   3540 #: misc/e2undo.c:173
   3541 msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
   3542 msgstr "e2undo by ml bt poutn jen na nepipojenm systmu soubor\n"
   3543 
   3544 #: misc/e2undo.c:182
   3545 #, c-format
   3546 msgid "Failed to open %s\n"
   3547 msgstr "Selhalo oteven %s\n"
   3548 
   3549 #: misc/e2undo.c:208
   3550 #, c-format
   3551 msgid "Replayed transaction of size %zd at location %ld\n"
   3552 msgstr "Pehran transakce ovelikosti %zd na pozici %ld\n"
   3553 
   3554 #: misc/e2undo.c:214
   3555 #, c-format
   3556 msgid "Failed write %s\n"
   3557 msgstr "Selhal zpis %s\n"
   3558 
   3559 #: misc/fsck.c:343
   3560 #, c-format
   3561 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
   3562 msgstr "VAROVN: nemohu otevt %s: %s\n"
   3563 
   3564 #: misc/fsck.c:353
   3565 #, c-format
   3566 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
   3567 msgstr "VAROVN: patn formt na dku %d %s\n"
   3568 
   3569 #: misc/fsck.c:368
   3570 msgid ""
   3571 "\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
   3572 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
   3573 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
   3574 "\n"
   3575 msgstr ""
   3576 "\a\a\aVAROVN: Vae /etc/fstab neobsahuje pole fsck passno.\n"
   3577 "\tPro vs to njak obejdu, ale mli byste opravit\n"
   3578 "\tsvou /etc/fstab, jak nejdv budete moci.\n"
   3579 "\n"
   3580 
   3581 #: misc/fsck.c:477
   3582 #, c-format
   3583 msgid "fsck: %s: not found\n"
   3584 msgstr "fsck: %s: nenalezen\n"
   3585 
   3586 #: misc/fsck.c:593
   3587 #, c-format
   3588 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
   3589 msgstr "%s: wait: dn dal synovsk proces?!?\n"
   3590 
   3591 #: misc/fsck.c:615
   3592 #, c-format
   3593 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
   3594 msgstr "Varovn %s pro zazen %s skonil se signlem %d.\n"
   3595 
   3596 #: misc/fsck.c:621
   3597 #, c-format
   3598 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
   3599 msgstr "%s %s: stav je %x, nemlo by se nikdy stt.\n"
   3600 
   3601 #: misc/fsck.c:660
   3602 #, c-format
   3603 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
   3604 msgstr "Dokonen s %s (stav ukonen %d)\n"
   3605 
   3606 #: misc/fsck.c:720
   3607 #, c-format
   3608 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
   3609 msgstr "%s: Chyba %d pi spoutn fsck.%s pro %s\n"
   3610 
   3611 #: misc/fsck.c:741
   3612 msgid ""
   3613 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
   3614 "with 'no' or '!'.\n"
   3615 msgstr ""
   3616 "Bu vechny nebo dn typ systmu soubor pedan -t mus mt pedponu\n"
   3617 "no nebo !.\n"
   3618 
   3619 #: misc/fsck.c:760
   3620 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
   3621 msgstr "Nemohu alokovat pam pro typy systmu soubor\n"
   3622 
   3623 #: misc/fsck.c:883
   3624 #, c-format
   3625 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
   3626 msgstr ""
   3627 "%s: peskakuji chybn dek v/etc/fstab: pipojen typu bind snenulovm\n"
   3628 "poadm prchodu skrze fsck\n"
   3629 
   3630 #: misc/fsck.c:910
   3631 #, c-format
   3632 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
   3633 msgstr "fsck: nemohu zkontrolovat %s: fsck.%s nenalezen\n"
   3634 
   3635 #: misc/fsck.c:966
   3636 msgid "Checking all file systems.\n"
   3637 msgstr "Kontroluji vechny systmy soubor.\n"
   3638 
   3639 #: misc/fsck.c:1057
   3640 #, c-format
   3641 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
   3642 msgstr "--ekm-- (prchod %d)\n"
   3643 
   3644 #: misc/fsck.c:1077
   3645 msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
   3646 msgstr "Pouit: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [pepnae-ss] [systmsoubor]\n"
   3647 
   3648 #: misc/fsck.c:1119
   3649 #, c-format
   3650 msgid "%s: too many devices\n"
   3651 msgstr "%s: pli mnoho zazen\n"
   3652 
   3653 #: misc/fsck.c:1152 misc/fsck.c:1238
   3654 #, c-format
   3655 msgid "%s: too many arguments\n"
   3656 msgstr "%s: pli mnoho argument\n"
   3657 
   3658 #: misc/lsattr.c:73
   3659 #, c-format
   3660 msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
   3661 msgstr "Pouit: %s [-RVadlv] [soubory]\n"
   3662 
   3663 #: misc/lsattr.c:83
   3664 #, c-format
   3665 msgid "While reading flags on %s"
   3666 msgstr "Pi ten pznak %s"
   3667 
   3668 #: misc/lsattr.c:90
   3669 #, c-format
   3670 msgid "While reading version on %s"
   3671 msgstr "Pi ten verze %s"
   3672 
   3673 #: misc/mke2fs.c:104
   3674 #, c-format
   3675 msgid ""
   3676 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
   3677 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
   3678 "\t[-G meta group size] [-N number-of-inodes]\n"
   3679 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
   3680 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
   3681 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
   3682 "\t[-T fs-type] [-U UUID] [-jnqvFSV] device [blocks-count]\n"
   3683 msgstr ""
   3684 "Pouit: %s [-c|-l nzevsouboru] [-b velikost-bloku] [-f velkost-fragmentu]\n"
   3685 "\t[-i bajt-na-iuzel] [-I velikost-iuzlu] [-J pepnae-urnlu]\n"
   3686 "\t[-G velikost meta skupiny] [-N poet-iuzl]\n"
   3687 "\t[-m procenta-rezervovanch-blok] [-o tvoc-os]\n"
   3688 "\t[-g blok-ve-skupin] [-L jmenovka-svazku]\n"
   3689 "\t[-M adres-poslednho-pipojen] [-O vlastnost[,]] [-r revize-ss]\n"
   3690 "\t[-E rozen-pepna[,]] [-T druh-ss] [-U UUID] [-jnqvFSV]\n"
   3691 "\tzazen [poet-blok]\n"
   3692 
   3693 #: misc/mke2fs.c:206
   3694 #, c-format
   3695 msgid "Running command: %s\n"
   3696 msgstr "Spoutm pkaz: %s\n"
   3697 
   3698 #: misc/mke2fs.c:210
   3699 #, c-format
   3700 msgid "while trying to run '%s'"
   3701 msgstr "pi pokusu spustit %s"
   3702 
   3703 #: misc/mke2fs.c:217
   3704 msgid "while processing list of bad blocks from program"
   3705 msgstr "pi zpracovvn seznamu patnch blok z programu"
   3706 
   3707 #: misc/mke2fs.c:244
   3708 #, c-format
   3709 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
   3710 msgstr "Blok %d v oblasti primrnho superbloku/deskriptor skupin patn.\n"
   3711 
   3712 #: misc/mke2fs.c:246
   3713 #, c-format
   3714 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
   3715 msgstr "Bloky %u a %u mus bt pro vytvoen systmu soubor v podku.\n"
   3716 
   3717 #: misc/mke2fs.c:249
   3718 msgid "Aborting....\n"
   3719 msgstr "Konm\n"
   3720 
   3721 #: misc/mke2fs.c:269
   3722 #, c-format
   3723 msgid ""
   3724 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
   3725 "\tbad blocks.\n"
   3726 "\n"
   3727 msgstr ""
   3728 "Varovn: zlon superblok/deskriptory skupin vbloku %u obsahuj\n"
   3729 "\tpatn bloky.\n"
   3730 "\n"
   3731 
   3732 #: misc/mke2fs.c:288
   3733 msgid "while marking bad blocks as used"
   3734 msgstr "pi oznaovn patnch blok jako pouit"
   3735 
   3736 #: misc/mke2fs.c:346
   3737 msgid "done                            \n"
   3738 msgstr "hotovo                          \n"
   3739 
   3740 #: misc/mke2fs.c:360
   3741 msgid "Writing inode tables: "
   3742 msgstr "Zapisuji tabulky iuzl: "
   3743 
   3744 #: misc/mke2fs.c:383
   3745 #, c-format
   3746 msgid ""
   3747 "\n"
   3748 "Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n"
   3749 msgstr ""
   3750 "\n"
   3751 "Nemohu zapsat %d blok do tabulky iuzl zanajc v %u: %s\n"
   3752 
   3753 #: misc/mke2fs.c:407
   3754 msgid "while creating root dir"
   3755 msgstr "pi vytven koenovho adrese"
   3756 
   3757 #: misc/mke2fs.c:414
   3758 msgid "while reading root inode"
   3759 msgstr "pi ten koenovho iuzlu"
   3760 
   3761 #: misc/mke2fs.c:428
   3762 msgid "while setting root inode ownership"
   3763 msgstr "pi nastavovn vlastnictv koenovho iuzlu"
   3764 
   3765 #: misc/mke2fs.c:446
   3766 msgid "while creating /lost+found"
   3767 msgstr "pi vytven /lost+found"
   3768 
   3769 #: misc/mke2fs.c:453
   3770 msgid "while looking up /lost+found"
   3771 msgstr "pi vyhledvn /lost+found"
   3772 
   3773 #: misc/mke2fs.c:466
   3774 msgid "while expanding /lost+found"
   3775 msgstr "pi zvtovn /lost+found"
   3776 
   3777 #: misc/mke2fs.c:481
   3778 msgid "while setting bad block inode"
   3779 msgstr "pi nastavovn iuzlu patnch blok"
   3780 
   3781 #: misc/mke2fs.c:508
   3782 #, c-format
   3783 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
   3784 msgstr "Nedostatek pamti pi mazn sektor %d-%d\n"
