Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # Irish translations for sed
      2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
      3 # Kevin Patrick Scannell <scannell (a] SLU.EDU>, 2003, 2004, 2006, 2008.
      4 #
      5 msgid ""
      6 msgstr ""
      7 "Project-Id-Version: sed 4.2.0\n"
      8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils (a] gnu.org\n"
      9 "POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n"
     10 "PO-Revision-Date: 2008-01-13 11:04-0500\n"
     11 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne (a] gmail.com>\n"
     12 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux (a] lists.sourceforge.net>\n"
     13 "MIME-Version: 1.0\n"
     14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     16 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :"
     17 "(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n"
     18 
     19 #: sed/compile.c:161
     20 msgid "multiple `!'s"
     21 msgstr "`!'-anna iomadla"
     22 
     23 #: sed/compile.c:162
     24 msgid "unexpected `,'"
     25 msgstr "`,' gan choinne"
     26 
     27 #: sed/compile.c:163
     28 msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
     29 msgstr "n fidir +N n ~N a sid mar an chad seoladh"
     30 
     31 #: sed/compile.c:164
     32 msgid "unmatched `{'"
     33 msgstr "`{' corr"
     34 
     35 #: sed/compile.c:165
     36 msgid "unexpected `}'"
     37 msgstr "`}' gan choinne"
     38 
     39 #: sed/compile.c:166
     40 msgid "extra characters after command"
     41 msgstr "carachtair breise i ndiaidh an ordaithe"
     42 
     43 #: sed/compile.c:167
     44 msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
     45 msgstr "bhothas ag sil le \\ i ndiaidh `a', `c', n `i'"
     46 
     47 #: sed/compile.c:168
     48 msgid "`}' doesn't want any addresses"
     49 msgstr "Nl filte roimh sheolta le `}'"
     50 
     51 #: sed/compile.c:169
     52 msgid ": doesn't want any addresses"
     53 msgstr "Nl filte roimh sheolta le `:'"
     54 
     55 #: sed/compile.c:170
     56 msgid "comments don't accept any addresses"
     57 msgstr "nl filte roimh sheolta le nta trchta"
     58 
     59 #: sed/compile.c:171
     60 msgid "missing command"
     61 msgstr "ord ar iarraidh"
     62 
     63 #: sed/compile.c:172
     64 msgid "command only uses one address"
     65 msgstr "n sidtear an t-ord ach seoladh amhin"
     66 
     67 #: sed/compile.c:173
     68 msgid "unterminated address regex"
     69 msgstr "seoladh regex gan chrochn"
     70 
     71 #: sed/compile.c:174
     72 msgid "unterminated `s' command"
     73 msgstr "ord `s' gan chrochn"
     74 
     75 #: sed/compile.c:175
     76 msgid "unterminated `y' command"
     77 msgstr "ord `y' gan chrochn"
     78 
     79 #: sed/compile.c:176
     80 msgid "unknown option to `s'"
     81 msgstr "rogha anaithnid i ndiaidh `s'"
     82 
     83 #: sed/compile.c:177
     84 msgid "multiple `p' options to `s' command"
     85 msgstr "an iomarca roghanna `p' i ndiaidh `s'"
     86 
     87 #: sed/compile.c:178
     88 msgid "multiple `g' options to `s' command"
     89 msgstr "an iomarca roghanna `g' i ndiaidh `s'"
     90 
     91 #: sed/compile.c:179
     92 msgid "multiple number options to `s' command"
     93 msgstr "an iomarca roghanna uimhrila i ndiaidh `s'"
     94 
     95 #: sed/compile.c:180
     96 msgid "number option to `s' command may not be zero"
     97 msgstr "n cheadatear nialas mar rogha uimhriil leis an ord `s'"
     98 
     99 #: sed/compile.c:181
