1 page.title=Localizing with Resources 2 parent.title=Application Resources 3 page.tags="localizing","localization","resources", "formats", "l10n" 4 parent.link=index.html 5 @jd:body 6 7 <div id="qv-wrapper"> 8 <div id="qv"> 9 10 <h2>Quickview</h2> 11 12 <ul> 13 <li>Use resource sets to create a localized app.</li> 14 <li>Android loads the correct resource set for the user's language and locale.</li> 15 <li>If localized resources are not available, Android loads your default resources.</li> 16 </ul> 17 18 <h2>In this document</h2> 19 <ol> 20 <li><a href="#resource-switching">Overview: Resource-Switching in Android</a></li> 21 <li><a href="#using-framework">Using Resources for Localization</a></li> 22 <li><a href="#strategies">Localization Tips</a></li> 23 <li><a href="#testing">Testing Localized Applications</a></li> 24 </ol> 25 26 <h2>See also</h2> 27 <ol> 28 <li><a href="{@docRoot}distribute/tools/localization-checklist.html">Localization Checklist</a></li> 29 <li><a href="{@docRoot}guide/topics/resources/providing-resources.html">Providing Resources</a></li> 30 <li><a href="{@docRoot}guide/topics/ui/declaring-layout.html">Layouts</a></li> 31 <li><a href="{@docRoot}reference/android/app/Activity.html#ActivityLifecycle">Activity Lifecycle</a></li> 32 </ol> 33 </div> 34 </div> 35 36 <p>Android will run on many devices in many regions. To reach the most users, 37 your application should handle text, audio files, numbers, currency, and 38 graphics in ways appropriate to the locales where your application will be used. 39 </p> 40 41 <p>This document describes best practices for localizing Android 42 applications. The principles apply whether you are developing your application 43 using ADT with Eclipse, Ant-based tools, or any other IDE. </p> 44 45 <p>You should already have a working knowledge of Java and be familiar with 46 Android resource loading, the declaration of user interface elements in XML, 47 development considerations such as Activity lifecycle, and general principles of 48 internationalization and localization. </p> 49 50 <p>It is good practice to use the Android resource framework to separate the 51 localized aspects of your application as much as possible from the core Java 52 functionality:</p> 53 54 <ul> 55 <li>You can put most or all of the <em>contents</em> of your application's 56 user interface into resource files, as described in this document and in <a 57 href="{@docRoot}guide/topics/resources/providing-resources.html">Providing Resources</a>.</li> 58 <li>The <em>behavior</em> of the user interface, on the other hand, is driven 59 by your Java code. 60 For example, if users input data that needs to be formatted or sorted 61 differently depending on locale, then you would use Java to handle the data 62 programmatically. This document does not cover how to localize your Java code. 63 </li> 64 </ul> 65 66 <p>For a short guide to localizing strings in your app, see the training lesson, <a 67 href="{@docRoot}training/basics/supporting-devices/languages.html">Supporting Different Languages</a>. </p> 68 69 70 <h2 id="resource-switching">Overview: Resource-Switching in Android</h2> 71 72 <p>Resources are text strings, layouts, sounds, graphics, and any other static 73 data that your Android application needs. An application can include multiple 74 sets of resources, each customized for a different device configuration. When a 75 user runs the application, Android automatically selects and loads the 76 resources that best match the device.</p> 77 78 <p>(This document focuses on localization and locale. For a complete description 79 of resource-switching and all the types of configurations that you can 80 specify — screen orientation, touchscreen type, and so on — see <a 81 href="{@docRoot}guide/topics/resources/providing-resources.html#AlternativeResources">Providing 82 Alternative Resources</a>.)</p> 83 84 <table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"> 85 <tr border="0"> 86 <td width="180" style="border: 0pt none ;"><p class="special-note"> 87 <strong>When you write your application:</strong> 88 <br><br> 89 You create a set of default resources, plus alternatives to be used in 90 different locales.</p></td> 91 <td style="border: 0pt none; padding:0"> 92 <p style="border:0; padding:0"><img src="../../../images/resources/right-arrow.png" alt="right-arrow" 93 width="51" height="17"></p></td> 94 <td width="180" style="border: 0pt none ;"><p class="special-note"> 95 <strong>When a user runs your application:</strong> 96 <br><br>The Android system selects which resources to load, based on the 97 device's locale.