   3785 
   3786 #: misc/mke2fs.c:518
   3787 #, c-format
   3788 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
   3789 msgstr "Varovn: nemohu nast blok 0: %s\n"
   3790 
   3791 #: misc/mke2fs.c:534
   3792 #, c-format
   3793 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
   3794 msgstr "Varovn: nemohu vymazat sektor %d: %s\n"
   3795 
   3796 #: misc/mke2fs.c:550
   3797 msgid "while initializing journal superblock"
   3798 msgstr "pi inicializaci superbloku urnlu"
   3799 
   3800 #: misc/mke2fs.c:556
   3801 msgid "Zeroing journal device: "
   3802 msgstr "Nuluji zazen urnlu: "
   3803 
   3804 #: misc/mke2fs.c:569
   3805 #, c-format
   3806 msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
   3807 msgstr "pi nulovn zazen urnlu (blok %u, poet %d)"
   3808 
   3809 #: misc/mke2fs.c:585
   3810 msgid "while writing journal superblock"
   3811 msgstr "pi zpisu superbloku urnlu"
   3812 
   3813 #: misc/mke2fs.c:601
   3814 #, c-format
   3815 msgid ""
   3816 "warning: %u blocks unused.\n"
   3817 "\n"
   3818 msgstr ""
   3819 "varovn: nepouito %u blok.\n"
   3820 "\n"
   3821 
   3822 #: misc/mke2fs.c:606
   3823 #, c-format
   3824 msgid "Filesystem label=%s\n"
   3825 msgstr "Jmenovka systmu soubor=%s\n"
   3826 
   3827 #: misc/mke2fs.c:607
   3828 msgid "OS type: "
   3829 msgstr "Typ OS: "
   3830 
   3831 #: misc/mke2fs.c:612
   3832 #, c-format
   3833 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
   3834 msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n"
   3835 
   3836 #: misc/mke2fs.c:614
   3837 #, c-format
   3838 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
   3839 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
   3840 
   3841 #: misc/mke2fs.c:616
   3842 #, c-format
   3843 msgid "%u inodes, %u blocks\n"
   3844 msgstr "%u iuzl, %u blok\n"
   3845 
   3846 #: misc/mke2fs.c:618
   3847 #, c-format
   3848 msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
   3849 msgstr "%u blok (%2.2f%%) rezervovno pro superuivatele\n"
   3850 
   3851 #: misc/mke2fs.c:621
   3852 #, c-format
   3853 msgid "First data block=%u\n"
   3854 msgstr "Prvn blok dat=%u\n"
   3855 
   3856 #: misc/mke2fs.c:623
   3857 #, c-format
   3858 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
   3859 msgstr "Maximum blok vsystmu soubor=%'lu\n"
   3860 
   3861 #: misc/mke2fs.c:627
   3862 #, c-format
   3863 msgid "%u block groups\n"
   3864 msgstr "%u skupin blok\n"
   3865 
   3866 #: misc/mke2fs.c:629
   3867 #, c-format
   3868 msgid "%u block group\n"
   3869 msgstr "%u skupina blok\n"
   3870 
   3871 #: misc/mke2fs.c:630
   3872 #, c-format
   3873 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
   3874 msgstr "%u blok ve skupin, %u fragment ve skupin\n"
   3875 
   3876 #: misc/mke2fs.c:632
   3877 #, c-format
   3878 msgid "%u inodes per group\n"
   3879 msgstr "%u iuzl ve skupin\n"
   3880 
   3881 #: misc/mke2fs.c:639
   3882 #, c-format
   3883 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
   3884 msgstr "Zlohy superbloku uloeny v blocch: "
   3885 
   3886 #: misc/mke2fs.c:718
   3887 #, c-format
   3888 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
   3889 msgstr "Neplatn parametr kroku (stride): %s\n"
   3890 
   3891 #: misc/mke2fs.c:733
   3892 #, c-format
   3893 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
   3894 msgstr "Neplatn parametr ka-psu (stripe-width): %s\n"
   3895 
   3896 #: misc/mke2fs.c:755
   3897 #, c-format
   3898 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
   3899 msgstr "Neplatn parametr zmny velikosti: %s\n"
   3900 
   3901 #: misc/mke2fs.c:762
   3902 #, c-format
   3903 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
   3904 msgstr "Maximum zmny velkosti mus bt vt ne velikost systmu soubor.\n"
   3905 
   3906 #: misc/mke2fs.c:786
   3907 #, c-format
   3908 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
   3909 msgstr "Revize 0 souborovho systmu nepodporuje zmnu velikosti za bhu\n"
   3910 
   3911 #: misc/mke2fs.c:808
   3912 #, c-format
   3913 msgid ""
   3914 "\n"
   3915 "Bad option(s) specified: %s\n"
   3916 "\n"
   3917 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   3918 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   3919 "\n"
   3920 "Valid extended options are:\n"
   3921 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
   3922 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
   3923 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
   3924 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
   3925 "\ttest_fs\n"
   3926 "\n"
   3927 msgstr ""
   3928 "\n"
   3929 "Zadn(y) patn() pepna(e): %s\n"
   3930 "\n"
   3931 "Rozen pepnae jsou oddleny rkami a mohou mt argument, kter je\n"
   3932 "\toddlen znamnkem rovn se (=).\n"
   3933 "\n"
   3934 "Platn rozen pepnae jsou:\n"
   3935 "\tstride=<shluk (chunk) dat na jednom raidovm disku vblocch>\n"
   3936 "\tstripe-width=<krok (stride) RAIDu * datovch disk vblocch>\n"
   3937 "\tresize=<maximln velikost zmny velikosti vblocch>\n"
   3938 "\tlazy_itable_init=<ln inicializace itabulky: 0 zakzno, 1 povoleno>\n"
   3939 "\ttest_fs\n"
   3940 "\n"
   3941 
   3942 #: misc/mke2fs.c:824
   3943 #, c-format
   3944 msgid ""
   3945 "\n"
   3946 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
   3947 "\n"
   3948 msgstr ""
   3949 "\n"
   3950 "Varovn: ka pruhu RAIDu %u nen sud nsobek kroku (stride) %u.\n"
   3951 "\n"
   3952 
   3953 #: misc/mke2fs.c:856
   3954 #, c-format
   3955 msgid ""
   3956 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
   3957 "\t%s\n"
   3958 msgstr ""
   3959 "Chyba syntaxe vkonfiguranm souboru mke2fs (%s, dek .%d)\n"
   3960 "\t%s\n"
   3961 
   3962 #: misc/mke2fs.c:869 misc/tune2fs.c:355
   3963 #, c-format
   3964 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
   3965 msgstr "Neplatn sada pepna systmu soubor: %s\n"
   3966 
   3967 #: misc/mke2fs.c:979
   3968 #, c-format
   3969 msgid ""
   3970 "\n"
   3971 "Warning!  Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
   3972 msgstr ""
   3973 "\n"
   3974 "Varovn! V soubor mke2fs.conf nedefinuje druh souborovho systmu %s.\n"
   3975 
   3976 #: misc/mke2fs.c:982
   3977 #, c-format
   3978 msgid ""
   3979 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
   3980 "\n"
   3981 msgstr ""
   3982 "Pravdpodobn potebujete nainstalovat aktualizovan soubor mke2fs.conf.\n"
   3983 "\n"
   3984 
   3985 #: misc/mke2fs.c:1176
   3986 #, c-format
   3987 msgid "invalid block size - %s"
   3988 msgstr "patn velikost bloku %s"
   3989 
   3990 #: misc/mke2fs.c:1180
   3991 #, c-format
   3992 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
   3993 msgstr "Varovn: velikost bloku %d nen na vtin systm pouiteln.\n"
   3994 
   3995 #: misc/mke2fs.c:1196
   3996 #, c-format
   3997 msgid "invalid fragment size - %s"
   3998 msgstr "patn velikost fragmentu %s"
   3999 
   4000 #: misc/mke2fs.c:1202
   4001 #, c-format
   4002 msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
   4003 msgstr "Varovn: fragmenty nepodporovny. Ignoruji pepna -f\n"
   4004 
   4005 #: misc/mke2fs.c:1209
   4006 msgid "Illegal number for blocks per group"
   4007 msgstr "Neplatn poet blok ve skupin"
   4008 
   4009 #: misc/mke2fs.c:1214
   4010 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
   4011 msgstr "bloky ve skupin mus bt nsobek 8"
   4012 
   4013 #: misc/mke2fs.c:1222
   4014 msgid "Illegal number for flex_bg size"
   4015 msgstr "Neplatn slo pro velikost flex_bg"
   4016 
   4017 #: misc/mke2fs.c:1228
   4018 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
   4019 msgstr "Velikost flex_bg mus bt mocninou 2"
   4020 
   4021 #: misc/mke2fs.c:1238
   4022 #, c-format
   4023 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
   4024 msgstr "patn podl iuzl %s (min %d/max %d)"
   4025 
   4026 #: misc/mke2fs.c:1255
   4027 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
   4028 msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename"
   4029 
   4030 #: misc/mke2fs.c:1265
   4031 #, c-format
   4032 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
   4033 msgstr "patn procento rezervovanch blok %s"
   4034 
   4035 #: misc/mke2fs.c:1283
   4036 #, c-format
   4037 msgid "bad revision level - %s"
   4038 msgstr "patn slo revize %s"
   4039 
   4040 #: misc/mke2fs.c:1295
   4041 #, c-format
   4042 msgid "invalid inode size - %s"
