Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # Hungarian translation of webkit-gtk
      2 # This file is put in the public domain.
      3 #
      4 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010.
      5 msgid ""
      6 msgstr ""
      7 "Project-Id-Version: webkit 1.1.20\n"
      8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
      9 "POT-Creation-Date: 2010-02-16 15:01-0200\n"
     10 "PO-Revision-Date: 2010-02-22 17:10+0100\n"
     11 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
     12 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
     13 "MIME-Version: 1.0\n"
     14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
     17 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
     18 
     19 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
     20 msgid "Upload File"
     21 msgstr "Fjl feltltse"
     22 
     23 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
     24 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
     25 msgid "Input _Methods"
     26 msgstr "Beviteli m_dok"
     27 
     28 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
     29 msgid "LRM _Left-to-right mark"
     30 msgstr "LRM _Balrl-jobbra jel"
     31 
     32 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
     33 msgid "RLM _Right-to-left mark"
     34 msgstr "RLM J_obbrl-balra jel"
     35 
     36 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
     37 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
     38 msgstr "LRE Balrl-jobbra be_gyazs"
     39 
     40 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
     41 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
     42 msgstr "RLE Jobbrl-balra b_egyazs"
     43 
     44 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
     45 msgid "LRO Left-to-right _override"
     46 msgstr "LRO Balrl-jobbra _fellbrls"
     47 
     48 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
     49 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
     50 msgstr "RLO Jobbrl-balra f_ellbrls"
     51 
     52 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
     53 msgid "PDF _Pop directional formatting"
     54 msgstr "PDF Irnyformzs _visszakapsa"
     55 
     56 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
     57 msgid "ZWS _Zero width space"
     58 msgstr "ZWS N_ull szlessg szkz"
     59 
     60 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
     61 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
     62 msgstr "ZWJ Null szlessg _sszekt"
     63 
     64 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
     65 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
     66 msgstr "ZWNJ Null szlessg _nem-sszekt"
     67 
     68 #: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
     69 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
     70 msgid "_Insert Unicode Control Character"
     71 msgstr "_Unicode vezrlkarakter beszrsa"
     72 
     73 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:262
     74 msgid "Network Request"
     75 msgstr "Hlzati krs"
     76 
     77 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:263
     78 msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
     79 msgstr "A hlzati krs a letltend URI-cmhez"
     80 
     81 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:277
     82 msgid "Network Response"
     83 msgstr "Hlzati vlasz"
     84 
     85 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:278
     86 msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
     87 msgstr "A hlzati vlasz a letltend URI-cmhez"
     88 
     89 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:292
     90 msgid "Destination URI"
     91 msgstr "Cl URI"
     92 
     93 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:293
     94 msgid "The destination URI where to save the file"
     95 msgstr "A cl URI, ahova a fjl mentend"
     96 
     97 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:307
     98 msgid "Suggested Filename"
     99 msgstr "Javasolt fjlnv"
    100 
    101 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:308
    102 msgid "The filename suggested as default when saving"
    103 msgstr "A mentskor alaprtelmezettknt javasolt fjlnv"
    104 
    105 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:325
    106 msgid "Progress"
    107 msgstr "Folyamatjelz"
    108 
    109 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:326
    110 msgid "Determines the current progress of the download"
    111 msgstr "Meghatrozza a letlts jelenlegi elrehaladst"
    112 
    113 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:339
    114 msgid "Status"
    115 msgstr "llapot"
    116 
    117 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:340
    118 msgid "Determines the current status of the download"
    119 msgstr "Meghatrozza a letlts jelenlegi llapott"
    120 
    121 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:355
    122 msgid "Current Size"
    123 msgstr "Jelenlegi mret"
    124 
    125 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:356
    126 msgid "The length of the data already downloaded"
    127 msgstr "A mr letlttt adatok hossza"
    128 
    129 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:370
    130 msgid "Total Size"
    131 msgstr "Teljes mret"
    132 
