Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # Icelandic translation of glib
      2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
      3 # This file is distributed under the same license as the glib package.
      4 # Richard Allen <ra (a] ra.is>, 2003
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: glib 2.2\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     10 "POT-Creation-Date: 2009-05-29 13:00-0400\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2003-08-18 18:05+0000\n"
     12 "Last-Translator: Richard Allen <ra (a] ra.is>\n"
     13 "Language-Team: is <is (a] li.org>\n"
     14 "MIME-Version: 1.0\n"
     15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     17 
     18 #: glib/gbookmarkfile.c:737
     19 #, fuzzy, c-format
     20 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
     21 msgstr ""
     22 "Undarlegt tkn '%s', tti von  '=' eftir heiti eiginleika '%s' af mengi '%s'"
     23 
     24 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
     25 #: glib/gbookmarkfile.c:936
     26 #, c-format
     27 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
     28 msgstr ""
     29 
     30 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
     31 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
     32 #, c-format
     33 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
     34 msgstr ""
     35 
     36 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
     37 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
     38 #, c-format
     39 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
     40 msgstr ""
     41 
     42 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
     43 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
     44 msgstr ""
     45 
     46 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
     47 #, c-format
     48 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
     49 msgstr ""
     50 
     51 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
     52 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
     53 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
     54 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
     55 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
     56 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
     57 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
     58 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
     59 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
     60 #, c-format
     61 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
     62 msgstr ""
     63 
     64 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
     65 #, c-format
     66 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
     67 msgstr ""
     68 
     69 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
     70 #, c-format
     71 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
     72 msgstr ""
     73 
     74 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
     75 #, c-format
     76 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
     77 msgstr ""
     78 
     79 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
     80 #, c-format
     81 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
     82 msgstr ""
     83 
     84 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
     85 #, fuzzy, c-format
     86 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
     87 msgstr "gat ekki lesi tkntengi '%s': %s"
     88 
     89 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
     90 #, c-format
     91 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
     92 msgstr "Umbreyting r stafasettinu '%s'  '%s' er ekki stutt"
     93 
     94 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
     95 #, fuzzy, c-format
     96 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
     97 msgstr "Gat ekki opna umbreyti r '%s'  '%s': %s"
     98 
     99 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
    100 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
    101 #: glib/gutf8.c:1413
    102 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
    103 msgstr "gild btaruna  lagi umbreytingar"
    104 
    105 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
    106 #: glib/giochannel.c:2300
    107 #, c-format
    108 msgid "Error during conversion: %s"
    109 msgstr "Villa vi umbreytingu: %s"
    110 
    111 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
    112 #: glib/gutf8.c:1409
    113 msgid "Partial character sequence at end of input"
    114 msgstr "klru stafaruna  enda lags"
    115 
    116 #: glib/gconvert.c:919
    117 #, c-format
    118 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
    119 msgstr "Gat ekki umbreytt '%s'  stafatflu '%s'"
    120 
    121 #: glib/gconvert.c:1737
    122 #, fuzzy, c-format
    123 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
    124 msgstr "URI '%s' er ekki fullt URI sem notar 'file' skemuna"
    125 
    126 #: glib/gconvert.c:1747
    127 #, c-format
    128 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
    129 msgstr "Skrar-URI '%s' m ekki innihalda '#'"
    130 
    131 #: glib/gconvert.c:1764
    132 #, c-format
    133 msgid "The URI '%s' is invalid"
    134 msgstr "URI '%s' er gilt"
    135 
    136 #: glib/gconvert.c:1776
    137 #, c-format
    138 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
    139 msgstr "Vlarheiti  URI '%s' er gilt"
    140 
    141 #: glib/gconvert.c:1792
    142 #, c-format
    143 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
    144 msgstr "URI '%s' inniheldur gild srtkn"
    145 
    146 #: glib/gconvert.c:1887
    147 #, c-format
    148 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
    149 msgstr "Slin '%s' er ekki full sl"
    150 
    151 #: glib/gconvert.c:1897
    152 msgid "Invalid hostname"
    153 msgstr "gilt vlarheiti"
    154 
    155 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
    156 #, c-format
    157 msgid "Error opening directory '%s': %s"
    158 msgstr "Villa vi a opna mppuna '%s': %s"
    159 
    160 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
    161 #, c-format
    162 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
    163 msgstr "Gat ekki frteki %lu bti til a lesa skrna \"%s\""
    164 
    165 #: glib/gfileutils.c:547
    166 #, c-format
    167 msgid "Error reading file '%s': %s"
    168 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s"
    169 
    170 #: glib/gfileutils.c:561
    171 #, c-format
    172 msgid "File \"%s\" is too large"
    173 msgstr ""
    174 
    175 #: glib/gfileutils.c:644
    176 #, c-format
    177 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
    178 msgstr "Gat ekki lesi r skrnni '%s': %s"
    179 
    180 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
    181 #, c-format
    182 msgid "Failed to open file '%s': %s"
    183 msgstr "Gat ekki opna skrna '%s': %s"
    184 
    185 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
    186 #, c-format
    187 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
    188 msgstr "gat ekki lesi eiginleika skrarinnar '%s': fstat() brst: %s"
    189 
    190 #: glib/gfileutils.c:746
    191 #, c-format
    192 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
    193 msgstr "Gat ekki opna skrna '%s': fdopen() brst: %s"
    194 
    195 #: glib/gfileutils.c:854
    196 #, fuzzy, c-format
    197 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
    198 msgstr "Gat ekki opna skrna '%s': fdopen() brst: %s"
    199 
    200 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
    201 #, c-format
    202 msgid "Failed to create file '%s': %s"
    203 msgstr "gat ekki bi til skrna '%s': %s"
    204 
    205 #: glib/gfileutils.c:910
    206 #, fuzzy, c-format
    207 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
    208 msgstr "Gat ekki opna skrna '%s': fdopen() brst: %s"
    209 
    210 #: glib/gfileutils.c:935
    211 #, fuzzy, c-format
    212 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
    213 msgstr "Gat ekki opna skrna '%s': fdopen() brst: %s"
    214 
    215 #: glib/gfileutils.c:954
    216 #, fuzzy, c-format
    217 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
    218 msgstr "Gat ekki opna skrna '%s': fdopen() brst: %s"
    219 
    220 #: glib/gfileutils.c:979
    221 #, fuzzy, c-format
    222 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
    223 msgstr "Gat ekki opna skrna '%s': fdopen() brst: %s"
    224 
    225 #: glib/gfileutils.c:997
    226 #, fuzzy, c-format
    227 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
    228 msgstr "Gat ekki opna skrna '%s': fdopen() brst: %s"
    229 
    230 #: glib/gfileutils.c:1115
    231 #, c-format
    232 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
    233 msgstr ""
    234 
    235 #: glib/gfileutils.c:1290
    236 #, c-format
    237 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
    238 msgstr "Snimti '%s' er gilt og tti ekki a innihalda '%s'"
    239 
    240 #: glib/gfileutils.c:1303
    241 #, fuzzy, c-format
    242 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
    243 msgstr "Snimti '%s' endar ekki  XXXXXX"
    244 
    245 #: glib/gfileutils.c:1742
