1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # 5 # Translators: 6 # Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido (a] ubuntu.com>, 2013 7 # Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez (a] gmail.com>, 2013 8 # Domingo Becker <domingobecker (a] gmail.com>, 2006, 2008 9 # Domingo Becker <domingobecker (a] gmail.com>, 2013 10 # Eduardo Villagrn M <gotencool (a] gmail.com>, 2013 11 # vareli <ehespinosa (a] ya.com>, 2013 12 # Gladys Guerrero <gguerrer (a] redhat.com>, 2010,2012 13 # Daniel Cabrera <logan (a] fedoraproject.org>, 2010 14 # jorti <juan.orti (a] miceliux.com>, 2013 15 msgid "" 16 msgstr "" 17 "Project-Id-Version: Policycoreutils\n" 18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 19 "POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n" 20 "PO-Revision-Date: 2013-09-30 00:21+0000\n" 21 "Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker (a] gmail.com>\n" 22 "Language-Team: Spanish <trans-es (a] lists.fedoraproject.org>\n" 23 "Language: es\n" 24 "MIME-Version: 1.0\n" 25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 28 29 #: ../run_init/run_init.c:67 30 msgid "" 31 "USAGE: run_init <script> <args ...>\n" 32 " where: <script> is the name of the init script to run,\n" 33 " <args ...> are the arguments to that script." 34 msgstr "" 35 "USO: run_init <script> <args ...>\n" 36 " donde: <script> es el nombre del script de inicio a ejecutar,\n" 37 " <args ...> son los argumentos al script." 38 39 #: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128 40 #, c-format 41 msgid "failed to initialize PAM\n" 42 msgstr "fall al inicializar PAM\n" 43 44 #: ../run_init/run_init.c:139 45 #, c-format 46 msgid "failed to get account information\n" 47 msgstr "fall al obtener la informacin de la cuenta.\n" 48 49 #: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341 50 msgid "Password:" 51 msgstr "Contrasea:" 52 53 #: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366 54 #, c-format 55 msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n" 56 msgstr "No se puede encontrar su registro en el archivo shadow passwd.\n" 57 58 #: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373 59 #, c-format 60 msgid "getpass cannot open /dev/tty\n" 61 msgstr "getpass no puede abrir /dev/tty\n" 62 63 #: ../run_init/run_init.c:275 64 #, c-format 65 msgid "run_init: incorrect password for %s\n" 66 msgstr "run_init: contrasea incorrecta para %s\n" 67 68 #: ../run_init/run_init.c:309 69 #, c-format 70 msgid "Could not open file %s\n" 71 msgstr "No se pudo abrir el archivo %s\n" 72 73 #: ../run_init/run_init.c:336 74 #, c-format 75 msgid "No context in file %s\n" 76 msgstr "No hay contexto en el archivo %s\n" 77 78 #: ../run_init/run_init.c:361 79 #, c-format 80 msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n" 81 msgstr "Lo siento, run_init slo se puede usar en un kernel SELinux.\n" 82 83 #: ../run_init/run_init.c:380 84 #, c-format 85 msgid "authentication failed.\n" 86 msgstr "fall la autenticacin.\n" 87 88 #: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1270 89 #, c-format 90 msgid "Could not set exec context to %s.\n" 91 msgstr "No se pudo fijar el contexto de ejecucin a %s.\n" 92 93 #: ../audit2allow/audit2allow:232 94 msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n" 95 msgstr "******************** IMPORTANTE **********************\n" 96 97 #: ../audit2allow/audit2allow:233 98 msgid "To make this policy package active, execute:" 99 msgstr "Para hacer este paquete de polticas activo, ejecute:" 100 101 #: ../semanage/seobject.py:210 102 msgid "Could not create semanage handle" 103 msgstr "No se puede crear manejador semanage" 104 105 #: ../semanage/seobject.py:218 106 msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed." 107 msgstr "" 108 "La poltica SELinux no es administrada o no se puede acceder al " 109 "almacenamiento." 110 111 #: ../semanage/seobject.py:223 112 msgid "Cannot read policy store." 113 msgstr "No se puede leer el almacenamiento de polticas." 114 115 #: ../semanage/seobject.py:228 116 msgid "Could not establish semanage connection" 117 msgstr "No se pudo establecer una conexin semanage" 118 119 #: ../semanage/seobject.py:233 120 msgid "Could not test MLS enabled status" 121 msgstr "No se pudo probar si el estado de MLS es activado" 122 123 #: ../semanage/seobject.py:239 ../semanage/seobject.py:254 124 msgid "Not yet implemented" 125 msgstr "Todava no se ha implementado" 126 127 #: ../semanage/seobject.py:243 128 msgid "Semanage transaction already in progress" 129 msgstr "Transaccin semanage actualmente en progreso" 130 131 #: ../semanage/seobject.py:252 132 msgid "Could not start semanage transaction" 133 msgstr "No se puede iniciar transaccin semanage" 134 135 #: ../semanage/seobject.py:264 136 msgid "Could not commit semanage transaction" 137 msgstr "No se puede confirmar la transaccinsemanage" 138 139 #: ../semanage/seobject.py:269 140 msgid "Semanage transaction not in progress" 141 msgstr "Transaccin semanage no est en curso" 142 143 #: ../semanage/seobject.py:281 ../semanage/seobject.py:376 144 msgid "Could not list SELinux modules" 145 msgstr "No se pudieron listar los mdulos SELinux" 146 147 #: ../semanage/seobject.py:300 148 msgid "Modules Name" 149 msgstr "Nombre de los mdulos" 150 151 #: ../semanage/seobject.py:300 ../gui/modulesPage.py:63 152 msgid "Version" 153 msgstr "Versin" 154 155 #: ../semanage/seobject.py:303 ../gui/statusPage.py:75 156 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3430 157 msgid "Disabled" 158 msgstr "Inhabilitado" 159 160 #: ../semanage/seobject.py:312 161 #, python-format 162 msgid "Module does not exists %s " 163 msgstr "El modulo no existe %s" 164 165 #: ../semanage/seobject.py:322 166 #, python-format 167 msgid "Could not disable module %s (remove failed)" 168 msgstr "No se pudo inhabilitar el mdulo %s (fall la eliminacin)" 169 170 #: ../semanage/seobject.py:333 171 #, python-format 172 msgid "Could not enable module %s (remove failed)" 173 msgstr "No se pudo habilitar el mdulo %s (fall la eliminacin)" 174 175 #: ../semanage/seobject.py:348 176 #, python-format 177 msgid "Could not remove module %s (remove failed)" 178 msgstr "No se pudo eliminarar el mdulo %s (fall la eliminacin)" 179 180 #: ../semanage/seobject.py:363 181 msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'" 182 msgstr "dontaudit necesita o bien 'on' o bien 'off'" 183 184 #: ../semanage/seobject.py:391 185 msgid "Builtin Permissive Types" 186 msgstr "Tipos permisivos predeterminados" 187 188 #: ../semanage/seobject.py:401 189 msgid "Customized Permissive Types" 190 msgstr "Tipos permisivos personalizados" 191 192 #: ../semanage/seobject.py:410 193 msgid "" 194 "The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n" 195 "In some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n" 196 "# yum install policycoreutils-devel\n" 197 "Or similar for your distro." 198 msgstr "" 199 "El modulo python sepolgen es requerido para configurar los dominios " 200 "permitidos.\n" 201 "En algunas distribuciones este es incluido en el paquete policycoreutils-" 202 "devel.\n" 203 "# yum install policycoreutils-devel\n" 204 "O similar para su distro." 205 206 #: ../semanage/seobject.py:447 207 #, python-format 208 msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)" 209 msgstr "" 210 "No se pudo poner el dominio %s permisivo (fall la instalacin del mdulo)" 211 212 #: ../semanage/seobject.py:453 213 #, python-format 214 msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)" 215 msgstr "No se pudo eliminar el dominio permisivo %s (fall el borrado)" 216 217 #: ../semanage/seobject.py:488 ../semanage/seobject.py:562 218 #: ../semanage/seobject.py:608 ../semanage/seobject.py:730 219 #: ../semanage/seobject.py:760 ../semanage/seobject.py:827 220 #: ../semanage/seobject.py:884 ../semanage/seobject.py:1144 221 #: ../semanage/seobject.py:1879 ../semanage/seobject.py:1942 222 #: ../semanage/seobject.py:1961 ../semanage/seobject.py:2084 223 #: ../semanage/seobject.py:2135 224 #, python-format 225 msgid "Could not create a key for %s" 226 msgstr "No se pudo crear una clave para %s" 227 228 #: ../semanage/seobject.py:492 ../semanage/seobject.py:566 229 #: ../semanage/seobject.py:612 ../semanage/seobject.py:618 230 #, python-format 231 msgid "Could not check if login mapping for %s is defined" 232 msgstr "No se pudo chequear si la asignacin de ingreso para %s est definida" 233 234 #: ../semanage/seobject.py:501 235 #, python-format 236 msgid "Linux Group %s does not exist" 237 msgstr "El Grupo Linux %s no existe" 238 239 #: ../semanage/seobject.py:506 240 #, python-format 241 msgid "Linux User %s does not exist" 242 msgstr "El Usuario de Linux %s no existe" 243 244 #: ../semanage/seobject.py:510 245 #, python-format 246 msgid "Could not create login mapping for %s" 247 msgstr "No se pudo crear asignacin de ingreso para %s" 248 249 #: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:775 250 #, python-format 251 msgid "Could not set name for %s" 252 msgstr "No se pudo fijar el nombre para %s" 253 254 #: ../semanage/seobject.py:519 ../semanage/seobject.py:785 255 #, python-format 256 msgid "Could not set MLS range for %s" 257 msgstr "No se pudo fijar el rango MLS para %s" 258 259 #: ../semanage/seobject.py:523 260 #, python-format 261 msgid "Could not set SELinux user for %s" 262 msgstr "No se pudo fijar el usuario SELinux para %s" 263 264 #: ../semanage/seobject.py:527 265 #, python-format 266 msgid "Could not add login mapping for %s" 267 msgstr "No se pudo agregar asignacin de ingreso para %s" 268 269 #: ../semanage/seobject.py:545 270 msgid "Requires seuser or serange" 271 msgstr "Se requiere seuser o serange" 272 273 #: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:614 274 #, python-format 275 msgid "Login mapping for %s is not defined" 276 msgstr "La asignacin de ingreso para %s no est definida" 277 278 #: ../semanage/seobject.py:572 279 #, python-format 280 msgid "Could not query seuser for %s" 281 msgstr "No se pudo consultar seuser para %s" 282 283 #: ../semanage/seobject.py:586 284 #, python-format 285 msgid "Could not modify login mapping for %s" 286 msgstr "No se pudo modificar la asignacin de ingreso para %s" 287 288 #: ../semanage/seobject.py:620 289 #, python-format 290 msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted" 291 msgstr "" 292 "La asignacin de ingreso para %s se defini en la poltica, no se puede " 293 "eliminar" 294 295 #: ../semanage/seobject.py:624 296 #, python-format 297 msgid "Could not delete login mapping for %s" 298 msgstr "No se pudo eliminar la asignacin de ingreso para %s" 299 300 #: ../semanage/seobject.py:646 ../semanage/seobject.py:679 301 #: ../semanage/seobject.py:927 302 msgid "Could not list login mappings" 303 msgstr "No se pudieron listar las asignaciones de ingreso" 304 305 #: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719 306 #: ../gui/system-config-selinux.glade:100 307 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166 308 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3155 309 msgid "Login Name" 310 msgstr "Nombre de Ingreso" 311 312 #: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719 313 #: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982 314 #: ../gui/system-config-selinux.glade:128 315 #: ../gui/system-config-selinux.glade:915 316 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44 317 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1192 318 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3173 319 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3259 320 msgid "SELinux User" 321 msgstr "Usuario SELinux " 322 323 #: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156 324 #: ../gui/system-config-selinux.glade:943 325 msgid "MLS/MCS Range" 326 msgstr "Rango MLS/MCS" 327 328 #: ../semanage/seobject.py:707 329 msgid "Service" 330 msgstr "Servicio" 331 332 #: ../semanage/seobject.py:733 ../semanage/seobject.py:764 333 #: ../semanage/seobject.py:831 ../semanage/seobject.py:888 334 #: ../semanage/seobject.py:894 335 #, python-format 336 msgid "Could not check if SELinux user %s is defined" 337 msgstr "No se pudo chequear si el usuario SELinux %s est definido" 338 339 #: ../semanage/seobject.py:736 ../semanage/seobject.py:837 340 #: ../semanage/seobject.py:900 341 #, python-format 342 msgid "Could not query user for %s" 343 msgstr "No se pudo consultar usuario para %s" 344 345 #: ../semanage/seobject.py:756 346 #, python-format 347 msgid "You must add at least one role for %s" 348 msgstr "Debe agregar al menos un rol para %s" 349 350 #: ../semanage/seobject.py:771 351 #, python-format 352 msgid "Could not create SELinux user for %s" 353 msgstr "No se pudo crear el usuario SELinux para %s" 354 355 #: ../semanage/seobject.py:780 356 #, python-format 357 msgid "Could not add role %s for %s" 358 msgstr "No se pudo agregar el rol %s para %s" 359 360 #: ../semanage/seobject.py:789 361 #, python-format 362 msgid "Could not set MLS level for %s" 363 msgstr "No se pudo fijar el nivel MLS para %s" 364 365 #: ../semanage/seobject.py:792 366 #, python-format 367 msgid "Could not add prefix %s for %s" 368 msgstr "No se pudo agregar el prefijo %s para %s" 369 370 #: ../semanage/seobject.py:795 371 #, python-format 372 msgid "Could not extract key for %s" 373 msgstr "No se pudo extraer la clave para %s" 374 375 #: ../semanage/seobject.py:799 376 #, python-format 377 msgid "Could not add SELinux user %s" 378 msgstr "No se pudo agregar el usuario SELinux %s" 379 380 #: ../semanage/seobject.py:821 381 msgid "Requires prefix, roles, level or range" 382 msgstr "Se requiere prefijo, roles, nivel o rango" 383 384 #: ../semanage/seobject.py:823 385 msgid "Requires prefix or roles" 386 msgstr "Se requiere prefijo o roles" 387 388 #: ../semanage/seobject.py:833 ../semanage/seobject.py:890 389 #, python-format 390 msgid "SELinux user %s is not defined" 391 msgstr "El usuario SELinux %s no est definido" 392 393 #: ../semanage/seobject.py:862 394 #, python-format 395 msgid "Could not modify SELinux user %s" 396 msgstr "No se pudo modificar el usuario SELinux %s" 397 398 #: ../semanage/seobject.py:896 399 #, python-format 400 msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted" 401 msgstr "El usuario SELinux %s est definido en poltica, no puede ser borrado" 402 403 #: ../semanage/seobject.py:907 404 #, python-format 405 msgid "Could not delete SELinux user %s" 406 msgstr "No se pudo borrar el usuario SELinux %s" 407 408 #: ../semanage/seobject.py:945 409 msgid "Could not list SELinux users" 410 msgstr "No se pudieron listar los usuarios SELinux" 411 412 #: ../semanage/seobject.py:951 413 #, python-format 414 msgid "Could not list roles for user %s" 415 msgstr "No se pudieron listar los roles para el usuario %s" 416 417 #: ../semanage/seobject.py:976 418 msgid "Labeling" 419 msgstr "Etiquetado" 420 421 #: ../semanage/seobject.py:976 422 msgid "MLS/" 423 msgstr "MLS/" 424 425 #: ../semanage/seobject.py:977 426 msgid "Prefix" 427 msgstr "Prefijo" 428 429 #: ../semanage/seobject.py:977 430 msgid "MCS Level" 431 msgstr "Nivel MCS" 432 433 #: ../semanage/seobject.py:977 434 msgid "MCS Range" 435 msgstr "Rango MCS" 436 437 #: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982 438 #: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59 439 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279 440 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5170 441 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5411 442 msgid "SELinux Roles" 443 msgstr "Roles SELinux" 444 445 #: ../semanage/seobject.py:1002 446 msgid "Protocol udp or tcp is required" 447 msgstr "Se requiere protocolo udp o tcp" 448 449 #: ../semanage/seobject.py:1004 450 msgid "Port is required" 451 msgstr "Se requiere un puerto" 452 453 #: ../semanage/seobject.py:1014 454 msgid "Invalid Port" 455 msgstr "Puerto no vlido" 456 457 #: ../semanage/seobject.py:1018 458 #, python-format 459 msgid "Could not create a key for %s/%s" 460 msgstr "No se pudo crear una clave para %s/%s" 461 462 #: ../semanage/seobject.py:1029 463 msgid "Type is required" 464 msgstr "Se requiere tipo" 465 466 #: ../semanage/seobject.py:1032 ../semanage/seobject.py:1096 467 #: ../semanage/seobject.py:1873 468 #, python-format 469 msgid "Type %s is invalid, must be a port type" 470 msgstr "Tipo %s es no vlido, debe ser un tipo de puerto" 471 472 #: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1102 473 #: ../semanage/seobject.py:1157 ../semanage/seobject.py:1163 474 #, python-format 475 msgid "Could not check if port %s/%s is defined" 476 msgstr "No se pudo chequear si el puerto %s/%s est definido" 477 478 #: ../semanage/seobject.py:1042 479 #, python-format 480 msgid "Port %s/%s already defined" 481 msgstr "El puerto %s/%s ya est definido" 482 483 #: ../semanage/seobject.py:1046 484 #, python-format 485 msgid "Could not create port for %s/%s" 486 msgstr "No se pudo crear el puerto para %s/%s" 487 488 #: ../semanage/seobject.py:1052 489 #, python-format 490 msgid "Could not create context for %s/%s" 491 msgstr "No se pudo crear el contexto para %s/%s" 492 493 #: ../semanage/seobject.py:1056 494 #, python-format 495 msgid "Could not set user in port context for %s/%s" 496 msgstr "No se pudo poner al usuario en el contexto de puerto para %s/%s" 497 498 #: ../semanage/seobject.py:1060 499 #, python-format 500 msgid "Could not set role in port context for %s/%s" 501 msgstr "No se pudo poner el rol en el contexto de puerto para %s/%s" 502 503 #: ../semanage/seobject.py:1064 504 #, python-format 505 msgid "Could not set type in port context for %s/%s" 506 msgstr "No se pudo poner el tipo en el contexto de puerto para %s/%s" 507 508 #: ../semanage/seobject.py:1069 509 #, python-format 510 msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s" 511 msgstr "No se pudo fijar los campos mls en el contexto de puerto para %s/%s" 512 513 #: ../semanage/seobject.py:1073 514 #, python-format 515 msgid "Could not set port context for %s/%s" 516 msgstr "No se pudo poner el contexto de puerto para %s/%s" 517 518 #: ../semanage/seobject.py:1077 519 #, python-format 520 msgid "Could not add port %s/%s" 521 msgstr "No se pudo agregar puerto %s/%s" 522 523 #: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1367 524 #: ../semanage/seobject.py:1566 525 msgid "Requires setype or serange" 526 msgstr "Se requiere setype o serange" 527 528 #: ../semanage/seobject.py:1093 529 msgid "Requires setype" 530 msgstr "Se requiere setype" 531 532 #: ../semanage/seobject.py:1104 ../semanage/seobject.py:1159 533 #, python-format 534 msgid "Port %s/%s is not defined" 535 msgstr "El puerto %s/%s no est definido" 536 537 #: ../semanage/seobject.py:1108 538 #, python-format 539 msgid "Could not query port %s/%s" 540 msgstr "No se pudo consultar el puerto %s/%s" 541 542 #: ../semanage/seobject.py:1119 543 #, python-format 544 msgid "Could not modify port %s/%s" 545 msgstr "No se pudo modificar el puerto %s/%s" 546 547 #: ../semanage/seobject.py:1132 548 msgid "Could not list the ports" 549 msgstr "No se pueden listar los puertos" 550 551 #: ../semanage/seobject.py:1148 552 #, python-format 553 msgid "Could not delete the port %s" 554 msgstr "No se puede borrar el puerto %s" 555 556 #: ../semanage/seobject.py:1165 557 #, python-format 558 msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 559 msgstr "El puerto %s/%s est definido en la poltica, no se puede borrar" 560 561 #: ../semanage/seobject.py:1169 562 #, python-format 563 msgid "Could not delete port %s/%s" 564 msgstr "No se puede borrar el puerto %s/%s" 565 566 #: ../semanage/seobject.py:1185 ../semanage/seobject.py:1207 567 msgid "Could not list ports" 568 msgstr "No se pueden listar los puertos" 569 570 #: ../semanage/seobject.py:1246 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2675 571 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2773 572 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4687 573 msgid "SELinux Port Type" 574 msgstr "Tipo de Puerto SELinux" 575 576 #: ../semanage/seobject.py:1246 577 msgid "Proto" 578 msgstr "Proto" 579 580 #: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335 581 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417 582 msgid "Port Number" 583 msgstr "Nmero de Puerto" 584 585 #: ../semanage/seobject.py:1270 586 msgid "Node Address is required" 587 msgstr "Se requiere una Direccin de Nodo" 588 589 #: ../semanage/seobject.py:1285 590 msgid "Unknown or missing protocol" 591 msgstr "Falta el protocolo o es desconocido" 592 593 #: ../semanage/seobject.py:1299 594 msgid "SELinux node type is required" 595 msgstr "Se requiere tipo de nodo SELinux" 596 597 #: ../semanage/seobject.py:1302 ../semanage/seobject.py:1370 598 #, python-format 599 msgid "Type %s is invalid, must be a node type" 600 msgstr "Tipo %s es no vlido, debe ser un tipo nodo" 601 602 #: ../semanage/seobject.py:1306 ../semanage/seobject.py:1374 603 #: ../semanage/seobject.py:1410 ../semanage/seobject.py:1508 604 #: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1604 605 #: ../semanage/seobject.py:1818 606 #, python-format 607 msgid "Could not create key for %s" 608 msgstr "No se pudo crear clave para %s" 609 610 #: ../semanage/seobject.py:1308 ../semanage/seobject.py:1378 611 #: ../semanage/seobject.py:1414 ../semanage/seobject.py:1420 612 #, python-format 613 msgid "Could not check if addr %s is defined" 614 msgstr "No se pudo chequear si la direccin %s est definida" 615 616 #: ../semanage/seobject.py:1317 617 #, python-format 618 msgid "Could not create addr for %s" 619 msgstr "No se pudo crear la direccin para %s" 620 621 #: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1524 622 #: ../semanage/seobject.py:1767 623 #, python-format 624 msgid "Could not create context for %s" 625 msgstr "No se pudo crear el contexto para %s" 626 627 #: ../semanage/seobject.py:1327 628 #, python-format 629 msgid "Could not set mask for %s" 630 msgstr "No se pudo poner la mscara para %s" 631 632 #: ../semanage/seobject.py:1331 633 #, python-format 634 msgid "Could not set user in addr context for %s" 635 msgstr "No se pudo poner al usuario en el contexto de direccin para %s" 636 637 #: ../semanage/seobject.py:1335 638 #, python-format 639 msgid "Could not set role in addr context for %s" 640 msgstr "No se pudo poner el rol en el contexto de direccin para %s" 641 642 #: ../semanage/seobject.py:1339 643 #, python-format 644 msgid "Could not set type in addr context for %s" 645 msgstr "No se pudo poner el tipo en el contexto de direccin para %s" 646 647 #: ../semanage/seobject.py:1344 648 #, python-format 649 msgid "Could not set mls fields in addr context for %s" 650 msgstr "" 651 "No se pudieron poner los campos mls en el contexto de direccin para %s" 652 653 #: ../semanage/seobject.py:1348 654 #, python-format 655 msgid "Could not set addr context for %s" 656 msgstr "No se pudo poner el contexto de direccin para %s" 657 658 #: ../semanage/seobject.py:1352 659 #, python-format 660 msgid "Could not add addr %s" 661 msgstr "No se pudo agregar la direccin %s" 662 663 #: ../semanage/seobject.py:1380 ../semanage/seobject.py:1416 664 #, python-format 665 msgid "Addr %s is not defined" 666 msgstr "La direccin %s no est definida" 667 668 #: ../semanage/seobject.py:1384 669 #, python-format 670 msgid "Could not query addr %s" 671 msgstr "No se pudo consultar la direccin %s" 672 673 #: ../semanage/seobject.py:1394 674 #, python-format 675 msgid "Could not modify addr %s" 676 msgstr "No se pudo modificar la direccin %s" 677 678 #: ../semanage/seobject.py:1422 679 #, python-format 680 msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted" 681 msgstr "La direccin %s est definido en la poltica, no se puede borrar" 682 683 #: ../semanage/seobject.py:1426 684 #, python-format 685 msgid "Could not delete addr %s" 686 msgstr "No se pudo borrar la direccin %s" 687 688 #: ../semanage/seobject.py:1438 689 msgid "Could not deleteall node mappings" 690 msgstr "No se pudieron eliminar todos los mapeos de nodo" 691 692 #: ../semanage/seobject.py:1452 693 msgid "Could not list addrs" 694 msgstr "No se pudieron listar las direcciones" 695 696 #: ../semanage/seobject.py:1504 ../semanage/seobject.py:1811 697 msgid "SELinux Type is required" 698 msgstr "Se requiere el tipo SELinux " 699 700 #: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1574 701 #: ../semanage/seobject.py:1608 ../semanage/seobject.py:1614 702 #, python-format 703 msgid "Could not check if interface %s is defined" 704 msgstr "No se pudo chequear si la interfase %s est definida" 705 706 #: ../semanage/seobject.py:1519 707 #, python-format 708 msgid "Could not create interface for %s" 709 msgstr "No se pudo crear la interfaz para %s" 710 711 #: ../semanage/seobject.py:1528 