Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # -*- mode:po; coding:utf-8;-*- Slovenian message catalogue for GNU sed.
      2 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
      3 # This file is distributed under the same license as the sed package.
      4 # Primo Peterlin <primozz.peterlin (a] gmail.com>, 2000-2003, 2005, 2007, 2008.
      5 # $Id: sed-4.2.0.sl.po,v 1.3 2008/04/25 12:08:48 peterlin Exp $
      6 #
      7 msgid ""
      8 msgstr ""
      9 "Project-Id-Version: sed 4.2.0\n"
     10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils (a] gnu.org\n"
     11 "POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n"
     12 "PO-Revision-Date: 2008-04-25 14:08+0200\n"
     13 "Last-Translator: Primo Peterlin <primoz.peterlin (a] biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
     14 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl (a] lists.sourceforge.net>\n"
     15 "MIME-Version: 1.0\n"
     16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     17 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
     18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
     19 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
     20 
     21 #: sed/compile.c:161
     22 msgid "multiple `!'s"
     23 msgstr "veterni klicaji !"
     24 
     25 #: sed/compile.c:162
     26 msgid "unexpected `,'"
     27 msgstr "nepriakovana vejica ,"
     28 
     29 #: sed/compile.c:163
     30 msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
     31 msgstr "nepravilna raba izbir +N ali ~N kot zaetnih naslovov"
     32 
     33 #: sed/compile.c:164
     34 msgid "unmatched `{'"
     35 msgstr "oklepaj { brez zaklepaja"
     36 
     37 #: sed/compile.c:165
     38 msgid "unexpected `}'"
     39 msgstr "nepriakovan zaklepaj }"
     40 
     41 #: sed/compile.c:166
     42 msgid "extra characters after command"
     43 msgstr "dodatni znaki za ukazom"
     44 
     45 #: sed/compile.c:167
     46 msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
     47 msgstr "Za a, c ali i se priakuje \\"
     48 
     49 #: sed/compile.c:168
     50 msgid "`}' doesn't want any addresses"
     51 msgstr "Zaklepaj } ne zahteva naslova"
     52 
     53 #: sed/compile.c:169
     54 msgid ": doesn't want any addresses"
     55 msgstr ": ne zahteva naslova"
     56 
     57 #: sed/compile.c:170
     58 msgid "comments don't accept any addresses"
     59 msgstr "komentarji ne sprejemajo naslovov"
     60 
     61 #: sed/compile.c:171
     62 msgid "missing command"
     63 msgstr "manjkajo ukaz"
     64 
     65 #: sed/compile.c:172
     66 msgid "command only uses one address"
     67 msgstr "ukaz uporablja le en naslov"
     68 
     69 #: sed/compile.c:173
     70 msgid "unterminated address regex"
     71 msgstr "regularni izraz z nezakljuenim naslovom"
     72 
     73 #: sed/compile.c:174
     74 msgid "unterminated `s' command"
     75 msgstr "nezakljuen ukaz s"
     76 
     77 #: sed/compile.c:175
     78 msgid "unterminated `y' command"
     79 msgstr "nezakljuen ukaz y"
     80 
     81 #: sed/compile.c:176
     82 msgid "unknown option to `s'"
     83 msgstr "neznana izbira pri ukazu s"
     84 
     85 #: sed/compile.c:177
     86 msgid "multiple `p' options to `s' command"
     87 msgstr "veterne izbire p pri ukazu s"
     88 
     89 #: sed/compile.c:178
     90 msgid "multiple `g' options to `s' command"
     91 msgstr "veterne izbire g pri ukazu s"
     92 
     93 #: sed/compile.c:179
     94 msgid "multiple number options to `s' command"
     95 msgstr "veterne tevilne izbire pri ukazu s"
     96 
     97 #: sed/compile.c:180