   4043 msgstr "patn velikost iuzlu %s"
   4044 
   4045 #: misc/mke2fs.c:1315
   4046 #, c-format
   4047 msgid "bad num inodes - %s"
   4048 msgstr "chybn poet iuzl %s"
   4049 
   4050 #: misc/mke2fs.c:1380 misc/mke2fs.c:2068
   4051 #, c-format
   4052 msgid "while trying to open journal device %s\n"
   4053 msgstr "pi pokusu otevt zazen urnlu %s\n"
   4054 
   4055 #: misc/mke2fs.c:1386
   4056 #, c-format
   4057 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
   4058 msgstr "Velikost bloku zazen urnlu (%d) men ne minimln velikost bloku %d\n"
   4059 
   4060 #: misc/mke2fs.c:1392
   4061 #, c-format
   4062 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
   4063 msgstr "Pouiji velikost bloku urnlovacho zazen: %d\n"
   4064 
   4065 #: misc/mke2fs.c:1401
   4066 #, c-format
   4067 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
   4068 msgstr "%d-bajtov bloky pli velk pro systm (max %d)"
   4069 
   4070 #: misc/mke2fs.c:1405
   4071 #, c-format
   4072 msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
   4073 msgstr "Varovn: %d-bajtov bloky pli velk pro systm (max %d), donucen pokraovat\n"
   4074 
   4075 #: misc/mke2fs.c:1413
   4076 #, c-format
   4077 msgid "invalid blocks count - %s"
   4078 msgstr "patn poet blok- %s"
   4079 
   4080 #: misc/mke2fs.c:1423
   4081 msgid "filesystem"
   4082 msgstr "systm soubor"
   4083 
   4084 #: misc/mke2fs.c:1459
   4085 #, c-format
   4086 msgid ""
   4087 "%s: Size of device %s too big to be expressed in 32 bits\n"
   4088 "\tusing a blocksize of %d.\n"
   4089 msgstr ""
   4090 "%s: Velikost zazen %s je pli velk na reprezentaci v32 bitech\n"
   4091 "\tpouiji velikost bloku %d.\n"
   4092 
   4093 #: misc/mke2fs.c:1468 resize/main.c:374
   4094 msgid "while trying to determine filesystem size"
   4095 msgstr "pi pokusu zjistit velikost systmu soubor"
   4096 
   4097 #: misc/mke2fs.c:1475
   4098 msgid ""
   4099 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
   4100 "the size of the filesystem\n"
   4101 msgstr ""
   4102 "Nemohu zjistit velikost zazen; muste zadat\n"
   4103 "velikost systmu soubor\n"
   4104 
   4105 #: misc/mke2fs.c:1482
   4106 msgid ""
   4107 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
   4108 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
   4109 "\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
   4110 "\tto re-read your partition table.\n"
   4111 msgstr ""
   4112 "Velikost zazen je pr nula. Zadn neplatn oddl nebo nebyla\n"
   4113 "         tabulka oddl po fdisk znovu natena, protoe zmnn\n"
   4114 "         oddl se pouv. Mon budete muset pro optovn naten\n"
   4115 "         sv tabulky oddl znovu zavst systm.\n"
   4116 
   4117 #: misc/mke2fs.c:1500
   4118 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
   4119 msgstr "Systm soubor vt ne velikost zazen."
   4120 
   4121 #: misc/mke2fs.c:1506
   4122 #, c-format
   4123 msgid "Failed to parse fs types list\n"
   4124 msgstr "Seznam druh souborovch systmu se nezdailo rozebrat\n"
   4125 
   4126 #: misc/mke2fs.c:1540
   4127 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
   4128 msgstr "fs_types (druhy SS) pro een vmke2fs.conf: "
   4129 
   4130 #: misc/mke2fs.c:1547
   4131 #, c-format
   4132 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
   4133 msgstr "Vlastnosti systmu soubor nejsou vrevizi 0 podporovny\n"
   4134 
   4135 #: misc/mke2fs.c:1554
   4136 #, c-format
   4137 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
   4138 msgstr "dk superbloky systmu soubor nejsou vrevizi 0 podporovny\n"
   4139 
   4140 #: misc/mke2fs.c:1566
   4141 #, c-format
   4142 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
   4143 msgstr "Revize 0 systmu soubor urnly nepodporuje\n"
   4144 
   4145 #: misc/mke2fs.c:1584
   4146 #, c-format
   4147 msgid ""
   4148 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
   4149 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
   4150 msgstr ""
   4151 "Vlastnosti resize_inode a meta_bg nejsou sluiteln.\n"
   4152 "Ob nemohou bt zapnuty souasn.\n"
   4153 
   4154 #: misc/mke2fs.c:1601
   4155 msgid "while trying to determine hardware sector size"
   4156 msgstr "pi pokusu zjistit velikost hardwarovho sektoru"
   4157 
   4158 #: misc/mke2fs.c:1658
   4159 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
   4160 msgstr ""
   4161 "bloky vyhrazen pro zmnu velikosti za bhu nejsou podporovny na nedkm\n"
   4162 "\tsystmu soubor"
   4163 
   4164 #: misc/mke2fs.c:1667
   4165 msgid "blocks per group count out of range"
   4166 msgstr "poet blok ve skupin mimo rozsah"
   4167 
   4168 #: misc/mke2fs.c:1682
   4169 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
   4170 msgstr "Vlastnost flex_bg nen povolena, take jej velikost neme bt zadna"
   4171 
   4172 #: misc/mke2fs.c:1694
   4173 #, c-format
   4174 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
   4175 msgstr "patn velikost iuzlu %d (min %d/max %d)"
   4176 
   4177 #: misc/mke2fs.c:1708
   4178 #, c-format
   4179 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
   4180 msgstr "pli mnoho iuzl (%'llu), zvit pomr iuzlu?"
   4181 
   4182 #: misc/mke2fs.c:1713
   4183 #, c-format
   4184 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
   4185 msgstr "pli mnoho iuzl (%'llu), zadejte < 2^32 iuzl"
   4186 
   4187 #: misc/mke2fs.c:1728
   4188 #, c-format
   4189 msgid ""
   4190 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
   4191 "\tfilesystem with %lu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
   4192 "\tor lower inode count (-N).\n"
   4193 msgstr ""
   4194 "velikost_iuzlu (%u) * poet_iuzl (%u) je moc velk na\n"
   4195 "\tsystm soubor s %'lu bloky, zadejte vy pomr_iuzlu (-i)\n"
   4196 "\tnebo snite poet iuzl (-N).\n"
   4197 
   4198 #: misc/mke2fs.c:1821 misc/tune2fs.c:1453
   4199 msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n"
   4200 msgstr "Nemohu alokovat pam pro nzev souboru TDB\n"
   4201 
   4202 #: misc/mke2fs.c:1834 misc/tune2fs.c:1475
   4203 #, c-format
   4204 msgid "while trying to delete %s"
   4205 msgstr "pi pokusu smazat %s"
   4206 
   4207 #: misc/mke2fs.c:1844
   4208 #, c-format
   4209 msgid ""
   4210 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
   4211 "    e2undo %s %s\n"
   4212 "\n"
   4213 msgstr ""
   4214 "Pepisuji existujc systm soubor, toto me bt odinno pkazem:\n"
   4215 "   e2undo %s %s\n"
   4216 
   4217 #: misc/mke2fs.c:1893
   4218 msgid "while setting up superblock"
   4219 msgstr "pi nastavovn superbloku"
   4220 
   4221 #: misc/mke2fs.c:1952
   4222 #, c-format
   4223 msgid "unknown os - %s"
   4224 msgstr "neznm os %s"
   4225 
   4226 #: misc/mke2fs.c:2006
   4227 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
   4228 msgstr "pi pokusu alokovat tabulky systmu soubor"
   4229 
   4230 #: misc/mke2fs.c:2037
   4231 #, c-format
   4232 msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
   4233 msgstr "pi nulovn bloku %u na konci systmu soubor"
   4234 
   4235 #: misc/mke2fs.c:2050
   4236 msgid "while reserving blocks for online resize"
   4237 msgstr "pi rezervaci blok pro zmnu velikosti za bhu"
   4238 
   4239 #: misc/mke2fs.c:2061 misc/tune2fs.c:479
   4240 msgid "journal"
   4241 msgstr "urnl"
   4242 
   4243 #: misc/mke2fs.c:2073
   4244 #, c-format
   4245 msgid "Adding journal to device %s: "
   4246 msgstr "Pidvm urnl k zazen %s: "
   4247 
   4248 #: misc/mke2fs.c:2080
   4249 #, c-format
   4250 msgid ""
   4251 "\n"
   4252 "\twhile trying to add journal to device %s"
   4253 msgstr ""
   4254 "\n"
   4255 "\tpi pokusu pidat urnl k zazen %s"
   4256 
   4257 #: misc/mke2fs.c:2085 misc/mke2fs.c:2117 misc/tune2fs.c:508 misc/tune2fs.c:522
   4258 #, c-format
   4259 msgid "done\n"
   4260 msgstr "hotovo\n"
   4261 
   4262 #: misc/mke2fs.c:2094
   4263 #, c-format
   4264 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n"
   4265 msgstr "Vreimu jen-superdata bude vynechna tvorba urnlu\n"
   4266 
   4267 #: misc/mke2fs.c:2105
   4268 #, c-format
   4269 msgid "Creating journal (%u blocks): "
   4270 msgstr "Vytvm urnl (%'u blok): "
   4271 
   4272 #: misc/mke2fs.c:2122
   4273 #, c-format
   4274 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
   4275 msgstr "Zapisuji superbloky a tovac informace systmu soubor: "
   4276 
   4277 #: misc/mke2fs.c:2127
   4278 #, c-format
   4279 msgid ""
   4280 "\n"
   4281 "Warning, had trouble writing out superblocks."