712 #, python-format 713 msgid "Could not set user in interface context for %s" 714 msgstr "No se pudo poner el usuario en el contexto de interfaz para %s" 715 716 #: ../semanage/seobject.py:1532 717 #, python-format 718 msgid "Could not set role in interface context for %s" 719 msgstr "No se pudo fijar el rol en el contexto de interfaz para %s" 720 721 #: ../semanage/seobject.py:1536 722 #, python-format 723 msgid "Could not set type in interface context for %s" 724 msgstr "No se pudo poner el tipo en el contexto de interfaz para %s" 725 726 #: ../semanage/seobject.py:1541 727 #, python-format 728 msgid "Could not set mls fields in interface context for %s" 729 msgstr "No se pudieron poner los campos mls en el contexto de interfaz para %s" 730 731 #: ../semanage/seobject.py:1545 732 #, python-format 733 msgid "Could not set interface context for %s" 734 msgstr "No se pudo poner el contexto de interfaz para %s" 735 736 #: ../semanage/seobject.py:1549 737 #, python-format 738 msgid "Could not set message context for %s" 739 msgstr "No se pudo poner el contexto de mensaje para %s" 740 741 #: ../semanage/seobject.py:1553 742 #, python-format 743 msgid "Could not add interface %s" 744 msgstr "No se pudo agregar la interfaz %s" 745 746 #: ../semanage/seobject.py:1576 ../semanage/seobject.py:1610 747 #, python-format 748 msgid "Interface %s is not defined" 749 msgstr "La interfaz %s no est definida" 750 751 #: ../semanage/seobject.py:1580 752 #, python-format 753 msgid "Could not query interface %s" 754 msgstr "No se pudo consultar la interfaz %s" 755 756 #: ../semanage/seobject.py:1591 757 #, python-format 758 msgid "Could not modify interface %s" 759 msgstr "No se pudo modificar la interfaz %s" 760 761 #: ../semanage/seobject.py:1616 762 #, python-format 763 msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted" 764 msgstr "La interfase %s est definida en la poltica, no se puede borrar" 765 766 #: ../semanage/seobject.py:1620 767 #, python-format 768 msgid "Could not delete interface %s" 769 msgstr "No se pudo borrar la interfaz %s" 770 771 #: ../semanage/seobject.py:1632 772 msgid "Could not delete all interface mappings" 773 msgstr "No se pudieron eliminar todos los mapeos de interfaz" 774 775 #: ../semanage/seobject.py:1646 776 msgid "Could not list interfaces" 777 msgstr "No se pudieron listar las interfaces" 778 779 #: ../semanage/seobject.py:1671 780 msgid "SELinux Interface" 781 msgstr "Interfaz SELinux" 782 783 #: ../semanage/seobject.py:1671 ../semanage/seobject.py:2033 784 msgid "Context" 785 msgstr "Contexto" 786 787 #: ../semanage/seobject.py:1738 788 #, python-format 789 msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'" 790 msgstr "" 791 792 #: ../semanage/seobject.py:1741 793 #, python-format 794 msgid "Substiture %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'" 795 msgstr "" 796 797 #: ../semanage/seobject.py:1744 798 #, python-format 799 msgid "Equivalence class for %s already exists" 800 msgstr "Ya existe una clase equivalente de %s" 801 802 #: ../semanage/seobject.py:1750 803 #, python-format 804 msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'" 805 msgstr "" 806 "La especificacin de archivo %s choca con la regla de equivalencia '%s %s'" 807 808 #: ../semanage/seobject.py:1759 809 #, python-format 810 msgid "Equivalence class for %s does not exists" 811 msgstr "No existe una clase equivalente de %s" 812 813 #: ../semanage/seobject.py:1773 814 #, python-format 815 msgid "Could not set user in file context for %s" 816 msgstr "No se pudo poner al usuario en el contexto de archivo para %s" 817 818 #: ../semanage/seobject.py:1777 819 #, python-format 820 msgid "Could not set role in file context for %s" 821 msgstr "No se pudo poner el rol en el contexto de archivo para %s" 822 823 #: ../semanage/seobject.py:1782 ../semanage/seobject.py:1848 824 #, python-format 825 msgid "Could not set mls fields in file context for %s" 826 msgstr "No se pudieron poner los campos mls en el contexto de archivo para %s" 827 828 #: ../semanage/seobject.py:1788 829 msgid "Invalid file specification" 830 msgstr "Especificacin de archivo invlida" 831 832 #: ../semanage/seobject.py:1790 833 msgid "File specification can not include spaces" 834 msgstr "La especificacin de archivo no puede incluir espacios" 835 836 #: ../semanage/seobject.py:1795 837 #, python-format 838 msgid "" 839 "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead" 840 msgstr "" 841 "La especificacin de archivo %s choca con la regla de equivalencia '%s %s'; " 842 "Intente en su lugar agregar '%s'" 843 844 #: ../semanage/seobject.py:1814 845 #, python-format 846 msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type" 847 msgstr "Tipo %s es no vlido, debe ser un tipo fichero o dispositivo" 848 849 #: ../semanage/seobject.py:1822 ../semanage/seobject.py:1827 850 #: ../semanage/seobject.py:1883 ../semanage/seobject.py:1965 851 #: ../semanage/seobject.py:1969 852 #, python-format 853 msgid "Could not check if file context for %s is defined" 854 msgstr "No se pudo chequear si el contexto de archivo para %s est definido" 855 856 #: ../semanage/seobject.py:1835 857 #, python-format 858 msgid "Could not create file context for %s" 859 msgstr "No se pudo crear el contexto de archivo para %s" 860 861 #: ../semanage/seobject.py:1843 862 #, python-format 863 msgid "Could not set type in file context for %s" 864 msgstr "No se pudo poner el tipo en el contexto de archivo para %s" 865 866 #: ../semanage/seobject.py:1851 ../semanage/seobject.py:1911 867 #: ../semanage/seobject.py:1915 868 #, python-format 869 msgid "Could not set file context for %s" 870 msgstr "No se pudo poner el contexto de archivo para %s" 871 872 #: ../semanage/seobject.py:1857 873 #, python-format 874 msgid "Could not add file context for %s" 875 msgstr "No se pudo agregar el contexto de archivo para %s" 876 877 #: ../semanage/seobject.py:1871 878 msgid "Requires setype, serange or seuser" 879 msgstr "Se requiere setype, serange o seuser" 880 881 #: ../semanage/seobject.py:1887 ../semanage/seobject.py:1973 882 #, python-format 883 msgid "File context for %s is not defined" 884 msgstr "El contexto de archivo para %s no est definido" 885 886 #: ../semanage/seobject.py:1893 887 #, python-format 888 msgid "Could not query file context for %s" 889 msgstr "No se pudo consultar el contexto de archivo para %s" 890 891 #: ../semanage/seobject.py:1919 892 #, python-format 893 msgid "Could not modify file context for %s" 894 msgstr "No se pudo modificar el contexto de archivo para %s" 895 896 #: ../semanage/seobject.py:1932 897 msgid "Could not list the file contexts" 898 msgstr "No se pudieron listar los contextos de archivo" 899 900 #: ../semanage/seobject.py:1946 901 #, python-format 902 msgid "Could not delete the file context %s" 903 msgstr "No se pudo borrar el contexto de archivo %s" 904 905 #: ../semanage/seobject.py:1971 906 #, python-format 907 msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted" 908 msgstr "" 909 "El contexto de archivo para %s est definido en la poltica, no se puede " 910 "borrar" 911 912 #: ../semanage/seobject.py:1977 913 #, python-format 914 msgid "Could not delete file context for %s" 915 msgstr "No se pudo borrar el contexto de archivo para %s" 916 917 #: ../semanage/seobject.py:1992 918 msgid "Could not list file contexts" 919 msgstr "No se pudieron listar los contextos de archivo" 920 921 #: ../semanage/seobject.py:1996 922 msgid "Could not list local file contexts" 923 msgstr "No se pudieron listar los contextos de archivo" 924 925 #: ../semanage/seobject.py:2033 926 msgid "SELinux fcontext" 927 msgstr "fcontext SELinux" 928 929 #: ../semanage/seobject.py:2033 930 msgid "type" 931 msgstr "tipo" 932 933 #: ../semanage/seobject.py:2046 934 msgid "" 935 "\n" 936 "SELinux Distribution fcontext Equivalence \n" 937 msgstr "" 938 "\n" 939 "Equivalencia SELinux de distribucin de fcontext\n" 940 941 #: ../semanage/seobject.py:2051 942 msgid "" 943 "\n" 944 "SELinux Local fcontext Equivalence \n" 945 msgstr "" 946 "\n" 947 "Equivalencia SELinux Local de fcontext\n" 948 949 #: ../semanage/seobject.py:2087 ../semanage/seobject.py:2138 950 #: ../semanage/seobject.py:2144 951 #, python-format 952 msgid "Could not check if boolean %s is defined" 953 msgstr "No se pudo chequear si el booleano %s est definido" 954 955 #: ../semanage/seobject.py:2089 ../semanage/seobject.py:2140 956 #, python-format 957 msgid "Boolean %s is not defined" 958 msgstr "El booleano %s no est definido" 959 960 #: ../semanage/seobject.py:2093 961 #, python-format 962 msgid "Could not query file context %s" 963 msgstr "No se pudo consultar el contexto de archivo %s" 964 965 #: ../semanage/seobject.py:2098 966 #, python-format 967 msgid "You must specify one of the following values: %s" 968 msgstr "Debe especificar uno de los siguientes valores: %s" 969 970 #: ../semanage/seobject.py:2103 971 #, python-format 972 msgid "Could not set active value of boolean %s" 973 msgstr "No se pudo poner el valor actual del booleano %s" 974 975 #: ../semanage/seobject.py:2106 976 #, python-format 977 msgid "Could not modify boolean %s" 978 msgstr "No se pudo modificar el booleano %s" 979 980 #: ../semanage/seobject.py:2122 981 #, python-format 982 msgid "Bad format %s: Record %s" 983 msgstr "Formato incorrecto %s: Registro %s" 984 985 #: ../semanage/seobject.py:2146 986 #, python-format 987 msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted" 988 msgstr "El booleano %s est definido en la poltica, no se puede borrar" 989 990 #: ../semanage/seobject.py:2150 991 #, python-format 992 msgid "Could not delete boolean %s" 993 msgstr "No se puede borrar el booleano %s" 994 995 #: ../semanage/seobject.py:2162 ../semanage/seobject.py:2179 996 msgid "Could not list booleans" 997 msgstr "No se pueden listar los booleanos" 998 999 #: ../semanage/seobject.py:2214 1000 msgid "off" 1001 msgstr "apagado" 1002 1003 #: ../semanage/seobject.py:2214 1004 msgid "on" 1005 msgstr "encendido" 1006 1007 #: ../semanage/seobject.py:2228 1008 msgid "SELinux boolean" 1009 msgstr "booleano SELinux" 1010 1011 #: ../semanage/seobject.py:2228 1012 msgid "State" 1013 msgstr "Estado" 1014 1015 #: ../semanage/seobject.py:2228 1016 msgid "Default" 1017 msgstr "Predeterminado" 1018 1019 #: ../semanage/seobject.py:2228 ../gui/polgen.glade:113 1020 #: ../gui/polgengui.py:274 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2147 1021 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2517 1022 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5021 1023 msgid "Description" 1024 msgstr "Descripcin" 1025 1026 #: ../newrole/newrole.c:201 1027 #, c-format 1028 msgid "failed to set PAM_TTY\n" 1029 msgstr "fallo al fijar PAM_TTY\n" 1030 1031 #: ../newrole/newrole.c:290 1032 #, c-format 1033 msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n" 1034 msgstr "" 1035 "newrole: sobreflujo en tabla hash de configuracin de nombres de servicio\n" 1036 1037 #: ../newrole/newrole.c:300 1038 #, c-format 1039 msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n" 1040 msgstr "newrole: %s: error en lnea %lu.\n" 1041 1042 #: ../newrole/newrole.c:439 1043 #, c-format 1044 msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n" 1045 msgstr "no se puede encontrar un registro vlido en el archivo passwd.\n" 1046 1047 #: ../newrole/newrole.c:450 1048 #, c-format 1049 msgid "Out of memory!\n" 1050 msgstr "Falta memoria!\n" 1051 1052 #: ../newrole/newrole.c:455 1053 #, c-format 1054 msgid "Error! Shell is not valid.\n" 1055 msgstr "Error! El shell no es vlido.\n" 1056 1057 #: ../newrole/newrole.c:512 1058 #, c-format 1059 msgid "Unable to clear environment\n" 1060 msgstr "No se pudo limpiar el entorno\n" 1061 1062 #: ../newrole/newrole.c:554 ../newrole/newrole.c:585 ../newrole/newrole.c:616 1063 #, c-format 1064 msgid "Error changing uid, aborting.\n" 1065 msgstr "Error al cambiar uid, abortando.\n" 1066 1067 #: ../newrole/newrole.c:611 1068 #, c-format 1069 msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n" 1070 msgstr "Error al resetear KEEPCAPS, abortando\n" 1071 1072 #: ../newrole/newrole.c:634 1073 #, c-format 1074 msgid "Error connecting to audit system.\n" 1075 msgstr "Error al conectar al sistema de auditora.\n" 1076 1077 #: ../newrole/newrole.c:640 1078 #, c-format 1079 msgid "Error allocating memory.\n" 1080 msgstr "Error al asignar memoria.\n" 1081 1082 #: ../newrole/newrole.c:647 1083 #, c-format 1084 msgid "Error sending audit message.\n" 1085 msgstr "Error al enviar un mensaje de auditora.\n" 1086 1087 #: ../newrole/newrole.c:691 ../newrole/newrole.c:1063 1088 #, c-format 1089 msgid "Could not determine enforcing mode.\n" 1090 msgstr "No se pudo determinar el modo impositivo.\n" 1091 1092 #: ../newrole/newrole.c:698 1093 #, c-format 1094 msgid "Error! Could not open %s.\n" 1095 msgstr "Error! No se pudo abrir %s.\n" 1096 1097 #: ../newrole/newrole.c:704 1098 #, c-format 1099 msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n" 1100 msgstr "Error! No podra limpiar O_NONBLOCK sobre %s \n" 1101 1102 #: ../newrole/newrole.c:710 1103 #, c-format 1104 msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n" 1105 msgstr "" 1106 "%s! No se pudo obtener el contexto actual para %s, no se reetiqueta el " 1107 "tty.\n" 1108 1109 #: ../newrole/newrole.c:720 1110 #, c-format 1111 msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n" 1112 msgstr "" 1113 "%s! No se pudo obtener un contexto nuevo para %s, no se reetiqueta el " 1114 "tty.\n" 1115 1116 #: ../newrole/newrole.c:730 1117 #, c-format 1118 msgid "%s! Could not set new context for %s\n" 1119 msgstr "%s! No se pudo fijar el nuevo contexto para %s\n" 1120 1121 #: ../newrole/newrole.c:777 1122 #, c-format 1123 msgid "%s changed labels.\n" 1124 msgstr "%s etiquetas cambiadas.\n" 1125 1126 #: ../newrole/newrole.c:783 1127 #, c-format 1128 msgid "Warning! Could not restore context for %s\n" 1129 msgstr "Precaucin! No se pudo restablecer el contexto para %s\n" 1130 1131 #: ../newrole/newrole.c:840 1132 #, c-format 1133 msgid "Error: multiple roles specified\n" 1134 msgstr "Error: se especificaron roles mltiples\n" 1135 1136 #: ../newrole/newrole.c:848 1137 #, c-format 1138 msgid "Error: multiple types specified\n" 1139 msgstr "Error: se especificaron tipos mltiples\n" 1140 1141 #: ../newrole/newrole.c:855 1142 #, c-format 1143 msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n" 1144 msgstr "Lo siento, -l se puede usar cuando hay soporte para SELinux MLS.\n" 1145 1146 #: ../newrole/newrole.c:860 1147 #, c-format 1148 msgid "Error: multiple levels specified\n" 1149 msgstr "Error: se especificaron mltiples niveles\n" 1150 1151 #: ../newrole/newrole.c:870 1152 #, c-format 1153 msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n" 1154 msgstr "" 1155 "Error: Ud. no tiene permiso para cambiar los niveles en una terminal no " 1156 "segura\n" 1157 1158 #: ../newrole/newrole.c:896 1159 #, c-format 1160 msgid "Couldn't get default type.\n" 1161 msgstr "No se pudo obtener el tipo por defecto.\n" 1162 1163 #: ../newrole/newrole.c:906 1164 #, c-format 1165 msgid "failed to get new context.\n" 1166 msgstr "fall al obtener el contexto nuevo.\n" 1167 1168 #: ../newrole/newrole.c:913 1169 #, c-format 1170 msgid "failed to set new role %s\n" 1171 msgstr "fall al fijar nuevo rol %s\n" 1172 1173 #: ../newrole/newrole.c:920 1174 #, c-format 1175 msgid "failed to set new type %s\n" 1176 msgstr "fall al fijar el tipo nuevo %s\n" 1177 1178 #: ../newrole/newrole.c:930 1179 #, c-format 1180 msgid "failed to build new range with level %s\n" 1181 msgstr "fall al construir el rango nuevo con el nivel %s\n" 1182 1183 #: ../newrole/newrole.c:935 1184 #, c-format 1185 msgid "failed to set new range %s\n" 1186 msgstr "fall al fijar el rango n uevo %s\n" 1187 1188 #: ../newrole/newrole.c:943 1189 #, c-format 1190 msgid "failed to convert new context to string\n" 1191 msgstr "fall al convertir el contexto nuevo a cadena\n" 1192 1193 #: ../newrole/newrole.c:948 1194 #, c-format 1195 msgid "%s is not a valid context\n" 1196 msgstr "%s no es un contexto vlido\n" 1197 1198 #: ../newrole/newrole.c:955 1199 #, c-format 1200 msgid "Unable to allocate memory for new_context" 1201 msgstr "No se pudo asignar memoria para el new_context" 1202 1203 #: ../newrole/newrole.c:981 1204 #, c-format 1205 msgid "Unable to obtain empty signal set\n" 1206 msgstr "Imposible obtener seal de vaco\n" 1207 1208 #: ../newrole/newrole.c:989 1209 #, c-format 1210 msgid "Unable to set SIGHUP handler\n" 1211 msgstr "Imposible poner el manejador SIGHUP\n" 1212 1213 #: ../newrole/newrole.c:1041 1214 msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n" 1215 msgstr "" 1216 "Lo sentimos, pero newrole no pudo enviar las capacidades\n" 1217 "\n" 1218 1219 #: ../newrole/newrole.c:1057 1220 #, c-format 1221 msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n" 1222 msgstr "Lo siento, newrole slo se puede usar en un kernel SELinux.\n" 1223 1224 #: ../newrole/newrole.c:1074 1225 #, c-format 1226 msgid "failed to get old_context.\n" 1227 msgstr "fall al obtener old_context.\n" 1228 1229 #: ../newrole/newrole.c:1081 1230 #, c-format 1231 msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n" 1232 msgstr "Advertencia! No se pudo obtener la informacin de tty.\n" 1233 1234 #: ../newrole/newrole.c:1102 1235 #, c-format 1236 msgid "error on reading PAM service configuration.\n" 1237 msgstr "error al leer la configuracin del servicio PAM.\n" 1238 1239 #: ../newrole/newrole.c:1137 1240 #, c-format 1241 msgid "newrole: incorrect password for %s\n" 1242 msgstr "newrole: contrasea incorrecta para %s\n" 1243 1244 #: ../newrole/newrole.c:1164 1245 #, c-format 1246 msgid "newrole: failure forking: %s" 1247 msgstr "newrole: error al crear proceso: %s" 1248 1249 #: ../newrole/newrole.c:1167 ../newrole/newrole.c:1190 1250 #, c-format 1251 msgid "Unable to restore tty label...\n" 1252 msgstr "Imposible restaurar la etiqueta tty...\n" 1253 1254 #: ../newrole/newrole.c:1169 ../newrole/newrole.c:1196 1255 #, c-format 1256 msgid "Failed to close tty properly\n" 1257 msgstr "Fall al cerrar tty adecuadamente\n" 1258 1259 #: ../newrole/newrole.c:1228 1260 #, c-format 1261 msgid "Could not close descriptors.\n" 1262 msgstr "No se pudieron cerrar los descriptores.\n" 1263 1264 #: ../newrole/newrole.c:1263 1265 #, c-format 1266 msgid "Error allocating shell's argv0.\n" 1267 msgstr "Error al asignar argv0 del shell.\n" 1268 1269 #: ../newrole/newrole.c:1285 1270 #, c-format 1271 msgid "Failed to send audit message" 1272 msgstr "Fallado al enviar mensaje de auditoria" 1273 1274 #: ../newrole/newrole.c:1293 1275 #, c-format 1276 msgid "Failed to transition to namespace\n" 1277 msgstr "Fallado en la transicin a espacio de nombres\n" 1278 1279 #: ../newrole/newrole.c:1299 1280 #, c-format 1281 msgid "Failed to drop capabilities %m\n" 1282 msgstr "Fallado al dejar capacidades %m\n" 1283 1284 #: ../newrole/newrole.c:1304 1285 #, c-format 1286 msgid "Unable to restore the environment, aborting\n" 1287 msgstr "Imposible restaurar el entorno, abortando\n" 1288 1289 #: ../newrole/newrole.c:1315 1290 msgid "failed to exec shell\n" 1291 msgstr "fall al ejecutar shell\n" 1292 1293 #: ../load_policy/load_policy.c:22 1294 #, c-format 1295 msgid "usage: %s [-qi]\n" 1296 msgstr "uso: %s [-qi]\n" 1297 1298 #: ../load_policy/load_policy.c:71 1299 #, c-format 1300 msgid "%s: Policy is already loaded and initial load requested\n" 1301 msgstr "%s: la poltica ya fue cargada y su carga inicial pedida\n" 1302 1303 #: ../load_policy/load_policy.c:80 1304 #, c-format 1305 msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n" 1306 msgstr "" 1307 "%s: No se puede cargar la poltica y el el modo impositivo solicitado: " 1308 "%s\n" 1309 1310 #: ../load_policy/load_policy.c:90 1311 #, c-format 1312 msgid "%s: Can't load policy: %s\n" 1313 msgstr "%s: no se puede cargar la poltica: %s\n" 1314 1315 #: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169 1316 msgid "Requires at least one category" 1317 msgstr "Se requiere al menos una categora" 1318 1319 #: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183 1320 #, c-format 1321 msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s" 1322 msgstr "No se pueden modificar los niveles de sensibilidad usando '+' en %s" 1323 1324 #: ../scripts/chcat:110 1325 #, c-format 1326 msgid "%s is already in %s" 1327 msgstr "%s ya est en %s" 1328 1329 #: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198 1330 #, c-format 1331 msgid "%s is not in %s" 1332 msgstr "%s no est en %s" 1333 1334 #: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272 1335 msgid "Can not combine +/- with other types of categories" 1336 msgstr "No se puede combinar +/- con otros tipos de categoras" 1337 1338 #: ../scripts/chcat:319 1339 msgid "Can not have multiple sensitivities" 1340 msgstr "No se puede tener mltiples sensibilidades" 1341 1342 #: ../scripts/chcat:325 1343 #, c-format 1344 msgid "Usage %s CATEGORY File ..." 1345 msgstr "Use %s CATEGORY Archivo ..." 1346 1347 #: ../scripts/chcat:326 1348 #, c-format 1349 msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..." 1350 msgstr "Use %s -l CATEGORY usuario ..." 1351 1352 #: ../scripts/chcat:327 1353 #, c-format 1354 msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..." 1355 msgstr "Use %s [[+|-]CATEGORY],...]q Archivo ..." 1356 1357 #: ../scripts/chcat:328 1358 #, c-format 1359 msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..." 1360 msgstr "Use %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q usuario ..." 1361 1362 #: ../scripts/chcat:329 1363 #, c-format 1364 msgid "Usage %s -d File ..." 1365 msgstr "Use %s -d Archivo ..." 1366 1367 #: ../scripts/chcat:330 1368 #, c-format 1369 msgid "Usage %s -l -d user ..." 1370 msgstr "Use %s -l -d usuario ..." 1371 1372 #: ../scripts/chcat:331 1373 #, c-format 1374 msgid "Usage %s -L" 1375 msgstr "Use %s -L" 1376 1377 #: ../scripts/chcat:332 1378 #, c-format 1379 msgid "Usage %s -L -l user" 1380 msgstr "Use %s -L -l usuario" 1381 1382 #: ../scripts/chcat:333 1383 msgid "Use -- to end option list. For example" 1384 msgstr "Use -- to finalizar la lista de ociones. Por ejemplo" 1385 1386 #: ../scripts/chcat:334 1387 msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 1388 msgstr "chcat -- -ConfidencialEmpresa /docs/plandenegocios.odt" 1389 1390 #: ../scripts/chcat:335 1391 msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser" 1392 msgstr "chcat -l +ConfidencialEmpresa juser" 1393 1394 #: ../scripts/chcat:399 1395 #, c-format 1396 msgid "Options Error %s " 1397 msgstr "Error en Opciones %s" 1398 1399 #: ../gui/booleansPage.py:194 ../gui/system-config-selinux.glade:1706 1400 msgid "Boolean" 1401 msgstr "Booleano" 1402 1403 #: ../gui/booleansPage.py:245 ../gui/semanagePage.py:162 1404 msgid "all" 1405 msgstr "todos" 1406 1407 #: ../gui/booleansPage.py:247 ../gui/semanagePage.py:164 1408 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1615 1409 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1820 1410 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2437 1411 msgid "Customized" 1412 msgstr "Personalizado" 1413 1414 #: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911 1415 msgid "File Labeling" 1416 msgstr "Etiquetado de archivos" 1417 1418 #: ../gui/fcontextPage.py:74 1419 msgid "" 1420 "File\n" 1421 "Specification" 1422 msgstr "" 1423 "Especificacin\n" 1424 "de archivo" 1425 1426 #: ../gui/fcontextPage.py:81 1427 msgid "" 1428 "Selinux\n" 1429 "File Type" 1430 msgstr "" 1431 "Tipo de archivo\n" 1432 "Selinux" 1433 1434 #: ../gui/fcontextPage.py:88 1435 msgid "" 1436 "File\n" 1437 "Type" 1438 msgstr "" 1439 "Tipo de\n" 1440 "archivo" 1441 1442 #: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098 1443 msgid "User Mapping" 1444 msgstr "Asignacin de usuario" 1445 1446 #: ../gui/loginsPage.py:52 1447 msgid "" 1448 "Login\n" 1449 "Name" 1450 msgstr "" 1451 "Nombre\n" 1452 "de usuario" 1453 1454 #: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50 1455 msgid "" 1456 "SELinux\n" 1457 "User" 1458 msgstr "" 1459 "Usuario\n" 1460 "de SELinux" 1461 1462 #: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55 1463 msgid "" 1464 "MLS/\n" 1465 "MCS Range" 1466 msgstr "" 1467 "MLS/\n" 1468 "Rango MCS" 1469 1470 #: ../gui/loginsPage.py:133 1471 #, python-format 1472 msgid "Login '%s' is required" 1473 msgstr "Es necesario el registro de '%s'" 1474 1475 #: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753 1476 msgid "Policy Module" 1477 msgstr "Mdulo de poltica" 1478 1479 #: ../gui/modulesPage.py:58 1480 msgid "Module Name" 1481 msgstr "Nombre del mdulo" 1482 1483 #: ../gui/modulesPage.py:135 1484 msgid "Disable Audit" 1485 msgstr "Inhabilitar audit" 1486 1487 #: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662 1488 msgid "Enable Audit" 1489 msgstr "Habilitar audit" 1490 1491 #: ../gui/modulesPage.py:163 1492 msgid "Load Policy Module" 1493 msgstr "Cargar mdulo de poltica" 1494 1495 #: ../gui/polgen.glade:9 1496 msgid "Red Hat 2007" 1497 msgstr "Reg Hat 2007" 1498 1499 #: ../gui/polgen.glade:11 1500 msgid "GPL" 1501 msgstr "GPL" 1502 1503 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. 