</p></td> 98 </tr> 99 </table> 100 101 <p>When you write your application, you create default and alternative resources 102 for your application to use. To create resources, you place files within 103 specially named subdirectories of the project's <code>res/</code> directory. 104 </p> 105 106 107 108 <h3 id="defaults-r-important">Why Default Resources Are Important</h3> 109 110 <p>Whenever the application runs in a locale for which you have not provided 111 locale-specific text, Android will load the default strings from 112 <code>res/values/strings.xml</code>. If this default file is absent, or if it 113 is missing a string that your application needs, then your application will not run 114 and will show an error. 115 The example below illustrates what can happen when the default text file is incomplete. </p> 116 117 <p><em>Example:</em> 118 <p>An application's Java code refers to just two strings, <code>text_a</code> and 119 <code>text_b</code>. This application includes a localized resource file 120 (<code>res/values-en/strings.xml</code>) that defines <code>text_a</code> and 121 <code>text_b</code> in English. This application also includes a default 122 resource file (<code>res/values/strings.xml</code>) that includes a 123 definition for <code>text_a</code>, but not for <code>text_b</code>: 124 <ul> 125 <li>This application might compile without a problem. An IDE such as Eclipse 126 will not highlight any errors if a resource is missing.</li> 127 <li>When this application is launched on a device with locale set to English, 128 the application might run without a problem, because 129 <code>res/values-en/strings.xml</code> contains both of the needed text 130 strings.</li> 131 <li>However, <strong>the user will see an error message and a Force Close 132 button</strong> when this application is launched on a device set to a 133 language other than English. The application will not load.</li> 134 </ul> 135 136 137 <p>To prevent this situation, make sure that a <code>res/values/strings.xml</code> 138 file exists and that it defines every needed string. The situation applies to 139 all types of resources, not just strings: You 140 need to create a set of default resource files containing all 141 the resources that your application calls upon — layouts, drawables, 142 animations, etc. For information about testing, see <a href="#test-for-default"> 143 Testing for Default Resources</a>.</p> 144 145 <h2 id="using-framework">Using Resources for Localization</h2> 146 147 <h3 id="creating-defaults">How to Create Default Resources</h3> 148 149 <p>Put the application's default text in 150 a file with the following location and name:</p> 151 <p><code> res/values/strings.xml</code> (required directory)</p> 152 153 <p>The text strings in <code>res/values/strings.xml</code> should use the 154 default language, which is the language that you expect most of your application's users to 155 speak. </p> 156 157 <p>The default resource set must also include any default drawables and layouts, 158 and can include other types of resources such as animations. 159 <br> 160 <code> res/drawable/</code>(required directory holding at least 161 one graphic file, for the application's icon on Google Play)<br> 162 <code> res/layout/</code> (required directory holding an XML 163 file that defines the default layout)<br> 164 <code> res/anim/</code> (required if you have any 165 <code>res/anim-<em><qualifiers></em></code> folders)<br> 166 <code> res/xml/</code> (required if you have any 167 <code>res/xml-<em><qualifiers></em></code> folders)<br> 168 <code> res/raw/</code> (required if you have any 169 <code>res/raw-<em><qualifiers></em></code> folders) 170 </p> 171 172 <p class="note"><strong>Tip:</strong> In your code, examine each reference to 173 an Android resource. Make sure that a default resource is defined for each 174 one. Also make sure that the default string file is complete: A <em> 175 localized</em> string file can contain a subset of the strings, but the 176 <em>default</em> string file must contain them all. 177 </p> 178 179 <h3 id="creating-alternatives">How to Create Alternative Resources</h3> 180 181 <p>A large part of localizing an application is providing alternative text for 182 different languages. In some cases you will also provide alternative graphics, 183 sounds, layouts, and other locale-specific resources. </p> 184 185 <p>An application can specify many <code>res/<em><qualifiers></em>/</code> 186 directories, each with different qualifiers. To create an alternative resource for 187 a different locale, you use a qualifier that specifies a language or a 188 language-region combination. (The name of a resource directory must conform 189 to the naming scheme described in 190 <a href="{@docRoot}guide/topics/resources/providing-resources.html#AlternativeResources">Providing 191 Alternative Resources</a>, 192 or else it will not compile.)