1 # Finnish messages for gold. 2 # Copyright 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. 3 # This file is distributed under the same license as the binutils package. 4 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma (a] gmail.com>, 2010-2011. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: gold 2.21.53\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils (a] gnu.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-03-03 15:08+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2011-09-23 13:25+0200\n" 12 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma (a] gmail.com>\n" 13 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi (a] lists.sourceforge.net>\n" 14 "Language: fi\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 20 #: archive.cc:119 21 #, c-format 22 msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)" 23 msgstr "%s: ei arkistosymbolitaulua (suorita ranlib)" 24 25 #: archive.cc:204 26 #, c-format 27 msgid "%s: bad archive symbol table names" 28 msgstr "%s: virheelliset arkistosymbolitaulunimet" 29 30 #: archive.cc:236 31 #, c-format 32 msgid "%s: malformed archive header at %zu" 33 msgstr "%s: vrnmuotoinen arkisto-otsake siirrososoitteessa %zu" 34 35 #: archive.cc:256 36 #, c-format 37 msgid "%s: malformed archive header size at %zu" 38 msgstr "%s: vrnmuotoinen arkisto-otsakekoko siirrososoitteessa %zu" 39 40 #: archive.cc:267 41 #, c-format 42 msgid "%s: malformed archive header name at %zu" 43 msgstr "%s: vrnmuotoinen arkisto-otsakenimi siirrososoitteessa %zu" 44 45 #: archive.cc:297 46 #, c-format 47 msgid "%s: bad extended name index at %zu" 48 msgstr "%s: vr laajennettu nimi-indeksi siirrososoitteessa %zu" 49 50 #: archive.cc:307 51 #, c-format 52 msgid "%s: bad extended name entry at header %zu" 53 msgstr "%s: vr laajennettu nimimerkint otsakeosoitteessa %zu" 54 55 #: archive.cc:404 56 #, c-format 57 msgid "%s: short archive header at %zu" 58 msgstr "%s: lyhyt arkisto-otsake siirrososoitteessa %zu" 59 60 #: archive.cc:560 61 #, c-format 62 msgid "%s: member at %zu is not an ELF object" 63 msgstr "%s: jsen siirrososoitteessa %zu ei ole ELF-objekti" 64 65 #: archive.cc:879 66 #, c-format 67 msgid "%s: archive libraries: %u\n" 68 msgstr "%s: arkistokirjastot: %u\n" 69 70 #: archive.cc:881 71 #, c-format 72 msgid "%s: total archive members: %u\n" 73 msgstr "%s: yhteens arkistojseni: %u\n" 74 75 #: archive.cc:883 76 #, c-format 77 msgid "%s: loaded archive members: %u\n" 78 msgstr "%s: ladattuja arkistojseni: %u\n" 79 80 #: arm.cc:1149 i386.cc:536 sparc.cc:1087 x86_64.cc:565 81 msgid "** PLT" 82 msgstr "** PLT" 83 84 # Report an unsupported relocation against a local symbol. 85 #: arm.cc:1364 i386.cc:880 powerpc.cc:1014 sparc.cc:1502 x86_64.cc:955 86 #: x86_64.cc:1265 87 #, c-format 88 msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol" 89 msgstr "%s: tukematon sijoitus %u paikallista symbolia kohtaan" 90 91 #: arm.cc:1404 powerpc.cc:1105 sparc.cc:1592 x86_64.cc:992 92 msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC" 93 msgstr "vaatii tukematonta dynaamista reloc-tietuetta, knn uudelleen valitsimella -fPIC" 94 95 #. These are relocations which should only be seen by the 96 #. dynamic linker, and should never be seen here. 97 #: arm.cc:1519 arm.cc:1739 arm.cc:2354 i386.cc:1002 i386.cc:1334 98 #: powerpc.cc:1223 powerpc.cc:1432 sparc.cc:1877 sparc.cc:2238 x86_64.cc:1145 99 #: x86_64.cc:1453 100 #, c-format 101 msgid "%s: unexpected reloc %u in object file" 102 msgstr "%s: odottamaton sijoitus %u objektitiedostossa" 103 104 # Report an unsupported relocation against a global symbol. 105 #: arm.cc:1538 i386.cc:1171 powerpc.cc:1242 sparc.cc:1896 x86_64.cc:1279 106 #: x86_64.cc:1571 107 #, c-format 108 msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s" 109 msgstr "%s: tukematon sijoitus %u yleissymbolia %s kohtaan" 110 111 # Scan relocations for a section. 112 #: arm.cc:1804 i386.cc:1542 113 #, c-format 114 msgid "%s: unsupported RELA reloc section" 115 msgstr "%s: tukematon RELA-sijoituslohko" 116 117 #: arm.cc:2047 118 msgid "relocation R_ARM_MOVW_ABS_NC cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC" 119 msgstr "sijoitusta R_ARM_MOVW_ABS_NC ei voi kytt kun tehdn jaettua objektia: knn uudelleen valitsimella -fPIC" 120 121 #: arm.cc:2056 122 msgid "relocation R_ARM_MOVT_ABS cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC" 123 msgstr "sijoitusta R_ARM_MOVT_ABS ei voi kytt kun tehdn jaettua objektia: knn uudelleen valitsimella -fPIC" 124 125 #: arm.cc:2067 126 msgid "relocation R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC" 127 msgstr "sijoitusta R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC ei voi kytt kun tehdn jaettua objektia: knn uudelleen valitsimella -fPIC" 128 129 #: arm.cc:2077 130 msgid "relocation R_ARM_THM_MOVT_ABS cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC" 131 msgstr "sijoitusta R_ARM_THM_MOVT_ABS ei voi kytt kun tehdn jaettua objektia: knn uudelleen valitsimella -fPIC" 132 133 #: arm.cc:2141 134 msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_PREL" 135 msgstr "ei voida lyt R_ARM_BASE_PREL-alkua" 136 137 #: arm.cc:2169 138 msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_ABS" 139 msgstr "ei voida lyt R_ARM_BASE_ABS-alkua" 140 141 #: arm.cc:2230 i386.cc:1820 i386.cc:2521 powerpc.cc:1798 sparc.cc:2711 142 #: x86_64.cc:1935 x86_64.cc:2518 143 #, c-format 144 msgid "unexpected reloc %u in object file" 145 msgstr "tukematon sijoitus %u objektitiedostossa" 146 147 #: arm.cc:2236 i386.cc:1852 i386.cc:1931 i386.cc:1983 i386.cc:2014 148 #: i386.cc:2076 powerpc.cc:1804 sparc.cc:2717 sparc.cc:2900 sparc.cc:2961 149 #: sparc.cc:3068 x86_64.cc:1956 x86_64.cc:2039 x86_64.cc:2094 x86_64.cc:2119 150 #, c-format 151 msgid "unsupported reloc %u" 152 msgstr "tukematon sijoitus %u" 153 154 #: arm.cc:2248 155 #, c-format 156 msgid "relocation overflow in relocation %u" 157 msgstr "sijoitusylivuoto sijoituksessa %u" 158 159 #: arm.cc:2256 160 #, c-format 161 msgid "unexpected opcode while processing relocation %u" 162 msgstr "odottamaton kskykoodi ksiteltess sijoitusta %u" 163 164 #: arm.cc:2359 i386.cc:2535 165 #, c-format 166 msgid "unsupported reloc %u in object file" 167 msgstr "tukematon sijoitus %u objektitiedostossa" 168 169 #: binary.cc:129 170 #, c-format 171 msgid "cannot open %s: %s:" 172 msgstr "ei voi avata sytetiedostoa %s: %s:" 173 174 #: compressed_output.cc:128 175 msgid "not compressing section data: zlib error" 176 msgstr "ei tiivistet lohkodataa: zlib-virhe" 177 178 #: cref.cc:244 179 #, c-format 180 msgid "cannot open symbol count file %s: %s" 181 msgstr "ei voi avata symbolilukumrtiedostoa %s: %s" 182 183 #: descriptors.cc:116 184 #, c-format 185 msgid "file %s was removed during the link" 186 msgstr "tiedosto %s poistettiin linkityksen aikana" 187 188 #: descriptors.cc:169 189 msgid "out of file descriptors and couldn't close any" 190 msgstr "ei ole en tiedostokuvaajia eik voitu sulkea yhtn" 191 192 #: descriptors.cc:190 descriptors.cc:226 193 #, c-format 194 msgid "while closing %s: %s" 195 msgstr "suljetaessa tiedostokuvaajaa %s: %s" 196 197 #: dirsearch.cc:71 198 #, c-format 199 msgid "%s: can not read directory: %s" 200 msgstr "%s: ei voi lukea hakemistoa: %s" 201 202 #: dwarf_reader.cc:53 dwarf_reader.cc:84 203 msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted" 204 msgstr "Eptavallisen iso LEB128 dekoodattu, vianjljitystiedot saattavat olla vristyneit" 205 206 #: dynobj.cc:164 207 #, c-format 208 msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u" 209 msgstr "odottamaton kaksoiskappaletyyppi %u lohko: %u, %u" 210 211 #: dynobj.cc:200 212 #, c-format 213 msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u" 214 msgstr "odottamaton linkitys lohkossa %u otsake: %u != %u" 215 216 #: dynobj.cc:236 217 #, c-format 218 msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u" 219 msgstr "DYNAAMINEN lohko %u linkki lukualueen ulkopuolella: %u" 220 221 #: dynobj.cc:244 222 #, c-format 223 msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab" 224 msgstr "DYNAAMINEN lohko %u linkki %u ei ole strtab" 225 226 #: dynobj.cc:273 227 #, c-format 228 msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld" 229 msgstr "DT_SONAME-arvo lukualueen ulkopuolella: %lld >= %lld" 230 231 #: dynobj.cc:285 232 #, c-format 233 msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld" 234 msgstr "DT_NEEDED-arvo lukualueen ulkopuolella: %lld >= %lld" 235 236 #: dynobj.cc:298 237 msgid "missing DT_NULL in dynamic segment" 238 msgstr "puuttuva DT_NULL dynaamisessa segmentiss" 239 240 #: dynobj.cc:344 241 #, c-format 242 msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u" 243 msgstr "virheellinen dynaaminen symbolitaulunimi-indeksi: %u" 244 245 #: dynobj.cc:351 246 #, c-format 247 msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u" 248 msgstr "dynaamisella symbolitaulunimilohkolla on vr tyyppi: %u" 249 250 #: dynobj.cc:438 object.cc:463 object.cc:1106 251 #, c-format 252 msgid "bad section name offset for section %u: %lu" 253 msgstr "vr lohkonimisiirrososoite lohkolle %u: %lu" 254 255 #: dynobj.cc:468 256 #, c-format 257 msgid "duplicate