Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # Norwegian translations for dnsmasq package.
      2 # This file is put in the public domain.
      3 # Simon Kelley <simon (a] thekelleys.org.uk>, 2006.
      4 #
      5 # Current translator: Jan Erik Askildt <jeaskildt (a] gmail.com>, 2006
      6 #
      7 msgid ""
      8 msgstr ""
      9 "Project-Id-Version: dnsmasq 2.25\n"
     10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     11 "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
     12 "PO-Revision-Date: 2006-01-11 17:39+0000\n"
     13 "Last-Translator: Jan Erik Askildt <jeaskildt (a] gmail.com>\n"
     14 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb (a] lister.ping.uio.no>\n"
     15 "MIME-Version: 1.0\n"
     16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
     17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
     19 
     20 #: cache.c:764
     21 #, fuzzy, c-format
     22 msgid "failed to load names from %s: %s"
     23 msgstr "feilet  laste navn fra %s: %s"
     24 
     25 #: cache.c:798 dhcp.c:785
     26 #, c-format
     27 msgid "bad address at %s line %d"
     28 msgstr "drlig adresse ved %s linje %d"
     29 
     30 #: cache.c:856 dhcp.c:801
     31 #, c-format
     32 msgid "bad name at %s line %d"
     33 msgstr "drlig navn ved %s linje %d"
     34 
     35 #: cache.c:863 dhcp.c:875
     36 #, c-format
     37 msgid "read %s - %d addresses"
     38 msgstr "les %s - %d adresser"
     39 
     40 #: cache.c:902
     41 msgid "cleared cache"
     42 msgstr "mellomlager tmt"
     43 
     44 #: cache.c:933 option.c:1055
     45 #, fuzzy, c-format
     46 msgid "cannot access directory %s: %s"
     47 msgstr "kan ikke lese %s: %s"
     48 
     49 #: cache.c:1052
     50 #, c-format
     51 msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
     52 msgstr "gir ikke navnet %s til DHCP leien for %s fordi navnet eksisterer i %s med adressen %s"
     53 
     54 #: cache.c:1129
     55 #, c-format
     56 msgid "time %lu"
     57 msgstr ""
     58 
     59 #: cache.c:1130
     60 #, fuzzy, c-format
     61 msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
     62 msgstr "mellomlager strrelse %d, %d/%d mellomlager innsettinger re-bruker mellomlager plasser som ikke er utlpt"
     63 
     64 #: cache.c:1132
     65 #, c-format
     66 msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
     67 msgstr ""
     68 
     69 #: cache.c:1155
     70 #, c-format
     71 msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
     72 msgstr ""
     73 
     74 #: util.c:59
     75 #, fuzzy, c-format
     76 msgid "failed to seed the random number generator: %s"
     77 msgstr "feilet  lytte p socket: %s"
     78 
     79 #: util.c:191
     80 #, fuzzy
     81 msgid "failed to allocate memory"
     82 msgstr "feilet  laste %d bytes"
     83 
     84 #: util.c:229 option.c:548
     85 msgid "could not get memory"
     86 msgstr "kunne ikke f minne"
     87 
     88 #: util.c:239
     89 #, fuzzy, c-format
     90 msgid "cannot create pipe: %s"
     91 msgstr "kan ikke lese %s: %s"
     92 
     93 #: util.c:247
     94 #, fuzzy, c-format
     95 msgid "failed to allocate %d bytes"
     96 msgstr "feilet  laste %d bytes"
     97 
     98 #: util.c:352
     99 #, c-format
    100 msgid "infinite"
    101 msgstr "uendelig"
    102 
    103 #: option.c:228
    104 msgid "Specify local address(es) to listen on."
    105 msgstr "Spesifiser lokal(e) adresse(r)  lytte p."
    106 
    107 #: option.c:229
    108 msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
    109 msgstr "Returner ipaddr for alle verter i det spesifiserte domenet."
    110 
    111 #: option.c:230
    112 msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
    113 msgstr "Forfalsk revers oppslag for RFC1918 private adresse omrder."
    114 
    115 #: option.c:231
    116 msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
    117 msgstr "Behandle ipaddr som NXDOMAIN (omgr Verisign wildcard)."
    118 
    119 #: option.c:232
    120 #, c-format
    121 msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
    122 msgstr "Spesifiser strrelsen p mellomlager plassene (standard er %s)."
    123 
    124 #: option.c:233
    125 #, c-format
    126 msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
    127 msgstr "Spesifiser konfigurasjonsfil (standard er %s)."
    128 
    129 #: option.c:234
    130 msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
    131 msgstr "IKKE legg (fork) som bakgrunnsprosess: kjr i debug modus."
    132 
    133 #: option.c:235
    134 msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
    135 msgstr "IKKE videresend oppslag som mangler domene del."
    136 
    137 #: option.c:236
    138 msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
    139 msgstr "Returner selv-pekende MX post for lokale verter."
    140 
    141 #: option.c:237
    142 msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
    143 msgstr "Utvid enkle navn i /etc/hosts med domene-suffiks."
    144 
    145 #: option.c:238
    146 msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
    147 msgstr "Ikke videresend falske/uekte DNS foresprsler fra Windows verter."
    148 
    149 #: option.c:239
    150 msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
    151 msgstr "Aktiver DHCP i det gitte omrdet med leie varighet"
    152 
    153 #: option.c:240
    154 #, c-format
    155 msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
    156 msgstr "Skift til denne gruppen etter oppstart (standard er %s)."
    157 
    158 #: option.c:241
    159 msgid "Set address or hostname for a specified machine."
    160 msgstr "Sett adresse eller vertsnavn for en spesifikk maskin."
    161 
    162 #: option.c:242
    163 msgid "Read DHCP host specs from file"
    164 msgstr ""
    165 
    166 #: option.c:243
    167 msgid "Read DHCP option specs from file"
    168 msgstr ""
    169 
    170 #: option.c:244
    171 #, c-format
    172 msgid "Do NOT load %s file."
    173 msgstr "IKKE last %s filen."
    174 
    175 #: option.c:245
    176 #, c-format
    177 msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
    178 msgstr "Spesifiser en verts (hosts) fil som skal leses i tilleg til %s."
