Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
      2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
      3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
      4 #
      5 # Translators:
      6 # Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido (a] ubuntu.com>, 2013
      7 # Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez (a] gmail.com>, 2013
      8 # Domingo Becker <domingobecker (a] gmail.com>, 2006, 2008
      9 # Domingo Becker <domingobecker (a] gmail.com>, 2013
     10 # Eduardo Villagrn M <gotencool (a] gmail.com>, 2013
     11 # vareli <ehespinosa (a] ya.com>, 2013
     12 # Gladys Guerrero <gguerrer (a] redhat.com>, 2010,2012
     13 # Daniel Cabrera <logan (a] fedoraproject.org>, 2010
     14 # jorti <juan.orti (a] miceliux.com>, 2013
     15 msgid ""
     16 msgstr ""
     17 "Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
     18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     19 "POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n"
     20 "PO-Revision-Date: 2013-09-30 00:21+0000\n"
     21 "Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker (a] gmail.com>\n"
     22 "Language-Team: Spanish <trans-es (a] lists.fedoraproject.org>\n"
     23 "Language: es\n"
     24 "MIME-Version: 1.0\n"
     25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
     28 
     29 #: ../run_init/run_init.c:67
     30 msgid ""
     31 "USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
     32 "  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
     33 "         <args ...> are the arguments to that script."
     34 msgstr ""
     35 "USO: run_init <script> <args ...>\n"
     36 "  donde: <script> es el nombre del script de inicio a ejecutar,\n"
     37 "         <args ...> son los argumentos al script."
     38 
     39 #: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128
     40 #, c-format
     41 msgid "failed to initialize PAM\n"
     42 msgstr "fall al inicializar PAM\n"
     43 
     44 #: ../run_init/run_init.c:139
     45 #, c-format
     46 msgid "failed to get account information\n"
     47 msgstr "fall al obtener la informacin de la cuenta.\n"
     48 
     49 #: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341
     50 msgid "Password:"
     51 msgstr "Contrasea:"
     52 
     53 #: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366
     54 #, c-format
     55 msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
     56 msgstr "No se puede encontrar su registro en el archivo shadow passwd.\n"
     57 
     58 #: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373
     59 #, c-format
     60 msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
     61 msgstr "getpass no puede abrir /dev/tty\n"
     62 
     63 #: ../run_init/run_init.c:275
     64 #, c-format
     65 msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
     66 msgstr "run_init: contrasea incorrecta para %s\n"
     67 
     68 #: ../run_init/run_init.c:309
     69 #, c-format
     70 msgid "Could not open file %s\n"
     71 msgstr "No se pudo abrir el archivo %s\n"
     72 
     73 #: ../run_init/run_init.c:336
     74 #, c-format
     75 msgid "No context in file %s\n"
     76 msgstr "No hay contexto en el archivo %s\n"
     77 
     78 #: ../run_init/run_init.c:361
     79 #, c-format
     80 msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
     81 msgstr "Lo siento, run_init slo se puede usar en un kernel SELinux.\n"
     82 
     83 #: ../run_init/run_init.c:380
     84 #, c-format
     85 msgid "authentication failed.\n"
     86 msgstr "fall la autenticacin.\n"
     87 
     88 #: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1270
     89 #, c-format
     90 msgid "Could not set exec context to %s.\n"
     91 msgstr "No se pudo fijar el contexto de ejecucin a %s.\n"
     92 
     93 #: ../audit2allow/audit2allow:232
     94 msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
     95 msgstr "******************** IMPORTANTE **********************\n"
     96 
     97 #: ../audit2allow/audit2allow:233
     98 msgid "To make this policy package active, execute:"
     99 msgstr "Para hacer este paquete de polticas activo, ejecute:"
    100 
    101 #: ../semanage/seobject.py:210
    102 msgid "Could not create semanage handle"
    103 msgstr "No se puede crear manejador semanage"
    104 
    105 #: ../semanage/seobject.py:218
    106 msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
    107 msgstr ""
    108 "La poltica SELinux no es administrada o no se puede acceder al "
    109 "almacenamiento."
    110 
    111 #: ../semanage/seobject.py:223
    112 msgid "Cannot read policy store."
    113 msgstr "No se puede leer el almacenamiento de polticas."
    114 
    115 #: ../semanage/seobject.py:228
    116 msgid "Could not establish semanage connection"
    117 msgstr "No se pudo establecer una conexin semanage"
    118 
    119 #: ../semanage/seobject.py:233
    120 msgid "Could not test MLS enabled status"
    121 msgstr "No se pudo probar si el estado de MLS es activado"
    122 
    123 #: ../semanage/seobject.py:239 ../semanage/seobject.py:254
    124 msgid "Not yet implemented"
    125 msgstr "Todava no se ha implementado"
    126 
    127 #: ../semanage/seobject.py:243
    128 msgid "Semanage transaction already in progress"
    129 msgstr "Transaccin semanage actualmente en progreso"
    130 
    131 #: ../semanage/seobject.py:252
    132 msgid "Could not start semanage transaction"
    133 msgstr "No se puede iniciar transaccin semanage"
    134 
    135 #: ../semanage/seobject.py:264
    136 msgid "Could not commit semanage transaction"
    137 msgstr "No se puede confirmar la transaccinsemanage"
    138 
    139 #: ../semanage/seobject.py:269
    140 msgid "Semanage transaction not in progress"
    141 msgstr "Transaccin semanage no est en curso"
    142 
    143 #: ../semanage/seobject.py:281 ../semanage/seobject.py:376
    144 msgid "Could not list SELinux modules"
    145 msgstr "No se pudieron listar los mdulos SELinux"
    146 
    147 #: ../semanage/seobject.py:300
    148 msgid "Modules Name"
    149 msgstr "Nombre de los mdulos"
    150 
    151 #: ../semanage/seobject.py:300 ../gui/modulesPage.py:63
    152 msgid "Version"
    153 msgstr "Versin"
    154 
    155 #: ../semanage/seobject.py:303 ../gui/statusPage.py:75
    156 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3430
    157 msgid "Disabled"
    158 msgstr "Inhabilitado"
    159 
    160 #: ../semanage/seobject.py:312
    161 #, python-format
    162 msgid "Module does not exists %s "
    163 msgstr "El modulo no existe %s"
    164 
    165 #: ../semanage/seobject.py:322
    166 #, python-format
    167 msgid "Could not disable module %s (remove failed)"
    168 msgstr "No se pudo inhabilitar el mdulo %s (fall la eliminacin)"
    169 
    170 #: ../semanage/seobject.py:333
    171 #, python-format
    172 msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
    173 msgstr "No se pudo habilitar el mdulo %s (fall la eliminacin)"
    174 
    175 #: ../semanage/seobject.py:348
    176 #, python-format
    177 msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
    178 msgstr "No se pudo eliminarar el mdulo %s (fall la eliminacin)"
    179 
    180 #: ../semanage/seobject.py:363
    181 msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
    182 msgstr "dontaudit necesita o bien 'on' o bien 'off'"
    183 
    184 #: ../semanage/seobject.py:391
    185 msgid "Builtin Permissive Types"
    186 msgstr "Tipos permisivos predeterminados"
    187 
    188 #: ../semanage/seobject.py:401
    189 msgid "Customized Permissive Types"
    190 msgstr "Tipos permisivos personalizados"
    191 
    192 #: ../semanage/seobject.py:410
    193 msgid ""
    194 "The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
    195 "In some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n"
    196 "# yum install policycoreutils-devel\n"
    197 "Or similar for your distro."
    198 msgstr ""
    199 "El modulo python sepolgen es requerido para configurar los dominios "
    200 "permitidos.\n"
    201 "En algunas distribuciones este es incluido en el paquete policycoreutils-"
    202 "devel.\n"
    203 "# yum install policycoreutils-devel\n"
    204 "O similar para su distro."
    205 
    206 #: ../semanage/seobject.py:447
    207 #, python-format
    208 msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
    209 msgstr ""
    210 "No se pudo poner el dominio %s permisivo (fall la instalacin del mdulo)"
    211 
    212 #: ../semanage/seobject.py:453
    213 #, python-format
    214 msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
    215 msgstr "No se pudo eliminar el dominio permisivo %s (fall el borrado)"
    216 
    217 #: ../semanage/seobject.py:488 ../semanage/seobject.py:562
    218 #: ../semanage/seobject.py:608 ../semanage/seobject.py:730
    219 #: ../semanage/seobject.py:760 ../semanage/seobject.py:827
    220 #: ../semanage/seobject.py:884 ../semanage/seobject.py:1144
    221 #: ../semanage/seobject.py:1879 ../semanage/seobject.py:1942
    222 #: ../semanage/seobject.py:1961 ../semanage/seobject.py:2084
    223 #: ../semanage/seobject.py:2135
    224 #, python-format
    225 msgid "Could not create a key for %s"
    226 msgstr "No se pudo crear una clave para %s"
    227 
    228 #: ../semanage/seobject.py:492 ../semanage/seobject.py:566
    229 #: ../semanage/seobject.py:612 ../semanage/seobject.py:618
    230 #, python-format
    231 msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
    232 msgstr "No se pudo chequear si la asignacin de ingreso para %s est definida"
    233 
    234 #: ../semanage/seobject.py:501
    235 #, python-format
    236 msgid "Linux Group %s does not exist"
    237 msgstr "El Grupo Linux %s no existe"
    238 
    239 #: ../semanage/seobject.py:506
    240 #, python-format
    241 msgid "Linux User %s does not exist"
    242 msgstr "El Usuario de Linux %s no existe"
    243 
    244 #: ../semanage/seobject.py:510
    245 #, python-format
    246 msgid "Could not create login mapping for %s"
    247 msgstr "No se pudo crear asignacin de ingreso para %s"
    248 
    249 #: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:775
    250 #, python-format
    251 msgid "Could not set name for %s"
    252 msgstr "No se pudo fijar el nombre para %s"
    253 
    254 #: ../semanage/seobject.py:519 ../semanage/seobject.py:785
    255 #, python-format
    256 msgid "Could not set MLS range for %s"
    257 msgstr "No se pudo fijar el rango MLS para %s"
    258 
    259 #: ../semanage/seobject.py:523
    260 #, python-format
    261 msgid "Could not set SELinux user for %s"
    262 msgstr "No se pudo fijar el usuario SELinux para %s"
    263 
    264 #: ../semanage/seobject.py:527
    265 #, python-format
    266 msgid "Could not add login mapping for %s"
    267 msgstr "No se pudo agregar asignacin de ingreso para %s"
    268 
    269 #: ../semanage/seobject.py:545
    270 msgid "Requires seuser or serange"
    271 msgstr "Se requiere seuser o serange"
    272 
    273 #: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:614
    274 #, python-format
    275 msgid "Login mapping for %s is not defined"
    276 msgstr "La asignacin de ingreso para %s no est definida"
    277 
    278 #: ../semanage/seobject.py:572
    279 #, python-format
    280 msgid "Could not query seuser for %s"
    281 msgstr "No se pudo consultar seuser para %s"
    282 
    283 #: ../semanage/seobject.py:586
    284 #, python-format
    285 msgid "Could not modify login mapping for %s"
    286 msgstr "No se pudo modificar la asignacin de ingreso para %s"
    287 
    288 #: ../semanage/seobject.py:620
    289 #, python-format
    290 msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
    291 msgstr ""
    292 "La asignacin de ingreso para %s se defini en la poltica, no se puede "
    293 "eliminar"
    294 
    295 #: ../semanage/seobject.py:624
    296 #, python-format
    297 msgid "Could not delete login mapping for %s"
    298 msgstr "No se pudo eliminar la asignacin de ingreso para %s"
    299 
    300 #: ../semanage/seobject.py:646 ../semanage/seobject.py:679
    301 #: ../semanage/seobject.py:927
    302 msgid "Could not list login mappings"
    303 msgstr "No se pudieron listar las asignaciones de ingreso"
    304 
    305 #: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
    306 #: ../gui/system-config-selinux.glade:100
    307 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
    308 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3155
    309 msgid "Login Name"
    310 msgstr "Nombre de Ingreso"
    311 
    312 #: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
    313 #: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
    314 #: ../gui/system-config-selinux.glade:128
    315 #: ../gui/system-config-selinux.glade:915
    316 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
    317 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1192
    318 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3173
    319 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3259
    320 msgid "SELinux User"
    321 msgstr "Usuario SELinux "
    322 
    323 #: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156
    324 #: ../gui/system-config-selinux.glade:943
    325 msgid "MLS/MCS Range"
    326 msgstr "Rango MLS/MCS"
    327 
    328 #: ../semanage/seobject.py:707
    329 msgid "Service"
    330 msgstr "Servicio"
    331 
    332 #: ../semanage/seobject.py:733 ../semanage/seobject.py:764
    333 #: ../semanage/seobject.py:831 ../semanage/seobject.py:888
    334 #: ../semanage/seobject.py:894
    335 #, python-format
    336 msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
    337 msgstr "No se pudo chequear si el usuario SELinux %s est definido"
    338 
    339 #: ../semanage/seobject.py:736 ../semanage/seobject.py:837
    340 #: ../semanage/seobject.py:900
    341 #, python-format
    342 msgid "Could not query user for %s"
    343 msgstr "No se pudo consultar usuario para %s"
    344 
    345 #: ../semanage/seobject.py:756
    346 #, python-format
    347 msgid "You must add at least one role for %s"
    348 msgstr "Debe agregar al menos un rol para %s"
    349 
    350 #: ../semanage/seobject.py:771
    351 #, python-format
    352 msgid "Could not create SELinux user for %s"
    353 msgstr "No se pudo crear el usuario SELinux para %s"
    354 
    355 #: ../semanage/seobject.py:780
    356 #, python-format
    357 msgid "Could not add role %s for %s"
    358 msgstr "No se pudo agregar el rol %s para %s"
    359 
    360 #: ../semanage/seobject.py:789
    361 #, python-format
    362 msgid "Could not set MLS level for %s"
    363 msgstr "No se pudo fijar el nivel MLS para %s"
    364 
    365 #: ../semanage/seobject.py:792
    366 #, python-format
    367 msgid "Could not add prefix %s for %s"
    368 msgstr "No se pudo agregar el prefijo %s para %s"
    369 
    370 #: ../semanage/seobject.py:795
    371 #, python-format
    372 msgid "Could not extract key for %s"
    373 msgstr "No se pudo extraer la clave para %s"
    374 
    375 #: ../semanage/seobject.py:799
    376 #, python-format
    377 msgid "Could not add SELinux user %s"
    378 msgstr "No se pudo agregar el usuario SELinux %s"
    379 
    380 #: ../semanage/seobject.py:821
    381 msgid "Requires prefix, roles, level or range"
    382 msgstr "Se requiere prefijo, roles, nivel o rango"
    383 
    384 #: ../semanage/seobject.py:823
    385 msgid "Requires prefix or roles"
    386 msgstr "Se requiere prefijo o roles"
    387 
    388 #: ../semanage/seobject.py:833 ../semanage/seobject.py:890
    389 #, python-format
    390 msgid "SELinux user %s is not defined"
    391 msgstr "El usuario SELinux %s no est definido"
    392 
    393 #: ../semanage/seobject.py:862
    394 #, python-format
    395 msgid "Could not modify SELinux user %s"
    396 msgstr "No se pudo modificar el usuario SELinux %s"
    397 
    398 #: ../semanage/seobject.py:896
    399 #, python-format
    400 msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
    401 msgstr "El usuario SELinux %s est definido en poltica, no puede ser borrado"
    402 
    403 #: ../semanage/seobject.py:907
    404 #, python-format
    405 msgid "Could not delete SELinux user %s"
    406 msgstr "No se pudo borrar el usuario SELinux %s"
    407 
    408 #: ../semanage/seobject.py:945
    409 msgid "Could not list SELinux users"
    410 msgstr "No se pudieron listar los usuarios SELinux"
    411 
    412 #: ../semanage/seobject.py:951
    413 #, python-format
    414 msgid "Could not list roles for user %s"
    415 msgstr "No se pudieron listar los roles para el usuario %s"
    416 
    417 #: ../semanage/seobject.py:976
    418 msgid "Labeling"
    419 msgstr "Etiquetado"
    420 
    421 #: ../semanage/seobject.py:976
    422 msgid "MLS/"
    423 msgstr "MLS/"
    424 
    425 #: ../semanage/seobject.py:977
    426 msgid "Prefix"
    427 msgstr "Prefijo"
    428 
    429 #: ../semanage/seobject.py:977
    430 msgid "MCS Level"
    431 msgstr "Nivel MCS"
    432 
    433 #: ../semanage/seobject.py:977
    434 msgid "MCS Range"
    435 msgstr "Rango MCS"
    436 
    437 #: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
    438 #: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
    439 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
    440 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5170
    441 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5411
    442 msgid "SELinux Roles"
    443 msgstr "Roles SELinux"
    444 
    445 #: ../semanage/seobject.py:1002
    446 msgid "Protocol udp or tcp is required"
    447 msgstr "Se requiere protocolo udp o tcp"
    448 
    449 #: ../semanage/seobject.py:1004
    450 msgid "Port is required"
    451 msgstr "Se requiere un puerto"
    452 
    453 #: ../semanage/seobject.py:1014
    454 msgid "Invalid Port"
    455 msgstr "Puerto no vlido"
    456 
    457 #: ../semanage/seobject.py:1018
    458 #, python-format
    459 msgid "Could not create a key for %s/%s"
    460 msgstr "No se pudo crear una clave para %s/%s"
    461 
    462 #: ../semanage/seobject.py:1029
    463 msgid "Type is required"
    464 msgstr "Se requiere tipo"
    465 
    466 #: ../semanage/seobject.py:1032 ../semanage/seobject.py:1096
    467 #: ../semanage/seobject.py:1873
    468 #, python-format
    469 msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
    470 msgstr "Tipo %s es no vlido, debe ser un tipo de puerto"
    471 
    472 #: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1102
    473 #: ../semanage/seobject.py:1157 ../semanage/seobject.py:1163
    474 #, python-format
    475 msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
    476 msgstr "No se pudo chequear si el puerto %s/%s est definido"
    477 
    478 #: ../semanage/seobject.py:1042
    479 #, python-format
    480 msgid "Port %s/%s already defined"
    481 msgstr "El puerto %s/%s ya est definido"
    482 
    483 #: ../semanage/seobject.py:1046
    484 #, python-format
    485 msgid "Could not create port for %s/%s"
    486 msgstr "No se pudo crear el puerto para %s/%s"
    487 
    488 #: ../semanage/seobject.py:1052
    489 #, python-format
    490 msgid "Could not create context for %s/%s"
    491 msgstr "No se pudo crear el contexto para %s/%s"
    492 
    493 #: ../semanage/seobject.py:1056
    494 #, python-format
    495 msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
    496 msgstr "No se pudo poner al usuario en el contexto de puerto para %s/%s"
    497 
    498 #: ../semanage/seobject.py:1060
    499 #, python-format
    500 msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
    501 msgstr "No se pudo poner el rol en el contexto de puerto para %s/%s"
    502 
    503 #: ../semanage/seobject.py:1064
    504 #, python-format
    505 msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
    506 msgstr "No se pudo poner el tipo en el contexto de puerto para %s/%s"
    507 
    508 #: ../semanage/seobject.py:1069
    509 #, python-format
    510 msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
    511 msgstr "No se pudo fijar los campos mls en el contexto de puerto para %s/%s"
    512 
    513 #: ../semanage/seobject.py:1073
    514 #, python-format
    515 msgid "Could not set port context for %s/%s"
    516 msgstr "No se pudo poner el contexto de puerto para %s/%s"
    517 
    518 #: ../semanage/seobject.py:1077
    519 #, python-format
    520 msgid "Could not add port %s/%s"
    521 msgstr "No se pudo agregar puerto %s/%s"
    522 
    523 #: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1367
    524 #: ../semanage/seobject.py:1566
    525 msgid "Requires setype or serange"
    526 msgstr "Se requiere setype o serange"
    527 
    528 #: ../semanage/seobject.py:1093
    529 msgid "Requires setype"
    530 msgstr "Se requiere setype"
    531 
    532 #: ../semanage/seobject.py:1104 ../semanage/seobject.py:1159
    533 #, python-format
    534 msgid "Port %s/%s is not defined"
    535 msgstr "El puerto %s/%s no est definido"
    536 
    537 #: ../semanage/seobject.py:1108
    538 #, python-format
    539 msgid "Could not query port %s/%s"
    540 msgstr "No se pudo consultar el puerto %s/%s"
    541 
    542 #: ../semanage/seobject.py:1119
    543 #, python-format
    544 msgid "Could not modify port %s/%s"
    545 msgstr "No se pudo modificar el puerto %s/%s"
    546 
    547 #: ../semanage/seobject.py:1132
    548 msgid "Could not list the ports"
    549 msgstr "No se pueden listar los puertos"
    550 
    551 #: ../semanage/seobject.py:1148
    552 #, python-format
    553 msgid "Could not delete the port %s"
    554 msgstr "No se puede borrar el puerto %s"
    555 
    556 #: ../semanage/seobject.py:1165
    557 #, python-format
    558 msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
    559 msgstr "El puerto %s/%s est definido en la poltica, no se puede borrar"
    560 
    561 #: ../semanage/seobject.py:1169
    562 #, python-format
    563 msgid "Could not delete port %s/%s"
    564 msgstr "No se puede borrar el puerto %s/%s"
    565 
    566 #: ../semanage/seobject.py:1185 ../semanage/seobject.py:1207
    567 msgid "Could not list ports"
    568 msgstr "No se pueden listar los puertos"
    569 
    570 #: ../semanage/seobject.py:1246 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2675
    571 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2773
    572 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4687
    573 msgid "SELinux Port Type"
    574 msgstr "Tipo de Puerto SELinux"
    575 
    576 #: ../semanage/seobject.py:1246
    577 msgid "Proto"
    578 msgstr "Proto"
    579 
    580 #: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335
    581 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
    582 msgid "Port Number"
    583 msgstr "Nmero de Puerto"
    584 
    585 #: ../semanage/seobject.py:1270
    586 msgid "Node Address is required"
    587 msgstr "Se requiere una Direccin de Nodo"
    588 
    589 #: ../semanage/seobject.py:1285
    590 msgid "Unknown or missing protocol"
    591 msgstr "Falta el protocolo o es desconocido"
    592 
    593 #: ../semanage/seobject.py:1299
    594 msgid "SELinux node type is required"
    595 msgstr "Se requiere tipo de nodo SELinux"
    596 
    597 #: ../semanage/seobject.py:1302 ../semanage/seobject.py:1370
    598 #, python-format
    599 msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
    600 msgstr "Tipo %s es no vlido, debe ser un tipo nodo"
    601 
    602 #: ../semanage/seobject.py:1306 ../semanage/seobject.py:1374
    603 #: ../semanage/seobject.py:1410 ../semanage/seobject.py:1508
    604 #: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1604
    605 #: ../semanage/seobject.py:1818
    606 #, python-format
    607 msgid "Could not create key for %s"
    608 msgstr "No se pudo crear clave para %s"
    609 
    610 #: ../semanage/seobject.py:1308 ../semanage/seobject.py:1378
    611 #: ../semanage/seobject.py:1414 ../semanage/seobject.py:1420
    612 #, python-format
    613 msgid "Could not check if addr %s is defined"
    614 msgstr "No se pudo chequear si la direccin %s est definida"
    615 
    616 #: ../semanage/seobject.py:1317
    617 #, python-format
    618 msgid "Could not create addr for %s"
    619 msgstr "No se pudo crear la direccin para %s"
    620 
    621 #: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1524
    622 #: ../semanage/seobject.py:1767
    623 #, python-format
    624 msgid "Could not create context for %s"
    625 msgstr "No se pudo crear el contexto para %s"
    626 
    627 #: ../semanage/seobject.py:1327
    628 #, python-format
    629 msgid "Could not set mask for %s"
    630 msgstr "No se pudo poner la mscara para %s"
    631 
    632 #: ../semanage/seobject.py:1331
    633 #, python-format
    634 msgid "Could not set user in addr context for %s"
    635 msgstr "No se pudo poner al usuario en el contexto de direccin para %s"
    636 
    637 #: ../semanage/seobject.py:1335
    638 #, python-format
    639 msgid "Could not set role in addr context for %s"
    640 msgstr "No se pudo poner el rol en el contexto de direccin para %s"
    641 
    642 #: ../semanage/seobject.py:1339
    643 #, python-format
    644 msgid "Could not set type in addr context for %s"
    645 msgstr "No se pudo poner el tipo en el contexto de direccin para %s"
    646 
    647 #: ../semanage/seobject.py:1344
    648 #, python-format
    649 msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
    650 msgstr ""
    651 "No se pudieron poner los campos mls en el contexto de direccin para %s"
