Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # Translation of English po to Indonesian
      2 # This file is distributed under the same license as the PowerTOP package.
      3 # Andika Triwidada <andika (a] gmail.com>, 2007-2008
      4 # 
      5 # 
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: powertop 1.11\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     10 "POT-Creation-Date: 2008-12-11 22:36+0100\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2008-12-14 12:57+0700\n"
     12 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika (a] gmail.com>\n"
     13 "Language-Team: Indonesian\n"
     14 "MIME-Version: 1.0\n"
     15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
     16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
     17 
     18 #: powertop.c:251 powertop.c:254
     19 #, c-format
     20 msgid "    <interrupt> : %s"
     21 msgstr "    <interupsi> : %s"
     22 
     23 #: powertop.c:1010
     24 msgid "    <interrupt> : extra timer interrupt"
     25 msgstr "    <interupsi> : interupsi pewaktu ekstra"
     26 
     27 #: powertop.c:249
     28 #, c-format
     29 msgid "   <kernel IPI> : %s"
     30 msgstr "   <kernel IPI> : %s"
     31 
     32 #: powertop.c:765
     33 #, c-format
     34 msgid ""
     35 "  -d, --dump            read wakeups once and print list of top offenders\n"
     36 msgstr ""
     37 "  -d, --dump            membaca cacah bangun hanya sekali \n"
     38 "dan mencetak daftar pelanggar utama\n"
     39 
     40 #: powertop.c:767
     41 #, c-format
     42 msgid "  -h, --help            Show this help message\n"
     43 msgstr "  -h, --help            Tampilkan pesan bantuan ini\n"
     44 
     45 #: powertop.c:766
     46 #, c-format
     47 msgid "  -t, --time=DOUBLE     default time to gather data in seconds\n"
     48 msgstr "  -t, --time=DOUBLE     waktu default untuk mengumpulkan data dalam detik\n"
     49 
     50 #: powertop.c:768
     51 #, c-format
     52 msgid "  -v, --version         Show version information and exit\n"
     53 msgstr "  -v, --version         Tampilkan informasi versi dan keluar\n"
     54 
     55 #: misctips.c:174
     56 msgid " A - Turn AC97 powersave on "
     57 msgstr " A - Nyalakan pengehematan daya AC97 "
     58 
     59 #: bluetooth.c:146
     60 msgid " B - Turn Bluetooth off "
     61 msgstr " B - Matikan Bluetooth "
     62 
     63 #: misctips.c:266
     64 msgid " C - Power aware CPU scheduler "
     65 msgstr " C - Skeduler CPU yang sadar daya "
     66 
     67 #: wireless.c:322
     68 msgid " I - disable WIFI Radio "
     69 msgstr " I - Matikan Radio WIFI "
     70 
     71 #: process.c:84
     72 #, c-format
     73 msgid " K - kill %s "
     74 msgstr " K - Matikan %s "
     75 
     76 #: misctips.c:80
     77 msgid " L - enable Laptop mode "
     78 msgstr " L - Fungsikan mode Laptop "
     79 
     80 #: misctips.c:111
     81 msgid " N - Turn NMI watchdog off "
     82 msgstr " N - Matikan watchdog NMI "
     83 
     84 #: cpufreq.c:118
     85 msgid " O - enable Ondemand governor "
     86 msgstr " O - Fungsikan governor Ondemand "
     87 
     88 #: display.c:108
     89 msgid " Q - Quit "
     90 msgstr " Q - Keluar "
     91 
     92 #: display.c:109
     93 msgid " R - Refresh "
     94 msgstr " R - Segarkan "
     95 
     96 #: sata.c:104
     97 msgid " S - SATA Link Power Management "
     98 msgstr " S - Manajemen Daya Link SATA "
