1 # Czech translation of e2fsprogs 2 # Copyright (C) 2008 Theodore Tso (msgids) 3 # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. 4 # Miloslav Trmac <mitr (a] volny.cz>, 2003. 5 # Petr Pisar <petr.pisar (a] atlas.cz>, 2008, 2009, 2010. 6 # 7 #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, 8 #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, 9 #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to 10 #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the 11 #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show 12 #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. 13 #. 14 #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so 15 #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. 16 #. These translation can completely replace an expansion; for example, 17 #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") 18 #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to 19 #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the 20 #. @-expansion facility at all. 21 #. 22 #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is 23 #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so 24 #. on. A table of these expansions can be found below. Note that 25 #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character 26 #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id 27 #. ownership field (inode->i_uid). 28 #. 29 #. %b <blk> block number 30 #. %B <blkcount> integer 31 #. %c <blk2> block number 32 #. %Di <dirent> -> ino inode number 33 #. %Dn <dirent> -> name string 34 #. %Dr <dirent> -> rec_len 35 #. %Dl <dirent> -> name_len 36 #. %Dt <dirent> -> filetype 37 #. %d <dir> inode number 38 #. %g <group> integer 39 #. %i <ino> inode number 40 #. %Is <inode> -> i_size 41 #. %IS <inode> -> i_extra_isize 42 #. %Ib <inode> -> i_blocks 43 #. %Il <inode> -> i_links_count 44 #. %Im <inode> -> i_mode 45 #. %IM <inode> -> i_mtime 46 #. %IF <inode> -> i_faddr 47 #. %If <inode> -> i_file_acl 48 #. %Id <inode> -> i_dir_acl 49 #. %Iu <inode> -> i_uid 50 #. %Ig <inode> -> i_gid 51 #. %j <ino2> inode number 52 #. %m <com_err error message> 53 #. %N <num> 54 #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino> 55 #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as 56 #. the containing directory. (If dirent is NULL 57 #. then return the pathname of directory <ino2>) 58 #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir> 59 #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as 60 #. the containing directory. 61 #. %s <str> miscellaneous string 62 #. %S backup superblock 63 #. %X <num> hexadecimal format 64 #. 65 msgid "" 66 msgstr "" 67 "Project-Id-Version: e2fsprogs 1.41.12\n" 68 "Report-Msgid-Bugs-To: tytso (a] alum.mit.edu\n" 69 "POT-Creation-Date: 2010-05-17 23:05-0400\n" 70 "PO-Revision-Date: 2010-05-27 20:31+0200\n" 71 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar (a] atlas.cz>\n" 72 "Language-Team: Czech <translation-team-cs (a] lists.sourceforge.net>\n" 73 "MIME-Version: 1.0\n" 74 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 75 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 76 77 #: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:169 78 #, c-format 79 msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" 80 msgstr "patn blok %u mimo rozsah; ignorovn.\n" 81 82 #: e2fsck/badblocks.c:45 83 msgid "while sanity checking the bad blocks inode" 84 msgstr "pi kontrole sprvnosti iuzlu patnch blok" 85 86 #: e2fsck/badblocks.c:57 87 msgid "while reading the bad blocks inode" 88 msgstr "pi ten iuzlu patnch blok" 89 90 #: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109 91 #: e2fsck/unix.c:1083 e2fsck/unix.c:1166 misc/badblocks.c:1155 92 #: misc/badblocks.c:1163 misc/badblocks.c:1177 misc/badblocks.c:1189 93 #: misc/dumpe2fs.c:552 misc/e2image.c:583 misc/e2image.c:679 94 #: misc/e2image.c:695 misc/mke2fs.c:185 misc/tune2fs.c:1573 resize/main.c:310 95 #, c-format 96 msgid "while trying to open %s" 97 msgstr "pi pokusu otevt %s" 98 99 #: e2fsck/badblocks.c:82 100 #, c-format 101 msgid "while trying popen '%s'" 102 msgstr "pi pokusu popen %s" 103 104 #: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:192 105 msgid "while reading in list of bad blocks from file" 106 msgstr "pi natn seznamu patnch blok ze souboru" 107 108 #: e2fsck/badblocks.c:104 109 msgid "while updating bad block inode" 110 msgstr "pi aktualizaci iuzlu patnch blok" 111 112 #: e2fsck/badblocks.c:130 113 #, c-format 114 msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" 115 msgstr "Varovn: viuzlu patnch blok nalezen nepovolen blok %u. Vymazn.\n" 116 117 #: e2fsck/ehandler.c:54 118 #, c-format 119 msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " 120 msgstr "Chyba pi ten bloku %lu (%s) pi %s. " 121 122 #: e2fsck/ehandler.c:57 123 #, c-format 124 msgid "Error reading block %lu (%s). " 125 msgstr "Chyba pi ten bloku %lu (%s). " 126 127 #: e2fsck/ehandler.c:60 e2fsck/ehandler.c:109 128 msgid "Ignore error" 129 msgstr "Ignorovat chybu" 130 131 #: e2fsck/ehandler.c:61 132 msgid "Force rewrite" 133 msgstr "Vynutit pepsn" 134 135 #: e2fsck/ehandler.c:103 136 #, c-format 137 msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " 138 msgstr "Chyba pi zpisu bloku %lu (%s) pi %s. " 139 140 #: e2fsck/ehandler.c:106 141 #, c-format 142 msgid "Error writing block %lu (%s). " 143 msgstr "Chyba pi zpisu bloku %lu (%s). " 144 145 #: e2fsck/emptydir.c:56 146 msgid "empty dirblocks" 147 msgstr "przdn bloky adres" 148 149 #: e2fsck/emptydir.c:61 150 msgid "empty dir map" 151 msgstr "mapa przdnch adres" 152 153 #: e2fsck/emptydir.c:97 154 #, c-format 155 msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" 156 msgstr "Przdn blok adrese %u (#%d) viuzlu %u\n" 157 158 #: e2fsck/extend.c:21 159 #, c-format 160 msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" 161 msgstr "%s: %s nzev_souboru p_blok velikost_bloku\n" 162 163 #: e2fsck/extend.c:43 164 #, c-format 165 msgid "Illegal number of blocks!\n" 166 msgstr "Neplatn poet blok!\n" 167 168 #: e2fsck/extend.c:49 169 #, c-format 170 msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" 171 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnvac pam bloku (velikost=%d)\n" 172 173 #: e2fsck/flushb.c:34 174 #, c-format 175 msgid "Usage: %s disk\n" 176 msgstr "Pouit: %s disk\n" 177 178 #: e2fsck/flushb.c:63 179 #, c-format 180 msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" 181 msgstr "" 182 "ioctl BLKFLSBUF nepodporovno! Nemohu synchronizovat vyrovnvac pamti.\n" 183 "\n" 184 185 #: e2fsck/iscan.c:46 186 #, c-format 187 msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" 188 msgstr "Pouit: %s [-F] [-I bloky_inode_buffer] zazen\n" 189 190 #: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:838 191 #, c-format 192 msgid "while opening %s for flushing" 193 msgstr "pi otevrn %s pro synchronizaci" 194 195 #: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:844 resize/main.c:286 196 #, c-format 197 msgid "while trying to flush %s" 198 msgstr "pi pokusu synchronizovat %s" 199 200 #: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:489 201 msgid "while opening inode scan" 202 msgstr "pi zahjen prchodu iuzly" 203 204 #: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:507 205 msgid "while getting next inode" 206 msgstr "pi zskvn dalho iuzlu" 207 208 #: e2fsck/iscan.c:138 209 #, c-format 210 msgid "%u inodes scanned.\n" 211 msgstr "prozkoumno %u iuzl.\n" 212 213 #: e2fsck/journal.c:507 214 msgid "reading journal superblock\n" 215 msgstr "ten superbloku urnlu\n" 216 217 #: e2fsck/journal.c:564 218 #, c-format 219 msgid "%s: no valid journal superblock found\n" 220 msgstr "%s: nenalezen platn superblok urnlu\n" 221 222 #: e2fsck/journal.c:573 223 #, c-format 224 msgid "%s: journal too short\n" 225 msgstr "%s: urnl pli krtk\n" 226 227 #: e2fsck/journal.c:860 228 #, c-format 229 msgid "%s: recovering journal\n" 230 msgstr "%s: obnovuji urnl\n" 231 232 #: e2fsck/journal.c:862 233 #, c-format 234 msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" 235 msgstr "%s: nebudu obnovovat urnl v reimu jen pro ten\n" 236 237 #: e2fsck/journal.c:887 238 #, c-format 239 msgid "while trying to re-open %s" 240 msgstr "pi pokusu znovu otevt %s" 241 242 # These shortcuts are a nightmare. 243 #: e2fsck/message.c:111 244 msgid "aextended attribute" 245 msgstr "arozen atribut" 246 247 #: e2fsck/message.c:112 248 msgid "Aerror allocating" 249 msgstr "Achyba pi alokaci" 250 251 #: e2fsck/message.c:113 252 msgid "bblock" 253 msgstr "bblok" 254 255 #: e2fsck/message.c:114 256 msgid "Bbitmap" 257 msgstr "Bbitmap" 258 259 #: e2fsck/message.c:115 260 msgid "ccompress" 261 msgstr "ckomprimovat" 262 263 #: e2fsck/message.c:116 264 msgid "Cconflicts with some other fs @b" 265 msgstr "Ckoliduje s jinm blokem systmu soubor" 266 267 #: e2fsck/message.c:117 268 msgid "iinode" 269 msgstr "iinode" 270 271 #: e2fsck/message.c:118 272 msgid "Iillegal" 273 msgstr "Inepovolen" 274 275 #: e2fsck/message.c:119 276 msgid "jjournal" 277 msgstr "jurnl" 278 279 #: e2fsck/message.c:120 280 msgid "Ddeleted" 281 msgstr "Dodstrann" 282 283 #: e2fsck/message.c:121 284 msgid "ddirectory" 285 msgstr "dadres" 286 287 #: e2fsck/message.c:122 288 msgid "eentry" 289 msgstr "epoloka" 290 291 #: e2fsck/message.c:123 292 msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" 293 msgstr "Epoloka %Dn v %p (%i)" 294 295 #: e2fsck/message.c:124 296 msgid "ffilesystem" 297 msgstr "fsystm soubor" 298 299 #: e2fsck/message.c:125 300 msgid "Ffor @i %i (%Q) is" 301 msgstr "Fpro inode %i (%Q) je" 302 303 #: e2fsck/message.c:126 304 msgid "ggroup" 305 msgstr "gskupin" 306 307 #: e2fsck/message.c:127 308 msgid "hHTREE @d @i" 309 msgstr "hiuzel HTREE adrese" 310 311 #: e2fsck/message.c:128 312 msgid "llost+found" 313 msgstr "llost+found" 314 315 #: e2fsck/message.c:129 316 msgid "Lis a link" 317 msgstr "Lje odkaz" 318 319 #: e2fsck/message.c:130 320 msgid "mmultiply-claimed" 321 msgstr "mvce krt alokovno" 322 323 #: e2fsck/message.c:131 324 msgid "ninvalid" 325 msgstr "nneplatn" 326 327 #: e2fsck/message.c:132 328 msgid "oorphaned" 329 msgstr "oosiel" 330 331 #: e2fsck/message.c:133 332 msgid "pproblem in" 333 msgstr "pproblm v" 334 335 #: e2fsck/message.c:134 336 msgid "rroot @i" 337 msgstr "rkoenov iuzel" 338 339 #: e2fsck/message.c:135 340 msgid "sshould be" 341 msgstr "smlo by bt" 342 343 #: e2fsck/message.c:136 344 msgid "Ssuper@b" 345 msgstr "Ssuperblok" 346 347 #: e2fsck/message.c:137 348 msgid "uunattached" 349 msgstr "unepipojen" 350 351 #: e2fsck/message.c:138 352 msgid "vdevice" 353 msgstr "vzazen" 354 355 #: e2fsck/message.c:139 356 msgid "xextent" 357 msgstr "xrozsah" 358 359 #: e2fsck/message.c:140 360 msgid "zzero-length" 361 msgstr "znulov dlky" 362 363 #: e2fsck/message.c:151 364 msgid "<The NULL inode>" 365 msgstr "<Iuzel NULL>" 366 367 #: e2fsck/message.c:152 368 msgid "<The bad blocks inode>" 369 msgstr "<Iuzel patnch blok>" 370 371 #: e2fsck/message.c:154 372 msgid "<The ACL index inode>" 373 msgstr "<Iuzel indexu ACL>" 374 375 #: e2fsck/message.c:155 376 msgid "<The ACL data inode>" 377 msgstr "<Iuzel dat ACL>" 378 379 #: e2fsck/message.c:156 380 msgid "<The boot loader inode>" 381 msgstr "<Iuzel zavade systmu>" 382 383 #: e2fsck/message.c:157 384 msgid "<The undelete directory inode>" 385 msgstr "<Iuzel adrese undelete>" 386 387 #: e2fsck/message.c:158 388 msgid "<The group descriptor inode>" 389 msgstr "<Iuzel deskriptoru skupiny>" 390 391 #: e2fsck/message.c:159 392 msgid "<The journal inode>" 393 msgstr "<Iuzel urnlu>" 394 395 #: e2fsck/message.c:160 396 msgid "<Reserved inode 9>" 397 msgstr "<Rezervovan iuzel 9>" 398 399 #: e2fsck/message.c:161 400 msgid "<Reserved inode 10>" 401 msgstr "<Rezervovan iuzel 10>" 402 403 #: e2fsck/message.c:330 404 #, c-format 405 msgid "regular file" 406 msgstr "obyejn soubor" 407 408 #: e2fsck/message.c:332 409 #, c-format 410 msgid "directory" 411 msgstr "adres" 412 413 #: e2fsck/message.c:334 414 #, c-format 415 msgid "character device" 416 msgstr "znakov zazen" 417 418 #: e2fsck/message.c:336 419 #, c-format 420 msgid "block device" 421 msgstr "blokov zazen" 422 423 #: e2fsck/message.c:338 424 #, c-format 425 msgid "named pipe" 426 msgstr "pojmenovan roura" 427 428 #: e2fsck/message.c:340 429 #, c-format 430 msgid "symbolic link" 431 msgstr "symbolick odkaz" 432 433 #: e2fsck/message.c:342 434 #, c-format 435 msgid "socket" 436 msgstr "soket" 437 438 #: e2fsck/message.c:344 439 #, c-format 440 msgid "unknown file type with mode 0%o" 441 msgstr "neznm druh souboru omdu 0%o" 442 443 # Expansion of %B in singular nominativ 444 #: e2fsck/message.c:422 445 msgid "indirect block" 446 msgstr "nepm blok" 447 448 # Expansion of %B in singular nominativ 449 #: e2fsck/message.c:424 450 msgid "double indirect block" 451 msgstr "dvojnsobn nepm blok" 452 453 # Expansion of %B in singular nominativ 454 #: e2fsck/message.c:426 455 msgid "triple indirect block" 456 msgstr "trojnsobn nepm blok" 457 458 # Expansion of %B in singular nominativ 459 #: e2fsck/message.c:428 460 msgid "translator block" 461 msgstr "pekladov blok" 462 463 # Expansion of %B in singular nominativ 464 #: e2fsck/message.c:430 465 msgid "block #" 466 msgstr "blok ." 467 468 #: e2fsck/pass1b.c:220 469 msgid "multiply claimed inode map" 470 msgstr "mapa nkolikrt alokovanch iuzl" 471 472 #: e2fsck/pass1b.c:581 e2fsck/pass1b.c:714 473 #, c-format 474 msgid "internal error: can't find dup_blk for %u\n" 475 msgstr "vnitn chyba: nemohu najt dup_blk pro %u\n" 476 477 #: e2fsck/pass1b.c:757 478 msgid "returned from clone_file_block" 479 msgstr "vrcen z clone_file_block" 480 481 #: e2fsck/pass1b.c:776 482 #, c-format 483 msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u" 484 msgstr "Vnitn chyba: nemohu najt zznam EA bloku pro %u" 485 486 #: e2fsck/pass1b.c:788 487 #, c-format 488 msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" 489 msgstr "Vnitn chyba: nemohu najt zznam EA iuzlu pro %u" 490 491 #: e2fsck/pass1.c:475 e2fsck/pass2.c:776 492 msgid "reading directory block" 493 msgstr "ten adresovho bloku" 494 495 #: e2fsck/pass1.c:597 496 msgid "in-use inode map" 497 msgstr "mapa pouvanch iuzl" 498 499 #: e2fsck/pass1.c:606 500 msgid "directory inode map" 501 msgstr "mapa iuzl adres" 502 503 #: e2fsck/pass1.c:614 504 msgid "regular file inode map" 505 msgstr "mapa iuzl obyejnch soubor" 506 507 #: e2fsck/pass1.c:621 508 msgid "in-use block map" 509 msgstr "mapa pouvanch blok" 510 511 #: e2fsck/pass1.c:675 512 msgid "opening inode scan" 513 msgstr "otevrn przkumu iuzl" 514 515 #: e2fsck/pass1.c:699 516 msgid "getting next inode from scan" 517 msgstr "zskvn dalho iuzlu zprzkumu" 518 519 #: e2fsck/pass1.c:1173 520 msgid "Pass 1" 521 msgstr "Prchod 1" 522 523 #: e2fsck/pass1.c:1230 524 #, c-format 525 msgid "reading indirect blocks of inode %u" 526 msgstr "tu nepm bloky iuzlu %u" 527 528 #: e2fsck/pass1.c:1274 529 msgid "bad inode map" 530 msgstr "mapa patnch iuzl" 531 532 #: e2fsck/pass1.c:1296 533 msgid "inode in bad block map" 534 msgstr "iuzel v map patnch blok" 535 536 #: e2fsck/pass1.c:1316 537 msgid "imagic inode map" 538 msgstr "mapa imagic iuzl" 539 540 #: e2fsck/pass1.c:1343 541 msgid "multiply claimed block map" 542 msgstr "mapa nkolikrt alokovanch blok" 543 544 #: e2fsck/pass1.c:1443 545 msgid "ext attr block map" 546 msgstr "mapa blok rozench atribut" 547 548 #: e2fsck/pass1.c:2181 549 #, c-format 550 msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" 551 msgstr "%6lu(%c): oekvno %6lu, obdreno fyz. %6lu (blok %lld)\n" 552 553 #: e2fsck/pass1.c:2533 554 msgid "block bitmap" 555 msgstr "bitmapa blok" 556 557 #: e2fsck/pass1.c:2537 558 msgid "inode bitmap" 559 msgstr "bitmapa iuzl" 560 561 #: e2fsck/pass1.c:2541 562 msgid "inode table" 563 msgstr "tabulka iuzl" 564 565 #: e2fsck/pass2.c:277 566 msgid "Pass 2" 567 msgstr "Prchod 2" 568 569 #: e2fsck/pass2.c:799 570 msgid "Can not continue." 571 msgstr "Nemohu pokraovat." 572 573 #: e2fsck/pass3.c:76 574 msgid "inode done bitmap" 575 msgstr "bitmapa hotovch iuzl" 576 577 #: e2fsck/pass3.c:84 578 msgid "Peak memory" 579 msgstr "Maximum pamti" 580 581 #: e2fsck/pass3.c:134 582 msgid "Pass 3" 583 msgstr "Prchod 3" 584 585 #: e2fsck/pass3.c:320 586 msgid "inode loop detection bitmap" 587 msgstr "bitmapa detekce cykl iuzl" 588 589 #: e2fsck/pass4.c:191 590 msgid "Pass 4" 591 msgstr "Prchod 4" 592 593 #: e2fsck/pass5.c:64 594 msgid "Pass 5" 595 msgstr "Prchod 5" 596 597 #: e2fsck/problem.c:50 598 msgid "(no prompt)" 599 msgstr "(dn vzva)" 600 601 #: e2fsck/problem.c:51 602 msgid "Fix" 603 msgstr "Opravit" 604 605 #: e2fsck/problem.c:52 606 msgid "Clear" 607 msgstr "Vymazat" 608 609 #: e2fsck/problem.c:53 610 msgid "Relocate" 611 msgstr "Pemstit" 612 613 #: e2fsck/problem.c:54 614 msgid "Allocate" 615 msgstr "Alokovat" 616 617 #: e2fsck/problem.c:55 618 msgid "Expand" 619 msgstr "Zvtit" 620 621 #: e2fsck/problem.c:56 622 msgid "Connect to /lost+found" 623 msgstr "Pipojit do /lost+found" 624 625 #: e2fsck/problem.c:57 626 msgid "Create" 627 msgstr "Vytvoit" 628 629 #: e2fsck/problem.c:58 630 msgid "Salvage" 631 msgstr "Zachrnit" 632 633 #: e2fsck/problem.c:59 634 msgid "Truncate" 635 msgstr "Useknout" 636 637 #: e2fsck/problem.c:60 638 msgid "Clear inode" 639 msgstr "Vyistit iuzel" 640 641 #: e2fsck/problem.c:61 642 msgid "Abort" 643 msgstr "Peruit" 644 645 #: e2fsck/problem.c:62 646 msgid "Split" 647 msgstr "Rozdlit" 648 649 #: e2fsck/problem.c:63 650 msgid "Continue" 651 msgstr "Pokraovat" 652 653 #: e2fsck/problem.c:64 654 msgid "Clone multiply-claimed blocks" 655 msgstr "Klonovat vce krt alokovan bloky" 656 657 #: e2fsck/problem.c:65 658 msgid "Delete file" 659 msgstr "Odstranit soubor" 660 661 #: e2fsck/problem.c:66 662 msgid "Suppress messages" 663 msgstr "Potlait zprvy" 664 665 #: e2fsck/problem.c:67 666 msgid "Unlink" 667 msgstr "Odstranit odkaz" 668 669 #: e2fsck/problem.c:68 670 msgid "Clear HTree index" 671 msgstr "Vymazat index HTree" 672 673 #: e2fsck/problem.c:69 674 msgid "Recreate" 675 msgstr "Znovu vytvoit" 676 677 #: e2fsck/problem.c:78 678 msgid "(NONE)" 679 msgstr "(DN)" 680 681 #: e2fsck/problem.c:79 682 msgid "FIXED" 683 msgstr "OPRAVENO" 684 685 #: e2fsck/problem.c:80 686 msgid "CLEARED" 687 msgstr "VYMAZNO" 688 689 #: e2fsck/problem.c:81 690 msgid "RELOCATED" 691 msgstr "PEMSTNO" 692 693 #: e2fsck/problem.c:82 694 msgid "ALLOCATED" 695 msgstr "ALOKOVNO" 696 697 #: e2fsck/problem.c:83 698 msgid "EXPANDED" 699 msgstr "ZVTENO" 700 701 #: e2fsck/problem.c:84 702 msgid "RECONNECTED" 703 msgstr "PIPOJENO" 704 705 #: e2fsck/problem.c:85 706 msgid "CREATED" 707 msgstr "VYTVOENO" 708 709 #: e2fsck/problem.c:86 710 msgid "SALVAGED" 711 msgstr "ZACHRNNO" 712 713 #: e2fsck/problem.c:87 714 msgid "TRUNCATED" 715 msgstr "USEKNUTO" 716 717 #: e2fsck/problem.c:88 718 msgid "INODE CLEARED" 719 msgstr "INODE VYMAZNA" 720 721 #: e2fsck/problem.c:89 722 msgid "ABORTED" 723 msgstr "PERUENO" 724 725 #: e2fsck/problem.c:90 726 msgid "SPLIT" 727 msgstr "ROZDLENO" 728 729 #: e2fsck/problem.c:91 730 msgid "CONTINUING" 731 msgstr "POKRAUJI" 732 733 #: e2fsck/problem.c:92 734 msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" 735 msgstr "VCE KRT ALOKOVAN BLOKU NAKLONOVNY" 736 737 #: e2fsck/problem.c:93 738 msgid "FILE DELETED" 739 msgstr "SOUBOR ODSTRANN" 740 741 #: e2fsck/problem.c:94 742 msgid "SUPPRESSED" 743 msgstr "POTLAENO" 744 745 #: e2fsck/problem.c:95 746 msgid "UNLINKED" 747 msgstr "ODKAZ ODSTRANN" 748 749 #: e2fsck/problem.c:96 750 msgid "HTREE INDEX CLEARED" 751 msgstr "INDEX HTREE VYMAZN" 752 753 #: e2fsck/problem.c:97 754 msgid "WILL RECREATE" 755 msgstr "BUDE ZNOVU VYTVOENO" 756 757 #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n 758 #: e2fsck/problem.c:106 759 msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 760 msgstr "Bitmapa blok pro skupinu %g nen ve skupin. (blok %b)\n" 761 762 #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n 763 #: e2fsck/problem.c:110 764 msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 765 msgstr "Bitmapa iuzl pro skupinu %g nen ve skupin. (blok %b)\n" 766 767 #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n 768 #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n 769 #: e2fsck/problem.c:115 770 msgid "" 771 "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" 772 "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" 773 msgstr "" 774 "Tabulka iuzl pro skupinu %g nen ve skupin. (blok %b)\n" 775 "VAROVN: MON VN ZTRTA DAT.\n" 776 777 #. @-expanded: \n 778 #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n 779 #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2\n 780 #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n 781 #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n 782 #. @-expanded: e2fsck -b %S <device>\n 783 #. @-expanded: \n 784 #: e2fsck/problem.c:121 785 #, c-format 786 msgid "" 787 "\n" 788 "The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n" 789 "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2\n" 790 "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" 791 "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" 792 " e2fsck -b %S <@v>\n" 793 "\n" 794 msgstr "" 795 "\n" 796 "Superblok nemohl bt naten nebo nepopisuje sprvn systm soubor\n" 797 "ext2. Pokud je zazen platn a opravdu obsahuje systm soubor\n" 798 "ext2 (a ne swap nebo nco jinho), pak je superblok\n" 799 "pokozen a mete zkusit spustit e2fsck s jinm superblokem:\n" 800 " e2fsck -b %S <zazen>\n" 801 "\n" 802 803 #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n 804 #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n 805 #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n 806 #: e2fsck/problem.c:130 807 msgid "" 808 "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" 809 "The physical size of the @v is %c @bs\n" 810 "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" 811 msgstr "" 812 "Velikost systmu soubor (podle superbloku) je %b blok\n" 813 "Fyzick velikost zazen je %c blok\n" 814 "Bu superblok nebo tabulka oddl je pravdpodobn pokozena!\n" 815 816 #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n 817 #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n 818 #. @-expanded: from the block size.\n 819 #: e2fsck/problem.c:137 820 msgid "" 821 "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" 822 "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" 823 "from the @b size.\n" 824 msgstr "" 825 "V superbloku block_size = %b, fragsize = %c.\n" 826 "Tato verze e2fsck nepodporuje velikosti fragment rzn\n" 827 "od velikosti bloku.