1 # Irish translations for sed 2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. 3 # Kevin Patrick Scannell <scannell (a] SLU.EDU>, 2003, 2004, 2006, 2008. 4 # 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: sed 4.2.0\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils (a] gnu.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2008-01-13 11:04-0500\n" 11 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne (a] gmail.com>\n" 12 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux (a] lists.sourceforge.net>\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :" 17 "(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n" 18 19 #: sed/compile.c:161 20 msgid "multiple `!'s" 21 msgstr "`!'-anna iomadla" 22 23 #: sed/compile.c:162 24 msgid "unexpected `,'" 25 msgstr "`,' gan choinne" 26 27 #: sed/compile.c:163 28 msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" 29 msgstr "n fidir +N n ~N a sid mar an chad seoladh" 30 31 #: sed/compile.c:164 32 msgid "unmatched `{'" 33 msgstr "`{' corr" 34 35 #: sed/compile.c:165 36 msgid "unexpected `}'" 37 msgstr "`}' gan choinne" 38 39 #: sed/compile.c:166 40 msgid "extra characters after command" 41 msgstr "carachtair breise i ndiaidh an ordaithe" 42 43 #: sed/compile.c:167 44 msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" 45 msgstr "bhothas ag sil le \\ i ndiaidh `a', `c', n `i'" 46 47 #: sed/compile.c:168 48 msgid "`}' doesn't want any addresses" 49 msgstr "Nl filte roimh sheolta le `}'" 50 51 #: sed/compile.c:169 52 msgid ": doesn't want any addresses" 53 msgstr "Nl filte roimh sheolta le `:'" 54 55 #: sed/compile.c:170 56 msgid "comments don't accept any addresses" 57 msgstr "nl filte roimh sheolta le nta trchta" 58 59 #: sed/compile.c:171 60 msgid "missing command" 61 msgstr "ord ar iarraidh" 62 63 #: sed/compile.c:172 64 msgid "command only uses one address" 65 msgstr "n sidtear an t-ord ach seoladh amhin" 66 67 #: sed/compile.c:173 68 msgid "unterminated address regex" 69 msgstr "seoladh regex gan chrochn" 70 71 #: sed/compile.c:174 72 msgid "unterminated `s' command" 73 msgstr "ord `s' gan chrochn" 74 75 #: sed/compile.c:175 76 msgid "unterminated `y' command" 77 msgstr "ord `y' gan chrochn" 78 79 #: sed/compile.c:176 80 msgid "unknown option to `s'" 81 msgstr "rogha anaithnid i ndiaidh `s'" 82 83 #: sed/compile.c:177 84 msgid "multiple `p' options to `s' command" 85 msgstr "an iomarca roghanna `p' i ndiaidh `s'" 86 87 #: sed/compile.c:178 88 msgid "multiple `g' options to `s' command" 89 msgstr "an iomarca roghanna `g' i ndiaidh `s'" 90 91 #: sed/compile.c:179 92 msgid "multiple number options to `s' command" 93 msgstr "an iomarca roghanna uimhrila i ndiaidh `s'" 94 95 #: sed/compile.c:180 96 msgid "number option to `s' command may not be zero" 97 msgstr "n cheadatear nialas mar rogha uimhriil leis an ord `s'" 98 99 #: sed/compile.c:181 100 msgid "strings for `y' command are different lengths" 101 msgstr "nl aon fhad amhin ar na teaghrin leis an ord `y'" 102 103 #: sed/compile.c:182 104 msgid "delimiter character is not a single-byte character" 105 msgstr "t an teormharcir ina charachtar ilbheart" 106 107 #: sed/compile.c:183 108 msgid "expected newer version of sed" 109 msgstr "bhothas ag sil le leagan `sed' nos ire" 110 111 #: sed/compile.c:184 112 msgid "invalid usage of line address 0" 113 msgstr "n fidir an seoladh lne 0 a sid" 114 115 #: sed/compile.c:185 116 #, c-format 117 msgid "unknown command: `%c'" 118 msgstr "ord anaithnid: `%c'" 119 120 #: sed/compile.c:208 121 #, c-format 122 msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" 123 msgstr "%s: comhad %s lne %lu: %s\n" 124 125 #: sed/compile.c:211 126 #, c-format 127 msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" 128 msgstr "%s: -e slonn #%lu, char %lu: %s\n" 129 130 #: sed/compile.c:1665 131 #, c-format 132 msgid "can't find label for jump to `%s'" 133 msgstr "nl aon fhil ar an lipad `%s' don lim" 134 135 #: sed/execute.c:709 136 #, c-format 137 msgid "%s: can't read %s: %s\n" 138 msgstr "%s: n fidir %s a lamh: %s\n" 139 140 # Irish is nice this way, no initial mutation on 'rud'! -- KPS 141 # Include all three b/c I'm using template version of "Plural-Forms" 142 #: sed/execute.c:740 143 #, c-format 144 msgid "couldn't edit %s: is a terminal" 145 msgstr "norbh fhidir %s a chur in eagar; is teirminal " 146 147 #: sed/execute.c:745 148 #, c-format 149 msgid "couldn't edit %s: not a regular file" 150 msgstr "norbh fhidir %s a chur in eagar: n gnthchomhad " 151 152 #: sed/execute.c:757 153 #, c-format 154 msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" 155 msgstr "" 156 157 #: sed/execute.c:764 158 #, c-format 159 msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" 160 msgstr "" 161 162 #: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227 163 #, c-format 164 msgid "couldn't open temporary file %s: %s" 165 msgstr "norbh fhidir an comhad sealadach %s a oscailt: %s" 166 167 #: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497 168 msgid "error in subprocess" 169 msgstr "earrid i bhfo-phriseas" 170 171 #: sed/execute.c:1319 172 msgid "option `e' not supported" 173 msgstr "nl an rogha `e' ar fil" 174 175 #: sed/execute.c:1499 176 msgid "`e' command not supported" 177 msgstr "nl an t-ord `e' ar fil" 178 179 #: sed/execute.c:1843 180 msgid "no input files" 181 msgstr "gan inchomhad" 182 183 #: sed/regexp.c:41 184 msgid "no previous regular expression" 185 msgstr "nl aon slonn ionadaochta roimhe seo" 186 187 #: sed/regexp.c:42 188 msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" 189 msgstr "n fidir mionathraitheoir a shonr le slonn bn" 190 191 #: sed/regexp.c:131 192 #, c-format 193 msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" 194 msgstr "tagairt neamhbhail \\%d ar dheis ord `s'" 195 196 #: sed/sed.c:97 197 #, c-format 198 msgid "" 199 "GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" 200 "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" 201 msgstr "" 202 203 #: sed/sed.c:104 204 #, fuzzy, c-format 205 msgid "" 206 "E-mail bug reports to: <%s>.\n" 207 "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" 208 msgstr "" 209 "Seol tuairisc fabhtanna chuig: %s .\n" 210 "Cuir an focal ``%s'' it igin sa lne ``Subject:'' le do thoil.\n" 211 212 #: sed/sed.c:117 213 msgid "" 214 " -R, --regexp-perl\n" 215 " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" 216 msgstr "" 217 " -R, --regexp-perl\n" 218 " bain sid as sloinn ionadaochta at ag Perl 5.\n" 219 220 #: sed/sed.c:122 221 #, c-format 222 msgid "" 223 "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" 224 "\n" 225 msgstr "" 226 "sid: %s [ROGHA]... {script-mura-bhfuil-script-eile} [inchomhad]...\n" 227 "\n" 228 229 #: sed/sed.c:126 230 #, c-format 231 msgid "" 232 " -n, --quiet, --silent\n" 233 " suppress automatic printing of pattern space\n" 234 msgstr "" 235 " -n, --quiet, --silent\n" 236 " stop priontil uathoibroch den sps patrin\n" 237 238 #: sed/sed.c:128 239 #, c-format 240 msgid "" 241 " -e script, --expression=script\n" 242 " add the script to the commands to be executed\n" 243 msgstr "" 244 " -e script, --expression=script\n" 245 " cuir an script leis na horduithe le rith\n" 246 247 #: sed/sed.c:130 248 #, c-format 249 msgid "" 250 " -f script-file, --file=script-file\n" 251 " add the contents of script-file to the commands to be " 252 "executed\n" 253 msgstr "" 254 " -f comhad-script, --file=comhad-script\n" 