Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # Italian translation for e2fsprogs
      2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
      3 # Andrea Spadaccini <lupin85 (a] email.it>, 2004
      4 # Marco Colombo <m.colombo (a] ed.ac.uk>, 2004
      5 # TODO: Sistemare @b, da 'blocco' a 'blocc', e specificare manualmente i 
      6 # singolari ed i plurali
      7 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
      8 #. since the strings are expanded in two different ways.  First of all,
      9 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to
     10 #. "inode", and so on.  In order to make it easier for translators, the
     11 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show
     12 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file.
     13 #.
     14 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so
     15 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c.
     16 #. These translation can completely replace an expansion; for example,
     17 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block")
     18 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to
     19 #. "datenverlust".  Alternatively, translators can simply not use the
     20 #. @-expansion facility at all.
     21 #.
     22 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is
     23 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so
     24 #. on.  A table of these expansions can be found below.  Note that
     25 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character
     26 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id
     27 #. ownership field (inode->i_uid).
     28 #.  
     29 #. 	%b	<blk>			block number
     30 #. 	%B	<blkcount>		integer
     31 #. 	%c	<blk2>			block number
     32 #. 	%Di	<dirent> -> ino		inode number
     33 #. 	%Dn	<dirent> -> name	string
     34 #. 	%Dr	<dirent> -> rec_len
     35 #. 	%Dl	<dirent> -> name_len
     36 #. 	%Dt	<dirent> -> filetype
     37 #. 	%d	<dir> 			inode number
     38 #. 	%g	<group>			integer
     39 #. 	%i	<ino>			inode number
     40 #. 	%Is	<inode> -> i_size
     41 #. 	%IS	<inode> -> i_extra_isize
     42 #. 	%Ib	<inode> -> i_blocks
     43 #. 	%Il	<inode> -> i_links_count
     44 #. 	%Im	<inode> -> i_mode
     45 #. 	%IM	<inode> -> i_mtime
     46 #. 	%IF	<inode> -> i_faddr
     47 #. 	%If	<inode> -> i_file_acl
     48 #. 	%Id	<inode> -> i_dir_acl
     49 #. 	%Iu	<inode> -> i_uid
     50 #. 	%Ig	<inode> -> i_gid
     51 #. 	%j	<ino2>			inode number
     52 #. 	%m	<com_err error message>
     53 #. 	%N	<num>
     54 #. 	%p		ext2fs_get_pathname of directory <ino>
     55 #. 	%P		ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as
     56 #. 				the containing directory.  (If dirent is NULL
     57 #. 				then return the pathname of directory <ino2>)
     58 #. 	%q		ext2fs_get_pathname of directory <dir>
     59 #. 	%Q		ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as
     60 #. 				the containing directory.
     61 #. 	%s	<str>			miscellaneous string
     62 #. 	%S		backup superblock
     63 #. 	%X	<num>	hexadecimal format
     64 #.
     65 msgid ""
     66 msgstr ""
     67 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.36-b2\n"
     68 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso (a] alum.mit.edu\n"
     69 "POT-Creation-Date: 2009-01-26 20:41-0500\n"
     70 "PO-Revision-Date: 2005-01-18 17:52+0100\n"
     71 "Last-Translator: Andrea Spadaccini <lupin85 (a] email.it>\n"
     72 "Language-Team: Italian <tp (a] lists.linux.it>\n"
     73 "MIME-Version: 1.0\n"
     74 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
     75 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     76 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
     77 
     78 #: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:165
     79 #, c-format
     80 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
     81 msgstr "Blocco non valido %u fuori dall'intervallo; ignorato.\n"
     82 
     83 #: e2fsck/badblocks.c:45
     84 msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
     85 msgstr "durante il controllo sull'integrit dell'inode numero 1"
     86 
     87 #: e2fsck/badblocks.c:57
     88 msgid "while reading the bad blocks inode"
     89 msgstr "durante la lettura dell'inode numero 1"
     90 
     91 #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
     92 #: e2fsck/unix.c:1037 e2fsck/unix.c:1120 misc/badblocks.c:1148
     93 #: misc/badblocks.c:1156 misc/badblocks.c:1170 misc/badblocks.c:1182
     94 #: misc/dumpe2fs.c:505 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:672
     95 #: misc/e2image.c:688 misc/mke2fs.c:181 misc/tune2fs.c:1515 resize/main.c:309
     96 #, c-format
     97 msgid "while trying to open %s"
     98 msgstr "durante l'apertura di %s"
     99 
    100 #: e2fsck/badblocks.c:82
    101 #, c-format
    102 msgid "while trying popen '%s'"
    103 msgstr "provando ad effettuare il popen di '%s'"
    104 
    105 #: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:188
    106 msgid "while reading in list of bad blocks from file"
    107 msgstr "durante la lettura della lista di blocchi non validi da file"
    108 
    109 #: e2fsck/badblocks.c:104
    110 msgid "while updating bad block inode"
    111 msgstr "aggiornando l'inode di un blocco difettoso"
    112 
    113 #: e2fsck/badblocks.c:130
    114 #, fuzzy, c-format
    115 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
    116 msgstr ""
    117 "Attenzione blocco illegale %u trovato nell'inode di un blocco difettoso. "
    118 "Azzerato.\n"
    119 
    120 #: e2fsck/ehandler.c:54
    121 #, c-format
    122 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
    123 msgstr "Errore durante la lettura del blocco %lu (%s) durante %s. "
    124 
    125 #: e2fsck/ehandler.c:57
    126 #, c-format
    127 msgid "Error reading block %lu (%s).  "
    128 msgstr "Errore durante la lettura del blocco %lu (%s). "
    129 
    130 #: e2fsck/ehandler.c:60 e2fsck/ehandler.c:109
    131 msgid "Ignore error"
    132 msgstr "Ignora l'errore"
    133 
    134 #: e2fsck/ehandler.c:61
    135 msgid "Force rewrite"
    136 msgstr "Forza la riscrittura"
    137 
    138 #: e2fsck/ehandler.c:103
    139 #, c-format
    140 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
    141 msgstr "Errore durante la scrittura del blocco %lu (%s) mentre %s."
    142 
    143 #: e2fsck/ehandler.c:106
    144 #, c-format
    145 msgid "Error writing block %lu (%s).  "
    146 msgstr "Errore durante la scrittura del blocco %lu (%s). "
    147 
    148 #: e2fsck/emptydir.c:56
    149 msgid "empty dirblocks"
    150 msgstr "blocchi directory vuoti"
    151 
    152 #: e2fsck/emptydir.c:61
    153 msgid "empty dir map"
    154 msgstr "mappa directory vuota"
    155 
    156 #: e2fsck/emptydir.c:97
    157 #, fuzzy, c-format
    158 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n"
    159 msgstr "Blocco directory %d (#%d) vuoto nell'inode %d\n"
    160 
    161 #: e2fsck/extend.c:21
    162 #, c-format
    163 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
    164 msgstr "%s: %s nomefile nblocchi dim_blocco\n"
    165 
    166 #: e2fsck/extend.c:43
    167 #, c-format
    168 msgid "Illegal number of blocks!\n"
    169 msgstr "Numero di blocchi non valido!\n"
    170 
    171 #: e2fsck/extend.c:49
    172 #, c-format
    173 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
    174 msgstr "Impossibile allocare il buffer blocco (dimensione=%d)\n"
    175 
    176 #: e2fsck/flushb.c:34
    177 #, c-format
    178 msgid "Usage: %s disk\n"
    179 msgstr "Utilizzo: %s disco\n"
    180 
    181 #: e2fsck/flushb.c:63
    182 #, c-format
    183 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
    184 msgstr "Ioctl BLKFLSBUF non supportato! Impossibile svuotare i buffer.\n"
    185 
    186 #: e2fsck/iscan.c:46
    187 #, c-format
    188 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
    189 msgstr "Utilizzo: %s [-F] [-I blocchi_buffer_inode] device\n"
    190 
    191 #: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:818
    192 #, c-format
    193 msgid "while opening %s for flushing"
    194 msgstr "aprendo %s per lo svuotamento"
    195 
    196 #: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:824 resize/main.c:285
    197 #, c-format
    198 msgid "while trying to flush %s"
    199 msgstr "provando a svuotare %s"
    200 
    201 #: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:482
    202 msgid "while opening inode scan"
    203 msgstr "avviando la scansione degli inode"
    204 
    205 #: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:500
    206 msgid "while getting next inode"
    207 msgstr "leggendo l'inode successivo"
    208 
    209 #: e2fsck/iscan.c:138
    210 #, fuzzy, c-format
    211 msgid "%u inodes scanned.\n"
    212 msgstr "%d inode analizzati.\n"
    213 
    214 #: e2fsck/journal.c:507
    215 msgid "reading journal superblock\n"
    216 msgstr "lettura del superblocco del journal\n"
    217 
    218 #: e2fsck/journal.c:564
    219 #, c-format
    220 msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
    221 msgstr "%s: non  stato trovato un superblocco valido del journal\n"
    222 
    223 #: e2fsck/journal.c:573
    224 #, c-format
    225 msgid "%s: journal too short\n"
    226 msgstr "%s: journal troppo corto\n"
    227 
    228 #: e2fsck/journal.c:858
    229 #, c-format
    230 msgid "%s: recovering journal\n"
    231 msgstr "%s: ripristino del journal\n"
    232 
    233 #: e2fsck/journal.c:860
    234 #, c-format
    235 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
    236 msgstr "%s: impossibile ripritinare il journal in modalit sola lettura\n"
    237 
    238 #: e2fsck/journal.c:881
    239 #, c-format
    240 msgid "while trying to re-open %s"
    241 msgstr "durante la riapertura di %s"
    242 
    243 #: e2fsck/message.c:110
    244 msgid "aextended attribute"
    245 msgstr "aattributo esteso"
    246 
    247 #: e2fsck/message.c:111
    248 msgid "Aerror allocating"
    249 msgstr "Aerrore allocando"
    250 
    251 #: e2fsck/message.c:112
    252 msgid "bblock"
    253 msgstr "bblocco"
    254 
    255 #: e2fsck/message.c:113
    256 msgid "Bbitmap"
    257 msgstr "Bmappa dei bit"
    258 
    259 #: e2fsck/message.c:114
    260 msgid "ccompress"
    261 msgstr "ccomprimi"
    262 
    263 #: e2fsck/message.c:115
    264 msgid "Cconflicts with some other fs @b"
    265 msgstr "Centra in conflitto con altri @b(i) del fs"
    266 
    267 #: e2fsck/message.c:116
    268 msgid "iinode"
    269 msgstr "iinode"
    270 
    271 #: e2fsck/message.c:117
    272 msgid "Iillegal"
    273 msgstr "Iillegale"
    274 
    275 #: e2fsck/message.c:118
    276 msgid "jjournal"
    277 msgstr "jjournal"
    278 
    279 #: e2fsck/message.c:119
    280 msgid "Ddeleted"
    281 msgstr "Dcancellato"
    282 
    283 #: e2fsck/message.c:120
    284 msgid "ddirectory"
    285 msgstr "ddirectory"
    286 
    287 #: e2fsck/message.c:121
    288 msgid "eentry"
    289 msgstr "eelemento"
    290 
    291 #: e2fsck/message.c:122
    292 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
    293 msgstr "E@e '%Dn' in %p (%i)"
    294 
    295 #: e2fsck/message.c:123
    296 msgid "ffilesystem"
    297 msgstr "ffilesystem"
    298 
    299 #: e2fsck/message.c:124
    300 msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
    301 msgstr "Fper l'@i %i (%Q) "
    302 
    303 #: e2fsck/message.c:125
    304 msgid "ggroup"
    305 msgstr "ggruppo"
    306 
    307 #: e2fsck/message.c:126
    308 msgid "hHTREE @d @i"
    309 msgstr "h@i della @d HTREE"
    310 
    311 #: e2fsck/message.c:127
    312 msgid "llost+found"
    313 msgstr "llost+found"
    314 
    315 #: e2fsck/message.c:128
    316 msgid "Lis a link"
    317 msgstr "L un collegamento"
    318 
    319 #: e2fsck/message.c:129
    320 #, fuzzy
    321 msgid "mmultiply-claimed"
    322 msgstr "mappa degli inode richiesta pi volte"
    323 
    324 #: e2fsck/message.c:130
    325 msgid "ninvalid"
    326 msgstr ""
    327 
    328 #: e2fsck/message.c:131
    329 msgid "oorphaned"
    330 msgstr "oorfano"
    331 
    332 #: e2fsck/message.c:132
    333 msgid "pproblem in"
    334 msgstr "pproblema in"
    335 
    336 #: e2fsck/message.c:133
    337 msgid "rroot @i"
    338 msgstr "r@i root"
    339 
    340 #: e2fsck/message.c:134
    341 msgid "sshould be"
    342 msgstr "sdovrebbe essere"
    343 
    344 #: e2fsck/message.c:135
    345 msgid "Ssuper@b"
    346 msgstr "Ssuper@b"
    347 
    348 #: e2fsck/message.c:136
    349 msgid "uunattached"
    350 msgstr ""
    351 
    352 #: e2fsck/message.c:137
    353 msgid "vdevice"
    354 msgstr "vdevice"
    355 
    356 #: e2fsck/message.c:138
    357 #, fuzzy
    358 msgid "xextent"
    359 msgstr "eelemento"
    360 
    361 #: e2fsck/message.c:139
    362 msgid "zzero-length"
    363 msgstr "zlunghezza-zero"
    364 
    365 #: e2fsck/message.c:150
    366 msgid "<The NULL inode>"
    367 msgstr "<Inode NULL>"
    368 
    369 #: e2fsck/message.c:151
    370 msgid "<The bad blocks inode>"
    371 msgstr "<Inode numero 1>"
    372 
    373 #: e2fsck/message.c:153
    374 msgid "<The ACL index inode>"
    375 msgstr "<Inode dell'indice ACL>"
    376 
    377 #: e2fsck/message.c:154
    378 msgid "<The ACL data inode>"
    379 msgstr "<Inode dei dati ACL>"
    380 
    381 #: e2fsck/message.c:155
    382 msgid "<The boot loader inode>"
    383 msgstr "<Inode del boot loader>"
    384 
    385 #: e2fsck/message.c:156
    386 msgid "<The undelete directory inode>"
    387 msgstr "<Inode della directory undelete>"
    388 
    389 #: e2fsck/message.c:157
    390 msgid "<The group descriptor inode>"
    391 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>"
    392 
    393 #: e2fsck/message.c:158
    394 msgid "<The journal inode>"
    395 msgstr "<Inode del journal>"
    396 
    397 #: e2fsck/message.c:159
    398 msgid "<Reserved inode 9>"
    399 msgstr "<Inode riservato 9>"
    400 
    401 #: e2fsck/message.c:160
    402 msgid "<Reserved inode 10>"
    403 msgstr "<Inode riservato 10>"
    404 
    405 #: e2fsck/message.c:323
    406 #, fuzzy, c-format
    407 msgid "regular file"
    408 msgstr "mappa degli inode dei file regolari"
    409 
    410 #: e2fsck/message.c:325
    411 #, fuzzy, c-format
    412 msgid "directory"
    413 msgstr "ddirectory"
    414 
    415 #: e2fsck/message.c:327
    416 #, c-format
    417 msgid "character device"
    418 msgstr ""
    419 
    420 #: e2fsck/message.c:329
    421 #, fuzzy, c-format
    422 msgid "block device"
    423 msgstr "vdevice"
    424 
    425 #: e2fsck/message.c:331
    426 #, c-format
    427 msgid "named pipe"
    428 msgstr ""
    429 
    430 #: e2fsck/message.c:333
    431 #, c-format
    432 msgid "symbolic link"
    433 msgstr ""
    434 
    435 #: e2fsck/message.c:335
    436 #, c-format
    437 msgid "socket"
    438 msgstr ""
    439 
    440 #: e2fsck/message.c:337
    441 #, c-format
    442 msgid "unknown file type with mode 0%o"
    443 msgstr ""
    444 
    445 #: e2fsck/pass1b.c:215
    446 msgid "multiply claimed inode map"
    447 msgstr "mappa degli inode richiesta pi volte"
    448 
    449 #: e2fsck/pass1b.c:567 e2fsck/pass1b.c:700
    450 #, fuzzy, c-format
    451 msgid "internal error: can't find dup_blk for %u\n"
    452 msgstr "errore interno; impossibile trovare dup_blk per %d\n"
    453 
    454 #: e2fsck/pass1b.c:743
    455 msgid "returned from clone_file_block"
    456 msgstr "ritornato da clone_file_block"
    457 
    458 #: e2fsck/pass1b.c:762
    459 #, fuzzy, c-format
    460 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u"
    461 msgstr "Errore interno: impossibile trovare dir_info per %i.\n"
    462 
    463 #: e2fsck/pass1b.c:774
    464 #, fuzzy, c-format
    465 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u"
    466 msgstr "Errore interno: impossibile trovare dir_info per %i.\n"
    467 
    468 #: e2fsck/pass1.c:430 e2fsck/pass2.c:780
    469 #, fuzzy
    470 msgid "reading directory block"
    471 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
    472 
    473 #: e2fsck/pass1.c:552
    474 msgid "in-use inode map"
    475 msgstr "mappa degli inode in utilizzo"
    476 
    477 #: e2fsck/pass1.c:561
    478 msgid "directory inode map"
    479 msgstr "mappa degli inode delle directory"
    480 
    481 #: e2fsck/pass1.c:569
    482 msgid "regular file inode map"
    483 msgstr "mappa degli inode dei file regolari"
    484 
    485 #: e2fsck/pass1.c:576
    486 msgid "in-use block map"
    487 msgstr "mappa dei blocchi in utilizzo"
    488 
    489 #: e2fsck/pass1.c:630
    490 #, fuzzy
    491 msgid "opening inode scan"
    492 msgstr "scansione degli inode"
    493 
    494 #: e2fsck/pass1.c:654
    495 #, fuzzy
    496 msgid "getting next inode from scan"
    497 msgstr "leggendo l'inode successivo"
    498 
    499 #: e2fsck/pass1.c:1122
    500 msgid "Pass 1"
    501 msgstr "Passo 1"
    502 
    503 #: e2fsck/pass1.c:1181
    504 #, c-format
    505 msgid "reading indirect blocks of inode %u"
    506 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u"
    507 
    508 #: e2fsck/pass1.c:1225
    509 msgid "bad inode map"
    510 msgstr "mappa degli inode non valida"
    511 
    512 #: e2fsck/pass1.c:1247
    513 msgid "inode in bad block map"
    514 msgstr "inode nella mappa dei blocchi difettosi"
    515 
    516 #: e2fsck/pass1.c:1267
    517 msgid "imagic inode map"
    518 msgstr "mappa degli inode imagic"
    519 
    520 #: e2fsck/pass1.c:1294
    521 msgid "multiply claimed block map"
    522 msgstr "mappa dei blocchi richiesta pi volte"
    523 
    524 #: e2fsck/pass1.c:1393
    525 msgid "ext attr block map"
    526 msgstr ""
    527 
    528 #: e2fsck/pass1.c:2134
    529 #, c-format
    530 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n"
    531 msgstr ""
    532 
    533 #: e2fsck/pass1.c:2449
    534 msgid "block bitmap"
    535 msgstr "mappa dei bit del blocco"
    536 
    537 #: e2fsck/pass1.c:2453
    538 msgid "inode bitmap"
    539 msgstr "mappa dei bit dell'inode"
    540 
    541 #: e2fsck/pass1.c:2457
    542 msgid "inode table"
    543 msgstr "tavola degli inode"
    544 
    545 #: e2fsck/pass2.c:284
    546 msgid "Pass 2"
    547 msgstr "Passo 2"
    548 
    549 #: e2fsck/pass2.c:803
    550 #, fuzzy
    551 msgid "Can not continue."