\n" 828 829 #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n 830 #: e2fsck/problem.c:144 831 msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" 832 msgstr "V superbloku blocks_per_group = %b, mlo by bt %c\n" 833 834 #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n 835 #: e2fsck/problem.c:149 836 msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" 837 msgstr "V superbloku first_data_block = %b, mlo by bt %c\n" 838 839 #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n 840 #. @-expanded: \n 841 #: e2fsck/problem.c:154 842 msgid "" 843 "@f did not have a UUID; generating one.\n" 844 "\n" 845 msgstr "" 846 "Systm soubor neml UUID; generuji je.\n" 847 "\n" 848 849 #: e2fsck/problem.c:159 850 #, c-format 851 msgid "" 852 "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" 853 "of the inode table require relocation, you may wish to try\n" 854 "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" 855 "may lie only with the primary block group descriptors, and\n" 856 "the backup block group descriptors may be OK.\n" 857 "\n" 858 msgstr "" 859 "Poznmka: Pokud existuje vce blok bitmap iuzl nebo blok,\n" 860 "kter vyaduj pemstn, nebo jedna st tabulky iuzl,\n" 861 "kter mus bt pesunuta, mon budete radji chtt nejdve\n" 862 "spustit e2fsck spepnaem -b %S. Problm je mon jen\n" 863 "vprimrnm deskriptoru skupiny blok a zlon deskriptory\n" 864 "skupiny blok mohou bt vpodku.\n" 865 "\n" 866 867 #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n 868 #: e2fsck/problem.c:168 869 msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" 870 msgstr "V superbloku nalezeno pokozen. (%s = %N).\n" 871 872 #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n 873 #: e2fsck/problem.c:173 874 #, c-format 875 msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" 876 msgstr "Chyba pi zjiovn velikosti fyzickho zazen: %m\n" 877 878 #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n 879 #: e2fsck/problem.c:178 880 msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" 881 msgstr "Poet iuzl v superbloku je %i, ml by bt %j.\n" 882 883 #: e2fsck/problem.c:182 884 msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" 885 msgstr "Hurd nepodporuje vlastnost filetype.\n" 886 887 #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n 888 #: e2fsck/problem.c:187 889 #, c-format 890 msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" 891 msgstr "Superblok m neplatn urnl (iuzel %i).\n" 892 893 #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n 894 #: e2fsck/problem.c:192 895 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" 896 msgstr "Extern urnl pouv vce systm soubor (nepodporovno).\n" 897 898 #. @-expanded: Can't find external journal\n 899 #: e2fsck/problem.c:197 900 msgid "Can't find external @j\n" 901 msgstr "Nemohu nalzt extern urnl\n" 902 903 #. @-expanded: External journal has bad superblock\n 904 #: e2fsck/problem.c:202 905 msgid "External @j has bad @S\n" 906 msgstr "Extern urnl m patn superblok\n" 907 908 #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n 909 #: e2fsck/problem.c:207 910 msgid "External @j does not support this @f\n" 911 msgstr "Extern urnl nepodporuje tento systm soubor\n" 912 913 #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n 914 #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal 915 #. @-expanded: format.\n 916 #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n 917 #: e2fsck/problem.c:212 918 msgid "" 919 "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" 920 "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" 921 "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" 922 msgstr "" 923 "Superblok urnlu systmu soubor je neznmho typu %N (nepodporovno).\n" 924 "Je pravdpodobn, e vae kopie e2fsck je star a/nebo nepodporuje tento formt urnlu.\n" 925 "Je tak mon, e superblok urnlu je pokozen.\n" 926 927 #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n 928 #: e2fsck/problem.c:220 929 msgid "@j @S is corrupt.\n" 930 msgstr "Superblok urnlu je pokozen.\n" 931 932 #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal %s is present.\n 933 #: e2fsck/problem.c:225 934 #, c-format 935 msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j %s is present.\n" 936 msgstr "Pznak superbloku has_journal (m_urnl) nen nastaven, avak urnlov %s je ptomen.\n" 937 938 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n 939 #: e2fsck/problem.c:230 940 msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" 941 msgstr "Superblok m nastaven pznak needs_recovery (potebuje_obnovit), avak dn urnl neexistuje.\n" 942 943 #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n 944 #: e2fsck/problem.c:235 945 msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" 946 msgstr "Pznak superbloku needs_recovery (potebuje_obnovit) nen nastaven, avak urnl obsahuje data.\n" 947 948 #. @-expanded: Clear journal 949 #: e2fsck/problem.c:240 950 msgid "Clear @j" 951 msgstr "Vymazat urnl" 952 953 #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. 954 #: e2fsck/problem.c:245 e2fsck/problem.c:664 955 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " 956 msgstr "Systm soubor m pznak(y) vlastnost nastaveny, akoliv se jedn o revizi 0. " 957 958 #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n 959 #: e2fsck/problem.c:250 960 msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" 961 msgstr "%s osiel iuzel %i (uid=%Iu, gid=%Ig, reim=%Im, velikost=%Is)\n" 962 963 #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n 964 #: e2fsck/problem.c:255 965 msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" 966 msgstr "Neplatn %B (%b) nalezen v osielm iuzlu %i.\n" 967 968 #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n 969 #: e2fsck/problem.c:260 970 msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" 971 msgstr "Ji vymazan %B (%b) nalezen v osielm iuzlu %i.\n" 972 973 #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n 974 #: e2fsck/problem.c:265 975 #, c-format 976 msgid "@I @o @i %i in @S.\n" 977 msgstr "Vsuperbloku neplatn osiel iuzel %i.\n" 978 979 #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n 980 #: e2fsck/problem.c:270 981 #, c-format 982 msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" 983 msgstr "Neplatn iuzel %i v seznamu osielch iuzl.\n" 984 985 #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n 986 #: e2fsck/problem.c:275 987 msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" 988 msgstr "Superblok urnlu m nastaven pznak neznm vlastnosti jen pro ten.\n" 989 990 #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n 991 #: e2fsck/problem.c:280 992 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" 993 msgstr "Superblok urnlu m nastaven pznak neznm vlastnosti nekompatibiln.\n" 994 995 #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n 996 #: e2fsck/problem.c:285 997 msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" 998 msgstr "Verze urnlu nepodporovna tmto e2fsck.\n" 999 1000 #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n 1001 #. @-expanded: \n 1002 #: e2fsck/problem.c:290 1003 #, c-format 1004 msgid "" 1005 "Moving @j from /%s to hidden @i.\n" 1006 "\n" 1007 msgstr "" 1008 "Pesouvm urnl z /%s do skrytho iuzlu.\n" 1009 "\n" 1010 1011 #. @-expanded: Error moving journal: %m\n 1012 #. @-expanded: \n 1013 #: e2fsck/problem.c:295 1014 #, c-format 1015 msgid "" 1016 "Error moving @j: %m\n" 1017 "\n" 1018 msgstr "" 1019 "Chyba pi pesunu urnlu: %m\n" 1020 "\n" 1021 1022 #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n 1023 #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n 1024 #. @-expanded: \n 1025 #: e2fsck/problem.c:300 1026 msgid "" 1027 "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" 1028 "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" 1029 "\n" 1030 msgstr "" 1031 "Nalezena neplatn pole superbloku urnlu V2 (zurnlu V1).\n" 1032 "Mau pole za superblokem urnlu V1\n" 1033 "\n" 1034 1035 #. @-expanded: Run journal anyway 1036 #: e2fsck/problem.c:306 1037 msgid "Run @j anyway" 1038 msgstr "Pesto spustit urnl" 1039 1040 #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n 1041 #: e2fsck/problem.c:311 1042 msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" 1043 msgstr "Pznak obnoven nen nastaven v zlonm superbloku, take pesto spoutm urnl.\n" 1044 1045 #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n 1046 #. @-expanded: \n 1047 #: e2fsck/problem.c:316 1048 msgid "" 1049 "Backing up @j @i @b information.\n" 1050 "\n" 1051 msgstr "" 1052 "Zlohuji informace obloku iuzl urnlu.\n" 1053 "\n" 1054 1055 #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n 1056 #. @-expanded: is %N; should be zero. 1057 #: e2fsck/problem.c:321 1058 msgid "" 1059 "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" 1060 "is %N; @s zero. " 1061 msgstr "" 1062 "Souborov systm nem zapnut pepna resize_inode,\n" 1063 "ale s_reserved_gdt_blocks je %N, akoliv by mlo bt nula." 1064 1065 #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. 1066 #: e2fsck/problem.c:327 1067 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " 1068 msgstr "Resize_inode nen zapnuto, avak iuzel pro mnn velikosti nen nula." 1069 1070 #. @-expanded: Resize inode not valid. 1071 #: e2fsck/problem.c:332 1072 msgid "Resize @i not valid. " 1073 msgstr "Mnn velikosti iuzlu nen platn. " 1074 1075 #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n 1076 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n 1077 #: e2fsck/problem.c:337 1078 msgid "" 1079 "@S last mount time (%t,\n" 1080 "\tnow = %T) is in the future.\n" 1081 msgstr "" 1082 "as poslednho pipojen superbloku (%t,\n" 1083 "\tnyn = %T) le vbudoucnosti.\n" 1084 1085 #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n 1086 #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n 1087 #: e2fsck/problem.c:342 1088 msgid "" 1089 "@S last write time (%t,\n" 1090 "\tnow = %T) is in the future.\n" 1091 msgstr "" 1092 "as poslednho zpisu superbloku (%t,\n" 1093 "\tnyn = %T) le vbudoucnosti.\n" 1094 1095 #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. 1096 #: e2fsck/problem.c:346 1097 #, c-format 1098 msgid "@S hint for external superblock @s %X. " 1099 msgstr "Npovda superbloku pro extern superblok by mla bt %X. " 1100 1101 #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n 1102 #. @-expanded: \n 1103 #: e2fsck/problem.c:351 1104 msgid "" 1105 "Adding dirhash hint to @f.\n" 1106 "\n" 1107 msgstr "" 1108 "Do souborovho systmu pidvm npovdu pro dirhash.\n" 1109 "\n" 1110 1111 #. @-expanded: group descriptor %g checksum is invalid. 1112 #: e2fsck/problem.c:356 1113 #, c-format 1114 msgid "@g descriptor %g checksum is invalid. " 1115 msgstr "Kontroln souet deskriptoru skupiny %g je chybn. " 1116 1117 #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n 1118 #: e2fsck/problem.c:361 1119 #, c-format 1120 msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" 1121 msgstr "Deskriptor skupiny %g oznaen jako neinicializovan bez sady vlastnost.\n" 1122 1123 #. @-expanded: group %g block bitmap uninitialized but inode bitmap in use.\n 1124 #: e2fsck/problem.c:366 1125 #, c-format 1126 msgid "@g %g @b @B uninitialized but @i @B in use.\n" 1127 msgstr "Bitmapa blok skupiny %g neinicializovna, akoliv bitmapa iuzl je pouita.\n" 1128 1129 #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. 1130 #: e2fsck/problem.c:371 1131 msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " 1132 msgstr "Deskriptor skupiny %g m neplatn poet nepouitch blok %b. " 1133 1134 #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. 1135 #: e2fsck/problem.c:376 1136 msgid "Last @g @b @B uninitialized. " 1137 msgstr "Posledn bitmapa blok skupiny nen inicializovna. " 1138 1139 #: e2fsck/problem.c:381 1140 #, c-format 1141 msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" 1142 msgstr "Transakce urnlu %i byla pokozena, pehrn bylo zrueno.\n" 1143 1144 #: e2fsck/problem.c:385 1145 msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " 1146 msgstr "Pznak test_fs je nastaven (a ext4 je dostupn). " 1147 1148 #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n 1149 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 1150 #. @-expanded: set) 1151 #: e2fsck/problem.c:390 1152 msgid "" 1153 "@S last mount time is in the future.\n" 1154 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set) " 1155 msgstr "" 1156 "as poslednho pipojen superbloku le vbudoucnosti.\n" 1157 "\t(rozdl men ne den, pravdpodobn jsou chybn nastaveny hardwarov hodiny " 1158 1159 #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n 1160 #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly 1161 #. @-expanded: set). 1162 #: e2fsck/problem.c:396 1163 msgid "" 1164 "@S last write time is in the future.\n" 1165 "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set). " 1166 msgstr "" 1167 "as poslednho zpisu superbloku le vbudoucnosti.\n" 1168 "\t(rozdl men ne den, pravdpodobn jsou chybn nastaveny hardwarov hodiny. " 1169 1170 #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. 1171 #: e2fsck/problem.c:402 1172 msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " 1173 msgstr "Jeden nebo vce kontrolnch sout deskriptoru skupiny blok je chybnch. " 1174 1175 #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n 1176 #: e2fsck/problem.c:409 1177 msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" 1178 msgstr "Prchod 1: Kontroluji iuzly, bloky a velikosti\n" 1179 1180 #. @-expanded: root inode is not a directory. 1181 #: e2fsck/problem.c:413 1182 msgid "@r is not a @d. " 1183 msgstr "Koenov iuzel nen adres. " 1184 1185 #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). 1186 #: e2fsck/problem.c:418 1187 msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " 1188 msgstr "Koenov iuzel m nastaven dtime (mon kvli starm mke2fs). " 1189 1190 #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. 1191 #: e2fsck/problem.c:423 1192 msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " 1193 msgstr "Rezervovan iuzel %i (%Q) m patn md. " 1194 1195 #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. 1196 #: e2fsck/problem.c:428 1197 #, c-format 1198 msgid "@D @i %i has zero dtime. " 1199 msgstr "Odstrann iuzel %i m nulov dtime. " 1200 1201 #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. 1202 #: e2fsck/problem.c:433 1203 #, c-format 1204 msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " 1205 msgstr "Iuzel %i se pouv, ale m nastaven dtime. " 1206 1207 #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. 1208 #: e2fsck/problem.c:438 1209 #, c-format 1210 msgid "@i %i is a @z @d. " 1211 msgstr "Iuzel %i je adres nulov dlky. " 1212 1213 #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n 1214 #: e2fsck/problem.c:443 1215 msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" 1216 msgstr "Bitmapa blok skupiny %g v %b koliduje s jinm blokem systmu soubor.\n" 1217 1218 #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n 1219 #: e2fsck/problem.c:448 1220 msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" 1221 msgstr "Bitmapa iuzl skupiny %g v %b koliduje s jinm blokem systmu soubor.\n" 1222 1223 #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n 1224 #: e2fsck/problem.c:453 1225 msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" 1226 msgstr "Tabulka iuzl skupiny %g v %b koliduje s jinm blokem systmu soubor.\n" 1227 1228 #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. 1229 #: e2fsck/problem.c:458 1230 msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " 1231 msgstr "Bitmapa blok skupiny %g (%b) je patn. " 1232 1233 #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. 1234 #: e2fsck/problem.c:463 1235 msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " 1236 msgstr "Bitmapa iuzl skupiny %g (%b) je patn. " 1237 1238 #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. 1239 #: e2fsck/problem.c:468 1240 msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " 1241 msgstr "Viuzlu %i je i_size %Is, mla by bt %N. " 1242 1243 #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. 1244 #: e2fsck/problem.c:473 1245 msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " 1246 msgstr "Viuzlu %i je i_blocks %Ib, mlo by bt %N. " 1247 1248 #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. 1249 #: e2fsck/problem.c:478 1250 msgid "@I %B (%b) in @i %i. " 1251 msgstr "Neplatn %B (%b) viuzlu %i. " 1252 1253 #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. 1254 #: e2fsck/problem.c:483 1255 msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " 1256 msgstr "%B (%b) se pekrv s metadaty systmu soubor viuzlu %i. " 1257 1258 #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). 1259 #: e2fsck/problem.c:488 1260 #, c-format 1261 msgid "@i %i has illegal @b(s). " 1262 msgstr "Iuzel %i m neplatn blok(y). " 1263 1264 #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n 1265 #: e2fsck/problem.c:493 1266 #, c-format 1267 msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" 1268 msgstr "Pli mnoho neplatnch blok viuzlu %i.\n" 1269 1270 #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. 1271 #: e2fsck/problem.c:498 1272 msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " 1273 msgstr "Neplatn %B (%b) viuzlu patnch blok. " 1274 1275 #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). 1276 #: e2fsck/problem.c:503 1277 msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " 1278 msgstr "Iuzel patnch blok m neplatn blok(y). " 1279 1280 #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n 1281 #: e2fsck/problem.c:508 1282 msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" 1283 msgstr "Pouv se dupliktn nebo patn blok!\n" 1284 1285 #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. 1286 #: e2fsck/problem.c:513 1287 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " 1288 msgstr "patn blok %b pouvn jako nepm blok patnch blok. " 1289 1290 #. @-expanded: \n 1291 #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n 1292 #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n 1293 #. @-expanded: in the filesystem.\n 1294 #: e2fsck/problem.c:518 1295 msgid "" 1296 "\n" 1297 "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" 1298 "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" 1299 "in the @f.\n" 1300 msgstr "" 1301 "\n" 1302 "Iuzel patnch blok se pravdpodobn pokodil. Zejm by ste mli nyn\n" 1303 "zastavit a vyetit souborov systm na patn bloky pkazem e2fsck -c\n" 1304 1305 #. @-expanded: \n 1306 #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n 1307 #: e2fsck/problem.c:525 1308 msgid "" 1309 "\n" 1310 "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" 1311 msgstr "" 1312 "\n" 1313 "Je-li blok opravdu patn, neme bt systm soubor opraven.\n" 1314 1315 #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n 1316 #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n 1317 #. @-expanded: \n 1318 #: e2fsck/problem.c:530 1319 msgid "" 1320 "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" 1321 "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" 1322 "\n" 1323 msgstr "" 1324 "Mete tento blok vymazat ze seznamu patnch blok a doufat, e\n" 1325 "tento blok je ve skutenosti v podku. Ale za nic nerume.\n" 1326 "\n" 1327 1328 #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n 1329 #: e2fsck/problem.c:536 1330 msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" 1331 msgstr "Primrn superblok (%b) je na seznamu patnch blok.\n" 1332 1333 #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n 1334 #: e2fsck/problem.c:541 1335 msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" 1336 msgstr "Blok %b v primrnch deskriptorech skupin je na seznamu patnch blok\n" 1337 1338 #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n 1339 #: e2fsck/problem.c:547 1340 msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" 1341 msgstr "Varovn: superblok skupiny %g (%b) je patn.\n" 1342 1343 #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n 1344 #: e2fsck/problem.c:552 1345 msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" 1346 msgstr "Varovn: Kopie deskriptor skupin ve skupin %g m patn blok (%b).\n" 1347 1348 #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n 1349 #: e2fsck/problem.c:558 1350 msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" 1351 msgstr "Chyba pi programovn? Blok #%b bezdvodn pouit v process_bad_blocks.\n" 1352 1353 #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n 1354 #: e2fsck/problem.c:564 1355 msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" 1356 msgstr "Chyba pi alokaci %N souvislch blok ve skupin blok %g pro %s: %m\n" 1357 1358 #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n 1359 #: e2fsck/problem.c:569 1360 #, c-format 1361 msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" 1362 msgstr "Chyba pi alokaci vyrovnvac pamti blok pro pemstn %s\n" 1363 1364 #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n 1365 #: e2fsck/problem.c:574 1366 msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" 1367 msgstr "Pemsuji %s skupiny %g z %b do %c\n" 1368 1369 # FIXME: no-c-format so that I can reorder it properly 1370 #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n 1371 #: e2fsck/problem.c:579 1372 #, c-format 1373 msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" 1374 msgstr "Pemsuji skupiny %g %s do %c\n" 1375 1376 #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n 1377 #: e2fsck/problem.c:584 1378 msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" 1379 msgstr "Varovn: nemohu nast blok %s %s: %m\n" 1380 1381 #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n 1382 #: e2fsck/problem.c:589 1383 msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" 1384 msgstr "Varovn: nemohu zapsat blok %b pro %s: %m\n" 1385 1386 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n 1387 #: e2fsck/problem.c:594 e2fsck/problem.c:1405 1388 msgid "@A @i @B (%N): %m\n" 1389 msgstr "Chyba pi alokaci bitmapy iuzl (%N): %m\n" 1390 1391 #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n 1392 #: e2fsck/problem.c:599 1393 msgid "@A @b @B (%N): %m\n" 1394 msgstr "Chyba pi alokaci bitmapy blok (%N): %m\n" 1395 1396 #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n 1397 #: e2fsck/problem.c:604 1398 #, c-format 1399 msgid "@A icount link information: %m\n" 1400 msgstr "Chyba pi alokaci informac odkaz icount: %m\n" 1401 1402 #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n 1403 #: e2fsck/problem.c:609 1404 #, c-format 1405 msgid "@A @d @b array: %m\n" 1406 msgstr "Chyba pi alokaci pole blok adrese: %m\n" 1407 1408 #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n 1409 #: e2fsck/problem.c:614 1410 #, c-format 1411 msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" 1412 msgstr "Chyba pi zkoumn iuzl (%i): %m\n" 1413 1414 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n 1415 #: e2fsck/problem.c:619 1416 #, c-format 1417 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" 1418 msgstr "Chyba pi iteraci pes bloky viuzlu %i: %m\n" 1419 1420 #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n 1421 #: e2fsck/problem.c:624 1422 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" 1423 msgstr "Chyba pi ukldn informace o etnosti iuzlu (iuzel=%i, poet=%N): %m\n" 1424 1425 #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n 1426 #: e2fsck/problem.c:629 1427 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" 1428 msgstr "Chyba pi ukldn informace o bloku adrese (iuzel=%i, blok=%b, s=%N): %m\n" 1429 1430 #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n 1431 #: e2fsck/problem.c:635 1432 #, c-format 1433 msgid "Error reading @i %i: %m\n" 1434 msgstr "Chyba pi ten iuzlu %i: %m\n" 1435 1436 #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. 