Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # traduzione di sed
      2 # Copyright (C) 1999, 2008 Free Software Foundation, Inc.
      3 # This file is distributed under the same license as the sed package.
      4 # Paolo Bonzini <bonzini (a] gnu.org>, 2008
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: sed 4.2.0\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils (a] gnu.org\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2008-01-16 12:44+0100\n"
     12 "Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini (a] gnu.org>\n"
     13 "Language-Team: Italian <tp (a] lists.linux.it>\n"
     14 "MIME-Version: 1.0\n"
     15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
     16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
     17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     18 
     19 # sed/compile.c:166
     20 #: sed/compile.c:161
     21 msgid "multiple `!'s"
     22 msgstr "`!' multipli"
     23 
     24 # sed/compile.c:167
     25 #: sed/compile.c:162
     26 msgid "unexpected `,'"
     27 msgstr "`,' inattesa"
     28 
     29 # sed/compile.c:169
     30 #: sed/compile.c:163
     31 msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
     32 msgstr "impossibile usare +N o ~N come primo indirizzo"
     33 
     34 # sed/compile.c:170
     35 #: sed/compile.c:164
     36 msgid "unmatched `{'"
     37 msgstr "`{' non bilanciata"
     38 
     39 # sed/compile.c:171
     40 #: sed/compile.c:165
     41 msgid "unexpected `}'"
     42 msgstr "`}' inattesa"
     43 
     44 # sed/compile.c:172
     45 #: sed/compile.c:166
     46 msgid "extra characters after command"
     47 msgstr "ci sono altri caratteri dopo il comando"
     48 
     49 # sed/compile.c:173
     50 #: sed/compile.c:167
     51 msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
     52 msgstr "atteso \\ dopo `a', `c' o `i'"
     53 
     54 # sed/compile.c:174
     55 #: sed/compile.c:168
     56 msgid "`}' doesn't want any addresses"
     57 msgstr "`}' non accetta indirizzi"
     58 
     59 # sed/compile.c:175
     60 #: sed/compile.c:169
     61 msgid ": doesn't want any addresses"
     62 msgstr ": non accetta indirizzi"
     63 
     64 # sed/compile.c:176
     65 #: sed/compile.c:170
     66 msgid "comments don't accept any addresses"
     67 msgstr "i commenti non accettano indirizzi"
     68 
     69 # sed/compile.c:177
     70 #: sed/compile.c:171
     71 msgid "missing command"
     72 msgstr "manca il comando"
     73 
     74 # sed/compile.c:178
     75 #: sed/compile.c:172
     76 msgid "command only uses one address"
     77 msgstr "il comando usa solo un indirizzo"
     78 
     79 # sed/compile.c:179
     80 #: sed/compile.c:173
     81 msgid "unterminated address regex"
     82 msgstr "espressione regolare non terminata nell'indirizzo"
     83 
     84 # sed/compile.c:180
     85 #: sed/compile.c:174
     86 msgid "unterminated `s' command"
     87 msgstr "comando `s' non terminato"
     88 
     89 # sed/compile.c:181
     90 #: sed/compile.c:175
     91 msgid "unterminated `y' command"
     92 msgstr "comando `y' non terminato"
     93 
     94 # sed/compile.c:182
     95 #: sed/compile.c:176
     96 msgid "unknown option to `s'"
     97 msgstr "opzione di `s' sconosciuta"
     98 
     99 # sed/compile.c:183
    100 #: sed/compile.c:177
    101 msgid "multiple `p' options to `s' command"
    102 msgstr "opzioni `p' multiple al comando `s'"
    103 
    104 # sed/compile.c:184
    105 #: sed/compile.c:178
    106 msgid "multiple `g' options to `s' command"
    107 msgstr "opzioni `g' multiple al comando `s'"
    108 
    109 # sed/compile.c:186
    110 #: sed/compile.c:179
    111 msgid "multiple number options to `s' command"
    112 msgstr "opzioni numeriche multiple al comando `s'"
    113 
    114 # sed/compile.c:188
    115 #: sed/compile.c:180
    116 msgid "number option to `s' command may not be zero"
