Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # Catalan translation of sed.
      2 # Copyright  2002, 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
      3 # This file is distributed under the same license as the sed package.
      4 # Jordi Mallach <jordi (a] gnu.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008.
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: sed 4.2.0\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils (a] gnu.org\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2008-01-18 09:24+0100\n"
     12 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi (a] gnu.org>\n"
     13 "Language-Team: Catalan <ca (a] dodds.net>\n"
     14 "MIME-Version: 1.0\n"
     15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
     16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
     18 
     19 #: sed/compile.c:161
     20 msgid "multiple `!'s"
     21 msgstr "mltiples !"
     22 
     23 #: sed/compile.c:162
     24 msgid "unexpected `,'"
     25 msgstr ", inesperada"
     26 
     27 #: sed/compile.c:163
     28 msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
     29 msgstr "no es pot utilitzar +N o ~N com a primera adrea"
     30 
     31 #: sed/compile.c:164
     32 msgid "unmatched `{'"
     33 msgstr "{ no emparellat"
     34 
     35 #: sed/compile.c:165
     36 msgid "unexpected `}'"
     37 msgstr "} inesperat"
     38 
     39 #: sed/compile.c:166
     40 msgid "extra characters after command"
     41 msgstr "hi ha carcters extra desprs de l'ordre"
     42 
     43 #: sed/compile.c:167
     44 msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
     45 msgstr "s'espera \\ desprs de a, c i i"
     46 
     47 #: sed/compile.c:168
     48 msgid "`}' doesn't want any addresses"
     49 msgstr "} no accepta cap adrea"
     50 
     51 #: sed/compile.c:169
     52 msgid ": doesn't want any addresses"
     53 msgstr ": no accepta cap adrea"
     54 
     55 #: sed/compile.c:170
     56 msgid "comments don't accept any addresses"
     57 msgstr "els comentaris no accepten cap adrea"
     58 
     59 #: sed/compile.c:171
     60 msgid "missing command"
     61 msgstr "cal una ordre"
     62 
     63 #: sed/compile.c:172
     64 msgid "command only uses one address"
     65 msgstr "l'ordre utilitza noms una adrea"
     66 
     67 #: sed/compile.c:173
     68 msgid "unterminated address regex"
     69 msgstr "l'expressi regular d'adrea no est terminada"
     70 
     71 #: sed/compile.c:174
     72 msgid "unterminated `s' command"
     73 msgstr "ordre s no terminada"
     74 
     75 #: sed/compile.c:175
     76 msgid "unterminated `y' command"
     77 msgstr "ordre y no terminada"
     78 
     79 #: sed/compile.c:176
     80 msgid "unknown option to `s'"
     81 msgstr "opci desconeguda per a s"
     82 
     83 #: sed/compile.c:177
     84 msgid "multiple `p' options to `s' command"
     85 msgstr "mltiples opcions p per a l'ordre s"
     86 
     87 #: sed/compile.c:178
     88 msgid "multiple `g' options to `s' command"
     89 msgstr "mltiples opcions g per a l'ordre s"
     90 
     91 #: sed/compile.c:179
     92 msgid "multiple number options to `s' command"
     93 msgstr "mltiples opcions numriques per a l'ordre s"
     94 
     95 #: sed/compile.c:180
     96 msgid "number option to `s' command may not be zero"
     97 msgstr "l'opci numrica per a l'ordre s no pot ser zero"
     98 
     99 #: sed/compile.c:181
    100 msgid "strings for `y' command are different lengths"
    101 msgstr "les cadenes per a l'ordre y sn de longituds diferents"
    102 
    103 #: sed/compile.c:182
    104 msgid "delimiter character is not a single-byte character"
    105 msgstr "el carcter delimitador no s un carcter d'un byte"
    106 
    107 #: sed/compile.c:183
    108 msgid "expected newer version of sed"
    109 msgstr "s'esperava una versi ms nova de sed"
    110 
    111 #: sed/compile.c:184
    112 msgid "invalid usage of line address 0"
    113 msgstr "s de l'adrea de lnia 0 invlid"
    114 
    115 #: sed/compile.c:185
    116 #, c-format
    117 msgid "unknown command: `%c'"
    118 msgstr "ordre desconeguda: %c"
    119 
    120 #: sed/compile.c:208
    121 #, c-format
    122 msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
    123 msgstr "%s: fitxer %s lnia %lu: %s\n"
    124 
    125 #: sed/compile.c:211
    126 #, c-format
    127 msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
