1 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> 2 <!-- Copyright (C) 2006 The Android Open Source Project 3 4 Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); 5 you may not use this file except in compliance with the License. 6 You may obtain a copy of the License at 7 8 http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 9 10 Unless required by applicable law or agreed to in writing, software 11 distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, 12 WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. 13 See the License for the specific language governing permissions and 14 limitations under the License. 15 --> 16 17 <resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android" 18 xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2"> 19 <string name="launcherDialer" msgid="8636288196618486553">"Telfon"</string> 20 <string name="people" msgid="1048457247435785074">"Persones"</string> 21 <string name="contactsList" msgid="8661624236494819731">"Contactes"</string> 22 <string name="shortcutContact" msgid="749243779392912958">"Contacte"</string> 23 <string name="shortcutDialContact" msgid="746622101599186779">"Marcatge directe"</string> 24 <string name="shortcutMessageContact" msgid="2460337253595976198">"Missatge directe"</string> 25 <string name="shortcutActivityTitle" msgid="6642877210643565436">"Trieu una drecera de contacte"</string> 26 <string name="callShortcutActivityTitle" msgid="6065749861423648991">"Trieu un nmero per trucar-hi"</string> 27 <string name="messageShortcutActivityTitle" msgid="3084542316620335911">"Trieu un nmero per enviar-hi un missatge"</string> 28 <string name="contactPickerActivityTitle" msgid="4301062192337417640">"Tria un contacte"</string> 29 <string name="starredList" msgid="4817256136413959463">"Destacats"</string> 30 <string name="frequentList" msgid="7154768136473953056">"Freqent"</string> 31 <string name="strequentList" msgid="5640192862059373511">"Preferits"</string> 32 <string name="viewContactTitle" msgid="7989394521836644384">"Dades de contacte"</string> 33 <string name="viewContactDesription" msgid="214186610887547860">"Visualitza el contacte"</string> 34 <string name="editContactDescription" msgid="2947202828256214947">"Edita el contacte"</string> 35 <string name="insertContactDescription" msgid="4709878105452681987">"Crea un contacte"</string> 36 <string name="editGroupDescription" msgid="6321161304201540561">"Edita el grup"</string> 37 <string name="insertGroupDescription" msgid="5658512271662210139">"Crea un grup"</string> 38 <string name="contactDetailAbout" msgid="5430408883907061400">"Quant a"</string> 39 <string name="contactDetailUpdates" msgid="3780588624763446941">"Actualitz."</string> 40 <string name="searchHint" msgid="8482945356247760701">"Cerca als contactes"</string> 41 <string name="menu_search" msgid="9147752853603483719">"Cerca"</string> 42 <string name="menu_newContact" msgid="1209922412763274638">"Contacte nou"</string> 43 <string name="menu_viewContact" msgid="2795575601596468581">"Visualitza el contacte"</string> 44 <string name="menu_callNumber" msgid="997146291983360266">"Truca al <xliff:g id="NUMBER">%s</xliff:g>"</string> 45 <string name="menu_addStar" msgid="2908478235715404876">"Afegeix als preferits"</string> 46 <string name="menu_removeStar" msgid="5844227078364227030">"Elimina dels preferits"</string> 47 <string name="menu_editContact" msgid="9042415603857662633">"Edita"</string> 48 <string name="menu_deleteContact" msgid="6788644058868189393">"Suprimeix"</string> 49 <string name="menu_copy" msgid="6108677035381940698">"Copia"</string> 50 <string name="menu_create_contact_shortcut" msgid="1217971915748509640">"Posa-ho a la pantalla d\'inici"</string> 51 <string name="menu_call" msgid="3992595586042260618">"Truca al contacte"</string> 52 <string name="menu_sendSMS" msgid="5535886767547006515">"Envia un SMS al contacte"</string> 53 <string name="menu_splitAggregate" msgid="8368636463748691868">"Separa"</string> 54 <string name="menu_editGroup" msgid="5062005185370983720">"Edita"</string> 55 <string name="menu_deleteGroup" msgid="3486380004411482874">"Suprimeix"</string> 56 <string name="menu_new_contact_action_bar" msgid="8887818026717394343">"Nou"</string> 57 <string name="menu_new_group_action_bar" msgid="5055346725617932394">"Nou"</string> 58 <string name="splitConfirmation_title" msgid="633640935430370530">"Separaci contacte"</string> 59 <string name="splitConfirmation" msgid="740190210499587175">"Aquest contacte es dividir en diversos contactes."</string> 60 <string name="menu_joinAggregate" msgid="5027981918265667970">"Uneix"</string> 61 <string name="titleJoinContactDataWith" msgid="7684875775798635354">"Uni de contactes"</string> 62 <string name="blurbJoinContactDataWith" msgid="8736488417422708236">"Tria el contacte que vols unir amb <xliff:g id="NAME">%s</xliff:g>:"</string> 63 <string name="showAllContactsJoinItem" msgid="2189695051430392383">"Mostra tots els contactes"</string> 64 <string name="separatorJoinAggregateSuggestions" msgid="2831414448851313345">"Contactes suggerits"</string> 65 <string name="separatorJoinAggregateAll" msgid="7939932265026181043">"Tots els contactes"</string> 66 <string name="contactsJoinedMessage" msgid="7208148163607047389">"Contactes units"</string> 67 <string name="menu_set_ring_tone" msgid="8728345772068064946">"Est. to trucada"</string> 68 <string name="menu_redirect_calls_to_vm" msgid="4181789196416396656">"Trucades a la bstia de veu"</string> 69 <string name="readOnlyContactWarning" msgid="7808825687289848259">"No pots suprimir cap contacte dels comptes de noms lectura, per pots amagar-los a les llistes de contactes."</string> 70 <string name="readOnlyContactDeleteConfirmation" msgid="2137170726670196909">"Aquest contacte inclou informaci de diversos comptes. La informaci dels comptes noms de lectura s\'ocultar a les llistes de contactes, per no se suprimir."</string> 71 <string name="multipleContactDeleteConfirmation" msgid="938900978442960800">"Si suprimiu aquest contacte se suprimir informaci de diversos comptes."</string> 72 <string name="deleteConfirmation" msgid="811706994761610640">"Aquest contacte se suprimir."</string> 73 <string name="menu_done" msgid="796017761764190697">"Fet"</string> 74 <string name="menu_doNotSave" msgid="58593876893538465">"Cancella"</string> 75 <string name="menu_discard" msgid="6456087569315685632">"Descarta"</string> 76 <string name="label_notes" msgid="8337354953278341042">"Notes"</string> 77 <string name="label_sip_address" msgid="124073911714324974">"Trucada per Internet"</string> 78 <string name="ghostData_company" msgid="5414421120553765775">"Empresa"</string> 79 <string name="ghostData_title" msgid="7496735200318496110">"Ttol"</string> 80 <string name="invalidContactMessage" msgid="8215051456181842274">"El contacte no existeix."</string> 81 <string name="createContactShortcutSuccessful" msgid="7874133287558150877">"El widget de contacte s\'ha afegit a la pantalla d\'inici."</string> 82 <string name="pickerNewContactHeader" msgid="7750705279843568147">"Crea un contacte nou"</string> 83 <string name="pickerNewContactText" msgid="6166997164401048211">"Crea un contacte nou"</string> 84 <string name="phoneLabelsGroup" msgid="6468091477851199285">"Telfon"</string> 85 <string name="emailLabelsGroup" msgid="8389931313045344406">"Correu electrnic"</string> 86 <string name="imLabelsGroup" msgid="3898238486262614027">"MI"</string> 87 <string name="postalLabelsGroup" msgid="3487738141112589324">"Adrea"</string> 88 <string-array name="otherLabels"> 89 <item msgid="8287841928119937597">"Organitzaci"</item> 90 <item msgid="7196592230748086755">"Nota"</item> 91 </string-array> 92 <string name="photoPickerNotFoundText" product="tablet" msgid="6247290728908599701">"No hi ha imatges disponibles a la tauleta."</string> 93 <string name="photoPickerNotFoundText" product="default" msgid="431331662154342581">"No hi ha cap imatge disponible al telfon."