    117 msgstr "l'opzione numerica del comando `s' non pu essere zero"
    118 
    119 # sed/compile.c:190
    120 #: sed/compile.c:181
    121 msgid "strings for `y' command are different lengths"
    122 msgstr "le stringhe per il comandi `y' hanno lunghezze diverse"
    123 
    124 #: sed/compile.c:182
    125 msgid "delimiter character is not a single-byte character"
    126 msgstr "il carattere delimitatore  multi-byte"
    127 
    128 #: sed/compile.c:183
    129 msgid "expected newer version of sed"
    130 msgstr "attesa una versione piu' recente di sed"
    131 
    132 # sed/compile.c:178
    133 #: sed/compile.c:184
    134 msgid "invalid usage of line address 0"
    135 msgstr "utilizzo non valido dell'indirizzo 0"
    136 
    137 # sed/compile.c:1319
    138 #: sed/compile.c:185
    139 #, c-format
    140 msgid "unknown command: `%c'"
    141 msgstr "comando sconosciuto: `%c'"
    142 
    143 # sed/compile.c:1340
    144 #: sed/compile.c:208
    145 #, c-format
    146 msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
    147 msgstr "%s: file %s riga %lu: %s\n"
    148 
    149 # sed/compile.c:1343
    150 #: sed/compile.c:211
    151 #, c-format
    152 msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
    153 msgstr "%s: espressione -e #%lu, carattere %lu: %s\n"
    154 
    155 # sed/compile.c:1543
    156 #: sed/compile.c:1665
    157 #, c-format
    158 msgid "can't find label for jump to `%s'"
    159 msgstr "impossibile trovare un'etichetta per il salto a `%s'"
    160 
    161 # sed/execute.c:516
    162 #: sed/execute.c:709
    163 #, c-format
    164 msgid "%s: can't read %s: %s\n"
    165 msgstr "%s: impossibile leggere %s: %s\n"
    166 
    167 # sed/execute.c:675
    168 #: sed/execute.c:740
    169 #, c-format
    170 msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
    171 msgstr "impossibile modificare %s:  un terminale"
    172 
    173 #: sed/execute.c:745
    174 #, c-format
    175 msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
    176 msgstr "impossibile modificare %s: non  un file normale"
    177 
    178 #: sed/execute.c:757
    179 #, c-format
    180 msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
    181 msgstr ""
    182 
    183 #: sed/execute.c:764
    184 #, c-format
    185 msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
    186 msgstr ""
    187 
    188 # lib/utils.c:131
    189 #: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227
    190 #, c-format
    191 msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
    192 msgstr "impossibile aprire il file temporaneo %s: %s"
    193 
    194 # sed/execute.c:1003 sed/execute.c:1183
    195 #: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497
    196 msgid "error in subprocess"
    197 msgstr "errore in un sottoprocesso"
    198 
    199 # sed/execute.c:1005
    200 #: sed/execute.c:1319
    201 msgid "option `e' not supported"
    202 msgstr "opzione `e' non supportata"
    203 
    204 # sed/execute.c:1185
    205 #: sed/execute.c:1499
    206 msgid "`e' command not supported"
    207 msgstr "comando `e' non supportato"
    208 
    209 #: sed/execute.c:1843
    210 msgid "no input files"
    211 msgstr "nessun file in ingresso"
    212 
    213 # lib/regcomp.c:658 sed/regex.c:47
    214 #: sed/regexp.c:41
    215 msgid "no previous regular expression"
    216 msgstr "occorre un'espressione regolare precedente"
    217 
    218 # sed/regex.c:48
    219 #: sed/regexp.c:42
    220 msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
    221 msgstr "non  possibile specificare dei modificatori per l'espressione vuota"
    222 
    223 # sed/regex.c:146
    224 #: sed/regexp.c:131
    225 #, c-format
    226 msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
    227 msgstr "riferimento non valido \\%d nel secondo membro del comando `s'"
    228 
    229 #: sed/sed.c:97
    230 #, c-format
