1 # Italian translation for e2fsprogs 2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. 3 # Andrea Spadaccini <lupin85 (a] email.it>, 2004 4 # Marco Colombo <m.colombo (a] ed.ac.uk>, 2004 5 # TODO: Sistemare @b, da 'blocco' a 'blocc', e specificare manualmente i 6 # singolari ed i plurali 7 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, 8 #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, 9 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to 10 #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the 11 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show 12 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. 13 #. 14 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so 15 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. 16 #. These translation can completely replace an expansion; for example, 17 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") 18 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to 19 #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the 20 #. @-expansion facility at all. 21 #. 22 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is 23 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so 24 #. on. A table of these expansions can be found below. Note that 25 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character 26 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id 27 #. ownership field (inode->i_uid). 28 #. 29 #. %b <blk> block number 30 #. %B <blkcount> integer 31 #. %c <blk2> block number 32 #. %Di <dirent> -> ino inode number 33 #. %Dn <dirent> -> name string 34 #. %Dr <dirent> -> rec_len 35 #. %Dl <dirent> -> name_len 36 #. %Dt <dirent> -> filetype 37 #. %d <dir> inode number 38 #. %g <group> integer 39 #. %i <ino> inode number 40 #. %Is <inode> -> i_size 41 #. %IS <inode> -> i_extra_isize 42 #. %Ib <inode> -> i_blocks 43 #. %Il <inode> -> i_links_count 44 #. %Im <inode> -> i_mode 45 #. %IM <inode> -> i_mtime 46 #. %IF <inode> -> i_faddr 47 #. %If <inode> -> i_file_acl 48 #. %Id <inode> -> i_dir_acl 49 #. %Iu <inode> -> i_uid 50 #. %Ig <inode> -> i_gid 51 #. %j <ino2> inode number 52 #. %m <com_err error message> 53 #. %N <num> 54 #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino> 55 #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as 56 #. the containing directory. (If dirent is NULL 57 #. then return the pathname of directory <ino2>) 58 #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir> 59 #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as 60 #. the containing directory. 61 #. %s <str> miscellaneous string 62 #. %S backup superblock 63 #. %X <num> hexadecimal format 64 #. 65 msgid "" 66 msgstr "" 67 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.36-b2\n" 68 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso (a] alum.mit.edu\n" 69 "POT-Creation-Date: 2009-01-26 20:41-0500\n" 70 "PO-Revision-Date: 2005-01-18 17:52+0100\n" 71 "Last-Translator: Andrea Spadaccini <lupin85 (a] email.it>\n" 72 "Language-Team: Italian <tp (a] lists.linux.it>\n" 73 "MIME-Version: 1.0\n" 74 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" 75 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 76 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 77 78 #: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:165 79 #, c-format 80 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" 81 msgstr "Blocco non valido %u fuori dall'intervallo; ignorato.\n" 82 83 #: e2fsck/badblocks.c:45 84 msgid "while sanity checking the bad blocks inode" 85 msgstr "durante il controllo sull'integrit dell'inode numero 1" 86 87 #: e2fsck/badblocks.c:57 88 msgid "while reading the bad blocks inode" 89 msgstr "durante la lettura dell'inode numero 1" 90 91 #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109 92 #: e2fsck/unix.c:1037 e2fsck/unix.c:1120 misc/badblocks.c:1148 93 #: misc/badblocks.c:1156 misc/badblocks.c:1170 misc/badblocks.c:1182 94 #: misc/dumpe2fs.c:505 misc/e2image.c:576 misc/e2image.c:672 95 #: misc/e2image.c:688 misc/mke2fs.c:181 misc/tune2fs.c:1515 resize/main.c:309 96 #, c-format 97 msgid "while trying to open %s" 98 msgstr "durante l'apertura di %s" 99 100 #: e2fsck/badblocks.c:82 101 #, c-format 102 msgid "while trying popen '%s'" 103 msgstr "provando ad effettuare il popen di '%s'" 104 105 #: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:188 106 msgid "while reading in list of bad blocks from file" 107 msgstr "durante la lettura della lista di blocchi non validi da file" 108 109 #: e2fsck/badblocks.c:104 110 msgid "while updating bad block inode" 111 msgstr "aggiornando l'inode di un blocco difettoso" 112 113 #: e2fsck/badblocks.c:130 114 #, fuzzy, c-format 115 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" 116 msgstr "" 117 "Attenzione blocco illegale %u trovato nell'inode di un blocco difettoso. " 118 "Azzerato.\n" 119 120 #: e2fsck/ehandler.c:54 121 #, c-format 122 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " 123 msgstr "Errore durante la lettura del blocco %lu (%s) durante %s. " 124 125 #: e2fsck/ehandler.c:57 126 #, c-format 127 msgid "Error reading block %lu (%s). " 128 msgstr "Errore durante la lettura del blocco %lu (%s). " 129 130 #: e2fsck/ehandler.c:60 e2fsck/ehandler.c:109 131 msgid "Ignore error" 132 msgstr "Ignora l'errore" 133 134 #: e2fsck/ehandler.c:61 135 msgid "Force rewrite" 136 msgstr "Forza la riscrittura" 137 138 #: e2fsck/ehandler.c:103 139 #, c-format 140 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " 141 msgstr "Errore durante la scrittura del blocco %lu (%s) mentre %s." 142 143 #: e2fsck/ehandler.c:106 144 #, c-format 145 msgid "Error writing block %lu (%s). " 146 msgstr "Errore durante la scrittura del blocco %lu (%s). " 147 148 #: e2fsck/emptydir.c:56 149 msgid "empty dirblocks" 150 msgstr "blocchi directory vuoti" 151 152 #: e2fsck/emptydir.c:61 153 msgid "empty dir map" 154 msgstr "mappa directory vuota" 155 156 #: e2fsck/emptydir.c:97 157 #, fuzzy, c-format 158 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" 159 msgstr "Blocco directory %d (#%d) vuoto nell'inode %d\n" 160 161 #: e2fsck/extend.c:21 162 #, c-format 163 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" 164 msgstr "%s: %s nomefile nblocchi dim_blocco\n" 165 166 #: e2fsck/extend.c:43 167 #, c-format 168 msgid "Illegal number of blocks!\n" 169 msgstr "Numero di blocchi non valido!\n" 170 171 #: e2fsck/extend.c:49 172 #, c-format 173 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" 174 msgstr "Impossibile allocare il buffer blocco (dimensione=%d)\n" 175 176 #: e2fsck/flushb.c:34 177 #, c-format 178 msgid "Usage: %s disk\n" 179 msgstr "Utilizzo: %s disco\n" 180 181 #: e2fsck/flushb.c:63 182 #, c-format 183 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" 184 msgstr "Ioctl BLKFLSBUF non supportato! Impossibile svuotare i buffer.\n" 185 186 #: e2fsck/iscan.c:46 187 #, c-format 188 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" 189 msgstr "Utilizzo: %s [-F] [-I blocchi_buffer_inode] device\n" 190 191 #: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:818 192 #, c-format 193 msgid "while opening %s for flushing" 194 msgstr "aprendo %s per lo svuotamento" 195 196 #: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:824 resize/main.c:285 197 #, c-format 198 msgid "while trying to flush %s" 199 msgstr "provando a svuotare %s" 200 201 #: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:482 202 msgid "while opening inode scan" 203 msgstr "avviando la scansione degli inode" 204 205 #: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:500 206 msgid "while getting next inode" 207 msgstr "leggendo l'inode successivo" 208 209 #: e2fsck/iscan.c:138 210 #, fuzzy, c-format 211 msgid "%u inodes scanned.\n" 212 msgstr "%d inode analizzati.\n" 213 214 #: e2fsck/journal.c:507 215 msgid "reading journal superblock\n" 216 msgstr "lettura del superblocco del journal\n" 217 218 #: e2fsck/journal.c:564 219 #, c-format 220 msgid "%s: no valid journal superblock found\n" 221 msgstr "%s: non stato trovato un superblocco valido del journal\n" 222 223 #: e2fsck/journal.c:573 224 #, c-format 225 msgid "%s: journal too short\n" 226 msgstr "%s: journal troppo corto\n" 227 228 #: e2fsck/journal.c:858 229 #, c-format 230 msgid "%s: recovering journal\n" 231 msgstr "%s: ripristino del journal\n" 232 233 #: e2fsck/journal.c:860 234 #, c-format 235 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" 236 msgstr "%s: impossibile ripritinare il journal in modalit sola lettura\n" 237 238 #: e2fsck/journal.c:881 239 #, c-format 240 msgid "while trying to re-open %s" 241 msgstr "durante la riapertura di %s" 242 243 #: e2fsck/message.c:110 244 msgid "aextended attribute" 245 msgstr "aattributo esteso" 246 247 #: e2fsck/message.c:111 248 msgid "Aerror allocating" 249 msgstr "Aerrore allocando" 250 251 #: e2fsck/message.c:112 252 msgid "bblock" 253 msgstr "bblocco" 254 255 #: e2fsck/message.c:113 256 msgid "Bbitmap" 257 msgstr "Bmappa dei bit" 258 259 #: e2fsck/message.c:114 260 msgid "ccompress" 261 msgstr "ccomprimi" 262 263 #: e2fsck/message.c:115 264 msgid "Cconflicts with some other fs @b" 265 msgstr "Centra in conflitto con altri @b(i) del fs" 266 267 #: e2fsck/message.c:116 268 msgid "iinode" 269 msgstr "iinode" 270 271 #: e2fsck/message.c:117 272 msgid "Iillegal" 273 msgstr "Iillegale" 274 275 #: e2fsck/message.c:118 276 msgid "jjournal" 277 msgstr "jjournal" 278 279 #: e2fsck/message.c:119 280 msgid "Ddeleted" 281 msgstr "Dcancellato" 282 283 #: e2fsck/message.c:120 284 msgid "ddirectory" 285 msgstr "ddirectory" 286 287 #: e2fsck/message.c:121 288 msgid "eentry" 289 msgstr "eelemento" 290 291 #: e2fsck/message.c:122 292 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" 293 msgstr "E@e '%Dn' in %p (%i)" 294 295 #: e2fsck/message.c:123 296 msgid "ffilesystem" 297 msgstr "ffilesystem" 298 299 #: e2fsck/message.c:124 300 msgid "Ffor @i %i (%Q) is" 301 msgstr "Fper l'@i %i (%Q) " 302 303 #: e2fsck/message.c:125 304 msgid "ggroup" 305 msgstr "ggruppo" 306 307 #: e2fsck/message.c:126 308 msgid "hHTREE @d @i" 309 msgstr "h@i della @d HTREE" 310 311 #: e2fsck/message.c:127 312 msgid "llost+found" 313 msgstr "llost+found" 314 315 #: e2fsck/message.c:128 316 msgid "Lis a link" 317 msgstr "L un collegamento" 318 319 #: e2fsck/message.c:129 320 #, fuzzy 321 msgid "mmultiply-claimed" 322 msgstr "mappa degli inode richiesta pi volte" 323 324 #: e2fsck/message.c:130 325 msgid "ninvalid" 326 msgstr "" 327 328 #: e2fsck/message.c:131 329 msgid "oorphaned" 330 msgstr "oorfano" 331 332 #: e2fsck/message.c:132 333 msgid "pproblem in" 334 msgstr "pproblema in" 335 336 #: e2fsck/message.c:133 337 msgid "rroot @i" 338 msgstr "r@i root" 339 340 #: e2fsck/message.c:134 341 msgid "sshould be" 342 msgstr "sdovrebbe essere" 343 344 #: e2fsck/message.c:135 345 msgid "Ssuper@b" 346 msgstr "Ssuper@b" 347 348 #: e2fsck/message.c:136 349 msgid "uunattached" 350 msgstr "" 351 352 #: e2fsck/message.c:137 353 msgid "vdevice" 354 msgstr "vdevice" 355 356 #: e2fsck/message.c:138 357 #, fuzzy 358 msgid "xextent" 359 msgstr "eelemento" 360 361 #: e2fsck/message.c:139 362 msgid "zzero-length" 363 msgstr "zlunghezza-zero" 364 365 #: e2fsck/message.c:150 366 msgid "<The NULL inode>" 367 msgstr "<Inode NULL>" 368 369 #: e2fsck/message.c:151 370 msgid "<The bad blocks inode>" 371 msgstr "<Inode numero 1>" 372 373 #: e2fsck/message.c:153 374 msgid "<The ACL index inode>" 375 msgstr "<Inode dell'indice ACL>" 376 377 #: e2fsck/message.c:154 378 msgid "<The ACL data inode>" 379 msgstr "<Inode dei dati ACL>" 380 381 #: e2fsck/message.c:155 382 msgid "<The boot loader inode>" 383 msgstr "<Inode del boot loader>" 384 385 #: e2fsck/message.c:156 386 msgid "<The undelete directory inode>" 387 msgstr "<Inode della directory undelete>" 388 389 #: e2fsck/message.c:157 390 msgid "<The group descriptor inode>" 391 msgstr "<Inode del descrittore di gruppo>" 392 393 #: e2fsck/message.c:158 394 msgid "<The journal inode>" 395 msgstr "<Inode del journal>" 396 397 #: e2fsck/message.c:159 398 msgid "<Reserved inode 9>" 399 msgstr "<Inode riservato 9>" 400 401 #: e2fsck/message.c:160 402 msgid "<Reserved inode 10>" 403 msgstr "<Inode riservato 10>" 404 405 #: e2fsck/message.c:323 406 #, fuzzy, c-format 407 msgid "regular file" 408 msgstr "mappa degli inode dei file regolari" 409 410 #: e2fsck/message.c:325 411 #, fuzzy, c-format 412 msgid "directory" 413 msgstr "ddirectory" 414 415 #: e2fsck/message.c:327 416 #, c-format 417 msgid "character device" 418 msgstr "" 419 420 #: e2fsck/message.c:329 421 #, fuzzy, c-format 422 msgid "block device" 423 msgstr "vdevice" 424 425 #: e2fsck/message.c:331 426 #, c-format 427 msgid "named pipe" 428 msgstr "" 429 430 #: e2fsck/message.c:333 431 #, c-format 432 msgid "symbolic link" 433 msgstr "" 434 435 #: e2fsck/message.c:335 436 #, c-format 437 msgid "socket" 438 msgstr "" 439 440 #: e2fsck/message.c:337 441 #, c-format 442 msgid "unknown file type with mode 0%o" 443 msgstr "" 444 445 #: e2fsck/pass1b.c:215 446 msgid "multiply claimed inode map" 447 msgstr "mappa degli inode richiesta pi volte" 448 449 #: e2fsck/pass1b.c:567 e2fsck/pass1b.c:700 450 #, fuzzy, c-format 451 msgid "internal error: can't find dup_blk for %u\n" 452 msgstr "errore interno; impossibile trovare dup_blk per %d\n" 453 454 #: e2fsck/pass1b.c:743 455 msgid "returned from clone_file_block" 456 msgstr "ritornato da clone_file_block" 457 458 #: e2fsck/pass1b.c:762 459 #, fuzzy, c-format 460 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u" 461 msgstr "Errore interno: impossibile trovare dir_info per %i.\n" 462 463 #: e2fsck/pass1b.c:774 464 #, fuzzy, c-format 465 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" 466 msgstr "Errore interno: impossibile trovare dir_info per %i.\n" 467 468 #: e2fsck/pass1.c:430 e2fsck/pass2.c:780 469 #, fuzzy 470 msgid "reading directory block" 471 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u" 472 473 #: e2fsck/pass1.c:552 474 msgid "in-use inode map" 475 msgstr "mappa degli inode in utilizzo" 476 477 #: e2fsck/pass1.c:561 478 msgid "directory inode map" 479 msgstr "mappa degli inode delle directory" 480 481 #: e2fsck/pass1.c:569 482 msgid "regular file inode map" 483 msgstr "mappa degli inode dei file regolari" 484 485 #: e2fsck/pass1.c:576 486 msgid "in-use block map" 487 msgstr "mappa dei blocchi in utilizzo" 488 489 #: e2fsck/pass1.c:630 490 #, fuzzy 491 msgid "opening inode scan" 492 msgstr "scansione degli inode" 493 494 #: e2fsck/pass1.c:654 495 #, fuzzy 496 msgid "getting next inode from scan" 497 msgstr "leggendo l'inode successivo" 498 499 #: e2fsck/pass1.c:1122 500 msgid "Pass 1" 501 msgstr "Passo 1" 502 503 #: e2fsck/pass1.c:1181 504 #, c-format 505 msgid "reading indirect blocks of inode %u" 506 msgstr "lettura dei blocchi indiretti dell'inode %u" 507 508 #: e2fsck/pass1.c:1225 509 msgid "bad inode map" 510 msgstr "mappa degli inode non valida" 511 512 #: e2fsck/pass1.c:1247 513 msgid "inode in bad block map" 514 msgstr "inode nella mappa dei blocchi difettosi" 515 516 #: e2fsck/pass1.c:1267 517 msgid "imagic inode map" 518 msgstr "mappa degli inode imagic" 519 520 #: e2fsck/pass1.c:1294 521 msgid "multiply claimed block map" 522 msgstr "mappa dei blocchi richiesta pi volte" 523 524 #: e2fsck/pass1.c:1393 525 msgid "ext attr block map" 526 msgstr "" 527 528 #: e2fsck/pass1.c:2134 529 #, c-format 530 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" 531 msgstr "" 532 533 #: e2fsck/pass1.c:2449 534 msgid "block bitmap" 535 msgstr "mappa dei bit del blocco" 536 537 #: e2fsck/pass1.c:2453 538 msgid "inode bitmap" 539 msgstr "mappa dei bit dell'inode" 540 541 #: e2fsck/pass1.c:2457 542 msgid "inode table" 543 msgstr "tavola degli inode" 544 545 #: e2fsck/pass2.c:284 546 msgid "Pass 2" 547 msgstr "Passo 2" 548 549 #: e2fsck/pass2.c:803 550 #, fuzzy 551 msgid "Can not continue." 552 msgstr "" 553 "Impossibile continuare, operazione annullata.\n" 554 "\n" 555 556 #: e2fsck/pass3.c:79 557 msgid "inode done bitmap" 558 msgstr "" 559 560 #: e2fsck/pass3.c:90 561 msgid "Peak memory" 562 msgstr "Memoria di picco" 563 564 #: e2fsck/pass3.c:146 565 msgid "Pass 3" 566 msgstr "Passo 3" 567 568 #: e2fsck/pass3.c:334 569 #, fuzzy 570 msgid "inode loop detection bitmap" 571 msgstr "mappa dei bit del ciclo di rilevamento inode" 572 573 #: e2fsck/pass4.c:196 574 msgid "Pass 4" 575 msgstr "Passo 4" 576 577 #: e2fsck/pass5.c:70 578 msgid "Pass 5" 579 msgstr "Passo 5" 580 581 #: e2fsck/problem.c:50 582 msgid "(no prompt)" 583 msgstr "(nessun prompt)" 584 585 #: e2fsck/problem.c:51 586 msgid "Fix" 587 msgstr "Sistema" 588 589 #: e2fsck/problem.c:52 590 msgid "Clear" 591 msgstr "Azzera" 592 593 #: e2fsck/problem.c:53 594 msgid "Relocate" 595 msgstr "Riloca" 596 597 #: e2fsck/problem.c:54 598 msgid "Allocate" 599 msgstr "Alloca" 600 601 #: e2fsck/problem.c:55 602 msgid "Expand" 603 msgstr "Espandi" 604 605 #: e2fsck/problem.c:56 606 msgid "Connect to /lost+found" 607 msgstr "Collega a /lost+found" 608 609 #: e2fsck/problem.c:57 610 msgid "Create" 611 msgstr "Crea" 612 613 #: e2fsck/problem.c:58 614 msgid "Salvage" 615 msgstr "Salva" 616 617 #: e2fsck/problem.c:59 618 msgid "Truncate" 619 msgstr "Tronca" 620 621 #: e2fsck/problem.c:60 622 msgid "Clear inode" 623 msgstr "Azzera inode" 624 625 #: e2fsck/problem.c:61 626 msgid "Abort" 627 msgstr "Annulla" 628 629 #: e2fsck/problem.c:62 630 msgid "Split" 631 msgstr "Dividi" 632 633 #: e2fsck/problem.c:63 634 msgid "Continue" 635 msgstr "Continua" 636 637 #: e2fsck/problem.c:64 638 #, fuzzy 639 msgid "Clone multiply-claimed blocks" 640 msgstr "mappa dei blocchi richiesta pi volte" 641 642 #: e2fsck/problem.c:65 643 msgid "Delete file" 644 msgstr "Cancella file" 645 646 #: e2fsck/problem.c:66 647 msgid "Suppress messages" 648 msgstr "Sopprimi messaggi" 649 650 #: e2fsck/problem.c:67 651 msgid "Unlink" 652 msgstr "Effettua l'unlink -- Scollega FIXME" 653 654 #: e2fsck/problem.c:68 655 msgid "Clear HTree index" 656 msgstr "Azzera l'indice HTree" 657 658 #: e2fsck/problem.c:69 659 msgid "Recreate" 660 msgstr "Ricrea" 661 662 #: e2fsck/problem.c:78 663 msgid "(NONE)" 664 msgstr "(NESSUNO)" 665 666 #: e2fsck/problem.c:79 667 msgid "FIXED" 668 msgstr "SISTEMATO" 669 670 #: e2fsck/problem.c:80 671 msgid "CLEARED" 672 msgstr "AZZERATO" 673 674 #: e2fsck/problem.c:81 675 msgid "RELOCATED" 676 msgstr "RILOCATO" 677 678 #: e2fsck/problem.c:82 679 msgid "ALLOCATED" 680 msgstr "ALLOCATO" 681 682 #: e2fsck/problem.c:83 683 msgid "EXPANDED" 684 msgstr "ESPANSO" 685 686 #: e2fsck/problem.c:84 687 msgid "RECONNECTED" 688 msgstr "RICONNESSO" 689 690 #: e2fsck/problem.c:85 691 msgid "CREATED" 692 msgstr "CREATO" 693 694 #: e2fsck/problem.c:86 695 msgid "SALVAGED" 696 msgstr "SALVATO" 697 698 #: e2fsck/problem.c:87 699 msgid "TRUNCATED" 700 msgstr "TRONCATO" 701 702 #: e2fsck/problem.c:88 703 msgid "INODE CLEARED" 704 msgstr "INODE AZZERATO" 705 706 #: e2fsck/problem.c:89 707 msgid "ABORTED" 708 msgstr "INTERROTTO" 709 710 #: e2fsck/problem.c:90 711 msgid "SPLIT" 712 msgstr "DIVISO" 713 714 #: e2fsck/problem.c:91 715 msgid "CONTINUING" 716 msgstr "" 717 718 #: e2fsck/problem.c:92 719 #, fuzzy 720 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" 721 msgstr "CLONATI BLOCCHI DUPLICATI/NON VALIDI" 722 723 #: e2fsck/problem.c:93 724 msgid "FILE DELETED" 725 msgstr "FILE CANCELLATO" 726 727 #: e2fsck/problem.c:94 728 msgid "SUPPRESSED" 729 msgstr "SOPPRESSO" 730 731 #: e2fsck/problem.c:95 732 msgid "UNLINKED" 733 msgstr "SCOLLEGATO" 734 735 #: e2fsck/problem.c:96 736 msgid "HTREE INDEX CLEARED" 737 msgstr "INDICE HTREE PULITO" 738 739 #: e2fsck/problem.c:97 740 msgid "WILL RECREATE" 741 msgstr "RICREERA'" 742 743 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n 744 #: e2fsck/problem.c:106 745 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 746 msgstr "@B del @b per il @g %g non in @g. (@b %b)\n" 747 748 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n 749 #: e2fsck/problem.c:110 750 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 751 msgstr "@B dell'@i per il @g %g non in @g. (@b %b)\n" 752 753 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n 754 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n 755 #: e2fsck/problem.c:115 756 msgid "" 757 "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 758 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" 759 msgstr "" 760 "La tavola degli @i per il @g %g non in @g. (@b %b)\n" 761 "ATTENZIONE: SONO POSSIBILI NOTEVOLI PERDITE DI DATI.