    246 #, c-format
    247 msgid "%.1f KB"
    248 msgstr ""
    249 
    250 #: glib/gfileutils.c:1747
    251 #, c-format
    252 msgid "%.1f MB"
    253 msgstr ""
    254 
    255 #: glib/gfileutils.c:1752
    256 #, c-format
    257 msgid "%.1f GB"
    258 msgstr ""
    259 
    260 #: glib/gfileutils.c:1795
    261 #, c-format
    262 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
    263 msgstr "gat ekki lesi tkntengi '%s': %s"
    264 
    265 #: glib/gfileutils.c:1816
    266 msgid "Symbolic links not supported"
    267 msgstr "Tkntengi eru ekki studd"
    268 
    269 #: glib/giochannel.c:1234
    270 #, fuzzy, c-format
    271 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
    272 msgstr "Gat ekki opna umbreyti r `%s'  `%s': %s"
    273 
    274 #: glib/giochannel.c:1579
    275 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
    276 msgstr "Gat ekki lesi  g_io_channel_read_line_string"
    277 
    278 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
    279 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
    280 msgstr "a eru eftir umbreytt ggn  lesminninu"
    281 
    282 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
    283 msgid "Channel terminates in a partial character"
    284 msgstr "Rsin endar  hluta r tkni"
    285 
    286 #: glib/giochannel.c:1770
    287 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
    288 msgstr "Gat ekki lesi  g_io_channel_read_to_end"
    289 
    290 #: glib/gmappedfile.c:116
    291 #, fuzzy, c-format
    292 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
    293 msgstr "Gat ekki opna skrna '%s': fdopen() brst: %s"
    294 
    295 #: glib/gmappedfile.c:193
    296 #, fuzzy, c-format
    297 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
    298 msgstr "Gat ekki opna skrna '%s': fdopen() brst: %s"
    299 
    300 #: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
    301 #, fuzzy, c-format
    302 msgid "Error on line %d char %d: "
    303 msgstr "Villa  lnu %d tkn %d: %s"
    304 
    305 #: glib/gmarkup.c:389
    306 #, c-format
    307 msgid "Error on line %d: %s"
    308 msgstr "Villa  lnu %d: %s"
    309 
    310 #: glib/gmarkup.c:493
    311 msgid ""
    312 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
    313 msgstr ""
    314 "Tmt vifang '&;' fannst; gild vifng eru: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
    315 
    316 #: glib/gmarkup.c:503
    317 #, c-format
    318 msgid ""
    319 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
    320 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
    321 "it as &amp;"
    322 msgstr ""
    323 "Tkni '%s' er gilt  upphafi heiti vifanga; & tkni byrjar vifang; ef "
    324 "etta og-merki  ekki a vera byrjun vifangs ttir  a rita a sem &amp;"
    325 
    326 #: glib/gmarkup.c:537
    327 #, c-format
    328 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
    329 msgstr "Tkni '%s' er ekki gilt  heitum vifanga"
    330 
    331 #: glib/gmarkup.c:574
    332 #, c-format
    333 msgid "Entity name '%s' is not known"
    334 msgstr "Vifangi '%s' er ekkt"
    335 
    336 #: glib/gmarkup.c:585
    337 msgid ""
    338 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
    339 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
    340 msgstr ""
    341 "Vifangi endar ekki  semikommu; lklega notair  og-merki n ess a "
    342 "tla a byrja vifang. Ritau a sem &amp;"
    343 
    344 #: glib/gmarkup.c:638
    345 #, fuzzy, c-format
    346 msgid ""
    347 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
    348 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
    349 msgstr ""
    350 "Gat ekki tta '%s' sem tti a vera tlustafur innan  tilvsun  tkn "
    351 "(til dmis &#234;). Ef til vill er talan of str"
    352 
    353 #: glib/gmarkup.c:660
    354 #, fuzzy, c-format
    355 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
    356 msgstr "Tkntilvsunin '%s' vsar ekki  leyfilegt tkn"
    357 
    358 #: glib/gmarkup.c:675
    359 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
    360 msgstr "Tm tkntilvsun; hn tti a innihalda tlur eins og &#454;"
    361 
    362 #: glib/gmarkup.c:685
    363 msgid ""
    364 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
    365 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
    366 "as &amp;"
    367 msgstr ""
    368 "Vifangi endar ekki  semikommu; lklega notair  og-merki n ess a "
    369 "tla a byrja vifang. Ritau a sem &amp;"
    370 
    371 #: glib/gmarkup.c:771
    372 msgid "Unfinished entity reference"
    373 msgstr "Hlfklru vifangatilvsun"
    374 
    375 #: glib/gmarkup.c:777
    376 msgid "Unfinished character reference"
    377 msgstr "Hlfklru tkntilvsun"
    378 
    379 #: glib/gmarkup.c:1063
    380 #, fuzzy
    381 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
    382 msgstr "gildur UTF-8 ddur texti"
    383 
    384 #: glib/gmarkup.c:1091
    385 #, fuzzy
    386 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
    387 msgstr "gildur UTF-8 ddur texti"
    388 
    389 #: glib/gmarkup.c:1130
    390 #, fuzzy, c-format
    391 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
    392 msgstr "gildur UTF-8 ddur texti"
    393 
    394 #: glib/gmarkup.c:1168
    395 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
    396 msgstr "Skjali verur a byrja  vifangi (t.d. <book>)"
    397 
    398 #: glib/gmarkup.c:1208
    399 #, c-format
    400 msgid ""
    401 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
    402 "element name"
    403 msgstr ""
    404 "'%s' er ekki gilt tkn strax  eftir '<' tkninu; a m ekki byrja  heiti "
    405 "vifangs"
    406 
    407 #: glib/gmarkup.c:1276
    408 #, fuzzy, c-format
    409 msgid ""
    410 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
    411 "s'"
    412 msgstr "Undarlegt tkn '%s', tti von  '>' tkninu til a enda vifangi '%s'"
    413 
    414 #: glib/gmarkup.c:1365
    415 #, c-format
    416 msgid ""
    417 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
    418 msgstr ""
    419 "Undarlegt tkn '%s', tti von  '=' eftir heiti eiginleika '%s' af mengi '%s'"
    420 
    421 #: glib/gmarkup.c:1407
    422 #, c-format
    423 msgid ""
    424 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
    425 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
    426 "character in an attribute name"
    427 msgstr ""
    428 "Undarlegt tkn '%s', tti von  '>' ea '/' tkni rtil ess a enda upphafs "
    429 "vifangi '%s', ea eiginleika;  notair ef til vill gilt tkn  heiti "
    430 "eiginleika"
    431 
    432 #: glib/gmarkup.c:1493
    433 #, c-format
    434 msgid ""
    435 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
    436 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
    437 msgstr ""
    438 "Undarlegt tkn '%s', tti von  tilvsunarmerki eftir samasem merkinu egar "
    439 "gildi er gefi me eiginleikanum '%s' af menginu '%s'"
    440 
    441 #: glib/gmarkup.c:1635
    442 #, c-format
    443 msgid ""
    444 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
    445 "begin an element name"
    446 msgstr ""
    447 "'%s' er ekki gilt tkn strax  eftir '</'; '%s' m ekki vera fyrsta tkn  "
    448 "heiti mengis"
    449 
    450 #: glib/gmarkup.c:1675
    451 #, c-format
    452 msgid ""
    453 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
    454 "allowed character is '>'"
    455 msgstr ""
    456 "'%s' er ekki gilt tkn strax  eftir lokun mengis '%s'. Leyfilegt tkn er '>'"
    457 
    458 #: glib/gmarkup.c:1686
    459 #, c-format
    460 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
    461 msgstr "Mengi '%s' var loka og engin nnur mengi eru opin"
    462 
    463 #: glib/gmarkup.c:1695
    464 #, c-format
    465 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
    466 msgstr "Mengi '%s' var loka en mengi sem n er opi er '%s'"
    467 
    468 #: glib/gmarkup.c:1858
    469 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
    470 msgstr "Skjali var tmt ea innihlt einungis orabil"
    471 
    472 #: glib/gmarkup.c:1872
    473 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
    474 msgstr "Skjali endar vnt rtt eftir opi minna en merki '<'"
    475 
    476 #: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
    477 #, c-format
    478 msgid ""
    479 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
    480 "element opened"
    481 msgstr ""
    482 "Skjali endar vnt me mengi sem enn eru opin. '%s' var mengi sem sast "
    483 "var opna"
    484 
    485 #: glib/gmarkup.c:1888
    486 #, c-format
    487 msgid ""
    488 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
    489 "the tag <%s/>"
    490 msgstr ""
    491 "Skjali endar vnt. tti von  a sj strraen merki sem lokar taginu <%s/>"
    492 
    493 #: glib/gmarkup.c:1894
    494 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
    495 msgstr "Skjali endar vnt inn  heiti mengis"
    496 
    497 #: glib/gmarkup.c:1900
    498 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
    499 msgstr "Skjali endar vnt inn  heiti eiginleika"
    500 
    501 #: glib/gmarkup.c:1905
    502 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
    503 msgstr "Skjali endar vnt inn  tagi sem opnar mengi."