1437 #: e2fsck/problem.c:643 1438 #, c-format 1439 msgid "@i %i has imagic flag set. " 1440 msgstr "Iuzel %i m nastaven pznak imagic. " 1441 1442 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n 1443 #. @-expanded: or append-only flag set. 1444 #: e2fsck/problem.c:648 1445 #, c-format 1446 msgid "" 1447 "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" 1448 "or append-only flag set. " 1449 msgstr "" 1450 "Speciln (zazen/socket/fifo/symbolick odkaz) soubor (iuzel %i) m nastaven\n" 1451 "pznak immutable nebo append-only. " 1452 1453 #. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support. 1454 #: e2fsck/problem.c:654 1455 #, c-format 1456 msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " 1457 msgstr "Iuzel %i m nastaven pznak komprimace na systmu soubor bez podpory komprimace. " 1458 1459 #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. 1460 #: e2fsck/problem.c:659 1461 #, c-format 1462 msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " 1463 msgstr "Speciln (zazen/socket/fifo) iuzel %i m nenulovou dlku. " 1464 1465 #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. 1466 #: e2fsck/problem.c:669 1467 msgid "@j @i is not in use, but contains data. " 1468 msgstr "Iuzel urnlu se nepouv, ale obsahuje data. " 1469 1470 #. @-expanded: journal is not regular file. 1471 #: e2fsck/problem.c:674 1472 msgid "@j is not regular file. " 1473 msgstr "urnl nen obyejn soubor. " 1474 1475 #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. 1476 #: e2fsck/problem.c:679 1477 #, c-format 1478 msgid "@i %i was part of the @o @i list. " 1479 msgstr "Iuzel %i byl soust seznamu osielch iuzl. " 1480 1481 #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. 1482 #: e2fsck/problem.c:685 1483 msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " 1484 msgstr "Nalezeny iuzly, kter byly soust pokozenho spojovho seznamu osielch. " 1485 1486 #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n 1487 #: e2fsck/problem.c:690 1488 msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" 1489 msgstr "Chyba pi alokaci struktury refcount (%N): %m\n" 1490 1491 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. 1492 #: e2fsck/problem.c:695 1493 msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " 1494 msgstr "Chyba pi ten bloku rozench atribut %b pro iuzel %i. " 1495 1496 #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. 1497 #: e2fsck/problem.c:700 1498 msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " 1499 msgstr "Iuzel %i m patn blok rozench atribut %b. " 1500 1501 #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). 1502 #: e2fsck/problem.c:705 1503 msgid "Error reading @a @b %b (%m). " 1504 msgstr "Chyba pi ten bloku rozench atribut %b (%m). " 1505 1506 #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. 1507 #: e2fsck/problem.c:710 1508 msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " 1509 msgstr "Blok rozench atribut %b m poet odkaz %r, ml by bt %N. " 1510 1511 #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). 1512 #: e2fsck/problem.c:715 1513 msgid "Error writing @a @b %b (%m). " 1514 msgstr "Chyba pi zpisu bloku rozench atribut %b (%m). " 1515 1516 #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. 1517 #: e2fsck/problem.c:720 1518 msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " 1519 msgstr "Blok rozench atribut %b m h_blocks > 1. " 1520 1521 #. @-expanded: error allocating extended attribute block %b. 1522 #: e2fsck/problem.c:725 1523 msgid "@A @a @b %b. " 1524 msgstr "Chyba pi alokaci bloku rozench atribut %b. " 1525 1526 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). 1527 #: e2fsck/problem.c:730 1528 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " 1529 msgstr "Blok rozench atribut %b je pokozen (kolize alokace). " 1530 1531 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). 1532 #: e2fsck/problem.c:735 1533 msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " 1534 msgstr "Blok rozench atribut %b je pokozen (neplatn nzev). " 1535 1536 #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). 1537 #: e2fsck/problem.c:740 1538 msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " 1539 msgstr "Blok rozench atribut %b je pokozen (neplatn hodnota). " 1540 1541 #. @-expanded: inode %i is too big. 1542 #: e2fsck/problem.c:745 1543 #, c-format 1544 msgid "@i %i is too big. " 1545 msgstr "Iuzel %i je pli velk. " 1546 1547 #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. 1548 #: e2fsck/problem.c:749 1549 msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " 1550 msgstr "%B (%b) zpsobuje, e adres je pli velk. " 1551 1552 #: e2fsck/problem.c:754 1553 msgid "%B (%b) causes file to be too big. " 1554 msgstr "%B (%b) zpsobuje, e soubor je pli velk. " 1555 1556 #: e2fsck/problem.c:759 1557 msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " 1558 msgstr "%B (%b) zpsobuje, e symbolick odkaz je pli velk. " 1559 1560 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n 1561 #: e2fsck/problem.c:764 1562 #, c-format 1563 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" 1564 msgstr "Iuzel %i m nastaven pznak INDEX_FL na systmu soubor bez podpory htree.\n" 1565 1566 #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n 1567 #: e2fsck/problem.c:769 1568 #, c-format 1569 msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" 1570 msgstr "Iuzel %i m nastaven pznak INDEX_FL, ale nen adres.\n" 1571 1572 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n 1573 #: e2fsck/problem.c:774 1574 #, c-format 1575 msgid "@h %i has an @n root node.\n" 1576 msgstr "Iuzel HTREE adrese %i m neplatn koenov uzel.\n" 1577 1578 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n 1579 #: e2fsck/problem.c:779 1580 msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" 1581 msgstr "Iuzel HTREE adrese %i m nepodporovanou verzi hashe (%N)\n" 1582 1583 #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n 1584 #: e2fsck/problem.c:784 1585 #, c-format 1586 msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" 1587 msgstr "Iuzel HTREE adrese %i pouv nekompatibiln pznak koenovho uzlu htree.\n" 1588 1589 #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n 1590 #: e2fsck/problem.c:789 1591 msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" 1592 msgstr "Iuzel HTREE adrese %i m hloubku stromu (%N), kter je pli velk\n" 1593 1594 #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n 1595 #. @-expanded: filesystem metadata. 1596 #: e2fsck/problem.c:794 1597 msgid "" 1598 "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" 1599 "@f metadata. " 1600 msgstr "" 1601 "Iuzel patnch blok m nepm blok (%b), kter je vrozporu smetadaty\n" 1602 "souborovho systmu. " 1603 1604 #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. 1605 #: e2fsck/problem.c:800 1606 #, c-format 1607 msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." 1608 msgstr "(Znovu) vytvoen iuzlu pro zmny velikosti selhalo: %m." 1609 1610 #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n 1611 #: e2fsck/problem.c:805 1612 msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" 1613 msgstr "Iuzel %i m velikost navc (%IS), kter nen platn\n" 1614 1615 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n 1616 #: e2fsck/problem.c:810 1617 msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" 1618 msgstr "Rozen atribut viuzlu %i m dlku jmna (%N), kter nen platn\n" 1619 1620 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n 1621 #: e2fsck/problem.c:815 1622 msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" 1623 msgstr "Rozen atribut viuzlu %i m pozici hodnoty (%N), kter nen platn\n" 1624 1625 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n 1626 #: e2fsck/problem.c:820 1627 msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" 1628 msgstr "Rozen atribut viuzlu %i m blok hodnot (%N), kter nen platn (mus bt 0)\n" 1629 1630 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n 1631 #: e2fsck/problem.c:825 1632 msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" 1633 msgstr "Rozen atribut viuzlu %i m velikost hodnoty (%N), kter nen platn\n" 1634 1635 #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n 1636 #: e2fsck/problem.c:830 1637 msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" 1638 msgstr "Rozen atribut viuzlu %i m hash (%N), kter nen platn\n" 1639 1640 #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n 1641 #: e2fsck/problem.c:835 1642 msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" 1643 msgstr "Iuzel %i je %It, ale ve skutenosti vypad na adres.\n" 1644 1645 #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n 1646 #: e2fsck/problem.c:840 1647 #, c-format 1648 msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" 1649 msgstr "Chyba pi protn stromu @x v iuzlu %i: %m\n" 1650 1651 #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n 1652 #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n 1653 #: e2fsck/problem.c:845 1654 msgid "" 1655 "Failed to iterate extents in @i %i\n" 1656 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" 1657 msgstr "" 1658 "Prchod rozsahy iuzlu %i selhal\n" 1659 "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" 1660 1661 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n 1662 #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n 1663 #: e2fsck/problem.c:851 1664 msgid "" 1665 "@i %i has an @n extent\n" 1666 "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" 1667 msgstr "" 1668 "Iuzel %i m neplatn rozsah\n" 1669 "\t(logick blok %c, neplatn fyzick blok %b, dlka %N)\n" 1670 1671 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n 1672 #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n 1673 #: e2fsck/problem.c:856 1674 msgid "" 1675 "@i %i has an @n extent\n" 1676 "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" 1677 msgstr "" 1678 "Iuzel %i m neplatn rozsah\n" 1679 "\t(logick blok %c, fyzick blok %b, neplatn dlka %N)\n" 1680 1681 #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n 1682 #: e2fsck/problem.c:861 1683 #, c-format 1684 msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" 1685 msgstr "Iuzel %i m nastaven pznak EXTENTS_FL na systmu soubor bez podpory rozsah.\n" 1686 1687 #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n 1688 #: e2fsck/problem.c:866 1689 #, c-format 1690 msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" 1691 msgstr "Iuzel %i rozsahov formt, ale superbloku chyb vlastnost EXTENTS\n" 1692 1693 #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n 1694 #: e2fsck/problem.c:871 1695 #, c-format 1696 msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" 1697 msgstr "Iuzlu %i chyb EXTENT_FL, ale je vrozsahovm formtu\n" 1698 1699 #: e2fsck/problem.c:876 1700 #, c-format 1701 msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " 1702 msgstr "Rychl symbolick odkaz %i na nastaveno EXTENT_FL. " 1703 1704 #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n 1705 #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n 1706 #: e2fsck/problem.c:881 1707 msgid "" 1708 "@i %i has out of order extents\n" 1709 "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" 1710 msgstr "" 1711 "Iuzel %i m zpehzen rozsahy\n" 1712 "\t(neplatn logick blok %c, fyzick blok %b, dlka %N)\n" 1713 1714 #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n 1715 #: e2fsck/problem.c:885 1716 msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" 1717 msgstr "Iuzel %i m neplatn uzel rozsah (op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" 1718 1719 #. @-expanded: inode %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n 1720 #: e2fsck/problem.c:889 1721 msgid "@i %i should not have EOFBLOCKS_FL set (size %Is, lblk %r)\n" 1722 msgstr "Iuzel %i by neml mt nastaveno EOFBLOCKS_FL (velikost %Is, lblk %r)\n" 1723 1724 #. @-expanded: \n 1725 #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n 1726 #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n 1727 #: e2fsck/problem.c:897 1728 msgid "" 1729 "\n" 1730 "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" 1731 "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" 1732 msgstr "" 1733 "\n" 1734 "Spoutm dodaten prchody, abych vyeil bloky, ke kterm se hls\n" 1735 "vce iuzl\n" 1736 "Prchod 1B: Znovu vyetuji vce krt alokovan bloky\n" 1737 1738 #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: 1739 #: e2fsck/problem.c:903 1740 #, c-format 1741 msgid "@m @b(s) in @i %i:" 1742 msgstr "Vce krt alokovan() blok(y) viuzlu %i:" 1743 1744 #: e2fsck/problem.c:918 1745 #, c-format 1746 msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" 1747 msgstr "Chyba pi zkoumn iuzl (%i): %m\n" 1748 1749 #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n 1750 #: e2fsck/problem.c:923 1751 #, c-format 1752 msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" 1753 msgstr "Chyba pi alokaci bitmapy iuzl (inode_dup_map): %m\n" 1754 1755 #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n 1756 #: e2fsck/problem.c:928 1757 #, c-format 1758 msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" 1759 msgstr "Chyba pi iteraci pes bloky viuzlu %i (%s): %m\n" 1760 1761 #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n 1762 #: e2fsck/problem.c:933 e2fsck/problem.c:1249 1763 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" 1764 msgstr "Chyba pi prav potu odkaz bloku rozench atribut %b (iuzel %i): %m\n" 1765 1766 #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n 1767 #: e2fsck/problem.c:939 1768 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" 1769 msgstr "Prchod 1C: Hledn iuzl s duplikovanmi bloky v adresch.\n" 1770 1771 #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n 1772 #: e2fsck/problem.c:945 1773 msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" 1774 msgstr "Prchod 1D: Opravuji dupliktn bloky\n" 1775 1776 #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n 1777 #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n 1778 #: e2fsck/problem.c:950 1779 msgid "" 1780 "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" 1781 " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" 1782 msgstr "" 1783 "Soubor %Q (iuzel %i, as zmny %IM) \n" 1784 " m %r duplikovan(ch) blok() sdlen(ch) mezi %N soubory/souborem:\n" 1785 1786 #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n 1787 #: e2fsck/problem.c:956 1788 msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" 1789 msgstr " %Q (iuzel %i, as zmny %IM)\n" 1790 1791 #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n 1792 #: e2fsck/problem.c:961 1793 msgid "\t<@f metadata>\n" 1794 msgstr "\t<metadata systmu soubor>\n" 1795 1796 #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n 1797 #. @-expanded: \n 1798 #: e2fsck/problem.c:966 1799 msgid "" 1800 "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" 1801 "\n" 1802 msgstr "" 1803 "(Existuje %N iuzl obsahujcch vce krt alokovan bloky.)\n" 1804 "\n" 1805 1806 #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n 1807 #. @-expanded: \n 1808 #: e2fsck/problem.c:971 1809 msgid "" 1810 "@m @bs already reassigned or cloned.\n" 1811 "\n" 1812 msgstr "" 1813 "Dupliktn bloky ji piazeny nebo naklonovny.\n" 1814 "\n" 1815 1816 #: e2fsck/problem.c:984 1817 #, c-format 1818 msgid "Couldn't clone file: %m\n" 1819 msgstr "Nemohu klonovat soubor: %m\n" 1820 1821 #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n 1822 #: e2fsck/problem.c:990 1823 msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" 1824 msgstr "Prchod 2: Kontroluji strukturu adres\n" 1825 1826 #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n 1827 #: e2fsck/problem.c:995 1828 #, c-format 1829 msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" 1830 msgstr "patn slo iuzlu pro . v iuzlu adrese %i.\n" 1831 1832 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n 1833 #: e2fsck/problem.c:1000 1834 msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" 1835 msgstr "Poloka %Dn v%p (%i) m patn slo iuzlu: %Di.\n" 1836 1837 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. 1838 #: e2fsck/problem.c:1005 1839 msgid "@E has @D/unused @i %Di. " 1840 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) m odstrann/nepouvan iuzel %Di. " 1841 1842 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' 1843 #: e2fsck/problem.c:1010 1844 msgid "@E @L to '.' " 1845 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) je odkaz na . " 1846 1847 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n 1848 #: e2fsck/problem.c:1015 1849 msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" 1850 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) ukazuje na iuzel (%Di) umstn ve patnm bloku.\n" 1851 1852 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n 1853 #: e2fsck/problem.c:1020 1854 msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" 1855 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) je odkaz na adres %P (%Di).\n" 1856 1857 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n 1858 #: e2fsck/problem.c:1025 1859 msgid "@E @L to the @r.\n" 1860 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) je odkaz na koenov iuzel.\n" 1861 1862 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n 1863 #: e2fsck/problem.c:1030 1864 msgid "@E has illegal characters in its name.\n" 1865 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) m ve svm jmn neplatn znaky.\n" 1866 1867 #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n 1868 #: e2fsck/problem.c:1035 1869 #, c-format 1870 msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" 1871 msgstr "Chyb . viuzlu adrese %i.\n" 1872 1873 #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n 1874 #: e2fsck/problem.c:1040 1875 #, c-format 1876 msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" 1877 msgstr "Chyb .. viuzlu adrese %i.\n" 1878 1879 #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n 1880 #: e2fsck/problem.c:1045 1881 msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" 1882 msgstr "Prvn poloka %Dn (iuzel=%Di) viuzlu adrese %i (%p) by mla bt .\n" 1883 1884 #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n 1885 #: e2fsck/problem.c:1050 1886 msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" 1887 msgstr "Druh poloka %Dn (iuzel=%Di) viuzlu adrese %i by mla bt ..\n" 1888 1889 #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n 1890 #: e2fsck/problem.c:1055 1891 msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" 1892 msgstr "i_faddr pro iuzel %i (%Q) je %IF, mla by bt nula.\n" 1893 1894 #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n 1895 #: e2fsck/problem.c:1060 1896 msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" 1897 msgstr "i_file_acl pro iuzel %i (%Q) je %If, mlo by bt nula.\n" 1898 1899 #. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n 1900 #: e2fsck/problem.c:1065 1901 msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" 1902 msgstr "i_dir_acl pro iuzel %i (%Q) je %N, mlo by bt nula.\n" 1903 1904 #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 1905 #: e2fsck/problem.c:1070 1906 msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" 1907 msgstr "i_frag pro iuzel %i (%Q) je %N, mlo by bt nula.\n" 1908 1909 #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 1910 #: e2fsck/problem.c:1075 1911 msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" 1912 msgstr "i_fsize pro iuzel %i (%Q) je %N, mla by bt nula.\n" 1913 1914 #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n 1915 #: e2fsck/problem.c:1080 1916 msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" 1917 msgstr "Iuzel %i (%Q) m patn md (%Im).\n" 1918 1919 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n 1920 #: e2fsck/problem.c:1085 1921 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" 1922 msgstr "Iuzel adrese %i, %B, posun %N: adres pokozen\n" 1923 1924 #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n 1925 #: e2fsck/problem.c:1090 1926 msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" 1927 msgstr "Iuzel adrese %i, blok %B, pozice %N: nzev souboru pli dlouh\n" 1928 1929 #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. 1930 #: e2fsck/problem.c:1095 1931 msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " 1932 msgstr "Iuzel adrese %i m nealokovan %B. " 1933 1934 #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n 1935 #: e2fsck/problem.c:1100 1936 #, c-format 1937 msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" 1938 msgstr "Poloka adrese . viuzlu adrese %i nen ukonena NULL\n" 1939 1940 #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n 1941 #: e2fsck/problem.c:1105 1942 #, c-format 1943 msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" 1944 msgstr "Poloka adrese .. viuzlu adrese %i nen ukonena NULL\n" 1945 1946 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n 1947 #: e2fsck/problem.c:1110 1948 msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" 1949 msgstr "Iuzel %i (%q) je neplatn znakov zazen.\n" 1950 1951 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n 1952 #: e2fsck/problem.c:1115 1953 msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" 1954 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatn blokov zazen.\n" 1955 1956 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n 1957 #: e2fsck/problem.c:1120 1958 msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" 1959 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) je dupliktn poloka ..