    179 
    180 #: option.c:246
    181 msgid "Specify interface(s) to listen on."
    182 msgstr "Spesifiser nettverkskort det skal lyttes p."
    183 
    184 #: option.c:247
    185 msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
    186 msgstr "Spesifiser nettverkskort det IKKE skal lyttes p."
    187 
    188 #: option.c:248
    189 #, fuzzy
    190 msgid "Map DHCP user class to tag."
    191 msgstr "Map DHCP bruker klasse til opsjon sett."
    192 
    193 #: option.c:249
    194 msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
    195 msgstr ""
    196 
    197 #: option.c:250
    198 msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
    199 msgstr ""
    200 
    201 #: option.c:251
    202 msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
    203 msgstr ""
    204 
    205 #: option.c:252
    206 #, fuzzy
    207 msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
    208 msgstr "Ikke utfr DHCP for klienter i opsjon sett."
    209 
    210 #: option.c:253
    211 #, fuzzy
    212 msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
    213 msgstr "Ikke utfr DHCP for klienter i opsjon sett."
    214 
    215 #: option.c:254
    216 msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
    217 msgstr "IKKE last (fork) som bakgrunnsprosess, IKKE kjr i debug modus."
    218 
    219 #: option.c:255
    220 msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
    221 msgstr "Anta at vi er den eneste DHCP tjeneren p det lokale nettverket."
    222 
    223 #: option.c:256
    224 #, c-format
    225 msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
    226 msgstr "Spesifiser hvor DHCP leiene skal lagres (standard er %s)."
    227 
    228 #: option.c:257
    229 msgid "Return MX records for local hosts."
    230 msgstr "Returner MX records for lokale verter."
    231 
    232 #: option.c:258
    233 msgid "Specify an MX record."
    234 msgstr "Spesifiser en MX post."
    235 
    236 #: option.c:259
    237 msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
    238 msgstr "Spesifiser BOOTP opsjoner til DHCP tjener."
    239 
    240 #: option.c:260
    241 #, c-format
    242 msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
    243 msgstr "IKKE spr (poll) %s fil, les p nytt kun ved SIGHUP"
    244 
    245 #: option.c:261
    246 msgid "Do NOT cache failed search results."
    247 msgstr "IKKE mellomlagre skeresultater som feiler."
    248 
    249 #: option.c:262
    250 #, c-format
    251 msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
    252 msgstr "Bruk navnetjenere kun som bestemt i rekkeflgen gitt i %s."
    253 
    254 #: option.c:263
    255 #, fuzzy
    256 msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
    257 msgstr "Sett ekstra opsjoner som skal fordeles til DHCP klientene."
    258 
    259 #: option.c:264
    260 msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
    261 msgstr ""
    262 
    263 #: option.c:265
    264 msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
    265 msgstr "Spesifiser lytteport for DNS oppslag (standard er 53)."
    266 
    267 #: option.c:266
    268 #, c-format
    269 msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
    270 msgstr "Maksimal stttet UDP pakkestrrelse for EDNS.0 (standard er %s)."
    271 
    272 #: option.c:267
    273 #, fuzzy
    274 msgid "Log DNS queries."
    275 msgstr "Logg oppslag."
    276 
    277 #: option.c:268
    278 #, fuzzy
    279 msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
    280 msgstr "Tving bruk av opprinnelig port for oppstrms oppslag."
    281 
    282 #: option.c:269
    283 msgid "Do NOT read resolv.conf."
    284 msgstr "IKKE les resolv.conf."
    285 
    286 #: option.c:270
    287 #, c-format
    288 msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
    289 msgstr "Spesifiser stien til resolv.conf (standard er %s)."
    290 
    291 #: option.c:271
    292 msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
    293 msgstr "Spesifiser adressen(e) til oppstrms tjenere med valgfrie domener."
    294 
    295 #: option.c:272
    296 msgid "Never forward queries to specified domains."
    297 msgstr "Aldri videresend oppslag til spesifiserte domener."
    298 
    299 #: option.c:273
    300 msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
    301 msgstr "Spesifiser domenet som skal tildeles i DHCP leien."
    302 
    303 #: option.c:274
    304 msgid "Specify default target in an MX record."
    305 msgstr "Spesifiser default ml i en MX post."
    306 
    307 #: option.c:275
    308 msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
    309 msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts."
    310 
    311 #: option.c:276
    312 #, fuzzy
    313 msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
    314 msgstr "Spesifiser time-to-live i sekunder for svar fra /etc/hosts."
    315 
    316 #: option.c:277
    317 #, c-format
    318 msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
    319 msgstr "Skift til denne bruker etter oppstart (standard er %s)."
    320 
    321 #: option.c:278
    322 #, fuzzy
    323 msgid "Map DHCP vendor class to tag."
    324 msgstr "Map DHCP produsent klasse til opsjon sett."
    325 
    326 #: option.c:279
    327 msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
    328 msgstr "Vis dnsmasq versjon og copyright informasjon."
    329 
    330 #: option.c:280
    331 msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
    332 msgstr "Oversett IPv4 adresser fra oppstrms tjenere."
    333 
    334 #: option.c:281
    335 msgid "Specify a SRV record."
    336 msgstr "Spesifiser en SRV post."
    337 
    338 #: option.c:282
    339 msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
    340 msgstr ""
    341 
    342 #: option.c:283
    343 #, fuzzy, c-format
    344 msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
    345 msgstr "Spesifiser stien til PID fil. (standard er %s)."
    346 
    347 #: option.c:284
    348 #, c-format
    349 msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
    350 msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
    351 
    352 #: option.c:285
    353 msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
    354 msgstr "Svar DNS oppslag basert p nettverkskortet oppslaget ble sendt til."
    355 
    356 #: option.c:286
    357 msgid "Specify TXT DNS record."
    358 msgstr "Spesifiser TXT DNS post."
    359 
    360 #: option.c:287
    361 #, fuzzy
    362 msgid "Specify PTR DNS record."
    363 msgstr "Spesifiser TXT DNS post."
    364 
    365 #: option.c:288
    366 msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
    367 msgstr ""
    368 
    369 #: option.c:289
    370 msgid "Bind only to interfaces in use."