</string> 94 <string name="attach_photo_dialog_title" msgid="5599827035558557169">"Foto de contacte"</string> 95 <string name="customLabelPickerTitle" msgid="1081475101983255212">"Nom d\'etiqueta personalitzada"</string> 96 <string name="send_to_voicemail_checkbox" msgid="9001686764070676353">"Envia les trucades directament al correu de veu"</string> 97 <string name="removePhoto" msgid="4898105274130284565">"Elimina la foto"</string> 98 <string name="noContacts" msgid="8579310973261953559">"No hi ha contactes."</string> 99 <string name="noGroups" msgid="8614664663561385253">"Cap grup"</string> 100 <string name="noAccounts" msgid="7768267764545265909">"Per crear grups necessites un compte."</string> 101 <string name="noMatchingContacts" msgid="4266283206853990471">"No s\'ha trobat cap contacte coincident."</string> 102 <string name="noContactsWithPhoneNumbers" msgid="1605457050218824269">"No hi ha cap contacte amb nmero de telfon."</string> 103 <string name="emptyGroup" msgid="7502116218697177370">"No hi ha persones en aquest grup."</string> 104 <string name="addPeopleToGroup" msgid="7879585947222263516">"Per afegir-ne, edita el grup."</string> 105 <string name="savingContact" msgid="4075751076741924939">"S\'est desant el contacte..."</string> 106 <string name="savingDisplayGroups" msgid="2133152192716475939">"S\'estan desant les opcions de visualitzaci..."</string> 107 <string name="contactSavedToast" msgid="7152589189385441091">"S\'ha desat el contacte."</string> 108 <string name="contactSavedErrorToast" msgid="3207250533172944892">"No s\'han pogut desar els canvis al contacte."</string> 109 <string name="groupSavedToast" msgid="1168756874239833756">"Grup desat."</string> 110 <string name="groupSavedErrorToast" msgid="7984466936615304740">"No s\'han pogut desar els canvis al grup."</string> 111 <plurals name="listTotalPhoneContacts"> 112 <item quantity="one" msgid="3015357862286673986">"1 contacte amb nmero de telfon"</item> 113 <item quantity="other" msgid="3299954047880968205">"<xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> contactes amb nmeros de telfon"</item> 114 </plurals> 115 <string name="listTotalPhoneContactsZero" msgid="6968813857632984319">"No hi ha cap contacte amb nmero de telfon"</string> 116 <plurals name="listTotalAllContacts"> 117 <item quantity="one" msgid="3405747744700823280">"1 contacte"</item> 118 <item quantity="other" msgid="3578469907265375314">"<xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> contactes"</item> 119 </plurals> 120 <string name="listTotalAllContactsZero" msgid="5513001821794568211">"No hi ha cap contacte."</string> 121 <string name="listTotalAllContactsZeroCustom" msgid="5004974705699445044">"No hi ha cap contacte visible."</string> 122 <string name="listTotalAllContactsZeroStarred" msgid="3173820905501592808">"No hi ha cap preferit."</string> 123 <string name="listTotalAllContactsZeroGroup" msgid="5448979458248027615">"No hi ha cap contacte a <xliff:g id="NAME">%s</xliff:g>"</string> 124 <string name="listAllContactsInAccount" msgid="7496143179265311758">"Contactes a <xliff:g id="NAME">%s</xliff:g>"</string> 125 <string name="listSingleContact" msgid="6067813698903535563">"Un sol contacte"</string> 126 <string name="listCustomView" msgid="6950713892532194050">"Contactes a la visualitzaci personalitzada"</string> 127 <plurals name="listFoundAllContacts"> 128 <item quantity="one" msgid="5517063038754171134">"1 contacte"</item> 129 <item quantity="other" msgid="3852668542926965042">"<xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> contactes"</item> 130 </plurals> 131 <string name="foundTooManyContacts" msgid="5163335650920020220">"Se n\'han trobat ms de <xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g>."</string> 132 <string name="listFoundAllContactsZero" msgid="922980883593159444">"No hi ha cap contacte"</string> 133 <plurals name="searchFoundContacts"> 134 <item quantity="one" msgid="4826918429708286628">"1 contacte"</item> 135 <item quantity="other" msgid="7988132539476575389">"<xliff:g id="COUNT">%d</xliff:g> contactes"</item> 136 </plurals> 137 <string name="contactsAllLabel" msgid="6479708629170672169">"Tots els contactes"</string> 138 <string name="contactsGroupsLabel" msgid="2841971472518003524">"Grups"</string> 139 <string name="contactsFavoritesLabel" msgid="8417039765586853670">"Preferits"</string> 140 <string name="dialerIconLabel" msgid="6500826552823403796">"Telfon"</string> 141 <string name="recentCallsIconLabel" msgid="1419116422359067949">"Registre de trucades"</string> 142 <string name="menu_sendTextMessage" msgid="6937343460284499306">"Envia un missatge de text"</string> 143 <string name="recentCalls_callNumber" msgid="1756372533999226126">"Truca a <xliff:g id="NAME">%s</xliff:g>"</string> 144 <string name="recentCalls_editNumberBeforeCall" msgid="7756171675833267857">"Edita el nmero abans de trucar"</string> 145 <string name="recentCalls_addToContact" msgid="1429899535546487008">"Afegeix als contactes"</string> 146 <string name="recentCalls_removeFromRecentList" msgid="401662244636511330">"Elimina del registre de trucades"</string> 147 <string name="recentCalls_deleteAll" msgid="6352364392762163704">"Esborra el registre de trucades"</string> 148 <string name="recentCalls_trashVoicemail" msgid="7604696960787435655">"Suprimeix missatge de veu"</string> 149 <string name="recentCalls_shareVoicemail" msgid="1416112847592942840">"Comparteix la bstia de veu"</string> 150 <string name="recentCalls_empty" msgid="247053222448663107">"El registre de trucades s buit."</string> 151 <string name="clearCallLogConfirmation_title" msgid="6427524640461816332">"Esborrament registre"</string> 152 <string name="clearCallLogConfirmation" msgid="5043563133171583152">"Se suprimiran tots els registres de trucades."</string> 153 <string name="clearCallLogProgress_title" msgid="8365943000154295771">"Esborrant registre de trucades..."</string> 154 <string name="clearFrequentsConfirmation_title" msgid="766292372438450432">"Vols esborrar contac. ms freqents?"</string> 155 <string name="clearFrequentsConfirmation" msgid="3254215748990281318">"S\'esborrar la llista de contactes ms freqents a les aplicacions de contactes i del telfon i es forar les aplicacions de correu electrnic a obtenir informaci sobre les preferncies de direccionament des de zero."</string> 156 <string name="clearFrequentsProgress_title" msgid="5157001637482794212">"S\'est esb. cont. ms freqents..."</string> 157 <string name="imei" msgid="3045126336951684285">"IMEI"</string> 158 <string name="meid" msgid="6210568493746275750">"MEID"</string> 159 <string name="voicemail" msgid="3851469869202611441">"Correu de veu"</string> 160 <string name="unknown" msgid="740067747858270469">"Desconegut"</string> 161 <string name="private_num" msgid="6374339738119166953">"Nmero privat"</string> 162 <string name="payphone" msgid="4864313342828942922">"Telfon de monedes"</string> 163 <string name="dialerKeyboardHintText" msgid="5401660096579787344">"Utilitzeu el teclat per marcar"</string> 164 <string name="dialerDialpadHintText" msgid="5824490365898349041">"Marqueu per afegir una trucada"</string> 165 <string name="simContacts_emptyLoading" msgid="6700035985448642408">"S\'est carregant des de la targeta SIM..."</string> 166 <string name="simContacts_title" msgid="27341688347689769">"Contactes de la targeta SIM"</string> 167 <string name="noContactsHelpTextWithSyncForCreateShortcut" msgid="801504710275614594">"No teniu cap contacte per mostrar. (Si acabeu d\'afegir un compte, la sincronitzaci dels contactes pot trigar una estona.)"</string> 168 <string name="noContactsHelpTextForCreateShortcut" msgid="3081286388667108335">"No teniu cap contacte per mostrar."</string> 169 <string name="noContactsHelpText" product="tablet" msgid="6226271923423236696">"No tens cap contacte per mostrar."\n\n"Per afegir contactes, toca "<font fgcolor="#ffffffff"><b>"Men"</b></font>" i, a continuaci, toca:"\n\n<li><font fgcolor="#ffffffff"><b>"Comptes"</b></font>" per afegir o per configurar un compte amb els contactes que pots sincronitzar amb la tauleta"\n</li>\n<li><font fgcolor="#ffffffff"><b>"Contacte nou"</b></font>" per crear un contacte completament nou"\n</li>\n<li><font fgcolor="#ffffffff"><b>"Importa/exporta"</b></font>" per importar els contactes de la targeta SIM o SD"\n</li></string> 170 <string name="noContactsHelpText" product="default" msgid="4405064135698982080">"No tens cap contacte per mostrar."