Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # Finnish messages for gold.
      2 # Copyright  2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
      3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
      4 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma (a] gmail.com>, 2010-2011.
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: gold 2.21.53\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils (a] gnu.org\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2010-03-03 15:08+0100\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2011-09-23 13:25+0200\n"
     12 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma (a] gmail.com>\n"
     13 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi (a] lists.sourceforge.net>\n"
     14 "Language: fi\n"
     15 "MIME-Version: 1.0\n"
     16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
     19 
     20 #: archive.cc:119
     21 #, c-format
     22 msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)"
     23 msgstr "%s: ei arkistosymbolitaulua (suorita ranlib)"
     24 
     25 #: archive.cc:204
     26 #, c-format
     27 msgid "%s: bad archive symbol table names"
     28 msgstr "%s: virheelliset arkistosymbolitaulunimet"
     29 
     30 #: archive.cc:236
     31 #, c-format
     32 msgid "%s: malformed archive header at %zu"
     33 msgstr "%s: vrnmuotoinen arkisto-otsake siirrososoitteessa %zu"
     34 
     35 #: archive.cc:256
     36 #, c-format
     37 msgid "%s: malformed archive header size at %zu"
     38 msgstr "%s: vrnmuotoinen arkisto-otsakekoko siirrososoitteessa %zu"
     39 
     40 #: archive.cc:267
     41 #, c-format
     42 msgid "%s: malformed archive header name at %zu"
     43 msgstr "%s: vrnmuotoinen arkisto-otsakenimi siirrososoitteessa %zu"
     44 
     45 #: archive.cc:297
     46 #, c-format
     47 msgid "%s: bad extended name index at %zu"
     48 msgstr "%s: vr laajennettu nimi-indeksi siirrososoitteessa %zu"
     49 
     50 #: archive.cc:307
     51 #, c-format
     52 msgid "%s: bad extended name entry at header %zu"
     53 msgstr "%s: vr laajennettu nimimerkint otsakeosoitteessa %zu"
     54 
     55 #: archive.cc:404
     56 #, c-format
     57 msgid "%s: short archive header at %zu"
     58 msgstr "%s: lyhyt arkisto-otsake siirrososoitteessa %zu"
     59 
     60 #: archive.cc:560
     61 #, c-format
     62 msgid "%s: member at %zu is not an ELF object"
     63 msgstr "%s: jsen siirrososoitteessa %zu ei ole ELF-objekti"
     64 
     65 #: archive.cc:879
     66 #, c-format
     67 msgid "%s: archive libraries: %u\n"
     68 msgstr "%s: arkistokirjastot: %u\n"
     69 
     70 #: archive.cc:881
     71 #, c-format
     72 msgid "%s: total archive members: %u\n"
     73 msgstr "%s: yhteens arkistojseni: %u\n"
     74 
     75 #: archive.cc:883
     76 #, c-format
     77 msgid "%s: loaded archive members: %u\n"
     78 msgstr "%s: ladattuja arkistojseni: %u\n"
     79 
     80 #: arm.cc:1149 i386.cc:536 sparc.cc:1087 x86_64.cc:565
     81 msgid "** PLT"
     82 msgstr "** PLT"
     83 
     84 #  Report an unsupported relocation against a local symbol.
     85 #: arm.cc:1364 i386.cc:880 powerpc.cc:1014 sparc.cc:1502 x86_64.cc:955
     86 #: x86_64.cc:1265
     87 #, c-format
     88 msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol"
     89 msgstr "%s: tukematon sijoitus %u paikallista symbolia kohtaan"
     90 
     91 #: arm.cc:1404 powerpc.cc:1105 sparc.cc:1592 x86_64.cc:992
     92 msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC"
     93 msgstr "vaatii tukematonta dynaamista reloc-tietuetta, knn uudelleen valitsimella -fPIC"
     94 
     95 #. These are relocations which should only be seen by the
     96 #. dynamic linker, and should never be seen here.
     97 #: arm.cc:1519 arm.cc:1739 arm.cc:2354 i386.cc:1002 i386.cc:1334
     98 #: powerpc.cc:1223 powerpc.cc:1432 sparc.cc:1877 sparc.cc:2238 x86_64.cc:1145
     99 #: x86_64.cc:1453
    100 #, c-format
    101 msgid "%s: unexpected reloc %u in object file"
    102 msgstr "%s: odottamaton sijoitus %u objektitiedostossa"
    103 
    104 #  Report an unsupported relocation against a global symbol.
    105 #: arm.cc:1538 i386.cc:1171 powerpc.cc:1242 sparc.cc:1896 x86_64.cc:1279
    106 #: x86_64.cc:1571
    107 #, c-format
    108 msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s"
    109 msgstr "%s: tukematon sijoitus %u yleissymbolia %s kohtaan"
    110 
    111 #  Scan relocations for a section.
    112 #: arm.cc:1804 i386.cc:1542
    113 #, c-format
    114 msgid "%s: unsupported RELA reloc section"
    115 msgstr "%s: tukematon RELA-sijoituslohko"
    116 
    117 #: arm.cc:2047
    118 msgid "relocation R_ARM_MOVW_ABS_NC cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC"
    119 msgstr "sijoitusta R_ARM_MOVW_ABS_NC ei voi kytt kun tehdn jaettua objektia: knn uudelleen valitsimella -fPIC"
    120 
    121 #: arm.cc:2056
    122 msgid "relocation R_ARM_MOVT_ABS cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC"
    123 msgstr "sijoitusta R_ARM_MOVT_ABS ei voi kytt kun tehdn jaettua objektia: knn uudelleen valitsimella -fPIC"
    124 
    125 #: arm.cc:2067
    126 msgid "relocation R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
    127 msgstr "sijoitusta R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC ei voi kytt kun tehdn jaettua objektia: knn uudelleen valitsimella -fPIC"
    128 
    129 #: arm.cc:2077
    130 msgid "relocation R_ARM_THM_MOVT_ABS cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
    131 msgstr "sijoitusta  R_ARM_THM_MOVT_ABS ei voi kytt kun tehdn jaettua objektia: knn uudelleen valitsimella -fPIC"
    132 
    133 #: arm.cc:2141
    134 msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_PREL"
    135 msgstr "ei voida lyt R_ARM_BASE_PREL-alkua"
    136 
    137 #: arm.cc:2169
    138 msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_ABS"
    139 msgstr "ei voida lyt R_ARM_BASE_ABS-alkua"
    140 
    141 #: arm.cc:2230 i386.cc:1820 i386.cc:2521 powerpc.cc:1798 sparc.cc:2711
    142 #: x86_64.cc:1935 x86_64.cc:2518
    143 #, c-format
    144 msgid "unexpected reloc %u in object file"
    145 msgstr "tukematon sijoitus %u objektitiedostossa"
    146 
    147 #: arm.cc:2236 i386.cc:1852 i386.cc:1931 i386.cc:1983 i386.cc:2014
    148 #: i386.cc:2076 powerpc.cc:1804 sparc.cc:2717 sparc.cc:2900 sparc.cc:2961
    149 #: sparc.cc:3068 x86_64.cc:1956 x86_64.cc:2039 x86_64.cc:2094 x86_64.cc:2119
    150 #, c-format
    151 msgid "unsupported reloc %u"
    152 msgstr "tukematon sijoitus %u"
    153 
    154 #: arm.cc:2248
    155 #, c-format
    156 msgid "relocation overflow in relocation %u"
    157 msgstr "sijoitusylivuoto sijoituksessa %u"
    158 
    159 #: arm.cc:2256
    160 #, c-format
    161 msgid "unexpected opcode while processing relocation %u"
    162 msgstr "odottamaton kskykoodi ksiteltess sijoitusta %u"
    163 
    164 #: arm.cc:2359 i386.cc:2535
    165 #, c-format
    166 msgid "unsupported reloc %u in object file"
    167 msgstr "tukematon sijoitus %u objektitiedostossa"
    168 
    169 #: binary.cc:129
    170 #, c-format
    171 msgid "cannot open %s: %s:"
    172 msgstr "ei voi avata sytetiedostoa %s: %s:"
    173 
    174 #: compressed_output.cc:128
    175 msgid "not compressing section data: zlib error"
    176 msgstr "ei tiivistet lohkodataa: zlib-virhe"
    177 
    178 #: cref.cc:244
    179 #, c-format
    180 msgid "cannot open symbol count file %s: %s"
    181 msgstr "ei voi avata symbolilukumrtiedostoa %s: %s"
    182 
    183 #: descriptors.cc:116
    184 #, c-format
    185 msgid "file %s was removed during the link"
    186 msgstr "tiedosto %s poistettiin linkityksen aikana"
    187 
    188 #: descriptors.cc:169
    189 msgid "out of file descriptors and couldn't close any"
    190 msgstr "ei ole en tiedostokuvaajia eik voitu sulkea yhtn"
    191 
    192 #: descriptors.cc:190 descriptors.cc:226
    193 #, c-format
    194 msgid "while closing %s: %s"
    195 msgstr "suljetaessa tiedostokuvaajaa %s: %s"
    196 
    197 #: dirsearch.cc:71
    198 #, c-format
    199 msgid "%s: can not read directory: %s"
    200 msgstr "%s: ei voi lukea hakemistoa: %s"
    201 
    202 #: dwarf_reader.cc:53 dwarf_reader.cc:84
    203 msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted"
    204 msgstr "Eptavallisen iso LEB128 dekoodattu, vianjljitystiedot saattavat olla vristyneit"
    205 
    206 #: dynobj.cc:164
    207 #, c-format
    208 msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u"
    209 msgstr "odottamaton kaksoiskappaletyyppi %u lohko: %u, %u"
    210 
    211 #: dynobj.cc:200
    212 #, c-format
    213 msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u"
    214 msgstr "odottamaton linkitys lohkossa %u otsake: %u != %u"
    215 
    216 #: dynobj.cc:236
    217 #, c-format
    218 msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u"
    219 msgstr "DYNAAMINEN lohko %u linkki lukualueen ulkopuolella: %u"
    220 
    221 #: dynobj.cc:244
    222 #, c-format
    223 msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab"
    224 msgstr "DYNAAMINEN lohko %u linkki %u ei ole strtab"
    225 
    226 #: dynobj.cc:273
    227 #, c-format
    228 msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld"
    229 msgstr "DT_SONAME-arvo lukualueen ulkopuolella: %lld >= %lld"
    230 
    231 #: dynobj.cc:285
    232 #, c-format
    233 msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld"
    234 msgstr "DT_NEEDED-arvo lukualueen ulkopuolella: %lld >= %lld"
    235 
    236 #: dynobj.cc:298
    237 msgid "missing DT_NULL in dynamic segment"
    238 msgstr "puuttuva DT_NULL dynaamisessa segmentiss"
    239 
    240 #: dynobj.cc:344
    241 #, c-format
    242 msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u"
    243 msgstr "virheellinen dynaaminen symbolitaulunimi-indeksi: %u"
    244 
    245 #: dynobj.cc:351
    246 #, c-format
    247 msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u"
    248 msgstr "dynaamisella symbolitaulunimilohkolla on vr tyyppi: %u"
    249 
    250 #: dynobj.cc:438 object.cc:463 object.cc:1106
    251 #, c-format
    252 msgid "bad section name offset for section %u: %lu"
    253 msgstr "vr lohkonimisiirrososoite lohkolle %u: %lu"
    254 
    255 #: dynobj.cc:468
    256 #, c-format
    257 msgid "duplicate definition for version %u"
    258 msgstr "kaksoiskappalemrittely versiolle %u"
    259 
    260 #: dynobj.cc:497
    261 #, c-format
    262 msgid "unexpected verdef version %u"
    263 msgstr "odottamaton verdef-versio %u"
    264 
    265 #: dynobj.cc:513
    266 #, c-format
    267 msgid "verdef vd_cnt field too small: %u"
    268 msgstr "verdef vd_cnt-kentt liian pieni: %u"
    269 
    270 #: dynobj.cc:521
    271 #, c-format
    272 msgid "verdef vd_aux field out of range: %u"
    273 msgstr "verdef vd_aux-kentt lukualueen ulkopuolella: %u"
    274 
    275 #: dynobj.cc:532
    276 #, c-format
    277 msgid "verdaux vda_name field out of range: %u"
    278 msgstr "verdaux vda_name -kentt lukualueen ulkopuolella: %u"
