Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # A GNU sed magyar fordtsa
      2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
      3 # Mihly Gyulai <gyulai (a] fbi.hu>, 2003,2004.
      4 # First translator: Gbor Istvn <stive (a] mezobereny.hu>, 2002.
      5 msgid ""
      6 msgstr ""
      7 "Project-Id-Version: sed 4.1.1\n"
      8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils (a] gnu.org\n"
      9 "POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n"
     10 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 18:49+0200\n"
     11 "Last-Translator: Mihly Gyulai <gyulai (a] fbi.hu>\n"
     12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu (a] lists.sourceforge.net>\n"
     13 "MIME-Version: 1.0\n"
     14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
     15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
     17 
     18 #: sed/compile.c:161
     19 msgid "multiple `!'s"
     20 msgstr "Tbb `!'"
     21 
     22 #: sed/compile.c:162
     23 msgid "unexpected `,'"
     24 msgstr "Vratlan `,'"
     25 
     26 #: sed/compile.c:163
     27 msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
     28 msgstr "Nem lehet hasznlni a +N-t vagy ~N-t els cmknt"
     29 
     30 #: sed/compile.c:164
     31 msgid "unmatched `{'"
     32 msgstr "Nincs prban `{'"
     33 
     34 #: sed/compile.c:165
     35 msgid "unexpected `}'"
     36 msgstr "Nincs prban `}'"
     37 
     38 #: sed/compile.c:166
     39 msgid "extra characters after command"
     40 msgstr "Extra karakterek a parancs utn"
     41 
     42 #: sed/compile.c:167
     43 msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
     44 msgstr "`a', `c' vagy `i' parancs utn \\ szksges"
     45 
     46 #: sed/compile.c:168
     47 msgid "`}' doesn't want any addresses"
     48 msgstr "`}' nem ignyel cmzst"
     49 
     50 #: sed/compile.c:169
     51 msgid ": doesn't want any addresses"
     52 msgstr ": nem ignyel cmzst"
     53 
     54 #: sed/compile.c:170
     55 msgid "comments don't accept any addresses"
     56 msgstr "Megjegyzsben nem lehet cmzs"
     57 
     58 #: sed/compile.c:171
     59 msgid "missing command"
     60 msgstr "Hinyz parancs"
     61 
     62 #: sed/compile.c:172
     63 msgid "command only uses one address"
     64 msgstr "A parancs csak egy cmzst hasznl"
     65 
     66 #: sed/compile.c:173
     67 msgid "unterminated address regex"
     68 msgstr "Befejezetlen regex cm"
     69 
     70 #: sed/compile.c:174
     71 msgid "unterminated `s' command"
     72 msgstr "Befejezetlen `s' parancs"
     73 
     74 #: sed/compile.c:175
     75 msgid "unterminated `y' command"
     76 msgstr "Befejezetlen `y' parancs"
     77 
     78 #: sed/compile.c:176
     79 msgid "unknown option to `s'"
     80 msgstr "Ismeretlen `s' opci"
     81 
     82 #: sed/compile.c:177
     83 msgid "multiple `p' options to `s' command"
     84 msgstr "tbbszrs `p' opci, `s' parancs mellett"
     85 
     86 #: sed/compile.c:178
     87 msgid "multiple `g' options to `s' command"
     88 msgstr "tbbszrs `g' opci, `s' parancs mellett"
     89 
     90 #: sed/compile.c:179
     91 msgid "multiple number options to `s' command"
     92 msgstr "tbbszrs szm opci, `s' parancs mellett"
     93 
     94 #: sed/compile.c:180
     95 msgid "number option to `s' command may not be zero"
     96 msgstr "a(z) `s' parancs szm opcija nem lehet nulla"
     97 
     98 #: sed/compile.c:181
     99 msgid "strings for `y' command are different lengths"
    100 msgstr "a(z) `y' parancs szvegeinek hossza klnbz"
    101 
    102 #: sed/compile.c:182
    103 msgid "delimiter character is not a single-byte character"
    104 msgstr "az elvlaszt karakter nem egy bjtbl ll"
    105 
    106 #: sed/compile.c:183
    107 msgid "expected newer version of sed"
    108 msgstr "a 'sed' program jabb verzijra van szksg"
    109 
    110 #: sed/compile.c:184
    111 msgid "invalid usage of line address 0"
    112 msgstr "rvnytelen 0 cmzs"
    113 
    114 #: sed/compile.c:185
    115 #, c-format
    116 msgid "unknown command: `%c'"
    117 msgstr "Ismeretlen parancs: `%c'"
    118 
    119 #: sed/compile.c:208
    120 #, c-format