\n\n"Per afegir contactes, toca "<font fgcolor="#ffffffff"><b>"Men"</b></font>" i, a continuaci, toca:"\n\n<li><font fgcolor="#ffffffff"><b>"Comptes"</b></font>" per afegir o per configurar un compte amb els contactes que pots sincronitzar amb el telfon"\n</li>\n<li><font fgcolor="#ffffffff"><b>"Contacte nou"</b></font>" per crear un contacte completament nou"\n</li>\n<li><font fgcolor="#ffffffff"><b>"Importa/exporta"</b></font>" per importar els contactes de la targeta SIM o SD"\n</li></string> 171 <string name="noContactsHelpTextWithSync" product="tablet" msgid="6773195806404659174">"No tens cap contacte per mostrar. (Si acabes d\'afegir un compte, s possible que la sincronitzaci dels contactes trigui una mica.)"\n\n"Per afegir contactes, prem "<font fgcolor="#ffffffff"><b>"Men"</b></font>" i desprs toca:"\n\n<li><font fgcolor="#ffffffff"><b>"Comptes"</b></font>" per afegir o per configurar un compte amb contactes que pots sincronitzar amb la tauleta"\n</li>\n<li><font fgcolor="#ffffffff"><b>"Opcions de visualitzaci"</b></font>" per modificar quins contactes sn visibles"\n</li>\n<li><font fgcolor="#ffffffff"><b>"Contacte nou"</b></font>" per crear un contacte completament nou"\n</li>\n<li><font fgcolor="#ffffffff"><b>"Importa/exporta"</b></font>" per importar contactes de la targeta SIM o SD"\n</li></string> 172 <string name="noContactsHelpTextWithSync" product="default" msgid="7016825676090327312">"No tens cap contacte per mostrar. (Si acabes d\'afegir un compte, s possible que la sincronitzaci dels contactes trigui una mica.)"\n\n"Per afegir contactes, prem "<font fgcolor="#ffffffff"><b>"Men"</b></font>" i desprs toca:"\n\n<li><font fgcolor="#ffffffff"><b>"Comptes"</b></font>" per afegir o per configurar un compte amb contactes que pots sincronitzar amb el telfon"\n</li>\n<li><font fgcolor="#ffffffff"><b>"Opcions de visualitzaci"</b></font>" per modificar quins contactes sn visibles"\n</li>\n<li><font fgcolor="#ffffffff"><b>"Contacte nou"</b></font>" per crear un contacte completament nou"\n</li>\n<li><font fgcolor="#ffffffff"><b>"Importa/exporta"</b></font>" per importar contactes de la targeta SIM o SD"\n</li></string> 173 <string name="noContactsNoSimHelpText" product="tablet" msgid="7823757505923033456">"No tens cap contacte per mostrar."\n\n"Per afegir contactes, toca "<font fgcolor="#ffffffff"><b>"Men"</b></font>" i, a continuaci, toca:"\n\n<li><font fgcolor="#ffffffff"><b>"Comptes"</b></font>" per afegir o per configurar un compte amb els contactes que pots sincronitzar amb la tauleta"\n</li>\n<li><font fgcolor="#ffffffff"><b>"Contacte nou"</b></font>" per crear un contacte completament nou"\n</li>\n<li><font fgcolor="#ffffffff"><b>"Importa/exporta"</b></font>" per importar els contactes de la targeta SD"\n</li></string> 174 <string name="noContactsNoSimHelpText" product="default" msgid="6224952277619986841">"No tens cap contacte per mostrar."\n\n"Per afegir contactes, toca "<font fgcolor="#ffffffff"><b>"Men"</b></font>" i, a continuaci, toca:"\n\n<li><font fgcolor="#ffffffff"><b>"Comptes"</b></font>" per afegir o per configurar un compte amb els contactes que pots sincronitzar amb el telfon"\n</li>\n<li><font fgcolor="#ffffffff"><b>"Contacte nou"</b></font>" per crear un contacte completament nou"\n</li>\n<li><font fgcolor="#ffffffff"><b>"Importa/exporta"</b></font>" per importar els contactes de la targeta SD"\n</li></string> 175 <string name="noContactsNoSimHelpTextWithSync" product="tablet" msgid="5415762667445638265">"No tens cap contacte per mostrar. (Si acabes d\'afegir un compte, s possible que la sincronitzaci dels contactes trigui una mica.)"\n\n"Per afegir contactes, toca "<font fgcolor="#ffffffff"><b>"Men"</b></font>" i desprs toca:"\n\n<li><font fgcolor="#ffffffff"><b>"Comptes"</b></font>" per afegir o per configurar un compte amb contactes que pots sincronitzar amb la tauleta"\n</li>\n<li><font fgcolor="#ffffffff"><b>"Opcions de visualitzaci"</b></font>" per modificar quins contactes sn visibles"\n</li>\n<li><font fgcolor="#ffffffff"><b>"Contacte nou"</b></font>" per crear un contacte completament nou"\n</li>\n<li><font fgcolor="#ffffffff"><b>"Importa/exporta"</b></font>" per importar contactes de la teva targeta SD"\n</li></string> 176 <string name="noContactsNoSimHelpTextWithSync" product="default" msgid="7443705129830284440">"No tens cap contacte per mostrar. (Si acabes d\'afegir un compte, s possible que la sincronitzaci dels contactes trigui una mica.)"\n\n"Per afegir contactes, prem "<font fgcolor="#ffffffff"><b>"Men"</b></font>" i desprs toca:"\n\n<li><font fgcolor="#ffffffff"><b>"Comptes"</b></font>" per afegir o per configurar un compte amb contactes que pots sincronitzar amb el telfon"\n</li>\n<li><font fgcolor="#ffffffff"><b>"Opcions de visualitzaci"</b></font>" per modificar quins contactes sn visibles"\n</li>\n<li><font fgcolor="#ffffffff"><b>"Contacte nou"</b></font>" per crear un contacte completament nou"\n</li>\n<li><font fgcolor="#ffffffff"><b>"Importa/exporta"</b></font>" per importar contactes de la targeta SD"\n</li></string> 177 <string name="noFavoritesHelpText" msgid="3744655776704833277">"No teniu preferits."\n\n"Per afegir un contacte a la llista de preferits:"\n\n" "<li>"Toqueu la pestanya"<b>"Contactes"</b>" "\n</li>" "\n<li>"Toqueu el contacte que voleu afegir als preferits"\n</li>" "\n<li>"Toqueu l\'estrella que hi ha al costat del nom del contacte"\n</li></string> 178 <string name="dialer_useDtmfDialpad" msgid="1707548397435075040">"Utilitza el teclat de tons"</string> 179 <string name="dialer_returnToInCallScreen" msgid="3719386377550913067">"Torna a la trucada en curs"</string> 180 <string name="dialer_addAnotherCall" msgid="4205688819890074468">"Afegeix una trucada"</string> 181 <string name="callDetailTitle" msgid="5340227785196217938">"Detalls de la trucada"</string> 182 <string name="toast_call_detail_error" msgid="7200975244804730096">"No s\'han pogut llegir els detalls de la trucada sollicitada."</string> 183 <string name="type_incoming" msgid="6502076603836088532">"Trucada entrant"</string> 184 <string name="type_outgoing" msgid="343108709599392641">"Trucada de sortida"</string> 185 <string name="type_missed" msgid="2720502601640509542">"Trucada perduda"</string> 186 <string name="type_voicemail" msgid="5153139450668549908">"Bstia de veu"</string> 187 <string name="actionIncomingCall" msgid="6028930669817038600">"Trucades entrants"</string> 188 <string name="callBack" msgid="5498224409038809224">"Torna la trucada"</string> 189 <string name="callAgain" msgid="3197312117049874778">"Torna a trucar"</string> 190 <string name="returnCall" msgid="8171961914203617813">"Retorna la trucada"</string> 191 <string name="callDetailsDurationFormat" msgid="8157706382818184268">"<xliff:g id="MINUTES">%s</xliff:g> min <xliff:g id="SECONDS">%s</xliff:g> s"</string> 192 <string name="favoritesFrequentContacted" msgid="6184232487472425690">"Contactats sovint"</string> 193 <string name="favoritesFrequentCalled" msgid="6128306889600696124">"Trucats sovint"</string> 194 <string name="add_contact_dlg_message_fmt" msgid="7986472669444326576">"Voleu afegir \"<xliff:g id="EMAIL">%s</xliff:g>\" als contactes?"