    504 
    505 #: glib/gmarkup.c:1911
    506 msgid ""
    507 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
    508 "name; no attribute value"
    509 msgstr ""
    510 "Skjali endar vnt eftir samasem merki sem fylgir heiti eiginleika og a "
    511 "er ekkert gildi"
    512 
    513 #: glib/gmarkup.c:1918
    514 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
    515 msgstr "Skjali endar vnt inn  gildi eiginleika"
    516 
    517 #: glib/gmarkup.c:1934
    518 #, c-format
    519 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
    520 msgstr "Skjali endar vnt inni  lokunartagi fyrir mengi '%s'"
    521 
    522 #: glib/gmarkup.c:1940
    523 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
    524 msgstr "Skjali endar vnt inni  athugasemd ea  miri skipun"
    525 
    526 #: glib/gregex.c:131
    527 msgid "corrupted object"
    528 msgstr ""
    529 
    530 #: glib/gregex.c:133
    531 msgid "internal error or corrupted object"
    532 msgstr ""
    533 
    534 #: glib/gregex.c:135
    535 msgid "out of memory"
    536 msgstr ""
    537 
    538 #: glib/gregex.c:140
    539 msgid "backtracking limit reached"
    540 msgstr ""
    541 
    542 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
    543 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
    544 msgstr ""
    545 
    546 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019
    547 msgid "internal error"
    548 msgstr ""
    549 
    550 #: glib/gregex.c:162
    551 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
    552 msgstr ""
    553 
    554 #: glib/gregex.c:171
    555 msgid "recursion limit reached"
    556 msgstr ""
    557 
    558 #: glib/gregex.c:173
    559 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
    560 msgstr ""
    561 
    562 #: glib/gregex.c:175
    563 msgid "invalid combination of newline flags"
    564 msgstr ""
    565 
    566 #: glib/gregex.c:179
    567 msgid "unknown error"
    568 msgstr ""
    569 
    570 #: glib/gregex.c:199
    571 msgid "\\ at end of pattern"
    572 msgstr ""
    573 
    574 #: glib/gregex.c:202
    575 msgid "\\c at end of pattern"
    576 msgstr ""
    577 
    578 #: glib/gregex.c:205
    579 msgid "unrecognized character follows \\"
    580 msgstr ""
    581 
    582 #: glib/gregex.c:212
    583 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
    584 msgstr ""
    585 
    586 #: glib/gregex.c:215
    587 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
    588 msgstr ""
    589 
    590 #: glib/gregex.c:218
    591 msgid "number too big in {} quantifier"
    592 msgstr ""
    593 
    594 #: glib/gregex.c:221
    595 #, fuzzy
    596 msgid "missing terminating ] for character class"
    597 msgstr "Rsin endar  hluta r tkni"
    598 
    599 #: glib/gregex.c:224
    600 #, fuzzy
    601 msgid "invalid escape sequence in character class"
    602 msgstr "gild btaruna  lagi umbreytingar"
    603 
    604 #: glib/gregex.c:227
    605 msgid "range out of order in character class"
    606 msgstr ""
    607 
    608 #: glib/gregex.c:230
    609 msgid "nothing to repeat"
    610 msgstr ""
    611 
    612 #: glib/gregex.c:233
    613 #, fuzzy
    614 msgid "unrecognized character after (?"
    615 msgstr "Hlfklru tkntilvsun"
    616 
    617 #: glib/gregex.c:237
    618 #, fuzzy
    619 msgid "unrecognized character after (?<"
    620 msgstr "Hlfklru tkntilvsun"
    621 
    622 #: glib/gregex.c:241
    623 #, fuzzy
    624 msgid "unrecognized character after (?P"
    625 msgstr "Hlfklru tkntilvsun"
    626 
    627 #: glib/gregex.c:244
    628 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
    629 msgstr ""
    630 
    631 #: glib/gregex.c:247
    632 msgid "missing terminating )"
    633 msgstr ""
    634 
    635 #: glib/gregex.c:251
    636 msgid ") without opening ("
    637 msgstr ""
    638 
    639 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
    640 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
    641 #.