    100 msgid "strings for `y' command are different lengths"
    101 msgstr "nl aon fhad amhin ar na teaghrin leis an ord `y'"
    102 
    103 #: sed/compile.c:182
    104 msgid "delimiter character is not a single-byte character"
    105 msgstr "t an teormharcir ina charachtar ilbheart"
    106 
    107 #: sed/compile.c:183
    108 msgid "expected newer version of sed"
    109 msgstr "bhothas ag sil le leagan `sed' nos ire"
    110 
    111 #: sed/compile.c:184
    112 msgid "invalid usage of line address 0"
    113 msgstr "n fidir an seoladh lne 0 a sid"
    114 
    115 #: sed/compile.c:185
    116 #, c-format
    117 msgid "unknown command: `%c'"
    118 msgstr "ord anaithnid: `%c'"
    119 
    120 #: sed/compile.c:208
    121 #, c-format
    122 msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
    123 msgstr "%s: comhad %s lne %lu: %s\n"
    124 
    125 #: sed/compile.c:211
    126 #, c-format
    127 msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
    128 msgstr "%s: -e slonn #%lu, char %lu: %s\n"
    129 
    130 #: sed/compile.c:1665
    131 #, c-format
    132 msgid "can't find label for jump to `%s'"
    133 msgstr "nl aon fhil ar an lipad `%s' don lim"
    134 
    135 #: sed/execute.c:709
    136 #, c-format
    137 msgid "%s: can't read %s: %s\n"
    138 msgstr "%s: n fidir %s a lamh: %s\n"
    139 
    140 # Irish is nice this way, no initial mutation on 'rud'! -- KPS
    141 # Include all three b/c I'm using template version of "Plural-Forms"
    142 #: sed/execute.c:740
    143 #, c-format
    144 msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
    145 msgstr "norbh fhidir %s a chur in eagar; is teirminal "
    146 
    147 #: sed/execute.c:745
    148 #, c-format
    149 msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
    150 msgstr "norbh fhidir %s a chur in eagar: n gnthchomhad "
    151 
    152 #: sed/execute.c:757
    153 #, c-format
    154 msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
    155 msgstr ""
    156 
    157 #: sed/execute.c:764
    158 #, c-format
    159 msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
    160 msgstr ""
    161 
    162 #: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227
    163 #, c-format
    164 msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
    165 msgstr "norbh fhidir an comhad sealadach %s a oscailt: %s"
    166 
    167 #: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497
    168 msgid "error in subprocess"
    169 msgstr "earrid i bhfo-phriseas"
    170 
    171 #: sed/execute.c:1319
    172 msgid "option `e' not supported"
    173 msgstr "nl an rogha `e' ar fil"
    174 
    175 #: sed/execute.c:1499
    176 msgid "`e' command not supported"
    177 msgstr "nl an t-ord `e' ar fil"
    178 
    179 #: sed/execute.c:1843
    180 msgid "no input files"
    181 msgstr "gan inchomhad"
    182 
    183 #: sed/regexp.c:41
    184 msgid "no previous regular expression"
    185 msgstr "nl aon slonn ionadaochta roimhe seo"
    186 
    187 #: sed/regexp.c:42
    188 msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
    189 msgstr "n fidir mionathraitheoir a shonr le slonn bn"
    190 
    191 #: sed/regexp.c:131
    192 #, c-format
    193 msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
    194 msgstr "tagairt neamhbhail \\%d ar dheis ord `s'"
    195 
    196 #: sed/sed.c:97
    197 #, c-format
    198 msgid ""
    199 "GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
    200 "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
    201 msgstr ""
    202 
    203 #: sed/sed.c:104
    204 #, fuzzy, c-format