    552 msgstr ""
    553 "Impossibile continuare, operazione annullata.\n"
    554 "\n"
    555 
    556 #: e2fsck/pass3.c:79
    557 msgid "inode done bitmap"
    558 msgstr ""
    559 
    560 #: e2fsck/pass3.c:90
    561 msgid "Peak memory"
    562 msgstr "Memoria di picco"
    563 
    564 #: e2fsck/pass3.c:146
    565 msgid "Pass 3"
    566 msgstr "Passo 3"
    567 
    568 #: e2fsck/pass3.c:334
    569 #, fuzzy
    570 msgid "inode loop detection bitmap"
    571 msgstr "mappa dei bit del ciclo di rilevamento inode"
    572 
    573 #: e2fsck/pass4.c:196
    574 msgid "Pass 4"
    575 msgstr "Passo 4"
    576 
    577 #: e2fsck/pass5.c:70
    578 msgid "Pass 5"
    579 msgstr "Passo 5"
    580 
    581 #: e2fsck/problem.c:50
    582 msgid "(no prompt)"
    583 msgstr "(nessun prompt)"
    584 
    585 #: e2fsck/problem.c:51
    586 msgid "Fix"
    587 msgstr "Sistema"
    588 
    589 #: e2fsck/problem.c:52
    590 msgid "Clear"
    591 msgstr "Azzera"
    592 
    593 #: e2fsck/problem.c:53
    594 msgid "Relocate"
    595 msgstr "Riloca"
    596 
    597 #: e2fsck/problem.c:54
    598 msgid "Allocate"
    599 msgstr "Alloca"
    600 
    601 #: e2fsck/problem.c:55
    602 msgid "Expand"
    603 msgstr "Espandi"
    604 
    605 #: e2fsck/problem.c:56
    606 msgid "Connect to /lost+found"
    607 msgstr "Collega a /lost+found"
    608 
    609 #: e2fsck/problem.c:57
    610 msgid "Create"
    611 msgstr "Crea"
    612 
    613 #: e2fsck/problem.c:58
    614 msgid "Salvage"
    615 msgstr "Salva"
    616 
    617 #: e2fsck/problem.c:59
    618 msgid "Truncate"
    619 msgstr "Tronca"
    620 
    621 #: e2fsck/problem.c:60
    622 msgid "Clear inode"
    623 msgstr "Azzera inode"
    624 
    625 #: e2fsck/problem.c:61
    626 msgid "Abort"
    627 msgstr "Annulla"
    628 
    629 #: e2fsck/problem.c:62
    630 msgid "Split"
    631 msgstr "Dividi"
    632 
    633 #: e2fsck/problem.c:63
    634 msgid "Continue"
    635 msgstr "Continua"
    636 
    637 #: e2fsck/problem.c:64
    638 #, fuzzy
    639 msgid "Clone multiply-claimed blocks"
    640 msgstr "mappa dei blocchi richiesta pi volte"
    641 
    642 #: e2fsck/problem.c:65
    643 msgid "Delete file"
    644 msgstr "Cancella file"
    645 
    646 #: e2fsck/problem.c:66
    647 msgid "Suppress messages"
    648 msgstr "Sopprimi messaggi"
    649 
    650 #: e2fsck/problem.c:67
    651 msgid "Unlink"
    652 msgstr "Effettua l'unlink -- Scollega FIXME"
    653 
    654 #: e2fsck/problem.c:68
    655 msgid "Clear HTree index"
    656 msgstr "Azzera l'indice HTree"
    657 
    658 #: e2fsck/problem.c:69
    659 msgid "Recreate"
    660 msgstr "Ricrea"
    661 
    662 #: e2fsck/problem.c:78
    663 msgid "(NONE)"
    664 msgstr "(NESSUNO)"
    665 
    666 #: e2fsck/problem.c:79
    667 msgid "FIXED"
    668 msgstr "SISTEMATO"
    669 
    670 #: e2fsck/problem.c:80
    671 msgid "CLEARED"
    672 msgstr "AZZERATO"
    673 
    674 #: e2fsck/problem.c:81
    675 msgid "RELOCATED"
    676 msgstr "RILOCATO"
    677 
    678 #: e2fsck/problem.c:82
    679 msgid "ALLOCATED"
    680 msgstr "ALLOCATO"
    681 
    682 #: e2fsck/problem.c:83
    683 msgid "EXPANDED"
    684 msgstr "ESPANSO"
    685 
    686 #: e2fsck/problem.c:84
    687 msgid "RECONNECTED"
    688 msgstr "RICONNESSO"
    689 
    690 #: e2fsck/problem.c:85
    691 msgid "CREATED"
    692 msgstr "CREATO"
    693 
    694 #: e2fsck/problem.c:86
    695 msgid "SALVAGED"
    696 msgstr "SALVATO"
    697 
    698 #: e2fsck/problem.c:87
    699 msgid "TRUNCATED"
    700 msgstr "TRONCATO"
    701 
    702 #: e2fsck/problem.c:88
    703 msgid "INODE CLEARED"
    704 msgstr "INODE AZZERATO"
    705 
    706 #: e2fsck/problem.c:89
    707 msgid "ABORTED"
    708 msgstr "INTERROTTO"
    709 
    710 #: e2fsck/problem.c:90
    711 msgid "SPLIT"
    712 msgstr "DIVISO"
    713 
    714 #: e2fsck/problem.c:91
    715 msgid "CONTINUING"
    716 msgstr ""
    717 
    718 #: e2fsck/problem.c:92
    719 #, fuzzy
    720 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED"
    721 msgstr "CLONATI BLOCCHI DUPLICATI/NON VALIDI"
    722 
    723 #: e2fsck/problem.c:93
    724 msgid "FILE DELETED"
    725 msgstr "FILE CANCELLATO"
    726 
    727 #: e2fsck/problem.c:94
    728 msgid "SUPPRESSED"
    729 msgstr "SOPPRESSO"
    730 
    731 #: e2fsck/problem.c:95
    732 msgid "UNLINKED"
    733 msgstr "SCOLLEGATO"
    734 
    735 #: e2fsck/problem.c:96
    736 msgid "HTREE INDEX CLEARED"
    737 msgstr "INDICE HTREE PULITO"
    738 
    739 #: e2fsck/problem.c:97
    740 msgid "WILL RECREATE"
    741 msgstr "RICREERA'"
    742 
    743 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
    744 #: e2fsck/problem.c:106
    745 msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
    746 msgstr "@B del @b per il @g %g non  in @g. (@b %b)\n"
    747 
    748 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group.  (block %b)\n
    749 #: e2fsck/problem.c:110
    750 msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
    751 msgstr "@B dell'@i per il @g %g non  in @g. (@b %b)\n"
    752 
    753 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group.  (block %b)\n
    754 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n
    755 #: e2fsck/problem.c:115
    756 msgid ""
    757 "@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
    758 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
    759 msgstr ""
    760 "La tavola degli @i per il @g %g non  in @g. (@b %b)\n"
    761 "ATTENZIONE: SONO POSSIBILI NOTEVOLI PERDITE DI DATI.\n"
    762 
    763 #. @-expanded: \n
    764 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n
    765 #. @-expanded: filesystem.  If the device is valid and it really contains an ext2\n
    766 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n
    767 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n
    768 #. @-expanded:     e2fsck -b %S <device>\n
    769 #. @-expanded: \n
    770 #: e2fsck/problem.c:121
    771 #, c-format
    772 msgid ""
    773 "\n"
    774 "The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n"
    775 "@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2\n"
    776 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
    777 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
    778 "    e2fsck -b %S <@v>\n"
    779 "\n"
    780 msgstr ""
    781 "\n"
    782 "Il @S  illeggibile, o non descrive un corretto @f ext2\n"
    783 "Se il @v  valido e contiene realmente un @f ext2\n"
    784 "(e non swap, ufs o altro), allora il @S  corrotto, e si potrebbe\n"
    785 "provare ad eseguire e2fsck con un @S alternativo:\n"
    786 "    e2fsck -b %S <@v>\n"
    787 "\n"
    788 
    789 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n
    790 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n
    791 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n
    792 #: e2fsck/problem.c:130
    793 msgid ""
    794 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
    795 "The physical size of the @v is %c @bs\n"
    796 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
    797 msgstr ""
    798 "La dimensione del @f (secondo il @S)  %b @b(i)\n"
    799 "La dimensione fisica del @v  %c @b(i)\n"
    800 " probabile che il @S o la tavola delle partizioni siano corrotti!\n"
    801 
    802 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n
    803 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n
    804 #. @-expanded: from the block size.\n
    805 #: e2fsck/problem.c:137
    806 msgid ""
    807 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
    808 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
    809 "from the @b size.\n"
    810 msgstr ""
    811 "Dimensione del @b del @S = %b, dimensione frammento = %c.\n"
    812 "Questa versione di e2fsck non supporta dimensioni di frammento\n"
    813 "differenti dalla dimensione del @b.\n"
    814 
    815 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n
    816 #: e2fsck/problem.c:144
    817 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
    818 msgstr "@S @b(i)_per_gruppo = %b, avrebbe dovuto essere %c\n"
    819 
    820 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n
    821 #: e2fsck/problem.c:149
    822 #, fuzzy
    823 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
    824 msgstr "Primo @b contenente dati del @S = %b, avrebbe dovuto essere %c\n"
    825 
    826 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n
    827 #. @-expanded: \n
    828 #: e2fsck/problem.c:154
    829 msgid ""
    830 "@f did not have a UUID; generating one.\n"
    831 "\n"
    832 msgstr ""
    833 "il @f non aveva un UUID; generazione di un UUID.\n"
    834 "\n"
    835 
    836 #: e2fsck/problem.c:159
    837 #, fuzzy, c-format
    838 msgid ""
    839 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n"
    840 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n"
    841 "running e2fsck with the '-b %S' option first.  The problem\n"
    842 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n"
    843 "the backup block group descriptors may be OK.\n"
    844 "\n"
    845 msgstr ""
    846 "Nota: se molte mappe dei bit degli inode o dei blocchi\n"
    847 "richiedono il rilocamento, o una parte della tavola degli\n"
    848 "inode deve essere spostata, si pu prima provare ad eseguire\n"
    849 "e2fsck con l'opzione '-b %S'. Il problema potrebbe risiedere\n"
    850 "nel descrittore di gruppo dei blocchi primario, ed il descrittore\n"
    851 "di gruppo dei blocchi potrebbe essere OK.\n"
    852 "\n"
    853 
    854 #. @-expanded: Corruption found in superblock.  (%s = %N).\n
    855 #: e2fsck/problem.c:168
    856 msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
    857 msgstr "Trovata corruzione nel @S. (%s = %N).\n"
    858 
    859 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n
    860 #: e2fsck/problem.c:173
    861 #, c-format
    862 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
    863 msgstr "Errore determinando la dimensione del @v fisico: %m\n"
    864 
    865 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n
    866 #: e2fsck/problem.c:178
    867 #, fuzzy
    868 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n"
    869 msgstr "Il numero di @i in @S  %i, dovrebbe essere %j.\n"
    870 
    871 #: e2fsck/problem.c:182
    872 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
    873 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n"
    874 
    875 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n
    876 #: e2fsck/problem.c:187
    877 #, fuzzy, c-format
    878 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n"
    879 msgstr "Il @S ha un @j ext3 non valido (@i %i).\n"
    880 
    881 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
    882 #: e2fsck/problem.c:192
    883 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
    884 msgstr "Il @j esterno ha diversi utenti del @f (non supportato).\n"
    885 
    886 #. @-expanded: Can't find external journal\n
    887 #: e2fsck/problem.c:197
    888 msgid "Can't find external @j\n"
    889 msgstr "Impossibile trovare il @j esterno\n"
    890 
    891 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n
    892 #: e2fsck/problem.c:202
    893 msgid "External @j has bad @S\n"
    894 msgstr "Il @j esterno ha un @S non valido\n"
    895 
    896 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n
    897 #: e2fsck/problem.c:207
    898 msgid "External @j does not support this @f\n"
    899 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
    900 
    901 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n
    902 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 
    903 #. @-expanded: format.\n
    904 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n
    905 #: e2fsck/problem.c:212
    906 #, fuzzy
    907 msgid ""
    908 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
    909 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
    910 "format.\n"
    911 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
    912 msgstr ""
    913 "Il @S del @j ext3  del tipo sconosciuto %N (non supportato).\n"
    914 "E' probabile che questa copia di e2fsck sia vecchia e/o non supporti questo "
    915 "formato di @j.\n"
    916 "E' anche possibile che il @S del @j sia corrotto.\n"
    917 
    918 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n
    919 #: e2fsck/problem.c:220
    920 #, fuzzy
    921 msgid "@j @S is corrupt.\n"
    922 msgstr "Il @S del @j ext3  corrotto.\n"
    923 
    924 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n
    925 #: e2fsck/problem.c:225
    926 #, fuzzy, c-format
    927 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n"
    928 msgstr "flag del recupero ext3 pulito, ma il @j contiene ancora dati.\n"
    929 
    930 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n
    931 #: e2fsck/problem.c:230
    932 #, fuzzy
    933 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n"
    934 msgstr "Il @S ha il flag ext3 needs_recovery impostato, ma non ha @j.\n"
    935 
    936 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n
    937 #: e2fsck/problem.c:235
    938 #, fuzzy
    939 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n"
    940 msgstr "flag del recupero ext3 pulito, ma il @j contiene ancora dati.\n"
    941 
    942 #. @-expanded: Clear journal
    943 #: e2fsck/problem.c:240
    944 msgid "Clear @j"
    945 msgstr "Azzerare @j"
    946 
    947 #. @-expanded: Run journal anyway
    948 #: e2fsck/problem.c:245
    949 msgid "Run @j anyway"
    950 msgstr "Eseguire @j comunque"
    951 
    952 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n
    953 #: e2fsck/problem.c:250
    954 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
    955 msgstr "Flag di recupero non impostato nel @S di backup, eseguo @j comunque.\n"
    956 
    957 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
    958 #: e2fsck/problem.c:255
    959 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
    960 msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, modalit=%Im, dimensione=%Is)\n"
    961 
    962 #. @-expanded: illegal block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
    963 #: e2fsck/problem.c:260
    964 msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
    965 msgstr "@b @I #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n"
    966 
    967 #. @-expanded: Already cleared block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n
    968 #: e2fsck/problem.c:265
    969 msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
    970 msgstr "Gi azzerato il @b #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n"
    971 
    972 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n
    973 #: e2fsck/problem.c:270
    974 #, c-format
    975 msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
    976 msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n"
    977 
    978 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n
    979 #: e2fsck/problem.c:275
    980 #, c-format
    981 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
    982 msgstr "@i @I %i nella lista degli @i @o.\n"
    983 
    984 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.  
    985 #: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:647
    986 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f.  "
    987 msgstr ""
    988 
    989 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n
    990 #: e2fsck/problem.c:285
    991 #, fuzzy
    992 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
    993 msgstr ""
    994 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag a sola lettura di una caratteristica "
    995 "sconosciuta.\n"
    996 
    997 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
    998 #: e2fsck/problem.c:290
    999 #, fuzzy
   1000 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
   1001 msgstr ""
   1002 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag di una caratteristica non "
   1003 "compatibile.\n"
   1004 
   1005 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
   1006 #: e2fsck/problem.c:295
   1007 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
   1008 msgstr "Versione del @j non supportata da questo e2fsck.\n"
   1009 
   1010 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n
   1011 #. @-expanded: \n
   1012 #: e2fsck/problem.c:300
   1013 #, fuzzy, c-format
   1014 msgid ""
   1015 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n"
   1016 "\n"
   1017 msgstr ""
   1018 "Spostamento di @j da /%s all'inode nascosto.\n"
   1019 "\n"
   1020 
   1021 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n
   1022 #. @-expanded: \n
   1023 #: e2fsck/problem.c:305
   1024 #, c-format
   1025 msgid ""
   1026 "Error moving @j: %m\n"
   1027 "\n"
   1028 msgstr ""
   1029 "Errore spostando @j: %m\n"
   1030 "\n"
   1031 
   1032 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n
   1033 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n
   1034 #. @-expanded: \n
   1035 #: e2fsck/problem.c:310
   1036 #, fuzzy
   1037 msgid ""
   1038 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n"
   1039 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
   1040 "\n"
   1041 msgstr ""
   1042 "Trovati dei campi V2 del @S del @j non validi (dal journal V1).\n"
   1043 "Pulitura dei campi al di l del @S del @j V1...\n"
   1044 
   1045 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n
   1046 #. @-expanded: \n
   1047 #: e2fsck/problem.c:316
   1048 msgid ""
   1049 "Backing up @j @i @b information.\n"
   1050 "\n"
   1051 msgstr ""
   1052 "Esecuzione del backup dell'informazione @j @i @b.\n"
   1053 "\n"
   1054 
   1055 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n
   1056 #. @-expanded: is %N; should be zero.  
   1057 #: e2fsck/problem.c:321
   1058 msgid ""
   1059 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n"
   1060 "is %N; @s zero.  "
   1061 msgstr ""
   1062 
   1063 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.  
   1064 #: e2fsck/problem.c:327
   1065 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero.  "
   1066 msgstr ""
   1067 
   1068 #. @-expanded: Resize inode not valid.  
   1069 #: e2fsck/problem.c:332
   1070 #, fuzzy
   1071 msgid "Resize @i not valid.  "
   1072 msgstr "L'@r non  una @d. "
   1073 
   1074 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.  
   1075 #: e2fsck/problem.c:337
   1076 msgid "@S last mount time is in the future.  "
   1077 msgstr ""
   1078 
   1079 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.  
   1080 #: e2fsck/problem.c:342
   1081 msgid "@S last write time is in the future.  "
   1082 msgstr ""
   1083 
   1084 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X.  
   1085 #: e2fsck/problem.c:346
   1086 #, c-format
   1087 msgid "@S hint for external superblock @s %X.  "
   1088 msgstr ""
   1089 
   1090 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n
   1091 #. @-expanded: \n
   1092 #: e2fsck/problem.c:351
   1093 msgid ""
   1094 "Adding dirhash hint to @f.\n"
   1095 "\n"
   1096 msgstr ""
   1097 
   1098 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is invalid.  
   1099 #: e2fsck/problem.c:356
   1100 #, c-format
   1101 msgid "@g descriptor %g checksum is invalid.  "
   1102 msgstr ""
   1103 
   1104 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n
   1105 #: e2fsck/problem.c:361
   1106 #, c-format
   1107 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
   1108 msgstr ""
   1109 
   1110 #. @-expanded: group %g block bitmap uninitialized but inode bitmap in use.\n
   1111 #: e2fsck/problem.c:366
   1112 #, c-format
   1113 msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n"
   1114 msgstr ""
   1115 
   1116 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  
   1117 #: e2fsck/problem.c:371
   1118 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b.  "
   1119 msgstr ""
   1120 
   1121 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized.  
   1122 #: e2fsck/problem.c:376
   1123 msgid "Last @g @b @B uninitialized.  "
   1124 msgstr ""
   1125 
   1126 #: e2fsck/problem.c:381
   1127 #, c-format
   1128 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n"
   1129 msgstr ""
   1130 
   1131 #: e2fsck/problem.c:385
   1132 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available).  "
   1133 msgstr ""
   1134 
   1135 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n
   1136 #: e2fsck/problem.c:392
   1137 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
   1138 msgstr "Passo 1: Controllo di @i, @b(i) e dimensioni\n"
   1139 
   1140 #. @-expanded: root inode is not a directory.  
   1141 #: e2fsck/problem.c:396
   1142 msgid "@r is not a @d.  "
   1143 msgstr "L'@r non  una @d. "
   1144 
   1145 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs).  
   1146 #: e2fsck/problem.c:401
   1147 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
   1148 msgstr ""
   1149 "L'@r ha il dtime impostato (probabilmente a causa di un vecchio mke2fs)."
   1150 
   1151 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode.  
   1152 #: e2fsck/problem.c:406
   1153 #, fuzzy
   1154 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode.  "
   1155 msgstr "L'@i riservato %i %Q ha una modalit errata. "
   1156 
   1157 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime.  
   1158 #: e2fsck/problem.c:411
   1159 #, c-format
   1160 msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
   1161 msgstr "L'@i @D  %i ha dtime zero. "
   1162 
   1163 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set.  
   1164 #: e2fsck/problem.c:416
   1165 #, fuzzy, c-format
   1166 msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
   1167 msgstr "L'@i %i  in uso, ma ha il dtime impostato. "
   1168 
   1169 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory.  
   1170 #: e2fsck/problem.c:421
   1171 #, c-format
   1172 msgid "@i %i is a @z @d.  "
   1173 msgstr "L'@i %i  una @d a @z. "
   1174 
   1175 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
   1176 #: e2fsck/problem.c:426
   1177 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
   1178 msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g a %b @C.\n"
   1179 
   1180 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n
   1181 #: e2fsck/problem.c:431
   1182 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
   1183 msgstr "La @B degli @i del @g %g a %b @C.\n"
   1184 
   1185 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n
   1186 #: e2fsck/problem.c:436
   1187 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
   1188 msgstr "La tavola degli @i del @g %g a %b @C.\n"
   1189 
   1190 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad.  
   1191 #: e2fsck/problem.c:441
   1192 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
   1193 msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g (%b) non  valida. "
   1194 
   1195 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad.  
   1196 #: e2fsck/problem.c:446
   1197 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
   1198 msgstr "La @B degli @i del @g %g (%b) non  valida. "
   1199 
   1200 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N.  
   1201 #: e2fsck/problem.c:451
   1202 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
   1203 msgstr "@i %i, i_size  %Is, @s %N. "
   1204 
   1205 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N.  
   1206 #: e2fsck/problem.c:456
   1207 #, fuzzy
   1208 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
   1209 msgstr "@i %i, i_blocks  %Ib, @s %N. "
   1210 
   1211 #. @-expanded: illegal block #%B (%b) in inode %i.  
   1212 #: e2fsck/problem.c:461
   1213 msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i.  "
   1214 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i %i. "
   1215 
   1216 #. @-expanded: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i.  
   1217 #: e2fsck/problem.c:466
   1218 msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
   1219 msgstr ""
   1220 
   1221 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s).  
   1222 #: e2fsck/problem.c:471
   1223 #, c-format
   1224 msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
   1225 msgstr "L'@i %i ha @b(i) illegali. "
   1226 
   1227 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n
   1228 #: e2fsck/problem.c:476
   1229 #, c-format
   1230 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
   1231 msgstr "Troppi @b(i) illegali in @i %i.\n"
   1232 
   1233 #. @-expanded: illegal block #%B (%b) in bad block inode.  
   1234 #: e2fsck/problem.c:481
   1235 #, fuzzy
   1236 msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i.  "
   1237 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i del @b non valido. "
   1238 
   1239 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s).  
   1240 #: e2fsck/problem.c:486
   1241 #, fuzzy
   1242 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
   1243 msgstr "L'@i del @b non valido ha @b(i) illegali. "
   1244 
   1245 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n
   1246 #: e2fsck/problem.c:491
   1247 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
   1248 msgstr "@b duplicato o non valido in uso!\n"
   1249 
   1250 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.  
   1251 #: e2fsck/problem.c:496
   1252 #, fuzzy
   1253 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b.  "
   1254 msgstr "Il @b %b usa come @i del @b non valido un @b indiretto. "
   1255 
   1256 #. @-expanded: \n
   1257 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted.  You probably\n
   1258 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n
   1259 #. @-expanded: in the filesystem.\n
   1260 #: e2fsck/problem.c:501
   1261 msgid ""
   1262 "\n"
   1263 "The bad @b @i has probably been corrupted.  You probably\n"
   1264 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n"
   1265 "in the @f.\n"
   1266 msgstr ""
   1267 "\n"
   1268 "L'@i del @b non valido  stato probabilmente corrotto. E' consigliabile\n"
   1269 "fermarsi ora ed eseguire e2fsck -c per cercare blocchi non validi\n"
   1270 "nel @f.\n"
   1271 
   1272 #. @-expanded: \n
   1273 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n
   1274 #: e2fsck/problem.c:508
   1275 msgid ""
   1276 "\n"
   1277 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
   1278 msgstr ""
   1279 "\n"
   1280 "Se il @b  molto corrotto, il @f non pu essere riparato.\n"
   1281 
   1282 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n
   1283 #. @-expanded: that the block is really OK.  But there are no guarantees.\n
   1284 #. @-expanded: \n
   1285 #: e2fsck/problem.c:513
   1286 #, fuzzy
   1287 msgid ""
   1288 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n"
   1289 "that the @b is really OK.  But there are no guarantees.\n"
   1290 "\n"
   1291 msgstr ""
   1292 "E' possibile eliminare questo @b (e sperare il meglio) dalla\n"
   1293 "lista dei @b(i) non validi, e sperare che sia davvero a posto, ma\n"
   1294 "non ci sono garanzie.\n"
   1295 "\n"
   1296 
   1297 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n
   1298 #: e2fsck/problem.c:519
   1299 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
   1300 msgstr "Il @S primario (%b)  nella listi dei @b(i) non validi.\n"
   1301 
   1302 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n
   1303 #: e2fsck/problem.c:524
   1304 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
   1305 msgstr ""
   1306 "Il blocco %b nei descrittori primari del @g  nella lista dei @b(i) non "
   1307 "validi\n"
   1308 
   1309 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n
   1310 #: e2fsck/problem.c:530
   1311 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
   1312 msgstr "Attenzione: Il @S (%b) del gruppo %g non  valido.\n"
   1313 
   1314 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n
   1315 #: e2fsck/problem.c:535
   1316 #, fuzzy
   1317 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
   1318 msgstr ""
   1319 "Attenzione: La copia dei descrittori di @g del gruppo %g ha un @b (%b) non "
   1320 "valido.\n"
   1321 
   1322 #. @-expanded: Programming error?  block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n
   1323 #: e2fsck/problem.c:541
   1324 msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
   1325 msgstr ""
   1326 "Errore di programmazione? @b #%b reclamato senza ragione in process_bad_@b.\n"
   1327 
   1328 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n
   1329 #: e2fsck/problem.c:547
   1330 #, fuzzy
   1331 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
   1332 msgstr "@A %N @b(i) contigui nel @g di @b %g per %s: %m\n"
   1333 
   1334 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n
   1335 #: e2fsck/problem.c:552
   1336 #, c-format
   1337 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
   1338 msgstr "@A il buffer @b per la rilocazione di %s\n"
   1339 
   1340 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n
   1341 #: e2fsck/problem.c:557
   1342 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
   1343 msgstr "Rilocazione del %s del @g %g da %b a %c...\n"
   1344 
   1345 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n
   1346 #: e2fsck/problem.c:562
   1347 #, fuzzy, c-format
   1348 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
   1349 msgstr "Rilocazione del %s del @g %g in %c...\n"
   1350 
   1351 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n
   1352 #: e2fsck/problem.c:567
   1353 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
   1354 msgstr "Attenzione: impossibile leggere @b %b di %s: %m\n"
   1355 
   1356 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n
   1357 #: e2fsck/problem.c:572
   1358 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
   1359 msgstr "Attenzione: impossibile scrivere @b %b per %s: %m\n"
   1360 
   1361 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n
   1362 #: e2fsck/problem.c:577 e2fsck/problem.c:1378
   1363 msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
   1364 msgstr "@A la @B dell'@i (%N): %m\n"
   1365 
   1366 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n
   1367 #: e2fsck/problem.c:582
   1368 #, fuzzy
   1369 msgid "@A @b @B (%N): %m\n"
   1370 msgstr "@A la @B dell'@i (%N): %m\n"
   1371 
   1372 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n
   1373 #: e2fsck/problem.c:587
   1374 #, fuzzy, c-format
   1375 msgid "@A icount link information: %m\n"
   1376 msgstr "@A le informazioni del collegamento icount: %m\n"
   1377 
   1378 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n
   1379 #: e2fsck/problem.c:592
   1380 #, fuzzy, c-format
   1381 msgid "@A @d @b array: %m\n"
   1382 msgstr "@A l'array dei @b di @d: %m\n"
   1383 
   1384 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n
   1385 #: e2fsck/problem.c:597
   1386 #, c-format
   1387 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
   1388 msgstr "Errore analizzando @is (%i): %m\n"
   1389 
   1390 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n
   1391 #: e2fsck/problem.c:602
   1392 #, c-format
   1393 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
   1394 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i: %m\n"
   1395 
   1396 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
   1397 #: e2fsck/problem.c:607
   1398 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
   1399 msgstr ""
   1400 "Errore salvando le informazioni sul numero di @i (@i=%i, numero=%N): %m\n"
   1401 
   1402 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
   1403 #: e2fsck/problem.c:612
   1404 #, fuzzy
   1405 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
   1406 msgstr ""
   1407 "Errore salvando le informazioni sui @b(i) di @d (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
   1408 
   1409 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
   1410 #: e2fsck/problem.c:618
   1411 #, c-format
   1412 msgid "Error reading @i %i: %m\n"
   1413 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
   1414 
   1415 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set.  
