1 # Icelandic translation of glib 2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. 3 # This file is distributed under the same license as the glib package. 4 # Richard Allen <ra (a] ra.is>, 2003 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: glib 2.2\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2009-05-29 13:00-0400\n" 11 "PO-Revision-Date: 2003-08-18 18:05+0000\n" 12 "Last-Translator: Richard Allen <ra (a] ra.is>\n" 13 "Language-Team: is <is (a] li.org>\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18 #: glib/gbookmarkfile.c:737 19 #, fuzzy, c-format 20 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" 21 msgstr "" 22 "Undarlegt tkn '%s', tti von '=' eftir heiti eiginleika '%s' af mengi '%s'" 23 24 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 25 #: glib/gbookmarkfile.c:936 26 #, c-format 27 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" 28 msgstr "" 29 30 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 31 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 32 #, c-format 33 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" 34 msgstr "" 35 36 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 37 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 38 #, c-format 39 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" 40 msgstr "" 41 42 #: glib/gbookmarkfile.c:1793 43 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" 44 msgstr "" 45 46 #: glib/gbookmarkfile.c:1994 47 #, c-format 48 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" 49 msgstr "" 50 51 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 52 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 53 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 54 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 55 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 56 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 57 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 58 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 59 #: glib/gbookmarkfile.c:3691 60 #, c-format 61 msgid "No bookmark found for URI '%s'" 62 msgstr "" 63 64 #: glib/gbookmarkfile.c:2372 65 #, c-format 66 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" 67 msgstr "" 68 69 #: glib/gbookmarkfile.c:2457 70 #, c-format 71 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" 72 msgstr "" 73 74 #: glib/gbookmarkfile.c:2836 75 #, c-format 76 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" 77 msgstr "" 78 79 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 80 #, c-format 81 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" 82 msgstr "" 83 84 #: glib/gbookmarkfile.c:3417 85 #, fuzzy, c-format 86 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" 87 msgstr "gat ekki lesi tkntengi '%s': %s" 88 89 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 90 #, c-format 91 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" 92 msgstr "Umbreyting r stafasettinu '%s' '%s' er ekki stutt" 93 94 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 95 #, fuzzy, c-format 96 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" 97 msgstr "Gat ekki opna umbreyti r '%s' '%s': %s" 98 99 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402 100 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 101 #: glib/gutf8.c:1413 102 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" 103 msgstr "gild btaruna lagi umbreytingar" 104 105 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409 106 #: glib/giochannel.c:2300 107 #, c-format 108 msgid "Error during conversion: %s" 109 msgstr "Villa vi umbreytingu: %s" 110 111 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305 112 #: glib/gutf8.c:1409 113 msgid "Partial character sequence at end of input" 114 msgstr "klru stafaruna enda lags" 115 116 #: glib/gconvert.c:919 117 #, c-format 118 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" 119 msgstr "Gat ekki umbreytt '%s' stafatflu '%s'" 120 121 #: glib/gconvert.c:1737 122 #, fuzzy, c-format 123 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" 124 msgstr "URI '%s' er ekki fullt URI sem notar 'file' skemuna" 125 126 #: glib/gconvert.c:1747 127 #, c-format 128 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" 129 msgstr "Skrar-URI '%s' m ekki innihalda '#'" 130 131 #: glib/gconvert.c:1764 132 #, c-format 133 msgid "The URI '%s' is invalid" 134 msgstr "URI '%s' er gilt" 135 136 #: glib/gconvert.c:1776 137 #, c-format 138 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" 139 msgstr "Vlarheiti URI '%s' er gilt" 140 141 #: glib/gconvert.c:1792 142 #, c-format 143 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" 144 msgstr "URI '%s' inniheldur gild srtkn" 145 146 #: glib/gconvert.c:1887 147 #, c-format 148 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" 149 msgstr "Slin '%s' er ekki full sl" 150 151 #: glib/gconvert.c:1897 152 msgid "Invalid hostname" 153 msgstr "gilt vlarheiti" 154 155 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130 156 #, c-format 157 msgid "Error opening directory '%s': %s" 158 msgstr "Villa vi a opna mppuna '%s': %s" 159 160 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620 161 #, c-format 162 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" 163 msgstr "Gat ekki frteki %lu bti til a lesa skrna \"%s\"" 164 165 #: glib/gfileutils.c:547 166 #, c-format 167 msgid "Error reading file '%s': %s" 168 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s" 169 170 #: glib/gfileutils.c:561 171 #, c-format 172 msgid "File \"%s\" is too large" 173 msgstr "" 174 175 #: glib/gfileutils.c:644 176 #, c-format 177 msgid "Failed to read from file '%s': %s" 178 msgstr "Gat ekki lesi r skrnni '%s': %s" 179 180 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782 181 #, c-format 182 msgid "Failed to open file '%s': %s" 183 msgstr "Gat ekki opna skrna '%s': %s" 184 185 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133 186 #, c-format 187 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" 188 msgstr "gat ekki lesi eiginleika skrarinnar '%s': fstat() brst: %s" 189 190 #: glib/gfileutils.c:746 191 #, c-format 192 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" 193 msgstr "Gat ekki opna skrna '%s': fdopen() brst: %s" 194 195 #: glib/gfileutils.c:854 196 #, fuzzy, c-format 197 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" 198 msgstr "Gat ekki opna skrna '%s': fdopen() brst: %s" 199 200 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328 201 #, c-format 202 msgid "Failed to create file '%s': %s" 203 msgstr "gat ekki bi til skrna '%s': %s" 204 205 #: glib/gfileutils.c:910 206 #, fuzzy, c-format 207 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" 208 msgstr "Gat ekki opna skrna '%s': fdopen() brst: %s" 209 210 #: glib/gfileutils.c:935 