    371 msgstr "Bind kun til nettverkskort som er i bruk."
    372 
    373 #: option.c:290
    374 #, c-format
    375 msgid "Read DHCP static host information from %s."
    376 msgstr "Les DHCP statisk vert informasjon fra %s."
    377 
    378 #: option.c:291
    379 msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
    380 msgstr "Aktiver DBus interface for  sette oppstrms tjenere, osv."
    381 
    382 #: option.c:292
    383 msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
    384 msgstr "Ikke lever DHCP p dette nettverkskortet, kun lever DNS."
    385 
    386 #: option.c:293
    387 msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
    388 msgstr "Aktiver dynamisk adresse allokering for bootp."
    389 
    390 #: option.c:294
    391 #, fuzzy
    392 msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
    393 msgstr "Map DHCP produsent klasse til opsjon sett."
    394 
    395 #: option.c:295
    396 msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
    397 msgstr ""
    398 
    399 #: option.c:296
    400 msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
    401 msgstr ""
    402 
    403 #: option.c:297
    404 msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
    405 msgstr ""
    406 
    407 #: option.c:298
    408 msgid "Read configuration from all the files in this directory."
    409 msgstr ""
    410 
    411 #: option.c:299
    412 #, fuzzy
    413 msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
    414 msgstr "Skift til denne bruker etter oppstart (standard er %s)."
    415 
    416 #: option.c:300
    417 msgid "Do not use leasefile."
    418 msgstr ""
    419 
    420 #: option.c:301
    421 #, fuzzy, c-format
    422 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
    423 msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
    424 
    425 #: option.c:302
    426 #, c-format
    427 msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
    428 msgstr ""
    429 
    430 #: option.c:303
    431 msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
    432 msgstr ""
    433 
    434 #: option.c:304
    435 msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
    436 msgstr ""
    437 
    438 #: option.c:305
    439 msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
    440 msgstr ""
    441 
    442 #: option.c:306
    443 msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
    444 msgstr ""
    445 
    446 #: option.c:307
    447 msgid "Add client IP address to tftp-root."
    448 msgstr ""
    449 
    450 #: option.c:308
    451 msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
    452 msgstr ""
    453 
    454 #: option.c:309
    455 #, fuzzy, c-format
    456 msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
    457 msgstr "Spesifiser maksimum antall DHCP leier (standard er %s)"
    458 
    459 #: option.c:310
    460 msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
    461 msgstr ""
    462 
    463 #: option.c:311
    464 msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
    465 msgstr ""
    466 
    467 #: option.c:312
    468 msgid "Extra logging for DHCP."
    469 msgstr ""
    470 
    471 #: option.c:313
    472 msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
    473 msgstr ""
    474 
    475 #: option.c:314
    476 msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
    477 msgstr ""
    478 
    479 #: option.c:315
    480 msgid "Always perform DNS queries to all servers."
    481 msgstr ""
    482 
    483 #: option.c:316
    484 msgid "Set tag if client includes matching option in request."
    485 msgstr ""
    486 
    487 #: option.c:317
    488 msgid "Use alternative ports for DHCP."
    489 msgstr ""
    490 
    491 #: option.c:318
    492 msgid "Run lease-change script as this user."
    493 msgstr ""
    494 
    495 #: option.c:319
    496 #, fuzzy
    497 msgid "Specify NAPTR DNS record."
    498 msgstr "Spesifiser TXT DNS post."
    499 
    500 #: option.c:320
    501 msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
    502 msgstr ""
    503 
    504 #: option.c:321
    505 msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
    506 msgstr ""
    507 
    508 #: option.c:322
    509 msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
    510 msgstr ""
    511 
    512 #: option.c:323
    513 #, fuzzy
    514 msgid "Prompt to send to PXE clients."
    515 msgstr "Sett ekstra opsjoner som skal fordeles til DHCP klientene."
    516 
    517 #: option.c:324
    518 msgid "Boot service for PXE menu."
    519 msgstr ""
    520 
    521 #: option.c:325
    522 msgid "Check configuration syntax."
    523 msgstr ""
    524 
    525 #: option.c:613
    526 #, c-format
    527 msgid ""
    528 "Usage: dnsmasq [options]\n"
    529 "\n"
    530 msgstr ""
    531 "Bruk: dnsmasq [opsjoner]\n"
    532 "\n"
    533 
    534 #: option.c:615
    535 #, c-format
    536 msgid "Use short options only on the command line.\n"
    537 msgstr "Bruk korte opsjoner kun p kommandolinjen.\n"
    538 
    539 #: option.c:617
    540 #, fuzzy, c-format
    541 msgid "Valid options are:\n"
    542 msgstr "Gyldige opsjoner er :\n"
    543 
    544 #: option.c:658
    545 #, c-format
    546 msgid "Known DHCP options:\n"
    547 msgstr ""
    548 
    549 #: option.c:735
    550 msgid "bad dhcp-option"
    551 msgstr "drlig dhcp-opsjon"
    552 
    553 #: option.c:792
    554 #, fuzzy
    555 msgid "bad IP address"
    556 msgstr "les %s - %d adresser"
    557 
    558 #: option.c:891
    559 msgid "bad domain in dhcp-option"
    560 msgstr "drlig domene i dhcp-opsjon"
    561 
    562 #: option.c:950
    563 msgid "dhcp-option too long"
    564 msgstr "dhcp-opsjon for lang"
    565 
    566 #: option.c:959
    567 msgid "illegal dhcp-match"
    568 msgstr ""
    569 
    570 #: option.c:995
    571 msgid "illegal repeated flag"
    572 msgstr ""
    573 