    128 msgstr "%s: -e expressi #%lu, carcter %lu: %s\n"
    129 
    130 #: sed/compile.c:1665
    131 #, c-format
    132 msgid "can't find label for jump to `%s'"
    133 msgstr "no es troba l'etiqueta per al salt a %s"
    134 
    135 #: sed/execute.c:709
    136 #, c-format
    137 msgid "%s: can't read %s: %s\n"
    138 msgstr "%s: no es pot llegir %s: %s\n"
    139 
    140 #: sed/execute.c:740
    141 #, c-format
    142 msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
    143 msgstr "no s'ha pogut editar %s: s un terminal"
    144 
    145 #: sed/execute.c:745
    146 #, c-format
    147 msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
    148 msgstr "no s'ha pogut editar %s: no s un fitxer regular"
    149 
    150 #: sed/execute.c:757
    151 #, c-format
    152 msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
    153 msgstr ""
    154 
    155 #: sed/execute.c:764
    156 #, c-format
    157 msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
    158 msgstr ""
    159 
    160 #: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227
    161 #, c-format
    162 msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
    163 msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer temporal %s: %s"
    164 
    165 #: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497
    166 msgid "error in subprocess"
    167 msgstr "s'ha produt un error en el subprocs"
    168 
    169 #: sed/execute.c:1319
    170 msgid "option `e' not supported"
    171 msgstr "l'opci e no est suportada"
    172 
    173 #: sed/execute.c:1499
    174 msgid "`e' command not supported"
    175 msgstr "l'ordre e no est suportada"
    176 
    177 #: sed/execute.c:1843
    178 msgid "no input files"
    179 msgstr "no hi ha fitxers d'entrada"
    180 
    181 #: sed/regexp.c:41
    182 msgid "no previous regular expression"
    183 msgstr "no hi ha una expressi regular prvia"
    184 
    185 #: sed/regexp.c:42
    186 msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
    187 msgstr "no es poden especificar modificadors en expregs buides"
    188 
    189 #: sed/regexp.c:131
    190 #, c-format
    191 msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
    192 msgstr "referncia \\%d no vlida en el costat dret de l'ordre s"
    193 
    194 #: sed/sed.c:97
    195 #, c-format
    196 msgid ""
    197 "GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
    198 "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
    199 msgstr ""
    200 
    201 #: sed/sed.c:104
    202 #, fuzzy, c-format
    203 msgid ""
    204 "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
    205 "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
    206 msgstr ""
    207 "Envieu informes d'error a: %s.\n"
    208 "Assegureu-vos d'incloure la paraula %s en alguna part del camp Assumpte:.\n"
    209 
    210 #: sed/sed.c:117
    211 msgid ""
    212 "  -R, --regexp-perl\n"
    213 "                 use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
    214 msgstr ""
    215 "  -R, --regexp-perl\n"
    216 "                 usa la sintaxi d'expressions regulars de Perl 5 en aquesta\n"
    217 "                 sequncia.\n"
    218 
    219 #: sed/sed.c:122
    220 #, c-format
    221 msgid ""
    222 "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
    223 "\n"
    224 msgstr ""
    225 "Forma d's: %s [OPCI]... {script-noms-si-no-hi-ha-altres-scripts}\n"
    226 "               [fitxer-entrada]...\n"
    227 "\n"
    228 
    229 #: sed/sed.c:126
    230 #, c-format
    231 msgid ""
    232 "  -n, --quiet, --silent\n"
    233 "                 suppress automatic printing of pattern space\n"
    234 msgstr ""
    235 "  -n, --quiet, --silent\n"
    236 "                 suprimeix la impressi automtica de l'espai de patrons\n"
    237 
    238 #: sed/sed.c:128
    239 #, c-format
    240 msgid ""
    241 "  -e script, --expression=script\n"
    242 "                 add the script to the commands to be executed\n"
    243 msgstr ""
    244 "  -e script, --expression=script\n"
    245 "                 afegeix el script a les ordres a executar\n"
    246 
    247 #: sed/sed.c:130
    248 #, c-format
    249 msgid ""
    250 "  -f script-file, --file=script-file\n"
    251 "                 add the contents of script-file to the commands to be "
    252 "executed\n"
    253 msgstr ""