211 #, fuzzy, c-format 212 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" 213 msgstr "Gat ekki opna skrna '%s': fdopen() brst: %s" 214 215 #: glib/gfileutils.c:954 216 #, fuzzy, c-format 217 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" 218 msgstr "Gat ekki opna skrna '%s': fdopen() brst: %s" 219 220 #: glib/gfileutils.c:979 221 #, fuzzy, c-format 222 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" 223 msgstr "Gat ekki opna skrna '%s': fdopen() brst: %s" 224 225 #: glib/gfileutils.c:997 226 #, fuzzy, c-format 227 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" 228 msgstr "Gat ekki opna skrna '%s': fdopen() brst: %s" 229 230 #: glib/gfileutils.c:1115 231 #, c-format 232 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" 233 msgstr "" 234 235 #: glib/gfileutils.c:1290 236 #, c-format 237 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" 238 msgstr "Snimti '%s' er gilt og tti ekki a innihalda '%s'" 239 240 #: glib/gfileutils.c:1303 241 #, fuzzy, c-format 242 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" 243 msgstr "Snimti '%s' endar ekki XXXXXX" 244 245 #: glib/gfileutils.c:1742 246 #, c-format 247 msgid "%.1f KB" 248 msgstr "" 249 250 #: glib/gfileutils.c:1747 251 #, c-format 252 msgid "%.1f MB" 253 msgstr "" 254 255 #: glib/gfileutils.c:1752 256 #, c-format 257 msgid "%.1f GB" 258 msgstr "" 259 260 #: glib/gfileutils.c:1795 261 #, c-format 262 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" 263 msgstr "gat ekki lesi tkntengi '%s': %s" 264 265 #: glib/gfileutils.c:1816 266 msgid "Symbolic links not supported" 267 msgstr "Tkntengi eru ekki studd" 268 269 #: glib/giochannel.c:1234 270 #, fuzzy, c-format 271 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" 272 msgstr "Gat ekki opna umbreyti r `%s' `%s': %s" 273 274 #: glib/giochannel.c:1579 275 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" 276 msgstr "Gat ekki lesi g_io_channel_read_line_string" 277 278 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971 279 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" 280 msgstr "a eru eftir umbreytt ggn lesminninu" 281 282 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784 283 msgid "Channel terminates in a partial character" 284 msgstr "Rsin endar hluta r tkni" 285 286 #: glib/giochannel.c:1770 287 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" 288 msgstr "Gat ekki lesi g_io_channel_read_to_end" 289 290 #: glib/gmappedfile.c:116 291 #, fuzzy, c-format 292 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" 293 msgstr "Gat ekki opna skrna '%s': fdopen() brst: %s" 294 295 #: glib/gmappedfile.c:193 296 #, fuzzy, c-format 297 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" 298 msgstr "Gat ekki opna skrna '%s': fdopen() brst: %s" 299 300 #: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295 301 #, fuzzy, c-format 302 msgid "Error on line %d char %d: " 303 msgstr "Villa lnu %d tkn %d: %s" 304 305 #: glib/gmarkup.c:389 306 #, c-format 307 msgid "Error on line %d: %s" 308 msgstr "Villa lnu %d: %s" 309 310 #: glib/gmarkup.c:493 311 msgid "" 312 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" 313 msgstr "" 314 "Tmt vifang '&;' fannst; gild vifng eru: & " < > '" 315 316 #: glib/gmarkup.c:503 317 #, c-format 318 msgid "" 319 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " 320 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " 321 "it as &" 322 msgstr "" 323 "Tkni '%s' er gilt upphafi heiti vifanga; & tkni byrjar vifang; ef " 324 "etta og-merki ekki a vera byrjun vifangs ttir a rita a sem &" 325 326 #: glib/gmarkup.c:537 327 #, c-format 328 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" 329 msgstr "Tkni '%s' er ekki gilt heitum vifanga" 330 331 #: glib/gmarkup.c:574 332 #, c-format 333 msgid "Entity name '%s' is not known" 334 msgstr "Vifangi '%s' er ekkt" 335 336 #: glib/gmarkup.c:585 337 msgid "" 338 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " 339 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" 340 msgstr "" 341 "Vifangi endar ekki semikommu; lklega notair og-merki n ess a " 342 "tla a byrja vifang. Ritau a sem &" 343 344 #: glib/gmarkup.c:638 345 #, fuzzy, c-format 346 msgid "" 347 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " 348 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" 349 msgstr "" 350 "Gat ekki tta '%s' sem tti a vera tlustafur innan tilvsun tkn " 351 "(til dmis ê). Ef til vill er talan of str" 352 353 #: glib/gmarkup.c:660 354 #, fuzzy, c-format 355 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" 356 msgstr "Tkntilvsunin '%s' vsar ekki leyfilegt tkn" 357 358 #: glib/gmarkup.c:675 359 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" 360 msgstr "Tm tkntilvsun; hn tti a innihalda tlur eins og dž" 361 362 #: glib/gmarkup.c:685 363 msgid "" 364 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " 365 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " 366 "as &" 367 msgstr "" 368 "Vifangi endar ekki semikommu; lklega notair og-merki n ess a " 369 "tla a byrja vifang. Ritau a sem &" 370 371 #: glib/gmarkup.c:771 372 msgid "Unfinished entity reference" 373 msgstr "Hlfklru vifangatilvsun" 374 375 #: glib/gmarkup.c:777 376 msgid "Unfinished character reference" 377 msgstr "Hlfklru tkntilvsun" 378 379 #: glib/gmarkup.c:1063 380 #, fuzzy 381 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" 382 msgstr "gildur UTF-8 ddur texti" 383 384 #: glib/gmarkup.c:1091 385 #, fuzzy 386 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" 387 msgstr "gildur UTF-8 ddur texti" 388 389 #: glib/gmarkup.c:1130 390 #, fuzzy, c-format 391 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" 392 msgstr "gildur UTF-8 ddur texti" 393 394 #: glib/gmarkup.c:1168 395 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" 396 msgstr "Skjali verur a byrja vifangi (t.d. <book>)" 397 398 #: glib/gmarkup.c:1208 399 #, c-format 400 msgid "" 401 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " 402 "element name" 403 msgstr "" 404 "'%s' er ekki gilt tkn strax eftir '<' tkninu; a m ekki byrja heiti " 405 "vifangs" 406 407 #: glib/gmarkup.c:1276 408 #, fuzzy, c-format 409 msgid "" 410 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" 411 "s'" 412 msgstr "Undarlegt tkn '%s', tti von '>' tkninu til a enda vifangi '%s'" 413 414 #: glib/gmarkup.c:1365 415 #, c-format 416 msgid "" 417 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" 418 msgstr "" 419 "Undarlegt tkn '%s', tti von '=' eftir heiti eiginleika '%s' af mengi '%s'" 420 421 #: glib/gmarkup.c:1407 422 #, c-format 423 msgid "" 424 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " 425 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " 426 "character in an attribute name" 427 msgstr "" 428 "Undarlegt tkn '%s', tti von '>' ea '/' tkni rtil ess a enda upphafs " 429 "vifangi '%s', ea eiginleika; notair ef til vill gilt tkn heiti " 430 "eiginleika" 431 432 #: glib/gmarkup.c:1493 433 #, c-format 434 msgid "" 435 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " 436 "giving value for attribute '%s' of element '%s'" 437 msgstr "" 438 "Undarlegt tkn '%s', tti von tilvsunarmerki eftir samasem merkinu egar " 439 "gildi er gefi me eiginleikanum '%s' af menginu '%s'" 440 441 #: glib/gmarkup.c:1635 442 #, c-format 443 msgid "" 444 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " 445 "begin an element name" 446 msgstr "" 447 "'%s' er ekki gilt tkn strax eftir '</'; '%s' m ekki vera fyrsta tkn " 448 "heiti mengis" 449 450 #: glib/gmarkup.c:1675 451 #, c-format 452 msgid "" 453 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " 454 "allowed character is '>'" 455 msgstr "" 456 "'%s' er ekki gilt tkn strax eftir lokun mengis '%s'. Leyfilegt tkn er '>'" 457 458 #: glib/gmarkup.c:1686 459 #, c-format 460 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" 461 msgstr "Mengi '%s' var loka og engin nnur mengi eru opin" 462 463 #: glib/gmarkup.c:1695 464 #, c-format 465 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" 466 msgstr "Mengi '%s' var loka en mengi sem n er opi er '%s'" 467 468 #: glib/gmarkup.c:1858 469 msgid "Document was empty or contained only whitespace" 470 msgstr "Skjali var tmt ea innihlt einungis orabil" 471 472 #: glib/gmarkup.c:1872 473 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" 474 msgstr "Skjali endar vnt rtt eftir opi minna en merki '<'" 475 476 #: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925 477 #, c-format 478 msgid "" 479 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " 480 "element opened" 481 msgstr "" 482 "Skjali endar vnt me mengi sem enn eru opin. '%s' var mengi sem sast " 483 "var opna" 484 485 #: glib/gmarkup.c:1888 486 #, c-format 487 msgid "" 488 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " 489 "the tag <%s/>" 490 msgstr "" 491 "Skjali endar vnt. tti von a sj strraen merki sem lokar taginu <%s/>" 492 493 #: glib/gmarkup.c:1894 494 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" 495 msgstr "Skjali endar vnt inn heiti mengis" 496 497 #: glib/gmarkup.c:1900 498 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" 499 msgstr "Skjali endar vnt inn heiti eiginleika" 500 501 #: glib/gmarkup.c:1905 502 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." 503 msgstr "Skjali endar vnt inn tagi sem opnar mengi." 504 505 #: glib/gmarkup.c:1911 506 msgid "" 507 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " 508 "name; no attribute value" 509 msgstr "" 510 "Skjali endar vnt eftir samasem merki sem fylgir heiti eiginleika og a " 511 "er ekkert gildi" 512 513 #: glib/gmarkup.c:1918 514 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" 515 msgstr "Skjali endar vnt inn gildi eiginleika" 516 517 #: glib/gmarkup.c:1934 518 #, c-format 519 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" 520 msgstr "Skjali endar vnt inni lokunartagi fyrir mengi '%s'" 521 522 #: glib/gmarkup.c:1940 523 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" 524 msgstr "Skjali endar vnt inni athugasemd ea miri skipun" 525 526 #: glib/gregex.c:131 527 msgid "corrupted object" 528 msgstr "" 529 530 #: glib/gregex.c:133 531 msgid "internal error or corrupted object" 532 msgstr "" 533 534 #: glib/gregex.c:135 535 msgid "out of memory" 536 msgstr "" 537 538 #: glib/gregex.c:140 539 msgid "backtracking limit reached" 540 msgstr "" 541 542 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 543 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" 544 msgstr "" 545 546 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019 547 msgid "internal error" 548 msgstr "" 549 550 #: glib/gregex.c:162 551 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" 552 msgstr "" 553 554 #: glib/gregex.c:171 555 msgid "recursion limit reached" 556 msgstr "" 557 558 #: glib/gregex.c:173 559 msgid "workspace limit for empty substrings reached" 560 msgstr "" 561 562 #: glib/gregex.c:175 563 msgid "invalid combination of newline flags" 564 msgstr "" 565 566 #: glib/gregex.c:179 567 msgid "unknown error" 568 msgstr "" 569 570 #: glib/gregex.c:199 571 msgid "\\ at end of pattern" 572 msgstr "" 573 574 #: glib/gregex.c:202 575 msgid "\\c at end of pattern" 576 msgstr "" 577 578 #: glib/gregex.c:205 579 msgid "unrecognized character follows \\" 580 msgstr "" 581 582 #: glib/gregex.c:212 583 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" 584 msgstr "" 585 586 #: glib/gregex.c:215 587 msgid "numbers out of order in {} quantifier" 588 msgstr "" 589 590 #: glib/gregex.c:218 591 msgid "number too big in {} quantifier" 592 msgstr "" 593 594 #: glib/gregex.c:221 595 #, fuzzy 596 msgid "missing terminating ] for character class" 597 msgstr "Rsin endar hluta r tkni" 598 599 #: glib/gregex.c:224 600 #, fuzzy 601 msgid "invalid escape sequence in character class" 602 msgstr "gild btaruna lagi umbreytingar" 603 604 #: glib/gregex.c:227 605 msgid "range out of order in character class" 606 msgstr "" 607 608 #: glib/gregex.c:230 609 msgid "nothing to repeat" 610 msgstr "" 611 612 #: glib/gregex.c:233 613 #, fuzzy 614 msgid "unrecognized character after (?" 615 msgstr "Hlfklru tkntilvsun" 616 617 #: glib/gregex.c:237 618 #, fuzzy 619 msgid "unrecognized character after (?<" 620 msgstr "Hlfklru tkntilvsun" 621 622 #: glib/gregex.c:241 623 #, fuzzy 624 msgid "unrecognized character after (?P" 625 msgstr "Hlfklru tkntilvsun" 626 627 #: glib/gregex.c:244 628 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" 629 msgstr "" 630 631 #: glib/gregex.c:247 632 msgid "missing terminating )" 633 msgstr "" 634 635 #: glib/gregex.c:251 636 msgid ") without opening (" 637 msgstr "" 638 639 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) 640 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. 641 #. 642 #: glib/gregex.c:258 643 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" 644 msgstr "" 645 646 #: glib/gregex.c:261 647 msgid "reference to non-existent subpattern" 648 msgstr "" 649 650 #: glib/gregex.c:264 651 msgid "missing ) after comment" 652 msgstr "" 653 654 #: glib/gregex.c:267 655 msgid "regular expression too large" 656 msgstr "" 657 658 #: glib/gregex.c:270 659 msgid "failed to get memory" 660 msgstr "" 661 662 #: glib/gregex.c:273 663 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" 664 msgstr "" 665 666 #: glib/gregex.c:276 667 msgid "malformed number or name after (?(" 668 msgstr "" 669 670 #: glib/gregex.c:279 671 msgid "conditional group contains more than two branches" 672 msgstr "" 673 674 #: glib/gregex.c:282 675 msgid "assertion expected after (?