</string> 195 <string name="description_image_button_one" msgid="1740638037139856139">"un"</string> 196 <string name="description_image_button_two" msgid="5882638439003731308">"dos"</string> 197 <string name="description_image_button_three" msgid="8709731759376015180">"tres"</string> 198 <string name="description_image_button_four" msgid="3530239685642246130">"quatre"</string> 199 <string name="description_image_button_five" msgid="1182465427501188413">"cinc"</string> 200 <string name="description_image_button_six" msgid="2093656269261415475">"sis"</string> 201 <string name="description_image_button_seven" msgid="2450357020447676481">"set"</string> 202 <string name="description_image_button_eight" msgid="6969435115163287801">"vuit"</string> 203 <string name="description_image_button_nine" msgid="7857248695662558323">"nou"</string> 204 <string name="description_image_button_star" msgid="3365919907520767866">"destaca"</string> 205 <string name="description_image_button_zero" msgid="4133108949401820710">"zero"</string> 206 <string name="description_image_button_pound" msgid="3039765597595889230">"coixinet"</string> 207 <string name="description_voicemail_button" msgid="3402506823655455591">"correu de veu"</string> 208 <string name="description_search_button" msgid="3660807558587384889">"cerca"</string> 209 <string name="description_dial_button" msgid="1274091017188142646">"marca"</string> 210 <string name="description_delete_button" msgid="6263102114033407382">"retrocs"</string> 211 <string name="description_digits_edittext" msgid="8760207516497016437">"nmero que es marcar"</string> 212 <string name="description_contact_photo" msgid="3387458082667894062">"foto del contacte"</string> 213 <string name="description_minus_button" msgid="6908099247930477551">"suprimeix"</string> 214 <string name="description_plus_button" msgid="515164827856229880">"ms"</string> 215 <string name="description_view_contact_detail" msgid="9133251213656414807">"Mostra el contacte"</string> 216 <string name="no_sdcard_message" product="nosdcard" msgid="5242558018442357189">"No s\'ha trobat emmagatzematge."</string> 217 <string name="no_sdcard_message" product="default" msgid="3357810406684913482">"No s\'ha trobat cap targeta SD."</string> 218 <string name="import_from_sim" msgid="3859272228033941659">"Importa des de la targeta SIM"</string> 219 <string name="import_from_sdcard" product="default" msgid="8668347930577565175">"Importa de l\'emmagatzematge"</string> 220 <string name="export_to_sdcard" product="default" msgid="6092815580965201089">"Exporta a emmagatzematge"</string> 221 <string name="share_visible_contacts" msgid="890150378880783797">"Comparteix els contactes visibles"</string> 222 <string name="import_one_vcard_string" msgid="9059163467020328433">"Importa un fitxer vCard"</string> 223 <string name="import_multiple_vcard_string" msgid="3810226492811062392">"Importa diversos fitxers vCard"</string> 224 <string name="import_all_vcard_string" msgid="5518136113853448474">"Importa tots els fitxers vCard"</string> 225 <string name="searching_vcard_message" product="nosdcard" msgid="557077639409584945">"S\'estan cercant dades de vCard a l\'emmagatzematge..."</string> 226 <string name="searching_vcard_message" product="default" msgid="3962269894118092049">"S\'estan cercant les dades de vCard a la targeta SD..."</string> 227 <string name="scanning_sdcard_failed_message" product="nosdcard" msgid="7221682312959229201">"No s\'ha pogut explorar l\'emmagatzematge. (Motiu: \"<xliff:g id="FAIL_REASON">%s</xliff:g>\")"</string> 228 <string name="scanning_sdcard_failed_message" product="default" msgid="189023067829510792">"No s\'ha pogut explorar la targeta SD. (Motiu: \"<xliff:g id="FAIL_REASON">%s</xliff:g>\")"</string> 229 <string name="fail_reason_io_error" msgid="6748358842976073255">"Error d\'E/S"</string> 230 <string name="fail_reason_low_memory_during_import" msgid="875222757734882898">"No hi ha prou memria. s possible que el fitxer sigui massa gran."</string> 231 <string name="fail_reason_vcard_parse_error" msgid="888263542360355784">"No s\'ha pogut analitzar la vCard a causa d\'un motiu inesperat."</string> 232 <string name="fail_reason_not_supported" msgid="8219562769267148825">"No s\'admet aquest format."</string> 233 <string name="vcard_import_failed" msgid="5223531255894842406">"No s\'ha pogut importar la vCard."</string> 234 <string name="import_failure_no_vcard_file" product="nosdcard" msgid="2071820850017305867">"No s\'ha trobat cap fitxer vCard a l\'emmagatzematge."</string> 235 <string name="import_failure_no_vcard_file" product="default" msgid="1754014167874286173">"No s\'ha trobat cap fitxer vCard a la targeta SD."</string> 236 <string name="fail_reason_failed_to_collect_vcard_meta_info" msgid="6427931733267328564">"No s\'ha pogut recopilar metainformaci dels fitxers de la vCard."</string> 237 <string name="fail_reason_failed_to_read_files" msgid="5823434810622484922">"No s\'ha pogut importar un dels fitxers com a mnim (%s)."</string> 238 <string name="fail_reason_unknown" msgid="1714092345030570863">"S\'ha produt un error desconegut."</string> 239 <string name="select_vcard_title" msgid="7791371083694672861">"Tria un fitxer vCard"</string> 240 <string name="caching_vcard_title" msgid="1226272312940516605">"Desament a la memria cau"</string> 241 <string name="caching_vcard_message" msgid="4926308675041506756">"S\'estan desant els vCard a l\'emmagatzematge temporal local. La importaci real comenar aviat."</string> 242 <string name="progress_notifier_message" msgid="2311011466908220528">"S\'est important <xliff:g id="CURRENT_NUMBER">%s</xliff:g>/<xliff:g id="TOTAL_NUMBER">%s</xliff:g>: <xliff:g id="NAME">%s</xliff:g>"</string> 243 <string name="importing_vcard_description" msgid="4245275224298571351">"S\'est important <xliff:g id="NAME">%s</xliff:g>"</string> 244 <string name="reading_vcard_failed_title" msgid="4251647443358422855">"No s\'han pogut llegir les dades de vCard"</string> 245 <string name="reading_vcard_canceled_title" msgid="1925216585981542019">"S\'ha cancellat la lectura de dades de vCard"</string> 246 <string name="importing_vcard_finished_title" msgid="3341541727268747967">"Importaci de vCard <xliff:g id="FILENAME">%s</xliff:g> finalitzada"</string> 247 <string name="importing_vcard_canceled_title" msgid="2147475978165599336">"S\'ha cancellat la importaci de: <xliff:g id="FILENAME">%s</xliff:g>"</string> 248 <string name="vcard_import_will_start_message" msgid="2804911199145873396">"<xliff:g id="FILENAME">%s</xliff:g> s\'importar d\'aqu a una estona."</string> 249 <string name="vcard_import_will_start_message_with_default_name" msgid="1022969530654129470">"D\'aqu a poc s\'importar el fitxer."</string> 250 <string name="vcard_import_request_rejected_message" msgid="2890471184508516011">"S\'ha rebutjat la sollicitud per importar vCard. Torna-ho a provar ms tard."</string> 251 <string name="vcard_export_will_start_message" msgid="2210241345252081463">"<xliff:g id="FILENAME">%s</xliff:g> s\'exportar en breu."</string> 252 <string name="vcard_export_request_rejected_message" msgid="2844874826431327531">"S\'ha rebutjat la sollicitud per exportar vCard. Torna-ho a provar ms tard."</string> 253 <string name="vcard_unknown_filename" msgid="7171709890959915954">"contacte"</string> 254 <string name="percentage" msgid="1044592438199055502">"<xliff:g id="PERCENTAGE">%s</xliff:g> <xliff:g id="PERCENTSIGN">%%</xliff:g>"</string> 255 <string name="confirm_export_title" msgid="6834385377255286349">"Exportaci contactes"</string> 256 <string name="confirm_export_message" msgid="2423421354816428708">"La llista de contactes s\'exportar al fitxer: <xliff:g id="VCARD_FILENAME">%s</xliff:g>."</string> 257 <string name="exporting_contact_failed_title" msgid="4892358112409576342">"Error en exportar"</string> 258 <string name="exporting_contact_failed_message" msgid="4938527850142003141">"No s\'han exportat les dades de contacte."\n"Motiu: \"<xliff:g id="FAIL_REASON">%s</xliff:g>\""</string> 259 <string name="fail_reason_no_exportable_contact" msgid="8728506011371262065">"No hi ha cap contacte que es pugui exportar."</string> 260 <string name="fail_reason_too_many_vcard" product="nosdcard" msgid="590645599157376285">"Hi ha massa fitxers vCard a l\'emmagatzematge."</string> 261 <string name="fail_reason_too_many_vcard" product="default" msgid="4887177369627277474">"Hi ha massa fitxers vCard a la targeta SD."</string> 262 <string name="fail_reason_too_long_filename" msgid="3393764245254738333">"El nom de fitxer obligatori s massa llarg (\"<xliff:g id="FILENAME">%s</xliff:g>\")."</string> 263 <string name="exporting_vcard_finished_title" msgid="4767045779458185251">"Exportaci de <xliff:g id="FILENAME">%s</xliff:g> finalitzada."</string> 264 <string name="exporting_vcard_canceled_title" msgid="2652222370493306887">"S\'ha cancellat l\'exportaci de: <xliff:g id="FILENAME">%s</xliff:g>."</string> 265 <string name="exporting_contact_list_title" msgid="9072240631534457415">"S\'estan exportant les dades de contacte"</string> 266 <string name="exporting_contact_list_message" msgid="7181663157672374569">"S\'estan exportant les teves dades de contacte a: <xliff:g id="FILE_NAME">%s</xliff:g>."