    133 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:371
    134 msgid "The total size of the file"
    135 msgstr "A fjl teljes mrete"
    136 
    137 #: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:522
    138 msgid "User cancelled the download"
    139 msgstr "A felhasznl megszaktotta a letltst"
    140 
    141 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:244
    142 #, c-format
    143 msgid "A username and password are being requested by the site %s"
    144 msgstr "A(z) %s oldal felhasznlnevet s jelszt kr"
    145 
    146 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:269
    147 msgid "Username:"
    148 msgstr "Felhasznlnv:"
    149 
    150 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:271
    151 msgid "Password:"
    152 msgstr "Jelsz:"
    153 
    154 #: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:280
    155 msgid "_Remember password"
    156 msgstr "Jelsz _megjegyzse"
    157 
    158 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
    159 msgid "Name"
    160 msgstr "Nv"
    161 
    162 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
    163 msgid "The name of the frame"
    164 msgstr "A keret neve"
    165 
    166 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
    167 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
    168 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2315
    169 msgid "Title"
    170 msgstr "Cm"
    171 
    172 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
    173 msgid "The document title of the frame"
    174 msgstr "A keret dokumentumcme"
    175 
    176 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
    177 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
    178 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2329
    179 msgid "URI"
    180 msgstr "URI"
    181 
    182 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
    183 msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
    184 msgstr "A keretben megjelen tartalom jelenlegi URI-cme"
    185 
    186 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
    187 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
    188 msgstr "Vzszintes grgetsv irnyelv"
    189 
    190 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
    191 msgid "Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
    192 msgstr "Meghatrozza a keret vzszintes grgetsvjnak irnyelvt."
    193 
    194 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
    195 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
    196 msgstr "Fggleges grgetsv irnyelv"
    197 
    198 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
    199 msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
    200 msgstr "Meghatrozza a keret fggleges grgetsvjnak irnyelvt."
    201 
    202 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
    203 msgid "The title of the history item"
    204 msgstr "Az elzmnyelem cme"
    205 
    206 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
    207 msgid "Alternate Title"
    208 msgstr "Alternatv cm"
    209 
    210 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
    211 msgid "The alternate title of the history item"
    212 msgstr "Az elzmnyelem alternatv cme"
    213 
    214 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
    215 msgid "The URI of the history item"
    216 msgstr "Az elzmnyelem URI-cme"
    217 
    218 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
    219 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
    220 msgid "Original URI"
    221 msgstr "Eredeti URI"
    222 
    223 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
    224 msgid "The original URI of the history item"
    225 msgstr "Az elzmnyelem eredeti URI-cme"
    226 
    227 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
    228 msgid "Last visited Time"
    229 msgstr "Utols ltogats ideje"
    230 
    231 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
    232 msgid "The time at which the history item was last visited"
    233 msgstr "Az elzmnyelem utols megltogatsnak ideje"
    234 
    235 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
    236 msgid "Web View"
    237 msgstr "Webnzet"
    238 
    239 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
    240 msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
    241 msgstr "A magt a webvizsglt megjelent webnzet"
    242 
    243 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
    244 msgid "Inspected URI"
    245 msgstr "Vizsglt URI"
    246 
    247 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
    248 msgid "The URI that is currently being inspected"
    249 msgstr "A jelenleg vizsglt URI"
    250 
    251 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
    252 msgid "Enable JavaScript profiling"
    253 msgstr "JavaScript profilozs engedlyezse"
    254 
    255 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
    256 msgid "Profile the executed JavaScript."
    257 msgstr "A vgrehajtott JavaScript profilozsa."
    258 
    259 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
    260 msgid "Enable Timeline profiling"
    261 msgstr "Idvonal-profilozs engedlyezse"
    262 
    263 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
    264 msgid "Profile the WebCore instrumentation."
    265 msgstr "A WebCore rendszerllapotnak profilozsa."
