Home | History | Annotate | Download | only in xmlpool
      1 # French translations for DRI driver options.
      2 # Copyright (C) 2005 Stephane Marchesin
      3 # This file is distributed under the same license as the Mesa package.
      4 # Stephane Marchesin <marchesin (a] icps.u-strasbg.fr>, 2005.
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: Mesa 6.3\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     10 "POT-Creation-Date: 2005-04-11 23:19+0200\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2005-04-11 01:34+0200\n"
     12 "Last-Translator: Stephane Marchesin <marchesin (a] icps.u-strasbg.fr>\n"
     13 "Language-Team: French <fr (a] li.org>\n"
     14 "MIME-Version: 1.0\n"
     15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
     18 
     19 #: t_options.h:53
     20 msgid "Debugging"
     21 msgstr "Debogage"
     22 
     23 #: t_options.h:57
     24 msgid "Disable 3D acceleration"
     25 msgstr "Dsactiver l'acclration 3D"
     26 
     27 #: t_options.h:62
     28 msgid "Show performance boxes"
     29 msgstr "Afficher les botes de performance"
     30 
     31 #: t_options.h:69
     32 msgid "Image Quality"
     33 msgstr "Qualit d'image"
     34 
     35 #: t_options.h:77
     36 msgid "Texture color depth"
     37 msgstr "Profondeur de texture"
     38 
     39 #: t_options.h:78
     40 msgid "Prefer frame buffer color depth"
     41 msgstr "Profondeur de couleur"
     42 
     43 #: t_options.h:79
     44 msgid "Prefer 32 bits per texel"
     45 msgstr "Prfrer 32 bits par texel"
     46 
     47 #: t_options.h:80
     48 msgid "Prefer 16 bits per texel"
     49 msgstr "Prrrer 16 bits par texel"
     50 
     51 #: t_options.h:81
     52 msgid "Force 16 bits per texel"
     53 msgstr "Forcer 16 bits par texel"
     54 
     55 #: t_options.h:87
     56 msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"
     57 msgstr "Valeur maximale initiale pour le filtrage anisotropique de texture"
     58 
     59 #: t_options.h:92
     60 msgid "Forbid negative texture LOD bias"
     61 msgstr "Interdire le LOD bias negatif"
     62 
     63 #: t_options.h:97
     64 msgid ""
     65 "Enable S3TC texture compression even if software support is not available"
     66 msgstr ""
     67 "Activer la compression de texture S3TC mme si le support logiciel est absent"
     68 
     69 #: t_options.h:104
     70 msgid "Initial color reduction method"
     71 msgstr "Technique de rduction de couleurs"
     72 
     73 #: t_options.h:105
     74 msgid "Round colors"
     75 msgstr "Arrondir les valeurs de couleur"
     76 
     77 #: t_options.h:106
     78 msgid "Dither colors"
     79 msgstr "Tramer les couleurs"
     80 
     81 #: t_options.h:114
     82 msgid "Color rounding method"
     83 msgstr "Mthode d'arrondi des couleurs"
     84 
     85 #: t_options.h:115
     86 msgid "Round color components downward"
     87 msgstr "Arrondi  l'infrieur"
     88 
     89 #: t_options.h:116
     90 msgid "Round to nearest color"
     91 msgstr "Arrondi au plus proche"
     92 
     93 #: t_options.h:125
     94 msgid "Color dithering method"
     95 msgstr "Mthode de tramage"
     96 
     97 #: t_options.h:126
     98 msgid "Horizontal error diffusion"
     99 msgstr "Diffusion d'erreur horizontale"
    100 
    101 #: t_options.h:127
    102 msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"
    103 msgstr "Diffusion d'erreur horizontale, rinitialis pour chaque ligne"
    104 
    105 #: t_options.h:128
    106 msgid "Ordered 2D color dithering"
    107 msgstr "Tramage ordonn des couleurs"
    108 
    109 #: t_options.h:134
    110 msgid "Floating point depth buffer"
    111 msgstr "Z-buffer en virgule flottante"
    112 
    113 #: t_options.h:140
    114 msgid "Performance"
    115 msgstr "Performance"
    116 
    117 #: t_options.h:148
    118 msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"
    119 msgstr "Mode de TCL (Transformation, Clipping, Eclairage)"
    120 
    121 #: t_options.h:149
    122 msgid "Use software TCL pipeline"
    123 msgstr "Utiliser un pipeline TCL logiciel"