1504 #: ../gui/polgen.glade:13 ../gui/system-config-selinux.glade:17 1505 msgid "translator-credits" 1506 msgstr "Daniel Cabrera <logan (a] fedoraproject.org>" 1507 1508 #: ../gui/polgen.glade:34 1509 msgid "Add Booleans Dialog" 1510 msgstr "Agregar dilogo de booleanos" 1511 1512 #: ../gui/polgen.glade:101 1513 msgid "Boolean Name" 1514 msgstr "Nombre booleano" 1515 1516 #: ../gui/polgen.glade:230 1517 msgid "SELinux Policy Generation Tool" 1518 msgstr "Herramienta de generacin de polticas SELinux" 1519 1520 #: ../gui/polgen.glade:251 1521 msgid "" 1522 "<b>Select the policy type for the application or user role you want to " 1523 "confine:</b>" 1524 msgstr "" 1525 "<b>Elija el tipo de poltica para la aplicacin o funcin de usuario que " 1526 "desee confinar:</b>" 1527 1528 #: ../gui/polgen.glade:284 1529 msgid "<b>Applications</b>" 1530 msgstr "<b>Aplicaciones</b>" 1531 1532 #: ../gui/polgen.glade:316 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:130 1533 msgid "Standard Init Daemon" 1534 msgstr "Demonio init standard" 1535 1536 #: ../gui/polgen.glade:320 ../gui/polgen.glade:336 1537 msgid "" 1538 "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " 1539 "requires a script in /etc/rc.d/init.d" 1540 msgstr "" 1541 "Los demonios init estndares son aquellos que se inician en el arranque " 1542 "mediante scripts init. Por lo general necesitan un script en /etc/rc.d/init.d" 1543 1544 #: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131 1545 msgid "DBUS System Daemon" 1546 msgstr "Demonio del sistema DBUS" 1547 1548 #: ../gui/polgen.glade:349 1549 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" 1550 msgstr "Demonio de servicios de Internet (inetd)" 1551 1552 #: ../gui/polgen.glade:353 1553 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" 1554 msgstr "Los demonios de los servicios de Internet son iniciados por xinetd" 1555 1556 #: ../gui/polgen.glade:366 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:133 1557 msgid "Web Application/Script (CGI)" 1558 msgstr "Aplicacin/script web (CGI)" 1559 1560 #: ../gui/polgen.glade:370 1561 msgid "" 1562 "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" 1563 msgstr "" 1564 "Aplicaciones/scripts web (CGI). Scripts CGI iniciados por el servidor web " 1565 "(apache)" 1566 1567 #: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135 1568 msgid "User Application" 1569 msgstr "Aplicacin de usuario" 1570 1571 #: ../gui/polgen.glade:387 ../gui/polgen.glade:404 1572 msgid "" 1573 "User Application are any application that you would like to confine that is " 1574 "started by a user" 1575 msgstr "" 1576 "Una aplicacin de usuarios es cualquier aplicacin que haya sido iniciada " 1577 "por un usuario, y que le gustara confinar " 1578 1579 #: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134 1580 msgid "Sandbox" 1581 msgstr "Sandbox" 1582 1583 #: ../gui/polgen.glade:446 1584 msgid "<b>Login Users</b>" 1585 msgstr "<b>Usuarios registrados<>" 1586 1587 #: ../gui/polgen.glade:478 1588 msgid "Existing User Roles" 1589 msgstr "Funciones de usuario existentes" 1590 1591 #: ../gui/polgen.glade:482 1592 msgid "Modify an existing login user record." 1593 msgstr "Modificar un registro de usuario existente." 1594 1595 #: ../gui/polgen.glade:495 1596 msgid "Minimal Terminal User Role" 1597 msgstr "Funcin de usuario mnimo de terminal" 1598 1599 #: ../gui/polgen.glade:499 1600 msgid "" 1601 "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " 1602 "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." 1603 msgstr "" 1604 "Este usuario se registrar en una mquina slo mediante una terminal o " 1605 "ingreso remoto. Por defecto este usuario no poseer un stuid, ni un entorno " 1606 "de red, ni su, ni sudo." 1607 1608 #: ../gui/polgen.glade:512 1609 msgid "Minimal X Windows User Role" 1610 msgstr "Funcin de usuario mnimo de ventanas X" 1611 1612 #: ../gui/polgen.glade:516 1613 msgid "" 1614 "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " 1615 "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" 1616 msgstr "" 1617 "Este usuario puede registrarse en una mquina mediante las X o desde una " 1618 "terminal. Por defecto este usuario no poseer un setuid, ni un entorno de " 1619 "red, ni sudo, ni su." 1620 1621 #: ../gui/polgen.glade:529 1622 msgid "User Role" 1623 msgstr "Funcin de usuario" 1624 1625 #: ../gui/polgen.glade:533 1626 msgid "" 1627 "User with full networking, no setuid applications without transition, no " 1628 "sudo, no su." 1629 msgstr "" 1630 "Usuario con total acceso a entorno de red, sin aplicaciones setuid que no " 1631 "tengan transicin, sin sudo, ni su." 1632 1633 #: ../gui/polgen.glade:546 1634 msgid "Admin User Role" 1635 msgstr "Funcin de usuario administrativo" 1636 1637 #: ../gui/polgen.glade:550 1638 msgid "" 1639 "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " 1640 "can sudo to Root Administration Roles" 1641 msgstr "" 1642 "Usuario con total acceso a entorno de red, sin aplicaciones setuid que no " 1643 "tengan transicin, sin su, pero con sudo a funciones de administraciones de " 1644 "usuario root." 1645 1646 #: ../gui/polgen.glade:592 1647 msgid "<b>Root Users</b>" 1648 msgstr "<b>Usuarios root</b>" 1649 1650 #: ../gui/polgen.glade:623 1651 msgid "Root Admin User Role" 1652 msgstr "Funcin de usuario de administrador root" 1653 1654 #: ../gui/polgen.glade:627 1655 msgid "" 1656 "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " 1657 "the machine while running as root. This user will not be able to login to " 1658 "the system directly." 1659 msgstr "" 1660 "Elija la funcin de usuario administrador root si este usuario ser " 1661 "utilizado para administrar la mquina mientras se ejecute en modo root. Este " 1662 "usuario no podr registrarse directamente en el sistema." 1663 1664 #: ../gui/polgen.glade:705 1665 msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>" 1666 msgstr "<b>Ingrese el nombre de la aplicacin, o el rol del usuario:</b>" 1667 1668 #: ../gui/polgen.glade:728 ../gui/polgengui.py:272 1669 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2182 1670 msgid "Name" 1671 msgstr "Nombre" 1672 1673 #: ../gui/polgen.glade:739 1674 msgid "Enter complete path for executable to be confined." 1675 msgstr "Ingrese la ruta completa hacia el ejecutable que ser confinado." 1676 1677 #: ../gui/polgen.glade:756 ../gui/polgen.glade:838 ../gui/polgen.glade:2361 1678 msgid "..." 1679 msgstr "..." 1680 1681 #: ../gui/polgen.glade:776 1682 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." 1683 msgstr "" 1684 "Ingrese el nombre nico de la aplicacin confinada o la funcin del usuario." 1685 1686 #: ../gui/polgen.glade:794 1687 msgid "Executable" 1688 msgstr "Ejecutable" 1689 1690 #: ../gui/polgen.glade:808 1691 msgid "Init script" 1692 msgstr "Script init" 1693 1694 #: ../gui/polgen.glade:821 1695 msgid "" 1696 "Enter complete path to init script used to start the confined application." 1697 msgstr "" 1698 "Ingrese la ruta completa hacia el script init utilizado para iniciar la " 1699 "aplicacin confinada." 1700 1701 #: ../gui/polgen.glade:887 1702 msgid "<b>Select existing role to modify:</b>" 1703 msgstr "<b>Elija la funcin existente a modificar:</b>" 1704 1705 #: ../gui/polgen.glade:908 1706 msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain." 1707 msgstr "" 1708 "Elija los roles de usuario que harn la transicin hacia el dominio %s." 1709 1710 #: ../gui/polgen.glade:928 1711 msgid "role tab" 1712 msgstr "Pestaa de rol" 1713 1714 #: ../gui/polgen.glade:945 1715 msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>" 1716 msgstr "<b>Elija los roles a los que %s har la transicin:</b>" 1717 1718 #: ../gui/polgen.glade:963 1719 msgid "Select applications domains that %s will transition to." 1720 msgstr "Elija los dominios de aplicaciones a los que %s har la transicin." 1721 1722 #: ../gui/polgen.glade:983 1723 msgid "" 1724 "transition \n" 1725 "role tab" 1726 msgstr "" 1727 "Transicin\n" 1728 "pestaa de rol" 1729 1730 #: ../gui/polgen.glade:1001 1731 msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>" 1732 msgstr "<b>Elija las funciones de usuario que harn la transicin a %s:</b>" 1733 1734 #: ../gui/polgen.glade:1019 1735 msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains." 1736 msgstr "" 1737 "Elija las funciones de usuario que harn la transicin a estos dominios de " 1738 "aplicaciones." 1739 1740 #: ../gui/polgen.glade:1056 1741 msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>" 1742 msgstr "<b>Elija los dominios que %s administrar</b>" 1743 1744 #: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129 1745 msgid "Select the domains that you would like this user administer." 1746 msgstr "Elija los dominios que quisiera sean administrados por este usuario." 1747 1748 #: ../gui/polgen.glade:1111 1749 msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>" 1750 msgstr "<b>Elija funciones adicionales para %s:</b>" 1751 1752 #: ../gui/polgen.glade:1166 1753 msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>" 1754 msgstr "<b>Ingrese los puertos de red a los que se asocia %s:</b>" 1755 1756 #: ../gui/polgen.glade:1186 ../gui/polgen.glade:1557 1757 msgid "<b>TCP Ports</b>" 1758 msgstr "<b>Puertos TCP</b>" 1759 1760 #: ../gui/polgen.glade:1223 ../gui/polgen.glade:1390 ../gui/polgen.glade:1589 1761 #: ../gui/polgen.glade:1698 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4314 1762 msgid "All" 1763 msgstr "Todos" 1764 1765 #: ../gui/polgen.glade:1227 ../gui/polgen.glade:1394 1766 msgid "Allows %s to bind to any udp port" 1767 msgstr "Permite que %s se asocie con cualquier puerto udp" 1768 1769 #: ../gui/polgen.glade:1240 ../gui/polgen.glade:1407 1770 msgid "600-1024" 1771 msgstr "600-1024" 1772 1773 #: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411 1774 msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" 1775 msgstr "Permite a %s invocar bindresvport con 0. Se asocia al puerto 600-1024" 1776 1777 #: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424 1778 msgid "Unreserved Ports (>1024)" 1779 msgstr "Puertos no reservados (>1024)" 1780 1781 #: ../gui/polgen.glade:1261 ../gui/polgen.glade:1428 1782 msgid "" 1783 "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " 1784 "to. Example: 612, 650-660" 1785 msgstr "" 1786 "Ingrese una lista separadas por comas con los puertos o rangos udp a los que " 1787 "%s se asocia. Por ejemplo: 612, 650-660 " 1788 1789 #: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609 1790 #: ../gui/polgen.glade:1718 1791 msgid "Select Ports" 1792 msgstr "Elegir puertos" 1793 1794 #: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469 1795 msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" 1796 msgstr "Permite a %s asociarse a cualquier puerto udp > 1024" 1797 1798 #: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666 1799 msgid "<b>UDP Ports</b>" 1800 msgstr "<b>Puertos UDP</b>" 1801 1802 #: ../gui/polgen.glade:1519 1803 msgid "" 1804 "Network\n" 1805 "Bind tab" 1806 msgstr "" 1807 "Red\n" 1808 "Pestaa de vinculacin" 1809 1810 #: ../gui/polgen.glade:1537 1811 msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>" 1812 msgstr "<b>Elegir los puertos de red a los que %s se conecta:</b>" 1813 1814 #: ../gui/polgen.glade:1593 1815 msgid "Allows %s to connect to any tcp port" 1816 msgstr "Permite a %s conectarse a cualquier puerto tcp" 1817 1818 #: ../gui/polgen.glade:1622 1819 msgid "" 1820 "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " 1821 "connects to. Example: 612, 650-660" 1822 msgstr "" 1823 "Ingrese una lista separadas por comas con los puertos o rangos tcp a los que " 1824 "%s se conecta. Por ejemplo: 612, 650-660 " 1825 1826 #: ../gui/polgen.glade:1702 1827 msgid "Allows %s to connect to any udp port" 1828 msgstr "Permite que %s se conecte con cualquier puerto udp" 1829 1830 #: ../gui/polgen.glade:1731 1831 msgid "" 1832 "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " 1833 "connects to. Example: 612, 650-660" 1834 msgstr "" 1835 "Ingresar una lista que separa con comas los puertos UDP o rangos a los que " 1836 "%s se conecta. Por ejemplo: 612, 650-660" 1837 1838 #: ../gui/polgen.glade:1792 1839 msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>" 1840 msgstr "<b>Elija caractersticas de aplicaciones comunes para %s:</b>" 1841 1842 #: ../gui/polgen.glade:1809 1843 msgid "Writes syslog messages\t" 1844 msgstr "Escribe mensajes syslog\t" 1845 1846 #: ../gui/polgen.glade:1824 1847 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" 1848 msgstr "Genera/manipula archivos temporales en /tmp" 1849 1850 #: ../gui/polgen.glade:1839 1851 msgid "Uses Pam for authentication" 1852 msgstr "Utiliza Pam para autenticacin" 1853 1854 #: ../gui/polgen.glade:1854 1855 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" 1856 msgstr "Utiliza llamadas nsswitch o getpw*" 1857 1858 #: ../gui/polgen.glade:1869 1859 msgid "Uses dbus" 1860 msgstr "Utiliza dbus" 1861 1862 #: ../gui/polgen.glade:1884 1863 msgid "Sends audit messages" 1864 msgstr "Enva mensajes audit" 1865 1866 #: ../gui/polgen.glade:1899 1867 msgid "Interacts with the terminal" 1868 msgstr "Interacta con la terminal" 1869 1870 #: ../gui/polgen.glade:1914 1871 msgid "Sends email" 1872 msgstr "Enva correos" 1873 1874 #: ../gui/polgen.glade:1961 1875 msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>" 1876 msgstr "<b>Agrega archivos/directorios que administra %s</b>" 1877 1878 #: ../gui/polgen.glade:2122 1879 msgid "" 1880 "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " 1881 "Files ..." 1882 msgstr "" 1883 "Archivos/directorios que \"administra\" %s. Archivos pid, archivos de " 1884 "registro, archivos /var/lib ..." 1885 1886 #: ../gui/polgen.glade:2166 1887 msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>" 1888 msgstr "<b>Agrega booleanos desde la poltica %s:</b>" 1889 1890 #: ../gui/polgen.glade:2274 1891 msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" 1892 msgstr "Agrega/elimina booleanos utilizados por el dominio %s" 1893 1894 #: ../gui/polgen.glade:2316 1895 msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>" 1896 msgstr "<b>Qu directorio generar la poltica %s?</b>" 1897 1898 #: ../gui/polgen.glade:2334 1899 msgid "Policy Directory" 1900 msgstr "Directorio de polticas" 1901 1902 #: ../gui/polgengui.py:282 1903 msgid "Role" 1904 msgstr "Funcin" 1905 1906 #: ../gui/polgengui.py:289 1907 msgid "Existing_User" 1908 msgstr "Usuario existente" 1909 1910 #: ../gui/polgengui.py:303 ../gui/polgengui.py:311 ../gui/polgengui.py:325 1911 msgid "Application" 1912 msgstr "Aplicacin" 1913 1914 #: ../gui/polgengui.py:370 1915 #, python-format 1916 msgid "%s must be a directory" 1917 msgstr "%s debe ser un directorio" 1918 1919 #: ../gui/polgengui.py:430 ../gui/polgengui.py:711 1920 msgid "You must select a user" 1921 msgstr "Debe elegir un usuario" 1922 1923 #: ../gui/polgengui.py:560 1924 msgid "Select executable file to be confined." 1925 msgstr "Elija un archivo ejecutable a ser confinado." 1926 1927 #: ../gui/polgengui.py:571 1928 msgid "Select init script file to be confined." 1929 msgstr "Elija un archivo de script init a ser confinado." 1930 1931 #: ../gui/polgengui.py:581 1932 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" 1933 msgstr "Elija archivo(s) que la aplicacin confinada crea o modifica" 1934 1935 #: ../gui/polgengui.py:588 1936 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" 1937 msgstr "" 1938 "Elija directorio(s) que la aplicacin confinada posea o sobre los cules " 1939 "escriba" 1940 1941 #: ../gui/polgengui.py:650 1942 msgid "Select directory to generate policy files in" 1943 msgstr "Elija un directorio donde almacenar archivos de poltica generados" 1944 1945 #: ../gui/polgengui.py:667 1946 #, python-format 1947 msgid "" 1948 "Type %s_t already defined in current policy.\n" 1949 "Do you want to continue?" 1950 msgstr "" 1951 "El tipo %s_t ya ha sido definido en la poltica actual.\n" 1952 "Desea continuar?" 1953 1954 #: ../gui/polgengui.py:667 ../gui/polgengui.py:671 1955 msgid "Verify Name" 1956 msgstr "Verificar nombre" 1957 1958 #: ../gui/polgengui.py:671 1959 #, python-format 1960 msgid "" 1961 "Module %s.pp already loaded in current policy.\n" 1962 "Do you want to continue?" 1963 msgstr "" 1964 "El mdulo %s.pp ya ha sido cargado en la poltica actual.\n" 1965 "Desea continuar?" 1966 1967 #: ../gui/polgengui.py:717 1968 msgid "" 1969 "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." 1970 msgstr "" 1971 "Debe agregar un nombre compuesto de letras y nmeros, pero que no contenga " 1972 "espacios." 1973 1974 #: ../gui/polgengui.py:731 1975 msgid "You must enter a executable" 1976 msgstr "Debe ingresar un ejecutable" 1977 1978 #: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180 1979 msgid "Configue SELinux" 1980 msgstr "Configurar SELinux" 1981 1982 #: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528 1983 msgid "Network Port" 1984 msgstr "Puerto de red" 1985 1986 #: ../gui/portsPage.py:85 1987 msgid "" 1988 "SELinux Port\n" 1989 "Type" 1990 msgstr "" 1991 "Tipo de puerto\n" 1992 "SELinux" 1993 1994 #: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363 1995 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1443 1996 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2657 1997 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2755 1998 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672 1999 msgid "Protocol" 2000 msgstr "Protocolo" 2001 2002 #: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479 2003 msgid "" 2004 "MLS/MCS\n" 2005 "Level" 2006 msgstr "" 2007 "Nivel\n" 2008 "MLS/MCS" 2009 2010 #: ../gui/portsPage.py:101 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2638 2011 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2737 2012 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4658 2013 msgid "Port" 2014 msgstr "Puerto" 2015 2016 #: ../gui/portsPage.py:207 2017 #, python-format 2018 msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " 2019 msgstr "El nmero de puerto \"%s\" no es vlido. 0 < Nmero_de_puerto < 65536 " 2020 2021 #: ../gui/portsPage.py:252 2022 msgid "List View" 2023 msgstr "Vista de lista" 2024 2025 #: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419 2026 msgid "Group View" 2027 msgstr "Vista de grupo" 2028 2029 #: ../gui/semanagePage.py:126 2030 #, python-format 2031 msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" 2032 msgstr "Est seguro de que desea borrar %s '%s'?" 2033 2034 #: ../gui/semanagePage.py:126 2035 #, python-format 2036 msgid "Delete %s" 2037 msgstr "Borrar %s " 2038 2039 #: ../gui/semanagePage.py:134 2040 #, python-format 2041 msgid "Add %s" 2042 msgstr "Aadir %s" 2043 2044 #: ../gui/semanagePage.py:148 2045 #, python-format 2046 msgid "Modify %s" 2047 msgstr "Modificar %s" 2048 2049 #: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819 2050 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413 2051 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3486 2052 msgid "Permissive" 2053 msgstr "Permisivo" 2054 2055 #: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837 2056 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3394 2057 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3468 2058 msgid "Enforcing" 2059 msgstr "Impositivo" 2060 2061 #: ../gui/statusPage.py:94 2062 msgid "Status" 2063 msgstr "Estatus" 2064 2065 #: ../gui/statusPage.py:133 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2619 2066 msgid "" 2067 "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " 2068 "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2069 "file system. Do you wish to continue?" 2070 msgstr "" 2071 "Al cambiar el tipo de poltica volver a etiquetar todo el sistema de " 2072 "archivos en el siguiente arranque. Este proceso toma bastante tiempo segn " 2073 "el tamao del sistema de archivos. Desea continuar?" 2074 2075 #: ../gui/statusPage.py:147 2076 msgid "" 2077 "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 2078 "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 2079 "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 2080 "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 2081 "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " 2082 "wish to continue?" 2083 msgstr "" 2084 "Para cambiar a SELinux inhabilitado se requiere reiniciar. Esto no se " 2085 "recomienda. Si ms adelante decide volver a SELinux, se deber etiquetar de " 2086 "nuevo el sistema, puede ir a modo permisivo el cual solo registra errores " 2087 "y no impone la poltica de SELinux. El modo permisivo no requiere un " 2088 "reinicio. Desea continuar?" 2089 2090 #: ../gui/statusPage.py:152 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2753 2091 msgid "" 2092 "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " 2093 "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2094 "file system. Do you wish to continue?" 2095 msgstr "" 2096 "Al cambiar a SELinux habilitado volver a cambiar la etiqueta de todo el " 2097 "sistema de archivos. Este proceso toma bastante tiempo segn el tamao del " 2098 "sistema de archivos. Desea continuar?" 2099 2100 #: ../gui/system-config-selinux.glade:11 2101 msgid "system-config-selinux" 2102 msgstr "system-config-selinux" 2103 2104 #: ../gui/system-config-selinux.glade:12 2105 msgid "" 2106 "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" 2107 "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh (a] redhat.com>" 2108 msgstr "" 2109 "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" 2110 "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh (a] redhat.com>" 2111 2112 #: ../gui/system-config-selinux.glade:22 2113 #: ../gui/system-config-selinux.glade:544 2114 msgid "Add SELinux Login Mapping" 2115 msgstr "Aadir asignacin de ingreso de SELinux" 2116 2117 #: ../gui/system-config-selinux.glade:257 2118 msgid "Add SELinux Network Ports" 2119 msgstr "Aadir puertos de red de SELinux" 2120 2121 #: ../gui/system-config-selinux.glade:391 2122 #: ../gui/system-config-selinux.glade:678 2123 msgid "SELinux Type" 2124 msgstr "Tipo de SELinux" 2125 2126 #: ../gui/system-config-selinux.glade:622 2127 msgid "File Specification" 2128 msgstr "Especificacin de archivos" 2129 2130 #: ../gui/system-config-selinux.glade:650 2131 msgid "File Type" 2132 msgstr "Tipo de archivos " 2133 2134 #: ../gui/system-config-selinux.glade:727 2135 msgid "" 2136 "all files\n" 2137 "regular file\n" 2138 "directory\n" 2139 "character device\n" 2140 "block device\n" 2141 "socket\n" 2142 "symbolic link\n" 2143 "named pipe\n" 2144 msgstr "" 2145 "todos los archivos \n" 2146 "archivo regular\n" 2147 "directorio\n" 2148 "dispositivo de caracteres\n" 2149 "dispositivo de bloque\n" 2150 "socket\n" 2151 "enlace simblico\n" 2152 "llamado tubera\n" 2153 2154 #: ../gui/system-config-selinux.glade:773 2155 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:729 2156 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1489 2157 msgid "MLS" 2158 msgstr "MLS" 2159 2160 #: ../gui/system-config-selinux.glade:837 2161 msgid "Add SELinux User" 2162 msgstr "Aadir usuario SELinux" 2163 2164 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1079 2165 msgid "SELinux Administration" 2166 msgstr "Administracin SELinux" 2167 2168 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1122 2169 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4162 2170 msgid "Add" 2171 msgstr "Aadir" 2172 2173 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1144 2174 msgid "_Properties" 2175 msgstr "_Propiedades" 2176 2177 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1166 2178 msgid "_Delete" 2179 msgstr "_Borrar" 2180 2181 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1256 2182 msgid "Select Management Object" 2183 msgstr "Seleccionar objeto de administracin" 2184 2185 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1273 2186 msgid "<b>Select:</b>" 2187 msgstr "<b>Seleccionar:</b>" 2188 2189 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1326 2190 msgid "System Default Enforcing Mode" 2191 msgstr "Modo impositivo predeterminado del sistema" 2192 2193 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1354 2194 msgid "" 2195 "Disabled\n" 2196 "Permissive\n" 2197 "Enforcing\n" 2198 msgstr "" 2199 "Inhabilitado\n" 2200 "Permisivo\n" 2201 "Impositivo\n" 2202 2203 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1373 2204 msgid "Current Enforcing Mode" 2205 msgstr "Modo impositivo actual" 2206 2207 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1418 2208 msgid "System Default Policy Type: " 2209 msgstr "Tipo de poltica predeterminada del sistema:" 2210 2211 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1463 2212 msgid "" 2213 "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " 2214 "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " 2215 "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " 2216 "relabel is required." 