    205 msgid ""
    206 "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
    207 "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
    208 msgstr ""
    209 "Seol tuairisc fabhtanna chuig: %s .\n"
    210 "Cuir an focal ``%s'' it igin sa lne ``Subject:'' le do thoil.\n"
    211 
    212 #: sed/sed.c:117
    213 msgid ""
    214 "  -R, --regexp-perl\n"
    215 "                 use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
    216 msgstr ""
    217 "  -R, --regexp-perl\n"
    218 "                 bain sid as sloinn ionadaochta at ag Perl 5.\n"
    219 
    220 #: sed/sed.c:122
    221 #, c-format
    222 msgid ""
    223 "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
    224 "\n"
    225 msgstr ""
    226 "sid: %s [ROGHA]... {script-mura-bhfuil-script-eile} [inchomhad]...\n"
    227 "\n"
    228 
    229 #: sed/sed.c:126
    230 #, c-format
    231 msgid ""
    232 "  -n, --quiet, --silent\n"
    233 "                 suppress automatic printing of pattern space\n"
    234 msgstr ""
    235 "  -n, --quiet, --silent\n"
    236 "                 stop priontil uathoibroch den sps patrin\n"
    237 
    238 #: sed/sed.c:128
    239 #, c-format
    240 msgid ""
    241 "  -e script, --expression=script\n"
    242 "                 add the script to the commands to be executed\n"
    243 msgstr ""
    244 "  -e script, --expression=script\n"
    245 "                 cuir an script leis na horduithe le rith\n"
    246 
    247 #: sed/sed.c:130
    248 #, c-format
    249 msgid ""
    250 "  -f script-file, --file=script-file\n"
    251 "                 add the contents of script-file to the commands to be "
    252 "executed\n"
    253 msgstr ""
    254 "  -f comhad-script, --file=comhad-script\n"
    255 "                 cuir na lnte i `comhad-script' leis na horduithe le rith\n"
    256 
    257 #: sed/sed.c:133
    258 #, c-format
    259 msgid ""
    260 "  --follow-symlinks\n"
    261 "                 follow symlinks when processing in place\n"
    262 msgstr ""
    263 "  --follow-symlinks\n"
    264 "                 lean naisc shiombalacha m phriseiltear an comhad san\n"
    265 "                  it a bhfuil s\n"
    266 
    267 #: sed/sed.c:136
    268 #, c-format
    269 msgid ""
    270 "  -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
    271 "                 edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
    272 msgstr ""
    273 "  -i[IARMHR], --in-place[=IARMHR]\n"
    274 "                 cuir eagar ar chomhaid san it a bhfuil siad (agus dan\n"
    275 "                 cltaca m thugtar IARMHR)\n"
    276 
    277 #: sed/sed.c:139
    278 #, c-format
    279 msgid ""
    280 "  -b, --binary\n"
    281 "                 open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
    282 "specially)\n"
    283 msgstr ""
    284 "  -b, --binary\n"
    285 "                 oscail comhaid sa mhd dnrtha (n phriseiltear CR"
    286 "+LFanna\n"
    287 "                    ar bhealach speisialta)\n"
    288 
    289 #: sed/sed.c:142
    290 #, c-format
    291 msgid ""
    292 "  -l N, --line-length=N\n"
    293 "                 specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
    294 msgstr ""
    295 "  -l N, --line-length=N\n"
    296 "                 ceap an fad timfhillte le haghaidh an ordaithe `l'\n"
    297 
    298 #: sed/sed.c:144
    299 #, c-format
    300 msgid ""
    301 "  --posix\n"
    302 "                 disable all GNU extensions.\n"
    303 msgstr ""
    304 "  --posix\n"
    305 "                 dchumasaigh gach feabhschn GNU.\n"