    231 msgid ""
    232 "GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
    233 "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
    234 msgstr ""
    235 
    236 # sed/sed.c:132
    237 #: sed/sed.c:104
    238 #, fuzzy, c-format
    239 msgid ""
    240 "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
    241 "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
    242 msgstr ""
    243 "Segnalare eventuali bug a: %s .\n"
    244 "Assicurarsi di includere la parola ``%s'' nell'oggetto del messaggio.\n"
    245 
    246 # sed/sed.c:98
    247 #: sed/sed.c:117
    248 msgid ""
    249 "  -R, --regexp-perl\n"
    250 "                 use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
    251 msgstr ""
    252 "  -R, --regexp-perl\n"
    253 "                 usa la sintassi Perl 5 per le espressioni regolari\n"
    254 
    255 #: sed/sed.c:122
    256 #, c-format
    257 msgid ""
    258 "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
    259 "\n"
    260 msgstr ""
    261 "Utilizzo: %s [OPZIONE]... {script-se-nessun-altro-specificato} [input-"
    262 "file]...\n"
    263 "\n"
    264 
    265 #: sed/sed.c:126
    266 #, c-format
    267 msgid ""
    268 "  -n, --quiet, --silent\n"
    269 "                 suppress automatic printing of pattern space\n"
    270 msgstr ""
    271 "  -n, --quiet, --silent\n"
    272 "                 sopprime la stampa automatica del pattern space\n"
    273 
    274 #: sed/sed.c:128
    275 #, c-format
    276 msgid ""
    277 "  -e script, --expression=script\n"
    278 "                 add the script to the commands to be executed\n"
    279 msgstr ""
    280 "  -e script, --expression=script\n"
    281 "                 aggiunge lo script ai comandi da eseguire\n"
    282 
    283 #: sed/sed.c:130
    284 #, c-format
    285 msgid ""
    286 "  -f script-file, --file=script-file\n"
    287 "                 add the contents of script-file to the commands to be "
    288 "executed\n"
    289 msgstr ""
    290 "  -f script-file, --file=file-script\n"
    291 "                 aggiunge il contenuto di file-script ai comandi da "
    292 "eseguire\n"
    293 
    294 #: sed/sed.c:133
    295 #, c-format
    296 msgid ""
    297 "  --follow-symlinks\n"
    298 "                 follow symlinks when processing in place\n"
    299 msgstr ""
    300 "  --follow-symlinks\n"
    301 "                 segue i link simbolici quando viene utilizzato -i\n"
    302 
    303 #: sed/sed.c:136
    304 #, c-format
    305 msgid ""
    306 "  -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
    307 "                 edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
    308 msgstr ""
    309 "  -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
    310 "                 scrive il risultato sul file originale (facendo una copia\n"
    311 "                 se  fornita un'estensione)\n"
    312 
    313 #: sed/sed.c:139
    314 #, c-format
    315 msgid ""
    316 "  -b, --binary\n"
    317 "                 open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
    318 "specially)\n"
    319 msgstr ""
    320 "  -b, --binary\n"
    321 "                 apre i file in modo binario (lasciando le sequenze CR+LF "
    322 "immutate)\n"
    323 
    324 #: sed/sed.c:142
    325 #, c-format
    326 msgid ""
    327 "  -l N, --line-length=N\n"
    328 "                 specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
    329 msgstr ""
    330 "  -l N, --line-length=N\n"
    331 "                 specifica la lunghezza delle linee generate dal comando "
    332 "`l'\n"
    333 
    334 #: sed/sed.c:144
    335 #, c-format
    336 msgid ""
    337 "  --posix\n"
    338 "                 disable all GNU extensions.\n"
    339 msgstr ""
    340 "  --posix\n"
    341 "                 disabilita tutte le estensioni GNU.\n"
    342 
    343 # sed/sed.c:98
    344 #: sed/sed.c:146