    642 #: glib/gregex.c:258
    643 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
    644 msgstr ""
    645 
    646 #: glib/gregex.c:261
    647 msgid "reference to non-existent subpattern"
    648 msgstr ""
    649 
    650 #: glib/gregex.c:264
    651 msgid "missing ) after comment"
    652 msgstr ""
    653 
    654 #: glib/gregex.c:267
    655 msgid "regular expression too large"
    656 msgstr ""
    657 
    658 #: glib/gregex.c:270
    659 msgid "failed to get memory"
    660 msgstr ""
    661 
    662 #: glib/gregex.c:273
    663 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
    664 msgstr ""
    665 
    666 #: glib/gregex.c:276
    667 msgid "malformed number or name after (?("
    668 msgstr ""
    669 
    670 #: glib/gregex.c:279
    671 msgid "conditional group contains more than two branches"
    672 msgstr ""
    673 
    674 #: glib/gregex.c:282
    675 msgid "assertion expected after (?("
    676 msgstr ""
    677 
    678 #: glib/gregex.c:285
    679 msgid "unknown POSIX class name"
    680 msgstr ""
    681 
    682 #: glib/gregex.c:288
    683 #, fuzzy
    684 msgid "POSIX collating elements are not supported"
    685 msgstr "Tkntengi eru ekki studd"
    686 
    687 #: glib/gregex.c:291
    688 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
    689 msgstr ""
    690 
    691 #: glib/gregex.c:294
    692 msgid "invalid condition (?(0)"
    693 msgstr ""
    694 
    695 #: glib/gregex.c:297
    696 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
    697 msgstr ""
    698 
    699 #: glib/gregex.c:300
    700 msgid "recursive call could loop indefinitely"
    701 msgstr ""
    702 
    703 #: glib/gregex.c:303
    704 msgid "missing terminator in subpattern name"
    705 msgstr ""
    706 
    707 #: glib/gregex.c:306
    708 msgid "two named subpatterns have the same name"
    709 msgstr ""
    710 
    711 #: glib/gregex.c:309
    712 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
    713 msgstr ""
    714 
    715 #: glib/gregex.c:312
    716 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
    717 msgstr ""
    718 
    719 #: glib/gregex.c:315
    720 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
    721 msgstr ""
    722 
    723 #: glib/gregex.c:318
    724 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
    725 msgstr ""
    726 
    727 #: glib/gregex.c:321
    728 msgid "octal value is greater than \\377"
    729 msgstr ""
    730 
    731 #: glib/gregex.c:324
    732 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
    733 msgstr ""
    734 
    735 #: glib/gregex.c:327
    736 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
    737 msgstr ""
    738 
    739 #: glib/gregex.c:330
    740 msgid "inconsistent NEWLINE options"
    741 msgstr ""
    742 
    743 #: glib/gregex.c:333
    744 msgid ""
    745 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
    746 msgstr ""
    747 
    748 #: glib/gregex.c:338
    749 msgid "unexpected repeat"
    750 msgstr ""
    751 
    752 #: glib/gregex.c:342
    753 msgid "code overflow"
    754 msgstr ""
    755 
    756 #: glib/gregex.c:346
    757 msgid "overran compiling workspace"
    758 msgstr ""
    759 
    760 #: glib/gregex.c:350
    761 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
    762 msgstr ""
    763 
    764 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
    765 #, c-format
    766 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
    767 msgstr ""
    768 
    769 #: glib/gregex.c:1098
    770 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
    771 msgstr ""
    772 
    773 #: glib/gregex.c:1107
    774 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
    775 msgstr ""
    776 
    777 #: glib/gregex.c:1161
    778 #, fuzzy, c-format
    779 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
    780 msgstr "Villa  lnu %d tkn %d: %s"
    781 
    782 #: glib/gregex.c:1197
    783 #, c-format
    784 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
    785 msgstr ""
    786 
    787 #: glib/gregex.c:2035
    788 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
    789 msgstr ""
    790 
    791 #: glib/gregex.c:2051
    792 msgid "hexadecimal digit expected"
    793 msgstr ""
    794 
    795 #: glib/gregex.c:2091
    796 msgid "missing '<' in symbolic reference"
    797 msgstr ""
    798 
    799 #: glib/gregex.c:2100
    800 #, fuzzy
    801 msgid "unfinished symbolic reference"
    802 msgstr "Hlfklru vifangatilvsun"
    803 
    804 #: glib/gregex.c:2107
    805 msgid "zero-length symbolic reference"
    806 msgstr ""
    807 
    808 #: glib/gregex.c:2118
    809 msgid "digit expected"
    810 msgstr ""
    811 
    812 #: glib/gregex.c:2136
    813 msgid "illegal symbolic reference"
    814 msgstr ""
    815 
    816 #: glib/gregex.c:2198
    817 msgid "stray final '\\'"
    818 msgstr ""
    819 
    820 #: glib/gregex.c:2202
    821 msgid "unknown escape sequence"
    822 msgstr ""
    823 
    824 #: glib/gregex.c:2212
    825 #, c-format
    826 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
    827 msgstr ""
    828 
    829 #: glib/gshell.c:70
    830 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
    831 msgstr "Tilvsunin byrjar ekki  spurningarmerki"
    832 
    833 #: glib/gshell.c:160
    834 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
    835 msgstr "Tilvsunarmerki stemma ekki  skipanalnunni ea rum texta"
    836 
    837 #: glib/gshell.c:538
    838 #, c-format
    839 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
    840 msgstr "Textinn endai eftir '\\' tkn. (Textinn var '%s')"
    841 
    842 #: glib/gshell.c:545
    843 #, c-format
    844 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
    845 msgstr "Textinn endai ur en samstaa vi %c fannst. (Textinn var '%s')"
    846 
    847 #: glib/gshell.c:557
    848 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
    849 msgstr "Textinn var tmur (ea innihlt eingngu orabil)"
    850 
    851 #: glib/gspawn-win32.c:283
    852 msgid "Failed to read data from child process"
    853 msgstr "Gat ekki lesi ggn fr undirferli"
    854 
    855 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469
    856 #, c-format
    857 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
    858 msgstr "Gat ekki bi til ppu til samskipta vi undirferli (%s)"
    859 
    860 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
    861 #, c-format
    862 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
    863 msgstr "Gat ekki lesi r undirferlisppu (%s)"
    864 
    865 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
    866 #, c-format
    867 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
    868 msgstr "Gat ekki fari  mppuna '%s' (%s)"
    869 
    870 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
    871 #, c-format
    872 msgid "Failed to execute child process (%s)"
    873 msgstr "Gat ekki keyrt undirferli (%s)"
    874 
    875 #: glib/gspawn-win32.c:442
    876 #, fuzzy, c-format
    877 msgid "Invalid program name: %s"
    878 msgstr "gilt vlarheiti"
    879 
    880 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
    881 #, c-format
    882 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
    883 msgstr ""
    884 
    885 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
    886 #, fuzzy, c-format
    887 msgid "Invalid string in environment: %s"
    888 msgstr "gild runa  lagi umbreytingar"
    889 
    890 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
    891 #, fuzzy, c-format
    892 msgid "Invalid working directory: %s"
    893 msgstr "Villa vi a opna mppuna '%s': %s"
    894 
    895 #: glib/gspawn-win32.c:781
    896 #, fuzzy, c-format
    897 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
    898 msgstr "Gat ekki keyrt hjlparforrit"
    899 
    900 #: glib/gspawn-win32.c:995
    901 msgid ""
    902 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
    903 "process"
    904 msgstr "vnt villa  g_io_channel_win32_poll() vi lestur r undirferli"
    905 
    906 #: glib/gspawn.c:188
    907 #, c-format
    908 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
    909 msgstr "Gat ekki lesi ggn fr undirferli (%s)"
    910 
    911 #: glib/gspawn.c:325
    912 #, c-format
    913 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
    914 msgstr "vn villa  select() vi lestur gagna fr undirferli (%s)"
    915 
    916 #: glib/gspawn.c:408
    917 #, c-format
    918 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
    919 msgstr "vn villa  waitpid() (%s)"
    920 
    921 #: glib/gspawn.c:1197
    922 #, c-format
    923 msgid "Failed to fork (%s)"
    924 msgstr "Gat ekki rst (%s)"
    925 
    926 #: glib/gspawn.c:1347
    927 #, c-format
    928 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
    929 msgstr "Gat ekki rst undirferli \"%s\" (%s)"
    930 
    931 #: glib/gspawn.c:1357
    932 #, c-format
    933 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
    934 msgstr "Gat ekki sent frlag ea lag underferlis anna (%s)"
    935 
    936 #: glib/gspawn.c:1366
    937 #, c-format
    938 msgid "Failed to fork child process (%s)"
    939 msgstr "Gat ekki rst undirferli (%s)"
    940 
    941 #: glib/gspawn.c:1374
    942 #, c-format
    943 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
    944 msgstr "ekkt villa vi keyrslu undirferlis \"%s\""
    945 
    946 #: glib/gspawn.c:1396
    947 #, c-format
    948 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
    949 msgstr "Gat ekki lesi ngjanleg ggn r ppunni til undirferlisins (%s)"
    950 
    951 #: glib/gutf8.c:1038
    952 msgid "Character out of range for UTF-8"
    953 msgstr "Tkni er utan UTF-8 svisins"
    954 
    955 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
    956 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
    957 msgid "Invalid sequence in conversion input"
    958 msgstr "gild runa  lagi umbreytingar"
    959 
    960 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
    961 msgid "Character out of range for UTF-16"
    962 msgstr "Tkni er utan UTF-16 svisins"
    963 
    964 #: glib/goption.c:615
    965 msgid "Usage:"
    966 msgstr ""
    967 
    968 #: glib/goption.c:615
    969 msgid "[OPTION...]"