     99 
    100 #: misctips.c:203
    101 msgid " T - enable noatime "
    102 msgstr " T - Fungsikan noatime "
    103 
    104 #: urbnum.c:212 usb.c:121
    105 msgid " U - Enable USB suspend "
    106 msgstr " U - Fungsikan suspend USB "
    107 
    108 #: xrandr.c:78
    109 msgid " V - Disable TV out "
    110 msgstr " V - Matikan TV out "
    111 
    112 #: wireless.c:311 wireless.c:317
    113 msgid " W - Enable wireless power saving "
    114 msgstr " W - Fungsikan penghematan daya wireless "
    115 
    116 #: misctips.c:301
    117 msgid " W - Increase Writeback time "
    118 msgstr " W - Naikkan waktu Writeback "
    119 
    120 #: ethernet.c:131
    121 msgid " W - disable Wake-On-Lan "
    122 msgstr " W - Matikan Bangun-Lewat-LAN "
    123 
    124 #: cpufreqstats.c:80
    125 #, c-format
    126 msgid "%6.2f Ghz"
    127 msgstr "%6.2f GHz"
    128 
    129 #: cpufreqstats.c:77
    130 #, c-format
    131 msgid "%6lli Mhz"
    132 msgstr "%6lli MHz"
    133 
    134 #: cpufreqstats.c:74
    135 #, c-format
    136 msgid "%9lli"
    137 msgstr "%9lli"
    138 
    139 #: powertop.c:921
    140 #, c-format
    141 msgid "%s\t%5.1fms (%4.1f%%)\n"
    142 msgstr "%s\t%5.1fms (%4.1f%%)\n"
    143 
    144 #: display.c:215
    145 #, c-format
    146 msgid "(long term: %3.1fW,/%3.1fh)"
    147 msgstr "(jangka pjg: %3.1fW/%3.1fj)"
    148 
    149 #: display.c:301
    150 msgid "(which is CONFIG_DEBUG_KERNEL=y in the config file)\n"
    151 msgstr "(yaitu CONFIG_DEBUG_KERNEL=y di berkas config)\n"
    152 
    153 #: powertop.c:898
    154 #, c-format
    155 msgid "< Detailed C-state information is not available.>\n"
    156 msgstr "< Informasi C-state terinci tidak tersedia >\n"
    157 
    158 #: powertop.c:978
    159 msgid "<kernel core>"
    160 msgstr "<core kernel>"
    161 
    162 #: powertop.c:974 powertop.c:976
    163 msgid "<kernel module>"
    164 msgstr "<modul kernel>"
    165 
    166 #: urbnum.c:207
    167 #, c-format
    168 msgid ""
    169 "A USB device is active %4.1f%% of the time:\n"
    170 "%s"
    171 msgstr ""
    172 "Suatu piranti USB aktif %4.1f%% dari waktu:\n"
    173 "%s"
    174 
    175 #: urbnum.c:176
    176 msgid "Active  Device name"
    177 msgstr "Nama Piranti Aktif"
    178 
    179 #: powertop.c:907
    180 #, c-format
    181 msgid "C0 (cpu running)        (%4.1f%%)\n"
    182 msgstr "C0 (cpu bekerja)        (%4.1f%%)\n"
    183 
    184 #: powertop.c:904
    185 #, c-format
    186 msgid "Cn\t          Avg residency\n"
    187 msgstr "Cn\t    Residensi rata-rata\n"
    188 
    189 #: powertop.c:842
    190 #, c-format
    191 msgid "Collecting data for %i seconds \n"
    192 msgstr "Mengumpulkan data selama %i detik \n"
    193 
    194 #: ethernet.c:128
    195 msgid ""
    196 "Disable Ethernet Wake-On-Lan with the following command:\n"
    197 "  ethtool -s eth0 wol d \n"
    198 "Wake-on-Lan keeps the phy active, this costs power."
    199 msgstr ""
    200 "Matikan Bangun-Lewat-LAN dari Ethernet dengan perintah berikut:\n"
    201 "  ethtool -s eth0 wol d \n"
    202 "Bangun-Lewat-LAN membuat phy terus aktif, yang memakan daya."
    203 
    204 #: powertop.c:1125
    205 msgid ""
    206 "Disable the SE-Alert software by removing the 'setroubleshoot-server' rpm\n"
    207 "SE-Alert alerts you about SELinux policy violations, but also\n"
    208 "has a bug that wakes it up 10 times per second."