    652 
    653 #: ../semanage/seobject.py:1348
    654 #, python-format
    655 msgid "Could not set addr context for %s"
    656 msgstr "No se pudo poner el contexto de direccin para %s"
    657 
    658 #: ../semanage/seobject.py:1352
    659 #, python-format
    660 msgid "Could not add addr %s"
    661 msgstr "No se pudo agregar la direccin %s"
    662 
    663 #: ../semanage/seobject.py:1380 ../semanage/seobject.py:1416
    664 #, python-format
    665 msgid "Addr %s is not defined"
    666 msgstr "La direccin %s no est definida"
    667 
    668 #: ../semanage/seobject.py:1384
    669 #, python-format
    670 msgid "Could not query addr %s"
    671 msgstr "No se pudo consultar la direccin %s"
    672 
    673 #: ../semanage/seobject.py:1394
    674 #, python-format
    675 msgid "Could not modify addr %s"
    676 msgstr "No se pudo modificar la direccin %s"
    677 
    678 #: ../semanage/seobject.py:1422
    679 #, python-format
    680 msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
    681 msgstr "La direccin %s est definido en la poltica, no se puede borrar"
    682 
    683 #: ../semanage/seobject.py:1426
    684 #, python-format
    685 msgid "Could not delete addr %s"
    686 msgstr "No se pudo borrar la direccin %s"
    687 
    688 #: ../semanage/seobject.py:1438
    689 msgid "Could not deleteall node mappings"
    690 msgstr "No se pudieron eliminar todos los mapeos de nodo"
    691 
    692 #: ../semanage/seobject.py:1452
    693 msgid "Could not list addrs"
    694 msgstr "No se pudieron listar las direcciones"
    695 
    696 #: ../semanage/seobject.py:1504 ../semanage/seobject.py:1811
    697 msgid "SELinux Type is required"
    698 msgstr "Se requiere el tipo SELinux "
    699 
    700 #: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1574
    701 #: ../semanage/seobject.py:1608 ../semanage/seobject.py:1614
    702 #, python-format
    703 msgid "Could not check if interface %s is defined"
    704 msgstr "No se pudo chequear si la interfase %s est definida"
    705 
    706 #: ../semanage/seobject.py:1519
    707 #, python-format
    708 msgid "Could not create interface for %s"
    709 msgstr "No se pudo crear la interfaz para %s"
    710 
    711 #: ../semanage/seobject.py:1528
    712 #, python-format
    713 msgid "Could not set user in interface context for %s"
    714 msgstr "No se pudo poner el usuario en el contexto de interfaz para %s"
    715 
    716 #: ../semanage/seobject.py:1532
    717 #, python-format
    718 msgid "Could not set role in interface context for %s"
    719 msgstr "No se pudo fijar el rol en el contexto de interfaz para %s"
    720 
    721 #: ../semanage/seobject.py:1536
    722 #, python-format
    723 msgid "Could not set type in interface context for %s"
    724 msgstr "No se pudo poner el tipo en el contexto de interfaz para %s"
    725 
    726 #: ../semanage/seobject.py:1541
    727 #, python-format
    728 msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
    729 msgstr "No se pudieron poner los campos mls en el contexto de interfaz para %s"
    730 
    731 #: ../semanage/seobject.py:1545
    732 #, python-format
    733 msgid "Could not set interface context for %s"
    734 msgstr "No se pudo poner el contexto de interfaz para %s"
    735 
    736 #: ../semanage/seobject.py:1549
    737 #, python-format
    738 msgid "Could not set message context for %s"
    739 msgstr "No se pudo poner el contexto de mensaje para %s"
    740 
    741 #: ../semanage/seobject.py:1553
    742 #, python-format
    743 msgid "Could not add interface %s"
    744 msgstr "No se pudo agregar la interfaz %s"
    745 
    746 #: ../semanage/seobject.py:1576 ../semanage/seobject.py:1610
    747 #, python-format
    748 msgid "Interface %s is not defined"
    749 msgstr "La interfaz %s no est definida"
    750 
    751 #: ../semanage/seobject.py:1580
    752 #, python-format
    753 msgid "Could not query interface %s"
    754 msgstr "No se pudo consultar la interfaz %s"
    755 
    756 #: ../semanage/seobject.py:1591
    757 #, python-format
    758 msgid "Could not modify interface %s"
    759 msgstr "No se pudo modificar la interfaz %s"
    760 
    761 #: ../semanage/seobject.py:1616
    762 #, python-format
    763 msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
    764 msgstr "La interfase %s est definida en la poltica, no se puede borrar"
    765 
    766 #: ../semanage/seobject.py:1620
    767 #, python-format
    768 msgid "Could not delete interface %s"
    769 msgstr "No se pudo borrar la interfaz %s"
    770 
    771 #: ../semanage/seobject.py:1632
    772 msgid "Could not delete all interface  mappings"
    773 msgstr "No se pudieron eliminar todos los mapeos de interfaz"
    774 
    775 #: ../semanage/seobject.py:1646
    776 msgid "Could not list interfaces"
    777 msgstr "No se pudieron listar las interfaces"
    778 
    779 #: ../semanage/seobject.py:1671
    780 msgid "SELinux Interface"
    781 msgstr "Interfaz SELinux"
    782 
    783 #: ../semanage/seobject.py:1671 ../semanage/seobject.py:2033
    784 msgid "Context"
    785 msgstr "Contexto"
    786 
    787 #: ../semanage/seobject.py:1738
    788 #, python-format
    789 msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
    790 msgstr ""
    791 
    792 #: ../semanage/seobject.py:1741
    793 #, python-format
    794 msgid "Substiture %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
    795 msgstr ""
    796 
    797 #: ../semanage/seobject.py:1744
    798 #, python-format
    799 msgid "Equivalence class for %s already exists"
    800 msgstr "Ya existe una clase equivalente de %s"
    801 
    802 #: ../semanage/seobject.py:1750
    803 #, python-format
    804 msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
    805 msgstr ""
    806 "La especificacin de archivo %s choca con la regla de equivalencia '%s %s'"
    807 
    808 #: ../semanage/seobject.py:1759
    809 #, python-format
    810 msgid "Equivalence class for %s does not exists"
    811 msgstr "No existe una clase equivalente de %s"
    812 
    813 #: ../semanage/seobject.py:1773
    814 #, python-format
    815 msgid "Could not set user in file context for %s"
    816 msgstr "No se pudo poner al usuario en el contexto de archivo para %s"
    817 
    818 #: ../semanage/seobject.py:1777
    819 #, python-format
    820 msgid "Could not set role in file context for %s"
    821 msgstr "No se pudo poner el rol en el contexto de archivo para %s"
    822 
    823 #: ../semanage/seobject.py:1782 ../semanage/seobject.py:1848
    824 #, python-format
    825 msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
    826 msgstr "No se pudieron poner los campos mls en el contexto de archivo para %s"
    827 
    828 #: ../semanage/seobject.py:1788
    829 msgid "Invalid file specification"
    830 msgstr "Especificacin de archivo invlida"
    831 
    832 #: ../semanage/seobject.py:1790
    833 msgid "File specification can not include spaces"
    834 msgstr "La especificacin de archivo no puede incluir espacios"
    835 
    836 #: ../semanage/seobject.py:1795
    837 #, python-format
    838 msgid ""
    839 "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
    840 msgstr ""
    841 "La especificacin de archivo %s choca con la regla de equivalencia '%s %s'; "
    842 "Intente en su lugar agregar '%s'"
    843 
    844 #: ../semanage/seobject.py:1814
    845 #, python-format
    846 msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
    847 msgstr "Tipo %s es no vlido, debe ser un tipo fichero o dispositivo"
    848 
    849 #: ../semanage/seobject.py:1822 ../semanage/seobject.py:1827
    850 #: ../semanage/seobject.py:1883 ../semanage/seobject.py:1965
    851 #: ../semanage/seobject.py:1969
    852 #, python-format
    853 msgid "Could not check if file context for %s is defined"
    854 msgstr "No se pudo chequear si el contexto de archivo para %s est definido"
    855 
    856 #: ../semanage/seobject.py:1835
    857 #, python-format
    858 msgid "Could not create file context for %s"
    859 msgstr "No se pudo crear el contexto de archivo para %s"
    860 
    861 #: ../semanage/seobject.py:1843
    862 #, python-format
    863 msgid "Could not set type in file context for %s"
    864 msgstr "No se pudo poner el tipo en el contexto de archivo para %s"
    865 
    866 #: ../semanage/seobject.py:1851 ../semanage/seobject.py:1911
    867 #: ../semanage/seobject.py:1915
    868 #, python-format
    869 msgid "Could not set file context for %s"
    870 msgstr "No se pudo poner el contexto de archivo para %s"
    871 
    872 #: ../semanage/seobject.py:1857
    873 #, python-format
    874 msgid "Could not add file context for %s"
    875 msgstr "No se pudo agregar el contexto de archivo para %s"
    876 
    877 #: ../semanage/seobject.py:1871
    878 msgid "Requires setype, serange or seuser"
    879 msgstr "Se requiere setype, serange o seuser"
    880 
    881 #: ../semanage/seobject.py:1887 ../semanage/seobject.py:1973
    882 #, python-format
    883 msgid "File context for %s is not defined"
    884 msgstr "El contexto de archivo para %s no est definido"
    885 
    886 #: ../semanage/seobject.py:1893
    887 #, python-format
    888 msgid "Could not query file context for %s"
    889 msgstr "No se pudo consultar el contexto de archivo para %s"
    890 
    891 #: ../semanage/seobject.py:1919
    892 #, python-format
    893 msgid "Could not modify file context for %s"
    894 msgstr "No se pudo modificar el contexto de archivo para %s"
    895 
    896 #: ../semanage/seobject.py:1932
    897 msgid "Could not list the file contexts"
    898 msgstr "No se pudieron listar los contextos de archivo"
    899 
    900 #: ../semanage/seobject.py:1946
    901 #, python-format
    902 msgid "Could not delete the file context %s"
    903 msgstr "No se pudo borrar el contexto de archivo %s"
    904 
    905 #: ../semanage/seobject.py:1971
    906 #, python-format
    907 msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
    908 msgstr ""
    909 "El contexto de archivo para %s est definido en la poltica, no se puede "
    910 "borrar"
    911 
    912 #: ../semanage/seobject.py:1977
    913 #, python-format
    914 msgid "Could not delete file context for %s"
    915 msgstr "No se pudo borrar el contexto de archivo para %s"
    916 
    917 #: ../semanage/seobject.py:1992
    918 msgid "Could not list file contexts"
    919 msgstr "No se pudieron listar los contextos de archivo"
    920 
    921 #: ../semanage/seobject.py:1996
    922 msgid "Could not list local file contexts"
    923 msgstr "No se pudieron listar los contextos de archivo"
    924 
    925 #: ../semanage/seobject.py:2033
    926 msgid "SELinux fcontext"
    927 msgstr "fcontext SELinux"
    928 
    929 #: ../semanage/seobject.py:2033
    930 msgid "type"
    931 msgstr "tipo"
    932 
    933 #: ../semanage/seobject.py:2046
    934 msgid ""
    935 "\n"
    936 "SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
    937 msgstr ""
    938 "\n"
    939 "Equivalencia SELinux de distribucin de fcontext\n"
    940 
    941 #: ../semanage/seobject.py:2051
    942 msgid ""
    943 "\n"
    944 "SELinux Local fcontext Equivalence \n"
    945 msgstr ""
    946 "\n"
    947 "Equivalencia SELinux Local de fcontext\n"
    948 
    949 #: ../semanage/seobject.py:2087 ../semanage/seobject.py:2138
    950 #: ../semanage/seobject.py:2144
    951 #, python-format
    952 msgid "Could not check if boolean %s is defined"
    953 msgstr "No se pudo chequear si el booleano %s est definido"
    954 
    955 #: ../semanage/seobject.py:2089 ../semanage/seobject.py:2140
    956 #, python-format
    957 msgid "Boolean %s is not defined"
    958 msgstr "El booleano %s no est definido"
    959 
    960 #: ../semanage/seobject.py:2093
    961 #, python-format
    962 msgid "Could not query file context %s"
    963 msgstr "No se pudo consultar el contexto de archivo %s"
    964 
    965 #: ../semanage/seobject.py:2098
    966 #, python-format
    967 msgid "You must specify one of the following values: %s"
    968 msgstr "Debe especificar uno de los siguientes valores: %s"
    969 
    970 #: ../semanage/seobject.py:2103
    971 #, python-format
    972 msgid "Could not set active value of boolean %s"
    973 msgstr "No se pudo poner el valor actual del booleano %s"
    974 
    975 #: ../semanage/seobject.py:2106
    976 #, python-format
    977 msgid "Could not modify boolean %s"
    978 msgstr "No se pudo modificar el booleano %s"
    979 
    980 #: ../semanage/seobject.py:2122
    981 #, python-format
    982 msgid "Bad format %s: Record %s"
    983 msgstr "Formato incorrecto %s: Registro %s"
    984 
    985 #: ../semanage/seobject.py:2146
    986 #, python-format
    987 msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
    988 msgstr "El booleano %s est definido en la poltica, no se puede borrar"
    989 
    990 #: ../semanage/seobject.py:2150
    991 #, python-format
    992 msgid "Could not delete boolean %s"
    993 msgstr "No se puede borrar el booleano %s"
    994 
    995 #: ../semanage/seobject.py:2162 ../semanage/seobject.py:2179
    996 msgid "Could not list booleans"
    997 msgstr "No se pueden listar los booleanos"
    998 
    999 #: ../semanage/seobject.py:2214
   1000 msgid "off"
   1001 msgstr "apagado"
   1002 
   1003 #: ../semanage/seobject.py:2214
   1004 msgid "on"
   1005 msgstr "encendido"
   1006 
   1007 #: ../semanage/seobject.py:2228
   1008 msgid "SELinux boolean"
   1009 msgstr "booleano SELinux"
   1010 
   1011 #: ../semanage/seobject.py:2228
   1012 msgid "State"
   1013 msgstr "Estado"
   1014 
   1015 #: ../semanage/seobject.py:2228
   1016 msgid "Default"
   1017 msgstr "Predeterminado"
   1018 
   1019 #: ../semanage/seobject.py:2228 ../gui/polgen.glade:113
   1020 #: ../gui/polgengui.py:274 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2147
   1021 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2517
   1022 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5021
   1023 msgid "Description"
   1024 msgstr "Descripcin"
   1025 
   1026 #: ../newrole/newrole.c:201
   1027 #, c-format
   1028 msgid "failed to set PAM_TTY\n"
   1029 msgstr "fallo al fijar PAM_TTY\n"
   1030 
   1031 #: ../newrole/newrole.c:290
   1032 #, c-format
   1033 msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
   1034 msgstr ""
   1035 "newrole: sobreflujo en tabla hash de configuracin de nombres de servicio\n"
   1036 
   1037 #: ../newrole/newrole.c:300
   1038 #, c-format
   1039 msgid "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
   1040 msgstr "newrole:  %s:  error en lnea %lu.\n"
   1041 
   1042 #: ../newrole/newrole.c:439
   1043 #, c-format
   1044 msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
   1045 msgstr "no se puede encontrar un registro vlido en el archivo passwd.\n"
   1046 
   1047 #: ../newrole/newrole.c:450
   1048 #, c-format
   1049 msgid "Out of memory!\n"
   1050 msgstr "Falta memoria!\n"
   1051 
   1052 #: ../newrole/newrole.c:455
   1053 #, c-format
   1054 msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
   1055 msgstr "Error! El shell no es vlido.\n"
   1056 
   1057 #: ../newrole/newrole.c:512
   1058 #, c-format
   1059 msgid "Unable to clear environment\n"
   1060 msgstr "No se pudo limpiar el entorno\n"
   1061 
   1062 #: ../newrole/newrole.c:554 ../newrole/newrole.c:585 ../newrole/newrole.c:616
   1063 #, c-format
   1064 msgid "Error changing uid, aborting.\n"
   1065 msgstr "Error al cambiar uid, abortando.\n"
   1066 
   1067 #: ../newrole/newrole.c:611
   1068 #, c-format
   1069 msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
   1070 msgstr "Error al resetear KEEPCAPS, abortando\n"
   1071 
   1072 #: ../newrole/newrole.c:634
   1073 #, c-format
   1074 msgid "Error connecting to audit system.\n"
   1075 msgstr "Error al conectar al sistema de auditora.\n"
   1076 
   1077 #: ../newrole/newrole.c:640
   1078 #, c-format
   1079 msgid "Error allocating memory.\n"
   1080 msgstr "Error al asignar memoria.\n"
   1081 
   1082 #: ../newrole/newrole.c:647
   1083 #, c-format
   1084 msgid "Error sending audit message.\n"
   1085 msgstr "Error al enviar un mensaje de auditora.\n"
   1086 
   1087 #: ../newrole/newrole.c:691 ../newrole/newrole.c:1063
   1088 #, c-format
   1089 msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
   1090 msgstr "No se pudo determinar el modo impositivo.\n"
   1091 
   1092 #: ../newrole/newrole.c:698
   1093 #, c-format
   1094 msgid "Error!  Could not open %s.\n"
   1095 msgstr "Error! No se pudo abrir %s.\n"
   1096 
   1097 #: ../newrole/newrole.c:704
   1098 #, c-format
   1099 msgid "Error!  Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
   1100 msgstr "Error! No podra limpiar O_NONBLOCK sobre %s \n"
   1101 
   1102 #: ../newrole/newrole.c:710
   1103 #, c-format
   1104 msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
   1105 msgstr ""
   1106 "%s!  No se pudo obtener el contexto actual para %s, no se reetiqueta el "
   1107 "tty.\n"
   1108 
   1109 #: ../newrole/newrole.c:720
   1110 #, c-format
   1111 msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
   1112 msgstr ""
   1113 "%s!  No se pudo obtener un contexto nuevo para %s, no se reetiqueta el "
   1114 "tty.\n"
   1115 
   1116 #: ../newrole/newrole.c:730
   1117 #, c-format
   1118 msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
   1119 msgstr "%s!  No se pudo fijar el nuevo contexto para %s\n"
   1120 
   1121 #: ../newrole/newrole.c:777
   1122 #, c-format
   1123 msgid "%s changed labels.\n"
   1124 msgstr "%s etiquetas cambiadas.\n"
   1125 
   1126 #: ../newrole/newrole.c:783
   1127 #, c-format
   1128 msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
   1129 msgstr "Precaucin!  No se pudo restablecer el contexto para %s\n"
   1130 
   1131 #: ../newrole/newrole.c:840
   1132 #, c-format
   1133 msgid "Error: multiple roles specified\n"
   1134 msgstr "Error: se especificaron roles mltiples\n"
   1135 
   1136 #: ../newrole/newrole.c:848
   1137 #, c-format
   1138 msgid "Error: multiple types specified\n"
   1139 msgstr "Error: se especificaron tipos mltiples\n"
   1140 
   1141 #: ../newrole/newrole.c:855
   1142 #, c-format
   1143 msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
   1144 msgstr "Lo siento, -l se puede usar cuando hay soporte para SELinux MLS.\n"
   1145 
   1146 #: ../newrole/newrole.c:860
   1147 #, c-format
   1148 msgid "Error: multiple levels specified\n"
   1149 msgstr "Error: se especificaron mltiples niveles\n"
   1150 
   1151 #: ../newrole/newrole.c:870
   1152 #, c-format
   1153 msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
   1154 msgstr ""
   1155 "Error: Ud. no tiene permiso para cambiar los niveles en una terminal no "
   1156 "segura\n"
   1157 
   1158 #: ../newrole/newrole.c:896
   1159 #, c-format
   1160 msgid "Couldn't get default type.\n"
   1161 msgstr "No se pudo obtener el tipo por defecto.\n"
   1162 
   1163 #: ../newrole/newrole.c:906
   1164 #, c-format
   1165 msgid "failed to get new context.\n"
   1166 msgstr "fall al obtener el contexto nuevo.\n"
   1167 
   1168 #: ../newrole/newrole.c:913
   1169 #, c-format
   1170 msgid "failed to set new role %s\n"
   1171 msgstr "fall al fijar nuevo rol %s\n"
   1172 
   1173 #: ../newrole/newrole.c:920
   1174 #, c-format
   1175 msgid "failed to set new type %s\n"
   1176 msgstr "fall al fijar el tipo nuevo %s\n"
   1177 
   1178 #: ../newrole/newrole.c:930
   1179 #, c-format
   1180 msgid "failed to build new range with level %s\n"
   1181 msgstr "fall al construir el rango nuevo con el nivel %s\n"
   1182 
   1183 #: ../newrole/newrole.c:935
   1184 #, c-format
   1185 msgid "failed to set new range %s\n"
   1186 msgstr "fall al fijar el rango n uevo %s\n"
   1187 
   1188 #: ../newrole/newrole.c:943
   1189 #, c-format
   1190 msgid "failed to convert new context to string\n"
   1191 msgstr "fall al convertir el contexto nuevo a cadena\n"
   1192 
   1193 #: ../newrole/newrole.c:948
   1194 #, c-format
   1195 msgid "%s is not a valid context\n"
   1196 msgstr "%s no es un contexto vlido\n"
   1197 
   1198 #: ../newrole/newrole.c:955
   1199 #, c-format
   1200 msgid "Unable to allocate memory for new_context"
   1201 msgstr "No se pudo asignar memoria para el new_context"
   1202 
   1203 #: ../newrole/newrole.c:981
   1204 #, c-format
   1205 msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
   1206 msgstr "Imposible obtener seal de vaco\n"
   1207 
   1208 #: ../newrole/newrole.c:989
   1209 #, c-format
   1210 msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
   1211 msgstr "Imposible poner el manejador SIGHUP\n"
   1212 
   1213 #: ../newrole/newrole.c:1041
   1214 msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
   1215 msgstr ""
   1216 "Lo sentimos, pero newrole no pudo enviar las capacidades\n"
   1217 "\n"
   1218 
   1219 #: ../newrole/newrole.c:1057
   1220 #, c-format
   1221 msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
   1222 msgstr "Lo siento, newrole slo se puede usar en un kernel SELinux.\n"
   1223 
   1224 #: ../newrole/newrole.c:1074
   1225 #, c-format
   1226 msgid "failed to get old_context.\n"
   1227 msgstr "fall al obtener old_context.\n"
   1228 
   1229 #: ../newrole/newrole.c:1081
   1230 #, c-format
   1231 msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
   1232 msgstr "Advertencia! No se pudo obtener la informacin de tty.\n"
   1233 
   1234 #: ../newrole/newrole.c:1102
   1235 #, c-format
   1236 msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
   1237 msgstr "error al leer la configuracin del servicio PAM.\n"
   1238 
   1239 #: ../newrole/newrole.c:1137
   1240 #, c-format
   1241 msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
   1242 msgstr "newrole: contrasea incorrecta para %s\n"
   1243 
   1244 #: ../newrole/newrole.c:1164
   1245 #, c-format
   1246 msgid "newrole: failure forking: %s"
   1247 msgstr "newrole: error al crear proceso: %s"
   1248 
   1249 #: ../newrole/newrole.c:1167 ../newrole/newrole.c:1190
   1250 #, c-format
   1251 msgid "Unable to restore tty label...\n"
   1252 msgstr "Imposible restaurar la etiqueta tty...\n"
   1253 
   1254 #: ../newrole/newrole.c:1169 ../newrole/newrole.c:1196
   1255 #, c-format
   1256 msgid "Failed to close tty properly\n"
   1257 msgstr "Fall al cerrar tty adecuadamente\n"
   1258 
   1259 #: ../newrole/newrole.c:1228
   1260 #, c-format
   1261 msgid "Could not close descriptors.\n"
   1262 msgstr "No se pudieron cerrar los descriptores.\n"
   1263 
   1264 #: ../newrole/newrole.c:1263
   1265 #, c-format
   1266 msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
   1267 msgstr "Error al asignar argv0 del shell.\n"
   1268 
   1269 #: ../newrole/newrole.c:1285
   1270 #, c-format
   1271 msgid "Failed to send audit message"
   1272 msgstr "Fallado al enviar mensaje de auditoria"
   1273 
   1274 #: ../newrole/newrole.c:1293
   1275 #, c-format
   1276 msgid "Failed to transition to namespace\n"
   1277 msgstr "Fallado en la transicin a espacio de nombres\n"
   1278 
   1279 #: ../newrole/newrole.c:1299
   1280 #, c-format
   1281 msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
   1282 msgstr "Fallado al dejar capacidades %m\n"
   1283 
   1284 #: ../newrole/newrole.c:1304
   1285 #, c-format
   1286 msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
   1287 msgstr "Imposible restaurar el entorno, abortando\n"
   1288 
   1289 #: ../newrole/newrole.c:1315
   1290 msgid "failed to exec shell\n"
   1291 msgstr "fall al ejecutar shell\n"
   1292 
   1293 #: ../load_policy/load_policy.c:22
   1294 #, c-format
   1295 msgid "usage:  %s [-qi]\n"
   1296 msgstr "uso:  %s [-qi]\n"
   1297 
   1298 #: ../load_policy/load_policy.c:71
   1299 #, c-format
   1300 msgid "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
   1301 msgstr "%s: la poltica ya fue cargada y su carga inicial pedida\n"
   1302 
   1303 #: ../load_policy/load_policy.c:80
   1304 #, c-format
   1305 msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
   1306 msgstr ""
   1307 "%s:  No se puede cargar la poltica y  el el modo impositivo solicitado:  "
   1308 "%s\n"
   1309 
   1310 #: ../load_policy/load_policy.c:90
   1311 #, c-format
   1312 msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
   1313 msgstr "%s:  no se puede cargar la poltica:  %s\n"
   1314 
   1315 #: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
   1316 msgid "Requires at least one category"
   1317 msgstr "Se requiere al menos una categora"
   1318 
   1319 #: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
   1320 #, c-format
   1321 msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
   1322 msgstr "No se pueden  modificar los niveles de sensibilidad usando '+' en %s"
   1323 
   1324 #: ../scripts/chcat:110
   1325 #, c-format
   1326 msgid "%s is already in %s"
   1327 msgstr "%s ya est en %s"
   1328 
   1329 #: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198
   1330 #, c-format
   1331 msgid "%s is not in %s"
   1332 msgstr "%s no est en %s"
   1333 
   1334 #: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272
   1335 msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
   1336 msgstr "No se puede combinar +/- con otros tipos de categoras"
   1337 
   1338 #: ../scripts/chcat:319
   1339 msgid "Can not have multiple sensitivities"
   1340 msgstr "No se puede tener mltiples sensibilidades"
   1341 
   1342 #: ../scripts/chcat:325
   1343 #, c-format
   1344 msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
   1345 msgstr "Use %s CATEGORY Archivo ..."