    970 msgstr ""
    971 
    972 #: glib/goption.c:719
    973 msgid "Help Options:"
    974 msgstr ""
    975 
    976 #: glib/goption.c:720
    977 msgid "Show help options"
    978 msgstr ""
    979 
    980 #: glib/goption.c:726
    981 msgid "Show all help options"
    982 msgstr ""
    983 
    984 #: glib/goption.c:788
    985 msgid "Application Options:"
    986 msgstr ""
    987 
    988 #: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920
    989 #, c-format
    990 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
    991 msgstr ""
    992 
    993 #: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928
    994 #, c-format
    995 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
    996 msgstr ""
    997 
    998 #: glib/goption.c:885
    999 #, c-format
   1000 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
   1001 msgstr ""
   1002 
   1003 #: glib/goption.c:893
   1004 #, c-format
   1005 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
   1006 msgstr ""
   1007 
   1008 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
   1009 #, fuzzy, c-format
   1010 msgid "Error parsing option %s"
   1011 msgstr "Villa vi umbreytingu: %s"
   1012 
   1013 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
   1014 #, c-format
   1015 msgid "Missing argument for %s"
   1016 msgstr ""
   1017 
   1018 #: glib/goption.c:1773
   1019 #, c-format
   1020 msgid "Unknown option %s"
   1021 msgstr ""
   1022 
   1023 #: glib/gkeyfile.c:358
   1024 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
   1025 msgstr ""
   1026 
   1027 #: glib/gkeyfile.c:393
   1028 msgid "Not a regular file"
   1029 msgstr ""
   1030 
   1031 #: glib/gkeyfile.c:401
   1032 msgid "File is empty"
   1033 msgstr ""
   1034 
   1035 #: glib/gkeyfile.c:761
   1036 #, c-format
   1037 msgid ""
   1038 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
   1039 msgstr ""
   1040 
   1041 #: glib/gkeyfile.c:821
   1042 #, fuzzy, c-format
   1043 msgid "Invalid group name: %s"
   1044 msgstr "gilt vlarheiti"
   1045 
   1046 #: glib/gkeyfile.c:843
   1047 msgid "Key file does not start with a group"
   1048 msgstr ""
   1049 
   1050 #: glib/gkeyfile.c:869
   1051 #, fuzzy, c-format
   1052 msgid "Invalid key name: %s"
   1053 msgstr "gilt vlarheiti"
   1054 
   1055 #: glib/gkeyfile.c:896
   1056 #, c-format
   1057 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
   1058 msgstr ""
   1059 
   1060 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
   1061 #: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
   1062 #: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
   1063 #, c-format
   1064 msgid "Key file does not have group '%s'"
   1065 msgstr ""
   1066 
   1067 #: glib/gkeyfile.c:1286
   1068 #, c-format
   1069 msgid "Key file does not have key '%s'"
   1070 msgstr ""
   1071 
   1072 #: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
   1073 #, c-format
   1074 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
   1075 msgstr ""
   1076 
   1077 #: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
   1078 #, c-format
   1079 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
   1080 msgstr ""
   1081 
   1082 #: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
   1083 #, c-format
   1084 msgid ""
   1085 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
   1086 "interpreted."
   1087 msgstr ""
   1088 
   1089 #: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
   1090 #, c-format
   1091 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
   1092 msgstr ""
   1093 
   1094 #: glib/gkeyfile.c:3483
   1095 msgid "Key file contains escape character at end of line"
   1096 msgstr ""
   1097 
   1098 #: glib/gkeyfile.c:3505
   1099 #, fuzzy, c-format
   1100 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
   1101 msgstr "URI '%s' inniheldur gild srtkn"
   1102 
   1103 #: glib/gkeyfile.c:3647
   1104 #, c-format
   1105 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
   1106 msgstr ""
   1107 
   1108 #: glib/gkeyfile.c:3661
   1109 #, c-format
   1110 msgid "Integer value '%s' out of range"
   1111 msgstr ""
   1112 
   1113 #: glib/gkeyfile.c:3694
   1114 #, c-format
   1115 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
   1116 msgstr ""
   1117 
   1118 #: glib/gkeyfile.c:3718
   1119 #, c-format
   1120 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
   1121 msgstr ""
   1122 
   1123 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
   1124 #: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
   1125 #: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
   1126 #, c-format
   1127 msgid "Too large count value passed to %s"
   1128 msgstr ""
   1129 
   1130 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
   1131 #: gio/goutputstream.c:1085
   1132 msgid "Stream is already closed"
   1133 msgstr ""
   1134 
   1135 #: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627
   1136 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654
   1137 msgid "Operation was cancelled"
   1138 msgstr ""
   1139 
   1140 #: gio/gcontenttype.c:180
   1141 msgid "Unknown type"
   1142 msgstr ""
   1143 
   1144 #: gio/gcontenttype.c:181
   1145 #, c-format
   1146 msgid "%s filetype"
   1147 msgstr ""
   1148 
   1149 #: gio/gcontenttype.c:678
   1150 #, c-format
   1151 msgid "%s type"
   1152 msgstr ""
   1153 
   1154 #: gio/gdatainputstream.c:313
   1155 msgid "Unexpected early end-of-stream"
   1156 msgstr ""
   1157 
   1158 #: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
   1159 msgid "Unnamed"
   1160 msgstr ""
   1161 
   1162 #: gio/gdesktopappinfo.c:710
   1163 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
   1164 msgstr ""
   1165 
   1166 #: gio/gdesktopappinfo.c:1004
   1167 msgid "Unable to find terminal required for application"
   1168 msgstr ""
   1169 
   1170 #: gio/gdesktopappinfo.c:1236
   1171 #, c-format
   1172 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
   1173 msgstr ""
   1174 
   1175 #: gio/gdesktopappinfo.c:1240
   1176 #, c-format
   1177 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
   1178 msgstr ""
   1179 
   1180 #: gio/gdesktopappinfo.c:1644
   1181 #, c-format
   1182 msgid "Can't create user desktop file %s"
   1183 msgstr ""
   1184 
   1185 #: gio/gdesktopappinfo.c:1756
   1186 #, c-format
   1187 msgid "Custom definition for %s"
   1188 msgstr ""
   1189 
   1190 #: gio/gdrive.c:381
   1191 msgid "drive doesn't implement eject"
   1192 msgstr ""
   1193 
   1194 #: gio/gdrive.c:451
   1195 msgid "drive doesn't implement polling for media"
   1196 msgstr ""
   1197 
   1198 #: gio/gemblem.c:325
   1199 #, c-format
   1200 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
   1201 msgstr ""
   1202 
   1203 #: gio/gemblem.c:335
   1204 #, c-format
   1205 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
   1206 msgstr ""
   1207 
   1208 #: gio/gemblemedicon.c:296
   1209 #, c-format
   1210 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
   1211 msgstr ""
   1212 
   1213 #: gio/gemblemedicon.c:306
   1214 #, c-format
   1215 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
   1216 msgstr ""
   1217 
   1218 #: gio/gemblemedicon.c:329
   1219 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
   1220 msgstr ""
   1221 
   1222 #: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428
   1223 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712
   1224 #: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264
   1225 #: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913
   1226 #: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:431
   1227 #, fuzzy
   1228 msgid "Operation not supported"
   1229 msgstr "Tkntengi eru ekki studd"
   1230 
   1231 #. Translators: This is an error message when trying to find the
   1232 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
   1233 #. Translators: This is an error message when trying to
   1234 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
   1235 #. * none exists.