   4282 msgstr ""
   4283 "\n"
   4284 "Varovn, ml jsem problmy pi zpisu superblok."
   4285 
   4286 #: misc/mke2fs.c:2130
   4287 #, c-format
   4288 msgid ""
   4289 "done\n"
   4290 "\n"
   4291 msgstr ""
   4292 "hotovo\n"
   4293 "\n"
   4294 
   4295 #: misc/mklost+found.c:49
   4296 #, c-format
   4297 msgid "Usage: mklost+found\n"
   4298 msgstr "Pouit: mklost+found\n"
   4299 
   4300 #: misc/partinfo.c:39
   4301 #, c-format
   4302 msgid ""
   4303 "Usage:  %s device...\n"
   4304 "\n"
   4305 "Prints out the partition information for each given device.\n"
   4306 "For example: %s /dev/hda\n"
   4307 "\n"
   4308 msgstr ""
   4309 "Pouit:  %s ZAZEN\n"
   4310 "\n"
   4311 "Vype informace ooddlech na kadm zadanm ZAZEN.\n"
   4312 "Na pklad: %s /dev/hda\n"
   4313 "\n"
   4314 
   4315 #: misc/partinfo.c:49
   4316 #, c-format
   4317 msgid "Cannot open %s: %s"
   4318 msgstr "Nelze otevt %s: %s"
   4319 
   4320 #: misc/partinfo.c:55
   4321 #, c-format
   4322 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
   4323 msgstr "Nelze zskat geometrii %s: %s"
   4324 
   4325 #: misc/partinfo.c:63
   4326 #, c-format
   4327 msgid "Cannot get size of %s: %s"
   4328 msgstr "Nelze zskat velikost %s: %s"
   4329 
   4330 #: misc/partinfo.c:69
   4331 #, c-format
   4332 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
   4333 msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   zatek=%8d velikost=%8lu konec=%8d\n"
   4334 
   4335 #: misc/tune2fs.c:96
   4336 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
   4337 msgstr "Spuste prosm na tomto systmu soubor e2fsck.\n"
   4338 
   4339 #: misc/tune2fs.c:105
   4340 #, c-format
   4341 msgid ""
   4342 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
   4343 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
   4344 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] \n"
   4345 "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
   4346 "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
   4347 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
   4348 "\t[ -I new_inode_size ] device\n"
   4349 msgstr ""
   4350 "Pouit: %s [-c max_poet_pipojen] [-e chovn_pi_chybch]\n"
   4351 "\t[-g skupina] [-i interval[d|m|w]] [-j] [-J pepnae_urnlu] [-l]\n"
   4352 "\t[-m procento_rezervovanch_blok] [-o [^]pepnae_pipojen[,]]\n"
   4353 "\t[-r poet_rezervovanch_blok] [-u uivatel] [-C poet_pipojen]\n"
   4354 "\t[-L jmenovka_svazku] [-M posledn_adres_pipojen]\n"
   4355 "\t[-O [^]vlastnost[,]] [-E rozen-pepna[,]]\n"
   4356 "\t[-T as_posledn_kontroly] [-U UUID]\n"
   4357 "\t[-I nov_velikost_iuzlu] zazen\n"
   4358 
   4359 #: misc/tune2fs.c:190
   4360 msgid "while trying to open external journal"
   4361 msgstr "pi pokusu otevt extern urnl"
   4362 
   4363 #: misc/tune2fs.c:194
   4364 #, c-format
   4365 msgid "%s is not a journal device.\n"
   4366 msgstr "%s nen zazen urnlu.\n"
   4367 
   4368 #: misc/tune2fs.c:209
   4369 msgid "Journal superblock not found!\n"
   4370 msgstr "Superblok urnlu nenalezen!\n"
   4371 
   4372 #: misc/tune2fs.c:221
   4373 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
   4374 msgstr "UUID systmu soubor nenalezeno na zazen urnlu.\n"
   4375 
   4376 #: misc/tune2fs.c:242
   4377 msgid "Journal NOT removed\n"
   4378 msgstr "urnl NEODSTRANN\n"
   4379 
   4380 #: misc/tune2fs.c:248
   4381 msgid "Journal removed\n"
   4382 msgstr "urnl odstrann\n"
   4383 
   4384 #: misc/tune2fs.c:288
   4385 msgid "while reading bitmaps"
   4386 msgstr "pi ten bitmap"
   4387 
   4388 #: misc/tune2fs.c:296
   4389 msgid "while clearing journal inode"
   4390 msgstr "pi itn iuzlu urnlu"
   4391 
   4392 #: misc/tune2fs.c:307
   4393 msgid "while writing journal inode"
   4394 msgstr "pi zpisu iuzlu urnlu"
   4395 
   4396 #: misc/tune2fs.c:322
   4397 #, c-format
   4398 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
   4399 msgstr "Nastaven neplatn pepna pipojen: %s\n"
   4400 
   4401 #: misc/tune2fs.c:358
   4402 #, c-format
   4403 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
   4404 msgstr "Odstrann vlastnosti systmu soubor %s nen podporovno.\n"
   4405 
   4406 #: misc/tune2fs.c:364
   4407 #, c-format
   4408 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
   4409 msgstr "Nastaven vlastnosti systmu soubor %s nen podporovno.\n"
   4410 
   4411 #: misc/tune2fs.c:373
   4412 msgid ""
   4413 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
   4414 "unmounted or mounted read-only.\n"
   4415 msgstr ""
   4416 "Pznak has_journal me bt vymazn jen, kdy je systm soubor\n"
   4417 "odpojen nebo pipojen jen pro ten.\n"
   4418 
   4419 #: misc/tune2fs.c:381
   4420 msgid ""
   4421 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
   4422 "the has_journal flag.\n"
   4423 msgstr ""
   4424 "Pznak needs_recovery je nastaven. Ped vymaznm pznaku has_journal\n"
   4425 "prosm spuste e2fsck.\n"
   4426 
   4427 #: misc/tune2fs.c:414
   4428 msgid ""
   4429 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
   4430 "inconsistent.\n"
   4431 msgstr ""
   4432 "Odstrann pznaku flex_bg by mohlo zpsobit nekonzistenci systmu\n"
   4433 "soubor.\n"
   4434 
   4435 #: misc/tune2fs.c:425
   4436 msgid ""
   4437 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
   4438 "unmounted or mounted read-only.\n"
   4439 msgstr ""
   4440 "Pznak huge_file me bt vymazn jen, kdy je systm soubor\n"
   4441 "odpojen nebo pipojen jen pro ten.\n"
   4442 
   4443 #: misc/tune2fs.c:453
   4444 #, c-format
   4445 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
   4446 msgstr "(a po t rebootujte!)\n"
   4447 
   4448 #: misc/tune2fs.c:474
   4449 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
   4450 msgstr "Systm soubor ji urnl m.\n"
   4451 
   4452 #: misc/tune2fs.c:492
   4453 #, c-format
   4454 msgid ""
   4455 "\n"
   4456 "\twhile trying to open journal on %s\n"
   4457 msgstr ""
   4458 "\n"
   4459 "\tpi pokusu otevt urnl na %s\n"
   4460 
   4461 #: misc/tune2fs.c:496
   4462 #, c-format
   4463 msgid "Creating journal on device %s: "
   4464 msgstr "Vytvm urnl na zazen %s: "
   4465 
   4466 #: misc/tune2fs.c:504
   4467 #, c-format
   4468 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
   4469 msgstr "pi pidvn systmu soubor do urnlu na %s"
   4470 
   4471 #: misc/tune2fs.c:510
   4472 msgid "Creating journal inode: "
   4473 msgstr "Vytvm iuzel urnlu: "
   4474 
   4475 #: misc/tune2fs.c:519
   4476 msgid ""
   4477 "\n"
   4478 "\twhile trying to create journal file"
   4479 msgstr ""
   4480 "\n"