    266 
    267 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
    268 msgid "Reason"
    269 msgstr "Ok"
    270 
    271 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
    272 msgid "The reason why this navigation is occurring"
    273 msgstr "A navigci elfordulsnak oka"
    274 
    275 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
    276 msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
    277 msgstr "A navigci cljaknt krt URI"
    278 
    279 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
    280 msgid "Button"
    281 msgstr "Gomb"
    282 
    283 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
    284 msgid "The button used to click"
    285 msgstr "A kattintshoz hasznlt gomb"
    286 
    287 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
    288 msgid "Modifier state"
    289 msgstr "Mdostllapot"
    290 
    291 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
    292 msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
    293 msgstr "A mdostbillentyk llapott brzol bitmaszk"
    294 
    295 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
    296 msgid "Target frame"
    297 msgstr "Cl keret"
    298 
    299 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
    300 msgid "The target frame for the navigation"
    301 msgstr "A navigci cl kerete"
    302 
    303 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:233
    304 msgid "Default Encoding"
    305 msgstr "Alaprtelmezett kdols"
    306 
    307 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:234
    308 msgid "The default encoding used to display text."
    309 msgstr "A szveg megjelentsre hasznlt alaprtelmezett kdols."
    310 
    311 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:242
    312 msgid "Cursive Font Family"
    313 msgstr "Dlt betkszletcsald"
    314 
    315 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:243
    316 msgid "The default Cursive font family used to display text."
    317 msgstr "A szveg megjelentsre hasznlt alaprtelmezett dlt betkszletcsald."
    318 
    319 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:251
    320 msgid "Default Font Family"
    321 msgstr "Alaprtelmezett betkszletcsald"
    322 
    323 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:252
    324 msgid "The default font family used to display text."
    325 msgstr "A szveg megjelentsre hasznlt alaprtelmezett betkszletcsald."
    326 
    327 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:260
    328 msgid "Fantasy Font Family"
    329 msgstr "Fantzia betkszletcsald"
    330 
    331 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:261
    332 msgid "The default Fantasy font family used to display text."
    333 msgstr "A szveg megjelentsre hasznlt alaprtelmezett fantzia betkszletcsald."
    334 
    335 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:269
    336 msgid "Monospace Font Family"
    337 msgstr "Rgztett szlessg betkszletcsald"
    338 
    339 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:270
    340 msgid "The default font family used to display monospace text."
    341 msgstr ""
    342 "A szveg megjelentsre hasznlt alaprtelmezett rgztett szlessg "
    343 "betkszletcsald."
    344 
    345 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:278
    346 msgid "Sans Serif Font Family"
    347 msgstr "Sans Serif betkszletcsald"
    348 
    349 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:279
    350 msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
    351 msgstr ""
    352 "A szveg megjelentsre hasznlt alaprtelmezett Sans Serif "
    353 "betkszletcsald."
    354 
    355 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:287
    356 msgid "Serif Font Family"
    357 msgstr "Serif betkszletcsald"
    358 
    359 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:288
    360 msgid "The default Serif font family used to display text."
    361 msgstr "A szveg megjelentsre hasznlt alaprtelmezett Serif betkszletcsald."
    362 
    363 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:296
    364 msgid "Default Font Size"
    365 msgstr "Alaprtelmezett betmret"
    366 
    367 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:297
    368 msgid "The default font size used to display text."
    369 msgstr "A szveg megjelentsre hasznlt alaprtelmezett betmret."
    370 
    371 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:305
    372 msgid "Default Monospace Font Size"
    373 msgstr "Alaprtelmezett rgztett szlessg betmret"
    374 
    375 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:306
    376 msgid "The default font size used to display monospace text."
    377 msgstr ""
    378 "A rgztett szlessg szveg megjelentsre hasznlt alaprtelmezett "
    379 "betmret."
    380 
    381 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:314
    382 msgid "Minimum Font Size"
    383 msgstr "Minimlis betmret"
    384 
    385 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:315
    386 msgid "The minimum font size used to display text."
    387 msgstr "A szveg megjelentsre hasznlt minimlis betmret."
    388 
    389 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:323
    390 msgid "Minimum Logical Font Size"
    391 msgstr "Minimlis logikai betmret"
    392 
    393 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:324
    394 msgid "The minimum logical font size used to display text."
    395 msgstr "A szveg megjelentsre hasznlt minimlis logikai betmret."