   1236 #. Translators: This is an error message when trying to find
   1237 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
   1238 #. * exists.
   1239 #: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093
   1240 #: gio/glocalfile.c:1106
   1241 msgid "Containing mount does not exist"
   1242 msgstr ""
   1243 
   1244 #: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162
   1245 msgid "Can't copy over directory"
   1246 msgstr ""
   1247 
   1248 #: gio/gfile.c:2025
   1249 msgid "Can't copy directory over directory"
   1250 msgstr ""
   1251 
   1252 #: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171
   1253 msgid "Target file exists"
   1254 msgstr ""
   1255 
   1256 #: gio/gfile.c:2051
   1257 msgid "Can't recursively copy directory"
   1258 msgstr ""
   1259 
   1260 #: gio/gfile.c:2346
   1261 msgid "Can't copy special file"
   1262 msgstr ""
   1263 
   1264 #: gio/gfile.c:2887
   1265 msgid "Invalid symlink value given"
   1266 msgstr ""
   1267 
   1268 #: gio/gfile.c:2980
   1269 #, fuzzy
   1270 msgid "Trash not supported"
   1271 msgstr "Tkntengi eru ekki studd"
   1272 
   1273 #: gio/gfile.c:3029
   1274 #, c-format
   1275 msgid "File names cannot contain '%c'"
   1276 msgstr ""
   1277 
   1278 #: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:376
   1279 msgid "volume doesn't implement mount"
   1280 msgstr ""
   1281 
   1282 #: gio/gfile.c:5119
   1283 msgid "No application is registered as handling this file"
   1284 msgstr ""
   1285 
   1286 #: gio/gfileenumerator.c:206
   1287 msgid "Enumerator is closed"
   1288 msgstr ""
   1289 
   1290 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
   1291 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
   1292 msgid "File enumerator has outstanding operation"
   1293 msgstr ""
   1294 
   1295 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
   1296 msgid "File enumerator is already closed"
   1297 msgstr ""
   1298 
   1299 #: gio/gfileicon.c:145
   1300 msgid "file"
   1301 msgstr ""
   1302 
   1303 #: gio/gfileicon.c:146
   1304 #, fuzzy
   1305 msgid "The file containing the icon"
   1306 msgstr "Vlarheiti  URI '%s' er gilt"
   1307 
   1308 #: gio/gfileicon.c:237
   1309 #, c-format
   1310 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
   1311 msgstr ""
   1312 
   1313 #: gio/gfileicon.c:247
   1314 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
   1315 msgstr ""
   1316 
   1317 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
   1318 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
   1319 msgid "Stream doesn't support query_info"
   1320 msgstr ""
   1321 
   1322 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
   1323 msgid "Seek not supported on stream"
   1324 msgstr ""
   1325 
   1326 #: gio/gfileinputstream.c:383
   1327 msgid "Truncate not allowed on input stream"
   1328 msgstr ""
   1329 
   1330 #: gio/gfileoutputstream.c:460
   1331 msgid "Truncate not supported on stream"
   1332 msgstr ""
   1333 
   1334 #: gio/gicon.c:324
   1335 #, c-format
   1336 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
   1337 msgstr ""
   1338 
   1339 #: gio/gicon.c:344
   1340 #, c-format
   1341 msgid "No type for class name %s"
   1342 msgstr ""
   1343 
   1344 #: gio/gicon.c:354
   1345 #, c-format
   1346 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
   1347 msgstr ""
   1348 
   1349 #: gio/gicon.c:365
   1350 #, c-format
   1351 msgid "Type %s is not classed"
   1352 msgstr ""
   1353 
   1354 #: gio/gicon.c:379
   1355 #, c-format
   1356 msgid "Malformed version number: %s"
   1357 msgstr ""
   1358 
   1359 #: gio/gicon.c:393
   1360 #, c-format
   1361 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
   1362 msgstr ""
   1363 
   1364 #: gio/gicon.c:469
   1365 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
   1366 msgstr ""
   1367 
   1368 #: gio/ginputstream.c:202
   1369 msgid "Input stream doesn't implement read"
   1370 msgstr ""
   1371 
   1372 #. Translators: This is an error you get if there is already an
   1373 #. * operation running against this stream when you try to start
   1374 #. * one
   1375 #. Translators: This is an error you get if there is
   1376 #. * already an operation running against this stream when
   1377 #. * you try to start one
   1378 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
   1379 msgid "Stream has outstanding operation"
   1380 msgstr ""
   1381 
   1382 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
   1383 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
   1384 msgstr ""
   1385 
   1386 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
   1387 #, fuzzy, c-format
   1388 msgid "Invalid filename %s"
   1389 msgstr "gilt vlarheiti"
   1390 
   1391 #: gio/glocalfile.c:990
   1392 #, fuzzy, c-format
   1393 msgid "Error getting filesystem info: %s"
   1394 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s"
   1395 
   1396 #: gio/glocalfile.c:1126
   1397 msgid "Can't rename root directory"
   1398 msgstr ""
   1399 
   1400 #: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172
   1401 #, fuzzy, c-format
   1402 msgid "Error renaming file: %s"
   1403 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s"
   1404 
   1405 #: gio/glocalfile.c:1155
   1406 msgid "Can't rename file, filename already exist"
   1407 msgstr ""
   1408 
   1409 #: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070
   1410 #: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520
   1411 #: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034
   1412 #, fuzzy
   1413 msgid "Invalid filename"
   1414 msgstr "gilt vlarheiti"
   1415 
   1416 #: gio/glocalfile.c:1291
   1417 #, fuzzy, c-format
   1418 msgid "Error opening file: %s"
   1419 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s"
   1420 
   1421 #: gio/glocalfile.c:1301
   1422 msgid "Can't open directory"
   1423 msgstr ""
   1424 
   1425 #: gio/glocalfile.c:1361
   1426 #, fuzzy, c-format
   1427 msgid "Error removing file: %s"
   1428 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s"
   1429 
   1430 #: gio/glocalfile.c:1725
   1431 #, fuzzy, c-format
   1432 msgid "Error trashing file: %s"
   1433 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s"
   1434 
   1435 #: gio/glocalfile.c:1748
   1436 #, fuzzy, c-format
   1437 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
   1438 msgstr "gat ekki bi til skrna '%s': %s"
   1439 
   1440 #: gio/glocalfile.c:1769
   1441 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
   1442 msgstr ""
   1443 
   1444 #: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868
   1445 msgid "Unable to find or create trash directory"
   1446 msgstr ""
   1447 
   1448 #: gio/glocalfile.c:1902
   1449 #, fuzzy, c-format
   1450 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
   1451 msgstr "gat ekki bi til skrna '%s': %s"
   1452 
   1453 #: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011
   1454 #: gio/glocalfile.c:2018
   1455 #, fuzzy, c-format
   1456 msgid "Unable to trash file: %s"
   1457 msgstr "gat ekki bi til skrna '%s': %s"
   1458 
   1459 #: gio/glocalfile.c:2045
   1460 #, fuzzy, c-format
   1461 msgid "Error creating directory: %s"
   1462 msgstr "Villa vi a opna mppuna '%s': %s"
   1463 
   1464 #: gio/glocalfile.c:2074
   1465 #, fuzzy, c-format
   1466 msgid "Error making symbolic link: %s"
   1467 msgstr "Villa vi umbreytingu: %s"
   1468 
   1469 #: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228
