Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # Swedish messages for sed.
      2 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
      3 # Christian Rose <menthos (a] menthos.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2008.
      4 #
      5 msgid ""
      6 msgstr ""
      7 "Project-Id-Version: sed 4.2.0\n"
      8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils (a] gnu.org\n"
      9 "POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n"
     10 "PO-Revision-Date: 2008-02-24 17:20+0100\n"
     11 "Last-Translator: Christian Rose <menthos (a] menthos.com>\n"
     12 "Language-Team: Swedish <tp-sv (a] listor.tp-sv.se>\n"
     13 "MIME-Version: 1.0\n"
     14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
     17 
     18 #: sed/compile.c:161
     19 msgid "multiple `!'s"
     20 msgstr "flera \"!\""
     21 
     22 #: sed/compile.c:162
     23 msgid "unexpected `,'"
     24 msgstr "ovntat \",\""
     25 
     26 #: sed/compile.c:163
     27 msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
     28 msgstr "ogiltig anvndning av +N eller ~N som frsta adress"
     29 
     30 #: sed/compile.c:164
     31 msgid "unmatched `{'"
     32 msgstr "obalanserad \"{\""
     33 
     34 #: sed/compile.c:165
     35 msgid "unexpected `}'"
     36 msgstr "ovntad \"}\""
     37 
     38 #: sed/compile.c:166
     39 msgid "extra characters after command"
     40 msgstr "extra tecken efter kommandot"
     41 
     42 #: sed/compile.c:167
     43 msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
     44 msgstr "\\ frvntades efter \"a\", \"c\" eller \"i\""
     45 
     46 #: sed/compile.c:168
     47 msgid "`}' doesn't want any addresses"
     48 msgstr "\"}\" vill inte ha ngra adresser"
     49 
     50 #: sed/compile.c:169
     51 msgid ": doesn't want any addresses"
     52 msgstr ": vill inte ha ngra adresser"
     53 
     54 #: sed/compile.c:170
     55 msgid "comments don't accept any addresses"
     56 msgstr "kommentarer accepterar inga adresser"
     57 
     58 #: sed/compile.c:171
     59 msgid "missing command"
     60 msgstr "kommando saknas"
     61 
     62 #: sed/compile.c:172
     63 msgid "command only uses one address"
     64 msgstr "kommandot anvnder endast en adress"
     65 
     66 #: sed/compile.c:173
     67 msgid "unterminated address regex"
     68 msgstr "oavslutat reguljrt uttryck fr adress"
     69 
     70 #: sed/compile.c:174
     71 msgid "unterminated `s' command"
     72 msgstr "oavslutat \"s\"-kommando"
     73 
     74 #: sed/compile.c:175
     75 msgid "unterminated `y' command"
     76 msgstr "oavslutat \"y\"-kommando"
     77 
     78 #: sed/compile.c:176
     79 msgid "unknown option to `s'"
     80 msgstr "flaggan oknd fr \"s\""
     81 
     82 #: sed/compile.c:177
     83 msgid "multiple `p' options to `s' command"
     84 msgstr "flera \"p\"-flaggor till \"s\"-kommandot"
     85 
     86 #: sed/compile.c:178
     87 msgid "multiple `g' options to `s' command"
     88 msgstr "flera \"g\"-flaggor till \"s\"-kommandot"
     89 
     90 #: sed/compile.c:179
     91 msgid "multiple number options to `s' command"
     92 msgstr "flera sifferflaggor till \"s\"-kommandot"
     93 
     94 #: sed/compile.c:180
     95 msgid "number option to `s' command may not be zero"
     96 msgstr "sifferflagga till kommandot \"s\" fr inte vara noll"
     97 
     98 #: sed/compile.c:181
     99 msgid "strings for `y' command are different lengths"
    100 msgstr "strngarna fr kommandot \"y\" r olika lnga"
    101 
    102 #: sed/compile.c:182
    103 msgid "delimiter character is not a single-byte character"
    104 msgstr "avgrnsningstecknet r inte en ensam byte"
    105 
    106 #: sed/compile.c:183
    107 msgid "expected newer version of sed"
    108 msgstr "nyare version av sed frvntades"
    109 
    110 #: sed/compile.c:184
    111 msgid "invalid usage of line address 0"
    112 msgstr "felaktig anvndning av radadress 0"
    113 
    114 #: sed/compile.c:185
    115 #, c-format
    116 msgid "unknown command: `%c'"
    117 msgstr "oknt kommando: \"%c\""
    118 
    119 #: sed/compile.c:208
    120 #, c-format
    121 msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
    122 msgstr "%s: fil %s rad %lu: %s\n"
    123 
    124 #: sed/compile.c:211
    125 #, c-format
    126 msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