(" 676 msgstr "" 677 678 #: glib/gregex.c:285 679 msgid "unknown POSIX class name" 680 msgstr "" 681 682 #: glib/gregex.c:288 683 #, fuzzy 684 msgid "POSIX collating elements are not supported" 685 msgstr "Tkntengi eru ekki studd" 686 687 #: glib/gregex.c:291 688 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" 689 msgstr "" 690 691 #: glib/gregex.c:294 692 msgid "invalid condition (?(0)" 693 msgstr "" 694 695 #: glib/gregex.c:297 696 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" 697 msgstr "" 698 699 #: glib/gregex.c:300 700 msgid "recursive call could loop indefinitely" 701 msgstr "" 702 703 #: glib/gregex.c:303 704 msgid "missing terminator in subpattern name" 705 msgstr "" 706 707 #: glib/gregex.c:306 708 msgid "two named subpatterns have the same name" 709 msgstr "" 710 711 #: glib/gregex.c:309 712 msgid "malformed \\P or \\p sequence" 713 msgstr "" 714 715 #: glib/gregex.c:312 716 msgid "unknown property name after \\P or \\p" 717 msgstr "" 718 719 #: glib/gregex.c:315 720 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" 721 msgstr "" 722 723 #: glib/gregex.c:318 724 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" 725 msgstr "" 726 727 #: glib/gregex.c:321 728 msgid "octal value is greater than \\377" 729 msgstr "" 730 731 #: glib/gregex.c:324 732 msgid "DEFINE group contains more than one branch" 733 msgstr "" 734 735 #: glib/gregex.c:327 736 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" 737 msgstr "" 738 739 #: glib/gregex.c:330 740 msgid "inconsistent NEWLINE options" 741 msgstr "" 742 743 #: glib/gregex.c:333 744 msgid "" 745 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" 746 msgstr "" 747 748 #: glib/gregex.c:338 749 msgid "unexpected repeat" 750 msgstr "" 751 752 #: glib/gregex.c:342 753 msgid "code overflow" 754 msgstr "" 755 756 #: glib/gregex.c:346 757 msgid "overran compiling workspace" 758 msgstr "" 759 760 #: glib/gregex.c:350 761 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" 762 msgstr "" 763 764 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607 765 #, c-format 766 msgid "Error while matching regular expression %s: %s" 767 msgstr "" 768 769 #: glib/gregex.c:1098 770 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" 771 msgstr "" 772 773 #: glib/gregex.c:1107 774 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" 775 msgstr "" 776 777 #: glib/gregex.c:1161 778 #, fuzzy, c-format 779 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" 780 msgstr "Villa lnu %d tkn %d: %s" 781 782 #: glib/gregex.c:1197 783 #, c-format 784 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" 785 msgstr "" 786 787 #: glib/gregex.c:2035 788 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" 789 msgstr "" 790 791 #: glib/gregex.c:2051 792 msgid "hexadecimal digit expected" 793 msgstr "" 794 795 #: glib/gregex.c:2091 796 msgid "missing '<' in symbolic reference" 797 msgstr "" 798 799 #: glib/gregex.c:2100 800 #, fuzzy 801 msgid "unfinished symbolic reference" 802 msgstr "Hlfklru vifangatilvsun" 803 804 #: glib/gregex.c:2107 805 msgid "zero-length symbolic reference" 806 msgstr "" 807 808 #: glib/gregex.c:2118 809 msgid "digit expected" 810 msgstr "" 811 812 #: glib/gregex.c:2136 813 msgid "illegal symbolic reference" 814 msgstr "" 815 816 #: glib/gregex.c:2198 817 msgid "stray final '\\'" 818 msgstr "" 819 820 #: glib/gregex.c:2202 821 msgid "unknown escape sequence" 822 msgstr "" 823 824 #: glib/gregex.c:2212 825 #, c-format 826 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" 827 msgstr "" 828 829 #: glib/gshell.c:70 830 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" 831 msgstr "Tilvsunin byrjar ekki spurningarmerki" 832 833 #: glib/gshell.c:160 834 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" 835 msgstr "Tilvsunarmerki stemma ekki skipanalnunni ea rum texta" 836 837 #: glib/gshell.c:538 838 #, c-format 839 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" 840 msgstr "Textinn endai eftir '\\' tkn. (Textinn var '%s')" 841 842 #: glib/gshell.c:545 843 #, c-format 844 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" 845 msgstr "Textinn endai ur en samstaa vi %c fannst. (Textinn var '%s')" 846 847 #: glib/gshell.c:557 848 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" 849 msgstr "Textinn var tmur (ea innihlt eingngu orabil)" 850 851 #: glib/gspawn-win32.c:283 852 msgid "Failed to read data from child process" 853 msgstr "Gat ekki lesi ggn fr undirferli" 854 855 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469 856 #, c-format 857 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" 858 msgstr "Gat ekki bi til ppu til samskipta vi undirferli (%s)" 859 860 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132 861 #, c-format 862 msgid "Failed to read from child pipe (%s)" 863 msgstr "Gat ekki lesi r undirferlisppu (%s)" 864 865 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337 866 #, c-format 867 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" 868 msgstr "Gat ekki fari mppuna '%s' (%s)" 869 870 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492 871 #, c-format 872 msgid "Failed to execute child process (%s)" 873 msgstr "Gat ekki keyrt undirferli (%s)" 874 875 #: glib/gspawn-win32.c:442 876 #, fuzzy, c-format 877 msgid "Invalid program name: %s" 878 msgstr "gilt vlarheiti" 879 880 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276 881 #, c-format 882 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" 883 msgstr "" 884 885 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309 886 #, fuzzy, c-format 887 msgid "Invalid string in environment: %s" 888 msgstr "gild runa lagi umbreytingar" 889 890 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257 891 #, fuzzy, c-format 892 msgid "Invalid working directory: %s" 893 msgstr "Villa vi a opna mppuna '%s': %s" 894 895 #: glib/gspawn-win32.c:781 896 #, fuzzy, c-format 897 msgid "Failed to execute helper program (%s)" 898 msgstr "Gat ekki keyrt hjlparforrit" 899 900 #: glib/gspawn-win32.c:995 901 msgid "" 902 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " 903 "process" 904 msgstr "vnt villa g_io_channel_win32_poll() vi lestur r undirferli" 905 906 #: glib/gspawn.c:188 907 #, c-format 908 msgid "Failed to read data from child process (%s)" 909 msgstr "Gat ekki lesi ggn fr undirferli (%s)" 910 911 #: glib/gspawn.c:325 912 #, c-format 913 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" 914 msgstr "vn villa select() vi lestur gagna fr undirferli (%s)" 915 916 #: glib/gspawn.c:408 917 #, c-format 918 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" 919 msgstr "vn villa waitpid() (%s)" 920 921 #: glib/gspawn.c:1197 922 #, c-format 923 msgid "Failed to fork (%s)" 924 msgstr "Gat ekki rst (%s)" 925 926 #: glib/gspawn.c:1347 927 #, c-format 928 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" 