   1470 #, fuzzy, c-format
   1471 msgid "Error moving file: %s"
   1472 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s"
   1473 
   1474 #: gio/glocalfile.c:2157
   1475 msgid "Can't move directory over directory"
   1476 msgstr ""
   1477 
   1478 #: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844
   1479 #: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873
   1480 #: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903
   1481 msgid "Backup file creation failed"
   1482 msgstr ""
   1483 
   1484 #: gio/glocalfile.c:2203
   1485 #, fuzzy, c-format
   1486 msgid "Error removing target file: %s"
   1487 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s"
   1488 
   1489 #: gio/glocalfile.c:2217
   1490 msgid "Move between mounts not supported"
   1491 msgstr ""
   1492 
   1493 #: gio/glocalfileinfo.c:719
   1494 msgid "Attribute value must be non-NULL"
   1495 msgstr ""
   1496 
   1497 #: gio/glocalfileinfo.c:726
   1498 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
   1499 msgstr ""
   1500 
   1501 #: gio/glocalfileinfo.c:733
   1502 #, fuzzy
   1503 msgid "Invalid extended attribute name"
   1504 msgstr "Skjali endar vnt inn  heiti eiginleika"
   1505 
   1506 #: gio/glocalfileinfo.c:773
   1507 #, fuzzy, c-format
   1508 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
   1509 msgstr "Villa vi a opna mppuna '%s': %s"
   1510 
   1511 #: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728
   1512 #, fuzzy, c-format
   1513 msgid "Error stating file '%s': %s"
   1514 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s"
   1515 
   1516 #: gio/glocalfileinfo.c:1537
   1517 msgid " (invalid encoding)"
   1518 msgstr ""
   1519 
   1520 #: gio/glocalfileinfo.c:1705
   1521 #, fuzzy, c-format
   1522 msgid "Error stating file descriptor: %s"
   1523 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s"
   1524 
   1525 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
   1526 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
   1527 msgstr ""
   1528 
   1529 #: gio/glocalfileinfo.c:1768
   1530 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
   1531 msgstr ""
   1532 
   1533 #: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
   1534 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
   1535 msgstr ""
   1536 
   1537 #: gio/glocalfileinfo.c:1832
   1538 #, fuzzy, c-format
   1539 msgid "Error setting permissions: %s"
   1540 msgstr "Villa vi umbreytingu: %s"
   1541 
   1542 #: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051
   1543 #, fuzzy, c-format
   1544 msgid "Error setting owner: %s"
   1545 msgstr "Villa vi umbreytingu: %s"
   1546 
   1547 #: gio/glocalfileinfo.c:1906
   1548 msgid "symlink must be non-NULL"
   1549 msgstr ""
   1550 
   1551 #: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
   1552 #: gio/glocalfileinfo.c:1946
   1553 #, fuzzy, c-format
   1554 msgid "Error setting symlink: %s"
   1555 msgstr "Villa  lnu %d: %s"
   1556 
   1557 #: gio/glocalfileinfo.c:1925
   1558 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
   1559 msgstr ""
   1560 
   1561 #: gio/glocalfileinfo.c:2074
   1562 msgid "SELinux context must be non-NULL"
   1563 msgstr ""
   1564 
   1565 #: gio/glocalfileinfo.c:2089
   1566 #, fuzzy, c-format
   1567 msgid "Error setting SELinux context: %s"
   1568 msgstr "Villa vi umbreytingu: %s"
   1569 
   1570 #: gio/glocalfileinfo.c:2096
   1571 msgid "SELinux is not enabled on this system"
   1572 msgstr ""
   1573 
   1574 #: gio/glocalfileinfo.c:2157
   1575 #, fuzzy, c-format
   1576 msgid "Setting attribute %s not supported"
   1577 msgstr "Tkntengi eru ekki studd"
   1578 
   1579 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618
   1580 #, fuzzy, c-format
   1581 msgid "Error reading from file: %s"
   1582 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s"
   1583 
   1584 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
   1585 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420
   1586 #: gio/glocalfileoutputstream.c:921
   1587 #, fuzzy, c-format
   1588 msgid "Error seeking in file: %s"
   1589 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s"
   1590 
   1591 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223
   1592 #: gio/glocalfileoutputstream.c:318
   1593 #, fuzzy, c-format
   1594 msgid "Error closing file: %s"
   1595 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s"
   1596 
   1597 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
   1598 msgid "Unable to find default local file monitor type"
   1599 msgstr ""
   1600 
   1601 #: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202
   1602 #: gio/glocalfileoutputstream.c:639
   1603 #, fuzzy, c-format
   1604 msgid "Error writing to file: %s"
   1605 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s"
   1606 
   1607 #: gio/glocalfileoutputstream.c:250
   1608 #, fuzzy, c-format
   1609 msgid "Error removing old backup link: %s"
   1610 msgstr "Villa vi umbreytingu: %s"
   1611 
   1612 #: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277
   1613 #, fuzzy, c-format
   1614 msgid "Error creating backup copy: %s"
   1615 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s"
   1616 
   1617 #: gio/glocalfileoutputstream.c:295
   1618 #, fuzzy, c-format
   1619 msgid "Error renaming temporary file: %s"
   1620 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s"
   1621 
   1622 #: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968
   1623 #, fuzzy, c-format
   1624 msgid "Error truncating file: %s"
   1625 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s"
   1626 
   1627 #: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571
   1628 #: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949
   1629 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1040
   1630 #, fuzzy, c-format
   1631 msgid "Error opening file '%s': %s"
   1632 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s"
   1633 
   1634 #: gio/glocalfileoutputstream.c:741
   1635 msgid "Target file is a directory"
   1636 msgstr ""
   1637 
   1638 #: gio/glocalfileoutputstream.c:746
   1639 msgid "Target file is not a regular file"
   1640 msgstr ""
   1641 
   1642 #: gio/glocalfileoutputstream.c:758
   1643 msgid "The file was externally modified"
   1644 msgstr ""
   1645 
   1646 #: gio/glocalfileoutputstream.c:937
   1647 #, fuzzy, c-format
   1648 msgid "Error removing old file: %s"
   1649 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s"
   1650 
   1651 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
   1652 msgid "Invalid GSeekType supplied"
   1653 msgstr ""
   1654 
   1655 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
   1656 #, fuzzy
   1657 msgid "Invalid seek request"
   1658 msgstr "gilt vlarheiti"
   1659 
   1660 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
   1661 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
   1662 msgstr ""
   1663 
   1664 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
   1665 msgid "Reached maximum data array limit"
   1666 msgstr ""
   1667 
   1668 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
   1669 msgid "Memory output stream not resizable"
   1670 msgstr ""
   1671 
   1672 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
   1673 msgid "Failed to resize memory output stream"
   1674 msgstr ""
   1675 
   1676 #. Translators: This is an error
   1677 #. * message for mount objects that
   1678 #. * don't implement unmount.