    127 msgstr "%s: -e uttryck #%lu, tecken %lu: %s\n"
    128 
    129 #: sed/compile.c:1665
    130 #, c-format
    131 msgid "can't find label for jump to `%s'"
    132 msgstr "kan inte hitta etiketten fr hopp till \"%s\""
    133 
    134 #: sed/execute.c:709
    135 #, c-format
    136 msgid "%s: can't read %s: %s\n"
    137 msgstr "%s: kan inte lsa %s: %s\n"
    138 
    139 #: sed/execute.c:740
    140 #, c-format
    141 msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
    142 msgstr "kunde inte redigera %s: r en terminal"
    143 
    144 #: sed/execute.c:745
    145 #, c-format
    146 msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
    147 msgstr "kunde inte redigera %s: inte en vanlig fil"
    148 
    149 #: sed/execute.c:757
    150 #, c-format
    151 msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
    152 msgstr ""
    153 
    154 #: sed/execute.c:764
    155 #, c-format
    156 msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
    157 msgstr ""
    158 
    159 #: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227
    160 #, c-format
    161 msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
    162 msgstr "kunde inte ppna temporra filen %s: %s"
    163 
    164 #: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497
    165 msgid "error in subprocess"
    166 msgstr "fel i underprocess"
    167 
    168 #: sed/execute.c:1319
    169 msgid "option `e' not supported"
    170 msgstr "flaggan \"e\" stds inte"
    171 
    172 #: sed/execute.c:1499
    173 msgid "`e' command not supported"
    174 msgstr "kommandot \"e\" stds inte"
    175 
    176 #: sed/execute.c:1843
    177 msgid "no input files"
    178 msgstr "inga indatafiler"
    179 
    180 #: sed/regexp.c:41
    181 msgid "no previous regular expression"
    182 msgstr "inget tidigare reguljrt uttryck"
    183 
    184 #: sed/regexp.c:42
    185 msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
    186 msgstr "kan inte ange modifierare p tomt reguljrt uttryck"
    187 
    188 # Kommentar frn Jan Djrv:
    189 # Jag antar RHS str fr "right hand side".  Man kan d sga
    190 # "... kommandots hgersida"
    191 #
    192 #: sed/regexp.c:131
    193 #, c-format
    194 msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
    195 msgstr "ogiltig referens \\%d p \"s\"-kommandots hgersida"
    196 
    197 #: sed/sed.c:97
    198 #, c-format
    199 msgid ""
    200 "GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
    201 "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
    202 msgstr ""
    203 
    204 #: sed/sed.c:104
    205 #, fuzzy, c-format
    206 msgid ""
    207 "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
    208 "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
    209 msgstr ""
    210 "Rapportera fel till: %s .\n"
    211 "Ange ordet \"%s\" p ngot stlle i \"rende:\"-fltet.\n"
    212 "Skicka anmrkningar p versttningen till <sv (a] li.org>.\n"
    213 
    214 #: sed/sed.c:117
    215 msgid ""
    216 "  -R, --regexp-perl\n"
    217 "                 use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
    218 msgstr ""
    219 "  -R, --regexp-perl\n"
    220 "                 anvnd Perl 5:s syntax fr reguljra uttryck i skriptet.\n"
    221 
    222 #: sed/sed.c:122
    223 #, c-format
    224 msgid ""
    225 "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
    226 "\n"
    227 msgstr ""
    228 "Anvndning: %s [FLAGGA]... {skript-endast-om-inga-andra} [indatafil]...\n"
    229 "\n"
    230 
    231 #: sed/sed.c:126
    232 #, c-format
    233 msgid ""
    234 "  -n, --quiet, --silent\n"
    235 "                 suppress automatic printing of pattern space\n"
    236 msgstr ""
    237 "  -n, --quiet, --silent\n"
    238 "                 frhindrar automatisk utskrift av mnsterutrymme\n"
    239 
    240 #: sed/sed.c:128
    241 #, c-format
    242 msgid ""
    243 "  -e script, --expression=script\n"
    244 "                 add the script to the commands to be executed\n"
    245 msgstr ""
    246 "  -e skript, --expression=skript\n"
    247 "                 lgg till skript till de kommandon som ska utfras\n"
    248 
    249 #: sed/sed.c:130
    250 #, c-format
    251 msgid ""
    252 "  -f script-file, --file=script-file\n"
    253 "                 add the contents of script-file to the commands to be "
    254 "executed\n"
    255 msgstr ""