    396 
    397 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:343
    398 msgid "Enforce 96 DPI"
    399 msgstr "96 DPI kiknyszertse"
    400 
    401 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:344
    402 msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
    403 msgstr "96 DPI-s felbonts kiknyszertse"
    404 
    405 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:352
    406 msgid "Auto Load Images"
    407 msgstr "Kpek automatikus betltse"
    408 
    409 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:353
    410 msgid "Load images automatically."
    411 msgstr "Kpek automatikus betltse."
    412 
    413 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:361
    414 msgid "Auto Shrink Images"
    415 msgstr "Kpek automatikus zsugortsa"
    416 
    417 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:362
    418 msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
    419 msgstr "Kpek automatikus zsugortsa, hogy elfrjenek."
    420 
    421 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:370
    422 msgid "Print Backgrounds"
    423 msgstr "Htterek nyomtatsa"
    424 
    425 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:371
    426 msgid "Whether background images should be printed."
    427 msgstr "A httrkpeket ki kell-e nyomtatni."
    428 
    429 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:379
    430 msgid "Enable Scripts"
    431 msgstr "Parancsfjlok engedlyezse"
    432 
    433 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:380
    434 msgid "Enable embedded scripting languages."
    435 msgstr "Begyazott parancsnyelvek engedlyezse."
    436 
    437 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:388
    438 msgid "Enable Plugins"
    439 msgstr "Bvtmnyek engedlyezse"
    440 
    441 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:389
    442 msgid "Enable embedded plugin objects."
    443 msgstr "Begyazott bvtmnyobjektumok engedlyezse."
    444 
    445 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:397
    446 msgid "Resizable Text Areas"
    447 msgstr "tmretezhet szvegterletek"
    448 
    449 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:398
    450 msgid "Whether text areas are resizable."
    451 msgstr "A szvegterletek tmretezhetk-e."
    452 
    453 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:405
    454 msgid "User Stylesheet URI"
    455 msgstr "Felhasznli stluslap URI-cme"
    456 
    457 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:406
    458 msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
    459 msgstr "A minden oldalra alkalmazott stluslap URI-cme."
    460 
    461 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:421
    462 msgid "Zoom Stepping Value"
    463 msgstr "Nagyts lpskze"
    464 
    465 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:422
    466 msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
    467 msgstr ""
    468 "A nagytsi szint mdostsa ezzel az rtkkel nagytskor vagy "
    469 "kicsinytskor."
    470 
    471 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:440
    472 msgid "Enable Developer Extras"
    473 msgstr "Fejleszti extrk engedlyezse"
    474 
    475 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:441
    476 msgid "Enables special extensions that help developers"
    477 msgstr "Fejlesztket segt specilis kiterjesztsek engedlyezse"
    478 
    479 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:461
    480 msgid "Enable Private Browsing"
    481 msgstr "Privt bngszs engedlyezse"
    482 
    483 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:462
    484 msgid "Enables private browsing mode"
    485 msgstr "Engedlyezi a privt bngszs mdot"
    486 
    487 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:477
    488 msgid "Enable Spell Checking"
    489 msgstr "Helyesrs-ellenrzs engedlyezse"
    490 
    491 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:478
    492 msgid "Enables spell checking while typing"
    493 msgstr "Engedlyezi a helyesrs ellenrzst gpelskor"
    494 
    495 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:501
    496 msgid "Languages to use for spell checking"
    497 msgstr "A helyesrs-ellenrzshez hasznland nyelvek"
    498 
    499 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:502
    500 msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
    501 msgstr "A helyesrs-ellenrzshez hasznland nyelvek vesszvel elvlasztott listja"
    502 
    503 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:516
    504 msgid "Enable Caret Browsing"
    505 msgstr "Kurzoros bngszs engedlyezse"
    506 
    507 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:517
    508 msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation"
    509 msgstr "Akadlymentes billentyzetnavigci engedlyezse"
    510 
    511 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:532
    512 msgid "Enable HTML5 Database"