   1416 #: e2fsck/problem.c:626
   1417 #, c-format
   1418 msgid "@i %i has imagic flag set.  "
   1419 msgstr "L'@i %i ha il flag imagic impostato. "
   1420 
   1421 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n
   1422 #. @-expanded: or append-only flag set.  
   1423 #: e2fsck/problem.c:631
   1424 #, c-format
   1425 msgid ""
   1426 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
   1427 "or append-only flag set.  "
   1428 msgstr ""
   1429 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n"
   1430 "immutable o append-only impostato. "
   1431 
   1432 #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support.  
   1433 #: e2fsck/problem.c:637
   1434 #, c-format
   1435 msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
   1436 msgstr ""
   1437 
   1438 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size.  
   1439 #: e2fsck/problem.c:642
   1440 #, fuzzy, c-format
   1441 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size.  "
   1442 msgstr ""
   1443 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n"
   1444 "immutable o append-only impostato. "
   1445 
   1446 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data.  
   1447 #: e2fsck/problem.c:652
   1448 #, fuzzy
   1449 msgid "@j @i is not in use, but contains data.  "
   1450 msgstr "L'@i %i  in uso, ma ha il dtime impostato. "
   1451 
   1452 #. @-expanded: journal is not regular file.  
   1453 #: e2fsck/problem.c:657
   1454 msgid "@j is not regular file.  "
   1455 msgstr "Il @j non  un file regolare. "
   1456 
   1457 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list.  
   1458 #: e2fsck/problem.c:662
   1459 #, fuzzy, c-format
   1460 msgid "@i %i was part of the @o @i list.  "
   1461 msgstr "L'@i %i faceva parte della lista degli @i orfani. "
   1462 
   1463 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found.  
   1464 #: e2fsck/problem.c:668
   1465 #, fuzzy
   1466 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
   1467 msgstr ""
   1468 "trovati @i che facevano parte di una lista di orfani corrotti collegati. "
   1469 
   1470 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n
   1471 #: e2fsck/problem.c:673
   1472 #, fuzzy
   1473 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n"
   1474 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
   1475 
   1476 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i.  
   1477 #: e2fsck/problem.c:678
   1478 #, fuzzy
   1479 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
   1480 msgstr "Errore leggendo l'@a di @b %b per l'@i %i. "
   1481 
   1482 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b.  
   1483 #: e2fsck/problem.c:683
   1484 #, fuzzy
   1485 msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
   1486 msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. "
   1487 
   1488 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m).  
   1489 #: e2fsck/problem.c:688
   1490 #, fuzzy
   1491 msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
   1492 msgstr "Errore leggendo l'@a di @b %b (%m). "
   1493 
   1494 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N.  
   1495 #: e2fsck/problem.c:693
   1496 #, fuzzy
   1497 msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N.  "
   1498 msgstr "L'@a di @b %b  contato come %b, dovrebbe essere %N. "
   1499 
   1500 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m).  
   1501 #: e2fsck/problem.c:698
   1502 #, fuzzy
   1503 msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
   1504 msgstr "Errore scrivendo l'@a @b %b (%m). "
   1505 
   1506 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1.  
   1507 #: e2fsck/problem.c:703
   1508 #, fuzzy
   1509 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1.  "
   1510 msgstr "L'@a @b %b ha il valore h_blocks > 1. "
   1511 
   1512 #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b.  
   1513 #: e2fsck/problem.c:708
   1514 #, fuzzy
   1515 msgid "@A @a @b %b.  "
   1516 msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. "
   1517 
   1518 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).  
   1519 #: e2fsck/problem.c:713
   1520 #, fuzzy
   1521 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
   1522 msgstr "L'@a di @b %b  corrotto (collisione di allocazione). "
   1523 
   1524 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).  
   1525 #: e2fsck/problem.c:718
   1526 #, fuzzy
   1527 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name).  "
   1528 msgstr "L'@a di @b %b  corrotto (nome non valido). "
   1529 
   1530 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value).  
   1531 #: e2fsck/problem.c:723
   1532 #, fuzzy
   1533 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value).  "
   1534 msgstr "L'@a di @b %b  corrotto (valore non valido). "
   1535 
   1536 #. @-expanded: inode %i is too big.  
   1537 #: e2fsck/problem.c:728
   1538 #, c-format
   1539 msgid "@i %i is too big.  "
   1540 msgstr "L'@i %i  troppo grande. "
   1541 
   1542 #. @-expanded: block #%B (%b) causes directory to be too big.  
   1543 #: e2fsck/problem.c:732
   1544 msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big.  "
   1545 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il @d troppo grande. "
   1546 
   1547 #. @-expanded: block #%B (%b) causes file to be too big.  
   1548 #: e2fsck/problem.c:737
   1549 msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big.  "
   1550 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il file troppo grande. "
   1551 
   1552 #. @-expanded: block #%B (%b) causes symlink to be too big.  
   1553 #: e2fsck/problem.c:742
   1554 msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big.  "
   1555 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il link simbolico troppo grande. "
   1556 
   1557 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n
   1558 #: e2fsck/problem.c:747
   1559 #, c-format
   1560 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
   1561 msgstr ""
   1562 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
   1563 
   1564 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
   1565 #: e2fsck/problem.c:752
   1566 #, c-format
   1567 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
   1568 msgstr "L'@i %i ha il flag INDEX_FL impostato, ma non  un @d.\n"
   1569 
   1570 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n
   1571 #: e2fsck/problem.c:757
   1572 #, fuzzy, c-format
   1573 msgid "@h %i has an @n root node.\n"
   1574 msgstr "L'@h %i ha un nodo root non valido.\n"
   1575 
   1576 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n
   1577 #: e2fsck/problem.c:762
   1578 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
   1579 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n"
   1580 
   1581 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n
   1582 #: e2fsck/problem.c:767
   1583 #, c-format
   1584 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
   1585 msgstr "L'@h %i usa un flag di nodo htree di root non compatibile.\n"
   1586 
   1587 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n
   1588 #: e2fsck/problem.c:772
   1589 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
   1590 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n"
   1591 
   1592 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n
   1593 #. @-expanded: filesystem metadata.  
   1594 #: e2fsck/problem.c:777
   1595 msgid ""
   1596 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n"
   1597 "@f metadata.  "
   1598 msgstr ""
   1599 "L'@i del @b non valido ha un @b indiretto (%b) che entra in\n"
   1600 "conflitto con il metadata del @f. "
   1601 
   1602 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m.
   1603 #: e2fsck/problem.c:783
   1604 #, c-format
   1605 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m."
   1606 msgstr ""
   1607 
   1608 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n
   1609 #: e2fsck/problem.c:788
   1610 #, fuzzy
   1611 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n"
   1612 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n"
   1613 
   1614 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n
   1615 #: e2fsck/problem.c:793
   1616 #, fuzzy
   1617 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n"
   1618 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n"
   1619 
   1620 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n
   1621 #: e2fsck/problem.c:798
   1622 #, fuzzy
   1623 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n"
   1624 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n"
   1625 
   1626 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n
   1627 #: e2fsck/problem.c:803
   1628 #, fuzzy
   1629 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n"
   1630 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n"
   1631 
   1632 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n
   1633 #: e2fsck/problem.c:808
   1634 #, fuzzy
   1635 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n"
   1636 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n"
   1637 
   1638 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n
   1639 #: e2fsck/problem.c:813
   1640 #, fuzzy
   1641 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n"
   1642 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n"
   1643 
   1644 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n
   1645 #: e2fsck/problem.c:818
   1646 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n"
   1647 msgstr ""
   1648 
   1649 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n
   1650 #: e2fsck/problem.c:823
   1651 #, fuzzy, c-format
   1652 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n"
   1653 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i: %m\n"
   1654 
   1655 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n
   1656 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n
   1657 #: e2fsck/problem.c:828
   1658 msgid ""
   1659 "Failed to iterate extents in @i %i\n"
   1660 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n"
   1661 msgstr ""
   1662 
   1663 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
   1664 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n
   1665 #: e2fsck/problem.c:834
   1666 msgid ""
   1667 "@i %i has an @n extent\n"
   1668 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n"
   1669 msgstr ""
   1670 
   1671 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n
   1672 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n
   1673 #: e2fsck/problem.c:839
   1674 msgid ""
   1675 "@i %i has an @n extent\n"
   1676 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n"
   1677 msgstr ""
   1678 
   1679 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n
   1680 #: e2fsck/problem.c:844
   1681 #, fuzzy, c-format
   1682 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
   1683 msgstr ""
   1684 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n"
   1685 
   1686 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
   1687 #: e2fsck/problem.c:849
   1688 #, c-format
   1689 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
   1690 msgstr ""
   1691 
   1692 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
   1693 #: e2fsck/problem.c:854
   1694 #, c-format
   1695 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n"
   1696 msgstr ""
   1697 
   1698 #: e2fsck/problem.c:859
   1699 #, c-format
   1700 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set.  "
   1701 msgstr ""
   1702 
   1703 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n
   1704 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n
   1705 #: e2fsck/problem.c:864
   1706 msgid ""
   1707 "@i %i has out of order extents\n"
   1708 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
   1709 msgstr ""
   1710 
   1711 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n
   1712 #: e2fsck/problem.c:868
   1713 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n"
   1714 msgstr ""
   1715 
   1716 #. @-expanded: \n
   1717 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
   1718 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n
   1719 #: e2fsck/problem.c:875
   1720 msgid ""
   1721 "\n"
   1722 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n"
   1723 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n"
   1724 msgstr ""
   1725 
   1726 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i:
   1727 #: e2fsck/problem.c:881
   1728 #, fuzzy, c-format
   1729 msgid "@m @b(s) in @i %i:"
   1730 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i %i. "
   1731 
   1732 #: e2fsck/problem.c:896
   1733 #, c-format
   1734 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
   1735 msgstr "Errore analizzando gli inode (%i): %m\n"
   1736 
   1737 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n
   1738 #: e2fsck/problem.c:901
   1739 #, fuzzy, c-format
   1740 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n"
   1741 msgstr "@A la @B degli @i (inode_dup_map): %m\n"
   1742 
   1743 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n
   1744 #: e2fsck/problem.c:906
   1745 #, c-format
   1746 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
   1747 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i (%s): %m\n"
   1748 
   1749 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
   1750 #: e2fsck/problem.c:911 e2fsck/problem.c:1227
   1751 #, fuzzy
   1752 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
   1753 msgstr ""
   1754 "Errore sistemando il conteggio dei riferimenti per il @b @a %b (@i %i): %m\n"
   1755 
   1756 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
   1757 #: e2fsck/problem.c:917
   1758 #, fuzzy
   1759 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
   1760 msgstr ""
   1761 "Passo 1C: Analisi delle directory relativa agli @i con @b(i) duplicati.\n"
   1762 
   1763 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
   1764 #: e2fsck/problem.c:923
   1765 #, fuzzy
   1766 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n"
   1767 msgstr "Passo 1D: Riconciliamento del @b(i) duplicati\n"
   1768 
   1769 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n
   1770 #. @-expanded:   has %B multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n
   1771 #: e2fsck/problem.c:928
   1772 #, fuzzy
   1773 msgid ""
   1774 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
   1775 "  has %B @m @b(s), shared with %N file(s):\n"
   1776 msgstr ""
   1777 "Il file %Q (@i #%i, ultima modifica %IM) \n"
   1778 "  ha %b @b(i) duplicati, condivisi con %N file:\n"
   1779 
   1780 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n
   1781 #: e2fsck/problem.c:934
   1782 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
   1783 msgstr "\t%Q (@i #%i, ultima modifica %IM)\n"
   1784 
   1785 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n
   1786 #: e2fsck/problem.c:939
   1787 msgid "\t<@f metadata>\n"
   1788 msgstr "\t<metadata del @f>\n"
   1789 
   1790 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n
   1791 #. @-expanded: \n
   1792 #: e2fsck/problem.c:944
   1793 #, fuzzy
   1794 msgid ""
   1795 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n"
   1796 "\n"
   1797 msgstr ""
   1798 "(Ci sono %n @i contenenti @b(i) duplicato/non valido(i).)\n"
   1799 "\n"
   1800 
   1801 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n
   1802 #. @-expanded: \n
   1803 #: e2fsck/problem.c:949
   1804 #, fuzzy
   1805 msgid ""
   1806 "@m @bs already reassigned or cloned.\n"
   1807 "\n"
   1808 msgstr ""
   1809 "@b(i) duplicati gi riassegnati o clonati.\n"
   1810 "\n"
   1811 
   1812 #: e2fsck/problem.c:962
   1813 #, c-format
   1814 msgid "Couldn't clone file: %m\n"
   1815 msgstr "Impossibile clonare il file: %m\n"
   1816 
   1817 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n
   1818 #: e2fsck/problem.c:968
   1819 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
   1820 msgstr "Passo 2: Analisi della struttura delle @d\n"
   1821 
   1822 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n
   1823 #: e2fsck/problem.c:973
   1824 #, fuzzy, c-format
   1825 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n"
   1826 msgstr "Numero di @i non valido per '.' nell'@i @d %i.\n"
   1827 
   1828 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n
   1829 #: e2fsck/problem.c:978
   1830 #, fuzzy
   1831 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n"
   1832 msgstr "L'@E ha un @i non valido #: %Di.\n"
   1833 
   1834 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di.  
   1835 #: e2fsck/problem.c:983
   1836 #, fuzzy
   1837 msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
   1838 msgstr "L'@E ha @i non utilizzato/@D %Di. "
   1839 
   1840 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.'  
   1841 #: e2fsck/problem.c:988
   1842 msgid "@E @L to '.'  "
   1843 msgstr "L'@E @L a '.' "
   1844 
   1845 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n
   1846 #: e2fsck/problem.c:993
   1847 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
   1848 msgstr "L'@E punta all'@i (%Di), posizionato in un @b non valido.\n"
   1849 
   1850 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n
   1851 #: e2fsck/problem.c:998
   1852 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
   1853 msgstr "L'@E @L alla @d %P (%Di).\n"
   1854 
   1855 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n
   1856 #: e2fsck/problem.c:1003
   1857 msgid "@E @L to the @r.\n"
   1858 msgstr "L'@E @L all'@r.\n"
   1859 
   1860 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n
   1861 #: e2fsck/problem.c:1008
   1862 msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
   1863 msgstr "L'@E ha caratteri non validi nel suo nome.\n"
   1864 
   1865 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n
   1866 #: e2fsck/problem.c:1013
   1867 #, c-format
   1868 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
   1869 msgstr "'.' mancante nell'@i %i della @d.\n"
   1870 
   1871 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n
   1872 #: e2fsck/problem.c:1018
   1873 #, c-format
   1874 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
   1875 msgstr "'..' mancante nell'@i %i della @d.\n"
   1876 
   1877 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n
   1878 #: e2fsck/problem.c:1023
   1879 #, fuzzy
   1880 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
   1881 msgstr "Il primo @e '%Dn' (inode=%Di) nell'@i %i della @d (%p) @s '.'\n"
   1882 
   1883 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n
   1884 #: e2fsck/problem.c:1028
   1885 #, fuzzy
   1886 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
   1887 msgstr "Il secondo @e '%Dn' (inode=%Di) nell'@i %i della @d (%p) @s '.'\n"
   1888 
   1889 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n
   1890 #: e2fsck/problem.c:1033
   1891 #, fuzzy
   1892 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
   1893 msgstr "i_faddr @F %IF @s zero.\n"
   1894 
   1895 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n
   1896 #: e2fsck/problem.c:1038
   1897 #, fuzzy
   1898 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
   1899 msgstr "i_file_acl @F %If @s zero.\n"
   1900 
   1901 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
   1902 #: e2fsck/problem.c:1043
   1903 #, fuzzy
   1904 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
   1905 msgstr "i_dir_acl @F %Id @s zero.\n"
   1906 
   1907 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   1908 #: e2fsck/problem.c:1048
   1909 #, fuzzy
   1910 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
   1911 msgstr "i_frag @F %N @s zero.\n"
   1912 
   1913 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   1914 #: e2fsck/problem.c:1053
   1915 #, fuzzy
   1916 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
   1917 msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n"
   1918 
   1919 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n
   1920 #: e2fsck/problem.c:1058
   1921 #, fuzzy
   1922 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n"
   1923 msgstr "L'@o %i (%Q) ha una modalit non valida (%Im).\n"
   1924 
   1925 #. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: directory corrupted\n
   1926 #: e2fsck/problem.c:1063
   1927 msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n"
   1928 msgstr "@i %i della @d, offset %N: @d corrotta\n"
   1929 
   1930 #. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: filename too long\n
   1931 #: e2fsck/problem.c:1068
   1932 msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n"
   1933 msgstr "@i %i della @d, offset %N: nome file troppo lungo\n"
   1934 
   1935 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated block #%B.  
   1936 #: e2fsck/problem.c:1073
   1937 #, fuzzy
   1938 msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B.  "
   1939 msgstr "L'@i %i della @d ha un @b (#%B) non allocato. "
   1940 
   1941 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
   1942 #: e2fsck/problem.c:1078
   1943 #, c-format
   1944 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
   1945 msgstr "L'@e della @d '.' nell'@i %i della @d non  terminato da NULL\n"
   1946 
   1947 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n
   1948 #: e2fsck/problem.c:1083
   1949 #, c-format
   1950 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
   1951 msgstr "L'@e della @d '..' nell'@i %i della @d non  terminato da NULL\n"
   1952 
   1953 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n
   1954 #: e2fsck/problem.c:1088
   1955 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
   1956 msgstr "L'@i %i (%Q)  un @v a caratteri @I.\n"
   1957 
   1958 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n
   1959 #: e2fsck/problem.c:1093
   1960 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
   1961 msgstr "L'@i %i (%Q)  un @v a @b(i) @I.\n"
   1962 
   1963 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n
   1964 #: e2fsck/problem.c:1098
   1965 #, fuzzy
   1966 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
   1967 msgstr "L'@E  un duplicato dell'@e '.'.\n"
   1968 
   1969 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n
   1970 #: e2fsck/problem.c:1103
   1971 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
   1972 msgstr "L'@E  un duplicato dell'@e '..'.\n"
   1973 
   1974 #: e2fsck/problem.c:1108 e2fsck/problem.c:1403
   1975 #, c-format
   1976 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
   1977 msgstr "Errore interno: impossibile trovare dir_info per %i.\n"
   1978 
   1979 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n
   1980 #: e2fsck/problem.c:1113
   1981 #, fuzzy
   1982 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n"
   1983 msgstr "L'@E ha rec_len di %Dr, dovrebbe essere %N.\n"
   1984 
   1985 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n
   1986 #: e2fsck/problem.c:1118
   1987 #, c-format
   1988 msgid "@A icount structure: %m\n"
   1989 msgstr "@A la struttura icount: %m\n"
   1990 
   1991 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n
   1992 #: e2fsck/problem.c:1123
   1993 #, c-format
   1994 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n"
   1995 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) delle @d: %m\n"
   1996 
   1997 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n
   1998 #: e2fsck/problem.c:1128
   1999 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
   2000 msgstr "Errore leggendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n"
   2001 
   2002 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n
   2003 #: e2fsck/problem.c:1133
   2004 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
   2005 msgstr "Errore scrivendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n"
   2006 
   2007 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n
   2008 #: e2fsck/problem.c:1138
   2009 #, c-format
   2010 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
   2011 msgstr "@A un nuovo @b della @d per l'@i %i (%s): %m\n"
   2012 
   2013 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n
   2014 #: e2fsck/problem.c:1143
   2015 #, fuzzy, c-format
   2016 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
   2017 msgstr "Errore deallocando l'@i %i: %m\n"
   2018 
   2019 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n
   2020 #: e2fsck/problem.c:1148
   2021 #, fuzzy, c-format
   2022 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n"
   2023 msgstr "L'@e della @d di '.'  grande. "
   2024 
   2025 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n
   2026 #: e2fsck/problem.c:1153
   2027 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
   2028 msgstr "L'@i %i (%Q)  una FIFO @I.\n"
   2029 
   2030 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n
   2031 #: e2fsck/problem.c:1158
   2032 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
   2033 msgstr "L'@i %i (%Q)  un socket @I.\n"
   2034 
   2035 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n
   2036 #: e2fsck/problem.c:1163
   2037 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
   2038 msgstr "Impostazione del tipo di file per l'@E a %N.\n"
   2039 
   2040 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n
   2041 #: e2fsck/problem.c:1168
   2042 #, fuzzy
   2043 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n"
   2044 msgstr "L'@E non  del giusto tipo di file (era %Dt, dovrebbe essere %N).\n"
   2045 
   2046 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n
   2047 #: e2fsck/problem.c:1173
   2048 msgid "@E has filetype set.\n"
   2049 msgstr "E' impostato il tipo di file per l'@E.\n"
   2050 
   2051 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n
   2052 #: e2fsck/problem.c:1178
   2053 #, fuzzy
   2054 msgid "@E has a @z name.\n"
   2055 msgstr "Il nome dell'@E  di lunghezza nulla.\n"
   2056 
   2057 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n
   2058 #: e2fsck/problem.c:1183
   2059 #, fuzzy
   2060 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n"
   2061 msgstr "Il symlink %Q (@i #%i) non  valido.\n"
   2062 
   2063 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n
   2064 #: e2fsck/problem.c:1188
   2065 msgid "@a @b @F @n (%If).\n"
   2066 msgstr ""
   2067 
   2068 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n
   2069 #: e2fsck/problem.c:1193
   2070 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
   2071 msgstr ""
   2072 "Il @f contiene files di grandi dimensioni, ma nel @S non  specificato il "
   2073 "flag LARGE_FILE.\n"
   2074 
   2075 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n
   2076 #: e2fsck/problem.c:1198
   2077 #, fuzzy
   2078 msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n"
   2079 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) non referenziato\n"
   2080 
   2081 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) referenced twice\n
   2082 #: e2fsck/problem.c:1203
   2083 #, fuzzy
   2084 msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n"
   2085 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%b) referenziato due volte\n"
   2086 
   2087 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n
   2088 #: e2fsck/problem.c:1208
   2089 #, fuzzy
   2090 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
   2091 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con hash minimo non valido\n"
   2092 
   2093 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n
   2094 #: e2fsck/problem.c:1213
   2095 #, fuzzy
   2096 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
   2097 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%b) con hash massimo non valido\n"
   2098 
   2099 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q).  