</p> 193 194 <p><em>Example:</em></p> 195 196 <p>Suppose that your application's default language is English. Suppose also 197 that you want to localize all the text in your application to French, and most 198 of the text in your application (everything except the application's title) to 199 Japanese. In this case, you could create three alternative <code>strings.xml</code> 200 files, each stored in a locale-specific resource directory:</p> 201 202 <ol> 203 <li><code>res/values/strings.xml</code><br> 204 Contains English text for all the strings that the application uses, 205 including text for a string named <code>title</code>.</li> 206 <li><code>res/values-fr/strings.xml</code><br> 207 Contain French text for all the strings, including <code>title</code>.</li> 208 <li><code>res/values-ja/strings.xml</code><br> 209 Contain Japanese text for all the strings <em>except</em> 210 <code>title</code>.<br> 211 <code></code></li> 212 </ol> 213 214 <p>If your Java code refers to <code>R.string.title</code>, here is what will 215 happen at runtime:</p> 216 217 <ul> 218 <li>If the device is set to any language other than French, Android will load 219 <code>title</code> from the <code>res/values/strings.xml</code> file.</li> 220 <li>If the device is set to French, Android will load <code>title</code> from 221 the <code>res/values-fr/strings.xml</code> file.</li> 222 </ul> 223 224 <p>Notice that if the device is set to Japanese, Android will look for 225 <code>title</code> in the <code>res/values-ja/strings.xml</code> file. But 226 because no such string is included in that file, Android will fall back to the 227 default, and will load <code>title</code> in English from the 228 <code>res/values/strings.xml</code> file. </p> 229 230 <h3 id="resource-precedence">Which Resources Take Precedence?</h3> 231 232 <p> If multiple resource files match a device's configuration, Android follows a 233 set of rules in deciding which file to use. Among the qualifiers that can be 234 specified in a resource directory name, <strong>locale almost always takes 235 precedence</strong>. </p> 236 <p><em>Example:</em></p> 237 238 <p>Assume that an application includes a default set of graphics and two other 239 sets of graphics, each optimized for a different device setup:</p> 240 241 <ul> 242 <li><code>res/drawable/</code><br> 243 Contains 244 default graphics.</li> 245 <li><code>res/drawable-small-land-stylus/</code><br> 246 Contains graphics optimized for use with a device that expects input from a 247 stylus and has a QVGA low-density screen in landscape orientation.</li> 248 <li><code>res/drawable-ja/</code> <br> 249 Contains graphics optimized for use with Japanese.</li> 250 </ul> 251 252 <p>If the application runs on a device that is configured to use Japanese, 253 Android will load graphics from <code>res/drawable-ja/</code>, even if the 254 device happens to be one that expects input from a stylus and has a QVGA 255 low-density screen in landscape orientation.</p> 256 257 <p class="note"><strong>Exception:</strong> The only qualifiers that take 258 precedence over locale in the selection process are MCC and MNC (mobile country 259 code and mobile network code). </p> 260 261 <p><em>Example:</em></p> 262 263 <p>Assume that you have the following situation:</p> 264 265 <ul> 266 <li>The application code calls for <code>R.string.text_a</code></li> 267 <li>Two relevant resource files are available: 268 <ul> 269 <li><code>res/values-mcc404/strings.xml</code>, which includes 270 <code>text_a</code> in the application's default language, in this case 271 English.</li> 272 <li><code>res/values-hi/strings.xml</code>, which includes 273 <code>text_a</code> in Hindi.</li> 274 </ul> 275 </li> 276 <li>The application is running on a device that has the following 277 configuration: 278 <ul> 279 <li>The SIM card is connected to a mobile network in India (MCC 404).</li> 280 <li>The language is set to Hindi (<code>hi</code>).</li> 281 </ul> 282 </li> 283 </ul> 284 285 <p>Android will load <code>text_a</code> from 286 <code>res/values-mcc404/strings.xml</code> (in English), even if the device is 287 configured for Hindi. That is because in the resource-selection process, Android 288 will prefer an MCC match over a language match. </p> 289 290 <p>The selection process is not always as straightforward as these examples 291 suggest. Please read <a 292 href="{@docRoot}guide/topics/resources/providing-resources.html#BestMatch">How Android Finds 293 the Best-matching Resource</a> for a more nuanced description of the 294 process. All the qualifiers are described and listed in order of 295 precedence in <a 296 href="{@docRoot}guide/topics/resources/providing-resources.html#table2">Table 2 of Providing 297 Alternative Resources</a>.