    254 "  -f fitxer-script, --file=fitxer-script\n"
    255 "                 afegeix els continguts de fitxer-script a les ordres a "
    256 "executar\n"
    257 
    258 #: sed/sed.c:133
    259 #, c-format
    260 msgid ""
    261 "  --follow-symlinks\n"
    262 "                 follow symlinks when processing in place\n"
    263 msgstr ""
    264 "  --follow-symlinks\n"
    265 "                 segueix enllaos simblics quan s'editen els mateixos "
    266 "fitxers\n"
    267 
    268 #: sed/sed.c:136
    269 #, c-format
    270 msgid ""
    271 "  -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
    272 "                 edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
    273 msgstr ""
    274 "  -i[SUFIX], --in-place[=SUFIX]\n"
    275 "                 edita els mateixos fitxers (fa cpia de seguretat si es\n"
    276 "                 proveeix una extensi)\n"
    277 
    278 #: sed/sed.c:139
    279 #, c-format
    280 msgid ""
    281 "  -b, --binary\n"
    282 "                 open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
    283 "specially)\n"
    284 msgstr ""
    285 "  -b, --binary\n"
    286 "                obre els fitxers en mode binari (no es processen els CR+LF\n"
    287 "                de manera especial)\n"
    288 
    289 #: sed/sed.c:142
    290 #, c-format
    291 msgid ""
    292 "  -l N, --line-length=N\n"
    293 "                 specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
    294 msgstr ""
    295 "  -l N, --line-length=N\n"
    296 "                 especifica la longitud desitjada per a l'ajust de final de\n"
    297 "                 lnia per a l'ordre l\n"
    298 
    299 #: sed/sed.c:144
    300 #, c-format
    301 msgid ""
    302 "  --posix\n"
    303 "                 disable all GNU extensions.\n"
    304 msgstr ""
    305 "  --posix\n"
    306 "                 inhabilita totes les extensions GNU.\n"
    307 
    308 #: sed/sed.c:146
    309 #, c-format
    310 msgid ""
    311 "  -r, --regexp-extended\n"
    312 "                 use extended regular expressions in the script.\n"
    313 msgstr ""
    314 "  -r, --regexp-extended\n"
    315 "                 usa expressions regulars exteses en el script.\n"
    316 
    317 #: sed/sed.c:151
    318 #, c-format
    319 msgid ""
    320 "  -s, --separate\n"
    321 "                 consider files as separate rather than as a single "
    322 "continuous\n"
    323 "                 long stream.\n"
    324 msgstr ""
    325 "  -s, --separate\n"
    326 "                 considera els fitxers com independents, en compte d'un\n"
    327 "                 llarg flux continu.\n"
    328 
    329 #: sed/sed.c:154
    330 #, c-format
    331 msgid ""
    332 "  -u, --unbuffered\n"
    333 "                 load minimal amounts of data from the input files and "
    334 "flush\n"
    335 "                 the output buffers more often\n"
    336 msgstr ""
    337 "  -u, --unbuffered\n"
    338 "                 carrega una quantitat mnima de dades dels fitxers "
    339 "d'entrada\n"
    340 "                 i buida els bfers d'eixida ms sovint\n"
    341 
    342 #: sed/sed.c:157
    343 #, c-format
    344 msgid "      --help     display this help and exit\n"
    345 msgstr "      --help     mostra aquest missatge d'ajuda i surt\n"
    346 
    347 #: sed/sed.c:158
    348 #, c-format
    349 msgid "      --version  output version information and exit\n"
    350 msgstr "      --version  mostra la informaci de la versi i surt\n"
    351 
    352 #: sed/sed.c:159
    353 #, c-format
    354 msgid ""
    355 "\n"
    356 "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
    357 "non-option argument is taken as the sed script to interpret.  All\n"
    358 "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
    359 "specified, then the standard input is read.\n"
    360 "\n"
    361 msgstr ""
    362 "\n"
    363 "Si no es donen cap de les opcions -e, --expression, -f o --file, el primer\n"
    364 "argument no-opci es pren com el script sed a interpretar. Tots els "
    365 "arguments\n"
    366 "restants sn noms de fitxers d'entrada; si no s'especifiquen fitxers "
    367 "d'entrada,\n"
    368 "es llegeix l'entrada estndard.\n"
    369 "\n"
    370 
    371 #: sed/sed.c:315
    372 #, c-format
    373 msgid "super-sed version %s\n"
    374 msgstr "super-sed versi %s\n"
    375 
    376 #: sed/sed.c:316
    377 #, c-format