   1679 #: gio/gmount.c:360
   1680 msgid "mount doesn't implement unmount"
   1681 msgstr ""
   1682 
   1683 #. Translators: This is an error
   1684 #. * message for mount objects that
   1685 #. * don't implement eject.
   1686 #: gio/gmount.c:435
   1687 msgid "mount doesn't implement eject"
   1688 msgstr ""
   1689 
   1690 #. Translators: This is an error
   1691 #. * message for mount objects that
   1692 #. * don't implement remount.
   1693 #: gio/gmount.c:517
   1694 msgid "mount doesn't implement remount"
   1695 msgstr ""
   1696 
   1697 #. Translators: This is an error
   1698 #. * message for mount objects that
   1699 #. * don't implement content type guessing.
   1700 #: gio/gmount.c:601
   1701 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
   1702 msgstr ""
   1703 
   1704 #. Translators: This is an error
   1705 #. * message for mount objects that
   1706 #. * don't implement content type guessing.
   1707 #: gio/gmount.c:690
   1708 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
   1709 msgstr ""
   1710 
   1711 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
   1712 msgid "Output stream doesn't implement write"
   1713 msgstr ""
   1714 
   1715 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
   1716 msgid "Source stream is already closed"
   1717 msgstr ""
   1718 
   1719 #: gio/gthemedicon.c:211
   1720 msgid "name"
   1721 msgstr ""
   1722 
   1723 #: gio/gthemedicon.c:212
   1724 #, fuzzy
   1725 msgid "The name of the icon"
   1726 msgstr "Vlarheiti  URI '%s' er gilt"
   1727 
   1728 #: gio/gthemedicon.c:223
   1729 msgid "names"
   1730 msgstr ""
   1731 
   1732 #: gio/gthemedicon.c:224
   1733 msgid "An array containing the icon names"
   1734 msgstr ""
   1735 
   1736 #: gio/gthemedicon.c:249
   1737 msgid "use default fallbacks"
   1738 msgstr ""
   1739 
   1740 #: gio/gthemedicon.c:250
   1741 msgid ""
   1742 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
   1743 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
   1744 msgstr ""
   1745 
   1746 #: gio/gthemedicon.c:499
   1747 #, c-format
   1748 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
   1749 msgstr ""
   1750 
   1751 #: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147
   1752 msgid "File descriptor"
   1753 msgstr ""
   1754 
   1755 #: gio/gunixinputstream.c:162
   1756 msgid "The file descriptor to read from"
   1757 msgstr ""
   1758 
   1759 #: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162
   1760 #, fuzzy
   1761 msgid "Close file descriptor"
   1762 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s"
   1763 
   1764 #: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163
   1765 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
   1766 msgstr ""
   1767 
   1768 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
   1769 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
   1770 #, fuzzy, c-format
   1771 msgid "Error reading from unix: %s"
   1772 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s"
   1773 
   1774 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
   1775 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
   1776 #, fuzzy, c-format
   1777 msgid "Error closing unix: %s"
   1778 msgstr "Villa  lnu %d: %s"
   1779 
   1780 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
   1781 msgid "Filesystem root"
   1782 msgstr ""
   1783 
   1784 #: gio/gunixoutputstream.c:148
   1785 msgid "The file descriptor to write to"
   1786 msgstr ""
   1787 
   1788 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
   1789 #, fuzzy, c-format
   1790 msgid "Error writing to unix: %s"
   1791 msgstr "Villa vi umbreytingu: %s"
   1792 
   1793 #: gio/gvolume.c:450
   1794 msgid "volume doesn't implement eject"
   1795 msgstr ""
   1796 
   1797 #: gio/gwin32appinfo.c:277
   1798 msgid "Can't find application"
   1799 msgstr ""
   1800 
   1801 #: gio/gwin32appinfo.c:300
   1802 #, fuzzy, c-format
   1803 msgid "Error launching application: %s"
   1804 msgstr "Villa vi umbreytingu: %s"
   1805 
   1806 #: gio/gwin32appinfo.c:336
   1807 #, fuzzy
   1808 msgid "URIs not supported"
   1809 msgstr "Tkntengi eru ekki studd"
   1810 
   1811 #: gio/gwin32appinfo.c:358
   1812 msgid "association changes not supported on win32"
   1813 msgstr ""
   1814 
   1815 #: gio/gwin32appinfo.c:370
   1816 msgid "Association creation not supported on win32"
   1817 msgstr ""
   1818 
   1819 #: tests/gio-ls.c:27
   1820 msgid "do not hide entries"
   1821 msgstr ""
   1822 
   1823 #: tests/gio-ls.c:29
   1824 msgid "use a long listing format"
   1825 msgstr ""
   1826 
   1827 #: tests/gio-ls.c:37
   1828 msgid "[FILE...]"
   1829 msgstr ""
   1830 
   1831 #, fuzzy
   1832 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
   1833 #~ msgstr "Villa vi umbreytingu: %s"
   1834 
   1835 #, fuzzy
   1836 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
   1837 #~ msgstr "Gat ekki opna skrna '%s': fdopen() brst: %s"
   1838 
   1839 #, fuzzy
   1840 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
   1841 #~ msgstr "Gat ekki frteki %lu bti til a lesa skrna \"%s\""
   1842 
   1843 #, fuzzy
   1844 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
   1845 #~ msgstr "Gat ekki opna skrna '%s': fdopen() brst: %s"
   1846 
   1847 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
   1848 #~ msgstr "Umbreyting r stafatflunni `%s'  `%s' er ekki stutt"
   1849