    574 #: option.c:1003
    575 msgid "illegal repeated keyword"
    576 msgstr ""
    577 
    578 #: option.c:1086 tftp.c:359
    579 #, fuzzy, c-format
    580 msgid "cannot access %s: %s"
    581 msgstr "kan ikke lese %s: %s"
    582 
    583 #: option.c:1131
    584 msgid "only one dhcp-hostsfile allowed"
    585 msgstr ""
    586 
    587 #: option.c:1138
    588 msgid "only one dhcp-optsfile allowed"
    589 msgstr ""
    590 
    591 #: option.c:1183
    592 msgid "bad MX preference"
    593 msgstr "drlig MX preferanse"
    594 
    595 #: option.c:1188
    596 msgid "bad MX name"
    597 msgstr "drlig MX navn"
    598 
    599 #: option.c:1202
    600 msgid "bad MX target"
    601 msgstr "drlig MX ml"
    602 
    603 #: option.c:1212
    604 msgid "cannot run scripts under uClinux"
    605 msgstr ""
    606 
    607 #: option.c:1214
    608 msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
    609 msgstr ""
    610 
    611 #: option.c:1442 option.c:1446
    612 msgid "bad port"
    613 msgstr "drlig port"
    614 
    615 #: option.c:1465 option.c:1490
    616 msgid "interface binding not supported"
    617 msgstr ""
    618 
    619 #: option.c:1611
    620 #, fuzzy
    621 msgid "bad port range"
    622 msgstr "drlig port"
    623 
    624 #: option.c:1628
    625 msgid "bad bridge-interface"
    626 msgstr ""
    627 
    628 #: option.c:1669
    629 msgid "bad dhcp-range"
    630 msgstr "drlig dhcp-omrde"
    631 
    632 #: option.c:1695
    633 msgid "only one netid tag allowed"
    634 msgstr ""
    635 
    636 #: option.c:1740
    637 msgid "inconsistent DHCP range"
    638 msgstr "ikke konsistent DHCP omrde"
    639 
    640 #: option.c:1912
    641 #, fuzzy
    642 msgid "bad DHCP host name"
    643 msgstr "drlig MX navn"
    644 
    645 #: option.c:2201 option.c:2481
    646 msgid "invalid port number"
    647 msgstr "ugyldig portnummer"
    648 
    649 #: option.c:2284
    650 #, fuzzy
    651 msgid "invalid alias range"
    652 msgstr "ugyldig vekt"
    653 
    654 #: option.c:2297
    655 #, fuzzy
    656 msgid "bad interface name"
    657 msgstr "drlig MX navn"
    658 
    659 #: option.c:2322
    660 msgid "bad CNAME"
    661 msgstr ""
    662 
    663 #: option.c:2327
    664 msgid "duplicate CNAME"
    665 msgstr ""
    666 
    667 #: option.c:2347
    668 #, fuzzy
    669 msgid "bad PTR record"
    670 msgstr "drlig SRV post"
    671 
    672 #: option.c:2378
    673 #, fuzzy
    674 msgid "bad NAPTR record"
    675 msgstr "drlig SRV post"
    676 
    677 #: option.c:2403
    678 msgid "TXT record string too long"
    679 msgstr "TXT post streng for lang"
    680 
    681 #: option.c:2451
    682 msgid "bad TXT record"
    683 msgstr "drlig TXT post"
    684 
    685 #: option.c:2467
    686 msgid "bad SRV record"
    687 msgstr "drlig SRV post"
    688 
    689 #: option.c:2474
    690 msgid "bad SRV target"
    691 msgstr "drlig SRV ml"
    692 
    693 #: option.c:2488
    694 msgid "invalid priority"
    695 msgstr "ugyldig prioritet"
    696 
    697 #: option.c:2495
    698 msgid "invalid weight"
    699 msgstr "ugyldig vekt"
    700 
    701 #: option.c:2514
    702 msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
    703 msgstr ""
    704 
    705 #: option.c:2557
    706 #, c-format
    707 msgid "files nested too deep in %s"
    708 msgstr ""
    709 
    710 #: option.c:2565 tftp.c:513
    711 #, c-format
    712 msgid "cannot read %s: %s"
    713 msgstr "kan ikke lese %s: %s"
    714 
    715 #: option.c:2626
    716 msgid "missing \""
    717 msgstr "mangler \""
    718 
    719 #: option.c:2673
    720 msgid "bad option"
    721 msgstr "drlig opsjon"
    722 
    723 #: option.c:2675
    724 msgid "extraneous parameter"
    725 msgstr "overfldig parameter"
    726 
    727 #: option.c:2677
    728 msgid "missing parameter"
    729 msgstr "mangler parameter"
    730 
    731 #: option.c:2685
    732 msgid "error"
    733 msgstr "feil"
    734 
    735 #: option.c:2691
    736 #, c-format
    737 msgid "%s at line %d of %%s"
    738 msgstr "%s p linje %d av %%s"
    739 
    740 #: option.c:2740 option.c:2771
    741 #, fuzzy, c-format
    742 msgid "read %s"
    743 msgstr "leser %s"
    744 
    745 #: option.c:2843
    746 #, c-format
    747 msgid "Dnsmasq version %s  %s\n"
    748 msgstr "Dnsmasq versjon %s %s\n"
    749 
    750 #: option.c:2844
    751 #, c-format
    752 msgid ""
    753 "Compile time options %s\n"
    754 "\n"
    755 msgstr ""
    756 "Kompileringsopsjoner %s\n"
    757 "\n"
    758 
    759 #: option.c:2845
    760 #, c-format
    761 msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
    762 msgstr "Denne programvaren kommer med ABSOLUTT INGEN GARANTI.\n"
    763 
    764 #: option.c:2846
    765 #, c-format
    766 msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
    767 msgstr "DNsmasq er fri programvare, du er velkommen til  redistribuere den\n"
    768 
    769 #: option.c:2847
    770 #, fuzzy, c-format
    771 msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
    772 msgstr "under vilkrene gitt i GNU General Public License, versjon 2.\n"
    773 
    774 #: option.c:2858
    775 msgid "try --help"
    776 msgstr ""
    777 
    778 #: option.c:2860
    779 msgid "try -w"
    780 msgstr ""
    781 
    782 #: option.c:2863
    783 #, fuzzy, c-format
    784 msgid "bad command line options: %s"
    785 msgstr "drlige kommandlinje opsjoner: %s."
    786 
    787 #: option.c:2904
    788 #, c-format
    789 msgid "cannot get host-name: %s"
    790 msgstr "klarer ikke  f vertsnavn: %s"
    791 
    792 #: option.c:2932
    793 msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
    794 msgstr "kun en resolv.conf fil tillat i no-poll modus."
    795 
    796 #: option.c:2942
    797 msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
    798 msgstr "m ha nyaktig en resolv.conf  lese domene fra."