</string> 267 <string name="fail_reason_could_not_initialize_exporter" msgid="707260459259688510">"No s\'ha pogut iniciar l\'exportador: \"<xliff:g id="EXACT_REASON">%s</xliff:g>\"."</string> 268 <string name="fail_reason_error_occurred_during_export" msgid="3018855323913649063">"S\'ha produt un error durant l\'exportaci: \"<xliff:g id="EXACT_REASON">%s</xliff:g>\"."</string> 269 <string name="composer_failed_to_get_database_infomation" msgid="1765944280846236723">"No s\'ha pogut obtenir informaci de la base de dades."</string> 270 <string name="composer_has_no_exportable_contact" product="tablet" msgid="6991449891825077743">"No hi ha cap contacte que es pugui exportar. Si tens contactes a la tauleta, s possible que alguns provedors de dades no permetin que els contactes s\'exportin de la tauleta."</string> 271 <string name="composer_has_no_exportable_contact" product="default" msgid="3296493229040294335">"No hi ha cap contacte que es pugui exportar. Si en tens algun al telfon, s possible que hi hagi provedors de dades que no permetin que els contactes s\'exportin des del telfon."</string> 272 <string name="composer_not_initialized" msgid="2321648986367005254">"No s\'ha iniciat correctament el creador de vCard."</string> 273 <string name="fail_reason_could_not_open_file" msgid="2067725459821997463">"No s\'ha pogut obrir \"<xliff:g id="FILE_NAME">%s</xliff:g>\": <xliff:g id="EXACT_REASON">%s</xliff:g>."</string> 274 <string name="exporting_contact_list_progress" msgid="560522409559101193">"<xliff:g id="CURRENT_NUMBER">%s</xliff:g> de <xliff:g id="TOTAL_NUMBER">%s</xliff:g> contactes"</string> 275 <string name="cancel_import_confirmation_message" msgid="3929951040347726757">"Vols cancellar la importaci de: <xliff:g id="FILENAME">%s</xliff:g>?"</string> 276 <string name="cancel_export_confirmation_message" msgid="1995462401949262638">"Vols cancellar l\'exportaci de <xliff:g id="FILENAME">%s</xliff:g>?"</string> 277 <string name="cancel_vcard_import_or_export_failed" msgid="6139900383366166706">"No es pot cancellar la imp./exp. vCard"</string> 278 <string name="search_settings_description" msgid="2675223022992445813">"Noms dels contactes"</string> 279 <string name="add_2sec_pause" msgid="9214012315201040129">"Afegeix una pausa de 2 segons"</string> 280 <string name="add_wait" msgid="3360818652790319634">"Afegeix espera"</string> 281 <string name="call_disambig_title" msgid="4392886850104795739">"Tria d\'un nmero"</string> 282 <string name="call_settings" msgid="7666474782093693667">"Configuraci"</string> 283 <string name="sms_disambig_title" msgid="5846266399240630846">"Tria d\'un nmero"</string> 284 <string name="make_primary" msgid="5829291915305113983">"Recorda aquesta selecci"</string> 285 <string name="quickcontact_missing_app" msgid="358168575340921552">"No s\'ha trobat cap aplicaci per processar aquesta acci."</string> 286 <string name="missing_name" msgid="8745511583852904385">"(Sense nom)"</string> 287 <string name="menu_accounts" msgid="8499114602017077970">"Comptes"</string> 288 <string name="menu_clear_frequents" msgid="7688250191932838833">"Esborra els freqents"</string> 289 <string name="menu_contacts_filter" msgid="2165153460860262501">"Contactes per mostrar"</string> 290 <string name="menu_import_export" msgid="26217871113229507">"Importa/exporta"</string> 291 <string name="dialog_import_export" msgid="4360648034889921624">"Importaci/exportaci de contactes"</string> 292 <string name="dialog_import" msgid="2431698729761448759">"Importaci de contactes"</string> 293 <string name="menu_share" msgid="943789700636542260">"Comparteix"</string> 294 <string name="share_via" msgid="563121028023030093">"Comparteix el contacte mitjanant"</string> 295 <string name="share_error" msgid="948429331673358107">"No es pot compartir aquest contacte."</string> 296 <string name="nameLabelsGroup" msgid="2034640839640477827">"Nom"</string> 297 <string name="nicknameLabelsGroup" msgid="2891682101053358010">"lies"</string> 298 <string name="organizationLabelsGroup" msgid="2478611760751832035">"Organitzaci"</string> 299 <string name="websiteLabelsGroup" msgid="4202998982804009261">"Lloc web"</string> 300 <string name="eventLabelsGroup" msgid="3695433812142818803">"Esdeveniments"</string> 301 <string name="relationLabelsGroup" msgid="1854373894284572781">"Relaci"</string> 302 <string name="groupsLabel" msgid="8573535366319059326">"Grups"</string> 303 <string name="dialog_new_contact_account" msgid="9044704073286262197">"Crea el contacte en un compte"</string> 304 <string name="dialog_new_group_account" msgid="2318032089273496830">"Creaci d\'un grup al compte"</string> 305 <string name="menu_sync_remove" msgid="3266725887008450161">"Elimina el grup de sincronitzaci"</string> 306 <string name="dialog_sync_add" msgid="8267045393119375803">"Afegeix un grup de sincronitzaci"</string> 307 <string name="display_more_groups" msgid="2682547080423434170">"Ms grups..."</string> 308 <string name="display_ungrouped" msgid="6885954210243119591">"La resta de contactes"</string> 309 <string name="display_all_contacts" msgid="2031647544742889505">"Tots els contactes"</string> 310 <string name="display_warn_remove_ungrouped" msgid="8872290721676651414">"Si s\'elimina \"<xliff:g id="GROUP">%s</xliff:g>\" de la sincronitzaci, tamb se n\'eliminaran els contactes no agrupats."</string> 311 <string name="account_phone" product="tablet" msgid="7946049152658522054">"Noms tauleta, sense sincronitzar"</string> 312 <string name="account_phone" product="default" msgid="3682950835276226870">"Noms telfon, sense sincronitzar"</string> 313 <string name="call_custom" msgid="7756571794763171802">"Truca a <xliff:g id="CUSTOM">%s</xliff:g>"</string> 314 <string name="call_home" msgid="1990519474420545392">"Truca a casa"</string> 315 <string name="call_mobile" msgid="7502236805487609178">"Truca al mbil"</string> 316 <string name="call_work" msgid="5328785911463744028">"Truca a la feina"</string> 317 <string name="call_fax_work" msgid="7467763592359059243">"Truca al fax de la feina"</string> 318 <string name="call_fax_home" msgid="8342175628887571876">"Truca al fax particular"</string> 319 <string name="call_pager" msgid="9003902812293983281">"Truca al cercapersones"</string> 320 <string name="call_other" msgid="8563753966926932052">"Truca a"</string> 321 <string name="call_callback" msgid="1910165691349426858">"Truca al nmero de crida de retorn"</string> 322 <string name="call_car" msgid="3280537320306436445">"Truca al cotxe"</string> 323 <string name="call_company_main" msgid="6105120947138711257">"Truca el telfon principal de l\'empresa"</string> 324 <string name="call_isdn" msgid="1541590690193403411">"Truca a l\'XDSI"</string> 325 <string name="call_main" msgid="6082900571803441339">"Truca al telfon principal"</string> 326 <string name="call_other_fax" msgid="5745314124619636674">"Truca al fax"</string> 327 <string name="call_radio" msgid="8296755876398357063">"Truca a la rdio"</string> 328 <string name="call_telex" msgid="2223170774548648114">"Truca al tlex"</string> 329 <string name="call_tty_tdd" msgid="8951266948204379604">"Truca a TTY/TDD"</string> 330 <string name="call_work_mobile" msgid="8707874281430105394">"Truca al mbil de la feina"</string> 331 <string name="call_work_pager" msgid="3419348514157949008">"Truca al cercapersones de la feina"</string> 332 <string name="call_assistant" msgid="2141641383068514308">"Truca a <xliff:g id="ASSISTANT">%s</xliff:g>"</string> 333 <string name="call_mms" msgid="6274041545876221437">"Truca al nmero MMS"</string> 334 <string name="sms_custom" msgid="5932736853732191825">"Envia un SMS a <xliff:g id="CUSTOM">%s</xliff:g>"</string> 335 <string name="sms_home" msgid="7524332261493162995">"Envia un SMS al nmero particular"</string> 336 <string name="sms_mobile" msgid="5200107250451030769">"Envia un SMS al mbil"</string> 337 <string name="sms_work" msgid="2269624156655267740">"Envia un SMS a la feina"</string> 338 <string name="sms_fax_work" msgid="8028189067816907075">"Envia un SMS al fax de la