\n" 1960 1961 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n 1962 #: e2fsck/problem.c:1125 1963 msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" 1964 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) je dupliktn poloka ...\n" 1965 1966 #: e2fsck/problem.c:1130 e2fsck/problem.c:1430 1967 #, c-format 1968 msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" 1969 msgstr "Intern chyba: nemohu najt dir_info pro %i.\n" 1970 1971 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n 1972 #: e2fsck/problem.c:1135 1973 msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" 1974 msgstr "Poloka %Dn v%p (%i) m rec_len %Dr, mla by bt %N.\n" 1975 1976 #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n 1977 #: e2fsck/problem.c:1140 1978 #, c-format 1979 msgid "@A icount structure: %m\n" 1980 msgstr "Chyba pi alokaci struktury icount: %m\n" 1981 1982 #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n 1983 #: e2fsck/problem.c:1145 1984 #, c-format 1985 msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" 1986 msgstr "Chyba pi iterovn pes bloky adrese: %m\n" 1987 1988 #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n 1989 #: e2fsck/problem.c:1150 1990 msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" 1991 msgstr "Chyba pi ten bloku adrese %b (iuzel %i): %m\n" 1992 1993 #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n 1994 #: e2fsck/problem.c:1155 1995 msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" 1996 msgstr "Chyba pi zpisu bloku adrese %b (iuzel %i): %m\n" 1997 1998 #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n 1999 #: e2fsck/problem.c:1160 2000 #, c-format 2001 msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" 2002 msgstr "Chyba pi alokaci novho bloku adrese pro iuzel %i (%s): %m\n" 2003 2004 #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n 2005 #: e2fsck/problem.c:1165 2006 #, c-format 2007 msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" 2008 msgstr "Chyba pi dealokaci iuzlu %i: %m\n" 2009 2010 #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n 2011 #: e2fsck/problem.c:1170 2012 #, c-format 2013 msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" 2014 msgstr "Poloka adrese pro . v%p (%i) je velk.\n" 2015 2016 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n 2017 #: e2fsck/problem.c:1175 2018 msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" 2019 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatn FIFO.\n" 2020 2021 #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n 2022 #: e2fsck/problem.c:1180 2023 msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" 2024 msgstr "Iuzel %i (%Q) je neplatn socket.\n" 2025 2026 #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n 2027 #: e2fsck/problem.c:1185 2028 msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" 2029 msgstr "Nastavuji filetype pro poloku %Dn v %p (%i) na %N.\n" 2030 2031 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n 2032 #: e2fsck/problem.c:1190 2033 msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" 2034 msgstr "Poloka %Dn v%p (%i) m chybn filetype (byl %Dt, ml by bt %N).\n" 2035 2036 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n 2037 #: e2fsck/problem.c:1195 2038 msgid "@E has filetype set.\n" 2039 msgstr "Poloka %Dn v %p (%i) m nastaven filetype.\n" 2040 2041 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n 2042 #: e2fsck/problem.c:1200 2043 msgid "@E has a @z name.\n" 2044 msgstr "Poloka %Dn v%p (%i) m nzev nulov dlky.\n" 2045 2046 #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n 2047 #: e2fsck/problem.c:1205 2048 msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" 2049 msgstr "Symbolick odkaz %Q (iuzel #%i) nen platn.\n" 2050 2051 # FIXME: @F already ends with 'is' 2052 #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n 2053 #: e2fsck/problem.c:1210 2054 msgid "@a @b @F @n (%If).\n" 2055 msgstr "Blok rozench atribut pro iuzel %i (%Q) nen platn (%If).\n" 2056 2057 #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n 2058 #: e2fsck/problem.c:1215 2059 msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" 2060 msgstr "Systm soubor obsahuje velk soubory, ale v superbloku nem pznak LARGE_FILE.\n" 2061 2062 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n 2063 #: e2fsck/problem.c:1220 2064 msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" 2065 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: na %B neexistuje odkaz\n" 2066 2067 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n 2068 #: e2fsck/problem.c:1225 2069 msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" 2070 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: na %B vedou dva odkazy\n" 2071 2072 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n 2073 #: e2fsck/problem.c:1230 2074 msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" 2075 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: %B m patn min hash\n" 2076 2077 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n 2078 #: e2fsck/problem.c:1235 2079 msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" 2080 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: %B m patn max hash\n" 2081 2082 #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). 2083 #: e2fsck/problem.c:1240 2084 msgid "@n @h %d (%q). " 2085 msgstr "Neplatn iuzel HTREE adrese %d (%q). " 2086 2087 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n 2088 #: e2fsck/problem.c:1244 2089 msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" 2090 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d (%q): patn slo bloku %b.\n" 2091 2092 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n 2093 #: e2fsck/problem.c:1254 2094 #, c-format 2095 msgid "@p @h %d: root node is @n\n" 2096 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: koenov uzel nen platn\n" 2097 2098 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n 2099 #: e2fsck/problem.c:1259 2100 msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" 2101 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: %B m patn limit (%N)\n" 2102 2103 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n 2104 #: e2fsck/problem.c:1264 2105 msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" 2106 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: %B m patn poet (%N)\n" 2107 2108 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n 2109 #: e2fsck/problem.c:1269 2110 msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" 2111 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: %B m nesetdnou hash tabulku\n" 2112 2113 #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n 2114 #: e2fsck/problem.c:1274 2115 msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" 2116 msgstr "Problm viuzlu HTREE adrese %d: %B m patnou hloubku (%N)\n" 2117 2118 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. 2119 #: e2fsck/problem.c:1279 2120 msgid "Duplicate @E found. " 2121 msgstr "Nalezena dupliktn poloka %Dn v %p (%i). " 2122 2123 # FIXME: no-c-format 2124 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n 2125 #. @-expanded: Rename to %s 2126 #: e2fsck/problem.c:1284 2127 #, no-c-format 2128 msgid "" 2129 "@E has a non-unique filename.\n" 2130 "Rename to %s" 2131 msgstr "" 2132 "Poloka %Dn v%p (%i) nem jedinen nzev souboru.\n" 2133 "Pejmenovat na %s" 2134 2135 #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n 2136 #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n 2137 #. @-expanded: \n 2138 #: e2fsck/problem.c:1289 2139 msgid "" 2140 "Duplicate @e '%Dn' found.\n" 2141 "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" 2142 "\n" 2143 msgstr "" 2144 "Nalezena dupliktn poloka %Dn.\n" 2145 "\tOznauji %p (%i) pro pestavbu.\n" 2146 "\n" 2147 2148 #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2149 #: e2fsck/problem.c:1294 2150 msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" 2151 msgstr "i_blocks_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, ml by bt nula.\n" 2152 2153 #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n 2154 #: e2fsck/problem.c:1299 2155 msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" 2156 msgstr "Neoekvan blok viuzlu HTREE adrese %d (%q).\n" 2157 2158 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n 2159 #: e2fsck/problem.c:1303 2160 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" 2161 msgstr "Poloka %Di v%p (%i) odkazuje na iuzel %Di ve skupin %g, kde je nastaveno _INODE_UNINIT.\n" 2162 2163 #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n 2164 #: e2fsck/problem.c:1308 2165 msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" 2166 msgstr "Poloka %Dn v%p (%i) odkazuje na iuzel %Di nalezen ve skupin %g oblasti nepouitch iuzl.\n" 2167 2168 #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n 2169 #: e2fsck/problem.c:1313 2170 msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" 2171 msgstr "i_file_acl_hi pro iuzel %i (%Q) je %N, mlo by bt nula.\n" 2172 2173 #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n 2174 #: e2fsck/problem.c:1320 2175 msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" 2176 msgstr "Prchod 3: Kontroluji dosaitelnost adres\n" 2177 2178 #. @-expanded: root inode not allocated. 2179 #: e2fsck/problem.c:1325 2180 msgid "@r not allocated. " 2181 msgstr "Koenov iuzel nealokovn. " 2182 2183 #. @-expanded: No room in lost+found directory. 2184 #: e2fsck/problem.c:1330 2185 msgid "No room in @l @d. " 2186 msgstr "Nen msto v adresi lost+found. " 2187 2188 #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n 2189 #: e2fsck/problem.c:1335 2190 #, c-format 2191 msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" 2192 msgstr "Nepipojen adresov iuzel %i (%p)\n" 2193 2194 #. @-expanded: /lost+found not found. 2195 #: e2fsck/problem.c:1340 2196 msgid "/@l not found. " 2197 msgstr "/lost+found nenalezeno. " 2198 2199 #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n 2200 #: e2fsck/problem.c:1345 2201 msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" 2202 msgstr ".. v %Q (%i) je %P (%j), mlo by bt %q (%d).\n" 2203 2204 #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n 2205 #: e2fsck/problem.c:1350 2206 msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" 2207 msgstr "patn nebo neexistujc /lost+found. Nemohu znovu pipojit.\n" 2208 2209 #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n 2210 #: e2fsck/problem.c:1355 2211 #, c-format 2212 msgid "Could not expand /@l: %m\n" 2213 msgstr "Nemohu zvtit /lost+found: %m\n" 2214 2215 #: e2fsck/problem.c:1360 2216 #, c-format 2217 msgid "Could not reconnect %i: %m\n" 2218 msgstr "Nemohu znovu pipojit %i: %m\n" 2219 2220 #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n 2221 #: e2fsck/problem.c:1365 2222 #, c-format 2223 msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" 2224 msgstr "Chyba pi pokusu najt /lost+found: %m\n" 2225 2226 #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n 2227 #: e2fsck/problem.c:1370 2228 #, c-format 2229 msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" 2230 msgstr "ext2fs_new_block: %m pi pokusu vytvoit adres /lost+found\n" 2231 2232 #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n 2233 #: e2fsck/problem.c:1375 2234 #, c-format 2235 msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" 2236 msgstr "ext2fs_new_inode: %m pi pokusu vytvoit adres /lost+found\n" 2237 2238 #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n 2239 #: e2fsck/problem.c:1380 2240 #, c-format 2241 msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" 2242 msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m pi pokusu vytven novho adrese /lost+found\n" 2243 2244 #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n 2245 #: e2fsck/problem.c:1385 2246 #, c-format 2247 msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" 2248 msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m pi zpisu bloku adrese pro /lost+found\n" 2249 2250 #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n 2251 #: e2fsck/problem.c:1390 2252 #, c-format 2253 msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" 2254 msgstr "Chyba pi prav etnosti iuzlu viuzlu %i\n" 2255 2256 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n 2257 #. @-expanded: \n 2258 #: e2fsck/problem.c:1395 2259 #, c-format 2260 msgid "" 2261 "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" 2262 "\n" 2263 msgstr "" 2264 "Nemohu opravit rodie iuzlu %i: %m\n" 2265 "\n" 2266 2267 #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n 2268 #. @-expanded: \n 2269 #: e2fsck/problem.c:1400 2270 #, c-format 2271 msgid "" 2272 "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" 2273 "\n" 2274 msgstr "" 2275 "Nemohu opravit rodie iuzlu %i: Nemohu najt poloku rodiovskho adrese\n" 2276 "\n" 2277 2278 #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n 2279 #: e2fsck/problem.c:1410 2280 #, c-format 2281 msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" 2282 msgstr "Chyba pi vytven koenovho adrese (%s): %m\n" 2283 2284 #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n 2285 #: e2fsck/problem.c:1415 2286 #, c-format 2287 msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" 2288 msgstr "Chyba pi vytven adrese /lost+found (%s): %m\n" 2289 2290 #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n 2291 #: e2fsck/problem.c:1420 2292 msgid "@r is not a @d; aborting.\n" 2293 msgstr "Koenov iuzel nen adres; konm.\n" 2294 2295 #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n 2296 #: e2fsck/problem.c:1425 2297 msgid "Cannot proceed without a @r.\n" 2298 msgstr "Nemohu pokraovat bez koenovho iuzlu.\n" 2299 2300 #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n 2301 #: e2fsck/problem.c:1435 2302 #, c-format 2303 msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" 2304 msgstr "/lost+found nen adres (ino=%i)\n" 2305 2306 #: e2fsck/problem.c:1442 2307 msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" 2308 msgstr "Prchod 3A: Optimalizuji adrese\n" 2309 2310 #: e2fsck/problem.c:1447 2311 #, c-format 2312 msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" 2313 msgstr "Nemohu vytvoit itertor dirs_to_hash: %m\n" 2314 2315 #: e2fsck/problem.c:1452 2316 msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" 2317 msgstr "Nemohu optimalizovat adres %q (%d): %m\n" 2318 2319 #: e2fsck/problem.c:1457 2320 msgid "Optimizing directories: " 2321 msgstr "Optimalizuji adrese: " 2322 2323 #: e2fsck/problem.c:1474 2324 msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" 2325 msgstr "Prchod 4: Kontroluji poty odkaz\n" 2326 2327 #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. 2328 #: e2fsck/problem.c:1479 2329 #, c-format 2330 msgid "@u @z @i %i. " 2331 msgstr "Osiel iuzel %i snulovou dlkou. " 2332 2333 #. @-expanded: unattached inode %i\n 2334 #: e2fsck/problem.c:1484 2335 #, c-format 2336 msgid "@u @i %i\n" 2337 msgstr "Osiel iuzel %i\n" 2338 2339 #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. 2340 #: e2fsck/problem.c:1489 2341 msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " 2342 msgstr "Poet odkaz na iuzel %i je %Il, ml by bt %N. " 2343 2344 #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n 2345 #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n 2346 #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n 2347 #: e2fsck/problem.c:1493 2348 msgid "" 2349 "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" 2350 "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" 2351 "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" 2352 msgstr "" 2353 "VAROVN: CHYBA PI PROGRAMOVN E2FSCK!\n" 2354 "\tNEBO NKDO NATVRDL (VY) KONTROLUJE PIPOJEN (POUVAN) SYSTM\n" 2355 "\tSOUBOR.\n" 2356 "inode_link_info[%i] je %N, inode.i_links_count je %Il. Mly by bt stejn!\n" 2357 2358 #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n 2359 #: e2fsck/problem.c:1503 2360 msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" 2361 msgstr "Prchod 5: Kontroluji souhrnn informace skupin\n" 2362 2363 #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. 2364 #: e2fsck/problem.c:1508 2365 msgid "Padding at end of @i @B is not set. " 2366 msgstr "Vpl na konci bitmapy iuzl nen nastavena. " 2367 2368 #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. 2369 #: e2fsck/problem.c:1513 2370 msgid "Padding at end of @b @B is not set. " 2371 msgstr "Vpl na konci bitmapy blok nen nastavena. " 2372 2373 #. @-expanded: block bitmap differences: 2374 #: e2fsck/problem.c:1518 2375 msgid "@b @B differences: " 2376 msgstr "Rozdly v bitmap blok: " 2377 2378 #. @-expanded: inode bitmap differences: 2379 #: e2fsck/problem.c:1538 2380 msgid "@i @B differences: " 2381 msgstr "Rozdly v bitmap iuzl: " 2382 2383 #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n 2384 #: e2fsck/problem.c:1558 2385 msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" 2386 msgstr "Poet volnch iuzl ve skupin #%g patn (%i, spoteno=%j).\n" 2387 2388 #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n 2389 #: e2fsck/problem.c:1563 2390 msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" 2391 msgstr "Poet adres ve skupin #%g patn (%i, spoteno=%j).\n" 2392 2393 #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n 2394 #: e2fsck/problem.c:1568 2395 msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" 2396 msgstr "Poet volnch iuzl patn (%i, spoteno=%j).\n" 2397 2398 #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n 2399 #: e2fsck/problem.c:1573 2400 msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" 2401 msgstr "Poet volnch blok ve skupin #%g patn (%b, spoteno=%c).\n" 2402 2403 #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n 2404 #: e2fsck/problem.c:1578 2405 msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" 2406 msgstr "Poet volnch blok patn (%b, spoteno=%c).\n" 2407 2408 #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap 2409 #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n 2410 #: e2fsck/problem.c:1583 2411 msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" 2412 msgstr "CHYBA PI PROGRAMOVN: hranice (%b, %c) bitmapy systmu soubor (#%N) neodpovdaj vypotenm hranicm bitmapy (%i, %j)\n" 2413 2414 #: e2fsck/problem.c:1589 2415 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" 2416 msgstr "Intern chyba: pokaen konec bitmapy (%N)\n" 2417 2418 #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n 2419 #: e2fsck/problem.c:1594 2420 #, c-format 2421 msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" 2422 msgstr "Chyba pi koprovn do nhradn bitmapy iuzl: %m\n" 2423 2424 #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n 2425 #: e2fsck/problem.c:1599 2426 #, c-format 2427 msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" 2428 msgstr "Chyba pi koprovn do nhradn bitmapy blok: %m\n" 2429 2430 #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n 2431 #: e2fsck/problem.c:1624 2432 #, c-format 2433 msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" 2434 msgstr "Blok(y) skupiny %g je/jsou pouvn(y), ale skupina je oznaena jako BLOCK_UNINIT\n" 2435 2436 #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n 2437 #: e2fsck/problem.c:1629 2438 #, c-format 2439 msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" 2440 msgstr "Iuzel/iuzly skupiny %g je/jsou pouvn(y), ale skupina je oznaena jako INODE_UNINIT\n" 2441 2442 #. @-expanded: Recreate journal 2443 #: e2fsck/problem.c:1636 2444 msgid "Recreate @j" 2445 msgstr "Znovu vytvoit urnl" 2446 2447 #: e2fsck/problem.c:1755 2448 #, c-format 2449 msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" 2450 msgstr "Neobslouen kd chyby (0x%x)!\n" 2451 2452 #: e2fsck/problem.c:1850 2453 msgid "IGNORED" 2454 msgstr "IGNOROVNO" 2455 2456 #: e2fsck/scantest.c:81 2457 #, c-format 2458 msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" 2459 msgstr "Pouit pam: %d, strven as: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" 2460 2461 #: e2fsck/scantest.c:100 2462 #, c-format 2463 msgid "size of inode=%d\n" 2464 msgstr "velikost iuzlu=%d\n" 2465 2466 #: e2fsck/scantest.c:121 2467 msgid "while starting inode scan" 2468 msgstr "pi spoutn prohldky iuzl" 2469 2470 #: e2fsck/scantest.c:132 2471 msgid "while doing inode scan" 2472 msgstr "pi provdn prohldky iuzl" 2473 2474 #: e2fsck/super.c:187 2475 #, c-format 2476 msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" 2477 msgstr "pi voln ext2fs_block_iterate pro iuzel %d" 2478 2479 #: e2fsck/super.c:209 2480 #, c-format 2481 msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d" 2482 msgstr "pi voln ext2fs_adjust_ea_refcount pro iuzel %d" 2483 2484 #: e2fsck/super.c:267 2485 msgid "Truncating" 2486 msgstr "Usekvm" 2487 2488 #: e2fsck/super.c:268 2489 msgid "Clearing" 2490 msgstr "Mau" 2491 2492 #: e2fsck/unix.c:76 2493 #, c-format 2494 msgid "" 2495 "Usage: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" 2496 "\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n" 2497 "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" 2498 "\t\t[-E extended-options] device\n" 2499 msgstr "" 2500 "Pouit: %s [-panyrcdfvtDFV] [-b superblok] [-B velikost_bloku]\n" 2501 "\t\t[-I bloky_iuzlovch_buffer] [-P velikost_zpracovvanch_iuzl]\n" 2502 "\t\t[-l|-L soubor_patnch_blok] [-C fd] [-j extern_urnl]\n" 2503 "\t\t[-E rozen-pepnae] zazen\n" 2504 2505 #: e2fsck/unix.c:82 2506 #, c-format 2507 msgid "" 2508 "\n" 2509 "Emergency help:\n" 2510 " -p Automatic repair (no questions)\n" 2511 " -n Make no changes to the filesystem\n" 2512 " -y Assume \"yes\" to all questions\n" 2513 " -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" 2514 " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" 2515 msgstr "" 2516 "\n" 2517 "Npovda v nouzi:\n" 2518 " -p Automatick oprava (dn otzky)\n" 2519 " -n Neprovdt dn zmny systmu soubor\n" 2520 " -y Pedpokldat ano uvech otzek\n" 2521 " -c Hledat patn bloky a pidat je do seznamu patnch blok\n" 2522 " -f Vynutit kontrolu, i kdy je systm soubor oznaen ist\n" 2523 2524 #: e2fsck/unix.c:88 2525 #, c-format 2526 msgid "" 2527 " -v Be verbose\n" 2528 " -b superblock Use alternative superblock\n" 2529 " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" 2530 " -j external_journal Set location of the external journal\n" 2531 " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" 2532 " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" 2533 msgstr "" 2534 " -v Bt podrobn\n" 2535 " -b superblok Pout alternativn superblok\n" 2536 " -B velikost_bloku Vnutit velikost bloku pi hledn superbloku\n" 2537 " -j extern_urnl Nastavit umstn externho urnlu\n" 2538 " -l soubor_patnch_blok\n" 2539 " Pidat do seznamu patnch blok\n" 2540 " -L soubor_patnch_blok\n" 2541 " Nastavit seznam patnch blok\n" 2542 2543 #: e2fsck/unix.c:132 2544 #, c-format 2545 msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n" 2546 msgstr "%s: %'u/%'u soubor (%0d,%d %% nesouvislch), %'u/%'u blok\n" 2547 2548 #: e2fsck/unix.c:150 2549 #, c-format 2550 msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" 2551 msgstr " Poet iuzl sind/dind/tind bloky: %'u/%'u/%'u\n" 2552 2553 #: e2fsck/unix.c:157 2554 #, c-format 2555 msgid " Extent depth histogram: " 2556 msgstr " Histogram hloubky rozsahu: " 2557 2558 #: e2fsck/unix.c:207 misc/badblocks.c:928 misc/tune2fs.c:1625 misc/util.c:151 2559 #: resize/main.c:249 2560 #, c-format 2561 msgid "while determining whether %s is mounted." 