2217 msgstr "" 2218 "Elija si desea reetiquetar todo el archivo en el siguiente reinicio. Este " 2219 "proceso puede tardar un tiempo segn el tamao del sistema. Para cambiar " 2220 "los tipos de poltica o al ir de inhabilitado a impositivo, se requerir una " 2221 "etiqueta." 2222 2223 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1509 2224 msgid "Relabel on next reboot." 2225 msgstr "Reetiquetar en el prximo reinicio." 2226 2227 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1561 2228 msgid "label37" 2229 msgstr "label37" 2230 2231 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1598 2232 msgid "Revert boolean setting to system default" 2233 msgstr "Revertir configuracin booleana para predeterminado del sistema" 2234 2235 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1614 2236 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" 2237 msgstr "Alternar entre booleanos Personalizado y Todos" 2238 2239 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1645 2240 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1850 2241 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2037 2242 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2224 2243 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2467 2244 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2692 2245 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2867 2246 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1992 2247 msgid "Filter" 2248 msgstr "Filtrar" 2249 2250 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1734 2251 msgid "label50" 2252 msgstr "label50" 2253 2254 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1771 2255 msgid "Add File Context" 2256 msgstr "Aadir contexto de archivos" 2257 2258 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1787 2259 msgid "Modify File Context" 2260 msgstr "Modificar contexto de archivos" 2261 2262 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1803 2263 msgid "Delete File Context" 2264 msgstr "Borrar contexto de archivos" 2265 2266 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1819 2267 msgid "Toggle between all and customized file context" 2268 msgstr "Alternar entre contexto de archivo personalizado y todos" 2269 2270 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1939 2271 msgid "label38" 2272 msgstr "label38" 2273 2274 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1976 2275 msgid "Add SELinux User Mapping" 2276 msgstr "Aadir asignacin de usuario SEL inux " 2277 2278 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1992 2279 msgid "Modify SELinux User Mapping" 2280 msgstr "Modificar asignacin de usuario SEL inux " 2281 2282 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2008 2283 msgid "Delete SELinux User Mapping" 2284 msgstr "Borrar asignacin de usuario SEL inux " 2285 2286 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2126 2287 msgid "label39" 2288 msgstr "label39" 2289 2290 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2163 2291 msgid "Add User" 2292 msgstr "Aadir usuario" 2293 2294 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2179 2295 msgid "Modify User" 2296 msgstr "Modificar usuario" 2297 2298 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2195 2299 msgid "Delete User" 2300 msgstr "Borrar usuario" 2301 2302 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2313 2303 msgid "label41" 2304 msgstr "label41" 2305 2306 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2350 2307 msgid "Add Network Port" 2308 msgstr "Aadir puerto de red" 2309 2310 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2366 2311 msgid "Edit Network Port" 2312 msgstr "Editar puerto de red" 2313 2314 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2382 2315 msgid "Delete Network Port" 2316 msgstr "Borrar puerto de red" 2317 2318 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2418 2319 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2436 2320 msgid "Toggle between Customized and All Ports" 2321 msgstr "Alternar entre puertos Personalizados y Todos" 2322 2323 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2556 2324 msgid "label42" 2325 msgstr "label42" 2326 2327 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2593 2328 msgid "Generate new policy module" 2329 msgstr "Generar nuevo mdulo de poltica" 2330 2331 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2609 2332 msgid "Load policy module" 2333 msgstr "Cargar mdulo de poltica" 2334 2335 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2625 2336 msgid "Remove loadable policy module" 2337 msgstr "Retirar mdulo de poltica cargable" 2338 2339 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2661 2340 msgid "" 2341 "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " 2342 "log files." 2343 msgstr "" 2344 "Habilitar o Inhabilitar reglas adicionales de auditora, que normalmente no " 2345 "se reportan en los archivos de registro." 2346 2347 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2781 2348 msgid "label44" 2349 msgstr "label44" 2350 2351 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2818 2352 msgid "Change process mode to permissive." 2353 msgstr "Cambiar el modo del proceso a permisivo." 2354 2355 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2836 2356 msgid "Change process mode to enforcing" 2357 msgstr "Cambiar el modo del proceso a impositivo." 2358 2359 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2928 2360 msgid "Process Domain" 2361 msgstr "Dominio del proceso" 2362 2363 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2956 2364 msgid "label59" 2365 msgstr "label59" 2366 2367 #: ../gui/usersPage.py:138 2368 #, python-format 2369 msgid "SELinux user '%s' is required" 2370 msgstr "Se requiere usuario de SELinux '%s'" 2371 2372 #: booleans.py:1 2373 msgid "" 2374 "Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services." 2375 msgstr "" 2376 "Permite a ABRT modificar los archivos pblicos usados para servicios de " 2377 "transferencia de archivos pblicos." 2378 2379 #: booleans.py:2 2380 msgid "" 2381 "Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts" 2382 msgstr "" 2383 "Permite a ABRT ejecutar en dominio abrt_handle_event_t para manejar " 2384 "scripts de eventos ABRT" 2385 2386 #: booleans.py:3 2387 #, fuzzy 2388 msgid "" 2389 "Allow abrt-handle-upload to modify public files used for public file " 2390 "transfer services in /var/spool/abrt-upload/." 2391 msgstr "" 2392 "Permite a tftp modificar los archivos pblicos utilizados para servicios de " 2393 "transferencia de archivos pblicos. " 2394 2395 #: booleans.py:4 2396 msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system" 2397 msgstr "" 2398 "Permitir a programas antivirus leer ficheros no asegurados sobre un sistema" 2399 2400 #: booleans.py:5 2401 msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler." 2402 msgstr "Determina si los programas antivirus pueden usar el compilador JIT" 2403 2404 #: booleans.py:6 2405 msgid "Allow auditadm to exec content" 2406 msgstr "Permitir al administrador de auditoria ejecutar contenido" 2407 2408 #: booleans.py:7 2409 msgid "" 2410 "Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then " 2411 "using a sssd server" 2412 msgstr "" 2413 "Permite a los usuarios resolver entradas de 'passwd' directamente desde LDAP " 2414 "y luego usarlas en un servidor SSSD" 2415 2416 #: booleans.py:8 2417 msgid "Allow users to login using a radius server" 2418 msgstr "Permite a usuarios iniciar sesin mediante un servidor Radius" 2419 2420 #: booleans.py:9 2421 msgid "Allow users to login using a yubikey server" 2422 msgstr "Permite a los usuario acceder usando una servidor yubikey" 2423 2424 #: booleans.py:10 2425 msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files." 2426 msgstr "Determina si awstats puede analizar los ficheros de registro httpd" 2427 2428 #: booleans.py:11 2429 #, fuzzy 2430 msgid "Allow boinc_domain execmem/execstack." 2431 msgstr "Permite scripts y mdulos HTTPD execmem/execstack" 2432 2433 #: booleans.py:12 2434 msgid "" 2435 "Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable " 2436 "devices, user temp and untrusted content files" 2437 msgstr "" 2438 "Determina si cdrecord puede leer diversos contenidos. nfs, samba, " 2439 "dispositivos removibles, temporales de usuario y contenidos de ficheros sin " 2440 "confianza" 2441 2442 #: booleans.py:13 2443 msgid "" 2444 "Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP." 2445 msgstr "" 2446 "Permite a los dominios de cluster administrativo conectar a la red usando " 2447 "TCP." 2448 2449 #: booleans.py:14 2450 msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system." 2451 msgstr "" 2452 "Permite a los dominios de cluster administrativo gestionar todos los " 2453 "ficheros de un sistema." 2454 2455 #: booleans.py:15 2456 msgid "" 2457 "Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use " 2458 "executable memory" 2459 msgstr "" 2460 "Permite a los dominios de cluster administrativo memcheck-amd64- usar " 2461 "memoria ejecutable" 2462 2463 #: booleans.py:16 2464 msgid "" 2465 "Determine whether Cobbler can modify public files used for public file " 2466 "transfer services." 2467 msgstr "" 2468 "Determina si Cobbler puede modificar ficheros pblicos usados por los " 2469 "servicios de transferencia de fichero pblico." 2470 2471 #: booleans.py:17 2472 msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP." 2473 msgstr "Determina si Cobbler puede conectar a la red usando TCP." 2474 2475 #: booleans.py:18 2476 msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems." 2477 msgstr "Determina si Cobbler puede acceder a sistemas de archivos cifs" 2478 2479 #: booleans.py:19 2480 msgid "Determine whether Cobbler can access nfs file systems." 2481 msgstr "Determina si Cobbler puede acceder a sistemas de archivos nfs" 2482 2483 #: booleans.py:20 2484 msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP." 2485 msgstr "Determina si collectd puede conectar a la red usando TCP." 2486 2487 #: booleans.py:21 2488 msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP." 2489 msgstr "Determina si Condor puede conectar a la red usando TCP." 2490 2491 #: booleans.py:22 2492 msgid "" 2493 "Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts." 2494 msgstr "" 2495 "Permite a tareas de cron volver a etiquetar el sistema de archivos para " 2496 "restaurar contextos de archivos." 2497 2498 #: booleans.py:23 2499 msgid "Determine whether cvs can read shadow password files." 2500 msgstr "Determina si cvs puede leer ficheros de contrasea fantasma." 2501 2502 #: booleans.py:24 2503 msgid "Allow all daemons to write corefiles to /" 2504 msgstr "Permitir que todos los demonios agreguen archivos nucleares en /" 2505 2506 #: booleans.py:25 2507 msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers." 2508 msgstr "Permite a todos los demonios usar envolturas TCP." 2509 2510 #: booleans.py:26 2511 msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals" 2512 msgstr "Permite a todos los demonios la lectura y escritura de terminales" 2513 2514 #: booleans.py:27 2515 msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files." 2516 msgstr "Determina si dbadm puede manejar ficheros genricos de usuario." 2517 2518 #: booleans.py:28 2519 msgid "Determine whether dbadm can read generic user files." 2520 msgstr "Determina si dbadm puede leer ficheros genricos de usuario." 2521 2522 #: booleans.py:29 2523 msgid "" 2524 "Deny user domains applications to map a memory region as both executable and " 2525 "writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla" 2526 msgstr "" 2527 "Niega aplicaciones de dominio de usuario para asignar regin de memoria de " 2528 "ejecucin y escritura, esto es peligroso y el ejecutable debe reportarse en " 2529 "Bugzilla." 2530 2531 #: booleans.py:30 2532 msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes." 2533 msgstr "" 2534 "Deniega a cualquier proceso hacer ptracing o depuracin a cualquier otro " 2535 "proceso." 2536 2537 #: booleans.py:31 2538 msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands" 2539 msgstr "Permite a aplicaciones dhcpc ejecutar comandos de iptables" 2540 2541 #: booleans.py:32 2542 msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends." 2543 msgstr "Determina si el demonio DHCP puede usar finales LDAP." 2544 2545 #: booleans.py:33 2546 msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors" 2547 msgstr "" 2548 "Permite a todos los dominios usar otros dominios de descriptores de archivos" 2549 2550 #: booleans.py:34 2551 msgid "Allow all domains to have the kernel load modules" 2552 msgstr "Permite a todos los dominios tener los mdulos de carga de kernel" 2553 2554 #: booleans.py:35 2555 msgid "" 2556 "Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the " 2557 "entropy feeds." 2558 msgstr "" 2559 "Determina si entropyd puede usar dispositivos de audio como fuente para las " 2560 "semillas entropy." 2561 2562 #: booleans.py:36 2563 msgid "Determine whether exim can connect to databases." 2564 msgstr "Determina si exim puede conectar a bases de datos." 2565 2566 #: booleans.py:37 2567 msgid "" 2568 "Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user " 2569 "content files." 2570 msgstr "" 2571 "Determina si exim puede crear, leer, escribir y borrar el contenidos de " 2572 "ficheros genricos de usuario." 2573 2574 #: booleans.py:38 2575 msgid "Determine whether exim can read generic user content files." 2576 msgstr "" 2577 "Determina si exim puede leer el contenido de ficheros genricos de usuario." 2578 2579 #: booleans.py:39 2580 msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron." 2581 msgstr "Permite a reglas adicionales en el dominio de cron soportar fcron." 2582 2583 #: booleans.py:40 2584 msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network." 2585 msgstr "Determina si fenced puede conectar a la red TCP." 2586 2587 #: booleans.py:41 2588 msgid "Determine whether fenced can use ssh." 2589 msgstr "Determina si fenced puede usar ssh." 2590 2591 #: booleans.py:42 2592 msgid "Allow all domains to execute in fips_mode" 2593 msgstr "Permite ejecutar todos los dominios en modo fips" 2594 2595 #: booleans.py:43 2596 msgid "" 2597 "Determine whether ftpd can read and write files in user home directories." 2598 msgstr "" 2599 "Determina si ftpd puede leer y escribir ficheros en los directorios home de " 2600 "usuario." 2601 2602 #: booleans.py:44 2603 msgid "" 2604 "Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer " 2605 "services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 2606 msgstr "" 2607 "Determina si ftpd puede modificar ficheros pblicos usados por los servicios " 2608 "de transferencia de ficheros pblico. Directorios/Ficheros deben estar " 2609 "etiquetados public_content_rw_t." 2610 2611 #: booleans.py:45 2612 msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports." 2613 msgstr "Determina si ftpd puede conectar a todos los puertos no reservados." 2614 2615 #: booleans.py:46 2616 msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network." 2617 msgstr "Determina si ftpd puede conectar a bases de datos sobre la red TCP." 2618 2619 #: booleans.py:47 2620 msgid "" 2621 "Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all " 2622 "files on the system, governed by DAC." 2623 msgstr "" 2624 "Determina si ftpd puede acceder a usuarios locales y leer y escribir todos " 2625 "los ficheros del sistema, gobernado por DAC." 2626 2627 #: booleans.py:48 2628 msgid "" 2629 "Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services." 2630 msgstr "" 2631 "Determina si ftpd puede usar CIFS usado por los servicios de transferencia " 2632 "de fichero pblico." 2633 2634 #: booleans.py:49 2635 #, fuzzy 2636 msgid "Allow ftpd to use ntfs/fusefs volumes." 2637 msgstr "Permite a Samba exportar volmenes NFTS y FUSEFS." 2638 2639 #: booleans.py:50 2640 msgid "" 2641 "Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services." 2642 msgstr "" 2643 "Determina si ftpd puede usar NFS usado por los servicios de transferencia de " 2644 "fichero pblico." 2645 2646 #: booleans.py:51 2647 msgid "" 2648 "Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode." 2649 msgstr "" 2650 "Determina si ftpd puede unirse a todos los puertos no reservados para modo " 2651 "pasivo." 2652 2653 #: booleans.py:52 2654 msgid "Determine whether Git CGI can search home directories." 2655 msgstr "Determina si GIT CGI puede buscar directorios principales " 2656 2657 #: booleans.py:53 2658 msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems." 2659 msgstr "Determina si GIT CGI puede acceder sistemas de archvos CIFS." 2660 2661 #: booleans.py:54 2662 msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems." 2663 msgstr "Determina si GIT CGI puede acceder sistemas de archivos NFS." 2664 2665 #: booleans.py:55 2666 msgid "" 2667 "Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved " 2668 "ports." 2669 msgstr "" 2670 "Determina si el demonio de sesin GIT puede vincular sockets TCP a todos los " 2671 "puertos no reservados. " 2672 2673 #: booleans.py:56 2674 msgid "" 2675 "Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the " 2676 "git_session_t domain." 2677 msgstr "" 2678 "Determina si al llamar los dominios de usuario se puede ejecutar el demonio " 2679 "GIT en el dominio git_session_t ." 2680 2681 #: booleans.py:57 2682 msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories." 2683 msgstr "Determina si el demonio del sistema GIT puede buscar ms directorios." 2684 2685 #: booleans.py:58 2686 msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems." 2687 msgstr "" 2688 "Determina si el demonio del sistema GIT puede acceder sistemas de archivos " 2689 "CIFS." 2690 2691 #: booleans.py:59 2692 msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems." 2693 msgstr "" 2694 "Determina si el demonio del sistema GIT puede acceder a sistemas de archivos " 2695 "NFS." 2696 2697 #: booleans.py:60 2698 msgid "Determine whether Gitosis can send mail." 2699 msgstr "Determina si Gitosis puede enviar correo." 2700 2701 #: booleans.py:61 2702 msgid "Enable reading of urandom for all domains." 2703 msgstr "Habilita la lectura de urandom para todos los dominios" 2704 2705 #: booleans.py:62 2706 msgid "" 2707 "Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer " 2708 "services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 2709 msgstr "" 2710 "Permite a glusterfsd modificar ficheros pblicos usados por los servicios de " 2711 "transferencia de fichero pblico. Ficheros/Directorios deben estar " 2712 "etiquetados public_content_rw_t." 2713 2714 #: booleans.py:63 2715 msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only." 2716 msgstr "" 2717 "Permite a glusterfsd compartir cualquier fichero/directorio de slo lectura." 2718 2719 #: booleans.py:64 2720 msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write." 2721 msgstr "" 2722 "Permite a glusterfsd compartir cualquier fichero/directorio de lectura/" 2723 "escritura." 2724 2725 #: booleans.py:65 2726 msgid "" 2727 "Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-" 2728 "agent to manage user files." 2729 msgstr "" 2730 "Permite el uso de la opcin gpg-agent --write-env-file. Tambin permite que " 2731 "gpg-agent administre archivos de usuario." 2732 2733 #: booleans.py:66 2734 msgid "" 2735 "Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer " 2736 "services." 2737 msgstr "" 2738 "Permite al dominio de red GPG modificar los archivos pblicos usados para " 2739 "servicios de transferencia de archivos pblicos." 2740 2741 #: booleans.py:67 2742 #, fuzzy 2743 msgid "" 2744 "Allow gssd to list tmp directories and read the kerberos credential cache." 2745 msgstr "Permite a GSSD leer el directorio temp. Para acceder a kerberos tgt." 2746 2747 #: booleans.py:68 2748 msgid "Allow guest to exec content" 2749 msgstr "Permite al invitado ejecutar contenido" 2750 2751 #: booleans.py:69 2752 msgid "" 2753 "Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. " 2754 "Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 2755 msgstr "" 2756 "Permite a Apache modificar los archivos pblicos utilizados para servicios " 2757 "de transferencia de archivos pblicos. Los directorios y archivos deben " 2758 "etiquetarse como public_content_rw_t." 2759 2760 #: booleans.py:70 2761 msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)" 2762 msgstr "Permite a HTTPD usar built en los scripts (por lo general PHP)" 2763 2764 #: booleans.py:71 2765 msgid "Allow http daemon to check spam" 2766 msgstr "Permite al demonio HTTP revisar correo no deseado" 2767 2768 #: booleans.py:72 2769 msgid "" 2770 "Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral " 2771 "ports" 2772 msgstr "" 2773 "Permite a HTTPD actuar como cliente FTP al conectar al puerto FTP y " 2774 "puertos efmeros" 2775 2776 #: booleans.py:73 2777 msgid "Allow httpd to connect to the ldap port" 2778 msgstr "Permite a HTTPD la conexin al puerto LDAP" 2779 2780 #: booleans.py:74 2781 msgid "Allow http daemon to connect to mythtv" 2782 msgstr "Permite al demonio http conectar con mythtv" 2783 2784 #: booleans.py:75 2785 msgid "Allow http daemon to connect to zabbix" 2786 msgstr "Permite a HTTPD la conexin al puerto zabbix" 2787 2788 #: booleans.py:76 2789 msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP." 2790 msgstr "Permite a los scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto TCP." 2791 2792 #: booleans.py:77 2793 msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network." 2794 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP" 2795 2796 #: booleans.py:78 2797 msgid "" 2798 "Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network." 2799 msgstr "" 2800 "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin a bases de datos en la red." 2801 2802 #: booleans.py:79 2803 msgid "Allow httpd to connect to memcache server" 2804 msgstr "Permite a HTTPD la conexin al servidor memcache." 2805 2806 #: booleans.py:80 2807 msgid "Allow httpd to act as a relay" 2808 msgstr "Permite a HTTPD actuar como relevo." 2809 2810 #: booleans.py:81 2811 msgid "Allow http daemon to send mail" 2812 msgstr "Permite al demonio HTTP enviar correo" 2813 2814 #: booleans.py:82 2815 msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus" 2816 msgstr "Permite a Apache comunicarse con el servicio Avahi a travs de dbus." 2817 2818 #: booleans.py:83 2819 msgid "Allow httpd cgi support" 2820 msgstr "Permite a HTTPD soporte CGI" 2821 2822 #: booleans.py:84 2823 msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port." 2824 msgstr "" 2825 "Permite a HTTPD actuar como un servidor FTP al escuchar en el puerto FTP." 2826 2827 #: booleans.py:85 2828 msgid "Allow httpd to read home directories" 2829 msgstr "Permite a HTTPD la lectura de directorios principales" 2830 2831 #: booleans.py:86 2832 msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack" 2833 msgstr "Permite scripts y mdulos HTTPD execmem/execstack" 2834 2835 #: booleans.py:87 2836 msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown" 2837 msgstr "Permite a HTTPD la conexin al puerto 80 para un correcto apagado" 2838 2839 #: booleans.py:88 2840 msgid "Allow httpd processes to manage IPA content" 2841 msgstr "Permite a los procesos HTTPD administrar el contenido IPA" 2842 2843 #: booleans.py:89 2844 msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind" 2845 msgstr "Permite a Apache usar mod_auth_ntlm_winbind" 2846 2847 #: booleans.py:90 2848 msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam" 2849 msgstr "Permite a Apache usar mod_auth_pam" 2850 2851 #: booleans.py:91 2852 msgid "Allow httpd to read user content" 2853 msgstr "Permite a HTTPD leer el contenido de usuario" 2854 2855 #: booleans.py:92 2856 msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger" 2857 msgstr "" 2858 "Permite a Apache ejecutar en modo stickshift, sin transicin a Passenger" 2859 2860 #: booleans.py:93 2861 msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files." 2862 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD servir archivos cobbler." 