    279 
    280 #: dynobj.cc:542
    281 #, c-format
    282 msgid "verdef vd_next field out of range: %u"
    283 msgstr "verdef vd_next -kentt lukualueen ulkopuolella: %u"
    284 
    285 #: dynobj.cc:576
    286 #, c-format
    287 msgid "unexpected verneed version %u"
    288 msgstr "odottamaton verneed-versio %u"
    289 
    290 #: dynobj.cc:585
    291 #, c-format
    292 msgid "verneed vn_aux field out of range: %u"
    293 msgstr "verneed vn_aux-kentt lukualueen ulkopuolella: %u"
    294 
    295 #: dynobj.cc:599
    296 #, c-format
    297 msgid "vernaux vna_name field out of range: %u"
    298 msgstr "vernaux vna_name-kentt lukualueen ulkopuolella: %u"
    299 
    300 #: dynobj.cc:610
    301 #, c-format
    302 msgid "verneed vna_next field out of range: %u"
    303 msgstr "verneed vna_next-kentt lukualueen ulkopuolella: %u"
    304 
    305 #: dynobj.cc:621
    306 #, c-format
    307 msgid "verneed vn_next field out of range: %u"
    308 msgstr "verneed vn_next-kentt lukualueen ulkopuolella: %u"
    309 
    310 #: dynobj.cc:670
    311 msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size"
    312 msgstr "dynaamisten symbolien koko ei ole symbolikoon monikerta"
    313 
    314 #: dynobj.cc:1435
    315 #, c-format
    316 msgid "symbol %s has undefined version %s"
    317 msgstr "symbolilla %s on mrittelemtn versio %s"
    318 
    319 #: ehframe.h:82
    320 msgid "** eh_frame_hdr"
    321 msgstr "** eh_frame_hdr"
    322 
    323 #: ehframe.h:353
    324 msgid "** eh_frame"
    325 msgstr "** eh_frame"
    326 
    327 #: errors.cc:81
    328 #, c-format
    329 msgid "%s: fatal error: "
    330 msgstr "%s: kohtalokas virhe: "
    331 
    332 #: errors.cc:92
    333 #, c-format
    334 msgid "%s: error: "
    335 msgstr "%s: virhe: "
    336 
    337 #: errors.cc:104
    338 #, c-format
    339 msgid "%s: warning: "
    340 msgstr "%s: varoitus: "
    341 
    342 #: errors.cc:128
    343 #, c-format
    344 msgid "%s: %s: error: "
    345 msgstr "%s: %s: virhe: "
    346 
    347 #: errors.cc:144
    348 #, c-format
    349 msgid "%s: %s: warning: "
    350 msgstr "%s: %s: varoitus: "
    351 
    352 #: errors.cc:167
    353 #, c-format
    354 msgid "%s: %s: error: undefined reference to '%s'\n"
    355 msgstr "%s: %s: virhe: mrittelemtn viite kohteeseen %s\n"
    356 
    357 #: errors.cc:172
    358 #, c-format
    359 msgid "%s: %s: error: undefined reference to '%s', version '%s'\n"
    360 msgstr "%s: %s: virhe: mrittelemtn viite kohteeseen %s, versio %s\n"
    361 
    362 #: errors.cc:182
    363 #, c-format
    364 msgid "%s: "
    365 msgstr "%s: "
    366 
    367 #: expression.cc:172
    368 #, c-format
    369 msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression"
    370 msgstr "mrittelemttmn symboliin %s viitattu lausekkeessa"
    371 
    372 #: expression.cc:209
    373 msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause"
    374 msgstr "virheellinen viite dot-symboliin SECTIONS-lauseen ulkopuolella"
    375 
    376 #. Handle unary operators.  We use a preprocessor macro as a hack to
    377 #. capture the C operator.
    378 #: expression.cc:278
    379 msgid "unary "
    380 msgstr "unaari "
    381 
    382 #. Handle binary operators.  We use a preprocessor macro as a hack to
    383 #. capture the C operator.  KEEP_LEFT means that if the left operand
    384 #. is section relative and the right operand is not, the result uses
    385 #. the same section as the left operand.  KEEP_RIGHT is the same with
    386 #. left and right swapped.  IS_DIV means that we need to give an error
    387 #. if the right operand is zero.  WARN means that we should warn if
    388 #. used on section relative values in a relocatable link.  We always
    389 #. warn if used on values in different sections in a relocatable link.
    390 #: expression.cc:400
    391 msgid "binary "
    392 msgstr "binaarinen "
    393 
    394 #: expression.cc:404
    395 msgid " by zero"
    396 msgstr " nollalla"
    397 
    398 #: expression.cc:575
    399 msgid "max applied to section relative value"
    400 msgstr "maksimisovellettu lohkosuhteelliseen arvoon"
    401 
    402 #: expression.cc:610
    403 msgid "min applied to section relative value"
    404 msgstr "minimisovellettu lohkosuhteelliseen arvoon"
    405 
    406 #: expression.cc:740
    407 msgid "aligning to section relative value"
    408 msgstr "tasaus lohkosuhteelliseen arvoon"
    409 
    410 #: expression.cc:895
    411 #, c-format
    412 msgid "unknown constant %s"
    413 msgstr "tuntematon vakio %s"
    414 
    415 #: expression.cc:1126
    416 msgid "SEGMENT_START not implemented"
    417 msgstr "SEGMENT_START on toteuttamatta"
    418 
    419 #: expression.cc:1135
    420 msgid "ORIGIN not implemented"
    421 msgstr "ORIGIN on toteuttamatta"
    422 
    423 #: expression.cc:1141
    424 msgid "LENGTH not implemented"
    425 msgstr "LENGTH on toteuttamatta"
    426 
    427 #: fileread.cc:65
    428 #, c-format
    429 msgid "munmap failed: %s"
    430 msgstr "munmap eponnistui: %s"
    431 
    432 #: fileread.cc:129
    433 #, c-format
    434 msgid "%s: fstat failed: %s"
    435 msgstr "%s: fstat eponnistui: %s"
    436 
    437 #: fileread.cc:169
    438 #, c-format
    439 msgid "could not reopen file %s"
    440 msgstr "ei voitu avata uudelleen tiedostoa %s"
    441 
    442 #: fileread.cc:302
    443 #, c-format
    444 msgid "%s: pread failed: %s"
    445 msgstr "%s: pread eponnistui: %s"
    446 
    447 #: fileread.cc:308
    448 #, c-format
    449 msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld"
    450 msgstr "%s: tiedosto on liian lyhyt: lue vain %lld / %lld tavua osoitteesta %lld"
    451 
    452 #: fileread.cc:372
    453 #, c-format
    454 msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt"
    455 msgstr "%s: yritys kuvata %lld tavua siirrososoitteessa %lld ylitt tiedoston koon; tiedosto on ehk rikkininen"
    456 
    457 #: fileread.cc:402
    458 #, c-format
    459 msgid "%s: mmap offset %lld size %lld failed: %s"
    460 msgstr "%s: mmap siirrososoite %lld koko %lld eponnistui: %s"
    461 
    462 #: fileread.cc:548
    463 #, c-format
    464 msgid "%s: lseek failed: %s"
    465 msgstr "%s: lseek eponnistui: %s"
    466 
    467 #: fileread.cc:554
    468 #, c-format
    469 msgid "%s: readv failed: %s"
    470 msgstr "%s: readv eponnistui: %s"
    471 
    472 #: fileread.cc:557
    473 #, c-format
    474 msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld"
    475 msgstr "%s: tiedosto on liian lyhyt: lue vain %zd / %zd tavua osoitteesta %lld"
    476 
    477 #: fileread.cc:706
    478 #, c-format
    479 msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n"
    480 msgstr "%s: yhteens tavuja kuvattu lukemista varten: %llu\n"
    481 
    482 #: fileread.cc:708
    483 #, c-format
    484 msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n"
    485 msgstr "%s: maksimitavuja kuvattu kertalukemista varten: %llu\n"
    486 
    487 #: fileread.cc:791
    488 #, c-format
    489 msgid "%s: stat failed: %s"
    490 msgstr "%s: stat eponnistui: %s"
    491 
    492 #: fileread.cc:849
    493 #, c-format
    494 msgid "cannot find %s%s"
    495 msgstr "ei voi lyt kohdetta %s%s"
    496 
    497 #: fileread.cc:880
    498 #, c-format
    499 msgid "cannot find %s"
    500 msgstr "ei voi lyt kohdetta %s"
    501 
    502 #: fileread.cc:904
    503 #, c-format
    504 msgid "cannot open %s: %s"
    505 msgstr "ei voi avata kohdetta %s: %s"
    506 
    507 #: gold-threads.cc:103
    508 #, c-format
    509 msgid "pthead_mutextattr_init failed: %s"
    510 msgstr "pthead_mutextattr_init eponnistui: %s"
    511 
    512 #: gold-threads.cc:107
    513 #, c-format
    514 msgid "pthread_mutextattr_settype failed: %s"
    515 msgstr "pthread_mutextattr_settype eponnistui: %s"
    516 
    517 #: gold-threads.cc:112
    518 #, c-format
    519 msgid "pthread_mutex_init failed: %s"
    520 msgstr "pthread_mutex_init eponnistui: %s"
    521 
    522 #: gold-threads.cc:116
    523 #, c-format
    524 msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s"
    525 msgstr "pthread_mutexattr_destroy eponnistui: %s"
    526 
    527 #: gold-threads.cc:123
    528 #, c-format
    529 msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s"
    530 msgstr "pthread_mutex_destroy eponnistui: %s"
    531 
    532 #: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:382
    533 #, c-format
    534 msgid "pthread_mutex_lock failed: %s"
    535 msgstr "pthread_mutex_lock eponnistui: %s"
    536 
    537 #: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:394
    538 #, c-format
    539 msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s"
    540 msgstr "pthread_mutex_unlock eponnistui: %s"
    541 
    542 #: gold-threads.cc:220
    543 #, c-format
    544 msgid "pthread_cond_init failed: %s"
    545 msgstr "pthread_cond_init eponnistui: %s"
    546 
    547 #: gold-threads.cc:227
    548 #, c-format
    549 msgid "pthread_cond_destroy failed: %s"
    550 msgstr "pthread_cond_destroy eponnistui: %s"
    551 
    552 #: gold-threads.cc:236
    553 #, c-format
    554 msgid "pthread_cond_wait failed: %s"
    555 msgstr "pthread_cond_wait eponnistui: %s"
    556 
    557 #: gold-threads.cc:244
    558 #, c-format
    559 msgid "pthread_cond_signal failed: %s"
    560 msgstr "pthread_cond_signal eponnistui: %s"
    561 
    562 #: gold-threads.cc:252
    563 #, c-format
    564 msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s"
    565 msgstr "pthread_cond_broadcast eponnistui: %s"
    566 
    567 #: gold-threads.cc:388
    568 #, c-format
    569 msgid "pthread_once failed: %s"
    570 msgstr "pthread_once eponnistui: %s"
    571 
    572 #: gold.cc:91
    573 #, c-format
    574 msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n"
    575 msgstr "%s: sisinen virhe funktiossa %s, tiedostossa %s:%d\n"
    576 
    577 #: gold.cc:173
    578 msgid "no input files"
    579 msgstr "ei sytetiedostoja"
    580 
    581 #: gold.cc:226
    582 msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf"
    583 msgstr "ei voi sekoittaa valitsinta -r valitsimen --gc-sections tai --icf kanssa"
    584 
    585 #: gold.cc:407
    586 #, c-format
    587 msgid "cannot mix -static with dynamic object %s"
    588 msgstr "ei voi sekoittaa valitsinta -static dynaamisen objektin %s kanssa"
    589 
    590 #: gold.cc:411
    591 #, c-format
    592 msgid "cannot mix -r with dynamic object %s"
    593 msgstr "ei voi sekoittaa valitsinta -r dynaamisen objektin %s kanssa"
    594 
    595 #: gold.cc:415
    596 #, c-format
    597 msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s"
    598 msgstr "ei voi kytt ei-ELF-tulostemuotoa dynaamisen objektin %s kanssa"
    599 
    600 #: gold.cc:427
    601 #, c-format
    602 msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r"
    603 msgstr "ei voida sekoittaa jaettua pinoa %s ja ei-jaettua pinoa %s kun kytetn valitsinta -r"
    604 
    605 #. FIXME: This needs to specify the location somehow.