   4481 "\tpi pokusu vytvoit soubor urnlu"
   4482 
   4483 #: misc/tune2fs.c:585
   4484 #, c-format
   4485 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
   4486 msgstr "Nemohu zpracovat uren data/asu: %s"
   4487 
   4488 #: misc/tune2fs.c:609 misc/tune2fs.c:622
   4489 #, c-format
   4490 msgid "bad mounts count - %s"
   4491 msgstr "patn poet pipojen - %s"
   4492 
   4493 #: misc/tune2fs.c:638
   4494 #, c-format
   4495 msgid "bad error behavior - %s"
   4496 msgstr "patn chovn pi chybch - %s"
   4497 
   4498 #: misc/tune2fs.c:665
   4499 #, c-format
   4500 msgid "bad gid/group name - %s"
   4501 msgstr "patn gid/jmno skupiny - %s"
   4502 
   4503 #: misc/tune2fs.c:698
   4504 #, c-format
   4505 msgid "bad interval - %s"
   4506 msgstr "patn interval - %s"
   4507 
   4508 #: misc/tune2fs.c:727
   4509 #, c-format
   4510 msgid "bad reserved block ratio - %s"
   4511 msgstr "patn podl rezervovanch blok - %s"
   4512 
   4513 #: misc/tune2fs.c:742
   4514 msgid "-o may only be specified once"
   4515 msgstr "-o me bt zadno jen jednou"
   4516 
   4517 #: misc/tune2fs.c:752
   4518 msgid "-O may only be specified once"
   4519 msgstr "-O me bt zadno jen jednou"
   4520 
   4521 #: misc/tune2fs.c:762
   4522 #, c-format
   4523 msgid "bad reserved blocks count - %s"
   4524 msgstr "patn poet rezervovanch blok - %s"
   4525 
   4526 #: misc/tune2fs.c:791
   4527 #, c-format
   4528 msgid "bad uid/user name - %s"
   4529 msgstr "patn uid/jmno uivatele - %s"
   4530 
   4531 #: misc/tune2fs.c:808
   4532 #, c-format
   4533 msgid "bad inode size - %s"
   4534 msgstr "patn velikost iuzlu %s"
   4535 
   4536 #: misc/tune2fs.c:815
   4537 #, c-format
   4538 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
   4539 msgstr "Velikost iuzlu mus bt mocnina dvou %s"
   4540 
   4541 #: misc/tune2fs.c:904
   4542 #, c-format
   4543 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
   4544 msgstr "Neplatn kroku (stride) RAIDu: %s\n"
   4545 
   4546 #: misc/tune2fs.c:919
   4547 #, c-format
   4548 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
   4549 msgstr "Neplatn ka pruhu RAIDu (stripe-width): %s\n"
   4550 
   4551 #: misc/tune2fs.c:934
   4552 #, c-format
   4553 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
   4554 msgstr "Neplatn hashovac algoritmus: %s\n"
   4555 
   4556 #: misc/tune2fs.c:940
   4557 #, c-format
   4558 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
   4559 msgstr "Nastavuji implicitn hashovac algoritmus na %s (%d)\n"
   4560 
   4561 #: misc/tune2fs.c:948
   4562 #, c-format
   4563 msgid ""
   4564 "\n"
   4565 "Bad options specified.\n"
   4566 "\n"
   4567 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   4568 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   4569 "\n"
   4570 "Valid extended options are:\n"
   4571 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
   4572 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
   4573 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
   4574 "\ttest_fs\n"
   4575 "\t^test_fs\n"
   4576 msgstr ""
   4577 "\n"
   4578 "Zadny patn pepnae.\n"
   4579 "\n"
   4580 "Rozen pepnae se oddluj rkami a mohou mt argument, kter je\n"
   4581 "\toddlen znamnkem rovn se (=).\n"
   4582 "\n"
   4583 "Platn rozen pepnae jsou:\n"
   4584 "\tstride=<velikost shluku (chunk) na jednom raidovm disku vblocch>\n"
   4585 "\tstripe_width=<krok (stride) RAIDu * datovch disk vblocch>\n"
   4586 "\thash_alg=<hashovac algoritmus>\n"
   4587 "\ttest_fs\n"
   4588 "\t^test_fs\n"
   4589 
   4590 #: misc/tune2fs.c:1388 misc/tune2fs.c:1393 resize/resize2fs.c:790
   4591 msgid "blocks to be moved"
   4592 msgstr "bloky pro pesun"
   4593 
   4594 #: misc/tune2fs.c:1485
   4595 #, c-format
   4596 msgid ""
   4597 "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
   4598 "    e2undo %s %s\n"
   4599 "\n"
   4600 msgstr ""
   4601 "Zmny zpsoben tune2fs lze zvrtit tmto pkazem\n"
   4602 "    e2undo %s %s\n"
   4603 "\n"
   4604 
   4605 #: misc/tune2fs.c:1546
   4606 #, c-format
   4607 msgid "The inode size is already %lu\n"
   4608 msgstr "Velikost iuzlu ji je %lu\n"
   4609 
   4610 #: misc/tune2fs.c:1551
   4611 #, c-format
   4612 msgid "Shrinking the inode size is not supported\n"
   4613 msgstr "Zmenovn velikosti iuzlu nen podporovno\n"
   4614 
   4615 #: misc/tune2fs.c:1594
   4616 #, c-format
   4617 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
   4618 msgstr "Nastavuji maximln poet pipojen na %d\n"
   4619 
   4620 #: misc/tune2fs.c:1600
   4621 #, c-format
   4622 msgid "Setting current mount count to %d\n"
   4623 msgstr "Nastavuji aktuln poet pipojen na %d\n"
   4624 
   4625 #: misc/tune2fs.c:1605
   4626 #, c-format
   4627 msgid "Setting error behavior to %d\n"
   4628 msgstr "Nastavuji chovn pi chybch na %d\n"
   4629 
   4630 #: misc/tune2fs.c:1610
   4631 #, c-format
   4632 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
   4633 msgstr "Nastavuji gid rezervovanch blok na %lu\n"
   4634 
   4635 #: misc/tune2fs.c:1615
   4636 #, c-format
   4637 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
   4638 msgstr "Nastavuji interval mezi kontrolami na %'lu sekund\n"
   4639 
   4640 #: misc/tune2fs.c:1622
   4641 #, c-format
   4642 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
   4643 msgstr "Nastavuji procento rezervovanch blok na %g%% (%'u blok)\n"
   4644 
   4645 #: misc/tune2fs.c:1629
   4646 #, c-format
   4647 msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
   4648 msgstr "poet rezervovanch blok je pli velk (%'lu)"
   4649 
   4650 #: misc/tune2fs.c:1635
   4651 #, c-format
   4652 msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
   4653 msgstr "Nastavuji poet rezervovanch blok na %'lu\n"
   4654 
   4655 #: misc/tune2fs.c:1641
   4656 msgid ""
   4657 "\n"
   4658 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
   4659 msgstr ""
   4660 "\n"
   4661 "Systm soubor ji m dk superbloky.\n"
   4662 
   4663 #: misc/tune2fs.c:1648
   4664 #, c-format
   4665 msgid ""
   4666 "\n"
   4667 "Sparse superblock flag set.  %s"
   4668 msgstr ""
   4669 "\n"
   4670 "Pznak dkch superblok nastaven.  %s"
   4671 
   4672 #: misc/tune2fs.c:1653
   4673 msgid ""
   4674 "\n"
   4675 "Clearing the sparse superflag not supported.\n"
   4676 msgstr ""
   4677 "\n"
   4678 "Odstrann superpznaku dkosti nen podporovno.\n"
   4679 
   4680 #: misc/tune2fs.c:1660
   4681 #, c-format
   4682 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
   4683 msgstr "Nastavuji as posledn kontroly systmu soubor na %s\n"
   4684 