\n" 762 763 #. @-expanded: \n 764 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n 765 #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2\n 766 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n 767 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n 768 #. @-expanded: e2fsck -b %S <device>\n 769 #. @-expanded: \n 770 #: e2fsck/problem.c:121 771 #, c-format 772 msgid "" 773 "\n" 774 "The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n" 775 "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2\n" 776 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" 777 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" 778 " e2fsck -b %S <@v>\n" 779 "\n" 780 msgstr "" 781 "\n" 782 "Il @S illeggibile, o non descrive un corretto @f ext2\n" 783 "Se il @v valido e contiene realmente un @f ext2\n" 784 "(e non swap, ufs o altro), allora il @S corrotto, e si potrebbe\n" 785 "provare ad eseguire e2fsck con un @S alternativo:\n" 786 " e2fsck -b %S <@v>\n" 787 "\n" 788 789 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n 790 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n 791 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n 792 #: e2fsck/problem.c:130 793 msgid "" 794 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" 795 "The physical size of the @v is %c @bs\n" 796 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" 797 msgstr "" 798 "La dimensione del @f (secondo il @S) %b @b(i)\n" 799 "La dimensione fisica del @v %c @b(i)\n" 800 " probabile che il @S o la tavola delle partizioni siano corrotti!\n" 801 802 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n 803 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n 804 #. @-expanded: from the block size.\n 805 #: e2fsck/problem.c:137 806 msgid "" 807 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" 808 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" 809 "from the @b size.\n" 810 msgstr "" 811 "Dimensione del @b del @S = %b, dimensione frammento = %c.\n" 812 "Questa versione di e2fsck non supporta dimensioni di frammento\n" 813 "differenti dalla dimensione del @b.\n" 814 815 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n 816 #: e2fsck/problem.c:144 817 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" 818 msgstr "@S @b(i)_per_gruppo = %b, avrebbe dovuto essere %c\n" 819 820 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n 821 #: e2fsck/problem.c:149 822 #, fuzzy 823 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" 824 msgstr "Primo @b contenente dati del @S = %b, avrebbe dovuto essere %c\n" 825 826 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n 827 #. @-expanded: \n 828 #: e2fsck/problem.c:154 829 msgid "" 830 "@f did not have a UUID; generating one.\n" 831 "\n" 832 msgstr "" 833 "il @f non aveva un UUID; generazione di un UUID.\n" 834 "\n" 835 836 #: e2fsck/problem.c:159 837 #, fuzzy, c-format 838 msgid "" 839 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" 840 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n" 841 "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" 842 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n" 843 "the backup block group descriptors may be OK.\n" 844 "\n" 845 msgstr "" 846 "Nota: se molte mappe dei bit degli inode o dei blocchi\n" 847 "richiedono il rilocamento, o una parte della tavola degli\n" 848 "inode deve essere spostata, si pu prima provare ad eseguire\n" 849 "e2fsck con l'opzione '-b %S'. Il problema potrebbe risiedere\n" 850 "nel descrittore di gruppo dei blocchi primario, ed il descrittore\n" 851 "di gruppo dei blocchi potrebbe essere OK.\n" 852 "\n" 853 854 #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n 855 #: e2fsck/problem.c:168 856 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" 857 msgstr "Trovata corruzione nel @S. (%s = %N).\n" 858 859 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n 860 #: e2fsck/problem.c:173 861 #, c-format 862 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" 863 msgstr "Errore determinando la dimensione del @v fisico: %m\n" 864 865 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n 866 #: e2fsck/problem.c:178 867 #, fuzzy 868 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" 869 msgstr "Il numero di @i in @S %i, dovrebbe essere %j.\n" 870 871 #: e2fsck/problem.c:182 872 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" 873 msgstr "Il kernel Hurd non supporta la caratteristica filetype.\n" 874 875 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n 876 #: e2fsck/problem.c:187 877 #, fuzzy, c-format 878 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" 879 msgstr "Il @S ha un @j ext3 non valido (@i %i).\n" 880 881 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n 882 #: e2fsck/problem.c:192 883 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" 884 msgstr "Il @j esterno ha diversi utenti del @f (non supportato).\n" 885 886 #. @-expanded: Can't find external journal\n 887 #: e2fsck/problem.c:197 888 msgid "Can't find external @j\n" 889 msgstr "Impossibile trovare il @j esterno\n" 890 891 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n 892 #: e2fsck/problem.c:202 893 msgid "External @j has bad @S\n" 894 msgstr "Il @j esterno ha un @S non valido\n" 895 896 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n 897 #: e2fsck/problem.c:207 898 msgid "External @j does not support this @f\n" 899 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n" 900 901 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n 902 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 903 #. @-expanded: format.\n 904 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n 905 #: e2fsck/problem.c:212 906 #, fuzzy 907 msgid "" 908 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" 909 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " 910 "format.\n" 911 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" 912 msgstr "" 913 "Il @S del @j ext3 del tipo sconosciuto %N (non supportato).\n" 914 "E' probabile che questa copia di e2fsck sia vecchia e/o non supporti questo " 915 "formato di @j.\n" 916 "E' anche possibile che il @S del @j sia corrotto.\n" 917 918 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n 919 #: e2fsck/problem.c:220 920 #, fuzzy 921 msgid "@j @S is corrupt.\n" 922 msgstr "Il @S del @j ext3 corrotto.\n" 923 924 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n 925 #: e2fsck/problem.c:225 926 #, fuzzy, c-format 927 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n" 928 msgstr "flag del recupero ext3 pulito, ma il @j contiene ancora dati.\n" 929 930 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n 931 #: e2fsck/problem.c:230 932 #, fuzzy 933 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" 934 msgstr "Il @S ha il flag ext3 needs_recovery impostato, ma non ha @j.\n" 935 936 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n 937 #: e2fsck/problem.c:235 938 #, fuzzy 939 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" 940 msgstr "flag del recupero ext3 pulito, ma il @j contiene ancora dati.\n" 941 942 #. @-expanded: Clear journal 943 #: e2fsck/problem.c:240 944 msgid "Clear @j" 945 msgstr "Azzerare @j" 946 947 #. @-expanded: Run journal anyway 948 #: e2fsck/problem.c:245 949 msgid "Run @j anyway" 950 msgstr "Eseguire @j comunque" 951 952 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n 953 #: e2fsck/problem.c:250 954 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" 955 msgstr "Flag di recupero non impostato nel @S di backup, eseguo @j comunque.\n" 956 957 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n 958 #: e2fsck/problem.c:255 959 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" 960 msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, modalit=%Im, dimensione=%Is)\n" 961 962 #. @-expanded: illegal block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n 963 #: e2fsck/problem.c:260 964 msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n" 965 msgstr "@b @I #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n" 966 967 #. @-expanded: Already cleared block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n 968 #: e2fsck/problem.c:265 969 msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n" 970 msgstr "Gi azzerato il @b #%B (%b) trovato in un @i @o %i.\n" 971 972 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n 973 #: e2fsck/problem.c:270 974 #, c-format 975 msgid "@I @o @i %i in @S.\n" 976 msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n" 977 978 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n 979 #: e2fsck/problem.c:275 980 #, c-format 981 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" 982 msgstr "@i @I %i nella lista degli @i @o.\n" 983 984 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. 985 #: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:647 986 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " 987 msgstr "" 988 989 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n 990 #: e2fsck/problem.c:285 991 #, fuzzy 992 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" 993 msgstr "" 994 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag a sola lettura di una caratteristica " 995 "sconosciuta.\n" 996 997 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n 998 #: e2fsck/problem.c:290 999 #, fuzzy 1000 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" 1001 msgstr "" 1002 "Il @S del @j ext3 ha impostato il flag di una caratteristica non " 1003 "compatibile.\n" 1004 1005 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n 1006 #: e2fsck/problem.c:295 1007 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" 1008 msgstr "Versione del @j non supportata da questo e2fsck.\n" 1009 1010 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n 1011 #. @-expanded: \n 1012 #: e2fsck/problem.c:300 1013 #, fuzzy, c-format 1014 msgid "" 1015 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n" 1016 "\n" 1017 msgstr "" 1018 "Spostamento di @j da /%s all'inode nascosto.\n" 1019 "\n" 1020 1021 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n 1022 #. @-expanded: \n 1023 #: e2fsck/problem.c:305 1024 #, c-format 1025 msgid "" 1026 "Error moving @j: %m\n" 1027 "\n" 1028 msgstr "" 1029 "Errore spostando @j: %m\n" 1030 "\n" 1031 1032 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n 1033 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n 1034 #. @-expanded: \n 1035 #: e2fsck/problem.c:310 1036 #, fuzzy 1037 msgid "" 1038 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" 1039 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" 1040 "\n" 1041 msgstr "" 1042 "Trovati dei campi V2 del @S del @j non validi (dal journal V1).\n" 1043 "Pulitura dei campi al di l del @S del @j V1...\n" 1044 1045 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n 1046 #. @-expanded: \n 1047 #: e2fsck/problem.c:316 1048 msgid "" 1049 "Backing up @j @i @b information.\n" 1050 "\n" 1051 msgstr "" 1052 "Esecuzione del backup dell'informazione @j @i @b.\n" 1053 "\n" 1054 1055 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n 1056 #. @-expanded: is %N; should be zero. 1057 #: e2fsck/problem.c:321 1058 msgid "" 1059 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" 1060 "is %N; @s zero. " 1061 msgstr "" 1062 1063 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. 1064 #: e2fsck/problem.c:327 1065 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " 1066 msgstr "" 1067 1068 #. @-expanded: Resize inode not valid. 1069 #: e2fsck/problem.c:332 1070 #, fuzzy 1071 msgid "Resize @i not valid. " 1072 msgstr "L'@r non una @d. " 1073 1074 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future. 1075 #: e2fsck/problem.c:337 1076 msgid "@S last mount time is in the future. " 1077 msgstr "" 1078 1079 #. @-expanded: superblock last write time is in the future. 1080 #: e2fsck/problem.c:342 1081 msgid "@S last write time is in the future. " 1082 msgstr "" 1083 1084 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. 1085 #: e2fsck/problem.c:346 1086 #, c-format 1087 msgid "@S hint for external superblock @s %X. " 1088 msgstr "" 1089 1090 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n 1091 #. @-expanded: \n 1092 #: e2fsck/problem.c:351 1093 msgid "" 1094 "Adding dirhash hint to @f.\n" 1095 "\n" 1096 msgstr "" 1097 1098 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is invalid. 1099 #: e2fsck/problem.c:356 1100 #, c-format 1101 msgid "@g descriptor %g checksum is invalid. " 1102 msgstr "" 1103 1104 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n 1105 #: e2fsck/problem.c:361 1106 #, c-format 1107 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" 1108 msgstr "" 1109 1110 #. @-expanded: group %g block bitmap uninitialized but inode bitmap in use.\n 1111 #: e2fsck/problem.c:366 1112 #, c-format 1113 msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n" 1114 msgstr "" 1115 1116 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. 1117 #: e2fsck/problem.c:371 1118 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " 1119 msgstr "" 1120 1121 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. 1122 #: e2fsck/problem.c:376 1123 msgid "Last @g @b @B uninitialized. " 1124 msgstr "" 1125 1126 #: e2fsck/problem.c:381 1127 #, c-format 1128 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" 1129 msgstr "" 1130 1131 #: e2fsck/problem.c:385 1132 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " 1133 msgstr "" 1134 1135 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n 1136 #: e2fsck/problem.c:392 1137 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" 1138 msgstr "Passo 1: Controllo di @i, @b(i) e dimensioni\n" 1139 1140 #. @-expanded: root inode is not a directory. 1141 #: e2fsck/problem.c:396 1142 msgid "@r is not a @d. " 1143 msgstr "L'@r non una @d. " 1144 1145 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). 1146 #: e2fsck/problem.c:401 1147 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " 1148 msgstr "" 1149 "L'@r ha il dtime impostato (probabilmente a causa di un vecchio mke2fs)." 1150 1151 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. 1152 #: e2fsck/problem.c:406 1153 #, fuzzy 1154 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " 1155 msgstr "L'@i riservato %i %Q ha una modalit errata. " 1156 1157 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. 1158 #: e2fsck/problem.c:411 1159 #, c-format 1160 msgid "@D @i %i has zero dtime. " 1161 msgstr "L'@i @D %i ha dtime zero. " 1162 1163 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. 1164 #: e2fsck/problem.c:416 1165 #, fuzzy, c-format 1166 msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " 1167 msgstr "L'@i %i in uso, ma ha il dtime impostato. " 1168 1169 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. 1170 #: e2fsck/problem.c:421 1171 #, c-format 1172 msgid "@i %i is a @z @d. " 1173 msgstr "L'@i %i una @d a @z. " 1174 1175 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n 1176 #: e2fsck/problem.c:426 1177 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" 1178 msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g a %b @C.\n" 1179 1180 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n 1181 #: e2fsck/problem.c:431 1182 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" 1183 msgstr "La @B degli @i del @g %g a %b @C.\n" 1184 1185 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n 1186 #: e2fsck/problem.c:436 1187 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" 1188 msgstr "La tavola degli @i del @g %g a %b @C.\n" 1189 1190 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. 1191 #: e2fsck/problem.c:441 1192 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " 1193 msgstr "La @B dei @b(i) del @g %g (%b) non valida. " 1194 1195 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. 1196 #: e2fsck/problem.c:446 1197 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " 1198 msgstr "La @B degli @i del @g %g (%b) non valida. " 1199 1200 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. 1201 #: e2fsck/problem.c:451 1202 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " 1203 msgstr "@i %i, i_size %Is, @s %N. " 1204 1205 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. 1206 #: e2fsck/problem.c:456 1207 #, fuzzy 1208 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " 1209 msgstr "@i %i, i_blocks %Ib, @s %N. " 1210 1211 #. @-expanded: illegal block #%B (%b) in inode %i. 1212 #: e2fsck/problem.c:461 1213 msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i. " 1214 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i %i. " 1215 1216 #. @-expanded: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. 1217 #: e2fsck/problem.c:466 1218 msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " 1219 msgstr "" 1220 1221 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). 1222 #: e2fsck/problem.c:471 1223 #, c-format 1224 msgid "@i %i has illegal @b(s). " 1225 msgstr "L'@i %i ha @b(i) illegali. " 1226 1227 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n 1228 #: e2fsck/problem.c:476 1229 #, c-format 1230 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" 1231 msgstr "Troppi @b(i) illegali in @i %i.\n" 1232 1233 #. @-expanded: illegal block #%B (%b) in bad block inode. 1234 #: e2fsck/problem.c:481 1235 #, fuzzy 1236 msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. " 1237 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i del @b non valido. " 1238 1239 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). 1240 #: e2fsck/problem.c:486 1241 #, fuzzy 1242 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " 1243 msgstr "L'@i del @b non valido ha @b(i) illegali. " 1244 1245 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n 1246 #: e2fsck/problem.c:491 1247 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" 1248 msgstr "@b duplicato o non valido in uso!\n" 1249 1250 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. 1251 #: e2fsck/problem.c:496 1252 #, fuzzy 1253 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " 1254 msgstr "Il @b %b usa come @i del @b non valido un @b indiretto. " 1255 1256 #. @-expanded: \n 1257 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n 1258 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n 1259 #. @-expanded: in the filesystem.\n 1260 #: e2fsck/problem.c:501 1261 msgid "" 1262 "\n" 1263 "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" 1264 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" 1265 "in the @f.\n" 1266 msgstr "" 1267 "\n" 1268 "L'@i del @b non valido stato probabilmente corrotto. E' consigliabile\n" 1269 "fermarsi ora ed eseguire e2fsck -c per cercare blocchi non validi\n" 1270 "nel @f.\n" 1271 1272 #. @-expanded: \n 1273 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n 1274 #: e2fsck/problem.c:508 1275 msgid "" 1276 "\n" 1277 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" 1278 msgstr "" 1279 "\n" 1280 "Se il @b molto corrotto, il @f non pu essere riparato.\n" 1281 1282 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n 1283 #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n 1284 #. @-expanded: \n 1285 #: e2fsck/problem.c:513 1286 #, fuzzy 1287 msgid "" 1288 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" 1289 "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" 1290 "\n" 1291 msgstr "" 1292 "E' possibile eliminare questo @b (e sperare il meglio) dalla\n" 1293 "lista dei @b(i) non validi, e sperare che sia davvero a posto, ma\n" 1294 "non ci sono garanzie.\n" 1295 "\n" 1296 1297 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n 1298 #: e2fsck/problem.c:519 1299 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" 1300 msgstr "Il @S primario (%b) nella listi dei @b(i) non validi.\n" 1301 1302 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n 1303 #: e2fsck/problem.c:524 1304 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" 1305 msgstr "" 1306 "Il blocco %b nei descrittori primari del @g nella lista dei @b(i) non " 1307 "validi\n" 1308 1309 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n 1310 #: e2fsck/problem.c:530 1311 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" 1312 msgstr "Attenzione: Il @S (%b) del gruppo %g non valido.\n" 1313 1314 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n 1315 #: e2fsck/problem.c:535 1316 #, fuzzy 1317 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" 1318 msgstr "" 1319 "Attenzione: La copia dei descrittori di @g del gruppo %g ha un @b (%b) non " 1320 "valido.\n" 1321 1322 #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n 1323 #: e2fsck/problem.c:541 1324 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" 1325 msgstr "" 1326 "Errore di programmazione? @b #%b reclamato senza ragione in process_bad_@b.\n" 1327 1328 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n 1329 #: e2fsck/problem.c:547 1330 #, fuzzy 1331 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" 1332 msgstr "@A %N @b(i) contigui nel @g di @b %g per %s: %m\n" 1333 1334 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n 1335 #: e2fsck/problem.c:552 1336 #, c-format 1337 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" 1338 msgstr "@A il buffer @b per la rilocazione di %s\n" 1339 1340 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n 1341 #: e2fsck/problem.c:557 1342 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" 1343 msgstr "Rilocazione del %s del @g %g da %b a %c...\n" 1344 1345 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n 1346 #: e2fsck/problem.c:562 1347 #, fuzzy, c-format 1348 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" 1349 msgstr "Rilocazione del %s del @g %g in %c...