929 msgstr "Gat ekki rst undirferli \"%s\" (%s)" 930 931 #: glib/gspawn.c:1357 932 #, c-format 933 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" 934 msgstr "Gat ekki sent frlag ea lag underferlis anna (%s)" 935 936 #: glib/gspawn.c:1366 937 #, c-format 938 msgid "Failed to fork child process (%s)" 939 msgstr "Gat ekki rst undirferli (%s)" 940 941 #: glib/gspawn.c:1374 942 #, c-format 943 msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" 944 msgstr "ekkt villa vi keyrslu undirferlis \"%s\"" 945 946 #: glib/gspawn.c:1396 947 #, c-format 948 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" 949 msgstr "Gat ekki lesi ngjanleg ggn r ppunni til undirferlisins (%s)" 950 951 #: glib/gutf8.c:1038 952 msgid "Character out of range for UTF-8" 953 msgstr "Tkni er utan UTF-8 svisins" 954 955 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282 956 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519 957 msgid "Invalid sequence in conversion input" 958 msgstr "gild runa lagi umbreytingar" 959 960 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530 961 msgid "Character out of range for UTF-16" 962 msgstr "Tkni er utan UTF-16 svisins" 963 964 #: glib/goption.c:615 965 msgid "Usage:" 966 msgstr "" 967 968 #: glib/goption.c:615 969 msgid "[OPTION...]" 970 msgstr "" 971 972 #: glib/goption.c:719 973 msgid "Help Options:" 974 msgstr "" 975 976 #: glib/goption.c:720 977 msgid "Show help options" 978 msgstr "" 979 980 #: glib/goption.c:726 981 msgid "Show all help options" 982 msgstr "" 983 984 #: glib/goption.c:788 985 msgid "Application Options:" 986 msgstr "" 987 988 #: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920 989 #, c-format 990 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" 991 msgstr "" 992 993 #: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928 994 #, c-format 995 msgid "Integer value '%s' for %s out of range" 996 msgstr "" 997 998 #: glib/goption.c:885 999 #, c-format 1000 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" 1001 msgstr "" 1002 1003 #: glib/goption.c:893 1004 #, c-format 1005 msgid "Double value '%s' for %s out of range" 1006 msgstr "" 1007 1008 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235 1009 #, fuzzy, c-format 1010 msgid "Error parsing option %s" 1011 msgstr "Villa vi umbreytingu: %s" 1012 1013 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380 1014 #, c-format 1015 msgid "Missing argument for %s" 1016 msgstr "" 1017 1018 #: glib/goption.c:1773 1019 #, c-format 1020 msgid "Unknown option %s" 1021 msgstr "" 1022 1023 #: glib/gkeyfile.c:358 1024 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" 1025 msgstr "" 1026 1027 #: glib/gkeyfile.c:393 1028 msgid "Not a regular file" 1029 msgstr "" 1030 1031 #: glib/gkeyfile.c:401 1032 msgid "File is empty" 1033 msgstr "" 1034 1035 #: glib/gkeyfile.c:761 1036 #, c-format 1037 msgid "" 1038 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" 1039 msgstr "" 1040 1041 #: glib/gkeyfile.c:821 1042 #, fuzzy, c-format 1043 msgid "Invalid group name: %s" 1044 msgstr "gilt vlarheiti" 1045 1046 #: glib/gkeyfile.c:843 1047 msgid "Key file does not start with a group" 1048 msgstr "" 1049 1050 #: glib/gkeyfile.c:869 1051 #, fuzzy, c-format 1052 msgid "Invalid key name: %s" 1053 msgstr "gilt vlarheiti" 1054 1055 #: glib/gkeyfile.c:896 1056 #, c-format 1057 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" 1058 msgstr "" 1059 1060 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503 1061 #: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837 1062 #: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238 1063 #, c-format 1064 msgid "Key file does not have group '%s'" 1065 msgstr "" 1066 1067 #: glib/gkeyfile.c:1286 1068 #, c-format 1069 msgid "Key file does not have key '%s'" 1070 msgstr "" 1071 1072 #: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508 1073 #, c-format 1074 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" 1075 msgstr "" 1076 1077 #: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907 1078 #, c-format 1079 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." 1080 msgstr "" 1081 1082 #: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334 1083 #, c-format 1084 msgid "" 1085 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " 1086 "interpreted." 1087 msgstr "" 1088 1089 #: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249 1090 #, c-format 1091 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" 1092 msgstr "" 1093 1094 #: glib/gkeyfile.c:3483 1095 msgid "Key file contains escape character at end of line" 1096 msgstr "" 1097 1098 #: glib/gkeyfile.c:3505 1099 #, fuzzy, c-format 1100 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" 1101 msgstr "URI '%s' inniheldur gild srtkn" 1102 1103 #: glib/gkeyfile.c:3647 1104 #, c-format 1105 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." 1106 msgstr "" 1107 1108 #: glib/gkeyfile.c:3661 1109 #, c-format 1110 msgid "Integer value '%s' out of range" 1111 msgstr "" 1112 1113 #: glib/gkeyfile.c:3694 1114 #, c-format 1115 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." 1116 msgstr "" 1117 1118 #: glib/gkeyfile.c:3718 1119 #, c-format 1120 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." 1121 msgstr "" 1122 1123 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498 1124 #: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 1125 #: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656 1126 #, c-format 1127 msgid "Too large count value passed to %s" 1128 msgstr "" 1129 1130 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901 1131 #: gio/goutputstream.c:1085 1132 msgid "Stream is already closed" 1133 msgstr "" 1134 1135 #: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627 1136 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654 1137 msgid "Operation was cancelled" 1138 msgstr "" 1139 1140 #: gio/gcontenttype.c:180 1141 msgid "Unknown type" 1142 msgstr "" 1143 1144 #: gio/gcontenttype.c:181 1145 #, c-format 1146 msgid "%s filetype" 1147 msgstr "" 1148 1149 #: gio/gcontenttype.c:678 1150 #, c-format 1151 msgid "%s type" 1152 msgstr "" 1153 1154 #: gio/gdatainputstream.c:313 1155 msgid "Unexpected early end-of-stream" 1156 msgstr "" 1157 1158 #: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222 1159 msgid "Unnamed" 1160 msgstr "" 1161 1162 #: gio/gdesktopappinfo.c:710 1163 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" 1164 msgstr "" 1165 1166 #: gio/gdesktopappinfo.c:1004 1167 msgid "Unable to find terminal required for application" 1168 msgstr "" 1169 1170 #: gio/gdesktopappinfo.c:1236 1171 #, c-format 1172 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" 1173 msgstr "" 1174 1175 #: gio/gdesktopappinfo.c:1240 1176 #, c-format 1177 