    209 msgstr ""
    210 "Hentikan SE-Alert dengan menghapus rpm 'setroubleshoot-server'\n"
    211 "SE-Alert mengingatkan anda tentang pelanggaran kebijakan SELinux, tapi juga\n"
    212 "memiliki bug yang membangunkannya 10 kali per detik."
    213 
    214 #: display.c:304
    215 msgid ""
    216 "No detailed statistics available; PowerTOP needs root privileges for that\n"
    217 msgstr ""
    218 "Tidak tersedia statistik rinci; PowerTOP perlu privilese root untuk itu\n"
    219 
    220 #: display.c:299
    221 msgid ""
    222 "No detailed statistics available; please enable the CONFIG_TIMER_STATS "
    223 "kernel option\n"
    224 msgstr ""
    225 "Tidak tersedia statistik rinci; silahkan hidupkan opsi kernel "
    226 "CONFIG_TIMER_STATS\n"
    227 
    228 #: display.c:302
    229 msgid "Note: this is only available in 2.6.21 and later kernels\n"
    230 msgstr "Catatan: ini hanya tersedia di kernel 2.6.21 dan setelahnya\n"
    231 
    232 #: cpufreqstats.c:101
    233 #, c-format
    234 msgid "P-states (frequencies)\n"
    235 msgstr "P-state (frekuensi)\n"
    236 
    237 #: powertop.c:170 powertop.c:254
    238 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
    239 msgstr "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
    240 
    241 #: display.c:220
    242 #, c-format
    243 msgid "Power usage (5 minute ACPI estimate) : %5.1f W (%3.1f hours left)"
    244 msgstr "Penggunaan daya (perkiraan ACPI 5 menit) : %5.1f W (%3.1f jam tersisa)"
    245 
    246 #: display.c:210
    247 #, c-format
    248 msgid "Power usage (ACPI estimate): %3.1fW (%3.1f hours)"
    249 msgstr "Penggunaan daya (perkiraan ACPI): %3.1fW (%3.1f jam)"
    250 
    251 #: display.c:238
    252 #, c-format
    253 msgid "Power usage: %3.1fW (%3.1f hours)"
    254 msgstr "Penggunaan daya: %3.1fW (%3.1f jam)"
    255 
    256 #: powertop.c:841
    257 #, c-format
    258 msgid "PowerTOP needs to be run as root to collect enough information\n"
    259 msgstr ""
    260 "PowerTOP perlu dijalankan sebagai root untuk mengumpulkan cukup informasi\n"
    261 
    262 #: urbnum.c:175
    263 msgid "Recent USB suspend statistics"
    264 msgstr "Statistik suspensi USB terkini"
    265 
    266 #: powertop.c:1119
    267 msgid ""
    268 "Suggestion: Disable 'hal' from polling your cdrom with:  \n"
    269 "hal-disable-polling --device /dev/scd0 'hal' is the component that auto-"
    270 "opens a\n"
    271 "window if you plug in a CD but disables SATA power saving from kicking in."
    272 msgstr ""
    273 "Saran: Atur agar 'hal' tidak melakukan polling ke cdrom anda dengan:\n"
    274 "hal-disable-polling --device /dev/sdc0 'hal' akan membuka otomatis \n"
    275 "peramban berkas ketika CD dimasukkan tapi mencegah penghematan daya \n"
    276 "SATA bekerja."
    277 
    278 #: powertop.c:1093 powertop.c:1097
    279 msgid ""
    280 "Suggestion: Disable or remove 'beagle' from your system. \n"
    281 "Beagle is the program that indexes for easy desktop search, however it's \n"
    282 "not very efficient and costs a significant amount of battery life."
    283 msgstr ""
    284 "Saran: Matikan atau hapus 'beagle' dari sistem anda. \n"
    285 "Beagle adalah program yang membuat indeks untuk pencarian desktop \n"
    286 "yang muda, namun tidak cukup efisien dan memakan cukup banyak \n"
    287 "umur batere."
    288 
    289 #: powertop.c:1106
    290 msgid ""
    291 "Suggestion: Disable or remove 'gnome-power-manager' from your system. \n"
    292 "Older versions of gnome-power-manager wake up far more often than \n"
    293 "needed costing you some power."
