1 # This is a -*-Makefile-*- 2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. 3 # This file is part of GNU Make. 4 # 5 # GNU Make is free software; you can redistribute it and/or modify it under the 6 # terms of the GNU General Public License as published by the Free Software 7 # Foundation; either version 2, or (at your option) any later version. 8 # 9 # GNU Make is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY 10 # WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR 11 # A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. 12 # 13 # You should have received a copy of the GNU General Public License along with 14 # GNU Make; see the file COPYING. If not, write to the Free Software 15 # Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. 16 17 18 # Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext. 19 20 # Usually the message domain is the same as the package name. 21 DOMAIN = $(PACKAGE) 22 23 # These two variables depend on the location of this directory. 24 subdir = po 25 top_builddir = .. 26 27 # These options get passed to xgettext. 28 XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ 29 30 # This is the copyright holder that gets inserted into the header of the 31 # $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding 32 # package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's 33 # sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are 34 # expected to transfer the copyright for their translations to this person 35 # or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for 36 # the public domain; in this case the translators are expected to disclaim 37 # their copyright. 38 COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc. 39 40 # This is the email address or URL to which the translators shall report 41 # bugs in the untranslated strings: 42 # - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines 43 # in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'. 44 # - Strings which use unclear terms or require additional context to be 45 # understood. 46 # - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or 47 # money. 48 # - Pluralisation problems. 49 # - Incorrect English spelling. 50 # - Incorrect formatting. 51 # It can be your email address, or a mailing list address where translators 52 # can write to without being subscribed, or the URL of a web page through 53 # which the translators can contact you. 54 MSGID_BUGS_ADDRESS = bug-make (a] gnu.org 55 56 # This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the 57 # message catalogs shall be used. It is usually empty. 58 EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = 59