    606 #: i386.cc:232 i386.cc:1669 sparc.cc:234 sparc.cc:2395 x86_64.cc:237
    607 #: x86_64.cc:1732
    608 msgid "missing expected TLS relocation"
    609 msgstr "puuttuu odotettu TLS-sijoitus"
    610 
    611 #: i386.cc:944 x86_64.cc:1068
    612 #, c-format
    613 msgid "section symbol %u has bad shndx %u"
    614 msgstr "lohkosymbolilla %u on virheellinen shndx-lohko %u"
    615 
    616 #: i386.cc:1036 i386.cc:1060 sparc.cc:1777 x86_64.cc:1176 x86_64.cc:1204
    617 #, c-format
    618 msgid "local symbol %u has bad shndx %u"
    619 msgstr "paikallisella symbolilla %u on virheellinen shndx-lohko %u"
    620 
    621 #: i386.cc:1991
    622 msgid "both SUN and GNU model TLS relocations"
    623 msgstr "sek SUN- ett GNU-mallisia TLS-sijoituksia"
    624 
    625 #: i386.cc:2730 x86_64.cc:2719
    626 #, c-format
    627 msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx"
    628 msgstr "jaetun pinon tsmminen eponnistui lohkossa %u siirros %0zx"
    629 
    630 #: icf.cc:616
    631 #, c-format
    632 msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)"
    633 msgstr "%s: ICF lhentyi %u iteroinnin jlkeen"
    634 
    635 #: icf.cc:619
    636 #, c-format
    637 msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)"
    638 msgstr "%s: ICF pyshtyi %u iteroinnin jlkeen"
    639 
    640 #: icf.cc:633
    641 #, c-format
    642 msgid "Could not find symbol %s to unfold\n"
    643 msgstr "Ei voitu lyt symbolia %s paljastettavaksi\n"
    644 
    645 #: incremental.cc:242
    646 #, c-format
    647 msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s"
    648 msgstr "linkki ei ehk en toimi: ei voida suorittaa askelkasvatuslinkityst: %s"
    649 
    650 #: incremental.cc:302
    651 msgid "no incremental data from previous build"
    652 msgstr "ei askelkasvatusdataa edellisest rakentamisesta"
    653 
    654 #: incremental.cc:309 incremental.cc:332
    655 msgid "invalid incremental build data"
    656 msgstr "virheellinen askelkasvatusrakentamisdata"
    657 
    658 #: incremental.cc:321
    659 msgid "different version of incremental build data"
    660 msgstr "askelkasvatusrakentamisdatan eri versio"
    661 
    662 #: incremental.cc:338
    663 msgid "command line changed"
    664 msgstr "komentorivi vaihtunut"
    665 
    666 #: incremental.cc:362
    667 #, c-format
    668 msgid "unsupported ELF machine number %d"
    669 msgstr "tukematon ELF-konenumero %d"
    670 
    671 #: incremental.cc:387
    672 msgid "output is not an ELF file."
    673 msgstr "tuloste ei ole ELF-tiedosto."
    674 
    675 #: incremental.cc:410
    676 msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian"
    677 msgstr "tukematon tiedosto: 32-bittinen, big-endian"
    678 
    679 #: incremental.cc:419
    680 msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian"
    681 msgstr "tukematon tiedosto: 32-bittinen, little-endian"
    682 
    683 #: incremental.cc:431
    684 msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian"
    685 msgstr "tukematon tiedosto: 64-bittinen, big-endian"
    686 
    687 #: incremental.cc:440
    688 msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian"
    689 msgstr "tukematon tiedosto: 64-bittinen, little-endian"
    690 
    691 #: layout.cc:1887
    692 #, c-format
    693 msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s"
    694 msgstr "--build-id=uuid eponnistui: ei voitu avata merkkierikoistiedostoa /dev/urandom: %s"
    695 
    696 #: layout.cc:1894
    697 #, c-format
    698 msgid "/dev/urandom: read failed: %s"
    699 msgstr "/dev/urandom: lukeminen eponnistui: %s"
    700 
    701 #: layout.cc:1896
    702 #, c-format
    703 msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes"
    704 msgstr "/dev/urandom: odotettiin %zu tavua, saatiin %zd tavua"
    705 
    706 #: layout.cc:1918
    707 #, c-format
    708 msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number"
    709 msgstr "--build-id argumentti %s ei ole oikea heksadesimaalinumero"
    710 
    711 #: layout.cc:1924
    712 #, c-format
    713 msgid "unrecognized --build-id argument '%s'"
    714 msgstr "tunnistamaton --build-id argumentti %s"
    715 
    716 #: layout.cc:2337
    717 #, c-format
    718 msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]"
    719 msgstr "lataa segmenttilimitys [0x%llx -> 0x%llx] ja [0x%llx -> 0x%llx]"
    720 
    721 #: mapfile.cc:70
    722 #, c-format
    723 msgid "cannot open map file %s: %s"
    724 msgstr "ei voi avata kuvaustiedostoa %s: %s"
    725 
    726 #: mapfile.cc:84
    727 #, c-format
    728 msgid "cannot close map file: %s"
    729 msgstr "ei voi sulkea kuvaustiedostoa: %s"
    730 
    731 #: mapfile.cc:116
    732 #, c-format
    733 msgid ""
    734 "Archive member included because of file (symbol)\n"
    735 "\n"
    736 msgstr ""
    737 "Arkistojsen sisllytetty tiedoston (symboli) vuoksi\n"
    738 "\n"
    739 
    740 #: mapfile.cc:159
    741 #, c-format
    742 msgid ""
    743 "\n"
    744 "Allocating common symbols\n"
    745 msgstr ""
    746 "\n"
    747 "Varataan yhteissymbolit\n"
    748 
    749 #: mapfile.cc:161
    750 #, c-format
    751 msgid ""
    752 "Common symbol       size              file\n"
    753 "\n"
    754 msgstr ""
    755 "Yhteissymboli       koko              tiedosto\n"
    756 "\n"
    757 
    758 #: mapfile.cc:195
    759 #, c-format
    760 msgid ""
    761 "\n"
    762 "Memory map\n"
    763 "\n"
    764 msgstr ""
    765 "\n"
    766 "Muistikuvaus\n"
    767 "\n"
    768 
    769 #: mapfile.cc:361
    770 #, c-format
    771 msgid ""
    772 "\n"
    773 "Discarded input sections\n"
    774 "\n"
    775 msgstr ""
    776 "\n"
    777 "Hyltyt sytelohkot\n"
    778 "\n"
    779 
    780 #: merge.cc:455
    781 #, c-format
    782 msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n"
    783 msgstr "%s: %s yhdistetty vakioiden koko: %lu; syte: %zu; tuloste: %zu\n"
    784 
    785 #: merge.cc:478
    786 msgid "mergeable string section length not multiple of character size"
    787 msgstr "yhdistettvn merkkijonolohkon pituus ei ole merkkikoon monikerta"
    788 
    789 #: merge.cc:494
    790 #, c-format
    791 msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated"
    792 msgstr "%s: viimeinen alkio yhdistettvss merkkijonolohkossa %s ei ole null-ptteinen"
    793 
    794 #: merge.cc:613
    795 #, c-format
    796 msgid "%s: %s input: %zu\n"
    797 msgstr "%s: %s syte: %zu\n"
    798 
    799 #: merge.h:300
    800 msgid "** merge constants"
    801 msgstr "** yhdist vakiot"
    802 
    803 #: merge.h:422
    804 msgid "** merge strings"
    805 msgstr "** yhdist merkkijonot"
    806 
    807 #: object.cc:75
    808 msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section"
    809 msgstr "puuttuva SHT_SYMTAB_SHNDX-lohko"
    810 
    811 #: object.cc:119
    812 #, c-format
    813 msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section"
    814 msgstr "symboli %u lukualueen ulkopuolella lohkolle SHT_SYMTAB_SHNDX"
    815 
    816 #: object.cc:126
    817 #, c-format
    818 msgid "extended index for symbol %u out of range: %u"
    819 msgstr "laajennettu hakemisto symbolille %u lukualueen ulkopuolella: %u"
    820 
    821 #: object.cc:148 object.cc:2331 output.cc:4052
    822 #, c-format
    823 msgid "%s: %s"
    824 msgstr "%s: %s"
    825 
    826 #: object.cc:190
    827 #, c-format
    828 msgid "section name section has wrong type: %u"
    829 msgstr "lohkonimilohko on vrn tyyppinen: %u"
    830 
    831 #: object.cc:546
    832 #, c-format
    833 msgid "invalid symbol table name index: %u"
    834 msgstr "virheellinen symbolitaulunimi-indeksi: %u"
    835 
    836 #: object.cc:552
    837 #, c-format
    838 msgid "symbol table name section has wrong type: %u"
    839 msgstr "symbolitaulunimilohko on vrn tyyppinen: %u"
    840 
    841 #: object.cc:641
    842 #, c-format
    843 msgid "section group %u info %u out of range"
    844 msgstr "lohkoryhm %u tiedot %u lukualueen ulkopuolella"
    845 
    846 #: object.cc:660
    847 #, c-format
    848 msgid "symbol %u name offset %u out of range"
    849 msgstr "symbolin %u nimisiirros %u lukualueen ulkopuolella"
    850 
    851 #: object.cc:678
    852 #, c-format
    853 msgid "symbol %u invalid section index %u"
    854 msgstr "symboli %u virheellinen lohkoindeksi %u"
    855 
    856 #: object.cc:723
    857 #, c-format
    858 msgid "section %u in section group %u out of range"
    859 msgstr "lohko %u lohkoryhmss %u lukualueen ulkopuolella"
    860 
    861 #: object.cc:731
    862 #, c-format
    863 msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u"
    864 msgstr "virheellinen lohkoryhm %u viittaa aikaisempaan lohkoon %u"
    865 
    866 #: object.cc:1037 reloc.cc:271 reloc.cc:838
    867 #, c-format
    868 msgid "relocation section %u has bad info %u"
    869 msgstr "sijoituslohkolla %u on vrt tiedot %u"
    870 
    871 #: object.cc:1231
    872 #, c-format
    873 msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'"
    874 msgstr "%s: poistetaan kyttmttmt lohkot kohteesta %s tiedostossa %s"
    875 
    876 #: object.cc:1257
    877 #, c-format
    878 msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s'into '%s' in file '%s'"
    879 msgstr "%s: ICF-laskostumislohko %s tiedostossa %s kohteeseen %s tiedostossa %s"
    880 
    881 #: object.cc:1454
    882 msgid "size of symbols is not multiple of symbol size"
    883 msgstr "symboleiden koko ei ole symbolikoon monikerta"
    884 
    885 #: object.cc:1563
    886 #, c-format
    887 msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u"
    888 msgstr "paikallisen symbolin %u lohkonimi lukualueen ulkopuolella: %u >= %u"
    889 
    890 #: object.cc:1652
    891 #, c-format
    892 msgid "unknown section index %u for local symbol %u"
    893 msgstr "tuntematon lohkoindeksi %u paikalliselle symbolille %u"
    894 
    895 #: object.cc:1661
    896 #, c-format
    897 msgid "local symbol %u section index %u out of range"
    898 msgstr "paikallisen symbolin %u lohkoindeksi %u lukualueen ulkopuolella"
    899 
    900 #: object.cc:2169
    901 #, c-format
    902 msgid "%s is not supported but is required for %s in %s"
    903 msgstr "%s ei ole tuettu, mutta vaaditaan kohteelle %s kohteessa %s"
    904 
    905 #: object.cc:2273
    906 #, c-format
    907 msgid "%s: unsupported ELF machine number %d"
    908 msgstr "%s: tukematon ELF-konenumero %d"
    909 
    910 #: object.cc:2283
    911 #, c-format
    912 msgid "%s: incompatible target"
    913 msgstr "%s: yhteensopimaton kohde"
    914 
    915 #: object.cc:2347 plugin.cc:1019
    916 #, c-format
    917 msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object"
    918 msgstr "%s: ei ole asetettu tukemaan 32-bittist big-endian-objektia"
    919 
    920 #: object.cc:2363 plugin.cc:1028
    921 #, c-format
    922 msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object"
    923 msgstr "%s: ei ole asetettu tukemaan 32-bittist little-endian-objektia"
    924 
    925 #: object.cc:2382 plugin.cc:1040
    926 #, c-format
    927 msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object"
    928 msgstr "%s: ei ole asetettu tukemaan 64-bittist big-endian-objektia"
    929 
    930 #: object.cc:2398 plugin.cc:1049
    931 #, c-format
    932 msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object"
    933 msgstr "%s: ei ole asetettu tukemaan 64-bittist little-endian-objektia"
    934 
    935 #: options.cc:156
    936 #, c-format
    937 msgid ""
    938 "Usage: %s [options] file...\n"
    939 "Options:\n"
    940 msgstr ""
    941 "Kytt: %s [valitsimet] tiedosto...\n"
    942 "Valitsimet:\n"
    943 
    944 #. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the
    945 #. string "supported targets".