    294 msgstr ""
    295 "Saran: Matikan atau hapus 'gnome-power-manager' dari sistem anda. \n"
    296 "Versi-versi terdahulu gnome-power-manager bangun terlalu sering daripada\n"
    297 "yang diperlukan sehingga memakan daya."
    298 
    299 #: powertop.c:1112
    300 msgid ""
    301 "Suggestion: Disable or remove 'pcscd' from your system. \n"
    302 "pcscd tends to keep the USB subsystem out of power save mode\n"
    303 "and your processor out of deeper powersave states."
    304 msgstr ""
    305 "Saran: Matikan atau hapus 'pcscd' dari sistem anda. \n"
    306 "pcscd cenderung membuat subsistem USB keluar dari mode penghematan daya dan "
    307 "prosesor keluar dari state penghematan daya yang lebih jauh."
    308 
    309 #: powertop.c:1081
    310 msgid ""
    311 "Suggestion: Disable the CONFIG_IRQBALANCE kernel configuration option.\n"
    312 "The in-kernel irq balancer is obsolete and wakes the CPU up far more than "
    313 "needed."
    314 msgstr ""
    315 "Saran: Matikan opsi konfigurasi kernel CONFIG_IRQBALANCE.\n"
    316 "Penyeimbang irq di kernel sudah kedaluarsa dan membangunkan CPU sangat jauh "
    317 "lebih banyak dari yang diperlukan."
    318 
    319 #: wireless.c:320
    320 #, c-format
    321 msgid ""
    322 "Suggestion: Disable the unused WIFI radio by executing the following "
    323 "command:\n"
    324 "  echo 1 > %s \n"
    325 msgstr ""
    326 "Saran: Matikan radio WIFI yang tak dipakai dengan mengeksekusi perintah "
    327 "ini:\n"
    328 "  echo 1 > %s \n"
    329 
    330 #: bluetooth.c:144
    331 msgid ""
    332 "Suggestion: Disable the unused bluetooth interface with the following "
    333 "command:\n"
    334 "  hciconfig hci0 down ; rmmod hci_usb\n"
    335 "Bluetooth is a radio and consumes quite some power, and keeps USB busy as "
    336 "well.\n"
    337 msgstr ""
    338 "Saran: Matikan interface Bluetooth yang tidak dipakai dengan perintah "
    339 "berikut:\n"
    340 "  hciconfig hci0 down ; rmmod hci_usb\n"
    341 "Bluetooth adalah sebuah radio dan mengkonsumsi daya lumayan, dan juga "
    342 "membuat USB sibuk terus.\n"
    343 
    344 #: sata.c:101
    345 msgid ""
    346 "Suggestion: Enable SATA ALPM link power management via: \n"
    347 "  echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n"
    348 "or press the S key."
    349 msgstr ""
    350 "Saran: Fungsikan manajemen daya link SATA ALPM melalui: \n"
    351 "  echo min_power > /sys/class/scsi_host/host0/link_power_management_policy\n"
    352 "atau tekan tombol S."
    353 
    354 #: usb.c:118
    355 msgid ""
    356 "Suggestion: Enable USB autosuspend by pressing the U key or adding \n"
    357 "usbcore.autosuspend=1 to the kernel command line in the grub config"
    358 msgstr ""
    359 "Saran: Fungsikan suspensi-otomatis USB dengan menekan tombol U\n"
    360 "atau menambahkan usbcore.autosuspend=1 ke perintah baris kernel\n"
    361 "pada konfigurasi grub"
    362 
    363 #: misctips.c:79
    364 msgid ""
    365 "Suggestion: Enable laptop-mode by executing the following command:\n"
    366 "   echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode \n"
    367 msgstr ""
    368 "Saran: Fungsikan mode laptop dengan menjalankan perintah berikut:\n"
    369 "   echo 5 > /proc/sys/vm/laptop_mode \n"
    370 
    371 #: powertop.c:1069
    372 msgid ""
    373 "Suggestion: Enable the CONFIG_ACPI_BATTERY kernel configuration option.\n"
    374 " This option is required to get power estimages from PowerTOP"
    375 msgstr ""
    376 "Saran: Fungsikan opsi konfigurasi kernel CONFIG_ACPI_BATTERY.\n"
    377 "Opsi ini diperlukan untuk mendapat estimasi penggunaan daya PowerTOP"
    378 
    379 #: powertop.c:1066
    380 msgid ""
    381 "Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND kernel configuration "
    382 "option.\n"
    383 "The 'ondemand' CPU speed governor will minimize the CPU power usage while\n"
    384 "giving you performance when it is needed."