    121 msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
    122 msgstr "%s: fjl %s sor %lu: %s\n"
    123 
    124 #: sed/compile.c:211
    125 #, c-format
    126 msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
    127 msgstr "%s: -e kifejezs #%lu, karakter %lu: %s\n"
    128 
    129 #: sed/compile.c:1665
    130 #, c-format
    131 msgid "can't find label for jump to `%s'"
    132 msgstr "Az ugrshoz (`%s') nem tallom a cmkt"
    133 
    134 #: sed/execute.c:709
    135 #, c-format
    136 msgid "%s: can't read %s: %s\n"
    137 msgstr "%s: nem lehet olvasni %s: %s\n"
    138 
    139 #: sed/execute.c:740
    140 #, c-format
    141 msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
    142 msgstr "nem lehet szerkeszteni (%s): terminl"
    143 
    144 #: sed/execute.c:745
    145 #, c-format
    146 msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
    147 msgstr "nem lehet szerkeszteni (%s): nem szablyos fjl"
    148 
    149 #: sed/execute.c:757
    150 #, c-format
    151 msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
    152 msgstr ""
    153 
    154 #: sed/execute.c:764
    155 #, c-format
    156 msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
    157 msgstr ""
    158 
    159 #: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227
    160 #, c-format
    161 msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
    162 msgstr "Nem lehet megnyitni az tmeneti fjlt: %s: %s"
    163 
    164 #: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497
    165 msgid "error in subprocess"
    166 msgstr "hiba az alfolyamatban"
    167 
    168 #: sed/execute.c:1319
    169 msgid "option `e' not supported"
    170 msgstr "az `e' opci nincs tmogatva"
    171 
    172 #: sed/execute.c:1499
    173 msgid "`e' command not supported"
    174 msgstr "az `e' parancs nincs tmogatva"
    175 
    176 #: sed/execute.c:1843
    177 msgid "no input files"
    178 msgstr ""
    179 
    180 #: sed/regexp.c:41
    181 msgid "no previous regular expression"
    182 msgstr "Nincsen elz regulris kifejezs"
    183 
    184 #: sed/regexp.c:42
    185 msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
    186 msgstr "Nem lehet mdostt megadni res regulris kifejezshez"
    187 
    188 #: sed/regexp.c:131
    189 #, c-format
    190 msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
    191 msgstr "Hibs hivatkozs (\\%d) a(z) `s' parancs RHS-re"
    192 
    193 #: sed/sed.c:97
    194 #, c-format
    195 msgid ""
    196 "GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
    197 "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
    198 msgstr ""
    199 
    200 #: sed/sed.c:104
    201 #, fuzzy, c-format
    202 msgid ""
    203 "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
    204 "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
    205 msgstr ""
    206 "A fordtsi hibkat krem a gyulai (a] fbi.hu cmre kldeni. \n"
    207 "Angolul ide lehet a hibkrl rni: %s . A levl \"Trgy:\" mezejben \n"
    208 "legyen ott a `%s' sz.\n"
    209 
    210 #: sed/sed.c:117
    211 msgid ""
    212 "  -R, --regexp-perl\n"
    213 "                 use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
    214 msgstr ""
    215 "  -R --regexp-perl\n"
    216 "                Perl 5 regulris kifejezs nyelvtannak hasznlata.\n"
    217 
    218 #: sed/sed.c:122
    219 #, c-format
    220 msgid ""
    221 "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
    222 "\n"
    223 msgstr ""
    224 "Hasznlat: %s [OPCI]... {hjprogram} [bemeneti fjl]...\n"
    225 "\n"
    226 
    227 #: sed/sed.c:126
    228 #, fuzzy, c-format
    229 msgid ""
    230 "  -n, --quiet, --silent\n"
    231 "                 suppress automatic printing of pattern space\n"
    232 msgstr ""
    233 "  -n, --quiet, --silent\n"
    234 "             minta nyomtatsnak mellzse\n"
    235 
    236 #: sed/sed.c:128
    237 #, c-format
    238 msgid ""
    239 "  -e script, --expression=script\n"
    240 "                 add the script to the commands to be executed\n"
    241 msgstr ""
    242 "  -e hjprogram, --expression=hjprogram\n"
    243 "                 hjprogram hozzadsa a vgrehajtand parancsokhoz\n"
    244 
    245 #: sed/sed.c:130