     98 msgid "number option to `s' command may not be zero"
     99 msgstr "tevilna izbira pri ukazu s mora biti nenielna"
    100 
    101 #: sed/compile.c:181
    102 msgid "strings for `y' command are different lengths"
    103 msgstr "niza pri ukazu y sta razlino dolga"
    104 
    105 #: sed/compile.c:182
    106 msgid "delimiter character is not a single-byte character"
    107 msgstr "razmejilni znak je dolg ve kot en bajt"
    108 
    109 #: sed/compile.c:183
    110 msgid "expected newer version of sed"
    111 msgstr "priakovana noveja izdaja programa sed"
    112 
    113 #: sed/compile.c:184
    114 msgid "invalid usage of line address 0"
    115 msgstr "neveljavna raba naslovne vrstice 0"
    116 
    117 #: sed/compile.c:185
    118 #, c-format
    119 msgid "unknown command: `%c'"
    120 msgstr "neznan ukaz: %c"
    121 
    122 #: sed/compile.c:208
    123 #, c-format
    124 msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
    125 msgstr "%s: datoteka %s vrstica %lu: %s\n"
    126 
    127 #: sed/compile.c:211
    128 #, c-format
    129 msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
    130 msgstr "%s: -e izraz #%lu, znak %lu: %s\n"
    131 
    132 #: sed/compile.c:1665
    133 #, c-format
    134 msgid "can't find label for jump to `%s'"
    135 msgstr "ni mo najti oznake za skok na %s"
    136 
    137 #: sed/execute.c:709
    138 #, c-format
    139 msgid "%s: can't read %s: %s\n"
    140 msgstr "%s: %s ni mogoe prebrati: %s\n"
    141 
    142 #: sed/execute.c:740
    143 #, c-format
    144 msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
    145 msgstr "ni mogoe urejati %s: je terminal"
    146 
    147 #: sed/execute.c:745
    148 #, c-format
    149 msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
    150 msgstr "ni mogoe urejati %s: ni navadna datoteka"
    151 
    152 #: sed/execute.c:757
    153 #, c-format
    154 msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
    155 msgstr ""
    156 
    157 #: sed/execute.c:764
    158 #, c-format
    159 msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
    160 msgstr ""
    161 
    162 #: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227
    163 #, c-format
    164 msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
    165 msgstr "ni mogoe odpreti zaasne datoteke %s: %s"
    166 
    167 #: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497
    168 msgid "error in subprocess"
    169 msgstr "napaka v podprocesu"
    170 
    171 #: sed/execute.c:1319
    172 msgid "option `e' not supported"
    173 msgstr "izbira e ni podprta"
    174 
    175 #: sed/execute.c:1499
    176 msgid "`e' command not supported"
    177 msgstr "ukaz e ni podprt"
    178 
    179 #: sed/execute.c:1843
    180 msgid "no input files"
    181 msgstr "ni vhodnih datotek"
    182 
    183 #: sed/regexp.c:41
    184 msgid "no previous regular expression"
    185 msgstr "ni prejnjega regularnega izraza"
    186 
    187 #: sed/regexp.c:42
    188 msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
    189 msgstr "navajanje modifikatorjev pri praznem regularnem izrazu ni mogoe"
    190 
    191 #: sed/regexp.c:131
    192 #, c-format
    193 msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
    194 msgstr "neveljavni sklic \\%d na desni strani ukaza s"
    195 
    196 #: sed/sed.c:97
    197 #, c-format
    198 msgid ""
    199 "GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
    200 "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
    201 msgstr ""
    202 
    203 #: sed/sed.c:104
    204 #, fuzzy, c-format
    205 msgid ""