    946 #: options.cc:164
    947 #, c-format
    948 msgid "%s: supported targets:"
    949 msgstr "%s: tuetut kohteet:"
    950 
    951 #: options.cc:176
    952 #, c-format
    953 msgid "Report bugs to %s\n"
    954 msgstr ""
    955 "Ilmoita virheist (englanniksi) osoitteeseen %s\n"
    956 "Ilmoita suomennosvirheist osoitteeseen <translation-team-fi (a] lists.sourceforge.net>\n"
    957 
    958 #: options.cc:193 options.cc:203 options.cc:213
    959 #, c-format
    960 msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s"
    961 msgstr "%s: virheellinen valitsinarvo (odotettiin kokonaislukua): %s"
    962 
    963 #: options.cc:223
    964 #, c-format
    965 msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s"
    966 msgstr "%s: virheellinen valitsinarvo (odotettiin liukulukunumeroa): %s"
    967 
    968 #: options.cc:232
    969 #, c-format
    970 msgid "%s: must take a non-empty argument"
    971 msgstr "%s: tytyy olla ei-tyhj argumentti"
    972 
    973 #: options.cc:273
    974 #, c-format
    975 msgid "%s: must take one of the following arguments: %s"
    976 msgstr "%s: tytyy olla yksi seuraavista argumenteista: %s"
    977 
    978 #: options.cc:300
    979 #, c-format
    980 msgid "  Supported targets:\n"
    981 msgstr "  Tuetut kohteet:\n"
    982 
    983 #: options.cc:409
    984 #, c-format
    985 msgid "unable to parse script file %s"
    986 msgstr "ei kyet jsentmn skriptitiedostoa %s"
    987 
    988 #: options.cc:417
    989 #, c-format
    990 msgid "unable to parse version script file %s"
    991 msgstr "ei kyet jsentmn versioskriptitiedostoa %s"
    992 
    993 #: options.cc:425
    994 #, c-format
    995 msgid "unable to parse dynamic-list script file %s"
    996 msgstr "ei kyet jsentmn dynaamisluetteloista skriptitiedostoa %s"
    997 
    998 #: options.cc:522
    999 #, c-format
   1000 msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)"
   1001 msgstr "muotoa %s ei tueta; ksitelln elf-objektina (tuetut muodot: elf, binaari)"
   1002 
   1003 #: options.cc:538
   1004 #, c-format
   1005 msgid "%s: use the --help option for usage information\n"
   1006 msgstr "%s: kyt valitsinta --help kytttietojen saamiseksi\n"
   1007 
   1008 #: options.cc:547
   1009 #, c-format
   1010 msgid "%s: %s: %s\n"
   1011 msgstr "%s: %s: %s\n"
   1012 
   1013 #: options.cc:651
   1014 msgid "unexpected argument"
   1015 msgstr "odottamaton argumentti"
   1016 
   1017 #: options.cc:664 options.cc:725
   1018 msgid "missing argument"
   1019 msgstr "puuttuva argumentti"
   1020 
   1021 #: options.cc:736
   1022 msgid "unknown -z option"
   1023 msgstr "tuntematon valitsin -z"
   1024 
   1025 #: options.cc:935
   1026 #, c-format
   1027 msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support"
   1028 msgstr "ei oteta huomioon valitsinta --threads: %s knnettiin ilman sietukea"
   1029 
   1030 #: options.cc:942
   1031 #, c-format
   1032 msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support"
   1033 msgstr "ohitetaan --thread-count: %s knnettiin ilman sietukea"
   1034 
   1035 #: options.cc:981
   1036 #, c-format
   1037 msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s"
   1038 msgstr "ei kyet avaamaan -retain-symbols-file -tiedostoa %s: %s"
   1039 
   1040 #: options.cc:1003
   1041 msgid "-shared and -static are incompatible"
   1042 msgstr "valitsimet -shared ja -static ovat yhteensopimattomat"
   1043 
   1044 #: options.cc:1005
   1045 msgid "-shared and -pie are incompatible"
   1046 msgstr "valitsimet -shared ja -pie ovat yhteensopimattomat"
   1047 
   1048 #: options.cc:1008
   1049 msgid "-shared and -r are incompatible"
   1050 msgstr "valitsimet -shared ja -r ovat yhteensopimattomat"
   1051 
   1052 #: options.cc:1010
   1053 msgid "-pie and -r are incompatible"
   1054 msgstr "valitsimet -pie ja -r ovat yhteensopimattomat"
   1055 
   1056 #: options.cc:1014
   1057 msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r"
   1058 msgstr "-retain-symbols-file ei viel toimi valitsimen -r kanssa"
   1059 
   1060 #: options.cc:1020
   1061 msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r"
   1062 msgstr "binaaritulostemuoto ei ole yhteensopiva valitsimien -shared, -pie tai -r kanssa"
   1063 
   1064 #: options.cc:1026
   1065 #, c-format
   1066 msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)"
   1067 msgstr "--hash-bucket-empty-fraction arvo %g lukualueen ulkopuolella [0.0, 1.0)"
   1068 
   1069 #: options.cc:1031
   1070 msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental"
   1071 msgstr "Valitsimet --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown vaativat valitsimen --incremental kytn"
   1072 
   1073 #: options.cc:1097
   1074 msgid "May not nest groups"
   1075 msgstr "Ei saa siskkist ryhmi"
   1076 
   1077 #: options.cc:1109
   1078 msgid "Group end without group start"
   1079 msgstr "Ryhmloppu ilman ryhmalkua"
   1080 
   1081 #. I guess it's neither a long option nor a short option.
   1082 #: options.cc:1174
   1083 msgid "unknown option"
   1084 msgstr "tuntematon valitsin"
   1085 
   1086 #: options.cc:1201
   1087 #, c-format
   1088 msgid "%s: missing group end\n"
   1089 msgstr "%s: puuttuva ryhmloppu\n"
   1090 
   1091 #: options.h:571
   1092 msgid "Report usage information"
   1093 msgstr "Ilmoita kytttiedot"
   1094 
   1095 #: options.h:573
   1096 msgid "Report version information"
   1097 msgstr "Ilmoita versiotiedot"
   1098 
   1099 #: options.h:575
   1100 msgid "Report version and target information"
   1101 msgstr "Ilmoita versio- ja kohdetiedot"
   1102 
   1103 #: options.h:584 options.h:635
   1104 msgid "Not supported"
   1105 msgstr "Ei tuettu"
   1106 
   1107 #: options.h:585 options.h:636
   1108 msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries"
   1109 msgstr "l kopioi DT_NEEDED-tunnisteita jaettuihin kirjastoihin"
   1110 
   1111 #: options.h:588
   1112 msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
   1113 msgstr "Salli ratkaisemattomat viitteet jaettuihin kirjastoihin"
   1114 
   1115 #: options.h:589
   1116 msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries"
   1117 msgstr "l salli ratkaisemattomia viitteit jaettuihin kirjastoihin"
   1118 
   1119 #: options.h:592
   1120 msgid "Only set DT_NEEDED for shared libraries if used"
   1121 msgstr "Aseta DT_NEEDED jaetuille kirjastoille vain jos kytetty"
   1122 
   1123 #: options.h:593
   1124 msgid "Always DT_NEEDED for shared libraries"
   1125 msgstr "Aina DT_NEEDED jaetuille kirjastoille"
   1126 
   1127 #: options.h:600
   1128 msgid "Set input format"
   1129 msgstr "Aseta sytemuoto"
   1130 
   1131 #: options.h:603
   1132 msgid "-l searches for shared libraries"
   1133 msgstr "-l etsii jaettuja kirjastoja"
   1134 
   1135 #: options.h:605
   1136 msgid "-l does not search for shared libraries"
   1137 msgstr "-l ei etsi jaettuja kirjastoja"
   1138 
   1139 #: options.h:609
   1140 msgid "Bind defined symbols locally"
   1141 msgstr "Sido mritellyt symbolit paikallisesti"
   1142 
   1143 #: options.h:612
   1144 msgid "Bind defined function symbols locally"
   1145 msgstr "Sido mritellyt funktiosymbolit paikallisesti"
   1146 
   1147 #: options.h:615
   1148 msgid "Generate build ID note"
   1149 msgstr "Tuota rakentamistunnisteilmoitus"
   1150 
   1151 #: options.h:616 options.h:655
   1152 msgid "[=STYLE]"
   1153 msgstr "[=TYYLI]"
   1154 
   1155 #: options.h:619
   1156 msgid "Check segment addresses for overlaps (default)"
   1157 msgstr "Tarkista segmenttiosoitteet pllekkisyyksien varalta (oletus)"
   1158 
   1159 #: options.h:620
   1160 msgid "Do not check segment addresses for overlaps"
   1161 msgstr "l tarkista segmenttiosoitteiden pllekkisyyksi"
   1162 
   1163 #: options.h:624 options.h:629
   1164 msgid "Compress .debug_* sections in the output file"
   1165 msgstr "Tiivist .debug_* -lohkot tulostetiedostossa"
   1166 
   1167 #: options.h:630
   1168 msgid "[none]"
   1169 msgstr "[ei mitn]"
   1170 
   1171 #: options.h:639
   1172 msgid "Define common symbols"
   1173 msgstr "Anna yhteissymbolit"
   1174 
   1175 #: options.h:640
   1176 msgid "Do not define common symbols"
   1177 msgstr "l anna yhteissymboleja"
   1178 
   1179 #: options.h:642 options.h:644
   1180 msgid "Alias for -d"
   1181 msgstr "Alias valitsimelle -d"
   1182 
   1183 #: options.h:647
   1184 msgid "Turn on debugging"
   1185 msgstr "Knn plle vianjljitys"
   1186 
   1187 #: options.h:648
   1188 msgid "[all,files,script,task][,...]"