   4685 #: misc/tune2fs.c:1666
   4686 #, c-format
   4687 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
   4688 msgstr "Nastavuji uid rezervovanch blok na %lu\n"
   4689 
   4690 #: misc/tune2fs.c:1717
   4691 msgid "Invalid UUID format\n"
   4692 msgstr "Neplatn formt UUID\n"
   4693 
   4694 #: misc/tune2fs.c:1729
   4695 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
   4696 msgstr "Velikost iuzlu sm bt zmnna, jen kdy je systm soubor odpojen.\n"
   4697 
   4698 #: misc/tune2fs.c:1736
   4699 msgid ""
   4700 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
   4701 "feature enabled.\n"
   4702 msgstr ""
   4703 "Na souborovch systmech se zapnutou vlastnost flex_bg nen zmna velikosti\n"
   4704 "iuzlu podporovna.\n"
   4705 
   4706 #: misc/tune2fs.c:1748
   4707 msgid ""
   4708 "Error in resizing the inode size.\n"
   4709 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
   4710 msgstr ""
   4711 "Chyba pi mnn velikost iuzlu.\n"
   4712 "Spuste e2undo, abyste vrtili zmny proveden na systmu soubor.\n"
   4713 
   4714 #: misc/tune2fs.c:1752
   4715 #, c-format
   4716 msgid "Setting inode size %lu\n"
   4717 msgstr "Nastavuji velikost iuzlu %lu\n"
   4718 
   4719 #: misc/tune2fs.c:1762
   4720 #, c-format
   4721 msgid "Setting stride size to %d\n"
   4722 msgstr "Nastavuji velikost kroku (stride) na %d\n"
   4723 
   4724 #: misc/tune2fs.c:1767
   4725 #, c-format
   4726 msgid "Setting stripe width to %d\n"
   4727 msgstr "Nastavuji ku pruhu (stripe width) na %d\n"
   4728 
   4729 #: misc/util.c:72
   4730 msgid "Proceed anyway? (y,n) "
   4731 msgstr "Pesto pokraovat? (a,n) "
   4732 
   4733 #: misc/util.c:93
   4734 #, c-format
   4735 msgid "Could not stat %s --- %s\n"
   4736 msgstr "Nemohu stat %s --- %s\n"
   4737 
   4738 #: misc/util.c:96
   4739 msgid ""
   4740 "\n"
   4741 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
   4742 msgstr ""
   4743 "\n"
   4744 "Zazen zejm neexistuje; zadali jste je sprvn?\n"
   4745 
   4746 #: misc/util.c:107
   4747 #, c-format
   4748 msgid "%s is not a block special device.\n"
   4749 msgstr "%s nen speciln blokov zazen.\n"
   4750 
   4751 #: misc/util.c:136
   4752 #, c-format
   4753 msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
   4754 msgstr "%s je cel zazen, ne jen jeden oddl!\n"
   4755 
   4756 #: misc/util.c:158
   4757 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
   4758 msgstr "mke2fs pesto vynucen. Doufm, e /etc/mtab je nesprvn.\n"
   4759 
   4760 #: misc/util.c:163
   4761 #, c-format
   4762 msgid "will not make a %s here!\n"
   4763 msgstr "nebudu tady vytvet %s!\n"
   4764 
   4765 #: misc/util.c:170
   4766 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
   4767 msgstr "mke2fs stejn vynucen.\n"
   4768 
   4769 #: misc/util.c:186
   4770 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
   4771 msgstr "Nemohu alokovat pam pro zpracovn pepna urnlu!\n"
   4772 
   4773 #: misc/util.c:228
   4774 msgid ""
   4775 "\n"
   4776 "Bad journal options specified.\n"
   4777 "\n"
   4778 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   4779 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   4780 "\n"
   4781 "Valid journal options are:\n"
   4782 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
   4783 "\tdevice=<journal device>\n"
   4784 "\n"
   4785 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
   4786 "\n"
   4787 msgstr ""
   4788 "\n"
   4789 "Zadny patn pepnae urnlu.\n"
   4790 "\n"
   4791 "Pepnae urnlu se oddluj rkami a mohou mt argument, kter je\n"
   4792 "\toddlen znamnkem rovn se (=).\n"
   4793 "\n"
   4794 "Platn pepnae urnlu jsou:\n"
   4795 "\tsize=<velikost urnlu vmegabajtech>\n"
   4796 "\tdevice=<zazen urnlu>\n"
   4797 "\n"
   4798 "Velikost urnlu mus bt mezi 1024 a 10240000 bloky systmu soubor.\n"
   4799 "\n"
   4800 
   4801 #: misc/util.c:258
   4802 msgid ""
   4803 "\n"
   4804 "Filesystem too small for a journal\n"
   4805 msgstr ""
   4806 "\n"
   4807 "Systm soubor pli mal na urnl\n"
   4808 
   4809 #: misc/util.c:265
   4810 #, c-format
   4811 msgid ""
   4812 "\n"
   4813 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
   4814 "between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
   4815 msgstr ""
   4816 "\n"
   4817 "Poadovan velikost urnlu je %'d blok; mus bt\n"
   4818 "mezi 1024 a 102400 bloky. Konm.\n"
   4819 
   4820 #: misc/util.c:273
   4821 msgid ""
   4822 "\n"
   4823 "Journal size too big for filesystem.\n"
   4824 msgstr ""
   4825 "\n"
   4826 "Velikost urnlu pli velk pro systm soubor.\n"
   4827 
   4828 #: misc/util.c:283
   4829 #, c-format
   4830 msgid ""
   4831 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
   4832 "%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
   4833 msgstr ""
   4834 "Tento systm soubor bude automaticky kontrolovn kadch %d pipojen nebo\n"
   4835 "%g dn, podle toho, co nastane dve. Pro zmnu pouijte tune2fs -c nebo -i.\n"
   4836 
   4837 #: misc/uuidgen.c:31
   4838 #, c-format
   4839 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
   4840 msgstr "Pouit: %s [-r] [-t]\n"
   4841 
   4842 #: resize/extent.c:196
   4843 msgid "# Extent dump:\n"
   4844 msgstr "# Vpis rozsahu:\n"
   4845 
   4846 #: resize/extent.c:197
   4847 #, c-format
   4848 msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
   4849 msgstr "#\ts=%d, Velikost=%d, Kurzor=%d, Seazeno=%d\n"
   4850 
   4851 #: resize/extent.c:200
   4852 #, c-format
   4853 msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
   4854 msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
   4855 
   4856 #: resize/main.c:42
   4857 #, c-format
   4858 msgid ""
   4859 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
   4860 "\n"
   4861 msgstr ""
   4862 "Pouit: %s [-d ladic_pepnae] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p]\n"
   4863 "         zazen [nov_velikost]\n"
   4864 "\n"
   4865 
   4866 #: resize/main.c:64
   4867 msgid "Extending the inode table"
   4868 msgstr "Zvtuji tabulku iuzl"
   4869 
   4870 #: resize/main.c:67
   4871 msgid "Relocating blocks"
   4872 msgstr "Pesouvm bloky"
   4873 
   4874 #: resize/main.c:70
   4875 msgid "Scanning inode table"
   4876 msgstr "Prochzm tabulku iuzl"
   4877 
   4878 #: resize/main.c:73
   4879 msgid "Updating inode references"
   4880 msgstr "Aktualizuji odkazy na iuzly"
   4881 
   4882 #: resize/main.c:76
   4883 msgid "Moving inode table"
   4884 msgstr "Pesouvm tabulku iuzl"
   4885 
   4886 #: resize/main.c:79
   4887 msgid "Unknown pass?!?"
   4888 msgstr "Neznm prchod?!?"