    799 
    800 #: option.c:2945 network.c:754 dhcp.c:734
    801 #, fuzzy, c-format
    802 msgid "failed to read %s: %s"
    803 msgstr "feilet  lese %s: %s"
    804 
    805 #: option.c:2962
    806 #, c-format
    807 msgid "no search directive found in %s"
    808 msgstr "intet ske direktiv funnet i %s"
    809 
    810 #: option.c:2983
    811 msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
    812 msgstr ""
    813 
    814 #: option.c:2987
    815 msgid "syntax check OK"
    816 msgstr ""
    817 
    818 #: forward.c:409
    819 #, c-format
    820 msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
    821 msgstr "navnetjener %s nektet  gjre et rekursivt oppslag"
    822 
    823 #: forward.c:437
    824 msgid "possible DNS-rebind attack detected"
    825 msgstr ""
    826 
    827 #: network.c:73
    828 #, fuzzy, c-format
    829 msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
    830 msgstr "ukjent tilknytning (interface) %s"
    831 
    832 #: network.c:417 dnsmasq.c:189
    833 #, c-format
    834 msgid "failed to create listening socket: %s"
    835 msgstr "feilet  lage lytte socket: %s"
    836 
    837 #: network.c:424
    838 #, c-format
    839 msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
    840 msgstr "feilet  sette IPv6 opsjoner p lytte socket: %s"
    841 
    842 #: network.c:450
    843 #, c-format
    844 msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
    845 msgstr "feilet  binde lytte socket for %s: %s"
    846 
    847 #: network.c:455
    848 #, c-format
    849 msgid "failed to listen on socket: %s"
    850 msgstr "feilet  lytte p socket: %s"
    851 
    852 #: network.c:467
    853 #, fuzzy, c-format
    854 msgid "failed to create TFTP socket: %s"
    855 msgstr "feilet  lage lytte socket: %s"
    856 
    857 #: network.c:661
    858 #, fuzzy, c-format
    859 msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
    860 msgstr "feilet  binde lytte socket for %s: %s"
    861 
    862 #: network.c:694
    863 #, c-format
    864 msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
    865 msgstr "ignorerer navnetjener %s - lokal tilknytning"
    866 
    867 #: network.c:705
    868 #, fuzzy, c-format
    869 msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
    870 msgstr "ignorerer navnetjener %s - kan ikke lage/dinde socket: %s"
    871 
    872 #: network.c:720
    873 msgid "unqualified"
    874 msgstr "ikke kvalifisert"
    875 
    876 #: network.c:720
    877 msgid "names"
    878 msgstr ""
    879 
    880 #: network.c:722
    881 msgid "default"
    882 msgstr ""
    883 
    884 #: network.c:724
    885 msgid "domain"
    886 msgstr "domene"
    887 
    888 #: network.c:727
    889 #, c-format
    890 msgid "using local addresses only for %s %s"
    891 msgstr "benytter lokale adresser kun for %s %s"
    892 
    893 #: network.c:729
    894 #, c-format
    895 msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
    896 msgstr "benytter navnetjener %s#%d for %s %s"
    897 
    898 #: network.c:732
    899 #, fuzzy, c-format
    900 msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
    901 msgstr "benytter navnetjener %s#%d"
    902 
    903 #: network.c:734
    904 #, c-format
    905 msgid "using nameserver %s#%d"
    906 msgstr "benytter navnetjener %s#%d"
    907 
    908 #: dnsmasq.c:146
    909 #, fuzzy
    910 msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
    911 msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
    912 
    913 #: dnsmasq.c:151
    914 msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
    915 msgstr ""
    916 
    917 #: dnsmasq.c:170
    918 #, c-format
    919 msgid "failed to find list of interfaces: %s"
    920 msgstr "feilet  finne liste av tilknytninger (interfaces): %s"
    921 
    922 #: dnsmasq.c:178
    923 #, c-format
    924 msgid "unknown interface %s"
    925 msgstr "ukjent tilknytning (interface) %s"
    926 
    927 #: dnsmasq.c:184
    928 #, c-format
    929 msgid "no interface with address %s"
    930 msgstr "ingen tilknytning (interface) med adresse %s"
    931 
    932 #: dnsmasq.c:201 dnsmasq.c:665
    933 #, c-format
    934 msgid "DBus error: %s"
    935 msgstr "DBus feil: %s"
    936 
    937 #: dnsmasq.c:204
    938 msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
    939 msgstr "DBus ikke tilgjengelig: sett HAVE_DBUS i src/config.h"
    940 
    941 #: dnsmasq.c:230
    942 #, c-format
    943 msgid "unknown user or group: %s"
    944 msgstr ""
    945 
    946 #: dnsmasq.c:287
    947 #, c-format
    948 msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
    949 msgstr ""
    950 
    951 #: dnsmasq.c:448
    952 #, fuzzy, c-format
    953 msgid "started, version %s DNS disabled"
    954 msgstr "startet, versjon %s mellomlager deaktivert"
    955 
    956 #: dnsmasq.c:450
    957 #, c-format
    958 msgid "started, version %s cachesize %d"
    959 msgstr "startet, versjon %s mellomlager strrelse %d"
    960 
    961 #: dnsmasq.c:452
    962 #, c-format
    963 msgid "started, version %s cache disabled"
    964 msgstr "startet, versjon %s mellomlager deaktivert"
    965 
    966 #: dnsmasq.c:454
    967 #, c-format
    968 msgid "compile time options: %s"
    969 msgstr "kompilerings opsjoner: %s"
    970 
    971 #: dnsmasq.c:460
    972 msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
    973 msgstr "DBus sttte aktivert: koblet til system buss"
    974 
    975 #: dnsmasq.c:462
    976 msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
    977 msgstr "DBus sttte aktivert: avventer buss tilkobling"