    385 msgstr ""
    386 "Saran: Fungsikan opsi konfigurasi kernel CONFIG_CPU_FREQ_GOV_ONDEMAND.\n"
    387 "Pengendali kecepatan CPU 'ondemand' akan meminimalkan pemakaian daya CPU\n"
    388 "sambil memberikan kinerja ketika diperlukan."
    389 
    390 #: powertop.c:1083
    391 msgid ""
    392 "Suggestion: Enable the CONFIG_CPU_FREQ_STAT kernel configuration option.\n"
    393 "This option allows PowerTOP to show P-state percentages \n"
    394 "P-states correspond to CPU frequencies."
    395 msgstr ""
    396 "Saran: Fungsikan opsi konfigurasi kernel CONFIG_CPU_FREQ_STAT \n"
    397 "Opsi ini memungkinkan PowerTOP menampilkan persentase P-state \n"
    398 "P-state terkait dengan frekuensi-frekuensi CPU."
    399 
    400 #: powertop.c:1072
    401 msgid ""
    402 "Suggestion: Enable the CONFIG_HPET_TIMER kernel configuration option.\n"
    403 "Without HPET support the kernel needs to wake up every 20 milliseconds for \n"
    404 "some housekeeping tasks."
    405 msgstr ""
    406 "Saran: Fungsikan opsi konfigurasi kernel CONFIG_HPET_TIMER.\n"
    407 "Tanpa dukungan HPET kernel perlu bangun setiap 20 milidetik untuk \n"
    408 "melakukan tugas-tugas housekeeping."
    409 
    410 #: powertop.c:1086
    411 msgid ""
    412 "Suggestion: Enable the CONFIG_INOTIFY kernel configuration option.\n"
    413 "This option allows programs to wait for changes in files and directories\n"
    414 "instead of having to poll for these changes"
    415 msgstr ""
    416 "Saran: Fungsikan opsi konfigurasi kernel CONFIG_INOTIFY \n"
    417 "Opsi ini memungkinkan program menunggu pemberitahuan perubahan\n"
    418 "dalam berkas dan direktori tanpa harus memeriksa berulang kali"
    419 
    420 #: powertop.c:1068
    421 msgid ""
    422 "Suggestion: Enable the CONFIG_NO_HZ kernel configuration option.\n"
    423 "This option is required to get any kind of longer sleep times in the CPU."
    424 msgstr ""
    425 "Saran: Fungsikan opsi konfigurasi kernel CONFIG_NO_HZ.\n"
    426 "Opsi ini diperlukan untuk memperoleh sebarang waktu sleep yang lebih panjang "
    427 "di CPU."
    428 
    429 #: powertop.c:1077
    430 msgid ""
    431 "Suggestion: Enable the CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE kernel configuration "
    432 "option.\n"
    433 "This option will automatically power down your sound codec when not in use,\n"
    434 "and can save approximately half a Watt of power."
    435 msgstr ""
    436 "Saran: Fungsikan opsi konfigurasi kernel CONFIG_SND_AC97_POWER_SAVE.\n"
    437 "Opsi ini akan otomatis mematikan daya codec suara ketika tidak dipakai,\n"
    438 "dan dapat menghemat daya sekitar setengah Watt."
    439 
    440 #: powertop.c:1064
    441 msgid ""
    442 "Suggestion: Enable the CONFIG_USB_SUSPEND kernel configuration option.\n"
    443 "This option will automatically disable UHCI USB when not in use, and may\n"
    444 "save approximately 1 Watt of power."
    445 msgstr ""
    446 "Saran: Fungsikan opsi konfigurasi kernel CONFIG_USB_SUSPEND.\n"
    447 "Opsi ini akan otomatis menonaktifkan UHCI USB ketika tidak dipakai, \n"
    448 "dan mungkin menghemat daya sekitar 1 Watt."