2562 msgstr "pi zjiovn, jestli je %s pipojen." 2563 2564 #: e2fsck/unix.c:225 2565 #, c-format 2566 msgid "Warning! %s is mounted.\n" 2567 msgstr "Varovn! %s je pipojen.\n" 2568 2569 #: e2fsck/unix.c:229 2570 #, c-format 2571 msgid "%s is mounted. " 2572 msgstr "%s je pipojen. " 2573 2574 #: e2fsck/unix.c:231 2575 msgid "" 2576 "Cannot continue, aborting.\n" 2577 "\n" 2578 msgstr "" 2579 "Nemohu pokraovat, konm.\n" 2580 "\n" 2581 2582 #: e2fsck/unix.c:232 2583 #, c-format 2584 msgid "" 2585 "\n" 2586 "\n" 2587 "\a\a\a\aWARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" 2588 "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\a\a\a\n" 2589 "\n" 2590 msgstr "" 2591 "\n" 2592 "\n" 2593 "\a\a\a\aVAROVN!!! Souborov systm je pipojen. Budete-li pokraovat,\n" 2594 "***ZPSOBTE VN*** pokozen systmu soubor.\a\a\a\n" 2595 "\n" 2596 2597 #: e2fsck/unix.c:235 2598 msgid "Do you really want to continue" 2599 msgstr "Chcete opravdu pokraovat" 2600 2601 #: e2fsck/unix.c:237 2602 #, c-format 2603 msgid "check aborted.\n" 2604 msgstr "kontrola peruena.\n" 2605 2606 #: e2fsck/unix.c:315 2607 msgid " contains a file system with errors" 2608 msgstr " obsahuje systm soubor s chybami" 2609 2610 #: e2fsck/unix.c:317 2611 msgid " was not cleanly unmounted" 2612 msgstr " nebyl ist odpojen" 2613 2614 #: e2fsck/unix.c:319 2615 msgid " primary superblock features different from backup" 2616 msgstr " vlastnosti primrnho superbloku se li od zlonho" 2617 2618 #: e2fsck/unix.c:323 2619 #, c-format 2620 msgid " has been mounted %u times without being checked" 2621 msgstr " byl pipojen %ukrt bez kontroly" 2622 2623 #: e2fsck/unix.c:330 2624 msgid " has filesystem last checked time in the future" 2625 msgstr " m as posledn kontroly systmu soubor vbudoucnosti" 2626 2627 #: e2fsck/unix.c:336 2628 #, c-format 2629 msgid " has gone %u days without being checked" 2630 msgstr " nebyl kontrolovn %u dn" 2631 2632 #: e2fsck/unix.c:345 2633 msgid ", check forced.\n" 2634 msgstr ", kontrola vynucena.\n" 2635 2636 #: e2fsck/unix.c:348 2637 #, c-format 2638 msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks" 2639 msgstr "%s: ist, %'u/%'u soubor, %'u/%'u blok" 2640 2641 #: e2fsck/unix.c:365 2642 msgid " (check deferred; on battery)" 2643 msgstr " (kontrola odloena, bm nabaterii)" 2644 2645 #: e2fsck/unix.c:368 2646 msgid " (check after next mount)" 2647 msgstr " (kontrola po ptm pipojen)" 2648 2649 #: e2fsck/unix.c:370 2650 #, c-format 2651 msgid " (check in %ld mounts)" 2652 msgstr " (kontrola za %ld pipojen)" 2653 2654 #: e2fsck/unix.c:517 2655 #, c-format 2656 msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" 2657 msgstr "CHYBA: Nemohu otevt /dev/null (%s)\n" 2658 2659 #: e2fsck/unix.c:587 2660 #, c-format 2661 msgid "Invalid EA version.\n" 2662 msgstr "Neplatn verze EA.\n" 2663 2664 #: e2fsck/unix.c:596 2665 #, c-format 2666 msgid "Unknown extended option: %s\n" 2667 msgstr "Neznm rozen pepna: %s\n" 2668 2669 #: e2fsck/unix.c:618 2670 #, c-format 2671 msgid "" 2672 "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" 2673 "\t%s\n" 2674 msgstr "" 2675 "Syntaktick chyba vkonfiguranm souboru e2fsck (%s, dek .%d)\n" 2676 "\t%s\n" 2677 2678 #: e2fsck/unix.c:686 2679 #, c-format 2680 msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" 2681 msgstr "Chyba pi ovovn platnosti deskriptoru souboru %d: %s\n" 2682 2683 #: e2fsck/unix.c:690 2684 msgid "Invalid completion information file descriptor" 2685 msgstr "Neplatn deskriptor soubor informace o dokonen" 2686 2687 #: e2fsck/unix.c:705 2688 msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." 2689 msgstr "Me bt zadn jen jeden zpepna -p/-a, -n nebo -y." 2690 2691 #: e2fsck/unix.c:726 2692 #, c-format 2693 msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" 2694 msgstr "Pepna -t nen v tto verzi e2fsck podporovn.\n" 2695 2696 #: e2fsck/unix.c:801 2697 msgid "The -n and -D options are incompatible." 2698 msgstr "Pepnae -n a -D se vzjemn vyluuj." 2699 2700 #: e2fsck/unix.c:806 2701 msgid "The -n and -c options are incompatible." 2702 msgstr "Pepnae -n a -c se vzjemn vyluuj." 2703 2704 #: e2fsck/unix.c:811 2705 msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." 2706 msgstr "Pepnae -n a -l/-L se vzjemn vyluuj." 2707 2708 #: e2fsck/unix.c:822 misc/tune2fs.c:550 misc/tune2fs.c:835 misc/tune2fs.c:853 2709 #, c-format 2710 msgid "Unable to resolve '%s'" 2711 msgstr "Nelze vyeit %s" 2712 2713 #: e2fsck/unix.c:851 2714 #, c-format 2715 msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" 2716 msgstr "Pepnae -c a -l/-L nemohou bt pouity zrove.\n" 2717 2718 #: e2fsck/unix.c:899 2719 #, c-format 2720 msgid "" 2721 "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" 2722 "\n" 2723 msgstr "" 2724 "E2FSCK_JBD_DEBUG %s nen celm slem\n" 2725 "\n" 2726 2727 #: e2fsck/unix.c:908 2728 #, c-format 2729 msgid "" 2730 "\n" 2731 "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" 2732 "\n" 2733 msgstr "" 2734 "\n" 2735 "Neplatn neseln argument u-%c (%s)\n" 2736 "\n" 2737 2738 #: e2fsck/unix.c:982 2739 #, c-format 2740 msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" 2741 msgstr "Chyba: star verze knihovny ext2fs!\n" 2742 2743 #: e2fsck/unix.c:990 2744 msgid "while trying to initialize program" 2745 msgstr "pi pokusu inicializovat program" 2746 2747 #: e2fsck/unix.c:1001 2748 #, c-format 2749 msgid "\tUsing %s, %s\n" 2750 msgstr "\tPouvm %s, %s\n" 2751 2752 #: e2fsck/unix.c:1013 2753 msgid "need terminal for interactive repairs" 2754 msgstr "pro interaktivn opravy potebuji terminl" 2755 2756 #: e2fsck/unix.c:1046 2757 #, c-format 2758 msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" 2759 msgstr "%s: %s zkoum zlon bloky\n" 2760 2761 #: e2fsck/unix.c:1048 2762 msgid "Superblock invalid," 2763 msgstr "Neplatn superblok," 2764 2765 #: e2fsck/unix.c:1049 2766 msgid "Group descriptors look bad..." 2767 msgstr "Deskriptory skupin vypadaj patn" 2768 2769 #: e2fsck/unix.c:1059 2770 #, c-format 2771 msgid "%s: going back to original superblock\n" 2772 msgstr "%s: nvrat kpvodnmu superbloku\n" 2773 2774 #: e2fsck/unix.c:1086 2775 #, c-format 2776 msgid "" 2777 "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" 2778 "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" 2779 "\n" 2780 msgstr "" 2781 "Revize systmu soubor je zejm pli vysok pro tuto verzi e2fsck.\n" 2782 "(Nebo je superblok systmu soubor pokozen)\n" 2783 "\n" 2784 2785 #: e2fsck/unix.c:1092 2786 #, c-format 2787 msgid "Could this be a zero-length partition?\n" 2788 msgstr "Mohl by toto bt oddl nulov dlky?\n" 2789 2790 #: e2fsck/unix.c:1094 2791 #, c-format 2792 msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" 2793 msgstr "Muste mt pstup %s k systmu soubor nebo bt root\n" 2794 2795 #: e2fsck/unix.c:1099 2796 #, c-format 2797 msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" 2798 msgstr "Pravdpodobn neexistujc nebo odkldac zazen?\n" 2799 2800 #: e2fsck/unix.c:1101 2801 #, c-format 2802 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" 2803 msgstr "Systm soubor pipojen nebo oteven vlun jinm programem?\n" 2804 2805 #: e2fsck/unix.c:1105 2806 #, c-format 2807 msgid "" 2808 "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" 2809 "check of the device.\n" 2810 msgstr "" 2811 "Disk chrnn proti zpisu; pouijte pepna -n pro proveden\n" 2812 "kontroly zazen jen pro ten.\n" 2813 2814 #: e2fsck/unix.c:1169 2815 msgid "Get a newer version of e2fsck!" 2816 msgstr "Seete novj verzi e2fsck!" 2817 2818 #: e2fsck/unix.c:1199 2819 #, c-format 2820 msgid "while checking ext3 journal for %s" 2821 msgstr "pi kontrole urnlu ext3 pro %s" 2822 2823 #: e2fsck/unix.c:1210 2824 #, c-format 2825 msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" 2826 msgstr "" 2827 "Varovn: peskakuji obnovu urnlu, protoe provdm kontrolu systmu\n" 2828 "soubor jen pro ten.\n" 2829 2830 #: e2fsck/unix.c:1223 2831 #, c-format 2832 msgid "unable to set superblock flags on %s\n" 2833 msgstr "nemohu nastavit pznaky superbloku na %s\n" 2834 2835 #: e2fsck/unix.c:1229 2836 #, c-format 2837 msgid "while recovering ext3 journal of %s" 2838 msgstr "pi obnov urnlu ext3 %s" 2839 2840 #: e2fsck/unix.c:1254 2841 #, c-format 2842 msgid "%s has unsupported feature(s):" 2843 msgstr "%s m nepodporovanou vlastnost(i):" 2844 2845 #: e2fsck/unix.c:1270 2846 msgid "Warning: compression support is experimental.\n" 2847 msgstr "Varovn: podpora komprese je experimentln.\n" 2848 2849 #: e2fsck/unix.c:1275 2850 #, c-format 2851 msgid "" 2852 "E2fsck not compiled with HTREE support,\n" 2853 "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" 2854 msgstr "" 2855 "E2fsck nepeloen s podporou HTREE,\n" 2856 "\tale systm soubor %s m adrese HTREE.\n" 2857 2858 #: e2fsck/unix.c:1328 2859 msgid "while reading bad blocks inode" 2860 msgstr "pi ten iuzlu patnch blok" 2861 2862 #: e2fsck/unix.c:1330 2863 #, c-format 2864 msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" 2865 msgstr "Toto nevypad dobe, ale zkusme pokraovat\n" 2866 2867 #: e2fsck/unix.c:1356 2868 msgid "Couldn't determine journal size" 2869 msgstr "Velikost urnlu nelze urit" 2870 2871 #: e2fsck/unix.c:1359 2872 #, c-format 2873 msgid "Creating journal (%d blocks): " 2874 msgstr "Vytvm urnl (%d blok): " 2875 2876 #: e2fsck/unix.c:1366 misc/mke2fs.c:2248 2877 msgid "" 2878 "\n" 2879 "\twhile trying to create journal" 2880 msgstr "" 2881 "\n" 2882 "\tpi pokusu vytvoit urnl" 2883 2884 #: e2fsck/unix.c:1369 2885 #, c-format 2886 msgid " Done.\n" 2887 msgstr " Hotovo.\n" 2888 2889 #: e2fsck/unix.c:1370 2890 #, c-format 2891 msgid "" 2892 "\n" 2893 "*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n" 2894 msgstr "" 2895 "\n" 2896 "*** urnl by znovu vytvoen souborov systm se opt stal ext3 ***\n" 2897 2898 #: e2fsck/unix.c:1377 2899 #, c-format 2900 msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" 2901 msgstr "Spoutm e2fsck od zatku\n" 2902 2903 #: e2fsck/unix.c:1381 2904 msgid "while resetting context" 2905 msgstr "pi nulovn kontextu" 2906 2907 #: e2fsck/unix.c:1388 2908 #, c-format 2909 msgid "%s: e2fsck canceled.\n" 2910 msgstr "%s: e2fsck peruen.\n" 2911 2912 #: e2fsck/unix.c:1393 2913 msgid "aborted" 2914 msgstr "peruen" 2915 2916 #: e2fsck/unix.c:1405 2917 #, c-format 2918 msgid "" 2919 "\n" 2920 "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" 2921 msgstr "" 2922 "\n" 2923 "%s: ***** SYSTM SOUBOR BYL ZMNN *****\n" 2924 2925 #: e2fsck/unix.c:1408 2926 #, c-format 2927 msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" 2928 msgstr "%s: ***** ZNOVU ZAVETE LINUX *****\n" 2929 2930 #: e2fsck/unix.c:1416 2931 #, c-format 2932 msgid "" 2933 "\n" 2934 "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" 2935 "\n" 2936 msgstr "" 2937 "\n" 2938 "%s: ********** VAROVN: Systm soubor m stle chyby **********\n" 2939 "\n" 2940 2941 #: e2fsck/unix.c:1454 2942 msgid "while setting block group checksum info" 2943 msgstr "pi nastavovn informace okontrolnm soutu skupiny blok" 2944 2945 #: e2fsck/util.c:138 misc/util.c:68 2946 msgid "yY" 2947 msgstr "aA" 2948 2949 #: e2fsck/util.c:139 2950 msgid "nN" 2951 msgstr "nN" 2952 2953 #: e2fsck/util.c:153 2954 msgid "<y>" 2955 msgstr "<a>" 2956 2957 #: e2fsck/util.c:155 2958 msgid "<n>" 2959 msgstr "<n>" 2960 2961 #: e2fsck/util.c:157 2962 msgid " (y/n)" 2963 msgstr " (a/n)" 2964 2965 #: e2fsck/util.c:172 2966 msgid "cancelled!\n" 2967 msgstr "perueno!\n" 2968 2969 #: e2fsck/util.c:187 2970 msgid "yes\n" 2971 msgstr "ano\n" 2972 2973 #: e2fsck/util.c:189 2974 msgid "no\n" 2975 msgstr "ne\n" 2976 2977 #: e2fsck/util.c:199 2978 #, c-format 2979 msgid "" 2980 "%s? no\n" 2981 "\n" 2982 msgstr "" 2983 "%s? ne\n" 2984 "\n" 2985 2986 #: e2fsck/util.c:203 2987 #, c-format 2988 msgid "" 2989 "%s? yes\n" 2990 "\n" 2991 msgstr "" 2992 "%s? ano\n" 2993 "\n" 2994 2995 #: e2fsck/util.c:207 2996 msgid "yes" 2997 msgstr "ano" 2998 2999 #: e2fsck/util.c:207 3000 msgid "no" 3001 msgstr "ne" 3002 3003 #: e2fsck/util.c:221 3004 #, c-format 3005 msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" 3006 msgstr "e2fsck_read_bitmaps: neplatn blok(y) bitmapy pro %s" 3007 3008 #: e2fsck/util.c:226 3009 msgid "reading inode and block bitmaps" 3010 msgstr "ten bitmap iuzl a blok" 3011 3012 #: e2fsck/util.c:231 3013 #, c-format 3014 msgid "while retrying to read bitmaps for %s" 3015 msgstr "pi opakovanm pokusu nast bitmapy pro %s" 3016 3017 #: e2fsck/util.c:243 3018 msgid "writing block and inode bitmaps" 3019 msgstr "zpisu bitmap blok a iuzl" 3020 3021 #: e2fsck/util.c:248 3022 #, c-format 3023 msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" 3024 msgstr "pi pepisu bitmap blok a iuzl pro %s" 3025 3026 #: e2fsck/util.c:260 3027 #, c-format 3028 msgid "" 3029 "\n" 3030 "\n" 3031 "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" 3032 "\t(i.e., without -a or -p options)\n" 3033 msgstr "" 3034 "\n" 3035 "\n" 3036 "%s: NEOEKVAN NEKONZISTENCE; SPUSTE fsck RUN.\n" 3037 "\t(tj. bez pepna -a nebo -p)\n" 3038 3039 #: e2fsck/util.c:341 3040 #, c-format 3041 msgid "Memory used: %luk/%luk (%luk/%luk), " 3042 msgstr "Pouit pam: %luk/%luk (%luk/%luk), " 3043 3044 #: e2fsck/util.c:345 3045 #, c-format 3046 msgid "Memory used: %lu, " 3047 msgstr "Pouit pam: %lu, " 3048 3049 #: e2fsck/util.c:352 3050 #, c-format 3051 msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" 3052 msgstr "as: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" 3053 3054 #: e2fsck/util.c:357 3055 #, c-format 3056 msgid "elapsed time: %6.3f\n" 3057 msgstr "strven as: %6.3f\n" 3058 3059 #: e2fsck/util.c:391 e2fsck/util.c:405 3060 #, c-format 3061 msgid "while reading inode %lu in %s" 3062 msgstr "pi ten iuzlu %lu v%s" 3063 3064 #: e2fsck/util.c:419 e2fsck/util.c:432 3065 #, c-format 3066 msgid "while writing inode %lu in %s" 3067 msgstr "pi zpisu iuzlu %lu v%s" 3068 3069 #: e2fsck/util.c:581 3070 msgid "while allocating zeroizing buffer" 3071 msgstr "Pi alokaci nulovac vyrovnvac pamti" 3072 3073 #: misc/badblocks.c:66 3074 msgid "done \n" 3075 msgstr "hotovo \n" 3076 3077 #: misc/badblocks.c:89 3078 #, c-format 3079 msgid "" 3080 "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" 3081 " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n" 3082 " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" 3083 " device [last_block [first_block]]\n" 3084 msgstr "" 3085 "Pouit: %s [-b velikost_bloku] [-i vstupn_soubor] [-o vstupn_soubor]\n" 3086 " [-svwnf] [-c blok_najednou] [-d initel_zpodn_mezi_tenmi]\n" 3087 " [-e max_patnch_blok] [-p poet_prchod]\n" 3088 " [-t zkuebn_vzorek [-t zkuebn_vzorek []]]\n" 3089 " zazen [posledn_blok [prvn_blok]]\n" 3090 3091 #: misc/badblocks.c:100 3092 #, c-format 3093 msgid "" 3094 "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" 3095 "\n" 3096 msgstr "" 3097 "%s: Pepnae -n a -w se vzjemn vyluuj.\n" 3098 "\n" 3099 3100 #: misc/badblocks.c:202 3101 #, c-format 3102 msgid "%6.2f%% done, %s elapsed" 3103 msgstr "%6.2f%% hotovo, %s uplynulo" 3104 3105 #: misc/badblocks.c:293 3106 msgid "Testing with random pattern: " 3107 msgstr "Zkoum snhodnm vzorkem: " 3108 3109 #: misc/badblocks.c:311 3110 msgid "Testing with pattern 0x" 3111 msgstr "Zkoum se vzorkem 0x" 3112 3113 #: misc/badblocks.c:339 misc/badblocks.c:408 3114 msgid "during seek" 3115 msgstr "pi posunu" 3116 3117 #: misc/badblocks.c:350 3118 #, c-format 3119 msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" 3120 msgstr "Divn hodnota (%ld) v do_read\n" 3121 3122 #: misc/badblocks.c:428 3123 msgid "during ext2fs_sync_device" 3124 msgstr "pi ext2fs_sync_device" 3125 3126 #: misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:711 3127 msgid "while beginning bad block list iteration" 3128 msgstr "pi zatku iterace v seznamu patnch blok" 3129 3130 #: misc/badblocks.c:461 misc/badblocks.c:563 misc/badblocks.c:721 3131 msgid "while allocating buffers" 3132 msgstr "pi alokaci vyrovnvacch pamti" 3133 3134 #: misc/badblocks.c:465 3135 #, c-format 3136 msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" 3137 msgstr "Ovuji bloky %lu a %lu\n" 3138 3139 #: misc/badblocks.c:470 3140 msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" 3141 msgstr "Hledm patn bloky v reimu jen pro ten\n" 3142 3143 #: misc/badblocks.c:479 3144 msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " 3145 msgstr "Hledm patn bloky (test jen pro ten): " 3146 3147 #: misc/badblocks.c:487 misc/badblocks.c:595 misc/badblocks.c:640 3148 #: misc/badblocks.c:784 3149 msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" 3150 msgstr "Pli mnoho patnch blok, peruuji test\n" 3151 3152 #: misc/badblocks.c:570 3153 msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" 3154 msgstr "Hledm patn bloky v reimu ten i zpis\n" 3155 3156 #: misc/badblocks.c:572 misc/badblocks.c:734 3157 #, c-format 3158 msgid "From block %lu to %lu\n" 3159 msgstr "Od bloku %lu do %lu\n" 3160 3161 #: misc/badblocks.c:630 3162 msgid "Reading and comparing: " 3163 msgstr "tu a porovnvm: " 3164 3165 #: misc/badblocks.c:733 3166 msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" 3167 msgstr "Hledm patn bloky v nedestruktivnm reimu ten i zpis\n" 3168 3169 #: misc/badblocks.c:739 3170 msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" 3171 msgstr "Hledm patn bloky (nedestruktivn test ten i zpisu)\n" 3172 3173 #: misc/badblocks.c:746 3174 msgid "" 3175 "\n" 3176 "Interrupt caught, cleaning up\n" 3177 msgstr "" 3178 "\n" 3179 "Zachyceno peruen, uklzm\n" 3180 3181 #: misc/badblocks.c:822 3182 #, c-format 3183 msgid "during test data write, block %lu" 3184 msgstr "pi testovacm zpisu dat, blok %lu" 3185 3186 #: misc/badblocks.c:933 misc/util.c:156 3187 #, c-format 3188 msgid "%s is mounted; " 3189 msgstr "%s je pipojen; " 3190 3191 #: misc/badblocks.c:935 3192 msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" 3193 msgstr "badblocks pesto vynucen. Doufm, e /etc/mtab je nesprvn.\n" 3194 3195 #: misc/badblocks.c:940 3196 msgid "it's not safe to run badblocks!\n" 3197 msgstr "nen bezpen spoutt badblocks!\n" 3198 3199 #: misc/badblocks.c:945 misc/util.c:167 3200 #, c-format 3201 msgid "%s is apparently in use by the system; " 3202 msgstr "%s je zjevn systmem prv pouvn; " 3203 3204 #: misc/badblocks.c:948 3205 msgid "badblocks forced anyway.\n" 3206 msgstr "badblocks pesto vynucen.\n" 3207 3208 #: misc/badblocks.c:968 3209 #, c-format 3210 msgid "invalid %s - %s" 3211 msgstr "neplatn %s %s" 3212 3213 #: misc/badblocks.c:1077 3214 #, c-format 3215 msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" 3216 msgstr "Nemohu alokovat pam pro zkuebn_vzorek %s" 3217 3218 #: misc/badblocks.c:1104 3219 msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" 3220 msgstr "Vreimu pouhho ten lze zadat nejve jeden zkuebn_vzorek" 3221 3222 #: misc/badblocks.c:1110 3223 msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" 3224 msgstr "Vreimu pouhho ten nen nhodn zkuebn_vzorek ppustn" 3225 3226 #: misc/badblocks.c:1124 3227 msgid "" 3228 "Couldn't determine device size; you must specify\n" 3229 "the size manually\n" 3230 msgstr "" 3231 "Nemohu zjistit velikost zazen; muste velikost\n" 3232 "zadat run\n" 3233 3234 #: misc/badblocks.c:1130 3235 msgid "while trying to determine device size" 3236 msgstr "pi pokusu zjistit velikost zazen" 3237 3238 #: misc/badblocks.c:1135 3239 msgid "last block" 3240 msgstr "posledn blok" 3241 3242 #: misc/badblocks.c:1141 3243 msgid "first block" 3244 msgstr "prvn blok" 3245 3246 #: misc/badblocks.c:1144 3247 #, c-format 3248 msgid "invalid starting block (%lu): must be less than %lu" 3249 msgstr "patn poten blok (%lu): mus bt men ne %lu" 3250 3251 #: misc/badblocks.c:1200 3252 msgid "while creating in-memory bad blocks list" 3253 msgstr "pi vytven seznam patnch blok v pamti" 3254 3255 #: misc/badblocks.c:1215 3256 msgid "while adding to in-memory bad block list" 3257 msgstr "pi pidvn do seznamu patnch blok v pamti" 3258 3259 #: misc/badblocks.c:1239 3260 #, c-format 3261 msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n" 3262 msgstr "Prchod dokonen, nalezeno %u patnch blok.\n" 3263 3264 #: misc/chattr.c:85 3265 #, c-format 3266 msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v version] files...