\n" 1350 1351 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n 1352 #: e2fsck/problem.c:567 1353 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" 1354 msgstr "Attenzione: impossibile leggere @b %b di %s: %m\n" 1355 1356 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n 1357 #: e2fsck/problem.c:572 1358 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" 1359 msgstr "Attenzione: impossibile scrivere @b %b per %s: %m\n" 1360 1361 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n 1362 #: e2fsck/problem.c:577 e2fsck/problem.c:1378 1363 msgid "@A @i @B (%N): %m\n" 1364 msgstr "@A la @B dell'@i (%N): %m\n" 1365 1366 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n 1367 #: e2fsck/problem.c:582 1368 #, fuzzy 1369 msgid "@A @b @B (%N): %m\n" 1370 msgstr "@A la @B dell'@i (%N): %m\n" 1371 1372 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n 1373 #: e2fsck/problem.c:587 1374 #, fuzzy, c-format 1375 msgid "@A icount link information: %m\n" 1376 msgstr "@A le informazioni del collegamento icount: %m\n" 1377 1378 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n 1379 #: e2fsck/problem.c:592 1380 #, fuzzy, c-format 1381 msgid "@A @d @b array: %m\n" 1382 msgstr "@A l'array dei @b di @d: %m\n" 1383 1384 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n 1385 #: e2fsck/problem.c:597 1386 #, c-format 1387 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" 1388 msgstr "Errore analizzando @is (%i): %m\n" 1389 1390 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n 1391 #: e2fsck/problem.c:602 1392 #, c-format 1393 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" 1394 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i: %m\n" 1395 1396 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n 1397 #: e2fsck/problem.c:607 1398 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" 1399 msgstr "" 1400 "Errore salvando le informazioni sul numero di @i (@i=%i, numero=%N): %m\n" 1401 1402 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n 1403 #: e2fsck/problem.c:612 1404 #, fuzzy 1405 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" 1406 msgstr "" 1407 "Errore salvando le informazioni sui @b(i) di @d (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" 1408 1409 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n 1410 #: e2fsck/problem.c:618 1411 #, c-format 1412 msgid "Error reading @i %i: %m\n" 1413 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n" 1414 1415 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. 1416 #: e2fsck/problem.c:626 1417 #, c-format 1418 msgid "@i %i has imagic flag set. " 1419 msgstr "L'@i %i ha il flag imagic impostato. " 1420 1421 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n 1422 #. @-expanded: or append-only flag set. 1423 #: e2fsck/problem.c:631 1424 #, c-format 1425 msgid "" 1426 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" 1427 "or append-only flag set. " 1428 msgstr "" 1429 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n" 1430 "immutable o append-only impostato. " 1431 1432 #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support. 1433 #: e2fsck/problem.c:637 1434 #, c-format 1435 msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " 1436 msgstr "" 1437 1438 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. 1439 #: e2fsck/problem.c:642 1440 #, fuzzy, c-format 1441 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " 1442 msgstr "" 1443 "Un file (@i %i) speciale (@v/socket/fifo/symlink) ha il flag\n" 1444 "immutable o append-only impostato. " 1445 1446 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. 1447 #: e2fsck/problem.c:652 1448 #, fuzzy 1449 msgid "@j @i is not in use, but contains data. " 1450 msgstr "L'@i %i in uso, ma ha il dtime impostato. " 1451 1452 #. @-expanded: journal is not regular file. 1453 #: e2fsck/problem.c:657 1454 msgid "@j is not regular file. " 1455 msgstr "Il @j non un file regolare. " 1456 1457 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. 1458 #: e2fsck/problem.c:662 1459 #, fuzzy, c-format 1460 msgid "@i %i was part of the @o @i list. " 1461 msgstr "L'@i %i faceva parte della lista degli @i orfani. " 1462 1463 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. 1464 #: e2fsck/problem.c:668 1465 #, fuzzy 1466 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " 1467 msgstr "" 1468 "trovati @i che facevano parte di una lista di orfani corrotti collegati. " 1469 1470 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n 1471 #: e2fsck/problem.c:673 1472 #, fuzzy 1473 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" 1474 msgstr "@A la struttura icount: %m\n" 1475 1476 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. 1477 #: e2fsck/problem.c:678 1478 #, fuzzy 1479 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " 1480 msgstr "Errore leggendo l'@a di @b %b per l'@i %i. " 1481 1482 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. 1483 #: e2fsck/problem.c:683 1484 #, fuzzy 1485 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " 1486 msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. " 1487 1488 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). 1489 #: e2fsck/problem.c:688 1490 #, fuzzy 1491 msgid "Error reading @a @b %b (%m). " 1492 msgstr "Errore leggendo l'@a di @b %b (%m). " 1493 1494 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N. 1495 #: e2fsck/problem.c:693 1496 #, fuzzy 1497 msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N. " 1498 msgstr "L'@a di @b %b contato come %b, dovrebbe essere %N. " 1499 1500 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). 1501 #: e2fsck/problem.c:698 1502 #, fuzzy 1503 msgid "Error writing @a @b %b (%m). " 1504 msgstr "Errore scrivendo l'@a @b %b (%m). " 1505 1506 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. 1507 #: e2fsck/problem.c:703 1508 #, fuzzy 1509 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " 1510 msgstr "L'@a @b %b ha il valore h_blocks > 1. " 1511 1512 #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b. 1513 #: e2fsck/problem.c:708 1514 #, fuzzy 1515 msgid "@A @a @b %b. " 1516 msgstr "L'@i %i ha un @a di @b %b non valido. " 1517 1518 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). 1519 #: e2fsck/problem.c:713 1520 #, fuzzy 1521 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " 1522 msgstr "L'@a di @b %b corrotto (collisione di allocazione). " 1523 1524 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). 1525 #: e2fsck/problem.c:718 1526 #, fuzzy 1527 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " 1528 msgstr "L'@a di @b %b corrotto (nome non valido). " 1529 1530 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). 1531 #: e2fsck/problem.c:723 1532 #, fuzzy 1533 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " 1534 msgstr "L'@a di @b %b corrotto (valore non valido). " 1535 1536 #. @-expanded: inode %i is too big. 1537 #: e2fsck/problem.c:728 1538 #, c-format 1539 msgid "@i %i is too big. " 1540 msgstr "L'@i %i troppo grande. " 1541 1542 #. @-expanded: block #%B (%b) causes directory to be too big. 1543 #: e2fsck/problem.c:732 1544 msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big. " 1545 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il @d troppo grande. " 1546 1547 #. @-expanded: block #%B (%b) causes file to be too big. 1548 #: e2fsck/problem.c:737 1549 msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big. " 1550 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il file troppo grande. " 1551 1552 #. @-expanded: block #%B (%b) causes symlink to be too big. 1553 #: e2fsck/problem.c:742 1554 msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big. " 1555 msgstr "Il @b #%B (%b) fa diventare il link simbolico troppo grande. " 1556 1557 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n 1558 #: e2fsck/problem.c:747 1559 #, c-format 1560 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" 1561 msgstr "" 1562 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n" 1563 1564 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n 1565 #: e2fsck/problem.c:752 1566 #, c-format 1567 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" 1568 msgstr "L'@i %i ha il flag INDEX_FL impostato, ma non un @d.\n" 1569 1570 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n 1571 #: e2fsck/problem.c:757 1572 #, fuzzy, c-format 1573 msgid "@h %i has an @n root node.\n" 1574 msgstr "L'@h %i ha un nodo root non valido.\n" 1575 1576 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n 1577 #: e2fsck/problem.c:762 1578 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" 1579 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n" 1580 1581 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n 1582 #: e2fsck/problem.c:767 1583 #, c-format 1584 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" 1585 msgstr "L'@h %i usa un flag di nodo htree di root non compatibile.\n" 1586 1587 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n 1588 #: e2fsck/problem.c:772 1589 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" 1590 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n" 1591 1592 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n 1593 #. @-expanded: filesystem metadata. 1594 #: e2fsck/problem.c:777 1595 msgid "" 1596 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" 1597 "@f metadata. " 1598 msgstr "" 1599 "L'@i del @b non valido ha un @b indiretto (%b) che entra in\n" 1600 "conflitto con il metadata del @f. " 1601 1602 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. 1603 #: e2fsck/problem.c:783 1604 #, c-format 1605 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." 1606 msgstr "" 1607 1608 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n 1609 #: e2fsck/problem.c:788 1610 #, fuzzy 1611 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" 1612 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n" 1613 1614 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n 1615 #: e2fsck/problem.c:793 1616 #, fuzzy 1617 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" 1618 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n" 1619 1620 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n 1621 #: e2fsck/problem.c:798 1622 #, fuzzy 1623 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" 1624 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n" 1625 1626 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n 1627 #: e2fsck/problem.c:803 1628 #, fuzzy 1629 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" 1630 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n" 1631 1632 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n 1633 #: e2fsck/problem.c:808 1634 #, fuzzy 1635 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" 1636 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n" 1637 1638 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n 1639 #: e2fsck/problem.c:813 1640 #, fuzzy 1641 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" 1642 msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n" 1643 1644 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n 1645 #: e2fsck/problem.c:818 1646 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" 1647 msgstr "" 1648 1649 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n 1650 #: e2fsck/problem.c:823 1651 #, fuzzy, c-format 1652 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" 1653 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i: %m\n" 1654 1655 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n 1656 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n 1657 #: e2fsck/problem.c:828 1658 msgid "" 1659 "Failed to iterate extents in @i %i\n" 1660 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" 1661 msgstr "" 1662 1663 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n 1664 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n 1665 #: e2fsck/problem.c:834 1666 msgid "" 1667 "@i %i has an @n extent\n" 1668 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" 1669 msgstr "" 1670 1671 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n 1672 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n 1673 #: e2fsck/problem.c:839 1674 msgid "" 1675 "@i %i has an @n extent\n" 1676 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" 1677 msgstr "" 1678 1679 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n 1680 #: e2fsck/problem.c:844 1681 #, fuzzy, c-format 1682 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" 1683 msgstr "" 1684 "L'@i %i ga il flag INDEX_FL impostato nel @f senza il supporto htree.\n" 1685 1686 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n 1687 #: e2fsck/problem.c:849 1688 #, c-format 1689 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" 1690 msgstr "" 1691 1692 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n 1693 #: e2fsck/problem.c:854 1694 #, c-format 1695 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" 1696 msgstr "" 1697 1698 #: e2fsck/problem.c:859 1699 #, c-format 1700 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " 1701 msgstr "" 1702 1703 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n 1704 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n 1705 #: e2fsck/problem.c:864 1706 msgid "" 1707 "@i %i has out of order extents\n" 1708 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" 1709 msgstr "" 1710 1711 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n 1712 #: e2fsck/problem.c:868 1713 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" 1714 msgstr "" 1715 1716 #. @-expanded: \n 1717 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n 1718 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n 1719 #: e2fsck/problem.c:875 1720 msgid "" 1721 "\n" 1722 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" 1723 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" 1724 msgstr "" 1725 1726 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: 1727 #: e2fsck/problem.c:881 1728 #, fuzzy, c-format 1729 msgid "@m @b(s) in @i %i:" 1730 msgstr "@b @I #%B (%b) nell'@i %i. " 1731 1732 #: e2fsck/problem.c:896 1733 #, c-format 1734 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" 1735 msgstr "Errore analizzando gli inode (%i): %m\n" 1736 1737 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n 1738 #: e2fsck/problem.c:901 1739 #, fuzzy, c-format 1740 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" 1741 msgstr "@A la @B degli @i (inode_dup_map): %m\n" 1742 1743 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n 1744 #: e2fsck/problem.c:906 1745 #, c-format 1746 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" 1747 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) nell'@i %i (%s): %m\n" 1748 1749 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n 1750 #: e2fsck/problem.c:911 e2fsck/problem.c:1227 1751 #, fuzzy 1752 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" 1753 msgstr "" 1754 "Errore sistemando il conteggio dei riferimenti per il @b @a %b (@i %i): %m\n" 1755 1756 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n 1757 #: e2fsck/problem.c:917 1758 #, fuzzy 1759 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" 1760 msgstr "" 1761 "Passo 1C: Analisi delle directory relativa agli @i con @b(i) duplicati.\n" 1762 1763 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n 1764 #: e2fsck/problem.c:923 1765 #, fuzzy 1766 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" 1767 msgstr "Passo 1D: Riconciliamento del @b(i) duplicati\n" 1768 1769 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n 1770 #. @-expanded: has %B multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n 1771 #: e2fsck/problem.c:928 1772 #, fuzzy 1773 msgid "" 1774 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" 1775 " has %B @m @b(s), shared with %N file(s):\n" 1776 msgstr "" 1777 "Il file %Q (@i #%i, ultima modifica %IM) \n" 1778 " ha %b @b(i) duplicati, condivisi con %N file:\n" 1779 1780 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n 1781 #: e2fsck/problem.c:934 1782 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" 1783 msgstr "\t%Q (@i #%i, ultima modifica %IM)\n" 1784 1785 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n 1786 #: e2fsck/problem.c:939 1787 msgid "\t<@f metadata>\n" 1788 msgstr "\t<metadata del @f>\n" 1789 1790 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n 1791 #. @-expanded: \n 1792 #: e2fsck/problem.c:944 1793 #, fuzzy 1794 msgid "" 1795 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" 1796 "\n" 1797 msgstr "" 1798 "(Ci sono %n @i contenenti @b(i) duplicato/non valido(i).)\n" 1799 "\n" 1800 1801 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n 1802 #. @-expanded: \n 1803 #: e2fsck/problem.c:949 1804 #, fuzzy 1805 msgid "" 1806 "@m @bs already reassigned or cloned.\n" 1807 "\n" 1808 msgstr "" 1809 "@b(i) duplicati gi riassegnati o clonati.\n" 1810 "\n" 1811 1812 #: e2fsck/problem.c:962 1813 #, c-format 1814 msgid "Couldn't clone file: %m\n" 1815 msgstr "Impossibile clonare il file: %m\n" 1816 1817 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n 1818 #: e2fsck/problem.c:968 1819 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" 1820 msgstr "Passo 2: Analisi della struttura delle @d\n" 1821 1822 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n 1823 #: e2fsck/problem.c:973 1824 #, fuzzy, c-format 1825 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" 1826 msgstr "Numero di @i non valido per '.' nell'@i @d %i.\n" 1827 1828 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n 1829 #: e2fsck/problem.c:978 1830 #, fuzzy 1831 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" 1832 msgstr "L'@E ha un @i non valido #: %Di.\n" 1833 1834 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. 1835 #: e2fsck/problem.c:983 1836 #, fuzzy 1837 msgid "@E has @D/unused @i %Di. " 1838 msgstr "L'@E ha @i non utilizzato/@D %Di. " 1839 1840 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' 1841 #: e2fsck/problem.c:988 1842 msgid "@E @L to '.' " 1843 msgstr "L'@E @L a '.' " 1844 1845 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n 1846 #: e2fsck/problem.c:993 1847 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" 1848 msgstr "L'@E punta all'@i (%Di), posizionato in un @b non valido.\n" 1849 1850 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n 1851 #: e2fsck/problem.c:998 1852 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" 1853 msgstr "L'@E @L alla @d %P (%Di).\n" 1854 1855 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n 1856 #: e2fsck/problem.c:1003 1857 msgid "@E @L to the @r.\n" 1858 msgstr "L'@E @L all'@r.\n" 1859 1860 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n 1861 #: e2fsck/problem.c:1008 1862 msgid "@E has illegal characters in its name.\n" 1863 msgstr "L'@E ha caratteri non validi nel suo nome.\n" 1864 1865 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n 1866 #: e2fsck/problem.c:1013 1867 #, c-format 1868 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" 1869 msgstr "'.' mancante nell'@i %i della @d.\n" 1870 1871 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n 1872 #: e2fsck/problem.c:1018 1873 #, c-format 1874 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" 1875 msgstr "'..' mancante nell'@i %i della @d.\n" 1876 1877 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n 1878 #: e2fsck/problem.c:1023 1879 #, fuzzy 1880 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" 1881 msgstr "Il primo @e '%Dn' (inode=%Di) nell'@i %i della @d (%p) @s '.'\n" 1882 1883 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n 1884 #: e2fsck/problem.c:1028 1885 #, fuzzy 1886 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" 1887 msgstr "Il secondo @e '%Dn' (inode=%Di) nell'@i %i della @d (%p) @s '.'\n" 1888 1889 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n 1890 #: e2fsck/problem.c:1033 1891 #, fuzzy 1892 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" 1893 msgstr "i_faddr @F %IF @s zero.\n" 1894 1895 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n 1896 #: e2fsck/problem.c:1038 1897 #, fuzzy 1898 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" 1899 msgstr "i_file_acl @F %If @s zero.\n" 1900 1901 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n 1902 #: e2fsck/problem.c:1043 1903 #, fuzzy 1904 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" 1905 msgstr "i_dir_acl @F %Id @s zero.\n" 1906 1907 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 1908 #: e2fsck/problem.c:1048 1909 #, fuzzy 1910 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" 1911 msgstr "i_frag @F %N @s zero.\n" 1912 1913 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 1914 #: e2fsck/problem.c:1053 1915 #, fuzzy 1916 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" 1917 msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n" 1918 1919 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n 1920 #: e2fsck/problem.c:1058 1921 #, fuzzy 1922 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" 1923 msgstr "L'@o %i (%Q) ha una modalit non valida (%Im).\n" 1924 1925 #. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: directory corrupted\n 1926 #: e2fsck/problem.c:1063 1927 msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n" 1928 msgstr "@i %i della @d, offset %N: @d corrotta\n" 1929 1930 #. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: filename too long\n 1931 #: e2fsck/problem.c:1068 1932 msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n" 1933 msgstr "@i %i della @d, offset %N: nome file troppo lungo\n" 1934 1935 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated block #%B. 1936 #: e2fsck/problem.c:1073 1937 #, fuzzy 1938 msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B. " 1939 msgstr "L'@i %i della @d ha un @b (#%B) non allocato. " 1940 1941 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n 1942 #: e2fsck/problem.c:1078 1943 #, c-format 1944 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" 1945 msgstr "L'@e della @d '.' nell'@i %i della @d non terminato da NULL\n" 1946 1947 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n 1948 #: e2fsck/problem.c:1083 1949 #, c-format 1950 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" 1951 msgstr "L'@e della @d '..' nell'@i %i della @d non terminato da NULL\n" 1952 1953 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n 1954 #: e2fsck/problem.c:1088 1955 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" 1956 msgstr "L'@i %i (%Q) un @v a caratteri @I.\n" 1957 1958 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n 1959 #: e2fsck/problem.c:1093 1960 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" 1961 msgstr "L'@i %i (%Q) un @v a @b(i) @I.\n" 1962 1963 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n 1964 #: e2fsck/problem.c:1098 1965 #, fuzzy 1966 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" 1967 msgstr "L'@E un duplicato dell'@e '.'.\n" 1968 1969 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n 1970 #: e2fsck/problem.c:1103 1971 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" 1972 msgstr "L'@E un duplicato dell'@e '..'.\n" 1973 1974 #: e2fsck/problem.c:1108 e2fsck/problem.c:1403 1975 #, c-format 1976 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" 1977 msgstr "Errore interno: impossibile trovare dir_info per %i.\n" 1978 1979 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n 1980 #: e2fsck/problem.c:1113 1981 #, fuzzy 1982 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" 1983 msgstr "L'@E ha rec_len di %Dr, dovrebbe essere %N.\n" 1984 1985 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n 1986 #: e2fsck/problem.c:1118 1987 #, c-format 1988 msgid "@A icount structure: %m\n" 1989 msgstr "@A la struttura icount: %m\n" 1990 1991 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n 1992 #: e2fsck/problem.c:1123 1993 #, c-format 1994 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" 1995 msgstr "Errore scorrendo i @b(i) delle @d: %m\n" 1996 1997 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n 1998 #: e2fsck/problem.c:1128 1999 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" 2000 msgstr "Errore leggendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n" 2001 2002 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n 2003 #: e2fsck/problem.c:1133 2004 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" 2005 msgstr "Errore scrivendo il @b della @d %b (@i %i): %m\n" 2006 2007 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n 2008 #: e2fsck/problem.c:1138 2009 #, c-format 2010 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" 2011 msgstr "@A un nuovo @b della @d per l'@i %i (%s): %m\n" 2012 2013 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n 2014 #: e2fsck/problem.c:1143 2015 #, fuzzy, c-format 2016 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" 2017 msgstr "Errore deallocando l'@i %i: %m\n" 2018 2019 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n 2020 #: e2fsck/problem.c:1148 2021 #, fuzzy, c-format 2022 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" 2023 msgstr "L'@e della @d di '.' grande. " 2024 2025 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n 2026 #: e2fsck/problem.c:1153 2027 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" 2028 msgstr "L'@i %i (%Q) una FIFO @I.\n" 2029 2030 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n 2031 #: e2fsck/problem.c:1158 2032 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" 2033 msgstr "L'@i %i (%Q) un socket @I.\n" 2034 2035 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n 2036 #: e2fsck/problem.c:1163 2037 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" 2038 msgstr "Impostazione del tipo di file per l'@E a %N.\n" 2039 2040 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n 2041 #: e2fsck/problem.c:1168 2042 #, fuzzy 2043 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" 2044 msgstr "L'@E non del giusto tipo di file (era %Dt, dovrebbe essere %N).\n" 2045 2046 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n 2047 #: e2fsck/problem.c:1173 2048 msgid "@E has filetype set.\n" 2049 msgstr "E' impostato il tipo di file per l'@E.\n" 2050 2051 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n 2052 #: e2fsck/problem.c:1178 2053 #, fuzzy 2054 msgid "@E has a @z name.\n" 2055 msgstr "Il nome dell'@E di lunghezza nulla.\n" 2056 2057 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n 2058 #: e2fsck/problem.c:1183 2059 #, fuzzy 2060 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" 2061 msgstr "Il symlink %Q (@i #%i) non valido.\n" 2062 2063 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n 2064 #: e2fsck/problem.c:1188 2065 msgid "@a @b @F @n (%If).\n" 2066 msgstr "" 2067 2068 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n 2069 #: e2fsck/problem.c:1193 2070 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" 2071 msgstr "" 2072 "Il @f contiene files di grandi dimensioni, ma nel @S non specificato il " 2073 "flag LARGE_FILE.\n" 2074 2075 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n 2076 #: e2fsck/problem.c:1198 2077 #, fuzzy 2078 msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n" 2079 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) non referenziato\n" 2080 2081 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) referenced twice\n 2082 #: e2fsck/problem.c:1203 2083 #, fuzzy 2084 msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n" 2085 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%b) referenziato due volte\n" 2086 2087 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n 2088 #: e2fsck/problem.c:1208 2089 #, fuzzy 2090 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n" 2091 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con hash minimo non valido\n" 2092 2093 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n 2094 #: e2fsck/problem.c:1213 2095 #, fuzzy 2096 msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n" 2097 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%b) con hash massimo non valido\n" 2098 2099 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). 2100 #: e2fsck/problem.c:1218 2101 #, fuzzy 2102 msgid "@n @h %d (%q). " 2103 msgstr "@h %d non valido (%q). " 2104 2105 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n 2106 #: e2fsck/problem.c:1222 2107 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" 2108 msgstr "@p un @h %d (%q): @b non valido numero %b.\n" 2109 2110 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n 2111 #: e2fsck/problem.c:1232 2112 #, fuzzy, c-format 2113 msgid "@p @h %d: root node is @n\n" 2114 msgstr "@p un @h (%d): nodo root non valido\n" 2115 2116 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid limit (%N)\n 2117 #: e2fsck/problem.c:1237 2118 #, fuzzy 2119 msgid "@p @h %d: node (%B) has @n limit (%N)\n" 2120 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con limite non valido (%N)\n" 2121 2122 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid count (%N)\n 2123 #: e2fsck/problem.c:1242 2124 #, fuzzy 2125 msgid "@p @h %d: node (%B) has @n count (%N)\n" 2126 msgstr "@p un @h (%d): numero (%N) di nodo (%B) non valido\n" 2127 2128 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n 2129 #: e2fsck/problem.c:1247 2130 msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n" 2131 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con tabella hash non ordinata\n" 2132 2133 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth (%N)\n 2134 #: e2fsck/problem.c:1252 2135 #, fuzzy 2136 msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth (%N)\n" 2137 msgstr "@p un @h (%d): nodo (%B) con profondit non valida\n" 2138 2139 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. 2140 #: e2fsck/problem.c:1257 2141 msgid "Duplicate @E found. " 2142 msgstr "Trovato @E duplicato. " 2143 2144 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n 2145 #. @-expanded: Rename to %s 2146 #: e2fsck/problem.c:1262 2147 #, no-c-format 2148 msgid "" 2149 "@E has a non-unique filename.\n" 2150 "Rename to %s" 2151 msgstr "" 2152 "@E ha un nome file non univoco.\n" 2153 "Cambiare il nome in %s" 2154 2155 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n 2156 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n 2157 #. @-expanded: \n 2158 #: e2fsck/problem.c:1267 2159 #, fuzzy 2160 msgid "" 2161 "Duplicate @e '%Dn' found.\n" 2162 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" 2163 "\n" 2164 msgstr "" 2165 "Trovato @e duplicato '%Dn'.\n" 2166 "\t%p (%i) da ricostruire.\n" 2167 "\n" 2168 2169 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2170 #: e2fsck/problem.c:1272 2171 #, fuzzy 2172 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" 2173 msgstr "i_fsize @F %N @s zero.\n" 2174 2175 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n 2176 #: e2fsck/problem.c:1277 2177 #, fuzzy 2178 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" 2179 msgstr "@h %d non valido (%q). " 2180 2181 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n 2182 #: e2fsck/problem.c:1281 2183 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" 2184 msgstr "" 2185 2186 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n 2187 #: e2fsck/problem.c:1286 2188 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" 2189 msgstr "" 2190 2191 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n 2192 #: e2fsck/problem.c:1293 2193 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" 2194 msgstr "Passo 3: Controllo della connettivit di @d\n" 2195 2196 #. @-expanded: root inode not allocated. 2197 #: e2fsck/problem.c:1298 2198 msgid "@r not allocated. " 2199 msgstr "@r non allocato." 2200 2201 #. @-expanded: No room in lost+found directory. 2202 #: e2fsck/problem.c:1303 2203 msgid "No room in @l @d. " 2204 msgstr "Non c' spazio nella @d @l" 2205 2206 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n 2207 #: e2fsck/problem.c:1308 2208 #, c-format 2209 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" 2210 msgstr "" 2211 2212 #. @-expanded: /lost+found not found. 2213 #: e2fsck/problem.c:1313 2214 msgid "/@l not found. " 2215 msgstr "/@l non trovata. " 2216 2217 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n 2218 #: e2fsck/problem.c:1318 2219 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" 2220 msgstr "'..' in %Q (%i) %P (%j), @s %q (%d).\n" 2221 2222 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n 2223 #: e2fsck/problem.c:1323 2224 #, fuzzy 2225 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" 2226 msgstr "/@l non valida o inesistente. Impossibile riconnettere.\n" 2227 2228 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n 2229 #: e2fsck/problem.c:1328 2230 #, c-format 2231 msgid "Could not expand /@l: %m\n" 2232 msgstr "Impossibile espandere /@l: %m\n" 2233 2234 #: e2fsck/problem.c:1333 2235 #, fuzzy, c-format 2236 msgid "Could not reconnect %i: %m\n" 2237 msgstr "Impossibile riconnettere %i: %m\n" 2238 2239 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n 2240 #: e2fsck/problem.c:1338 2241 #, c-format 2242 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" 2243 msgstr "Errore cercando /@l: %m\n" 2244 2245 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n 2246 #: e2fsck/problem.c:1343 2247 #, fuzzy, c-format 2248 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" 2249 msgstr "ext2fs_new_block: %m cercando di creare la @d /@l\n" 2250 2251 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n 2252 #: e2fsck/problem.c:1348 2253 #, c-format 2254 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" 2255 msgstr "ext2fs_new_@i: %m cercando di creare la @d /@l\n" 2256 2257 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n 2258 #: e2fsck/problem.c:1353 2259 #, fuzzy, c-format 2260 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" 2261 msgstr "ext2f_new_dir_block: %m creando un nuovo @b @d\n" 2262 2263 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n 2264 #: e2fsck/problem.c:1358 2265 #, fuzzy, c-format 2266 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" 2267 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m scrivendo il @b @d per /@l\n" 2268 2269 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n 2270 #: e2fsck/problem.c:1363 2271 #, c-format 2272 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" 2273 msgstr "Errore aggiustando il numero @i nell'@i %i\n" 2274 2275 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n 2276 #. @-expanded: \n 2277 #: e2fsck/problem.c:1368 2278 #, c-format 2279 msgid "" 2280 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" 2281 "\n" 2282 msgstr "" 2283 2284 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n 2285 #. @-expanded: \n 2286 #: e2fsck/problem.c:1373 2287 #, c-format 2288 msgid "" 2289 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" 2290 "\n" 2291 msgstr "" 2292 2293 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n 2294 #: e2fsck/problem.c:1383 2295 #, c-format 2296 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" 2297 msgstr "Errore creando la @d root (%s): %m\n" 2298 2299 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n 2300 #: e2fsck/problem.c:1388 2301 #, c-format 2302 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" 2303 msgstr "Errore creando la @d /@l (%s): %m\n" 2304 2305 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n 2306 #: e2fsck/problem.c:1393 2307 #, fuzzy 2308 msgid "@r is not a @d; aborting.\n" 2309 msgstr "L'@r non una @d; cancellazione.\n" 2310 2311 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n 2312 #: e2fsck/problem.c:1398 2313 msgid "Cannot proceed without a @r.\n" 2314 msgstr "Impossibile procedere senza un @r.\n" 2315 2316 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n 2317 #: e2fsck/problem.c:1408 2318 #, c-format 2319 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" 2320 msgstr "/@l non una @d (ino=%i)\n" 2321 2322 #: e2fsck/problem.c:1415 2323 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" 2324 msgstr "Passo 3A: Ottimizzazione delle directory\n" 2325 2326 #: e2fsck/problem.c:1420 2327 #, fuzzy, c-format 2328 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" 2329 msgstr "Impossibile creare un iteratore dirs_to_hash: %m" 2330 2331 #: e2fsck/problem.c:1425 2332 #, fuzzy 2333 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" 2334 msgstr "Impossibile ottimizzare la directory %q (%d): %m" 2335 2336 #: e2fsck/problem.c:1430 2337 msgid "Optimizing directories: " 2338 msgstr "Ottimizzazione delle directory: " 2339 2340 #: e2fsck/problem.c:1447 2341 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" 2342 msgstr "Pass 4: Controllo del numero dei riferimenti\n" 2343 2344 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. 2345 #: e2fsck/problem.c:1452 2346 #, fuzzy, c-format 2347 msgid "@u @z @i %i. " 2348 msgstr "@i @o @I %i nel @S.\n" 2349 2350 #. @-expanded: unattached inode %i\n 2351 #: e2fsck/problem.c:1457 2352 #, c-format 2353 msgid "@u @i %i\n" 2354 msgstr "" 2355 2356 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. 2357 #: e2fsck/problem.c:1462 2358 #, fuzzy 2359 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " 2360 msgstr "Il contatore riferimenti dell'@i %i %Il, @s %N. " 2361 2362 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n 2363 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n 2364 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n 2365 #: e2fsck/problem.c:1466 2366 #, fuzzy 2367 msgid "" 2368 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" 2369 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" 2370 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" 2371 msgstr "" 2372 "ATTENZIONE: ERRORE DI PROGRAMMAZIONE IN E2FSCK!\n" 2373 "\tO QUALCHE TESTA VUOTA (TU) STA CONTROLLANDO UN FILESYSTEM MONTATO (LIVE).\n" 2374 "@i_link_info[%i] %N, @i.i_links_count %Il. Dovrebbero essere identici!\n" 2375 2376 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n 2377 #: e2fsck/problem.c:1476 2378 #, fuzzy 2379 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" 2380 msgstr "Passo 5: Controllo del riepilogo delle informazioni del @g\n" 2381 2382 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 2383 #: e2fsck/problem.c:1481 2384 #, fuzzy 2385 msgid "Padding at end of @i @B is not set. " 2386 msgstr "Riempimento alla fine di @i @B non impostato. " 2387 2388 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 2389 #: e2fsck/problem.c:1486 2390 #, fuzzy 2391 msgid "Padding at end of @b @B is not set. " 2392 msgstr "Riempimento alla fine di @b @B non impostato. " 2393 2394 #. @-expanded: block bitmap differences: 2395 #: e2fsck/problem.c:1491 2396 msgid "@b @B differences: " 2397 msgstr "Differenze nella @B dei @b: " 2398 2399 #. @-expanded: inode bitmap differences: 2400 #: e2fsck/problem.c:1511 2401 msgid "@i @B differences: " 2402 msgstr "Differenze nella @B degli @i: " 2403 2404 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n 2405 #: e2fsck/problem.c:1531 2406 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" 2407 msgstr "Numero degli @i liberi errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n" 2408 2409 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n 2410 #: e2fsck/problem.c:1536 2411 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" 2412 msgstr "Numero delle directory errato per il @g #%g (%i, contati=%j).\n" 2413 2414 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n 2415 #: e2fsck/problem.c:1541 2416 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" 2417 msgstr "Numero degli @i liberi errato (%i, contati=%j).\n" 2418 2419 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n 2420 #: e2fsck/problem.c:1546 2421 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" 2422 msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato per il @g #%g (%b, contati=%c).\n" 2423 2424 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n 2425 #: e2fsck/problem.c:1551 2426 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" 2427 msgstr "Numero dei @b(i) liberi errato (%b, contati=%c).\n" 2428 2429 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 2430 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n 2431 #: e2fsck/problem.c:1556 2432 msgid "" 2433 "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " 2434 "endpoints (%i, %j)\n" 2435 msgstr "" 2436 2437 #: e2fsck/problem.c:1562 2438 #, fuzzy 2439 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" 2440 msgstr "" 2441 "Errore interno: impossibile individuare la fine della mappa di bit (%N)\n" 2442 2443 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n 2444 #: e2fsck/problem.c:1567 2445 #, fuzzy, c-format 2446 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" 2447 msgstr "Errore durante la lettura dell'@i %i: %m\n" 2448 2449 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n 2450 #: e2fsck/problem.c:1572 2451 #, c-format 2452 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" 2453 msgstr "" 2454 2455 #. @-expanded: Recreate journal 2456 #: e2fsck/problem.c:1597 2457 #, fuzzy 2458 msgid "Recreate @j" 2459 msgstr "Ricrea" 2460 2461 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n 2462 #: e2fsck/problem.c:1602 2463 #, c-format 2464 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" 2465 msgstr "" 2466 2467 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n 2468 #: e2fsck/problem.c:1607 2469 #, c-format 2470 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" 2471 msgstr "" 2472 2473 #: e2fsck/problem.c:1725 2474 #, c-format 2475 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" 2476 msgstr "Codice errore non gestito (0x%x)!