    246 #, c-format
    247 msgid ""
    248 "  -f script-file, --file=script-file\n"
    249 "                 add the contents of script-file to the commands to be "
    250 "executed\n"
    251 msgstr ""
    252 "  -f, hjprogram, --file=hjprogram\n"
    253 "               a megadott hjprogram hozzadsa a vgrehajtand "
    254 "parancsokhoz\n"
    255 
    256 #: sed/sed.c:133
    257 #, c-format
    258 msgid ""
    259 "  --follow-symlinks\n"
    260 "                 follow symlinks when processing in place\n"
    261 msgstr ""
    262 
    263 #: sed/sed.c:136
    264 #, c-format
    265 msgid ""
    266 "  -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
    267 "                 edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
    268 msgstr ""
    269 "  -i[SZUFFIX], --in-place[=SZUFFIX]\n"
    270 "               fjlok szerkesztse a megadott helyen (ha van szuffix, akkor\n"
    271 "               ments is kszl)\n"
    272 
    273 #: sed/sed.c:139
    274 #, c-format
    275 msgid ""
    276 "  -b, --binary\n"
    277 "                 open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
    278 "specially)\n"
    279 msgstr ""
    280 
    281 #: sed/sed.c:142
    282 #, c-format
    283 msgid ""
    284 "  -l N, --line-length=N\n"
    285 "                 specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
    286 msgstr ""
    287 "  -l N, --line-length=N\n"
    288 "     sor-hossz megadsa az `l' parancshoz\n"
    289 
    290 #: sed/sed.c:144
    291 #, c-format
    292 msgid ""
    293 "  --posix\n"
    294 "                 disable all GNU extensions.\n"
    295 msgstr ""
    296 "  --posix\n"
    297 "        a GNU bvtsek kikapcsolsa\n"
    298 
    299 #: sed/sed.c:146
    300 #, c-format
    301 msgid ""
    302 "  -r, --regexp-extended\n"
    303 "                 use extended regular expressions in the script.\n"
    304 msgstr ""
    305 "  -r, --regexp-extended\n"
    306 "                kiterjesztett regulris kifejezsek hasznlata.\n"
    307 
    308 #: sed/sed.c:151
    309 #, c-format
    310 msgid ""
    311 "  -s, --separate\n"
    312 "                 consider files as separate rather than as a single "
    313 "continuous\n"
    314 "                 long stream.\n"
    315 msgstr ""
    316 "  -s, --separate\n"
    317 "      a fjlokat kln kezeljk, egyetlen folyamatos adatfolyam helyett\n"
    318 
    319 #: sed/sed.c:154
    320 #, c-format
    321 msgid ""
    322 "  -u, --unbuffered\n"
    323 "                 load minimal amounts of data from the input files and "
    324 "flush\n"
    325 "                 the output buffers more often\n"
    326 msgstr ""
    327 "  -u, --unbuffered\n"
    328 "      kevs adat betltse a bemeneti fjlokbl s a kimeneti pufferek\n"
    329 "      gyakori rtse\n"
    330 
    331 #: sed/sed.c:157
    332 #, c-format
    333 msgid "      --help     display this help and exit\n"
    334 msgstr "  --help      kirja ezt az oldalt s kilp\n"
    335 
    336 #: sed/sed.c:158
    337 #, c-format
    338 msgid "      --version  output version information and exit\n"
    339 msgstr "  --version   kirja a programverzit s kilp\n"
    340 
    341 #: sed/sed.c:159
    342 #, c-format
    343 msgid ""
    344 "\n"
    345 "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
    346 "non-option argument is taken as the sed script to interpret.  All\n"
    347 "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
    348 "specified, then the standard input is read.\n"
    349 "\n"
    350 msgstr ""
    351 "\n"
    352 "Ha nincs megadva -e, --expression, -f vagy --file opci, akkor az els\n"
    353 "nem-opci paramtert hjprogramnak tekintjk. Minden tovbbi paramter\n"
    354 "fjlnvnek szmt. Ha nincs megadva fjlnv, akkor a szoksos bemenetrl\n"
    355 "olvas.\n"
    356 "\n"
    357 
    358 #: sed/sed.c:315
    359 #, c-format
    360 msgid "super-sed version %s\n"
    361 msgstr "super-sed verzi %s\n"
    362 
    363 #: sed/sed.c:316
    364 #, c-format
    365 msgid ""
    366 "based on GNU sed version %s\n"
    367 "\n"
    368 msgstr ""
    369 "A GNU %s sed verzin alapszik\n"
    370 "\n"
    371 
    372 #: sed/sed.c:318