2863 2864 #: booleans.py:94 2865 msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits" 2866 msgstr "Permite al demonio HTTPD cambiar sus lmites de recursos" 2867 2868 #: booleans.py:95 2869 msgid "" 2870 "Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts." 2871 msgstr "" 2872 "Permite a HTTPD ejecutar ejecutables SSL en el mismo dominio como scripts de " 2873 "sistema SGI." 2874 2875 #: booleans.py:96 2876 msgid "" 2877 "Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be " 2878 "labeled public_rw_content_t." 2879 msgstr "" 2880 "Permite a scripts Apache escribir a contenido pblico, los directorios y " 2881 "archivos deben etiquetarse como public_rw_content_t." 2882 2883 #: booleans.py:97 2884 msgid "Allow Apache to execute tmp content." 2885 msgstr "Permite a Apache ejecutar el contenido tmp." 2886 2887 #: booleans.py:98 2888 msgid "" 2889 "Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the " 2890 "passphrase for certificates at the terminal." 2891 msgstr "" 2892 "Unifica a HTTPD para comunicacin con la terminal. Se requiere para ingresar " 2893 "la contrasea para certificados en la terminal." 2894 2895 #: booleans.py:99 2896 msgid "Unify HTTPD handling of all content files." 2897 msgstr "Unifica el manejo de HTTPD de todos los archivos de contenido." 2898 2899 #: booleans.py:100 2900 msgid "Allow httpd to access cifs file systems" 2901 msgstr "Permite a HTTPD acceder a sistemas de archivos CIFS" 2902 2903 #: booleans.py:101 2904 msgid "Allow httpd to access FUSE file systems" 2905 msgstr "Permite a HTTPD acceder a sistemas de archivos FUSE." 2906 2907 #: booleans.py:102 2908 msgid "Allow httpd to run gpg" 2909 msgstr "Permite a HTTPD ejecutar GPG" 2910 2911 #: booleans.py:103 2912 msgid "Allow httpd to access nfs file systems" 2913 msgstr "Permite a HTTPD el acceso a sistemas de archivos NFS" 2914 2915 #: booleans.py:104 2916 msgid "Allow httpd to access openstack ports" 2917 msgstr "Permite a HTTPD acceder a puertos Openstack" 2918 2919 #: booleans.py:105 2920 msgid "Allow httpd to connect to sasl" 2921 msgstr "Permite a httpd conectar con sasl" 2922 2923 #: booleans.py:106 2924 msgid "Allow Apache to query NS records" 2925 msgstr "Permite a Apache consultar registros NS" 2926 2927 #: booleans.py:107 2928 msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port." 2929 msgstr "Determina si icecast puede escuchar y conectar a cualquier puerto TCP." 2930 2931 #: booleans.py:108 2932 msgid "" 2933 "Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved " 2934 "TCP ports." 2935 msgstr "" 2936 "Determina si clientas irc pueden escuchar y conectar a cualquier puerto TCP " 2937 "no reservado." 2938 2939 #: booleans.py:109 2940 msgid "" 2941 "Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any " 2942 "unreserved port." 2943 msgstr "" 2944 "Permite al cliente IRSSI la conexin a cualquier puerto y la vinculacin a " 2945 "cualquier puerto no reservado." 2946 2947 #: booleans.py:110 2948 msgid "Allow confined applications to run with kerberos." 2949 msgstr "Permite a las aplicaciones confinadas ejecutar con kerberos." 2950 2951 #: booleans.py:111 2952 msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems" 2953 msgstr "Permite a ksmtuned usar sistemas de archivos cifs/Samba" 2954 2955 #: booleans.py:112 2956 msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems" 2957 msgstr "Permite a ksmtuned usar sistemas de archivos nfs" 2958 2959 #: booleans.py:113 2960 msgid "Allow syslogd daemon to send mail" 2961 msgstr "Permite al demonio syslogd enviar correo " 2962 2963 #: booleans.py:114 2964 msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals" 2965 msgstr "Permite a syslogd leer y escribir terminales" 2966 2967 #: booleans.py:115 2968 msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console." 2969 msgstr "Permite el ingreso y uso del sistema desde /dev/console." 2970 2971 #: booleans.py:116 2972 #, fuzzy 2973 msgid "Allow epylog to send mail" 2974 msgstr "Permite al demonio syslogd enviar correo " 2975 2976 #: booleans.py:117 2977 msgid "Allow mailman to access FUSE file systems" 2978 msgstr "Permite a mailman acceder a sistemas de archivos FUSE" 2979 2980 #: booleans.py:118 2981 msgid "Determine whether mcelog supports client mode." 2982 msgstr "Determina si mcelog soporta el modo cliente." 2983 2984 #: booleans.py:119 2985 msgid "Determine whether mcelog can execute scripts." 2986 msgstr "Determina si mcelog puede ejecutar secuencias de comandos." 2987 2988 #: booleans.py:120 2989 msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys." 2990 msgstr "Determina si mcelog puede usar todas las ttys de usuario." 2991 2992 #: booleans.py:121 2993 msgid "Determine whether mcelog supports server mode." 2994 msgstr "Determina si mcelog soporta el modo servidor." 2995 2996 #: booleans.py:122 2997 msgid "" 2998 "Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured " 2999 "by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr." 3000 msgstr "" 3001 "Controla la capacidad de mmap un rea baja del espacio de direccin, como es " 3002 "configurado por /proc/sys/kernel/mmap_min_addr." 3003 3004 #: booleans.py:123 3005 msgid "Allow mock to read files in home directories." 3006 msgstr "Permite a mock leer archivos en directorios principales." 3007 3008 #: booleans.py:124 3009 msgid "Allow the mount commands to mount any directory or file." 3010 msgstr "" 3011 "Permite a los comandos de montaje montar cualquier directorio o archivo." 3012 3013 #: booleans.py:125 3014 msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP." 3015 msgstr "Permite al complemento de mozilla conectarse a la red mediante TCP" 3016 3017 #: booleans.py:126 3018 msgid "Allow mozilla plugin to support GPS." 3019 msgstr "Permite al complemento de mozilla soportar GPS." 3020 3021 #: booleans.py:127 3022 msgid "Allow mozilla plugin to support spice protocols." 3023 msgstr "Permite al complemento de mozilla soportar protocolos spice." 3024 3025 #: booleans.py:128 3026 msgid "Allow confined web browsers to read home directory content" 3027 msgstr "" 3028 "Permite a los navegadores de red confinados leer el contenido de directorio" 3029 3030 #: booleans.py:129 3031 msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories." 3032 msgstr "Determina si mpd puede atravesar directorios home de usuario." 3033 3034 #: booleans.py:130 3035 msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems." 3036 msgstr "Determina si mpd puede usar sistemas de archivos cifs." 3037 3038 #: booleans.py:131 3039 msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems." 3040 msgstr "Determina si mpd puede usar sistemas de archivos nfs." 3041 3042 #: booleans.py:132 3043 msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable." 3044 msgstr "Determina si mplayer puede hacer su pila ejecutable." 3045 3046 #: booleans.py:133 3047 msgid "Allow mysqld to connect to all ports" 3048 msgstr "Permite a mysqld conectarse a todos los puertos " 3049 3050 #: booleans.py:134 3051 msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports." 3052 msgstr "Determina si Bind puede unir enchufes tcp a puertos http." 3053 3054 #: booleans.py:135 3055 msgid "" 3056 "Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is " 3057 "used for dynamic DNS or zone transfers." 3058 msgstr "" 3059 "Determina si Bind puede escribir a ficheros de zona maestra. Generalmente " 3060 "esto es usado para DNS dinmico o transferencias de zona." 3061 3062 #: booleans.py:136 3063 msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS." 3064 msgstr "Permite exportar cualquier directorio o archivo de lectura va NFS." 3065 3066 #: booleans.py:137 3067 msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS." 3068 msgstr "" 3069 "Permite a exportar cualquier archivo o directorio de lectura y escritura va " 3070 "NFS." 3071 3072 #: booleans.py:138 3073 msgid "" 3074 "Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer " 3075 "services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3076 msgstr "" 3077 "Permite a NFS modificar los archivos pblicos utilizados para servicios de " 3078 "transferencia de archivos pblicos. Los directorios y archivos deben " 3079 "etiquetarse como public_content_rw_t." 3080 3081 #: booleans.py:139 3082 msgid "Allow system to run with NIS" 3083 msgstr "Permite al sistema ejecutar con NIS" 3084 3085 #: booleans.py:140 3086 msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory." 3087 msgstr "Permite a las aplicaciones confinadas usar memoria compartida NSCD " 3088 3089 #: booleans.py:141 3090 msgid "Allow openshift to lockdown app" 3091 msgstr "Permite openshift para lockdown app" 3092 3093 #: booleans.py:142 3094 #, fuzzy 3095 msgid "Determine whether openvpn can connect to the TCP network." 3096 msgstr "Determina si fenced puede conectar a la red TCP." 3097 3098 #: booleans.py:143 3099 msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files." 3100 msgstr "" 3101 "Determina si openvpn puede leer contenido de ficheros de home del usuario " 3102 "genrico." 3103 3104 #: booleans.py:144 3105 #, fuzzy 3106 msgid "Allow openvpn to run unconfined scripts" 3107 msgstr "Permite a Samba ejecutar scripts no confinados" 3108 3109 #: booleans.py:145 3110 msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP." 3111 msgstr "Permite al dominio piranha-lvs la conexin a una red mediante TCP." 3112 3113 #: booleans.py:146 3114 msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023" 3115 msgstr "Permite a Polipo conectarse a todos los puertos > 1023" 3116 3117 #: booleans.py:147 3118 msgid "" 3119 "Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all " 3120 "unreserved ports." 3121 msgstr "" 3122 "Determina si el demonio de la sesin de Polipo puede vincular sockets a " 3123 "todos los puertos no reservados." 3124 3125 #: booleans.py:148 3126 msgid "" 3127 "Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the " 3128 "polipo_session_t domain." 3129 msgstr "" 3130 "Determina si los dominios de llamada de usuarios pueden ejecutar el demonio " 3131 "Polipo en polipo_session_domain." 3132 3133 #: booleans.py:149 3134 msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems." 3135 msgstr "Determina si Polipo puede acceder los sistemas de archivos CIFS." 3136 3137 #: booleans.py:150 3138 msgid "Determine whether Polipo can access nfs file systems." 3139 msgstr "Determina si Polipo puede acceder sistemas de archivos NFS." 3140 3141 #: booleans.py:151 3142 msgid "Enable polyinstantiated directory support." 3143 msgstr "Habilita el soporte de directorio Polynstantiated." 3144 3145 #: booleans.py:152 3146 msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories" 3147 msgstr "" 3148 "Permite al dominio postfix-local el acceso de escritura total a los " 3149 "directorios mail_spool." 3150 3151 #: booleans.py:153 3152 msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery" 3153 msgstr "" 3154 "Permite a postgresql usar ssh y rsync para recuperacin point-in-time" 3155 3156 #: booleans.py:154 3157 msgid "Allow transmit client label to foreign database" 3158 msgstr "Permite a cliente Transmit la etiqueta para la base de datos externa" 3159 3160 #: booleans.py:155 3161 msgid "Allow database admins to execute DML statement" 3162 msgstr "" 3163 "Permite a los administradores de la base de datos ejecutar la declaracin DML" 3164 3165 #: booleans.py:156 3166 msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement" 3167 msgstr "Permite a los usuarios sin privilegios ejecutar la declaracin DDL" 3168 3169 #: booleans.py:157 3170 msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems" 3171 msgstr "Permite a pppd cargar mdulos de kernel para algunos mdulos" 3172 3173 #: booleans.py:158 3174 msgid "Allow pppd to be run for a regular user" 3175 msgstr "Permitir a pppd ejecutar para un usuario regular" 3176 3177 #: booleans.py:159 3178 msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports." 3179 msgstr "Determina si privoxy puede conectar a todos los puertos tcp." 3180 3181 #: booleans.py:160 3182 msgid "" 3183 "Permit to prosody to bind apache port. Need to be activated to use BOSH." 3184 msgstr "" 3185 "Permitir a prosody enlazar al puerto apache. Necesita ser activado para usar " 3186 "BOSH." 3187 3188 #: booleans.py:161 3189 msgid "Allow Puppet client to manage all file types." 3190 msgstr "Permite al ciente Puppet manejar todos los tipos de archivos " 3191 3192 #: booleans.py:162 3193 msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database" 3194 msgstr "" 3195 "Permite al maestro Puppet usar la conexin a las bases de datos MySQL y " 3196 "PostgreSQL " 3197 3198 #: booleans.py:163 3199 msgid "Allow racoon to read shadow" 3200 msgstr "Permite a Racoon leer sombra" 3201 3202 #: booleans.py:164 3203 msgid "" 3204 "Allow rsync to modify public files used for public file transfer services. " 3205 "Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3206 msgstr "" 3207 "Permite a rsync modificar los archivos pblicos utilizados para servicios de " 3208 "transferencia de archivos pblicos. Los directorios y archivos deben " 3209 "etiquetarse como public_content_rw_t." 3210 3211 #: booleans.py:165 3212 msgid "Allow rsync to run as a client" 3213 msgstr "Permite a rsync ejecutar como cliente" 3214 3215 #: booleans.py:166 3216 msgid "Allow rsync to export any files/directories read only." 3217 msgstr "" 3218 "Permite a rsync exportar cualquier archivo o directorio de solo lectura." 3219 3220 #: booleans.py:167 3221 msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system." 3222 msgstr "" 3223 "Permite al servidor rsync manejar todos los ficheros/directorios en el " 3224 "sistema." 3225 3226 #: booleans.py:168 3227 msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)" 3228 msgstr "Permite a Samba crear nuevos directorios principales (e.g va PAM)" 3229 3230 #: booleans.py:169 3231 msgid "" 3232 "Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change " 3233 "passwords." 3234 msgstr "" 3235 "Permite a Samba actuar como controlador de dominio, aadir usuarios, grupos " 3236 "y cambiar contraseas." 3237 3238 #: booleans.py:170 3239 msgid "Allow samba to share users home directories." 3240 msgstr "Permite a Samba compartir directorios principales de usuarios" 3241 3242 #: booleans.py:171 3243 msgid "Allow samba to share any file/directory read only." 3244 msgstr "" 3245 "Permite a Samba compartir cualquier archivo o directorio de solo lectura." 3246 3247 #: booleans.py:172 3248 msgid "Allow samba to share any file/directory read/write." 3249 msgstr "" 3250 "Permite a Samba compartir cualquier archivo o directorio de lectura/escritura" 3251 3252 #: booleans.py:173 3253 msgid "Allow samba to act as a portmapper" 3254 msgstr "Permite a Samba actuar como portmapper" 3255 3256 #: booleans.py:174 3257 msgid "Allow samba to run unconfined scripts" 3258 msgstr "Permite a Samba ejecutar scripts no confinados" 3259 3260 #: booleans.py:175 3261 msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes." 3262 msgstr "Permite a Samba exportar volmenes NFTS y FUSEFS." 3263 3264 #: booleans.py:176 3265 msgid "Allow samba to export NFS volumes." 3266 msgstr "Permite a Samba exportar volmenes NFS." 3267 3268 #: booleans.py:177 3269 msgid "Allow sanlock to read/write fuse files" 3270 msgstr "Permite a Sandlock escribir y leer archivos FUSE." 3271 3272 #: booleans.py:178 3273 msgid "Allow sanlock to manage nfs files" 3274 msgstr "Permite a Sandlock manejar archivos NFS" 3275 3276 #: booleans.py:179 3277 msgid "Allow sanlock to manage cifs files" 3278 msgstr "Permite a Sandlock manejar archivos CIFS" 3279 3280 #: booleans.py:180 3281 msgid "Allow sasl to read shadow" 3282 msgstr "Permite a SASL leer sombra" 3283 3284 #: booleans.py:181 3285 msgid "Allow secadm to exec content" 3286 msgstr "Permita a secadm ejecutar contenido" 3287 3288 #: booleans.py:182 3289 msgid "" 3290 "disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative " 3291 "user domains." 3292 msgstr "" 3293 "No permite que programas, tales como newrole, transfieran los dominios de " 3294 "usuario administrativo." 3295 3296 #: booleans.py:183 3297 msgid "Disable kernel module loading." 3298 msgstr "Inhabilita la carga de mdulo de kernel." 3299 3300 #: booleans.py:184 3301 msgid "" 3302 "Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting " 3303 "enforcing mode, and changing boolean values. Set this to true and you have " 3304 "to reboot to set it back." 3305 msgstr "" 3306 "Booleano para determinar si el sistema permite la poltica de carga, que " 3307 "aplica el modo y cambia los valores booleanos. Establezca a 'true' o " 3308 "'verdadero' si tiene que reiniciar para restablecerlo." 3309 3310 #: booleans.py:185 3311 msgid "Allow regular users direct dri device access" 3312 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP" 3313 3314 #: booleans.py:186 3315 msgid "" 3316 "Allow unconfined executables to make their heap memory executable. Doing " 3317 "this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but " 3318 "could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla" 3319 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP" 3320 3321 #: booleans.py:187 3322 msgid "" 3323 "Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation " 3324 "that are not labeled textrel_shlib_t" 3325 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP" 3326 3327 #: booleans.py:188 3328 msgid "" 3329 "Allow unconfined executables to make their stack executable. This should " 3330 "never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but " 3331 "could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla" 3332 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP" 3333 3334 #: booleans.py:189 3335 msgid "Allow users to connect to the local mysql server" 3336 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP" 3337 3338 #: booleans.py:190 3339 msgid "" 3340 "Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands." 3341 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP" 3342 3343 #: booleans.py:191 3344 msgid "Allow users to connect to PostgreSQL" 3345 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP" 3346 3347 #: booleans.py:192 3348 msgid "" 3349 "Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes " 3350 "(FAT, CDROM, FLOPPY)" 3351 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP" 3352 3353 #: booleans.py:193 3354 msgid "Allow user music sharing" 3355 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP" 3356 3357 #: booleans.py:194 3358 msgid "" 3359 "Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the " 3360 "same domain and outside users) disabling this forces FTP passive mode and " 3361 "may change other protocols." 3362 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP" 3363 3364 #: booleans.py:195 3365 msgid "Allow user to use ssh chroot environment." 3366 msgstr "Permite al usuario usar el entorno ssh chroot" 3367 3368 #: booleans.py:196 3369 msgid "" 3370 "Determine whether sftpd can modify public files used for public file " 3371 "transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 3372 msgstr "" 3373 "Determina si sftpd puede modificar ficheros pblicos usados por los " 3374 "servicios de transferencia de fichero pblico. Directorios/Ficheros deben " 3375 "estar etiquetados public_content_rw_t." 3376 3377 #: booleans.py:197 3378 msgid "" 3379 "Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories." 3380 msgstr "" 3381 "Determina si sftpd puede leer y escribir ficheros en los directorios home de " 3382 "usuario." 3383 3384 #: booleans.py:198 3385 msgid "" 3386 "Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all " 3387 "files on the system, governed by DAC." 3388 msgstr "" 3389 "Determina si sftpd puede acceder a usuarios locales y leer y escribir todos " 3390 "los ficheros en el sistema, gobernado por DAC." 3391 3392 #: booleans.py:199 3393 msgid "" 3394 "Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home " 3395 "directories." 3396 msgstr "" 3397 "Determina si sftpd puede leer y escribir ficheros en directorio home ssh de " 3398 "usuario." 3399 3400 #: booleans.py:200 3401 msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port" 3402 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP" 3403 3404 #: booleans.py:201 3405 msgid "Allow sge to access nfs file systems." 3406 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP" 3407 3408 #: booleans.py:202 3409 msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers." 3410 msgstr "" 3411 "Determina si smartmon puede soportar dispositivos sobre controladores 3ware." 3412 3413 #: booleans.py:203 3414 msgid "" 3415 "Allow samba to modify public files used for public file transfer services. " 3416 "Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3417 msgstr "" 3418 "Permite a Samba modificar los archivos pblicos utilizados para servicios de " 3419 "transferencia de archivos pblicos. Los directorios y archivos deben " 3420 "etiquetarse como public_content_rw_t." 3421 3422 #: booleans.py:204 3423 msgid "Allow user spamassassin clients to use the network." 3424 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP" 3425 3426 #: booleans.py:205 3427 msgid "Allow spamd to read/write user home directories." 3428 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP" 3429 3430 #: booleans.py:206 3431 msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports." 3432 msgstr "Determina si squid puede conectar a todos los puertos TCP." 3433 3434 #: booleans.py:207 3435 msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy." 3436 msgstr "Determina si squid puede correr como proxy transparente." 3437 3438 #: booleans.py:208 3439 msgid "" 3440 "Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home " 3441 "directories" 3442 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP" 3443 3444 #: booleans.py:209 3445 msgid "allow host key based authentication" 3446 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP" 3447 3448 #: booleans.py:210 3449 msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t" 3450 msgstr "Permitir ingresos ssh como sysadm_r:sysadm_t" 3451 3452 #: booleans.py:211 3453 msgid "Allow staff to exec content" 3454 msgstr "Permite a staff ejecutar contenido" 3455 3456 #: booleans.py:212 3457 msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains." 3458 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP" 3459 3460 #: booleans.py:213 3461 msgid "Allow sysadm to exec content" 3462 msgstr "Permite a sysadm ejecutar contenido" 3463 3464 #: booleans.py:214 3465 msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port." 3466 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP" 3467 3468 #: booleans.py:215 3469 msgid "" 3470 "Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port." 3471 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP" 3472 3473 #: booleans.py:216 3474 msgid "Allow testpolicy to exec content" 3475 msgstr "Permite a testpolicy ejecutar contenido" 3476 3477 #: booleans.py:217 3478 msgid "" 3479 "Allow tftp to modify public files used for public file transfer services." 3480 msgstr "" 3481 "Permite a tftp modificar los archivos pblicos utilizados para servicios de " 3482 "transferencia de archivos pblicos. " 3483 3484 #: booleans.py:218 3485 msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories" 3486 msgstr "" 3487 "Permite a tftp leer y escribir archivos en los directorios home de usuario" 3488 3489 #: booleans.py:219 3490 msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports." 3491 msgstr "" 3492 "Determina si tor puede unir enchufes tcp a todos los puertos no reservados." 3493 3494 #: booleans.py:220 3495 msgid "Allow tor to act as a relay" 3496 msgstr "Permite a tor actuar como rel" 3497 3498 #: booleans.py:221 3499 msgid "" 3500 "allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when " 3501 "running chrome-sandbox" 3502 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP" 3503 3504 #: booleans.py:222 3505 msgid "Allow a user to login as an unconfined domain" 3506 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP" 3507 3508 #: booleans.py:223 3509 msgid "" 3510 "Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when " 3511 "running xulrunner plugin-container." 3512 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP" 3513 3514 #: booleans.py:224 3515 msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains." 3516 msgstr "Permite a scripts y mdulos HTTPD la conexin al puerto LDAP." 3517 3518 #: booleans.py:225 3519 msgid "Support ecryptfs home directories" 3520 msgstr "Soporta directorios principales ecryptfs" 3521 3522 #: booleans.py:226 3523 msgid "Support fusefs home directories" 3524 msgstr "Soporta directorios principales FUSEFS" 3525 3526 #: booleans.py:227 3527 msgid "Determine whether to support lpd server." 