255 " cuir na lnte i `comhad-script' leis na horduithe le rith\n" 256 257 #: sed/sed.c:133 258 #, c-format 259 msgid "" 260 " --follow-symlinks\n" 261 " follow symlinks when processing in place\n" 262 msgstr "" 263 " --follow-symlinks\n" 264 " lean naisc shiombalacha m phriseiltear an comhad san\n" 265 " it a bhfuil s\n" 266 267 #: sed/sed.c:136 268 #, c-format 269 msgid "" 270 " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" 271 " edit files in place (makes backup if extension supplied)\n" 272 msgstr "" 273 " -i[IARMHR], --in-place[=IARMHR]\n" 274 " cuir eagar ar chomhaid san it a bhfuil siad (agus dan\n" 275 " cltaca m thugtar IARMHR)\n" 276 277 #: sed/sed.c:139 278 #, c-format 279 msgid "" 280 " -b, --binary\n" 281 " open files in binary mode (CR+LFs are not processed " 282 "specially)\n" 283 msgstr "" 284 " -b, --binary\n" 285 " oscail comhaid sa mhd dnrtha (n phriseiltear CR" 286 "+LFanna\n" 287 " ar bhealach speisialta)\n" 288 289 #: sed/sed.c:142 290 #, c-format 291 msgid "" 292 " -l N, --line-length=N\n" 293 " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" 294 msgstr "" 295 " -l N, --line-length=N\n" 296 " ceap an fad timfhillte le haghaidh an ordaithe `l'\n" 297 298 #: sed/sed.c:144 299 #, c-format 300 msgid "" 301 " --posix\n" 302 " disable all GNU extensions.\n" 303 msgstr "" 304 " --posix\n" 305 " dchumasaigh gach feabhschn GNU.\n" 306 307 #: sed/sed.c:146 308 #, c-format 309 msgid "" 310 " -r, --regexp-extended\n" 311 " use extended regular expressions in the script.\n" 312 msgstr "" 313 " -r, --regexp-extended\n" 314 " sid sloinn ionadaochta feabhsaithe sa script.\n" 315 316 #: sed/sed.c:151 317 #, c-format 318 msgid "" 319 " -s, --separate\n" 320 " consider files as separate rather than as a single " 321 "continuous\n" 322 " long stream.\n" 323 msgstr "" 324 " -s, --separate\n" 325 " fach ar chomhaid ina leith seachas mar shruth leannach.\n" 326 327 #: sed/sed.c:154 328 #, c-format 329 msgid "" 330 " -u, --unbuffered\n" 331 " load minimal amounts of data from the input files and " 332 "flush\n" 333 " the output buffers more often\n" 334 msgstr "" 335 " -u, --unbuffered\n" 336 " luchtaigh bloic bheaga na comhaid ionchuir agus " 337 "sruthlaigh\n" 338 " na maolin aschuir nos minice\n" 339 340 #: sed/sed.c:157 341 #, c-format 342 msgid " --help display this help and exit\n" 343 msgstr " --help taispein an chabhair seo agus scoir\n" 344 345 #: sed/sed.c:158 346 #, c-format 347 msgid " --version output version information and exit\n" 348 msgstr " --version taispein eolas faoin leagan agus scoir\n" 349 350 #: sed/sed.c:159 351 #, c-format 352 msgid "" 353 "\n" 354 "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" 355 "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" 356 "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" 357 "specified, then the standard input is read.\n" 358 "\n" 359 msgstr "" 360 "\n" 361 "Mura bhfuil rogha -e, --expression, -f, n --file ann, glacfar an chad\n" 362 "argint nach raibh ina rogha mar an script `sed' a lirmhni. T gach\n" 363 "argint eile an t-ainm do chomhad ionchuir; mura bhfuil comhad ann\n" 364 "ligh n ghnth-ionchur.\n" 365 "\n" 366 367 #: sed/sed.c:315 368 #, c-format 369 msgid "super-sed version %s\n" 370 msgstr "super-sed, leagan %s\n" 371 372 #: sed/sed.c:316 373 #, c-format 374 msgid "" 375 "based on GNU sed version %s\n" 376 "\n" 377 msgstr "" 378 "bunaithe ar GNU sed, leagan %s\n" 379 "\n" 380 381 #: sed/sed.c:318 382 #, c-format 383 msgid "GNU sed version %s\n" 384 msgstr "GNU sed, leagan %s\n" 385 386 #: sed/sed.c:320 387 #, fuzzy, c-format 388 msgid "" 389 "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" 390 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" 391 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n" 392 "to the extent permitted by law.