   4889 
   4890 #: resize/main.c:82
   4891 #, c-format
   4892 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
   4893 msgstr "Zatek prchodu %d (max = %lu)\n"
   4894 
   4895 #: resize/main.c:265
   4896 #, c-format
   4897 msgid "while opening %s"
   4898 msgstr "pi otevrn %s"
   4899 
   4900 #: resize/main.c:277
   4901 #, c-format
   4902 msgid "while getting stat information for %s"
   4903 msgstr "pi zjiovn stat informac o %s"
   4904 
   4905 #: resize/main.c:338
   4906 #, c-format
   4907 msgid ""
   4908 "%s: The combination of flex_bg and\n"
   4909 "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
   4910 msgstr ""
   4911 "%s: Kombinace vlastnost flex_bg a\n"
   4912 "\t!resize_inode nen podporovna nstrojem resize2fs.\n"
   4913 
   4914 #: resize/main.c:348
   4915 #, c-format
   4916 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %u\n"
   4917 msgstr "Odhadovan minimln velikost systmu soubor: %u\n"
   4918 
   4919 #: resize/main.c:384
   4920 #, c-format
   4921 msgid "Invalid new size: %s\n"
   4922 msgstr "Chybn nov velikost: %s\n"
   4923 
   4924 #: resize/main.c:396
   4925 #, c-format
   4926 msgid "New size smaller than minimum (%u)\n"
   4927 msgstr "Nov velikost je men ne minimum (%u)\n"
   4928 
   4929 #: resize/main.c:402
   4930 msgid "Invalid stride length"
   4931 msgstr "Neplatn dlka kroku"
   4932 
   4933 #: resize/main.c:426
   4934 #, c-format
   4935 msgid ""
   4936 "The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n"
   4937 "You requested a new size of %u blocks.\n"
   4938 "\n"
   4939 msgstr ""
   4940 "Doten oddl (nebo zazen) je jen %'u (%dk) blok velk.\n"
   4941 "Poadovali jste novou velikost %'u blok.\n"
   4942 "\n"
   4943 
   4944 #: resize/main.c:433
   4945 #, c-format
   4946 msgid ""
   4947 "The filesystem is already %u blocks long.  Nothing to do!\n"
   4948 "\n"
   4949 msgstr ""
   4950 "Souborov systm ji je dlouh %'u blok. Nen co dlat!\n"
   4951 "\n"
   4952 
   4953 #: resize/main.c:444
   4954 #, c-format
   4955 msgid ""
   4956 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
   4957 "\n"
   4958 msgstr ""
   4959 "Spuste prosm nejdve e2fsck -f %s.\n"
   4960 "\n"
   4961 
   4962 #: resize/main.c:448
   4963 #, c-format
   4964 msgid "Resizing the filesystem on %s to %u (%dk) blocks.\n"
   4965 msgstr "Velikost systmu soubor %s se mn na %'u (%dk) blok.\n"
   4966 
   4967 #: resize/main.c:457
   4968 #, c-format
   4969 msgid "while trying to resize %s"
   4970 msgstr "pi pokusu zmnit velikost %s"
   4971 
   4972 #: resize/main.c:460
   4973 #, c-format
   4974 msgid ""
   4975 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n"
   4976 "after the aborted resize operation.\n"
   4977 msgstr ""
   4978 "Po peruen zmn velikosti, prosm, opravte souborov systm pomoc\n"
   4979 "e2fsck -fy %s\n"
   4980 
   4981 #: resize/main.c:466
   4982 #, c-format
   4983 msgid ""
   4984 "The filesystem on %s is now %u blocks long.\n"
   4985 "\n"
   4986 msgstr ""
   4987 "Systm soubor na %s je nyn %'u blok dlouh.\n"
   4988 "\n"
   4989 
   4990 #: resize/main.c:481
   4991 #, c-format
   4992 msgid "while trying to truncate %s"
   4993 msgstr "pi pokusu zkrtit %s"
   4994 
   4995 #: resize/online.c:37
   4996 #, c-format
   4997 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
   4998 msgstr ""
   4999 "Systm soubor v %s je pipojen do %s,\n"
   5000 "poadovna zmna velikosti za bhu.\n"
   5001 
   5002 #: resize/online.c:41
   5003 #, c-format
   5004 msgid "On-line shrinking from %u to %u not supported.\n"
   5005 msgstr "Zmenen z%u na %u nen podporovno.\n"
   5006 
   5007 #: resize/online.c:61
   5008 msgid "Filesystem does not support online resizing"
   5009 msgstr "Systm soubor nepodporuje zmnu velikosti za bhu"
   5010 
   5011 #: resize/online.c:68
   5012 #, c-format
   5013 msgid "while trying to open mountpoint %s"
   5014 msgstr "pi pokusu otevt ppojn bod %s"
   5015 
   5016 #: resize/online.c:76
   5017 msgid "Permission denied to resize filesystem"
   5018 msgstr "Povolen ke zmn velikosti systmu soubor zamtnuto"
   5019 
   5020 #: resize/online.c:79
   5021 msgid "Kernel does not support online resizing"
   5022 msgstr "Jdro nepodporuje zmnu velikost za bhu"
   5023 
   5024 #: resize/online.c:82
   5025 msgid "While checking for on-line resizing support"
   5026 msgstr "Pi zjiovn podpory zmny velikosti za bhu"
   5027 
   5028 #: resize/online.c:111
   5029 #, c-format
   5030 msgid "Performing an on-line resize of %s to %u (%dk) blocks.\n"
   5031 msgstr "Provdm zmnu velikosti za bhu %s na %'u (%dk) blok.\n"
   5032 
   5033 #: resize/online.c:121
   5034 msgid "While trying to extend the last group"
   5035 msgstr "Pi pokusu rozit posledn skupinu"
   5036 
   5037 #: resize/online.c:180
   5038 #, c-format
   5039 msgid "While trying to add group #%d"
   5040 msgstr "Pi pokusu pidat skupinu .%d"
   5041 
   5042 #: resize/online.c:191
   5043 #, c-format
   5044 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
   5045 msgstr "Systm soubor v%s je pipojen do %s a zmna velikost za bhu nen na tomto systmu podporovna.\n"
   5046 
   5047 #: resize/resize2fs.c:350
   5048 #, c-format
   5049 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
   5050 msgstr "iuzl (%'llu) mus bt mn ne %'u"
   5051 
   5052 #: resize/resize2fs.c:582
   5053 msgid "reserved blocks"
   5054 msgstr "rezervovan bloky"
   5055 
   5056 #: resize/resize2fs.c:795
   5057 msgid "meta-data blocks"
   5058 msgstr "bloky meta-dat"
   5059 
   5060 #: resize/resize2fs.c:1752
   5061 #, c-format
   5062 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
   5063 msgstr "Toto by se nikdy nemlo stt: iuzly pro zmnu velikosti jsou pokozeny!\n"
   5064 
   5065 #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
   5066 #~ msgstr "Superblok nem pznak has_journal, ale m urnl ext3 %s.\n"
   5067 
   5068 #~ msgid "Error while deleting extent: %m\n"
   5069 #~ msgstr "Chyba pi mazn rozsahu: %m\n"
   5070 
   5071 #~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n"
   5072 #~ msgstr "Znovu vytvoit urnl, aby se zskal zpt souborov systm ext3?\n"
   5073 
   5074 #~ msgid "bad block size - %s"
   5075 #~ msgstr "patn velikost bloku %s"
   5076 
   5077 #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
   5078 #~ msgstr "pi opakovanm pokusu zapsat bitmapy blok pro %s"
   5079 
   5080 #~ msgid "writing inode bitmaps"
   5081 #~ msgstr "zpisu bitmap inode"
   5082 
   5083 #~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
   5084 #~ msgstr "%s selhalo pro %s: %s\n"
   5085 
   5086 # Toto je open(2) pouit jako titulek chybovho hlen
   5087 #~ msgid "open"
   5088 #~ msgstr "otevrn"
   5089 
   5090 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
   5091 #~ msgstr "ioctl HDIO_GETGEO"
   5092 
   5093 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
   5094 #~ msgstr "ioctl BLKGETSIZE"
   5095 
   5096 #~ msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n"
   5097 #~ msgstr "Systm soubor %s m zapnut nepodporovan vlastnosti.\n"
   5098 
   5099 #~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
   5100 #~ msgstr "Rozen atribut viuzlu %i m hash (%N), kter nen platn (mus bt 0)\n"
   5101 
   5102 #~ msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
   5103 #~ msgstr "pi voln ext2fs_block_iterate"
   5104 
   5105 #~ msgid "while calling iterator function"
   5106 #~ msgstr "pi voln funkce itertoru"
   5107 
   5108 #~ msgid "while allocating inode buffer"
   5109 #~ msgstr "pi alokaci vyrovnvac pamti inode"
   5110 
   5111 #~ msgid "while reading inode table (group %d)"
   5112 #~ msgstr "pi ten tabulky inode (skupina %d)"
   5113 
   5114 #~ msgid "while writing inode table (group %d)"
   5115 #~ msgstr "pi zpisu tabulky inode (skupina %d)"
   5116 
   5117 #~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
   5118 #~ msgstr "Prchod 0: Provdm pehozen bajt systmu soubor\n"
   5119 
   5120 #~ msgid ""
   5121 #~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
   5122 #~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
   5123 #~ msgstr ""
   5124 #~ "%s: systm soubor mus bt ped pokusem pehodit bajty\n"
   5125 #~ "erstv otestovn pomoc fsck a nesm bt pipojen.\n"
   5126 
   5127 #~ msgid "Byte swap"
   5128 #~ msgstr "Pehozen bajt"
   5129 
   5130 #~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
   5131 #~ msgstr "Pehozen bajt systm soubor nen zabudovno v tto verzi e2fsck\n"
   5132 
   5133 #~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
   5134 #~ msgstr "Pi pehozen bajt nejsou dovoleny nekompatibiln pepnae.\n"
   5135 
   5136 #~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
   5137 #~ msgstr "%s: Poad bajt systmu soubor ji normalizovno.\n"
   5138 
   5139 #~ msgid "invalid test_pattern: %s\n"
   5140 #~ msgstr "neplatn zkuebn_vzorek: %s\n"
   5141 
   5142 #~ msgid "invalid starting block - %s"
   5143 #~ msgstr "patn poten blok %s"
   5144 
   5145 #~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
   5146 #~ msgstr "Poznmka: Tento systm soubor m pehozen bajty\n"
   5147 
   5148 #~ msgid ""
   5149 #~ "Filesystem too large.  No more than 2**31-1 blocks\n"
   5150 #~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported."
   5151 #~ msgstr ""
   5152 #~ "Souborov systm je pli velk. Vsouasnosti nen podporovno vce jak\n"
   5153 #~ "\t2**31-1 blok (8TB pi 4k blocch)."