   1189 msgstr "[kaikki,tiedostot,skripti,tehtv][,...]"
   1190 
   1191 #: options.h:651
   1192 msgid "Define a symbol"
   1193 msgstr "Mrittele symboli"
   1194 
   1195 #: options.h:651
   1196 msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
   1197 msgstr "SYMBOLI=LAUSEKE"
   1198 
   1199 #: options.h:654
   1200 msgid "Demangle C++ symbols in log messages"
   1201 msgstr "Elvyt C++ -symbolit lokiviesteiss"
   1202 
   1203 #: options.h:658
   1204 msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages"
   1205 msgstr "l elvyt C++ -symboleja lokiviesteiss"
   1206 
   1207 #: options.h:662
   1208 msgid "Try to detect violations of the One Definition Rule"
   1209 msgstr "Yrit havaita yhden mrittelysnnn rikkomukset"
   1210 
   1211 #: options.h:666
   1212 msgid "Delete all temporary local symbols"
   1213 msgstr "Poista kaikki tilapiset paikalliset symbolit"
   1214 
   1215 #: options.h:669
   1216 msgid "Add data symbols to dynamic symbols"
   1217 msgstr "Lis datasymbolit dynaamisiin symboleihin"
   1218 
   1219 #: options.h:672
   1220 msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols"
   1221 msgstr "Lis C++-operaattori new/delete dynaamisiin symboleihin"
   1222 
   1223 #: options.h:675
   1224 msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols"
   1225 msgstr "Lis C++-typeinfo dynaamisiin symboleihin"
   1226 
   1227 #: options.h:678
   1228 msgid "Read a list of dynamic symbols"
   1229 msgstr "Lue dynaamisten symbolien luettelo"
   1230 
   1231 #: options.h:678 options.h:732 options.h:766 options.h:893 options.h:921
   1232 msgid "FILE"
   1233 msgstr "TIEDOSTO"
   1234 
   1235 #: options.h:681
   1236 msgid "Set program start address"
   1237 msgstr "Aseta ohjelman aloitusosoite"
   1238 
   1239 #: options.h:681 options.h:908 options.h:910 options.h:912
   1240 msgid "ADDRESS"
   1241 msgstr "OSOITE"
   1242 
   1243 #: options.h:684
   1244 msgid "Exclude libraries from automatic export"
   1245 msgstr "Jt kirjastot pois automaattisesta viennist"
   1246 
   1247 #: options.h:688
   1248 msgid "Export all dynamic symbols"
   1249 msgstr "Vie kaikki dynaamiset symbolit"
   1250 
   1251 #: options.h:689
   1252 msgid "Do not export all dynamic symbols (default)"
   1253 msgstr "l vie kaikkia dynaamisia symboleita (oletus)"
   1254 
   1255 #: options.h:692
   1256 msgid "Create exception frame header"
   1257 msgstr "Luo poikkeuskehysotsake"
   1258 
   1259 #: options.h:695
   1260 msgid "Treat warnings as errors"
   1261 msgstr "Ksittele varoituksia virhein"
   1262 
   1263 #: options.h:696
   1264 msgid "Do not treat warnings as errors"
   1265 msgstr "l ksittele varoituksia virhein"
   1266 
   1267 #: options.h:699
   1268 msgid "Call SYMBOL at unload-time"
   1269 msgstr "Kutsu SYMBOLIa sulkemishetkell"
   1270 
   1271 #: options.h:699 options.h:729 options.h:873 options.h:915 options.h:936
   1272 #: options.h:939
   1273 msgid "SYMBOL"
   1274 msgstr "SYMBOLI"
   1275 
   1276 #: options.h:702
   1277 msgid "Set shared library name"
   1278 msgstr "Aseta jaettu kirjastonimi"
   1279 
   1280 #: options.h:702 options.h:792
   1281 msgid "FILENAME"
   1282 msgstr "TIEDOSTONIMI"
   1283 
   1284 #: options.h:705
   1285 msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash"
   1286 msgstr "Tyhjien lohkojen pienin murto-osa dynaamisessa hash-funktiossa"
   1287 
   1288 #: options.h:706
   1289 msgid "FRACTION"
   1290 msgstr "MURTO-OSA"
   1291 
   1292 #: options.h:709
   1293 msgid "Dynamic hash style"
   1294 msgstr "Dynaaminen hash-tyyli"
   1295 
   1296 #: options.h:709
   1297 msgid "[sysv,gnu,both]"
   1298 msgstr "[sysv,gnu,both]"
   1299 
   1300 #: options.h:713
   1301 msgid "Set dynamic linker path"
   1302 msgstr "Aseta dynaaminen linkittjpolku"
   1303 
   1304 #: options.h:713
   1305 msgid "PROGRAM"
   1306 msgstr "OHJELMA"
   1307 
   1308 #: options.h:716
   1309 msgid "Work in progress; do not use"
   1310 msgstr "Ty kynniss; l kyt"
   1311 
   1312 #: options.h:717
   1313 msgid "Do a full build"
   1314 msgstr "Tee tysi rakentaminen"
   1315 
   1316 #: options.h:720
   1317 msgid "Assume files changed"
   1318 msgstr "Otaksu tiedostojen muuttuneen"
   1319 
   1320 #: options.h:723
   1321 msgid "Assume files didn't change"
   1322 msgstr "Otaksu, ett tiedostot eivt ole muuttuneet"
   1323 
   1324 #: options.h:726
   1325 msgid "Use timestamps to check files (default)"
   1326 msgstr "Kyt aikaleimoja tiedostojen tarkistamiseen (oletus)"
   1327 
   1328 #: options.h:729
   1329 msgid "Call SYMBOL at load-time"
   1330 msgstr "Kutsu SYMBOLIa latausaikana"
   1331 
   1332 #: options.h:732
   1333 msgid "Read only symbol values from FILE"
   1334 msgstr "Lue vain symboliarvot TIEDOSTOsta"
   1335 
   1336 #: options.h:735
   1337 msgid "Search for library LIBNAME"
   1338 msgstr "Haku kirjastolle LIBNAME"
   1339 
   1340 #: options.h:735
   1341 msgid "LIBNAME"
   1342 msgstr "LIBNAME"
   1343 
   1344 #: options.h:738
   1345 msgid "Add directory to search path"
   1346 msgstr "Lis hakemisto hakupolkuun"
   1347 
   1348 #: options.h:738 options.h:813 options.h:816 options.h:820 options.h:887
   1349 msgid "DIR"
   1350 msgstr "DIR"
   1351 
   1352 #: options.h:741
   1353 msgid "Ignored for compatibility"
   1354 msgstr "Ei oteta huomioon yhteensopivuussyist"
   1355 
   1356 #: options.h:741
   1357 msgid "EMULATION"
   1358 msgstr "EMULOINTI"
   1359 
   1360 #: options.h:744
   1361 msgid "Write map file on standard output"
   1362 msgstr "Kirjoita kuvaustiedosto vakiotulosteeseen"
   1363 
   1364 #: options.h:745
   1365 msgid "Write map file"
   1366 msgstr "Kirjoita kuvaustiedosto"
   1367 
   1368 #: options.h:746
   1369 msgid "MAPFILENAME"
   1370 msgstr "KUVAUSTIEDOSTONIMI"
   1371 
   1372 #: options.h:749
   1373 msgid "Do not page align data"
   1374 msgstr "l tasaa dataa sivun kokoisiin osiin"
   1375 
   1376 #: options.h:751
   1377 msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
   1378 msgstr "l tasaa dataa sivun kokoisiin osiin, l kirjoitussuojaa teksti"
   1379 
   1380 #: options.h:752
   1381 msgid "Page align data, make text readonly"
   1382 msgstr "Sivutasausdataa, tee tekstist kirjoitussuojattu"
   1383 
   1384 #: options.h:755
   1385 msgid "Enable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS"
   1386 msgstr "Ota kyttn DT_RUNPATH-hakemistot ja DT_FLAGS-liput"
   1387 
   1388 #: options.h:756
   1389 msgid "Disable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS"
   1390 msgstr "Ota pois kytst DT_RUNPATH-hakemistot ja DT_FLAGS-liput"
   1391 
   1392 #: options.h:759
   1393 msgid "Create an output file even if errors occur"
   1394 msgstr "Luo tulostetiedosto mys silloin kun tapahtuu virhe"
   1395 
   1396 #: options.h:762 options.h:958
   1397 msgid "Report undefined symbols (even with --shared)"
   1398 msgstr "Ilmoita mrittelemttmist symboleista (jopa valitsimella --shared)"
   1399 
   1400 #: options.h:766
   1401 msgid "Set output file name"
   1402 msgstr "Aseta tulostetiedostonimi"
   1403 
   1404 #: options.h:769
   1405 msgid "Optimize output file size"
   1406 msgstr "Optimoi tulostetiedostokoko"
   1407 
   1408 #: options.h:769
   1409 msgid "LEVEL"
   1410 msgstr "TASO"
   1411 
   1412 #: options.h:772
   1413 msgid "Set output format"
   1414 msgstr "Aseta tulostusmuoto"
   1415 
   1416 #: options.h:772
   1417 msgid "[binary]"
   1418 msgstr "[binaari]"
   1419 
   1420 #: options.h:775 options.h:777
   1421 msgid "Create a position independent executable"
   1422 msgstr "Luo paikkariippumaton suoritettava tiedosto"
   1423 
   1424 #: options.h:782
   1425 msgid "Load a plugin library"
   1426 msgstr "Lataa lisosakirjasto"
   1427 
   1428 #: options.h:782
   1429 msgid "PLUGIN"
   1430 msgstr "LISOSA"
   1431 
   1432 #: options.h:784
   1433 msgid "Pass an option to the plugin"
   1434 msgstr "Vlit valitsin lisosalle"
   1435 
   1436 #: options.h:784
   1437 msgid "OPTION"
   1438 msgstr "VALITSIN"
   1439 
   1440 #: options.h:788
   1441 msgid "Preread archive symbols when multi-threaded"
   1442 msgstr "Ennakkoluetut arkistosymbolit monisikeit kytettess"
   1443 
   1444 #: options.h:791
   1445 msgid "Print symbols defined and used for each input"
   1446 msgstr "Tulosta jokaiselle sytteelle mritellyt ja kytetyt symbolit"
   1447 
   1448 #: options.h:795
   1449 msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
   1450 msgstr "l ota huomioon SVR4-yhteensopivuutta"
   1451 
   1452 #: options.h:798
   1453 msgid "Generate relocations in output"
   1454 msgstr "Tuota sijoitukset tulosteeseen"
   1455 
   1456 #: options.h:801
   1457 msgid "Generate relocatable output"
   1458 msgstr "Tuota sijoitettava tuloste"
   1459 
   1460 #: options.h:804
   1461 msgid "Relax branches on certain targets"
   1462 msgstr "Relax-projektin haarat tietyiss kohteissa"
   1463 
   1464 #: options.h:807
   1465 msgid "keep only symbols listed in this file"
   1466 msgstr "pid vain tss tiedostossa luetellut symbolit"
   1467 
   1468 #: options.h:807
   1469 msgid "[file]"
   1470 msgstr "[tiedosto]"
   1471 
   1472 #: options.h:813 options.h:816
   1473 msgid "Add DIR to runtime search path"
   1474 msgstr "Lis DIR ajoaikaiseen hakupolkuun"
   1475 
   1476 #: options.h:819
   1477 msgid "Add DIR to link time shared library search path"
   1478 msgstr "Lis DIR linkitysaikana jaettuun kirjastohakupolkuun"
   1479 
   1480 #: options.h:823
   1481 msgid "Strip all symbols"
   1482 msgstr "Riisu kaikki symbolit"
   1483 
   1484 #: options.h:825
   1485 msgid "Strip debugging information"
   1486 msgstr "Riisu vianjljitystiedot"
   1487 
   1488 #: options.h:827
   1489 msgid "Emit only debug line number information"
   1490 msgstr "Lhet vain vianjljitysrivinumerotiedot"
   1491 
   1492 #: options.h:829
   1493 msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 6.7)"
   1494 msgstr "Riisu vianjljityssymbolit, joita gdb ei kyt (vhintn versioissa <= 6.7)"
   1495 
   1496 #: options.h:832
   1497 msgid "Strip LTO intermediate code sections"
   1498 msgstr "Riisu LTO-keskikoodilohkot"
   1499 
   1500 #: options.h:835
   1501 msgid "(ARM only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs.  Negative values mean stubs are always after the group. 1 means using default size.\n"
   1502 msgstr "(vain ARM) Kskyjen enimmisetisyys niiden stub-koodeihin lohkojen ryhmss.  Negatiiviset arvot tarkoittavat, ett stub-koodit ovat ryhmn jljess. 1 tarkoittaa oletuskokoa.\n"
   1503 
   1504 #: options.h:838 options.h:852 options.h:956 options.h:975
   1505 msgid "SIZE"
   1506 msgstr "KOKO"
   1507 
   1508 #: options.h:841
   1509 msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)"
   1510 msgstr "Kyt vhemmn muistia ja enemmn levysiirrnt (sisllytetty GNU ld -yhteensopivuussyist)"
   1511 
   1512 #: options.h:845 options.h:848
   1513 msgid "Generate shared library"
   1514 msgstr "Tuota jaettu kirjasto"
   1515 
   1516 #: options.h:851
   1517 msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split"
   1518 msgstr "Pinokoko kun -fsplit-stack -funktio kutsuu non-split -pinoa"
   1519 
   1520 #: options.h:857
   1521 msgid "Do not link against shared libraries"
   1522 msgstr "l linkit jaettuihin kirjastoihin"
   1523 
   1524 #: options.h:860
   1525 msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' folds only ctors and dtors."