    306 
    307 #: sed/sed.c:146
    308 #, c-format
    309 msgid ""
    310 "  -r, --regexp-extended\n"
    311 "                 use extended regular expressions in the script.\n"
    312 msgstr ""
    313 "  -r, --regexp-extended\n"
    314 "                 sid sloinn ionadaochta feabhsaithe sa script.\n"
    315 
    316 #: sed/sed.c:151
    317 #, c-format
    318 msgid ""
    319 "  -s, --separate\n"
    320 "                 consider files as separate rather than as a single "
    321 "continuous\n"
    322 "                 long stream.\n"
    323 msgstr ""
    324 "  -s, --separate\n"
    325 "                 fach ar chomhaid ina leith seachas mar shruth leannach.\n"
    326 
    327 #: sed/sed.c:154
    328 #, c-format
    329 msgid ""
    330 "  -u, --unbuffered\n"
    331 "                 load minimal amounts of data from the input files and "
    332 "flush\n"
    333 "                 the output buffers more often\n"
    334 msgstr ""
    335 "  -u, --unbuffered\n"
    336 "                 luchtaigh bloic bheaga  na comhaid ionchuir agus "
    337 "sruthlaigh\n"
    338 "                 na maolin aschuir nos minice\n"
    339 
    340 #: sed/sed.c:157
    341 #, c-format
    342 msgid "      --help     display this help and exit\n"
    343 msgstr "      --help     taispein an chabhair seo agus scoir\n"
    344 
    345 #: sed/sed.c:158
    346 #, c-format
    347 msgid "      --version  output version information and exit\n"
    348 msgstr "      --version  taispein eolas faoin leagan agus scoir\n"
    349 
    350 #: sed/sed.c:159
    351 #, c-format
    352 msgid ""
    353 "\n"
    354 "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
    355 "non-option argument is taken as the sed script to interpret.  All\n"
    356 "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
    357 "specified, then the standard input is read.\n"
    358 "\n"
    359 msgstr ""
    360 "\n"
    361 "Mura bhfuil rogha -e, --expression, -f, n --file ann, glacfar an chad\n"
    362 "argint nach raibh ina rogha mar an script `sed' a lirmhni.  T gach\n"
    363 "argint eile an t-ainm do chomhad ionchuir; mura bhfuil comhad ann\n"
    364 "ligh n ghnth-ionchur.\n"
    365 "\n"
    366 
    367 #: sed/sed.c:315
    368 #, c-format
    369 msgid "super-sed version %s\n"
    370 msgstr "super-sed, leagan %s\n"
    371 
    372 #: sed/sed.c:316
    373 #, c-format
    374 msgid ""
    375 "based on GNU sed version %s\n"
    376 "\n"
    377 msgstr ""
    378 "bunaithe ar GNU sed, leagan %s\n"
    379 "\n"
    380 
    381 #: sed/sed.c:318
    382 #, c-format
    383 msgid "GNU sed version %s\n"
    384 msgstr "GNU sed, leagan %s\n"
    385 
    386 #: sed/sed.c:320
    387 #, fuzzy, c-format
    388 msgid ""
    389 "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
    390 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
    391 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
    392 "to the extent permitted by law.\n"
    393 msgstr ""
    394 "%s\n"
    395 "Is saorbhogearra an romhchlr seo; fach ar an bhunchd le haghaidh\n"
    396 "coinnollacha cipela.  Nl barnta AR BITH ann; go fi nl barnta ann\n"
    397 "d'INDOLTACHT n FEILINACHT D'FHEIDHM AR LEITH, an oiread at ceadaithe\n"
    398 "de rir dl.\n"
    399 
    400 #: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438
    401 #, c-format
    402 msgid "cannot remove %s: %s"
    403 msgstr "n fidir %s a scriosadh: %s"
    404 
    405 #: sed/utils.c:163
    406 #, c-format
    407 msgid "couldn't open file %s: %s"