    124 
    125 #: t_options.h:150
    126 msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"
    127 msgstr "Utiliser le TCL matriel pour le premier niveau de pipeline"
    128 
    129 #: t_options.h:151
    130 msgid "Bypass the TCL pipeline"
    131 msgstr "Court-circuiter le pipeline TCL"
    132 
    133 #: t_options.h:152
    134 msgid ""
    135 "Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"
    136 msgstr ""
    137 "Court-circuiter le pipeline TCL par une machine  tats qui gnre le code"
    138 "de TCL  la vole"
    139 
    140 #: t_options.h:161
    141 msgid "Method to limit rendering latency"
    142 msgstr "Mthode d'attente de la carte graphique"
    143 
    144 #: t_options.h:162
    145 msgid "Busy waiting for the graphics hardware"
    146 msgstr "Attente active de la carte graphique"
    147 
    148 #: t_options.h:163
    149 msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"
    150 msgstr "Attente utilisant usleep()"
    151 
    152 #: t_options.h:164
    153 msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"
    154 msgstr "Utiliser les interruptions"
    155 
    156 #: t_options.h:174
    157 msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"
    158 msgstr "Synchronisation de l'affichage avec le balayage vertical"
    159 
    160 #: t_options.h:175
    161 msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"
    162 msgstr "Ne jamais synchroniser avec le balayage vertical, ignorer le choix de l'application"
    163 
    164 #: t_options.h:176
    165 msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"
    166 msgstr "Ne pas synchroniser avec le balayage vertical par dfaut, mais obir au choix de l'application"
    167 
    168 #: t_options.h:177
    169 msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"
    170 msgstr "Synchroniser avec le balayage vertical par dfaut, mais obir au choix de l'application"
    171 
    172 #: t_options.h:178
    173 msgid ""
    174 "Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "
    175 "swap interval"
    176 msgstr ""
    177 "Toujours synchroniser avec le balayage vertical, l'application choisit l'intervalle minimal"
    178 
    179 #: t_options.h:186
    180 msgid "Use HyperZ to boost performance"
    181 msgstr "Utiliser le HyperZ pour amliorer les performances"
    182 
    183 #: t_options.h:191
    184 msgid "Number of texture units used"
    185 msgstr "Nombre d'units de texture"
    186 
    187 #: t_options.h:196
    188 msgid ""
    189 "Enable hack to allow larger textures with texture compression on radeon/r200"
    190 msgstr ""
    191 "Activer le hack permettant l'utilisation de textures de grande taille avec la "
    192 "compression de textures sur radeon/r200"
    193 
    194 #: t_options.h:201
    195 msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA brilinear texture filtering"
    196 msgstr ""
    197 "Qualit/performance du filtrage trilinaire de texture (filtrage brilinaire)"
    198 
    199 #: t_options.h:209
    200 msgid "Used types of texture memory"
    201 msgstr "Types de mmoire de texture"
    202 
    203 #: t_options.h:210
    204 msgid "All available memory"
    205 msgstr "Utiliser toute la mmoire disponible"
    206 
    207 #: t_options.h:211
    208 msgid "Only card memory (if available)"
    209 msgstr "Utiliser uniquement la mmoire graphique (si disponible)"
    210 
    211 #: t_options.h:212
    212 msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"
    213 msgstr "Utiliser uniquement la mmoire GART (AGP/PCIE) (si disponible)"
    214 
    215 #: t_options.h:220
    216 msgid "Features that are not hardware-accelerated"
    217 msgstr "Fonctionnalits ne bnficiant pas d'une acclration matrielle"
    218 
    219 #: t_options.h:224
    220 msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program"
    221 msgstr "Activer l'extension GL_ARB_vertex_program"
    222 
    223 #: t_options.h:229
    224 msgid "Enable extension GL_NV_vertex_program"
    225 msgstr "Activer l'extension GL_NV_vertex_program"
    226