    513 msgstr "HTML5 adatbzis engedlyezse"
    514 
    515 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:533
    516 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
    517 msgstr "A HTML5 adatbzis-tmogats engedlyezse"
    518 
    519 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:548
    520 msgid "Enable HTML5 Local Storage"
    521 msgstr "HTML5 helyi trols engedlyezse"
    522 
    523 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:549
    524 msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
    525 msgstr "HTML5 helyi trols tmogatsnak engedlyezse"
    526 
    527 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:563
    528 msgid "Enable XSS Auditor"
    529 msgstr "XSS-auditl engedlyezse"
    530 
    531 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:564
    532 msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
    533 msgstr "Az XSS-auditl engedlyezse"
    534 
    535 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:582
    536 msgid "User Agent"
    537 msgstr "Felhasznli gynk"
    538 
    539 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:583
    540 msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
    541 msgstr "A WebKitGtk ltal hasznland felhasznli gynk karakterlnc"
    542 
    543 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:598
    544 msgid "JavaScript can open windows automatically"
    545 msgstr "A JavaScript automatikusan megnyithat ablakokat"
    546 
    547 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:599
    548 msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
    549 msgstr "A JavaScript megnyithat-e automatikusan ablakokat"
    550 
    551 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:614
    552 msgid "Enable offline web application cache"
    553 msgstr "Kapcsolat nlkli webalkalmazs-gyorsttr engedlyezse"
    554 
    555 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:615
    556 msgid "Whether to enable offline web application cache"
    557 msgstr "Webalkalmazsok kapcsolat nlkli gyorsttrnak engedlyezse"
    558 
    559 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:642
    560 msgid "Editing behavior"
    561 msgstr "Szerkeszts viselkedse"
    562 
    563 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:643
    564 msgid "The behavior mode to use in editing mode"
    565 msgstr "A szerkesztsi mdban hasznland viselkedsmd"
    566 
    567 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:659
    568 msgid "Enable universal access from file URIs"
    569 msgstr "Akadlymentests engedlyezse fjl URI-cmekbl"
    570 
    571 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:660
    572 msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
    573 msgstr "Akadlymentests engedlyezse fjl URI-cmekbl"
    574 
    575 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:675
    576 msgid "Enable DOM paste"
    577 msgstr "DOM beilleszts engedlyezse"
    578 
    579 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:676
    580 msgid "Whether to enable DOM paste"
    581 msgstr "DOM beilleszts engedlyezse"
    582 
    583 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:694
    584 msgid "Tab key cycles through elements"
    585 msgstr "A Tab billenty vlt az elemek kztt"
    586 
    587 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:695
    588 msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
    589 msgstr "A Tab billenty vltogat az oldal elemei kztt."
    590 
    591 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:715
    592 msgid "Enable Default Context Menu"
    593 msgstr "Alaprtelmezett helyi men engedlyezse"
    594 
    595 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:716
    596 msgid ""
    597 "Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
    598 "menu"
    599 msgstr "Engedlyezi a jobb kattintsok kezelst az alaprtelmezett helyi men ltrehozshoz"
    600 
    601 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:736
    602 msgid "Enable Site Specific Quirks"
    603 msgstr "Oldalspecifikus kerl megoldsok engedlyezse"
    604 
    605 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:737
    606 msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
    607 msgstr "Engedlyezi az oldalspecifikus kompatibilitsi kerl megoldsokat"
    608 
    609 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:759
    610 msgid "Enable page cache"
    611 msgstr "Oldalgyorsttr engedlyezse"
    612 
    613 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:760
    614 msgid "Whether the page cache should be used"
    615 msgstr "Az oldalgyorsttr hasznlhat-e"
    616 
    617 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:780
    618 msgid "Auto Resize Window"
    619 msgstr "Ablak automatikus tmretezse"
    620 
    621 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:781
    622 msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