    978 
    979 #: dnsmasq.c:467
    980 #, fuzzy, c-format
    981 msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
    982 msgstr "feilet  laste navn fra %s: %s"
    983 
    984 #: dnsmasq.c:471
    985 msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
    986 msgstr "setter --bind-interfaces opsjon p grunn av OS begrensninger"
    987 
    988 #: dnsmasq.c:476
    989 #, c-format
    990 msgid "warning: interface %s does not currently exist"
    991 msgstr "advarsel: nettverkskort %s eksisterer ikke for tiden"
    992 
    993 #: dnsmasq.c:481
    994 msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
    995 msgstr ""
    996 
    997 #: dnsmasq.c:484
    998 #, fuzzy
    999 msgid "warning: no upstream servers configured"
   1000 msgstr "setter oppstrms tjener fra DBus"
   1001 
   1002 #: dnsmasq.c:488
   1003 #, c-format
   1004 msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
   1005 msgstr ""
   1006 
   1007 #: dnsmasq.c:501
   1008 #, c-format
   1009 msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
   1010 msgstr "DHCP, statisk leie kun p %.0s%s, leie tid %s"
   1011 
   1012 #: dnsmasq.c:503
   1013 #, c-format
   1014 msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s"
   1015 msgstr ""
   1016 
   1017 #: dnsmasq.c:504
   1018 #, c-format
   1019 msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
   1020 msgstr "DHCP, IP omrde %s -- %s, leie tid %s"
   1021 
   1022 #: dnsmasq.c:519
   1023 msgid "root is "
   1024 msgstr ""
   1025 
   1026 #: dnsmasq.c:519
   1027 #, fuzzy
   1028 msgid "enabled"
   1029 msgstr "deaktivert"
   1030 
   1031 #: dnsmasq.c:521
   1032 msgid "secure mode"
   1033 msgstr ""
   1034 
   1035 #: dnsmasq.c:547
   1036 #, c-format
   1037 msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
   1038 msgstr ""
   1039 
   1040 #: dnsmasq.c:667
   1041 msgid "connected to system DBus"
   1042 msgstr "tilkoblet til system DBus"
   1043 
   1044 #: dnsmasq.c:757
   1045 #, c-format
   1046 msgid "cannot fork into background: %s"
   1047 msgstr ""
   1048 
   1049 #: dnsmasq.c:760
   1050 #, fuzzy, c-format
   1051 msgid "failed to create helper: %s"
   1052 msgstr "feilet  lese %s: %s"
   1053 
   1054 #: dnsmasq.c:763
   1055 #, c-format
   1056 msgid "setting capabilities failed: %s"
   1057 msgstr ""
   1058 
   1059 #: dnsmasq.c:767
   1060 #, fuzzy, c-format
   1061 msgid "failed to change user-id to %s: %s"
   1062 msgstr "feilet  laste navn fra %s: %s"
   1063 
   1064 #: dnsmasq.c:772
   1065 #, fuzzy, c-format
   1066 msgid "failed to change group-id to %s: %s"
   1067 msgstr "feilet  laste navn fra %s: %s"
   1068 
   1069 #: dnsmasq.c:775
   1070 #, fuzzy, c-format
   1071 msgid "failed to open pidfile %s: %s"
   1072 msgstr "feilet  lese %s: %s"
   1073 
   1074 #: dnsmasq.c:778
   1075 #, fuzzy, c-format
   1076 msgid "cannot open %s: %s"
   1077 msgstr "kan ikke pne %s:%s"
   1078 
   1079 #: dnsmasq.c:833
   1080 #, c-format
   1081 msgid "child process killed by signal %d"
   1082 msgstr ""
   1083 
   1084 #: dnsmasq.c:837
   1085 #, c-format
   1086 msgid "child process exited with status %d"
   1087 msgstr ""
   1088 
   1089 #: dnsmasq.c:841
   1090 #, fuzzy, c-format
   1091 msgid "failed to execute %s: %s"
   1092 msgstr "feilet  f tilgang til %s: %s"
   1093 
   1094 #: dnsmasq.c:885
   1095 msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
   1096 msgstr "avslutter etter mottak av SIGTERM"
   1097 
   1098 #: dnsmasq.c:903
   1099 #, fuzzy, c-format
   1100 msgid "failed to access %s: %s"
   1101 msgstr "feilet  f tilgang til %s: %s"
   1102 
   1103 #: dnsmasq.c:925
   1104 #, c-format
   1105 msgid "reading %s"
   1106 msgstr "leser %s"
   1107 
   1108 #: dnsmasq.c:936
   1109 #, fuzzy, c-format
   1110 msgid "no servers found in %s, will retry"
   1111 msgstr "intet ske direktiv funnet i %s"
   1112 
   1113 #: dhcp.c:40
   1114 #, c-format
   1115 msgid "cannot create DHCP socket: %s"
   1116 msgstr "kan ikke lage DHCP socket: %s"
   1117 
   1118 #: dhcp.c:52
   1119 #, c-format
   1120 msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
   1121 msgstr "feilet  sette opsjoner p DHCP socket: %s"
   1122 
   1123 #: dhcp.c:65
   1124 #, fuzzy, c-format
   1125 msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
   1126 msgstr "feilet  sette SO_REUSEADDR p DHCP socket: %s"
   1127 
   1128 #: dhcp.c:77
   1129 #, c-format
   1130 msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
   1131 msgstr "feilet  binde DHCP tjener socket: %s"
   1132 
   1133 #: dhcp.c:90
   1134 #, c-format
   1135 msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
   1136 msgstr "kan ikke lage ICMP raw socket: %s"
   1137 
   1138 #: dhcp.c:226
   1139 #, c-format
   1140 msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
   1141 msgstr ""
   1142 
   1143 #: dhcp.c:385
   1144 #, c-format
   1145 msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
   1146 msgstr "DHCP omrde %s -- %s er ikke konsistent med nettmaske %s"
   1147 
   1148 #: dhcp.c:772
   1149 #, c-format
   1150 msgid "bad line at %s line %d"
   1151 msgstr "drlig linje ved %s linje %d"
   1152 
   1153 #: dhcp.c:815
   1154 #, c-format
   1155 msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
   1156 msgstr ""
   1157 
   1158 #: dhcp.c:897
   1159 #, c-format
   1160 msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
   1161 msgstr "dubliserte IP adresser i %s dhcp-config direktiv."
   1162 
   1163 #: dhcp.c:900
   1164 #, fuzzy, c-format
   1165 msgid "duplicate IP address %s in %s."