   1526 msgstr "Identtinen koodilaskostuminen. --icf=safe laskostaa vain kohteet ctors ja dtors."
   1527 
   1528 #: options.h:866
   1529 msgid "Number of iterations of ICF (default 2)"
   1530 msgstr "ICF-iterointien lukumr (oletus 2)"
   1531 
   1532 #: options.h:866 options.h:899 options.h:901 options.h:903 options.h:905
   1533 msgid "COUNT"
   1534 msgstr "LASKURI"
   1535 
   1536 #: options.h:869
   1537 msgid "List folded identical sections on stderr"
   1538 msgstr "Luettele laskostetut identtiset lohkot vakiovirheess"
   1539 
   1540 #: options.h:870
   1541 msgid "Do not list folded identical sections"
   1542 msgstr "l luettele laskostettuja identtisi lohkoja"
   1543 
   1544 #: options.h:873
   1545 msgid "Do not fold this symbol during ICF"
   1546 msgstr "l laskosta tt symbolia ICF:n aikana"
   1547 
   1548 #: options.h:876
   1549 msgid "Remove unused sections"
   1550 msgstr "Poista kyttmttmt lohkot"
   1551 
   1552 #: options.h:877
   1553 msgid "Don't remove unused sections (default)"
   1554 msgstr "l poista kyttmttmi lohkoja (oletus)"
   1555 
   1556 #: options.h:880
   1557 msgid "List removed unused sections on stderr"
   1558 msgstr "Luettele poistetut kyttmttmt lohkot vakiovirheess"
   1559 
   1560 #: options.h:881
   1561 msgid "Do not list removed unused sections"
   1562 msgstr "l luettele poistettuja kyttmttmi lohkoja"
   1563 
   1564 #: options.h:884
   1565 msgid "Print resource usage statistics"
   1566 msgstr "Tulosta resurssikytttilastot"
   1567 
   1568 #: options.h:887
   1569 msgid "Set target system root directory"
   1570 msgstr "Aseta kohdejrjestelmn juurihakemisto"
   1571 
   1572 #: options.h:890
   1573 msgid "Print the name of each input file"
   1574 msgstr "Tulosta jokaisen sytetiedoston nimi"
   1575 
   1576 #: options.h:893
   1577 msgid "Read linker script"
   1578 msgstr "Lue linkkeriskripti"
   1579 
   1580 #: options.h:896
   1581 msgid "Run the linker multi-threaded"
   1582 msgstr "Suorita linkkeri monisikeisesti"
   1583 
   1584 #: options.h:897
   1585 msgid "Do not run the linker multi-threaded"
   1586 msgstr "l suorita linkkeri monisikeisesti"
   1587 
   1588 #: options.h:899
   1589 msgid "Number of threads to use"
   1590 msgstr "Kytettvien sikeiden lukumr"
   1591 
   1592 #: options.h:901
   1593 msgid "Number of threads to use in initial pass"
   1594 msgstr "Alustavassa ajossa kytettyjen sikeiden lukumr"
   1595 
   1596 #: options.h:903
   1597 msgid "Number of threads to use in middle pass"
   1598 msgstr "Keskimmisess ajossa kytettyjen sikeiden lukumr"
   1599 
   1600 #: options.h:905
   1601 msgid "Number of threads to use in final pass"
   1602 msgstr "Lopullisessa ajossa kytettyjen sikeiden lukumr"
   1603 
   1604 #: options.h:908
   1605 msgid "Set the address of the bss segment"
   1606 msgstr "Aseta bss-lohkon osoite"
   1607 
   1608 #: options.h:910
   1609 msgid "Set the address of the data segment"
   1610 msgstr "Aseta data-segmentin osoite"
   1611 
   1612 #: options.h:912
   1613 msgid "Set the address of the text segment"
   1614 msgstr "Aseta text-segmentin osoite"
   1615 
   1616 #: options.h:915
   1617 msgid "Create undefined reference to SYMBOL"
   1618 msgstr "Luo mrittelemtn viite SYMBOLIin"
   1619 
   1620 #: options.h:918
   1621 msgid "Synonym for --debug=files"
   1622 msgstr "Synonyymi valitsimelle --debug=tiedostot"
   1623 
   1624 #: options.h:921
   1625 msgid "Read version script"
   1626 msgstr "Lue versioskripti"
   1627 
   1628 #: options.h:924
   1629 msgid "Warn about duplicate common symbols"
   1630 msgstr "Varoita yhteissymbolien kaksoiskappaleista"
   1631 
   1632 #: options.h:925
   1633 msgid "Do not warn about duplicate common symbols (default)"
   1634 msgstr "l varoita yhteissymbolien kaksoiskappaleista (oletus)"
   1635 
   1636 #: options.h:928
   1637 msgid "Warn when skipping an incompatible library"
   1638 msgstr "Varoita, kun ohitetaan yhteensopimaton kirjasto"
   1639 
   1640 #: options.h:929
   1641 msgid "Don't warn when skipping an incompatible library"
   1642 msgstr "l varoita, kun ohitetaan yhteensopimaton kirjasto"
   1643 
   1644 #: options.h:932
   1645 msgid "Include all archive contents"
   1646 msgstr "Sisllyt kaikki arkistosisllt"
   1647 
   1648 #: options.h:933
   1649 msgid "Include only needed archive contents"
   1650 msgstr "Sisllyt vain tarvitut arkistosisllt"
   1651 
   1652 #: options.h:936
   1653 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
   1654 msgstr "Kyt krinfunktioita symbolille SYMBOLI"
   1655 
   1656 #: options.h:939
   1657 msgid "Trace references to symbol"
   1658 msgstr "Jljit viitteet symboliin"
   1659 
   1660 #: options.h:942
   1661 msgid "Default search path for Solaris compatibility"
   1662 msgstr "Oletushakupolku Solaris-yhteensopivuutta varten"
   1663 
   1664 #: options.h:943
   1665 msgid "PATH"
   1666 msgstr "POLKU"
   1667 
   1668 #: options.h:946
   1669 msgid "Start a library search group"
   1670 msgstr "Aloita kirjastonetsimisryhm"
   1671 
   1672 #: options.h:948
   1673 msgid "End a library search group"
   1674 msgstr "Lopeta kirjastonetsimisryhm"
   1675 
   1676 #: options.h:953
   1677 msgid "Sort dynamic relocs"
   1678 msgstr "Lajittele dynaamiset relocs-tietueet"
   1679 
   1680 #: options.h:954
   1681 msgid "Do not sort dynamic relocs"
   1682 msgstr "l lajittele dynaamisia relocs-tietueita"
   1683 
   1684 #: options.h:956
   1685 msgid "Set common page size to SIZE"
   1686 msgstr "Aseta yhteissivun kooksi KOKO"
   1687 
   1688 #: options.h:961
   1689 msgid "Mark output as requiring executable stack"
   1690 msgstr "Merkitse tuloste vaadittuna suoritettavassa pinossa"
   1691 
   1692 #  DSO on ilmeisesti Dynamic shared object
   1693 #: options.h:963
   1694 msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime"
   1695 msgstr "Merkitse dynaamisesti jaetut objektit alustettavaksi ensimmiseksi ajoaikana"
   1696 
   1697 #: options.h:966
   1698 msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable"
   1699 msgstr "Merkitse objekti kaikkien dynaamisesti jaettujen objektien vliin paitsi suoritettavien"
   1700 
   1701 #: options.h:969
   1702 msgid "Mark object for lazy runtime binding (default)"
   1703 msgstr "Merkitse objekti lazy-ajoaikaista sidontaa varten (oletus)"
   1704 
   1705 #: options.h:972
   1706 msgid "Mark object requiring immediate process"
   1707 msgstr "Merkitse, ett objekti vaatii vlitnt ksittely"
   1708 
   1709 #: options.h:975
   1710 msgid "Set maximum page size to SIZE"
   1711 msgstr "Aseta suurimmaksi sivukooksi KOKO"
   1712 
   1713 #: options.h:978
   1714 msgid "Do not create copy relocs"
   1715 msgstr "l luo kopio-relocs-tietueita"
   1716 
   1717 #: options.h:980
   1718 msgid "Mark object not to use default search paths"
   1719 msgstr "Merkitse, ett objekti ei kyt oletushakupolkuja"
   1720 
   1721 #: options.h:983
   1722 msgid "Mark DSO non-deletable at runtime"
   1723 msgstr "Merkitse dynaamisesti jaettu objekti ei-poistettavaksi ajoaikana"
   1724 
   1725 #: options.h:986
   1726 msgid "Mark DSO not available to dlopen"
   1727 msgstr "Merkitse, ett dynaamisesti jaettu objekti ei ole saatavilla funktiolle dlopen"
   1728 
   1729 #: options.h:989
   1730 msgid "Mark DSO not available to dldump"
   1731 msgstr "Merkitse, ett dynaamisesti jaettu objekti ei saatavilla funktiolle dldump"
   1732 
   1733 #: options.h:992
   1734 msgid "Mark output as not requiring executable stack"
   1735 msgstr "Merkitse, ett tuloste ei vaadi suoritettavaa pinoa"
   1736 
   1737 #: options.h:994
   1738 msgid "Mark object for immediate function binding"
   1739 msgstr "Merkitse, ett objekti vaatii vlitnt funktion sidontaa"
   1740 
   1741 #: options.h:997
   1742 msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime"
   1743 msgstr "Merkitse DSO osoittamaan, ett se tarvitsee vlittmn $ORIGIN-ksittelyn ajoaikaisesti"
   1744 
   1745 #: options.h:1000
   1746 msgid "Where possible mark variables read-only after relocation"
   1747 msgstr "Miss mahdollista, merkitse muuttuja kirjoitussuojatuiksi sijoituksen jlkeen"
   1748 
   1749 #: options.h:1001
   1750 msgid "Don't mark variables read-only after relocation"
   1751 msgstr "l merkitse muuttujia kirjoitussuojatuiksi siirroksen jlkeen"
   1752 
   1753 #: output.cc:1132
   1754 msgid "section group retained but group element discarded"
   1755 msgstr "lohkoryhm palautettu, mutta ryhmn elementti hyltty"
   1756 
   1757 #: output.cc:1860
   1758 #, c-format
   1759 msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\""
   1760 msgstr "virheellinen tasaus %lu lohkolle %s"
   1761 
   1762 #: output.cc:3573
   1763 #, c-format
   1764 msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx"
   1765 msgstr "piste siirtyy taaksepin linkkeriskriptiss osoitteesta 0x%llx osoitteeseen 0x%llx"
   1766 
   1767 #: output.cc:3576
   1768 #, c-format
   1769 msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx"
   1770 msgstr "lohkon %s osoite siirtyy taaksepin osoitteesta 0x%llx osoitteeseen 0x%llx"