    378 msgid ""
    379 "based on GNU sed version %s\n"
    380 "\n"
    381 msgstr ""
    382 "basat en GNU sed versi %s\n"
    383 "\n"
    384 
    385 #: sed/sed.c:318
    386 #, c-format
    387 msgid "GNU sed version %s\n"
    388 msgstr "GNU sed versi %s\n"
    389 
    390 #: sed/sed.c:320
    391 #, fuzzy, c-format
    392 msgid ""
    393 "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
    394 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
    395 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
    396 "to the extent permitted by law.\n"
    397 msgstr ""
    398 "%s\n"
    399 "Aquest s programari lliure; vegeu el codi font per les condicions\n"
    400 "de cpia.  No hi ha CAP garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o\n"
    401 "ADEQUACI A UN PROPSIT PARTICULAR, fins on ho permeta la llei.\n"
    402 
    403 #: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438
    404 #, c-format
    405 msgid "cannot remove %s: %s"
    406 msgstr "no es pot eliminar %s: %s"
    407 
    408 #: sed/utils.c:163
    409 #, c-format
    410 msgid "couldn't open file %s: %s"
    411 msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer %s: %s"
    412 
    413 #: sed/utils.c:186
    414 #, c-format
    415 msgid "couldn't attach to %s: %s"
    416 msgstr "no s'ha pogut adjuntar a %s: %s"
    417 
    418 #: sed/utils.c:245
    419 #, c-format
    420 msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
    421 msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
    422 msgstr[0] "no s'ha pogut escriure %d element a %s: %s"
    423 msgstr[1] "no s'han pogut escriure %d elements a %s: %s"
    424 
    425 #: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276
    426 #, c-format
    427 msgid "read error on %s: %s"
    428 msgstr "error de lectura en %s: %s"
    429 
    430 #: sed/utils.c:378
    431 #, c-format
    432 msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
    433 msgstr "no s'ha pogut seguir l'enlla simblic %s: %s"
    434 
    435 #: sed/utils.c:412
    436 #, c-format
    437 msgid "cannot stat %s: %s"
    438 msgstr "no es pot fer stat de %s: %s"
    439 
    440 #: sed/utils.c:443
    441 #, c-format
    442 msgid "cannot rename %s: %s"
    443 msgstr "no es pot reanomenar %s: %s"
    444 
    445 #: lib/regcomp.c:134
    446 msgid "Success"
    447 msgstr "xit"
    448 
    449 #: lib/regcomp.c:137
    450 msgid "No match"
    451 msgstr "Sense parella"
    452 
    453 #: lib/regcomp.c:140
    454 msgid "Invalid regular expression"
    455 msgstr "Expressi regular no vlida"
    456 
    457 #: lib/regcomp.c:143
    458 msgid "Invalid collation character"
    459 msgstr "El carcter de comparaci no s vlid"
    460 
    461 #: lib/regcomp.c:146
    462 msgid "Invalid character class name"
    463 msgstr "Nom de classe de carcter no vlid"
    464 
    465 #: lib/regcomp.c:149
    466 msgid "Trailing backslash"
    467 msgstr "Barra invertida al final"
    468 
    469 #: lib/regcomp.c:152
    470 msgid "Invalid back reference"
    471 msgstr "La referncia cap enrere no s vlida"
    472 
    473 #: lib/regcomp.c:155
    474 msgid "Unmatched [ or [^"
    475 msgstr "[ o [^ no emparellat"
    476 
    477 #: lib/regcomp.c:158
    478 msgid "Unmatched ( or \\("
    479 msgstr "( o \\( no emparellat"
    480 
    481 #: lib/regcomp.c:161
    482 msgid "Unmatched \\{"
    483 msgstr "\\{ no emparellat"
    484 
    485 #: lib/regcomp.c:164
    486 msgid "Invalid content of \\{\\}"
    487 msgstr "El contingut de \\{\\} no s vlid"
    488 
    489 #: lib/regcomp.c:167
    490 msgid "Invalid range end"
    491 msgstr "El rang final no s vlid"
    492 
    493 #: lib/regcomp.c:170
    494 msgid "Memory exhausted"
    495 msgstr "Memria exhaurida"
    496 
    497 #: lib/regcomp.c:173
    498 msgid "Invalid preceding regular expression"
    499 msgstr "L'expressi regular precedent no vlida"
    500 
    501 #: lib/regcomp.c:176
    502 msgid "Premature end of regular expression"
    503 msgstr "Fi prematur de l'expressi regular"
    504 
    505 #: lib/regcomp.c:179
    506 msgid "Regular expression too big"
    507 msgstr "L'expressi regular s massa gran"
    508 
    509 #: lib/regcomp.c:182
    510 msgid "Unmatched ) or \\)"
    511 msgstr ") o \\) no emparellat"
    512 
    513 #: lib/regcomp.c:703
    514 msgid "No previous regular expression"