    373 #, c-format
    374 msgid "GNU sed version %s\n"
    375 msgstr "GNU sed verzi %s\n"
    376 
    377 #: sed/sed.c:320
    378 #, fuzzy, c-format
    379 msgid ""
    380 "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
    381 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
    382 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
    383 "to the extent permitted by law.\n"
    384 msgstr ""
    385 "%s\n"
    386 "Ez egy ingyenes szmtgpes program. A forrsban megtallhatk a \n"
    387 "programterjeszts felttelei.\n"
    388 "SEMMILYEN garancit nem vllalunk, mg azt sem lltjuk, hogy ez a program\n"
    389 "KERESKEDELMI CLOKRA ALKALMAS vagy HASZNLHAT EGY ADOTT FELADATRA.\n"
    390 
    391 #: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438
    392 #, c-format
    393 msgid "cannot remove %s: %s"
    394 msgstr "nem lehet trlni %s: %s"
    395 
    396 #: sed/utils.c:163
    397 #, c-format
    398 msgid "couldn't open file %s: %s"
    399 msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fjlt: %s"
    400 
    401 #: sed/utils.c:186
    402 #, fuzzy, c-format
    403 msgid "couldn't attach to %s: %s"
    404 msgstr "nem tudom a(z) %d elemet ide rni %s: %s"
    405 
    406 #: sed/utils.c:245
    407 #, c-format
    408 msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
    409 msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
    410 msgstr[0] "nem tudom a(z) %d elemet ide rni %s: %s"
    411 
    412 #: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276
    413 #, c-format
    414 msgid "read error on %s: %s"
    415 msgstr "olvassi hiba %s: %s"
    416 
    417 #: sed/utils.c:378
    418 #, fuzzy, c-format
    419 msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
    420 msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fjlt: %s"
    421 
    422 #: sed/utils.c:412
    423 #, fuzzy, c-format
    424 msgid "cannot stat %s: %s"
    425 msgstr "nem lehet tnevezni %s: %s"
    426 
    427 #: sed/utils.c:443
    428 #, c-format
    429 msgid "cannot rename %s: %s"
    430 msgstr "nem lehet tnevezni %s: %s"
    431 
    432 #: lib/regcomp.c:134
    433 msgid "Success"
    434 msgstr "Sikeres"
    435 
    436 #: lib/regcomp.c:137
    437 msgid "No match"
    438 msgstr "Nincs tallat"
    439 
    440 #: lib/regcomp.c:140
    441 msgid "Invalid regular expression"
    442 msgstr "Hibs regulris kifejezs"
    443 
    444 #: lib/regcomp.c:143
    445 msgid "Invalid collation character"
    446 msgstr "rvnytelen sszehasonlt karakter"
    447 
    448 #: lib/regcomp.c:146
    449 msgid "Invalid character class name"
    450 msgstr "rvnytelen karakterosztly-nv"
    451 
    452 #: lib/regcomp.c:149
    453 msgid "Trailing backslash"
    454 msgstr "Lezr visszaperjel"
    455 
    456 #: lib/regcomp.c:152
    457 msgid "Invalid back reference"
    458 msgstr "rvnytelen vissza-hivatkozs"
    459 
    460 #: lib/regcomp.c:155
    461 msgid "Unmatched [ or [^"
    462 msgstr "Nincs prban [ vagy [^"
    463 
    464 #: lib/regcomp.c:158
    465 msgid "Unmatched ( or \\("
    466 msgstr "Nincs prban ( vagy \\("
    467 
    468 #: lib/regcomp.c:161
    469 msgid "Unmatched \\{"
    470 msgstr "Nincs prban \\{"
    471 
    472 #: lib/regcomp.c:164
    473 msgid "Invalid content of \\{\\}"
    474 msgstr "\\{\\}-nak rvnytelen a tartalma"
    475 
    476 #: lib/regcomp.c:167
    477 msgid "Invalid range end"
    478 msgstr "Sorozat rvnytelen vge"
    479 
    480 #: lib/regcomp.c:170
    481 msgid "Memory exhausted"
    482 msgstr "Kevs a memria"
    483 
    484 #: lib/regcomp.c:173
    485 msgid "Invalid preceding regular expression"
    486 msgstr "rvnytelen megelz regulris kifejezs"
    487 
    488 #: lib/regcomp.c:176
    489 msgid "Premature end of regular expression"
    490 msgstr "Regulris kifejezs tl korai vge"
    491 
    492 #: lib/regcomp.c:179
    493 msgid "Regular expression too big"
    494 msgstr "Tl nagy regulris kifejezs"
    495 
    496 #: lib/regcomp.c:182
    497 msgid "Unmatched ) or \\)"
    498 msgstr "Nincs prban ) vagy \\)"
    499 
    500 #: lib/regcomp.c:703
    501 msgid "No previous regular expression"
    502 msgstr "Nincsen elz regulris kifejezs"
    503