   1771 
   1772 #: output.cc:3755
   1773 #, c-format
   1774 msgid "nobits section %s may not precede progbits section %s in same segment"
   1775 msgstr "nobits-lohko %s ei voi edelt progbits-lohkoa %s samassa segmentiss"
   1776 
   1777 #: output.cc:3907 output.cc:3975
   1778 #, c-format
   1779 msgid "%s: open: %s"
   1780 msgstr "%s: avaa tiedosto: %s"
   1781 
   1782 #: output.cc:3996
   1783 #, c-format
   1784 msgid "%s: mremap: %s"
   1785 msgstr "%s: mremap eponnistui: %s"
   1786 
   1787 #: output.cc:4005
   1788 #, c-format
   1789 msgid "%s: mmap: %s"
   1790 msgstr "%s: mmap eponnistui: %s"
   1791 
   1792 #: output.cc:4085
   1793 #, c-format
   1794 msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s"
   1795 msgstr "%s: mmap: eponnistuttiin varaamaan %lu tavua tulostetiedostolle: %s"
   1796 
   1797 #: output.cc:4096
   1798 #, c-format
   1799 msgid "%s: munmap: %s"
   1800 msgstr "%s: munmap eponnistui: %s"
   1801 
   1802 #: output.cc:4115
   1803 #, c-format
   1804 msgid "%s: write: unexpected 0 return-value"
   1805 msgstr "%s: write: odottamaton 0-paluuarvo"
   1806 
   1807 #: output.cc:4117
   1808 #, c-format
   1809 msgid "%s: write: %s"
   1810 msgstr "%s: write eponnistui: %s"
   1811 
   1812 #: output.cc:4132
   1813 #, c-format
   1814 msgid "%s: close: %s"
   1815 msgstr "%s: close eponnistui: %s"
   1816 
   1817 #: output.h:520
   1818 msgid "** section headers"
   1819 msgstr "** lohko-otsakkeet"
   1820 
   1821 #: output.h:565
   1822 msgid "** segment headers"
   1823 msgstr "** segmenttiotsakkeet"
   1824 
   1825 #: output.h:613
   1826 msgid "** file header"
   1827 msgstr "** tiedosto-otsake"
   1828 
   1829 #: output.h:833
   1830 msgid "** fill"
   1831 msgstr "** tyte"
   1832 
   1833 #: output.h:987
   1834 msgid "** string table"
   1835 msgstr "** merkkijonotaulu"
   1836 
   1837 #: output.h:1300
   1838 msgid "** dynamic relocs"
   1839 msgstr "** dynaamiset sijoitukset"
   1840 
   1841 #: output.h:1301 output.h:1637
   1842 msgid "** relocs"
   1843 msgstr "** sijoitukset"
   1844 
   1845 #: output.h:1662
   1846 msgid "** group"
   1847 msgstr "** ryhm"
   1848 
   1849 #: output.h:1774
   1850 msgid "** GOT"
   1851 msgstr "** GOT"
   1852 
   1853 #: output.h:1916
   1854 msgid "** dynamic"
   1855 msgstr "** dynaaminen"
   1856 
   1857 #: output.h:2039
   1858 msgid "** symtab xindex"
   1859 msgstr "** symtab xindex"
   1860 
   1861 #: parameters.cc:172
   1862 #, c-format
   1863 msgid "unrecognized output format %s"
   1864 msgstr "tunnistamaton tulostemuoto %s"
   1865 
   1866 #: plugin.cc:106
   1867 #, c-format
   1868 msgid "%s: could not load plugin library"
   1869 msgstr "%s: ei voitu ladata lisosakirjastoa"
   1870 
   1871 #: plugin.cc:116
   1872 #, c-format
   1873 msgid "%s: could not find onload entry point"
   1874 msgstr "%s: ei kyetty lytmn sulkemistulokohtaa"
   1875 
   1876 #: plugin.cc:426
   1877 msgid "Input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet.\n"
   1878 msgstr "Lisosien lismi sytetiedostoja ei tueta viel --incremental -tilassa.\n"
   1879 
   1880 #: powerpc.cc:1502 sparc.cc:2307 x86_64.cc:1632
   1881 #, c-format
   1882 msgid "%s: unsupported REL reloc section"
   1883 msgstr "%s: tukematon REL-sijoituslohko"
   1884 
   1885 #: readsyms.cc:191
   1886 #, c-format
   1887 msgid "%s: file is empty"
   1888 msgstr "%s: tiedosto on tyhj"
   1889 
   1890 #. Here we have to handle any other input file types we need.
   1891 #: readsyms.cc:575
   1892 #, c-format
   1893 msgid "%s: not an object or archive"
   1894 msgstr "%s: ei ole objekti tai arkisto"
   1895 
   1896 #: reduced_debug_output.cc:236
   1897 msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations"
   1898 msgstr "Vianjljityslyhennykset laajenevat .debug_abbrev-lohkon ylitse; vianjljityslyhenteiden vhentminen eponnistui"
   1899 
   1900 #: reduced_debug_output.cc:322
   1901 msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info"
   1902 msgstr "rimmisen laaja knnsyksikk vianjljitystiedoissa; vianjljitystietojen vhentminen eponnistui"
   1903 
   1904 #: reduced_debug_output.cc:330
   1905 msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info"
   1906 msgstr "Vianjljitystiedot laajentuvat .debug_info-lohkon ylitse; vianjljitystietojen vhentminen eponnistui"
   1907 
   1908 #: reduced_debug_output.cc:350 reduced_debug_output.cc:392
   1909 msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info"
   1910 msgstr "Virheellinen DIE vianjljitystiedoissa; vianjljitystietojen vhentminen eponnistui"
   1911 
   1912 #: reduced_debug_output.cc:373
   1913 msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info"
   1914 msgstr "Vianjljitystiedot laajenevat .debug_info-lohkon ylitse; vianjljitystietojen vhentminen eponnistui"
   1915 
   1916 #: reloc.cc:297 reloc.cc:858
   1917 #, c-format
   1918 msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u"
   1919 msgstr "sijoituslohko %u kytt odottomatonta symbolitaulua %u"
   1920 
   1921 #: reloc.cc:312 reloc.cc:875
   1922 #, c-format
   1923 msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u"
   1924 msgstr "odottamaton entsize reloc-lohkolle %u: %lu != %u"
   1925 
   1926 #: reloc.cc:321 reloc.cc:884
   1927 #, c-format
   1928 msgid "reloc section %u size %lu uneven"
   1929 msgstr "reloc-lohko %u koko %lu pariton"
   1930 
   1931 #: reloc.cc:1203
   1932 #, c-format
   1933 msgid "could not convert call to '%s' to '%s'"
   1934 msgstr "ei voitu muuntaa kutsua kohteeseen %s kutsuksi kohteeseen %s"
   1935 
   1936 #: reloc.cc:1343
   1937 #, c-format
   1938 msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n"
   1939 msgstr "reloc-lohkokoko %zu ei ole reloc-koon %d monikerta\n"
   1940 
   1941 #. We should only see externally visible symbols in the symbol
   1942 #. table.
   1943 #: resolve.cc:191
   1944 msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols"
   1945 msgstr "virheellinen STB_LOCAL-symboli ulkoisissa symboleissa"
   1946 
   1947 #. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to
   1948 #. define a resolve method.
   1949 #: resolve.cc:197
   1950 msgid "unsupported symbol binding"
   1951 msgstr "tukematon symbolisidos"
   1952 
   1953 #. A dynamic object cannot reference a hidden or internal symbol
   1954 #. defined in another object.
   1955 #: resolve.cc:266
   1956 #, c-format
   1957 msgid "%s symbol '%s' in %s is referenced by DSO %s"
   1958 msgstr "%s symboli %s kohteessa %s on DSO %s:n viittaama"
   1959 
   1960 #: resolve.cc:326
   1961 #, c-format
   1962 msgid "common of '%s' overriding smaller common"
   1963 msgstr "%s-yhteissymboli korvaa pienemmn yhteissymbolin"
   1964 
   1965 #: resolve.cc:331
   1966 #, c-format
   1967 msgid "common of '%s' overidden by larger common"
   1968 msgstr "%s-yhteissymboli korvattu laajemmalla yhteissymbolilla"
   1969 
   1970 #: resolve.cc:336
   1971 #, c-format
   1972 msgid "multiple common of '%s'"
   1973 msgstr "useita %s-yhteissymboleja."
   1974 
   1975 #: resolve.cc:442
   1976 #, c-format
   1977 msgid "multiple definition of '%s'"
   1978 msgstr "useita %s-mrittelyj"
   1979 
   1980 #: resolve.cc:481
   1981 #, c-format
   1982 msgid "definition of '%s' overriding common"
   1983 msgstr "%s-mrittely korvaa yhteissymbolin"
   1984 
   1985 #: resolve.cc:516
   1986 #, c-format
   1987 msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition"
   1988 msgstr "%s-mrittely korvaa dynaamisen yhteismrittelyn"
   1989 
   1990 #: resolve.cc:636
   1991 #, c-format
   1992 msgid "common '%s' overridden by previous definition"
   1993 msgstr "yhteinen %s korvattu edellisell mrittelyll"
   1994 
   1995 #: resolve.cc:766 resolve.cc:778
   1996 msgid "command line"
   1997 msgstr "komentorivi"
   1998 
   1999 #: script-sections.cc:690
   2000 msgid "dot may not move backward"
   2001 msgstr "piste ei voi siirty taaksepin"
   2002 
   2003 #: script-sections.cc:757
   2004 msgid "** expression"
   2005 msgstr "** lauseke"
   2006 
   2007 #: script-sections.cc:941
   2008 msgid "fill value is not absolute"
   2009 msgstr "tytearvo ei ole absoluuttinen"
   2010 
   2011 #: script-sections.cc:1913
   2012 #, c-format
   2013 msgid "alignment of section %s is not absolute"
   2014 msgstr "lohkon %s tasaus ei ole absoluuttinen"
   2015 
   2016 #: script-sections.cc:1957
   2017 #, c-format
   2018 msgid "subalign of section %s is not absolute"
   2019 msgstr "lohkon %s alitasaus ei ole absoluuttinen"
   2020 
   2021 #: script-sections.cc:1972
   2022 #, c-format
   2023 msgid "fill of section %s is not absolute"
   2024 msgstr "lohkon %s tyte ei ole absoluuttinen"
   2025 
   2026 #: script-sections.cc:2048
   2027 msgid "SPECIAL constraints are not implemented"
   2028 msgstr "SPECIAL-rajoitteita ei ole toteutettu"
   2029 
   2030 #: script-sections.cc:2090
   2031 msgid "mismatched definition for constrained sections"
   2032 msgstr "tsmmtn mrittely rajoitetuille lohkoille"
   2033 
   2034 #  DATA_SEGMENT_ALIGN on sisnrakennettu funktio linkittjn skriptikieless.