    206 "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
    207 "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
    208 msgstr ""
    209 "Sporoila o napakah poljite na %s .\n"
    210 "Poskrbite, da bo nekje v polju ,,Subject`` nastopal izraz ,,%s``.\n"
    211 
    212 #: sed/sed.c:117
    213 msgid ""
    214 "  -R, --regexp-perl\n"
    215 "                 use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
    216 msgstr ""
    217 "  -R, --regexp-perl\n"
    218 "                 dovoli uporabo regularnih izrazov, ki jih podpira Perl 5\n"
    219 
    220 #: sed/sed.c:122
    221 #, c-format
    222 msgid ""
    223 "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
    224 "\n"
    225 msgstr ""
    226 "Uporaba: %s [IZBIRA]... {skript--e-je-en-sam} [vhodna-datoteka]...\n"
    227 "\n"
    228 
    229 #: sed/sed.c:126
    230 #, c-format
    231 msgid ""
    232 "  -n, --quiet, --silent\n"
    233 "                 suppress automatic printing of pattern space\n"
    234 msgstr ""
    235 "  -n, --quiet, --silent\n"
    236 "                 brez samodejnega izpisa prostora vzorcev\n"
    237 
    238 #: sed/sed.c:128
    239 #, c-format
    240 msgid ""
    241 "  -e script, --expression=script\n"
    242 "                 add the script to the commands to be executed\n"
    243 msgstr ""
    244 "  -e SKRIPT, --expression=SKRIPT\n"
    245 "                 dodaj SKRIPT med ukaze, ki se izvedejo\n"
    246 
    247 #: sed/sed.c:130
    248 #, c-format
    249 msgid ""
    250 "  -f script-file, --file=script-file\n"
    251 "                 add the contents of script-file to the commands to be "
    252 "executed\n"
    253 msgstr ""
    254 "  -f SKRIPTNA_DATOTEKA, --file=SKRIPTNA_DATOTEKA\n"
    255 "                 dodaj vsebino SKRIPTNE DATOTEKE med ukaze, ki se izvedejo\n"
    256 
    257 #: sed/sed.c:133
    258 #, c-format
    259 msgid ""
    260 "  --follow-symlinks\n"
    261 "                 follow symlinks when processing in place\n"
    262 msgstr ""
    263 "  --follow-symlinks\n"
    264 "                 pri obdelavi na mestu sledi simbolnim povezavam\n"
    265 
    266 #: sed/sed.c:136
    267 #, c-format
    268 msgid ""
    269 "  -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
    270 "                 edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
    271 msgstr ""
    272 "  -i[PRIPONA], --in-place[=PRIPONA]\n"
    273 "                 spremembe opravi v sami datoteki (ustvari varnostno kopijo "
    274 "z\n"
    275 "                 dano pripono, e je ta podana)\n"
    276 
    277 #: sed/sed.c:139
    278 #, c-format
    279 msgid ""
    280 "  -b, --binary\n"
    281 "                 open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
    282 "specially)\n"
    283 msgstr ""
    284 "  -b, --binary\n"
    285 "                 odpri kot binarno datoteko (brez posebne obravnave CR+LF)\n"
    286 
    287 #: sed/sed.c:142
    288 #, c-format
    289 msgid ""
    290 "  -l N, --line-length=N\n"
    291 "                 specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
    292 msgstr ""
    293 "  -l N, --line-length=N\n"
    294 "                 doloi irino vrstice za ukaz ,l` na N znakov\n"
    295 
    296 #: sed/sed.c:144
    297 #, c-format
    298 msgid ""
    299 "  --posix\n"
    300 "                 disable all GNU extensions.\n"
    301 msgstr ""
    302 "  --posix\n"
    303 "                 onemogoi vse raziritve GNU\n"
    304 
    305 #: sed/sed.c:146
    306 #, c-format
    307 msgid ""
    308 "  -r, --regexp-extended\n"
    309 "                 use extended regular expressions in the script.\n"