3528 msgstr "Determina si soporta servidor lpd." 3529 3530 #: booleans.py:228 3531 msgid "Support NFS home directories" 3532 msgstr "Soporta directorios principales NFS" 3533 3534 #: booleans.py:229 3535 msgid "Support SAMBA home directories" 3536 msgstr "Soporta directorios principales de Samba" 3537 3538 #: booleans.py:230 3539 msgid "Allow user to exec content" 3540 msgstr "Permite al usuario ejecutar contenido" 3541 3542 #: booleans.py:231 3543 msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network." 3544 msgstr "Determina si varnishd puede usar toda la red TCP." 3545 3546 #: booleans.py:232 3547 msgid "" 3548 "Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently " 3549 "blocked." 3550 msgstr "" 3551 "Determina si los intentos de vbetool para las regiones bajas mmap deberan " 3552 "ser bloqueados silenciosamente." 3553 3554 #: booleans.py:233 3555 #, fuzzy 3556 msgid "Allow virtual processes to run as userdomains" 3557 msgstr "Permite a los huspedes virtuales confinados leer archivos FUSE" 3558 3559 #: booleans.py:234 3560 msgid "" 3561 "Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports" 3562 msgstr "" 3563 "Permite a huspedes virtuales confinados usar puertos de comunicacin serial " 3564 "o paralela" 3565 3566 #: booleans.py:235 3567 msgid "" 3568 "Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack" 3569 msgstr "" 3570 "Permite a los huspedes virtuales confinados usar la memoria y pila " 3571 "ejecutables" 3572 3573 #: booleans.py:236 3574 msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files" 3575 msgstr "Permite a los huspedes virtuales confinados leer archivos FUSE" 3576 3577 #: booleans.py:237 3578 msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files" 3579 msgstr "Permite a los huspedes virtuales confinados administrar archivos NFS" 3580 3581 #: booleans.py:238 3582 msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets" 3583 msgstr "" 3584 "Permite a los invitados virtuales confinados interactuar con sockets rawip" 3585 3586 #: booleans.py:239 3587 msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files" 3588 msgstr "Permite a los huspedes virtuales confinados administrar archivos CIFS" 3589 3590 #: booleans.py:240 3591 msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock" 3592 msgstr "Permite a los huspedes virtuales confinados interactuar con sanlock" 3593 3594 #: booleans.py:241 3595 msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices" 3596 msgstr "Permite a los huspedes virtuales confinados usar dispositivos USB" 3597 3598 #: booleans.py:242 3599 msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver" 3600 msgstr "" 3601 "Permite a los huspedes virtuales confinados interactuar con el xserver" 3602 3603 #: booleans.py:243 3604 msgid "Determine whether webadm can manage generic user files." 3605 msgstr "Determina si webadm puede manejar ficheros genricos de usuario." 3606 3607 #: booleans.py:244 3608 msgid "Determine whether webadm can read generic user files." 3609 msgstr "Determina si webadm puede leer ficheros genricos de usuario." 3610 3611 #: booleans.py:245 3612 msgid "" 3613 "Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently " 3614 "blocked." 3615 msgstr "" 3616 "Determina si los intentos de wine hacias las regiones bajas de mmap deberan " 3617 "ser bloqueados silenciosamente." 3618 3619 #: booleans.py:246 3620 msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader" 3621 msgstr "Permite al programa grfico de inicio ejecutar el gestor de arranque" 3622 3623 #: booleans.py:247 3624 msgid "" 3625 "Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t" 3626 msgstr "" 3627 "Permite al programa grfico de inicio iniciar directamente como sysadm_r:" 3628 "sysadm_t " 3629 3630 #: booleans.py:248 3631 msgid "" 3632 "Allow the graphical login program to create files in HOME dirs as xdm_home_t." 3633 msgstr "" 3634 "Permite a los programas de ingreso grfico crear archivos en directorios " 3635 "HOME como xdm_home_t." 3636 3637 #: booleans.py:249 3638 msgid "Allow xen to manage nfs files" 3639 msgstr "Permite a XEN administrar archivos NFS" 3640 3641 #: booleans.py:250 3642 msgid "" 3643 "Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated " 3644 "logical volumes for disk images." 3645 msgstr "" 3646 "Permite a xend ejecutar blktapctrl/tapdisk. No se requiere el uso de " 3647 "volmenes dedicados para imgenes de disco." 3648 3649 #: booleans.py:251 3650 msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb." 3651 msgstr "" 3652 "Permite a XEND ejecutar qemu-dm. No se requiere si se usa paravirt en lugar " 3653 "de vfb." 3654 3655 #: booleans.py:252 3656 msgid "" 3657 "Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports" 3658 msgstr "" 3659 "Permite a los usuario xguest configurar el Network Manager y conectar los " 3660 "puertos de Apache" 3661 3662 #: booleans.py:253 3663 msgid "Allow xguest to exec content" 3664 msgstr "Permite a xguest ejecutar contenido" 3665 3666 #: booleans.py:254 3667 msgid "Allow xguest users to mount removable media" 3668 msgstr "Permite a los usuario xguest montar medios removibles" 3669 3670 #: booleans.py:255 3671 msgid "Allow xguest to use blue tooth devices" 3672 msgstr "Permite a xguest usar dispositivos de bluetooth" 3673 3674 #: booleans.py:256 3675 msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments." 3676 msgstr "" 3677 "Permite a los clientes escribir a los segmentos de memoria compartida de un " 3678 "servidor X. " 3679 3680 #: booleans.py:257 3681 msgid "Allows XServer to execute writable memory" 3682 msgstr "Permite a XServer ejecutar memoria de escritura" 3683 3684 #: booleans.py:258 3685 msgid "Support X userspace object manager" 3686 msgstr "Soporta el gestor de objetos de espacio de usuario X" 3687 3688 #: booleans.py:259 3689 msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports" 3690 msgstr "Determina si zabbix puede conectar a todos los puertos TCP." 3691 3692 #: booleans.py:260 3693 #, fuzzy 3694 msgid "Allow zarafa domains to setrlimit/sys_rouserce." 3695 msgstr "Permite ejecutar todos los dominios en modo fips" 3696 3697 #: booleans.py:261 3698 msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files" 3699 msgstr "Permite al demonio Zebra escribirlo en los archivos de configuracin" 3700 3701 #: booleans.py:262 3702 msgid "" 3703 "Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer " 3704 "services." 3705 msgstr "" 3706 "Permite a ZoneMinder modificar los archivos pblicos utilizados para " 3707 "servicios de transferencia de archivos pblicos." 3708 3709 #: booleans.py:263 3710 msgid "Allow ZoneMinder to run su/sudo." 3711 msgstr "Permite a ZoneMinder ejecutar su/sudo" 3712 3713 #: ../sepolicy/sepolicy.py:194 3714 #, python-format 3715 msgid "Interface %s does not exist." 3716 msgstr "La interfaz %s no existe." 3717 3718 #: ../sepolicy/sepolicy.py:292 3719 msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option" 3720 msgstr "" 3721 3722 #: ../sepolicy/sepolicy.py:296 3723 msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy" 3724 msgstr "Interfaz grfica de usuario para polticas SELinux" 3725 3726 #: ../sepolicy/sepolicy.py:299 ../sepolicy/sepolicy.py:345 3727 msgid "Domain name(s) of man pages to be created" 3728 msgstr "Los nombre(s) de dominio de pginas de manual que van a crearse " 3729 3730 #: ../sepolicy/sepolicy.py:311 3731 #, fuzzy 3732 msgid "Alternative root needs to be setup" 3733 msgstr "Directorio raz alternativo, por defecto a /" 3734 3735 #: ../sepolicy/sepolicy.py:327 3736 msgid "Generate SELinux man pages" 3737 msgstr "Generar pginas de manual de SELinux" 3738 3739 #: ../sepolicy/sepolicy.py:330 3740 msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored" 3741 msgstr "La ruta en la cual se almacenarn las pginas de manual generadas " 3742 3743 #: ../sepolicy/sepolicy.py:332 3744 msgid "name of the OS for man pages" 3745 msgstr "nombre del SO para las pginas de manual" 3746 3747 #: ../sepolicy/sepolicy.py:334 3748 msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page" 3749 msgstr "" 3750 "General pginas de manual de estructura HTML para la pgina de manual " 3751 "SELinux seleccionada" 3752 3753 #: ../sepolicy/sepolicy.py:336 3754 msgid "Alternate root directory, defaults to /" 3755 msgstr "Directorio raz alternativo, por defecto a /" 3756 3757 #: ../sepolicy/sepolicy.py:338 3758 msgid "" 3759 "With this flag, alternative root path needs to include file context files " 3760 "and policy.xml file" 3761 msgstr "" 3762 3763 #: ../sepolicy/sepolicy.py:342 3764 msgid "All domains" 3765 msgstr "Todos los dominios" 3766 3767 #: ../sepolicy/sepolicy.py:350 3768 msgid "Query SELinux policy network information" 3769 msgstr "Informacin de red de peticin de poltica SELinux " 3770 3771 #: ../sepolicy/sepolicy.py:355 3772 msgid "list all SELinux port types" 3773 msgstr "Lista todos los tipos de puertos SELinux" 3774 3775 #: ../sepolicy/sepolicy.py:358 3776 msgid "show SELinux type related to the port" 3777 msgstr "Muestra el tipo de SELinux relacionado con el puerto" 3778 3779 #: ../sepolicy/sepolicy.py:361 3780 msgid "Show ports defined for this SELinux type" 3781 msgstr "Muestra los puertos definidos para este tipo de SELinux" 3782 3783 #: ../sepolicy/sepolicy.py:364 3784 msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect" 3785 msgstr "" 3786 "Muestra los puertos al que puede vincularse y o conectarse este dominio" 3787 3788 #: ../sepolicy/sepolicy.py:367 3789 #, fuzzy 3790 msgid "show ports to which this application can bind and/or connect" 3791 msgstr "" 3792 "Muestra los puertos al que puede vincularse y o conectarse este dominio" 3793 3794 #: ../sepolicy/sepolicy.py:382 3795 msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other" 3796 msgstr "" 3797 "Solicita la poltica de SELinux para ver si los dominios pueden comunicarse " 3798 "entre s" 3799 3800 #: ../sepolicy/sepolicy.py:385 3801 msgid "Source Domain" 3802 msgstr "Dominio de origen" 3803 3804 #: ../sepolicy/sepolicy.py:388 3805 msgid "Target Domain" 3806 msgstr "Dominio de destino" 3807 3808 #: ../sepolicy/sepolicy.py:407 3809 msgid "query SELinux Policy to see description of booleans" 3810 msgstr "Solicita la poltica de SELinux para ver la descripcin de booleanos" 3811 3812 #: ../sepolicy/sepolicy.py:411 3813 msgid "get all booleans descriptions" 3814 msgstr "obtiene todas las descripciones booleanas" 3815 3816 #: ../sepolicy/sepolicy.py:414 3817 msgid "boolean to get description" 3818 msgstr "booleano para obtener descripcin" 3819 3820 #: ../sepolicy/sepolicy.py:424 3821 msgid "" 3822 "query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to " 3823 "the target process domain" 3824 msgstr "" 3825 "Solicita la poltica de SELinux para ver cmo un proceso de dominio puede " 3826 "pasar al dominio de proceso de destino" 3827 3828 #: ../sepolicy/sepolicy.py:427 3829 msgid "source process domain" 3830 msgstr "Dominio de proceso de origen" 3831 3832 #: ../sepolicy/sepolicy.py:430 3833 msgid "target process domain" 3834 msgstr "Dominio de proceso de destino" 3835 3836 #: ../sepolicy/sepolicy.py:472 3837 #, python-format 3838 msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required" 3839 msgstr "generar sepolicy: error: se requiere uno de los argumentos %s" 3840 3841 #: ../sepolicy/sepolicy.py:477 3842 msgid "Command required for this type of policy" 3843 msgstr "Comando requerido para este tipo de poltica" 3844 3845 #: ../sepolicy/sepolicy.py:488 3846 #, fuzzy, python-format 3847 msgid "" 3848 "-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3849 msgstr "" 3850 "Opcin t no puede ser usada con esta opcin. Lea utilizacin para ms " 3851 "detalles." 3852 3853 #: ../sepolicy/sepolicy.py:493 3854 #, fuzzy, python-format 3855 msgid "" 3856 "-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3857 msgstr "" 3858 "Opcin d no puede ser usada con esta opcin. Lea utilizacin para ms " 3859 "detalles." 3860 3861 #: ../sepolicy/sepolicy.py:497 3862 #, fuzzy, python-format 3863 msgid "" 3864 "-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3865 msgstr "" 3866 "Opcin a no puede ser usada con esta opcin. Lea utilizacin para ms " 3867 "detalles." 3868 3869 #: ../sepolicy/sepolicy.py:501 3870 #, fuzzy 3871 msgid "-w option can not be used with the --newtype option" 3872 msgstr "" 3873 "Opcin t no puede ser usada con esta opcin. Lea utilizacin para ms " 3874 "detalles." 3875 3876 #: ../sepolicy/sepolicy.py:521 3877 msgid "List SELinux Policy interfaces" 3878 msgstr "Lista las interfaces de la Poltica SELinux" 3879 3880 #: ../sepolicy/sepolicy.py:541 3881 msgid "Enter interface names, you wish to query" 3882 msgstr "Escriba los nombres de las interfaces que desea consultar" 3883 3884 #: ../sepolicy/sepolicy.py:550 3885 msgid "Generate SELinux Policy module template" 3886 msgstr "Generar plantilla para mdulo de poltica SELinux" 3887 3888 #: ../sepolicy/sepolicy.py:553 3889 msgid "Enter domain type which you will be extending" 3890 msgstr "Introduzca el tipo de dominio que usted estara extendiendo" 3891 3892 #: ../sepolicy/sepolicy.py:556 3893 msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain" 3894 msgstr "Introduzca el usuario(s) SELinux que transicionar a este dominio" 3895 3896 #: ../sepolicy/sepolicy.py:559 3897 msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition" 3898 msgstr "Introduzca el/los rol(es) al cual se pasar el dominio administrador" 3899 3900 #: ../sepolicy/sepolicy.py:562 3901 msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate" 3902 msgstr "Introduzca el dominio(s) que administrar este administrador confinado" 3903 3904 #: ../sepolicy/sepolicy.py:565 3905 msgid "name of policy to generate" 3906 msgstr "Nombre de poltica a generar" 3907 3908 #: ../sepolicy/sepolicy.py:572 3909 msgid "path in which the generated policy files will be stored" 3910 msgstr "ruta en la que los ficheros de poltica generados sern almacenados" 3911 3912 #: ../sepolicy/sepolicy.py:574 3913 msgid "path to which the confined processes will need to write" 3914 msgstr "ruta a la que el proceso confinado necesitar escribir" 3915 3916 #: ../sepolicy/sepolicy.py:575 3917 msgid "Policy types which require a command" 3918 msgstr "Tipos de poltica que requieren un comando" 3919 3920 #: ../sepolicy/sepolicy.py:579 ../sepolicy/sepolicy.py:582 3921 #: ../sepolicy/sepolicy.py:585 ../sepolicy/sepolicy.py:588 3922 #: ../sepolicy/sepolicy.py:591 ../sepolicy/sepolicy.py:597 3923 #: ../sepolicy/sepolicy.py:600 ../sepolicy/sepolicy.py:603 3924 #: ../sepolicy/sepolicy.py:609 ../sepolicy/sepolicy.py:612 3925 #: ../sepolicy/sepolicy.py:615 ../sepolicy/sepolicy.py:618 3926 #, python-format 3927 msgid "Generate '%s' policy" 3928 msgstr "Generar Poltica %s" 3929 3930 #: ../sepolicy/sepolicy.py:606 3931 #, python-format 3932 msgid "Generate '%s' policy " 3933 msgstr "Generar poltica %s" 3934 3935 #: ../sepolicy/sepolicy.py:620 3936 msgid "executable to confine" 3937 msgstr "Ejecutable a confinar" 3938 3939 #: ../sepolicy/sepolicy.py:625 3940 msgid "commands" 3941 msgstr "Comandos" 3942 3943 #: ../sepolicy/sepolicy.py:628 3944 msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy" 3945 msgstr "Poltica SELinux suplente, por defecto a /sys/fs/selinux/policy" 3946 3947 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89 3948 #, python-format 3949 msgid "-- Allowed %s [ %s ]" 3950 msgstr "" 3951 3952 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1135 3953 msgid "all files" 3954 msgstr "todos los archivos" 3955 3956 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:96 3957 msgid "regular file" 3958 msgstr "archivo regular" 3959 3960 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:97 3961 msgid "directory" 3962 msgstr "directorio" 3963 3964 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:98 3965 msgid "character device" 3966 msgstr "dispositivo de caracter" 3967 3968 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:99 3969 msgid "block device" 3970 msgstr "dispositivo de bloque" 3971 3972 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:100 3973 msgid "socket file" 3974 msgstr "archivo socket" 3975 3976 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:101 3977 msgid "symbolic link" 3978 msgstr "enlace simblico" 3979 3980 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:102 3981 msgid "named pipe" 3982 msgstr "tubera nombrada" 3983 3984 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:398 3985 msgid "No SELinux Policy installed" 3986 msgstr "No hay Poltica SELinux instalada" 3987 3988 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:478 3989 msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen" 3990 msgstr "Debe regenerar la interfaz de informacin ejecutando " 3991 3992 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:724 3993 #, python-format 3994 msgid "Failed to read %s policy file" 3995 msgstr "Fallo al leer el fichero de poltica %s" 3996 3997 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:829 3998 msgid "unknown" 3999 msgstr "desconocido" 4000 4001 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:132 4002 msgid "Internet Services Daemon" 4003 msgstr "Demonio de los servicios de Internet" 4004 4005 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:136 4006 msgid "Existing Domain Type" 4007 msgstr "Tipo de Dominio Existente" 4008 4009 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:137 4010 msgid "Minimal Terminal Login User Role" 4011 msgstr "Rol de Acceso de Usuario de Terminal Mnimo" 4012 4013 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138 4014 msgid "Minimal X Windows Login User Role" 4015 msgstr "Rol de Acceso de Usuario de X Windows Mnima" 4016 4017 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139 4018 msgid "Desktop Login User Role" 4019 msgstr "Rol de Acceso de Usuario a Escritorio" 4020 4021 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140 4022 msgid "Administrator Login User Role" 4023 msgstr "Rol de Acceso de Usuario Administrador" 4024 4025 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141 4026 msgid "Confined Root Administrator Role" 4027 msgstr "Rol de Administrador Confinado Root" 4028 4029 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142 4030 msgid "Module information for a new type" 4031 msgstr "Informacin de mdulo para un nuevo tipo" 4032 4033 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147 4034 msgid "Valid Types:\n" 4035 msgstr "Tipos vlidos: \n" 4036 4037 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:181 4038 #, python-format 4039 msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d " 4040 msgstr "Los puertos deben ser nmeros o rangos de nmeros entre 1 y %d" 4041 4042 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:192 4043 msgid "You must enter a valid policy type" 4044 msgstr "Debe introducir un tipo vlido de poltica" 4045 4046 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:195 4047 #, fuzzy, python-format 4048 msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'." 4049 msgstr "Debe introducir un nombre para su mdulo de poltica para su %s." 4050 4051 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333 4052 msgid "" 4053 "Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n " 4054 "MODULENAME\"" 4055 msgstr "" 4056 "El nombre deber ser de tipo alfanumrico y sin espacios. Considere utilizar " 4057 "la opcin \"-n NOMBREDELMODULO\"" 4058 4059 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425 4060 msgid "User Role types can not be assigned executables." 4061 msgstr "No pueden asignarse ejecutables a los tipos de funciones de usuario." 4062 4063 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:431 4064 msgid "Only Daemon apps can use an init script.." 4065 msgstr "Slo aplicaciones de demonios pueden utilizar un script init .." 4066 4067 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:449 4068 msgid "use_resolve must be a boolean value " 4069 msgstr "use_resolve debe ser un valor booleano" 4070 4071 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:455 4072 msgid "use_syslog must be a boolean value " 4073 msgstr "use_syslog debe ser un valor booleano" 4074 4075 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:461 4076 msgid "use_kerberos must be a boolean value " 4077 msgstr "use_kerberos debe ser un valo booleano" 4078 4079 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:467 4080 msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value " 4081 msgstr "manage_krb5_rcache debe ser un valor booleano" 4082 4083 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:497 4084 msgid "USER Types automatically get a tmp type" 4085 msgstr "USER Types automticamente obtiene un tipo tmp" 4086 4087 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:838 4088 #, fuzzy, python-format 4089 msgid "'%s' policy modules require existing domains" 4090 msgstr "%s mdulo de poltica requieren dominios existentes" 4091 4092 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:863 4093 msgid "Type field required" 4094 msgstr "Se requiere campo tipo" 4095 4096 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:876 4097 #, python-format 4098 msgid "" 4099 "You need to define a new type which ends with: \n" 4100 " %s" 4101 msgstr "Necesita definir un nuevo tipo que termine con: %s" 4102 4103 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1104 4104 msgid "You must enter the executable path for your confined process" 4105 msgstr "Debe ingresar el camino ejecutable para su proceso confinado" 4106 4107 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1363 4108 msgid "Type Enforcement file" 4109 msgstr "Archivo de tipo de ejecucin" 4110 4111 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1364 4112 msgid "Interface file" 4113 msgstr "Archivo de interfaz" 4114 4115 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1365 4116 msgid "File Contexts file" 4117 msgstr "Archivo de contextos de archivo" 4118 4119 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1367 4120 msgid "Spec file" 4121 msgstr "Fichero spec" 4122 4123 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1368 4124 msgid "Setup Script" 4125 msgstr "Script de configuracin" 4126 4127 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25 4128 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4369 4129 #, fuzzy 4130 msgid "Applications" 4131 msgstr "Aplicacin" 4132 4133 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52 4134 msgid "Select domain" 4135 msgstr "Seleccionar dominio" 4136 4137 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 4138 msgid "Advanced Search >>" 4139 msgstr "" 4140 4141 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2306 4142 msgid "File Equivalence" 4143 msgstr "" 4144 4145 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2316 4146 #, fuzzy 4147 msgid "Users" 4148 msgstr "Aadir usuario" 4149 4150 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129 4151 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1897 4152 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3802 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2297 4153 msgid "System" 4154 msgstr "" 4155 4156 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189 4157 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4406 4158 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4499 4159 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4645 4160 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4793 4161 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4934 4162 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5007 4163 #, fuzzy 4164 msgid "Select" 4165 msgstr "Elegir puertos" 4166 4167 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204 4168 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:557 4169 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:702 4170 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1243 4171 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1539 4172 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4579 4173 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4729 4174 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4859 4175 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5077 4176 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233 4177 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5474 4178 msgid "Cancel" 4179 msgstr "" 4180 4181 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:350 4182 msgid "" 4183 "The entry that was entered is incorrect. Please try again in the " 4184 "ex:/.../... format." 4185 msgstr "" 4186 4187 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:376 4188 msgid "Retry" 4189 msgstr "" 4190 4191 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:460 4192 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1124 4193 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1372 4194 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5102 4195 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5343 4196 #, fuzzy 4197 msgid "Network Port Definitions" 4198 msgstr "Puerto de red" 4199 4200 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:476 4201 msgid "" 4202 "Add file Equivilence Mapping. Mapping will be created when Update is " 4203 "applied." 