   2100 #: e2fsck/problem.c:1218
   2101 #, fuzzy
   2102 msgid "@n @h %d (%q).  "
   2103 msgstr "@h %d non valido (%q). "
   2104 
   2105 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n
   2106 #: e2fsck/problem.c:1222
   2107 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
   2108 msgstr "@p un @h %d (%q): @b non valido numero %b.\n"
   2109 
   2110 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n
   2111 #: e2fsck/problem.c:1232
   2112 #, fuzzy, c-format
   2113 msgid "@p @h %d: root node is @n\n"
   2114 msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n"
   2115 
   2116 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid limit (%N)\n
   2117 #: e2fsck/problem.c:1237
   2118 #, fuzzy
   2119 msgid "@p @h %d: node (%B) has @n limit (%N)\n"
   2120 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con limite non valido (%N)\n"
   2121 
   2122 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid count (%N)\n
   2123 #: e2fsck/problem.c:1242
   2124 #, fuzzy
   2125 msgid "@p @h %d: node (%B) has @n count (%N)\n"
   2126 msgstr "@p un @h (%d): numero (%N) di nodo (%B) non valido\n"
   2127 
   2128 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n
   2129 #: e2fsck/problem.c:1247
   2130 msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
   2131 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con tabella hash non ordinata\n"
   2132 
   2133 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth (%N)\n
   2134 #: e2fsck/problem.c:1252
   2135 #, fuzzy
   2136 msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth (%N)\n"
   2137 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con profondit non valida\n"
   2138 
   2139 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found.  
   2140 #: e2fsck/problem.c:1257
   2141 msgid "Duplicate @E found.  "
   2142 msgstr "Trovato @E duplicato. "
   2143 
   2144 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n
   2145 #. @-expanded: Rename to %s
   2146 #: e2fsck/problem.c:1262
   2147 #, no-c-format
   2148 msgid ""
   2149 "@E has a non-unique filename.\n"
   2150 "Rename to %s"
   2151 msgstr ""
   2152 "@E ha un nome file non univoco.\n"
   2153 "Cambiare il nome in %s"
   2154 
   2155 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n
   2156 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n
   2157 #. @-expanded: \n
   2158 #: e2fsck/problem.c:1267
   2159 #, fuzzy
   2160 msgid ""
   2161 "Duplicate @e '%Dn' found.\n"
   2162 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
   2163 "\n"
   2164 msgstr ""
   2165 "Trovato @e duplicato '%Dn'.\n"
   2166 "\t%p (%i)  da ricostruire.\n"
   2167 "\n"
   2168 
   2169 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
   2170 #: e2fsck/problem.c:1272
   2171 #, fuzzy
   2172 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n"
   2173 msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n"
   2174 
   2175 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n
   2176 #: e2fsck/problem.c:1277
   2177 #, fuzzy
   2178 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n"
   2179 msgstr "@h %d non valido (%q). "
   2180 
   2181 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
   2182 #: e2fsck/problem.c:1281
   2183 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
   2184 msgstr ""
   2185 
   2186 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
   2187 #: e2fsck/problem.c:1286
   2188 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n"
   2189 msgstr ""
   2190 
   2191 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n
   2192 #: e2fsck/problem.c:1293
   2193 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
   2194 msgstr "Passo 3: Controllo della connettivit di @d\n"
   2195 
   2196 #. @-expanded: root inode not allocated.  
   2197 #: e2fsck/problem.c:1298
   2198 msgid "@r not allocated.  "
   2199 msgstr "@r non allocato."
   2200 
   2201 #. @-expanded: No room in lost+found directory.  
   2202 #: e2fsck/problem.c:1303
   2203 msgid "No room in @l @d.  "
   2204 msgstr "Non c' spazio nella @d @l"
   2205 
   2206 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n
   2207 #: e2fsck/problem.c:1308
   2208 #, c-format
   2209 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
   2210 msgstr ""
   2211 
   2212 #. @-expanded: /lost+found not found.  
   2213 #: e2fsck/problem.c:1313
   2214 msgid "/@l not found.  "
   2215 msgstr "/@l non trovata. "
   2216 
   2217 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n
   2218 #: e2fsck/problem.c:1318
   2219 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
   2220 msgstr "'..' in %Q (%i)  %P (%j), @s %q (%d).\n"
   2221 
   2222 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found.  Cannot reconnect.\n
   2223 #: e2fsck/problem.c:1323
   2224 #, fuzzy
   2225 msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
   2226 msgstr "/@l non valida o inesistente. Impossibile riconnettere.\n"
   2227 
   2228 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n
   2229 #: e2fsck/problem.c:1328
   2230 #, c-format
   2231 msgid "Could not expand /@l: %m\n"
   2232 msgstr "Impossibile espandere /@l: %m\n"
   2233 
   2234 #: e2fsck/problem.c:1333
   2235 #, fuzzy, c-format
   2236 msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
   2237 msgstr "Impossibile riconnettere %i: %m\n"
   2238 
   2239 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n
   2240 #: e2fsck/problem.c:1338
   2241 #, c-format
   2242 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
   2243 msgstr "Errore cercando /@l: %m\n"
   2244 
   2245 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n
   2246 #: e2fsck/problem.c:1343
   2247 #, fuzzy, c-format
   2248 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
   2249 msgstr "ext2fs_new_block: %m cercando di creare la @d /@l\n"
   2250 
   2251 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n
   2252 #: e2fsck/problem.c:1348
   2253 #, c-format
   2254 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
   2255 msgstr "ext2fs_new_@i: %m cercando di creare la @d /@l\n"
   2256 
   2257 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n
   2258 #: e2fsck/problem.c:1353
   2259 #, fuzzy, c-format
   2260 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
   2261 msgstr "ext2f_new_dir_block: %m creando un nuovo @b @d\n"
   2262 
   2263 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n
   2264 #: e2fsck/problem.c:1358
   2265 #, fuzzy, c-format
   2266 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
   2267 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m scrivendo il @b @d per /@l\n"
   2268 
   2269 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n
   2270 #: e2fsck/problem.c:1363
   2271 #, c-format
   2272 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
   2273 msgstr "Errore aggiustando il numero @i nell'@i %i\n"
   2274 
   2275 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n
   2276 #. @-expanded: \n
   2277 #: e2fsck/problem.c:1368
   2278 #, c-format
   2279 msgid ""
   2280 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
   2281 "\n"
   2282 msgstr ""
   2283 
   2284 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n
   2285 #. @-expanded: \n
   2286 #: e2fsck/problem.c:1373
   2287 #, c-format
   2288 msgid ""
   2289 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n"
   2290 "\n"
   2291 msgstr ""
   2292 
   2293 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n
   2294 #: e2fsck/problem.c:1383
   2295 #, c-format
   2296 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
   2297 msgstr "Errore creando la @d root (%s): %m\n"
   2298 
   2299 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n
   2300 #: e2fsck/problem.c:1388
   2301 #, c-format
   2302 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
   2303 msgstr "Errore creando la @d /@l (%s): %m\n"
   2304 
   2305 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n
   2306 #: e2fsck/problem.c:1393
   2307 #, fuzzy
   2308 msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
   2309 msgstr "L'@r non  una @d; cancellazione.\n"
   2310 
   2311 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n
   2312 #: e2fsck/problem.c:1398
   2313 msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
   2314 msgstr "Impossibile procedere senza un @r.\n"
   2315 
   2316 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n
   2317 #: e2fsck/problem.c:1408
   2318 #, c-format
   2319 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
   2320 msgstr "/@l non  una @d (ino=%i)\n"
   2321 
   2322 #: e2fsck/problem.c:1415
   2323 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
   2324 msgstr "Passo 3A: Ottimizzazione delle directory\n"
   2325 
   2326 #: e2fsck/problem.c:1420
   2327 #, fuzzy, c-format
   2328 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n"
   2329 msgstr "Impossibile creare un iteratore dirs_to_hash: %m"
   2330 
   2331 #: e2fsck/problem.c:1425
   2332 #, fuzzy
   2333 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n"
   2334 msgstr "Impossibile ottimizzare la directory %q (%d): %m"
   2335 
   2336 #: e2fsck/problem.c:1430
   2337 msgid "Optimizing directories: "
   2338 msgstr "Ottimizzazione delle directory: "
   2339 
   2340 #: e2fsck/problem.c:1447
   2341 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
   2342 msgstr "Pass 4: Controllo del numero dei riferimenti\n"
   2343 
   2344 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i.  
   2345 #: e2fsck/problem.c:1452
   2346 #, fuzzy, c-format
   2347 msgid "@u @z @i %i.  "
   2348 msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n"
   2349 
   2350 #. @-expanded: unattached inode %i\n
   2351 #: e2fsck/problem.c:1457
   2352 #, c-format
   2353 msgid "@u @i %i\n"
   2354 msgstr ""
   2355 
   2356 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N.  
   2357 #: e2fsck/problem.c:1462
   2358 #, fuzzy
   2359 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
   2360 msgstr "Il contatore riferimenti dell'@i %i  %Il, @s %N. "
   2361 
   2362 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n
   2363 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n
   2364 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n
   2365 #: e2fsck/problem.c:1466
   2366 #, fuzzy
   2367 msgid ""
   2368 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
   2369 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
   2370 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They @s the same!\n"
   2371 msgstr ""
   2372 "ATTENZIONE: ERRORE DI PROGRAMMAZIONE IN E2FSCK!\n"
   2373 "\tO QUALCHE TESTA VUOTA (TU) STA CONTROLLANDO UN FILESYSTEM MONTATO (LIVE).\n"
   2374 "@i_link_info[%i]  %N, @i.i_links_count  %Il. Dovrebbero essere identici!\n"
   2375 
   2376 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
   2377 #: e2fsck/problem.c:1476
   2378 #, fuzzy
   2379 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
   2380 msgstr "Passo 5: Controllo del riepilogo delle informazioni del @g\n"
   2381 
   2382 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 
   2383 #: e2fsck/problem.c:1481
   2384 #, fuzzy
   2385 msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
   2386 msgstr "Riempimento alla fine di @i @B non impostato. "
   2387 
   2388 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 
   2389 #: e2fsck/problem.c:1486
   2390 #, fuzzy
   2391 msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
   2392 msgstr "Riempimento alla fine di @b @B non impostato. "
   2393 
   2394 #. @-expanded: block bitmap differences: 
   2395 #: e2fsck/problem.c:1491
   2396 msgid "@b @B differences: "
   2397 msgstr "Differenze nella @B dei @b: "
   2398 
   2399 #. @-expanded: inode bitmap differences: 
   2400 #: e2fsck/problem.c:1511
   2401 msgid "@i @B differences: "
   2402 msgstr "Differenze nella @B degli @i: "
   2403 
   2404 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
   2405 #: e2fsck/problem.c:1531
   2406 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
   2407 msgstr "Numero degli @i liberi errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n"
   2408 
   2409 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n
   2410 #: e2fsck/problem.c:1536
   2411 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
   2412 msgstr "Numero delle directory errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n"
   2413 
   2414 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n
   2415 #: e2fsck/problem.c:1541
   2416 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
   2417 msgstr "Numero degli @i liberi errato (%i, contati=%j).\n"
   2418 
   2419 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n
   2420 #: e2fsck/problem.c:1546
   2421 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
   2422 msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato per il @g #%g (%b, contati=%c).\n"
   2423 
   2424 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n
   2425 #: e2fsck/problem.c:1551
   2426 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
   2427 msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato (%b, contati=%c).\n"
   2428 
   2429 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 
   2430 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
   2431 #: e2fsck/problem.c:1556
   2432 msgid ""
   2433 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
   2434 "endpoints (%i, %j)\n"
   2435 msgstr ""
   2436 
   2437 #: e2fsck/problem.c:1562
   2438 #, fuzzy
   2439 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
   2440 msgstr ""
   2441 "Errore interno: impossibile individuare la fine della mappa di bit (%N)\n"
   2442 
   2443 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n
   2444 #: e2fsck/problem.c:1567
   2445 #, fuzzy, c-format
   2446 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n"
   2447 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n"
   2448 
   2449 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n
   2450 #: e2fsck/problem.c:1572
   2451 #, c-format
   2452 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n"
   2453 msgstr ""
   2454 
   2455 #. @-expanded: Recreate journal
   2456 #: e2fsck/problem.c:1597
   2457 #, fuzzy
   2458 msgid "Recreate @j"
   2459 msgstr "Ricrea"
   2460 
   2461 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n
   2462 #: e2fsck/problem.c:1602
   2463 #, c-format
   2464 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n"
   2465 msgstr ""
   2466 
   2467 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n
   2468 #: e2fsck/problem.c:1607
   2469 #, c-format
   2470 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n"
   2471 msgstr ""
   2472 
   2473 #: e2fsck/problem.c:1725
   2474 #, c-format
   2475 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
   2476 msgstr "Codice errore non gestito (0x%x)!\n"
   2477 
   2478 #: e2fsck/problem.c:1820
   2479 msgid "IGNORED"
   2480 msgstr "IGNORATO"
   2481 
   2482 #: e2fsck/scantest.c:81
   2483 #, c-format
   2484 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
   2485 msgstr "Memoria usata: %d, tempo rimasto: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
   2486 
   2487 #: e2fsck/scantest.c:100
   2488 #, c-format
   2489 msgid "size of inode=%d\n"
   2490 msgstr "dimensione di un inode=%d\n"
   2491 
   2492 #: e2fsck/scantest.c:121
   2493 msgid "while starting inode scan"
   2494 msgstr "iniziando la scansione degli inode"
   2495 
   2496 #: e2fsck/scantest.c:132
   2497 msgid "while doing inode scan"
   2498 msgstr "durante la scansione dell'inode"
   2499 
   2500 #: e2fsck/super.c:187
   2501 #, c-format
   2502 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
   2503 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate per l'inode %d"
   2504 
   2505 #: e2fsck/super.c:209
   2506 #, fuzzy, c-format
   2507 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d"
   2508 msgstr "chiamando ext2fs_adjust_ea_refocunt per l'inode %d"
   2509 
   2510 #: e2fsck/super.c:267
   2511 msgid "Truncating"
   2512 msgstr ""
   2513 
   2514 #: e2fsck/super.c:268
   2515 msgid "Clearing"
   2516 msgstr ""
   2517 
   2518 #: e2fsck/unix.c:76
   2519 #, fuzzy, c-format
   2520 msgid ""
   2521 "Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
   2522 "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
   2523 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n"
   2524 "\t\t[-E extended-options] device\n"
   2525 msgstr ""
   2526 "Utilizzo: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblocco] [-B dimensione_blocco]\n"
   2527 "\t\t[-I blocchi_buffer_inode] [-P processa_dimensione_inode]\n"
   2528 "\t\t[-l|-L file_blocchi_non_validi] [-C fd] [-j ext-journal]\n"
   2529 "\t\t[-E opzioni-estese] device\n"
   2530 
   2531 #: e2fsck/unix.c:82
   2532 #, c-format
   2533 msgid ""
   2534 "\n"
   2535 "Emergency help:\n"
   2536 " -p                   Automatic repair (no questions)\n"
   2537 " -n                   Make no changes to the filesystem\n"
   2538 " -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
   2539 " -c                   Check for bad blocks and add them to the badblock "
   2540 "list\n"
   2541 " -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
   2542 msgstr ""
   2543 "\n"
   2544 "Aiuto di emergenza:\n"
   2545 " -p                   Riparazione automatica (senza domande)\n"
   2546 " -n                   Non effettuare cambiamenti nel filesystem\n"
   2547 " -y                   Risposta affermativa a tutte le domande\n"
   2548 " -c                   Cerca blocchi non validi, ed aggiungili alla lista dei "
   2549 "blocchi non validi\n"
   2550 " -f                   Forza il controllo anche se il filesystem  segnato "
   2551 "come pulito\n"
   2552 
   2553 #: e2fsck/unix.c:88
   2554 #, fuzzy, c-format
   2555 msgid ""
   2556 " -v                   Be verbose\n"
   2557 " -b superblock        Use alternative superblock\n"
   2558 " -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
   2559 " -j external_journal  Set location of the external journal\n"
   2560 " -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
   2561 " -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
   2562 msgstr ""
   2563 " -v                   Modalit prolissa\n"
   2564 " -b superblocco       Usa un superblocco alternativo\n"
   2565 " -B dim_blocco        Forza la dimensione dei blocchi durante la ricerca del "
   2566 "superblocco\n"
   2567 " -j journal-esterno   Specifica la posizione del journal esterno\n"
   2568 " -l file_bad_blocks   Aggiungi alla lista dei blocchi non validi\n"
   2569 " -L file_bad_blocks   Imposta la lista dei blocchi non validi\n"
   2570 
   2571 #: e2fsck/unix.c:132
   2572 #, fuzzy, c-format
   2573 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n"
   2574 msgstr "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non contigui), %d/%d blocchi\n"
   2575 
   2576 #: e2fsck/unix.c:150
   2577 #, fuzzy, c-format
   2578 msgid "         # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n"
   2579 msgstr "         # di inode con blocchi ind/dind/tind: %d/%d/%d\n"
   2580 
   2581 #: e2fsck/unix.c:157
   2582 #, c-format
   2583 msgid "         Extent depth histogram: "
   2584 msgstr ""
   2585 
   2586 #: e2fsck/unix.c:207 misc/badblocks.c:916 misc/tune2fs.c:1567 misc/util.c:151
   2587 #: resize/main.c:248
   2588 #, c-format
   2589 msgid "while determining whether %s is mounted."
   2590 msgstr "determinando se %s  montato."
   2591 
   2592 #: e2fsck/unix.c:225
   2593 #, c-format
   2594 msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
   2595 msgstr "Attenzione! %s  montato.\n"
   2596 
   2597 #: e2fsck/unix.c:229
   2598 #, c-format
   2599 msgid "%s is mounted.  "
   2600 msgstr "%s  montato. "
   2601 
   2602 #: e2fsck/unix.c:231
   2603 msgid ""
   2604 "Cannot continue, aborting.\n"
   2605 "\n"
   2606 msgstr ""
   2607 "Impossibile continuare, operazione annullata.\n"
   2608 "\n"
   2609 
   2610 #: e2fsck/unix.c:232
   2611 #, c-format
   2612 msgid ""
   2613 "\n"
   2614 "\n"
   2615 "\a\a\a\aWARNING!!!  Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n"
   2616 "SEVERE filesystem damage.\a\a\a\n"
   2617 "\n"
   2618 msgstr ""
   2619 "\n"
   2620 "\n"
   2621 "\a\a\a\aATTENZIONE!!! Eseguire e2fsck su un filesystem montato potrebbe\n"
   2622 "causare SERI danni al filesystem.\a\a\a\n"
   2623 "\n"
   2624 
   2625 #: e2fsck/unix.c:235
   2626 msgid "Do you really want to continue"
   2627 msgstr "Continuare"
   2628 
   2629 #: e2fsck/unix.c:237
   2630 #, c-format
   2631 msgid "check aborted.\n"
   2632 msgstr "controllo annullato.\n"
   2633 
   2634 #: e2fsck/unix.c:310
   2635 msgid " contains a file system with errors"
   2636 msgstr " contiene un filesystem con errori"
   2637 
   2638 #: e2fsck/unix.c:312
   2639 msgid " was not cleanly unmounted"
   2640 msgstr " non  stato smontato in maniera corretta"
   2641 
   2642 #: e2fsck/unix.c:314
   2643 msgid " primary superblock features different from backup"
   2644 msgstr ""
   2645 
   2646 #: e2fsck/unix.c:318
   2647 #, c-format
   2648 msgid " has been mounted %u times without being checked"
   2649 msgstr "  stato montato %u volte senza essere controllato"
   2650 
   2651 #: e2fsck/unix.c:324
   2652 #, fuzzy
   2653 msgid " has filesystem last checked time in the future"
   2654 msgstr ""
   2655 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del filesystem a %s\n"
   2656 
   2657 #: e2fsck/unix.c:330
   2658 #, c-format
   2659 msgid " has gone %u days without being checked"
   2660 msgstr " non  stato controllato negli ultimi %u giorni"
   2661 
   2662 #: e2fsck/unix.c:339
   2663 msgid ", check forced.\n"
   2664 msgstr ", controllo forzato.\n"
   2665 
   2666 #: e2fsck/unix.c:342
   2667 #, fuzzy, c-format
   2668 msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks"
   2669 msgstr "%s: a posto, %d/%d file, %d/%d blocchi"
   2670 
   2671 #: e2fsck/unix.c:359
   2672 #, fuzzy
   2673 msgid " (check deferred; on battery)"
   2674 msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)"
   2675 
   2676 #: e2fsck/unix.c:362
   2677 msgid " (check after next mount)"
   2678 msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)"
   2679 
   2680 #: e2fsck/unix.c:364
   2681 #, c-format
   2682 msgid " (check in %ld mounts)"
   2683 msgstr " (controllo tra %ld mount)"
   2684 
   2685 #: e2fsck/unix.c:511
   2686 #, c-format
   2687 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
   2688 msgstr "ERRORE: Impossibile aprire /dev/null (%s)\n"
   2689 
   2690 #: e2fsck/unix.c:581
   2691 #, c-format
   2692 msgid "Invalid EA version.\n"
   2693 msgstr "Versione EA non valida.\n"
   2694 
   2695 #: e2fsck/unix.c:590
   2696 #, c-format
   2697 msgid "Unknown extended option: %s\n"
   2698 msgstr ""
   2699 
   2700 #: e2fsck/unix.c:612
   2701 #, c-format
   2702 msgid ""
   2703 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n"
   2704 "\t%s\n"
   2705 msgstr ""
   2706 
   2707 #: e2fsck/unix.c:680
   2708 #, c-format
   2709 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
   2710 msgstr "Errore convalidando il descrittore di file %d: %s\n"
   2711 
   2712 #: e2fsck/unix.c:684
   2713 #, fuzzy
   2714 msgid "Invalid completion information file descriptor"
   2715 msgstr "Informazioni di completamento descrittore di file non valide"
   2716 
   2717 #: e2fsck/unix.c:699
   2718 #, fuzzy
   2719 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified."