\n" 2477 2478 #: e2fsck/problem.c:1820 2479 msgid "IGNORED" 2480 msgstr "IGNORATO" 2481 2482 #: e2fsck/scantest.c:81 2483 #, c-format 2484 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" 2485 msgstr "Memoria usata: %d, tempo rimasto: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" 2486 2487 #: e2fsck/scantest.c:100 2488 #, c-format 2489 msgid "size of inode=%d\n" 2490 msgstr "dimensione di un inode=%d\n" 2491 2492 #: e2fsck/scantest.c:121 2493 msgid "while starting inode scan" 2494 msgstr "iniziando la scansione degli inode" 2495 2496 #: e2fsck/scantest.c:132 2497 msgid "while doing inode scan" 2498 msgstr "durante la scansione dell'inode" 2499 2500 #: e2fsck/super.c:187 2501 #, c-format 2502 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" 2503 msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate per l'inode %d" 2504 2505 #: e2fsck/super.c:209 2506 #, fuzzy, c-format 2507 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d" 2508 msgstr "chiamando ext2fs_adjust_ea_refocunt per l'inode %d" 2509 2510 #: e2fsck/super.c:267 2511 msgid "Truncating" 2512 msgstr "" 2513 2514 #: e2fsck/super.c:268 2515 msgid "Clearing" 2516 msgstr "" 2517 2518 #: e2fsck/unix.c:76 2519 #, fuzzy, c-format 2520 msgid "" 2521 "Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" 2522 "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n" 2523 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" 2524 "\t\t[-E extended-options] device\n" 2525 msgstr "" 2526 "Utilizzo: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblocco] [-B dimensione_blocco]\n" 2527 "\t\t[-I blocchi_buffer_inode] [-P processa_dimensione_inode]\n" 2528 "\t\t[-l|-L file_blocchi_non_validi] [-C fd] [-j ext-journal]\n" 2529 "\t\t[-E opzioni-estese] device\n" 2530 2531 #: e2fsck/unix.c:82 2532 #, c-format 2533 msgid "" 2534 "\n" 2535 "Emergency help:\n" 2536 " -p Automatic repair (no questions)\n" 2537 " -n Make no changes to the filesystem\n" 2538 " -y Assume \"yes\" to all questions\n" 2539 " -c Check for bad blocks and add them to the badblock " 2540 "list\n" 2541 " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" 2542 msgstr "" 2543 "\n" 2544 "Aiuto di emergenza:\n" 2545 " -p Riparazione automatica (senza domande)\n" 2546 " -n Non effettuare cambiamenti nel filesystem\n" 2547 " -y Risposta affermativa a tutte le domande\n" 2548 " -c Cerca blocchi non validi, ed aggiungili alla lista dei " 2549 "blocchi non validi\n" 2550 " -f Forza il controllo anche se il filesystem segnato " 2551 "come pulito\n" 2552 2553 #: e2fsck/unix.c:88 2554 #, fuzzy, c-format 2555 msgid "" 2556 " -v Be verbose\n" 2557 " -b superblock Use alternative superblock\n" 2558 " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" 2559 " -j external_journal Set location of the external journal\n" 2560 " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" 2561 " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" 2562 msgstr "" 2563 " -v Modalit prolissa\n" 2564 " -b superblocco Usa un superblocco alternativo\n" 2565 " -B dim_blocco Forza la dimensione dei blocchi durante la ricerca del " 2566 "superblocco\n" 2567 " -j journal-esterno Specifica la posizione del journal esterno\n" 2568 " -l file_bad_blocks Aggiungi alla lista dei blocchi non validi\n" 2569 " -L file_bad_blocks Imposta la lista dei blocchi non validi\n" 2570 2571 #: e2fsck/unix.c:132 2572 #, fuzzy, c-format 2573 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n" 2574 msgstr "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non contigui), %d/%d blocchi\n" 2575 2576 #: e2fsck/unix.c:150 2577 #, fuzzy, c-format 2578 msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" 2579 msgstr " # di inode con blocchi ind/dind/tind: %d/%d/%d\n" 2580 2581 #: e2fsck/unix.c:157 2582 #, c-format 2583 msgid " Extent depth histogram: " 2584 msgstr "" 2585 2586 #: e2fsck/unix.c:207 misc/badblocks.c:916 misc/tune2fs.c:1567 misc/util.c:151 2587 #: resize/main.c:248 2588 #, c-format 2589 msgid "while determining whether %s is mounted." 2590 msgstr "determinando se %s montato." 2591 2592 #: e2fsck/unix.c:225 2593 #, c-format 2594 msgid "Warning! %s is mounted.\n" 2595 msgstr "Attenzione! %s montato.\n" 2596 2597 #: e2fsck/unix.c:229 2598 #, c-format 2599 msgid "%s is mounted. " 2600 msgstr "%s montato. " 2601 2602 #: e2fsck/unix.c:231 2603 msgid "" 2604 "Cannot continue, aborting.\n" 2605 "\n" 2606 msgstr "" 2607 "Impossibile continuare, operazione annullata.\n" 2608 "\n" 2609 2610 #: e2fsck/unix.c:232 2611 #, c-format 2612 msgid "" 2613 "\n" 2614 "\n" 2615 "\a\a\a\aWARNING!!! Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n" 2616 "SEVERE filesystem damage.\a\a\a\n" 2617 "\n" 2618 msgstr "" 2619 "\n" 2620 "\n" 2621 "\a\a\a\aATTENZIONE!!! Eseguire e2fsck su un filesystem montato potrebbe\n" 2622 "causare SERI danni al filesystem.\a\a\a\n" 2623 "\n" 2624 2625 #: e2fsck/unix.c:235 2626 msgid "Do you really want to continue" 2627 msgstr "Continuare" 2628 2629 #: e2fsck/unix.c:237 2630 #, c-format 2631 msgid "check aborted.\n" 2632 msgstr "controllo annullato.\n" 2633 2634 #: e2fsck/unix.c:310 2635 msgid " contains a file system with errors" 2636 msgstr " contiene un filesystem con errori" 2637 2638 #: e2fsck/unix.c:312 2639 msgid " was not cleanly unmounted" 2640 msgstr " non stato smontato in maniera corretta" 2641 2642 #: e2fsck/unix.c:314 2643 msgid " primary superblock features different from backup" 2644 msgstr "" 2645 2646 #: e2fsck/unix.c:318 2647 #, c-format 2648 msgid " has been mounted %u times without being checked" 2649 msgstr " stato montato %u volte senza essere controllato" 2650 2651 #: e2fsck/unix.c:324 2652 #, fuzzy 2653 msgid " has filesystem last checked time in the future" 2654 msgstr "" 2655 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del filesystem a %s\n" 2656 2657 #: e2fsck/unix.c:330 2658 #, c-format 2659 msgid " has gone %u days without being checked" 2660 msgstr " non stato controllato negli ultimi %u giorni" 2661 2662 #: e2fsck/unix.c:339 2663 msgid ", check forced.\n" 2664 msgstr ", controllo forzato.\n" 2665 2666 #: e2fsck/unix.c:342 2667 #, fuzzy, c-format 2668 msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks" 2669 msgstr "%s: a posto, %d/%d file, %d/%d blocchi" 2670 2671 #: e2fsck/unix.c:359 2672 #, fuzzy 2673 msgid " (check deferred; on battery)" 2674 msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)" 2675 2676 #: e2fsck/unix.c:362 2677 msgid " (check after next mount)" 2678 msgstr " (controllo dopo il prossimo mount)" 2679 2680 #: e2fsck/unix.c:364 2681 #, c-format 2682 msgid " (check in %ld mounts)" 2683 msgstr " (controllo tra %ld mount)" 2684 2685 #: e2fsck/unix.c:511 2686 #, c-format 2687 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" 2688 msgstr "ERRORE: Impossibile aprire /dev/null (%s)\n" 2689 2690 #: e2fsck/unix.c:581 2691 #, c-format 2692 msgid "Invalid EA version.\n" 2693 msgstr "Versione EA non valida.\n" 2694 2695 #: e2fsck/unix.c:590 2696 #, c-format 2697 msgid "Unknown extended option: %s\n" 2698 msgstr "" 2699 2700 #: e2fsck/unix.c:612 2701 #, c-format 2702 msgid "" 2703 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" 2704 "\t%s\n" 2705 msgstr "" 2706 2707 #: e2fsck/unix.c:680 2708 #, c-format 2709 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" 2710 msgstr "Errore convalidando il descrittore di file %d: %s\n" 2711 2712 #: e2fsck/unix.c:684 2713 #, fuzzy 2714 msgid "Invalid completion information file descriptor" 2715 msgstr "Informazioni di completamento descrittore di file non valide" 2716 2717 #: e2fsck/unix.c:699 2718 #, fuzzy 2719 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." 2720 msgstr "Solo una tra le opzioni -p/-a, -n o -y pu essere specificata." 2721 2722 #: e2fsck/unix.c:720 2723 #, c-format 2724 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" 2725 msgstr "L'opzione -t non supportata da questa versione di e2fsck.\n" 2726 2727 #: e2fsck/unix.c:801 misc/tune2fs.c:549 misc/tune2fs.c:833 misc/tune2fs.c:850 2728 #, c-format 2729 msgid "Unable to resolve '%s'" 2730 msgstr "Impossibile risolvere '%s'" 2731 2732 #: e2fsck/unix.c:831 2733 #, c-format 2734 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" 2735 msgstr "Le opzioni -c e -I/-L non possono essere usate contemporaneamente.\n" 2736 2737 #: e2fsck/unix.c:879 2738 #, c-format 2739 msgid "" 2740 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" 2741 "\n" 2742 msgstr "" 2743 2744 #: e2fsck/unix.c:888 2745 #, c-format 2746 msgid "" 2747 "\n" 2748 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" 2749 "\n" 2750 msgstr "" 2751 2752 #: e2fsck/unix.c:929 2753 #, c-format 2754 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" 2755 msgstr "Errore: versione obsoleta della libreria ext2fs!\n" 2756 2757 #: e2fsck/unix.c:937 2758 msgid "while trying to initialize program" 2759 msgstr "tentando di inizializzare il programma" 2760 2761 #: e2fsck/unix.c:951 2762 #, c-format 2763 msgid "\tUsing %s, %s\n" 2764 msgstr "\tUtilizzando %s, %s\n" 2765 2766 #: e2fsck/unix.c:963 2767 msgid "need terminal for interactive repairs" 2768 msgstr "serve il terminale per il riparo interattivo" 2769 2770 #: e2fsck/unix.c:1010 2771 #, fuzzy, c-format 2772 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" 2773 msgstr "%s cercando tra i blocchi di backup...\n" 2774 2775 #: e2fsck/unix.c:1012 2776 msgid "Superblock invalid," 2777 msgstr "" 2778 2779 #: e2fsck/unix.c:1013 2780 msgid "Group descriptors look bad..." 2781 msgstr "I descrittori di gruppo sembrano non validi..." 2782 2783 #: e2fsck/unix.c:1040 2784 #, c-format 2785 msgid "" 2786 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" 2787 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" 2788 "\n" 2789 msgstr "" 2790 "La revisione del filesystem sembra troppo alta per questa versione di " 2791 "e2fsck.\n" 2792 "(O il superblocco del filesystem corrotto)\n" 2793 "\n" 2794 2795 #: e2fsck/unix.c:1046 2796 #, c-format 2797 msgid "Could this be a zero-length partition?\n" 2798 msgstr "E' possibile che questa sia una partizione di dimensione zero?\n" 2799 2800 #: e2fsck/unix.c:1048 2801 #, c-format 2802 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" 2803 msgstr "Serve accesso di tipo %s al filesystem, o necessario essere root\n" 2804 2805 #: e2fsck/unix.c:1053 2806 #, c-format 2807 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" 2808 msgstr "Device non esistente o di swap?\n" 2809 2810 #: e2fsck/unix.c:1055 2811 #, c-format 2812 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" 2813 msgstr "" 2814 2815 #: e2fsck/unix.c:1059 2816 #, c-format 2817 msgid "" 2818 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" 2819 "check of the device.\n" 2820 msgstr "" 2821 "Disco protetto da scrittura: usare l'opzione -n per controllare\n" 2822 "in modalit sola lettura.\n" 2823 2824 #: e2fsck/unix.c:1123 2825 msgid "Get a newer version of e2fsck!" 2826 msgstr "Utilizzare una versione pi nuova di e2fsck." 2827 2828 #: e2fsck/unix.c:1147 2829 #, c-format 2830 msgid "while checking ext3 journal for %s" 2831 msgstr "controllando il journal ext3 per %s" 2832 2833 #: e2fsck/unix.c:1158 2834 #, c-format 2835 msgid "" 2836 "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " 2837 "check.\n" 2838 msgstr "" 2839 "Attenzione: essendo un controllo a sola lettura, il journal non verr " 2840 "ripristinato.\n" 2841 2842 # fuzzy 2843 #: e2fsck/unix.c:1171 2844 #, c-format 2845 msgid "unable to set superblock flags on %s\n" 2846 msgstr "impossibile impostarei i flag del superblocco a %s\n" 2847 2848 #: e2fsck/unix.c:1177 2849 #, c-format 2850 msgid "while recovering ext3 journal of %s" 2851 msgstr "ripristinando il journal ext3 di %s" 2852 2853 #: e2fsck/unix.c:1201 2854 #, fuzzy, c-format 2855 msgid "%s has unsupported feature(s):" 2856 msgstr "L'@h %i ha una versione dell'hash non supportata (%N)\n" 2857 2858 #: e2fsck/unix.c:1217 2859 msgid "Warning: compression support is experimental.\n" 2860 msgstr "Attenzione: il supporto per la compressione sperimentale.\n" 2861 2862 #: e2fsck/unix.c:1222 2863 #, c-format 2864 msgid "" 2865 "E2fsck not compiled with HTREE support,\n" 2866 "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" 2867 msgstr "" 2868 "E2fsck non stato compilato con il supporto HTREE,\n" 2869 "\tma il filesystem %s contiene directory HTREE.\n" 2870 2871 #: e2fsck/unix.c:1276 2872 msgid "while reading bad blocks inode" 2873 msgstr "leggendo l'inode numero 1" 2874 2875 #: e2fsck/unix.c:1278 2876 #, c-format 2877 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" 2878 msgstr "Questo non un buon segno, ma si tenter di continuare...\n" 2879 2880 #: e2fsck/unix.c:1304 2881 msgid "Couldn't determine journal size" 2882 msgstr "" 2883 2884 #: e2fsck/unix.c:1307 2885 #, c-format 2886 msgid "Creating journal (%d blocks): " 2887 msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): " 2888 2889 #: e2fsck/unix.c:1314 misc/mke2fs.c:2091 2890 msgid "" 2891 "\n" 2892 "\twhile trying to create journal" 2893 msgstr "" 2894 "\n" 2895 "\tcercando di creare il journal" 2896 2897 #: e2fsck/unix.c:1317 2898 #, fuzzy, c-format 2899 msgid " Done.\n" 2900 msgstr "fatto\n" 2901 2902 #: e2fsck/unix.c:1318 2903 #, c-format 2904 msgid "" 2905 "\n" 2906 "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n" 2907 msgstr "" 2908 2909 #: e2fsck/unix.c:1325 2910 #, c-format 2911 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" 2912 msgstr "Riavvio di e2fsck dall'inizio...\n" 2913 2914 #: e2fsck/unix.c:1329 2915 msgid "while resetting context" 2916 msgstr "resettando il contesto" 2917 2918 #: e2fsck/unix.c:1336 2919 #, c-format 2920 msgid "%s: e2fsck canceled.\n" 2921 msgstr "%s: e2fsck cancellato.\n" 2922 2923 #: e2fsck/unix.c:1341 2924 msgid "aborted" 2925 msgstr "annullato" 2926 2927 #: e2fsck/unix.c:1353 2928 #, c-format 2929 msgid "" 2930 "\n" 2931 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" 2932 msgstr "" 2933 "\n" 2934 "%s: ***** IL FILESYSTEM E' STATO MODIFICATO *****\n" 2935 2936 #: e2fsck/unix.c:1356 2937 #, c-format 2938 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" 2939 msgstr "%s: ***** RIAVVIARE LINUX *****\n" 2940 2941 #: e2fsck/unix.c:1364 2942 #, c-format 2943 msgid "" 2944 "\n" 2945 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" 2946 "\n" 2947 msgstr "" 2948 "\n" 2949 "%s: ********** ATTENZIONE: Il filesystem contiene ancora errori " 2950 "************\n" 2951 "\n" 2952 2953 #: e2fsck/unix.c:1400 2954 #, fuzzy 2955 msgid "while setting block group checksum info" 2956 msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso" 2957 2958 #: e2fsck/util.c:138 misc/util.c:68 2959 msgid "yY" 2960 msgstr "sS" 2961 2962 #: e2fsck/util.c:139 2963 msgid "nN" 2964 msgstr "nN" 2965 2966 #: e2fsck/util.c:153 2967 msgid "<y>" 2968 msgstr "<s>" 2969 2970 #: e2fsck/util.c:155 2971 msgid "<n>" 2972 msgstr "<n>" 2973 2974 #: e2fsck/util.c:157 2975 msgid " (y/n)" 2976 msgstr " (s/n)" 2977 2978 #: e2fsck/util.c:172 2979 msgid "cancelled!\n" 2980 msgstr "cancellato!\n" 2981 2982 #: e2fsck/util.c:187 2983 msgid "yes\n" 2984 msgstr "s\n" 2985 2986 #: e2fsck/util.c:189 2987 msgid "no\n" 2988 msgstr "no\n" 2989 2990 #: e2fsck/util.c:199 2991 #, c-format 2992 msgid "" 2993 "%s? no\n" 2994 "\n" 2995 msgstr "" 2996 "%s? no\n" 2997 "\n" 2998 2999 #: e2fsck/util.c:203 3000 #, c-format 3001 msgid "" 3002 "%s? yes\n" 3003 "\n" 3004 msgstr "" 3005 "%s? s\n" 3006 "\n" 3007 3008 #: e2fsck/util.c:207 3009 msgid "yes" 3010 msgstr "s" 3011 3012 #: e2fsck/util.c:207 3013 msgid "no" 3014 msgstr "no" 3015 3016 #: e2fsck/util.c:221 3017 #, c-format 3018 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" 3019 msgstr "" 3020 3021 #: e2fsck/util.c:226 3022 msgid "reading inode and block bitmaps" 3023 msgstr "lettura delle mappe di bit inode e blocco" 3024 3025 #: e2fsck/util.c:231 3026 #, c-format 3027 msgid "while retrying to read bitmaps for %s" 3028 msgstr "riprovando a leggere le mappe di bit per %s" 3029 3030 #: e2fsck/util.c:243 3031 #, fuzzy 3032 msgid "writing block and inode bitmaps" 3033 msgstr "scrivendo le mappe di bit di blocco" 3034 3035 #: e2fsck/util.c:248 3036 #, fuzzy, c-format 3037 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" 3038 msgstr "riprovando a scrivere le mappe di bit di inode per %s" 3039 3040 # fuzzy 3041 #: e2fsck/util.c:260 3042 #, c-format 3043 msgid "" 3044 "\n" 3045 "\n" 3046 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" 3047 "\t(i.e., without -a or -p options)\n" 3048 msgstr "" 3049 "\n" 3050 "\n" 3051 "%s: INCONSISTENZA INASPETTATA: ESEGUIRE fsck MANUALMENTE.\n" 3052 "\t(es., senza le opzioni -a o -p)\n" 3053 3054 #: e2fsck/util.c:336 3055 #, c-format 3056 msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), " 3057 msgstr "Memoria usata: %dk/%dk (%dk/%dk), " 3058 3059 #: e2fsck/util.c:340 3060 #, c-format 3061 msgid "Memory used: %d, " 3062 msgstr "Memoria usata: %d, " 3063 3064 #: e2fsck/util.c:346 3065 #, c-format 3066 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" 3067 msgstr "durata: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" 3068 3069 #: e2fsck/util.c:351 3070 #, c-format 3071 msgid "elapsed time: %6.3f\n" 3072 msgstr "tempo rimanente: %6.3f\n" 3073 3074 #: e2fsck/util.c:385 e2fsck/util.c:399 3075 #, c-format 3076 msgid "while reading inode %ld in %s" 3077 msgstr "leggendo l'inode %ld in %s" 3078 3079 #: e2fsck/util.c:413 e2fsck/util.c:426 3080 #, c-format 3081 msgid "while writing inode %ld in %s" 3082 msgstr "scrivendo l'inode %ld in %s" 3083 3084 #: e2fsck/util.c:575 3085 msgid "while allocating zeroizing buffer" 3086 msgstr "allocando i buffer zeroizing" 3087 3088 #: misc/badblocks.c:66 3089 #, fuzzy 3090 msgid "done \n" 3091 msgstr "fatto \n" 3092 3093 #: misc/badblocks.c:89 3094 #, fuzzy, c-format 3095 msgid "" 3096 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" 3097 " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " 3098 "max_bad_blocks]\n" 3099 " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" 3100 " device [last_block [first_block]]\n" 3101 msgstr "" 3102 "Uso: %s [-b dim_blocco] [-i file_di_input] [-o file_di_output] [-svwnf]\n" 3103 " [-c blocks_at_once] [-p num_passi] [-t modello_di_prova [-t " 3104 "modello_di_prova [...]]]\n" 3105 " device [blocco_finale [blocco_iniziale]]\n" 3106 3107 #: misc/badblocks.c:100 3108 #, c-format 3109 msgid "" 3110 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" 3111 "\n" 3112 msgstr "" 3113 3114 #: misc/badblocks.c:202 3115 #, c-format 3116 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed" 3117 msgstr "" 3118 3119 #: misc/badblocks.c:289 3120 msgid "Testing with random pattern: " 3121 msgstr "Controllo con un modello casuale: " 3122 3123 #: misc/badblocks.c:307 3124 msgid "Testing with pattern 0x" 3125 msgstr "Controllo con modello 0x" 3126 3127 #: misc/badblocks.c:335 misc/badblocks.c:404 3128 msgid "during seek" 3129 msgstr "durante la ricerca" 3130 3131 #: misc/badblocks.c:346 3132 #, c-format 3133 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" 3134 msgstr "Valore strano (%ld) nella do_read\n" 3135 3136 #: misc/badblocks.c:424 3137 msgid "during ext2fs_sync_device" 3138 msgstr "durante la ext2fs_sync_device" 3139 3140 #: misc/badblocks.c:440 misc/badblocks.c:699 3141 msgid "while beginning bad block list iteration" 3142 msgstr "iniziando a scorrere la lista dei blocchi difettosi" 3143 3144 #: misc/badblocks.c:454 misc/badblocks.c:551 misc/badblocks.c:709 3145 msgid "while allocating buffers" 3146 msgstr "allocando i buffer" 3147 3148 #: misc/badblocks.c:458 3149 #, c-format 3150 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" 3151 msgstr "Controllo dei blocchi da %lu a %lu\n" 3152 3153 #: misc/badblocks.c:463 3154 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" 3155 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalit sola lettura\n" 3156 3157 #: misc/badblocks.c:472 3158 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " 3159 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi (test a sola lettura): " 3160 3161 #: misc/badblocks.c:480 misc/badblocks.c:583 misc/badblocks.c:628 3162 #: misc/badblocks.c:772 3163 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" 3164 msgstr "" 3165 3166 #: misc/badblocks.c:558 3167 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" 3168 msgstr "Ricerca dei blocchi non validi in modalit lettura-scrittura\n" 3169 3170 #: misc/badblocks.c:560 misc/badblocks.c:722 3171 #, c-format 3172 msgid "From block %lu to %lu\n" 3173 msgstr "Dal blocco %lu al blocco %lu\n" 3174 3175 #: misc/badblocks.c:618 3176 msgid "Reading and comparing: " 3177 msgstr "Lettura e confronto: " 3178 3179 #: misc/badblocks.c:721 3180 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" 3181 msgstr "" 3182 "Ricerca dei blocchi non validi in modalit lettura-scrittura non " 3183 "distruttiva\n" 3184 3185 #: misc/badblocks.c:727 3186 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" 3187 msgstr "" 3188 "Ricerca dei blocchi non validi (test in moalit lettura-scrittura non " 3189 "distruttiva)\n" 3190 3191 #: misc/badblocks.c:734 3192 msgid "" 3193 "\n" 3194 "Interrupt caught, cleaning up\n" 3195 msgstr "" 3196 "\n" 3197 "Rilevato interrupt, pulizia in corso\n" 3198 3199 #: misc/badblocks.c:810 3200 #, c-format 3201 msgid "during test data write, block %lu" 3202 msgstr "durante la scrittura dei dati del test, blocco %lu" 3203 3204 #: misc/badblocks.c:921 misc/util.c:156 3205 #, c-format 3206 msgid "%s is mounted; " 3207 msgstr "%s montato: " 3208 3209 #: misc/badblocks.c:923 3210 #, fuzzy 3211 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" 3212 msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n" 3213 3214 #: misc/badblocks.c:928 3215 msgid "it's not safe to run badblocks!