   1346 
   1347 #: ../scripts/chcat:326
   1348 #, c-format
   1349 msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
   1350 msgstr "Use %s -l CATEGORY usuario ..."
   1351 
   1352 #: ../scripts/chcat:327
   1353 #, c-format
   1354 msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
   1355 msgstr "Use %s [[+|-]CATEGORY],...]q Archivo ..."
   1356 
   1357 #: ../scripts/chcat:328
   1358 #, c-format
   1359 msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
   1360 msgstr "Use %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q usuario ..."
   1361 
   1362 #: ../scripts/chcat:329
   1363 #, c-format
   1364 msgid "Usage %s -d File ..."
   1365 msgstr "Use %s -d Archivo ..."
   1366 
   1367 #: ../scripts/chcat:330
   1368 #, c-format
   1369 msgid "Usage %s -l -d user ..."
   1370 msgstr "Use %s -l -d usuario ..."
   1371 
   1372 #: ../scripts/chcat:331
   1373 #, c-format
   1374 msgid "Usage %s -L"
   1375 msgstr "Use %s -L"
   1376 
   1377 #: ../scripts/chcat:332
   1378 #, c-format
   1379 msgid "Usage %s -L -l user"
   1380 msgstr "Use %s -L -l usuario"
   1381 
   1382 #: ../scripts/chcat:333
   1383 msgid "Use -- to end option list.  For example"
   1384 msgstr "Use -- to finalizar la lista de ociones. Por ejemplo"
   1385 
   1386 #: ../scripts/chcat:334
   1387 msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
   1388 msgstr "chcat -- -ConfidencialEmpresa /docs/plandenegocios.odt"
   1389 
   1390 #: ../scripts/chcat:335
   1391 msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
   1392 msgstr "chcat -l +ConfidencialEmpresa juser"
   1393 
   1394 #: ../scripts/chcat:399
   1395 #, c-format
   1396 msgid "Options Error %s "
   1397 msgstr "Error en Opciones %s"
   1398 
   1399 #: ../gui/booleansPage.py:194 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
   1400 msgid "Boolean"
   1401 msgstr "Booleano"
   1402 
   1403 #: ../gui/booleansPage.py:245 ../gui/semanagePage.py:162
   1404 msgid "all"
   1405 msgstr "todos"
   1406 
   1407 #: ../gui/booleansPage.py:247 ../gui/semanagePage.py:164
   1408 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
   1409 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
   1410 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
   1411 msgid "Customized"
   1412 msgstr "Personalizado"
   1413 
   1414 #: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
   1415 msgid "File Labeling"
   1416 msgstr "Etiquetado de archivos"
   1417 
   1418 #: ../gui/fcontextPage.py:74
   1419 msgid ""
   1420 "File\n"
   1421 "Specification"
   1422 msgstr ""
   1423 "Especificacin\n"
   1424 "de archivo"
   1425 
   1426 #: ../gui/fcontextPage.py:81
   1427 msgid ""
   1428 "Selinux\n"
   1429 "File Type"
   1430 msgstr ""
   1431 "Tipo de archivo\n"
   1432 "Selinux"
   1433 
   1434 #: ../gui/fcontextPage.py:88
   1435 msgid ""
   1436 "File\n"
   1437 "Type"
   1438 msgstr ""
   1439 "Tipo de\n"
   1440 "archivo"
   1441 
   1442 #: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
   1443 msgid "User Mapping"
   1444 msgstr "Asignacin de usuario"
   1445 
   1446 #: ../gui/loginsPage.py:52
   1447 msgid ""
   1448 "Login\n"
   1449 "Name"
   1450 msgstr ""
   1451 "Nombre\n"
   1452 "de usuario"
   1453 
   1454 #: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
   1455 msgid ""
   1456 "SELinux\n"
   1457 "User"
   1458 msgstr ""
   1459 "Usuario\n"
   1460 "de SELinux"
   1461 
   1462 #: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
   1463 msgid ""
   1464 "MLS/\n"
   1465 "MCS Range"
   1466 msgstr ""
   1467 "MLS/\n"
   1468 "Rango MCS"
   1469 
   1470 #: ../gui/loginsPage.py:133
   1471 #, python-format
   1472 msgid "Login '%s' is required"
   1473 msgstr "Es necesario el registro de '%s'"
   1474 
   1475 #: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
   1476 msgid "Policy Module"
   1477 msgstr "Mdulo de poltica"
   1478 
   1479 #: ../gui/modulesPage.py:58
   1480 msgid "Module Name"
   1481 msgstr "Nombre del mdulo"
   1482 
   1483 #: ../gui/modulesPage.py:135
   1484 msgid "Disable Audit"
   1485 msgstr "Inhabilitar audit"
   1486 
   1487 #: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
   1488 msgid "Enable Audit"
   1489 msgstr "Habilitar audit"
   1490 
   1491 #: ../gui/modulesPage.py:163
   1492 msgid "Load Policy Module"
   1493 msgstr "Cargar mdulo de poltica"
   1494 
   1495 #: ../gui/polgen.glade:9
   1496 msgid "Red Hat 2007"
   1497 msgstr "Reg Hat 2007"
   1498 
   1499 #: ../gui/polgen.glade:11
   1500 msgid "GPL"
   1501 msgstr "GPL"
   1502 
   1503 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
   1504 #: ../gui/polgen.glade:13 ../gui/system-config-selinux.glade:17
   1505 msgid "translator-credits"
   1506 msgstr "Daniel Cabrera <logan (a] fedoraproject.org>"
   1507 
   1508 #: ../gui/polgen.glade:34
   1509 msgid "Add Booleans Dialog"
   1510 msgstr "Agregar dilogo de booleanos"
   1511 
   1512 #: ../gui/polgen.glade:101
   1513 msgid "Boolean Name"
   1514 msgstr "Nombre booleano"
   1515 
   1516 #: ../gui/polgen.glade:230
   1517 msgid "SELinux Policy Generation Tool"
   1518 msgstr "Herramienta de generacin de polticas SELinux"
   1519 
   1520 #: ../gui/polgen.glade:251
   1521 msgid ""
   1522 "<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
   1523 "confine:</b>"
   1524 msgstr ""
   1525 "<b>Elija el tipo de poltica para la aplicacin o funcin de usuario que "
   1526 "desee confinar:</b>"
   1527 
   1528 #: ../gui/polgen.glade:284
   1529 msgid "<b>Applications</b>"
   1530 msgstr "<b>Aplicaciones</b>"
   1531 
   1532 #: ../gui/polgen.glade:316 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:130
   1533 msgid "Standard Init Daemon"
   1534 msgstr "Demonio init standard"
   1535 
   1536 #: ../gui/polgen.glade:320 ../gui/polgen.glade:336
   1537 msgid ""
   1538 "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
   1539 "requires a script in /etc/rc.d/init.d"
   1540 msgstr ""
   1541 "Los demonios init estndares son aquellos que se inician en el arranque "
   1542 "mediante scripts init. Por lo general necesitan un script en /etc/rc.d/init.d"
   1543 
   1544 #: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131
   1545 msgid "DBUS System Daemon"
   1546 msgstr "Demonio del sistema DBUS"
   1547 
   1548 #: ../gui/polgen.glade:349
   1549 msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
   1550 msgstr "Demonio de servicios de Internet (inetd)"
   1551 
   1552 #: ../gui/polgen.glade:353
   1553 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
   1554 msgstr "Los demonios de los servicios de Internet son iniciados por xinetd"
   1555 
   1556 #: ../gui/polgen.glade:366 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:133
   1557 msgid "Web Application/Script (CGI)"
   1558 msgstr "Aplicacin/script web (CGI)"
   1559 
   1560 #: ../gui/polgen.glade:370
   1561 msgid ""
   1562 "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
   1563 msgstr ""
   1564 "Aplicaciones/scripts web (CGI). Scripts CGI iniciados por el servidor web "
   1565 "(apache)"
   1566 
   1567 #: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135
   1568 msgid "User Application"
   1569 msgstr "Aplicacin de usuario"
   1570 
   1571 #: ../gui/polgen.glade:387 ../gui/polgen.glade:404
   1572 msgid ""
   1573 "User Application are any application that you would like to confine that is "
   1574 "started by a user"
   1575 msgstr ""
   1576 "Una aplicacin de usuarios es cualquier aplicacin que haya sido iniciada "
   1577 "por un usuario, y que le gustara confinar "
   1578 
   1579 #: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134
   1580 msgid "Sandbox"
   1581 msgstr "Sandbox"
   1582 
   1583 #: ../gui/polgen.glade:446
   1584 msgid "<b>Login Users</b>"
   1585 msgstr "<b>Usuarios registrados<>"
   1586 
   1587 #: ../gui/polgen.glade:478
   1588 msgid "Existing User Roles"
   1589 msgstr "Funciones de usuario existentes"
   1590 
   1591 #: ../gui/polgen.glade:482
   1592 msgid "Modify an existing login user record."
   1593 msgstr "Modificar un registro de usuario existente."
   1594 
   1595 #: ../gui/polgen.glade:495
   1596 msgid "Minimal Terminal User Role"
   1597 msgstr "Funcin de usuario mnimo de terminal"
   1598 
   1599 #: ../gui/polgen.glade:499
   1600 msgid ""
   1601 "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
   1602 "default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
   1603 msgstr ""
   1604 "Este usuario se registrar en una mquina slo mediante una terminal o "
   1605 "ingreso remoto. Por defecto este usuario no poseer un stuid, ni un entorno "
   1606 "de red, ni su, ni sudo."
   1607 
   1608 #: ../gui/polgen.glade:512
   1609 msgid "Minimal X Windows User Role"
   1610 msgstr "Funcin de usuario mnimo de ventanas X"
   1611 
   1612 #: ../gui/polgen.glade:516
   1613 msgid ""
   1614 "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
   1615 "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
   1616 msgstr ""
   1617 "Este usuario puede registrarse en una mquina mediante las X o desde una "
   1618 "terminal. Por defecto este usuario no poseer un setuid, ni un entorno de "
   1619 "red, ni sudo, ni su."
   1620 
   1621 #: ../gui/polgen.glade:529
   1622 msgid "User Role"
   1623 msgstr "Funcin de usuario"
   1624 
   1625 #: ../gui/polgen.glade:533
   1626 msgid ""
   1627 "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
   1628 "sudo, no su."
   1629 msgstr ""
   1630 "Usuario con total acceso a entorno de red, sin aplicaciones setuid que no "
   1631 "tengan transicin, sin sudo, ni su."
   1632 
   1633 #: ../gui/polgen.glade:546
   1634 msgid "Admin User Role"
   1635 msgstr "Funcin de usuario administrativo"
   1636 
   1637 #: ../gui/polgen.glade:550
   1638 msgid ""
   1639 "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
   1640 "can sudo to Root Administration Roles"
   1641 msgstr ""
   1642 "Usuario con total acceso a entorno de red, sin aplicaciones setuid que no "
   1643 "tengan transicin, sin su, pero con sudo a funciones de administraciones de "
   1644 "usuario root."
   1645 
   1646 #: ../gui/polgen.glade:592
   1647 msgid "<b>Root Users</b>"
   1648 msgstr "<b>Usuarios root</b>"
   1649 
   1650 #: ../gui/polgen.glade:623
   1651 msgid "Root Admin User Role"
   1652 msgstr "Funcin de usuario de administrador root"
   1653 
   1654 #: ../gui/polgen.glade:627
   1655 msgid ""
   1656 "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
   1657 "the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
   1658 "the system directly."
   1659 msgstr ""
   1660 "Elija la funcin de usuario administrador root si este usuario ser "
   1661 "utilizado para administrar la mquina mientras se ejecute en modo root. Este "
   1662 "usuario no podr registrarse directamente en el sistema."
   1663 
   1664 #: ../gui/polgen.glade:705
   1665 msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
   1666 msgstr "<b>Ingrese el nombre de la aplicacin, o el rol del usuario:</b>"
   1667 
   1668 #: ../gui/polgen.glade:728 ../gui/polgengui.py:272
   1669 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2182
   1670 msgid "Name"
   1671 msgstr "Nombre"
   1672 
   1673 #: ../gui/polgen.glade:739
   1674 msgid "Enter complete path for executable to be confined."
   1675 msgstr "Ingrese la ruta completa hacia el ejecutable que ser confinado."
   1676 
   1677 #: ../gui/polgen.glade:756 ../gui/polgen.glade:838 ../gui/polgen.glade:2361
   1678 msgid "..."
   1679 msgstr "..."
   1680 
   1681 #: ../gui/polgen.glade:776
   1682 msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
   1683 msgstr ""
   1684 "Ingrese el nombre nico de la aplicacin confinada o la funcin del usuario."
   1685 
   1686 #: ../gui/polgen.glade:794
   1687 msgid "Executable"
   1688 msgstr "Ejecutable"
   1689 
   1690 #: ../gui/polgen.glade:808
   1691 msgid "Init script"
   1692 msgstr "Script init"
   1693 
   1694 #: ../gui/polgen.glade:821
   1695 msgid ""
   1696 "Enter complete path to init script used to start the confined application."
   1697 msgstr ""
   1698 "Ingrese la ruta completa hacia el script init utilizado para iniciar la "
   1699 "aplicacin confinada."
   1700 
   1701 #: ../gui/polgen.glade:887
   1702 msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
   1703 msgstr "<b>Elija la funcin existente a modificar:</b>"
   1704 
   1705 #: ../gui/polgen.glade:908
   1706 msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
   1707 msgstr ""
   1708 "Elija los roles de usuario que harn la transicin hacia el dominio %s."
   1709 
   1710 #: ../gui/polgen.glade:928
   1711 msgid "role tab"
   1712 msgstr "Pestaa de rol"
   1713 
   1714 #: ../gui/polgen.glade:945
   1715 msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
   1716 msgstr "<b>Elija los roles a los que %s har la transicin:</b>"
   1717 
   1718 #: ../gui/polgen.glade:963
   1719 msgid "Select applications domains that %s will transition to."
   1720 msgstr "Elija los dominios de aplicaciones a los que %s har la transicin."
   1721 
   1722 #: ../gui/polgen.glade:983
   1723 msgid ""
   1724 "transition \n"
   1725 "role tab"
   1726 msgstr ""
   1727 "Transicin\n"
   1728 "pestaa de rol"
   1729 
   1730 #: ../gui/polgen.glade:1001
   1731 msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
   1732 msgstr "<b>Elija las funciones de usuario que harn la transicin a %s:</b>"
   1733 
   1734 #: ../gui/polgen.glade:1019
   1735 msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
   1736 msgstr ""
   1737 "Elija las funciones de usuario que harn la transicin a estos dominios de "
   1738 "aplicaciones."
   1739 
   1740 #: ../gui/polgen.glade:1056
   1741 msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
   1742 msgstr "<b>Elija los dominios que %s administrar</b>"
   1743 
   1744 #: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129
   1745 msgid "Select the domains that you would like this user administer."
   1746 msgstr "Elija los dominios que quisiera sean administrados por este usuario."
   1747 
   1748 #: ../gui/polgen.glade:1111
   1749 msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
   1750 msgstr "<b>Elija funciones adicionales para %s:</b>"
   1751 
   1752 #: ../gui/polgen.glade:1166
   1753 msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
   1754 msgstr "<b>Ingrese los puertos de red a los que se asocia %s:</b>"
   1755 
   1756 #: ../gui/polgen.glade:1186 ../gui/polgen.glade:1557
   1757 msgid "<b>TCP Ports</b>"
   1758 msgstr "<b>Puertos TCP</b>"
   1759 
   1760 #: ../gui/polgen.glade:1223 ../gui/polgen.glade:1390 ../gui/polgen.glade:1589
   1761 #: ../gui/polgen.glade:1698 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4314
   1762 msgid "All"
   1763 msgstr "Todos"
   1764 
   1765 #: ../gui/polgen.glade:1227 ../gui/polgen.glade:1394
   1766 msgid "Allows %s to bind to any udp port"
   1767 msgstr "Permite que %s se asocie con cualquier puerto udp"
   1768 
   1769 #: ../gui/polgen.glade:1240 ../gui/polgen.glade:1407
   1770 msgid "600-1024"
   1771 msgstr "600-1024"
   1772 
   1773 #: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411
   1774 msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
   1775 msgstr "Permite a %s invocar bindresvport con 0. Se asocia al puerto 600-1024"
   1776 
   1777 #: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424
   1778 msgid "Unreserved Ports (>1024)"
   1779 msgstr "Puertos no reservados (>1024)"
   1780 
   1781 #: ../gui/polgen.glade:1261 ../gui/polgen.glade:1428
   1782 msgid ""
   1783 "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
   1784 "to. Example: 612, 650-660"
   1785 msgstr ""
   1786 "Ingrese una lista separadas por comas con los puertos o rangos udp a los que "
   1787 "%s se asocia. Por ejemplo: 612, 650-660 "
   1788 
   1789 #: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609
   1790 #: ../gui/polgen.glade:1718
   1791 msgid "Select Ports"
   1792 msgstr "Elegir puertos"
   1793 
   1794 #: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469
   1795 msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
   1796 msgstr "Permite a %s asociarse a cualquier puerto udp > 1024"
   1797 
   1798 #: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666
   1799 msgid "<b>UDP Ports</b>"
   1800 msgstr "<b>Puertos UDP</b>"
   1801 
   1802 #: ../gui/polgen.glade:1519
   1803 msgid ""
   1804 "Network\n"
   1805 "Bind tab"
   1806 msgstr ""
   1807 "Red\n"
   1808 "Pestaa de vinculacin"
   1809 
   1810 #: ../gui/polgen.glade:1537
   1811 msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
   1812 msgstr "<b>Elegir los puertos de red a los que %s se conecta:</b>"
   1813 
   1814 #: ../gui/polgen.glade:1593
   1815 msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
   1816 msgstr "Permite a %s conectarse a cualquier puerto tcp"
   1817 
   1818 #: ../gui/polgen.glade:1622
   1819 msgid ""
   1820 "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
   1821 "connects to. Example: 612, 650-660"
   1822 msgstr ""
   1823 "Ingrese una lista separadas por comas con los puertos o rangos tcp a los que "
   1824 "%s se conecta. Por ejemplo: 612, 650-660 "
   1825 
   1826 #: ../gui/polgen.glade:1702
   1827 msgid "Allows %s to connect to any udp port"
   1828 msgstr "Permite que %s se conecte con cualquier puerto udp"
   1829 
   1830 #: ../gui/polgen.glade:1731
   1831 msgid ""
   1832 "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
   1833 "connects to. Example: 612, 650-660"
   1834 msgstr ""
   1835 "Ingresar una lista que separa con comas los puertos UDP o rangos a los que "
   1836 "%s se conecta. Por ejemplo: 612, 650-660"
   1837 
   1838 #: ../gui/polgen.glade:1792
   1839 msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
   1840 msgstr "<b>Elija caractersticas de aplicaciones comunes para %s:</b>"
   1841 
   1842 #: ../gui/polgen.glade:1809
   1843 msgid "Writes syslog messages\t"
   1844 msgstr "Escribe mensajes syslog\t"
   1845 
   1846 #: ../gui/polgen.glade:1824
   1847 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
   1848 msgstr "Genera/manipula archivos temporales en /tmp"
   1849 
   1850 #: ../gui/polgen.glade:1839
   1851 msgid "Uses Pam for authentication"
   1852 msgstr "Utiliza Pam para autenticacin"
   1853 
   1854 #: ../gui/polgen.glade:1854
   1855 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
   1856 msgstr "Utiliza llamadas nsswitch o getpw*"
   1857 
   1858 #: ../gui/polgen.glade:1869
   1859 msgid "Uses dbus"
   1860 msgstr "Utiliza dbus"
   1861 
   1862 #: ../gui/polgen.glade:1884
   1863 msgid "Sends audit messages"
   1864 msgstr "Enva mensajes audit"
   1865 
   1866 #: ../gui/polgen.glade:1899
   1867 msgid "Interacts with the terminal"
   1868 msgstr "Interacta con la terminal"
   1869 
   1870 #: ../gui/polgen.glade:1914
   1871 msgid "Sends email"
   1872 msgstr "Enva correos"
   1873 
   1874 #: ../gui/polgen.glade:1961
   1875 msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
   1876 msgstr "<b>Agrega archivos/directorios que administra %s</b>"
   1877 
   1878 #: ../gui/polgen.glade:2122
   1879 msgid ""
   1880 "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
   1881 "Files ..."
   1882 msgstr ""
   1883 "Archivos/directorios que \"administra\" %s. Archivos pid, archivos de "
   1884 "registro, archivos /var/lib ..."
   1885 
   1886 #: ../gui/polgen.glade:2166
   1887 msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
   1888 msgstr "<b>Agrega booleanos desde la poltica %s:</b>"
   1889 
   1890 #: ../gui/polgen.glade:2274
   1891 msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
   1892 msgstr "Agrega/elimina booleanos utilizados por el dominio %s"
   1893 
   1894 #: ../gui/polgen.glade:2316
   1895 msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
   1896 msgstr "<b>Qu directorio generar la poltica %s?</b>"
   1897 
   1898 #: ../gui/polgen.glade:2334
   1899 msgid "Policy Directory"
   1900 msgstr "Directorio de polticas"
   1901 
   1902 #: ../gui/polgengui.py:282
   1903 msgid "Role"
   1904 msgstr "Funcin"
   1905 
   1906 #: ../gui/polgengui.py:289
   1907 msgid "Existing_User"
   1908 msgstr "Usuario existente"
   1909 
   1910 #: ../gui/polgengui.py:303 ../gui/polgengui.py:311 ../gui/polgengui.py:325
   1911 msgid "Application"
   1912 msgstr "Aplicacin"
   1913 
   1914 #: ../gui/polgengui.py:370
   1915 #, python-format
   1916 msgid "%s must be a directory"
   1917 msgstr "%s debe ser un directorio"
   1918 
   1919 #: ../gui/polgengui.py:430 ../gui/polgengui.py:711
   1920 msgid "You must select a user"
   1921 msgstr "Debe elegir un usuario"
   1922 
   1923 #: ../gui/polgengui.py:560
   1924 msgid "Select executable file to be confined."
   1925 msgstr "Elija un archivo ejecutable a ser confinado."
   1926 
   1927 #: ../gui/polgengui.py:571
   1928 msgid "Select init script file to be confined."
   1929 msgstr "Elija un archivo de script init a ser confinado."
   1930 
   1931 #: ../gui/polgengui.py:581
   1932 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
   1933 msgstr "Elija archivo(s) que la aplicacin confinada crea o modifica"
   1934 
   1935 #: ../gui/polgengui.py:588
   1936 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
   1937 msgstr ""
   1938 "Elija directorio(s) que la aplicacin confinada posea o sobre los cules "
   1939 "escriba"
   1940 
   1941 #: ../gui/polgengui.py:650
   1942 msgid "Select directory to generate policy files in"
   1943 msgstr "Elija un directorio donde almacenar archivos de poltica generados"
   1944 
   1945 #: ../gui/polgengui.py:667
   1946 #, python-format
   1947 msgid ""
   1948 "Type %s_t already defined in current policy.\n"
   1949 "Do you want to continue?"