   2720 msgstr "Solo una tra le opzioni -p/-a, -n o -y pu essere specificata."
   2721 
   2722 #: e2fsck/unix.c:720
   2723 #, c-format
   2724 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
   2725 msgstr "L'opzione -t non  supportata da questa versione di e2fsck.\n"
   2726 
   2727 #: e2fsck/unix.c:801 misc/tune2fs.c:549 misc/tune2fs.c:833 misc/tune2fs.c:850
   2728 #, c-format
   2729 msgid "Unable to resolve '%s'"
   2730 msgstr "Impossibile risolvere '%s'"
   2731 
   2732 #: e2fsck/unix.c:831
   2733 #, c-format
   2734 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
   2735 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n"
   2736 
   2737 #: e2fsck/unix.c:879
   2738 #, c-format
   2739 msgid ""
   2740 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n"
   2741 "\n"
   2742 msgstr ""
   2743 
   2744 #: e2fsck/unix.c:888
   2745 #, c-format
   2746 msgid ""
   2747 "\n"
   2748 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n"
   2749 "\n"
   2750 msgstr ""
   2751 
   2752 #: e2fsck/unix.c:929
   2753 #, c-format
   2754 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
   2755 msgstr "Errore: versione obsoleta della libreria ext2fs!\n"
   2756 
   2757 #: e2fsck/unix.c:937
   2758 msgid "while trying to initialize program"
   2759 msgstr "tentando di inizializzare il programma"
   2760 
   2761 #: e2fsck/unix.c:951
   2762 #, c-format
   2763 msgid "\tUsing %s, %s\n"
   2764 msgstr "\tUtilizzando %s, %s\n"
   2765 
   2766 #: e2fsck/unix.c:963
   2767 msgid "need terminal for interactive repairs"
   2768 msgstr "serve il terminale per il riparo interattivo"
   2769 
   2770 #: e2fsck/unix.c:1010
   2771 #, fuzzy, c-format
   2772 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n"
   2773 msgstr "%s cercando tra i blocchi di backup...\n"
   2774 
   2775 #: e2fsck/unix.c:1012
   2776 msgid "Superblock invalid,"
   2777 msgstr ""
   2778 
   2779 #: e2fsck/unix.c:1013
   2780 msgid "Group descriptors look bad..."
   2781 msgstr "I descrittori di gruppo sembrano non validi..."
   2782 
   2783 #: e2fsck/unix.c:1040
   2784 #, c-format
   2785 msgid ""
   2786 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
   2787 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
   2788 "\n"
   2789 msgstr ""
   2790 "La revisione del filesystem sembra troppo alta per questa versione di "
   2791 "e2fsck.\n"
   2792 "(O il superblocco del filesystem  corrotto)\n"
   2793 "\n"
   2794 
   2795 #: e2fsck/unix.c:1046
   2796 #, c-format
   2797 msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
   2798 msgstr "E' possibile che questa sia una partizione di dimensione zero?\n"
   2799 
   2800 #: e2fsck/unix.c:1048
   2801 #, c-format
   2802 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
   2803 msgstr "Serve accesso di tipo %s al filesystem, o  necessario essere root\n"
   2804 
   2805 #: e2fsck/unix.c:1053
   2806 #, c-format
   2807 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
   2808 msgstr "Device non esistente o di swap?\n"
   2809 
   2810 #: e2fsck/unix.c:1055
   2811 #, c-format
   2812 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
   2813 msgstr ""
   2814 
   2815 #: e2fsck/unix.c:1059
   2816 #, c-format
   2817 msgid ""
   2818 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
   2819 "check of the device.\n"
   2820 msgstr ""
   2821 "Disco protetto da scrittura: usare l'opzione -n per controllare\n"
   2822 "in modalit sola lettura.\n"
   2823 
   2824 #: e2fsck/unix.c:1123
   2825 msgid "Get a newer version of e2fsck!"
   2826 msgstr "Utilizzare una versione pi nuova di e2fsck."
   2827 
   2828 #: e2fsck/unix.c:1147
   2829 #, c-format
   2830 msgid "while checking ext3 journal for %s"
   2831 msgstr "controllando il journal ext3 per %s"
   2832 
   2833 #: e2fsck/unix.c:1158
   2834 #, c-format
   2835 msgid ""
   2836 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
   2837 "check.\n"
   2838 msgstr ""
   2839 "Attenzione: essendo un controllo a sola lettura, il journal non verr "
   2840 "ripristinato.\n"
   2841 
   2842 # fuzzy
   2843 #: e2fsck/unix.c:1171
   2844 #, c-format
   2845 msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
   2846 msgstr "impossibile impostarei i flag del superblocco a %s\n"
   2847 
   2848 #: e2fsck/unix.c:1177
   2849 #, c-format
   2850 msgid "while recovering ext3 journal of %s"
   2851 msgstr "ripristinando il journal ext3 di %s"
   2852 
   2853 #: e2fsck/unix.c:1201
   2854 #, fuzzy, c-format
   2855 msgid "%s has unsupported feature(s):"
   2856 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n"
   2857 
   2858 #: e2fsck/unix.c:1217
   2859 msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
   2860 msgstr "Attenzione: il supporto per la compressione  sperimentale.\n"
   2861 
   2862 #: e2fsck/unix.c:1222
   2863 #, c-format
   2864 msgid ""
   2865 "E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
   2866 "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
   2867 msgstr ""
   2868 "E2fsck non  stato compilato con il supporto HTREE,\n"
   2869 "\tma il filesystem %s contiene directory HTREE.\n"
   2870 
   2871 #: e2fsck/unix.c:1276
   2872 msgid "while reading bad blocks inode"
   2873 msgstr "leggendo l'inode numero 1"
   2874 
   2875 #: e2fsck/unix.c:1278
   2876 #, c-format
   2877 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
   2878 msgstr "Questo non  un buon segno, ma si tenter di continuare...\n"
   2879 
   2880 #: e2fsck/unix.c:1304
   2881 msgid "Couldn't determine journal size"
   2882 msgstr ""
   2883 
   2884 #: e2fsck/unix.c:1307
   2885 #, c-format
   2886 msgid "Creating journal (%d blocks): "
   2887 msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): "
   2888 
   2889 #: e2fsck/unix.c:1314 misc/mke2fs.c:2091
   2890 msgid ""
   2891 "\n"
   2892 "\twhile trying to create journal"
   2893 msgstr ""
   2894 "\n"
   2895 "\tcercando di creare il journal"
   2896 
   2897 #: e2fsck/unix.c:1317
   2898 #, fuzzy, c-format
   2899 msgid " Done.\n"
   2900 msgstr "fatto\n"
   2901 
   2902 #: e2fsck/unix.c:1318
   2903 #, c-format
   2904 msgid ""
   2905 "\n"
   2906 "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n"
   2907 msgstr ""
   2908 
   2909 #: e2fsck/unix.c:1325
   2910 #, c-format
   2911 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
   2912 msgstr "Riavvio di e2fsck dall'inizio...\n"
   2913 
   2914 #: e2fsck/unix.c:1329
   2915 msgid "while resetting context"
   2916 msgstr "resettando il contesto"
   2917 
   2918 #: e2fsck/unix.c:1336
   2919 #, c-format
   2920 msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
   2921 msgstr "%s: e2fsck cancellato.\n"
   2922 
   2923 #: e2fsck/unix.c:1341
   2924 msgid "aborted"
   2925 msgstr "annullato"
   2926 
   2927 #: e2fsck/unix.c:1353
   2928 #, c-format
   2929 msgid ""
   2930 "\n"
   2931 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
   2932 msgstr ""
   2933 "\n"
   2934 "%s: ***** IL FILESYSTEM E' STATO MODIFICATO *****\n"
   2935 
   2936 #: e2fsck/unix.c:1356
   2937 #, c-format
   2938 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
   2939 msgstr "%s: ***** RIAVVIARE LINUX *****\n"
   2940 
   2941 #: e2fsck/unix.c:1364
   2942 #, c-format
   2943 msgid ""
   2944 "\n"
   2945 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
   2946 "\n"
   2947 msgstr ""
   2948 "\n"
   2949 "%s: ********** ATTENZIONE: Il filesystem contiene ancora errori "
   2950 "************\n"
   2951 "\n"
   2952 
   2953 #: e2fsck/unix.c:1400
   2954 #, fuzzy
   2955 msgid "while setting block group checksum info"
   2956 msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso"
   2957 
   2958 #: e2fsck/util.c:138 misc/util.c:68
   2959 msgid "yY"
   2960 msgstr "sS"
   2961 
   2962 #: e2fsck/util.c:139
   2963 msgid "nN"
   2964 msgstr "nN"
   2965 
   2966 #: e2fsck/util.c:153
   2967 msgid "<y>"
   2968 msgstr "<s>"
   2969 
   2970 #: e2fsck/util.c:155
   2971 msgid "<n>"
   2972 msgstr "<n>"
   2973 
   2974 #: e2fsck/util.c:157
   2975 msgid " (y/n)"
   2976 msgstr " (s/n)"
   2977 
   2978 #: e2fsck/util.c:172
   2979 msgid "cancelled!\n"
   2980 msgstr "cancellato!\n"
   2981 
   2982 #: e2fsck/util.c:187
   2983 msgid "yes\n"
   2984 msgstr "s\n"
   2985 
   2986 #: e2fsck/util.c:189
   2987 msgid "no\n"
   2988 msgstr "no\n"
   2989 
   2990 #: e2fsck/util.c:199
   2991 #, c-format
   2992 msgid ""
   2993 "%s? no\n"
   2994 "\n"
   2995 msgstr ""
   2996 "%s? no\n"
   2997 "\n"
   2998 
   2999 #: e2fsck/util.c:203
   3000 #, c-format
   3001 msgid ""
   3002 "%s? yes\n"
   3003 "\n"
   3004 msgstr ""
   3005 "%s? s\n"
   3006 "\n"
   3007 
   3008 #: e2fsck/util.c:207
   3009 msgid "yes"
   3010 msgstr "s"
   3011 
   3012 #: e2fsck/util.c:207
   3013 msgid "no"
   3014 msgstr "no"
   3015 
   3016 #: e2fsck/util.c:221
   3017 #, c-format
   3018 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
   3019 msgstr ""
   3020 
   3021 #: e2fsck/util.c:226
   3022 msgid "reading inode and block bitmaps"
   3023 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco"
   3024 
   3025 #: e2fsck/util.c:231
   3026 #, c-format
   3027 msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
   3028 msgstr "riprovando a leggere le mappe di bit per %s"
   3029 
   3030 #: e2fsck/util.c:243
   3031 #, fuzzy
   3032 msgid "writing block and inode bitmaps"
   3033 msgstr "scrivendo le mappe di bit di blocco"
   3034 
   3035 #: e2fsck/util.c:248
   3036 #, fuzzy, c-format
   3037 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s"
   3038 msgstr "riprovando a scrivere le mappe di bit di inode per %s"
   3039 
   3040 # fuzzy
   3041 #: e2fsck/util.c:260
   3042 #, c-format
   3043 msgid ""
   3044 "\n"
   3045 "\n"
   3046 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
   3047 "\t(i.e., without -a or -p options)\n"
   3048 msgstr ""
   3049 "\n"
   3050 "\n"
   3051 "%s: INCONSISTENZA INASPETTATA: ESEGUIRE fsck MANUALMENTE.\n"
   3052 "\t(es., senza le opzioni -a o -p)\n"
   3053 
   3054 #: e2fsck/util.c:336
   3055 #, c-format
   3056 msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), "
   3057 msgstr "Memoria usata: %dk/%dk (%dk/%dk), "
   3058 
   3059 #: e2fsck/util.c:340
   3060 #, c-format
   3061 msgid "Memory used: %d, "
   3062 msgstr "Memoria usata: %d, "
   3063 
   3064 #: e2fsck/util.c:346
   3065 #, c-format
   3066 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
   3067 msgstr "durata: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
   3068 
   3069 #: e2fsck/util.c:351
   3070 #, c-format
   3071 msgid "elapsed time: %6.3f\n"
   3072 msgstr "tempo rimanente: %6.3f\n"
   3073 
   3074 #: e2fsck/util.c:385 e2fsck/util.c:399
   3075 #, c-format
   3076 msgid "while reading inode %ld in %s"
   3077 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s"
   3078 
   3079 #: e2fsck/util.c:413 e2fsck/util.c:426
   3080 #, c-format
   3081 msgid "while writing inode %ld in %s"
   3082 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s"
   3083 
   3084 #: e2fsck/util.c:575
   3085 msgid "while allocating zeroizing buffer"
   3086 msgstr "allocando i buffer zeroizing"
   3087 
   3088 #: misc/badblocks.c:66
   3089 #, fuzzy
   3090 msgid "done                                \n"
   3091 msgstr "fatto                           \n"
   3092 
   3093 #: misc/badblocks.c:89
   3094 #, fuzzy, c-format
   3095 msgid ""
   3096 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
   3097 "       [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
   3098 "max_bad_blocks]\n"
   3099 "       [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
   3100 "       device [last_block [first_block]]\n"
   3101 msgstr ""
   3102 "Uso: %s [-b dim_blocco] [-i file_di_input] [-o file_di_output] [-svwnf]\n"
   3103 " [-c blocks_at_once] [-p num_passi] [-t modello_di_prova [-t "
   3104 "modello_di_prova [...]]]\n"
   3105 " device [blocco_finale [blocco_iniziale]]\n"
   3106 
   3107 #: misc/badblocks.c:100
   3108 #, c-format
   3109 msgid ""
   3110 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n"
   3111 "\n"
   3112 msgstr ""
   3113 
   3114 #: misc/badblocks.c:202
   3115 #, c-format
   3116 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed"
   3117 msgstr ""
   3118 
   3119 #: misc/badblocks.c:289
   3120 msgid "Testing with random pattern: "
   3121 msgstr "Controllo con un modello casuale: "
   3122 
   3123 #: misc/badblocks.c:307
   3124 msgid "Testing with pattern 0x"
   3125 msgstr "Controllo con modello 0x"
   3126 
   3127 #: misc/badblocks.c:335 misc/badblocks.c:404
   3128 msgid "during seek"
   3129 msgstr "durante la ricerca"
   3130 
   3131 #: misc/badblocks.c:346
   3132 #, c-format
   3133 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
   3134 msgstr "Valore strano (%ld) nella do_read\n"
   3135 
   3136 #: misc/badblocks.c:424
   3137 msgid "during ext2fs_sync_device"
   3138 msgstr "durante la ext2fs_sync_device"
   3139 
   3140 #: misc/badblocks.c:440 misc/badblocks.c:699
   3141 msgid "while beginning bad block list iteration"
   3142 msgstr "iniziando a scorrere la lista dei blocchi difettosi"
   3143 
   3144 #: misc/badblocks.c:454 misc/badblocks.c:551 misc/badblocks.c:709
   3145 msgid "while allocating buffers"
   3146 msgstr "allocando i buffer"
   3147 
   3148 #: misc/badblocks.c:458
   3149 #, c-format
   3150 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n"
   3151 msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n"
   3152 
   3153 #: misc/badblocks.c:463
   3154 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
   3155 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalit sola lettura\n"
   3156 
   3157 #: misc/badblocks.c:472
   3158 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
   3159 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi (test a sola lettura): "
   3160 
   3161 #: misc/badblocks.c:480 misc/badblocks.c:583 misc/badblocks.c:628
   3162 #: misc/badblocks.c:772
   3163 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n"
   3164 msgstr ""
   3165 
   3166 #: misc/badblocks.c:558
   3167 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
   3168 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalit lettura-scrittura\n"
   3169 
   3170 #: misc/badblocks.c:560 misc/badblocks.c:722
   3171 #, c-format
   3172 msgid "From block %lu to %lu\n"
   3173 msgstr "Dal blocco %lu al blocco %lu\n"
   3174 
   3175 #: misc/badblocks.c:618
   3176 msgid "Reading and comparing: "
   3177 msgstr "Lettura e confronto: "
   3178 
   3179 #: misc/badblocks.c:721
   3180 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
   3181 msgstr ""
   3182 "Ricerca dei blocchi non validi in modalit lettura-scrittura non "
   3183 "distruttiva\n"
   3184 
   3185 #: misc/badblocks.c:727
   3186 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n"
   3187 msgstr ""
   3188 "Ricerca dei blocchi non validi (test in moalit lettura-scrittura non "
   3189 "distruttiva)\n"
   3190 
   3191 #: misc/badblocks.c:734
   3192 msgid ""
   3193 "\n"
   3194 "Interrupt caught, cleaning up\n"
   3195 msgstr ""
   3196 "\n"
   3197 "Rilevato interrupt, pulizia in corso\n"
   3198 
   3199 #: misc/badblocks.c:810
   3200 #, c-format
   3201 msgid "during test data write, block %lu"
   3202 msgstr "durante la scrittura dei dati del test, blocco %lu"
   3203 
   3204 #: misc/badblocks.c:921 misc/util.c:156
   3205 #, c-format
   3206 msgid "%s is mounted; "
   3207 msgstr "%s  montato: "
   3208 
   3209 #: misc/badblocks.c:923
   3210 #, fuzzy
   3211 msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
   3212 msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n"
   3213 
   3214 #: misc/badblocks.c:928
   3215 msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
   3216 msgstr "non  sicuro eseguire badblocks!\n"
   3217 
   3218 #: misc/badblocks.c:933 misc/util.c:167
   3219 #, c-format
   3220 msgid "%s is apparently in use by the system; "
   3221 msgstr ""
   3222 
   3223 #: misc/badblocks.c:936
   3224 #, fuzzy
   3225 msgid "badblocks forced anyway.\n"
   3226 msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n"
   3227 
   3228 #: misc/badblocks.c:956
   3229 #, fuzzy, c-format
   3230 msgid "invalid %s - %s"
   3231 msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s"
   3232 
   3233 #: misc/badblocks.c:1015
   3234 #, c-format
   3235 msgid "bad block size - %s"
   3236 msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s"
   3237 
   3238 #: misc/badblocks.c:1070
   3239 #, c-format
   3240 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s"
   3241 msgstr "impossibile allocare memoria per il modello di prova - %s"
   3242 
   3243 #: misc/badblocks.c:1097
   3244 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode"
   3245 msgstr ""
   3246 "E' possibile specificare un solo modello di prova in modalit sola lettura"
   3247 
   3248 #: misc/badblocks.c:1103
   3249 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode"
   3250 msgstr "Modello di prova casuale non consentito in modalit sola lettura"
   3251 
   3252 #: misc/badblocks.c:1117
   3253 msgid ""
   3254 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
   3255 "the size manually\n"
   3256 msgstr ""
   3257 "Impossibile determinare la dimensione del device:\n"
   3258 "specificarla manualmente\n"
   3259 
   3260 #: misc/badblocks.c:1123
   3261 msgid "while trying to determine device size"
   3262 msgstr "tentando di determinare la dimensione del device"
   3263 
   3264 #: misc/badblocks.c:1128
   3265 #, fuzzy
   3266 msgid "last block"
   3267 msgstr "Rilocazione dei blocchi"
   3268 
   3269 #: misc/badblocks.c:1134
   3270 #, fuzzy
   3271 msgid "first block"
   3272 msgstr "Primo blocco dati=%u\n"
   3273 
   3274 # fuzzy
   3275 #: misc/badblocks.c:1137
   3276 #, fuzzy, c-format
   3277 msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu"
   3278 msgstr "blocco iniziale non valido - %s"
   3279 
   3280 #: misc/badblocks.c:1193
   3281 #, fuzzy
   3282 msgid "while creating in-memory bad blocks list"
   3283 msgstr "creando la lista dei blocchi non validi in memoria"
   3284 
   3285 #: misc/badblocks.c:1208
   3286 #, fuzzy
   3287 msgid "while adding to in-memory bad block list"
   3288 msgstr "aggiungendo un elemento alla lista dei blocchi difettosi in memoria"
   3289 
   3290 #: misc/badblocks.c:1232
   3291 #, c-format
   3292 msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
   3293 msgstr "Passo completato. %u blocchi non validi trovati.\n"
   3294 
   3295 #: misc/chattr.c:85
   3296 #, fuzzy, c-format
   3297 msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
   3298 msgstr "uso: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v versione] file...\n"
   3299 
   3300 #: misc/chattr.c:152
   3301 #, c-format
   3302 msgid "bad version - %s\n"
   3303 msgstr "versione non valida - %s\n"
   3304 
   3305 #: misc/chattr.c:198 misc/lsattr.c:113
   3306 #, c-format
   3307 msgid "while trying to stat %s"
   3308 msgstr "tentando di fare lo stat di %s"
   3309 
   3310 #: misc/chattr.c:204 misc/chattr.c:222
   3311 #, c-format
   3312 msgid "Flags of %s set as "
   3313 msgstr "flag di %s impostati come"
   3314 
   3315 #: misc/chattr.c:214
   3316 #, c-format
   3317 msgid "while reading flags on %s"
   3318 msgstr "leggendo i flag di %s"
   3319 
   3320 #: misc/chattr.c:231
   3321 #, c-format
   3322 msgid "while setting flags on %s"
   3323 msgstr "impostando i flag di %s"
   3324 
   3325 #: misc/chattr.c:239
   3326 #, c-format
   3327 msgid "Version of %s set as %lu\n"
   3328 msgstr "Versione di %s impostata a %lu\n"
   3329 
   3330 #: misc/chattr.c:243
   3331 #, c-format
   3332 msgid "while setting version on %s"
   3333 msgstr "impostando la versione a %s"
   3334 
   3335 #: misc/chattr.c:263
   3336 #, c-format
   3337 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
   3338 msgstr "Impossibile allocare la variabile di percorso nella chattr_dir_proc"
   3339 
   3340 #: misc/chattr.c:302
   3341 msgid "= is incompatible with - and +\n"
   3342 msgstr "=  incompatibile con + e -\n"
   3343 
   3344 #: misc/chattr.c:310
   3345 msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
   3346 msgstr "Si deve usare '-v', =, - o +\n"
   3347 
   3348 #: misc/dumpe2fs.c:53
   3349 #, c-format
   3350 msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
   3351 msgstr "Uso: %s [-bfhixV] [-ob superblocco] [-oB dim_blocco] device\n"
   3352 
   3353 #: misc/dumpe2fs.c:168
   3354 #, c-format
   3355 msgid "Group %lu: (Blocks "
   3356 msgstr "Gruppo %lu: (Blocchi "
   3357 
   3358 #: misc/dumpe2fs.c:173
   3359 #, c-format
   3360 msgid "  Checksum 0x%04x, unused inodes %d\n"
   3361 msgstr ""
   3362 
   3363 #: misc/dumpe2fs.c:178
   3364 #, c-format
   3365 msgid "  %s superblock at "
   3366 msgstr " superblocco %s a "
   3367 
   3368 #: misc/dumpe2fs.c:179
   3369 msgid "Primary"
   3370 msgstr "Primario"
   3371 
   3372 #: misc/dumpe2fs.c:179
   3373 msgid "Backup"
   3374 msgstr "Backup"
   3375 
   3376 #: misc/dumpe2fs.c:183
   3377 #, c-format
   3378 msgid ", Group descriptors at "
   3379 msgstr ", Descrittori di gruppo a "
   3380 
   3381 #: misc/dumpe2fs.c:187
   3382 #, fuzzy, c-format
   3383 msgid ""
   3384 "\n"
   3385 "  Reserved GDT blocks at "
   3386 msgstr "blocchi riservati"
   3387 
   3388 #: misc/dumpe2fs.c:194
   3389 #, c-format