feina"</string> 339 <string name="sms_fax_home" msgid="9204042076306809634">"Envia un SMS al fax particular"</string> 340 <string name="sms_pager" msgid="7730404569637015192">"Envia un SMS al cercapersones"</string> 341 <string name="sms_other" msgid="806127844607642331">"Envia un SMS"</string> 342 <string name="sms_callback" msgid="5004824430094288752">"Envia un SMS a la crida de retorn"</string> 343 <string name="sms_car" msgid="7444227058437359641">"Envia un SMS al cotxe"</string> 344 <string name="sms_company_main" msgid="118970873419678087">"Envia un SMS al telfon principal de l\'empresa"</string> 345 <string name="sms_isdn" msgid="8153785037515047845">"Envia un SMS a l\'XDSI"</string> 346 <string name="sms_main" msgid="8621625784504541679">"Envia un SMS al telfon principal"</string> 347 <string name="sms_other_fax" msgid="3888842199855843152">"Envia un SMS al fax"</string> 348 <string name="sms_radio" msgid="3329166673433967820">"Envia un SMS a la rdio"</string> 349 <string name="sms_telex" msgid="9034802430065267848">"Envia un SMS al tlex"</string> 350 <string name="sms_tty_tdd" msgid="6782284969132531532">"Envia un SMS al TTY/TDD"</string> 351 <string name="sms_work_mobile" msgid="2459939960512702560">"Envia un SMS al telfon de la feina"</string> 352 <string name="sms_work_pager" msgid="5566924423316960597">"Envia un SMS al cercapersones de la feina"</string> 353 <string name="sms_assistant" msgid="2773424339923116234">"Envia un SMS a <xliff:g id="ASSISTANT">%s</xliff:g>"</string> 354 <string name="sms_mms" msgid="4069352461380762677">"Envia un MMS"</string> 355 <string name="sms" msgid="1756857139634224222">"Missatge de text"</string> 356 <string name="email_home" msgid="8573740658148184279">"Envia un correu electrnic a l\'adrea particular"</string> 357 <string name="email_mobile" msgid="2042889209787989814">"Envia un correu electrnic al mbil"</string> 358 <string name="email_work" msgid="2807430017302722689">"Envia un correu electrnic a la feina"</string> 359 <string name="email_other" msgid="3454004077967657109">"Envia un correu electrnic"</string> 360 <string name="email_custom" msgid="7548003991586214105">"Envia un correu electrnic a <xliff:g id="CUSTOM">%s</xliff:g>"</string> 361 <string name="email" msgid="5668400997660065897">"Envia un correu electrnic"</string> 362 <string name="map_home" msgid="1243547733423343982">"Visualitza l\'adrea particular"</string> 363 <string name="map_work" msgid="1360474076921878088">"Visualitza l\'adrea de la feina"</string> 364 <string name="map_other" msgid="3817820803587012641">"Visualitza l\'adrea"</string> 365 <string name="map_custom" msgid="6184363799976265281">"Visualitza l\'adrea <xliff:g id="CUSTOM">%s</xliff:g>"</string> 366 <string name="chat_aim" msgid="2588492205291249142">"Xateja amb AIM"</string> 367 <string name="chat_msn" msgid="8041633440091073484">"Xateja amb Windows Live"</string> 368 <string name="chat_yahoo" msgid="6629211142719943666">"Xateja amb Yahoo"</string> 369 <string name="chat_skype" msgid="1210045020427480566">"Xateja amb Skype"</string> 370 <string name="chat_qq" msgid="4294637812847719693">"Xateja amb QQ"</string> 371 <string name="chat_gtalk" msgid="981575737258117697">"Xateja amb Google Talk"</string> 372 <string name="chat_icq" msgid="8438405386153745775">"Xateja amb ICQ"</string> 373 <string name="chat_jabber" msgid="7561444230307829609">"Xateja amb Jabber"</string> 374 <string name="chat" msgid="9025361898797412245">"Fes un xat"</string> 375 <string name="audio_chat" msgid="2535716629358298691">"Xat de veu"</string> 376 <string name="video_chat" msgid="1872255818640336072">"Xat de vdeo"</string> 377 <string name="postal_address" msgid="8765560217149624536">"Adrea"</string> 378 <string name="postal_street" msgid="8133143961580058972">"Carrer"</string> 379 <string name="postal_pobox" msgid="4431938829180269821">"Apartat postal"</string> 380 <string name="postal_neighborhood" msgid="1450783874558956739">"Barri"</string> 381 <string name="postal_city" msgid="6597491300084895548">"Ciutat"</string> 382 <string name="postal_region" msgid="6045263193478437672">"Estat"</string> 383 <string name="postal_postcode" msgid="572136414136673751">"Codi postal"</string> 384 <string name="postal_country" msgid="7638264508416368690">"Pas"</string> 385 <string name="full_name" msgid="6602579550613988977">"Nom"</string> 386 <string name="name_given" msgid="1687286314106019813">"Nom"</string> 387 <string name="name_family" msgid="3416695586119999058">"Cognom"</string> 388 <string name="name_prefix" msgid="59756378548779822">"Prefix del nom"</string> 389 <string name="name_middle" msgid="8467433655992690326">"Segon nom"</string> 390 <string name="name_suffix" msgid="3855278445375651441">"Sufix del nom"</string> 391 <string name="name_phonetic_given" msgid="6853570431394449191">"Nom fontic"</string> 392 <string name="name_phonetic_middle" msgid="8643721493320405200">"Primer cognom fontic"</string> 393 <string name="name_phonetic_family" msgid="462095502140180305">"Cognoms fontics"</string> 394 <string name="name_phonetic" msgid="4259595234312430484">"Nom fontic"</string> 395 <string name="connections" msgid="8098440723172028350">"Connexions"</string> 396 <string name="add_connection_button" msgid="4861308615789601727">"Afegeix una connexi"</string> 397 <string name="recent" msgid="2659189233141493004">"Recent"</string> 398 <string name="recent_updates" msgid="4267258535615860710">"Actualitzac. recents"</string> 399 <string name="account_type_format" msgid="718948015590343010">"Contacte de <xliff:g id="SOURCE">%1$s</xliff:g>"</string> 400 <!-- no translation found for from_account_format (4469138575127580203) --> 401 <skip /> 402 <string name="use_photo_as_primary" msgid="8807110122951157246">"Utilitza aquesta foto"</string> 403 <string name="contact_read_only" msgid="7421346527289472273">"No es pot editar des d\'aquesta aplicaci."</string> 404 <string name="no_contact_details" msgid="6636856378019344497">"No hi ha informaci addicional per a aquest contacte."</string> 405 <string name="group_read_only" msgid="1061762906115697637">"No es pot editar en aquest dispositiu."</string> 406 <string name="display_options_sort_list_by" msgid="6080091755852211076">"Ordena la llista per"</string> 407 <string name="display_options_sort_by_given_name" msgid="184916793466387067">"Nom"</string> 408 <string name="display_options_sort_by_family_name" msgid="7857986975275712622">"Cognom"</string> 409 <string name="display_options_view_names_as" msgid="18022868169627979">"Visualitza els noms dels contactes com a"</string> 410 <string name="display_options_view_given_name_first" msgid="6968288511197363292">"Nom primer"</string> 411 <string name="display_options_view_family_name_first" msgid="1447288164951453714">"Cognoms primer"</string> 412 <string name="take_photo" msgid="7496128293167402354">"Fes una foto"</string> 413 <string name="take_new_photo" msgid="7341354729436576304">"Fes una foto nova"</string> 414 <string name="pick_photo" msgid="3746334626214970837">"Tria una foto de la galeria"</string> 415 <string name="pick_new_photo" msgid="7962368009197147617">"Selecciona una foto nova de la galeria"</string> 416 <string name="locale_change_in_progress" msgid="7583992153091537467">"S\'actualitza la llista de contactes per reflectir el canvi d\'idioma."</string> 417 <string name="upgrade_in_progress" msgid="474511436863451061">"S\'actualitza la llista de contactes."</string> 418 <string name="upgrade_out_of_memory" msgid="1209994418877625940">"S\'estan actualitzant els contactes. "\n\n"El procs d\'actualitzaci requereix aproximadament <xliff:g id="SIZE_IN_MEGABYTES">%s</xliff:g> MB de l\'emmagatzematge intern."\n\n"Tria una de les opcions segents:"</string> 419 <string name="upgrade_out_of_memory_uninstall" msgid="1721798828992091432">"Desinstalleu aplicacions"</string> 420 <string name="upgrade_out_of_memory_retry" msgid="8431289830472724609">"Torna a provar d\'actualitzar"</string> 421 <string name="search_results_searching" msgid="3984833028938569930">"S\'est cercant..."