    449 
    450 #: cpufreq.c:116
    451 msgid ""
    452 "Suggestion: Enable the ondemand cpu speed governor for all processors via: \n"
    453 " echo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor \n"
    454 msgstr ""
    455 "Saran: Fungsikan pengatur kecepatan cpu ondemand untuk semua prosesor "
    456 "melalui: \n"
    457 " echo ondemand > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_governor \n"
    458 
    459 #: wireless.c:314
    460 #, c-format
    461 msgid ""
    462 "Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following "
    463 "command:\n"
    464 "  echo 5 > %s \n"
    465 "This will sacrifice network performance slightly to save power."
    466 msgstr ""
    467 "Saran: Fungsikan penghematan daya wireless dengan menjalankan perintah "
    468 "berikut:\n"
    469 "  echo 5 > %s \n"
    470 "Ini akan sedikit mengorbankan kinerja jaringan untuk menghemat daya."
    471 
    472 #: wireless.c:308
    473 #, c-format
    474 msgid ""
    475 "Suggestion: Enable wireless power saving mode by executing the following "
    476 "command:\n"
    477 "  iwpriv %s set_power 5 \n"
    478 "This will sacrifice network performance slightly to save power."
    479 msgstr ""
    480 "Saran: Fungsikan penghematan daya wireless dengan menjalankan perintah "
    481 "berikut:\n"
    482 "  iwpriv %s set_power 5 \n"
    483 "Ini akan sedikit mengorbankan kinerja jaringan untuk menghemat daya."
    484 
    485 #: xrandr.c:75
    486 msgid ""
    487 "Suggestion: disable TV out via: \n"
    488 "  xrandr --output TV --off \n"
    489 "or press the V key."
    490 msgstr ""
    491 "Saran: matikan TV out melalui: \n"
    492 "  xrandr --output TV --off \n"
    493 "atau tekan tombol V."
    494 
    495 #: misctips.c:109
    496 msgid ""
    497 "Suggestion: disable the NMI watchdog by executing the following command:\n"
    498 "   echo 0 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog \n"
    499 "The NMI watchdog is a kernel debug mechanism to detect deadlocks"
    500 msgstr ""
    501 "Saran: matikan watchdog NMI dengan menjalankan perintah berikut:\n"
    502 "   echo 0 > /proc/sys/kernel/nmi_watchdog \n"
    503 "Watchdog NMI adalah sebuah mekanisme debug kernel untuk mendeteksi deadlock"
    504 
    505 #: misctips.c:172
    506 msgid ""
    507 "Suggestion: enable AC97 powersave mode by executing the following command:\n"
    508 "   echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save \n"
    509 "or by passing power_save=1 as module parameter."
    510 msgstr ""
    511 "Saran: fungsikan mode penghematan daya AC97 dengan menjalankan perintah "
    512 "berikut:\n"
    513 "   echo 1 > /sys/module/snd_ac97_codec/parameters/power_save \n"
    514 "atau dengan menambahkan parameter modul power_save=1."
    515 
    516 #: misctips.c:137
    517 msgid ""
    518 "Suggestion: enable the HPET (Multimedia Timer) in your BIOS or add \n"
    519 "the kernel patch to force-enable HPET. HPET support allows Linux to \n"
    520 "have much longer sleep intervals."
    521 msgstr ""
    522 "Saran: fungsikan HPET (Multimedia Timer) pada BIOS anda atau \n"
    523 "tambahkan patch kernel untuk memaksa-fungsikan HPET. Dukungan \n"
    524 "HPET memungkinkan Linux untuk memiliki interval sleep lebih panjang."
    525 
    526 #: misctips.c:201
    527 msgid ""
    528 "Suggestion: enable the noatime filesystem option by executing the following "
    529 "command:\n"
    530 "   mount -o remount,noatime /          or by pressing the T key \n"
    531 "noatime disables persistent access time of file accesses, which causes lots "
    532 "of disk IO."