\n" 3267 msgstr "Pouit: %s [-RVf] [-+=AacDdeijsSu] [-v verze] soubory\n" 3268 3269 #: misc/chattr.c:153 3270 #, c-format 3271 msgid "bad version - %s\n" 3272 msgstr "patn verze %s\n" 3273 3274 #: misc/chattr.c:200 misc/lsattr.c:115 3275 #, c-format 3276 msgid "while trying to stat %s" 3277 msgstr "pi pokusu stat %s" 3278 3279 #: misc/chattr.c:207 3280 #, c-format 3281 msgid "while reading flags on %s" 3282 msgstr "pi ten pznak %s" 3283 3284 #: misc/chattr.c:216 misc/chattr.c:235 3285 #, c-format 3286 msgid "Clearing extent flag not supported on %s" 3287 msgstr "Odstrann pznaku rozsahu nen na %s podporovno" 3288 3289 #: misc/chattr.c:221 misc/chattr.c:240 3290 #, c-format 3291 msgid "Flags of %s set as " 3292 msgstr "Pznaky %s nastaveny na " 3293 3294 #: misc/chattr.c:249 3295 #, c-format 3296 msgid "while setting flags on %s" 3297 msgstr "pi nastavovn pznak %s" 3298 3299 #: misc/chattr.c:257 3300 #, c-format 3301 msgid "Version of %s set as %lu\n" 3302 msgstr "Verze %s nastavena na %lu\n" 3303 3304 #: misc/chattr.c:261 3305 #, c-format 3306 msgid "while setting version on %s" 3307 msgstr "pi nastavovn verze %s" 3308 3309 #: misc/chattr.c:281 3310 #, c-format 3311 msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" 3312 msgstr "Nemohu alokovat promnou path v chattr_dir_proc" 3313 3314 #: misc/chattr.c:320 3315 msgid "= is incompatible with - and +\n" 3316 msgstr "= je nesluiteln s - a +\n" 3317 3318 #: misc/chattr.c:328 3319 msgid "Must use '-v', =, - or +\n" 3320 msgstr "Muste pout '-v', =, - nebo +\n" 3321 3322 #: misc/dumpe2fs.c:53 3323 #, c-format 3324 msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" 3325 msgstr "Pouit: %s [-bfhixV] [-o superblock=N] [-o blocksize=N] zazen\n" 3326 3327 #: misc/dumpe2fs.c:168 3328 #, c-format 3329 msgid "Group %lu: (Blocks " 3330 msgstr "Skupina %lu: (Bloky " 3331 3332 #: misc/dumpe2fs.c:173 3333 #, c-format 3334 msgid " Checksum 0x%04x, unused inodes %d\n" 3335 msgstr " Kontroln souet 0x%04x, nepouitch iuzl %d\n" 3336 3337 #: misc/dumpe2fs.c:178 3338 #, c-format 3339 msgid " %s superblock at " 3340 msgstr " %s superblok v " 3341 3342 #: misc/dumpe2fs.c:179 3343 msgid "Primary" 3344 msgstr "Primrn" 3345 3346 #: misc/dumpe2fs.c:179 3347 msgid "Backup" 3348 msgstr "Zlon" 3349 3350 #: misc/dumpe2fs.c:183 3351 #, c-format 3352 msgid ", Group descriptors at " 3353 msgstr ", Deskriptory skupin v " 3354 3355 #: misc/dumpe2fs.c:187 3356 #, c-format 3357 msgid "" 3358 "\n" 3359 " Reserved GDT blocks at " 3360 msgstr "" 3361 "\n" 3362 " Rezervovan GDT bloky na " 3363 3364 #: misc/dumpe2fs.c:194 3365 #, c-format 3366 msgid " Group descriptor at " 3367 msgstr " Deskriptor skupiny v " 3368 3369 #: misc/dumpe2fs.c:200 3370 msgid " Block bitmap at " 3371 msgstr " Bitmapa blok v " 3372 3373 #: misc/dumpe2fs.c:205 3374 msgid ", Inode bitmap at " 3375 msgstr ", Bitmapa iuzl v " 3376 3377 #: misc/dumpe2fs.c:210 3378 msgid "" 3379 "\n" 3380 " Inode table at " 3381 msgstr "" 3382 "\n" 3383 " Tabulka iuzl v " 3384 3385 #: misc/dumpe2fs.c:217 3386 #, c-format 3387 msgid "" 3388 "\n" 3389 " %u free blocks, %u free inodes, %u directories%s" 3390 msgstr "" 3391 "\n" 3392 " %u volnch blok, %u volnch iuzl, %u adres%s" 3393 3394 #: misc/dumpe2fs.c:224 3395 #, c-format 3396 msgid ", %u unused inodes\n" 3397 msgstr ", %u nepouitch iuzl\n" 3398 3399 #: misc/dumpe2fs.c:227 3400 msgid " Free blocks: " 3401 msgstr " Voln bloky: " 3402 3403 #: misc/dumpe2fs.c:237 3404 msgid " Free inodes: " 3405 msgstr " Voln iuzly: " 3406 3407 #: misc/dumpe2fs.c:268 3408 msgid "while printing bad block list" 3409 msgstr "pi tisku seznamu patnch blok" 3410 3411 #: misc/dumpe2fs.c:274 3412 #, c-format 3413 msgid "Bad blocks: %u" 3414 msgstr "patn bloky: %u" 3415 3416 #: misc/dumpe2fs.c:301 misc/tune2fs.c:281 3417 msgid "while reading journal inode" 3418 msgstr "pi ten iuzlu urnlu" 3419 3420 #: misc/dumpe2fs.c:307 3421 msgid "while opening journal inode" 3422 msgstr "pi otevrn iuzlu urnlu" 3423 3424 #: misc/dumpe2fs.c:313 3425 msgid "while reading journal super block" 3426 msgstr "pi ten superbloku urnlu" 3427 3428 #: misc/dumpe2fs.c:323 3429 #, c-format 3430 msgid "Journal features: " 3431 msgstr "Vlastnosti urnlu: " 3432 3433 #: misc/dumpe2fs.c:336 3434 msgid "Journal size: " 3435 msgstr "Velikost urnlu: " 3436 3437 #: misc/dumpe2fs.c:347 3438 #, c-format 3439 msgid "" 3440 "Journal length: %u\n" 3441 "Journal sequence: 0x%08x\n" 3442 "Journal start: %u\n" 3443 msgstr "" 3444 "Dlka urnlu: %u\n" 3445 "Sekvence urnlu: 0x%08x\n" 3446 "Zatek urnlu: %u\n" 3447 3448 #: misc/dumpe2fs.c:366 misc/tune2fs.c:202 3449 msgid "while reading journal superblock" 3450 msgstr "pi ten superbloku urnlu" 3451 3452 #: misc/dumpe2fs.c:374 3453 msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" 3454 msgstr "Nemohu najt magick sla superbloku urnlu" 3455 3456 #: misc/dumpe2fs.c:378 3457 #, c-format 3458 msgid "" 3459 "\n" 3460 "Journal block size: %u\n" 3461 "Journal length: %u\n" 3462 "Journal first block: %u\n" 3463 "Journal sequence: 0x%08x\n" 3464 "Journal start: %u\n" 3465 "Journal number of users: %u\n" 3466 msgstr "" 3467 "\n" 3468 "Velikost bloku urnlu: %u\n" 3469 "Dlka urnlu: %u\n" 3470 "Prvn blok urnlu: %u\n" 3471 "Sekvence urnlu: 0x%08x\n" 3472 "Zatek urnlu: %u\n" 3473 "Poet uivatel urnlu: %u\n" 3474 3475 #: misc/dumpe2fs.c:391 3476 #, c-format 3477 msgid "Journal users: %s\n" 3478 msgstr "Uivatel urnlu: %s\n" 3479 3480 #: misc/dumpe2fs.c:407 misc/mke2fs.c:699 misc/tune2fs.c:872 3481 #, c-format 3482 msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" 3483 msgstr "Nemohu alokovat pam pro zpracovn pepna!\n" 3484 3485 #: misc/dumpe2fs.c:433 3486 #, c-format 3487 msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" 3488 msgstr "Neplatn parametr superblok: %s\n" 3489 3490 #: misc/dumpe2fs.c:448 3491 #, c-format 3492 msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" 3493 msgstr "Neplatn parametr blocksize (velikost_bloku): %s\n" 3494 3495 #: misc/dumpe2fs.c:459 3496 #, c-format 3497 msgid "" 3498 "\n" 3499 "Bad extended option(s) specified: %s\n" 3500 "\n" 3501 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 3502 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 3503 "\n" 3504 "Valid extended options are:\n" 3505 "\tsuperblock=<superblock number>\n" 3506 "\tblocksize=<blocksize>\n" 3507 msgstr "" 3508 "\n" 3509 "Zadn(y) patn() pepna(e): %s\n" 3510 "\n" 3511 "Rozen pepnae jsou oddleny rkami a mohou mt argument, kter je\n" 3512 "\toddlen znamnkem rovn se (=).\n" 3513 "\n" 3514 "Platn rozen pepnae jsou:\n" 3515 "\tsuperblock=<slo superbloku>\n" 3516 "\tblocksize=<velikost bloku>\n" 3517 3518 #: misc/dumpe2fs.c:518 misc/mke2fs.c:1406 3519 #, c-format 3520 msgid "\tUsing %s\n" 3521 msgstr "\tPouvm %s\n" 3522 3523 #: misc/dumpe2fs.c:554 misc/e2image.c:681 misc/tune2fs.c:1576 3524 #: resize/main.c:312 3525 #, c-format 3526 msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" 3527 msgstr "Nemohu najt platn superblok systmu soubor.\n" 3528 3529 #: misc/dumpe2fs.c:579 3530 #, c-format 3531 msgid "" 3532 "\n" 3533 "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" 3534 msgstr "" 3535 "\n" 3536 "%s: %s: chyba pi ten bitmap: %s\n" 3537 3538 #: misc/e2image.c:52 3539 #, c-format 3540 msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n" 3541 msgstr "Pouit: %s [-rSI] zazen soubor_s_obrazem\n" 3542 3543 #: misc/e2image.c:64 3544 msgid "Couldn't allocate header buffer\n" 3545 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnvac pam hlaviky\n" 3546 3547 #: misc/e2image.c:83 3548 #, c-format 3549 msgid "short write (only %d bytes) for writing image header" 3550 msgstr "krtk zpis (jen %d bajt) pi zpisu hlaviky obrazu" 3551 3552 #: misc/e2image.c:102 3553 msgid "while writing superblock" 3554 msgstr "pi zpisu superbloku" 3555 3556 #: misc/e2image.c:110 3557 msgid "while writing inode table" 3558 msgstr "pi zpisu tabulky iuzl" 3559 3560 #: misc/e2image.c:117 3561 msgid "while writing block bitmap" 3562 msgstr "pi zpisu bitmapy blok" 3563 3564 #: misc/e2image.c:124 3565 msgid "while writing inode bitmap" 3566 msgstr "pi zpisu bitmapy iuzl" 3567 3568 #: misc/e2label.c:57 3569 #, c-format 3570 msgid "e2label: cannot open %s\n" 3571 msgstr "e2label: nemohu otevt %s\n" 3572 3573 #: misc/e2label.c:62 3574 #, c-format 3575 msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" 3576 msgstr "e2label: nemohu se posunout na superblok\n" 3577 3578 #: misc/e2label.c:67 3579 #, c-format 3580 msgid "e2label: error reading superblock\n" 3581 msgstr "e2label: chyba pi ten superbloku\n" 3582 3583 #: misc/e2label.c:71 3584 #, c-format 3585 msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" 3586 msgstr "e2label: nen systm soubor ext2\n" 3587 3588 #: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1711 3589 #, c-format 3590 msgid "Warning: label too long, truncating.\n" 3591 msgstr "Varovn: jmenovka pli dlouh, zkracuji.\n" 3592 3593 #: misc/e2label.c:99 3594 #, c-format 3595 msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" 3596 msgstr "e2label: nemohu se zase posunout na superblok\n" 3597 3598 #: misc/e2label.c:104 3599 #, c-format 3600 msgid "e2label: error writing superblock\n" 3601 msgstr "e2label: chyba pi zpisu superbloku\n" 3602 3603 #: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:542 3604 #, c-format 3605 msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" 3606 msgstr "Pouit: e2label zazen [novjmenovka]\n" 3607 3608 #: misc/e2undo.c:35 3609 #, c-format 3610 msgid "Usage: %s <transaction file> <filesystem>\n" 3611 msgstr "Pouit: %s <TRANSAKN_SOUBOR> <SOUBOROV_SYSTM>\n" 3612 3613 #: misc/e2undo.c:52 3614 msgid "Failed to read the file system data \n" 3615 msgstr "Nemohu nast data souborovho systmu \n" 3616 3617 #: misc/e2undo.c:62 misc/e2undo.c:83 misc/e2undo.c:108 misc/e2undo.c:205 3618 #, c-format 3619 msgid "Failed tdb_fetch %s\n" 3620 msgstr "tdb_fetch %s selhalo\n" 3621 3622 #: misc/e2undo.c:70 3623 #, c-format 3624 msgid "The file system Mount time didn't match %u\n" 3625 msgstr "as pipojen systmu soubor se neshoduje s%u\n" 3626 3627 #: misc/e2undo.c:89 3628 msgid "The file system UUID didn't match \n" 3629 msgstr "UUID systmu soubor se neshoduje \n" 3630 3631 #: misc/e2undo.c:162 3632 #, c-format 3633 msgid "Failed tdb_open %s\n" 3634 msgstr "tdb_open %s selhalo\n" 3635 3636 #: misc/e2undo.c:168 3637 #, c-format 3638 msgid "Error while determining whether %s is mounted.\n" 3639 msgstr "Chyba pi zjiovn, jestli je %s pipojen.\n" 3640 3641 #: misc/e2undo.c:174 3642 msgid "e2undo should only be run on unmounted file system\n" 3643 msgstr "e2undo by ml bt poutn jen na nepipojenm systmu soubor\n" 3644 3645 #: misc/e2undo.c:183 3646 #, c-format 3647 msgid "Failed to open %s\n" 3648 msgstr "Selhalo oteven %s\n" 3649 3650 #: misc/e2undo.c:209 3651 #, c-format 3652 msgid "Replayed transaction of size %zd at location %ld\n" 3653 msgstr "Pehran transakce ovelikosti %zd na pozici %ld\n" 3654 3655 #: misc/e2undo.c:215 3656 #, c-format 3657 msgid "Failed write %s\n" 3658 msgstr "Selhal zpis %s\n" 3659 3660 #: misc/fsck.c:343 3661 #, c-format 3662 msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" 3663 msgstr "VAROVN: nemohu otevt %s: %s\n" 3664 3665 #: misc/fsck.c:353 3666 #, c-format 3667 msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" 3668 msgstr "VAROVN: patn formt na dku %d %s\n" 3669 3670 #: misc/fsck.c:368 3671 msgid "" 3672 "\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" 3673 "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" 3674 "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" 3675 "\n" 3676 msgstr "" 3677 "\a\a\aVAROVN: Vae /etc/fstab neobsahuje pole fsck passno.\n" 3678 "\tPro vs to njak obejdu, ale mli byste opravit\n" 3679 "\tsvou /etc/fstab, jak nejdv budete moci.\n" 3680 "\n" 3681 3682 #: misc/fsck.c:477 3683 #, c-format 3684 msgid "fsck: %s: not found\n" 3685 msgstr "fsck: %s: nenalezen\n" 3686 3687 #: misc/fsck.c:593 3688 #, c-format 3689 msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" 3690 msgstr "%s: wait: dn dal synovsk proces?!?\n" 3691 3692 #: misc/fsck.c:615 3693 #, c-format 3694 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" 3695 msgstr "Varovn %s pro zazen %s skonil se signlem %d.\n" 3696 3697 #: misc/fsck.c:621 3698 #, c-format 3699 msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" 3700 msgstr "%s %s: stav je %x, nemlo by se nikdy stt.\n" 3701 3702 #: misc/fsck.c:660 3703 #, c-format 3704 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" 3705 msgstr "Dokonen s %s (stav ukonen %d)\n" 3706 3707 #: misc/fsck.c:720 3708 #, c-format 3709 msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" 3710 msgstr "%s: Chyba %d pi spoutn fsck.%s pro %s\n" 3711 3712 #: misc/fsck.c:741 3713 msgid "" 3714 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" 3715 "with 'no' or '!'.\n" 3716 msgstr "" 3717 "Bu vechny nebo dn typ systmu soubor pedan -t mus mt pedponu\n" 3718 "no nebo !.\n" 3719 3720 #: misc/fsck.c:760 3721 msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" 3722 msgstr "Nemohu alokovat pam pro typy systmu soubor\n" 3723 3724 #: misc/fsck.c:883 3725 #, c-format 3726 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" 3727 msgstr "" 3728 "%s: peskakuji chybn dek v/etc/fstab: pipojen typu bind snenulovm\n" 3729 "poadm prchodu skrze fsck\n" 3730 3731 #: misc/fsck.c:910 3732 #, c-format 3733 msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" 3734 msgstr "fsck: nemohu zkontrolovat %s: fsck.%s nenalezen\n" 3735 3736 #: misc/fsck.c:966 3737 msgid "Checking all file systems.\n" 3738 msgstr "Kontroluji vechny systmy soubor.\n" 3739 3740 #: misc/fsck.c:1057 3741 #, c-format 3742 msgid "--waiting-- (pass %d)\n" 3743 msgstr "--ekm-- (prchod %d)\n" 3744 3745 #: misc/fsck.c:1077 3746 msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" 3747 msgstr "Pouit: fsck [-AMNPRTV] [-C [fd]] [-t typss] [pepnae-ss] [systmsoubor]\n" 3748 3749 #: misc/fsck.c:1119 3750 #, c-format 3751 msgid "%s: too many devices\n" 3752 msgstr "%s: pli mnoho zazen\n" 3753 3754 #: misc/fsck.c:1152 misc/fsck.c:1238 3755 #, c-format 3756 msgid "%s: too many arguments\n" 3757 msgstr "%s: pli mnoho argument\n" 3758 3759 #: misc/lsattr.c:73 3760 #, c-format 3761 msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n" 3762 msgstr "Pouit: %s [-RVadlv] [soubory]\n" 3763 3764 #: misc/lsattr.c:83 3765 #, c-format 3766 msgid "While reading flags on %s" 3767 msgstr "Pi ten pznak %s" 3768 3769 #: misc/lsattr.c:90 3770 #, c-format 3771 msgid "While reading version on %s" 3772 msgstr "Pi ten verze %s" 3773 3774 #: misc/mke2fs.c:108 3775 #, c-format 3776 msgid "" 3777 "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n" 3778 "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" 3779 "\t[-G meta group size] [-N number-of-inodes]\n" 3780 "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" 3781 "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" 3782 "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" 3783 "\t[-T fs-type] [-U UUID] [-jnqvFKSV] device [blocks-count]\n" 3784 msgstr "" 3785 "Pouit: %s [-c|-l nzevsouboru] [-b velikost-bloku] [-f velkost-fragmentu]\n" 3786 "\t[-i bajt-na-iuzel] [-I velikost-iuzlu] [-J pepnae-urnlu]\n" 3787 "\t[-G velikost meta skupiny] [-N poet-iuzl]\n" 3788 "\t[-m procenta-rezervovanch-blok] [-o os-autora]\n" 3789 "\t[-g blok-ve-skupin] [-L jmenovka-svazku]\n" 3790 "\t[-M adres-poslednho-pipojen] [-O vlastnost[,]] [-r revize-ss]\n" 3791 "\t[-E rozen-pepna[,]] [-T druh-ss] [-U UUID] [-jnqvFKSV]\n" 3792 "\tzazen [poet-blok]\n" 3793 3794 #: misc/mke2fs.c:210 3795 #, c-format 3796 msgid "Running command: %s\n" 3797 msgstr "Spoutm pkaz: %s\n" 3798 3799 #: misc/mke2fs.c:214 3800 #, c-format 3801 msgid "while trying to run '%s'" 3802 msgstr "pi pokusu spustit %s" 3803 3804 #: misc/mke2fs.c:221 3805 msgid "while processing list of bad blocks from program" 3806 msgstr "pi zpracovvn seznamu patnch blok z programu" 3807 3808 #: misc/mke2fs.c:248 3809 #, c-format 3810 msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" 3811 msgstr "Blok %d v oblasti primrnho superbloku/deskriptor skupin patn.\n" 3812 3813 #: misc/mke2fs.c:250 3814 #, c-format 3815 msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" 3816 msgstr "Bloky %u a %u mus bt pro vytvoen systmu soubor v podku.\n" 3817 3818 #: misc/mke2fs.c:253 3819 msgid "Aborting....\n" 3820 msgstr "Konm\n" 3821 3822 #: misc/mke2fs.c:273 3823 #, c-format 3824 msgid "" 3825 "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" 3826 "\tbad blocks.\n" 3827 "\n" 3828 msgstr "" 3829 "Varovn: zlon superblok/deskriptory skupin vbloku %u obsahuj\n" 3830 "\tpatn bloky.\n" 3831 "\n" 3832 3833 #: misc/mke2fs.c:292 3834 msgid "while marking bad blocks as used" 3835 msgstr "pi oznaovn patnch blok jako pouit" 3836 3837 #: misc/mke2fs.c:350 3838 msgid "done \n" 3839 msgstr "hotovo \n" 3840 3841 #: misc/mke2fs.c:364 3842 msgid "Writing inode tables: " 3843 msgstr "Zapisuji tabulky iuzl: " 3844 3845 #: misc/mke2fs.c:387 3846 #, c-format 3847 msgid "" 3848 "\n" 3849 "Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n" 3850 msgstr "" 3851 "\n" 3852 "Nemohu zapsat %d blok do tabulky iuzl zanajc v %u: %s\n" 3853 3854 #: misc/mke2fs.c:411 3855 msgid "while creating root dir" 3856 msgstr "pi vytven koenovho adrese" 3857 3858 #: misc/mke2fs.c:418 3859 msgid "while reading root inode" 3860 msgstr "pi ten koenovho iuzlu" 3861 3862 #: misc/mke2fs.c:432 3863 msgid "while setting root inode ownership" 3864 msgstr "pi nastavovn vlastnictv koenovho iuzlu" 3865 3866 #: misc/mke2fs.c:450 3867 msgid "while creating /lost+found" 3868 msgstr "pi vytven /lost+found" 3869 3870 #: misc/mke2fs.c:457 3871 msgid "while looking up /lost+found" 3872 msgstr "pi vyhledvn /lost+found" 3873 3874 #: misc/mke2fs.c:470 3875 msgid "while expanding /lost+found" 3876 msgstr "pi zvtovn /lost+found" 3877 3878 #: misc/mke2fs.c:485 3879 msgid "while setting bad block inode" 3880 msgstr "pi nastavovn iuzlu patnch blok" 3881 3882 #: misc/mke2fs.c:512 3883 #, c-format 3884 msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" 3885 msgstr "Nedostatek pamti pi mazn sektor %d-%d\n" 3886 3887 #: misc/mke2fs.c:522 3888 #, c-format 3889 msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" 3890 msgstr "Varovn: nemohu nast blok 0: %s\n" 3891 3892 #: misc/mke2fs.c:538 3893 #, c-format 3894 msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" 3895 msgstr "Varovn: nemohu vymazat sektor %d: %s\n" 3896 3897 #: misc/mke2fs.c:554 3898 msgid "while initializing journal superblock" 3899 msgstr "pi inicializaci superbloku urnlu" 3900 3901 #: misc/mke2fs.c:560 3902 msgid "Zeroing journal device: " 3903 msgstr "Nuluji zazen urnlu: " 3904 3905 #: misc/mke2fs.c:573 3906 #, c-format 3907 msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)" 3908 msgstr "pi nulovn zazen urnlu (blok %u, poet %d)" 3909 3910 #: misc/mke2fs.c:589 3911 msgid "while writing journal superblock" 3912 msgstr "pi zpisu superbloku urnlu" 3913 3914 #: misc/mke2fs.c:605 3915 #, c-format 3916 msgid "" 3917 "warning: %u blocks unused.\n" 3918 "\n" 3919 msgstr "" 3920 "varovn: nepouito %u blok.\n" 3921 "\n" 3922 3923 #: misc/mke2fs.c:610 3924 #, c-format 3925 msgid "Filesystem label=%s\n" 3926 msgstr "Jmenovka systmu soubor=%s\n" 3927 3928 #: misc/mke2fs.c:611 3929 msgid "OS type: " 3930 msgstr "Typ OS: " 3931 3932 #: misc/mke2fs.c:616 3933 #, c-format 3934 msgid "Block size=%u (log=%u)\n" 3935 msgstr "Velikost bloku=%u (log=%u)\n" 3936 3937 #: misc/mke2fs.c:618 3938 #, c-format 3939 msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" 3940 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n" 3941 3942 #: misc/mke2fs.c:620 3943 #, c-format 3944 msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" 3945 msgstr "Krok=%u blok, ka psu=%u blok\n" 3946 3947 #: misc/mke2fs.c:622 3948 #, c-format 3949 msgid "%u inodes, %u blocks\n" 3950 msgstr "%u iuzl, %u blok\n" 3951 3952 #: misc/mke2fs.c:624 3953 #, c-format 3954 msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" 3955 msgstr "%u blok (%2.2f%%) rezervovno pro superuivatele\n" 3956 3957 #: misc/mke2fs.c:627 3958 #, c-format 3959 msgid "First data block=%u\n" 3960 msgstr "Prvn blok dat=%u\n" 3961 3962 #: misc/mke2fs.c:629 3963 #, c-format 3964 msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" 3965 msgstr "Maximum blok vsystmu soubor=%'lu\n" 3966 3967 #: misc/mke2fs.c:633 3968 #, c-format 3969 msgid "%u block groups\n" 3970 msgstr "%u skupin blok\n" 3971 3972 #: misc/mke2fs.c:635 3973 #, c-format 3974 msgid "%u block group\n" 3975 msgstr "%u skupina blok\n" 3976 3977 #: misc/mke2fs.c:636 3978 #, c-format 3979 msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" 3980 msgstr "%u blok ve skupin, %u fragment ve skupin\n" 3981 3982 #: misc/mke2fs.c:638 3983 #, c-format 3984 msgid "%u inodes per group\n" 3985 msgstr "%u iuzl ve skupin\n" 3986 3987 #: misc/mke2fs.c:645 3988 #, c-format 3989 msgid "Superblock backups stored on blocks: " 3990 msgstr "Zlohy superbloku uloeny v blocch: " 3991 3992 #: misc/mke2fs.c:724 3993 #, c-format 3994 msgid "Invalid stride parameter: %s\n" 3995 msgstr "Neplatn parametr kroku (stride): %s\n" 3996 3997 #: misc/mke2fs.c:739 3998 #, c-format 3999 msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" 4000 msgstr "Neplatn parametr ka-psu (stripe-width): %s\n" 4001 4002 #: misc/mke2fs.c:761 4003 #, c-format 4004 msgid "Invalid resize parameter: %s\n" 4005 msgstr "Neplatn parametr zmny velikosti: %s\n" 4006 4007 #: misc/mke2fs.c:768 4008 #, c-format 4009 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" 4010 msgstr "Maximum zmny velkosti mus bt vt ne velikost systmu soubor.\n" 4011 4012 #: misc/mke2fs.c:792 4013 #, c-format 4014 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" 4015 msgstr "Revize 0 souborovho systmu nepodporuje zmnu velikosti za bhu\n" 4016 4017 #: misc/mke2fs.c:814 4018 #, c-format 4019 msgid "" 4020 "\n" 4021 "Bad option(s) specified: %s\n" 4022 "\n" 4023 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 4024 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 4025 "\n" 4026 "Valid extended options are:\n" 4027 "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" 4028 "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" 4029 "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" 4030 "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" 4031 "\ttest_fs\n" 4032 "\n" 4033 msgstr "" 4034 "\n" 4035 "Zadn(y) patn() pepna(e): %s\n" 4036 "\n" 4037 "Rozen pepnae jsou oddleny rkami a mohou mt argument, kter je\n" 4038 "\toddlen znamnkem rovn se (=).\n" 4039 "\n" 4040 "Platn rozen pepnae jsou:\n" 4041 "\tstride=<shluk (chunk) dat na jednom raidovm disku vblocch>\n" 4042 "\tstripe-width=<krok (stride) RAIDu * datovch disk vblocch>\n" 4043 "\tresize=<maximln velikost zmny velikosti vblocch>\n" 4044 "\tlazy_itable_init=<ln inicializace itabulky: 0 zakzno, 1 povoleno>\n" 4045 "\ttest_fs\n" 4046 "\n" 4047 4048 #: misc/mke2fs.c:830 4049 #, c-format 4050 msgid "" 4051 "\n" 4052 "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" 4053 "\n" 4054 msgstr "" 4055 "\n" 4056 "Varovn: ka pruhu RAIDu %u nen sud nsobek kroku (stride) %u.\n" 4057 "\n" 4058 4059 #: misc/mke2fs.c:862 4060 #, c-format 4061 msgid "" 4062 "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" 4063 "\t%s\n" 4064 msgstr "" 4065 "Chyba syntaxe vkonfiguranm souboru mke2fs (%s, dek .%d)\n" 4066 "\t%s\n" 4067 4068 #: misc/mke2fs.c:875 misc/tune2fs.c:355 4069 #, c-format 4070 msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" 4071 msgstr "Neplatn sada pepna systmu soubor: %s\n" 4072 4073 #: misc/mke2fs.c:985 4074 #, c-format 4075 msgid "" 4076 "\n" 4077 "Warning! Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" 4078 msgstr "" 4079 "\n" 4080 "Varovn! V soubor mke2fs.conf nedefinuje druh souborovho systmu %s.\n" 4081 4082 #: misc/mke2fs.c:988 4083 #, c-format 4084 msgid "" 4085 "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" 4086 "\n" 4087 msgstr "" 4088 "Pravdpodobn potebujete nainstalovat aktualizovan soubor mke2fs.conf.\n" 4089 "\n" 4090 4091 #: misc/mke2fs.c:1224 4092 #, c-format 4093 msgid "invalid block size - %s" 4094 msgstr "patn velikost bloku %s" 4095 4096 #: misc/mke2fs.c:1228 4097 #, c-format 4098 msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" 4099 msgstr "Varovn: velikost bloku %d nen na vtin systm pouiteln.