definition for version %u" 258 msgstr "kaksoiskappalemrittely versiolle %u" 259 260 #: dynobj.cc:497 261 #, c-format 262 msgid "unexpected verdef version %u" 263 msgstr "odottamaton verdef-versio %u" 264 265 #: dynobj.cc:513 266 #, c-format 267 msgid "verdef vd_cnt field too small: %u" 268 msgstr "verdef vd_cnt-kentt liian pieni: %u" 269 270 #: dynobj.cc:521 271 #, c-format 272 msgid "verdef vd_aux field out of range: %u" 273 msgstr "verdef vd_aux-kentt lukualueen ulkopuolella: %u" 274 275 #: dynobj.cc:532 276 #, c-format 277 msgid "verdaux vda_name field out of range: %u" 278 msgstr "verdaux vda_name -kentt lukualueen ulkopuolella: %u" 279 280 #: dynobj.cc:542 281 #, c-format 282 msgid "verdef vd_next field out of range: %u" 283 msgstr "verdef vd_next -kentt lukualueen ulkopuolella: %u" 284 285 #: dynobj.cc:576 286 #, c-format 287 msgid "unexpected verneed version %u" 288 msgstr "odottamaton verneed-versio %u" 289 290 #: dynobj.cc:585 291 #, c-format 292 msgid "verneed vn_aux field out of range: %u" 293 msgstr "verneed vn_aux-kentt lukualueen ulkopuolella: %u" 294 295 #: dynobj.cc:599 296 #, c-format 297 msgid "vernaux vna_name field out of range: %u" 298 msgstr "vernaux vna_name-kentt lukualueen ulkopuolella: %u" 299 300 #: dynobj.cc:610 301 #, c-format 302 msgid "verneed vna_next field out of range: %u" 303 msgstr "verneed vna_next-kentt lukualueen ulkopuolella: %u" 304 305 #: dynobj.cc:621 306 #, c-format 307 msgid "verneed vn_next field out of range: %u" 308 msgstr "verneed vn_next-kentt lukualueen ulkopuolella: %u" 309 310 #: dynobj.cc:670 311 msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size" 312 msgstr "dynaamisten symbolien koko ei ole symbolikoon monikerta" 313 314 #: dynobj.cc:1435 315 #, c-format 316 msgid "symbol %s has undefined version %s" 317 msgstr "symbolilla %s on mrittelemtn versio %s" 318 319 #: ehframe.h:82 320 msgid "** eh_frame_hdr" 321 msgstr "** eh_frame_hdr" 322 323 #: ehframe.h:353 324 msgid "** eh_frame" 325 msgstr "** eh_frame" 326 327 #: errors.cc:81 328 #, c-format 329 msgid "%s: fatal error: " 330 msgstr "%s: kohtalokas virhe: " 331 332 #: errors.cc:92 333 #, c-format 334 msgid "%s: error: " 335 msgstr "%s: virhe: " 336 337 #: errors.cc:104 338 #, c-format 339 msgid "%s: warning: " 340 msgstr "%s: varoitus: " 341 342 #: errors.cc:128 343 #, c-format 344 msgid "%s: %s: error: " 345 msgstr "%s: %s: virhe: " 346 347 #: errors.cc:144 348 #, c-format 349 msgid "%s: %s: warning: " 350 msgstr "%s: %s: varoitus: " 351 352 #: errors.cc:167 353 #, c-format 354 msgid "%s: %s: error: undefined reference to '%s'\n" 355 msgstr "%s: %s: virhe: mrittelemtn viite kohteeseen %s\n" 356 357 #: errors.cc:172 358 #, c-format 359 msgid "%s: %s: error: undefined reference to '%s', version '%s'\n" 360 msgstr "%s: %s: virhe: mrittelemtn viite kohteeseen %s, versio %s\n" 361 362 #: errors.cc:182 363 #, c-format 364 msgid "%s: " 365 msgstr "%s: " 366 367 #: expression.cc:172 368 #, c-format 369 msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression" 370 msgstr "mrittelemttmn symboliin %s viitattu lausekkeessa" 371 372 #: expression.cc:209 373 msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause" 374 msgstr "virheellinen viite dot-symboliin SECTIONS-lauseen ulkopuolella" 375 376 #. Handle unary operators. We use a preprocessor macro as a hack to 377 #. capture the C operator. 378 #: expression.cc:278 379 msgid "unary " 380 msgstr "unaari " 381 382 #. Handle binary operators. We use a preprocessor macro as a hack to 383 #. capture the C operator. KEEP_LEFT means that if the left operand 384 #. is section relative and the right operand is not, the result uses 385 #. the same section as the left operand. KEEP_RIGHT is the same with 386 #. left and right swapped. IS_DIV means that we need to give an error 387 #. if the right operand is zero. WARN means that we should warn if 388 #. used on section relative values in a relocatable link. We always 389 #. warn if used on values in different sections in a relocatable link. 390 #: expression.cc:400 391 msgid "binary " 392 msgstr "binaarinen " 393 394 #: expression.cc:404 395 msgid " by zero" 396 msgstr " nollalla" 397 398 #: expression.cc:575 399 msgid "max applied to section relative value" 400 msgstr "maksimisovellettu lohkosuhteelliseen arvoon" 401 402 #: expression.cc:610 403 msgid "min applied to section relative value" 404 msgstr "minimisovellettu lohkosuhteelliseen arvoon" 405 406 #: expression.cc:740 407 msgid "aligning to section relative value" 408 msgstr "tasaus lohkosuhteelliseen arvoon" 409 410 #: expression.cc:895 411 #, c-format 412 msgid "unknown constant %s" 413 msgstr "tuntematon vakio %s" 414 415 #: expression.cc:1126 416 msgid "SEGMENT_START not implemented" 417 msgstr "SEGMENT_START on toteuttamatta" 418 419 #: expression.cc:1135 420 msgid "ORIGIN not implemented" 421 msgstr "ORIGIN on toteuttamatta" 422 423 #: expression.cc:1141 424 msgid "LENGTH not implemented" 425 msgstr "LENGTH on toteuttamatta" 426 427 #: fileread.cc:65 428 #, c-format 429 msgid "munmap failed: %s" 430 msgstr "munmap eponnistui: %s" 431 432 #: fileread.cc:129 433 #, c-format 434 msgid "%s: fstat failed: %s" 435 msgstr "%s: fstat eponnistui: %s" 436 437 #: fileread.cc:169 438 #, c-format 439 msgid "could not reopen file %s" 440 msgstr "ei voitu avata uudelleen tiedostoa %s" 441 442 #: fileread.cc:302 443 #, c-format 444 msgid "%s: pread failed: %s" 445 msgstr "%s: pread eponnistui: %s" 446 447 #: fileread.cc:308 448 #, c-format 449 msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld" 450 msgstr "%s: tiedosto on liian lyhyt: lue vain %lld / %lld tavua osoitteesta %lld" 451 452 #: fileread.cc:372 453 #, c-format 454 msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt" 455 msgstr "%s: yritys kuvata %lld tavua siirrososoitteessa %lld ylitt tiedoston koon; tiedosto on ehk rikkininen" 456 457 #: fileread.cc:402 458 #, c-format 459 msgid "%s: mmap offset %lld size %lld failed: %s" 460 msgstr "%s: mmap siirrososoite %lld koko %lld eponnistui: %s" 461 462 #: fileread.cc:548 463 #, c-format 464 msgid "%s: lseek failed: %s" 465 msgstr "%s: lseek eponnistui: %s" 466 467 #: fileread.cc:554 468 #, c-format 469 msgid "%s: readv failed: %s" 470 msgstr "%s: readv eponnistui: %s" 471 472 #: fileread.cc:557 473 #, c-format 474 msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld" 475 msgstr "%s: tiedosto on liian lyhyt: lue vain %zd / %zd tavua osoitteesta %lld" 476 477 #: fileread.cc:706 478 #, c-format 479 msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n" 480 msgstr "%s: yhteens tavuja kuvattu lukemista varten: %llu\n" 481 482 #: fileread.cc:708 483 #, c-format 484 msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n" 485 msgstr "%s: maksimitavuja kuvattu kertalukemista varten: %llu\n" 486 487 #: fileread.cc:791 488 #, c-format 489 msgid "%s: stat failed: %s" 490 msgstr "%s: stat eponnistui: %s" 491 492 #: fileread.cc:849 493 #, c-format 494 msgid "cannot find %s%s" 495 msgstr "ei voi lyt kohdetta %s%s" 496 497 #: fileread.cc:880 498 #, c-format 499 msgid "cannot find %s" 500 msgstr "ei voi lyt kohdetta %s" 501 502 #: fileread.cc:904 503 #, c-format 504 msgid "cannot open %s: %s" 505 msgstr "ei voi avata kohdetta %s: %s" 506 507 #: gold-threads.cc:103 508 #, c-format 509 msgid "pthead_mutextattr_init failed: %s" 510 msgstr "pthead_mutextattr_init eponnistui: %s" 511 512 #: gold-threads.cc:107 513 #, c-format 514 msgid "pthread_mutextattr_settype failed: %s" 515 msgstr "pthread_mutextattr_settype eponnistui: %s" 516 517 #: gold-threads.cc:112 518 #, c-format 519 msgid "pthread_mutex_init failed: %s" 520 msgstr "pthread_mutex_init eponnistui: %s" 521 522 #: gold-threads.cc:116 523 #, c-format 524 msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s" 525 msgstr "pthread_mutexattr_destroy eponnistui: %s" 526 527 #: gold-threads.cc:123 528 #, c-format 529 msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s" 530 msgstr "pthread_mutex_destroy eponnistui: %s" 531 532 #: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:382 533 #, c-format 534 msgid "pthread_mutex_lock failed: %s" 535 msgstr "pthread_mutex_lock eponnistui: %s" 536 537 #: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:394 538 #, c-format 539 msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s" 540 msgstr "pthread_mutex_unlock eponnistui: %s" 541 542 #: gold-threads.cc:220 543 #, c-format 544 msgid "pthread_cond_init failed: %s" 545 msgstr "pthread_cond_init eponnistui: %s" 546 547 #: gold-threads.cc:227 548 #, c-format 549 msgid "pthread_cond_destroy failed: %s" 550 msgstr "pthread_cond_destroy eponnistui: %s" 551 552 #: gold-threads.cc:236 553 #, c-format 554 msgid "pthread_cond_wait failed: %s" 555 msgstr "pthread_cond_wait eponnistui: %s" 556 557 #: gold-threads.cc:244 558 #, c-format 559 msgid "pthread_cond_signal failed: %s" 560 msgstr "pthread_cond_signal eponnistui: %s" 561 562 #: gold-threads.cc:252 563 #, c-format 564 msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s" 565 msgstr "pthread_cond_broadcast eponnistui: %s" 566 567 #: gold-threads.cc:388 568 #, c-format 569 msgid "pthread_once failed: %s" 570 msgstr "pthread_once eponnistui: %s" 571 572 #: gold.cc:91 573 #, c-format 574 msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n" 575 msgstr "%s: sisinen virhe funktiossa %s, tiedostossa %s:%d\n" 576 577 #: gold.cc:173 578 msgid "no input files" 579 msgstr "ei sytetiedostoja" 580 581 #: gold.cc:226 582 msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf" 583 msgstr "ei voi sekoittaa valitsinta -r valitsimen --gc-sections tai --icf kanssa" 584 585 #: gold.cc:407 586 #, c-format 587 msgid "cannot mix -static with dynamic object %s" 588 msgstr "ei voi sekoittaa valitsinta -static dynaamisen objektin %s kanssa" 589 590 #: gold.cc:411 591 #, c-format 592 msgid "cannot mix -r with dynamic object %s" 593 msgstr "ei voi sekoittaa valitsinta -r dynaamisen objektin %s kanssa" 594 595 #: gold.cc:415 596 #, c-format 597 msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s" 598 msgstr "ei voi kytt ei-ELF-tulostemuotoa dynaamisen objektin %s kanssa" 599 600 #: gold.cc:427 601 #, c-format 602 msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r" 603 msgstr "ei voida sekoittaa jaettua pinoa %s ja ei-jaettua pinoa %s kun kytetn valitsinta -r" 604 605 #. FIXME: This needs to specify the location somehow. 