    256 "  -f skriptfil, --file=skriptfil\n"
    257 "                 lgg till innehllet i skriptfil till de kommandon som ska\n"
    258 "                 utfras\n"
    259 
    260 #: sed/sed.c:133
    261 #, c-format
    262 msgid ""
    263 "  --follow-symlinks\n"
    264 "                 follow symlinks when processing in place\n"
    265 msgstr ""
    266 "  --follow-symlinks\n"
    267 "                 flj symlnkar nr behandling sker p plats\n"
    268 
    269 #: sed/sed.c:136
    270 #, c-format
    271 msgid ""
    272 "  -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
    273 "                 edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
    274 msgstr ""
    275 "  -i[NDELSE], --in-place[=NDELSE]\n"
    276 "                 redigera filer p plats (skapar skerhetskopia om ndelse\n"
    277 "                 tillhandahlls)\n"
    278 
    279 #: sed/sed.c:139
    280 #, c-format
    281 msgid ""
    282 "  -b, --binary\n"
    283 "                 open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
    284 "specially)\n"
    285 msgstr ""
    286 "  -b, --binary\n"
    287 "                 ppna filer i binrlge (CR+LF srbehandlas inte)\n"
    288 
    289 #: sed/sed.c:142
    290 #, c-format
    291 msgid ""
    292 "  -l N, --line-length=N\n"
    293 "                 specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
    294 msgstr ""
    295 "  -l N, --line-length=N\n"
    296 "                 ange nskad radbrytningslngd fr \"l\"-kommandot\n"
    297 
    298 #: sed/sed.c:144
    299 #, c-format
    300 msgid ""
    301 "  --posix\n"
    302 "                 disable all GNU extensions.\n"
    303 msgstr ""
    304 "  --posix\n"
    305 "                 inaktivera alla GNU-utkningar.\n"
    306 
    307 #: sed/sed.c:146
    308 #, c-format
    309 msgid ""
    310 "  -r, --regexp-extended\n"
    311 "                 use extended regular expressions in the script.\n"
    312 msgstr ""
    313 "  -r, --regexp-extended\n"
    314 "                 anvnd utkade reguljra uttryck i skriptet.\n"
    315 
    316 #: sed/sed.c:151
    317 #, c-format
    318 msgid ""
    319 "  -s, --separate\n"
    320 "                 consider files as separate rather than as a single "
    321 "continuous\n"
    322 "                 long stream.\n"
    323 msgstr ""
    324 "  -s, --separate\n"
    325 "                 betrakta filer som separata istllet fr som en\n"
    326 "                 kontinuerlig lng datastrm.\n"
    327 
    328 #: sed/sed.c:154
    329 #, c-format
    330 msgid ""
    331 "  -u, --unbuffered\n"
    332 "                 load minimal amounts of data from the input files and "
    333 "flush\n"
    334 "                 the output buffers more often\n"
    335 msgstr ""
    336 "  -u, --unbuffered\n"
    337 "                 ls in minimala mngder data frn indatafilerna och tm\n"
    338 "                 utdatabufferterna oftare\n"
    339 
    340 #: sed/sed.c:157
    341 #, c-format
    342 msgid "      --help     display this help and exit\n"
    343 msgstr "      --help     visa denna hjlptext och avsluta\n"
    344 
    345 #: sed/sed.c:158
    346 #, c-format
    347 msgid "      --version  output version information and exit\n"
    348 msgstr "      --version  visa versionsinformation och avsluta\n"
    349 
    350 #: sed/sed.c:159
    351 #, c-format
    352 msgid ""
    353 "\n"
    354 "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
    355 "non-option argument is taken as the sed script to interpret.  All\n"
    356 "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
    357 "specified, then the standard input is read.\n"
    358 "\n"
    359 msgstr ""
    360 "\n"
    361 "Om ingen av flaggorna -e, --expression, -f, eller --file ges, blir det\n"
    362 "frsta argumentet som inte r en flagga det sed-skript som tolkas. Alla\n"
    363 "terstende argument r namn p indatafiler. Om inga indatafiler r angivna\n"
    364 "lses standard in.\n"
    365 "\n"
    366 
    367 #: sed/sed.c:315
    368 #, c-format
    369 msgid "super-sed version %s\n"
    370 msgstr "super-sed version %s\n"
    371 
    372 #: sed/sed.c:316
    373 #, c-format
    374 msgid ""
    375 "based on GNU sed version %s\n"
    376 "\n"
    377 msgstr ""
    378 "baserad p GNU sed version %s\n"
    379 "\n"
    380 
    381 #: sed/sed.c:318
    382 #, c-format
    383 msgid "GNU sed version %s\n"