   3390 msgid " Group descriptor at "
   3391 msgstr " Descrittori di gruppo a"
   3392 
   3393 #: misc/dumpe2fs.c:200
   3394 msgid "  Block bitmap at "
   3395 msgstr "  Mappa dei bit di blocco a  "
   3396 
   3397 #: misc/dumpe2fs.c:205
   3398 msgid ", Inode bitmap at "
   3399 msgstr ", mappa dei bit inode a "
   3400 
   3401 #: misc/dumpe2fs.c:210
   3402 msgid ""
   3403 "\n"
   3404 "  Inode table at "
   3405 msgstr ""
   3406 "\n"
   3407 "  Tavola degli inode a "
   3408 
   3409 #: misc/dumpe2fs.c:217
   3410 #, fuzzy, c-format
   3411 msgid ""
   3412 "\n"
   3413 "  %u free blocks, %u free inodes, %u directories%s"
   3414 msgstr ""
   3415 "\n"
   3416 "  %d blocchi liberi, %d inode liberi, %d directory\n"
   3417 
   3418 #: misc/dumpe2fs.c:224
   3419 #, c-format
   3420 msgid ", %u unused inodes\n"
   3421 msgstr ""
   3422 
   3423 #: misc/dumpe2fs.c:227
   3424 msgid "  Free blocks: "
   3425 msgstr "  Blocchi liberi: "
   3426 
   3427 #: misc/dumpe2fs.c:237
   3428 msgid "  Free inodes: "
   3429 msgstr "  Inode liberi: "
   3430 
   3431 #: misc/dumpe2fs.c:264
   3432 msgid "while printing bad block list"
   3433 msgstr "stampando la lista dei blocchi difettosi"
   3434 
   3435 #: misc/dumpe2fs.c:270
   3436 #, fuzzy, c-format
   3437 msgid "Bad blocks: %u"
   3438 msgstr "Blocchi non validi: %d"
   3439 
   3440 #: misc/dumpe2fs.c:292 misc/tune2fs.c:279
   3441 msgid "while reading journal inode"
   3442 msgstr "leggendo l'inode del journal"
   3443 
   3444 #: misc/dumpe2fs.c:295
   3445 msgid "Journal size:             "
   3446 msgstr ""
   3447 
   3448 #: misc/dumpe2fs.c:319 misc/tune2fs.c:200
   3449 msgid "while reading journal superblock"
   3450 msgstr "leggendo il superblocco del journal"
   3451 
   3452 #: misc/dumpe2fs.c:327
   3453 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
   3454 msgstr "Impossibile trovare i magic numbers del superblocco del journal"
   3455 
   3456 #: misc/dumpe2fs.c:331
   3457 #, fuzzy, c-format
   3458 msgid ""
   3459 "\n"
   3460 "Journal block size:       %u\n"
   3461 "Journal length:           %u\n"
   3462 "Journal first block:      %u\n"
   3463 "Journal sequence:         0x%08x\n"
   3464 "Journal start:            %u\n"
   3465 "Journal number of users:  %u\n"
   3466 msgstr ""
   3467 "\n"
   3468 "Dimensione dei blocchi del journal:   %d\n"
   3469 "Dimensione del journal:               %d\n"
   3470 "Primo blocco del journal:             %d\n"
   3471 "Sequenza del journal:                 ox%08x\n"
   3472 "Inizio del journal:                   %d\n"
   3473 "Numero di utenti del journal:         %d\n"
   3474 
   3475 #: misc/dumpe2fs.c:344
   3476 #, c-format
   3477 msgid "Journal users:            %s\n"
   3478 msgstr ""
   3479 
   3480 #: misc/dumpe2fs.c:360 misc/mke2fs.c:693 misc/tune2fs.c:868
   3481 #, fuzzy, c-format
   3482 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n"
   3483 msgstr "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n"
   3484 
   3485 #: misc/dumpe2fs.c:386
   3486 #, fuzzy, c-format
   3487 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n"
   3488 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
   3489 
   3490 #: misc/dumpe2fs.c:401
   3491 #, fuzzy, c-format
   3492 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n"
   3493 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
   3494 
   3495 #: misc/dumpe2fs.c:412
   3496 #, fuzzy, c-format
   3497 msgid ""
   3498 "\n"
   3499 "Bad extended option(s) specified: %s\n"
   3500 "\n"
   3501 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   3502 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   3503 "\n"
   3504 "Valid extended options are:\n"
   3505 "\tsuperblock=<superblock number>\n"
   3506 "\tblocksize=<blocksize>\n"
   3507 msgstr ""
   3508 "\n"
   3509 "Opzioni raid non valide.\n"
   3510 "\n"
   3511 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n"
   3512 "\t passato da un segno di uguale ('=').\n"
   3513 "\n"
   3514 "Le opzioni raid valide sono:\n"
   3515 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
   3516 "\n"
   3517 
   3518 #: misc/dumpe2fs.c:471 misc/mke2fs.c:1355
   3519 #, c-format
   3520 msgid "\tUsing %s\n"
   3521 msgstr "\tUsando %s\n"
   3522 
   3523 #: misc/dumpe2fs.c:507 misc/e2image.c:674 misc/tune2fs.c:1518
   3524 #: resize/main.c:311
   3525 #, c-format
   3526 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
   3527 msgstr "Impossibile trovare un valido superblocco per il filesystem.\n"
   3528 
   3529 #: misc/dumpe2fs.c:532
   3530 #, c-format
   3531 msgid ""
   3532 "\n"
   3533 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
   3534 msgstr ""
   3535 "\n"
   3536 "%s: %s: errore leggendo le mappe di bit: %s\n"
   3537 
   3538 #: misc/e2image.c:52
   3539 #, fuzzy, c-format
   3540 msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n"
   3541 msgstr "Uso: %s [-r] dispositivo file_immagine\n"
   3542 
   3543 #: misc/e2image.c:64
   3544 msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
   3545 msgstr "Impossibile allocare il buffer d'intestazione\n"
   3546 
   3547 #: misc/e2image.c:83
   3548 #, c-format
   3549 msgid "short write (only %d bytes) for writing image header"
   3550 msgstr ""
   3551 
   3552 #: misc/e2image.c:102
   3553 msgid "while writing superblock"
   3554 msgstr "scrivendo il superblocco"
   3555 
   3556 #: misc/e2image.c:110
   3557 msgid "while writing inode table"
   3558 msgstr "scrivendo la tavola degli inode"
   3559 
   3560 #: misc/e2image.c:117
   3561 msgid "while writing block bitmap"
   3562 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco"
   3563 
   3564 #: misc/e2image.c:124
   3565 msgid "while writing inode bitmap"
   3566 msgstr "scrivendo la mappa dei bit dell'inode"
   3567 
   3568 #: misc/e2label.c:57
   3569 #, c-format
   3570 msgid "e2label: cannot open %s\n"
   3571 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n"
   3572 
   3573 #: misc/e2label.c:62
   3574 #, c-format
   3575 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
   3576 msgstr "e2label: impossibile raggiungere il superblocco\n"
   3577 
   3578 #: misc/e2label.c:67
   3579 #, c-format
   3580 msgid "e2label: error reading superblock\n"
   3581 msgstr "e2label: errore durante la lettura del superblocco\n"
   3582 
   3583 #: misc/e2label.c:71
   3584 #, c-format
   3585 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
   3586 msgstr "e2label: non  un filesystem ext2\n"
   3587 
   3588 #: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1653
   3589 #, c-format
   3590 msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
   3591 msgstr "Attenzione: troncamento dell'etichetta, troppo lunga.\n"
   3592 
   3593 #: misc/e2label.c:99
   3594 #, c-format
   3595 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
   3596 msgstr "e2label: impossibile spostarsi nuovamente sul superblocco\n"
   3597 
   3598 #: misc/e2label.c:104
   3599 #, c-format
   3600 msgid "e2label: error writing superblock\n"
   3601 msgstr "e2label: errore durante la scrittura del superblocco\n"
   3602 
   3603 #: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:541
   3604 #, c-format
   3605 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
   3606 msgstr "Uso: e2label device [nuova_etichetta]\n"
   3607 
   3608 #: misc/e2undo.c:35
   3609 #, c-format
   3610 msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n"
   3611 msgstr ""
   3612 
   3613 #: misc/e2undo.c:52
   3614 #, fuzzy
   3615 msgid "Failed to read the file system data \n"
   3616 msgstr "Impossibile creare un iteratore dirs_to_hash: %m"
   3617 
   3618 #: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:204
   3619 #, c-format
   3620 msgid "Failed tdb_fetch %s\n"
   3621 msgstr ""
   3622 
   3623 #: misc/e2undo.c:70
   3624 #, c-format
   3625 msgid "The file system Mount time didn't match %u\n"
   3626 msgstr ""
   3627 
   3628 #: misc/e2undo.c:89
   3629 msgid "The file system UUID didn't match \n"
   3630 msgstr ""
   3631 
   3632 #: misc/e2undo.c:161
   3633 #, fuzzy, c-format
   3634 msgid "Failed tdb_open %s\n"
   3635 msgstr "avviando la scansione degli inode"
   3636 
   3637 #: misc/e2undo.c:167
   3638 #, fuzzy, c-format
   3639 msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n"
   3640 msgstr "determinando se %s  montato."
   3641 
   3642 #: misc/e2undo.c:173
   3643 msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n"
   3644 msgstr ""
   3645 
   3646 #: misc/e2undo.c:182
   3647 #, fuzzy, c-format
   3648 msgid "Failed to open %s\n"
   3649 msgstr "durante l'apertura di %s"
   3650 
   3651 #: misc/e2undo.c:208
   3652 #, c-format
   3653 msgid "Replayed transaction of size %zd at location %ld\n"
   3654 msgstr ""
   3655 
   3656 #: misc/e2undo.c:214
   3657 #, c-format
   3658 msgid "Failed write %s\n"
   3659 msgstr ""
   3660 
   3661 #: misc/fsck.c:347
   3662 #, c-format
   3663 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
   3664 msgstr "ATTENZIONE: impossibile aprire %s: %s\n"
   3665 
   3666 #: misc/fsck.c:357
   3667 #, c-format
   3668 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
   3669 msgstr "ATTENZIONE: formato non valido alla linea %d di %s\n"
   3670 
   3671 #: misc/fsck.c:372
   3672 msgid ""
   3673 "\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
   3674 "\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
   3675 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
   3676 "\n"
   3677 msgstr ""
   3678 "\a\a\aATTENZIONE: Il file /etc/fstab non contiene il campo fsck\n"
   3679 "\tpassn. L'errore verr ignorato, ma il file /etc/fstab dovrebbe\n"
   3680 "\tessere sistemato al pi presto.\n"
   3681 "\n"
   3682 
   3683 #: misc/fsck.c:481
   3684 #, c-format
   3685 msgid "fsck: %s: not found\n"
   3686 msgstr "fsck: %s: non trovato\n"
   3687 
   3688 #: misc/fsck.c:597
   3689 #, c-format
   3690 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
   3691 msgstr "%s: aspetta: Non ci sono processi figli?!?\n"
   3692 
   3693 #: misc/fsck.c:619
   3694 #, c-format
   3695 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
   3696 msgstr "Attenzione... %s per il device %s  uscito con il segnale %d.\n"
   3697 
   3698 #: misc/fsck.c:625
   3699 #, c-format
   3700 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
   3701 msgstr "%s %s: lo stato  %x, non dovrebbe avvenire mai.\n"
   3702 
   3703 #: misc/fsck.c:664
   3704 #, c-format
   3705 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
   3706 msgstr "Terminato con %s (stato di uscita %d)\n"
   3707 
   3708 #: misc/fsck.c:724
   3709 #, c-format
   3710 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
   3711 msgstr "%s: Errore %d eseguendo fsck. %s per %s\n"
   3712 
   3713 #: misc/fsck.c:745
   3714 msgid ""
   3715 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
   3716 "with 'no' or '!'.\n"
   3717 msgstr ""
   3718 "Tutti o nessun tipo di filesystem passati con l'opzione -t devono essere "
   3719 "preceduti\n"
   3720 "da 'no' o '!'.\n"
   3721 
   3722 #: misc/fsck.c:764
   3723 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
   3724 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n"
   3725 
   3726 #: misc/fsck.c:887
   3727 #, c-format
   3728 msgid ""
   3729 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
   3730 "number\n"
   3731 msgstr ""
   3732 
   3733 #: misc/fsck.c:914
   3734 #, c-format
   3735 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
   3736 msgstr "fsck: impossibile controllare %s: fsck.%s non trovato\n"
   3737 
   3738 #: misc/fsck.c:970
   3739 msgid "Checking all file systems.\n"
   3740 msgstr "Controllo di tutti i filesystem.\n"
   3741 
   3742 #: misc/fsck.c:1061
   3743 #, c-format
   3744 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
   3745 msgstr "--attesa-- (passo %d)\n"
   3746 
   3747 #: misc/fsck.c:1081
   3748 #, fuzzy
   3749 msgid ""
   3750 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
   3751 msgstr "Uso: fsck [-ACNPRTV] [-t tipofs] [opzioni-fs] [filesys ...]\n"
   3752 
   3753 #: misc/fsck.c:1123
   3754 #, c-format
   3755 msgid "%s: too many devices\n"
   3756 msgstr "%s: troppi device\n"
   3757 
   3758 #: misc/fsck.c:1156 misc/fsck.c:1242
   3759 #, c-format
   3760 msgid "%s: too many arguments\n"
   3761 msgstr "%s: troppi parametri\n"
   3762 
   3763 #: misc/lsattr.c:73
   3764 #, c-format
   3765 msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
   3766 msgstr "Uso: %s [RVadlv] [file ...]\n"
   3767 
   3768 #: misc/lsattr.c:83
   3769 #, c-format
   3770 msgid "While reading flags on %s"
   3771 msgstr "Durante la lettura dei flag di %s"
   3772 
   3773 #: misc/lsattr.c:90
   3774 #, c-format
   3775 msgid "While reading version on %s"
   3776 msgstr "Durante la lettura della versione di %s"
   3777 
   3778 #: misc/mke2fs.c:104
   3779 #, fuzzy, c-format
   3780 msgid ""
   3781 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
   3782 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n"
   3783 "\t[-G meta group size] [-N number-of-inodes]\n"
   3784 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
   3785 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
   3786 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
   3787 "\t[-T fs-type] [-U UUID] [-jnqvFSV] device [blocks-count]\n"
   3788 msgstr ""
   3789 "Uso: %s [-c|-t|-l nomefile] [-b dim_blocchi] [-f dim_frammento]\n"
   3790 "\t[-i byte-per-inode] [-j] [-J opzioni-journal] [-N numero-di-inode]\n"
   3791 "\t[-m percentuale-blocchi-riservati] [-o os-origine] [-g blocchi-per-"
   3792 "gruppo]\n"
   3793 "\t[-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-montata] [-O caratteristica[,...]]\n"
   3794 "\t[-r revisione-fs] [-R opz_raid] [-qvSV] device [numero-blocchi]\n"
   3795 
   3796 #: misc/mke2fs.c:206
   3797 #, c-format
   3798 msgid "Running command: %s\n"
   3799 msgstr "Esecuzione del comando: %s\n"
   3800 
   3801 #: misc/mke2fs.c:210
   3802 #, fuzzy, c-format
   3803 msgid "while trying to run '%s'"
   3804 msgstr "provando a caricare '%s'"
   3805 
   3806 #: misc/mke2fs.c:217
   3807 msgid "while processing list of bad blocks from program"
   3808 msgstr "analizzando una lista di blocchi non validi dal programma"
   3809 
   3810 #: misc/mke2fs.c:244
   3811 #, c-format
   3812 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
   3813 msgstr ""
   3814 "Blocco %d non valido nel superblocco primario/area del descrittore di "
   3815 "gruppo.\n"
   3816 
   3817 #: misc/mke2fs.c:246
   3818 #, fuzzy, c-format
   3819 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n"
   3820 msgstr ""
   3821 "I blocchi da %d a %d devono essere validi per costruire un filesystem.\n"
   3822 
   3823 #: misc/mke2fs.c:249
   3824 msgid "Aborting....\n"
   3825 msgstr "Annullamento....\n"
   3826 
   3827 #: misc/mke2fs.c:269
   3828 #, fuzzy, c-format
   3829 msgid ""
   3830 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n"
   3831 "\tbad blocks.\n"
   3832 "\n"
   3833 msgstr ""
   3834 "Attenzione: il superblocco di backup/descrittori di gruppo ai blocchi %d\n"
   3835 "\tcontengono blocchi non validi.\n"
   3836 "\n"
   3837 
   3838 #: misc/mke2fs.c:288
   3839 msgid "while marking bad blocks as used"
   3840 msgstr "contrassegnando i blocchi non validi come utilizzati"
   3841 
   3842 #: misc/mke2fs.c:346
   3843 msgid "done                            \n"
   3844 msgstr "fatto                           \n"
   3845 
   3846 #: misc/mke2fs.c:360
   3847 msgid "Writing inode tables: "
   3848 msgstr "Scrittura delle tavole degli inode: "
   3849 
   3850 #: misc/mke2fs.c:383
   3851 #, fuzzy, c-format
   3852 msgid ""
   3853 "\n"
   3854 "Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n"
   3855 msgstr ""
   3856 "\n"
   3857 "Impossibile scrivere %d blocchi nella tavola degli inode iniziando da %d: %"
   3858 "s\n"
   3859 
   3860 #: misc/mke2fs.c:407
   3861 msgid "while creating root dir"
   3862 msgstr "creando la directory root"
   3863 
   3864 #: misc/mke2fs.c:414
   3865 msgid "while reading root inode"
   3866 msgstr "creando l'inode root"
   3867 
   3868 #: misc/mke2fs.c:428
   3869 msgid "while setting root inode ownership"
   3870 msgstr "impostando i permessi dell'inode root"
   3871 
   3872 #: misc/mke2fs.c:446
   3873 msgid "while creating /lost+found"
   3874 msgstr "creando /lost+found"
   3875 
   3876 #: misc/mke2fs.c:453
   3877 msgid "while looking up /lost+found"
   3878 msgstr "cercando /lost+found"
   3879 
   3880 #: misc/mke2fs.c:466
   3881 msgid "while expanding /lost+found"
   3882 msgstr "espandendo /lost+found"
   3883 
   3884 #: misc/mke2fs.c:481
   3885 msgid "while setting bad block inode"
   3886 msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso"
   3887 
   3888 #: misc/mke2fs.c:508
   3889 #, c-format
   3890 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
   3891 msgstr "Fine memoria cancellando i settori %d-%d\n"
   3892 
   3893 #: misc/mke2fs.c:518
   3894 #, c-format
   3895 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
   3896 msgstr "Attenzione: impossibile leggere il blocco 0: %s\n"
   3897 
   3898 #: misc/mke2fs.c:534
   3899 #, c-format
   3900 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
   3901 msgstr "Attenzione: impossibile cancellare il settore %d: %s\n"
   3902 
   3903 #: misc/mke2fs.c:550
   3904 msgid "while initializing journal superblock"
   3905 msgstr "inizializzando il superblocco del journal"
   3906 
   3907 #: misc/mke2fs.c:556
   3908 msgid "Zeroing journal device: "
   3909 msgstr "Azzeramento del device di journaling: "
   3910 
   3911 #: misc/mke2fs.c:569
   3912 #, fuzzy, c-format
   3913 msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
   3914 msgstr "azzerando il device di journaling (blocco %u, numero %d)"
   3915 
   3916 #: misc/mke2fs.c:585
   3917 msgid "while writing journal superblock"
   3918 msgstr "scrivendo il superblocco del journal"
   3919 
   3920 #: misc/mke2fs.c:601
   3921 #, fuzzy, c-format
   3922 msgid ""
   3923 "warning: %u blocks unused.\n"
   3924 "\n"
   3925 msgstr ""
   3926 "attenzione: %d blocchi inutilizzati.\n"
   3927 "\n"
   3928 
   3929 #: misc/mke2fs.c:606
   3930 #, c-format
   3931 msgid "Filesystem label=%s\n"
   3932 msgstr "Etichetta del filesystem=%s\n"
   3933 
   3934 #: misc/mke2fs.c:607
   3935 msgid "OS type: "
   3936 msgstr "Tipo SO: "
   3937 
   3938 #: misc/mke2fs.c:612
   3939 #, c-format
   3940 msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
   3941 msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n"
   3942 
   3943 #: misc/mke2fs.c:614
   3944 #, c-format
   3945 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
   3946 msgstr "Dimensione frammento=%u (log=%u)\n"
   3947 
   3948 #: misc/mke2fs.c:616
   3949 #, c-format
   3950 msgid "%u inodes, %u blocks\n"
   3951 msgstr "%u inode, %u blocchi\n"
   3952 
   3953 #: misc/mke2fs.c:618
   3954 #, c-format
   3955 msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
   3956 msgstr "%u blocchi (%2.2f%%) riservati per l'utente root\n"
   3957 
   3958 #: misc/mke2fs.c:621
   3959 #, c-format
   3960 msgid "First data block=%u\n"
   3961 msgstr "Primo blocco dati=%u\n"
   3962 
   3963 #: misc/mke2fs.c:623
   3964 #, fuzzy, c-format
   3965 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n"
   3966 msgstr "Etichetta del filesystem=%s\n"
   3967 
   3968 #: misc/mke2fs.c:627
   3969 #, c-format
   3970 msgid "%u block groups\n"
   3971 msgstr "%u gruppi di blocchi\n"
   3972 
   3973 #: misc/mke2fs.c:629
   3974 #, fuzzy, c-format
   3975 msgid "%u block group\n"
   3976 msgstr "%u gruppo di blocchi\n"
   3977 
   3978 #: misc/mke2fs.c:630
   3979 #, c-format
   3980 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
   3981 msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n"
   3982 
   3983 #: misc/mke2fs.c:632
   3984 #, c-format
   3985 msgid "%u inodes per group\n"
   3986 msgstr "%u inode per gruppo\n"
   3987 
   3988 #: misc/mke2fs.c:639
   3989 #, c-format
   3990 msgid "Superblock backups stored on blocks: "
   3991 msgstr "Backup del superblocco salvati nei blocchi: "
   3992 
   3993 #: misc/mke2fs.c:718
   3994 #, fuzzy, c-format
   3995 msgid "Invalid stride parameter: %s\n"
   3996 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
   3997 
   3998 #: misc/mke2fs.c:733
   3999 #, fuzzy, c-format
   4000 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n"
   4001 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
   4002 
   4003 #: misc/mke2fs.c:755
   4004 #, fuzzy, c-format
   4005 msgid "Invalid resize parameter: %s\n"
   4006 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
   4007 
   4008 #: misc/mke2fs.c:762
   4009 #, c-format
   4010 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
   4011 msgstr ""
   4012 
   4013 #: misc/mke2fs.c:786
   4014 #, c-format
   4015 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
   4016 msgstr ""
   4017 
   4018 #: misc/mke2fs.c:808
   4019 #, fuzzy, c-format
   4020 msgid ""
   4021 "\n"
   4022 "Bad option(s) specified: %s\n"
   4023 "\n"
   4024 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   4025 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   4026 "\n"
   4027 "Valid extended options are:\n"
   4028 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n"
   4029 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n"