\n" 3216 msgstr "non sicuro eseguire badblocks!\n" 3217 3218 #: misc/badblocks.c:933 misc/util.c:167 3219 #, c-format 3220 msgid "%s is apparently in use by the system; " 3221 msgstr "" 3222 3223 #: misc/badblocks.c:936 3224 #, fuzzy 3225 msgid "badblocks forced anyway.\n" 3226 msgstr "forzato comunque badblocks. Speriamo che /etc/mtab si errato.\n" 3227 3228 #: misc/badblocks.c:956 3229 #, fuzzy, c-format 3230 msgid "invalid %s - %s" 3231 msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s" 3232 3233 #: misc/badblocks.c:1015 3234 #, c-format 3235 msgid "bad block size - %s" 3236 msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s" 3237 3238 #: misc/badblocks.c:1070 3239 #, c-format 3240 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" 3241 msgstr "impossibile allocare memoria per il modello di prova - %s" 3242 3243 #: misc/badblocks.c:1097 3244 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" 3245 msgstr "" 3246 "E' possibile specificare un solo modello di prova in modalit sola lettura" 3247 3248 #: misc/badblocks.c:1103 3249 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" 3250 msgstr "Modello di prova casuale non consentito in modalit sola lettura" 3251 3252 #: misc/badblocks.c:1117 3253 msgid "" 3254 "Couldn't determine device size; you must specify\n" 3255 "the size manually\n" 3256 msgstr "" 3257 "Impossibile determinare la dimensione del device:\n" 3258 "specificarla manualmente\n" 3259 3260 #: misc/badblocks.c:1123 3261 msgid "while trying to determine device size" 3262 msgstr "tentando di determinare la dimensione del device" 3263 3264 #: misc/badblocks.c:1128 3265 #, fuzzy 3266 msgid "last block" 3267 msgstr "Rilocazione dei blocchi" 3268 3269 #: misc/badblocks.c:1134 3270 #, fuzzy 3271 msgid "first block" 3272 msgstr "Primo blocco dati=%u\n" 3273 3274 # fuzzy 3275 #: misc/badblocks.c:1137 3276 #, fuzzy, c-format 3277 msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu" 3278 msgstr "blocco iniziale non valido - %s" 3279 3280 #: misc/badblocks.c:1193 3281 #, fuzzy 3282 msgid "while creating in-memory bad blocks list" 3283 msgstr "creando la lista dei blocchi non validi in memoria" 3284 3285 #: misc/badblocks.c:1208 3286 #, fuzzy 3287 msgid "while adding to in-memory bad block list" 3288 msgstr "aggiungendo un elemento alla lista dei blocchi difettosi in memoria" 3289 3290 #: misc/badblocks.c:1232 3291 #, c-format 3292 msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n" 3293 msgstr "Passo completato. %u blocchi non validi trovati.\n" 3294 3295 #: misc/chattr.c:85 3296 #, fuzzy, c-format 3297 msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n" 3298 msgstr "uso: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v versione] file...\n" 3299 3300 #: misc/chattr.c:152 3301 #, c-format 3302 msgid "bad version - %s\n" 3303 msgstr "versione non valida - %s\n" 3304 3305 #: misc/chattr.c:198 misc/lsattr.c:113 3306 #, c-format 3307 msgid "while trying to stat %s" 3308 msgstr "tentando di fare lo stat di %s" 3309 3310 #: misc/chattr.c:204 misc/chattr.c:222 3311 #, c-format 3312 msgid "Flags of %s set as " 3313 msgstr "flag di %s impostati come" 3314 3315 #: misc/chattr.c:214 3316 #, c-format 3317 msgid "while reading flags on %s" 3318 msgstr "leggendo i flag di %s" 3319 3320 #: misc/chattr.c:231 3321 #, c-format 3322 msgid "while setting flags on %s" 3323 msgstr "impostando i flag di %s" 3324 3325 #: misc/chattr.c:239 3326 #, c-format 3327 msgid "Version of %s set as %lu\n" 3328 msgstr "Versione di %s impostata a %lu\n" 3329 3330 #: misc/chattr.c:243 3331 #, c-format 3332 msgid "while setting version on %s" 3333 msgstr "impostando la versione a %s" 3334 3335 #: misc/chattr.c:263 3336 #, c-format 3337 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" 3338 msgstr "Impossibile allocare la variabile di percorso nella chattr_dir_proc" 3339 3340 #: misc/chattr.c:302 3341 msgid "= is incompatible with - and +\n" 3342 msgstr "= incompatibile con + e -\n" 3343 3344 #: misc/chattr.c:310 3345 msgid "Must use '-v', =, - or +\n" 3346 msgstr "Si deve usare '-v', =, - o +\n" 3347 3348 #: misc/dumpe2fs.c:53 3349 #, c-format 3350 msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n" 3351 msgstr "Uso: %s [-bfhixV] [-ob superblocco] [-oB dim_blocco] device\n" 3352 3353 #: misc/dumpe2fs.c:168 3354 #, c-format 3355 msgid "Group %lu: (Blocks " 3356 msgstr "Gruppo %lu: (Blocchi " 3357 3358 #: misc/dumpe2fs.c:173 3359 #, c-format 3360 msgid " Checksum 0x%04x, unused inodes %d\n" 3361 msgstr "" 3362 3363 #: misc/dumpe2fs.c:178 3364 #, c-format 3365 msgid " %s superblock at " 3366 msgstr " superblocco %s a " 3367 3368 #: misc/dumpe2fs.c:179 3369 msgid "Primary" 3370 msgstr "Primario" 3371 3372 #: misc/dumpe2fs.c:179 3373 msgid "Backup" 3374 msgstr "Backup" 3375 3376 #: misc/dumpe2fs.c:183 3377 #, c-format 3378 msgid ", Group descriptors at " 3379 msgstr ", Descrittori di gruppo a " 3380 3381 #: misc/dumpe2fs.c:187 3382 #, fuzzy, c-format 3383 msgid "" 3384 "\n" 3385 " Reserved GDT blocks at " 3386 msgstr "blocchi riservati" 3387 3388 #: misc/dumpe2fs.c:194 3389 #, c-format 3390 msgid " Group descriptor at " 3391 msgstr " Descrittori di gruppo a" 3392 3393 #: misc/dumpe2fs.c:200 3394 msgid " Block bitmap at " 3395 msgstr " Mappa dei bit di blocco a " 3396 3397 #: misc/dumpe2fs.c:205 3398 msgid ", Inode bitmap at " 3399 msgstr ", mappa dei bit inode a " 3400 3401 #: misc/dumpe2fs.c:210 3402 msgid "" 3403 "\n" 3404 " Inode table at " 3405 msgstr "" 3406 "\n" 3407 " Tavola degli inode a " 3408 3409 #: misc/dumpe2fs.c:217 3410 #, fuzzy, c-format 3411 msgid "" 3412 "\n" 3413 " %u free blocks, %u free inodes, %u directories%s" 3414 msgstr "" 3415 "\n" 3416 " %d blocchi liberi, %d inode liberi, %d directory\n" 3417 3418 #: misc/dumpe2fs.c:224 3419 #, c-format 3420 msgid ", %u unused inodes\n" 3421 msgstr "" 3422 3423 #: misc/dumpe2fs.c:227 3424 msgid " Free blocks: " 3425 msgstr " Blocchi liberi: " 3426 3427 #: misc/dumpe2fs.c:237 3428 msgid " Free inodes: " 3429 msgstr " Inode liberi: " 3430 3431 #: misc/dumpe2fs.c:264 3432 msgid "while printing bad block list" 3433 msgstr "stampando la lista dei blocchi difettosi" 3434 3435 #: misc/dumpe2fs.c:270 3436 #, fuzzy, c-format 3437 msgid "Bad blocks: %u" 3438 msgstr "Blocchi non validi: %d" 3439 3440 #: misc/dumpe2fs.c:292 misc/tune2fs.c:279 3441 msgid "while reading journal inode" 3442 msgstr "leggendo l'inode del journal" 3443 3444 #: misc/dumpe2fs.c:295 3445 msgid "Journal size: " 3446 msgstr "" 3447 3448 #: misc/dumpe2fs.c:319 misc/tune2fs.c:200 3449 msgid "while reading journal superblock" 3450 msgstr "leggendo il superblocco del journal" 3451 3452 #: misc/dumpe2fs.c:327 3453 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" 3454 msgstr "Impossibile trovare i magic numbers del superblocco del journal" 3455 3456 #: misc/dumpe2fs.c:331 3457 #, fuzzy, c-format 3458 msgid "" 3459 "\n" 3460 "Journal block size: %u\n" 3461 "Journal length: %u\n" 3462 "Journal first block: %u\n" 3463 "Journal sequence: 0x%08x\n" 3464 "Journal start: %u\n" 3465 "Journal number of users: %u\n" 3466 msgstr "" 3467 "\n" 3468 "Dimensione dei blocchi del journal: %d\n" 3469 "Dimensione del journal: %d\n" 3470 "Primo blocco del journal: %d\n" 3471 "Sequenza del journal: ox%08x\n" 3472 "Inizio del journal: %d\n" 3473 "Numero di utenti del journal: %d\n" 3474 3475 #: misc/dumpe2fs.c:344 3476 #, c-format 3477 msgid "Journal users: %s\n" 3478 msgstr "" 3479 3480 #: misc/dumpe2fs.c:360 misc/mke2fs.c:693 misc/tune2fs.c:868 3481 #, fuzzy, c-format 3482 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" 3483 msgstr "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni raid!\n" 3484 3485 #: misc/dumpe2fs.c:386 3486 #, fuzzy, c-format 3487 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" 3488 msgstr "Parametro di stride non valido.\n" 3489 3490 #: misc/dumpe2fs.c:401 3491 #, fuzzy, c-format 3492 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" 3493 msgstr "Parametro di stride non valido.\n" 3494 3495 #: misc/dumpe2fs.c:412 3496 #, fuzzy, c-format 3497 msgid "" 3498 "\n" 3499 "Bad extended option(s) specified: %s\n" 3500 "\n" 3501 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 3502 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 3503 "\n" 3504 "Valid extended options are:\n" 3505 "\tsuperblock=<superblock number>\n" 3506 "\tblocksize=<blocksize>\n" 3507 msgstr "" 3508 "\n" 3509 "Opzioni raid non valide.\n" 3510 "\n" 3511 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n" 3512 "\t passato da un segno di uguale ('=').\n" 3513 "\n" 3514 "Le opzioni raid valide sono:\n" 3515 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n" 3516 "\n" 3517 3518 #: misc/dumpe2fs.c:471 misc/mke2fs.c:1355 3519 #, c-format 3520 msgid "\tUsing %s\n" 3521 msgstr "\tUsando %s\n" 3522 3523 #: misc/dumpe2fs.c:507 misc/e2image.c:674 misc/tune2fs.c:1518 3524 #: resize/main.c:311 3525 #, c-format 3526 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" 3527 msgstr "Impossibile trovare un valido superblocco per il filesystem.\n" 3528 3529 #: misc/dumpe2fs.c:532 3530 #, c-format 3531 msgid "" 3532 "\n" 3533 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" 3534 msgstr "" 3535 "\n" 3536 "%s: %s: errore leggendo le mappe di bit: %s\n" 3537 3538 #: misc/e2image.c:52 3539 #, fuzzy, c-format 3540 msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n" 3541 msgstr "Uso: %s [-r] dispositivo file_immagine\n" 3542 3543 #: misc/e2image.c:64 3544 msgid "Couldn't allocate header buffer\n" 3545 msgstr "Impossibile allocare il buffer d'intestazione\n" 3546 3547 #: misc/e2image.c:83 3548 #, c-format 3549 msgid "short write (only %d bytes) for writing image header" 3550 msgstr "" 3551 3552 #: misc/e2image.c:102 3553 msgid "while writing superblock" 3554 msgstr "scrivendo il superblocco" 3555 3556 #: misc/e2image.c:110 3557 msgid "while writing inode table" 3558 msgstr "scrivendo la tavola degli inode" 3559 3560 #: misc/e2image.c:117 3561 msgid "while writing block bitmap" 3562 msgstr "scrivendo la mappa dei bit del blocco" 3563 3564 #: misc/e2image.c:124 3565 msgid "while writing inode bitmap" 3566 msgstr "scrivendo la mappa dei bit dell'inode" 3567 3568 #: misc/e2label.c:57 3569 #, c-format 3570 msgid "e2label: cannot open %s\n" 3571 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n" 3572 3573 #: misc/e2label.c:62 3574 #, c-format 3575 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" 3576 msgstr "e2label: impossibile raggiungere il superblocco\n" 3577 3578 #: misc/e2label.c:67 3579 #, c-format 3580 msgid "e2label: error reading superblock\n" 3581 msgstr "e2label: errore durante la lettura del superblocco\n" 3582 3583 #: misc/e2label.c:71 3584 #, c-format 3585 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" 3586 msgstr "e2label: non un filesystem ext2\n" 3587 3588 #: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1653 3589 #, c-format 3590 msgid "Warning: label too long, truncating.\n" 3591 msgstr "Attenzione: troncamento dell'etichetta, troppo lunga.\n" 3592 3593 #: misc/e2label.c:99 3594 #, c-format 3595 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" 3596 msgstr "e2label: impossibile spostarsi nuovamente sul superblocco\n" 3597 3598 #: misc/e2label.c:104 3599 #, c-format 3600 msgid "e2label: error writing superblock\n" 3601 msgstr "e2label: errore durante la scrittura del superblocco\n" 3602 3603 #: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:541 3604 #, c-format 3605 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" 3606 msgstr "Uso: e2label device [nuova_etichetta]\n" 3607 3608 #: misc/e2undo.c:35 3609 #, c-format 3610 msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n" 3611 msgstr "" 3612 3613 #: misc/e2undo.c:52 3614 #, fuzzy 3615 msgid "Failed to read the file system data \n" 3616 msgstr "Impossibile creare un iteratore dirs_to_hash: %m" 3617 3618 #: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:204 3619 #, c-format 3620 msgid "Failed tdb_fetch %s\n" 3621 msgstr "" 3622 3623 #: misc/e2undo.c:70 3624 #, c-format 3625 msgid "The file system Mount time didn't match %u\n" 3626 msgstr "" 3627 3628 #: misc/e2undo.c:89 3629 msgid "The file system UUID didn't match \n" 3630 msgstr "" 3631 3632 #: misc/e2undo.c:161 3633 #, fuzzy, c-format 3634 msgid "Failed tdb_open %s\n" 3635 msgstr "avviando la scansione degli inode" 3636 3637 #: misc/e2undo.c:167 3638 #, fuzzy, c-format 3639 msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n" 3640 msgstr "determinando se %s montato." 3641 3642 #: misc/e2undo.c:173 3643 msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n" 3644 msgstr "" 3645 3646 #: misc/e2undo.c:182 3647 #, fuzzy, c-format 3648 msgid "Failed to open %s\n" 3649 msgstr "durante l'apertura di %s" 3650 3651 #: misc/e2undo.c:208 3652 #, c-format 3653 msgid "Replayed transaction of size %zd at location %ld\n" 3654 msgstr "" 3655 3656 #: misc/e2undo.c:214 3657 #, c-format 3658 msgid "Failed write %s\n" 3659 msgstr "" 3660 3661 #: misc/fsck.c:347 3662 #, c-format 3663 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" 3664 msgstr "ATTENZIONE: impossibile aprire %s: %s\n" 3665 3666 #: misc/fsck.c:357 3667 #, c-format 3668 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" 3669 msgstr "ATTENZIONE: formato non valido alla linea %d di %s\n" 3670 3671 #: misc/fsck.c:372 3672 msgid "" 3673 "\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" 3674 "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" 3675 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" 3676 "\n" 3677 msgstr "" 3678 "\a\a\aATTENZIONE: Il file /etc/fstab non contiene il campo fsck\n" 3679 "\tpassn. L'errore verr ignorato, ma il file /etc/fstab dovrebbe\n" 3680 "\tessere sistemato al pi presto.\n" 3681 "\n" 3682 3683 #: misc/fsck.c:481 3684 #, c-format 3685 msgid "fsck: %s: not found\n" 3686 msgstr "fsck: %s: non trovato\n" 3687 3688 #: misc/fsck.c:597 3689 #, c-format 3690 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" 3691 msgstr "%s: aspetta: Non ci sono processi figli?!?\n" 3692 3693 #: misc/fsck.c:619 3694 #, c-format 3695 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" 3696 msgstr "Attenzione... %s per il device %s uscito con il segnale %d.\n" 3697 3698 #: misc/fsck.c:625 3699 #, c-format 3700 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" 3701 msgstr "%s %s: lo stato %x, non dovrebbe avvenire mai.\n" 3702 3703 #: misc/fsck.c:664 3704 #, c-format 3705 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" 3706 msgstr "Terminato con %s (stato di uscita %d)\n" 3707 3708 #: misc/fsck.c:724 3709 #, c-format 3710 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" 3711 msgstr "%s: Errore %d eseguendo fsck. %s per %s\n" 3712 3713 #: misc/fsck.c:745 3714 msgid "" 3715 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" 3716 "with 'no' or '!'.\n" 3717 msgstr "" 3718 "Tutti o nessun tipo di filesystem passati con l'opzione -t devono essere " 3719 "preceduti\n" 3720 "da 'no' o '!'.\n" 3721 3722 #: misc/fsck.c:764 3723 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" 3724 msgstr "Impossibile allocare memoria per i tipi di filesystem\n" 3725 3726 #: misc/fsck.c:887 3727 #, c-format 3728 msgid "" 3729 "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " 3730 "number\n" 3731 msgstr "" 3732 3733 #: misc/fsck.c:914 3734 #, c-format 3735 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" 3736 msgstr "fsck: impossibile controllare %s: fsck.%s non trovato\n" 3737 3738 #: misc/fsck.c:970 3739 msgid "Checking all file systems.\n" 3740 msgstr "Controllo di tutti i filesystem.\n" 3741 3742 #: misc/fsck.c:1061 3743 #, c-format 3744 msgid "--waiting-- (pass %d)\n" 3745 msgstr "--attesa-- (passo %d)\n" 3746 3747 #: misc/fsck.c:1081 3748 #, fuzzy 3749 msgid "" 3750 "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" 3751 msgstr "Uso: fsck [-ACNPRTV] [-t tipofs] [opzioni-fs] [filesys ...]\n" 3752 3753 #: misc/fsck.c:1123 3754 #, c-format 3755 msgid "%s: too many devices\n" 3756 msgstr "%s: troppi device\n" 3757 3758 #: misc/fsck.c:1156 misc/fsck.c:1242 3759 #, c-format 3760 msgid "%s: too many arguments\n" 3761 msgstr "%s: troppi parametri\n" 3762 3763 #: misc/lsattr.c:73 3764 #, c-format 3765 msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n" 3766 msgstr "Uso: %s [RVadlv] [file ...]\n" 3767 3768 #: misc/lsattr.c:83 3769 #, c-format 3770 msgid "While reading flags on %s" 3771 msgstr "Durante la lettura dei flag di %s" 3772 3773 #: misc/lsattr.c:90 3774 #, c-format 3775 msgid "While reading version on %s" 3776 msgstr "Durante la lettura della versione di %s" 3777 3778 #: misc/mke2fs.c:104 3779 #, fuzzy, c-format 3780 msgid "" 3781 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n" 3782 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" 3783 "\t[-G meta group size] [-N number-of-inodes]\n" 3784 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" 3785 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" 3786 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" 3787 "\t[-T fs-type] [-U UUID] [-jnqvFSV] device [blocks-count]\n" 3788 msgstr "" 3789 "Uso: %s [-c|-t|-l nomefile] [-b dim_blocchi] [-f dim_frammento]\n" 3790 "\t[-i byte-per-inode] [-j] [-J opzioni-journal] [-N numero-di-inode]\n" 3791 "\t[-m percentuale-blocchi-riservati] [-o os-origine] [-g blocchi-per-" 3792 "gruppo]\n" 3793 "\t[-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-montata] [-O caratteristica[,...]]\n" 3794 "\t[-r revisione-fs] [-R opz_raid] [-qvSV] device [numero-blocchi]\n" 3795 3796 #: misc/mke2fs.c:206 3797 #, c-format 3798 msgid "Running command: %s\n" 3799 msgstr "Esecuzione del comando: %s\n" 3800 3801 #: misc/mke2fs.c:210 3802 #, fuzzy, c-format 3803 msgid "while trying to run '%s'" 3804 msgstr "provando a caricare '%s'" 3805 3806 #: misc/mke2fs.c:217 3807 msgid "while processing list of bad blocks from program" 3808 msgstr "analizzando una lista di blocchi non validi dal programma" 3809 3810 #: misc/mke2fs.c:244 3811 #, c-format 3812 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" 3813 msgstr "" 3814 "Blocco %d non valido nel superblocco primario/area del descrittore di " 3815 "gruppo.\n" 3816 3817 #: misc/mke2fs.c:246 3818 #, fuzzy, c-format 3819 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" 3820 msgstr "" 3821 "I blocchi da %d a %d devono essere validi per costruire un filesystem.\n" 3822 3823 #: misc/mke2fs.c:249 3824 msgid "Aborting....\n" 3825 msgstr "Annullamento....\n" 3826 3827 #: misc/mke2fs.c:269 3828 #, fuzzy, c-format 3829 msgid "" 3830 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" 3831 "\tbad blocks.\n" 3832 "\n" 3833 msgstr "" 3834 "Attenzione: il superblocco di backup/descrittori di gruppo ai blocchi %d\n" 3835 "\tcontengono blocchi non validi.\n" 3836 "\n" 3837 3838 #: misc/mke2fs.c:288 3839 msgid "while marking bad blocks as used" 3840 msgstr "contrassegnando i blocchi non validi come utilizzati" 3841 3842 #: misc/mke2fs.c:346 3843 msgid "done \n" 3844 msgstr "fatto \n" 3845 3846 #: misc/mke2fs.c:360 3847 msgid "Writing inode tables: " 3848 msgstr "Scrittura delle tavole degli inode: " 3849 3850 #: misc/mke2fs.c:383 3851 #, fuzzy, c-format 3852 msgid "" 3853 "\n" 3854 "Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n" 3855 msgstr "" 3856 "\n" 3857 "Impossibile scrivere %d blocchi nella tavola degli inode iniziando da %d: %" 3858 "s\n" 3859 3860 #: misc/mke2fs.c:407 3861 msgid "while creating root dir" 3862 msgstr "creando la directory root" 3863 3864 #: misc/mke2fs.c:414 3865 msgid "while reading root inode" 3866 msgstr "creando l'inode root" 3867 3868 #: misc/mke2fs.c:428 3869 msgid "while setting root inode ownership" 3870 msgstr "impostando i permessi dell'inode root" 3871 3872 #: misc/mke2fs.c:446 3873 msgid "while creating /lost+found" 3874 msgstr "creando /lost+found" 3875 3876 #: misc/mke2fs.c:453 3877 msgid "while looking up /lost+found" 3878 msgstr "cercando /lost+found" 3879 3880 #: misc/mke2fs.c:466 3881 msgid "while expanding /lost+found" 3882 msgstr "espandendo /lost+found" 3883 3884 #: misc/mke2fs.c:481 3885 msgid "while setting bad block inode" 3886 msgstr "impostando l'inode del blocco difettoso" 3887 3888 #: misc/mke2fs.c:508 3889 #, c-format 3890 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" 3891 msgstr "Fine memoria cancellando i settori %d-%d\n" 3892 3893 #: misc/mke2fs.c:518 3894 #, c-format 3895 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" 3896 msgstr "Attenzione: impossibile leggere il blocco 0: %s\n" 3897 3898 #: misc/mke2fs.c:534 3899 #, c-format 3900 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" 3901 msgstr "Attenzione: impossibile cancellare il settore %d: %s\n" 3902 3903 #: misc/mke2fs.c:550 3904 msgid "while initializing journal superblock" 3905 msgstr "inizializzando il superblocco del journal" 3906 3907 #: misc/mke2fs.c:556 3908 msgid "Zeroing journal device: " 3909 msgstr "Azzeramento del device di journaling: " 3910 3911 #: misc/mke2fs.c:569 3912 #, fuzzy, c-format 3913 msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)" 3914 msgstr "azzerando il device di journaling (blocco %u, numero %d)" 3915 3916 #: misc/mke2fs.c:585 3917 msgid "while writing journal superblock" 3918 msgstr "scrivendo il superblocco del journal" 3919 3920 #: misc/mke2fs.c:601 3921 #, fuzzy, c-format 3922 msgid "" 3923 "warning: %u blocks unused.