    384 msgstr "GNU sed version %s\n"
    385 
    386 #: sed/sed.c:320
    387 #, fuzzy, c-format
    388 msgid ""
    389 "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
    390 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
    391 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
    392 "to the extent permitted by law.\n"
    393 msgstr ""
    394 "%s\n"
    395 "(Fljande text r en informell versttning som enbart tillhandahlls\n"
    396 " i informativt syfte. Fr alla juridiska tolkningar gller den engelska\n"
    397 " originaltexten.)\n"
    398 "Det hr r fri programvara; se kllkoden angende villkor fr kopiering.\n"
    399 "Det finns INGEN garanti; inte ens fr SLJBARHET eller LMPLIGHET FR NGOT\n"
    400 "SPECIELLT NDAML, i den omfattning som medges av gllande lag.\n"
    401 
    402 #: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438
    403 #, c-format
    404 msgid "cannot remove %s: %s"
    405 msgstr "kan inte ta bort %s: %s"
    406 
    407 #: sed/utils.c:163
    408 #, c-format
    409 msgid "couldn't open file %s: %s"
    410 msgstr "kunde inte ppna filen %s: %s"
    411 
    412 #: sed/utils.c:186
    413 #, c-format
    414 msgid "couldn't attach to %s: %s"
    415 msgstr "kunde inte fsta vid %s: %s"
    416 
    417 #: sed/utils.c:245
    418 #, c-format
    419 msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
    420 msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
    421 msgstr[0] "kunde inte skriva %d objekt till %s: %s"
    422 msgstr[1] "kunde inte skriva %d objekt till %s: %s"
    423 
    424 #: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276
    425 #, c-format
    426 msgid "read error on %s: %s"
    427 msgstr "lsfel vid %s: %s"
    428 
    429 #: sed/utils.c:378
    430 #, c-format
    431 msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
    432 msgstr "kunde inte flja symlnken %s: %s"
    433 
    434 #: sed/utils.c:412
    435 #, c-format
    436 msgid "cannot stat %s: %s"
    437 msgstr "kan inte ta status p %s: %s"
    438 
    439 #: sed/utils.c:443
    440 #, c-format
    441 msgid "cannot rename %s: %s"
    442 msgstr "kan inte byta namn p %s: %s"
    443 
    444 #: lib/regcomp.c:134
    445 msgid "Success"
    446 msgstr "Lyckades"
    447 
    448 #: lib/regcomp.c:137
    449 msgid "No match"
    450 msgstr "Ingen trff"
    451 
    452 #: lib/regcomp.c:140
    453 msgid "Invalid regular expression"
    454 msgstr "Ogiltigt reguljrt uttryck"
    455 
    456 #: lib/regcomp.c:143
    457 msgid "Invalid collation character"
    458 msgstr "Ogiltigt sorteringstecken"
    459 
    460 #: lib/regcomp.c:146
    461 msgid "Invalid character class name"
    462 msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn"
    463 
    464 #: lib/regcomp.c:149
    465 msgid "Trailing backslash"
    466 msgstr "Efterslpande omvnt snedstreck"
    467 
    468 #: lib/regcomp.c:152
    469 msgid "Invalid back reference"
    470 msgstr "Ogiltig baktreferens"
    471 
    472 #: lib/regcomp.c:155
    473 msgid "Unmatched [ or [^"
    474 msgstr "Obalanserad [ eller [^"
    475 
    476 #: lib/regcomp.c:158
    477 msgid "Unmatched ( or \\("
    478 msgstr "Obalanserad ( eller \\("
    479 
    480 #: lib/regcomp.c:161
    481 msgid "Unmatched \\{"
    482 msgstr "Obalanserad \\{"
    483 
    484 #: lib/regcomp.c:164
    485 msgid "Invalid content of \\{\\}"
    486 msgstr "Ogiltigt innehll i \\{\\}"
    487 
    488 #: lib/regcomp.c:167
    489 msgid "Invalid range end"
    490 msgstr "Ogiltigt intervallslut"
    491 
    492 #: lib/regcomp.c:170
    493 msgid "Memory exhausted"
    494 msgstr "Minnet slut"
    495 
    496 #: lib/regcomp.c:173
    497 msgid "Invalid preceding regular expression"
    498 msgstr "Ogiltigt fregende reguljrt uttryck"
    499 
    500 #: lib/regcomp.c:176
    501 msgid "Premature end of regular expression"
    502 msgstr "Fr tidigt slut p reguljrt uttryck"
    503 
    504 #: lib/regcomp.c:179
    505 msgid "Regular expression too big"
    506 msgstr "Reguljrt uttryck fr stort"
    507 
    508 #: lib/regcomp.c:182
    509 msgid "Unmatched ) or \\)"
    510 msgstr "Obalanserad ) eller \\)"
    511 
    512 #: lib/regcomp.c:703
    513 msgid "No previous regular expression"
    514 msgstr "Inget tidigare reguljrt uttryck"
    515 
    516 # Bristen p indragning ser ut som en bugg. Buggrapporterat 2004-07-11.