606 #: i386.cc:232 i386.cc:1669 sparc.cc:234 sparc.cc:2395 x86_64.cc:237 607 #: x86_64.cc:1732 608 msgid "missing expected TLS relocation" 609 msgstr "puuttuu odotettu TLS-sijoitus" 610 611 #: i386.cc:944 x86_64.cc:1068 612 #, c-format 613 msgid "section symbol %u has bad shndx %u" 614 msgstr "lohkosymbolilla %u on virheellinen shndx-lohko %u" 615 616 #: i386.cc:1036 i386.cc:1060 sparc.cc:1777 x86_64.cc:1176 x86_64.cc:1204 617 #, c-format 618 msgid "local symbol %u has bad shndx %u" 619 msgstr "paikallisella symbolilla %u on virheellinen shndx-lohko %u" 620 621 #: i386.cc:1991 622 msgid "both SUN and GNU model TLS relocations" 623 msgstr "sek SUN- ett GNU-mallisia TLS-sijoituksia" 624 625 #: i386.cc:2730 x86_64.cc:2719 626 #, c-format 627 msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx" 628 msgstr "jaetun pinon tsmminen eponnistui lohkossa %u siirros %0zx" 629 630 #: icf.cc:616 631 #, c-format 632 msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)" 633 msgstr "%s: ICF lhentyi %u iteroinnin jlkeen" 634 635 #: icf.cc:619 636 #, c-format 637 msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)" 638 msgstr "%s: ICF pyshtyi %u iteroinnin jlkeen" 639 640 #: icf.cc:633 641 #, c-format 642 msgid "Could not find symbol %s to unfold\n" 643 msgstr "Ei voitu lyt symbolia %s paljastettavaksi\n" 644 645 #: incremental.cc:242 646 #, c-format 647 msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s" 648 msgstr "linkki ei ehk en toimi: ei voida suorittaa askelkasvatuslinkityst: %s" 649 650 #: incremental.cc:302 651 msgid "no incremental data from previous build" 652 msgstr "ei askelkasvatusdataa edellisest rakentamisesta" 653 654 #: incremental.cc:309 incremental.cc:332 655 msgid "invalid incremental build data" 656 msgstr "virheellinen askelkasvatusrakentamisdata" 657 658 #: incremental.cc:321 659 msgid "different version of incremental build data" 660 msgstr "askelkasvatusrakentamisdatan eri versio" 661 662 #: incremental.cc:338 663 msgid "command line changed" 664 msgstr "komentorivi vaihtunut" 665 666 #: incremental.cc:362 667 #, c-format 668 msgid "unsupported ELF machine number %d" 669 msgstr "tukematon ELF-konenumero %d" 670 671 #: incremental.cc:387 672 msgid "output is not an ELF file." 673 msgstr "tuloste ei ole ELF-tiedosto." 674 675 #: incremental.cc:410 676 msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian" 677 msgstr "tukematon tiedosto: 32-bittinen, big-endian" 678 679 #: incremental.cc:419 680 msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian" 681 msgstr "tukematon tiedosto: 32-bittinen, little-endian" 682 683 #: incremental.cc:431 684 msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian" 685 msgstr "tukematon tiedosto: 64-bittinen, big-endian" 686 687 #: incremental.cc:440 688 msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian" 689 msgstr "tukematon tiedosto: 64-bittinen, little-endian" 690 691 #: layout.cc:1887 692 #, c-format 693 msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s" 694 msgstr "--build-id=uuid eponnistui: ei voitu avata merkkierikoistiedostoa /dev/urandom: %s" 695 696 #: layout.cc:1894 697 #, c-format 698 msgid "/dev/urandom: read failed: %s" 699 msgstr "/dev/urandom: lukeminen eponnistui: %s" 700 701 #: layout.cc:1896 702 #, c-format 703 msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes" 704 msgstr "/dev/urandom: odotettiin %zu tavua, saatiin %zd tavua" 705 706 #: layout.cc:1918 707 #, c-format 708 msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number" 709 msgstr "--build-id argumentti %s ei ole oikea heksadesimaalinumero" 710 711 #: layout.cc:1924 712 #, c-format 713 msgid "unrecognized --build-id argument '%s'" 714 msgstr "tunnistamaton --build-id argumentti %s" 715 716 #: layout.cc:2337 717 #, c-format 718 msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]" 719 msgstr "lataa segmenttilimitys [0x%llx -> 0x%llx] ja [0x%llx -> 0x%llx]" 720 721 #: mapfile.cc:70 722 #, c-format 723 msgid "cannot open map file %s: %s" 724 msgstr "ei voi avata kuvaustiedostoa %s: %s" 725 726 #: mapfile.cc:84 727 #, c-format 728 msgid "cannot close map file: %s" 729 msgstr "ei voi sulkea kuvaustiedostoa: %s" 730 731 #: mapfile.cc:116 732 #, c-format 733 msgid "" 734 "Archive member included because of file (symbol)\n" 735 "\n" 736 msgstr "" 737 "Arkistojsen sisllytetty tiedoston (symboli) vuoksi\n" 738 "\n" 739 740 #: mapfile.cc:159 741 #, c-format 742 msgid "" 743 "\n" 744 "Allocating common symbols\n" 745 msgstr "" 746 "\n" 747 "Varataan yhteissymbolit\n" 748 749 #: mapfile.cc:161 750 #, c-format 751 msgid "" 752 "Common symbol size file\n" 753 "\n" 754 msgstr "" 755 "Yhteissymboli koko tiedosto\n" 756 "\n" 757 758 #: mapfile.cc:195 759 #, c-format 760 msgid "" 761 "\n" 762 "Memory map\n" 763 "\n" 764 msgstr "" 765 "\n" 766 "Muistikuvaus\n" 767 "\n" 768 769 #: mapfile.cc:361 770 #, c-format 771 msgid "" 772 "\n" 773 "Discarded input sections\n" 774 "\n" 775 msgstr "" 776 "\n" 777 "Hyltyt sytelohkot\n" 778 "\n" 779 780 #: merge.cc:455 781 #, c-format 782 msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n" 783 msgstr "%s: %s yhdistetty vakioiden koko: %lu; syte: %zu; tuloste: %zu\n" 784 785 #: merge.cc:478 786 msgid "mergeable string section length not multiple of character size" 787 msgstr "yhdistettvn merkkijonolohkon pituus ei ole merkkikoon monikerta" 788 789 #: merge.cc:494 790 #, c-format 791 msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated" 792 msgstr "%s: viimeinen alkio yhdistettvss merkkijonolohkossa %s ei ole null-ptteinen" 793 794 #: merge.cc:613 795 #, c-format 796 msgid "%s: %s input: %zu\n" 797 msgstr "%s: %s syte: %zu\n" 798 799 #: merge.h:300 800 msgid "** merge constants" 801 msgstr "** yhdist vakiot" 802 803 #: merge.h:422 804 msgid "** merge strings" 805 msgstr "** yhdist merkkijonot" 806 807 #: object.cc:75 808 msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section" 809 msgstr "puuttuva SHT_SYMTAB_SHNDX-lohko" 810 811 #: object.cc:119 812 #, c-format 813 msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section" 814 msgstr "symboli %u lukualueen ulkopuolella lohkolle SHT_SYMTAB_SHNDX" 815 816 #: object.cc:126 817 #, c-format 818 msgid "extended index for symbol %u out of range: %u" 819 msgstr "laajennettu hakemisto symbolille %u lukualueen ulkopuolella: %u" 820 821 #: object.cc:148 object.cc:2331 output.cc:4052 822 #, c-format 823 msgid "%s: %s" 824 msgstr "%s: %s" 825 826 #: object.cc:190 827 #, c-format 828 msgid "section name section has wrong type: %u" 829 msgstr "lohkonimilohko on vrn tyyppinen: %u" 830 831 #: object.cc:546 832 #, c-format 833 msgid "invalid symbol table name index: %u" 834 msgstr "virheellinen symbolitaulunimi-indeksi: %u" 835 836 #: object.cc:552 837 #, c-format 838 msgid "symbol table name section has wrong type: %u" 839 msgstr "symbolitaulunimilohko on vrn tyyppinen: %u" 840 841 #: object.cc:641 842 #, c-format 843 msgid "section group %u info %u out of range" 844 msgstr "lohkoryhm %u tiedot %u lukualueen ulkopuolella" 845 846 #: object.cc:660 847 #, c-format 848 msgid "symbol %u name offset %u out of range" 849 msgstr "symbolin %u nimisiirros %u lukualueen ulkopuolella" 850 851 #: object.cc:678 852 #, c-format 853 msgid "symbol %u invalid section index %u" 854 msgstr "symboli %u virheellinen lohkoindeksi %u" 855 856 #: object.cc:723 857 #, c-format 858 msgid "section %u in section group %u out of range" 859 msgstr "lohko %u lohkoryhmss %u lukualueen ulkopuolella" 860 861 #: object.cc:731 862 #, c-format 863 msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u" 864 msgstr "virheellinen lohkoryhm %u viittaa aikaisempaan lohkoon %u" 865 866 #: object.cc:1037 reloc.cc:271 reloc.cc:838 867 #, c-format 868 msgid "relocation section %u has bad info %u" 869 msgstr "sijoituslohkolla %u on vrt tiedot %u" 870 871 #: object.cc:1231 872 #, c-format 873 msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'" 874 msgstr "%s: poistetaan kyttmttmt lohkot kohteesta %s tiedostossa %s" 875 876 #: object.cc:1257 877 #, c-format 878 msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s'into '%s' in file '%s'" 879 msgstr "%s: ICF-laskostumislohko %s tiedostossa %s kohteeseen %s tiedostossa %s" 880 881 #: object.cc:1454 882 msgid "size of symbols is not multiple of symbol size" 883 msgstr "symboleiden koko ei ole symbolikoon monikerta" 884 885 #: object.cc:1563 886 #, c-format 887 msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u" 888 msgstr "paikallisen symbolin %u lohkonimi lukualueen ulkopuolella: %u >= %u" 889 890 #: object.cc:1652 891 #, c-format 892 msgid "unknown section index %u for local symbol %u" 893 msgstr "tuntematon lohkoindeksi %u paikalliselle symbolille %u" 894 895 #: object.cc:1661 896 #, c-format 897 msgid "local symbol %u section index %u out of range" 898 msgstr "paikallisen symbolin %u lohkoindeksi %u lukualueen ulkopuolella" 899 900 #: object.cc:2169 901 #, c-format 902 msgid "%s is not supported but is required for %s in %s" 903 msgstr "%s ei ole tuettu, mutta vaaditaan kohteelle %s kohteessa %s" 904 905 #: object.cc:2273 906 #, c-format 907 msgid "%s: unsupported ELF machine number %d" 908 msgstr "%s: tukematon ELF-konenumero %d" 909 910 #: object.cc:2283 911 #, c-format 912 msgid "%s: incompatible target" 913 msgstr "%s: yhteensopimaton kohde" 914 915 #: object.cc:2347 plugin.cc:1019 916 #, c-format 917 msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object" 918 msgstr "%s: ei ole asetettu tukemaan 32-bittist big-endian-objektia" 919 920 #: object.cc:2363 plugin.cc:1028 921 #, c-format 922 msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object" 923 msgstr "%s: ei ole asetettu tukemaan 32-bittist little-endian-objektia" 924 925 #: object.cc:2382 plugin.cc:1040 926 #, c-format 927 msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object" 928 msgstr "%s: ei ole asetettu tukemaan 64-bittist big-endian-objektia" 929 930 #: object.cc:2398 plugin.cc:1049 931 #, c-format 932 msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object" 933 msgstr "%s: ei ole asetettu tukemaan 64-bittist little-endian-objektia" 934 935 #: options.cc:156 936 #, c-format 937 msgid "" 938 "Usage: %s [options] file...\n" 939 "Options:\n" 940 msgstr "" 941 "Kytt: %s [valitsimet] tiedosto...\n" 942 "Valitsimet:\n" 943 944 #. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the 945 #. string "supported targets". 946 #: options.cc:164 947 #, c-format 948 msgid "%s: supported targets:" 949 msgstr "%s: tuetut kohteet:" 950 951 #: options.cc:176 952 #, c-format 953 msgid "Report bugs to %s\n" 954 msgstr "" 955 "Ilmoita virheist (englanniksi) osoitteeseen %s\n" 956 "Ilmoita suomennosvirheist osoitteeseen <translation-team-fi (a] lists.sourceforge.net>\n" 957 958 #: options.cc:193 options.cc:203 options.cc:213 959 #, c-format 960 msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s" 961 msgstr "%s: virheellinen valitsinarvo (odotettiin kokonaislukua): %s" 962 963 #: options.cc:223 964 #, c-format 965 msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s" 966 msgstr "%s: virheellinen valitsinarvo (odotettiin liukulukunumeroa): %s" 967 968 #: options.cc:232 969 #, c-format 970 msgid "%s: must take a non-empty argument" 971 msgstr "%s: tytyy olla ei-tyhj argumentti" 972 973 #: options.cc:273 974 #, c-format 975 msgid "%s: must take one of the following arguments: %s" 976 msgstr "%s: tytyy olla yksi seuraavista argumenteista: %s" 977 978 #: options.cc:300 979 #, c-format 980 msgid " Supported targets:\n" 981 msgstr " Tuetut kohteet:\n" 982 983 #: options.cc:409 984 #, c-format 985 msgid "unable to parse script file %s" 986 msgstr "ei kyet jsentmn skriptitiedostoa %s" 987 988 #: options.cc:417 989 #, c-format 990 msgid "unable to parse version script file %s" 991 msgstr "ei kyet jsentmn versioskriptitiedostoa %s" 992 993 #: options.cc:425 994 #, c-format 995 msgid "unable to parse dynamic-list script file %s" 996 msgstr "ei kyet jsentmn dynaamisluetteloista skriptitiedostoa %s" 997 998 #: options.cc:522 999 #, c-format 1000 msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)" 1001 msgstr "muotoa %s ei tueta; ksitelln elf-objektina (tuetut muodot: elf, binaari)" 1002 1003 #: options.cc:538 1004 #, c-format 1005 msgid "%s: use the --help option for usage information\n" 1006 msgstr "%s: kyt valitsinta --help kytttietojen saamiseksi\n" 1007 1008 #: options.cc:547 1009 #, c-format 1010 msgid "%s: %s: %s\n" 1011 msgstr "%s: %s: %s\n" 1012 1013 #: options.cc:651 1014 msgid "unexpected argument" 1015 msgstr "odottamaton argumentti" 1016 1017 #: options.cc:664 options.cc:725 1018 msgid "missing argument" 1019 msgstr "puuttuva argumentti" 1020 1021 #: options.cc:736 1022 msgid "unknown -z option" 1023 msgstr "tuntematon valitsin -z" 1024 1025 #: options.cc:935 1026 #, c-format 1027 msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support" 1028 msgstr "ei oteta huomioon valitsinta --threads: %s knnettiin ilman sietukea" 1029 1030 #: options.cc:942 1031 #, c-format 1032 msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support" 1033 msgstr "ohitetaan --thread-count: %s knnettiin ilman sietukea" 1034 1035 #: options.cc:981 1036 #, c-format 1037 msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s" 1038 msgstr "ei kyet avaamaan -retain-symbols-file -tiedostoa %s: %s" 1039 1040 #: options.cc:1003 1041 msgid "-shared and -static are incompatible" 1042 msgstr "valitsimet -shared ja -static ovat yhteensopimattomat" 1043 1044 #: options.cc:1005 1045 msgid "-shared and -pie are incompatible" 1046 msgstr "valitsimet -shared ja -pie ovat yhteensopimattomat" 1047 1048 #: options.cc:1008 1049 msgid "-shared and -r are incompatible" 1050 msgstr "valitsimet -shared ja -r ovat yhteensopimattomat" 1051 1052 #: options.cc:1010 1053 msgid "-pie and -r are incompatible" 1054 msgstr "valitsimet -pie ja -r ovat yhteensopimattomat" 1055 1056 #: options.cc:1014 1057 msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r" 1058 msgstr "-retain-symbols-file ei viel toimi valitsimen -r kanssa" 1059 1060 #: options.cc:1020 1061 msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r" 1062 msgstr "binaaritulostemuoto ei ole yhteensopiva valitsimien -shared, -pie tai -r kanssa" 1063 1064 #: options.cc:1026 1065 #, c-format 1066 msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)" 1067 msgstr "--hash-bucket-empty-fraction arvo %g lukualueen ulkopuolella [0.0, 1.0)" 1068 1069 #: options.cc:1031 1070 msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental" 1071 msgstr "Valitsimet --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown vaativat valitsimen --incremental kytn" 1072 1073 #: options.cc:1097 1074 msgid "May not nest groups" 1075 msgstr "Ei saa siskkist ryhmi" 1076 1077 #: options.cc:1109 1078 msgid "Group end without group start" 1079 msgstr "Ryhmloppu ilman ryhmalkua" 1080 1081 #. I guess it's neither a long option nor a short option. 1082 #: options.cc:1174 1083 msgid "unknown option" 1084 msgstr "tuntematon valitsin" 1085 1086 #: options.cc:1201 1087 #, c-format 1088 msgid "%s: missing group end\n" 1089 msgstr "%s: puuttuva ryhmloppu\n" 1090 1091 #: options.h:571 1092 msgid "Report usage information" 1093 msgstr "Ilmoita kytttiedot" 1094 1095 #: options.h:573 1096 msgid "Report version information" 1097 msgstr "Ilmoita versiotiedot" 1098 1099 #: options.h:575 1100 msgid "Report version and target information" 1101 msgstr "Ilmoita versio- ja kohdetiedot" 1102 1103 #: options.h:584 options.h:635 1104 msgid "Not supported" 1105 msgstr "Ei tuettu" 1106 1107 #: options.h:585 options.h:636 1108 msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries" 1109 msgstr "l kopioi DT_NEEDED-tunnisteita jaettuihin kirjastoihin" 1110 1111 #: options.h:588 1112 msgid "Allow unresolved references in shared libraries" 1113 msgstr "Salli ratkaisemattomat viitteet jaettuihin kirjastoihin" 1114 1115 #: options.h:589 1116 msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries" 1117 msgstr "l salli ratkaisemattomia viitteit jaettuihin kirjastoihin" 1118 1119 #: options.h:592 1120 msgid "Only set DT_NEEDED for shared libraries if used" 1121 msgstr "Aseta DT_NEEDED jaetuille kirjastoille vain jos kytetty" 1122 1123 #: options.h:593 1124 msgid "Always DT_NEEDED for shared libraries" 1125 msgstr "Aina DT_NEEDED jaetuille kirjastoille" 1126 1127 #: options.h:600 1128 msgid "Set input format" 1129 msgstr "Aseta sytemuoto" 1130 1131 #: options.h:603 1132 msgid "-l searches for shared libraries" 1133 msgstr "-l etsii jaettuja kirjastoja" 1134 1135 #: options.h:605 1136 msgid "-l does not search for shared libraries" 1137 msgstr "-l ei etsi jaettuja kirjastoja" 1138 1139 #: options.h:609 1140 msgid "Bind defined symbols locally" 1141 msgstr "Sido mritellyt symbolit paikallisesti" 1142 1143 #: options.h:612 1144 msgid "Bind defined function symbols locally" 1145 msgstr "Sido mritellyt funktiosymbolit paikallisesti" 1146 1147 #: options.h:615 1148 msgid "Generate build ID note" 1149 msgstr "Tuota rakentamistunnisteilmoitus" 1150 1151 #: options.h:616 options.h:655 1152 msgid "[=STYLE]" 1153 msgstr "[=TYYLI]" 1154 1155 #: options.h:619 1156 msgid "Check segment addresses for overlaps (default)" 1157 msgstr "Tarkista segmenttiosoitteet pllekkisyyksien varalta (oletus)" 1158 1159 #: options.h:620 1160 msgid "Do not check segment addresses for overlaps" 1161 msgstr "l tarkista segmenttiosoitteiden pllekkisyyksi" 1162 1163 #: options.h:624 options.h:629 1164 msgid "Compress .debug_* sections in the output file" 1165 msgstr "Tiivist .debug_* -lohkot tulostetiedostossa" 1166 1167 #: options.h:630 1168 msgid "[none]" 1169 msgstr "[ei mitn]" 1170 1171 #: options.h:639 1172 msgid "Define common symbols" 1173 msgstr "Anna yhteissymbolit" 1174 1175 #: options.h:640 1176 msgid "Do not define common symbols" 1177 msgstr "l anna yhteissymboleja" 1178 1179 #: options.h:642 options.h:644 1180 msgid "Alias for -d" 1181 msgstr "Alias valitsimelle -d" 1182 1183 #: options.h:647 1184 msgid "Turn on debugging" 1185 msgstr "Knn plle vianjljitys" 1186 1187 #: options.h:648 1188 msgid "[all,files,script,task][,...]" 