\n" 3924 "\n" 3925 msgstr "" 3926 "attenzione: %d blocchi inutilizzati.\n" 3927 "\n" 3928 3929 #: misc/mke2fs.c:606 3930 #, c-format 3931 msgid "Filesystem label=%s\n" 3932 msgstr "Etichetta del filesystem=%s\n" 3933 3934 #: misc/mke2fs.c:607 3935 msgid "OS type: " 3936 msgstr "Tipo SO: " 3937 3938 #: misc/mke2fs.c:612 3939 #, c-format 3940 msgid "Block size=%u (log=%u)\n" 3941 msgstr "Dimensione blocco=%u (log=%u)\n" 3942 3943 #: misc/mke2fs.c:614 3944 #, c-format 3945 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" 3946 msgstr "Dimensione frammento=%u (log=%u)\n" 3947 3948 #: misc/mke2fs.c:616 3949 #, c-format 3950 msgid "%u inodes, %u blocks\n" 3951 msgstr "%u inode, %u blocchi\n" 3952 3953 #: misc/mke2fs.c:618 3954 #, c-format 3955 msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" 3956 msgstr "%u blocchi (%2.2f%%) riservati per l'utente root\n" 3957 3958 #: misc/mke2fs.c:621 3959 #, c-format 3960 msgid "First data block=%u\n" 3961 msgstr "Primo blocco dati=%u\n" 3962 3963 #: misc/mke2fs.c:623 3964 #, fuzzy, c-format 3965 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" 3966 msgstr "Etichetta del filesystem=%s\n" 3967 3968 #: misc/mke2fs.c:627 3969 #, c-format 3970 msgid "%u block groups\n" 3971 msgstr "%u gruppi di blocchi\n" 3972 3973 #: misc/mke2fs.c:629 3974 #, fuzzy, c-format 3975 msgid "%u block group\n" 3976 msgstr "%u gruppo di blocchi\n" 3977 3978 #: misc/mke2fs.c:630 3979 #, c-format 3980 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" 3981 msgstr "%u blocchi per gruppo, %u frammenti per gruppo\n" 3982 3983 #: misc/mke2fs.c:632 3984 #, c-format 3985 msgid "%u inodes per group\n" 3986 msgstr "%u inode per gruppo\n" 3987 3988 #: misc/mke2fs.c:639 3989 #, c-format 3990 msgid "Superblock backups stored on blocks: " 3991 msgstr "Backup del superblocco salvati nei blocchi: " 3992 3993 #: misc/mke2fs.c:718 3994 #, fuzzy, c-format 3995 msgid "Invalid stride parameter: %s\n" 3996 msgstr "Parametro di stride non valido.\n" 3997 3998 #: misc/mke2fs.c:733 3999 #, fuzzy, c-format 4000 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" 4001 msgstr "Parametro di stride non valido.\n" 4002 4003 #: misc/mke2fs.c:755 4004 #, fuzzy, c-format 4005 msgid "Invalid resize parameter: %s\n" 4006 msgstr "Parametro di stride non valido.\n" 4007 4008 #: misc/mke2fs.c:762 4009 #, c-format 4010 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" 4011 msgstr "" 4012 4013 #: misc/mke2fs.c:786 4014 #, c-format 4015 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" 4016 msgstr "" 4017 4018 #: misc/mke2fs.c:808 4019 #, fuzzy, c-format 4020 msgid "" 4021 "\n" 4022 "Bad option(s) specified: %s\n" 4023 "\n" 4024 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 4025 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 4026 "\n" 4027 "Valid extended options are:\n" 4028 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" 4029 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" 4030 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" 4031 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" 4032 "\ttest_fs\n" 4033 "\n" 4034 msgstr "" 4035 "\n" 4036 "Opzioni raid non valide.\n" 4037 "\n" 4038 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n" 4039 "\t passato da un segno di uguale ('=').\n" 4040 "\n" 4041 "Le opzioni raid valide sono:\n" 4042 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n" 4043 "\n" 4044 4045 #: misc/mke2fs.c:824 4046 #, c-format 4047 msgid "" 4048 "\n" 4049 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" 4050 "\n" 4051 msgstr "" 4052 4053 #: misc/mke2fs.c:856 4054 #, c-format 4055 msgid "" 4056 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" 4057 "\t%s\n" 4058 msgstr "" 4059 4060 #: misc/mke2fs.c:869 misc/tune2fs.c:353 4061 #, c-format 4062 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" 4063 msgstr "Set di opzioni del filesystem non valido: %s\n" 4064 4065 #: misc/mke2fs.c:979 4066 #, c-format 4067 msgid "" 4068 "\n" 4069 "Warning! Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" 4070 msgstr "" 4071 4072 #: misc/mke2fs.c:982 4073 #, c-format 4074 msgid "" 4075 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" 4076 "\n" 4077 msgstr "" 4078 4079 #: misc/mke2fs.c:1177 4080 #, fuzzy, c-format 4081 msgid "invalid block size - %s" 4082 msgstr "dimensione del blocco difettoso - %s" 4083 4084 #: misc/mke2fs.c:1181 4085 #, c-format 4086 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" 4087 msgstr "" 4088 "Attenzione: la dimensione di blocco %d non utilizzabile su molti sistemi.\n" 4089 4090 #: misc/mke2fs.c:1197 4091 #, fuzzy, c-format 4092 msgid "invalid fragment size - %s" 4093 msgstr "dimensione del frammento non valida - %s" 4094 4095 #: misc/mke2fs.c:1203 4096 #, c-format 4097 msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" 4098 msgstr "Attenzione: frammenti non supportati. Opzione -f ignorata\n" 4099 4100 #: misc/mke2fs.c:1210 4101 msgid "Illegal number for blocks per group" 4102 msgstr "Numero di blocchi per gruppo non valido" 4103 4104 #: misc/mke2fs.c:1215 4105 msgid "blocks per group must be multiple of 8" 4106 msgstr "i blocchi per gruppo devono essere multipli di 8" 4107 4108 #: misc/mke2fs.c:1223 4109 #, fuzzy 4110 msgid "Illegal number for flex_bg size" 4111 msgstr "Numero di blocchi non valido!\n" 4112 4113 #: misc/mke2fs.c:1229 4114 msgid "flex_bg size must be a power of 2" 4115 msgstr "" 4116 4117 #: misc/mke2fs.c:1239 4118 #, fuzzy, c-format 4119 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" 4120 msgstr "tasso di inode non valido %s (min %d/max %d)" 4121 4122 #: misc/mke2fs.c:1256 4123 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" 4124 msgstr "nella malloc per bad_blocks_filename" 4125 4126 #: misc/mke2fs.c:1265 4127 #, fuzzy, c-format 4128 msgid "invalid reserved blocks percent - %s" 4129 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s" 4130 4131 #: misc/mke2fs.c:1283 4132 #, fuzzy, c-format 4133 msgid "bad revision level - %s" 4134 msgstr "versione non valida - %s\n" 4135 4136 #: misc/mke2fs.c:1295 4137 #, fuzzy, c-format 4138 msgid "invalid inode size - %s" 4139 msgstr "dimensione inode non valida - %s" 4140 4141 #: misc/mke2fs.c:1315 4142 #, fuzzy, c-format 4143 msgid "bad num inodes - %s" 4144 msgstr "dimensione inode non valida - %s" 4145 4146 #: misc/mke2fs.c:1380 misc/mke2fs.c:2052 4147 #, c-format 4148 msgid "while trying to open journal device %s\n" 4149 msgstr "durante l'apertura del dispositivo di journaling %s\n" 4150 4151 #: misc/mke2fs.c:1386 4152 #, c-format 4153 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" 4154 msgstr "" 4155 "Dimensione dei blocchi del device di journaling (%d) minore della dim minima " 4156 "dei blocchi %d\n" 4157 4158 #: misc/mke2fs.c:1392 4159 #, fuzzy, c-format 4160 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" 4161 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: " 4162 4163 #: misc/mke2fs.c:1401 4164 #, c-format 4165 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" 4166 msgstr "blocchi di %d byte troppo grandi per il sistema (max %d)" 4167 4168 #: misc/mke2fs.c:1405 4169 #, c-format 4170 msgid "" 4171 "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" 4172 msgstr "" 4173 "Attenzione: blocchi di %d bytes troppo grandi per il sistema (max %d), " 4174 "continuo comunque\n" 4175 4176 #: misc/mke2fs.c:1413 4177 #, fuzzy, c-format 4178 msgid "invalid blocks count - %s" 4179 msgstr "numero dei blocchi non validi - %s" 4180 4181 #: misc/mke2fs.c:1423 4182 msgid "filesystem" 4183 msgstr "filesystem" 4184 4185 #: misc/mke2fs.c:1459 4186 #, c-format 4187 msgid "" 4188 "%s: Size of device %s too big to be expressed in 32 bits\n" 4189 "\tusing a blocksize of %d.\n" 4190 msgstr "" 4191 4192 #: misc/mke2fs.c:1468 resize/main.c:371 4193 msgid "while trying to determine filesystem size" 4194 msgstr "tentando di determinare la dimensione del filesystem" 4195 4196 #: misc/mke2fs.c:1475 4197 msgid "" 4198 "Couldn't determine device size; you must specify\n" 4199 "the size of the filesystem\n" 4200 msgstr "" 4201 "Impossibile determinare la dimensione del device: bisogna\n" 4202 "specificare la dimensione del filesystem\n" 4203 4204 #: misc/mke2fs.c:1482 4205 msgid "" 4206 "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" 4207 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" 4208 "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" 4209 "\tto re-read your partition table.\n" 4210 msgstr "" 4211 "Sembra che la dimensione del device sia zero. Specificata partizione non\n" 4212 "\tvalida o la tabella delle partizioni non stata riletta dopo " 4213 "l'esecuzione\n" 4214 "\tdi fdisk, poich una partizione modificata era occupata. Potrebbe essere\n" 4215 "\tnecessario riavviare per rileggere la tabella delle partizioni.\n" 4216 4217 #: misc/mke2fs.c:1500 4218 msgid "Filesystem larger than apparent device size." 4219 msgstr "Il filesystem pi grande della dimensione apparente del device." 4220 4221 #: misc/mke2fs.c:1506 4222 #, c-format 4223 msgid "Failed to parse fs types list\n" 4224 msgstr "" 4225 4226 #: misc/mke2fs.c:1542 4227 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " 4228 msgstr "" 4229 4230 #: misc/mke2fs.c:1549 4231 #, c-format 4232 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" 4233 msgstr "" 4234 4235 #: misc/mke2fs.c:1556 4236 #, c-format 4237 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" 4238 msgstr "" 4239 4240 #: misc/mke2fs.c:1568 4241 #, fuzzy, c-format 4242 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" 4243 msgstr "" 4244 "\n" 4245 "Dimensione del journal troppo grande per il filesystem.\n" 4246 4247 #: misc/mke2fs.c:1586 4248 #, c-format 4249 msgid "" 4250 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" 4251 "They can not be both enabled simultaneously.\n" 4252 msgstr "" 4253 4254 #: misc/mke2fs.c:1603 4255 msgid "while trying to determine hardware sector size" 4256 msgstr "provando a determinare la dimensione del settore hardware" 4257 4258 #: misc/mke2fs.c:1661 4259 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" 4260 msgstr "" 4261 4262 #: misc/mke2fs.c:1670 4263 msgid "blocks per group count out of range" 4264 msgstr "conteggio dei blocchi per gruppo fuori dall'intervallo" 4265 4266 #: misc/mke2fs.c:1685 4267 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" 4268 msgstr "" 4269 4270 #: misc/mke2fs.c:1697 4271 #, fuzzy, c-format 4272 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" 4273 msgstr "dimensione dell'inode non valida: %d (min %d/max %d)" 4274 4275 #: misc/mke2fs.c:1711 4276 #, c-format 4277 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" 4278 msgstr "" 4279 4280 #: misc/mke2fs.c:1716 4281 #, c-format 4282 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" 4283 msgstr "" 4284 4285 #: misc/mke2fs.c:1731 4286 #, c-format 4287 msgid "" 4288 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" 4289 "\tfilesystem with %lu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" 4290 "\tor lower inode count (-N).\n" 4291 msgstr "" 4292 4293 #: misc/mke2fs.c:1828 misc/tune2fs.c:1462 4294 #, fuzzy, c-format 4295 msgid "while trying to delete %s" 4296 msgstr "provando a ridimensionare %s" 4297 4298 #: misc/mke2fs.c:1837 4299 #, c-format 4300 msgid "" 4301 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" 4302 " e2undo %s %s\n" 4303 "\n" 4304 msgstr "" 4305 4306 #: misc/mke2fs.c:1885 4307 #, fuzzy 4308 msgid "while setting up superblock" 4309 msgstr "impostando il superblocco" 4310 4311 #: misc/mke2fs.c:1936 4312 #, c-format 4313 msgid "unknown os - %s" 4314 msgstr "so sconosciuto - %s" 4315 4316 #: misc/mke2fs.c:1990 4317 msgid "while trying to allocate filesystem tables" 4318 msgstr "tentando di allocare le tabelle del filesystem" 4319 4320 #: misc/mke2fs.c:2021 4321 #, c-format 4322 msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" 4323 msgstr "azzerando il blocco %u alla fine del filesystem" 4324 4325 #: misc/mke2fs.c:2034 4326 #, fuzzy 4327 msgid "while reserving blocks for online resize" 4328 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi" 4329 4330 #: misc/mke2fs.c:2045 misc/tune2fs.c:477 4331 msgid "journal" 4332 msgstr "journal" 4333 4334 #: misc/mke2fs.c:2057 4335 #, c-format 4336 msgid "Adding journal to device %s: " 4337 msgstr "Aggiunta del journal al device %s: " 4338 4339 #: misc/mke2fs.c:2064 4340 #, c-format 4341 msgid "" 4342 "\n" 4343 "\twhile trying to add journal to device %s" 4344 msgstr "" 4345 "\n" 4346 "\tcercando di agigungere il journal al device %s" 4347 4348 #: misc/mke2fs.c:2069 misc/mke2fs.c:2095 misc/tune2fs.c:506 misc/tune2fs.c:520 4349 #, c-format 4350 msgid "done\n" 4351 msgstr "fatto\n" 4352 4353 #: misc/mke2fs.c:2083 4354 #, fuzzy, c-format 4355 msgid "Creating journal (%u blocks): " 4356 msgstr "Creazione del journal (%d blocchi): " 4357 4358 #: misc/mke2fs.c:2100 4359 #, c-format 4360 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " 4361 msgstr "" 4362 "Scrittura delle informazioni dei superblocchi e dell'accounting del " 4363 "filesystem: " 4364 4365 #: misc/mke2fs.c:2105 4366 #, c-format 4367 msgid "" 4368 "\n" 4369 "Warning, had trouble writing out superblocks." 4370 msgstr "" 4371 "\n" 4372 "Attenzione, problemi durante la scrittura dei superblocchi." 4373 4374 #: misc/mke2fs.c:2108 4375 #, c-format 4376 msgid "" 4377 "done\n" 4378 "\n" 4379 msgstr "" 4380 "fatto\n" 4381 "\n" 4382 4383 #: misc/mklost+found.c:49 4384 #, c-format 4385 msgid "Usage: mklost+found\n" 4386 msgstr "Uso: mklost+found\n" 4387 4388 #: misc/partinfo.c:39 4389 #, fuzzy, c-format 4390 msgid "" 4391 "Usage: %s device...\n" 4392 "\n" 4393 "Prints out the partition information for each given device.\n" 4394 "For example: %s /dev/hda\n" 4395 "\n" 4396 msgstr "" 4397 "Uso: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n" 4398 "\n" 4399 "Questo programma stampa le informazioni di partizione per un insieme di " 4400 "device\n" 4401 "Un utilizzo comune di questo programma :\n" 4402 "\n" 4403 "\t%s /dev/hda?\n" 4404 "\n" 4405 4406 #: misc/partinfo.c:49 4407 #, fuzzy, c-format 4408 msgid "Cannot open %s: %s" 4409 msgstr "e2label: impossibile aprire %s\n" 4410 4411 #: misc/partinfo.c:55 4412 #, c-format 4413 msgid "Cannot get geometry of %s: %s" 4414 msgstr "" 4415 4416 #: misc/partinfo.c:63 4417 #, c-format 4418 msgid "Cannot get size of %s: %s" 4419 msgstr "" 4420 4421 #: misc/partinfo.c:69 4422 #, c-format 4423 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" 4424 msgstr "" 4425 4426 #: misc/tune2fs.c:96 4427 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" 4428 msgstr "Eseguire e2fsck sul filesystem.\n" 4429 4430 #: misc/tune2fs.c:103 4431 #, fuzzy, c-format 4432 msgid "" 4433 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" 4434 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" 4435 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] \n" 4436 "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" 4437 "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" 4438 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" 4439 "\t[ -I new_inode_size ] device\n" 4440 msgstr "" 4441 "Uso: %s [-c max-numero-mount] [-e comportamento-errori] [-g gruppo]\n" 4442 "\t[-i intervallo[d|m|w]] [-j] [-J opzioni-journal]\n" 4443 "\t[-l] [-s flag-sparse] [-m percentuale-blocchi-riservati]\n" 4444 "\t[-o [^]opzioni-mount[,...]] [-r numero-blocchi-riservati]\n" 4445 "\t[-u utente] [-C numero-mount] [-L etichetta-volume] [-M ultima-dir-" 4446 "montata]\n" 4447 "\t[-O [^]caratteristica[,...]] [-T ultimo-controllo] [-U UUID] device\n" 4448 4449 #: misc/tune2fs.c:188 4450 msgid "while trying to open external journal" 4451 msgstr "cercando di aprire il journal esterno" 4452 4453 #: misc/tune2fs.c:192 4454 #, c-format 4455 msgid "%s is not a journal device.\n" 4456 msgstr "%s non un dispositivo di journaling.\n" 4457 4458 #: misc/tune2fs.c:207 4459 msgid "Journal superblock not found!\n" 4460 msgstr "Superblocco del journal non trovato!\n" 4461 4462 #: misc/tune2fs.c:219 4463 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" 4464 msgstr "UUID del filesystem non trovato sul dispositivo di journaling.\n" 4465 4466 #: misc/tune2fs.c:240 4467 msgid "Journal NOT removed\n" 4468 msgstr "Journal NON rimosso\n" 4469 4470 #: misc/tune2fs.c:246 4471 msgid "Journal removed\n" 4472 msgstr "Journal rimosso\n" 4473 4474 #: misc/tune2fs.c:286 4475 msgid "while reading bitmaps" 4476 msgstr "leggendo le mappe dei bit" 4477 4478 #: misc/tune2fs.c:294 4479 msgid "while clearing journal inode" 4480 msgstr "azzerando l'inode del journal" 4481 4482 #: misc/tune2fs.c:305 4483 msgid "while writing journal inode" 4484 msgstr "scrivendo l'inode del journal" 4485 4486 #: misc/tune2fs.c:320 4487 #, c-format 4488 msgid "Invalid mount option set: %s\n" 4489 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n" 4490 4491 #: misc/tune2fs.c:356 4492 #, c-format 4493 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" 4494 msgstr "" 4495 4496 #: misc/tune2fs.c:362 4497 #, fuzzy, c-format 4498 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" 4499 msgstr "" 4500 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del filesystem a %s\n" 4501 4502 #: misc/tune2fs.c:371 4503 #, fuzzy 4504 msgid "" 4505 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" 4506 "unmounted or mounted read-only.\n" 4507 msgstr "" 4508 "Il flag has_journal pu essere azzerato quando il filesystem non\n" 4509 " montato o montato solo in lettura.\n" 4510 4511 #: misc/tune2fs.c:379 4512 msgid "" 4513 "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" 4514 "the has_journal flag.\n" 4515 msgstr "" 4516 "Il flag needs_recovery impostato. Eseguire e2fsck prima di azzerare\n" 4517 "il flag has_journal.\n" 4518 4519 #: misc/tune2fs.c:412 4520 msgid "" 4521 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" 4522 "inconsistent.\n" 4523 msgstr "" 4524 4525 #: misc/tune2fs.c:423 4526 #, fuzzy 4527 msgid "" 4528 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" 4529 "unmounted or mounted read-only.\n" 4530 msgstr "" 4531 "Il flag has_journal pu essere azzerato quando il filesystem non\n" 4532 " montato o montato solo in lettura.\n" 4533 4534 #: misc/tune2fs.c:451 4535 #, c-format 4536 msgid "(and reboot afterwards!)\n" 4537 msgstr "" 4538 4539 #: misc/tune2fs.c:472 4540 msgid "The filesystem already has a journal.\n" 4541 msgstr "Il filesystem ha gi un journal.\n" 4542 4543 #: misc/tune2fs.c:490 4544 #, c-format 4545 msgid "" 4546 "\n" 4547 "\twhile trying to open journal on %s\n" 4548 msgstr "" 4549 "\n" 4550 "\ttentando di aprire il journal in %s\n" 4551 4552 #: misc/tune2fs.c:494 4553 #, c-format 4554 msgid "Creating journal on device %s: " 4555 msgstr "Creando il journal per il device %s: " 4556 4557 #: misc/tune2fs.c:502 4558 #, c-format 4559 msgid "while adding filesystem to journal on %s" 4560 msgstr "aggiungendo un filesystem al journal in %s" 4561 4562 #: misc/tune2fs.c:508 4563 msgid "Creating journal inode: " 4564 msgstr "Creazione dell'inode del journal: " 4565 4566 #: misc/tune2fs.c:517 4567 msgid "" 4568 "\n" 4569 "\twhile trying to create journal file" 4570 msgstr "" 4571 "\n" 4572 "\tcercando di creare il file di journal" 4573 4574 #: misc/tune2fs.c:584 4575 #, c-format 4576 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" 4577 msgstr "Impossibile comprendere il formato di data/ora: %s" 4578 4579 #: misc/tune2fs.c:608 misc/tune2fs.c:621 4580 #, c-format 4581 msgid "bad mounts count - %s" 4582 msgstr "numero di mount non validi - %s" 4583 4584 #: misc/tune2fs.c:637 4585 #, fuzzy, c-format 4586 msgid "bad error behavior - %s" 4587 msgstr "comportamento relativo ad un errore non valido - %s" 4588 4589 #: misc/tune2fs.c:664 4590 #, c-format 4591 msgid "bad gid/group name - %s" 4592 msgstr "gid/nome gruppo non valido - %s" 4593 4594 #: misc/tune2fs.c:697 4595 #, c-format 4596 msgid "bad interval - %s" 4597 msgstr "intervallo non valido - %s" 4598 4599 #: misc/tune2fs.c:725 4600 #, c-format 4601 msgid "bad reserved block ratio - %s" 4602 msgstr "percentuale di blocchi riservati non valida - %s" 4603 4604 #: misc/tune2fs.c:740 4605 msgid "-o may only be specified once" 4606 msgstr "-o pu essere specificata solo una volta" 4607 4608 #: misc/tune2fs.c:750 4609 msgid "-O may only be specified once" 4610 msgstr "-O pu essere specificata solo una volta" 4611 4612 #: misc/tune2fs.c:760 4613 #, c-format 4614 msgid "bad reserved blocks count - %s" 4615 msgstr "numero di blocchi riservati non valido - %s" 4616 4617 #: misc/tune2fs.c:789 4618 #, c-format 4619 msgid "bad uid/user name - %s" 4620 msgstr "uid/nome utente non valido - %s" 4621 4622 #: misc/tune2fs.c:806 4623 #, fuzzy, c-format 4624 msgid "bad inode size - %s" 4625 msgstr "dimensione inode non valida - %s" 4626 4627 #: misc/tune2fs.c:813 4628 #, c-format 4629 msgid "Inode size must be a power of two- %s" 4630 msgstr "" 4631 4632 #: misc/tune2fs.c:900 4633 #, fuzzy, c-format 4634 msgid "Invalid RAID stride: %s\n" 4635 msgstr "Insieme di opzioni di mount non valido: %s\n" 4636 4637 #: misc/tune2fs.c:915 4638 #, fuzzy, c-format 4639 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" 4640 msgstr "Parametro di stride non valido.