   1950 msgstr ""
   1951 "El tipo %s_t ya ha sido definido en la poltica actual.\n"
   1952 "Desea continuar?"
   1953 
   1954 #: ../gui/polgengui.py:667 ../gui/polgengui.py:671
   1955 msgid "Verify Name"
   1956 msgstr "Verificar nombre"
   1957 
   1958 #: ../gui/polgengui.py:671
   1959 #, python-format
   1960 msgid ""
   1961 "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
   1962 "Do you want to continue?"
   1963 msgstr ""
   1964 "El mdulo %s.pp ya ha sido cargado en la poltica actual.\n"
   1965 "Desea continuar?"
   1966 
   1967 #: ../gui/polgengui.py:717
   1968 msgid ""
   1969 "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
   1970 msgstr ""
   1971 "Debe agregar un nombre compuesto de letras y nmeros, pero que no contenga "
   1972 "espacios."
   1973 
   1974 #: ../gui/polgengui.py:731
   1975 msgid "You must enter a executable"
   1976 msgstr "Debe ingresar un ejecutable"
   1977 
   1978 #: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180
   1979 msgid "Configue SELinux"
   1980 msgstr "Configurar SELinux"
   1981 
   1982 #: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
   1983 msgid "Network Port"
   1984 msgstr "Puerto de red"
   1985 
   1986 #: ../gui/portsPage.py:85
   1987 msgid ""
   1988 "SELinux Port\n"
   1989 "Type"
   1990 msgstr ""
   1991 "Tipo de puerto\n"
   1992 "SELinux"
   1993 
   1994 #: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
   1995 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1443
   1996 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2657
   1997 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2755
   1998 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672
   1999 msgid "Protocol"
   2000 msgstr "Protocolo"
   2001 
   2002 #: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
   2003 msgid ""
   2004 "MLS/MCS\n"
   2005 "Level"
   2006 msgstr ""
   2007 "Nivel\n"
   2008 "MLS/MCS"
   2009 
   2010 #: ../gui/portsPage.py:101 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2638
   2011 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2737
   2012 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4658
   2013 msgid "Port"
   2014 msgstr "Puerto"
   2015 
   2016 #: ../gui/portsPage.py:207
   2017 #, python-format
   2018 msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
   2019 msgstr "El nmero de puerto \"%s\" no es vlido. 0 < Nmero_de_puerto < 65536 "
   2020 
   2021 #: ../gui/portsPage.py:252
   2022 msgid "List View"
   2023 msgstr "Vista de lista"
   2024 
   2025 #: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
   2026 msgid "Group View"
   2027 msgstr "Vista de grupo"
   2028 
   2029 #: ../gui/semanagePage.py:126
   2030 #, python-format
   2031 msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
   2032 msgstr "Est seguro de que desea borrar %s '%s'?"
   2033 
   2034 #: ../gui/semanagePage.py:126
   2035 #, python-format
   2036 msgid "Delete %s"
   2037 msgstr "Borrar %s "
   2038 
   2039 #: ../gui/semanagePage.py:134
   2040 #, python-format
   2041 msgid "Add %s"
   2042 msgstr "Aadir %s"
   2043 
   2044 #: ../gui/semanagePage.py:148
   2045 #, python-format
   2046 msgid "Modify %s"
   2047 msgstr "Modificar %s"
   2048 
   2049 #: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
   2050 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
   2051 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3486
   2052 msgid "Permissive"
   2053 msgstr "Permisivo"
   2054 
   2055 #: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
   2056 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3394
   2057 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3468
   2058 msgid "Enforcing"
   2059 msgstr "Impositivo"
   2060 
   2061 #: ../gui/statusPage.py:94
   2062 msgid "Status"
   2063 msgstr "Estatus"
   2064 
   2065 #: ../gui/statusPage.py:133 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2619
   2066 msgid ""
   2067 "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
   2068 "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
   2069 "file system.  Do you wish to continue?"
   2070 msgstr ""
   2071 "Al cambiar el tipo de poltica  volver a etiquetar todo el sistema de "
   2072 "archivos en el siguiente arranque. Este proceso toma bastante tiempo segn "
   2073 "el  tamao del sistema de archivos.  Desea continuar?"
   2074 
   2075 #: ../gui/statusPage.py:147
   2076 msgid ""
   2077 "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
   2078 "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
   2079 "relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
   2080 "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
   2081 "enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
   2082 "wish to continue?"
   2083 msgstr ""
   2084 "Para cambiar a SELinux inhabilitado se requiere reiniciar.  Esto no se "
   2085 "recomienda.  Si ms adelante decide volver a SELinux, se deber etiquetar de "
   2086 "nuevo el sistema,  puede ir a modo permisivo el cual solo registra errores  "
   2087 "y  no impone la poltica de SELinux. El modo permisivo no requiere un "
   2088 "reinicio.   Desea continuar?"
   2089 
   2090 #: ../gui/statusPage.py:152 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2753
   2091 msgid ""
   2092 "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
   2093 "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
   2094 "file system.  Do you wish to continue?"
   2095 msgstr ""
   2096 "Al cambiar a SELinux habilitado volver a cambiar la etiqueta de todo el "
   2097 "sistema de archivos. Este proceso toma bastante tiempo segn el tamao del "
   2098 "sistema de archivos.  Desea continuar?"
   2099 
   2100 #: ../gui/system-config-selinux.glade:11
   2101 msgid "system-config-selinux"
   2102 msgstr "system-config-selinux"
   2103 
   2104 #: ../gui/system-config-selinux.glade:12
   2105 msgid ""
   2106 "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
   2107 "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh (a] redhat.com>"
   2108 msgstr ""
   2109 "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
   2110 "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh (a] redhat.com>"
   2111 
   2112 #: ../gui/system-config-selinux.glade:22
   2113 #: ../gui/system-config-selinux.glade:544
   2114 msgid "Add SELinux Login Mapping"
   2115 msgstr "Aadir asignacin de ingreso de SELinux"
   2116 
   2117 #: ../gui/system-config-selinux.glade:257
   2118 msgid "Add SELinux Network Ports"
   2119 msgstr "Aadir puertos de red de  SELinux"
   2120 
   2121 #: ../gui/system-config-selinux.glade:391
   2122 #: ../gui/system-config-selinux.glade:678
   2123 msgid "SELinux Type"
   2124 msgstr "Tipo de SELinux"
   2125 
   2126 #: ../gui/system-config-selinux.glade:622
   2127 msgid "File Specification"
   2128 msgstr "Especificacin de archivos"
   2129 
   2130 #: ../gui/system-config-selinux.glade:650
   2131 msgid "File Type"
   2132 msgstr "Tipo de archivos "
   2133 
   2134 #: ../gui/system-config-selinux.glade:727
   2135 msgid ""
   2136 "all files\n"
   2137 "regular file\n"
   2138 "directory\n"
   2139 "character device\n"
   2140 "block device\n"
   2141 "socket\n"
   2142 "symbolic link\n"
   2143 "named pipe\n"
   2144 msgstr ""
   2145 "todos los archivos \n"
   2146 "archivo regular\n"
   2147 "directorio\n"
   2148 "dispositivo de caracteres\n"
   2149 "dispositivo de bloque\n"
   2150 "socket\n"
   2151 "enlace simblico\n"
   2152 "llamado tubera\n"
   2153 
   2154 #: ../gui/system-config-selinux.glade:773
   2155 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:729
   2156 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1489
   2157 msgid "MLS"
   2158 msgstr "MLS"
   2159 
   2160 #: ../gui/system-config-selinux.glade:837
   2161 msgid "Add SELinux User"
   2162 msgstr "Aadir usuario SELinux"
   2163 
   2164 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
   2165 msgid "SELinux Administration"
   2166 msgstr "Administracin SELinux"
   2167 
   2168 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
   2169 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4162
   2170 msgid "Add"
   2171 msgstr "Aadir"
   2172 
   2173 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
   2174 msgid "_Properties"
   2175 msgstr "_Propiedades"
   2176 
   2177 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
   2178 msgid "_Delete"
   2179 msgstr "_Borrar"
   2180 
   2181 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
   2182 msgid "Select Management Object"
   2183 msgstr "Seleccionar objeto de administracin"
   2184 
   2185 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
   2186 msgid "<b>Select:</b>"
   2187 msgstr "<b>Seleccionar:</b>"
   2188 
   2189 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
   2190 msgid "System Default Enforcing Mode"
   2191 msgstr "Modo impositivo predeterminado del sistema"
   2192 
   2193 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
   2194 msgid ""
   2195 "Disabled\n"
   2196 "Permissive\n"
   2197 "Enforcing\n"
   2198 msgstr ""
   2199 "Inhabilitado\n"
   2200 "Permisivo\n"
   2201 "Impositivo\n"
   2202 
   2203 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
   2204 msgid "Current Enforcing Mode"
   2205 msgstr "Modo impositivo actual"
   2206 
   2207 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
   2208 msgid "System Default Policy Type: "
   2209 msgstr "Tipo de poltica predeterminada del sistema:"
   2210 
   2211 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
   2212 msgid ""
   2213 "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
   2214 "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
   2215 "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
   2216 "relabel is required."
   2217 msgstr ""
   2218 "Elija si  desea reetiquetar todo el  archivo en el siguiente reinicio.  Este "
   2219 "proceso  puede tardar un tiempo segn el tamao del sistema. Para cambiar "
   2220 "los tipos de poltica o al ir de inhabilitado a impositivo, se requerir una "
   2221 "etiqueta."
   2222 
   2223 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
   2224 msgid "Relabel on next reboot."
   2225 msgstr "Reetiquetar en el prximo reinicio."
   2226 
   2227 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
   2228 msgid "label37"
   2229 msgstr "label37"
   2230 
   2231 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
   2232 msgid "Revert boolean setting to system default"
   2233 msgstr "Revertir configuracin booleana para predeterminado del sistema"
   2234 
   2235 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
   2236 msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
   2237 msgstr "Alternar entre booleanos Personalizado y Todos"
   2238 
   2239 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
   2240 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
   2241 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
   2242 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2224
   2243 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2467
   2244 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2692
   2245 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
   2246 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1992
   2247 msgid "Filter"
   2248 msgstr "Filtrar"
   2249 
   2250 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
   2251 msgid "label50"
   2252 msgstr "label50"
   2253 
   2254 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
   2255 msgid "Add File Context"
   2256 msgstr "Aadir contexto de archivos"
   2257 
   2258 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
   2259 msgid "Modify File Context"
   2260 msgstr "Modificar contexto de archivos"
   2261 
   2262 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
   2263 msgid "Delete File Context"
   2264 msgstr "Borrar contexto de archivos"
   2265 
   2266 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
   2267 msgid "Toggle between all and customized file context"
   2268 msgstr "Alternar entre contexto de archivo personalizado y todos"
   2269 
   2270 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
   2271 msgid "label38"
   2272 msgstr "label38"
   2273 
   2274 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
   2275 msgid "Add SELinux User Mapping"
   2276 msgstr "Aadir asignacin de usuario  SEL inux  "
   2277 
   2278 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
   2279 msgid "Modify SELinux User Mapping"
   2280 msgstr "Modificar asignacin de usuario  SEL inux  "
   2281 
   2282 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
   2283 msgid "Delete SELinux User Mapping"
   2284 msgstr "Borrar asignacin de usuario  SEL inux  "
   2285 
   2286 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
   2287 msgid "label39"
   2288 msgstr "label39"
   2289 
   2290 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
   2291 msgid "Add User"
   2292 msgstr "Aadir usuario"
   2293 
   2294 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
   2295 msgid "Modify User"
   2296 msgstr "Modificar usuario"
   2297 
   2298 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
   2299 msgid "Delete User"
   2300 msgstr "Borrar usuario"
   2301 
   2302 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
   2303 msgid "label41"
   2304 msgstr "label41"
   2305 
   2306 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
   2307 msgid "Add Network Port"
   2308 msgstr "Aadir puerto de red"
   2309 
   2310 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
   2311 msgid "Edit Network Port"
   2312 msgstr "Editar puerto de red"
   2313 
   2314 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
   2315 msgid "Delete Network Port"
   2316 msgstr "Borrar puerto de red"
   2317 
   2318 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
   2319 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
   2320 msgid "Toggle between Customized and All Ports"
   2321 msgstr "Alternar entre puertos Personalizados y Todos"
   2322 
   2323 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
   2324 msgid "label42"
   2325 msgstr "label42"
   2326 
   2327 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
   2328 msgid "Generate new policy module"
   2329 msgstr "Generar nuevo mdulo de poltica"
   2330 
   2331 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
   2332 msgid "Load policy module"
   2333 msgstr "Cargar mdulo de poltica"
   2334 
   2335 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
   2336 msgid "Remove loadable policy module"
   2337 msgstr "Retirar mdulo de poltica cargable"
   2338 
   2339 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
   2340 msgid ""
   2341 "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
   2342 "log files."
   2343 msgstr ""
   2344 "Habilitar o Inhabilitar reglas adicionales de auditora, que normalmente no "
   2345 "se reportan en los archivos de registro."
   2346 
   2347 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
   2348 msgid "label44"
   2349 msgstr "label44"
   2350 
   2351 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
   2352 msgid "Change process mode to permissive."
   2353 msgstr "Cambiar el modo del proceso a permisivo."
   2354 
   2355 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
   2356 msgid "Change process mode to enforcing"
   2357 msgstr "Cambiar el modo del proceso a impositivo."
   2358 
   2359 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
   2360 msgid "Process Domain"
   2361 msgstr "Dominio del proceso"
   2362 
   2363 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
   2364 msgid "label59"
   2365 msgstr "label59"
   2366 
   2367 #: ../gui/usersPage.py:138
   2368 #, python-format
   2369 msgid "SELinux user '%s' is required"
   2370 msgstr "Se requiere usuario de SELinux  '%s'"
   2371 
   2372 #: booleans.py:1
   2373 msgid ""
   2374 "Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services."
   2375 msgstr ""
   2376 "Permite a ABRT modificar los archivos pblicos usados para servicios de "
   2377 "transferencia de archivos pblicos."
   2378 
   2379 #: booleans.py:2
   2380 msgid ""
   2381 "Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts"
   2382 msgstr ""
   2383 "Permite a  ABRT ejecutar en dominio abrt_handle_event_t  para manejar "
   2384 "scripts de eventos  ABRT"
   2385 
   2386 #: booleans.py:3
   2387 #, fuzzy
   2388 msgid ""
   2389 "Allow abrt-handle-upload to modify public files used for public file "
   2390 "transfer services in /var/spool/abrt-upload/."
   2391 msgstr ""
   2392 "Permite a tftp modificar los archivos pblicos utilizados para servicios de "
   2393 "transferencia de archivos pblicos. "
   2394 
   2395 #: booleans.py:4
   2396 msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system"
   2397 msgstr ""
   2398 "Permitir a programas antivirus leer ficheros no asegurados sobre un sistema"
   2399 
   2400 #: booleans.py:5
   2401 msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler."
   2402 msgstr "Determina si los programas antivirus pueden usar el compilador JIT"
   2403 
   2404 #: booleans.py:6
   2405 msgid "Allow auditadm to exec content"
   2406 msgstr "Permitir al administrador de auditoria ejecutar contenido"
   2407 
   2408 #: booleans.py:7
   2409 msgid ""
   2410 "Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then "
   2411 "using a sssd server"
   2412 msgstr ""
   2413 "Permite a los usuarios resolver entradas de 'passwd' directamente desde LDAP "
   2414 "y luego usarlas en un servidor SSSD"
   2415 
   2416 #: booleans.py:8
   2417 msgid "Allow users to login using a radius server"
   2418 msgstr "Permite a usuarios iniciar sesin mediante un servidor Radius"
   2419 
   2420 #: booleans.py:9
   2421 msgid "Allow users to login using a yubikey  server"
   2422 msgstr "Permite a los usuario acceder usando una servidor yubikey"
   2423 
   2424 #: booleans.py:10
   2425 msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files."
   2426 msgstr "Determina si awstats puede analizar los ficheros de registro httpd"
   2427 
   2428 #: booleans.py:11
   2429 #, fuzzy
   2430 msgid "Allow boinc_domain execmem/execstack."
   2431 msgstr "Permite scripts y  mdulos HTTPD execmem/execstack"
   2432 
   2433 #: booleans.py:12
   2434 msgid ""
   2435 "Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable "
   2436 "devices, user temp and untrusted content files"
   2437 msgstr ""
   2438 "Determina si cdrecord puede leer diversos contenidos. nfs, samba, "
   2439 "dispositivos removibles, temporales de usuario y contenidos de ficheros sin "
   2440 "confianza"
   2441 
   2442 #: booleans.py:13
   2443 msgid ""
   2444 "Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP."
   2445 msgstr ""
   2446 "Permite a los dominios de cluster administrativo conectar a la red usando "
   2447 "TCP."
   2448 
   2449 #: booleans.py:14
   2450 msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system."
   2451 msgstr ""
   2452 "Permite a los dominios de cluster administrativo gestionar todos los "
   2453 "ficheros de un sistema."
   2454 
   2455 #: booleans.py:15
   2456 msgid ""
   2457 "Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use "
   2458 "executable memory"
   2459 msgstr ""
   2460 "Permite a los dominios de cluster administrativo memcheck-amd64- usar "
   2461 "memoria ejecutable"
   2462 
   2463 #: booleans.py:16
   2464 msgid ""
   2465 "Determine whether Cobbler can modify public files used for public file "
   2466 "transfer services."
   2467 msgstr ""
   2468 "Determina si Cobbler puede modificar ficheros pblicos usados por los "
   2469 "servicios de transferencia de fichero pblico."
   2470 
   2471 #: booleans.py:17
   2472 msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP."
   2473 msgstr "Determina si Cobbler puede conectar a la red usando TCP."
   2474 
   2475 #: booleans.py:18
   2476 msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems."
   2477 msgstr "Determina si Cobbler puede acceder a sistemas de archivos cifs"
   2478 
   2479 #: booleans.py:19
   2480 msgid "Determine whether Cobbler can access nfs file systems."
   2481 msgstr "Determina si Cobbler puede acceder a sistemas de archivos nfs"
   2482 
   2483 #: booleans.py:20
   2484 msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP."
   2485 msgstr "Determina si collectd puede conectar a la red usando TCP."
   2486 
   2487 #: booleans.py:21
   2488 msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP."
   2489 msgstr "Determina si Condor puede conectar a la red usando TCP."
   2490 
   2491 #: booleans.py:22
   2492 msgid ""
   2493 "Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts."
   2494 msgstr ""
   2495 "Permite a tareas de cron volver a etiquetar el sistema de archivos para "
   2496 "restaurar contextos de archivos."
   2497 
   2498 #: booleans.py:23
   2499 msgid "Determine whether cvs can read shadow password files."
   2500 msgstr "Determina si cvs puede leer ficheros de contrasea fantasma."
   2501 
   2502 #: booleans.py:24
   2503 msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
   2504 msgstr "Permitir que todos los demonios agreguen archivos nucleares en /"
   2505 
   2506 #: booleans.py:25
   2507 msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers."
   2508 msgstr "Permite a todos los demonios usar envolturas TCP."
   2509 
   2510 #: booleans.py:26
   2511 msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals"
   2512 msgstr "Permite a todos los demonios la lectura y escritura de terminales"
   2513 
   2514 #: booleans.py:27
   2515 msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files."
   2516 msgstr "Determina si dbadm puede manejar ficheros genricos de usuario."
   2517 
   2518 #: booleans.py:28
   2519 msgid "Determine whether dbadm can read generic user files."
   2520 msgstr "Determina si dbadm puede leer ficheros genricos de usuario."
   2521 
   2522 #: booleans.py:29
   2523 msgid ""
   2524 "Deny user domains applications to map a memory region as both executable and "
   2525 "writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla"
   2526 msgstr ""
   2527 "Niega aplicaciones de dominio de usuario para asignar regin de memoria de "
   2528 "ejecucin y escritura, esto es peligroso y el ejecutable debe reportarse en "
   2529 "Bugzilla."
   2530 
   2531 #: booleans.py:30
   2532 msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes."
   2533 msgstr ""
   2534 "Deniega a cualquier proceso hacer ptracing o depuracin a cualquier otro "
   2535 "proceso."
   2536 
   2537 #: booleans.py:31
   2538 msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands"
   2539 msgstr "Permite a aplicaciones dhcpc ejecutar comandos de iptables"
   2540 
   2541 #: booleans.py:32
   2542 msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends."
   2543 msgstr "Determina si el demonio DHCP puede usar finales LDAP."
   2544 
   2545 #: booleans.py:33
   2546 msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors"
   2547 msgstr ""
   2548 "Permite a todos los dominios usar otros dominios de descriptores de archivos"
   2549 
   2550 #: booleans.py:34
   2551 msgid "Allow all domains to have the kernel load modules"
   2552 msgstr "Permite a todos los dominios tener los mdulos de carga de kernel"
   2553 
   2554 #: booleans.py:35
   2555 msgid ""
   2556 "Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the "
   2557 "entropy feeds."
   2558 msgstr ""
   2559 "Determina si entropyd puede usar dispositivos de audio como fuente para las "
   2560 "semillas entropy."
   2561 
   2562 #: booleans.py:36
   2563 msgid "Determine whether exim can connect to databases."
   2564 msgstr "Determina si exim puede conectar a bases de datos."
   2565 
   2566 #: booleans.py:37
   2567 msgid ""
   2568 "Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user "
   2569 "content files."
   2570 msgstr ""
   2571 "Determina si exim puede crear, leer, escribir y borrar el contenidos de "
   2572 "ficheros genricos de usuario."
   2573 
   2574 #: booleans.py:38
   2575 msgid "Determine whether exim can read generic user content files."
   2576 msgstr ""
   2577 "Determina si exim puede leer el contenido de ficheros genricos de usuario."
   2578 
   2579 #: booleans.py:39
   2580 msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron."
   2581 msgstr "Permite a reglas adicionales en el dominio de  cron soportar fcron."
   2582 
   2583 #: booleans.py:40
   2584 msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network."
   2585 msgstr "Determina si fenced puede conectar a la red TCP."
   2586 
   2587 #: booleans.py:41
   2588 msgid "Determine whether fenced can use ssh."
   2589 msgstr "Determina si fenced puede usar ssh."
   2590 
   2591 #: booleans.py:42
   2592 msgid "Allow all domains to execute in fips_mode"
   2593 msgstr "Permite ejecutar todos los dominios en modo fips"
   2594 
   2595 #: booleans.py:43
   2596 msgid ""
   2597 "Determine whether ftpd can read and write files in user home directories."
   2598 msgstr ""
   2599 "Determina si ftpd puede leer y escribir ficheros en los directorios home de "
   2600 "usuario."
   2601 
   2602 #: booleans.py:44
   2603 msgid ""
   2604 "Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer "
   2605 "services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
   2606 msgstr ""
   2607 "Determina si ftpd puede modificar ficheros pblicos usados por los servicios "
   2608 "de transferencia de ficheros pblico. Directorios/Ficheros deben estar "
   2609 "etiquetados public_content_rw_t."
   2610 
   2611 #: booleans.py:45
   2612 msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports."
   2613 msgstr "Determina si ftpd puede conectar a todos los puertos no reservados."
   2614 
   2615 #: booleans.py:46
   2616 msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network."
   2617 msgstr "Determina si ftpd puede conectar a bases de datos sobre la red TCP."
   2618 
   2619 #: booleans.py:47
   2620 msgid ""
   2621 "Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all "
   2622 "files on the system, governed by DAC."
   2623 msgstr ""
   2624 "Determina si ftpd puede acceder a usuarios locales y leer y escribir todos "
   2625 "los ficheros del sistema, gobernado por DAC."
   2626 
   2627 #: booleans.py:48
   2628 msgid ""
   2629 "Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services."
   2630 msgstr ""
   2631 "Determina si ftpd puede usar CIFS usado por los servicios de transferencia "
   2632 "de fichero pblico."
   2633 
   2634 #: booleans.py:49
   2635 #, fuzzy
   2636 msgid "Allow ftpd to use ntfs/fusefs volumes."
   2637 msgstr "Permite a Samba exportar volmenes NFTS y FUSEFS."
   2638 
   2639 #: booleans.py:50
   2640 msgid ""
   2641 "Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services."
   2642 msgstr ""
   2643 "Determina si ftpd puede usar NFS usado por los servicios de transferencia de "
   2644 "fichero pblico."
   2645 
   2646 #: booleans.py:51
   2647 msgid ""
   2648 "Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode."