    310 msgstr ""
    311 "  -r, --regexp-extended\n"
    312 "                 dovoli uporabo razirjenih regularnih izrazov.\n"
    313 
    314 #: sed/sed.c:151
    315 #, c-format
    316 msgid ""
    317 "  -s, --separate\n"
    318 "                 consider files as separate rather than as a single "
    319 "continuous\n"
    320 "                 long stream.\n"
    321 msgstr ""
    322 "  -s, --separate\n"
    323 "                 datoteke obravnavaj kot loene, ne pa kot neprekinjen tok\n"
    324 "                 podatkov\n"
    325 
    326 #: sed/sed.c:154
    327 #, c-format
    328 msgid ""
    329 "  -u, --unbuffered\n"
    330 "                 load minimal amounts of data from the input files and "
    331 "flush\n"
    332 "                 the output buffers more often\n"
    333 msgstr ""
    334 "  -u, --unbuffered\n"
    335 "                 naloi kar se da malo podatkov iz vhode datoteke in "
    336 "pogosteje\n"
    337 "                 izprazni izhodni medpomnilnik\n"
    338 
    339 #: sed/sed.c:157
    340 #, c-format
    341 msgid "      --help     display this help and exit\n"
    342 msgstr "      --help     prikai ta navodila in konaj\n"
    343 
    344 #: sed/sed.c:158
    345 #, c-format
    346 msgid "      --version  output version information and exit\n"
    347 msgstr "      --version  razliica programa\n"
    348 
    349 #: sed/sed.c:159
    350 #, c-format
    351 msgid ""
    352 "\n"
    353 "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
    354 "non-option argument is taken as the sed script to interpret.  All\n"
    355 "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
    356 "specified, then the standard input is read.\n"
    357 "\n"
    358 msgstr ""
    359 "\n"
    360 "e izbire -e, --expression, -f ali --file niso podane, se prvi neizbirni\n"
    361 "argument tolmai kot skript. Vsi preostali argumenti so imena vhodnih "
    362 "datotek.\n"
    363 "e ni podano nobeno ime datoteke, se bere standardni vhod.\n"
    364 "\n"
    365 
    366 #: sed/sed.c:315
    367 #, c-format
    368 msgid "super-sed version %s\n"
    369 msgstr "super-sed, razliica %s\n"
    370 
    371 #: sed/sed.c:316
    372 #, c-format
    373 msgid ""
    374 "based on GNU sed version %s\n"
    375 "\n"
    376 msgstr ""
    377 "na osnovi GNU sed, razliica %s\n"
    378 "\n"
    379 
    380 #: sed/sed.c:318
    381 #, c-format
    382 msgid "GNU sed version %s\n"
    383 msgstr "GNU sed, razliica %s\n"
    384 
    385 #: sed/sed.c:320
    386 #, fuzzy, c-format
    387 msgid ""
    388 "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
    389 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
    390 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
    391 "to the extent permitted by law.\n"
    392 msgstr ""
    393 "%s\n"
    394 "To je prost program; pogoji, pod katerimi ga lahko uporabljate, "
    395 "razmnoujete\n"
    396 "in razirjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA JAMSTVA,\n"
    397 "niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO.\n"
    398 
    399 #: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438
    400 #, c-format
    401 msgid "cannot remove %s: %s"
    402 msgstr "ni mogoe odstraniti %s: %s"
    403 
    404 #: sed/utils.c:163
    405 #, c-format
    406 msgid "couldn't open file %s: %s"
    407 msgstr "ni mogoe odpreti datoteke %s: %s"
    408 
    409 #: sed/utils.c:186
    410 #, c-format
    411 msgid "couldn't attach to %s: %s"
    412 msgstr "ni mogoe pripeti k %s: %s"
    413 
    414 #: sed/utils.c:245
    415 #, c-format