    623 msgstr "A fels szint ablak automatikus tmretezse, ha az oldal kri"
    624 
    625 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2316
    626 msgid "Returns the @web_view's document title"
    627 msgstr "Visszaadja a @web_view dokumentumcmt"
    628 
    629 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2330
    630 msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
    631 msgstr "Visszaadja a @web_view ltal megjelentett tartalmak jelenlegi URL-cmt"
    632 
    633 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2343
    634 msgid "Copy target list"
    635 msgstr "Msolsi cllista"
    636 
    637 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2344
    638 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
    639 msgstr "A webnzet ltal vglapra msolshoz tmogatott clok listja"
    640 
    641 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2357
    642 msgid "Paste target list"
    643 msgstr "Beillesztsi cllista"
    644 
    645 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2358
    646 msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
    647 msgstr "A webnzet ltal vglaprl beillesztshez tmogatott clok listja"
    648 
    649 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2364
    650 msgid "Settings"
    651 msgstr "Belltsok"
    652 
    653 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2365
    654 msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
    655 msgstr "Egy trstott WebKitWebSettings pldny"
    656 
    657 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2378
    658 msgid "Web Inspector"
    659 msgstr "Webfigyel"
    660 
    661 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2379
    662 msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
    663 msgstr "A trstott WebKitWebInspector pldny"
    664 
    665 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2399
    666 msgid "Editable"
    667 msgstr "Szerkeszthet"
    668 
    669 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2400
    670 msgid "Whether content can be modified by the user"
    671 msgstr "A tartalom mdosthat-e a felhasznl ltal"
    672 
    673 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2406
    674 msgid "Transparent"
    675 msgstr "tltsz"
    676 
    677 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2407
    678 msgid "Whether content has a transparent background"
    679 msgstr "A tartalomnak tltsz-e a httere"
    680 
    681 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2420
    682 msgid "Zoom level"
    683 msgstr "Nagyts mrtke"
    684 
    685 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2421
    686 msgid "The level of zoom of the content"
    687 msgstr "A tartalom nagytsi szintje"
    688 
    689 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2436
    690 msgid "Full content zoom"
    691 msgstr "Teljes tartalom nagytsa"
    692 
    693 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2437
    694 msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
    695 msgstr "A teljes tartalom t van-e mretezve nagytskor"
    696 
    697 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2450
    698 msgid "Encoding"
    699 msgstr "Kdols"
    700 
    701 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2451
    702 msgid "The default encoding of the web view"
    703 msgstr "A webnzet alaprtelmezett kdolsa"
    704 
    705 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2464
    706 msgid "Custom Encoding"
    707 msgstr "Egyni kdols"
    708 
    709 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2465
    710 msgid "The custom encoding of the web view"
    711 msgstr "A webnzet egyni kdolsa"
    712 
    713 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2517
    714 msgid "Icon URI"
    715 msgstr "Ikon URI"
    716 
    717 #: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2518
    718 msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
    719 msgstr "A weblapikon URI-cme a #WebKitWebView-hoz."
    720 
    721 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
    722 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
    723 msgid "Submit"
    724 msgstr "Elklds"
    725 
    726 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
    727 msgid "Reset"
    728 msgstr "Visszallts"
    729 
    730 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
    731 msgid "_Searchable Index"
    732 msgstr "_Kereshet index"
    733 
    734 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
    735 msgid "Choose File"
    736 msgstr "Vlasszon fjlt"
    737 
    738 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
    739 msgid "(None)"
    740 msgstr "(Nincs)"
    741 
    742 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
    743 msgid "Open Link in New _Window"
    744 msgstr "Hivatkozs megnyitsa j _ablakban"
    745 
    746 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