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" 1178 msgstr "" 1179 1180 #: gio/gdesktopappinfo.c:1644 1181 #, c-format 1182 msgid "Can't create user desktop file %s" 1183 msgstr "" 1184 1185 #: gio/gdesktopappinfo.c:1756 1186 #, c-format 1187 msgid "Custom definition for %s" 1188 msgstr "" 1189 1190 #: gio/gdrive.c:381 1191 msgid "drive doesn't implement eject" 1192 msgstr "" 1193 1194 #: gio/gdrive.c:451 1195 msgid "drive doesn't implement polling for media" 1196 msgstr "" 1197 1198 #: gio/gemblem.c:325 1199 #, c-format 1200 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" 1201 msgstr "" 1202 1203 #: gio/gemblem.c:335 1204 #, c-format 1205 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" 1206 msgstr "" 1207 1208 #: gio/gemblemedicon.c:296 1209 #, c-format 1210 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" 1211 msgstr "" 1212 1213 #: gio/gemblemedicon.c:306 1214 #, c-format 1215 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" 1216 msgstr "" 1217 1218 #: gio/gemblemedicon.c:329 1219 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" 1220 msgstr "" 1221 1222 #: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428 1223 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712 1224 #: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264 1225 #: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913 1226 #: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:431 1227 #, fuzzy 1228 msgid "Operation not supported" 1229 msgstr "Tkntengi eru ekki studd" 1230 1231 #. Translators: This is an error message when trying to find the 1232 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. 1233 #. Translators: This is an error message when trying to 1234 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but 1235 #. * none exists. 1236 #. Translators: This is an error message when trying to find 1237 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none 1238 #. * exists. 1239 #: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093 1240 #: gio/glocalfile.c:1106 1241 msgid "Containing mount does not exist" 1242 msgstr "" 1243 1244 #: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162 1245 msgid "Can't copy over directory" 1246 msgstr "" 1247 1248 #: gio/gfile.c:2025 1249 msgid "Can't copy directory over directory" 1250 msgstr "" 1251 1252 #: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171 1253 msgid "Target file exists" 1254 msgstr "" 1255 1256 #: gio/gfile.c:2051 1257 msgid "Can't recursively copy directory" 1258 msgstr "" 1259 1260 #: gio/gfile.c:2346 1261 msgid "Can't copy special file" 1262 msgstr "" 1263 1264 #: gio/gfile.c:2887 1265 msgid "Invalid symlink value given" 1266 msgstr "" 1267 1268 #: gio/gfile.c:2980 1269 #, fuzzy 1270 msgid "Trash not supported" 1271 msgstr "Tkntengi eru ekki studd" 1272 1273 #: gio/gfile.c:3029 1274 #, c-format 1275 msgid "File names cannot contain '%c'" 1276 msgstr "" 1277 1278 #: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:376 1279 msgid "volume doesn't implement mount" 1280 msgstr "" 1281 1282 #: gio/gfile.c:5119 1283 msgid "No application is registered as handling this file" 1284 msgstr "" 1285 1286 #: gio/gfileenumerator.c:206 1287 msgid "Enumerator is closed" 1288 msgstr "" 1289 1290 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 1291 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 1292 msgid "File enumerator has outstanding operation" 1293 msgstr "" 1294 1295 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 1296 msgid "File enumerator is already closed" 1297 msgstr "" 1298 1299 #: gio/gfileicon.c:145 1300 msgid "file" 1301 msgstr "" 1302 1303 #: gio/gfileicon.c:146 1304 #, fuzzy 1305 msgid "The file containing the icon" 1306 msgstr "Vlarheiti URI '%s' er gilt" 1307 1308 #: gio/gfileicon.c:237 1309 #, c-format 1310 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" 1311 msgstr "" 1312 1313 #: gio/gfileicon.c:247 1314 msgid "Malformed input data for GFileIcon" 1315 msgstr "" 1316 1317 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 1318 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 1319 msgid "Stream doesn't support query_info" 1320 msgstr "" 1321 1322 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 1323 msgid "Seek not supported on stream" 1324 msgstr "" 1325 1326 #: gio/gfileinputstream.c:383 1327 msgid "Truncate not allowed on input stream" 1328 msgstr "" 1329 1330 #: gio/gfileoutputstream.c:460 1331 msgid "Truncate not supported on stream" 1332 msgstr "" 1333 1334 #: gio/gicon.c:324 1335 #, c-format 1336 msgid "Wrong number of tokens (%d)" 1337 msgstr "" 1338 1339 #: gio/gicon.c:344 1340 #, c-format 1341 msgid "No type for class name %s" 1342 msgstr "" 1343 1344 #: gio/gicon.c:354 1345 #, c-format 1346 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" 1347 msgstr "" 1348 1349 #: gio/gicon.c:365 1350 #, c-format 1351 msgid "Type %s is not classed" 1352 msgstr "" 1353 1354 #: gio/gicon.c:379 1355 #, c-format 1356 msgid "Malformed version number: %s" 1357 msgstr "" 1358 1359 #: gio/gicon.c:393 1360 #, c-format 1361 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" 1362 msgstr "" 1363 1364 #: gio/gicon.c:469 1365 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" 1366 msgstr "" 1367 1368 #: gio/ginputstream.c:202 1369 msgid "Input stream doesn't implement read" 1370 msgstr "" 1371 1372 #. Translators: This is an error you get if there is already an 1373 #. * operation running against this stream when you try to start 1374 #. * one 1375 #. Translators: This is an error you get if there is 1376 #. * already an operation running against this stream when 1377 #. * you try to start one 1378 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095 1379 msgid "Stream has outstanding operation" 1380 msgstr "" 1381 1382 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 1383 msgid "Unable to find default local directory monitor type" 1384 msgstr "" 1385 1386 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:414 1387 #, fuzzy, c-format 1388 msgid "Invalid filename %s" 1389 msgstr "gilt vlarheiti" 1390 1391 #: gio/glocalfile.c:990 1392 #, fuzzy, c-format 1393 msgid "Error getting filesystem info: %s" 1394 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s" 1395 1396 #: gio/glocalfile.c:1126 1397 msgid "Can't rename root directory" 1398 msgstr "" 1399 1400 #: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172 1401 #, fuzzy, c-format 1402 msgid "Error renaming file: %s" 1403 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s" 1404 1405 #: gio/glocalfile.c:1155 1406 msgid "Can't rename file, filename already exist" 1407 msgstr "" 1408 1409 #: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070 1410 #: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520 1411 #: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034 1412 #, fuzzy 1413 msgid "Invalid filename" 1414 msgstr "gilt vlarheiti" 1415 1416 #: gio/glocalfile.c:1291 1417 #, fuzzy, c-format 1418 msgid "Error opening file: %s" 1419 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s" 1420 1421 #: gio/glocalfile.c:1301 1422 msgid "Can't open directory" 1423 msgstr "" 1424 1425 #: gio/glocalfile.c:1361 1426 #, fuzzy, c-format 1427 msgid "Error removing file: %s" 1428 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s" 1429 1430 #: gio/glocalfile.c:1725 1431 #, fuzzy, c-format 1432 msgid "Error trashing file: %s" 1433 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s" 1434 1435 #: gio/glocalfile.c:1748 1436 #, fuzzy, c-format 1437 msgid "Unable to create trash dir %s: %s" 1438 msgstr "gat ekki bi til skrna '%s': %s" 1439 1440 #: gio/glocalfile.c:1769 1441 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" 1442 msgstr "" 1443 1444 #: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868 1445 msgid "Unable to find or create trash directory" 1446 msgstr "" 1447 1448 #: gio/glocalfile.c:1902 1449 #, fuzzy, c-format 1450 msgid "Unable to create trashing info file: %s" 1451 msgstr "gat ekki bi til skrna '%s': %s" 1452 1453 #: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011 1454 #: gio/glocalfile.c:2018 1455 #, fuzzy, c-format 1456 msgid "Unable to trash file: %s" 1457 msgstr "gat ekki bi til skrna '%s': %s" 1458 1459 #: gio/glocalfile.c:2045 1460 #, fuzzy, c-format 1461 msgid "Error creating directory: %s" 1462 msgstr "Villa vi a opna mppuna '%s': %s" 1463 1464 #: gio/glocalfile.c:2074 1465 #, fuzzy, c-format 1466 msgid "Error making symbolic link: %s" 1467 msgstr "Villa vi umbreytingu: %s" 1468 1469 #: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228 1470 #, fuzzy, c-format 1471 msgid "Error moving file: %s" 1472 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s" 1473 1474 #: gio/glocalfile.c:2157 1475 msgid "Can't move directory over directory" 1476 msgstr "" 1477 1478 #: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844 1479 #: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873 1480 #: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903 1481 msgid "Backup file creation failed" 1482 msgstr "" 1483 1484 #: gio/glocalfile.c:2203 1485 #, fuzzy, c-format 1486 msgid "Error removing target file: %s" 1487 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s" 1488 1489 #: gio/glocalfile.c:2217 1490 msgid "Move between mounts not supported" 1491 msgstr "" 1492 1493 #: gio/glocalfileinfo.c:719 1494 msgid "Attribute value must be non-NULL" 1495 msgstr "" 1496 1497 #: gio/glocalfileinfo.c:726 1498 msgid "Invalid attribute type (string expected)" 1499 msgstr "" 1500 1501 #: gio/glocalfileinfo.c:733 1502 #, fuzzy 1503 msgid "Invalid extended attribute name" 1504 msgstr "Skjali endar vnt inn heiti eiginleika" 1505 1506 #: gio/glocalfileinfo.c:773 1507 #, fuzzy, c-format 1508 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" 1509 msgstr "Villa vi a opna mppuna '%s': %s" 1510 1511 #: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728 1512 #, fuzzy, c-format 1513 msgid "Error stating file '%s': %s" 1514 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s" 1515 1516 #: gio/glocalfileinfo.c:1537 1517 msgid " (invalid encoding)" 1518 msgstr "" 1519 1520 #: gio/glocalfileinfo.c:1705 1521 #, fuzzy, c-format 1522 msgid "Error stating file descriptor: %s" 1523 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s" 1524 1525 #: gio/glocalfileinfo.c:1750 1526 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" 1527 msgstr "" 1528 1529 #: gio/glocalfileinfo.c:1768 1530 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" 1531 msgstr "" 1532 1533 #: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806 1534 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" 1535 msgstr "" 1536 1537 #: gio/glocalfileinfo.c:1832 1538 #, fuzzy, c-format 1539 msgid "Error setting permissions: %s" 1540 msgstr "Villa vi umbreytingu: %s" 1541 1542 #: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051 1543 #, fuzzy, c-format 1544 msgid "Error setting owner: %s" 1545 msgstr "Villa vi umbreytingu: %s" 1546 1547 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 1548 msgid "symlink must be non-NULL" 1549 msgstr "" 1550 1551 #: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935 1552 #: gio/glocalfileinfo.c:1946 1553 #, fuzzy, c-format 1554 msgid "Error setting symlink: %s" 1555 msgstr "Villa lnu %d: %s" 1556 1557 #: gio/glocalfileinfo.c:1925 1558 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" 1559 msgstr "" 1560 1561 #: gio/glocalfileinfo.c:2074 1562 msgid "SELinux context must be non-NULL" 1563 msgstr "" 1564 1565 #: gio/glocalfileinfo.c:2089 1566 #, fuzzy, c-format 1567 msgid "Error setting SELinux context: %s" 1568 msgstr "Villa vi umbreytingu: %s" 1569 1570 #: gio/glocalfileinfo.c:2096 1571 msgid "SELinux is not enabled on this system" 1572 msgstr "" 1573 1574 #: gio/glocalfileinfo.c:2157 1575 #, fuzzy, c-format 1576 msgid "Setting attribute %s not supported" 1577 msgstr "Tkntengi eru ekki studd" 1578 1579 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618 1580 #, fuzzy, c-format 1581 msgid "Error reading from file: %s" 1582 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s" 1583 1584 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203 1585 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420 1586 #: gio/glocalfileoutputstream.c:921 1587 #, fuzzy, c-format 1588 msgid "Error seeking in file: %s" 1589 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s" 1590 1591 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223 1592 #: gio/glocalfileoutputstream.c:318 1593 #, fuzzy, c-format 1594 msgid "Error closing file: %s" 1595 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s" 1596 1597 #: gio/glocalfilemonitor.c:198 1598 msgid "Unable to find default local file monitor type" 1599 msgstr "" 1600 1601 #: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202 1602 #: gio/glocalfileoutputstream.c:639 1603 #, fuzzy, c-format 1604 msgid "Error writing to file: %s" 1605 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s" 1606 1607 #: gio/glocalfileoutputstream.c:250 1608 #, fuzzy, c-format 1609 msgid "Error removing old backup link: %s" 1610 msgstr "Villa vi umbreytingu: %s" 1611 1612 #: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277 1613 #, fuzzy, c-format 1614 msgid "Error creating backup copy: %s" 1615 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s" 1616 1617 #: gio/glocalfileoutputstream.c:295 1618 #, fuzzy, c-format 1619 msgid "Error renaming temporary file: %s" 1620 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s" 1621 1622 #: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968 