    345 #, c-format
    346 msgid ""
    347 "  -r, --regexp-extended\n"
    348 "                 use extended regular expressions in the script.\n"
    349 msgstr ""
    350 "  -r, --regexp-extended\n"
    351 "                 usa la sintassi di `egrep' per le espressioni regolari\n"
    352 
    353 #: sed/sed.c:151
    354 #, c-format
    355 msgid ""
    356 "  -s, --separate\n"
    357 "                 consider files as separate rather than as a single "
    358 "continuous\n"
    359 "                 long stream.\n"
    360 msgstr ""
    361 "  -s, --separate\n"
    362 "                 considera i file di input come separati invece che come un\n"
    363 "                 unico file lungo.\n"
    364 
    365 #: sed/sed.c:154
    366 #, c-format
    367 msgid ""
    368 "  -u, --unbuffered\n"
    369 "                 load minimal amounts of data from the input files and "
    370 "flush\n"
    371 "                 the output buffers more often\n"
    372 msgstr ""
    373 "  -u, --unbuffered\n"
    374 "                 carica e visualizza i dati una a pezzetti piu' piccoli\n"
    375 
    376 #: sed/sed.c:157
    377 #, c-format
    378 msgid "      --help     display this help and exit\n"
    379 msgstr "      --help     mostra questo aiuto ed esce\n"
    380 
    381 #: sed/sed.c:158
    382 #, c-format
    383 msgid "      --version  output version information and exit\n"
    384 msgstr "      --version  stampa le informazioni sulla versione ed esce\n"
    385 
    386 #: sed/sed.c:159
    387 #, c-format
    388 msgid ""
    389 "\n"
    390 "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
    391 "non-option argument is taken as the sed script to interpret.  All\n"
    392 "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
    393 "specified, then the standard input is read.\n"
    394 "\n"
    395 msgstr ""
    396 "\n"
    397 "Se non  usata nessuna delle opzioni -e, --expression, -f o --file allora "
    398 "il\n"
    399 "primo argomento che non  una opzione sar usato come lo script sed da\n"
    400 "interpretare. Tutti gli argomenti rimanenti sono nomi di file di input; se "
    401 "non\n"
    402 "sono specificati file di input sar letto lo standard input.\n"
    403 "\n"
    404 
    405 # sed/sed.c:255
    406 #: sed/sed.c:315
    407 #, c-format
    408 msgid "super-sed version %s\n"
    409 msgstr "super-sed versione %s\n"
    410 
    411 # sed/sed.c:256
    412 #: sed/sed.c:316
    413 #, c-format
    414 msgid ""
    415 "based on GNU sed version %s\n"
    416 "\n"
    417 msgstr ""
    418 "basato su GNU sed versione %s\n"
    419 "\n"
    420 
    421 # sed/sed.c:258
    422 #: sed/sed.c:318
    423 #, c-format
    424 msgid "GNU sed version %s\n"
    425 msgstr "GNU sed versione %s\n"
    426 
    427 # sed/sed.c:260
    428 #: sed/sed.c:320
    429 #, fuzzy, c-format
    430 msgid ""
    431 "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
    432 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
    433 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
    434 "to the extent permitted by law.\n"
    435 msgstr ""
    436 "%s\n"
    437 "Questo  software libero; si veda il sorgente per le condizioni di "
    438 "copiatura.\n"
    439 "NON c' garanzia; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE\n"
    440 "SCOPO, nei limiti permessi dalla legge.\n"
    441 
    442 # sed/execute.c:516
    443 #: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438
    444 #, c-format
    445 msgid "cannot remove %s: %s"
    446 msgstr "impossibile rimuovere %s: %s"
    447 
    448 # lib/utils.c:131
    449 #: sed/utils.c:163
    450 #, c-format
    451 msgid "couldn't open file %s: %s"
    452 msgstr "impossibile aprire il file %s: %s"
    453 
    454 # lib/utils.c:161
    455 #: sed/utils.c:186
    456 #, c-format
    457 msgid "couldn't attach to %s: %s"
    458 msgstr "impossibile accedere a %s: %s"