   4030 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n"
   4031 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n"
   4032 "\ttest_fs\n"
   4033 "\n"
   4034 msgstr ""
   4035 "\n"
   4036 "Opzioni raid non valide.\n"
   4037 "\n"
   4038 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n"
   4039 "\t passato da un segno di uguale ('=').\n"
   4040 "\n"
   4041 "Le opzioni raid valide sono:\n"
   4042 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
   4043 "\n"
   4044 
   4045 #: misc/mke2fs.c:824
   4046 #, c-format
   4047 msgid ""
   4048 "\n"
   4049 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n"
   4050 "\n"
   4051 msgstr ""
   4052 
   4053 #: misc/mke2fs.c:856
   4054 #, c-format
   4055 msgid ""
   4056 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n"
   4057 "\t%s\n"
   4058 msgstr ""
   4059 
   4060 #: misc/mke2fs.c:869 misc/tune2fs.c:353
   4061 #, c-format
   4062 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
   4063 msgstr "Set di opzioni del filesystem non valido: %s\n"
   4064 
   4065 #: misc/mke2fs.c:979
   4066 #, c-format
   4067 msgid ""
   4068 "\n"
   4069 "Warning!  Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n"
   4070 msgstr ""
   4071 
   4072 #: misc/mke2fs.c:982
   4073 #, c-format
   4074 msgid ""
   4075 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n"
   4076 "\n"
   4077 msgstr ""
   4078 
   4079 #: misc/mke2fs.c:1177
   4080 #, fuzzy, c-format
   4081 msgid "invalid block size - %s"
   4082 msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s"
   4083 
   4084 #: misc/mke2fs.c:1181
   4085 #, c-format
   4086 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
   4087 msgstr ""
   4088 "Attenzione: la dimensione di blocco %d non  utilizzabile su molti sistemi.\n"
   4089 
   4090 #: misc/mke2fs.c:1197
   4091 #, fuzzy, c-format
   4092 msgid "invalid fragment size - %s"
   4093 msgstr "dimensione del frammento non valida - %s"
   4094 
   4095 #: misc/mke2fs.c:1203
   4096 #, c-format
   4097 msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
   4098 msgstr "Attenzione: frammenti non supportati. Opzione -f ignorata\n"
   4099 
   4100 #: misc/mke2fs.c:1210
   4101 msgid "Illegal number for blocks per group"
   4102 msgstr "Numero di blocchi per gruppo non valido"
   4103 
   4104 #: misc/mke2fs.c:1215
   4105 msgid "blocks per group must be multiple of 8"
   4106 msgstr "i blocchi per gruppo devono essere multipli di 8"
   4107 
   4108 #: misc/mke2fs.c:1223
   4109 #, fuzzy
   4110 msgid "Illegal number for flex_bg size"
   4111 msgstr "Numero di blocchi non valido!\n"
   4112 
   4113 #: misc/mke2fs.c:1229
   4114 msgid "flex_bg size must be a power of 2"
   4115 msgstr ""
   4116 
   4117 #: misc/mke2fs.c:1239
   4118 #, fuzzy, c-format
   4119 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)"
   4120 msgstr "tasso di inode non valido %s (min %d/max %d)"
   4121 
   4122 #: misc/mke2fs.c:1256
   4123 msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
   4124 msgstr "nella malloc per bad_blocks_filename"
   4125 
   4126 #: misc/mke2fs.c:1265
   4127 #, fuzzy, c-format
   4128 msgid "invalid reserved blocks percent - %s"
   4129 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
   4130 
   4131 #: misc/mke2fs.c:1283
   4132 #, fuzzy, c-format
   4133 msgid "bad revision level - %s"
   4134 msgstr "versione non valida - %s\n"
   4135 
   4136 #: misc/mke2fs.c:1295
   4137 #, fuzzy, c-format
   4138 msgid "invalid inode size - %s"
   4139 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
   4140 
   4141 #: misc/mke2fs.c:1315
   4142 #, fuzzy, c-format
   4143 msgid "bad num inodes - %s"
   4144 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
   4145 
   4146 #: misc/mke2fs.c:1380 misc/mke2fs.c:2052
   4147 #, c-format
   4148 msgid "while trying to open journal device %s\n"
   4149 msgstr "durante l'apertura del dispositivo di journaling %s\n"
   4150 
   4151 #: misc/mke2fs.c:1386
   4152 #, c-format
   4153 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n"
   4154 msgstr ""
   4155 "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima "
   4156 "dei blocchi %d\n"
   4157 
   4158 #: misc/mke2fs.c:1392
   4159 #, fuzzy, c-format
   4160 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n"
   4161 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
   4162 
   4163 #: misc/mke2fs.c:1401
   4164 #, c-format
   4165 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
   4166 msgstr "blocchi di %d byte troppo grandi per il sistema (max %d)"
   4167 
   4168 #: misc/mke2fs.c:1405
   4169 #, c-format
   4170 msgid ""
   4171 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
   4172 msgstr ""
   4173 "Attenzione: blocchi di %d bytes troppo grandi per il sistema (max %d), "
   4174 "continuo comunque\n"
   4175 
   4176 #: misc/mke2fs.c:1413
   4177 #, fuzzy, c-format
   4178 msgid "invalid blocks count - %s"
   4179 msgstr "numero dei blocchi non validi - %s"
   4180 
   4181 #: misc/mke2fs.c:1423
   4182 msgid "filesystem"
   4183 msgstr "filesystem"
   4184 
   4185 #: misc/mke2fs.c:1459
   4186 #, c-format
   4187 msgid ""
   4188 "%s: Size of device %s too big to be expressed in 32 bits\n"
   4189 "\tusing a blocksize of %d.\n"
   4190 msgstr ""
   4191 
   4192 #: misc/mke2fs.c:1468 resize/main.c:371
   4193 msgid "while trying to determine filesystem size"
   4194 msgstr "tentando di determinare la dimensione del filesystem"
   4195 
   4196 #: misc/mke2fs.c:1475
   4197 msgid ""
   4198 "Couldn't determine device size; you must specify\n"
   4199 "the size of the filesystem\n"
   4200 msgstr ""
   4201 "Impossibile determinare la dimensione del device: bisogna\n"
   4202 "specificare la dimensione del filesystem\n"
   4203 
   4204 #: misc/mke2fs.c:1482
   4205 msgid ""
   4206 "Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
   4207 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
   4208 "\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
   4209 "\tto re-read your partition table.\n"
   4210 msgstr ""
   4211 "Sembra che la dimensione del device sia zero. Specificata partizione non\n"
   4212 "\tvalida o la tabella delle partizioni non  stata riletta dopo "
   4213 "l'esecuzione\n"
   4214 "\tdi fdisk, poich una partizione modificata era occupata. Potrebbe essere\n"
   4215 "\tnecessario riavviare per rileggere la tabella delle partizioni.\n"
   4216 
   4217 #: misc/mke2fs.c:1500
   4218 msgid "Filesystem larger than apparent device size."
   4219 msgstr "Il filesystem  pi grande della dimensione apparente del device."
   4220 
   4221 #: misc/mke2fs.c:1506
   4222 #, c-format
   4223 msgid "Failed to parse fs types list\n"
   4224 msgstr ""
   4225 
   4226 #: misc/mke2fs.c:1542
   4227 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: "
   4228 msgstr ""
   4229 
   4230 #: misc/mke2fs.c:1549
   4231 #, c-format
   4232 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
   4233 msgstr ""
   4234 
   4235 #: misc/mke2fs.c:1556
   4236 #, c-format
   4237 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
   4238 msgstr ""
   4239 
   4240 #: misc/mke2fs.c:1568
   4241 #, fuzzy, c-format
   4242 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
   4243 msgstr ""
   4244 "\n"
   4245 "Dimensione del journal troppo grande per il filesystem.\n"
   4246 
   4247 #: misc/mke2fs.c:1586
   4248 #, c-format
   4249 msgid ""
   4250 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
   4251 "They can not be both enabled simultaneously.\n"
   4252 msgstr ""
   4253 
   4254 #: misc/mke2fs.c:1603
   4255 msgid "while trying to determine hardware sector size"
   4256 msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware"
   4257 
   4258 #: misc/mke2fs.c:1661
   4259 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
   4260 msgstr ""
   4261 
   4262 #: misc/mke2fs.c:1670
   4263 msgid "blocks per group count out of range"
   4264 msgstr "conteggio dei blocchi per gruppo fuori dall'intervallo"
   4265 
   4266 #: misc/mke2fs.c:1685
   4267 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
   4268 msgstr ""
   4269 
   4270 #: misc/mke2fs.c:1697
   4271 #, fuzzy, c-format
   4272 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)"
   4273 msgstr "dimensione dell'inode non valida: %d (min %d/max %d)"
   4274 
   4275 #: misc/mke2fs.c:1711
   4276 #, c-format
   4277 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?"
   4278 msgstr ""
   4279 
   4280 #: misc/mke2fs.c:1716
   4281 #, c-format
   4282 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes"
   4283 msgstr ""
   4284 
   4285 #: misc/mke2fs.c:1731
   4286 #, c-format
   4287 msgid ""
   4288 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n"
   4289 "\tfilesystem with %lu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n"
   4290 "\tor lower inode count (-N).\n"
   4291 msgstr ""
   4292 
   4293 #: misc/mke2fs.c:1828 misc/tune2fs.c:1462
   4294 #, fuzzy, c-format
   4295 msgid "while trying to delete %s"
   4296 msgstr "provando a ridimensionare %s"
   4297 
   4298 #: misc/mke2fs.c:1837
   4299 #, c-format
   4300 msgid ""
   4301 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n"
   4302 "    e2undo %s %s\n"
   4303 "\n"
   4304 msgstr ""
   4305 
   4306 #: misc/mke2fs.c:1885
   4307 #, fuzzy
   4308 msgid "while setting up superblock"
   4309 msgstr "impostando il superblocco"
   4310 
   4311 #: misc/mke2fs.c:1936
   4312 #, c-format
   4313 msgid "unknown os - %s"
   4314 msgstr "so sconosciuto - %s"
   4315 
   4316 #: misc/mke2fs.c:1990
   4317 msgid "while trying to allocate filesystem tables"
   4318 msgstr "tentando di allocare le tabelle del filesystem"
   4319 
   4320 #: misc/mke2fs.c:2021
   4321 #, c-format
   4322 msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
   4323 msgstr "azzerando il blocco %u alla fine del filesystem"
   4324 
   4325 #: misc/mke2fs.c:2034
   4326 #, fuzzy
   4327 msgid "while reserving blocks for online resize"
   4328 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
   4329 
   4330 #: misc/mke2fs.c:2045 misc/tune2fs.c:477
   4331 msgid "journal"
   4332 msgstr "journal"
   4333 
   4334 #: misc/mke2fs.c:2057
   4335 #, c-format
   4336 msgid "Adding journal to device %s: "
   4337 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: "
   4338 
   4339 #: misc/mke2fs.c:2064
   4340 #, c-format
   4341 msgid ""
   4342 "\n"
   4343 "\twhile trying to add journal to device %s"
   4344 msgstr ""
   4345 "\n"
   4346 "\tcercando di agigungere il journal al device %s"
   4347 
   4348 #: misc/mke2fs.c:2069 misc/mke2fs.c:2095 misc/tune2fs.c:506 misc/tune2fs.c:520
   4349 #, c-format
   4350 msgid "done\n"
   4351 msgstr "fatto\n"
   4352 
   4353 #: misc/mke2fs.c:2083
   4354 #, fuzzy, c-format
   4355 msgid "Creating journal (%u blocks): "
   4356 msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): "
   4357 
   4358 #: misc/mke2fs.c:2100
   4359 #, c-format
   4360 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
   4361 msgstr ""
   4362 "Scrittura delle informazioni dei superblocchi e dell'accounting del "
   4363 "filesystem: "
   4364 
   4365 #: misc/mke2fs.c:2105
   4366 #, c-format
   4367 msgid ""
   4368 "\n"
   4369 "Warning, had trouble writing out superblocks."
   4370 msgstr ""
   4371 "\n"
   4372 "Attenzione, problemi durante la scrittura dei superblocchi."
   4373 
   4374 #: misc/mke2fs.c:2108
   4375 #, c-format
   4376 msgid ""
   4377 "done\n"
   4378 "\n"
   4379 msgstr ""
   4380 "fatto\n"
   4381 "\n"
   4382 
   4383 #: misc/mklost+found.c:49
   4384 #, c-format
   4385 msgid "Usage: mklost+found\n"
   4386 msgstr "Uso: mklost+found\n"
   4387 
   4388 #: misc/partinfo.c:39
   4389 #, fuzzy, c-format
   4390 msgid ""
   4391 "Usage:  %s device...\n"
   4392 "\n"
   4393 "Prints out the partition information for each given device.\n"
   4394 "For example: %s /dev/hda\n"
   4395 "\n"
   4396 msgstr ""
   4397 "Uso: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
   4398 "\n"
   4399 "Questo programma stampa le informazioni di partizione per un insieme di "
   4400 "device\n"
   4401 "Un utilizzo comune di questo programma :\n"
   4402 "\n"
   4403 "\t%s /dev/hda?\n"
   4404 "\n"
   4405 
   4406 #: misc/partinfo.c:49
   4407 #, fuzzy, c-format
   4408 msgid "Cannot open %s: %s"
   4409 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n"
   4410 
   4411 #: misc/partinfo.c:55
   4412 #, c-format
   4413 msgid "Cannot get geometry of %s: %s"
   4414 msgstr ""
   4415 
   4416 #: misc/partinfo.c:63
   4417 #, c-format
   4418 msgid "Cannot get size of %s: %s"
   4419 msgstr ""
   4420 
   4421 #: misc/partinfo.c:69
   4422 #, c-format
   4423 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d   start=%8d size=%8lu end=%8d\n"
   4424 msgstr ""
   4425 
   4426 #: misc/tune2fs.c:96
   4427 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
   4428 msgstr "Eseguire e2fsck sul filesystem.\n"
   4429 
   4430 #: misc/tune2fs.c:103
   4431 #, fuzzy, c-format
   4432 msgid ""
   4433 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n"
   4434 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
   4435 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] \n"
   4436 "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n"
   4437 "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n"
   4438 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n"
   4439 "\t[ -I new_inode_size ] device\n"
   4440 msgstr ""
   4441 "Uso: %s [-c max-numero-mount] [-e comportamento-errori] [-g gruppo]\n"
   4442 "\t[-i intervallo[d|m|w]] [-j] [-J opzioni-journal]\n"
   4443 "\t[-l] [-s flag-sparse] [-m percentuale-blocchi-riservati]\n"
   4444 "\t[-o [^]opzioni-mount[,...]] [-r numero-blocchi-riservati]\n"
   4445 "\t[-u utente] [-C numero-mount] [-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-"
   4446 "montata]\n"
   4447 "\t[-O [^]caratteristica[,...]] [-T ultimo-controllo] [-U UUID] device\n"
   4448 
   4449 #: misc/tune2fs.c:188
   4450 msgid "while trying to open external journal"
   4451 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
   4452 
   4453 #: misc/tune2fs.c:192
   4454 #, c-format
   4455 msgid "%s is not a journal device.\n"
   4456 msgstr "%s non  un dispositivo di journaling.\n"
   4457 
   4458 #: misc/tune2fs.c:207
   4459 msgid "Journal superblock not found!\n"
   4460 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n"
   4461 
   4462 #: misc/tune2fs.c:219
   4463 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
   4464 msgstr "UUID del filesystem non trovato sul dispositivo di journaling.\n"
   4465 
   4466 #: misc/tune2fs.c:240
   4467 msgid "Journal NOT removed\n"
   4468 msgstr "Journal NON rimosso\n"
   4469 
   4470 #: misc/tune2fs.c:246
   4471 msgid "Journal removed\n"
   4472 msgstr "Journal rimosso\n"
   4473 
   4474 #: misc/tune2fs.c:286
   4475 msgid "while reading bitmaps"
   4476 msgstr "leggendo le mappe dei bit"
   4477 
   4478 #: misc/tune2fs.c:294
   4479 msgid "while clearing journal inode"
   4480 msgstr "azzerando l'inode del journal"
   4481 
   4482 #: misc/tune2fs.c:305
   4483 msgid "while writing journal inode"
   4484 msgstr "scrivendo l'inode del journal"
   4485 
   4486 #: misc/tune2fs.c:320
   4487 #, c-format
   4488 msgid "Invalid mount option set: %s\n"
   4489 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
   4490 
   4491 #: misc/tune2fs.c:356
   4492 #, c-format
   4493 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
   4494 msgstr ""
   4495 
   4496 #: misc/tune2fs.c:362
   4497 #, fuzzy, c-format
   4498 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
   4499 msgstr ""
   4500 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del filesystem a %s\n"
   4501 
   4502 #: misc/tune2fs.c:371
   4503 #, fuzzy
   4504 msgid ""
   4505 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n"
   4506 "unmounted or mounted read-only.\n"
   4507 msgstr ""
   4508 "Il flag has_journal pu essere azzerato quando il filesystem non\n"
   4509 " montato o  montato solo in lettura.\n"
   4510 
   4511 #: misc/tune2fs.c:379
   4512 msgid ""
   4513 "The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
   4514 "the has_journal flag.\n"
   4515 msgstr ""
   4516 "Il flag needs_recovery  impostato. Eseguire e2fsck prima di azzerare\n"
   4517 "il flag has_journal.\n"
   4518 
   4519 #: misc/tune2fs.c:412
   4520 msgid ""
   4521 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n"
   4522 "inconsistent.\n"
   4523 msgstr ""
   4524 
   4525 #: misc/tune2fs.c:423
   4526 #, fuzzy
   4527 msgid ""
   4528 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n"
   4529 "unmounted or mounted read-only.\n"
   4530 msgstr ""
   4531 "Il flag has_journal pu essere azzerato quando il filesystem non\n"
   4532 " montato o  montato solo in lettura.\n"
   4533 
   4534 #: misc/tune2fs.c:451
   4535 #, c-format
   4536 msgid "(and reboot afterwards!)\n"
   4537 msgstr ""
   4538 
   4539 #: misc/tune2fs.c:472
   4540 msgid "The filesystem already has a journal.\n"
   4541 msgstr "Il filesystem ha gi un journal.\n"
   4542 
   4543 #: misc/tune2fs.c:490
   4544 #, c-format
   4545 msgid ""
   4546 "\n"
   4547 "\twhile trying to open journal on %s\n"
   4548 msgstr ""
   4549 "\n"
   4550 "\ttentando di aprire il journal in %s\n"
   4551 
   4552 #: misc/tune2fs.c:494
   4553 #, c-format
   4554 msgid "Creating journal on device %s: "
   4555 msgstr "Creando il journal per il device %s: "
   4556 
   4557 #: misc/tune2fs.c:502
   4558 #, c-format
   4559 msgid "while adding filesystem to journal on %s"
   4560 msgstr "aggiungendo un filesystem al journal in %s"
   4561 
   4562 #: misc/tune2fs.c:508
   4563 msgid "Creating journal inode: "
   4564 msgstr "Creazione dell'inode del journal: "
   4565 
   4566 #: misc/tune2fs.c:517
   4567 msgid ""
   4568 "\n"
   4569 "\twhile trying to create journal file"
   4570 msgstr ""
   4571 "\n"
   4572 "\tcercando di creare il file di journal"
   4573 
   4574 #: misc/tune2fs.c:584
   4575 #, c-format
   4576 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
   4577 msgstr "Impossibile comprendere il formato di data/ora: %s"
   4578 
   4579 #: misc/tune2fs.c:608 misc/tune2fs.c:621
   4580 #, c-format
   4581 msgid "bad mounts count - %s"
   4582 msgstr "numero di mount non validi - %s"
   4583 
   4584 #: misc/tune2fs.c:637
   4585 #, fuzzy, c-format
   4586 msgid "bad error behavior - %s"
   4587 msgstr "comportamento relativo ad un errore non valido - %s"
   4588 
   4589 #: misc/tune2fs.c:664
   4590 #, c-format
   4591 msgid "bad gid/group name - %s"
   4592 msgstr "gid/nome gruppo non valido - %s"
   4593 
   4594 #: misc/tune2fs.c:697
   4595 #, c-format
   4596 msgid "bad interval - %s"
   4597 msgstr "intervallo non valido - %s"
   4598 
   4599 #: misc/tune2fs.c:725
   4600 #, c-format
   4601 msgid "bad reserved block ratio - %s"
   4602 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s"
   4603 
   4604 #: misc/tune2fs.c:740
   4605 msgid "-o may only be specified once"
   4606 msgstr "-o pu essere specificata solo una volta"
   4607 
   4608 #: misc/tune2fs.c:750
   4609 msgid "-O may only be specified once"
   4610 msgstr "-O pu essere specificata solo una volta"
   4611 
   4612 #: misc/tune2fs.c:760
   4613 #, c-format
   4614 msgid "bad reserved blocks count - %s"
   4615 msgstr "numero di blocchi riservati non valido - %s"
   4616 
   4617 #: misc/tune2fs.c:789
   4618 #, c-format
   4619 msgid "bad uid/user name - %s"
   4620 msgstr "uid/nome utente non valido - %s"
   4621 
   4622 #: misc/tune2fs.c:806
   4623 #, fuzzy, c-format
   4624 msgid "bad inode size - %s"
   4625 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
   4626 
   4627 #: misc/tune2fs.c:813
   4628 #, c-format
   4629 msgid "Inode size must be a power of two- %s"
   4630 msgstr ""
   4631 
   4632 #: misc/tune2fs.c:900
   4633 #, fuzzy, c-format
   4634 msgid "Invalid RAID stride: %s\n"
   4635 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n"
   4636 
   4637 #: misc/tune2fs.c:915
   4638 #, fuzzy, c-format
   4639 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n"
   4640 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
   4641 
   4642 #: misc/tune2fs.c:930
   4643 #, fuzzy, c-format
   4644 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n"
   4645 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
   4646 
   4647 #: misc/tune2fs.c:936
   4648 #, c-format
   4649 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
   4650 msgstr ""
   4651 
   4652 #: misc/tune2fs.c:944
   4653 #, fuzzy, c-format
   4654 msgid ""
   4655 "\n"
   4656 "Bad options specified.\n"
   4657 "\n"
   4658 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   4659 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   4660 "\n"
   4661 "Valid extended options are:\n"
   4662 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n"
   4663 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n"
   4664 "\thash_alg=<hash algorithm>\n"
   4665 "\ttest_fs\n"
   4666 "\t^test_fs\n"
   4667 msgstr ""
   4668 "\n"
   4669 "Opzioni raid non valide.\n"
   4670 "\n"
   4671 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n"
   4672 "\t passato da un segno di uguale ('=').\n"
   4673 "\n"
   4674 "Le opzioni raid valide sono:\n"
   4675 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n"
   4676 "\n"