\n" 4100 4101 #: misc/mke2fs.c:1244 4102 #, c-format 4103 msgid "invalid fragment size - %s" 4104 msgstr "patn velikost fragmentu %s" 4105 4106 #: misc/mke2fs.c:1250 4107 #, c-format 4108 msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" 4109 msgstr "Varovn: fragmenty nepodporovny. Ignoruji pepna -f\n" 4110 4111 #: misc/mke2fs.c:1257 4112 msgid "Illegal number for blocks per group" 4113 msgstr "Neplatn poet blok ve skupin" 4114 4115 #: misc/mke2fs.c:1262 4116 msgid "blocks per group must be multiple of 8" 4117 msgstr "bloky ve skupin mus bt nsobek 8" 4118 4119 #: misc/mke2fs.c:1270 4120 msgid "Illegal number for flex_bg size" 4121 msgstr "Neplatn slo pro velikost flex_bg" 4122 4123 #: misc/mke2fs.c:1276 4124 msgid "flex_bg size must be a power of 2" 4125 msgstr "Velikost flex_bg mus bt mocninou 2" 4126 4127 #: misc/mke2fs.c:1286 4128 #, c-format 4129 msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" 4130 msgstr "patn podl iuzl %s (min %d/max %d)" 4131 4132 #: misc/mke2fs.c:1306 4133 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" 4134 msgstr "v malloc pro bad_blocks_filename" 4135 4136 #: misc/mke2fs.c:1316 4137 #, c-format 4138 msgid "invalid reserved blocks percent - %s" 4139 msgstr "patn procento rezervovanch blok %s" 4140 4141 #: misc/mke2fs.c:1334 4142 #, c-format 4143 msgid "bad revision level - %s" 4144 msgstr "patn slo revize %s" 4145 4146 #: misc/mke2fs.c:1346 4147 #, c-format 4148 msgid "invalid inode size - %s" 4149 msgstr "patn velikost iuzlu %s" 4150 4151 #: misc/mke2fs.c:1366 4152 #, c-format 4153 msgid "bad num inodes - %s" 4154 msgstr "chybn poet iuzl %s" 4155 4156 #: misc/mke2fs.c:1431 misc/mke2fs.c:2203 4157 #, c-format 4158 msgid "while trying to open journal device %s\n" 4159 msgstr "pi pokusu otevt zazen urnlu %s\n" 4160 4161 #: misc/mke2fs.c:1437 4162 #, c-format 4163 msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" 4164 msgstr "Velikost bloku zazen urnlu (%d) men ne minimln velikost bloku %d\n" 4165 4166 #: misc/mke2fs.c:1443 4167 #, c-format 4168 msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" 4169 msgstr "Pouiji velikost bloku urnlovacho zazen: %d\n" 4170 4171 #: misc/mke2fs.c:1452 4172 #, c-format 4173 msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" 4174 msgstr "%d-bajtov bloky pli velk pro systm (max %d)" 4175 4176 #: misc/mke2fs.c:1456 4177 #, c-format 4178 msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" 4179 msgstr "Varovn: %d-bajtov bloky pli velk pro systm (max %d), donucen pokraovat\n" 4180 4181 #: misc/mke2fs.c:1464 4182 #, c-format 4183 msgid "invalid blocks count - %s" 4184 msgstr "patn poet blok- %s" 4185 4186 #: misc/mke2fs.c:1474 4187 msgid "filesystem" 4188 msgstr "systm soubor" 4189 4190 #: misc/mke2fs.c:1510 4191 #, c-format 4192 msgid "" 4193 "%s: Size of device %s too big to be expressed in 32 bits\n" 4194 "\tusing a blocksize of %d.\n" 4195 msgstr "" 4196 "%s: Velikost zazen %s je pli velk na reprezentaci v32 bitech\n" 4197 "\tpouiji velikost bloku %d.\n" 4198 4199 #: misc/mke2fs.c:1519 resize/main.c:382 4200 msgid "while trying to determine filesystem size" 4201 msgstr "pi pokusu zjistit velikost systmu soubor" 4202 4203 #: misc/mke2fs.c:1526 4204 msgid "" 4205 "Couldn't determine device size; you must specify\n" 4206 "the size of the filesystem\n" 4207 msgstr "" 4208 "Nemohu zjistit velikost zazen; muste zadat\n" 4209 "velikost systmu soubor\n" 4210 4211 #: misc/mke2fs.c:1533 4212 msgid "" 4213 "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" 4214 "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" 4215 "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" 4216 "\tto re-read your partition table.\n" 4217 msgstr "" 4218 "Velikost zazen je pr nula. Zadn neplatn oddl nebo nebyla\n" 4219 " tabulka oddl po fdisk znovu natena, protoe zmnn\n" 4220 " oddl se pouv. Mon budete muset pro optovn naten\n" 4221 " sv tabulky oddl znovu zavst systm.\n" 4222 4223 #: misc/mke2fs.c:1551 4224 msgid "Filesystem larger than apparent device size." 4225 msgstr "Systm soubor vt ne velikost zazen." 4226 4227 #: misc/mke2fs.c:1557 4228 #, c-format 4229 msgid "Failed to parse fs types list\n" 4230 msgstr "Seznam druh souborovch systmu se nezdailo rozebrat\n" 4231 4232 #: misc/mke2fs.c:1591 4233 msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " 4234 msgstr "fs_types (druhy SS) pro een vmke2fs.conf: " 4235 4236 #: misc/mke2fs.c:1598 4237 #, c-format 4238 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" 4239 msgstr "Vlastnosti systmu soubor nejsou vrevizi 0 podporovny\n" 4240 4241 #: misc/mke2fs.c:1605 4242 #, c-format 4243 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" 4244 msgstr "dk superbloky systmu soubor nejsou vrevizi 0 podporovny\n" 4245 4246 #: misc/mke2fs.c:1617 4247 #, c-format 4248 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" 4249 msgstr "Revize 0 systmu soubor urnly nepodporuje\n" 4250 4251 #: misc/mke2fs.c:1635 4252 #, c-format 4253 msgid "" 4254 "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" 4255 "They can not be both enabled simultaneously.\n" 4256 msgstr "" 4257 "Vlastnosti resize_inode a meta_bg nejsou sluiteln.\n" 4258 "Ob nemohou bt zapnuty souasn.\n" 4259 4260 #: misc/mke2fs.c:1652 4261 msgid "while trying to determine hardware sector size" 4262 msgstr "pi pokusu zjistit velikost hardwarovho sektoru" 4263 4264 #: misc/mke2fs.c:1658 4265 msgid "while trying to determine physical sector size" 4266 msgstr "pi pokusu urit velikost fyzickho sektoru" 4267 4268 #: misc/mke2fs.c:1687 4269 msgid "while setting blocksize; too small for device\n" 4270 msgstr "pi nastavovn velikosti bloku; pro zazen pli mal hodnota\n" 4271 4272 #: misc/mke2fs.c:1691 4273 #, c-format 4274 msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d, forced to continue\n" 4275 msgstr "Pozor: zadan velikost bloku %d je men ne velikost fyzickho sektoru na zazen %d, pokraovn vynuceno\n" 4276 4277 #: misc/mke2fs.c:1712 4278 #, c-format 4279 msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" 4280 msgstr "varovn: Nen mon zjistit geometrii %s\n" 4281 4282 #: misc/mke2fs.c:1715 4283 #, c-format 4284 msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" 4285 msgstr "Zarovnn %s pedstavuje posun o%'lu bajt.\n" 4286 4287 #: misc/mke2fs.c:1717 4288 #, c-format 4289 msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" 4290 msgstr "Toto me vst kvelmi patnmu vkonu, doporuuje se (nov) vytvoen oddl.\n" 4291 4292 #: misc/mke2fs.c:1745 4293 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" 4294 msgstr "" 4295 "bloky vyhrazen pro zmnu velikosti za bhu nejsou podporovny na nedkm\n" 4296 "\tsystmu soubor" 4297 4298 #: misc/mke2fs.c:1754 4299 msgid "blocks per group count out of range" 4300 msgstr "poet blok ve skupin mimo rozsah" 4301 4302 #: misc/mke2fs.c:1769 4303 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" 4304 msgstr "Vlastnost flex_bg nen povolena, take jej velikost neme bt zadna" 4305 4306 #: misc/mke2fs.c:1781 4307 #, c-format 4308 msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" 4309 msgstr "patn velikost iuzlu %d (min %d/max %d)" 4310 4311 #: misc/mke2fs.c:1795 4312 #, c-format 4313 msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" 4314 msgstr "pli mnoho iuzl (%'llu), zvit pomr iuzlu?" 4315 4316 #: misc/mke2fs.c:1800 4317 #, c-format 4318 msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" 4319 msgstr "pli mnoho iuzl (%'llu), zadejte < 2^32 iuzl" 4320 4321 #: misc/mke2fs.c:1815 4322 #, c-format 4323 msgid "" 4324 "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" 4325 "\tfilesystem with %lu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" 4326 "\tor lower inode count (-N).\n" 4327 msgstr "" 4328 "velikost_iuzlu (%u) * poet_iuzl (%u) je moc velk na\n" 4329 "\tsystm soubor s %'lu bloky, zadejte vy pomr_iuzlu (-i)\n" 4330 "\tnebo snite poet iuzl (-N).\n" 4331 4332 #: misc/mke2fs.c:1908 misc/tune2fs.c:1494 4333 msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" 4334 msgstr "Nemohu alokovat pam pro nzev souboru TDB\n" 4335 4336 #: misc/mke2fs.c:1921 misc/tune2fs.c:1516 4337 #, c-format 4338 msgid "while trying to delete %s" 4339 msgstr "pi pokusu smazat %s" 4340 4341 #: misc/mke2fs.c:1931 4342 #, c-format 4343 msgid "" 4344 "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" 4345 " e2undo %s %s\n" 4346 "\n" 4347 msgstr "" 4348 "Pepisuji existujc systm soubor, toto me bt odinno pkazem:\n" 4349 " e2undo %s %s\n" 4350 4351 # Calling is subject 4352 #: misc/mke2fs.c:1968 4353 #, c-format 4354 msgid "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu " 4355 msgstr "Voln BLKDISCARD od %llu do %llu " 4356 4357 # Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu " 4358 #: misc/mke2fs.c:1972 4359 #, c-format 4360 msgid "failed.\n" 4361 msgstr "selhalo.\n" 4362 4363 # Continuation of "Calling BLKDISCARD from %llu to %llu " 4364 #: misc/mke2fs.c:1974 4365 #, c-format 4366 msgid "succeeded.\n" 4367 msgstr "usplo.\n" 4368 4369 #: misc/mke2fs.c:2023 4370 msgid "while setting up superblock" 4371 msgstr "pi nastavovn superbloku" 4372 4373 #: misc/mke2fs.c:2087 4374 #, c-format 4375 msgid "unknown os - %s" 4376 msgstr "neznm os %s" 4377 4378 #: misc/mke2fs.c:2141 4379 msgid "while trying to allocate filesystem tables" 4380 msgstr "pi pokusu alokovat tabulky systmu soubor" 4381 4382 #: misc/mke2fs.c:2172 4383 #, c-format 4384 msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" 4385 msgstr "pi nulovn bloku %u na konci systmu soubor" 4386 4387 #: misc/mke2fs.c:2185 4388 msgid "while reserving blocks for online resize" 4389 msgstr "pi rezervaci blok pro zmnu velikosti za bhu" 4390 4391 #: misc/mke2fs.c:2196 misc/tune2fs.c:479 4392 msgid "journal" 4393 msgstr "urnl" 4394 4395 #: misc/mke2fs.c:2208 4396 #, c-format 4397 msgid "Adding journal to device %s: " 4398 msgstr "Pidvm urnl k zazen %s: " 4399 4400 #: misc/mke2fs.c:2215 4401 #, c-format 4402 msgid "" 4403 "\n" 4404 "\twhile trying to add journal to device %s" 4405 msgstr "" 4406 "\n" 4407 "\tpi pokusu pidat urnl k zazen %s" 4408 4409 #: misc/mke2fs.c:2220 misc/mke2fs.c:2252 misc/tune2fs.c:508 misc/tune2fs.c:522 4410 #, c-format 4411 msgid "done\n" 4412 msgstr "hotovo\n" 4413 4414 #: misc/mke2fs.c:2229 4415 #, c-format 4416 msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" 4417 msgstr "Vreimu jen-superdata bude vynechna tvorba urnlu\n" 4418 4419 #: misc/mke2fs.c:2240 4420 #, c-format 4421 msgid "Creating journal (%u blocks): " 4422 msgstr "Vytvm urnl (%'u blok): " 4423 4424 #: misc/mke2fs.c:2257 4425 #, c-format 4426 msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " 4427 msgstr "Zapisuji superbloky a tovac informace systmu soubor: " 4428 4429 #: misc/mke2fs.c:2262 4430 #, c-format 4431 msgid "" 4432 "\n" 4433 "Warning, had trouble writing out superblocks." 4434 msgstr "" 4435 "\n" 4436 "Varovn, ml jsem problmy pi zpisu superblok." 4437 4438 #: misc/mke2fs.c:2265 4439 #, c-format 4440 msgid "" 4441 "done\n" 4442 "\n" 4443 msgstr "" 4444 "hotovo\n" 4445 "\n" 4446 4447 #: misc/mklost+found.c:49 4448 #, c-format 4449 msgid "Usage: mklost+found\n" 4450 msgstr "Pouit: mklost+found\n" 4451 4452 #: misc/partinfo.c:39 4453 #, c-format 4454 msgid "" 4455 "Usage: %s device...\n" 4456 "\n" 4457 "Prints out the partition information for each given device.\n" 4458 "For example: %s /dev/hda\n" 4459 "\n" 4460 msgstr "" 4461 "Pouit: %s ZAZEN\n" 4462 "\n" 4463 "Vype informace ooddlech na kadm zadanm ZAZEN.\n" 4464 "Na pklad: %s /dev/hda\n" 4465 "\n" 4466 4467 #: misc/partinfo.c:49 4468 #, c-format 4469 msgid "Cannot open %s: %s" 4470 msgstr "Nelze otevt %s: %s" 4471 4472 #: misc/partinfo.c:55 4473 #, c-format 4474 msgid "Cannot get geometry of %s: %s" 4475 msgstr "Nelze zskat geometrii %s: %s" 4476 4477 #: misc/partinfo.c:63 4478 #, c-format 4479 msgid "Cannot get size of %s: %s" 4480 msgstr "Nelze zskat velikost %s: %s" 4481 4482 #: misc/partinfo.c:69 4483 #, c-format 4484 msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" 4485 msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d zatek=%8d velikost=%8lu konec=%8d\n" 4486 4487 #: misc/tune2fs.c:96 4488 msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" 4489 msgstr "Spuste prosm na tomto systmu soubor e2fsck.\n" 4490 4491 #: misc/tune2fs.c:105 4492 #, c-format 4493 msgid "" 4494 "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" 4495 "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" 4496 "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] \n" 4497 "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" 4498 "\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" 4499 "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" 4500 "\t[ -I new_inode_size ] device\n" 4501 msgstr "" 4502 "Pouit: %s [-c max_poet_pipojen] [-e chovn_pi_chybch]\n" 4503 "\t[-g skupina] [-i interval[d|m|w]] [-j] [-J pepnae_urnlu] [-l]\n" 4504 "\t[-m procento_rezervovanch_blok] [-o [^]pepnae_pipojen[,]]\n" 4505 "\t[-r poet_rezervovanch_blok] [-u uivatel] [-C poet_pipojen]\n" 4506 "\t[-L jmenovka_svazku] [-M posledn_adres_pipojen]\n" 4507 "\t[-O [^]vlastnost[,]] [-E rozen-pepna[,]]\n" 4508 "\t[-T as_posledn_kontroly] [-U UUID]\n" 4509 "\t[-I nov_velikost_iuzlu] zazen\n" 4510 4511 #: misc/tune2fs.c:190 4512 msgid "while trying to open external journal" 4513 msgstr "pi pokusu otevt extern urnl" 4514 4515 #: misc/tune2fs.c:194 4516 #, c-format 4517 msgid "%s is not a journal device.\n" 4518 msgstr "%s nen zazen urnlu.\n" 4519 4520 #: misc/tune2fs.c:209 4521 msgid "Journal superblock not found!\n" 4522 msgstr "Superblok urnlu nenalezen!\n" 4523 4524 #: misc/tune2fs.c:221 4525 msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" 4526 msgstr "UUID systmu soubor nenalezeno na zazen urnlu.\n" 4527 4528 #: misc/tune2fs.c:242 4529 msgid "Journal NOT removed\n" 4530 msgstr "urnl NEODSTRANN\n" 4531 4532 #: misc/tune2fs.c:248 4533 msgid "Journal removed\n" 4534 msgstr "urnl odstrann\n" 4535 4536 #: misc/tune2fs.c:288 4537 msgid "while reading bitmaps" 4538 msgstr "pi ten bitmap" 4539 4540 #: misc/tune2fs.c:296 4541 msgid "while clearing journal inode" 4542 msgstr "pi itn iuzlu urnlu" 4543 4544 #: misc/tune2fs.c:307 4545 msgid "while writing journal inode" 4546 msgstr "pi zpisu iuzlu urnlu" 4547 4548 #: misc/tune2fs.c:322 4549 #, c-format 4550 msgid "Invalid mount option set: %s\n" 4551 msgstr "Nastaven neplatn pepna pipojen: %s\n" 4552 4553 #: misc/tune2fs.c:358 4554 #, c-format 4555 msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" 4556 msgstr "Odstrann vlastnosti systmu soubor %s nen podporovno.\n" 4557 4558 #: misc/tune2fs.c:364 4559 #, c-format 4560 msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" 4561 msgstr "Nastaven vlastnosti systmu soubor %s nen podporovno.\n" 4562 4563 #: misc/tune2fs.c:373 4564 msgid "" 4565 "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" 4566 "unmounted or mounted read-only.\n" 4567 msgstr "" 4568 "Pznak has_journal me bt vymazn jen, kdy je systm soubor\n" 4569 "odpojen nebo pipojen jen pro ten.\n" 4570 4571 #: misc/tune2fs.c:381 4572 msgid "" 4573 "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" 4574 "the has_journal flag.\n" 4575 msgstr "" 4576 "Pznak needs_recovery je nastaven. Ped vymaznm pznaku has_journal\n" 4577 "prosm spuste e2fsck.\n" 4578 4579 #: misc/tune2fs.c:414 4580 msgid "" 4581 "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" 4582 "inconsistent.\n" 4583 msgstr "" 4584 "Odstrann pznaku flex_bg by mohlo zpsobit nekonzistenci systmu\n" 4585 "soubor.\n" 4586 4587 #: misc/tune2fs.c:425 4588 msgid "" 4589 "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" 4590 "unmounted or mounted read-only.\n" 4591 msgstr "" 4592 "Pznak huge_file me bt vymazn jen, kdy je systm soubor\n" 4593 "odpojen nebo pipojen jen pro ten.\n" 4594 4595 #: misc/tune2fs.c:453 4596 #, c-format 4597 msgid "(and reboot afterwards!)\n" 4598 msgstr "(a po t rebootujte!)\n" 4599 4600 #: misc/tune2fs.c:474 4601 msgid "The filesystem already has a journal.\n" 4602 msgstr "Systm soubor ji urnl m.\n" 4603 4604 #: misc/tune2fs.c:492 4605 #, c-format 4606 msgid "" 4607 "\n" 4608 "\twhile trying to open journal on %s\n" 4609 msgstr "" 4610 "\n" 4611 "\tpi pokusu otevt urnl na %s\n" 4612 4613 #: misc/tune2fs.c:496 4614 #, c-format 4615 msgid "Creating journal on device %s: " 4616 msgstr "Vytvm urnl na zazen %s: " 4617 4618 #: misc/tune2fs.c:504 4619 #, c-format 4620 msgid "while adding filesystem to journal on %s" 4621 msgstr "pi pidvn systmu soubor do urnlu na %s" 4622 4623 #: misc/tune2fs.c:510 4624 msgid "Creating journal inode: " 4625 msgstr "Vytvm iuzel urnlu: " 4626 4627 #: misc/tune2fs.c:519 4628 msgid "" 4629 "\n" 4630 "\twhile trying to create journal file" 4631 msgstr "" 4632 "\n" 4633 "\tpi pokusu vytvoit soubor urnlu" 4634 4635 #: misc/tune2fs.c:585 4636 #, c-format 4637 msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" 4638 msgstr "Nemohu zpracovat uren data/asu: %s" 4639 4640 #: misc/tune2fs.c:609 misc/tune2fs.c:622 4641 #, c-format 4642 msgid "bad mounts count - %s" 4643 msgstr "patn poet pipojen - %s" 4644 4645 #: misc/tune2fs.c:638 4646 #, c-format 4647 msgid "bad error behavior - %s" 4648 msgstr "patn chovn pi chybch - %s" 4649 4650 #: misc/tune2fs.c:665 4651 #, c-format 4652 msgid "bad gid/group name - %s" 4653 msgstr "patn gid/jmno skupiny - %s" 4654 4655 #: misc/tune2fs.c:698 4656 #, c-format 4657 msgid "bad interval - %s" 4658 msgstr "patn interval - %s" 4659 4660 #: misc/tune2fs.c:727 4661 #, c-format 4662 msgid "bad reserved block ratio - %s" 4663 msgstr "patn podl rezervovanch blok - %s" 4664 4665 #: misc/tune2fs.c:742 4666 msgid "-o may only be specified once" 4667 msgstr "-o me bt zadno jen jednou" 4668 4669 #: misc/tune2fs.c:752 4670 msgid "-O may only be specified once" 4671 msgstr "-O me bt zadno jen jednou" 4672 4673 #: misc/tune2fs.c:762 4674 #, c-format 4675 msgid "bad reserved blocks count - %s" 4676 msgstr "patn poet rezervovanch blok - %s" 4677 4678 #: misc/tune2fs.c:791 4679 #, c-format 4680 msgid "bad uid/user name - %s" 4681 msgstr "patn uid/jmno uivatele - %s" 4682 4683 #: misc/tune2fs.c:808 4684 #, c-format 4685 msgid "bad inode size - %s" 4686 msgstr "patn velikost iuzlu %s" 4687 4688 #: misc/tune2fs.c:815 4689 #, c-format 4690 msgid "Inode size must be a power of two- %s" 4691 msgstr "Velikost iuzlu mus bt mocnina dvou %s" 4692 4693 #: misc/tune2fs.c:904 4694 #, c-format 4695 msgid "Invalid RAID stride: %s\n" 4696 msgstr "Neplatn kroku (stride) RAIDu: %s\n" 4697 4698 #: misc/tune2fs.c:919 4699 #, c-format 4700 msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" 4701 msgstr "Neplatn ka pruhu RAIDu (stripe-width): %s\n" 4702 4703 #: misc/tune2fs.c:934 4704 #, c-format 4705 msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" 4706 msgstr "Neplatn hashovac algoritmus: %s\n" 4707 4708 #: misc/tune2fs.c:940 4709 #, c-format 4710 msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" 4711 msgstr "Nastavuji implicitn hashovac algoritmus na %s (%d)\n" 4712 4713 #: misc/tune2fs.c:948 4714 #, c-format 4715 msgid "" 4716 "\n" 4717 "Bad options specified.\n" 4718 "\n" 4719 "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 4720 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 4721 "\n" 4722 "Valid extended options are:\n" 4723 "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" 4724 "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" 4725 "\thash_alg=<hash algorithm>\n" 4726 "\ttest_fs\n" 4727 "\t^test_fs\n" 4728 msgstr "" 4729 "\n" 4730 "Zadny patn pepnae.\n" 4731 "\n" 4732 "Rozen pepnae se oddluj rkami a mohou mt argument, kter je\n" 4733 "\toddlen znamnkem rovn se (=).\n" 4734 "\n" 4735 "Platn rozen pepnae jsou:\n" 4736 "\tstride=<velikost shluku (chunk) na jednom raidovm disku vblocch>\n" 4737 "\tstripe_width=<krok (stride) RAIDu * datovch disk vblocch>\n" 4738 "\thash_alg=<hashovac algoritmus>\n" 4739 "\ttest_fs\n" 4740 "\t^test_fs\n" 4741 4742 #: misc/tune2fs.c:1421 resize/resize2fs.c:790 4743 msgid "blocks to be moved" 4744 msgstr "bloky pro pesun" 4745 4746 #: misc/tune2fs.c:1424 4747 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" 4748 msgstr "Bhem zvtovn iuzlu selhala alokace bitmapy blok\n" 4749 4750 #: misc/tune2fs.c:1430 4751 msgid "Not enough space to increase inode size \n" 4752 msgstr "Nedostatek msta pro zvten iuzlu\n" 4753 4754 #: misc/tune2fs.c:1435 4755 msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" 4756 msgstr "Bhem zmny velikosti iuzlu selhala realokace blok\n" 4757 4758 #: misc/tune2fs.c:1467 4759 msgid "" 4760 "Error in resizing the inode size.\n" 4761 "Run e2undo to undo the file system changes. \n" 4762 msgstr "" 4763 "Chyba pi mnn velikost iuzlu.\n" 4764 "Spuste e2undo, abyste vrtili zmny proveden na systmu soubor.\n" 4765 4766 #: misc/tune2fs.c:1526 4767 #, c-format 4768 msgid "" 4769 "To undo the tune2fs operation please run the command\n" 4770 " e2undo %s %s\n" 4771 "\n" 4772 msgstr "" 4773 "Zmny zpsoben tune2fs lze zvrtit tmto pkazem\n" 4774 " e2undo %s %s\n" 4775 "\n" 4776 4777 #: misc/tune2fs.c:1587 4778 #, c-format 4779 msgid "The inode size is already %lu\n" 4780 msgstr "Velikost iuzlu ji je %lu\n" 4781 4782 #: misc/tune2fs.c:1592 4783 #, c-format 4784 msgid "Shrinking the inode size is not supported\n" 4785 msgstr "Zmenovn velikosti iuzlu nen podporovno\n" 4786 4787 #: misc/tune2fs.c:1635 4788 #, c-format 4789 msgid "Setting maximal mount count to %d\n" 4790 msgstr "Nastavuji maximln poet pipojen na %d\n" 4791 4792 #: misc/tune2fs.c:1641 4793 #, c-format 4794 msgid "Setting current mount count to %d\n" 4795 msgstr "Nastavuji aktuln poet pipojen na %d\n" 4796 4797 #: misc/tune2fs.c:1646 4798 #, c-format 4799 msgid "Setting error behavior to %d\n" 4800 msgstr "Nastavuji chovn pi chybch na %d\n" 4801 4802 #: misc/tune2fs.c:1651 4803 #, c-format 4804 msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" 4805 msgstr "Nastavuji gid rezervovanch blok na %lu\n" 4806 4807 #: misc/tune2fs.c:1656 4808 #, c-format 4809 msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" 4810 msgstr "Nastavuji interval mezi kontrolami na %'lu sekund\n" 4811 4812 #: misc/tune2fs.c:1663 4813 #, c-format 4814 msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n" 4815 msgstr "Nastavuji procento rezervovanch blok na %g%% (%'u blok)\n" 4816 4817 #: misc/tune2fs.c:1670 4818 #, c-format 4819 msgid "reserved blocks count is too big (%lu)" 4820 msgstr "poet rezervovanch blok je pli velk (%'lu)" 4821 4822 #: misc/tune2fs.c:1676 4823 #, c-format 4824 msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n" 4825 msgstr "Nastavuji poet rezervovanch blok na %'lu\n" 4826 4827 #: misc/tune2fs.c:1682 4828 msgid "" 4829 "\n" 4830 "The filesystem already has sparse superblocks.