    416 msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
    417 msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
    418 msgstr[0] "ni mogoe zapisati %d elementov na %s: %s"
    419 msgstr[1] "ni mogoe zapisati %d elementa na %s: %s"
    420 msgstr[2] "ni mogoe zapisati %d elementov na %s: %s"
    421 msgstr[3] "ni mogoe zapisati %d elementov na %s: %s"
    422 
    423 #: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276
    424 #, c-format
    425 msgid "read error on %s: %s"
    426 msgstr "napaka pri branju z %s: %s"
    427 
    428 #: sed/utils.c:378
    429 #, c-format
    430 msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
    431 msgstr "ni mogoe slediti simbolni povezavi %s: %s"
    432 
    433 #: sed/utils.c:412
    434 #, c-format
    435 msgid "cannot stat %s: %s"
    436 msgstr "ni mogoe ugotoviti statistike %s: %s"
    437 
    438 #: sed/utils.c:443
    439 #, c-format
    440 msgid "cannot rename %s: %s"
    441 msgstr "ni mogoe preimenovati %s: %s"
    442 
    443 #: lib/regcomp.c:134
    444 msgid "Success"
    445 msgstr "Uspeno"
    446 
    447 #: lib/regcomp.c:137
    448 msgid "No match"
    449 msgstr "Ni ujemanja"
    450 
    451 #: lib/regcomp.c:140
    452 msgid "Invalid regular expression"
    453 msgstr "Neveljavni regularni izraz"
    454 
    455 #: lib/regcomp.c:143
    456 msgid "Invalid collation character"
    457 msgstr "Znaka izven abecede"
    458 
    459 #: lib/regcomp.c:146
    460 msgid "Invalid character class name"
    461 msgstr "Neveljavno ime razreda znakov"
    462 
    463 #: lib/regcomp.c:149
    464 msgid "Trailing backslash"
    465 msgstr "Zakljuna obrnjena poevnica"
    466 
    467 #: lib/regcomp.c:152
    468 msgid "Invalid back reference"
    469 msgstr "Neveljavni povratni sklic"
    470 
    471 #: lib/regcomp.c:155
    472 msgid "Unmatched [ or [^"
    473 msgstr "Oklepaj [ ali [^ brez zaklepaja"
    474 
    475 #: lib/regcomp.c:158
    476 msgid "Unmatched ( or \\("
    477 msgstr "Oklepaj ( ali \\( brez zaklepaja"
    478 
    479 #: lib/regcomp.c:161
    480 msgid "Unmatched \\{"
    481 msgstr "Oklepaj \\{ brez zaklepaja"
    482 
    483 #: lib/regcomp.c:164
    484 msgid "Invalid content of \\{\\}"
    485 msgstr "Neveljavna vsebina \\{\\}"
    486 
    487 #: lib/regcomp.c:167
    488 msgid "Invalid range end"
    489 msgstr "Neveljavna zgornja meja intervala"
    490 
    491 #: lib/regcomp.c:170
    492 msgid "Memory exhausted"
    493 msgstr "Zmanjkalo pomnilnika"
    494 
    495 #: lib/regcomp.c:173
    496 msgid "Invalid preceding regular expression"
    497 msgstr "Neveljaven prejnji regularni izraz"
    498 
    499 #: lib/regcomp.c:176
    500 msgid "Premature end of regular expression"
    501 msgstr "Predasni zakljuek regularnega izraza"
    502 
    503 #: lib/regcomp.c:179
    504 msgid "Regular expression too big"
    505 msgstr "Regularni izraz prevelik"
    506 
    507 #: lib/regcomp.c:182
    508 msgid "Unmatched ) or \\)"
    509 msgstr "Oklepaj ) ali \\) brez zaklepaja"
    510 
    511 #: lib/regcomp.c:703
    512 msgid "No previous regular expression"
    513 msgstr "Prejnji regularni izraz manjka"
    514 
    515 #~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)"
    516 #~ msgstr "Klic savchar() z nepriakovanim pushback (%x)"
    517 
    518 #~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type"
    519 #~ msgstr "INTERNA NAPAKA: pokvarjen tip naslova"
    520 
    521 #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c"
    522 #~ msgstr "INTERNA NAPAKA: Pokvarjen ukaz %c"
    523 
    524 #~ msgid ""
    525 #~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