    533 msgstr ""
    534 "Saran: fungsikan opsi sistem berkas noatime dengan menjalankan perintah "
    535 "berikut:\n"
    536 "   mount -o remount,noatime /          atau dengan menekan tombol T \n"
    537 "noatime mematikan waktu akses persisten dari pengaksesan berkas, yang "
    538 "menyebabkan banyak IO disk."
    539 
    540 #: misctips.c:264
    541 msgid ""
    542 "Suggestion: enable the power aware CPU scheduler with the following "
    543 "command:\n"
    544 "  echo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n"
    545 "or by pressing the C key."
    546 msgstr ""
    547 "Saran: fungsikan skeduler CPU yang sadar daya dengan perintah berikut:\n"
    548 "  echo 1 > /sys/devices/system/cpu/sched_mc_power_savings\n"
    549 "atau dengan menekan tombol C."
    550 
    551 #: misctips.c:297
    552 #, c-format
    553 msgid ""
    554 "Suggestion: increase the VM dirty writeback time from %1.2f to 15 seconds "
    555 "with:\n"
    556 "  echo 1500 > /proc/sys/vm/dirty_writeback_centisecs \n"
    557 "This wakes the disk up less frequently for background VM activity"
    558 msgstr ""
    559 "Saran: naikkan waktu VM dirty writeback dari %1.2f ke 15 detik dengan:\n"
    560 "  echo 1500 > /proc/sys/vm/dirty_writeback_centisecs \n"
    561 "Hal ini membangunkan disk lebih jarang untuk aktivitas latarbelakang VM"
    562 
    563 #: display.c:300
    564 msgid "This option is located in the Kernel Debugging section of menuconfig\n"
    565 msgstr "Opsi ini terletak di bagian Kernel Debugging dari menuconfig\n"
    566 
    567 #: display.c:281
    568 msgid "Top causes for wakeups:\n"
    569 msgstr "Penyebab utama bangun:\n"
    570 
    571 #: urbnum.c:123
    572 #, c-format
    573 msgid "USB device %4s : %s (%s)"
    574 msgstr "Piranti USB %3s : %s (%s)"
    575 
    576 #: powertop.c:764
    577 #, c-format
    578 msgid "Usage: powertop [OPTION...]\n"
    579 msgstr "Penggunaan: powertop [OPSI...]\n"
    580 
    581 #: display.c:270
    582 #, c-format
    583 msgid "Wakeups-from-idle per second : %4.1f\tinterval: %0.1fs\n"
    584 msgstr "Bangun-dari-menganggur per detik: %4.1f\tinterval: %0.1fd\n"
    585 
    586 #: intelcstates.c:152
    587 #, c-format
    588 msgid "Your BIOS reports the following C-states : "
    589 msgstr "BIOS anda melaporkan state C berikut : "
    590 
    591 #: intelcstates.c:143
    592 #, c-format
    593 msgid "Your CPU supports the following C-states : "
    594 msgstr "CPU anda mendukung state C berikut : "
    595 
    596 #: display.c:203
    597 #, c-format
    598 msgid "no ACPI power usage estimate available"
    599 msgstr "tidak tersedia estimasi penggunaan daya ACPI"
    600 
    601 #: display.c:244
    602 #, c-format
    603 msgid "no power usage estimate available"
    604 msgstr "tidak tersedia estimasi penggunaan daya"
    605 
    606 #: powertop.c:377
    607 msgid "polling"
    608 msgstr "polling"
    609 
    610 #: powertop.c:774
    611 #, c-format
    612 msgid "powertop version %s\n"
    613 msgstr "powertop versi %s\n"
    614 
    615 #~ msgid "You have found a PowerTOP bug. Congratulations."
    616 #~ msgstr "Anda telah menemukan sebuah bug PowerTOP. Selamat."
    617 
    618 #~ msgid "< CPU was 100%% busy; no C-states were entered >\n"
    619 #~ msgstr "< CPU 100%% sibuk; tidak pernah masuk C-state >\n"
    620 
    621 #~ msgid "C%i\t\t%5.1fms (%4.1f%%)\t\t\t%5.1fms\n"
    622 #~ msgstr "C%i\t\t%5.1fmd (%4.1f%%)\t\t\t%5.1fmd\n"
    623