</string> 422 <string name="menu_display_selected" msgid="6470001164297969034">"Mostra la selecci"</string> 423 <string name="menu_display_all" msgid="8887488642609786198">"Mostra-ho tot"</string> 424 <string name="menu_select_all" msgid="621719255150713545">"Selecciona-ho tot"</string> 425 <string name="menu_select_none" msgid="7093222469852132345">"Anulla tota la selecci"</string> 426 <string name="no_contacts_selected" msgid="5877803471037324613">"No s\'ha seleccionat cap contacte."</string> 427 <string name="add_field" msgid="2384260056674995230">"Afegeix un altre camp"</string> 428 <string name="add_new_entry_for_section" msgid="5223080690667565044">"Afegeix-ne una"</string> 429 <string name="add_organization" msgid="7311893231158291197">"Afegeix organitzaci"</string> 430 <string name="event_edit_field_hint_text" msgid="5794424930242630477">"Data"</string> 431 <string name="group_edit_field_hint_text" msgid="3966441850870457808">"Nom del grup"</string> 432 <string name="contact_status_update_attribution" msgid="752179367353018597">"mitjanant <xliff:g id="SOURCE">%1$s</xliff:g>"</string> 433 <string name="contact_status_update_attribution_with_date" msgid="7358045508107825068">"<xliff:g id="DATE">%1$s</xliff:g> mitjanant <xliff:g id="SOURCE">%2$s</xliff:g>"</string> 434 <string name="description_star" msgid="2605854427360036550">"preferit"</string> 435 <string name="edit_contact" msgid="7529281274005689512">"Edita el contacte"</string> 436 <plurals name="merge_info"> 437 <item quantity="one" msgid="148365587896371969">"no combinat"</item> 438 <item quantity="other" msgid="425683718017380845">"combinat de <xliff:g id="COUNT">%0$d</xliff:g> fonts"</item> 439 </plurals> 440 <string name="local_invisible_directory" msgid="6046691709127661065">"Altres"</string> 441 <string name="aggregation_suggestion_join_dialog_message" msgid="3842757977671434836">"Vols ajuntar el contacte actual amb el contacte seleccionat?"</string> 442 <string name="aggregation_suggestion_edit_dialog_message" msgid="6549585283910518095">"Vols canviar per editar el contacte seleccionat? Es copiar la informaci que hagis introdut fins ara."</string> 443 <string name="menu_copyContact" msgid="1573960845106822639">"Copia a Els meus contactes"</string> 444 <string name="add_to_my_contacts" msgid="1068274916793627723">"Afegeix a Els meus contactes"</string> 445 <string name="contact_directory_description" msgid="683398073603909119">"Directori <xliff:g id="TYPE">%1$s</xliff:g>"</string> 446 <string name="directory_search_label" msgid="1887759056597975053">" Directori"</string> 447 <string name="local_search_label" msgid="2551177578246113614">"Tots els contactes"</string> 448 <string name="toast_making_personal_copy" msgid="288549957278065542">"S\'est creant una cpia personal..."</string> 449 <string name="list_filter_all_accounts" msgid="8908683398914322369">"Tots els contactes"</string> 450 <string name="list_filter_all_starred" msgid="5031734941601931356">"Destacats"</string> 451 <string name="list_filter_custom" msgid="8910173055702057002">"Personalitzada"</string> 452 <string name="list_filter_customize" msgid="4789963356004169321">"Personalitza"</string> 453 <string name="list_filter_phones" msgid="735313795643493365">"Tots els contactes amb nmeros de telfon"</string> 454 <string name="list_filter_single" msgid="5871400283515893087">"Contacte"</string> 455 <string name="custom_list_filter" msgid="7836035257402013957">"Defineix la visualitzaci personalitzada"</string> 456 <string name="contact_list_loading" msgid="5488620820563977329">"S\'est carregant"</string> 457 <string name="activity_title_settings" msgid="5464130076132770781">"Configuraci"</string> 458 <string name="activity_title_contacts_filter" msgid="8275542497615516969">"Contactes per mostrar"</string> 459 <string name="menu_settings" msgid="377929915873428211">"Configuraci"</string> 460 <string name="menu_help" msgid="5123887102216637725">"Ajuda"</string> 461 <string name="preference_displayOptions" msgid="1341720270148252393">"Opcions de visualitzaci"</string> 462 <string name="organization_company_and_title" msgid="6718207751363732025">"<xliff:g id="COMPANY_0">%2$s</xliff:g>, <xliff:g id="COMPANY_1">%1$s</xliff:g>"</string> 463 <string name="hint_findContacts" msgid="1808681193458772072">"Cerca contactes"</string> 464 <string name="non_phone_caption" msgid="1541655052330027380">"Nmero de telfon"</string> 465 <string name="non_phone_add_to_contacts" msgid="6590985286250471169">"Afegeix-ho als contactes"</string> 466 <string name="activity_title_confirm_add_detail" msgid="4065089866210730616">"Afegeix al contacte"</string> 467 <string name="non_phone_close" msgid="7608506439725515667">"Tanca"</string> 468 <string name="widget_name_and_phonetic" msgid="8739586586600099979">"<xliff:g id="DISPLAY_NAME">%1$s</xliff:g> (<xliff:g id="PHONETIC_NAME">%2$s</xliff:g>)"</string> 469 <string name="date_year_toggle" msgid="7356532842767854606">"Indica un any"</string> 470 <string name="social_widget_label" msgid="6378905543028924592">"Contacte"</string> 471 <string name="social_widget_loading" msgid="5327336597364074608">"S\'est carregant"</string> 472 <string name="contacts_unavailable_create_contact" msgid="7014525713871959208">"Crea un contacte nou"</string> 473 <string name="contacts_unavailable_add_account" msgid="7911101713860139754">"Inicia la sessi a un compte"</string> 474 <string name="contacts_unavailable_import_contacts" msgid="4957393255392437529">"Importa contactes"</string> 475 <string name="create_group_dialog_title" msgid="6874527142828424475">"Creaci d\'un grup nou"</string> 476 <string name="create_group_item_label" msgid="4411981763169654825">"Crea un grup nou"</string> 477 <plurals name="num_groups_in_account"> 478 <item quantity="one" msgid="2944819210288517794">"Un grup"</item> 479 <item quantity="other" msgid="1276758425904917367">"<xliff:g id="COUNT">%0$d</xliff:g> grups"</item> 480 </plurals> 481 <string name="delete_group_dialog_message" msgid="7586856514337560529">"Vols suprimir el grup \"<xliff:g id="GROUP_LABEL">%1$s</xliff:g>\"? (No se\'n suprimiran els contactes.)"</string> 482 <plurals name="num_contacts_in_group"> 483 <item quantity="one" msgid="1352418549951013448">"<xliff:g id="COUNT_0">%1$d</xliff:g> persones de <xliff:g id="ACCOUNT_TYPE">%2$s</xliff:g>"</item> 484 <item quantity="other" msgid="8146027769011086349">"<xliff:g id="COUNT_0">%1$d</xliff:g> persones de <xliff:g id="ACCOUNT_TYPE">%2$s</xliff:g>"</item> 485 </plurals> 486 <plurals name="group_list_num_contacts_in_group"> 487 <item quantity="one" msgid="3323065321661972446">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> persones"</item> 488 <item quantity="other" msgid="6251996206137048525">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> persones"</item> 489 </plurals> 490 <string name="toast_join_with_empty_contact" msgid="2238581529864542985">"Escriu el nom del contacte abans d\'unir-lo amb un altre contacte."</string> 491 <string name="copy_text" msgid="3257145021583508761">"Copia al porta-retalls"</string> 492 <string name="set_default" msgid="4417505153468300351">"Predeterminat"</string> 493 <string name="clear_default" msgid="7193185801596678067">"Esborra els valors predeterminats"</string> 494 <string name="toast_text_copied" msgid="5143776250008541719">"Text copiat"</string> 495 <string name="cancel_confirmation_dialog_message" msgid="5885724679874403115">"Vols descartar els canvis?"</string> 496 <string name="call_type_and_date" msgid="747163730039311423">"<xliff:g id="CALL_TYPE">%1$s</xliff:g> <xliff:g id="CALL_SHORT_DATE">%2$s</xliff:g>"</string> 497 <string name="profile_display_name" msgid="4127389543625918771">"Configura el meu perfil"</string> 498 <string name="enter_contact_name" msgid="1738391320566349924">"Escriu el nom de la persona"</string> 499 <string name="view_updates_from_group" msgid="1782685984905600034">"Mostra actualitzac."