   4677 
   4678 #: misc/tune2fs.c:1384 misc/tune2fs.c:1389 resize/resize2fs.c:760
   4679 msgid "blocks to be moved"
   4680 msgstr "blocchi da spostare"
   4681 
   4682 #: misc/tune2fs.c:1471
   4683 #, c-format
   4684 msgid ""
   4685 "To undo the tune2fs operation please run the command\n"
   4686 "    e2undo %s %s\n"
   4687 "\n"
   4688 msgstr ""
   4689 
   4690 #: misc/tune2fs.c:1529
   4691 #, c-format
   4692 msgid "The inode size is already %d\n"
   4693 msgstr ""
   4694 
   4695 #: misc/tune2fs.c:1534
   4696 #, fuzzy, c-format
   4697 msgid "Shrinking the inode size is not supported\n"
   4698 msgstr ""
   4699 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del filesystem a %s\n"
   4700 
   4701 #: misc/tune2fs.c:1577
   4702 #, c-format
   4703 msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
   4704 msgstr "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n"
   4705 
   4706 #: misc/tune2fs.c:1583
   4707 #, c-format
   4708 msgid "Setting current mount count to %d\n"
   4709 msgstr "Impostazione del numero attuale di mount a %d\n"
   4710 
   4711 #: misc/tune2fs.c:1588
   4712 #, fuzzy, c-format
   4713 msgid "Setting error behavior to %d\n"
   4714 msgstr "Impostazione del comportamento da errore a %d\n"
   4715 
   4716 #: misc/tune2fs.c:1593
   4717 #, c-format
   4718 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
   4719 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
   4720 
   4721 #: misc/tune2fs.c:1598
   4722 #, fuzzy, c-format
   4723 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n"
   4724 msgstr "Impostazione dell'intervallo tra i controlli a %lu secondi\n"
   4725 
   4726 #: misc/tune2fs.c:1605
   4727 #, fuzzy, c-format
   4728 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n"
   4729 msgstr ""
   4730 "Impostazione della percentuale di blocchi riservati a %lu (%u blocchi)\n"
   4731 
   4732 #: misc/tune2fs.c:1612
   4733 #, c-format
   4734 msgid "reserved blocks count is too big (%lu)"
   4735 msgstr "il numero di blocchi riservati  troppo alto (%lu)"
   4736 
   4737 #: misc/tune2fs.c:1618
   4738 #, c-format
   4739 msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
   4740 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n"
   4741 
   4742 #: misc/tune2fs.c:1624
   4743 msgid ""
   4744 "\n"
   4745 "The filesystem already has sparse superblocks.\n"
   4746 msgstr ""
   4747 "\n"
   4748 "Il filesystem ha gi dei superblocchi sparsi.\n"
   4749 
   4750 #: misc/tune2fs.c:1631
   4751 #, c-format
   4752 msgid ""
   4753 "\n"
   4754 "Sparse superblock flag set.  %s"
   4755 msgstr ""
   4756 
   4757 #: misc/tune2fs.c:1636
   4758 msgid ""
   4759 "\n"
   4760 "Clearing the sparse superflag not supported.\n"
   4761 msgstr ""
   4762 
   4763 #: misc/tune2fs.c:1643
   4764 #, c-format
   4765 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
   4766 msgstr ""
   4767 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del filesystem a %s\n"
   4768 
   4769 #: misc/tune2fs.c:1649
   4770 #, c-format
   4771 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
   4772 msgstr "Impostazione dell'uid dei blocchi riservati a %lu\n"
   4773 
   4774 #: misc/tune2fs.c:1700
   4775 msgid "Invalid UUID format\n"
   4776 msgstr "Formato UUID non valido\n"
   4777 
   4778 #: misc/tune2fs.c:1712
   4779 #, fuzzy
   4780 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
   4781 msgstr ""
   4782 "Il flag has_journal pu essere azzerato quando il filesystem non\n"
   4783 " montato o  montato solo in lettura.\n"
   4784 
   4785 #: misc/tune2fs.c:1719
   4786 msgid ""
   4787 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n"
   4788 "feature enabled.\n"
   4789 msgstr ""
   4790 
   4791 #: misc/tune2fs.c:1731
   4792 msgid ""
   4793 "Error in resizing the inode size.\n"
   4794 "Run e2undo to undo the file system changes. \n"
   4795 msgstr ""
   4796 
   4797 #: misc/tune2fs.c:1735
   4798 #, fuzzy, c-format
   4799 msgid "Setting inode size %lu\n"
   4800 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
   4801 
   4802 #: misc/tune2fs.c:1745
   4803 #, fuzzy, c-format
   4804 msgid "Setting stride size to %d\n"
   4805 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
   4806 
   4807 #: misc/tune2fs.c:1750
   4808 #, fuzzy, c-format
   4809 msgid "Setting stripe width to %d\n"
   4810 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n"
   4811 
   4812 #: misc/util.c:72
   4813 msgid "Proceed anyway? (y,n) "
   4814 msgstr "Procedere comunque? (s,n) "
   4815 
   4816 #: misc/util.c:93
   4817 #, c-format
   4818 msgid "Could not stat %s --- %s\n"
   4819 msgstr "Impossibile fare stat di %s --- %s\n"
   4820 
   4821 #: misc/util.c:96
   4822 msgid ""
   4823 "\n"
   4824 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
   4825 msgstr ""
   4826 "\n"
   4827 "Sembra che il dispositivo non esista;  stato specificato correttamente?\n"
   4828 
   4829 #: misc/util.c:107
   4830 #, c-format
   4831 msgid "%s is not a block special device.\n"
   4832 msgstr "%s non  un device speciale a blocchi.\n"
   4833 
   4834 #: misc/util.c:136
   4835 #, c-format
   4836 msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
   4837 msgstr "%s  un device intero, non solo una partizione.\n"
   4838 
   4839 #: misc/util.c:158
   4840 msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
   4841 msgstr ""
   4842 "mke2fs  stato forzato comunque. Si spera che /etc/mtab sia sbagliato.\n"
   4843 
   4844 #: misc/util.c:163
   4845 #, c-format
   4846 msgid "will not make a %s here!\n"
   4847 msgstr "non far un %s qui!\n"
   4848 
   4849 #: misc/util.c:170
   4850 msgid "mke2fs forced anyway.\n"
   4851 msgstr ""
   4852 
   4853 #: misc/util.c:186
   4854 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
   4855 msgstr ""
   4856 "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni del journal!\n"
   4857 
   4858 #: misc/util.c:228
   4859 #, fuzzy
   4860 msgid ""
   4861 "\n"
   4862 "Bad journal options specified.\n"
   4863 "\n"
   4864 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   4865 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
   4866 "\n"
   4867 "Valid journal options are:\n"
   4868 "\tsize=<journal size in megabytes>\n"
   4869 "\tdevice=<journal device>\n"
   4870 "\n"
   4871 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n"
   4872 "\n"
   4873 msgstr ""
   4874 "\n"
   4875 "Sono state specificate opzioni non valide per il journal.\n"
   4876 "\n"
   4877 "Le opzioni per il journal sono separate da virgole, e possono avere un "
   4878 "parametro,\n"
   4879 "\tpassato da un segno di uguale ('=').\n"
   4880 "\n"
   4881 "Opzioni valide per il journal sono:\n"
   4882 "\tsize=<dimensione del journal in MB>\n"
   4883 "\tdevice=<dispositivo di journal>\n"
   4884 "\n"
   4885 "La dimensione del journal dev'essere compreso tra 1024 e 102400 blocchi del "
   4886 "filesystem.\n"
   4887 "\n"
   4888 
   4889 #: misc/util.c:258
   4890 msgid ""
   4891 "\n"
   4892 "Filesystem too small for a journal\n"
   4893 msgstr ""
   4894 "\n"
   4895 "Filesystem troppo piccolo per un journal\n"
   4896 
   4897 #: misc/util.c:265
   4898 #, fuzzy, c-format
   4899 msgid ""
   4900 "\n"
   4901 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
   4902 "between 1024 and 10240000 blocks.  Aborting.\n"
   4903 msgstr ""
   4904 "\n"
   4905 "La dimensione specificata del journal  di %d blocchi, ma essa\n"
   4906 "dev'essere compresa tra 1024 e 102400 blocchi. Operazione annullata.\n"
   4907 
   4908 #: misc/util.c:273
   4909 msgid ""
   4910 "\n"
   4911 "Journal size too big for filesystem.\n"
   4912 msgstr ""
   4913 "\n"
   4914 "Dimensione del journal troppo grande per il filesystem.\n"
   4915 
   4916 #: misc/util.c:283
   4917 #, c-format
   4918 msgid ""
   4919 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
   4920 "%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
   4921 msgstr ""
   4922 "Questo filesystem verr automaticamente controllato ogni %d mount, o\n"
   4923 "%g giorni, a seconda di quale venga prima. Usare tune2fs -c o -i per "
   4924 "cambiare.\n"
   4925 
   4926 #: misc/uuidgen.c:31
   4927 #, c-format
   4928 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
   4929 msgstr "Uso: %s [-r] [-t]\n"
   4930 
   4931 #: resize/extent.c:196
   4932 #, fuzzy
   4933 msgid "# Extent dump:\n"
   4934 msgstr "# Dump esteso:\n"
   4935 
   4936 #: resize/extent.c:197
   4937 #, c-format
   4938 msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
   4939 msgstr ""
   4940 
   4941 #: resize/extent.c:200
   4942 #, c-format
   4943 msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
   4944 msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
   4945 
   4946 #: resize/main.c:42
   4947 #, fuzzy, c-format
   4948 msgid ""
   4949 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n"
   4950 "\n"
   4951 msgstr ""
   4952 "Uso: %s [-d flag_di_debug] [-f] [-F] [-p] device [nuova-dimensione]\n"
   4953 "\n"
   4954 
   4955 #: resize/main.c:64
   4956 msgid "Extending the inode table"
   4957 msgstr "Estensione della tavola degli inode"
   4958 
   4959 #: resize/main.c:67
   4960 msgid "Relocating blocks"
   4961 msgstr "Rilocazione dei blocchi"
   4962 
   4963 #: resize/main.c:70
   4964 msgid "Scanning inode table"
   4965 msgstr "Scansione della tavola degli inode"
   4966 
   4967 #: resize/main.c:73
   4968 msgid "Updating inode references"
   4969 msgstr "Aggiornamento dei riferimenti degli inode"
   4970 
   4971 #: resize/main.c:76
   4972 msgid "Moving inode table"
   4973 msgstr "Spostamento della tavola degli inode"
   4974 
   4975 #: resize/main.c:79
   4976 msgid "Unknown pass?!?"
   4977 msgstr "Passo sconosciuto?!?"
   4978 
   4979 #: resize/main.c:82
   4980 #, c-format
   4981 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
   4982 msgstr "Inizio del passo %d (max = %lu)\n"
   4983 
   4984 #: resize/main.c:264
   4985 #, fuzzy, c-format
   4986 msgid "while opening %s"
   4987 msgstr "avviando la scansione degli inode"
   4988 
   4989 #: resize/main.c:276
   4990 #, fuzzy, c-format
   4991 msgid "while getting stat information for %s"
   4992 msgstr "impostando la versione a %s"
   4993 
   4994 #: resize/main.c:337
   4995 #, c-format
   4996 msgid ""
   4997 "%s: The combination of flex_bg and\n"
   4998 "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n"
   4999 msgstr ""
   5000 
   5001 #: resize/main.c:345
   5002 #, fuzzy, c-format
   5003 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %u\n"
   5004 msgstr ""
   5005 "%s  montato; impossibile ridimensionare un filesystem montato!\n"
   5006 "\n"
   5007 
   5008 #: resize/main.c:381
   5009 #, fuzzy, c-format
   5010 msgid "Invalid new size: %s\n"
   5011 msgstr "dimensione inode non valida - %s"
   5012 
   5013 #: resize/main.c:394
   5014 #, fuzzy
   5015 msgid "Invalid stride length"
   5016 msgstr "Parametro di stride non valido.\n"
   5017 
   5018 #: resize/main.c:418
   5019 #, fuzzy, c-format
   5020 msgid ""
   5021 "The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n"
   5022 "You requested a new size of %u blocks.\n"
   5023 "\n"
   5024 msgstr ""
   5025 "La partizione (o device) contenente  solo di %d (%dk) blocchi.\n"
   5026 "E' stata richiesta una nuova dimensione di %d blocchi.\n"
   5027 "\n"
   5028 
   5029 #: resize/main.c:425
   5030 #, fuzzy, c-format
   5031 msgid ""
   5032 "The filesystem is already %u blocks long.  Nothing to do!\n"
   5033 "\n"
   5034 msgstr ""
   5035 "Il filesystem  gi lungo %d blocchi. Nulla da fare!\n"
   5036 "\n"
   5037 
   5038 #: resize/main.c:436
   5039 #, c-format
   5040 msgid ""
   5041 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
   5042 "\n"
   5043 msgstr ""
   5044 "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n"
   5045 "\n"
   5046 
   5047 #: resize/main.c:447
   5048 #, c-format
   5049 msgid "while trying to resize %s"
   5050 msgstr "provando a ridimensionare %s"
   5051 
   5052 #: resize/main.c:452
   5053 #, fuzzy, c-format
   5054 msgid ""
   5055 "The filesystem on %s is now %u blocks long.\n"
   5056 "\n"
   5057 msgstr ""
   5058 "Il filesystem su %s  ora lungo %d blocchi.\n"
   5059 "\n"
   5060 
   5061 #: resize/online.c:37
   5062 #, c-format
   5063 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
   5064 msgstr ""
   5065 
   5066 #: resize/online.c:41
   5067 #, c-format
   5068 msgid "On-line shrinking from %u to %u not supported.\n"
   5069 msgstr ""
   5070 
   5071 #: resize/online.c:61
   5072 msgid "Filesystem does not support online resizing"
   5073 msgstr ""
   5074 
   5075 #: resize/online.c:68
   5076 #, fuzzy, c-format
   5077 msgid "while trying to open mountpoint %s"
   5078 msgstr ""
   5079 "\n"
   5080 "\ttentando di aprire il journal in %s\n"
   5081 
   5082 #: resize/online.c:76
   5083 msgid "Permission denied to resize filesystem"
   5084 msgstr ""
   5085 
   5086 #: resize/online.c:79
   5087 #, fuzzy
   5088 msgid "Kernel does not support online resizing"
   5089 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n"
   5090 
   5091 #: resize/online.c:82
   5092 #, fuzzy
   5093 msgid "While checking for on-line resizing support"
   5094 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi"
   5095 
   5096 #: resize/online.c:111
   5097 #, c-format
   5098 msgid "Performing an on-line resize of %s to %u (%dk) blocks.\n"
   5099 msgstr ""
   5100 
   5101 #: resize/online.c:121
   5102 #, fuzzy
   5103 msgid "While trying to extend the last group"
   5104 msgstr "cercando di aprire il journal esterno"
   5105 
   5106 #: resize/online.c:180
   5107 #, fuzzy, c-format
   5108 msgid "While trying to add group #%d"
   5109 msgstr "durante l'apertura di %s"
   5110 
   5111 #: resize/online.c:191
   5112 #, c-format
   5113 msgid ""
   5114 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
   5115 "this system.\n"
   5116 msgstr ""
   5117 
   5118 #: resize/resize2fs.c:322
   5119 #, c-format
   5120 msgid "inodes (%llu) must be less than %u"
   5121 msgstr ""
   5122 
   5123 #: resize/resize2fs.c:755
   5124 msgid "reserved blocks"
   5125 msgstr "blocchi riservati"
   5126 
   5127 #: resize/resize2fs.c:765
   5128 msgid "meta-data blocks"
   5129 msgstr ""
   5130 
   5131 #: resize/resize2fs.c:1703
   5132 #, c-format
   5133 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
   5134 msgstr ""
   5135 
   5136 #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
   5137 #~ msgstr "Il @S non ha il flag has_@j, ma ha il @j ext3 %s.\n"
   5138 
   5139 #, fuzzy
   5140 #~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n"
   5141 #~ msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n"
   5142 
   5143 #~ msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
   5144 #~ msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate"
   5145 
   5146 #~ msgid "while calling iterator function"
   5147 #~ msgstr "chiamando la funzione iteratrice"
   5148 
   5149 #~ msgid "while allocating inode buffer"
   5150 #~ msgstr "allocando il buffer inode"
   5151 
   5152 #~ msgid "while reading inode table (group %d)"
   5153 #~ msgstr "leggendo la tavola degli inode (gruppo %d)"
   5154 
   5155 #~ msgid "while writing inode table (group %d)"
   5156 #~ msgstr "scrivendo la tavola degli inode (gruppo %d)"
   5157 
   5158 #~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
   5159 #~ msgstr "Pass 0: Esecuzione del byte-swap del filesystem\n"
   5160 
   5161 #~ msgid ""
   5162 #~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
   5163 #~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
   5164 #~ msgstr ""
   5165 #~ "%s: il filesystem dev'essere controllato da poco utilizzando fsck\n"
   5166 #~ "e dev'essere smontato prima di provare ad eseguirne il byte-swap.\n"
   5167 
   5168 #~ msgid "Byte swap"
   5169 #~ msgstr "Byte-swap"
   5170 
   5171 #~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
   5172 #~ msgstr "%s: Ordine dei byte del filesystem gi normalizzato.\n"
   5173 
   5174 #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
   5175 #~ msgstr "riprovando a scrivere le mappe di bit di blocco per %s"
   5176 
   5177 #~ msgid "writing inode bitmaps"
   5178 #~ msgstr "scrivendo le mappe di bit di inode"
   5179 
   5180 #~ msgid "invalid test_pattern: %s\n"
   5181 #~ msgstr "modello di prova non valido: %s\n"
   5182 
   5183 #, fuzzy
   5184 #~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
   5185 #~ msgstr "Nota: Questo  un filesystem a byte scambiati\n"
   5186 
   5187 #, fuzzy
   5188 #~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n"
   5189 #~ msgstr ""
   5190 #~ "Attenzione: gli inode di %d byte non sono utilizzabili su molti sistemi\n"
   5191 
   5192 #~ msgid "bad filesystem size - %s"
   5193 #~ msgstr "dimensione filesystem non valida - %s"
   5194 
   5195 #~ msgid "Clone duplicate/bad blocks"
   5196 #~ msgstr "Clona i blocchi duplicati/non validi"
   5197 
   5198 #, fuzzy
   5199 #~ msgid "Error allocating @a @b %b.  "
   5200 #~ msgstr "Errore allocando l'@a di @b %b. "
   5201 
   5202 #~ msgid ""
   5203 #~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
   5204 #~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
   5205 #~ msgstr ""
   5206 #~ "@b(i) duplicati trovati... invocare i passi relativi ai @b(i) duplicati.\n"
   5207 #~ "Passo 1B: Nuova analisi relativa ai @b(i) duplicati/non validi\n"
   5208 
   5209 #~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
   5210 #~ msgstr "@b duplicato/non valido(i) in @i %i:"
   5211 
   5212 #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q).  (Beta test code)\n"
   5213 #~ msgstr ""
   5214 #~ "Pulizia forzata del flag HTREE nell'@i %d (%q). (Codice in beta testing)\n"
   5215 
   5216 #~ msgid ""
   5217 #~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
   5218 #~ "is set off by an equals ('=') sign.  Valid raid options are:\n"
   5219 #~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
   5220 #~ "\n"
   5221 #~ msgstr ""
   5222 #~ "Le opzioni estese sono separate da virgole, e potrebbero avere un "
   5223 #~ "parametro,\n"
   5224 #~ "specificato da un segno di uguale ('='). Opzioni raid valide sono:\n"
   5225 #~ "\tea_ver=<versione_ea (1 o 2)\n"
   5226 #~ "\n"
   5227 #~ "\tea_ver=<versione_ea (1 o 2)\n"
   5228 #~ "\n"
   5229 
   5230 #~ msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
   5231 #~ msgstr "Impossibile trovare il superblocco ext2"
   5232 
   5233 #~ msgid "done                        \n"
   5234 #~ msgstr "fatto                       \n"
   5235 
   5236 #~ msgid "bad blocks range: %lu-%lu"
   5237 #~ msgstr "intervallo blocchi non validi: %lu-%lu"
   5238 
   5239 #~ msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
   5240 #~ msgstr "Uso: findsuper device [byte_da_saltare [kb_inizio]]\n"
   5241 
   5242 #, fuzzy
   5243 #~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n"
   5244 #~ msgstr "byte_da_saltare deve essere un numero, non %s\n"
   5245 
   5246 #, fuzzy
   5247 #~ msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
   5248 #~ msgstr ""
   5249 #~ "byte_da_saltare deve essere un multiplo della dimensione del settore\n"
   5250 
   5251 #~ msgid "startkb should be a number, not %s\n"
   5252 #~ msgstr "kb_inizio deve essere un numero, non %s\n"
   5253 
   5254 #~ msgid "startkb should be positive, not %Ld\n"
   5255 #~ msgstr "kb_inizio deve essere positivo, non %Ld\n"
   5256 
   5257 #~ msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
   5258 #~ msgstr "inizio a %Ld, con incrementi di %d byte\n"
   5259 
   5260 #~ msgid ""
   5261 #~ "\n"
   5262 #~ "%14Ld: finished with errno %d\n"
   5263 #~ msgstr ""
   5264 #~ "\n"
   5265 #~ "%14Ld: terminato con errore numero %d\n"
   5266 
   5267 #~ msgid "(unknown os)"
   5268 #~ msgstr "(so sconosciuto)"
   5269 
   5270 #~ msgid "%s failed for %s: %s\n"
   5271 #~ msgstr "%s  fallito per %s: %s\n"
   5272 
   5273 #, fuzzy
   5274 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
   5275 #~ msgstr "ioctl HDIO_GETGEO"
   5276 
   5277 #, fuzzy
   5278 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl"
   5279 #~ msgstr "ioctl BLKGETSIZE"
   5280 
   5281 #~ msgid ""
   5282 #~ "\n"
   5283 #~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
   5284 #~ msgstr ""
   5285 #~ "\n"
   5286 #~ "Il filesystem ha gi dei superblocchi sparsi disattivati.\n"
   5287 
   5288 #~ msgid "resize2fs %s (%s)\n"
   5289 #~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
   5290 
   5291 #~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
   5292 #~ msgstr "Numero di blocchi liberi: %d/%d, richiesti: %d\n"
   5293 
   5294 #~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
   5295 #~ msgstr "Attivazione 'desperation mode' per l'allocazione dei blocchi\n"
   5296 
   5297 #~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
   5298 #~ msgstr "Spostamento di %d blocchi %u-%u\n"
   5299 
   5300 #~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
   5301 #~ msgstr "ino=%u, numblocchi=%lld, %u->%u\n"
   5302 
   5303 #~ msgid "Inode moved %u->%u\n"
   5304 #~ msgstr "Inode mosso %u->%u\n"
   5305 
   5306 #~ msgid "%d blocks of zeros...\n"
   5307 #~ msgstr "%d blocchi di zeri...\n"
   5308 
   5309 #~ msgid "Inode table move finished.\n"
   5310 #~ msgstr "Spostamento della tavola degli inode terminato.\n"
   5311