\n" 393 msgstr "" 394 "%s\n" 395 "Is saorbhogearra an romhchlr seo; fach ar an bhunchd le haghaidh\n" 396 "coinnollacha cipela. Nl barnta AR BITH ann; go fi nl barnta ann\n" 397 "d'INDOLTACHT n FEILINACHT D'FHEIDHM AR LEITH, an oiread at ceadaithe\n" 398 "de rir dl.\n" 399 400 #: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438 401 #, c-format 402 msgid "cannot remove %s: %s" 403 msgstr "n fidir %s a scriosadh: %s" 404 405 #: sed/utils.c:163 406 #, c-format 407 msgid "couldn't open file %s: %s" 408 msgstr "norbh fhidir an comhad %s a oscailt: %s" 409 410 #: sed/utils.c:186 411 #, c-format 412 msgid "couldn't attach to %s: %s" 413 msgstr "norbh fhidir ceangal le %s: %s" 414 415 # Irish is nice this way, no initial mutation on 'rud'! -- KPS 416 # Include all three b/c I'm using template version of "Plural-Forms" 417 #: sed/utils.c:245 418 #, c-format 419 msgid "couldn't write %d item to %s: %s" 420 msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s" 421 msgstr[0] "norbh fhidir %d rud a scrobh i %s: %s" 422 msgstr[1] "norbh fhidir %d rud a scrobh i %s: %s" 423 msgstr[2] "norbh fhidir %d rud a scrobh i %s: %s" 424 msgstr[3] "norbh fhidir %d rud a scrobh i %s: %s" 425 msgstr[4] "norbh fhidir %d rud a scrobh i %s: %s" 426 427 #: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276 428 #, c-format 429 msgid "read error on %s: %s" 430 msgstr "earrid ag lamh %s: %s" 431 432 #: sed/utils.c:378 433 #, c-format 434 msgid "couldn't follow symlink %s: %s" 435 msgstr "norbh fhidir nasc siombalach %s a leanint: %s" 436 437 #: sed/utils.c:412 438 #, c-format 439 msgid "cannot stat %s: %s" 440 msgstr "n fidir %s a 'stat': %s" 441 442 #: sed/utils.c:443 443 #, c-format 444 msgid "cannot rename %s: %s" 445 msgstr "n fidir %s a athainmni: %s" 446 447 #: lib/regcomp.c:134 448 msgid "Success" 449 msgstr "D'irigh leis" 450 451 #: lib/regcomp.c:137 452 msgid "No match" 453 msgstr "Nl a leithid ann" 454 455 #: lib/regcomp.c:140 456 msgid "Invalid regular expression" 457 msgstr "Slonn ionadaochta neamhbhail" 458 459 #: lib/regcomp.c:143 460 msgid "Invalid collation character" 461 msgstr "Carachtar neamhbhail comhordaithe" 462 463 #: lib/regcomp.c:146 464 msgid "Invalid character class name" 465 msgstr "Ainm neamhbhail ar aicme charachtar" 466 467 #: lib/regcomp.c:149 468 msgid "Trailing backslash" 469 msgstr "Clslais ag deireadh" 470 471 # coinage - KPS 472 #: lib/regcomp.c:152 473 msgid "Invalid back reference" 474 msgstr "Cltagairt neamhbhail" 475 476 #: lib/regcomp.c:155 477 msgid "Unmatched [ or [^" 478 msgstr "[ n [^ corr" 479 480 #: lib/regcomp.c:158 481 msgid "Unmatched ( or \\(" 482 msgstr "( n \\( corr" 483 484 #: lib/regcomp.c:161 485 msgid "Unmatched \\{" 486 msgstr "\\{ corr" 487 488 #: lib/regcomp.c:164 489 msgid "Invalid content of \\{\\}" 490 msgstr "bhar neamhbhail idir \\{\\}" 491 492 #: lib/regcomp.c:167 493 msgid "Invalid range end" 494 msgstr "Deireadh raoin neamhbhail" 495 496 #: lib/regcomp.c:170 497 msgid "Memory exhausted" 498 msgstr "Cuimhne dithe" 499 500 #: lib/regcomp.c:173 501 msgid "Invalid preceding regular expression" 502 msgstr "Is neamhbhail an slonn ionadaochta roimhe seo" 503 504 #: lib/regcomp.c:176 505 msgid "Premature end of regular expression" 506 msgstr "Deireadh le slonn ionadaochta gan choinne" 507 508 #: lib/regcomp.c:179 509 msgid "Regular expression too big" 510 msgstr "Slonn ionadaochta rmhr" 511 512 #: lib/regcomp.c:182 513 msgid "Unmatched ) or \\)" 514 msgstr ") n \\) corr" 515 516 #: lib/regcomp.c:703 517 msgid "No previous regular expression" 518 msgstr "Nl aon slonn ionadaochta roimhe seo" 519