   2649 msgstr ""
   2650 "Determina si ftpd puede unirse a todos los puertos no reservados para modo "
   2651 "pasivo."
   2652 
   2653 #: booleans.py:52
   2654 msgid "Determine whether Git CGI can search home directories."
   2655 msgstr "Determina si GIT CGI puede buscar directorios principales "
   2656 
   2657 #: booleans.py:53
   2658 msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems."
   2659 msgstr "Determina si GIT CGI puede acceder sistemas de archvos CIFS."
   2660 
   2661 #: booleans.py:54
   2662 msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems."
   2663 msgstr "Determina si GIT CGI puede acceder sistemas de archivos NFS."
   2664 
   2665 #: booleans.py:55
   2666 msgid ""
   2667 "Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved "
   2668 "ports."
   2669 msgstr ""
   2670 "Determina si el demonio de sesin GIT puede vincular sockets TCP a todos los "
   2671 "puertos no reservados. "
   2672 
   2673 #: booleans.py:56
   2674 msgid ""
   2675 "Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the "
   2676 "git_session_t domain."
   2677 msgstr ""
   2678 "Determina si al llamar los dominios de usuario se puede ejecutar el demonio "
   2679 "GIT en el dominio git_session_t ."
   2680 
   2681 #: booleans.py:57
   2682 msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories."
   2683 msgstr "Determina si el demonio del sistema GIT puede buscar ms directorios."
   2684 
   2685 #: booleans.py:58
   2686 msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems."
   2687 msgstr ""
   2688 "Determina si el demonio del sistema GIT puede acceder sistemas de archivos "
   2689 "CIFS."
   2690 
   2691 #: booleans.py:59
   2692 msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems."
   2693 msgstr ""
   2694 "Determina si el demonio del sistema GIT puede acceder a sistemas de archivos "
   2695 "NFS."
   2696 
   2697 #: booleans.py:60
   2698 msgid "Determine whether Gitosis can send mail."
   2699 msgstr "Determina si Gitosis puede enviar correo."
   2700 
   2701 #: booleans.py:61
   2702 msgid "Enable reading of urandom for all domains."
   2703 msgstr "Habilita la lectura de urandom para todos los dominios"
   2704 
   2705 #: booleans.py:62
   2706 msgid ""
   2707 "Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer "
   2708 "services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
   2709 msgstr ""
   2710 "Permite a glusterfsd modificar ficheros pblicos usados por los servicios de "
   2711 "transferencia de fichero pblico. Ficheros/Directorios deben estar "
   2712 "etiquetados public_content_rw_t."
   2713 
   2714 #: booleans.py:63
   2715 msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only."
   2716 msgstr ""
   2717 "Permite a glusterfsd compartir cualquier fichero/directorio de slo lectura."
   2718 
   2719 #: booleans.py:64
   2720 msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write."
   2721 msgstr ""
   2722 "Permite a glusterfsd compartir cualquier fichero/directorio de lectura/"
   2723 "escritura."
   2724 
   2725 #: booleans.py:65
   2726 msgid ""
   2727 "Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-"
   2728 "agent to manage user files."
   2729 msgstr ""
   2730 "Permite el uso de la opcin gpg-agent --write-env-file. Tambin permite que "
   2731 "gpg-agent administre archivos de usuario."
   2732 
   2733 #: booleans.py:66
   2734 msgid ""
   2735 "Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer "
   2736 "services."
   2737 msgstr ""
   2738 "Permite al dominio de red GPG modificar los archivos pblicos usados para "
   2739 "servicios de transferencia de archivos pblicos."
   2740 
   2741 #: booleans.py:67
   2742 #, fuzzy
   2743 msgid ""
   2744 "Allow gssd to list tmp directories and read the kerberos credential cache."
   2745 msgstr "Permite a GSSD leer el directorio temp. Para acceder a kerberos tgt."
   2746 
   2747 #: booleans.py:68
   2748 msgid "Allow guest to exec content"
   2749 msgstr "Permite al invitado ejecutar contenido"
   2750 
   2751 #: booleans.py:69
   2752 msgid ""
   2753 "Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. "
   2754 "Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
   2755 msgstr ""
   2756 "Permite a Apache modificar los archivos pblicos utilizados para servicios "
   2757 "de transferencia de archivos pblicos. Los directorios y archivos deben "
   2758 "etiquetarse como public_content_rw_t."
   2759 
   2760 #: booleans.py:70
   2761 msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)"
   2762 msgstr "Permite a HTTPD usar built en los scripts (por lo general PHP)"
   2763 
   2764 #: booleans.py:71
   2765 msgid "Allow http daemon to check spam"
   2766 msgstr "Permite al demonio HTTP revisar correo no deseado"
   2767 
   2768 #: booleans.py:72
   2769 msgid ""
   2770 "Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral "
   2771 "ports"
   2772 msgstr ""
   2773 "Permite a HTTPD actuar como cliente FTP al conectar al puerto FTP y   "
   2774 "puertos efmeros"
   2775 
   2776 #: booleans.py:73
   2777 msgid "Allow httpd to connect to the ldap port"
   2778 msgstr "Permite a HTTPD la conexin al puerto LDAP"
   2779 
   2780 #: booleans.py:74
   2781 msgid "Allow http daemon to connect to mythtv"
   2782 msgstr "Permite al demonio http conectar con mythtv"
   2783 
   2784 #: booleans.py:75
   2785 msgid "Allow http daemon to connect to zabbix"
   2786 msgstr "Permite a HTTPD la conexin al puerto zabbix"
   2787 
   2788 #: booleans.py:76
   2789 msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP."
   2790 msgstr "Permite a los scripts y mdulos  HTTPD la conexin al puerto TCP."
   2791 
   2792 #: booleans.py:77
   2793 msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network."
   2794 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP"
   2795 
   2796 #: booleans.py:78
   2797 msgid ""
   2798 "Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network."
   2799 msgstr ""
   2800 "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin a bases de datos en la red."
   2801 
   2802 #: booleans.py:79
   2803 msgid "Allow httpd to connect to memcache server"
   2804 msgstr "Permite a HTTPD la conexin al servidor memcache."
   2805 
   2806 #: booleans.py:80
   2807 msgid "Allow httpd to act as a relay"
   2808 msgstr "Permite a HTTPD  actuar como  relevo."
   2809 
   2810 #: booleans.py:81
   2811 msgid "Allow http daemon to send mail"
   2812 msgstr "Permite al demonio HTTP enviar correo"
   2813 
   2814 #: booleans.py:82
   2815 msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus"
   2816 msgstr "Permite a Apache comunicarse con el servicio Avahi a travs de dbus."
   2817 
   2818 #: booleans.py:83
   2819 msgid "Allow httpd cgi support"
   2820 msgstr "Permite a HTTPD soporte CGI"
   2821 
   2822 #: booleans.py:84
   2823 msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port."
   2824 msgstr ""
   2825 "Permite a HTTPD actuar como un servidor FTP al escuchar en el puerto FTP."
   2826 
   2827 #: booleans.py:85
   2828 msgid "Allow httpd to read home directories"
   2829 msgstr "Permite a HTTPD la lectura de directorios principales"
   2830 
   2831 #: booleans.py:86
   2832 msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack"
   2833 msgstr "Permite scripts y  mdulos HTTPD execmem/execstack"
   2834 
   2835 #: booleans.py:87
   2836 msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown"
   2837 msgstr "Permite a HTTPD la conexin al puerto 80 para un correcto apagado"
   2838 
   2839 #: booleans.py:88
   2840 msgid "Allow httpd processes to manage IPA content"
   2841 msgstr "Permite a los procesos HTTPD administrar el contenido IPA"
   2842 
   2843 #: booleans.py:89
   2844 msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind"
   2845 msgstr "Permite a Apache usar mod_auth_ntlm_winbind"
   2846 
   2847 #: booleans.py:90
   2848 msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam"
   2849 msgstr "Permite a Apache usar mod_auth_pam"
   2850 
   2851 #: booleans.py:91
   2852 msgid "Allow httpd to read user content"
   2853 msgstr "Permite a HTTPD leer el contenido de usuario"
   2854 
   2855 #: booleans.py:92
   2856 msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger"
   2857 msgstr ""
   2858 "Permite a Apache ejecutar en modo stickshift, sin transicin a Passenger"
   2859 
   2860 #: booleans.py:93
   2861 msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files."
   2862 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD servir archivos cobbler."
   2863 
   2864 #: booleans.py:94
   2865 msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits"
   2866 msgstr "Permite al demonio HTTPD cambiar sus lmites de recursos"
   2867 
   2868 #: booleans.py:95
   2869 msgid ""
   2870 "Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts."
   2871 msgstr ""
   2872 "Permite a HTTPD ejecutar ejecutables SSL en el mismo dominio como scripts de "
   2873 "sistema SGI."
   2874 
   2875 #: booleans.py:96
   2876 msgid ""
   2877 "Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be "
   2878 "labeled public_rw_content_t."
   2879 msgstr ""
   2880 "Permite a scripts Apache escribir a contenido pblico, los directorios y "
   2881 "archivos deben etiquetarse como public_rw_content_t."
   2882 
   2883 #: booleans.py:97
   2884 msgid "Allow Apache to execute tmp content."
   2885 msgstr "Permite a Apache ejecutar el contenido tmp."
   2886 
   2887 #: booleans.py:98
   2888 msgid ""
   2889 "Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the "
   2890 "passphrase for certificates at the terminal."
   2891 msgstr ""
   2892 "Unifica a HTTPD para comunicacin con la terminal. Se requiere para ingresar "
   2893 "la contrasea para certificados en la terminal."
   2894 
   2895 #: booleans.py:99
   2896 msgid "Unify HTTPD handling of all content files."
   2897 msgstr "Unifica el manejo de HTTPD de todos los archivos de contenido."
   2898 
   2899 #: booleans.py:100
   2900 msgid "Allow httpd to access cifs file systems"
   2901 msgstr "Permite a HTTPD acceder a sistemas de archivos CIFS"
   2902 
   2903 #: booleans.py:101
   2904 msgid "Allow httpd to access FUSE file systems"
   2905 msgstr "Permite a HTTPD acceder a sistemas de archivos FUSE."
   2906 
   2907 #: booleans.py:102
   2908 msgid "Allow httpd to run gpg"
   2909 msgstr "Permite a HTTPD ejecutar GPG"
   2910 
   2911 #: booleans.py:103
   2912 msgid "Allow httpd to access nfs file systems"
   2913 msgstr "Permite a HTTPD el acceso a sistemas de archivos NFS"
   2914 
   2915 #: booleans.py:104
   2916 msgid "Allow httpd to access openstack ports"
   2917 msgstr "Permite a HTTPD acceder a puertos Openstack"
   2918 
   2919 #: booleans.py:105
   2920 msgid "Allow httpd to connect to  sasl"
   2921 msgstr "Permite a httpd conectar con sasl"
   2922 
   2923 #: booleans.py:106
   2924 msgid "Allow Apache to query NS records"
   2925 msgstr "Permite a Apache consultar registros NS"
   2926 
   2927 #: booleans.py:107
   2928 msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port."
   2929 msgstr "Determina si icecast puede escuchar y conectar a cualquier puerto TCP."
   2930 
   2931 #: booleans.py:108
   2932 msgid ""
   2933 "Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved "
   2934 "TCP ports."
   2935 msgstr ""
   2936 "Determina si clientas irc pueden escuchar y conectar a cualquier puerto TCP "
   2937 "no reservado."
   2938 
   2939 #: booleans.py:109
   2940 msgid ""
   2941 "Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any "
   2942 "unreserved port."
   2943 msgstr ""
   2944 "Permite al cliente IRSSI la conexin a cualquier puerto y la  vinculacin a "
   2945 "cualquier puerto no reservado."
   2946 
   2947 #: booleans.py:110
   2948 msgid "Allow confined applications to run with kerberos."
   2949 msgstr "Permite a las aplicaciones confinadas ejecutar con kerberos."
   2950 
   2951 #: booleans.py:111
   2952 msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems"
   2953 msgstr "Permite a ksmtuned usar sistemas de archivos cifs/Samba"
   2954 
   2955 #: booleans.py:112
   2956 msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems"
   2957 msgstr "Permite a ksmtuned usar sistemas de archivos nfs"
   2958 
   2959 #: booleans.py:113
   2960 msgid "Allow syslogd daemon to send mail"
   2961 msgstr "Permite al demonio  syslogd enviar correo "
   2962 
   2963 #: booleans.py:114
   2964 msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals"
   2965 msgstr "Permite a syslogd leer y escribir terminales"
   2966 
   2967 #: booleans.py:115
   2968 msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console."
   2969 msgstr "Permite el ingreso y uso del sistema desde /dev/console."
   2970 
   2971 #: booleans.py:116
   2972 #, fuzzy
   2973 msgid "Allow epylog to send mail"
   2974 msgstr "Permite al demonio  syslogd enviar correo "
   2975 
   2976 #: booleans.py:117
   2977 msgid "Allow mailman to access FUSE file systems"
   2978 msgstr "Permite a mailman acceder a sistemas de archivos FUSE"
   2979 
   2980 #: booleans.py:118
   2981 msgid "Determine whether mcelog supports client mode."
   2982 msgstr "Determina si mcelog soporta el modo cliente."
   2983 
   2984 #: booleans.py:119
   2985 msgid "Determine whether mcelog can execute scripts."
   2986 msgstr "Determina si mcelog puede ejecutar secuencias de comandos."
   2987 
   2988 #: booleans.py:120
   2989 msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys."
   2990 msgstr "Determina si mcelog puede usar todas las ttys de usuario."
   2991 
   2992 #: booleans.py:121
   2993 msgid "Determine whether mcelog supports server mode."
   2994 msgstr "Determina si mcelog soporta el modo servidor."
   2995 
   2996 #: booleans.py:122
   2997 msgid ""
   2998 "Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured "
   2999 "by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr."
   3000 msgstr ""
   3001 "Controla la capacidad de mmap un rea baja del espacio de direccin, como es "
   3002 "configurado por /proc/sys/kernel/mmap_min_addr."
   3003 
   3004 #: booleans.py:123
   3005 msgid "Allow mock to read files in home directories."
   3006 msgstr "Permite a mock leer archivos en directorios principales."
   3007 
   3008 #: booleans.py:124
   3009 msgid "Allow the mount commands to mount any directory or file."
   3010 msgstr ""
   3011 "Permite a los comandos de montaje montar cualquier directorio o archivo."
   3012 
   3013 #: booleans.py:125
   3014 msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP."
   3015 msgstr "Permite al complemento de mozilla conectarse a la red mediante TCP"
   3016 
   3017 #: booleans.py:126
   3018 msgid "Allow mozilla plugin to support GPS."
   3019 msgstr "Permite al complemento de mozilla soportar GPS."
   3020 
   3021 #: booleans.py:127
   3022 msgid "Allow mozilla plugin to support spice protocols."
   3023 msgstr "Permite al complemento de mozilla soportar protocolos spice."
   3024 
   3025 #: booleans.py:128
   3026 msgid "Allow confined web browsers to read home directory content"
   3027 msgstr ""
   3028 "Permite a los navegadores de red confinados leer el contenido de directorio"
   3029 
   3030 #: booleans.py:129
   3031 msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories."
   3032 msgstr "Determina si mpd puede atravesar directorios home de usuario."
   3033 
   3034 #: booleans.py:130
   3035 msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems."
   3036 msgstr "Determina si mpd puede usar sistemas de archivos cifs."
   3037 
   3038 #: booleans.py:131
   3039 msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems."
   3040 msgstr "Determina si mpd puede usar sistemas de archivos nfs."
   3041 
   3042 #: booleans.py:132
   3043 msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable."
   3044 msgstr "Determina si mplayer puede hacer su pila ejecutable."
   3045 
   3046 #: booleans.py:133
   3047 msgid "Allow mysqld to connect to all ports"
   3048 msgstr "Permite a mysqld conectarse a todos los puertos "
   3049 
   3050 #: booleans.py:134
   3051 msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports."
   3052 msgstr "Determina si Bind puede unir enchufes tcp a puertos http."
   3053 
   3054 #: booleans.py:135
   3055 msgid ""
   3056 "Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is "
   3057 "used for dynamic DNS or zone transfers."
   3058 msgstr ""
   3059 "Determina si Bind puede escribir a ficheros de zona maestra. Generalmente "
   3060 "esto es usado para DNS dinmico o transferencias de zona."
   3061 
   3062 #: booleans.py:136
   3063 msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS."
   3064 msgstr "Permite exportar cualquier directorio o archivo de lectura va NFS."
   3065 
   3066 #: booleans.py:137
   3067 msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS."
   3068 msgstr ""
   3069 "Permite a exportar cualquier archivo o directorio de lectura y escritura va "
   3070 "NFS."
   3071 
   3072 #: booleans.py:138
   3073 msgid ""
   3074 "Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer "
   3075 "services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
   3076 msgstr ""
   3077 "Permite a NFS modificar los archivos pblicos utilizados para servicios de "
   3078 "transferencia de archivos pblicos. Los directorios y archivos deben "
   3079 "etiquetarse como public_content_rw_t."
   3080 
   3081 #: booleans.py:139
   3082 msgid "Allow system to run with NIS"
   3083 msgstr "Permite al sistema ejecutar con NIS"
   3084 
   3085 #: booleans.py:140
   3086 msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory."
   3087 msgstr "Permite a las aplicaciones confinadas usar memoria compartida NSCD "
   3088 
   3089 #: booleans.py:141
   3090 msgid "Allow openshift to lockdown app"
   3091 msgstr "Permite openshift para lockdown app"
   3092 
   3093 #: booleans.py:142
   3094 #, fuzzy
   3095 msgid "Determine whether openvpn can connect to the TCP network."
   3096 msgstr "Determina si fenced puede conectar a la red TCP."
   3097 
   3098 #: booleans.py:143
   3099 msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files."
   3100 msgstr ""
   3101 "Determina si openvpn puede leer contenido de ficheros de home del usuario "
   3102 "genrico."
   3103 
   3104 #: booleans.py:144
   3105 #, fuzzy
   3106 msgid "Allow openvpn to run unconfined scripts"
   3107 msgstr "Permite a Samba ejecutar scripts no confinados"
   3108 
   3109 #: booleans.py:145
   3110 msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP."
   3111 msgstr "Permite al dominio  piranha-lvs la conexin a una red mediante TCP."
   3112 
   3113 #: booleans.py:146
   3114 msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023"
   3115 msgstr "Permite a Polipo conectarse a todos los puertos  > 1023"
   3116 
   3117 #: booleans.py:147
   3118 msgid ""
   3119 "Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all "
   3120 "unreserved ports."
   3121 msgstr ""
   3122 "Determina si el demonio de la sesin de Polipo puede vincular sockets a "
   3123 "todos los puertos no reservados."
   3124 
   3125 #: booleans.py:148
   3126 msgid ""
   3127 "Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the "
   3128 "polipo_session_t domain."
   3129 msgstr ""
   3130 "Determina si los dominios de llamada de usuarios pueden ejecutar el demonio "
   3131 "Polipo en polipo_session_domain."
   3132 
   3133 #: booleans.py:149
   3134 msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems."
   3135 msgstr "Determina si Polipo puede acceder los sistemas de archivos CIFS."
   3136 
   3137 #: booleans.py:150
   3138 msgid "Determine whether Polipo can access nfs file systems."
   3139 msgstr "Determina si Polipo puede acceder sistemas de archivos NFS."
   3140 
   3141 #: booleans.py:151
   3142 msgid "Enable polyinstantiated directory support."
   3143 msgstr "Habilita el soporte de directorio Polynstantiated."
   3144 
   3145 #: booleans.py:152
   3146 msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories"
   3147 msgstr ""
   3148 "Permite al dominio  postfix-local el acceso de escritura total a los "
   3149 "directorios mail_spool."
   3150 
   3151 #: booleans.py:153
   3152 msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery"
   3153 msgstr ""
   3154 "Permite a postgresql usar ssh y rsync para  recuperacin  point-in-time"
   3155 
   3156 #: booleans.py:154
   3157 msgid "Allow transmit client label to foreign database"
   3158 msgstr "Permite a cliente Transmit la etiqueta  para la base de datos externa"
   3159 
   3160 #: booleans.py:155
   3161 msgid "Allow database admins to execute DML statement"
   3162 msgstr ""
   3163 "Permite a los administradores de la base de datos ejecutar la declaracin DML"
   3164 
   3165 #: booleans.py:156
   3166 msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement"
   3167 msgstr "Permite a los usuarios sin privilegios ejecutar la declaracin DDL"
   3168 
   3169 #: booleans.py:157
   3170 msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems"
   3171 msgstr "Permite a pppd cargar mdulos de kernel para algunos mdulos"
   3172 
   3173 #: booleans.py:158
   3174 msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
   3175 msgstr "Permitir a pppd ejecutar para un usuario regular"
   3176 
   3177 #: booleans.py:159
   3178 msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports."
   3179 msgstr "Determina si privoxy puede conectar a todos los puertos tcp."
   3180 
   3181 #: booleans.py:160
   3182 msgid ""
   3183 "Permit to prosody to bind apache port. Need to be activated to use BOSH."
   3184 msgstr ""
   3185 "Permitir a prosody enlazar al puerto apache. Necesita ser activado para usar "
   3186 "BOSH."
   3187 
   3188 #: booleans.py:161
   3189 msgid "Allow Puppet client to manage all file types."
   3190 msgstr "Permite al ciente Puppet manejar todos los tipos de archivos "
   3191 
   3192 #: booleans.py:162
   3193 msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database"
   3194 msgstr ""
   3195 "Permite al maestro Puppet usar la conexin a las bases de datos MySQL y "
   3196 "PostgreSQL "
   3197 
   3198 #: booleans.py:163
   3199 msgid "Allow racoon to read shadow"
   3200 msgstr "Permite a Racoon leer sombra"
   3201 
   3202 #: booleans.py:164
   3203 msgid ""
   3204 "Allow rsync to modify public files used for public file transfer services.  "
   3205 "Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
   3206 msgstr ""
   3207 "Permite a rsync modificar los archivos pblicos utilizados para servicios de "
   3208 "transferencia de archivos pblicos. Los directorios y archivos deben "
   3209 "etiquetarse como public_content_rw_t."
   3210 
   3211 #: booleans.py:165
   3212 msgid "Allow rsync to run as a client"
   3213 msgstr "Permite a rsync ejecutar como cliente"
   3214 
   3215 #: booleans.py:166
   3216 msgid "Allow rsync to export any files/directories read only."
   3217 msgstr ""
   3218 "Permite a rsync exportar cualquier archivo o directorio de solo lectura."
   3219 
   3220 #: booleans.py:167
   3221 msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system."
   3222 msgstr ""
   3223 "Permite al servidor rsync manejar todos los ficheros/directorios en el "
   3224 "sistema."
   3225 
   3226 #: booleans.py:168
   3227 msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)"
   3228 msgstr "Permite a Samba crear nuevos directorios principales (e.g va PAM)"
   3229 
   3230 #: booleans.py:169
   3231 msgid ""
   3232 "Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change "
   3233 "passwords."
   3234 msgstr ""
   3235 "Permite a Samba actuar como  controlador de dominio, aadir usuarios, grupos "
   3236 "y cambiar contraseas."
   3237 
   3238 #: booleans.py:170
   3239 msgid "Allow samba to share users home directories."
   3240 msgstr "Permite a Samba compartir directorios principales de usuarios"
   3241 
   3242 #: booleans.py:171
   3243 msgid "Allow samba to share any file/directory read only."
   3244 msgstr ""
   3245 "Permite a Samba compartir cualquier archivo o directorio de solo lectura."
   3246 
   3247 #: booleans.py:172
   3248 msgid "Allow samba to share any file/directory read/write."
   3249 msgstr ""
   3250 "Permite a Samba compartir cualquier archivo o directorio de lectura/escritura"
   3251 
   3252 #: booleans.py:173
   3253 msgid "Allow samba to act as a portmapper"
   3254 msgstr "Permite a Samba actuar como portmapper"
   3255 
   3256 #: booleans.py:174
   3257 msgid "Allow samba to run unconfined scripts"
   3258 msgstr "Permite a Samba ejecutar scripts no confinados"
   3259 
   3260 #: booleans.py:175
   3261 msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes."
   3262 msgstr "Permite a Samba exportar volmenes NFTS y FUSEFS."
   3263 
   3264 #: booleans.py:176
   3265 msgid "Allow samba to export NFS volumes."
   3266 msgstr "Permite a Samba exportar volmenes NFS."
   3267 
   3268 #: booleans.py:177
   3269 msgid "Allow sanlock to read/write fuse files"
   3270 msgstr "Permite a Sandlock escribir y leer archivos FUSE."