1189 msgstr "[kaikki,tiedostot,skripti,tehtv][,...]" 1190 1191 #: options.h:651 1192 msgid "Define a symbol" 1193 msgstr "Mrittele symboli" 1194 1195 #: options.h:651 1196 msgid "SYMBOL=EXPRESSION" 1197 msgstr "SYMBOLI=LAUSEKE" 1198 1199 #: options.h:654 1200 msgid "Demangle C++ symbols in log messages" 1201 msgstr "Elvyt C++ -symbolit lokiviesteiss" 1202 1203 #: options.h:658 1204 msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages" 1205 msgstr "l elvyt C++ -symboleja lokiviesteiss" 1206 1207 #: options.h:662 1208 msgid "Try to detect violations of the One Definition Rule" 1209 msgstr "Yrit havaita yhden mrittelysnnn rikkomukset" 1210 1211 #: options.h:666 1212 msgid "Delete all temporary local symbols" 1213 msgstr "Poista kaikki tilapiset paikalliset symbolit" 1214 1215 #: options.h:669 1216 msgid "Add data symbols to dynamic symbols" 1217 msgstr "Lis datasymbolit dynaamisiin symboleihin" 1218 1219 #: options.h:672 1220 msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols" 1221 msgstr "Lis C++-operaattori new/delete dynaamisiin symboleihin" 1222 1223 #: options.h:675 1224 msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols" 1225 msgstr "Lis C++-typeinfo dynaamisiin symboleihin" 1226 1227 #: options.h:678 1228 msgid "Read a list of dynamic symbols" 1229 msgstr "Lue dynaamisten symbolien luettelo" 1230 1231 #: options.h:678 options.h:732 options.h:766 options.h:893 options.h:921 1232 msgid "FILE" 1233 msgstr "TIEDOSTO" 1234 1235 #: options.h:681 1236 msgid "Set program start address" 1237 msgstr "Aseta ohjelman aloitusosoite" 1238 1239 #: options.h:681 options.h:908 options.h:910 options.h:912 1240 msgid "ADDRESS" 1241 msgstr "OSOITE" 1242 1243 #: options.h:684 1244 msgid "Exclude libraries from automatic export" 1245 msgstr "Jt kirjastot pois automaattisesta viennist" 1246 1247 #: options.h:688 1248 msgid "Export all dynamic symbols" 1249 msgstr "Vie kaikki dynaamiset symbolit" 1250 1251 #: options.h:689 1252 msgid "Do not export all dynamic symbols (default)" 1253 msgstr "l vie kaikkia dynaamisia symboleita (oletus)" 1254 1255 #: options.h:692 1256 msgid "Create exception frame header" 1257 msgstr "Luo poikkeuskehysotsake" 1258 1259 #: options.h:695 1260 msgid "Treat warnings as errors" 1261 msgstr "Ksittele varoituksia virhein" 1262 1263 #: options.h:696 1264 msgid "Do not treat warnings as errors" 1265 msgstr "l ksittele varoituksia virhein" 1266 1267 #: options.h:699 1268 msgid "Call SYMBOL at unload-time" 1269 msgstr "Kutsu SYMBOLIa sulkemishetkell" 1270 1271 #: options.h:699 options.h:729 options.h:873 options.h:915 options.h:936 1272 #: options.h:939 1273 msgid "SYMBOL" 1274 msgstr "SYMBOLI" 1275 1276 #: options.h:702 1277 msgid "Set shared library name" 1278 msgstr "Aseta jaettu kirjastonimi" 1279 1280 #: options.h:702 options.h:792 1281 msgid "FILENAME" 1282 msgstr "TIEDOSTONIMI" 1283 1284 #: options.h:705 1285 msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash" 1286 msgstr "Tyhjien lohkojen pienin murto-osa dynaamisessa hash-funktiossa" 1287 1288 #: options.h:706 1289 msgid "FRACTION" 1290 msgstr "MURTO-OSA" 1291 1292 #: options.h:709 1293 msgid "Dynamic hash style" 1294 msgstr "Dynaaminen hash-tyyli" 1295 1296 #: options.h:709 1297 msgid "[sysv,gnu,both]" 1298 msgstr "[sysv,gnu,both]" 1299 1300 #: options.h:713 1301 msgid "Set dynamic linker path" 1302 msgstr "Aseta dynaaminen linkittjpolku" 1303 1304 #: options.h:713 1305 msgid "PROGRAM" 1306 msgstr "OHJELMA" 1307 1308 #: options.h:716 1309 msgid "Work in progress; do not use" 1310 msgstr "Ty kynniss; l kyt" 1311 1312 #: options.h:717 1313 msgid "Do a full build" 1314 msgstr "Tee tysi rakentaminen" 1315 1316 #: options.h:720 1317 msgid "Assume files changed" 1318 msgstr "Otaksu tiedostojen muuttuneen" 1319 1320 #: options.h:723 1321 msgid "Assume files didn't change" 1322 msgstr "Otaksu, ett tiedostot eivt ole muuttuneet" 1323 1324 #: options.h:726 1325 msgid "Use timestamps to check files (default)" 1326 msgstr "Kyt aikaleimoja tiedostojen tarkistamiseen (oletus)" 1327 1328 #: options.h:729 1329 msgid "Call SYMBOL at load-time" 1330 msgstr "Kutsu SYMBOLIa latausaikana" 1331 1332 #: options.h:732 1333 msgid "Read only symbol values from FILE" 1334 msgstr "Lue vain symboliarvot TIEDOSTOsta" 1335 1336 #: options.h:735 1337 msgid "Search for library LIBNAME" 1338 msgstr "Haku kirjastolle LIBNAME" 1339 1340 #: options.h:735 1341 msgid "LIBNAME" 1342 msgstr "LIBNAME" 1343 1344 #: options.h:738 1345 msgid "Add directory to search path" 1346 msgstr "Lis hakemisto hakupolkuun" 1347 1348 #: options.h:738 options.h:813 options.h:816 options.h:820 options.h:887 1349 msgid "DIR" 1350 msgstr "DIR" 1351 1352 #: options.h:741 1353 msgid "Ignored for compatibility" 1354 msgstr "Ei oteta huomioon yhteensopivuussyist" 1355 1356 #: options.h:741 1357 msgid "EMULATION" 1358 msgstr "EMULOINTI" 1359 1360 #: options.h:744 1361 msgid "Write map file on standard output" 1362 msgstr "Kirjoita kuvaustiedosto vakiotulosteeseen" 1363 1364 #: options.h:745 1365 msgid "Write map file" 1366 msgstr "Kirjoita kuvaustiedosto" 1367 1368 #: options.h:746 1369 msgid "MAPFILENAME" 1370 msgstr "KUVAUSTIEDOSTONIMI" 1371 1372 #: options.h:749 1373 msgid "Do not page align data" 1374 msgstr "l tasaa dataa sivun kokoisiin osiin" 1375 1376 #: options.h:751 1377 msgid "Do not page align data, do not make text readonly" 1378 msgstr "l tasaa dataa sivun kokoisiin osiin, l kirjoitussuojaa teksti" 1379 1380 #: options.h:752 1381 msgid "Page align data, make text readonly" 1382 msgstr "Sivutasausdataa, tee tekstist kirjoitussuojattu" 1383 1384 #: options.h:755 1385 msgid "Enable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS" 1386 msgstr "Ota kyttn DT_RUNPATH-hakemistot ja DT_FLAGS-liput" 1387 1388 #: options.h:756 1389 msgid "Disable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS" 1390 msgstr "Ota pois kytst DT_RUNPATH-hakemistot ja DT_FLAGS-liput" 1391 1392 #: options.h:759 1393 msgid "Create an output file even if errors occur" 1394 msgstr "Luo tulostetiedosto mys silloin kun tapahtuu virhe" 1395 1396 #: options.h:762 options.h:958 1397 msgid "Report undefined symbols (even with --shared)" 1398 msgstr "Ilmoita mrittelemttmist symboleista (jopa valitsimella --shared)" 1399 1400 #: options.h:766 1401 msgid "Set output file name" 1402 msgstr "Aseta tulostetiedostonimi" 1403 1404 #: options.h:769 1405 msgid "Optimize output file size" 1406 msgstr "Optimoi tulostetiedostokoko" 1407 1408 #: options.h:769 1409 msgid "LEVEL" 1410 msgstr "TASO" 1411 1412 #: options.h:772 1413 msgid "Set output format" 1414 msgstr "Aseta tulostusmuoto" 1415 1416 #: options.h:772 1417 msgid "[binary]" 1418 msgstr "[binaari]" 1419 1420 #: options.h:775 options.h:777 1421 msgid "Create a position independent executable" 1422 msgstr "Luo paikkariippumaton suoritettava tiedosto" 1423 1424 #: options.h:782 1425 msgid "Load a plugin library" 1426 msgstr "Lataa lisosakirjasto" 1427 1428 #: options.h:782 1429 msgid "PLUGIN" 1430 msgstr "LISOSA" 1431 1432 #: options.h:784 1433 msgid "Pass an option to the plugin" 1434 msgstr "Vlit valitsin lisosalle" 1435 1436 #: options.h:784 1437 msgid "OPTION" 1438 msgstr "VALITSIN" 1439 1440 #: options.h:788 1441 msgid "Preread archive symbols when multi-threaded" 1442 msgstr "Ennakkoluetut arkistosymbolit monisikeit kytettess" 1443 1444 #: options.h:791 1445 msgid "Print symbols defined and used for each input" 1446 msgstr "Tulosta jokaiselle sytteelle mritellyt ja kytetyt symbolit" 1447 1448 #: options.h:795 1449 msgid "Ignored for SVR4 compatibility" 1450 msgstr "l ota huomioon SVR4-yhteensopivuutta" 1451 1452 #: options.h:798 1453 msgid "Generate relocations in output" 1454 msgstr "Tuota sijoitukset tulosteeseen" 1455 1456 #: options.h:801 1457 msgid "Generate relocatable output" 1458 msgstr "Tuota sijoitettava tuloste" 1459 1460 #: options.h:804 1461 msgid "Relax branches on certain targets" 1462 msgstr "Relax-projektin haarat tietyiss kohteissa" 1463 1464 #: options.h:807 1465 msgid "keep only symbols listed in this file" 1466 msgstr "pid vain tss tiedostossa luetellut symbolit" 1467 1468 #: options.h:807 1469 msgid "[file]" 1470 msgstr "[tiedosto]" 1471 1472 #: options.h:813 options.h:816 1473 msgid "Add DIR to runtime search path" 1474 msgstr "Lis DIR ajoaikaiseen hakupolkuun" 1475 1476 #: options.h:819 1477 msgid "Add DIR to link time shared library search path" 1478 msgstr "Lis DIR linkitysaikana jaettuun kirjastohakupolkuun" 1479 1480 #: options.h:823 1481 msgid "Strip all symbols" 1482 msgstr "Riisu kaikki symbolit" 1483 1484 #: options.h:825 1485 msgid "Strip debugging information" 1486 msgstr "Riisu vianjljitystiedot" 1487 1488 #: options.h:827 1489 msgid "Emit only debug line number information" 1490 msgstr "Lhet vain vianjljitysrivinumerotiedot" 1491 1492 #: options.h:829 1493 msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 6.7)" 1494 msgstr "Riisu vianjljityssymbolit, joita gdb ei kyt (vhintn versioissa <= 6.7)" 1495 1496 #: options.h:832 1497 msgid "Strip LTO intermediate code sections" 1498 msgstr "Riisu LTO-keskikoodilohkot" 1499 1500 #: options.h:835 1501 msgid "(ARM only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after the group. 