    747 msgid "_Download Linked File"
    748 msgstr "Hi_vatkozott fjl letltse"
    749 
    750 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
    751 msgid "Copy Link Loc_ation"
    752 msgstr "Link _helynek msolsa"
    753 
    754 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
    755 msgid "Open _Image in New Window"
    756 msgstr "K_p megnyitsa j ablakban"
    757 
    758 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
    759 msgid "Sa_ve Image As"
    760 msgstr "Kp _mentse msknt"
    761 
    762 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
    763 msgid "Cop_y Image"
    764 msgstr "Kp m_solsa"
    765 
    766 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
    767 msgid "Open _Frame in New Window"
    768 msgstr "Keret megnyitsa j _ablakban"
    769 
    770 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
    771 msgid "_Reload"
    772 msgstr "j_ratlts"
    773 
    774 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
    775 msgid "No Guesses Found"
    776 msgstr "Nincsenek tippek"
    777 
    778 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
    779 msgid "_Ignore Spelling"
    780 msgstr "rsm_d mellzse"
    781 
    782 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
    783 msgid "_Learn Spelling"
    784 msgstr "rsmd megtan_ulsa"
    785 
    786 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
    787 msgid "_Search the Web"
    788 msgstr "Keress a _weben"
    789 
    790 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
    791 msgid "_Look Up in Dictionary"
    792 msgstr "Keress s_ztrban"
    793 
    794 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
    795 msgid "_Open Link"
    796 msgstr "_Hivatkozs megnyitsa"
    797 
    798 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
    799 msgid "Ignore _Grammar"
    800 msgstr "N_yelvhelyessg mellzse"
    801 
    802 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
    803 msgid "Spelling and _Grammar"
    804 msgstr "Helyesrs s nyel_vhelyessg"
    805 
    806 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
    807 msgid "_Show Spelling and Grammar"
    808 msgstr "Helyesrs s nyel_vhelyessg megjelentse"
    809 
    810 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
    811 msgid "_Hide Spelling and Grammar"
    812 msgstr "Helyesrs s nyelvhelyessg _elrejtse"
    813 
    814 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
    815 msgid "_Check Document Now"
    816 msgstr "_Dokumentum ellenrzse most"
    817 
    818 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
    819 msgid "Check Spelling While _Typing"
    820 msgstr "Helyesrs ellenrzse _gpelskor"
    821 
    822 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
    823 msgid "Check _Grammar With Spelling"
    824 msgstr "_Nyelvhelyessg ellenrzse a helyesrssal"
    825 
    826 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
    827 msgid "_Font"
    828 msgstr "_Betkszlet"
    829 
    830 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
    831 msgid "_Outline"
    832 msgstr "_Krvonal"
    833 
    834 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
    835 msgid "Inspect _Element"
    836 msgstr "Elem _vizsglata"
    837 
    838 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
    839 msgid "No recent searches"
    840 msgstr "Nincsenek legutbbi keressek"
    841 
    842 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
    843 msgid "Recent searches"
    844 msgstr "Legutbbi keressek"
    845 
    846 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
    847 msgid "_Clear recent searches"
    848 msgstr "Legutbbi keressek _trlse"
    849 
    850 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
    851 msgid "term"
    852 msgstr "kifejezs"
    853 
    854 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
    855 msgid "definition"
    856 msgstr "meghatrozs"
    857 
    858 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
    859 msgid "press"
    860 msgstr "nyomja meg"
    861 
    862 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
    863 msgid "select"
    864 msgstr "vlassza ki"
    865 
    866 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
    867 msgid "activate"
    868 msgstr "aktivlja"
    869 
    870 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
    871 msgid "uncheck"
    872 msgstr "trlje"
    873 
    874 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
    875 msgid "check"
    876 msgstr "jellje be"
    877 
    878 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
    879 msgid "jump"
    880 msgstr "ugrs"
    881 
    882 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
    883 msgid " files"
    884 msgstr " fjl"
    885 
    886 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
    887 msgid "Unknown"
    888 msgstr "Ismeretlen"
    889 
    890 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
    891 msgid "Loading..."