\n" 4831 msgstr "" 4832 "\n" 4833 "Systm soubor ji m dk superbloky.\n" 4834 4835 #: misc/tune2fs.c:1689 4836 #, c-format 4837 msgid "" 4838 "\n" 4839 "Sparse superblock flag set. %s" 4840 msgstr "" 4841 "\n" 4842 "Pznak dkch superblok nastaven. %s" 4843 4844 #: misc/tune2fs.c:1694 4845 msgid "" 4846 "\n" 4847 "Clearing the sparse superflag not supported.\n" 4848 msgstr "" 4849 "\n" 4850 "Odstrann superpznaku dkosti nen podporovno.\n" 4851 4852 #: misc/tune2fs.c:1701 4853 #, c-format 4854 msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" 4855 msgstr "Nastavuji as posledn kontroly systmu soubor na %s\n" 4856 4857 #: misc/tune2fs.c:1707 4858 #, c-format 4859 msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" 4860 msgstr "Nastavuji uid rezervovanch blok na %lu\n" 4861 4862 #: misc/tune2fs.c:1758 4863 msgid "Invalid UUID format\n" 4864 msgstr "Neplatn formt UUID\n" 4865 4866 #: misc/tune2fs.c:1770 4867 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" 4868 msgstr "Velikost iuzlu sm bt zmnna, jen kdy je systm soubor odpojen.\n" 4869 4870 #: misc/tune2fs.c:1777 4871 msgid "" 4872 "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" 4873 "feature enabled.\n" 4874 msgstr "" 4875 "Na souborovch systmech se zapnutou vlastnost flex_bg nen zmna velikosti\n" 4876 "iuzlu podporovna.\n" 4877 4878 #: misc/tune2fs.c:1789 4879 #, c-format 4880 msgid "Setting inode size %lu\n" 4881 msgstr "Nastavuji velikost iuzlu %lu\n" 4882 4883 #: misc/tune2fs.c:1799 4884 #, c-format 4885 msgid "Setting stride size to %d\n" 4886 msgstr "Nastavuji velikost kroku (stride) na %d\n" 4887 4888 #: misc/tune2fs.c:1804 4889 #, c-format 4890 msgid "Setting stripe width to %d\n" 4891 msgstr "Nastavuji ku pruhu (stripe width) na %d\n" 4892 4893 #: misc/util.c:72 4894 msgid "Proceed anyway? (y,n) " 4895 msgstr "Pesto pokraovat? (a,n) " 4896 4897 #: misc/util.c:93 4898 #, c-format 4899 msgid "Could not stat %s --- %s\n" 4900 msgstr "Nemohu stat %s --- %s\n" 4901 4902 #: misc/util.c:96 4903 msgid "" 4904 "\n" 4905 "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" 4906 msgstr "" 4907 "\n" 4908 "Zazen zejm neexistuje; zadali jste je sprvn?\n" 4909 4910 #: misc/util.c:107 4911 #, c-format 4912 msgid "%s is not a block special device.\n" 4913 msgstr "%s nen speciln blokov zazen.\n" 4914 4915 #: misc/util.c:136 4916 #, c-format 4917 msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" 4918 msgstr "%s je cel zazen, ne jen jeden oddl!\n" 4919 4920 #: misc/util.c:158 4921 msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" 4922 msgstr "mke2fs pesto vynucen. Doufm, e /etc/mtab je nesprvn.\n" 4923 4924 #: misc/util.c:163 4925 #, c-format 4926 msgid "will not make a %s here!\n" 4927 msgstr "nebudu tady vytvet %s!\n" 4928 4929 #: misc/util.c:170 4930 msgid "mke2fs forced anyway.\n" 4931 msgstr "mke2fs stejn vynucen.\n" 4932 4933 #: misc/util.c:186 4934 msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" 4935 msgstr "Nemohu alokovat pam pro zpracovn pepna urnlu!\n" 4936 4937 #: misc/util.c:211 4938 #, c-format 4939 msgid "" 4940 "\n" 4941 "Could not find journal device matching %s\n" 4942 msgstr "" 4943 "\n" 4944 "Nebylo mon najt urnlovac zazen odpovdajc %s\n" 4945 4946 #: misc/util.c:232 4947 msgid "" 4948 "\n" 4949 "Bad journal options specified.\n" 4950 "\n" 4951 "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" 4952 "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" 4953 "\n" 4954 "Valid journal options are:\n" 4955 "\tsize=<journal size in megabytes>\n" 4956 "\tdevice=<journal device>\n" 4957 "\n" 4958 "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" 4959 "\n" 4960 msgstr "" 4961 "\n" 4962 "Zadny patn pepnae urnlu.\n" 4963 "\n" 4964 "Pepnae urnlu se oddluj rkami a mohou mt argument, kter je\n" 4965 "\toddlen znamnkem rovn se (=).\n" 4966 "\n" 4967 "Platn pepnae urnlu jsou:\n" 4968 "\tsize=<velikost urnlu vmegabajtech>\n" 4969 "\tdevice=<zazen urnlu>\n" 4970 "\n" 4971 "Velikost urnlu mus bt mezi 1024 a 10240000 bloky systmu soubor.\n" 4972 "\n" 4973 4974 #: misc/util.c:262 4975 msgid "" 4976 "\n" 4977 "Filesystem too small for a journal\n" 4978 msgstr "" 4979 "\n" 4980 "Systm soubor pli mal na urnl\n" 4981 4982 #: misc/util.c:269 4983 #, c-format 4984 msgid "" 4985 "\n" 4986 "The requested journal size is %d blocks; it must be\n" 4987 "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" 4988 msgstr "" 4989 "\n" 4990 "Poadovan velikost urnlu je %'d blok; mus bt\n" 4991 "mezi 1024 a 102400 bloky. Konm.\n" 4992 4993 #: misc/util.c:277 4994 msgid "" 4995 "\n" 4996 "Journal size too big for filesystem.\n" 4997 msgstr "" 4998 "\n" 4999 "Velikost urnlu pli velk pro systm soubor.\n" 5000 5001 #: misc/util.c:287 5002 #, c-format 5003 msgid "" 5004 "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" 5005 "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" 5006 msgstr "" 5007 "Tento systm soubor bude automaticky kontrolovn kadch %d pipojen nebo\n" 5008 "%g dn, podle toho, co nastane dve. Pro zmnu pouijte tune2fs -c nebo -i.\n" 5009 5010 #: misc/uuidgen.c:31 5011 #, c-format 5012 msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" 5013 msgstr "Pouit: %s [-r] [-t]\n" 5014 5015 #: resize/extent.c:196 5016 msgid "# Extent dump:\n" 5017 msgstr "# Vpis rozsahu:\n" 5018 5019 #: resize/extent.c:197 5020 #, c-format 5021 msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n" 5022 msgstr "#\ts=%d, Velikost=%d, Kurzor=%d, Seazeno=%d\n" 5023 5024 #: resize/extent.c:200 5025 #, c-format 5026 msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n" 5027 msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n" 5028 5029 #: resize/main.c:42 5030 #, c-format 5031 msgid "" 5032 "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [new_size]\n" 5033 "\n" 5034 msgstr "" 5035 "Pouit: %s [-d ladic_pepnae] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p]\n" 5036 " zazen [nov_velikost]\n" 5037 "\n" 5038 5039 #: resize/main.c:64 5040 msgid "Extending the inode table" 5041 msgstr "Zvtuji tabulku iuzl" 5042 5043 #: resize/main.c:67 5044 msgid "Relocating blocks" 5045 msgstr "Pesouvm bloky" 5046 5047 #: resize/main.c:70 5048 msgid "Scanning inode table" 5049 msgstr "Prochzm tabulku iuzl" 5050 5051 #: resize/main.c:73 5052 msgid "Updating inode references" 5053 msgstr "Aktualizuji odkazy na iuzly" 5054 5055 #: resize/main.c:76 5056 msgid "Moving inode table" 5057 msgstr "Pesouvm tabulku iuzl" 5058 5059 #: resize/main.c:79 5060 msgid "Unknown pass?!?" 5061 msgstr "Neznm prchod?!?" 5062 5063 #: resize/main.c:82 5064 #, c-format 5065 msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" 5066 msgstr "Zatek prchodu %d (max = %lu)\n" 5067 5068 #: resize/main.c:265 5069 #, c-format 5070 msgid "while opening %s" 5071 msgstr "pi otevrn %s" 5072 5073 #: resize/main.c:277 5074 #, c-format 5075 msgid "while getting stat information for %s" 5076 msgstr "pi zjiovn stat informac o %s" 5077 5078 #: resize/main.c:338 5079 #, c-format 5080 msgid "" 5081 "%s: The combination of flex_bg and\n" 5082 "\t!resize_inode features is not supported by resize2fs.\n" 5083 msgstr "" 5084 "%s: Kombinace vlastnost flex_bg a\n" 5085 "\t!resize_inode nen podporovna nstrojem resize2fs.\n" 5086 5087 #: resize/main.c:352 resize/main.c:452 5088 #, c-format 5089 msgid "" 5090 "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" 5091 "\n" 5092 msgstr "" 5093 "Spuste prosm nejdve e2fsck -f %s.\n" 5094 "\n" 5095 5096 #: resize/main.c:356 5097 #, c-format 5098 msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %u\n" 5099 msgstr "Odhadovan minimln velikost systmu soubor: %u\n" 5100 5101 #: resize/main.c:392 5102 #, c-format 5103 msgid "Invalid new size: %s\n" 5104 msgstr "Chybn nov velikost: %s\n" 5105 5106 #: resize/main.c:404 5107 #, c-format 5108 msgid "New size smaller than minimum (%u)\n" 5109 msgstr "Nov velikost je men ne minimum (%u)\n" 5110 5111 #: resize/main.c:410 5112 msgid "Invalid stride length" 5113 msgstr "Neplatn dlka kroku" 5114 5115 #: resize/main.c:434 5116 #, c-format 5117 msgid "" 5118 "The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n" 5119 "You requested a new size of %u blocks.\n" 5120 "\n" 5121 msgstr "" 5122 "Doten oddl (nebo zazen) je jen %'u (%dk) blok velk.\n" 5123 "Poadovali jste novou velikost %'u blok.\n" 5124 "\n" 5125 5126 #: resize/main.c:441 5127 #, c-format 5128 msgid "" 5129 "The filesystem is already %u blocks long. Nothing to do!\n" 5130 "\n" 5131 msgstr "" 5132 "Souborov systm ji je dlouh %'u blok. Nen co dlat!\n" 5133 "\n" 5134 5135 #: resize/main.c:456 5136 #, c-format 5137 msgid "Resizing the filesystem on %s to %u (%dk) blocks.\n" 5138 msgstr "Velikost systmu soubor %s se mn na %'u (%dk) blok.\n" 5139 5140 #: resize/main.c:465 5141 #, c-format 5142 msgid "while trying to resize %s" 5143 msgstr "pi pokusu zmnit velikost %s" 5144 5145 #: resize/main.c:468 5146 #, c-format 5147 msgid "" 5148 "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" 5149 "after the aborted resize operation.\n" 5150 msgstr "" 5151 "Po peruen zmn velikosti, prosm, opravte souborov systm pomoc\n" 5152 "e2fsck -fy %s\n" 5153 5154 #: resize/main.c:474 5155 #, c-format 5156 msgid "" 5157 "The filesystem on %s is now %u blocks long.\n" 5158 "\n" 5159 msgstr "" 5160 "Systm soubor na %s je nyn %'u blok dlouh.\n" 5161 "\n" 5162 5163 #: resize/main.c:489 5164 #, c-format 5165 msgid "while trying to truncate %s" 5166 msgstr "pi pokusu zkrtit %s" 5167 5168 #: resize/online.c:37 5169 #, c-format 5170 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" 5171 msgstr "" 5172 "Systm soubor v %s je pipojen do %s,\n" 5173 "poadovna zmna velikosti za bhu.\n" 5174 5175 #: resize/online.c:41 5176 #, c-format 5177 msgid "On-line shrinking from %u to %u not supported.\n" 5178 msgstr "Zmenen z%u na %u nen podporovno.\n" 5179 5180 #: resize/online.c:61 5181 msgid "Filesystem does not support online resizing" 5182 msgstr "Systm soubor nepodporuje zmnu velikosti za bhu" 5183 5184 #: resize/online.c:68 5185 #, c-format 5186 msgid "while trying to open mountpoint %s" 5187 msgstr "pi pokusu otevt ppojn bod %s" 5188 5189 #: resize/online.c:76 5190 msgid "Permission denied to resize filesystem" 5191 msgstr "Povolen ke zmn velikosti systmu soubor zamtnuto" 5192 5193 #: resize/online.c:79 5194 msgid "Kernel does not support online resizing" 5195 msgstr "Jdro nepodporuje zmnu velikost za bhu" 5196 5197 #: resize/online.c:82 5198 msgid "While checking for on-line resizing support" 5199 msgstr "Pi zjiovn podpory zmny velikosti za bhu" 5200 5201 #: resize/online.c:111 5202 #, c-format 5203 msgid "Performing an on-line resize of %s to %u (%dk) blocks.\n" 5204 msgstr "Provdm zmnu velikosti za bhu %s na %'u (%dk) blok.\n" 5205 5206 #: resize/online.c:121 5207 msgid "While trying to extend the last group" 5208 msgstr "Pi pokusu rozit posledn skupinu" 5209 5210 #: resize/online.c:180 5211 #, c-format 5212 msgid "While trying to add group #%d" 5213 msgstr "Pi pokusu pidat skupinu .%d" 5214 5215 #: resize/online.c:191 5216 #, c-format 5217 msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" 5218 msgstr "Systm soubor v%s je pipojen do %s a zmna velikost za bhu nen na tomto systmu podporovna.\n" 5219 5220 #: resize/resize2fs.c:350 5221 #, c-format 5222 msgid "inodes (%llu) must be less than %u" 5223 msgstr "iuzl (%'llu) mus bt mn ne %'u" 5224 5225 #: resize/resize2fs.c:582 5226 msgid "reserved blocks" 5227 msgstr "rezervovan bloky" 5228 5229 #: resize/resize2fs.c:795 5230 msgid "meta-data blocks" 5231 msgstr "bloky meta-dat" 5232 5233 #: resize/resize2fs.c:1752 5234 #, c-format 5235 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" 5236 msgstr "Toto by se nikdy nemlo stt: iuzly pro zmnu velikosti jsou pokozeny!\n" 5237 5238 #~ msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n" 5239 #~ msgstr "Superblok nem pznak has_journal, ale m urnl ext3 %s.\n" 5240 5241 #~ msgid "Error while deleting extent: %m\n" 5242 #~ msgstr "Chyba pi mazn rozsahu: %m\n" 5243 5244 #~ msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n" 5245 #~ msgstr "Znovu vytvoit urnl, aby se zskal zpt souborov systm ext3?\n" 5246 5247 #~ msgid "bad block size - %s" 5248 #~ msgstr "patn velikost bloku %s" 5249 5250 #~ msgid "while retrying to write block bitmaps for %s" 5251 #~ msgstr "pi opakovanm pokusu zapsat bitmapy blok pro %s" 5252 5253 #~ msgid "writing inode bitmaps" 5254 #~ msgstr "zpisu bitmap inode" 5255 5256 #~ msgid "%s failed for %s: %s\n" 5257 #~ msgstr "%s selhalo pro %s: %s\n" 5258 5259 # Toto je open(2) pouit jako titulek chybovho hlen 5260 #~ msgid "open" 5261 #~ msgstr "otevrn" 5262 5263 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl" 5264 #~ msgstr "ioctl HDIO_GETGEO" 5265 5266 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl" 5267 #~ msgstr "ioctl BLKGETSIZE" 5268 5269 #~ msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n" 5270 #~ msgstr "Systm soubor %s m zapnut nepodporovan vlastnosti.\n" 5271 5272 #~ msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n" 5273 #~ msgstr "Rozen atribut viuzlu %i m hash (%N), kter nen platn (mus bt 0)\n" 5274 5275 #~ msgid "while calling ext2fs_block_iterate" 5276 #~ msgstr "pi voln ext2fs_block_iterate" 5277 5278 #~ msgid "while calling iterator function" 5279 #~ msgstr "pi voln funkce itertoru" 5280 5281 #~ msgid "while allocating inode buffer" 5282 #~ msgstr "pi alokaci vyrovnvac pamti inode" 5283 5284 #~ msgid "while reading inode table (group %d)" 5285 #~ msgstr "pi ten tabulky inode (skupina %d)" 5286 5287 #~ msgid "while writing inode table (group %d)" 5288 #~ msgstr "pi zpisu tabulky inode (skupina %d)" 5289 5290 #~ msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n" 5291 #~ msgstr "Prchod 0: Provdm pehozen bajt systmu soubor\n" 5292 5293 #~ msgid "" 5294 #~ "%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n" 5295 #~ "and not mounted before trying to byte-swap it.\n" 5296 #~ msgstr "" 5297 #~ "%s: systm soubor mus bt ped pokusem pehodit bajty\n" 5298 #~ "erstv otestovn pomoc fsck a nesm bt pipojen.\n" 5299 5300 #~ msgid "Byte swap" 5301 #~ msgstr "Pehozen bajt" 5302 5303 #~ msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n" 5304 #~ msgstr "Pehozen bajt systm soubor nen zabudovno v tto verzi e2fsck\n" 5305 5306 #~ msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n" 5307 #~ msgstr "Pi pehozen bajt nejsou dovoleny nekompatibiln pepnae.\n" 5308 5309 #~ msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n" 5310 #~ msgstr "%s: Poad bajt systmu soubor ji normalizovno.\n" 5311 5312 #~ msgid "invalid test_pattern: %s\n" 5313 #~ msgstr "neplatn zkuebn_vzorek: %s\n" 5314 5315 #~ msgid "invalid starting block - %s" 5316 #~ msgstr "patn poten blok %s" 5317 5318 #~ msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n" 5319 #~ msgstr "Poznmka: Tento systm soubor m pehozen bajty\n" 5320 5321 #~ msgid "" 5322 #~ "Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n" 5323 #~ "\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported." 5324 #~ msgstr "" 5325 #~ "Souborov systm je pli velk. Vsouasnosti nen podporovno vce jak\n" 5326 #~ "\t2**31-1 blok (8TB pi 4k blocch)." 5327 5328 #~ msgid "" 5329 #~ "\n" 5330 #~ "Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n" 5331 #~ "\tusing ext3. Use -b 4096 if this is an issue for you.\n" 5332 #~ "\n" 5333 #~ msgstr "" 5334 #~ "\n" 5335 #~ "Varovn: nkter jdra zady 2.4 nepodporuj na ext3 bloky vt ne 4096\n" 5336 #~ "\tJe-li to v ppad, pouijte -b 4096.\n" 5337 #~ "\n" 5338 5339 #~ msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n" 5340 #~ msgstr "Varovn: %dbajtov iuzly nejsou na starch systmech pouiteln\n" 5341 5342 #~ msgid "bad filesystem size - %s" 5343 #~ msgstr "patn velikost systmu soubor %s" 5344 5345 #~ msgid "" 5346 #~ "\n" 5347 #~ "The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n" 5348 #~ msgstr "" 5349 #~ "\n" 5350 #~ "Systm soubor ji m dk superbloky zakzny.\n" 5351 5352 #~ msgid "" 5353 #~ "\n" 5354 #~ "Sparse superblock flag cleared. %s" 5355 #~ msgstr "" 5356 #~ "\n" 5357 #~ "Pznak dkch superblok vymazn. %s" 5358 5359 #~ msgid "Clone duplicate/bad blocks" 5360 #~ msgstr "Klonovat dupliktn/patn bloky" 5361 5362 #~ msgid "" 5363 #~ "\n" 5364 #~ "This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n" 5365 #~ "dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n" 5366 #~ "to read it back in again.\n" 5367 #~ msgstr "" 5368 #~ "\n" 5369 #~ "Tuto nekonzistenci nelze opravit pomoc e2fsck; opravte ji pouitm\n" 5370 #~ "dumpe2fs -b pro vpis seznamu patnch blok a e2fsck -L jmnosouboru\n" 5371 #~ "pro jeho optovn naten.\n" 5372 5373 #~ msgid "Error allocating @a @b %b. " 5374 #~ msgstr "Chyba pi alokaci bloku rozench atribut %b. " 5375 5376 #~ msgid "" 5377 #~ "Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n" 5378 #~ "Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n" 5379 #~ msgstr "" 5380 #~ "Nalezeny dupliktn bloky spoutm prchody pro dupliktn bloky.\n" 5381 #~ "Prchod 1B: Optovn hledn duplikovanch/patnch blok\n" 5382 5383 #~ msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:" 5384 #~ msgstr "Duplikovan/patn blok(y) v inode %i:" 5385 5386 #~ msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q). (Beta test code)\n" 5387 #~ msgstr "Vynucen mau pznak HTREE v inode %d (%q). (Kd v beta testovn)\n" 5388 5389 #~ msgid "" 5390 #~ "\n" 5391 #~ "%8d inodes used (%d%%)\n" 5392 #~ msgstr "" 5393 #~ "\n" 5394 #~ "%8d pouitch inode (%d%%)\n" 5395 5396 #~ msgid "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n" 5397 #~ msgstr "%8d nesouvislch inode (%0d.%d%%)\n" 5398 5399 #~ msgid "" 5400 #~ "%8d blocks used (%d%%)\n" 5401 #~ "%8d bad blocks\n" 5402 #~ msgstr "" 5403 #~ "%8d pouitch blok (%d%%)\n" 5404 #~ "%8d patnch blok\n" 5405 5406 #~ msgid "%8d large files\n" 5407 #~ msgstr "%8d velkch soubor\n" 5408 5409 #~ msgid "" 5410 #~ "\n" 5411 #~ "%8d regular files\n" 5412 #~ "%8d directories\n" 5413 #~ "%8d character device files\n" 5414 #~ "%8d block device files\n" 5415 #~ "%8d fifos\n" 5416 #~ "%8d links\n" 5417 #~ "%8d symbolic links (%d fast symbolic links)\n" 5418 #~ "%8d sockets\n" 5419 #~ "--------\n" 5420 #~ "%8d files\n" 5421 #~ msgstr "" 5422 #~ "\n" 5423 #~ "%8d obyejnch soubor\n" 5424 #~ "%8d adres\n" 5425 #~ "%8d soubor znakovch zazen\n" 5426 #~ "%8d soubor blokovch zazen\n" 5427 #~ "%8d fifo\n" 5428 #~ "%8d odkaz\n" 5429 #~ "%8d symbolickch odkaz (%d rychlch symbolickch odkaz)\n" 5430 #~ "%8d socket\n" 5431 #~ "--------\n" 5432 #~ "%8d soubor\n" 5433 5434 #~ msgid "" 5435 #~ "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" 5436 #~ "is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n" 5437 #~ "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n" 5438 #~ "\n" 5439 #~ msgstr "" 5440 #~ "Rozen pepnae jsou oddleny rkami a mohou mt argument, kter je\n" 5441 #~ "oddlen znamnkem rovn se (=). Platn pepnae raid jsou:\n" 5442 #~ "\tea_ver=<verze_ea (1 nebo 2)\n" 5443 #~ "\n" 5444 5445 #~ msgid "Couldn't find ext2 superblock," 5446 #~ msgstr "Nemohu najt superblok ext2," 5447 5448 #~ msgid "done \n" 5449 #~ msgstr "hotovo \n" 5450 5451 #~ msgid "during seek on block %d" 5452 #~ msgstr "pi posunu na blok %d" 5453 5454 #~ msgid "Initializing random test data\n" 5455 #~ msgstr "Inicializuji nhodn testovac data\n" 5456 5457 #~ msgid "bad blocks range: %lu-%lu" 5458 #~ msgstr "patn rozsah blok: %lu-%lu" 5459 5460 #~ msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" 5461 #~ msgstr "Pouit: findsuper zazen [peskakovatbajt [startkb]]\n" 5462 5463 #~ msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" 5464 #~ msgstr "peskakovatbajt by mlo bt slo, ne %s\n" 5465 5466 #~ msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" 5467 #~ msgstr "peskakovatbajt mus bt nsobek velikosti sektoru\n" 5468 5469 #~ msgid "startkb should be a number, not %s\n" 5470 #~ msgstr "startkb by mlo bt slo, ne %s\n" 5471 5472 #~ msgid "startkb should be positive, not %Ld\n" 5473 #~ msgstr "startkb by mlo bt kladn, ne %Ld\n" 5474 5475 #~ msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n" 5476 #~ msgstr "zanm na %Ld s prstky %d bajt\n" 5477 5478 #~ msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n" 5479 #~ msgstr " tentopos blok fs_blk_sz blksz grp last_mount\n" 5480 5481 #~ msgid "" 5482 #~ "\n" 5483 #~ "%14Ld: finished with errno %d\n" 5484 #~ msgstr "" 5485 #~ "\n" 5486 #~ "%14Ld: dokoneno s errno %d\n" 5487 5488 #~ msgid "(unknown os)" 5489 #~ msgstr "(neznm os)" 5490 5491 #~ msgid "" 5492 #~ "Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n" 5493 #~ "\n" 5494 #~ "This program prints out the partition information for a set of devices\n" 5495 #~ "A common way to use this program is:\n" 5496 #~ "\n" 5497 #~ "\t%s /dev/hda?\n" 5498 #~ "\n" 5499 #~ msgstr "" 5500 #~ "Pouit: %s <za1> <za2> <za3>\n" 5501 #~ "\n" 5502 #~ "Tento program vytiskne informace o oddlech pro sadu zazen\n" 5503 #~ "Obvykl zpsob pouit tohoto programu je:\n" 5504 #~ "\n" 5505 #~ "\t%s /dev/hda?\n" 5506 #~ "\n" 5507 5508 #~ msgid "resize2fs %s (%s)\n" 5509 #~ msgstr "resize2fs %s (%s)\n" 5510 5511 #~ msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n" 5512 #~ msgstr "Poet volnch blok: %d/%d, Poteba: %d\n" 5513 5514 #~ msgid "Going into desperation mode for block allocations\n" 5515 #~ msgstr "Pechzm do zoufalho reimu alokace blok\n" 5516 5517 #~ msgid "Moving %d blocks %u->%u\n" 5518 #~ msgstr "Pesouvm %d blok %u->%u\n" 5519 5520 #~ msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n" 5521 #~ msgstr "ino=%u, poetblok=%lld, %u->%u\n" 5522 5523 #~ msgid "Inode moved %u->%u\n" 5524 #~ msgstr "Iuzel pesunut %u->%u\n" 5525 5526 #~ msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n" 5527 #~ msgstr "Peklad inode (adr=%u, nzev=%.*s, %u->%u)\n" 5528 5529 #~ msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n" 5530 #~ msgstr "Pesun itable skupina %d blok %u->%u (rozdl %d)\n" 5531 5532 #~ msgid "%d blocks of zeros...\n" 5533 #~ msgstr "%d blok nul\n" 5534 5535 #~ msgid "Inode table move finished.\n" 5536 #~ msgstr "Pesun tabulky inode dokonen.\n" 5537 5538 # FIXME: unlocalizable 5539 #~ msgid "%8d large file%s\n" 5540 #~ msgstr "%8d velkch soubor%s\n" 5541 5542 # FIXME: no need to translate 5543 #~ msgid "ext2fs_check_if_mount" 5544 #~ msgstr "ext2fs_check_if_mount" 5545