4204 msgstr "" 4205 4206 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:501 4207 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045 4208 #, fuzzy 4209 msgid "Path" 4210 msgstr "Ruta del archivo" 4211 4212 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:511 4213 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5154 4214 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5395 4215 msgid "" 4216 "Specify a new SELinux user name. By convention SELinux User names usually " 4217 "end in an _u." 4218 msgstr "" 4219 4220 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:515 4221 msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label." 4222 msgstr "" 4223 4224 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:528 4225 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4062 4226 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4819 4227 #, fuzzy 4228 msgid "Equivalence Path" 4229 msgstr "Ruta del archivo" 4230 4231 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:542 4232 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:687 4233 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1228 4234 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1524 4235 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5218 4236 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5459 4237 msgid "Save to update" 4238 msgstr "" 4239 4240 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:582 4241 msgid "" 4242 "Specify the mapping between the new path and the equivalence path. " 4243 "Everything under this new path will be labeled as if they were under the " 4244 "equivalence path." 4245 msgstr "" 4246 4247 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:639 4248 #, fuzzy 4249 msgid "Add a file" 4250 msgstr "Agregar un archivo" 4251 4252 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:656 4253 msgid "" 4254 "<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created " 4255 "when update is applied." 4256 msgstr "" 4257 4258 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:744 4259 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1471 4260 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3510 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66 4261 msgid "Advanced >>" 4262 msgstr "" 4263 4264 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:765 4265 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2305 4266 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2417 4267 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2539 4268 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4539 4269 msgid "Class" 4270 msgstr "Clase" 4271 4272 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:781 4273 #, fuzzy 4274 msgid "Type" 4275 msgstr "" 4276 "Tipo de\n" 4277 "archivo" 4278 4279 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:795 4280 msgid "" 4281 "Select the file class to which this label will be applied. Defaults to all " 4282 "classes." 4283 msgstr "" 4284 4285 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:822 4286 msgid "Make Path Recursive" 4287 msgstr "" 4288 4289 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826 4290 msgid "" 4291 "Select Make Path Recursive iff you want to apply this label to all children " 4292 "of the specified directory path. objects under the directory to have this " 4293 "label." 4294 msgstr "" 4295 4296 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:839 4297 msgid "Browse" 4298 msgstr "" 4299 4300 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:843 4301 #, fuzzy 4302 msgid "Browse to select the file/directory for labeling." 4303 msgstr "" 4304 "Permite a Samba compartir cualquier archivo o directorio de solo lectura." 4305 4306 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:887 4307 msgid "Path " 4308 msgstr "" 4309 4310 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:898 4311 msgid "" 4312 "Specify the path using regular expressions that you would like to modify the " 4313 "labeling." 4314 msgstr "" 4315 4316 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:920 4317 msgid "Select the SELinux file type to assign to this path." 4318 msgstr "" 4319 4320 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:947 4321 msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path." 4322 msgstr "" 4323 4324 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:951 4325 msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path." 4326 msgstr "" 4327 4328 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1088 4329 msgid "Analyzing Policy..." 4330 msgstr "Analizando poltica..." 4331 4332 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1141 4333 msgid "" 4334 "Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied." 4335 msgstr "" 4336 4337 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1176 4338 msgid "" 4339 "Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User " 4340 "confinement." 4341 msgstr "" 4342 4343 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1205 4344 msgid "" 4345 "Select the SELinux User to assign to this login user. Login users by " 4346 "default get assigned by the __default__ user." 4347 msgstr "" 4348 4349 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1268 4350 msgid "" 4351 "Enter MLS/MCS Range for this login User. Defaults to the range for the " 4352 "Selected SELinux User." 4353 msgstr "" 4354 4355 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1271 4356 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3191 4357 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3312 4358 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5184 4359 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5425 4360 #, fuzzy 4361 msgid "MLS Range" 4362 msgstr "Rango MCS" 4363 4364 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1283 4365 msgid "" 4366 "Specify the MLS Range for this user to login in with. Defaults to the " 4367 "selected SELinux Users MLS Range." 4368 msgstr "" 4369 4370 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1389 4371 msgid "" 4372 "<operation> Network Port for <selected domain>. Ports will be created when " 4373 "update is applied." 4374 msgstr "" 4375 4376 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1427 4377 msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type." 4378 msgstr "" 4379 4380 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1457 4381 #, fuzzy 4382 msgid "Port Type" 4383 msgstr "Tipo de Puerto SELinux" 4384 4385 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1502 4386 msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number." 4387 msgstr "" 4388 4389 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566 4390 msgid "tcp" 4391 msgstr "" 4392 4393 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1570 4394 msgid "" 4395 "Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers." 4396 msgstr "" 4397 4398 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583 4399 msgid "udp" 4400 msgstr "" 4401 4402 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1587 4403 msgid "" 4404 "Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers." 4405 msgstr "" 4406 4407 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1609 4408 msgid "Enter the MLS Label to assign to this port." 4409 msgstr "" 4410 4411 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1706 4412 #, fuzzy 4413 msgid "SELinux Configuration" 4414 msgstr "Administracin SELinux" 4415 4416 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1742 4417 msgid "Select..." 4418 msgstr "" 4419 4420 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1791 4421 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2211 4422 msgid "Booleans" 4423 msgstr "Booleanos" 4424 4425 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1795 4426 msgid "" 4427 "Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 4428 "'selected domain'." 4429 msgstr "" 4430 "Mostrar informacin de booleanos que pueden ser usados para modificar la " 4431 "poltica del 'dominio seleccionado'." 4432 4433 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1809 4434 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2596 4435 msgid "Files" 4436 msgstr "Archivos" 4437 4438 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1813 4439 msgid "" 4440 "Display file type information that can be used by the 'selected domain'." 4441 msgstr "" 4442 "Mostrar informacin de tipos de archivos que pueden ser usados por el " 4443 "'dominio seleccionado'" 4444 4445 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1827 4446 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2829 4447 msgid "Network" 4448 msgstr "Red" 4449 4450 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1831 4451 msgid "" 4452 "Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen " 4453 "to." 4454 msgstr "" 4455 "Mostrar puertos de red a los cuales se puede conectar o escuchar el 'dominio " 4456 "seleccionado'." 4457 4458 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1845 4459 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3120 4460 msgid "Transitions" 4461 msgstr "Transiciones" 4462 4463 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1849 4464 msgid "" 4465 "Display applications that can transition into or out of the 'selected " 4466 "domain'." 4467 msgstr "" 4468 "Mostrar aplicaciones que pueden transitar hacia o desde el 'dominio " 4469 "seleccionado'." 4470 4471 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1863 4472 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3221 4473 #, fuzzy 4474 msgid "Login Mapping" 4475 msgstr "Aadir asignacin de ingreso de SELinux" 4476 4477 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1866 4478 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1883 4479 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1900 4480 msgid "Manage the SELinux configuration" 4481 msgstr "" 4482 4483 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1880 4484 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3343 4485 #, fuzzy 4486 msgid "SELinux Users" 4487 msgstr "Usuario SELinux " 4488 4489 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1914 4490 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4015 4491 msgid "Lockdown" 4492 msgstr "" 4493 4494 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1917 4495 msgid "" 4496 "Lockdown the SELinux System.\n" 4497 "This screen can be used to turn up the SELinux Protections." 4498 msgstr "" 4499 4500 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1932 4501 msgid "radiobutton" 4502 msgstr "" 4503 4504 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2020 4505 msgid "Show Modified Only" 4506 msgstr "Mostrar solo modificados" 4507 4508 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2059 4509 msgid "Mislabeled files exist" 4510 msgstr "" 4511 4512 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2079 4513 msgid "Show mislabeled files only" 4514 msgstr "" 4515 4516 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2119 4517 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3243 4518 msgid "" 4519 "If-Then-Else rules written in policy that can \n" 4520 "allow alternative access control." 4521 msgstr "" 4522 "Reglas Si-Entonces-Sino escritas en la poltica que pueden\n" 4523 "permitir accesos alternativos de control." 4524 4525 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2131 4526 msgid "Enabled" 4527 msgstr "Habilitado" 4528 4529 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2251 4530 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2363 4531 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2481 4532 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4512 4533 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806 4534 msgid "File Path" 4535 msgstr "Ruta del archivo" 4536 4537 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2287 4538 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2398 4539 #, fuzzy 4540 msgid "SELinux File Type" 4541 msgstr "Tipo de SELinux" 4542 4543 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2331 4544 msgid "File path used to enter the 'selected domain'." 4545 msgstr "Ruta del archivo usada para entrar al 'dominio seleccionado'." 4546 4547 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332 4548 msgid "Executable Files" 4549 msgstr "Archivos ejecutables" 4550 4551 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2447 4552 msgid "Files to which the 'selected domain' can write." 4553 msgstr "Archivos en los cuales puede escribir el 'dominio seleccionado'." 4554 4555 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448 4556 #, fuzzy 4557 msgid "Writable files" 4558 msgstr "Archivos escribibles" 4559 4560 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2570 4561 msgid "File Types defined for the 'selected domain'." 4562 msgstr "Tipos de archivo definidos para el 'dominio seleccionado'." 4563 4564 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571 4565 msgid "Application File Types" 4566 msgstr "Tipos de archivos de aplicacin" 4567 4568 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2703 4569 msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect." 4570 msgstr "" 4571 "Puertos de red a los cuales tiene permitido conectar el 'dominio " 4572 "seleccionado'." 4573 4574 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704 4575 msgid "Outbound" 4576 msgstr "Desenlazado" 4577 4578 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2803 4579 msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen." 4580 msgstr "" 4581 "Puertos de red a los cuales tiene permitido escuchar el 'dominio " 4582 "seleccionado'." 4583 4584 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804 4585 msgid "Inbound" 4586 msgstr "Elazado" 4587 4588 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2865 4589 #, fuzzy 4590 msgid "" 4591 "Boolean \n" 4592 "Enabled" 4593 msgstr "Nombre booleano" 4594 4595 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891 4596 #, fuzzy 4597 msgid "Boolean name" 4598 msgstr "Nombre booleano" 4599 4600 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2908 4601 #, fuzzy 4602 msgid "SELinux Application Type" 4603 msgstr "Tipos de archivos de aplicacin" 4604 4605 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2929 4606 msgid "" 4607 "Executables which will transition to a different domain, when the 'selected " 4608 "domain' executes them." 4609 msgstr "" 4610 "Ejecutables que pueden transitar a un dominio diferente, cuando el 'dominio " 4611 "seleccionado' tambin los ejecute." 4612 4613 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2932 4614 #, fuzzy 4615 msgid "Applicaton Transitions From 'select domain'" 4616 msgstr "Transitar desde 'dominio seleccionado'" 4617 4618 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2955 4619 #, fuzzy 4620 msgid "" 4621 "Boolean\n" 4622 "Enabled" 4623 msgstr "Nombre booleano" 4624 4625 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2971 4626 msgid "Calling Process Domain" 4627 msgstr "Llamando al dominio del proceso" 4628 4629 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2987 4630 msgid "Executable File" 4631 msgstr "Archivo ejecutable" 4632 4633 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3011 4634 msgid "" 4635 "Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a " 4636 "selected domains entrypoint." 4637 msgstr "" 4638 "Los ejecutables que transicionarn al 'dominio seleccionado', cuando se " 4639 "ejecute un punto de entrada de dominio seleccionado." 4640 4641 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012 4642 #, fuzzy 4643 msgid "Application Transitions Into 'select domain'" 4644 msgstr "Transitando al 'dominio seleccinado'" 4645 4646 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3027 4647 msgid "" 4648 "File Transitions define what happens when the current domain creates the " 4649 "content of a particular class in a directory of the destination type. " 4650 "Optionally a file name could be specified for the transition." 4651 msgstr "" 4652 4653 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3035 4654 #, fuzzy 4655 msgid "SELinux Directory Type" 4656 msgstr "Tipo de Puerto SELinux" 4657 4658 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3048 4659 msgid "Destination Class" 4660 msgstr "" 4661 4662 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3062 4663 #, fuzzy 4664 msgid "SELinux Destination Type" 4665 msgstr "Tipo de Puerto SELinux" 4666 4667 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3075 4668 #, fuzzy 4669 msgid "File Name" 4670 msgstr "Nombre del mdulo" 4671 4672 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3097 4673 #, fuzzy 4674 msgid "File Transitions From 'select domain'" 4675 msgstr "Transitar desde 'dominio seleccionado'" 4676 4677 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3296 4678 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5277 4679 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5518 4680 #, fuzzy 4681 msgid "Default Level" 4682 msgstr "Predeterminado" 4683 4684 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3382 4685 msgid "Select the system mode when the system first boots up" 4686 msgstr "" 4687 4688 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3455 4689 msgid "Select the system mode for the current session" 4690 msgstr "" 4691 4692 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3532 4693 #, fuzzy 4694 msgid "System Policy Type:" 4695 msgstr "Tipo de poltica predeterminada del sistema:" 4696 4697 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3593 4698 #, fuzzy 4699 msgid "<b>System Mode</b>" 4700 msgstr "<b>Seleccionar:</b>" 4701 4702 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3631 4703 msgid "Import system settings from another machine" 4704 msgstr "" 4705 4706 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3639 4707 msgid "Import" 4708 msgstr "" 4709 4710 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3658 4711 msgid "Export system settings to a file" 4712 msgstr "" 4713 4714 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3668 4715 msgid "Export" 4716 msgstr "" 4717 4718 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3687 4719 msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot" 4720 msgstr "" 4721 4722 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724 4723 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3825 4724 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889 4725 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60 4726 msgid "Yes" 4727 msgstr "Si" 4728 4729 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3741 4730 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3843 4731 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3906 4732 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3969 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60 4733 msgid "No" 4734 msgstr "No" 4735 4736 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3782 4737 msgid "<b>System Configuration</b>" 4738 msgstr "" 4739 4740 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3829 4741 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3847 4742 msgid "" 4743 "An unconfined domain is a process label that allows the process to do what " 4744 "it wants, without SELinux interfering. Applications started at boot by the " 4745 "init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as " 4746 "unconfined if this module is enabled. Disabling it means all daemons will " 4747 "now be confined. To disable the unconfined_t user you must first remove " 4748 "unconfined_t from the users/login screens." 4749 msgstr "" 4750 4751 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3865 4752 msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>" 4753 msgstr "" 4754 4755 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893 4756 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3910 4757 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3973 4758 msgid "" 4759 "An permissive domain is a process label that allows the process to do what " 4760 "it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 4761 "Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 4762 "module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 4763 "allowed." 4764 msgstr "" 4765 4766 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3928 4767 msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>" 4768 msgstr "" 4769 4770 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956 4771 msgid "" 4772 "A permissive domain is a process label that allows the process to do what it " 4773 "wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 4774 "Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 4775 "module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 4776 "allowed." 4777 msgstr "" 4778 4779 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3994 4780 #, fuzzy 4781 msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>" 4782 msgstr "" 4783 "Deniega a cualquier proceso hacer ptracing o depuracin a cualquier otro " 4784 "proceso." 4785 4786 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4031 4787 msgid "" 4788 "File equivalence cause the system to label content under the new path as if " 4789 "it were under the equivalence path." 4790 msgstr "" 4791 4792 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4087 4793 msgid "Files Equivalence" 4794 msgstr "" 4795 4796 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4100 4797 msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>" 4798 msgstr "" 4799 4800 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4131 4801 msgid "Delete" 4802 msgstr "Eliminar" 4803 4804 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4147 4805 msgid "Modify" 4806 msgstr "Modificar" 4807 4808 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208 4809 msgid "Revert" 4810 msgstr "" 4811 4812 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213 4813 msgid "" 4814 "Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes " 4815 "within the current transaction." 4816 msgstr "" 4817 4818 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4225 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2379 4819 msgid "Update" 4820 msgstr "Actualizar" 4821 4822 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4230 4823 msgid "Commit all changes in your current transaction to the server." 4824 msgstr "" 4825 4826 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4278 4827 #, fuzzy 4828 msgid "Applications - Advanced Search" 4829 msgstr "Vista ms detallada de aplicacin" 4830 4831 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4331 4832 msgid "Installed" 4833 msgstr "" 4834 4835 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4383 4836 msgid "Process Types" 4837 msgstr "" 4838 4839 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4424 4840 msgid "More Details" 4841 msgstr "" 4842 4843 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460 4844 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4754 4845 #, fuzzy 4846 msgid "Delete Modified File Labeling" 4847 msgstr "Etiquetado de archivos" 4848 4849 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4478 4850 msgid "" 4851 "Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is " 4852 "applied." 4853 msgstr "" 4854 4855 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525 4856 msgid "SELinux File Label" 4857 msgstr "Etiquetado de archivos SELinux" 4858 4859 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4564 4860 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4714 4861 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4844 4862 #, fuzzy 4863 msgid "Save to Update" 4864 msgstr "Actualizar" 4865 4866 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4604 4867 #, fuzzy 4868 msgid "Delete Modified Ports" 4869 msgstr "Borrar puerto de red" 4870 4871 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4622 4872 msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied." 4873 msgstr "" 4874 4875 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771 4876 msgid "" 4877 "Select file equivalence labeling to delete.File equivalence labeling will be " 4878 "deleted when update is applied." 