   2035 #: script-sections.cc:2634
   2036 msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script"
   2037 msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN-funktio voi esiinty vain kerran linkkeriskriptiss"
   2038 
   2039 #: script-sections.cc:2649
   2040 msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script"
   2041 msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END-funktio voi esiinty vain kerran linkkeriskriptiss"
   2042 
   2043 #: script-sections.cc:2654
   2044 msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN"
   2045 msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END-funktion on seurattava DATA_SEGMENT_ALIGN-funktiota"
   2046 
   2047 #: script-sections.cc:2826
   2048 msgid "no matching section constraint"
   2049 msgstr "ei tsmv lohkorajoitusta"
   2050 
   2051 #: script-sections.cc:3151
   2052 msgid "TLS sections are not adjacent"
   2053 msgstr "TLS-lohkot eivt ole vierekkisi"
   2054 
   2055 #: script-sections.cc:3280
   2056 msgid "allocated section not in any segment"
   2057 msgstr "varattu lohko ei ole missn segmentiss"
   2058 
   2059 #: script-sections.cc:3309
   2060 #, c-format
   2061 msgid "no segment %s"
   2062 msgstr "ei segmentti %s"
   2063 
   2064 #: script-sections.cc:3323
   2065 msgid "section in two PT_LOAD segments"
   2066 msgstr "lohko kahdessa PT_LOAD-segmentiss"
   2067 
   2068 #: script-sections.cc:3330
   2069 msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment"
   2070 msgstr "varattu lohko ei ole missn PT_LOAD-segmentiss"
   2071 
   2072 #: script-sections.cc:3358
   2073 msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment"
   2074 msgstr "voi vain antaa latausosoitteen PT_LOAD-segmentille"
   2075 
   2076 #: script-sections.cc:3382
   2077 #, c-format
   2078 msgid "PHDRS load address overrides section %s load address"
   2079 msgstr "PHDRS-komennon latausosoite korvaa lohkon %s latausosoitteen"
   2080 
   2081 #. We could support this if we wanted to.
   2082 #: script-sections.cc:3393
   2083 msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported"
   2084 msgstr "vain yhden avainsanoista FILEHDR ja PHDRS kyttmist ei nykyisin tueta"
   2085 
   2086 #: script-sections.cc:3408
   2087 msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported"
   2088 msgstr "ei tueta ensimmisell sivulla ladattuja lohkoja ilman tilaa tiedostolle ja ohjelmaotsakkeille"
   2089 
   2090 #: script-sections.cc:3414
   2091 msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported"
   2092 msgstr "avainsanojen FILEHDR ja PHDRS kyttmist useammassa kuin yhdess PT_LOAD-segmentiss ei nykyisin tueta"
   2093 
   2094 #: script.cc:1072
   2095 msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol"
   2096 msgstr "virheellinen PROVIDE-kytt dot-symbolille"
   2097 
   2098 #: script.cc:2132
   2099 #, c-format
   2100 msgid "%s:%d:%d: %s"
   2101 msgstr "%s:%d:%d: %s"
   2102 
   2103 #. There are some options that we could handle here--e.g.,
   2104 #. -lLIBRARY.  Should we bother?
   2105 #: script.cc:2297
   2106 #, c-format
   2107 msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script"
   2108 msgstr "%s:%d:%d: ohitetaan komento OPTION; OPTION on kelvollinen vain skripteill, jotka mritelln valitsimilla -T/--script"
   2109 
   2110 #: script.cc:2362
   2111 #, c-format
   2112 msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script"
   2113 msgstr "%s:%d:%d: ohitetaan SEARCH_DIR; SEARCH_DIR on kelvollinen vain skripteille, jotka on mritelty valitsimien -T/--script kautta"
   2114 
   2115 #: script.cc:2606 script.cc:2620
   2116 #, c-format
   2117 msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause"
   2118 msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN-funktio ei ole SECTIONS-lauseessa"
   2119 
   2120 #: script.cc:2739
   2121 msgid "unknown PHDR type (try integer)"
   2122 msgstr "tuntematon PHDR-tyyppi (yrit kokonaislukua)"
   2123 
   2124 #  Esimerkiksi puhelinluettelossa A-kirjaimella alkavat nimet muodostavat yhden bucketin, B-kirjaimella alkavat toisen jne. A ja B ovat hash key -avaimia.
   2125 #: stringpool.cc:528
   2126 #, c-format
   2127 msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n"
   2128 msgstr "%s: %s alkiota: %zu; lohkot: %zu\n"
   2129 
   2130 #: stringpool.cc:532
   2131 #, c-format
   2132 msgid "%s: %s entries: %zu\n"
   2133 msgstr "%s: %s alkiota: %zu\n"
   2134 
   2135 #: stringpool.cc:535
   2136 #, c-format
   2137 msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n"
   2138 msgstr "%s: %s Stringdata-rakenteet: %zu\n"
   2139 
   2140 #  ensimminen argumentti on objektinimi, toinen nimi
   2141 #: symtab.cc:857
   2142 #, c-format
   2143 msgid "%s: reference to %s"
   2144 msgstr "%s: viite nimeen %s"
   2145 
   2146 #  ensimminen argumentti on objektinimi, toinen nimi
   2147 #: symtab.cc:859
   2148 #, c-format
   2149 msgid "%s: definition of %s"
   2150 msgstr "%s: %s-mrittely"
   2151 
   2152 #: symtab.cc:1052
   2153 #, c-format
   2154 msgid "bad global symbol name offset %u at %zu"
   2155 msgstr "vr yleissymbolinimisiirros %u osoitteessa %zu"
   2156 
   2157 #: symtab.cc:1278
   2158 msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object"
   2159 msgstr "--just-symbols ei tunnu jrkevlt jaetuille objekteille"
   2160 
   2161 #: symtab.cc:1284
   2162 msgid "too few symbol versions"
   2163 msgstr "liian harvoja symboliversioita"
   2164 
   2165 #: symtab.cc:1333
   2166 #, c-format
   2167 msgid "bad symbol name offset %u at %zu"
   2168 msgstr "vr symbolinimisiirros %u osoitteessa %zu"
   2169 
   2170 #: symtab.cc:1396
   2171 #, c-format
   2172 msgid "versym for symbol %zu out of range: %u"
   2173 msgstr "versym symbolille %zu lukualueen ulkopuolella: %u"
   2174 
   2175 #: symtab.cc:1404
   2176 #, c-format
   2177 msgid "versym for symbol %zu has no name: %u"
   2178 msgstr "versym symbolille %zu ei ole nime: %u"
   2179 
   2180 #: symtab.cc:2549 symtab.cc:2681
   2181 #, c-format
   2182 msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x"
   2183 msgstr "%s: tukematon symbolilohko 0x%x"
   2184 
   2185 #: symtab.cc:2933
   2186 #, c-format
   2187 msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n"
   2188 msgstr "%s: symbolitaulualkiot: %zu; lohkot: %zu\n"
   2189 
   2190 #: symtab.cc:2936
   2191 #, c-format
   2192 msgid "%s: symbol table entries: %zu\n"
   2193 msgstr "%s: symbolitaulutuloja: %zu\n"
   2194 
   2195 #: symtab.cc:3007
   2196 #, c-format
   2197 msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):"
   2198 msgstr "kun linkitetn %s: symboli %s mritelln useissa paikoissa (mahdollinen ODR-ristiriita):"
   2199 
   2200 #: target-reloc.h:259
   2201 msgid "relocation refers to discarded comdat section"
   2202 msgstr "sijoitus viittaa hylttyyn comdat-lohkoon"
   2203 
   2204 #: target-reloc.h:298
   2205 #, c-format
   2206 msgid "reloc has bad offset %zu"
   2207 msgstr "reloc-tietueella on vr siirros %zu"
   2208 
   2209 #: target.cc:90
   2210 #, c-format
   2211 msgid "%s: unsupported ELF file type %d"
   2212 msgstr "%s: tukematon ELF-tiedostotyyppi %d"
   2213 
   2214 #: target.cc:157
   2215 #, c-format
   2216 msgid "linker does not include stack split support required by %s"
   2217 msgstr "linkkeri ei sisll kohteen %s vaatiman pinojakamisen tukea"
   2218 
   2219 #: tls.h:59
   2220 msgid "TLS relocation out of range"
   2221 msgstr "TLS-sijoitus lukualueen ulkopuolella"
   2222 
   2223 #: tls.h:73
   2224 msgid "TLS relocation against invalid instruction"
   2225 msgstr "TLS-sijoitus virheellist ksky vastaan"
   2226 
   2227 #. This output is intended to follow the GNU standards.
   2228 #: version.cc:65
   2229 #, c-format
   2230 msgid "Copyright 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
   2231 msgstr "Copyright 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
   2232 
   2233 #: version.cc:66
   2234 #, c-format
   2235 msgid ""
   2236 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
   2237 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
   2238 "This program has absolutely no warranty.\n"
   2239 msgstr ""
   2240 "Tm ohjelma on vapaa ohjelmisto; saat jakaa sit GNU General Public lisenssi\n"
   2241 "version 3 tai (valintasi mukaan) myhisemman version ehtojen mukaisesti.\n"
   2242 "Tll ohjelmalla ei ehdottomasti ole mitn takuuta.\n"
   2243 
   2244 #: workqueue-threads.cc:106
   2245 #, c-format
   2246 msgid "%s failed: %s"
   2247 msgstr "%s eponnistui: %s"
   2248 
   2249 #: x86_64.cc:2184
   2250 #, c-format
   2251 msgid "unsupported reloc type %u"
   2252 msgstr "tukematon reloc-tietuetyyppi %u"
   2253 
   2254 #: x86_64.cc:2524
   2255 #, c-format
   2256 msgid "unsupported reloc %u against local symbol"
   2257 msgstr "tukematon reloc %u -tietue paikallista symbolia vastaan"
   2258 
   2259 #~ msgid " applied to section relative value"
   2260 #~ msgstr " sovellettu lohkosuhteelliseen arvoon"
   2261 
   2262 #~ msgid "cannot find -l%s"
   2263 #~ msgstr "ei voi lyt -l%s"
   2264 
   2265 #~ msgid "%s: ELF file too short"
   2266 #~ msgstr "%s: ELF-tiedosto on liian lyhyt"
   2267 
   2268 #~ msgid "%s: invalid ELF version 0"
   2269 #~ msgstr "%s: virheellinen ELF-versio 0"
   2270 
   2271 #~ msgid "%s: unsupported ELF version %d"
   2272 #~ msgstr "%s: tukematon ELF-versio %d"
   2273 
   2274 #~ msgid "%s: invalid ELF class 0"
   2275 #~ msgstr "%s: virheellinen ELF-luokka 0"
   2276 
   2277 #~ msgid "%s: unsupported ELF class %d"
   2278 #~ msgstr "%s: tukematon ELF-luokka %d"
   2279 
   2280 #~ msgid "%s: invalid ELF data encoding"
   2281 #~ msgstr "%s: virheellinen ELF-datakoodaus"
   2282 
   2283 #~ msgid "%s: unsupported ELF data encoding %d"
   2284 #~ msgstr "%s: tukematon ELF-datakoodaus %d"
   2285