1 means using default size.\n" 1502 msgstr "(vain ARM) Kskyjen enimmisetisyys niiden stub-koodeihin lohkojen ryhmss. Negatiiviset arvot tarkoittavat, ett stub-koodit ovat ryhmn jljess. 1 tarkoittaa oletuskokoa.\n" 1503 1504 #: options.h:838 options.h:852 options.h:956 options.h:975 1505 msgid "SIZE" 1506 msgstr "KOKO" 1507 1508 #: options.h:841 1509 msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)" 1510 msgstr "Kyt vhemmn muistia ja enemmn levysiirrnt (sisllytetty GNU ld -yhteensopivuussyist)" 1511 1512 #: options.h:845 options.h:848 1513 msgid "Generate shared library" 1514 msgstr "Tuota jaettu kirjasto" 1515 1516 #: options.h:851 1517 msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split" 1518 msgstr "Pinokoko kun -fsplit-stack -funktio kutsuu non-split -pinoa" 1519 1520 #: options.h:857 1521 msgid "Do not link against shared libraries" 1522 msgstr "l linkit jaettuihin kirjastoihin" 1523 1524 #: options.h:860 1525 msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' folds only ctors and dtors." 1526 msgstr "Identtinen koodilaskostuminen. --icf=safe laskostaa vain kohteet ctors ja dtors." 1527 1528 #: options.h:866 1529 msgid "Number of iterations of ICF (default 2)" 1530 msgstr "ICF-iterointien lukumr (oletus 2)" 1531 1532 #: options.h:866 options.h:899 options.h:901 options.h:903 options.h:905 1533 msgid "COUNT" 1534 msgstr "LASKURI" 1535 1536 #: options.h:869 1537 msgid "List folded identical sections on stderr" 1538 msgstr "Luettele laskostetut identtiset lohkot vakiovirheess" 1539 1540 #: options.h:870 1541 msgid "Do not list folded identical sections" 1542 msgstr "l luettele laskostettuja identtisi lohkoja" 1543 1544 #: options.h:873 1545 msgid "Do not fold this symbol during ICF" 1546 msgstr "l laskosta tt symbolia ICF:n aikana" 1547 1548 #: options.h:876 1549 msgid "Remove unused sections" 1550 msgstr "Poista kyttmttmt lohkot" 1551 1552 #: options.h:877 1553 msgid "Don't remove unused sections (default)" 1554 msgstr "l poista kyttmttmi lohkoja (oletus)" 1555 1556 #: options.h:880 1557 msgid "List removed unused sections on stderr" 1558 msgstr "Luettele poistetut kyttmttmt lohkot vakiovirheess" 1559 1560 #: options.h:881 1561 msgid "Do not list removed unused sections" 1562 msgstr "l luettele poistettuja kyttmttmi lohkoja" 1563 1564 #: options.h:884 1565 msgid "Print resource usage statistics" 1566 msgstr "Tulosta resurssikytttilastot" 1567 1568 #: options.h:887 1569 msgid "Set target system root directory" 1570 msgstr "Aseta kohdejrjestelmn juurihakemisto" 1571 1572 #: options.h:890 1573 msgid "Print the name of each input file" 1574 msgstr "Tulosta jokaisen sytetiedoston nimi" 1575 1576 #: options.h:893 1577 msgid "Read linker script" 1578 msgstr "Lue linkkeriskripti" 1579 1580 #: options.h:896 1581 msgid "Run the linker multi-threaded" 1582 msgstr "Suorita linkkeri monisikeisesti" 1583 1584 #: options.h:897 1585 msgid "Do not run the linker multi-threaded" 1586 msgstr "l suorita linkkeri monisikeisesti" 1587 1588 #: options.h:899 1589 msgid "Number of threads to use" 1590 msgstr "Kytettvien sikeiden lukumr" 1591 1592 #: options.h:901 1593 msgid "Number of threads to use in initial pass" 1594 msgstr "Alustavassa ajossa kytettyjen sikeiden lukumr" 1595 1596 #: options.h:903 1597 msgid "Number of threads to use in middle pass" 1598 msgstr "Keskimmisess ajossa kytettyjen sikeiden lukumr" 1599 1600 #: options.h:905 1601 msgid "Number of threads to use in final pass" 1602 msgstr "Lopullisessa ajossa kytettyjen sikeiden lukumr" 1603 1604 #: options.h:908 1605 msgid "Set the address of the bss segment" 1606 msgstr "Aseta bss-lohkon osoite" 1607 1608 #: options.h:910 1609 msgid "Set the address of the data segment" 1610 msgstr "Aseta data-segmentin osoite" 1611 1612 #: options.h:912 1613 msgid "Set the address of the text segment" 1614 msgstr "Aseta text-segmentin osoite" 1615 1616 #: options.h:915 1617 msgid "Create undefined reference to SYMBOL" 1618 msgstr "Luo mrittelemtn viite SYMBOLIin" 1619 1620 #: options.h:918 1621 msgid "Synonym for --debug=files" 1622 msgstr "Synonyymi valitsimelle --debug=tiedostot" 1623 1624 #: options.h:921 1625 msgid "Read version script" 1626 msgstr "Lue versioskripti" 1627 1628 #: options.h:924 1629 msgid "Warn about duplicate common symbols" 1630 msgstr "Varoita yhteissymbolien kaksoiskappaleista" 1631 1632 #: options.h:925 1633 msgid "Do not warn about duplicate common symbols (default)" 1634 msgstr "l varoita yhteissymbolien kaksoiskappaleista (oletus)" 1635 1636 #: options.h:928 1637 msgid "Warn when skipping an incompatible library" 1638 msgstr "Varoita, kun ohitetaan yhteensopimaton kirjasto" 1639 1640 #: options.h:929 1641 msgid "Don't warn when skipping an incompatible library" 1642 msgstr "l varoita, kun ohitetaan yhteensopimaton kirjasto" 1643 1644 #: options.h:932 1645 msgid "Include all archive contents" 1646 msgstr "Sisllyt kaikki arkistosisllt" 1647 1648 #: options.h:933 1649 msgid "Include only needed archive contents" 1650 msgstr "Sisllyt vain tarvitut arkistosisllt" 1651 1652 #: options.h:936 1653 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" 1654 msgstr "Kyt krinfunktioita symbolille SYMBOLI" 1655 1656 #: options.h:939 1657 msgid "Trace references to symbol" 1658 msgstr "Jljit viitteet symboliin" 1659 1660 #: options.h:942 1661 msgid "Default search path for Solaris compatibility" 1662 msgstr "Oletushakupolku Solaris-yhteensopivuutta varten" 1663 1664 #: options.h:943 1665 msgid "PATH" 1666 msgstr "POLKU" 1667 1668 #: options.h:946 1669 msgid "Start a library search group" 1670 msgstr "Aloita kirjastonetsimisryhm" 1671 1672 #: options.h:948 1673 msgid "End a library search group" 1674 msgstr "Lopeta kirjastonetsimisryhm" 1675 1676 #: options.h:953 1677 msgid "Sort dynamic relocs" 1678 msgstr "Lajittele dynaamiset relocs-tietueet" 1679 1680 #: options.h:954 1681 msgid "Do not sort dynamic relocs" 1682 msgstr "l lajittele dynaamisia relocs-tietueita" 1683 1684 #: options.h:956 1685 msgid "Set common page size to SIZE" 1686 msgstr "Aseta yhteissivun kooksi KOKO" 1687 1688 #: options.h:961 1689 msgid "Mark output as requiring executable stack" 1690 msgstr "Merkitse tuloste vaadittuna suoritettavassa pinossa" 1691 1692 # DSO on ilmeisesti Dynamic shared object 1693 #: options.h:963 1694 msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime" 1695 msgstr "Merkitse dynaamisesti jaetut objektit alustettavaksi ensimmiseksi ajoaikana" 1696 1697 #: options.h:966 1698 msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable" 1699 msgstr "Merkitse objekti kaikkien dynaamisesti jaettujen objektien vliin paitsi suoritettavien" 1700 1701 #: options.h:969 1702 msgid "Mark object for lazy runtime binding (default)" 1703 msgstr "Merkitse objekti lazy-ajoaikaista sidontaa varten (oletus)" 1704 1705 #: options.h:972 1706 msgid "Mark object requiring immediate process" 1707 msgstr "Merkitse, ett objekti vaatii vlitnt ksittely" 1708 1709 #: options.h:975 1710 msgid "Set maximum page size to SIZE" 1711 msgstr "Aseta suurimmaksi sivukooksi KOKO" 1712 1713 #: options.h:978 1714 msgid "Do not create copy relocs" 1715 msgstr "l luo kopio-relocs-tietueita" 1716 1717 #: options.h:980 1718 msgid "Mark object not to use default search paths" 1719 msgstr "Merkitse, ett objekti ei kyt oletushakupolkuja" 1720 1721 #: options.h:983 1722 msgid "Mark DSO non-deletable at runtime" 1723 msgstr "Merkitse dynaamisesti jaettu objekti ei-poistettavaksi ajoaikana" 1724 1725 #: options.h:986 1726 msgid "Mark DSO not available to dlopen" 1727 msgstr "Merkitse, ett dynaamisesti jaettu objekti ei ole saatavilla funktiolle dlopen" 1728 1729 #: options.h:989 1730 msgid "Mark DSO not available to dldump" 1731 msgstr "Merkitse, ett dynaamisesti jaettu objekti ei saatavilla funktiolle dldump" 1732 1733 #: options.h:992 1734 msgid "Mark output as not requiring executable stack" 1735 msgstr "Merkitse, ett tuloste ei vaadi suoritettavaa pinoa" 1736 1737 #: options.h:994 1738 msgid "Mark object for immediate function binding" 1739 msgstr "Merkitse, ett objekti vaatii vlitnt funktion sidontaa" 1740 1741 #: options.h:997 1742 msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime" 1743 msgstr "Merkitse DSO osoittamaan, ett se tarvitsee vlittmn $ORIGIN-ksittelyn ajoaikaisesti" 1744 1745 #: options.h:1000 1746 msgid "Where possible mark variables read-only after relocation" 1747 msgstr "Miss mahdollista, merkitse muuttuja kirjoitussuojatuiksi sijoituksen jlkeen" 1748 1749 #: options.h:1001 1750 msgid "Don't mark variables read-only after relocation" 1751 msgstr "l merkitse muuttujia kirjoitussuojatuiksi siirroksen jlkeen" 1752 1753 #: output.cc:1132 1754 msgid "section group retained but group element discarded" 1755 msgstr "lohkoryhm palautettu, mutta ryhmn elementti hyltty" 1756 1757 #: output.cc:1860 1758 #, c-format 1759 msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\"" 1760 msgstr "virheellinen tasaus %lu lohkolle %s" 1761 1762 #: output.cc:3573 1763 #, c-format 1764 msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx" 1765 msgstr "piste siirtyy taaksepin linkkeriskriptiss osoitteesta 0x%llx osoitteeseen 0x%llx" 1766 1767 #: output.cc:3576 1768 #, c-format 1769 msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx" 1770 msgstr "lohkon %s osoite siirtyy taaksepin osoitteesta 0x%llx osoitteeseen 0x%llx" 1771 1772 #: output.cc:3755 1773 #, c-format 1774 msgid "nobits section %s may not precede progbits section %s in same segment" 1775 msgstr "nobits-lohko %s ei voi edelt progbits-lohkoa %s samassa segmentiss" 1776 1777 #: output.cc:3907 output.cc:3975 1778 #, c-format 1779 msgid "%s: open: %s" 1780 msgstr "%s: avaa tiedosto: %s" 1781 1782 #: output.cc:3996 1783 #, c-format 1784 msgid "%s: mremap: %s" 1785 msgstr "%s: mremap eponnistui: %s" 1786 1787 #: output.cc:4005 1788 #, c-format 1789 msgid "%s: mmap: %s" 1790 msgstr "%s: mmap eponnistui: %s" 1791 1792 #: output.cc:4085 1793 #, c-format 1794 msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s" 1795 msgstr "%s: mmap: eponnistuttiin varaamaan %lu tavua tulostetiedostolle: %s" 1796 1797 #: output.cc:4096 1798 #, c-format 1799 msgid "%s: munmap: %s" 1800 msgstr "%s: munmap eponnistui: %s" 1801 1802 #: output.cc:4115 1803 #, c-format 1804 msgid "%s: write: unexpected 0 return-value" 1805 msgstr "%s: write: odottamaton 0-paluuarvo" 1806 1807 #: output.cc:4117 1808 #, c-format 1809 msgid "%s: write: %s" 1810 msgstr "%s: write eponnistui: %s" 1811 1812 #: output.cc:4132 1813 #, c-format 1814 msgid "%s: close: %s" 1815 msgstr "%s: close eponnistui: %s" 1816 1817 #: output.h:520 1818 msgid "** section headers" 1819 msgstr "** lohko-otsakkeet" 1820 1821 #: output.h:565 1822 msgid "** segment headers" 1823 msgstr "** segmenttiotsakkeet" 1824 1825 #: output.h:613 1826 msgid "** file header" 1827 msgstr "** tiedosto-otsake" 1828 1829 #: output.h:833 1830 msgid "** fill" 1831 msgstr "** tyte" 1832 1833 #: output.h:987 1834 msgid "** string table" 1835 msgstr "** merkkijonotaulu" 1836 1837 #: output.h:1300 1838 msgid "** dynamic relocs" 1839 msgstr "** dynaamiset sijoitukset" 1840 1841 #: output.h:1301 output.h:1637 1842 msgid "** relocs" 1843 msgstr "** sijoitukset" 1844 1845 #: output.h:1662 1846 msgid "** group" 1847 msgstr "** ryhm" 1848 1849 #: output.h:1774 1850 msgid "** GOT" 1851 msgstr "** GOT" 1852 1853 #: output.h:1916 1854 msgid "** dynamic" 1855 msgstr "** dynaaminen" 1856 1857 #: output.h:2039 1858 msgid "** symtab xindex" 1859 msgstr "** symtab xindex" 1860 1861 #: parameters.cc:172 1862 #, c-format 1863 msgid "unrecognized output format %s" 1864 msgstr "tunnistamaton tulostemuoto %s" 1865 1866 #: plugin.cc:106 1867 #, c-format 1868 msgid "%s: could not load plugin library" 1869 msgstr "%s: ei voitu ladata lisosakirjastoa" 1870 1871 #: plugin.cc:116 1872 #, c-format 1873 msgid "%s: could not find onload entry point" 1874 msgstr "%s: ei kyetty lytmn sulkemistulokohtaa" 1875 1876 #: plugin.cc:426 1877 msgid "Input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet.\n" 1878 msgstr "Lisosien lismi sytetiedostoja ei tueta viel --incremental -tilassa.\n" 1879 1880 #: powerpc.cc:1502 sparc.cc:2307 x86_64.cc:1632 1881 #, c-format 1882 msgid "%s: unsupported REL reloc section" 1883 msgstr "%s: tukematon REL-sijoituslohko" 1884 1885 #: readsyms.cc:191 1886 #, c-format 1887 msgid "%s: file is empty" 1888 msgstr "%s: tiedosto on tyhj" 1889 1890 #. Here we have to handle any other input file types we need. 1891 #: readsyms.cc:575 1892 #, c-format 1893 msgid "%s: not an object or archive" 1894 msgstr "%s: ei ole objekti tai arkisto" 1895 1896 #: reduced_debug_output.cc:236 1897 msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations" 1898 msgstr "Vianjljityslyhennykset laajenevat .debug_abbrev-lohkon ylitse; vianjljityslyhenteiden vhentminen eponnistui" 1899 1900 #: reduced_debug_output.cc:322 1901 msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info" 1902 msgstr "rimmisen laaja knnsyksikk vianjljitystiedoissa; vianjljitystietojen vhentminen eponnistui" 1903 1904 #: reduced_debug_output.cc:330 1905 msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info" 1906 msgstr "Vianjljitystiedot laajentuvat .debug_info-lohkon ylitse; vianjljitystietojen vhentminen eponnistui" 1907 1908 #: reduced_debug_output.cc:350 reduced_debug_output.cc:392 1909 msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info" 1910 msgstr "Virheellinen DIE vianjljitystiedoissa; vianjljitystietojen vhentminen eponnistui" 1911 1912 #: reduced_debug_output.cc:373 1913 msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info" 1914 msgstr "Vianjljitystiedot laajenevat .debug_info-lohkon ylitse; vianjljitystietojen vhentminen eponnistui" 1915 1916 #: reloc.cc:297 reloc.cc:858 1917 #, c-format 1918 msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u" 1919 msgstr "sijoituslohko %u kytt odottomatonta symbolitaulua %u" 1920 1921 #: reloc.cc:312 reloc.cc:875 1922 #, c-format 1923 msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u" 1924 msgstr "odottamaton entsize reloc-lohkolle %u: %lu != %u" 1925 1926 #: reloc.cc:321 reloc.cc:884 1927 #, c-format 1928 msgid "reloc section %u size %lu uneven" 1929 msgstr "reloc-lohko %u koko %lu pariton" 1930 1931 #: reloc.cc:1203 1932 #, c-format 1933 msgid "could not convert call to '%s' to '%s'" 1934 msgstr "ei voitu muuntaa kutsua kohteeseen %s kutsuksi kohteeseen %s" 1935 1936 #: reloc.cc:1343 1937 #, c-format 1938 msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n" 1939 msgstr "reloc-lohkokoko %zu ei ole reloc-koon %d monikerta\n" 1940 1941 #. We should only see externally visible symbols in the symbol 1942 #. table. 1943 #: resolve.cc:191 1944 msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols" 1945 msgstr "virheellinen STB_LOCAL-symboli ulkoisissa symboleissa" 1946 1947 #. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to 1948 #. define a resolve method. 1949 #: resolve.cc:197 1950 msgid "unsupported symbol binding" 1951 msgstr "tukematon symbolisidos" 1952 1953 #. A dynamic object cannot reference a hidden or internal symbol 1954 #. defined in another object. 1955 #: resolve.cc:266 1956 #, c-format 1957 msgid "%s symbol '%s' in %s is referenced by DSO %s" 1958 msgstr "%s symboli %s kohteessa %s on DSO %s:n viittaama" 1959 1960 #: resolve.cc:326 1961 #, c-format 1962 msgid "common of '%s' overriding smaller common" 1963 msgstr "%s-yhteissymboli korvaa pienemmn yhteissymbolin" 1964 1965 #: resolve.cc:331 1966 #, c-format 1967 msgid "common of '%s' overidden by larger common" 1968 msgstr "%s-yhteissymboli korvattu laajemmalla yhteissymbolilla" 1969 1970 #: resolve.cc:336 1971 #, c-format 1972 msgid "multiple common of '%s'" 1973 msgstr "useita %s-yhteissymboleja." 1974 1975 #: resolve.cc:442 1976 #, c-format 1977 msgid "multiple definition of '%s'" 1978 msgstr "useita %s-mrittelyj" 1979 1980 #: resolve.cc:481 1981 #, c-format 1982 msgid "definition of '%s' overriding common" 1983 msgstr "%s-mrittely korvaa yhteissymbolin" 1984 1985 #: resolve.cc:516 1986 #, c-format 1987 msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition" 1988 msgstr "%s-mrittely korvaa dynaamisen yhteismrittelyn" 1989 1990 #: resolve.cc:636 1991 #, c-format 1992 msgid "common '%s' overridden by previous definition" 1993 msgstr "yhteinen %s korvattu edellisell mrittelyll" 1994 1995 #: resolve.cc:766 resolve.cc:778 1996 msgid "command line" 1997 msgstr "komentorivi" 1998 1999 #: script-sections.cc:690 2000 msgid "dot may not move backward" 2001 msgstr "piste ei voi siirty taaksepin" 2002 2003 #: script-sections.cc:757 2004 msgid "** expression" 2005 msgstr "** lauseke" 2006 2007 #: script-sections.cc:941 2008 msgid "fill value is not absolute" 2009 msgstr "tytearvo ei ole absoluuttinen" 2010 2011 #: script-sections.cc:1913 2012 #, c-format 2013 msgid "alignment of section %s is not absolute" 2014 msgstr "lohkon %s tasaus ei ole absoluuttinen" 2015 2016 #: script-sections.cc:1957 2017 #, c-format 2018 msgid "subalign of section %s is not absolute" 2019 msgstr "lohkon %s alitasaus ei ole absoluuttinen" 2020 2021 #: script-sections.cc:1972 2022 #, c-format 2023 msgid "fill of section %s is not absolute" 2024 msgstr "lohkon %s tyte ei ole absoluuttinen" 2025 2026 #: script-sections.cc:2048 2027 msgid "SPECIAL constraints are not implemented" 2028 msgstr "SPECIAL-rajoitteita ei ole toteutettu" 2029 2030 #: script-sections.cc:2090 2031 msgid "mismatched definition for constrained sections" 2032 msgstr "tsmmtn mrittely rajoitetuille lohkoille" 2033 2034 # DATA_SEGMENT_ALIGN on sisnrakennettu funktio linkittjn skriptikieless. 