    517 #~ msgid ""
    518 #~ "-n, --quiet, --silent\n"
    519 #~ "                 suppress automatic printing of pattern space\n"
    520 #~ msgstr ""
    521 #~ "  -n, --quiet, --silent\n"
    522 #~ "                 frhindrar automatisk utskrift av mnsterutrymme\n"
    523 
    524 #~ msgid "Multiple `!'s"
    525 #~ msgstr "Flera \"!\""
    526 
    527 #~ msgid "Unexpected `,'"
    528 #~ msgstr "Ovntat \",\""
    529 
    530 #~ msgid "Invalid usage of +N or ~N as first address"
    531 #~ msgstr "Ogiltig anvndning av +N eller ~N som frsta adress"
    532 
    533 #~ msgid "Unmatched `{'"
    534 #~ msgstr "Obalanserad \"{\""
    535 
    536 #~ msgid "Unexpected `}'"
    537 #~ msgstr "Ovntad \"}\""
    538 
    539 #~ msgid "Extra characters after command"
    540 #~ msgstr "Extra tecken efter kommandot"
    541 
    542 #~ msgid "Expected \\ after `a', `c' or `i'"
    543 #~ msgstr "\\ frvntades efter \"a\", \"c\" eller \"i\""
    544 
    545 #~ msgid "Comments don't accept any addresses"
    546 #~ msgstr "Kommentarer accepterar inga adresser"
    547 
    548 #~ msgid "Missing command"
    549 #~ msgstr "Kommando saknas"
    550 
    551 #~ msgid "Command only uses one address"
    552 #~ msgstr "Kommandot anvnder endast en adress"
    553 
    554 #~ msgid "Unterminated address regex"
    555 #~ msgstr "Oavslutat reguljrt uttryck fr adress"
    556 
    557 #~ msgid "Unterminated `s' command"
    558 #~ msgstr "Oavslutat \"s\"-kommando"
    559 
    560 #~ msgid "Unterminated `y' command"
    561 #~ msgstr "Oavslutat \"y\"-kommando"
    562 
    563 #~ msgid "Unknown option to `s'"
    564 #~ msgstr "Flaggan oknd fr \"s\""
    565 
    566 #~ msgid "Unknown command: `%c'"
    567 #~ msgstr "Oknt kommando: \"%c\""
    568 
    569 #~ msgid "Can't find label for jump to `%s'"
    570 #~ msgstr "Kan inte hitta etiketten fr hopp till \"%s\""
    571 
    572 #~ msgid "Couldn't open temporary file %s: %s"
    573 #~ msgstr "Kunde inte ppna temporra filen %s: %s"
    574 
    575 #~ msgid "Cannot specify modifiers on empty regexp"
    576 #~ msgstr "Kan inte ange modifierare p tomt reguljrt uttryck"
    577 
    578 # Kommentar frn Jan Djrv:
    579 # Jag antar RHS str fr "right hand side".  Man kan d sga
    580 # "... kommandots hgersida"
    581 #
    582 #~ msgid "Onvalid reference \\%d on `s' command's RHS"
    583 #~ msgstr "Ogiltig referens \\%d p \"s\"-kommandots hgersida"
    584 
    585 #~ msgid "Couldn't open file %s: %s"
    586 #~ msgstr "Kunde inte ppna filen %s: %s"
    587 
    588 #~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)"
    589 #~ msgstr "Anropade savchar() med ovntat returtecken (%x)"
    590 
    591 #~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type"
    592 #~ msgstr "INTERNT FEL: felaktig addresstyp"
    593 
    594 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c"
    595 #~ msgstr "INTERNT FEL: Felaktigt kommando %c"
    596 
    597 #~ msgid ""
    598 #~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
    599 #~ "\n"
    600 #~ "  -n, --quiet, --silent\n"
    601 #~ "                 suppress automatic printing of pattern space\n"
    602 #~ "  -e script, --expression=script\n"
    603 #~ "                 add the script to the commands to be executed\n"
    604 #~ "  -f script-file, --file=script-file\n"
    605 #~ "                 add the contents of script-file to the commands to be "
    606 #~ "executed\n"