   1166 msgstr "dubliserte IP adresser i %s dhcp-config direktiv."
   1167 
   1168 #: dhcp.c:943
   1169 #, c-format
   1170 msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
   1171 msgstr ""
   1172 
   1173 #: dhcp.c:948
   1174 #, c-format
   1175 msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
   1176 msgstr "dubliserte IP adresser i %s (%s) i dhcp-config direktiv"
   1177 
   1178 #: lease.c:66
   1179 #, fuzzy, c-format
   1180 msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
   1181 msgstr "kan ikke pne eller lage leie fil: %s"
   1182 
   1183 #: lease.c:92
   1184 msgid "too many stored leases"
   1185 msgstr "for mange lagrede leier"
   1186 
   1187 #: lease.c:128
   1188 #, fuzzy, c-format
   1189 msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
   1190 msgstr "kan ikke lese %s: %s"
   1191 
   1192 #: lease.c:134
   1193 #, c-format
   1194 msgid "lease-init script returned exit code %s"
   1195 msgstr ""
   1196 
   1197 #: lease.c:234
   1198 #, fuzzy, c-format
   1199 msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
   1200 msgstr "feilet  lese %s: %s"
   1201 
   1202 #: rfc2131.c:336
   1203 #, c-format
   1204 msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
   1205 msgstr "ingen adresse omrde tilgjengelig for DHCP krav %s %s"
   1206 
   1207 #: rfc2131.c:337
   1208 msgid "with subnet selector"
   1209 msgstr "med subnet velger"
   1210 
   1211 #: rfc2131.c:337
   1212 msgid "via"
   1213 msgstr "via"
   1214 
   1215 #: rfc2131.c:352
   1216 #, c-format
   1217 msgid "%u Available DHCP subnet: %s/%s"
   1218 msgstr ""
   1219 
   1220 #: rfc2131.c:355
   1221 #, c-format
   1222 msgid "%u Available DHCP range: %s -- %s"
   1223 msgstr ""
   1224 
   1225 #: rfc2131.c:384
   1226 msgid "disabled"
   1227 msgstr "deaktivert"
   1228 
   1229 #: rfc2131.c:418 rfc2131.c:883 rfc2131.c:1242
   1230 msgid "ignored"
   1231 msgstr "oversett"
   1232 
   1233 #: rfc2131.c:433 rfc2131.c:1100
   1234 msgid "address in use"
   1235 msgstr "adresse i bruk"
   1236 
   1237 #: rfc2131.c:447 rfc2131.c:937
   1238 msgid "no address available"
   1239 msgstr "ingen adresse tilgjengelig"
   1240 
   1241 #: rfc2131.c:454 rfc2131.c:1063
   1242 msgid "wrong network"
   1243 msgstr "galt nettverk"
   1244 
   1245 #: rfc2131.c:467
   1246 msgid "no address configured"
   1247 msgstr "ingen adresse konfigurert"
   1248 
   1249 #: rfc2131.c:473 rfc2131.c:1113
   1250 msgid "no leases left"
   1251 msgstr "ingen leier igjen"
   1252 
   1253 #: rfc2131.c:558
   1254 #, c-format
   1255 msgid "%u client provides name: %s"
   1256 msgstr ""
   1257 
   1258 #: rfc2131.c:696
   1259 #, c-format
   1260 msgid "%u Vendor class: %s"
   1261 msgstr ""
   1262 
   1263 #: rfc2131.c:698
   1264 #, c-format
   1265 msgid "%u User class: %s"
   1266 msgstr ""
   1267 
   1268 #: rfc2131.c:737
   1269 msgid "PXE BIS not supported"
   1270 msgstr ""
   1271 
   1272 #: rfc2131.c:853
   1273 #, fuzzy, c-format
   1274 msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
   1275 msgstr "deaktiverer DHCP statisk adresse %s"
   1276 
   1277 #: rfc2131.c:874
   1278 msgid "unknown lease"
   1279 msgstr "ukjent leie"
   1280 
   1281 #: rfc2131.c:906
   1282 #, c-format
   1283 msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
   1284 msgstr ""
   1285 
   1286 #: rfc2131.c:916
   1287 #, c-format
   1288 msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
   1289 msgstr ""
   1290 
   1291 #: rfc2131.c:919
   1292 #, c-format
   1293 msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
   1294 msgstr ""
   1295 
   1296 #: rfc2131.c:935 rfc2131.c:1106
   1297 msgid "no unique-id"
   1298 msgstr ""
   1299 
   1300 #: rfc2131.c:1003
   1301 msgid "wrong server-ID"
   1302 msgstr ""
   1303 
   1304 #: rfc2131.c:1022
   1305 msgid "wrong address"
   1306 msgstr "gal adresse"
   1307 
   1308 #: rfc2131.c:1039
   1309 msgid "lease not found"
   1310 msgstr "leie ikke funnet"
   1311 
   1312 #: rfc2131.c:1071
   1313 msgid "address not available"
   1314 msgstr "adresse ikke tilgjengelig"
   1315 
   1316 #: rfc2131.c:1082
   1317 msgid "static lease available"
   1318 msgstr "statisk leie tilgjengelig"
   1319 
   1320 #: rfc2131.c:1086
   1321 msgid "address reserved"
   1322 msgstr "adresse reservert"
   1323 
   1324 #: rfc2131.c:1094
   1325 #, c-format
   1326 msgid "abandoning lease to %s of %s"
   1327 msgstr ""
   1328 
   1329 #: rfc2131.c:1583
   1330 #, c-format
   1331 msgid "%u tags: %s"
   1332 msgstr ""
   1333 
   1334 #: rfc2131.c:1596
   1335 #, c-format
   1336 msgid "%u bootfile name: %s"
   1337 msgstr ""
   1338 
   1339 #: rfc2131.c:1605
   1340 #, fuzzy, c-format
   1341 msgid "%u server name: %s"
   1342 msgstr "DBus feil: %s"
   1343 
   1344 #: rfc2131.c:1613
   1345 #, fuzzy, c-format
   1346 msgid "%u next server: %s"
   1347 msgstr "DBus feil: %s"
   1348 
   1349 #: rfc2131.c:1680
   1350 #, fuzzy, c-format
   1351 msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
   1352 msgstr "kan ikke sende DHCP opsjon %d: ikke mer plass i pakken"
   1353 
   1354 #: rfc2131.c:1919