\n" 4641 4642 #: misc/tune2fs.c:930 4643 #, fuzzy, c-format 4644 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" 4645 msgstr "Parametro di stride non valido.\n" 4646 4647 #: misc/tune2fs.c:936 4648 #, c-format 4649 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" 4650 msgstr "" 4651 4652 #: misc/tune2fs.c:944 4653 #, fuzzy, c-format 4654 msgid "" 4655 "\n" 4656 "Bad options specified.\n" 4657 "\n" 4658 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 4659 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 4660 "\n" 4661 "Valid extended options are:\n" 4662 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" 4663 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" 4664 "\thash_alg=<hash algorithm>\n" 4665 "\ttest_fs\n" 4666 "\t^test_fs\n" 4667 msgstr "" 4668 "\n" 4669 "Opzioni raid non valide.\n" 4670 "\n" 4671 "Le opzioni raid sono separte da virgole, e possono avere un parametro, che\n" 4672 "\t passato da un segno di uguale ('=').\n" 4673 "\n" 4674 "Le opzioni raid valide sono:\n" 4675 "\tstride=lunghezza stride in blocchi>\n" 4676 "\n" 4677 4678 #: misc/tune2fs.c:1384 misc/tune2fs.c:1389 resize/resize2fs.c:760 4679 msgid "blocks to be moved" 4680 msgstr "blocchi da spostare" 4681 4682 #: misc/tune2fs.c:1471 4683 #, c-format 4684 msgid "" 4685 "To undo the tune2fs operation please run the command\n" 4686 " e2undo %s %s\n" 4687 "\n" 4688 msgstr "" 4689 4690 #: misc/tune2fs.c:1529 4691 #, c-format 4692 msgid "The inode size is already %d\n" 4693 msgstr "" 4694 4695 #: misc/tune2fs.c:1534 4696 #, fuzzy, c-format 4697 msgid "Shrinking the inode size is not supported\n" 4698 msgstr "" 4699 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del filesystem a %s\n" 4700 4701 #: misc/tune2fs.c:1577 4702 #, c-format 4703 msgid "Setting maximal mount count to %d\n" 4704 msgstr "Impostazione del numero massimo di mount a %d\n" 4705 4706 #: misc/tune2fs.c:1583 4707 #, c-format 4708 msgid "Setting current mount count to %d\n" 4709 msgstr "Impostazione del numero attuale di mount a %d\n" 4710 4711 #: misc/tune2fs.c:1588 4712 #, fuzzy, c-format 4713 msgid "Setting error behavior to %d\n" 4714 msgstr "Impostazione del comportamento da errore a %d\n" 4715 4716 #: misc/tune2fs.c:1593 4717 #, c-format 4718 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" 4719 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n" 4720 4721 #: misc/tune2fs.c:1598 4722 #, fuzzy, c-format 4723 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" 4724 msgstr "Impostazione dell'intervallo tra i controlli a %lu secondi\n" 4725 4726 #: misc/tune2fs.c:1605 4727 #, fuzzy, c-format 4728 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n" 4729 msgstr "" 4730 "Impostazione della percentuale di blocchi riservati a %lu (%u blocchi)\n" 4731 4732 #: misc/tune2fs.c:1612 4733 #, c-format 4734 msgid "reserved blocks count is too big (%lu)" 4735 msgstr "il numero di blocchi riservati troppo alto (%lu)" 4736 4737 #: misc/tune2fs.c:1618 4738 #, c-format 4739 msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n" 4740 msgstr "Impostazione del numero di blocchi riservati a %lu\n" 4741 4742 #: misc/tune2fs.c:1624 4743 msgid "" 4744 "\n" 4745 "The filesystem already has sparse superblocks.\n" 4746 msgstr "" 4747 "\n" 4748 "Il filesystem ha gi dei superblocchi sparsi.\n" 4749 4750 #: misc/tune2fs.c:1631 4751 #, c-format 4752 msgid "" 4753 "\n" 4754 "Sparse superblock flag set. %s" 4755 msgstr "" 4756 4757 #: misc/tune2fs.c:1636 4758 msgid "" 4759 "\n" 4760 "Clearing the sparse superflag not supported.\n" 4761 msgstr "" 4762 4763 #: misc/tune2fs.c:1643 4764 #, c-format 4765 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" 4766 msgstr "" 4767 "Impostazione di data ed ora dell'ultimo controllo del filesystem a %s\n" 4768 4769 #: misc/tune2fs.c:1649 4770 #, c-format 4771 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" 4772 msgstr "Impostazione dell'uid dei blocchi riservati a %lu\n" 4773 4774 #: misc/tune2fs.c:1700 4775 msgid "Invalid UUID format\n" 4776 msgstr "Formato UUID non valido\n" 4777 4778 #: misc/tune2fs.c:1712 4779 #, fuzzy 4780 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" 4781 msgstr "" 4782 "Il flag has_journal pu essere azzerato quando il filesystem non\n" 4783 " montato o montato solo in lettura.\n" 4784 4785 #: misc/tune2fs.c:1719 4786 msgid "" 4787 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" 4788 "feature enabled.\n" 4789 msgstr "" 4790 4791 #: misc/tune2fs.c:1731 4792 msgid "" 4793 "Error in resizing the inode size.\n" 4794 "Run e2undo to undo the file system changes. \n" 4795 msgstr "" 4796 4797 #: misc/tune2fs.c:1735 4798 #, fuzzy, c-format 4799 msgid "Setting inode size %lu\n" 4800 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n" 4801 4802 #: misc/tune2fs.c:1745 4803 #, fuzzy, c-format 4804 msgid "Setting stride size to %d\n" 4805 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n" 4806 4807 #: misc/tune2fs.c:1750 4808 #, fuzzy, c-format 4809 msgid "Setting stripe width to %d\n" 4810 msgstr "Impostazione del gid dei blocchi riservati a %lu\n" 4811 4812 #: misc/util.c:72 4813 msgid "Proceed anyway? (y,n) " 4814 msgstr "Procedere comunque? (s,n) " 4815 4816 #: misc/util.c:93 4817 #, c-format 4818 msgid "Could not stat %s --- %s\n" 4819 msgstr "Impossibile fare stat di %s --- %s\n" 4820 4821 #: misc/util.c:96 4822 msgid "" 4823 "\n" 4824 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" 4825 msgstr "" 4826 "\n" 4827 "Sembra che il dispositivo non esista; stato specificato correttamente?\n" 4828 4829 #: misc/util.c:107 4830 #, c-format 4831 msgid "%s is not a block special device.\n" 4832 msgstr "%s non un device speciale a blocchi.\n" 4833 4834 #: misc/util.c:136 4835 #, c-format 4836 msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" 4837 msgstr "%s un device intero, non solo una partizione.\n" 4838 4839 #: misc/util.c:158 4840 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" 4841 msgstr "" 4842 "mke2fs stato forzato comunque. Si spera che /etc/mtab sia sbagliato.\n" 4843 4844 #: misc/util.c:163 4845 #, c-format 4846 msgid "will not make a %s here!\n" 4847 msgstr "non far un %s qui!\n" 4848 4849 #: misc/util.c:170 4850 msgid "mke2fs forced anyway.\n" 4851 msgstr "" 4852 4853 #: misc/util.c:186 4854 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" 4855 msgstr "" 4856 "Impossibile allocare memoria per fare il parsing delle opzioni del journal!\n" 4857 4858 #: misc/util.c:228 4859 #, fuzzy 4860 msgid "" 4861 "\n" 4862 "Bad journal options specified.\n" 4863 "\n" 4864 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" 4865 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 4866 "\n" 4867 "Valid journal options are:\n" 4868 "\tsize=<journal size in megabytes>\n" 4869 "\tdevice=<journal device>\n" 4870 "\n" 4871 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" 4872 "\n" 4873 msgstr "" 4874 "\n" 4875 "Sono state specificate opzioni non valide per il journal.\n" 4876 "\n" 4877 "Le opzioni per il journal sono separate da virgole, e possono avere un " 4878 "parametro,\n" 4879 "\tpassato da un segno di uguale ('=').\n" 4880 "\n" 4881 "Opzioni valide per il journal sono:\n" 4882 "\tsize=<dimensione del journal in MB>\n" 4883 "\tdevice=<dispositivo di journal>\n" 4884 "\n" 4885 "La dimensione del journal dev'essere compreso tra 1024 e 102400 blocchi del " 4886 "filesystem.\n" 4887 "\n" 4888 4889 #: misc/util.c:258 4890 msgid "" 4891 "\n" 4892 "Filesystem too small for a journal\n" 4893 msgstr "" 4894 "\n" 4895 "Filesystem troppo piccolo per un journal\n" 4896 4897 #: misc/util.c:265 4898 #, fuzzy, c-format 4899 msgid "" 4900 "\n" 4901 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n" 4902 "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" 4903 msgstr "" 4904 "\n" 4905 "La dimensione specificata del journal di %d blocchi, ma essa\n" 4906 "dev'essere compresa tra 1024 e 102400 blocchi. Operazione annullata.\n" 4907 4908 #: misc/util.c:273 4909 msgid "" 4910 "\n" 4911 "Journal size too big for filesystem.\n" 4912 msgstr "" 4913 "\n" 4914 "Dimensione del journal troppo grande per il filesystem.\n" 4915 4916 #: misc/util.c:283 4917 #, c-format 4918 msgid "" 4919 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" 4920 "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" 4921 msgstr "" 4922 "Questo filesystem verr automaticamente controllato ogni %d mount, o\n" 4923 "%g giorni, a seconda di quale venga prima. Usare tune2fs -c o -i per " 4924 "cambiare.\n" 4925 4926 #: misc/uuidgen.c:31 4927 #, c-format 4928 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" 4929 msgstr "Uso: %s [-r] [-t]\n" 4930 4931 #: resize/extent.c:196 4932 #, fuzzy 4933 msgid "# Extent dump:\n" 4934 msgstr "# Dump esteso:\n" 4935 4936 #: resize/extent.c:197 4937 #, c-format 4938 msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n" 4939 msgstr "" 4940 4941 #: resize/extent.c:200 4942 #, c-format 4943 msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n" 4944 msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n" 4945 4946 #: resize/main.c:42 4947 #, fuzzy, c-format 4948 msgid "" 4949 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n" 4950 "\n" 4951 msgstr "" 4952 "Uso: %s [-d flag_di_debug] [-f] [-F] [-p] device [nuova-dimensione]\n" 4953 "\n" 4954 4955 #: resize/main.c:64 4956 msgid "Extending the inode table" 4957 msgstr "Estensione della tavola degli inode" 4958 4959 #: resize/main.c:67 4960 msgid "Relocating blocks" 4961 msgstr "Rilocazione dei blocchi" 4962 4963 #: resize/main.c:70 4964 msgid "Scanning inode table" 4965 msgstr "Scansione della tavola degli inode" 4966 4967 #: resize/main.c:73 4968 msgid "Updating inode references" 4969 msgstr "Aggiornamento dei riferimenti degli inode" 4970 4971 #: resize/main.c:76 4972 msgid "Moving inode table" 4973 msgstr "Spostamento della tavola degli inode" 4974 4975 #: resize/main.c:79 4976 msgid "Unknown pass?!?" 4977 msgstr "Passo sconosciuto?!?" 4978 4979 #: resize/main.c:82 4980 #, c-format 4981 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" 4982 msgstr "Inizio del passo %d (max = %lu)\n" 4983 4984 #: resize/main.c:264 4985 #, fuzzy, c-format 4986 msgid "while opening %s" 4987 msgstr "avviando la scansione degli inode" 4988 4989 #: resize/main.c:276 4990 #, fuzzy, c-format 4991 msgid "while getting stat information for %s" 4992 msgstr "impostando la versione a %s" 4993 4994 #: resize/main.c:337 4995 #, c-format 4996 msgid "" 4997 "%s: The combination of flex_bg and\n" 4998 "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n" 4999 msgstr "" 5000 5001 #: resize/main.c:345 5002 #, fuzzy, c-format 5003 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %u\n" 5004 msgstr "" 5005 "%s montato; impossibile ridimensionare un filesystem montato!\n" 5006 "\n" 5007 5008 #: resize/main.c:381 5009 #, fuzzy, c-format 5010 msgid "Invalid new size: %s\n" 5011 msgstr "dimensione inode non valida - %s" 5012 5013 #: resize/main.c:394 5014 #, fuzzy 5015 msgid "Invalid stride length" 5016 msgstr "Parametro di stride non valido.\n" 5017 5018 #: resize/main.c:418 5019 #, fuzzy, c-format 5020 msgid "" 5021 "The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n" 5022 "You requested a new size of %u blocks.\n" 5023 "\n" 5024 msgstr "" 5025 "La partizione (o device) contenente solo di %d (%dk) blocchi.\n" 5026 "E' stata richiesta una nuova dimensione di %d blocchi.\n" 5027 "\n" 5028 5029 #: resize/main.c:425 5030 #, fuzzy, c-format 5031 msgid "" 5032 "The filesystem is already %u blocks long. Nothing to do!\n" 5033 "\n" 5034 msgstr "" 5035 "Il filesystem gi lungo %d blocchi. Nulla da fare!\n" 5036 "\n" 5037 5038 #: resize/main.c:436 5039 #, c-format 5040 msgid "" 5041 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" 5042 "\n" 5043 msgstr "" 5044 "Eseguire prima 'e2fsck -f %s'.\n" 5045 "\n" 5046 5047 #: resize/main.c:447 5048 #, c-format 5049 msgid "while trying to resize %s" 5050 msgstr "provando a ridimensionare %s" 5051 5052 #: resize/main.c:452 5053 #, fuzzy, c-format 5054 msgid "" 5055 "The filesystem on %s is now %u blocks long.\n" 5056 "\n" 5057 msgstr "" 5058 "Il filesystem su %s ora lungo %d blocchi.\n" 5059 "\n" 5060 5061 #: resize/online.c:37 5062 #, c-format 5063 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" 5064 msgstr "" 5065 5066 #: resize/online.c:41 5067 #, c-format 5068 msgid "On-line shrinking from %u to %u not supported.\n" 5069 msgstr "" 5070 5071 #: resize/online.c:61 5072 msgid "Filesystem does not support online resizing" 5073 msgstr "" 5074 5075 #: resize/online.c:68 5076 #, fuzzy, c-format 5077 msgid "while trying to open mountpoint %s" 5078 msgstr "" 5079 "\n" 5080 "\ttentando di aprire il journal in %s\n" 5081 5082 #: resize/online.c:76 5083 msgid "Permission denied to resize filesystem" 5084 msgstr "" 5085 5086 #: resize/online.c:79 5087 #, fuzzy 5088 msgid "Kernel does not support online resizing" 5089 msgstr "Il @j esterno non supporta questo @f\n" 5090 5091 #: resize/online.c:82 5092 #, fuzzy 5093 msgid "While checking for on-line resizing support" 5094 msgstr "leggendo l'inode dei blocchi non validi" 5095 5096 #: resize/online.c:111 5097 #, c-format 5098 msgid "Performing an on-line resize of %s to %u (%dk) blocks.\n" 5099 msgstr "" 5100 5101 #: resize/online.c:121 5102 #, fuzzy 5103 msgid "While trying to extend the last group" 5104 msgstr "cercando di aprire il journal esterno" 5105 5106 #: resize/online.c:180 5107 #, fuzzy, c-format 5108 msgid "While trying to add group #%d" 5109 msgstr "durante l'apertura di %s" 5110 5111 #: resize/online.c:191 5112 #, c-format 5113 msgid "" 5114 "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " 5115 "this system.\n" 5116 msgstr "" 5117 5118 #: resize/resize2fs.c:322 5119 #, c-format 5120 msgid "inodes (%llu) must be less than %u" 5121 msgstr "" 5122 5123 #: resize/resize2fs.c:755 5124 msgid "reserved blocks" 5125 msgstr "blocchi riservati" 5126 5127 #: resize/resize2fs.c:765 5128 msgid "meta-data blocks" 5129 msgstr "" 5130 5131 #: resize/resize2fs.c:1703 5132 #, c-format 5133 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" 5134 msgstr "" 5135 5136 #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n" 5137 #~ msgstr "Il @S non ha il flag has_@j, ma ha il @j ext3 %s.\n" 5138 5139 #, fuzzy 5140 #~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n" 5141 #~ msgstr "L'@h %i ha un livello di profondit (%N) troppo elevato\n" 5142 5143 #~ msgid "while calling ext2fs_block_iterate" 5144 #~ msgstr "chiamando ext2fs_block_iterate" 5145 5146 #~ msgid "while calling iterator function" 5147 #~ msgstr "chiamando la funzione iteratrice" 5148 5149 #~ msgid "while allocating inode buffer" 5150 #~ msgstr "allocando il buffer inode" 5151 5152 #~ msgid "while reading inode table (group %d)" 5153 #~ msgstr "leggendo la tavola degli inode (gruppo %d)" 5154 5155 #~ msgid "while writing inode table (group %d)" 5156 #~ msgstr "scrivendo la tavola degli inode (gruppo %d)" 5157 5158 #~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n" 5159 #~ msgstr "Pass 0: Esecuzione del byte-swap del filesystem\n" 5160 5161 #~ msgid "" 5162 #~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n" 5163 #~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n" 5164 #~ msgstr "" 5165 #~ "%s: il filesystem dev'essere controllato da poco utilizzando fsck\n" 5166 #~ "e dev'essere smontato prima di provare ad eseguirne il byte-swap.\n" 5167 5168 #~ msgid "Byte swap" 5169 #~ msgstr "Byte-swap" 5170 5171 #~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n" 5172 #~ msgstr "%s: Ordine dei byte del filesystem gi normalizzato.\n" 5173 5174 #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s" 5175 #~ msgstr "riprovando a scrivere le mappe di bit di blocco per %s" 5176 5177 #~ msgid "writing inode bitmaps" 5178 #~ msgstr "scrivendo le mappe di bit di inode" 5179 5180 #~ msgid "invalid test_pattern: %s\n" 5181 #~ msgstr "modello di prova non valido: %s\n" 5182 5183 #, fuzzy 5184 #~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n" 5185 #~ msgstr "Nota: Questo un filesystem a byte scambiati\n" 5186 5187 #, fuzzy 5188 #~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n" 5189 #~ msgstr "" 5190 #~ "Attenzione: gli inode di %d byte non sono utilizzabili su molti sistemi\n" 5191 5192 #~ msgid "bad filesystem size - %s" 5193 #~ msgstr "dimensione filesystem non valida - %s" 5194 5195 #~ msgid "Clone duplicate/bad blocks" 5196 #~ msgstr "Clona i blocchi duplicati/non validi" 5197 5198 #, fuzzy 5199 #~ msgid "Error allocating @a @b %b. " 5200 #~ msgstr "Errore allocando l'@a di @b %b. " 5201 5202 #~ msgid "" 5203 #~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n" 5204 #~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n" 5205 #~ msgstr "" 5206 #~ "@b(i) duplicati trovati... invocare i passi relativi ai @b(i) duplicati.\n" 5207 #~ "Passo 1B: Nuova analisi relativa ai @b(i) duplicati/non validi\n" 5208 5209 #~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:" 5210 #~ msgstr "@b duplicato/non valido(i) in @i %i:" 5211 5212 #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n" 5213 #~ msgstr "" 5214 #~ "Pulizia forzata del flag HTREE nell'@i %d (%q). (Codice in beta testing)\n" 5215 5216 #~ msgid "" 5217 #~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 5218 #~ "is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n" 5219 #~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n" 5220 #~ "\n" 5221 #~ msgstr "" 5222 #~ "Le opzioni estese sono separate da virgole, e potrebbero avere un " 5223 #~ "parametro,\n" 5224 #~ "specificato da un segno di uguale ('='). Opzioni raid valide sono:\n" 5225 #~ "\tea_ver=<versione_ea (1 o 2)\n" 5226 #~ "\n" 5227 #~ "\tea_ver=<versione_ea (1 o 2)\n" 5228 #~ "\n" 5229 5230 #~ msgid "Couldn't find ext2 superblock," 5231 #~ msgstr "Impossibile trovare il superblocco ext2" 5232 5233 #~ msgid "done \n" 5234 #~ msgstr "fatto \n" 5235 5236 #~ msgid "bad blocks range: %lu-%lu" 5237 #~ msgstr "intervallo blocchi non validi: %lu-%lu" 5238 5239 #~ msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" 5240 #~ msgstr "Uso: findsuper device [byte_da_saltare [kb_inizio]]\n" 5241 5242 #, fuzzy 5243 #~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" 5244 #~ msgstr "byte_da_saltare deve essere un numero, non %s\n" 5245 5246 #, fuzzy 5247 #~ msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" 5248 #~ msgstr "" 5249 #~ "byte_da_saltare deve essere un multiplo della dimensione del settore\n" 5250 5251 #~ msgid "startkb should be a number, not %s\n" 5252 #~ msgstr "kb_inizio deve essere un numero, non %s\n" 5253 5254 #~ msgid "startkb should be positive, not %Ld\n" 5255 #~ msgstr "kb_inizio deve essere positivo, non %Ld\n" 5256 5257 #~ msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n" 5258 #~ msgstr "inizio a %Ld, con incrementi di %d byte\n" 5259 5260 #~ msgid "" 5261 #~ "\n" 5262 #~ "%14Ld: finished with errno %d\n" 5263 #~ msgstr "" 5264 #~ "\n" 5265 #~ "%14Ld: terminato con errore numero %d\n" 5266 5267 #~ msgid "(unknown os)" 5268 #~ msgstr "(so sconosciuto)" 5269 5270 #~ msgid "%s failed for %s: %s\n" 5271 #~ msgstr "%s fallito per %s: %s\n" 5272 5273 #, fuzzy 5274 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl" 5275 #~ msgstr "ioctl HDIO_GETGEO" 5276 5277 #, fuzzy 5278 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl" 5279 #~ msgstr "ioctl BLKGETSIZE" 5280 5281 #~ msgid "" 5282 #~ "\n" 5283 #~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n" 5284 #~ msgstr "" 5285 #~ "\n" 5286 #~ "Il filesystem ha gi dei superblocchi sparsi disattivati.\n" 5287 5288 #~ msgid "resize2fs %s (%s)\n" 5289 #~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n" 5290 5291 #~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n" 5292 #~ msgstr "Numero di blocchi liberi: %d/%d, richiesti: %d\n" 5293 5294 #~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n" 5295 #~ msgstr "Attivazione 'desperation mode' per l'allocazione dei blocchi\n" 5296 5297 #~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n" 5298 #~ msgstr "Spostamento di %d blocchi %u-%u\n" 5299 5300 #~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n" 5301 #~ msgstr "ino=%u, numblocchi=%lld, %u->%u\n" 5302 5303 #~ msgid "Inode moved %u->%u\n" 5304 #~ msgstr "Inode mosso %u->%u\n" 5305 5306 #~ msgid "%d blocks of zeros...\n" 5307 #~ msgstr "%d blocchi di zeri...\n" 5308 5309 #~ msgid "Inode table move finished.\n" 5310 #~ msgstr "Spostamento della tavola degli inode terminato.\n" 5311