OpenGrok
Home
Sort by relevance
Sort by last modified time
Full Search
Definition
Symbol
File Path
History
|
|
Help
Searched
full:midi
(Results
351 - 375
of
421
) sorted by null
<<
11
12
13
14
15
16
17
/external/chromium_org/chrome/app/resources/
generated_resources_lt.xtb
19
<translation id="1128109161498068552">Neleisti jokioms svetain?ms naudoti sistemos i?skirtini? prane?im?
MIDI
?renginiams pasiekti</translation>
86
<translation id="2226449515541314767">?i svetain? u?blokuota, kad negal?t? visi?kai valdyti
MIDI
?rengini?.</translation>
[
all
...]
generated_resources_ms.xtb
20
<translation id="1128109161498068552">Jangan benarkan mana-mana tapak menggunakan mesej eksklusif sistem untuk mengakses peranti
MIDI
</translation>
87
<translation id="2226449515541314767">Tapak ini telah disekat daripada mengawal sepenuhnya peranti
MIDI
.</translation>
[
all
...]
generated_resources_no.xtb
18
<translation id="1128109161498068552">Ikke tillat at nettsteder bruker systemeksklusive meldinger for ĺ fĺ tilgang til
MIDI
-enheter</translation>
85
<translation id="2226449515541314767">Full kontroll over
MIDI
-enheter er blokkert for dette nettstedet.</translation>
[
all
...]
generated_resources_sw.xtb
19
<translation id="1128109161498068552">Usiruhusu tovuti zozote kutumia ujumbe wa kipekee kufikia vifaa vya
MIDI
</translation>
86
<translation id="2226449515541314767">Tovuti imezuiwa isiwe na udhibiti kamili wa vifaa vya
MIDI
.</translation>
[
all
...]
generated_resources_ca.xtb
19
<translation id="1128109161498068552">No permetis que cap lloc utilitzi els missatges exclusius del sistema per accedir als dispositius
MIDI
</translation>
86
<translation id="2226449515541314767">S'ha impedit que aquest lloc tingui control total dels dispositius
MIDI
.</translation>
[
all
...]
generated_resources_cs.xtb
19
<translation id="1128109161498068552">Nepovolovat ?ádným web?m vyu?ívání exkluzivních zpráv systému pro p?ístup k za?ízením
MIDI
</translation>
86
<translation id="2226449515541314767">U tohoto webu byla zablokována úplná kontrola za?ízení
MIDI
.</translation>
[
all
...]
generated_resources_da.xtb
20
<translation id="1128109161498068552">Tillad ikke, at websites bruger interne systemmeddelelser til at fĺ adgang til
MIDI
-enheder</translation>
87
<translation id="2226449515541314767">Dette website er blevet blokeret fra at have fuld kontrol over
MIDI
-enheder.</translation>
[
all
...]
generated_resources_de.xtb
20
<translation id="1128109161498068552">Websites nicht gestatten, mittels systemexklusiver Meldungen auf
MIDI
-Geräte zuzugreifen</translation>
87
<translation id="2226449515541314767">Dieser Website wurde keine vollständige Kontrolle über
MIDI
-Geräte gewährt.</translation>
[
all
...]
generated_resources_es-419.xtb
20
<translation id="1128109161498068552">No permitir que los sitios usen mensajes exclusivos del sistema para acceder a dispositivos
MIDI
</translation>
87
<translation id="2226449515541314767">Se bloqueó este sitio para que no tenga el control total de los dispositivos
MIDI
</translation>
[
all
...]
generated_resources_es.xtb
18
<translation id="1128109161498068552">No permitir que ningún sitio utilice mensajes exclusivos del sistema para acceder a los dispositivos
MIDI
</translation>
85
<translation id="2226449515541314767">Se ha bloqueado este sitio para que no tenga un control absoluto de los dispositivos
MIDI
.</translation>
[
all
...]
generated_resources_fil.xtb
20
<translation id="1128109161498068552">Huwag payagan ang anumang mga site na gamitin ang mga eksklusibong mensahe ng system upang i-access ang mga
MIDI
device</translation>
87
<translation id="2226449515541314767">Na-block ang site na ito mula sa pagkakaroon ng buong kontrol sa mga
MIDI
device.</translation>
[
all
...]
generated_resources_fr.xtb
20
<translation id="1128109161498068552">N'autoriser aucun site ŕ utiliser des messages spécifiques au systčme pour accéder aux appareils
MIDI
</translation>
87
<translation id="2226449515541314767">Le contrôle total des appareils
MIDI
a été bloqué pour ce site.</translation>
[
all
...]