    892 msgstr "Betlts"
    893 
    894 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
    895 msgid "Live Broadcast"
    896 msgstr "l msorszrs"
    897 
    898 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
    899 msgid "audio element controller"
    900 msgstr "hangelem vezrlje"
    901 
    902 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
    903 msgid "video element controller"
    904 msgstr "videoelem vezrlje"
    905 
    906 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
    907 msgid "mute"
    908 msgstr "nmts"
    909 
    910 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
    911 msgid "unmute"
    912 msgstr "hang be"
    913 
    914 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
    915 msgid "play"
    916 msgstr "lejtszs"
    917 
    918 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
    919 msgid "pause"
    920 msgstr "sznet"
    921 
    922 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
    923 msgid "movie time"
    924 msgstr "film ideje"
    925 
    926 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
    927 msgid "timeline slider thumb"
    928 msgstr "idvonal-csszka gombja"
    929 
    930 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
    931 msgid "back 30 seconds"
    932 msgstr "vissza 30 msodpercet"
    933 
    934 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
    935 msgid "return to realtime"
    936 msgstr "vissza vals idbe"
    937 
    938 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
    939 msgid "elapsed time"
    940 msgstr "eltelt id"
    941 
    942 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
    943 msgid "remaining time"
    944 msgstr "fennmarad id"
    945 
    946 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
    947 msgid "status"
    948 msgstr "llapot"
    949 
    950 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
    951 msgid "fullscreen"
    952 msgstr "teljes kperny"
    953 
    954 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
    955 msgid "fast forward"
    956 msgstr "gyorsan elre"
    957 
    958 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
    959 msgid "fast reverse"
    960 msgstr "gyorsan vissza"
    961 
    962 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
    963 msgid "show closed captions"
    964 msgstr "zrt fejezetek megjelentse"
    965 
    966 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
    967 msgid "hide closed captions"
    968 msgstr "zrt fejezetek elrejtse"
    969 
    970 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
    971 msgid "audio element playback controls and status display"
    972 msgstr "hangelem lejtszsi vezrlelemei s llapotkijelzse"
    973 
    974 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
    975 msgid "video element playback controls and status display"
    976 msgstr "videoelem lejtszsi vezrlelemei s llapotkijelzse"
    977 
    978 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
    979 msgid "mute audio tracks"
    980 msgstr "hangsvok nmtsa"
    981 
    982 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
    983 msgid "unmute audio tracks"
    984 msgstr "hangsvok nmtsa ki"
    985 
    986 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
    987 msgid "begin playback"
    988 msgstr "lejtszs elkezdse"
    989 
    990 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
    991 msgid "pause playback"
    992 msgstr "lejtszs szneteltetse"
    993 
    994 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
    995 msgid "movie time scrubber"
    996 msgstr "filmid-csszka"
    997 
    998 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
    999 msgid "movie time scrubber thumb"
   1000 msgstr "filmid-csszka gombja"
   1001 
   1002 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
   1003 msgid "seek movie back 30 seconds"
   1004 msgstr "film visszatekerse 30 msodperccel"
   1005 
   1006 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
   1007 msgid "return streaming movie to real time"
   1008 msgstr "sugrzott film visszalltsa vals idre"
   1009 
   1010 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
   1011 msgid "current movie time in seconds"
   1012 msgstr "aktulis film ideje msodpercben"
   1013 
   1014 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
   1015 msgid "number of seconds of movie remaining"
   1016 msgstr "a filmbl htralv msodpercek szma"
   1017 
   1018 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
   1019 msgid "current movie status"
   1020 msgstr "aktulis film llapota"
   1021 
   1022 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
   1023 msgid "seek quickly back"
   1024 msgstr "gyors visszatekers"
   1025 
   1026 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
   1027 msgid "seek quickly forward"
   1028 msgstr "gyors elretekers"
   1029 
   1030 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
   1031 msgid "Play movie in fullscreen mode"
   1032 msgstr "Film lejtszsa teljes kpernyn"
   1033 
   1034 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
   1035 msgid "start displaying closed captions"
   1036 msgstr "zrt fejezetek megjelentsnek megkezdse"
   1037 
   1038 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
   1039 msgid "stop displaying closed captions"
   1040 msgstr "zrt fejezetek megjelentsnek befejezse"
   1041 
   1042 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
   1043 msgid "indefinite time"
   1044 msgstr "meghatrozatlan id"
   1045 
   1046 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
   1047 msgid "value missing"
   1048 msgstr "hinyzik az rtk"
   1049 
   1050 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
   1051 msgid "type mismatch"
   1052 msgstr "nem megfelel tpus"
   1053 
   1054 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
   1055 msgid "pattern mismatch"
   1056 msgstr "nem megfelel minta"
   1057 
   1058 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
   1059 msgid "too long"
   1060 msgstr "tl hossz"
   1061 
   1062 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
   1063 msgid "range underflow"
   1064 msgstr "tartomny-alulcsorduls"
   1065 
   1066 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
   1067 msgid "range overflow"
   1068 msgstr "tartomny-tlcsorduls"
   1069 
   1070 #: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
   1071 msgid "step mismatch"
   1072 msgstr "nem megfelel lps"
   1073 
   1074