   1355 msgid "PXE menu too large"
   1356 msgstr ""
   1357 
   1358 #: rfc2131.c:2034
   1359 #, c-format
   1360 msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
   1361 msgstr ""
   1362 
   1363 #: rfc2131.c:2052
   1364 #, fuzzy, c-format
   1365 msgid "%u requested options: %s"
   1366 msgstr "kompilerings opsjoner: %s"
   1367 
   1368 #: netlink.c:66
   1369 #, fuzzy, c-format
   1370 msgid "cannot create netlink socket: %s"
   1371 msgstr "kan ikke binde netlink socket: %s"
   1372 
   1373 #: netlink.c:265
   1374 #, fuzzy, c-format
   1375 msgid "netlink returns error: %s"
   1376 msgstr "DBus feil: %s"
   1377 
   1378 #: dbus.c:150
   1379 msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
   1380 msgstr "forsk p  sette en IPv6 tjener adresse via DBus - ingen IPv6 sttte"
   1381 
   1382 #: dbus.c:286
   1383 msgid "setting upstream servers from DBus"
   1384 msgstr "setter oppstrms tjener fra DBus"
   1385 
   1386 #: dbus.c:324
   1387 msgid "could not register a DBus message handler"
   1388 msgstr "kunne ikke registrere en DBus meldingshndterer"
   1389 
   1390 #: bpf.c:150
   1391 #, c-format
   1392 msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
   1393 msgstr "kan ikke lage DHCP BPF socket: %s"
   1394 
   1395 #: bpf.c:178
   1396 #, fuzzy, c-format
   1397 msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
   1398 msgstr "DHCP krav for ikke stttet maskinvare type (%d) mottatt p %s"
   1399 
   1400 #: tftp.c:179
   1401 msgid "unable to get free port for TFTP"
   1402 msgstr ""
   1403 
   1404 #: tftp.c:194
   1405 #, c-format
   1406 msgid "unsupported request from %s"
   1407 msgstr ""
   1408 
   1409 #: tftp.c:282
   1410 #, c-format
   1411 msgid "TFTP sent %s to %s"
   1412 msgstr ""
   1413 
   1414 #: tftp.c:305
   1415 #, fuzzy, c-format
   1416 msgid "file %s not found"
   1417 msgstr "leie ikke funnet"
   1418 
   1419 #: tftp.c:416
   1420 #, c-format
   1421 msgid "TFTP error %d %s received from %s"
   1422 msgstr ""
   1423 
   1424 #: tftp.c:447
   1425 #, fuzzy, c-format
   1426 msgid "TFTP failed sending %s to %s"
   1427 msgstr "feilet  lese %s: %s"
   1428 
   1429 #: log.c:169
   1430 #, c-format
   1431 msgid "overflow: %d log entries lost"
   1432 msgstr ""
   1433 
   1434 #: log.c:246
   1435 #, c-format
   1436 msgid "log failed: %s"
   1437 msgstr ""
   1438 
   1439 #: log.c:415
   1440 msgid "FAILED to start up"
   1441 msgstr "FEILET  starte opp"
   1442 
   1443 #~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
   1444 #~ msgstr "m sette nyaktig et interface p delagte systemer uten IP_RECVIF"
   1445 
   1446 #, fuzzy
   1447 #~ msgid "failed to load %s: %s"
   1448 #~ msgstr "feilet  laste %s: %s"
   1449 
   1450 #~ msgid "bad name in %s"
   1451 #~ msgstr "drlig navn i %s"
   1452 
   1453 #~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
   1454 #~ msgstr "Ignorerer DHCP leie for %s siden den har en ulovlig domene del"
   1455 
   1456 #~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
   1457 #~ msgstr "ISC dhcpf integrasjon ikke tilgjengelig: sett HAVE_ISC_READER i src/config.h"
   1458 
   1459 #, fuzzy
   1460 #~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
   1461 #~ msgstr "dubliserte IP adresser i %s dhcp-config direktiv."
   1462 
   1463 #~ msgid "running as root"
   1464 #~ msgstr "kjrer som rot (root)"
   1465 
   1466 #, fuzzy
   1467 #~ msgid "read %s - %d hosts"
   1468 #~ msgstr "les %s - %d adresser"
   1469 
   1470 #~ msgid "bad dhcp-host"
   1471 #~ msgstr "drlig dhcp-vert"
   1472 
   1473 #~ msgid "domains"
   1474 #~ msgstr "domener"
   1475 
   1476 #~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
   1477 #~ msgstr "Ignorerer DHCP verts navn %s p grunn av ulovlig domene del"
   1478 
   1479 #~ msgid "Display this message."
   1480 #~ msgstr "Vis denne meldingen."
   1481 
   1482 #~ msgid "failed to read %s: %m"
   1483 #~ msgstr "feilet  lese %s: %m"
   1484 
   1485 #~ msgid "failed to read %s:%m"
   1486 #~ msgstr "feilet  lese %s:%m"
   1487 
   1488 #, fuzzy
   1489 #~ msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper"
   1490 #~ msgstr "kan ikke sende DHCP opsjon %d: ikke mer plass i pakken"
   1491 
   1492 #~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
   1493 #~ msgstr "Mer enn en produsent klasse som passer, bruker %s"
   1494 
   1495 #~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
   1496 #~ msgstr "fremsendelse (forwarding) tabell overflyt: sjekk etter tjener lkker."
   1497 
   1498 #~ msgid "nested includes not allowed"
   1499 #~ msgstr "nstede inkluderinger er ikke tillatt"
   1500 
   1501 #~ msgid "DHCP, %s will be written every %s"
   1502 #~ msgstr "DHCP, %s vil bli skrevet hver %s"
   1503 
   1504 #~ msgid "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your kernel?"
   1505 #~ msgstr "kan ikke lage DHCP pakke socket: %s. Er CONFIG_PACKET aktivert i din kjerne?"
   1506 
   1507 #~ msgid "Cannot use RTnetlink socket, falling back to ioctl API"
   1508 #~ msgstr "Kan ikke benytte RTnetlink socket, faller tilbake til ioctl API"
   1509