   3271 
   3272 #: booleans.py:178
   3273 msgid "Allow sanlock to manage nfs files"
   3274 msgstr "Permite a Sandlock manejar archivos NFS"
   3275 
   3276 #: booleans.py:179
   3277 msgid "Allow sanlock to manage cifs files"
   3278 msgstr "Permite a Sandlock manejar archivos CIFS"
   3279 
   3280 #: booleans.py:180
   3281 msgid "Allow sasl to read shadow"
   3282 msgstr "Permite a SASL leer sombra"
   3283 
   3284 #: booleans.py:181
   3285 msgid "Allow secadm to exec content"
   3286 msgstr "Permita a secadm ejecutar contenido"
   3287 
   3288 #: booleans.py:182
   3289 msgid ""
   3290 "disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative "
   3291 "user domains."
   3292 msgstr ""
   3293 "No permite que programas, tales como  newrole, transfieran los dominios de "
   3294 "usuario administrativo."
   3295 
   3296 #: booleans.py:183
   3297 msgid "Disable kernel module loading."
   3298 msgstr "Inhabilita la carga de mdulo de kernel."
   3299 
   3300 #: booleans.py:184
   3301 msgid ""
   3302 "Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting "
   3303 "enforcing mode, and changing boolean values.  Set this to true and you have "
   3304 "to reboot to set it back."
   3305 msgstr ""
   3306 "Booleano para determinar si el sistema permite la poltica de carga, que "
   3307 "aplica el modo y  cambia los valores booleanos. Establezca a 'true' o "
   3308 "'verdadero' si tiene que reiniciar para restablecerlo."
   3309 
   3310 #: booleans.py:185
   3311 msgid "Allow regular users direct dri device access"
   3312 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP"
   3313 
   3314 #: booleans.py:186
   3315 msgid ""
   3316 "Allow unconfined executables to make their heap memory executable.  Doing "
   3317 "this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but "
   3318 "could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
   3319 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP"
   3320 
   3321 #: booleans.py:187
   3322 msgid ""
   3323 "Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation "
   3324 "that are not labeled textrel_shlib_t"
   3325 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP"
   3326 
   3327 #: booleans.py:188
   3328 msgid ""
   3329 "Allow unconfined executables to make their stack executable.  This should "
   3330 "never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but "
   3331 "could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
   3332 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP"
   3333 
   3334 #: booleans.py:189
   3335 msgid "Allow users to connect to the local mysql server"
   3336 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP"
   3337 
   3338 #: booleans.py:190
   3339 msgid ""
   3340 "Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands."
   3341 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP"
   3342 
   3343 #: booleans.py:191
   3344 msgid "Allow users to connect to PostgreSQL"
   3345 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP"
   3346 
   3347 #: booleans.py:192
   3348 msgid ""
   3349 "Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes "
   3350 "(FAT, CDROM, FLOPPY)"
   3351 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP"
   3352 
   3353 #: booleans.py:193
   3354 msgid "Allow user music sharing"
   3355 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP"
   3356 
   3357 #: booleans.py:194
   3358 msgid ""
   3359 "Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
   3360 "same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
   3361 "may change other protocols."
   3362 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP"
   3363 
   3364 #: booleans.py:195
   3365 msgid "Allow user  to use ssh chroot environment."
   3366 msgstr "Permite al usuario usar el entorno ssh chroot"
   3367 
   3368 #: booleans.py:196
   3369 msgid ""
   3370 "Determine whether sftpd can modify public files used for public file "
   3371 "transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
   3372 msgstr ""
   3373 "Determina si sftpd puede modificar ficheros pblicos usados por los "
   3374 "servicios de transferencia de fichero pblico. Directorios/Ficheros deben "
   3375 "estar etiquetados public_content_rw_t."
   3376 
   3377 #: booleans.py:197
   3378 msgid ""
   3379 "Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories."
   3380 msgstr ""
   3381 "Determina si sftpd puede leer y escribir ficheros en los directorios home de "
   3382 "usuario."
   3383 
   3384 #: booleans.py:198
   3385 msgid ""
   3386 "Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all "
   3387 "files on the system, governed by DAC."
   3388 msgstr ""
   3389 "Determina si sftpd puede acceder a usuarios locales y leer y escribir todos "
   3390 "los ficheros en el sistema, gobernado por DAC."
   3391 
   3392 #: booleans.py:199
   3393 msgid ""
   3394 "Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home "
   3395 "directories."
   3396 msgstr ""
   3397 "Determina si sftpd puede leer y escribir ficheros en directorio home ssh de "
   3398 "usuario."
   3399 
   3400 #: booleans.py:200
   3401 msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port"
   3402 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP"
   3403 
   3404 #: booleans.py:201
   3405 msgid "Allow sge to access nfs file systems."
   3406 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP"
   3407 
   3408 #: booleans.py:202
   3409 msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers."
   3410 msgstr ""
   3411 "Determina si smartmon puede soportar dispositivos sobre controladores 3ware."
   3412 
   3413 #: booleans.py:203
   3414 msgid ""
   3415 "Allow samba to modify public files used for public file transfer services.  "
   3416 "Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
   3417 msgstr ""
   3418 "Permite a Samba modificar los archivos pblicos utilizados para servicios de "
   3419 "transferencia de archivos pblicos. Los directorios y archivos deben "
   3420 "etiquetarse como public_content_rw_t."
   3421 
   3422 #: booleans.py:204
   3423 msgid "Allow user spamassassin clients to use the network."
   3424 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP"
   3425 
   3426 #: booleans.py:205
   3427 msgid "Allow spamd to read/write user home directories."
   3428 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP"
   3429 
   3430 #: booleans.py:206
   3431 msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports."
   3432 msgstr "Determina si squid puede conectar a todos los puertos TCP."
   3433 
   3434 #: booleans.py:207
   3435 msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy."
   3436 msgstr "Determina si squid puede correr como proxy transparente."
   3437 
   3438 #: booleans.py:208
   3439 msgid ""
   3440 "Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home "
   3441 "directories"
   3442 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP"
   3443 
   3444 #: booleans.py:209
   3445 msgid "allow host key based authentication"
   3446 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP"
   3447 
   3448 #: booleans.py:210
   3449 msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
   3450 msgstr "Permitir  ingresos ssh como sysadm_r:sysadm_t"
   3451 
   3452 #: booleans.py:211
   3453 msgid "Allow staff to exec content"
   3454 msgstr "Permite a staff ejecutar contenido"
   3455 
   3456 #: booleans.py:212
   3457 msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains."
   3458 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP"
   3459 
   3460 #: booleans.py:213
   3461 msgid "Allow sysadm to exec content"
   3462 msgstr "Permite a sysadm ejecutar contenido"
   3463 
   3464 #: booleans.py:214
   3465 msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port."
   3466 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP"
   3467 
   3468 #: booleans.py:215
   3469 msgid ""
   3470 "Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port."
   3471 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP"
   3472 
   3473 #: booleans.py:216
   3474 msgid "Allow testpolicy to exec content"
   3475 msgstr "Permite a testpolicy ejecutar contenido"
   3476 
   3477 #: booleans.py:217
   3478 msgid ""
   3479 "Allow tftp to modify public files used for public file transfer services."
   3480 msgstr ""
   3481 "Permite a tftp modificar los archivos pblicos utilizados para servicios de "
   3482 "transferencia de archivos pblicos. "
   3483 
   3484 #: booleans.py:218
   3485 msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories"
   3486 msgstr ""
   3487 "Permite a tftp leer y escribir archivos en los directorios home de usuario"
   3488 
   3489 #: booleans.py:219
   3490 msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports."
   3491 msgstr ""
   3492 "Determina si tor puede unir enchufes tcp a todos los puertos no reservados."
   3493 
   3494 #: booleans.py:220
   3495 msgid "Allow tor to act as a relay"
   3496 msgstr "Permite a tor actuar como rel"
   3497 
   3498 #: booleans.py:221
   3499 msgid ""
   3500 "allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when "
   3501 "running chrome-sandbox"
   3502 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP"
   3503 
   3504 #: booleans.py:222
   3505 msgid "Allow a user to login as an unconfined domain"
   3506 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP"
   3507 
   3508 #: booleans.py:223
   3509 msgid ""
   3510 "Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when "
   3511 "running xulrunner plugin-container."
   3512 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP"
   3513 
   3514 #: booleans.py:224
   3515 msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains."
   3516 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP."
   3517 
   3518 #: booleans.py:225
   3519 msgid "Support ecryptfs home directories"
   3520 msgstr "Soporta  directorios principales ecryptfs"
   3521 
   3522 #: booleans.py:226
   3523 msgid "Support fusefs home directories"
   3524 msgstr "Soporta directorios principales FUSEFS"
   3525 
   3526 #: booleans.py:227
   3527 msgid "Determine whether to support lpd server."
   3528 msgstr "Determina si soporta servidor lpd."
   3529 
   3530 #: booleans.py:228
   3531 msgid "Support NFS home directories"
   3532 msgstr "Soporta directorios principales NFS"
   3533 
   3534 #: booleans.py:229
   3535 msgid "Support SAMBA home directories"
   3536 msgstr "Soporta directorios principales de Samba"
   3537 
   3538 #: booleans.py:230
   3539 msgid "Allow user to exec content"
   3540 msgstr "Permite al usuario ejecutar contenido"
   3541 
   3542 #: booleans.py:231
   3543 msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network."
   3544 msgstr "Determina si varnishd puede usar toda la red TCP."
   3545 
   3546 #: booleans.py:232
   3547 msgid ""
   3548 "Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently "
   3549 "blocked."
   3550 msgstr ""
   3551 "Determina si los intentos de vbetool para las regiones bajas mmap deberan "
   3552 "ser bloqueados silenciosamente."
   3553 
   3554 #: booleans.py:233
   3555 #, fuzzy
   3556 msgid "Allow virtual processes to run as userdomains"
   3557 msgstr "Permite a los huspedes virtuales confinados leer archivos FUSE"
   3558 
   3559 #: booleans.py:234
   3560 msgid ""
   3561 "Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports"
   3562 msgstr ""
   3563 "Permite a huspedes virtuales confinados usar puertos de comunicacin serial "
   3564 "o paralela"
   3565 
   3566 #: booleans.py:235
   3567 msgid ""
   3568 "Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack"
   3569 msgstr ""
   3570 "Permite a los huspedes virtuales confinados usar la memoria y pila "
   3571 "ejecutables"
   3572 
   3573 #: booleans.py:236
   3574 msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files"
   3575 msgstr "Permite a los huspedes virtuales confinados leer archivos FUSE"
   3576 
   3577 #: booleans.py:237
   3578 msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files"
   3579 msgstr "Permite a los huspedes virtuales confinados administrar archivos NFS"
   3580 
   3581 #: booleans.py:238
   3582 msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets"
   3583 msgstr ""
   3584 "Permite a los invitados virtuales confinados interactuar con sockets rawip"
   3585 
   3586 #: booleans.py:239
   3587 msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files"
   3588 msgstr "Permite a los huspedes virtuales confinados administrar archivos CIFS"
   3589 
   3590 #: booleans.py:240
   3591 msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock"
   3592 msgstr "Permite a los huspedes virtuales confinados interactuar con sanlock"
   3593 
   3594 #: booleans.py:241
   3595 msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices"
   3596 msgstr "Permite a los huspedes virtuales confinados usar dispositivos USB"
   3597 
   3598 #: booleans.py:242
   3599 msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver"
   3600 msgstr ""
   3601 "Permite a los huspedes virtuales confinados interactuar con el xserver"
   3602 
   3603 #: booleans.py:243
   3604 msgid "Determine whether webadm can manage generic user files."
   3605 msgstr "Determina si webadm puede manejar ficheros genricos de usuario."
   3606 
   3607 #: booleans.py:244
   3608 msgid "Determine whether webadm can read generic user files."
   3609 msgstr "Determina si webadm puede leer ficheros genricos de usuario."
   3610 
   3611 #: booleans.py:245
   3612 msgid ""
   3613 "Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently "
   3614 "blocked."
   3615 msgstr ""
   3616 "Determina si los intentos de wine hacias las regiones bajas de mmap deberan "
   3617 "ser bloqueados silenciosamente."
   3618 
   3619 #: booleans.py:246
   3620 msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader"
   3621 msgstr "Permite al programa grfico de inicio ejecutar el gestor de arranque"
   3622 
   3623 #: booleans.py:247
   3624 msgid ""
   3625 "Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t"
   3626 msgstr ""
   3627 "Permite al programa grfico de inicio iniciar directamente como sysadm_r:"
   3628 "sysadm_t "
   3629 
   3630 #: booleans.py:248
   3631 msgid ""
   3632 "Allow the graphical login program to create files in HOME dirs as xdm_home_t."
   3633 msgstr ""
   3634 "Permite a los programas de ingreso grfico crear archivos en directorios "
   3635 "HOME como xdm_home_t."
   3636 
   3637 #: booleans.py:249
   3638 msgid "Allow xen to manage nfs files"
   3639 msgstr "Permite a XEN administrar archivos NFS"
   3640 
   3641 #: booleans.py:250
   3642 msgid ""
   3643 "Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated "
   3644 "logical volumes for disk images."
   3645 msgstr ""
   3646 "Permite a xend ejecutar blktapctrl/tapdisk. No se requiere el uso de "
   3647 "volmenes dedicados para imgenes de disco."
   3648 
   3649 #: booleans.py:251
   3650 msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb."
   3651 msgstr ""
   3652 "Permite a XEND ejecutar qemu-dm. No se requiere si se usa paravirt en lugar "
   3653 "de  vfb."
   3654 
   3655 #: booleans.py:252
   3656 msgid ""
   3657 "Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports"
   3658 msgstr ""
   3659 "Permite a los usuario xguest configurar el Network Manager  y  conectar los  "
   3660 "puertos de Apache"
   3661 
   3662 #: booleans.py:253
   3663 msgid "Allow xguest to exec content"
   3664 msgstr "Permite a xguest ejecutar contenido"
   3665 
   3666 #: booleans.py:254
   3667 msgid "Allow xguest users to mount removable media"
   3668 msgstr "Permite a los usuario xguest montar medios removibles"
   3669 
   3670 #: booleans.py:255
   3671 msgid "Allow xguest to use blue tooth devices"
   3672 msgstr "Permite a xguest usar dispositivos de bluetooth"
   3673 
   3674 #: booleans.py:256
   3675 msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments."
   3676 msgstr ""
   3677 "Permite a los clientes escribir a los segmentos de memoria compartida de un "
   3678 "servidor X. "
   3679 
   3680 #: booleans.py:257
   3681 msgid "Allows XServer to execute writable memory"
   3682 msgstr "Permite a XServer ejecutar memoria de escritura"
   3683 
   3684 #: booleans.py:258
   3685 msgid "Support X userspace object manager"
   3686 msgstr "Soporta el gestor de objetos de espacio de usuario X"
   3687 
   3688 #: booleans.py:259
   3689 msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports"
   3690 msgstr "Determina si zabbix puede conectar a todos los puertos TCP."
   3691 
   3692 #: booleans.py:260
   3693 #, fuzzy
   3694 msgid "Allow zarafa domains to setrlimit/sys_rouserce."
   3695 msgstr "Permite ejecutar todos los dominios en modo fips"
   3696 
   3697 #: booleans.py:261
   3698 msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files"
   3699 msgstr "Permite al demonio Zebra escribirlo en los archivos de configuracin"
   3700 
   3701 #: booleans.py:262
   3702 msgid ""
   3703 "Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer "
   3704 "services."
   3705 msgstr ""
   3706 "Permite a ZoneMinder modificar los archivos pblicos utilizados para "
   3707 "servicios de transferencia de archivos pblicos."
   3708 
   3709 #: booleans.py:263
   3710 msgid "Allow ZoneMinder to run su/sudo."
   3711 msgstr "Permite a ZoneMinder ejecutar su/sudo"
   3712 
   3713 #: ../sepolicy/sepolicy.py:194
   3714 #, python-format
   3715 msgid "Interface %s does not exist."
   3716 msgstr "La interfaz %s no existe."
   3717 
   3718 #: ../sepolicy/sepolicy.py:292
   3719 msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
   3720 msgstr ""
   3721 
   3722 #: ../sepolicy/sepolicy.py:296
   3723 msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
   3724 msgstr "Interfaz grfica de usuario para polticas SELinux"
   3725 
   3726 #: ../sepolicy/sepolicy.py:299 ../sepolicy/sepolicy.py:345
   3727 msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
   3728 msgstr "Los nombre(s) de dominio de pginas de manual que van a crearse "
   3729 
   3730 #: ../sepolicy/sepolicy.py:311
   3731 #, fuzzy
   3732 msgid "Alternative root needs to be setup"
   3733 msgstr "Directorio raz alternativo, por defecto a /"
   3734 
   3735 #: ../sepolicy/sepolicy.py:327
   3736 msgid "Generate SELinux man pages"
   3737 msgstr "Generar pginas de manual  de SELinux"
   3738 
   3739 #: ../sepolicy/sepolicy.py:330
   3740 msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
   3741 msgstr "La ruta en la cual se almacenarn las pginas de manual generadas "
   3742 
   3743 #: ../sepolicy/sepolicy.py:332
   3744 msgid "name of the OS for man pages"
   3745 msgstr "nombre del SO para las pginas de manual"
   3746 
   3747 #: ../sepolicy/sepolicy.py:334
   3748 msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
   3749 msgstr ""
   3750 "General pginas de manual de estructura HTML para la pgina de manual "
   3751 "SELinux seleccionada"
   3752 
   3753 #: ../sepolicy/sepolicy.py:336
   3754 msgid "Alternate root directory, defaults to /"
   3755 msgstr "Directorio raz alternativo, por defecto a /"
   3756 
   3757 #: ../sepolicy/sepolicy.py:338
   3758 msgid ""
   3759 "With this flag, alternative root path needs to include file context files "
   3760 "and policy.xml file"
   3761 msgstr ""
   3762 
   3763 #: ../sepolicy/sepolicy.py:342
   3764 msgid "All domains"
   3765 msgstr "Todos los dominios"
   3766 
   3767 #: ../sepolicy/sepolicy.py:350
   3768 msgid "Query SELinux policy network information"
   3769 msgstr "Informacin de red de peticin de poltica SELinux "
   3770 
   3771 #: ../sepolicy/sepolicy.py:355
   3772 msgid "list all SELinux port types"
   3773 msgstr "Lista todos los tipos  de puertos SELinux"
   3774 
   3775 #: ../sepolicy/sepolicy.py:358
   3776 msgid "show SELinux type related to the port"
   3777 msgstr "Muestra el tipo de SELinux relacionado con el puerto"
   3778 
   3779 #: ../sepolicy/sepolicy.py:361
   3780 msgid "Show ports defined for this SELinux type"
   3781 msgstr "Muestra los puertos definidos para este tipo de SELinux"
   3782 
   3783 #: ../sepolicy/sepolicy.py:364
   3784 msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
   3785 msgstr ""
   3786 "Muestra los puertos  al  que puede vincularse y o  conectarse este dominio"
   3787 
   3788 #: ../sepolicy/sepolicy.py:367
   3789 #, fuzzy
   3790 msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
   3791 msgstr ""
   3792 "Muestra los puertos  al  que puede vincularse y o  conectarse este dominio"
   3793 
   3794 #: ../sepolicy/sepolicy.py:382
   3795 msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
   3796 msgstr ""
   3797 "Solicita la poltica de SELinux para ver si los dominios pueden comunicarse "
   3798 "entre s"
   3799 
   3800 #: ../sepolicy/sepolicy.py:385
   3801 msgid "Source Domain"
   3802 msgstr "Dominio de origen"
   3803 
   3804 #: ../sepolicy/sepolicy.py:388
   3805 msgid "Target Domain"
   3806 msgstr "Dominio de destino"
   3807 
   3808 #: ../sepolicy/sepolicy.py:407
   3809 msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
   3810 msgstr "Solicita la poltica de SELinux para ver la descripcin de booleanos"
   3811 
   3812 #: ../sepolicy/sepolicy.py:411
   3813 msgid "get all booleans descriptions"
   3814 msgstr "obtiene todas las descripciones booleanas"
   3815 
   3816 #: ../sepolicy/sepolicy.py:414
   3817 msgid "boolean to get description"
   3818 msgstr "booleano para obtener descripcin"
   3819 
   3820 #: ../sepolicy/sepolicy.py:424
   3821 msgid ""
   3822 "query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
   3823 "the target process domain"
   3824 msgstr ""
   3825 "Solicita la poltica de SELinux para ver cmo un proceso de dominio puede "
   3826 "pasar al dominio de proceso de destino"
   3827 
   3828 #: ../sepolicy/sepolicy.py:427
   3829 msgid "source process domain"
   3830 msgstr "Dominio de proceso de origen"
   3831 
   3832 #: ../sepolicy/sepolicy.py:430
   3833 msgid "target process domain"
   3834 msgstr "Dominio de proceso de destino"
   3835 
   3836 #: ../sepolicy/sepolicy.py:472
   3837 #, python-format
   3838 msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
   3839 msgstr "generar sepolicy: error: se requiere uno de los argumentos %s"
   3840 
   3841 #: ../sepolicy/sepolicy.py:477
   3842 msgid "Command required for this type of policy"
   3843 msgstr "Comando requerido para este tipo de poltica"
   3844 
   3845 #: ../sepolicy/sepolicy.py:488
   3846 #, fuzzy, python-format
   3847 msgid ""
   3848 "-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
   3849 msgstr ""
   3850 "Opcin t no puede ser usada con esta opcin. Lea utilizacin para ms "
   3851 "detalles."
   3852 
   3853 #: ../sepolicy/sepolicy.py:493
   3854 #, fuzzy, python-format
   3855 msgid ""
   3856 "-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
   3857 msgstr ""
   3858 "Opcin d no puede ser usada con esta opcin. Lea utilizacin para ms "
   3859 "detalles."
   3860 
   3861 #: ../sepolicy/sepolicy.py:497
   3862 #, fuzzy, python-format
   3863 msgid ""
   3864 "-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
   3865 msgstr ""
   3866 "Opcin a no puede ser usada con esta opcin. Lea utilizacin para ms "
   3867 "detalles."
   3868 
   3869 #: ../sepolicy/sepolicy.py:501
   3870 #, fuzzy
   3871 msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
   3872 msgstr ""
   3873 "Opcin t no puede ser usada con esta opcin. Lea utilizacin para ms "
   3874 "detalles."