</p> 298 299 <h3 id="referring-to-resources">Referring to Resources in Java</h3> 300 301 <p>In your application's Java code, you refer to resources using the syntax 302 <code>R.<em>resource_type</em>.<em>resource_name</em></code> or 303 <code>android.R.<em>resource_type</em>.<em>resource_name</em></code><em>.</em> 304 For more about this, see <a 305 href="{@docRoot}guide/topics/resources/accessing-resources.html">Accessing Resources</a>.</p> 306 307 <h2 id="checklist">Localization Checklist</h2> 308 309 <p>For a complete overview of the process of localizing and distributing an Android application, 310 see the <a href="{@docRoot}distribute/tools/localization-checklist.html">Localization 311 Checklist</a> document.</p> 312 313 <h2 id="strategies">Localization Tips</h2> 314 315 <h4 id="failing2">Design your application to work in any locale</h4> 316 317 <p>You cannot assume anything about the device on which a user will 318 run your application. The device might have hardware that you were not 319 anticipating, or it might be set to a locale that you did not plan for or that 320 you cannot test. Design your application so that it will function normally or fail gracefully no 321 matter what device it runs on.</p> 322 323 <p class="note"><strong>Important:</strong> Make sure that your application 324 includes a full set of default resources.</p> <p>Make sure to include 325 <code>res/drawable/</code> and a <code>res/values/</code> folders (without any 326 additional modifiers in the folder names) that contain all the images and text 327 that your application will need. </p> 328 329 <p>If an application is missing even one default resource, it will not run on a 330 device that is set to an unsupported locale. For example, the 331 <code>res/values/strings.xml</code> default file might lack one string that 332 the application needs: When the application runs in an unsupported locale and 333 attempts to load <code>res/values/strings.xml</code>, the user will see an 334 error message and a Force Close button. An IDE such as Eclipse will not 335 highlight this kind of error, and you will not see the problem when you 336 test the application on a device or emulator that is set to a supported locale.</p> 337 338 <p>For more information, see <a href="#test-for-default">Testing for Default Resources</a>.</p> 339 340 <h4>Design a flexible layout</h4> 341 342 <p> If you need to rearrange your layout to fit a certain language (for example 343 German with its long words), you can create an alternative layout for that 344 language (for example <code>res/layout-de/main.xml</code>). However, doing this 345 can make your application harder to maintain. It is better to create a single 346 layout that is more flexible.</p> 347 348 <p>Another typical situation is a language that requires something different in 349 its layout. For example, you might have a contact form that should include two 350 name fields when the application runs in Japanese, but three name fields when 351 the application runs in some other language. You could handle this in either of 352 two ways:</p> 353 354 <ul> 355 <li>Create one layout with a field that you can programmatically enable or 356 disable, based on the language, or</li> 357 <li>Have the main layout include another layout that includes the changeable 358 field. The second layout can have different configurations for different 359 languages.</li> 360 </ul> 361 362 <h4>Avoid creating more resource files and text strings than you need</h4> 363 364 <p>You probably do not need to create a locale-specific 365 alternative for every resource in your application. For example, the layout 366 defined in the <code>res/layout/main.xml</code> file might work in any locale, 367 in which case there would be no need to create any alternative layout files. 368 </p> 369 370 <p>Also, you might not need to create alternative text for every 371 string. For example, assume the following:</p> 372 373 <ul> 374 <li>Your application's default language is American 375 English. Every string that the application uses is defined, using American 376 English spellings, in <code>res/values/strings.xml</code>. </li> 377 378 <li>For a few important phrases, you want to provide 379 British English spelling. You want these alternative strings to be used when your 380 application runs on a device in the United Kingdom. </li> 381 </ul> 382 383 <p>To do this, you could create a small file called 384 <code>res/values-en-rGB/strings.xml</code> that includes only the strings that 385 should be different when the application runs in the U.K. For all the rest of 386 the strings, the application will fall back to the defaults and use what is 387 defined in <code>res/values/strings.xml</code>.