    515 msgstr "No hi ha una expressi regular prvia"
    516 
    517 #~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)"
    518 #~ msgstr "S'ha cridat a savchar() amb una espenta inesperada (%x)"
    519 
    520 #~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type"
    521 #~ msgstr "ERROR INTERN: tipus d'adrea errnia"
    522 
    523 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c"
    524 #~ msgstr "ERROR INTERN: Ordre errnia %c"
    525 
    526 #~ msgid ""
    527 #~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
    528 #~ "\n"
    529 #~ "  -n, --quiet, --silent\n"
    530 #~ "                 suppress automatic printing of pattern space\n"
    531 #~ "  -e script, --expression=script\n"
    532 #~ "                 add the script to the commands to be executed\n"
    533 #~ "  -f script-file, --file=script-file\n"
    534 #~ "                 add the contents of script-file to the commands to be "
    535 #~ "executed\n"
    536 #~ "  -i[suffix], --in-place[=suffix]\n"
    537 #~ "                 edit files in place (makes backup if extension "
    538 #~ "supplied)\n"
    539 #~ "  -l N, --line-length=N\n"
    540 #~ "                 specify the desired line-wrap length for the `l' "
    541 #~ "command\n"
    542 #~ "  -r, --regexp-extended\n"
    543 #~ "                 use extended regular expressions in the script.\n"
    544 #~ "%s  -s, --separate\n"
    545 #~ "                 consider files as separate rather than as a single "
    546 #~ "continuous\n"
    547 #~ "                 long stream.\n"
    548 #~ "  -u, --unbuffered\n"
    549 #~ "                 load minimal amounts of data from the input files and "
    550 #~ "flush\n"
    551 #~ "                 the output buffers more often\n"
    552 #~ "      --help     display this help and exit\n"
    553 #~ "  -V, --version  output version information and exit\n"
    554 #~ "\n"
    555 #~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
    556 #~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret.  All\n"
    557 #~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
    558 #~ "specified, then the standard input is read.\n"
    559 #~ "\n"
    560 #~ msgstr ""
    561 #~ "s: %s [OPCI]... {script-noms-si-no-hi-ha-altres-scripts} [fitxer-"
    562 #~ "entrada]...\n"
    563 #~ "  -n, --quiet, --silent\n"
    564 #~ "                 suprimeix la impressi automtica de l'espai de patrons\n"
    565 #~ "  -e script, --expression=script\n"
    566 #~ "                 afegeix el script a les ordres a executar\n"
    567 #~ "  -f fitxer-script, --file=fitxer-script\n"
    568 #~ "                 afegeix els continguts de fitxer-script a les ordres a "
    569 #~ "executar\n"
    570 #~ "  -i[sufix], --in-place[=sufix]\n"
    571 #~ "                 edita els mateixos fitxers (fa cpia de seguretat si es\n"
    572 #~ "                 proveeix una extensi)\n"
    573 #~ "  -l N, --line-length=N\n"
    574 #~ "                 especifica la longitud desitjada per a l'ajust de final "
    575 #~ "de\n"
    576 #~ "                 lnia per a l'ordre l\n"
    577 #~ "  -r, --regexp-extended\n"
    578 #~ "                 usa expressions regulars exteses en el script.\n"
    579 #~ "%s  -s, --separate\n"
    580 #~ "                 considera els fitxers com independents, en compte d'un "
    581 #~ "llarg\n"
    582 #~ "                 flux continu.\n"
    583 #~ "  -u, --unbuffered\n"
    584 #~ "\n"
    585 #~ "      --help     mostra aquest missatge d'ajuda i surt\n"
    586 #~ "  -V, --version  mostra la informaci de la versi i surt\n"
    587 #~ "\n"
    588 #~ "Si no es donen cap de les opcions -e, --expression, -f o --file, el "
    589 #~ "primer\n"
    590 #~ "argument no-opci es pren com el script sed a interpretar. Tots els "
    591 #~ "arguments\n"
    592 #~ "restants sn noms de fitxers d'entrada; si no s'especifiquen fitxers "
    593 #~ "d'entrada,\n"
    594 #~ "es llegeix l'entrada estndard.\n"
    595 #~ "\n"
    596 
    597 #~ msgid "Unexpected End-of-file"
    598 #~ msgstr "Final-de-fitxer inesperat"
    599 
    600 #~ msgid "bad regexp: %s\n"
    601 #~ msgstr "expressi regular incorrecta: %s\n"
    602 
    603 #~ msgid "input read error: %s"
    604 #~ msgstr "error al llegir l'entrada: %s"
    605 
    606 #~ msgid "couldn't write an item to %s: %s"
    607 #~ msgstr "no s'ha pogut escriure un element a %s: %s"
    608