2035 #: script-sections.cc:2634 2036 msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script" 2037 msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN-funktio voi esiinty vain kerran linkkeriskriptiss" 2038 2039 #: script-sections.cc:2649 2040 msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script" 2041 msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END-funktio voi esiinty vain kerran linkkeriskriptiss" 2042 2043 #: script-sections.cc:2654 2044 msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN" 2045 msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END-funktion on seurattava DATA_SEGMENT_ALIGN-funktiota" 2046 2047 #: script-sections.cc:2826 2048 msgid "no matching section constraint" 2049 msgstr "ei tsmv lohkorajoitusta" 2050 2051 #: script-sections.cc:3151 2052 msgid "TLS sections are not adjacent" 2053 msgstr "TLS-lohkot eivt ole vierekkisi" 2054 2055 #: script-sections.cc:3280 2056 msgid "allocated section not in any segment" 2057 msgstr "varattu lohko ei ole missn segmentiss" 2058 2059 #: script-sections.cc:3309 2060 #, c-format 2061 msgid "no segment %s" 2062 msgstr "ei segmentti %s" 2063 2064 #: script-sections.cc:3323 2065 msgid "section in two PT_LOAD segments" 2066 msgstr "lohko kahdessa PT_LOAD-segmentiss" 2067 2068 #: script-sections.cc:3330 2069 msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment" 2070 msgstr "varattu lohko ei ole missn PT_LOAD-segmentiss" 2071 2072 #: script-sections.cc:3358 2073 msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment" 2074 msgstr "voi vain antaa latausosoitteen PT_LOAD-segmentille" 2075 2076 #: script-sections.cc:3382 2077 #, c-format 2078 msgid "PHDRS load address overrides section %s load address" 2079 msgstr "PHDRS-komennon latausosoite korvaa lohkon %s latausosoitteen" 2080 2081 #. We could support this if we wanted to. 2082 #: script-sections.cc:3393 2083 msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported" 2084 msgstr "vain yhden avainsanoista FILEHDR ja PHDRS kyttmist ei nykyisin tueta" 2085 2086 #: script-sections.cc:3408 2087 msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported" 2088 msgstr "ei tueta ensimmisell sivulla ladattuja lohkoja ilman tilaa tiedostolle ja ohjelmaotsakkeille" 2089 2090 #: script-sections.cc:3414 2091 msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported" 2092 msgstr "avainsanojen FILEHDR ja PHDRS kyttmist useammassa kuin yhdess PT_LOAD-segmentiss ei nykyisin tueta" 2093 2094 #: script.cc:1072 2095 msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol" 2096 msgstr "virheellinen PROVIDE-kytt dot-symbolille" 2097 2098 #: script.cc:2132 2099 #, c-format 2100 msgid "%s:%d:%d: %s" 2101 msgstr "%s:%d:%d: %s" 2102 2103 #. There are some options that we could handle here--e.g., 2104 #. -lLIBRARY. Should we bother? 2105 #: script.cc:2297 2106 #, c-format 2107 msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script" 2108 msgstr "%s:%d:%d: ohitetaan komento OPTION; OPTION on kelvollinen vain skripteill, jotka mritelln valitsimilla -T/--script" 2109 2110 #: script.cc:2362 2111 #, c-format 2112 msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script" 2113 msgstr "%s:%d:%d: ohitetaan SEARCH_DIR; SEARCH_DIR on kelvollinen vain skripteille, jotka on mritelty valitsimien -T/--script kautta" 2114 2115 #: script.cc:2606 script.cc:2620 2116 #, c-format 2117 msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause" 2118 msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN-funktio ei ole SECTIONS-lauseessa" 2119 2120 #: script.cc:2739 2121 msgid "unknown PHDR type (try integer)" 2122 msgstr "tuntematon PHDR-tyyppi (yrit kokonaislukua)" 2123 2124 # Esimerkiksi puhelinluettelossa A-kirjaimella alkavat nimet muodostavat yhden bucketin, B-kirjaimella alkavat toisen jne. A ja B ovat hash key -avaimia. 2125 #: stringpool.cc:528 2126 #, c-format 2127 msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n" 2128 msgstr "%s: %s alkiota: %zu; lohkot: %zu\n" 2129 2130 #: stringpool.cc:532 2131 #, c-format 2132 msgid "%s: %s entries: %zu\n" 2133 msgstr "%s: %s alkiota: %zu\n" 2134 2135 #: stringpool.cc:535 2136 #, c-format 2137 msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n" 2138 msgstr "%s: %s Stringdata-rakenteet: %zu\n" 2139 2140 # ensimminen argumentti on objektinimi, toinen nimi 2141 #: symtab.cc:857 2142 #, c-format 2143 msgid "%s: reference to %s" 2144 msgstr "%s: viite nimeen %s" 2145 2146 # ensimminen argumentti on objektinimi, toinen nimi 2147 #: symtab.cc:859 2148 #, c-format 2149 msgid "%s: definition of %s" 2150 msgstr "%s: %s-mrittely" 2151 2152 #: symtab.cc:1052 2153 #, c-format 2154 msgid "bad global symbol name offset %u at %zu" 2155 msgstr "vr yleissymbolinimisiirros %u osoitteessa %zu" 2156 2157 #: symtab.cc:1278 2158 msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object" 2159 msgstr "--just-symbols ei tunnu jrkevlt jaetuille objekteille" 2160 2161 #: symtab.cc:1284 2162 msgid "too few symbol versions" 2163 msgstr "liian harvoja symboliversioita" 2164 2165 #: symtab.cc:1333 2166 #, c-format 2167 msgid "bad symbol name offset %u at %zu" 2168 msgstr "vr symbolinimisiirros %u osoitteessa %zu" 2169 2170 #: symtab.cc:1396 2171 #, c-format 2172 msgid "versym for symbol %zu out of range: %u" 2173 msgstr "versym symbolille %zu lukualueen ulkopuolella: %u" 2174 2175 #: symtab.cc:1404 2176 #, c-format 2177 msgid "versym for symbol %zu has no name: %u" 2178 msgstr "versym symbolille %zu ei ole nime: %u" 2179 2180 #: symtab.cc:2549 symtab.cc:2681 2181 #, c-format 2182 msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x" 2183 msgstr "%s: tukematon symbolilohko 0x%x" 2184 2185 #: symtab.cc:2933 2186 #, c-format 2187 msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n" 2188 msgstr "%s: symbolitaulualkiot: %zu; lohkot: %zu\n" 2189 2190 #: symtab.cc:2936 2191 #, c-format 2192 msgid "%s: symbol table entries: %zu\n" 2193 msgstr "%s: symbolitaulutuloja: %zu\n" 2194 2195 #: symtab.cc:3007 2196 #, c-format 2197 msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):" 2198 msgstr "kun linkitetn %s: symboli %s mritelln useissa paikoissa (mahdollinen ODR-ristiriita):" 2199 2200 #: target-reloc.h:259 2201 msgid "relocation refers to discarded comdat section" 2202 msgstr "sijoitus viittaa hylttyyn comdat-lohkoon" 2203 2204 #: target-reloc.h:298 2205 #, c-format 2206 msgid "reloc has bad offset %zu" 2207 msgstr "reloc-tietueella on vr siirros %zu" 2208 2209 #: target.cc:90 2210 #, c-format 2211 msgid "%s: unsupported ELF file type %d" 2212 msgstr "%s: tukematon ELF-tiedostotyyppi %d" 2213 2214 #: target.cc:157 2215 #, c-format 2216 msgid "linker does not include stack split support required by %s" 2217 msgstr "linkkeri ei sisll kohteen %s vaatiman pinojakamisen tukea" 2218 2219 #: tls.h:59 2220 msgid "TLS relocation out of range" 2221 msgstr "TLS-sijoitus lukualueen ulkopuolella" 2222 2223 #: tls.h:73 2224 msgid "TLS relocation against invalid instruction" 2225 msgstr "TLS-sijoitus virheellist ksky vastaan" 2226 2227 #. This output is intended to follow the GNU standards. 2228 #: version.cc:65 2229 #, c-format 2230 msgid "Copyright 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" 2231 msgstr "Copyright 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" 2232 2233 #: version.cc:66 2234 #, c-format 2235 msgid "" 2236 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" 2237 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" 2238 "This program has absolutely no warranty.\n" 2239 msgstr "" 2240 "Tm ohjelma on vapaa ohjelmisto; saat jakaa sit GNU General Public lisenssi\n" 2241 "version 3 tai (valintasi mukaan) myhisemman version ehtojen mukaisesti.\n" 2242 "Tll ohjelmalla ei ehdottomasti ole mitn takuuta.\n" 2243 2244 #: workqueue-threads.cc:106 2245 #, c-format 2246 msgid "%s failed: %s" 2247 msgstr "%s eponnistui: %s" 2248 2249 #: x86_64.cc:2184 2250 #, c-format 2251 msgid "unsupported reloc type %u" 2252 msgstr "tukematon reloc-tietuetyyppi %u" 2253 2254 #: x86_64.cc:2524 2255 #, c-format 2256 msgid "unsupported reloc %u against local symbol" 2257 msgstr "tukematon reloc %u -tietue paikallista symbolia vastaan" 2258 2259 #~ msgid " applied to section relative value" 2260 #~ msgstr " sovellettu lohkosuhteelliseen arvoon" 2261 2262 #~ msgid "cannot find -l%s" 2263 #~ msgstr "ei voi lyt -l%s" 2264 2265 #~ msgid "%s: ELF file too short" 2266 #~ msgstr "%s: ELF-tiedosto on liian lyhyt" 2267 2268 #~ msgid "%s: invalid ELF version 0" 2269 #~ msgstr "%s: virheellinen ELF-versio 0" 2270 2271 #~ msgid "%s: unsupported ELF version %d" 2272 #~ msgstr "%s: tukematon ELF-versio %d" 2273 2274 #~ msgid "%s: invalid ELF class 0" 2275 #~ msgstr "%s: virheellinen ELF-luokka 0" 2276 2277 #~ msgid "%s: unsupported ELF class %d" 2278 #~ msgstr "%s: tukematon ELF-luokka %d" 2279 2280 #~ msgid "%s: invalid ELF data encoding" 2281 #~ msgstr "%s: virheellinen ELF-datakoodaus" 2282 2283 #~ msgid "%s: unsupported ELF data encoding %d" 2284 #~ msgstr "%s: tukematon ELF-datakoodaus %d" 2285