   3875 
   3876 #: ../sepolicy/sepolicy.py:521
   3877 msgid "List SELinux Policy interfaces"
   3878 msgstr "Lista las interfaces de la Poltica SELinux"
   3879 
   3880 #: ../sepolicy/sepolicy.py:541
   3881 msgid "Enter interface names, you wish to query"
   3882 msgstr "Escriba los nombres de las interfaces que desea consultar"
   3883 
   3884 #: ../sepolicy/sepolicy.py:550
   3885 msgid "Generate SELinux Policy module template"
   3886 msgstr "Generar plantilla para mdulo de poltica SELinux"
   3887 
   3888 #: ../sepolicy/sepolicy.py:553
   3889 msgid "Enter domain type which you will be extending"
   3890 msgstr "Introduzca el tipo de dominio que usted estara extendiendo"
   3891 
   3892 #: ../sepolicy/sepolicy.py:556
   3893 msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
   3894 msgstr "Introduzca el usuario(s) SELinux que transicionar a este dominio"
   3895 
   3896 #: ../sepolicy/sepolicy.py:559
   3897 msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
   3898 msgstr "Introduzca el/los rol(es)  al cual se pasar el dominio administrador"
   3899 
   3900 #: ../sepolicy/sepolicy.py:562
   3901 msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
   3902 msgstr "Introduzca el dominio(s) que administrar este administrador confinado"
   3903 
   3904 #: ../sepolicy/sepolicy.py:565
   3905 msgid "name of policy to generate"
   3906 msgstr "Nombre de poltica a generar"
   3907 
   3908 #: ../sepolicy/sepolicy.py:572
   3909 msgid "path in which the generated policy files will be stored"
   3910 msgstr "ruta en la que los ficheros de poltica generados sern almacenados"
   3911 
   3912 #: ../sepolicy/sepolicy.py:574
   3913 msgid "path to which the confined processes will need to write"
   3914 msgstr "ruta a la que el proceso confinado necesitar escribir"
   3915 
   3916 #: ../sepolicy/sepolicy.py:575
   3917 msgid "Policy types which require a command"
   3918 msgstr "Tipos de poltica que requieren un comando"
   3919 
   3920 #: ../sepolicy/sepolicy.py:579 ../sepolicy/sepolicy.py:582
   3921 #: ../sepolicy/sepolicy.py:585 ../sepolicy/sepolicy.py:588
   3922 #: ../sepolicy/sepolicy.py:591 ../sepolicy/sepolicy.py:597
   3923 #: ../sepolicy/sepolicy.py:600 ../sepolicy/sepolicy.py:603
   3924 #: ../sepolicy/sepolicy.py:609 ../sepolicy/sepolicy.py:612
   3925 #: ../sepolicy/sepolicy.py:615 ../sepolicy/sepolicy.py:618
   3926 #, python-format
   3927 msgid "Generate '%s' policy"
   3928 msgstr "Generar Poltica %s"
   3929 
   3930 #: ../sepolicy/sepolicy.py:606
   3931 #, python-format
   3932 msgid "Generate '%s' policy "
   3933 msgstr "Generar poltica %s"
   3934 
   3935 #: ../sepolicy/sepolicy.py:620
   3936 msgid "executable to confine"
   3937 msgstr "Ejecutable a confinar"
   3938 
   3939 #: ../sepolicy/sepolicy.py:625
   3940 msgid "commands"
   3941 msgstr "Comandos"
   3942 
   3943 #: ../sepolicy/sepolicy.py:628
   3944 msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
   3945 msgstr "Poltica SELinux suplente, por defecto a /sys/fs/selinux/policy"
   3946 
   3947 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89
   3948 #, python-format
   3949 msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
   3950 msgstr ""
   3951 
   3952 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1135
   3953 msgid "all files"
   3954 msgstr "todos los archivos"
   3955 
   3956 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:96
   3957 msgid "regular file"
   3958 msgstr "archivo regular"
   3959 
   3960 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:97
   3961 msgid "directory"
   3962 msgstr "directorio"
   3963 
   3964 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:98
   3965 msgid "character device"
   3966 msgstr "dispositivo de caracter"
   3967 
   3968 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:99
   3969 msgid "block device"
   3970 msgstr "dispositivo de bloque"
   3971 
   3972 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:100
   3973 msgid "socket file"
   3974 msgstr "archivo socket"
   3975 
   3976 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:101
   3977 msgid "symbolic link"
   3978 msgstr "enlace simblico"
   3979 
   3980 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:102
   3981 msgid "named pipe"
   3982 msgstr "tubera nombrada"
   3983 
   3984 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:398
   3985 msgid "No SELinux Policy installed"
   3986 msgstr "No hay Poltica SELinux instalada"
   3987 
   3988 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:478
   3989 msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
   3990 msgstr "Debe regenerar la interfaz de informacin ejecutando "
   3991 
   3992 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:724
   3993 #, python-format
   3994 msgid "Failed to read %s policy file"
   3995 msgstr "Fallo al leer el fichero de poltica %s"
   3996 
   3997 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:829
   3998 msgid "unknown"
   3999 msgstr "desconocido"
   4000 
   4001 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:132
   4002 msgid "Internet Services Daemon"
   4003 msgstr "Demonio de los servicios de Internet"
   4004 
   4005 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:136
   4006 msgid "Existing Domain Type"
   4007 msgstr "Tipo de Dominio Existente"
   4008 
   4009 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:137
   4010 msgid "Minimal Terminal Login User Role"
   4011 msgstr "Rol de Acceso de Usuario de Terminal Mnimo"
   4012 
   4013 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138
   4014 msgid "Minimal X Windows Login User Role"
   4015 msgstr "Rol de Acceso de Usuario de X Windows Mnima"
   4016 
   4017 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139
   4018 msgid "Desktop Login User Role"
   4019 msgstr "Rol de Acceso de Usuario a Escritorio"
   4020 
   4021 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
   4022 msgid "Administrator Login User Role"
   4023 msgstr "Rol de Acceso de Usuario Administrador"
   4024 
   4025 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
   4026 msgid "Confined Root Administrator Role"
   4027 msgstr "Rol de Administrador Confinado Root"
   4028 
   4029 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
   4030 msgid "Module information for a new type"
   4031 msgstr "Informacin de mdulo para un nuevo tipo"
   4032 
   4033 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
   4034 msgid "Valid Types:\n"
   4035 msgstr "Tipos vlidos: \n"
   4036 
   4037 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:181
   4038 #, python-format
   4039 msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
   4040 msgstr "Los puertos deben ser nmeros o rangos de nmeros entre 1 y %d"
   4041 
   4042 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:192
   4043 msgid "You must enter a valid policy type"
   4044 msgstr "Debe introducir un tipo vlido de poltica"
   4045 
   4046 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:195
   4047 #, fuzzy, python-format
   4048 msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
   4049 msgstr "Debe introducir un nombre para su mdulo de poltica para su %s."
   4050 
   4051 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333
   4052 msgid ""
   4053 "Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
   4054 "MODULENAME\""
   4055 msgstr ""
   4056 "El nombre deber ser de tipo alfanumrico y sin espacios. Considere utilizar "
   4057 "la opcin  \"-n NOMBREDELMODULO\""
   4058 
   4059 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425
   4060 msgid "User Role types can not be assigned executables."
   4061 msgstr "No pueden asignarse ejecutables a los tipos de funciones de usuario."
   4062 
   4063 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:431
   4064 msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
   4065 msgstr "Slo aplicaciones de demonios pueden utilizar un script init .."
   4066 
   4067 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:449
   4068 msgid "use_resolve must be a boolean value "
   4069 msgstr "use_resolve debe ser un valor booleano"
   4070 
   4071 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:455
   4072 msgid "use_syslog must be a boolean value "
   4073 msgstr "use_syslog debe ser un valor booleano"
   4074 
   4075 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:461
   4076 msgid "use_kerberos must be a boolean value "
   4077 msgstr "use_kerberos debe ser un valo booleano"
   4078 
   4079 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:467
   4080 msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
   4081 msgstr "manage_krb5_rcache debe ser un valor booleano"
   4082 
   4083 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:497
   4084 msgid "USER Types automatically get a tmp type"
   4085 msgstr "USER Types automticamente obtiene un tipo tmp"
   4086 
   4087 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:838
   4088 #, fuzzy, python-format
   4089 msgid "'%s' policy modules require existing domains"
   4090 msgstr "%s mdulo de poltica requieren dominios existentes"
   4091 
   4092 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:863
   4093 msgid "Type field required"
   4094 msgstr "Se requiere campo tipo"
   4095 
   4096 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:876
   4097 #, python-format
   4098 msgid ""
   4099 "You need to define a new type which ends with: \n"
   4100 " %s"
   4101 msgstr "Necesita definir un nuevo tipo que termine con: %s"
   4102 
   4103 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1104
   4104 msgid "You must enter the executable path for your confined process"
   4105 msgstr "Debe ingresar el camino ejecutable para su proceso confinado"
   4106 
   4107 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1363
   4108 msgid "Type Enforcement file"
   4109 msgstr "Archivo de tipo de ejecucin"
   4110 
   4111 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1364
   4112 msgid "Interface file"
   4113 msgstr "Archivo de interfaz"
   4114 
   4115 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1365
   4116 msgid "File Contexts file"
   4117 msgstr "Archivo de contextos de archivo"
   4118 
   4119 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1367
   4120 msgid "Spec file"
   4121 msgstr "Fichero spec"
   4122 
   4123 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1368
   4124 msgid "Setup Script"
   4125 msgstr "Script de configuracin"
   4126 
   4127 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25
   4128 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4369
   4129 #, fuzzy
   4130 msgid "Applications"
   4131 msgstr "Aplicacin"
   4132 
   4133 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52
   4134 msgid "Select domain"
   4135 msgstr "Seleccionar dominio"
   4136 
   4137 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
   4138 msgid "Advanced Search >>"
   4139 msgstr ""
   4140 
   4141 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2306
   4142 msgid "File Equivalence"
   4143 msgstr ""
   4144 
   4145 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2316
   4146 #, fuzzy
   4147 msgid "Users"
   4148 msgstr "Aadir usuario"
   4149 
   4150 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129
   4151 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1897
   4152 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3802 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2297
   4153 msgid "System"
   4154 msgstr ""
   4155 
   4156 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189
   4157 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4406
   4158 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4499
   4159 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4645
   4160 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4793
   4161 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4934
   4162 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5007
   4163 #, fuzzy
   4164 msgid "Select"
   4165 msgstr "Elegir puertos"
   4166 
   4167 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204
   4168 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:557
   4169 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:702
   4170 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1243
   4171 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1539
   4172 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4579
   4173 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4729
   4174 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4859
   4175 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5077
   4176 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233
   4177 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5474
   4178 msgid "Cancel"
   4179 msgstr ""
   4180 
   4181 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:350
   4182 msgid ""
   4183 "The entry that was entered is incorrect.  Please try again in the "
   4184 "ex:/.../... format."
   4185 msgstr ""
   4186 
   4187 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:376
   4188 msgid "Retry"
   4189 msgstr ""
   4190 
   4191 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:460
   4192 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1124
   4193 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1372
   4194 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5102
   4195 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5343
   4196 #, fuzzy
   4197 msgid "Network Port Definitions"
   4198 msgstr "Puerto de red"
   4199 
   4200 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:476
   4201 msgid ""
   4202 "Add file Equivilence Mapping.  Mapping will be created when Update is "
   4203 "applied."
   4204 msgstr ""
   4205 
   4206 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:501
   4207 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045
   4208 #, fuzzy
   4209 msgid "Path"
   4210 msgstr "Ruta del archivo"
   4211 
   4212 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:511
   4213 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5154
   4214 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5395
   4215 msgid ""
   4216 "Specify a new SELinux user name.  By convention SELinux User names usually "
   4217 "end in an _u."
   4218 msgstr ""
   4219 
   4220 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:515
   4221 msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
   4222 msgstr ""
   4223 
   4224 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:528
   4225 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4062
   4226 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4819
   4227 #, fuzzy
   4228 msgid "Equivalence Path"
   4229 msgstr "Ruta del archivo"
   4230 
   4231 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:542
   4232 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:687
   4233 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1228
   4234 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1524
   4235 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5218
   4236 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5459
   4237 msgid "Save to update"
   4238 msgstr ""
   4239 
   4240 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:582
   4241 msgid ""
   4242 "Specify the mapping between the new path and the equivalence path.  "
   4243 "Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
   4244 "equivalence path."
   4245 msgstr ""
   4246 
   4247 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:639
   4248 #, fuzzy
   4249 msgid "Add a file"
   4250 msgstr "Agregar un archivo"
   4251 
   4252 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:656
   4253 msgid ""
   4254 "<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
   4255 "when update is applied."
   4256 msgstr ""
   4257 
   4258 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:744
   4259 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1471
   4260 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3510 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
   4261 msgid "Advanced >>"
   4262 msgstr ""
   4263 
   4264 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:765
   4265 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2305
   4266 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2417
   4267 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2539
   4268 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4539
   4269 msgid "Class"
   4270 msgstr "Clase"
   4271 
   4272 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:781
   4273 #, fuzzy
   4274 msgid "Type"
   4275 msgstr ""
   4276 "Tipo de\n"
   4277 "archivo"
   4278 
   4279 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:795
   4280 msgid ""
   4281 "Select the file class to which this label will be applied.  Defaults to all "
   4282 "classes."
   4283 msgstr ""
   4284 
   4285 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:822
   4286 msgid "Make Path Recursive"
   4287 msgstr ""
   4288 
   4289 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826
   4290 msgid ""
   4291 "Select Make Path Recursive iff you want to apply this label to all children "
   4292 "of the specified directory path. objects under the directory to have this "
   4293 "label."
   4294 msgstr ""
   4295 
   4296 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:839
   4297 msgid "Browse"
   4298 msgstr ""
   4299 
   4300 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:843
   4301 #, fuzzy
   4302 msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
   4303 msgstr ""
   4304 "Permite a Samba compartir cualquier archivo o directorio de solo lectura."
   4305 
   4306 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:887
   4307 msgid "Path  "
   4308 msgstr ""
   4309 
   4310 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:898
   4311 msgid ""
   4312 "Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
   4313 "labeling."
   4314 msgstr ""
   4315 
   4316 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:920
   4317 msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
   4318 msgstr ""
   4319 
   4320 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:947
   4321 msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
   4322 msgstr ""
   4323 
   4324 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:951
   4325 msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
   4326 msgstr ""
   4327 
   4328 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1088
   4329 msgid "Analyzing Policy..."
   4330 msgstr "Analizando poltica..."
   4331 
   4332 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1141
   4333 msgid ""
   4334 "Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
   4335 msgstr ""
   4336 
   4337 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1176
   4338 msgid ""
   4339 "Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
   4340 "confinement."
   4341 msgstr ""
   4342 
   4343 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1205
   4344 msgid ""
   4345 "Select the SELinux User to assign to this login user.  Login users by "
   4346 "default get assigned by the __default__ user."
   4347 msgstr ""
   4348 
   4349 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1268
   4350 msgid ""
   4351 "Enter MLS/MCS Range for this login User.  Defaults to the range for the "
   4352 "Selected SELinux User."
   4353 msgstr ""
   4354 
   4355 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1271
   4356 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3191
   4357 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3312
   4358 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5184
   4359 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5425
   4360 #, fuzzy
   4361 msgid "MLS Range"
   4362 msgstr "Rango MCS"
   4363 
   4364 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1283
   4365 msgid ""
   4366 "Specify the MLS Range for this user to login in with.  Defaults to the "
   4367 "selected SELinux Users MLS Range."
   4368 msgstr ""
   4369 
   4370 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1389
   4371 msgid ""
   4372 "<operation> Network Port for <selected domain>.  Ports will be created when "
   4373 "update is applied."
   4374 msgstr ""
   4375 
   4376 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1427
   4377 msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
   4378 msgstr ""
   4379 
   4380 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1457
   4381 #, fuzzy
   4382 msgid "Port Type"
   4383 msgstr "Tipo de Puerto SELinux"
   4384 
   4385 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1502
   4386 msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
   4387 msgstr ""
   4388 
   4389 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566
   4390 msgid "tcp"
   4391 msgstr ""
   4392 
   4393 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1570
   4394 msgid ""
   4395 "Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
   4396 msgstr ""
   4397 
   4398 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583
   4399 msgid "udp"
   4400 msgstr ""
   4401 
   4402 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1587
   4403 msgid ""
   4404 "Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
   4405 msgstr ""
   4406 
   4407 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1609
   4408 msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
   4409 msgstr ""
   4410 
   4411 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1706
   4412 #, fuzzy
   4413 msgid "SELinux Configuration"
   4414 msgstr "Administracin SELinux"
   4415 
   4416 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1742
   4417 msgid "Select..."
   4418 msgstr ""
   4419 
   4420 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1791
   4421 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2211
   4422 msgid "Booleans"
   4423 msgstr "Booleanos"
   4424 
   4425 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1795
   4426 msgid ""
   4427 "Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
   4428 "'selected domain'."
   4429 msgstr ""
   4430 "Mostrar informacin de booleanos que pueden ser usados para modificar la "
   4431 "poltica del 'dominio seleccionado'."
   4432 
   4433 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1809
   4434 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2596
   4435 msgid "Files"
   4436 msgstr "Archivos"
   4437 
   4438 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1813
   4439 msgid ""
   4440 "Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
   4441 msgstr ""
   4442 "Mostrar informacin de tipos de archivos que pueden ser usados por el "
   4443 "'dominio seleccionado'"
   4444 
   4445 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1827
   4446 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2829
   4447 msgid "Network"
   4448 msgstr "Red"
   4449 
   4450 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1831
   4451 msgid ""
   4452 "Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
   4453 "to."
   4454 msgstr ""
   4455 "Mostrar puertos de red a los cuales se puede conectar o escuchar el 'dominio "
   4456 "seleccionado'."
   4457 
   4458 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1845
   4459 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3120
   4460 msgid "Transitions"
   4461 msgstr "Transiciones"
   4462 
   4463 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1849
   4464 msgid ""
   4465 "Display applications that can transition into or out of the 'selected "
   4466 "domain'."
   4467 msgstr ""
   4468 "Mostrar aplicaciones que pueden transitar hacia o desde el 'dominio "
   4469 "seleccionado'."
   4470 
   4471 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1863
   4472 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3221
   4473 #, fuzzy
   4474 msgid "Login Mapping"
   4475 msgstr "Aadir asignacin de ingreso de SELinux"
   4476 
   4477 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1866
   4478 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1883
   4479 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1900
   4480 msgid "Manage the SELinux configuration"
   4481 msgstr ""
   4482 
   4483 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1880
   4484 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3343
   4485 #, fuzzy
   4486 msgid "SELinux Users"
   4487 msgstr "Usuario SELinux "
   4488 
   4489 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1914
   4490 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4015
   4491 msgid "Lockdown"
   4492 msgstr ""
   4493 
   4494 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1917
   4495 msgid ""
   4496 "Lockdown the SELinux System.\n"
   4497 "This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
   4498 msgstr ""
   4499 
   4500 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1932
   4501 msgid "radiobutton"
   4502 msgstr ""
   4503 
   4504 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2020
   4505 msgid "Show Modified Only"
   4506 msgstr "Mostrar solo modificados"
   4507 
   4508 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2059
   4509 msgid "Mislabeled files exist"
   4510 msgstr ""
   4511 
   4512 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2079
   4513 msgid "Show mislabeled files only"
   4514 msgstr ""
   4515 
   4516 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2119
   4517 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3243
   4518 msgid ""
   4519 "If-Then-Else rules written in policy that can \n"
   4520 "allow alternative access control."
   4521 msgstr ""
   4522 "Reglas Si-Entonces-Sino escritas en la poltica que pueden\n"
   4523 "permitir accesos alternativos de control."
   4524 
   4525 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2131
   4526 msgid "Enabled"
   4527 msgstr "Habilitado"
   4528 
   4529 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2251
   4530 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2363
   4531 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2481
   4532 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4512
   4533 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806
   4534 msgid "File Path"
   4535 msgstr "Ruta del archivo"
   4536 
   4537 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2287
   4538 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2398
   4539 #, fuzzy
   4540 msgid "SELinux File Type"
   4541 msgstr "Tipo de SELinux"
   4542 
   4543 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2331
   4544 msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
   4545 msgstr "Ruta del archivo usada para entrar al 'dominio seleccionado'."
   4546 
   4547 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332
   4548 msgid "Executable Files"
   4549 msgstr "Archivos ejecutables"
   4550 
   4551 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2447
   4552 msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
   4553 msgstr "Archivos en los cuales puede escribir el 'dominio seleccionado'."
   4554 
   4555 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448
   4556 #, fuzzy
   4557 msgid "Writable files"
   4558 msgstr "Archivos escribibles"
   4559 
   4560 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2570
   4561 msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
   4562 msgstr "Tipos de archivo definidos para el 'dominio seleccionado'."
   4563 
   4564 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571
   4565 msgid "Application File Types"
   4566 msgstr "Tipos de archivos de aplicacin"
   4567 
   4568 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2703
   4569 msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
   4570 msgstr ""
   4571 "Puertos de red a los cuales tiene permitido conectar el 'dominio "
   4572 "seleccionado'."
   4573 
   4574 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704
   4575 msgid "Outbound"
   4576 msgstr "Desenlazado"
   4577 
   4578 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2803
   4579 msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
   4580 msgstr ""
   4581 "Puertos de red a los cuales tiene permitido escuchar el 'dominio "
   4582 "seleccionado'."
   4583 
   4584 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804
   4585 msgid "Inbound"
   4586 msgstr "Elazado"
   4587 
   4588 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2865
   4589 #, fuzzy
   4590 msgid ""
   4591 "Boolean \n"
   4592 "Enabled"
   4593 msgstr "Nombre booleano"
   4594 
   4595 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
   4596 #, fuzzy
   4597 msgid "Boolean name"
   4598 msgstr "Nombre booleano"
   4599 
   4600 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2908
   4601 #, fuzzy
   4602 msgid "SELinux Application Type"
   4603 msgstr "Tipos de archivos de aplicacin"
   4604 
   4605 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2929
   4606 msgid ""
   4607 "Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
   4608 "domain' executes them."
   4609 msgstr ""
   4610 "Ejecutables que pueden transitar a un dominio diferente, cuando el 'dominio "
   4611 "seleccionado' tambin los ejecute."
   4612 
   4613 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2932
   4614 #, fuzzy
   4615 msgid "Applicaton Transitions From 'select domain'"
   4616 msgstr "Transitar desde 'dominio seleccionado'"
   4617 
   4618 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2955
   4619 #, fuzzy
   4620 msgid ""
   4621 "Boolean\n"
   4622 "Enabled"
   4623 msgstr "Nombre booleano"
   4624 
   4625 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2971
   4626 msgid "Calling Process Domain"
   4627 msgstr "Llamando al dominio del proceso"
   4628 
   4629 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2987
   4630 msgid "Executable File"
   4631 msgstr "Archivo ejecutable"
   4632 
   4633 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3011
   4634 msgid ""
   4635 "Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
   4636 "selected domains entrypoint."
   4637 msgstr ""
   4638 "Los ejecutables que transicionarn al 'dominio seleccionado',  cuando se "
   4639 "ejecute un punto de entrada de dominio seleccionado."
   4640 
   4641 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012
   4642 #, fuzzy
   4643 msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
   4644 msgstr "Transitando al 'dominio seleccinado'"
   4645 
   4646 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3027
   4647 msgid ""
   4648 "File Transitions define what happens when the current domain creates the "
   4649 "content of a particular class in a directory of the destination type. "
   4650 "Optionally a file name could be specified for the transition."
   4651 msgstr ""
   4652 
   4653 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3035
   4654 #, fuzzy
   4655 msgid "SELinux Directory Type"
   4656 msgstr "Tipo de Puerto SELinux"
   4657 
   4658 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3048
   4659 msgid "Destination Class"
   4660 msgstr ""
   4661 
   4662 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3062
   4663 #, fuzzy
   4664 msgid "SELinux Destination Type"
   4665 msgstr "Tipo de Puerto SELinux"
   4666 
   4667 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3075
   4668 #, fuzzy
   4669 msgid "File Name"
   4670 msgstr "Nombre del mdulo"
   4671 
   4672 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3097
   4673 #, fuzzy
   4674 msgid "File Transitions From 'select domain'"
   4675 msgstr "Transitar desde 'dominio seleccionado'"
   4676 
   4677 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3296
   4678 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5277
   4679 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5518
   4680 #, fuzzy
   4681 msgid "Default Level"
   4682 msgstr "Predeterminado"
   4683 
   4684 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3382
   4685 msgid "Select the system mode when the system first boots up"
   4686 msgstr ""
   4687 
   4688 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3455
   4689 msgid "Select the system mode for the current session"
   4690 msgstr ""
   4691 
   4692 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3532
   4693 #, fuzzy
   4694 msgid "System Policy Type:"
   4695 msgstr "Tipo de poltica predeterminada del sistema:"
   4696 
   4697 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3593
   4698 #, fuzzy
   4699 msgid "<b>System Mode</b>"
   4700 msgstr "<b>Seleccionar:</b>"
   4701 
   4702 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3631
   4703 msgid "Import system settings from another machine"
   4704 msgstr ""
   4705 
   4706 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3639
   4707 msgid "Import"
   4708 msgstr ""
   4709 
   4710 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3658
   4711 msgid "Export system settings to a file"
   4712 msgstr ""
   4713 
   4714 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3668
   4715 msgid "Export"
   4716 msgstr ""
   4717 
   4718 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3687
   4719 msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
   4720 msgstr ""
   4721 
   4722 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724
   4723 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3825
   4724 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889
   4725 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
   4726 msgid "Yes"
   4727 msgstr "Si"
   4728 
   4729 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3741
   4730 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3843
   4731 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3906
   4732 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3969 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
   4733 msgid "No"
   4734 msgstr "No"
   4735 
   4736 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3782
   4737 msgid "<b>System Configuration</b>"
   4738 msgstr ""
   4739 
   4740 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3829
   4741 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3847
   4742 msgid ""
   4743 "An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
   4744 "it wants, without SELinux interfering.  Applications started at boot by the "
   4745 "init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
   4746 "unconfined if this module is enabled.  Disabling it means all daemons will "
   4747 "now be confined.  To disable the unconfined_t user you must first remove "
   4748 "unconfined_t from the users/login screens."
   4749 msgstr ""
   4750 
   4751 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3865
   4752 msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
   4753 msgstr ""
   4754 
   4755 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
   4756 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3910
   4757 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3973
   4758 msgid ""
   4759 "An permissive domain is a process label that allows the process to do what "
   4760 "it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
   4761 "Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
   4762 "module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
   4763 "allowed."
   4764 msgstr ""
   4765 
   4766 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3928
   4767 msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
   4768 msgstr ""
   4769 
   4770 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
   4771 msgid ""
   4772 "A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
   4773 "wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
   4774 "Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
   4775 "module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
   4776 "allowed."
