1 # French translations for DRI driver options. 2 # Copyright (C) 2005 Stephane Marchesin 3 # This file is distributed under the same license as the Mesa package. 4 # Stephane Marchesin <marchesin (a] icps.u-strasbg.fr>, 2005. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: Mesa 6.3\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2005-04-11 23:19+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2005-04-11 01:34+0200\n" 12 "Last-Translator: Stephane Marchesin <marchesin (a] icps.u-strasbg.fr>\n" 13 "Language-Team: French <fr (a] li.org>\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 19 #: t_options.h:53 20 msgid "Debugging" 21 msgstr "Debogage" 22 23 #: t_options.h:57 24 msgid "Disable 3D acceleration" 25 msgstr "Dsactiver l'acclration 3D" 26 27 #: t_options.h:62 28 msgid "Show performance boxes" 29 msgstr "Afficher les botes de performance" 30 31 #: t_options.h:69 32 msgid "Image Quality" 33 msgstr "Qualit d'image" 34 35 #: t_options.h:77 36 msgid "Texture color depth" 37 msgstr "Profondeur de texture" 38 39 #: t_options.h:78 40 msgid "Prefer frame buffer color depth" 41 msgstr "Profondeur de couleur" 42 43 #: t_options.h:79 44 msgid "Prefer 32 bits per texel" 45 msgstr "Prfrer 32 bits par texel" 46 47 #: t_options.h:80 48 msgid "Prefer 16 bits per texel" 49 msgstr "Prrrer 16 bits par texel" 50 51 #: t_options.h:81 52 msgid "Force 16 bits per texel" 53 msgstr "Forcer 16 bits par texel" 54 55 #: t_options.h:87 56 msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering" 57 msgstr "Valeur maximale initiale pour le filtrage anisotropique de texture" 58 59 #: t_options.h:92 60 msgid "Forbid negative texture LOD bias" 61 msgstr "Interdire le LOD bias negatif" 62 63 #: t_options.h:97 64 msgid "" 65 "Enable S3TC texture compression even if software support is not available" 66 msgstr "" 67 "Activer la compression de texture S3TC mme si le support logiciel est absent" 68 69 #: t_options.h:104 70 msgid "Initial color reduction method" 71 msgstr "Technique de rduction de couleurs" 72 73 #: t_options.h:105 74 msgid "Round colors" 75 msgstr "Arrondir les valeurs de couleur" 76 77 #: t_options.h:106 78 msgid "Dither colors" 79 msgstr "Tramer les couleurs" 80 81 #: t_options.h:114 82 msgid "Color rounding method" 83 msgstr "Mthode d'arrondi des couleurs" 84 85 #: t_options.h:115 86 msgid "Round color components downward" 87 msgstr "Arrondi l'infrieur" 88 89 #: t_options.h:116 90 msgid "Round to nearest color" 91 msgstr "Arrondi au plus proche" 92 93 #: t_options.h:125 94 msgid "Color dithering method" 95 msgstr "Mthode de tramage" 96 97 #: t_options.h:126 98 msgid "Horizontal error diffusion" 99 msgstr "Diffusion d'erreur horizontale" 100 101 #: t_options.h:127 102 msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start" 103 msgstr "Diffusion d'erreur horizontale, rinitialis pour chaque ligne" 104 105 #: t_options.h:128 106 msgid "Ordered 2D color dithering" 107 msgstr "Tramage ordonn des couleurs" 108 109 #: t_options.h:134 110 msgid "Floating point depth buffer" 111 msgstr "Z-buffer en virgule flottante" 112 113 #: t_options.h:140 114 msgid "Performance" 115 msgstr "Performance" 116 117 #: t_options.h:148 118 msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)" 119 msgstr "Mode de TCL (Transformation, Clipping, Eclairage)" 120 121 #: t_options.h:149 122 msgid "Use software TCL pipeline" 123 msgstr "Utiliser un pipeline TCL logiciel" 124 125 #: t_options.h:150 126 msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage" 127 msgstr "Utiliser le TCL matriel pour le premier niveau de pipeline" 128 129 #: t_options.h:151 130 msgid "Bypass the TCL pipeline" 131 msgstr "Court-circuiter le pipeline TCL" 132 133 #: t_options.h:152 134 msgid "" 135 "Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly" 136 msgstr "" 137 "Court-circuiter le pipeline TCL par une machine tats qui gnre le code" 138 "de TCL la vole" 139 140 #: t_options.h:161 141 msgid "Method to limit rendering latency" 142 msgstr "Mthode d'attente de la carte graphique" 143 144 #: t_options.h:162 145 msgid "Busy waiting for the graphics hardware" 146 msgstr "Attente active de la carte graphique" 147 148 #: t_options.h:163 149 msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware" 150 msgstr "Attente utilisant usleep()" 151 152 #: t_options.h:164 153 msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep" 154 msgstr "Utiliser les interruptions" 155 156 #: t_options.h:174 157 msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)" 158 msgstr "Synchronisation de l'affichage avec le balayage vertical" 159 160 #: t_options.h:175 161 msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice" 162 msgstr "Ne jamais synchroniser avec le balayage vertical, ignorer le choix de l'application" 163 164 #: t_options.h:176 165 msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice" 166 msgstr "Ne pas synchroniser avec le balayage vertical par dfaut, mais obir au choix de l'application" 167 168 #: t_options.h:177 169 msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice" 170 msgstr "Synchroniser avec le balayage vertical par dfaut, mais obir au choix de l'application" 171 172 #: t_options.h:178 173 msgid "" 174 "Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum " 175 "swap interval" 176 msgstr "" 177 "Toujours synchroniser avec le balayage vertical, l'application choisit l'intervalle minimal" 178 179 #: t_options.h:186 180 msgid "Use HyperZ to boost performance" 181 msgstr "Utiliser le HyperZ pour amliorer les performances" 182 183 #: t_options.h:191 184 msgid "Number of texture units used" 185 msgstr "Nombre d'units de texture" 186 187 #: t_options.h:196 188 msgid "" 189 "Enable hack to allow larger textures with texture compression on radeon/r200" 190 msgstr "" 191 "Activer le hack permettant l'utilisation de textures de grande taille avec la " 192 "compression de textures sur radeon/r200" 193 194 #: t_options.h:201 195 msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA brilinear texture filtering" 196 msgstr "" 197 "Qualit/performance du filtrage trilinaire de texture (filtrage brilinaire)" 198 199 #: t_options.h:209 200 msgid "Used types of texture memory" 201 msgstr "Types de mmoire de texture" 202 203 #: t_options.h:210 204 msgid "All available memory" 205 msgstr "Utiliser toute la mmoire disponible" 206 207 #: t_options.h:211 208 msgid "Only card memory (if available)" 209 msgstr "Utiliser uniquement la mmoire graphique (si disponible)" 210 211 #: t_options.h:212 212 msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)" 213 msgstr "Utiliser uniquement la mmoire GART (AGP/PCIE) (si disponible)" 214 215 #: t_options.h:220 216 msgid "Features that are not hardware-accelerated" 217 msgstr "Fonctionnalits ne bnficiant pas d'une acclration matrielle" 218 219 #: t_options.h:224 220 msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program" 221 msgstr "Activer l'extension GL_ARB_vertex_program" 222 223 #: t_options.h:229 224 msgid "Enable extension GL_NV_vertex_program" 225 msgstr "Activer l'extension GL_NV_vertex_program" 226