generated_resources_hr.xtb
19
<translation id="1128109161498068552">Ne dozvoli nijednoj web-lokaciji upotrebu posebnih sistemskih poruka za pristup
MIDI
ure?ajima</translation>
86
<translation id="2226449515541314767">Za tu je web-lokaciju blokiran potpuni nadzor nad
MIDI
ure?ajima.</translation>
[
all
...]
generated_resources_it.xtb
20
<translation id="1128109161498068552">Non consentire ai siti di utilizzare messaggi esclusivi di sistema per accedere a dispositivi
MIDI
</translation>
87
<translation id="2226449515541314767">A questo sito č stato impedito il controllo totale dei dispositivi
MIDI
.</translation>
[
all
...]
generated_resources_lv.xtb
20
<translation id="1128109161498068552">Ne?aut nevienai vietnei izmantot ekskluz?vus sist?mas zi?ojumus, lai piek??tu
MIDI
ier?c?m</translation>
87
<translation id="2226449515541314767">?aj? vietn? ir blo??ta
MIDI
ier??u piln?ga p?rvald?ba.</translation>
[
all
...]
generated_resources_nl.xtb
20
<translation id="1128109161498068552">Sites niet toestaan berichten exclusief voor het systeem te gebruiken om toegang te krijgen tot
MIDI
-apparaten</translation>
87
<translation id="2226449515541314767">Deze site is geblokkeerd voor volledig beheer van
MIDI
-apparaten.</translation>
[
all
...]
generated_resources_pl.xtb
20
<translation id="1128109161498068552">Nie zezwalaj ?adnym witrynom na u?ywanie wiadomo?ci zarezerwowanych dla systemu w celu uzyskania dost?pu do urz?dze?
MIDI
</translation>
87
<translation id="2226449515541314767">Pe?ny dost?p do sterowania urz?dzeniami
MIDI
zosta? dla tej witryny zablokowany.</translation>
[
all
...]
generated_resources_pt-BR.xtb
20
<translation id="1128109161498068552">Năo permitir que nenhum site use mensagens exclusivas do sistema para acessar dispositivos
MIDI
</translation>
87
<translation id="2226449515541314767">O controle total de dispositivos
MIDI
foi bloqueado neste site.</translation>
[
all
...]
generated_resources_pt-PT.xtb
19
<translation id="1128109161498068552">Năo permitir que os sites utilizem mensagens exclusivas do sistema para aceder a dispositivos
MIDI
</translation>
86
<translation id="2226449515541314767">Este site foi impedido de ter controlo total sobre dispositivos
MIDI
.</translation>
[
all
...]
generated_resources_ro.xtb
19
<translation id="1128109161498068552">Nu permite?i niciunui site s? utilizeze mesajele rezervate sistemului pentru a accesa dispozitive
MIDI
</translation>
86
<translation id="2226449515541314767">Acest site a fost blocat ?i nu poate avea control complet asupra dispozitivelor
MIDI
.</translation>
[
all
...]
generated_resources_sk.xtb
19
<translation id="1128109161498068552">?adnym stránkam nepovoli? pou?ívanie exkluzívnych správ na prístup k zariadeniam
MIDI
</translation>
86
<translation id="2226449515541314767">Týmto stránkam bola zablokovaná úplná kontrola nad zariadeniami
MIDI
.</translation>
[
all
...]
generated_resources_sl.xtb
19
<translation id="1128109161498068552">Nobenemu spletnemu mestu ne dovoli uporabe sporo?il sysex za dostop do naprav
MIDI
</translation>
86
<translation id="2226449515541314767">Temu spletnemu mestu je prepre?en popolni nadzor nad napravami
MIDI
.</translation>
[
all
...]
generated_resources_sv.xtb
20
<translation id="1128109161498068552">Tillĺt inte att nĺgra webbplatser använder systemexklusiva meddelanden för att komma ĺt
MIDI
-enheter</translation>
87
<translation id="2226449515541314767">Webbplatsen har blockerats frĺn fullständig kontroll över
MIDI
-enheter.</translation>
[
all
...]
generated_resources_tr.xtb
20
<translation id="1128109161498068552">Hiçbir sitenin
MIDI
cihazlar?na eri?mek için sisteme özel mesajlar? kullanmas?na izin verme</translation>
87
<translation id="2226449515541314767">Bu sitenin
MIDI
cihazlar? üzerinde tam denetime sahip olmas? engellendi.</translation>
[
all
...]
/external/chromium_org/net/base/
mime_util.cc
[
all
...]
Completed in 661 milliseconds
<<
11
12
13
14
15
16
17