   4777 msgstr ""
   4778 
   4779 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3994
   4780 #, fuzzy
   4781 msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
   4782 msgstr ""
   4783 "Deniega a cualquier proceso hacer ptracing o depuracin a cualquier otro "
   4784 "proceso."
   4785 
   4786 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4031
   4787 msgid ""
   4788 "File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
   4789 "it were under the equivalence path."
   4790 msgstr ""
   4791 
   4792 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4087
   4793 msgid "Files Equivalence"
   4794 msgstr ""
   4795 
   4796 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4100
   4797 msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
   4798 msgstr ""
   4799 
   4800 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4131
   4801 msgid "Delete"
   4802 msgstr "Eliminar"
   4803 
   4804 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4147
   4805 msgid "Modify"
   4806 msgstr "Modificar"
   4807 
   4808 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208
   4809 msgid "Revert"
   4810 msgstr ""
   4811 
   4812 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
   4813 msgid ""
   4814 "Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
   4815 "within the current transaction."
   4816 msgstr ""
   4817 
   4818 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4225 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2379
   4819 msgid "Update"
   4820 msgstr "Actualizar"
   4821 
   4822 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4230
   4823 msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
   4824 msgstr ""
   4825 
   4826 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4278
   4827 #, fuzzy
   4828 msgid "Applications - Advanced Search"
   4829 msgstr "Vista ms detallada de aplicacin"
   4830 
   4831 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4331
   4832 msgid "Installed"
   4833 msgstr ""
   4834 
   4835 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4383
   4836 msgid "Process Types"
   4837 msgstr ""
   4838 
   4839 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4424
   4840 msgid "More Details"
   4841 msgstr ""
   4842 
   4843 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460
   4844 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4754
   4845 #, fuzzy
   4846 msgid "Delete Modified File Labeling"
   4847 msgstr "Etiquetado de archivos"
   4848 
   4849 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4478
   4850 msgid ""
   4851 "Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
   4852 "applied."
   4853 msgstr ""
   4854 
   4855 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525
   4856 msgid "SELinux File Label"
   4857 msgstr "Etiquetado de archivos SELinux"
   4858 
   4859 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4564
   4860 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4714
   4861 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4844
   4862 #, fuzzy
   4863 msgid "Save to Update"
   4864 msgstr "Actualizar"
   4865 
   4866 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4604
   4867 #, fuzzy
   4868 msgid "Delete Modified Ports"
   4869 msgstr "Borrar puerto de red"
   4870 
   4871 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4622
   4872 msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
   4873 msgstr ""
   4874 
   4875 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771
   4876 msgid ""
   4877 "Select file equivalence labeling to delete.File equivalence labeling will be "
   4878 "deleted when update is applied."
   4879 msgstr ""
   4880 
   4881 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4887
   4882 #, fuzzy
   4883 msgid "More Types"
   4884 msgstr "Tipo de archivos "
   4885 
   4886 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4914
   4887 msgid "Types"
   4888 msgstr ""
   4889 
   4890 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973
   4891 msgid ""
   4892 "Review the updates you have made before committing them to the system.  To "
   4893 "reset an item, uncheck the checkbox.  All items checked will be updated in "
   4894 "the system when you select update."
   4895 msgstr ""
   4896 
   4897 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5036
   4898 #, fuzzy
   4899 msgid "Action"
   4900 msgstr "Aplicacin"
   4901 
   4902 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5062
   4903 msgid "Apply"
   4904 msgstr ""
   4905 
   4906 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5119
   4907 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5360
   4908 msgid ""
   4909 "Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
   4910 msgstr ""
   4911 
   4912 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5144
   4913 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5385
   4914 #, fuzzy
   4915 msgid "SELinux User Name"
   4916 msgstr "Usuario SELinux "
   4917 
   4918 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5258
   4919 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5499
   4920 msgid ""
   4921 "Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
   4922 "s0-s0:c1023"
   4923 msgstr ""
   4924 
   4925 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289
   4926 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5530
   4927 #, fuzzy
   4928 msgid ""
   4929 "Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
   4930 "with.  Defaults to s0."
   4931 msgstr "Elija los dominios que quisiera sean administrados por este usuario."
   4932 
   4933 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5293
   4934 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5534
   4935 msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
   4936 msgstr ""
   4937 
   4938 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
   4939 #, fuzzy
   4940 msgid "Disable"
   4941 msgstr "Inhabilitado"
   4942 
   4943 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
   4944 #, fuzzy
   4945 msgid "Enable"
   4946 msgstr "Habilitado"
   4947 
   4948 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
   4949 msgid "Advanced <<"
   4950 msgstr ""
   4951 
   4952 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
   4953 msgid "Advanced Search <<"
   4954 msgstr ""
   4955 
   4956 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:92
   4957 msgid ""
   4958 "<small>\n"
   4959 "To change from Disabled to Enforcing mode\n"
   4960 "- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
   4961 "- Reboot, so that the system can relabel\n"
   4962 "- Once the system is working as planned\n"
   4963 "  * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
   4964 msgstr ""
   4965 
   4966 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:115
   4967 #, fuzzy, python-format
   4968 msgid "%s is not a valid domain"
   4969 msgstr "%s no es un contexto vlido\n"
   4970 
   4971 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:624
   4972 msgid "System Status: Disabled"
   4973 msgstr "Estado del sistema: Deshabilitado"
   4974 
   4975 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:722
   4976 msgid "Help: Start Page"
   4977 msgstr ""
   4978 
   4979 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:726
   4980 #, fuzzy
   4981 msgid "Help: Booleans Page"
   4982 msgstr "Nombre booleano"
   4983 
   4984 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:732
   4985 #, fuzzy
   4986 msgid "Help: Executable Files Page"
   4987 msgstr "Archivos ejecutables"
   4988 
   4989 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:735
   4990 #, fuzzy
   4991 msgid "Help: Writable Files Page"
   4992 msgstr "Archivos escribibles"
   4993 
   4994 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:738
   4995 #, fuzzy
   4996 msgid "Help: Application Types Page"
   4997 msgstr "Tipos de archivos de aplicacin"
   4998 
   4999 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:743
   5000 msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
   5001 msgstr ""
   5002 
   5003 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:746
   5004 msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
   5005 msgstr ""
   5006 
   5007 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
   5008 msgid "Help: Transition from application Page"
   5009 msgstr ""
   5010 
   5011 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:755
   5012 msgid "Help: Transition into application Page"
   5013 msgstr ""
   5014 
   5015 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
   5016 msgid "Help: Transition application file Page"
   5017 msgstr ""
   5018 
   5019 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762
   5020 msgid "Help: Systems Page"
   5021 msgstr ""
   5022 
   5023 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766
   5024 msgid "Help: Lockdown Page"
   5025 msgstr ""
   5026 
   5027 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770
   5028 #, fuzzy
   5029 msgid "Help: Login Page"
   5030 msgstr "Nombre de Ingreso"
   5031 
   5032 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774
   5033 #, fuzzy
   5034 msgid "Help: SELinux User Page"
   5035 msgstr "Borrar asignacin de usuario  SEL inux  "
   5036 
   5037 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
   5038 msgid "Help: File Equivalence Page"
   5039 msgstr ""
   5040 
   5041 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:922 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1211
   5042 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1644 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1885
   5043 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2698
   5044 msgid "More..."
   5045 msgstr ""
   5046 
   5047 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1031
   5048 #, python-format
   5049 msgid "File path used to enter the '%s' domain."
   5050 msgstr "Direccin del archivo usado para ingresar al dominio '%s'."
   5051 
   5052 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1032
   5053 #, python-format
   5054 msgid "Files to which the '%s' domain can write."
   5055 msgstr "Archivos a los que el dominio '%s' puede escribir."
   5056 
   5057 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1033
   5058 #, python-format
   5059 msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
   5060 msgstr "Puertos de red a los que '%s' se puede conectar."
   5061 
   5062 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1034
   5063 #, python-format
   5064 msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
   5065 msgstr ""
   5066 "Los puertos de red a los que '%s' se le permite escuchar a la espera de "
   5067 "conexiones."
   5068 
   5069 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1035
   5070 #, python-format
   5071 msgid "File Types defined for the '%s'."
   5072 msgstr "Tipos de archivo definidos para '%s'."
   5073 
   5074 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1036
   5075 #, python-format
   5076 msgid ""
   5077 "Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
   5078 "'%s'."
   5079 msgstr ""
   5080 "Muestre la informacin booleana que se puede usar para modificar la poltica "
   5081 "para '%s'."
   5082 
   5083 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1037
   5084 #, python-format
   5085 msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
   5086 msgstr "Muestre la informacin del tipo de archivo que puede usar  '%s'."
   5087 
   5088 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1038
   5089 #, python-format
   5090 msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
   5091 msgstr ""
   5092 "Muestre los puertos de red a los que '%s' se puede conectar o ponerse a "
   5093 "escuchar."
   5094 
   5095 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1039
   5096 #, fuzzy, python-format
   5097 msgid "Application Transitions Into '%s'"
   5098 msgstr "Trancisiona a '%s'"
   5099 
   5100 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1040
   5101 #, fuzzy, python-format
   5102 msgid "Application Transitions From '%s'"
   5103 msgstr "Transiciona desde '%s'"
   5104 
   5105 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1041
   5106 #, fuzzy, python-format
   5107 msgid "File Transitions From '%s'"
   5108 msgstr "Transiciona desde '%s'"
   5109 
   5110 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1042
   5111 #, python-format
   5112 msgid ""
   5113 "Executables which will transition to the '%s', when executing a selected "
   5114 "domains entrypoint."
   5115 msgstr ""
   5116 "Los ejecutables que transicionarn a '%s', cuando se estn ejecutando los "
   5117 "puntos de entrada de los dominios seleccionados."
   5118 
   5119 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1043
   5120 #, python-format
   5121 msgid ""
   5122 "Executables which will transition to a different domain, when the '%s' "
   5123 "executes them."
   5124 msgstr ""
   5125 "Los ejecutables que transicionarn a un dominio diferente, cuando '%s'los "
   5126 "ejecute."
   5127 
   5128 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1044
   5129 #, python-format
   5130 msgid "Files by '%s' will transitions to a different label."
   5131 msgstr ""
   5132 
   5133 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1045
   5134 #, python-format
   5135 msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
   5136 msgstr ""
   5137 "Muestra las aplicaciones que pueden transicionar dentro y fuera de '%s'."
   5138 
   5139 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1149
   5140 msgid "MISSING FILE PATH"
   5141 msgstr ""
   5142 
   5143 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
   5144 #, fuzzy
   5145 msgid "Boolean section."
   5146 msgstr "Booleanos"
   5147 
   5148 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265
   5149 msgid "To disable this transition, go to the "
   5150 msgstr ""
   5151 
   5152 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
   5153 msgid "To enable this transition, go to the "
   5154 msgstr ""
   5155 
   5156 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1324
   5157 #, fuzzy
   5158 msgid "executable"
   5159 msgstr "Ejecutable"
   5160 
   5161 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1327
   5162 #, fuzzy
   5163 msgid "writable"
   5164 msgstr "Archivos escribibles"
   5165 
   5166 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1330
   5167 #, fuzzy
   5168 msgid "application"
   5169 msgstr "Aplicacin"
   5170 
   5171 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1331
   5172 #, fuzzy, python-format
   5173 msgid "Add new %s file path for '%s' domains."
   5174 msgstr "Direccin del archivo usado para ingresar al dominio '%s'."
   5175 
   5176 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1332
   5177 #, python-format
   5178 msgid "Delete modified %s file paths for '%s' domain."
   5179 msgstr ""
   5180 
   5181 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1333
   5182 #, python-format
   5183 msgid ""
   5184 "Modify selected modified %s file path for '%s' domain. Only bolded items in "
   5185 "the list can be selected, this indicates they were modified previously."
   5186 msgstr ""
   5187 
   5188 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1345
   5189 msgid "connect"
   5190 msgstr ""
   5191 
   5192 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1348
   5193 msgid "listen for inbound connections"
   5194 msgstr ""
   5195 
   5196 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
   5197 #, fuzzy, python-format
   5198 msgid "Add new port definition to which the '%s' domains is allowed to %s."
   5199 msgstr ""
   5200 "Puertos de red a los cuales tiene permitido escuchar el 'dominio "
   5201 "seleccionado'."
   5202 
   5203 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
   5204 #, fuzzy, python-format
   5205 msgid ""
   5206 "Delete modified port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
   5207 msgstr ""
   5208 "Puertos de red a los cuales tiene permitido escuchar el 'dominio "
   5209 "seleccionado'."
   5210 
   5211 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
   5212 #, fuzzy, python-format
   5213 msgid "Modify port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
   5214 msgstr ""
   5215 "Puertos de red a los cuales tiene permitido escuchar el 'dominio "
   5216 "seleccionado'."
   5217 
   5218 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381
   5219 #, fuzzy
   5220 msgid "Add new SELinux User/Role definition."
   5221 msgstr "Aadir asignacin de usuario  SEL inux  "
   5222 
   5223 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382
   5224 #, fuzzy
   5225 msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
   5226 msgstr "Borrar asignacin de usuario  SEL inux  "
   5227 
   5228 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383
   5229 msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
   5230 msgstr ""
   5231 
   5232 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1390
   5233 #, fuzzy
   5234 msgid "Add new Login Mapping definition."
   5235 msgstr "Aadir asignacin de ingreso de SELinux"
   5236 
   5237 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1391
   5238 #, fuzzy
   5239 msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
   5240 msgstr "No se pudo modificar la asignacin de ingreso para %s"
   5241 
   5242 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1392
   5243 msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
   5244 msgstr ""
   5245 
   5246 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1399
   5247 msgid "Add new File Equivalence definition."
   5248 msgstr ""
   5249 
   5250 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
   5251 msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
   5252 msgstr ""
   5253 
   5254 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
   5255 msgid ""
   5256 "Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
   5257 "the list can be selected, this indicates they were modified previously."
   5258 msgstr ""
   5259 
   5260 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429
   5261 #, python-format
   5262 msgid "Boolean %s Allow Rules"
   5263 msgstr "El booleano %s permite las reglas"
   5264 
   5265 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1442
   5266 #, python-format
   5267 msgid "Add Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
   5268 msgstr ""
   5269 
   5270 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1443
   5271 #, fuzzy, python-format
   5272 msgid "Add Network Port for %s"
   5273 msgstr "Aadir puerto de red"
   5274 
   5275 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
   5276 #, python-format
   5277 msgid ""
   5278 "Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
   5279 msgstr ""
   5280 
   5281 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1449 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1500
   5282 #, fuzzy, python-format
   5283 msgid "Add File Labeling for %s"
   5284 msgstr "Etiquetado de archivos"
   5285 
   5286 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459
   5287 msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
   5288 msgstr ""
   5289 
   5290 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460
   5291 #, fuzzy
   5292 msgid "Add Login Mapping"
   5293 msgstr "Aadir asignacin de ingreso de SELinux"
   5294 
   5295 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1465
   5296 msgid ""
   5297 "Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
   5298 "applied."
   5299 msgstr ""
   5300 
   5301 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1466
   5302 #, fuzzy
   5303 msgid "Add SELinux Users"
   5304 msgstr "Aadir usuario SELinux"
   5305 
   5306 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473
   5307 msgid ""
   5308 "Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
   5309 msgstr ""
   5310 
   5311 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474
   5312 #, fuzzy
   5313 msgid "Add SELinux File Equivalency"
   5314 msgstr "Etiquetado de archivos SELinux"
   5315 
   5316 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1499
   5317 #, python-format
   5318 msgid ""
   5319 "Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
   5320 "applied."
   5321 msgstr ""
   5322 
   5323 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1566
   5324 msgid ""
   5325 "Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
   5326 "applied."
   5327 msgstr ""
   5328 
   5329 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1567
   5330 #, fuzzy
   5331 msgid "Modify SELinux File Equivalency"
   5332 msgstr "Modificar asignacin de usuario  SEL inux  "
   5333 
   5334 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1652
   5335 #, python-format
   5336 msgid ""
   5337 "Modify Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
   5338 msgstr ""
   5339 
   5340 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1653
   5341 #, fuzzy, python-format
   5342 msgid "Modify Network Port for %s"
   5343 msgstr "Editar puerto de red"
   5344 
   5345 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1866
   5346 #, python-format
   5347 msgid "The entry '%s' is not a valid path.  Paths must begin with a '/'."
   5348 msgstr ""
   5349 
   5350 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1879
   5351 msgid "Port number must be between 1 and 65536"
   5352 msgstr ""
   5353 
   5354 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2146
   5355 #, fuzzy, python-format
   5356 msgid "SELinux name: %s"
   5357 msgstr "Roles SELinux"
   5358 
   5359 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2157
   5360 #, python-format
   5361 msgid "Add file labeling for %s"
   5362 msgstr ""
   5363 
   5364 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2159
   5365 #, fuzzy, python-format
   5366 msgid "Delete file labeling for %s"
   5367 msgstr "No se pudo borrar el contexto de archivo para %s"
   5368 
   5369 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2161
   5370 #, fuzzy, python-format
   5371 msgid "Modify file labeling for %s"
   5372 msgstr "No se pudo modificar el contexto de archivo para %s"
   5373 
   5374 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2165
   5375 #, fuzzy, python-format
   5376 msgid "File path: %s"
   5377 msgstr "Ruta de archivo"
   5378 
   5379 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2168
   5380 #, python-format
   5381 msgid "File class: %s"
   5382 msgstr ""
   5383 
   5384 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2171 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2195
   5385 #, fuzzy, python-format
   5386 msgid "SELinux file type: %s"
   5387 msgstr "Etiquetado de archivos SELinux"
   5388 
   5389 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2180
   5390 #, fuzzy, python-format
   5391 msgid "Add ports for %s"
   5392 msgstr "Formato incorrecto %s: Registro %s"
   5393 
   5394 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2182
   5395 #, fuzzy, python-format
   5396 msgid "Delete ports for %s"
   5397 msgstr "Borrar %s "
   5398 
   5399 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2184
   5400 #, fuzzy, python-format
   5401 msgid "Modify ports for %s"
   5402 msgstr "Modificar %s"
   5403 
   5404 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2187
   5405 #, fuzzy, python-format
   5406 msgid "Network ports: %s"
   5407 msgstr "Puerto de red"
   5408 
   5409 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2190
   5410 #, fuzzy, python-format
   5411 msgid "Network protocol: %s"
   5412 msgstr "Puerto de red"
   5413 
   5414 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
   5415 #, fuzzy
   5416 msgid "Add user"
   5417 msgstr "Aadir usuario"
   5418 
   5419 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
   5420 #, fuzzy
   5421 msgid "Delete user"
   5422 msgstr "Borrar usuario"
   5423 
   5424 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2208
   5425 #, fuzzy
   5426 msgid "Modify user"
   5427 msgstr "Modificar usuario"
   5428 
   5429 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2211
   5430 #, fuzzy, python-format
   5431 msgid "SELinux User : %s"
   5432 msgstr "Usuario SELinux "
   5433 
   5434 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216
   5435 #, fuzzy, python-format
   5436 msgid "Roles: %s"
   5437 msgstr "Funcin"
   5438 
   5439 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2220 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2245
   5440 #, fuzzy, python-format
   5441 msgid "MLS/MCS Range: %s"
   5442 msgstr "Rango MLS/MCS"
   5443 
   5444 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
   5445 #, fuzzy
   5446 msgid "Add login mapping"
   5447 msgstr "Aadir asignacin de ingreso de SELinux"
   5448 
   5449 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2231
   5450 #, fuzzy
   5451 msgid "Delete login mapping"
   5452 msgstr "Borrar asignacin de usuario  SEL inux  "
   5453 
   5454 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2233
   5455 #, fuzzy
   5456 msgid "Modify login mapping"
   5457 msgstr "No se pudieron listar las asignaciones de ingreso"
   5458 
   5459 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237
   5460 #, fuzzy, python-format
   5461 msgid "Linux User : %s"
   5462 msgstr "Usuario SELinux "
   5463 
   5464 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241
   5465 #, fuzzy, python-format
   5466 msgid "SELinux User: %s"
   5467 msgstr "Usuario SELinux "
   5468 
   5469 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2254
   5470 msgid "Add file equiv labeling."
   5471 msgstr ""
   5472 
   5473 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
   5474 msgid "Delete file equiv labeling."
   5475 msgstr ""
   5476 
   5477 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2258
   5478 msgid "Modify file equiv labeling."
   5479 msgstr ""
   5480 
   5481 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262
   5482 #, fuzzy, python-format
   5483 msgid "File path : %s"
   5484 msgstr "Ruta de archivo"
   5485 
   5486 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2266
   5487 #, python-format
   5488 msgid "Equivalence: %s"
   5489 msgstr ""
   5490 
   5491 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2369
   5492 #, python-format
   5493 msgid "Run restorecon on %s to change its type from %s to the default %s?"
   5494 msgstr ""
   5495 
   5496 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2381
   5497 #, fuzzy
   5498 msgid "Update Changes"
   5499 msgstr "Guardar cambios"
   5500 
   5501 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2383
   5502 #, fuzzy
   5503 msgid "Revert Changes"
   5504 msgstr "Reiniciar cambios"
   5505 
   5506 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2556
   5507 msgid "System Status: Enforcing"
   5508 msgstr "Estado del sistema: Obligatorio"
   5509 
   5510 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2558
   5511 msgid "System Status: Permissive"
   5512 msgstr "Estado del sistema: Permisivo"
   5513 
   5514 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2749
   5515 #, fuzzy
   5516 msgid ""
   5517 "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
   5518 "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
   5519 "relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
   5520 "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
   5521 "enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot.  Do you "
   5522 "wish to continue?"
   5523 msgstr ""
   5524 "Para cambiar a SELinux inhabilitado se requiere reiniciar.  Esto no se "
   5525 "recomienda.  Si ms adelante decide volver a SELinux, se deber etiquetar de "
   5526 "nuevo el sistema,  puede ir a modo permisivo el cual solo registra errores  "
   5527 "y  no impone la poltica de SELinux. El modo permisivo no requiere un "
   5528 "reinicio.   Desea continuar?"
   5529 
   5530 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
   5531 msgid ""
   5532 "You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
   5533 "    *    To apply changes you have made during this session, click No and "
   5534 "click Update.\n"
   5535 "    *    To leave the application without applying your changes, click Yes.  "
   5536 "All changes that you have made during this session will be lost."
   5537 msgstr ""
   5538 
   5539 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
   5540 msgid "Loss of data Dialog"
   5541 msgstr ""
   5542 
   5543 #~ msgid "SELinux Gui"
   5544 #~ msgstr "SELinux Gui"
   5545 
   5546 #~ msgid "Type to search for a process"
   5547 #~ msgstr "Escriba para buscar un proceso"
   5548 
   5549 #~ msgid "Modify an existing item"
   5550 #~ msgstr "Modificar un elemento existente"
   5551 
   5552 #~ msgid "Delete an existing item"
   5553 #~ msgstr "Eliminar un elemento existente"
   5554 
   5555 #~ msgid "Add a new item"
   5556 #~ msgstr "Agregar un nuevo elemento"
   5557 
   5558 #~ msgid "File path used to enter the above selected process domain."
   5559 #~ msgstr ""
   5560 #~ "Ruta del archivo usado para ingresar al proceso del dominio seleccionado "
   5561 #~ "anteriormente."
   5562 
   5563 #~ msgid "Files to which the above selected process domain can write."
   5564 #~ msgstr ""
   5565 #~ "Archivos sobre los cuales puede escribir el proceso de dominio "
   5566 #~ "seleccionado ateriormente."
   5567 
   5568 #~ msgid "File Types defined for the selected domain"
   5569 #~ msgstr "Tipos de archivos definidos para el dominio seleccionado"
   5570 
   5571 #~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to connect."
   5572 #~ msgstr ""
   5573 #~ "Puerto de red a los cuales tiene permitido conectar el dominio "
   5574 #~ "seleccionado."
   5575 
   5576 #~ msgid "Modified"
   5577 #~ msgstr "Modificado"
   5578 
   5579 #~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to listen."
   5580 #~ msgstr ""
   5581 #~ "Puertos de red a los cuales tiene permitido escuchar el dominio "
   5582 #~ "seleccionado."
   5583 
   5584 #~ msgid "Executable File Type"
   5585 #~ msgstr "Tipo de archivo ejecutable"
   5586 
   5587 #~ msgid "Transtype"
   5588 #~ msgstr "Transtipo"
   5589 
   5590 #~ msgid "Reset"
   5591 #~ msgstr "Reiniciar"
   5592 
   5593 #~ msgid "Reset to system default"
   5594 #~ msgstr "Reiniciar al sistema por defecto"
   5595 
   5596 #~ msgid "Save your changes"
   5597 #~ msgstr "Guardar sus cambios"
   5598 
   5599 #~ msgid "GTK Not Available"
   5600 #~ msgstr "GTK no disponible"
   5601