    459 
    460 # lib/utils.c:161
    461 #: sed/utils.c:245
    462 #, c-format
    463 msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
    464 msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
    465 msgstr[0] "impossibile scrivere %d elemento su %s: %s"
    466 msgstr[1] "impossibile scrivere %d elementi su %s: %s"
    467 
    468 # lib/utils.c:176
    469 #: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276
    470 #, c-format
    471 msgid "read error on %s: %s"
    472 msgstr "errore di lettura su %s: %s"
    473 
    474 # lib/utils.c:131
    475 #: sed/utils.c:378
    476 #, c-format
    477 msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
    478 msgstr "impossibile seguire il link simbolico %s: %s"
    479 
    480 # sed/execute.c:516
    481 #: sed/utils.c:412
    482 #, c-format
    483 msgid "cannot stat %s: %s"
    484 msgstr "impossibile ottenere informazioni su %s: %s"
    485 
    486 # sed/execute.c:516
    487 #: sed/utils.c:443
    488 #, c-format
    489 msgid "cannot rename %s: %s"
    490 msgstr "impossibile rinominare %s: %s"
    491 
    492 # lib/regcomp.c:179
    493 #: lib/regcomp.c:134
    494 msgid "Success"
    495 msgstr "Successo"
    496 
    497 # lib/regcomp.c:182
    498 #: lib/regcomp.c:137
    499 msgid "No match"
    500 msgstr "Nessuna corrispondenza trovata"
    501 
    502 # lib/regcomp.c:185
    503 #: lib/regcomp.c:140
    504 msgid "Invalid regular expression"
    505 msgstr "Espressione regolare non valida"
    506 
    507 # lib/regcomp.c:188
    508 #: lib/regcomp.c:143
    509 msgid "Invalid collation character"
    510 msgstr "Carattere di ordinamento non valido"
    511 
    512 # lib/regcomp.c:191
    513 #: lib/regcomp.c:146
    514 msgid "Invalid character class name"
    515 msgstr "Nome non valido per una classe di caratteri"
    516 
    517 # lib/regcomp.c:194
    518 #: lib/regcomp.c:149
    519 msgid "Trailing backslash"
    520 msgstr "Barra rovesciata alla fine dell'espressione regolare"
    521 
    522 # lib/regcomp.c:197
    523 #: lib/regcomp.c:152
    524 msgid "Invalid back reference"
    525 msgstr "Riferimento non valido"
    526 
    527 # lib/regcomp.c:200
    528 #: lib/regcomp.c:155
    529 msgid "Unmatched [ or [^"
    530 msgstr "`[' non bilanciata"
    531 
    532 # lib/regcomp.c:203
    533 #: lib/regcomp.c:158
    534 msgid "Unmatched ( or \\("
    535 msgstr "`(' o `\\(' non bilanciata"
    536 
    537 # lib/regcomp.c:206
    538 #: lib/regcomp.c:161
    539 msgid "Unmatched \\{"
    540 msgstr "`\\{' non bilanciata"
    541 
    542 # lib/regcomp.c:209
    543 #: lib/regcomp.c:164
    544 msgid "Invalid content of \\{\\}"
    545 msgstr "numero di ripetizioni specificato tra graffe non valido"
    546 
    547 # lib/regcomp.c:212
    548 #: lib/regcomp.c:167
    549 msgid "Invalid range end"
    550 msgstr "Fine dell'intervallo non valida"
    551 
    552 # lib/regcomp.c:215
    553 #: lib/regcomp.c:170
    554 msgid "Memory exhausted"
    555 msgstr "Memoria esaurita"
    556 
    557 # lib/regcomp.c:218
    558 #: lib/regcomp.c:173
    559 msgid "Invalid preceding regular expression"
    560 msgstr "Espressione regolare precedente non valida"
    561 
    562 # lib/regcomp.c:221
    563 #: lib/regcomp.c:176
    564 msgid "Premature end of regular expression"
    565 msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare"
    566 
    567 # lib/regcomp.c:224
    568 #: lib/regcomp.c:179
    569 msgid "Regular expression too big"
    570 msgstr "Espressione regolare troppo grande"
    571 
    572 # lib/regcomp.c:227
    573 #: lib/regcomp.c:182
    574 msgid "Unmatched ) or \\)"
    575 msgstr "`)' o `\\)' non bilanciata"
    576 
    577 # lib/regcomp.c:658 sed/regex.c:47
    578 #: lib/regcomp.c:703
    579 msgid "No previous regular expression"
    580 msgstr "Occorre un'espressione regolare precedente"
    581