    526 #~ "\n"
    527 #~ "  -n, --quiet, --silent\n"
    528 #~ "                 suppress automatic printing of pattern space\n"
    529 #~ "  -e script, --expression=script\n"
    530 #~ "                 add the script to the commands to be executed\n"
    531 #~ "  -f script-file, --file=script-file\n"
    532 #~ "                 add the contents of script-file to the commands to be "
    533 #~ "executed\n"
    534 #~ "  -i[suffix], --in-place[=suffix]\n"
    535 #~ "                 edit files in place (makes backup if extension "
    536 #~ "supplied)\n"
    537 #~ "  -l N, --line-length=N\n"
    538 #~ "                 specify the desired line-wrap length for the `l' "
    539 #~ "command\n"
    540 #~ "  -r, --regexp-extended\n"
    541 #~ "                 use extended regular expressions in the script.\n"
    542 #~ "%s  -s, --separate\n"
    543 #~ "                 consider files as separate rather than as a single "
    544 #~ "continuous\n"
    545 #~ "                 long stream.\n"
    546 #~ "  -u, --unbuffered\n"
    547 #~ "                 load minimal amounts of data from the input files and "
    548 #~ "flush\n"
    549 #~ "                 the output buffers more often\n"
    550 #~ "      --help     display this help and exit\n"
    551 #~ "  -V, --version  output version information and exit\n"
    552 #~ "\n"
    553 #~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
    554 #~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret.  All\n"
    555 #~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
    556 #~ "specified, then the standard input is read.\n"
    557 #~ "\n"
    558 #~ msgstr ""
    559 #~ "Uporaba: %s [IZBIRA]... [SKRIPT] [DATOTEKA]...\n"
    560 #~ "\n"
    561 #~ "  -n, --quiet, --silent\n"
    562 #~ "                 brez avtomatinega izpisa prostora vzorcev\n"
    563 #~ "  -e SKRIPT, --expression=SKRIPT\n"
    564 #~ "                 dodaj SKRIPT med ukaze, ki se izvedejo\n"
    565 #~ "  -f SKRIPTNA_DATOTEKA, --file=SKRIPTNA_DATOTEKA\n"
    566 #~ "                 dodaj vsebino SKRIPTNE DATOTEKE med ukaze, ki se "
    567 #~ "izvedejo\n"
    568 #~ "  -i[PRIPONA], --in-place[=PRIPONA]\n"
    569 #~ "                 spremembe opravi v sami datoteki (ustvari varnostno "
    570 #~ "kopijo z\n"
    571 #~ "                 dano pripono, e je ta podana)\n"
    572 #~ "  -l N, --line-length=N\n"
    573 #~ "                 doloi irino vrstice za ukaz ,l` na N znakov\n"
    574 #~ "  -r, --regexp-extended\n"
    575 #~ "                 dovoli uporabo razirjenih regularnih izrazov\n"
    576 #~ "%s  -s, --separate\n"
    577 #~ "                 datoteke obravnavaj kot loene, ne pa kot neprekinjen "
    578 #~ "tok\n"
    579 #~ "                 podatkov\n"
    580 #~ "  -u, --unbuffered\n"
    581 #~ "\n"
    582 #~ "      --help     ta navodila\n"
    583 #~ "  -V, --version  razliica programa\n"
    584 #~ "\n"
    585 #~ "e izbire -e, --expression, -f ali --file niso podane, se prvi neizbirni\n"
    586 #~ "argument tolmai kot skript. Vsi preostali argumenti so imena vhodnih "
    587 #~ "datotek.\n"
    588 #~ "e ni podano nobeno ime datoteke, se bere standardni vhod.\n"
    589 #~ "\n"
    590 
    591 #~ msgid "Unexpected End-of-file"
    592 #~ msgstr "Nepriakovan konec datoteke"
    593 
    594 #~ msgid "bad regexp: %s\n"
    595 #~ msgstr "pokvarjen regularni izraz: %s\n"
    596 
    597 #~ msgid "input read error: %s"
    598 #~ msgstr "napaka pri branju: %s"
    599 
    600 #~ msgid "couldn't write an item to %s: %s"
    601 #~ msgstr "ni bilo mogoe zapisati elementa na %s: %s"
    602