1623 #, fuzzy, c-format 1624 msgid "Error truncating file: %s" 1625 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s" 1626 1627 #: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571 1628 #: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949 1629 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1040 1630 #, fuzzy, c-format 1631 msgid "Error opening file '%s': %s" 1632 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s" 1633 1634 #: gio/glocalfileoutputstream.c:741 1635 msgid "Target file is a directory" 1636 msgstr "" 1637 1638 #: gio/glocalfileoutputstream.c:746 1639 msgid "Target file is not a regular file" 1640 msgstr "" 1641 1642 #: gio/glocalfileoutputstream.c:758 1643 msgid "The file was externally modified" 1644 msgstr "" 1645 1646 #: gio/glocalfileoutputstream.c:937 1647 #, fuzzy, c-format 1648 msgid "Error removing old file: %s" 1649 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s" 1650 1651 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553 1652 msgid "Invalid GSeekType supplied" 1653 msgstr "" 1654 1655 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563 1656 #, fuzzy 1657 msgid "Invalid seek request" 1658 msgstr "gilt vlarheiti" 1659 1660 #: gio/gmemoryinputstream.c:521 1661 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" 1662 msgstr "" 1663 1664 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290 1665 msgid "Reached maximum data array limit" 1666 msgstr "" 1667 1668 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325 1669 msgid "Memory output stream not resizable" 1670 msgstr "" 1671 1672 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341 1673 msgid "Failed to resize memory output stream" 1674 msgstr "" 1675 1676 #. Translators: This is an error 1677 #. * message for mount objects that 1678 #. * don't implement unmount. 1679 #: gio/gmount.c:360 1680 msgid "mount doesn't implement unmount" 1681 msgstr "" 1682 1683 #. Translators: This is an error 1684 #. * message for mount objects that 1685 #. * don't implement eject. 1686 #: gio/gmount.c:435 1687 msgid "mount doesn't implement eject" 1688 msgstr "" 1689 1690 #. Translators: This is an error 1691 #. * message for mount objects that 1692 #. * don't implement remount. 1693 #: gio/gmount.c:517 1694 msgid "mount doesn't implement remount" 1695 msgstr "" 1696 1697 #. Translators: This is an error 1698 #. * message for mount objects that 1699 #. * don't implement content type guessing. 1700 #: gio/gmount.c:601 1701 msgid "mount doesn't implement content type guessing" 1702 msgstr "" 1703 1704 #. Translators: This is an error 1705 #. * message for mount objects that 1706 #. * don't implement content type guessing. 1707 #: gio/gmount.c:690 1708 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" 1709 msgstr "" 1710 1711 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412 1712 msgid "Output stream doesn't implement write" 1713 msgstr "" 1714 1715 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780 1716 msgid "Source stream is already closed" 1717 msgstr "" 1718 1719 #: gio/gthemedicon.c:211 1720 msgid "name" 1721 msgstr "" 1722 1723 #: gio/gthemedicon.c:212 1724 #, fuzzy 1725 msgid "The name of the icon" 1726 msgstr "Vlarheiti URI '%s' er gilt" 1727 1728 #: gio/gthemedicon.c:223 1729 msgid "names" 1730 msgstr "" 1731 1732 #: gio/gthemedicon.c:224 1733 msgid "An array containing the icon names" 1734 msgstr "" 1735 1736 #: gio/gthemedicon.c:249 1737 msgid "use default fallbacks" 1738 msgstr "" 1739 1740 #: gio/gthemedicon.c:250 1741 msgid "" 1742 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " 1743 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." 1744 msgstr "" 1745 1746 #: gio/gthemedicon.c:499 1747 #, c-format 1748 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" 1749 msgstr "" 1750 1751 #: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147 1752 msgid "File descriptor" 1753 msgstr "" 1754 1755 #: gio/gunixinputstream.c:162 1756 msgid "The file descriptor to read from" 1757 msgstr "" 1758 1759 #: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162 1760 #, fuzzy 1761 msgid "Close file descriptor" 1762 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s" 1763 1764 #: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163 1765 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" 1766 msgstr "" 1767 1768 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378 1769 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443 1770 #, fuzzy, c-format 1771 msgid "Error reading from unix: %s" 1772 msgstr "Villa vi lestur skrarinnar '%s': %s" 1773 1774 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593 1775 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549 1776 #, fuzzy, c-format 1777 msgid "Error closing unix: %s" 1778 msgstr "Villa lnu %d: %s" 1779 1780 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 1781 msgid "Filesystem root" 1782 msgstr "" 1783 1784 #: gio/gunixoutputstream.c:148 1785 msgid "The file descriptor to write to" 1786 msgstr "" 1787 1788 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365 1789 #, fuzzy, c-format 1790 msgid "Error writing to unix: %s" 1791 msgstr "Villa vi umbreytingu: %s" 1792 1793 #: gio/gvolume.c:450 1794 msgid "volume doesn't implement eject" 1795 msgstr "" 1796 1797 #: gio/gwin32appinfo.c:277 1798 msgid "Can't find application" 1799 msgstr "" 1800 1801 #: gio/gwin32appinfo.c:300 1802 #, fuzzy, c-format 1803 msgid "Error launching application: %s" 1804 msgstr "Villa vi umbreytingu: %s" 1805 1806 #: gio/gwin32appinfo.c:336 1807 #, fuzzy 1808 msgid "URIs not supported" 1809 msgstr "Tkntengi eru ekki studd" 1810 1811 #: gio/gwin32appinfo.c:358 1812 msgid "association changes not supported on win32" 1813 msgstr "" 1814 1815 #: gio/gwin32appinfo.c:370 1816 msgid "Association creation not supported on win32" 1817 msgstr "" 1818 1819 #: tests/gio-ls.c:27 1820 msgid "do not hide entries" 1821 msgstr "" 1822 1823 #: tests/gio-ls.c:29 1824 msgid "use a long listing format" 1825 msgstr "" 1826 1827 #: tests/gio-ls.c:37 1828 msgid "[FILE...]" 1829 msgstr "" 1830 1831 #, fuzzy 1832 #~ msgid "Error creating backup link: %s" 1833 #~ msgstr "Villa vi umbreytingu: %s" 1834 1835 #, fuzzy 1836 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s" 1837 #~ msgstr "Gat ekki opna skrna '%s': fdopen() brst: %s" 1838 1839 #, fuzzy 1840 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s" 1841 #~ msgstr "Gat ekki frteki %lu bti til a lesa skrna \"%s\"" 1842 1843 #, fuzzy 1844 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s" 1845 #~ msgstr "Gat ekki opna skrna '%s': fdopen() brst: %s" 1846 1847 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" 1848 #~ msgstr "Umbreyting r stafatflunni `%s' `%s' er ekki stutt" 1849