4879 msgstr "" 4880 4881 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4887 4882 #, fuzzy 4883 msgid "More Types" 4884 msgstr "Tipo de archivos " 4885 4886 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4914 4887 msgid "Types" 4888 msgstr "" 4889 4890 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973 4891 msgid "" 4892 "Review the updates you have made before committing them to the system. To " 4893 "reset an item, uncheck the checkbox. All items checked will be updated in " 4894 "the system when you select update." 4895 msgstr "" 4896 4897 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5036 4898 #, fuzzy 4899 msgid "Action" 4900 msgstr "Aplicacin" 4901 4902 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5062 4903 msgid "Apply" 4904 msgstr "" 4905 4906 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5119 4907 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5360 4908 msgid "" 4909 "Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied." 4910 msgstr "" 4911 4912 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5144 4913 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5385 4914 #, fuzzy 4915 msgid "SELinux User Name" 4916 msgstr "Usuario SELinux " 4917 4918 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5258 4919 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5499 4920 msgid "" 4921 "Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n" 4922 "s0-s0:c1023" 4923 msgstr "" 4924 4925 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289 4926 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5530 4927 #, fuzzy 4928 msgid "" 4929 "Specify the default level that you would like this SELinux user to login " 4930 "with. Defaults to s0." 4931 msgstr "Elija los dominios que quisiera sean administrados por este usuario." 4932 4933 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5293 4934 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5534 4935 msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0" 4936 msgstr "" 4937 4938 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61 4939 #, fuzzy 4940 msgid "Disable" 4941 msgstr "Inhabilitado" 4942 4943 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61 4944 #, fuzzy 4945 msgid "Enable" 4946 msgstr "Habilitado" 4947 4948 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66 4949 msgid "Advanced <<" 4950 msgstr "" 4951 4952 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 4953 msgid "Advanced Search <<" 4954 msgstr "" 4955 4956 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:92 4957 msgid "" 4958 "<small>\n" 4959 "To change from Disabled to Enforcing mode\n" 4960 "- Change the system mode from Disabled to Permissive\n" 4961 "- Reboot, so that the system can relabel\n" 4962 "- Once the system is working as planned\n" 4963 " * Change the system mode to Enforcing</small>\n" 4964 msgstr "" 4965 4966 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:115 4967 #, fuzzy, python-format 4968 msgid "%s is not a valid domain" 4969 msgstr "%s no es un contexto vlido\n" 4970 4971 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:624 4972 msgid "System Status: Disabled" 4973 msgstr "Estado del sistema: Deshabilitado" 4974 4975 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:722 4976 msgid "Help: Start Page" 4977 msgstr "" 4978 4979 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:726 4980 #, fuzzy 4981 msgid "Help: Booleans Page" 4982 msgstr "Nombre booleano" 4983 4984 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:732 4985 #, fuzzy 4986 msgid "Help: Executable Files Page" 4987 msgstr "Archivos ejecutables" 4988 4989 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:735 4990 #, fuzzy 4991 msgid "Help: Writable Files Page" 4992 msgstr "Archivos escribibles" 4993 4994 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:738 4995 #, fuzzy 4996 msgid "Help: Application Types Page" 4997 msgstr "Tipos de archivos de aplicacin" 4998 4999 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:743 5000 msgid "Help: Outbound Network Connections Page" 5001 msgstr "" 5002 5003 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:746 5004 msgid "Help: Inbound Network Connections Page" 5005 msgstr "" 5006 5007 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752 5008 msgid "Help: Transition from application Page" 5009 msgstr "" 5010 5011 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:755 5012 msgid "Help: Transition into application Page" 5013 msgstr "" 5014 5015 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758 5016 msgid "Help: Transition application file Page" 5017 msgstr "" 5018 5019 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762 5020 msgid "Help: Systems Page" 5021 msgstr "" 5022 5023 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766 5024 msgid "Help: Lockdown Page" 5025 msgstr "" 5026 5027 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770 5028 #, fuzzy 5029 msgid "Help: Login Page" 5030 msgstr "Nombre de Ingreso" 5031 5032 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774 5033 #, fuzzy 5034 msgid "Help: SELinux User Page" 5035 msgstr "Borrar asignacin de usuario SEL inux " 5036 5037 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778 5038 msgid "Help: File Equivalence Page" 5039 msgstr "" 5040 5041 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:922 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1211 5042 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1644 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1885 5043 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2698 5044 msgid "More..." 5045 msgstr "" 5046 5047 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1031 5048 #, python-format 5049 msgid "File path used to enter the '%s' domain." 5050 msgstr "Direccin del archivo usado para ingresar al dominio '%s'." 5051 5052 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1032 5053 #, python-format 5054 msgid "Files to which the '%s' domain can write." 5055 msgstr "Archivos a los que el dominio '%s' puede escribir." 5056 5057 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1033 5058 #, python-format 5059 msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect." 5060 msgstr "Puertos de red a los que '%s' se puede conectar." 5061 5062 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1034 5063 #, python-format 5064 msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen." 5065 msgstr "" 5066 "Los puertos de red a los que '%s' se le permite escuchar a la espera de " 5067 "conexiones." 5068 5069 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1035 5070 #, python-format 5071 msgid "File Types defined for the '%s'." 5072 msgstr "Tipos de archivo definidos para '%s'." 5073 5074 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1036 5075 #, python-format 5076 msgid "" 5077 "Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 5078 "'%s'." 5079 msgstr "" 5080 "Muestre la informacin booleana que se puede usar para modificar la poltica " 5081 "para '%s'." 5082 5083 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1037 5084 #, python-format 5085 msgid "Display file type information that can be used by the '%s'." 5086 msgstr "Muestre la informacin del tipo de archivo que puede usar '%s'." 5087 5088 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1038 5089 #, python-format 5090 msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to." 5091 msgstr "" 5092 "Muestre los puertos de red a los que '%s' se puede conectar o ponerse a " 5093 "escuchar." 5094 5095 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1039 5096 #, fuzzy, python-format 5097 msgid "Application Transitions Into '%s'" 5098 msgstr "Trancisiona a '%s'" 5099 5100 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1040 5101 #, fuzzy, python-format 5102 msgid "Application Transitions From '%s'" 5103 msgstr "Transiciona desde '%s'" 5104 5105 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1041 5106 #, fuzzy, python-format 5107 msgid "File Transitions From '%s'" 5108 msgstr "Transiciona desde '%s'" 5109 5110 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1042 5111 #, python-format 5112 msgid "" 5113 "Executables which will transition to the '%s', when executing a selected " 5114 "domains entrypoint." 5115 msgstr "" 5116 "Los ejecutables que transicionarn a '%s', cuando se estn ejecutando los " 5117 "puntos de entrada de los dominios seleccionados." 5118 5119 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1043 5120 #, python-format 5121 msgid "" 5122 "Executables which will transition to a different domain, when the '%s' " 5123 "executes them." 5124 msgstr "" 5125 "Los ejecutables que transicionarn a un dominio diferente, cuando '%s'los " 5126 "ejecute." 5127 5128 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1044 5129 #, python-format 5130 msgid "Files by '%s' will transitions to a different label." 5131 msgstr "" 5132 5133 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1045 5134 #, python-format 5135 msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'." 5136 msgstr "" 5137 "Muestra las aplicaciones que pueden transicionar dentro y fuera de '%s'." 5138 5139 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1149 5140 msgid "MISSING FILE PATH" 5141 msgstr "" 5142 5143 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267 5144 #, fuzzy 5145 msgid "Boolean section." 5146 msgstr "Booleanos" 5147 5148 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 5149 msgid "To disable this transition, go to the " 5150 msgstr "" 5151 5152 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267 5153 msgid "To enable this transition, go to the " 5154 msgstr "" 5155 5156 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1324 5157 #, fuzzy 5158 msgid "executable" 5159 msgstr "Ejecutable" 5160 5161 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1327 5162 #, fuzzy 5163 msgid "writable" 5164 msgstr "Archivos escribibles" 5165 5166 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1330 5167 #, fuzzy 5168 msgid "application" 5169 msgstr "Aplicacin" 5170 5171 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1331 5172 #, fuzzy, python-format 5173 msgid "Add new %s file path for '%s' domains." 5174 msgstr "Direccin del archivo usado para ingresar al dominio '%s'." 5175 5176 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1332 5177 #, python-format 5178 msgid "Delete modified %s file paths for '%s' domain." 5179 msgstr "" 5180 5181 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1333 5182 #, python-format 5183 msgid "" 5184 "Modify selected modified %s file path for '%s' domain. Only bolded items in " 5185 "the list can be selected, this indicates they were modified previously." 5186 msgstr "" 5187 5188 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1345 5189 msgid "connect" 5190 msgstr "" 5191 5192 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1348 5193 msgid "listen for inbound connections" 5194 msgstr "" 5195 5196 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350 5197 #, fuzzy, python-format 5198 msgid "Add new port definition to which the '%s' domains is allowed to %s." 5199 msgstr "" 5200 "Puertos de red a los cuales tiene permitido escuchar el 'dominio " 5201 "seleccionado'." 5202 5203 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351 5204 #, fuzzy, python-format 5205 msgid "" 5206 "Delete modified port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s." 5207 msgstr "" 5208 "Puertos de red a los cuales tiene permitido escuchar el 'dominio " 5209 "seleccionado'." 5210 5211 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352 5212 #, fuzzy, python-format 5213 msgid "Modify port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s." 5214 msgstr "" 5215 "Puertos de red a los cuales tiene permitido escuchar el 'dominio " 5216 "seleccionado'." 5217 5218 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381 5219 #, fuzzy 5220 msgid "Add new SELinux User/Role definition." 5221 msgstr "Aadir asignacin de usuario SEL inux " 5222 5223 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382 5224 #, fuzzy 5225 msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions." 5226 msgstr "Borrar asignacin de usuario SEL inux " 5227 5228 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383 5229 msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions." 5230 msgstr "" 5231 5232 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1390 5233 #, fuzzy 5234 msgid "Add new Login Mapping definition." 5235 msgstr "Aadir asignacin de ingreso de SELinux" 5236 5237 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1391 5238 #, fuzzy 5239 msgid "Delete modified Login Mapping definitions." 5240 msgstr "No se pudo modificar la asignacin de ingreso para %s" 5241 5242 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1392 5243 msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions." 5244 msgstr "" 5245 5246 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1399 5247 msgid "Add new File Equivalence definition." 5248 msgstr "" 5249 5250 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400 5251 msgid "Delete modified File Equivalence definitions." 5252 msgstr "" 5253 5254 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401 5255 msgid "" 5256 "Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in " 5257 "the list can be selected, this indicates they were modified previously." 5258 msgstr "" 5259 5260 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429 5261 #, python-format 5262 msgid "Boolean %s Allow Rules" 5263 msgstr "El booleano %s permite las reglas" 5264 5265 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1442 5266 #, python-format 5267 msgid "Add Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 5268 msgstr "" 5269 5270 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1443 5271 #, fuzzy, python-format 5272 msgid "Add Network Port for %s" 5273 msgstr "Aadir puerto de red" 5274 5275 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448 5276 #, python-format 5277 msgid "" 5278 "Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied." 5279 msgstr "" 5280 5281 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1449 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1500 5282 #, fuzzy, python-format 5283 msgid "Add File Labeling for %s" 5284 msgstr "Etiquetado de archivos" 5285 5286 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459 5287 msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied." 5288 msgstr "" 5289 5290 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460 5291 #, fuzzy 5292 msgid "Add Login Mapping" 5293 msgstr "Aadir asignacin de ingreso de SELinux" 5294 5295 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1465 5296 msgid "" 5297 "Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is " 5298 "applied." 5299 msgstr "" 5300 5301 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1466 5302 #, fuzzy 5303 msgid "Add SELinux Users" 5304 msgstr "Aadir usuario SELinux" 5305 5306 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473 5307 msgid "" 5308 "Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied." 5309 msgstr "" 5310 5311 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474 5312 #, fuzzy 5313 msgid "Add SELinux File Equivalency" 5314 msgstr "Etiquetado de archivos SELinux" 5315 5316 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1499 5317 #, python-format 5318 msgid "" 5319 "Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is " 5320 "applied." 5321 msgstr "" 5322 5323 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1566 5324 msgid "" 5325 "Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is " 5326 "applied." 5327 msgstr "" 5328 5329 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1567 5330 #, fuzzy 5331 msgid "Modify SELinux File Equivalency" 5332 msgstr "Modificar asignacin de usuario SEL inux " 5333 5334 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1652 5335 #, python-format 5336 msgid "" 5337 "Modify Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 5338 msgstr "" 5339 5340 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1653 5341 #, fuzzy, python-format 5342 msgid "Modify Network Port for %s" 5343 msgstr "Editar puerto de red" 5344 5345 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1866 5346 #, python-format 5347 msgid "The entry '%s' is not a valid path. Paths must begin with a '/'." 5348 msgstr "" 5349 5350 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1879 5351 msgid "Port number must be between 1 and 65536" 5352 msgstr "" 5353 5354 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2146 5355 #, fuzzy, python-format 5356 msgid "SELinux name: %s" 5357 msgstr "Roles SELinux" 5358 5359 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2157 5360 #, python-format 5361 msgid "Add file labeling for %s" 5362 msgstr "" 5363 5364 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2159 5365 #, fuzzy, python-format 5366 msgid "Delete file labeling for %s" 5367 msgstr "No se pudo borrar el contexto de archivo para %s" 5368 5369 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2161 5370 #, fuzzy, python-format 5371 msgid "Modify file labeling for %s" 5372 msgstr "No se pudo modificar el contexto de archivo para %s" 5373 5374 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2165 5375 #, fuzzy, python-format 5376 msgid "File path: %s" 5377 msgstr "Ruta de archivo" 5378 5379 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2168 5380 #, python-format 5381 msgid "File class: %s" 5382 msgstr "" 5383 5384 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2171 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2195 5385 #, fuzzy, python-format 5386 msgid "SELinux file type: %s" 5387 msgstr "Etiquetado de archivos SELinux" 5388 5389 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2180 5390 #, fuzzy, python-format 5391 msgid "Add ports for %s" 5392 msgstr "Formato incorrecto %s: Registro %s" 5393 5394 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2182 5395 #, fuzzy, python-format 5396 msgid "Delete ports for %s" 5397 msgstr "Borrar %s " 5398 5399 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2184 5400 #, fuzzy, python-format 5401 msgid "Modify ports for %s" 5402 msgstr "Modificar %s" 5403 5404 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2187 5405 #, fuzzy, python-format 5406 msgid "Network ports: %s" 5407 msgstr "Puerto de red" 5408 5409 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2190 5410 #, fuzzy, python-format 5411 msgid "Network protocol: %s" 5412 msgstr "Puerto de red" 5413 5414 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204 5415 #, fuzzy 5416 msgid "Add user" 5417 msgstr "Aadir usuario" 5418 5419 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206 5420 #, fuzzy 5421 msgid "Delete user" 5422 msgstr "Borrar usuario" 5423 5424 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2208 5425 #, fuzzy 5426 msgid "Modify user" 5427 msgstr "Modificar usuario" 5428 5429 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2211 5430 #, fuzzy, python-format 5431 msgid "SELinux User : %s" 5432 msgstr "Usuario SELinux " 5433 5434 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 5435 #, fuzzy, python-format 5436 msgid "Roles: %s" 5437 msgstr "Funcin" 5438 5439 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2220 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2245 5440 #, fuzzy, python-format 5441 msgid "MLS/MCS Range: %s" 5442 msgstr "Rango MLS/MCS" 5443 5444 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229 5445 #, fuzzy 5446 msgid "Add login mapping" 5447 msgstr "Aadir asignacin de ingreso de SELinux" 5448 5449 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2231 5450 #, fuzzy 5451 msgid "Delete login mapping" 5452 msgstr "Borrar asignacin de usuario SEL inux " 5453 5454 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2233 5455 #, fuzzy 5456 msgid "Modify login mapping" 5457 msgstr "No se pudieron listar las asignaciones de ingreso" 5458 5459 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237 5460 #, fuzzy, python-format 5461 msgid "Linux User : %s" 5462 msgstr "Usuario SELinux " 5463 5464 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241 5465 #, fuzzy, python-format 5466 msgid "SELinux User: %s" 5467 msgstr "Usuario SELinux " 5468 5469 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2254 5470 msgid "Add file equiv labeling." 5471 msgstr "" 5472 5473 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256 5474 msgid "Delete file equiv labeling." 5475 msgstr "" 5476 5477 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2258 5478 msgid "Modify file equiv labeling." 5479 msgstr "" 5480 5481 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262 5482 #, fuzzy, python-format 5483 msgid "File path : %s" 5484 msgstr "Ruta de archivo" 5485 5486 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2266 5487 #, python-format 5488 msgid "Equivalence: %s" 5489 msgstr "" 5490 5491 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2369 5492 #, python-format 5493 msgid "Run restorecon on %s to change its type from %s to the default %s?" 5494 msgstr "" 5495 5496 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2381 5497 #, fuzzy 5498 msgid "Update Changes" 5499 msgstr "Guardar cambios" 5500 5501 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2383 5502 #, fuzzy 5503 msgid "Revert Changes" 5504 msgstr "Reiniciar cambios" 5505 5506 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2556 5507 msgid "System Status: Enforcing" 5508 msgstr "Estado del sistema: Obligatorio" 5509 5510 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2558 5511 msgid "System Status: Permissive" 5512 msgstr "Estado del sistema: Permisivo" 5513 5514 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2749 5515 #, fuzzy 5516 msgid "" 5517 "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 5518 "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 5519 "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 5520 "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 5521 "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot. Do you " 5522 "wish to continue?" 5523 msgstr "" 5524 "Para cambiar a SELinux inhabilitado se requiere reiniciar. Esto no se " 5525 "recomienda. Si ms adelante decide volver a SELinux, se deber etiquetar de " 5526 "nuevo el sistema, puede ir a modo permisivo el cual solo registra errores " 5527 "y no impone la poltica de SELinux. El modo permisivo no requiere un " 5528 "reinicio. Desea continuar?" 5529 5530 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783 5531 msgid "" 5532 "You are attempting to close the application without applying your changes.\n" 5533 " * To apply changes you have made during this session, click No and " 5534 "click Update.\n" 5535 " * To leave the application without applying your changes, click Yes. " 5536 "All changes that you have made during this session will be lost." 5537 msgstr "" 5538 5539 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783 5540 msgid "Loss of data Dialog" 5541 msgstr "" 5542 5543 #~ msgid "SELinux Gui" 5544 #~ msgstr "SELinux Gui" 5545 5546 #~ msgid "Type to search for a process" 5547 #~ msgstr "Escriba para buscar un proceso" 5548 5549 #~ msgid "Modify an existing item" 5550 #~ msgstr "Modificar un elemento existente" 5551 5552 #~ msgid "Delete an existing item" 5553 #~ msgstr "Eliminar un elemento existente" 5554 5555 #~ msgid "Add a new item" 5556 #~ msgstr "Agregar un nuevo elemento" 5557 5558 #~ msgid "File path used to enter the above selected process domain." 5559 #~ msgstr "" 5560 #~ "Ruta del archivo usado para ingresar al proceso del dominio seleccionado " 5561 #~ "anteriormente." 5562 5563 #~ msgid "Files to which the above selected process domain can write." 5564 #~ msgstr "" 5565 #~ "Archivos sobre los cuales puede escribir el proceso de dominio " 5566 #~ "seleccionado ateriormente." 5567 5568 #~ msgid "File Types defined for the selected domain" 5569 #~ msgstr "Tipos de archivos definidos para el dominio seleccionado" 5570 5571 #~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to connect." 5572 #~ msgstr "" 5573 #~ "Puerto de red a los cuales tiene permitido conectar el dominio " 5574 #~ "seleccionado." 5575 5576 #~ msgid "Modified" 5577 #~ msgstr "Modificado" 5578 5579 #~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to listen." 5580 #~ msgstr "" 5581 #~ "Puertos de red a los cuales tiene permitido escuchar el dominio " 5582 #~ "seleccionado." 5583 5584 #~ msgid "Executable File Type" 5585 #~ msgstr "Tipo de archivo ejecutable" 5586 5587 #~ msgid "Transtype" 5588 #~ msgstr "Transtipo" 5589 5590 #~ msgid "Reset" 5591 #~ msgstr "Reiniciar" 5592 5593 #~ msgid "Reset to system default" 5594 #~ msgstr "Reiniciar al sistema por defecto" 5595 5596 #~ msgid "Save your changes" 5597 #~ msgstr "Guardar sus cambios" 5598 5599 #~ msgid "GTK Not Available" 5600 #~ msgstr "GTK no disponible" 5601