</string> 500 <plurals name="notification_voicemail_title"> 501 <item quantity="one" msgid="1746619685488504230">"Missatge de veu"</item> 502 <item quantity="other" msgid="5513481419205061254">"<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g> missatges de veu"</item> 503 </plurals> 504 <string name="notification_action_voicemail_play" msgid="6113133136977996863">"Reprodueix"</string> 505 <string name="notification_voicemail_callers_list" msgid="1153954809339404149">"<xliff:g id="NEWER_CALLERS">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="OLDER_CALLER">%2$s</xliff:g>"</string> 506 <string name="notification_new_voicemail_ticker" msgid="895342132049452081">"Nou missatge de veu de <xliff:g id="CALLER">%1$s</xliff:g>"</string> 507 <string name="voicemail_playback_error" msgid="1811242131549854624">"No s\'ha pogut reproduir correu de veu."</string> 508 <string name="voicemail_buffering" msgid="738287747618697097">"S\'est emmagatzemant a mem. intermd."</string> 509 <string name="voicemail_fetching_content" msgid="877911315738258780">"S\'est obtenint el correu de veu"</string> 510 <string name="voicemail_fetching_timout" msgid="6691792377574905201">"No s\'ha pogut obtenir el correu de veu."</string> 511 <string name="call_log_new_header" msgid="846546437517724715">"Nous"</string> 512 <string name="call_log_old_header" msgid="6262205894314263629">"Anteriors"</string> 513 <string name="call_log_voicemail_header" msgid="3945407886667089173">"Noms trucades amb bstia de veu"</string> 514 <string name="call_log_incoming_header" msgid="2787722299753674684">"Noms trucades entrants"</string> 515 <string name="call_log_outgoing_header" msgid="761009180766735769">"Noms trucades sortints"</string> 516 <string name="call_log_missed_header" msgid="8017148056610855956">"Noms trucades perdudes"</string> 517 <string name="voicemail_status_voicemail_not_available" msgid="3021980206152528883">"No es pot connectar amb el servidor de la bstia de veu."</string> 518 <string name="voicemail_status_messages_waiting" msgid="7113421459602803605">"No es pot connectar a servidor bstia de veu. Hi ha miss. nous."</string> 519 <string name="voicemail_status_configure_voicemail" msgid="3738537770636895689">"Configura la bstia de veu."</string> 520 <string name="voicemail_status_audio_not_available" msgid="3369618334553341626">"udio no disponible."</string> 521 <string name="voicemail_status_action_configure" msgid="8671796489912239589">"Configura"</string> 522 <string name="voicemail_status_action_call_server" msgid="1824816252288551794">"Truca a bstia veu"</string> 523 <string name="voicemail_speed_slowest" msgid="1733460666177707312">"Velocitat mnima"</string> 524 <string name="voicemail_speed_slower" msgid="1508601287347216244">"Velocitat baixa"</string> 525 <string name="voicemail_speed_normal" msgid="9033988544627228892">"Velocitat normal"</string> 526 <string name="voicemail_speed_faster" msgid="2019965121475935488">"Velocitat alta"</string> 527 <string name="voicemail_speed_fastest" msgid="5758712343491183292">"Velocitat mxima"</string> 528 <string name="call_log_item_count_and_date" msgid="7641933305703520787">"(<xliff:g id="COUNT">%1$d</xliff:g>) <xliff:g id="DATE">%2$s</xliff:g>"</string> 529 <string name="group_name_hint" msgid="238359485263401293">"Nom del grup"</string> 530 <string name="nfc_vcard_file_name" msgid="2823095213265993609">"Contac. reb. NFC"</string> 531 <string name="menu_show_outgoing_only" msgid="1965570298133301970">"Mostra noms trucades sortints"</string> 532 <string name="menu_show_incoming_only" msgid="7534206815238877417">"Mostra noms trucades entrants"</string> 533 <string name="menu_show_missed_only" msgid="154473166059743996">"Mostra noms trucades perdudes"</string> 534 <string name="menu_show_voicemails_only" msgid="1898421289561435703">"Mostra noms missatges de veu"</string> 535 <string name="menu_show_all_calls" msgid="7560347482073345885">"Mostra totes les trucades"</string> 536 <string name="status_available" msgid="5586870015822828392">"Disponible"</string> 537 <string name="status_away" msgid="1838861100379804730">"Absent"</string> 538 <string name="status_busy" msgid="9147992455450257136">"Ocupat"</string> 539 <string name="description_call_log_play_button" msgid="651182125650429846">"Reprodueix el missatge de veu"</string> 540 <string name="description_call_log_incoming_call" msgid="4485427487637250143">"Trucada entrant"</string> 541 <string name="description_call_log_outgoing_call" msgid="604831756853471658">"Trucada sortint"</string> 542 <string name="description_call_log_missed_call" msgid="2242805209983708825">"Trucada perduda"</string> 543 <string name="description_call_log_voicemail" msgid="4600798771975158948">"Missatge de veu"</string> 544 <string name="description_add_contact" msgid="3103414772502485851">"Afegeix un contacte"</string> 545 <string name="description_view_contact" msgid="5205669345700598415">"Visualitza el contacte <xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g>"</string> 546 <string name="description_call" msgid="3443678121983852666">"Truca a <xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g>"</string> 547 <string name="description_send_text_message" msgid="7803126439934046891">"Envia un missatge de text a <xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g>"</string> 548 <string name="description_call_log_unheard_voicemail" msgid="118101684236996786">"Missatge de veu no escoltat"</string> 549 <string name="description_send_message" msgid="6046623392322890962">"Envia un missatge a <xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g>"</string> 550 <string name="description_dial_phone_number" msgid="8831647331642648637">"Marca el telfon <xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g>"</string> 551 <string name="description_quick_contact_for" msgid="6737516415168327789">"Contacte rpid per a <xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g>"</string> 552 <string name="call_log_empty_gecode" msgid="5588904744812100846">"-"</string> 553 <string name="user_profile_contacts_list_header" msgid="5582421742835006940">"Usuari"</string> 554 <string name="local_profile_title" msgid="2021416826991393684">"El meu perfil local"</string> 555 <string name="external_profile_title" msgid="8034998767621359438">"El meu perfil <xliff:g id="EXTERNAL_SOURCE">%1$s</xliff:g>"</string> 556 <string name="toast_displaying_all_contacts" msgid="2737388783898593875">"S\'estan mostrant tots els contactes"</string> 557 <string name="no_account_prompt" msgid="7061052512446855192">"Contactes funciona millor amb un Compte de Google."\n\n" Accedeix-hi des de qualsevol navegador web."\n" Fes una cpia de seguretat dels teus contactes."</string> 558 <string name="generic_no_account_prompt" msgid="7218827704367325460">"Mantn els contactes segurs encara que perdis el telfon: sincronitza\'ls amb un servidor en lnia."</string> 559 <string name="generic_no_account_prompt_title" msgid="753783911899054860">"Afegeix un compte"</string> 560 <string name="contact_editor_prompt_zero_accounts" msgid="1785345895691886499">"No es far una cpia de seguretat del teu contacte nou. Vols afegir un compte que faci cpies de seguretat dels contactes en lnia?"</string> 561 <string name="contact_editor_prompt_one_account" msgid="8669032699767375976">"El teu contacte nou se sincronitzar amb <xliff:g id="ACCOUNT_NAME">%1$s</xliff:g>."</string> 562 <string name="contact_editor_prompt_multiple_accounts" msgid="611828200100438242">"Pots sincronitzar el teu contacte nou amb un dels comptes segents. Quin vols utilitzar?"</string> 563 <string name="keep_local" msgid="1258761699192993322">"Conserva localment"</string> 564 <string name="add_account" msgid="8201790677994503186">"Afegeix un compte"</string> 565 <string name="add_new_account" msgid="5748627740680940264">"Afegeix un compte nou"</string> 566 <string name="dialog_phone_call_prohibited_message" msgid="6554711866586660441">"No s\'ha enviat la trucada"</string> 567 <string name="dialog_voicemail_not_ready_message" msgid="4384716252789515378">"Per configurar la bstia de veu, vs a Men > Configuraci."</string> 568 <string name="dialog_voicemail_airplane_mode_message" msgid="530922773669546093">"Per trucar al correu de veu, primer has de desactivar el mode d\'avi."</string> 569 <string name="menu_export_database" msgid="2659719297530170820">"Exporta els fitxers de la base de dades"</string> 570 <string name="action_menu_overflow_description" msgid="2303272250613084574">"Ms opcions"</string> 571 </resources> 572