</p> 388 389 <h4>Use the Android Context object for manual locale lookup</h4> 390 391 <p>You can look up the locale using the {@link android.content.Context} object 392 that Android makes available:</p> 393 394 <pre>String locale = context.getResources().getConfiguration().locale.getDisplayName();</pre> 395 396 <h2 id="testing">Testing Localized Applications</h2> 397 398 <h3 id="device">Testing on a Device</h3> 399 <p>Keep in mind that the device you are testing may be significantly different from 400 the devices available to consumers in other geographies. The locales available 401 on your device may differ from those available on other devices. Also, the 402 resolution and density of the device screen may differ, which could affect 403 the display of strings and drawables in your UI.</p> 404 405 <p>To change the locale or language on a device, use the Settings application.</p> 406 407 <h3 id="emulator">Testing on an Emulator</h3> 408 409 <p>For details about using the emulator, see See <a 410 href="{@docRoot}tools/help/emulator.html">Android Emulator</a>.</p> 411 <h4>Creating and using a custom locale</h4> 412 413 <p>A "custom" locale is a language/region combination that the Android 414 system image does not explicitly support. (For a list of supported locales in 415 Android platforms see the Version Notes in the <a 416 href="{@docRoot}sdk/index.html">SDK</a> tab). You can test 417 how your application will run in a custom locale by creating a custom locale in 418 the emulator. There are two ways to do this:</p> 419 420 <ul> 421 <li>Use the Custom Locale application, which is accessible from the 422 Application tab. (After you create a custom locale, switch to it by 423 pressing and holding the locale name.)</li> 424 <li>Change to a custom locale from the adb shell, as described below.</li> 425 </ul> 426 427 <p>When you set the emulator to a locale that is not available in the Android 428 system image, the system itself will display in its default language. Your 429 application, however, should localize properly.</p> 430 431 <h4>Changing the emulator locale from the adb shell</h4> 432 433 <p>To change the locale in the emulator by using the adb shell. </p> 434 435 <ol> 436 <li>Pick the locale you want to test and determine its language and region codes, for 437 example <code>fr</code> for French and <code>CA</code> for Canada.<br> 438 </li> 439 <li>Launch an emulator.</li> 440 <li>From a command-line shell on the host computer, run the following 441 command:<br> 442 <code>adb shell</code><br> 443 or if you have a device attached, specify that you want the emulator by adding 444 the <code>-e</code> option:<br> 445 <code>adb -e shell</code></li> 446 <li>At the adb shell prompt (<code>#</code>), run this command: <br> 447 <code>setprop persist.sys.language [<em>language code</em>];setprop 448 persist.sys.country [<em>country code</em>];stop;sleep 5;start <br> 449 </code>Replace bracketed sections with the appropriate codes from Step 450 1.</li> 451 </ol> 452 453 <p>For instance, to test in Canadian French:</p> 454 455 <p><code>setprop persist.sys.language fr;setprop persist.sys.country 456 CA;stop;sleep 5;start </code></p> 457 458 <p>This will cause the emulator to restart. (It will look like a full reboot, 459 but it is not.) Once the Home screen appears again, re-launch your application (for 460 example, click the Run icon in Eclipse), and the application will launch with 461 the new locale. </p> 462 463 <h3 id="test-for-default">Testing for Default Resources</h3> 464 <p>Here's how to test whether an application includes every string resource that it needs: </p> 465 <ol><li>Set the emulator or device to a language that your application does not 466 support. For example, if the application has French strings in 467 <code>res/values-fr/</code> but does not have any Spanish strings in 468 <code>res/values-es/</code>, then set the emulator's locale to Spanish. 469 (You can use the Custom Locale application to set the emulator to an 470 unsupported locale.)</li> 471 <li>Run the application.</li> 472 <li>If the application shows an error message and a Force Close button, it might 473 be looking for a string that is not available. Make sure that your 474 <code>res/values/strings.xml</code> file includes a definition for 475 every string that the application uses.</li> 476 </ol> 477 </p> 478 479 <p>If the test is successful, repeat it for other types of 480 configurations. For example, if the application has a layout file called 481 <code>res/layout-land/main.xml</code> but does not contain a file called 482 <code>res/layout-port/main.xml</code>, then set the emulator or device to 483 portrait orientation and see if the application will run. 484 485 486 487