   5154 
   5155 #~ msgid ""
   5156 #~ "\n"
   5157 #~ "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n"
   5158 #~ "\tusing ext3.  Use -b 4096 if this is an issue for you.\n"
   5159 #~ "\n"
   5160 #~ msgstr ""
   5161 #~ "\n"
   5162 #~ "Varovn: nkter jdra zady 2.4 nepodporuj na ext3 bloky vt ne 4096\n"
   5163 #~ "\tJe-li to v ppad, pouijte -b 4096.\n"
   5164 #~ "\n"
   5165 
   5166 #~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
   5167 #~ msgstr "Varovn: %dbajtov iuzly nejsou na starch systmech pouiteln\n"
   5168 
   5169 #~ msgid "bad filesystem size - %s"
   5170 #~ msgstr "patn velikost systmu soubor %s"
   5171 
   5172 #~ msgid ""
   5173 #~ "\n"
   5174 #~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
   5175 #~ msgstr ""
   5176 #~ "\n"
   5177 #~ "Systm soubor ji m dk superbloky zakzny.\n"
   5178 
   5179 #~ msgid ""
   5180 #~ "\n"
   5181 #~ "Sparse superblock flag cleared.  %s"
   5182 #~ msgstr ""
   5183 #~ "\n"
   5184 #~ "Pznak dkch superblok vymazn.  %s"
   5185 
   5186 #~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
   5187 #~ msgstr "Klonovat dupliktn/patn bloky"
   5188 
   5189 #~ msgid ""
   5190 #~ "\n"
   5191 #~ "This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n"
   5192 #~ "dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n"
   5193 #~ "to read it back in again.\n"
   5194 #~ msgstr ""
   5195 #~ "\n"
   5196 #~ "Tuto nekonzistenci nelze opravit pomoc e2fsck; opravte ji pouitm\n"
   5197 #~ "dumpe2fs -b pro vpis seznamu patnch blok a e2fsck -L jmnosouboru\n"
   5198 #~ "pro jeho optovn naten.\n"
   5199 
   5200 #~ msgid "Error allocating @a @b %b.  "
   5201 #~ msgstr "Chyba pi alokaci bloku rozench atribut %b. "
   5202 
   5203 #~ msgid ""
   5204 #~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
   5205 #~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
   5206 #~ msgstr ""
   5207 #~ "Nalezeny dupliktn bloky spoutm prchody pro dupliktn bloky.\n"
   5208 #~ "Prchod 1B: Optovn hledn duplikovanch/patnch blok\n"
   5209 
   5210 #~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
   5211 #~ msgstr "Duplikovan/patn blok(y) v inode %i:"
   5212 
   5213 #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q).  (Beta test code)\n"
   5214 #~ msgstr "Vynucen mau pznak HTREE v inode %d (%q). (Kd v beta testovn)\n"
   5215 
   5216 #~ msgid ""
   5217 #~ "\n"
   5218 #~ "%8d inodes used (%d%%)\n"
   5219 #~ msgstr ""
   5220 #~ "\n"
   5221 #~ "%8d pouitch inode (%d%%)\n"
   5222 
   5223 #~ msgid "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n"
   5224 #~ msgstr "%8d nesouvislch inode (%0d.%d%%)\n"
   5225 
   5226 #~ msgid ""
   5227 #~ "%8d blocks used (%d%%)\n"
   5228 #~ "%8d bad blocks\n"
   5229 #~ msgstr ""
   5230 #~ "%8d pouitch blok (%d%%)\n"
   5231 #~ "%8d patnch blok\n"
   5232 
   5233 #~ msgid "%8d large files\n"
   5234 #~ msgstr "%8d velkch soubor\n"
   5235 
   5236 #~ msgid ""
   5237 #~ "\n"
   5238 #~ "%8d regular files\n"
   5239 #~ "%8d directories\n"
   5240 #~ "%8d character device files\n"
   5241 #~ "%8d block device files\n"
   5242 #~ "%8d fifos\n"
   5243 #~ "%8d links\n"
   5244 #~ "%8d symbolic links (%d fast symbolic links)\n"
   5245 #~ "%8d sockets\n"
   5246 #~ "--------\n"
   5247 #~ "%8d files\n"
   5248 #~ msgstr ""
   5249 #~ "\n"
   5250 #~ "%8d obyejnch soubor\n"
   5251 #~ "%8d adres\n"
   5252 #~ "%8d soubor znakovch zazen\n"
   5253 #~ "%8d soubor blokovch zazen\n"
   5254 #~ "%8d fifo\n"
   5255 #~ "%8d odkaz\n"
   5256 #~ "%8d symbolickch odkaz (%d rychlch symbolickch odkaz)\n"
   5257 #~ "%8d socket\n"
   5258 #~ "--------\n"
   5259 #~ "%8d soubor\n"
   5260 
   5261 #~ msgid ""
   5262 #~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   5263 #~ "is set off by an equals ('=') sign.  Valid raid options are:\n"
   5264 #~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
   5265 #~ "\n"
   5266 #~ msgstr ""
   5267 #~ "Rozen pepnae jsou oddleny rkami a mohou mt argument, kter je\n"
   5268 #~ "oddlen znamnkem rovn se (=). Platn pepnae raid jsou:\n"
   5269 #~ "\tea_ver=<verze_ea (1 nebo 2)\n"
   5270 #~ "\n"
   5271 
   5272 #~ msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
   5273 #~ msgstr "Nemohu najt superblok ext2,"
   5274 
   5275 #~ msgid "done                        \n"
   5276 #~ msgstr "hotovo                      \n"
   5277 
   5278 #~ msgid "during seek on block %d"
   5279 #~ msgstr "pi posunu na blok %d"
   5280 
   5281 #~ msgid "Initializing random test data\n"
   5282 #~ msgstr "Inicializuji nhodn testovac data\n"
   5283 
   5284 #~ msgid "bad blocks range: %lu-%lu"
   5285 #~ msgstr "patn rozsah blok: %lu-%lu"
   5286 
   5287 #~ msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
   5288 #~ msgstr "Pouit:  findsuper zazen [peskakovatbajt [startkb]]\n"
   5289 
   5290 #~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
   5291 #~ msgstr "peskakovatbajt by mlo bt slo, ne %s\n"
   5292 
   5293 #~ msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
   5294 #~ msgstr "peskakovatbajt mus bt nsobek velikosti sektoru\n"
   5295 
   5296 #~ msgid "startkb should be a number, not %s\n"
   5297 #~ msgstr "startkb by mlo bt slo, ne %s\n"
   5298 
   5299 #~ msgid "startkb should be positive, not %Ld\n"
   5300 #~ msgstr "startkb by mlo bt kladn, ne %Ld\n"
   5301 
   5302 #~ msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
   5303 #~ msgstr "zanm na %Ld s prstky %d bajt\n"
   5304 
   5305 #~ msgid "       thisoff     block fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
   5306 #~ msgstr "       tentopos    blok  fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
   5307 
   5308 #~ msgid ""
   5309 #~ "\n"
   5310 #~ "%14Ld: finished with errno %d\n"
   5311 #~ msgstr ""
   5312 #~ "\n"
   5313 #~ "%14Ld: dokoneno s errno %d\n"
   5314 
   5315 #~ msgid "(unknown os)"
   5316 #~ msgstr "(neznm os)"
   5317 
   5318 #~ msgid ""
   5319 #~ "Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
   5320 #~ "\n"
   5321 #~ "This program prints out the partition information for a set of devices\n"
   5322 #~ "A common way to use this program is:\n"
   5323 #~ "\n"
   5324 #~ "\t%s /dev/hda?\n"
   5325 #~ "\n"
   5326 #~ msgstr ""
   5327 #~ "Pouit: %s <za1> <za2> <za3>\n"
   5328 #~ "\n"
   5329 #~ "Tento program vytiskne informace o oddlech pro sadu zazen\n"
   5330 #~ "Obvykl zpsob pouit tohoto programu je:\n"
   5331 #~ "\n"
   5332 #~ "\t%s /dev/hda?\n"
   5333 #~ "\n"
   5334 
   5335 #~ msgid "resize2fs %s (%s)\n"
   5336 #~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
   5337 
   5338 #~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
   5339 #~ msgstr "Poet volnch blok: %d/%d, Poteba: %d\n"
   5340 
   5341 #~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
   5342 #~ msgstr "Pechzm do zoufalho reimu alokace blok\n"
   5343 
   5344 #~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
   5345 #~ msgstr "Pesouvm %d blok %u->%u\n"
   5346 
   5347 #~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
   5348 #~ msgstr "ino=%u, poetblok=%lld, %u->%u\n"
   5349 
   5350 #~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
   5351 #~ msgstr "Iuzel pesunut %u->%u\n"
   5352 
   5353 #~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
   5354 #~ msgstr "Peklad inode (adr=%u, nzev=%.*s, %u->%u)\n"
   5355 
   5356 #~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
   5357 #~ msgstr "Pesun itable skupina %d blok %u->%u (rozdl %d)\n"
   5358 
   5359 #~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
   5360 #~ msgstr "%d blok nul\n"
   5361 
   5362 #~ msgid "Inode table move finished.\n"
   5363 #~ msgstr "Pesun tabulky inode dokonen.\n"
   5364 
   5365 # FIXME: unlocalizable
   5366 #~ msgid "%8d large file%s\n"
   5367 #~ msgstr "%8d velkch soubor%s\n"
   5368 
   5369 # FIXME: no need to translate
   5370 #~ msgid "ext2fs_check_if_mount"
   5371 #~ msgstr "ext2fs_check_if_mount"
   5372