    408 msgstr "norbh fhidir an comhad %s a oscailt: %s"
    409 
    410 #: sed/utils.c:186
    411 #, c-format
    412 msgid "couldn't attach to %s: %s"
    413 msgstr "norbh fhidir ceangal le %s: %s"
    414 
    415 # Irish is nice this way, no initial mutation on 'rud'! -- KPS
    416 # Include all three b/c I'm using template version of "Plural-Forms"
    417 #: sed/utils.c:245
    418 #, c-format
    419 msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
    420 msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
    421 msgstr[0] "norbh fhidir %d rud a scrobh i %s: %s"
    422 msgstr[1] "norbh fhidir %d rud a scrobh i %s: %s"
    423 msgstr[2] "norbh fhidir %d rud a scrobh i %s: %s"
    424 msgstr[3] "norbh fhidir %d rud a scrobh i %s: %s"
    425 msgstr[4] "norbh fhidir %d rud a scrobh i %s: %s"
    426 
    427 #: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276
    428 #, c-format
    429 msgid "read error on %s: %s"
    430 msgstr "earrid ag lamh %s: %s"
    431 
    432 #: sed/utils.c:378
    433 #, c-format
    434 msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
    435 msgstr "norbh fhidir nasc siombalach %s a leanint: %s"
    436 
    437 #: sed/utils.c:412
    438 #, c-format
    439 msgid "cannot stat %s: %s"
    440 msgstr "n fidir %s a 'stat': %s"
    441 
    442 #: sed/utils.c:443
    443 #, c-format
    444 msgid "cannot rename %s: %s"
    445 msgstr "n fidir %s a athainmni: %s"
    446 
    447 #: lib/regcomp.c:134
    448 msgid "Success"
    449 msgstr "D'irigh leis"
    450 
    451 #: lib/regcomp.c:137
    452 msgid "No match"
    453 msgstr "Nl a leithid ann"
    454 
    455 #: lib/regcomp.c:140
    456 msgid "Invalid regular expression"
    457 msgstr "Slonn ionadaochta neamhbhail"
    458 
    459 #: lib/regcomp.c:143
    460 msgid "Invalid collation character"
    461 msgstr "Carachtar neamhbhail comhordaithe"
    462 
    463 #: lib/regcomp.c:146
    464 msgid "Invalid character class name"
    465 msgstr "Ainm neamhbhail ar aicme charachtar"
    466 
    467 #: lib/regcomp.c:149
    468 msgid "Trailing backslash"
    469 msgstr "Clslais ag deireadh"
    470 
    471 # coinage - KPS
    472 #: lib/regcomp.c:152
    473 msgid "Invalid back reference"
    474 msgstr "Cltagairt neamhbhail"
    475 
    476 #: lib/regcomp.c:155
    477 msgid "Unmatched [ or [^"
    478 msgstr "[ n [^ corr"
    479 
    480 #: lib/regcomp.c:158
    481 msgid "Unmatched ( or \\("
    482 msgstr "( n \\( corr"
    483 
    484 #: lib/regcomp.c:161
    485 msgid "Unmatched \\{"
    486 msgstr "\\{ corr"
    487 
    488 #: lib/regcomp.c:164
    489 msgid "Invalid content of \\{\\}"
    490 msgstr "bhar neamhbhail idir \\{\\}"
    491 
    492 #: lib/regcomp.c:167
    493 msgid "Invalid range end"
    494 msgstr "Deireadh raoin neamhbhail"
    495 
    496 #: lib/regcomp.c:170
    497 msgid "Memory exhausted"
    498 msgstr "Cuimhne dithe"
    499 
    500 #: lib/regcomp.c:173
    501 msgid "Invalid preceding regular expression"
    502 msgstr "Is neamhbhail an slonn ionadaochta roimhe seo"
    503 
    504 #: lib/regcomp.c:176
    505 msgid "Premature end of regular expression"
    506 msgstr "Deireadh le slonn ionadaochta gan choinne"
    507 
    508 #: lib/regcomp.c:179
    509 msgid "Regular expression too big"
    510 msgstr "Slonn ionadaochta rmhr"
    511 
    512 #: lib/regcomp.c:182
    513 msgid "Unmatched ) or \\)"
    514 msgstr ") n \\) corr"
    515 
    516 #: lib/regcomp.c:703
    517 msgid "No previous regular expression"
    518 msgstr "Nl aon slonn ionadaochta roimhe seo"
    519