    607 #~ "  -i[suffix], --in-place[=suffix]\n"
    608 #~ "                 edit files in place (makes backup if extension "
    609 #~ "supplied)\n"
    610 #~ "  -l N, --line-length=N\n"
    611 #~ "                 specify the desired line-wrap length for the `l' "
    612 #~ "command\n"
    613 #~ "  -r, --regexp-extended\n"
    614 #~ "                 use extended regular expressions in the script.\n"
    615 #~ "%s  -s, --separate\n"
    616 #~ "                 consider files as separate rather than as a single "
    617 #~ "continuous\n"
    618 #~ "                 long stream.\n"
    619 #~ "  -u, --unbuffered\n"
    620 #~ "                 load minimal amounts of data from the input files and "
    621 #~ "flush\n"
    622 #~ "                 the output buffers more often\n"
    623 #~ "      --help     display this help and exit\n"
    624 #~ "  -V, --version  output version information and exit\n"
    625 #~ "\n"
    626 #~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
    627 #~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret.  All\n"
    628 #~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
    629 #~ "specified, then the standard input is read.\n"
    630 #~ "\n"
    631 #~ msgstr ""
    632 #~ "Anvndning: %s [FLAGGA]... {skript-endast-om-inga-andra} [indatafil]...\n"
    633 #~ "\n"
    634 #~ "  -n, --quiet, --silent\n"
    635 #~ "                 frhindrar automatisk utskrift av mnsterutrymme\n"
    636 #~ "  -e skript, --expression=skript\n"
    637 #~ "                 lgg till skript till de kommandon som ska utfras\n"
    638 #~ "  -f skriptfil, --file=skriptfil\n"
    639 #~ "                 lgg till innehllet i skriptfil till de kommandon som "
    640 #~ "ska\n"
    641 #~ "                 utfras\n"
    642 #~ "  -i[suffix], --in-place[=suffix]\n"
    643 #~ "                 redigera filer p plats (skapa skerhetskopia om "
    644 #~ "tillgg\n"
    645 #~ "                 tillhandahlls)\n"
    646 #~ "  -l N, --line-length=N\n"
    647 #~ "                 ange nskad radbrytningslngd fr \"l\"-kommandot\n"
    648 #~ "  -r, --regexp-extended\n"
    649 #~ "                 anvnd utkade reguljra uttryck i skriptet.\n"
    650 #~ "%s  -s, --separate\n"
    651 #~ "                 betrakta filer som separata istllet fr en ensam och\n"
    652 #~ "                 sammanhllen lng strm.\n"
    653 #~ "  -u, --unbuffered\n"
    654 #~ "                 ls in minimala mngder data frn indatafilerna och tm\n"
    655 #~ "                 utdatabufferterna oftare\n"
    656 #~ "      --help     visa denna hjlptext och avsluta\n"
    657 #~ "  -V, --version  visa versionsinformation och avsluta\n"
    658 #~ "\n"
    659 #~ "Om ingen av flaggorna -e, --expression, -f, eller --file ges, blir det\n"
    660 #~ "frsta argumentet som inte r en flagga det sed-skript som tolkas. Alla\n"
    661 #~ "terstende argument r namn p indatafiler; om inga indatafiler r "
    662 #~ "angivna\n"
    663 #~ "lses standard in.\n"
    664 #~ "\n"
    665 
    666 #~ msgid "Unexpected End-of-file"
    667 #~ msgstr "Ovntat filslut"
    668 
    669 #~ msgid "bad regexp: %s\n"
    670 #~ msgstr "felaktigt reguljrt uttryck: %s\n"
    671 
    672 #~ msgid "input read error: %s"
    673 #~ msgstr "fel vid lsning av indata: %s"
    674 
    675 #~ msgid "couldn't write an item to %s: %s"
    676 #~ msgstr "kunde inte skriva ett objekt till %s: %s"
    677