Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
      2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
      3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
      4 #
      5 # Translators:
      6 # Francesco Tombolini <tombo (a] adamantio.net>, 2006, 2007, 2008, 2009
      7 # germano.massullo <germano.massullo (a] gmail.com>, 2013
      8 # massimo81 <mhacknetxp (a] hotmail.com>, 2013
      9 # Silvio Pierro <perplesso82 (a] gmail.com>, 2008
     10 msgid ""
     11 msgstr ""
     12 "Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
     13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     14 "POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n"
     15 "PO-Revision-Date: 2013-10-09 20:32+0000\n"
     16 "Last-Translator: massimo81 <mhacknetxp (a] hotmail.com>\n"
     17 "Language-Team: Italian <trans-it (a] lists.fedoraproject.org>\n"
     18 "Language: it\n"
     19 "MIME-Version: 1.0\n"
     20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
     23 
     24 #: ../run_init/run_init.c:67
     25 msgid ""
     26 "USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
     27 "  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
     28 "         <args ...> are the arguments to that script."
     29 msgstr ""
     30 "USO: run_init <script> <args ...>\n"
     31 "   dove: <script>  il nome dell'init script da eseguire,\n"
     32 "         <args ...> sono gli argomenti per quello script."
     33 
     34 #: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128
     35 #, c-format
     36 msgid "failed to initialize PAM\n"
     37 msgstr "inizializzazione di PAM fallita\n"
     38 
     39 #: ../run_init/run_init.c:139
     40 #, c-format
     41 msgid "failed to get account information\n"
     42 msgstr "impossibile ottenere informazioni sull'account.\n"
     43 
     44 #: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341
     45 msgid "Password:"
     46 msgstr "Password:"
     47 
     48 #: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366
     49 #, c-format
     50 msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
     51 msgstr "Impossibile trovare il tuo record nel file shadow passwd.\n"
     52 
     53 #: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373
     54 #, c-format
     55 msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
     56 msgstr "getpass non pu aprire /dev/tty\n"
     57 
     58 #: ../run_init/run_init.c:275
     59 #, c-format
     60 msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
     61 msgstr "run_init: password non corretta per %s\n"
     62 
     63 #: ../run_init/run_init.c:309
     64 #, c-format
     65 msgid "Could not open file %s\n"
     66 msgstr "Impossibile aprire il file %s\n"
     67 
     68 #: ../run_init/run_init.c:336
     69 #, c-format
     70 msgid "No context in file %s\n"
     71 msgstr "Nessun contesto nel file %s\n"
     72 
     73 #: ../run_init/run_init.c:361
     74 #, c-format
     75 msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
     76 msgstr "Spiacente, run_init pu essere usato solo su un kernel SELinux.\n"
     77 
     78 #: ../run_init/run_init.c:380
     79 #, c-format
     80 msgid "authentication failed.\n"
     81 msgstr "autenticazione fallita.\n"
     82 
     83 #: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1270
     84 #, c-format
     85 msgid "Could not set exec context to %s.\n"
     86 msgstr "Impossibile impostare il contesto exec su %s.\n"
     87 
     88 #: ../audit2allow/audit2allow:232
     89 msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
     90 msgstr "******************** IMPORTANTE ***********************\n"
     91 
     92 #: ../audit2allow/audit2allow:233
     93 msgid "To make this policy package active, execute:"
     94 msgstr "Per attivare questo pacchetto della policy eseguire:"
     95 
     96 #: ../semanage/seobject.py:210
     97 msgid "Could not create semanage handle"
     98 msgstr "Impossibile creare la gestione semanage"
     99 
    100 #: ../semanage/seobject.py:218
    101 msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
    102 msgstr ""
    103 "La policy SELinux non  amministrata o non si pu accedere al deposito."
    104 
    105 #: ../semanage/seobject.py:223
    106 msgid "Cannot read policy store."
    107 msgstr "Impossibile leggere il deposito della policy."
    108 
    109 #: ../semanage/seobject.py:228
    110 msgid "Could not establish semanage connection"
    111 msgstr "Impossibile stabilire connessione semanage"
    112 
    113 #: ../semanage/seobject.py:233
    114 msgid "Could not test MLS enabled status"
    115 msgstr "Impossibile verificare lo stato MLS abilitato"
    116 
    117 #: ../semanage/seobject.py:239 ../semanage/seobject.py:254
    118 msgid "Not yet implemented"
    119 msgstr "Non ancora implementato"
    120 
    121 #: ../semanage/seobject.py:243
    122 msgid "Semanage transaction already in progress"
    123 msgstr "Una transazione semanage  gi in esecuzione"
    124 
    125 #: ../semanage/seobject.py:252
    126 msgid "Could not start semanage transaction"
    127 msgstr "Impossibile avviare transazione semanage"
    128 
    129 #: ../semanage/seobject.py:264
    130 msgid "Could not commit semanage transaction"
    131 msgstr "Impossibile eseguire la transazione semanage"
    132 
    133 #: ../semanage/seobject.py:269
    134 msgid "Semanage transaction not in progress"
    135 msgstr "Transazione semanage non in esecuzione"
    136 
    137 #: ../semanage/seobject.py:281 ../semanage/seobject.py:376
    138 msgid "Could not list SELinux modules"
    139 msgstr "Impossibile elencare i moduli SELinux"
    140 
    141 #: ../semanage/seobject.py:300
    142 msgid "Modules Name"
    143 msgstr "Nome moduli"
    144 
    145 #: ../semanage/seobject.py:300 ../gui/modulesPage.py:63
    146 msgid "Version"
    147 msgstr "Versione"
    148 
    149 #: ../semanage/seobject.py:303 ../gui/statusPage.py:75
    150 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3430
    151 msgid "Disabled"
    152 msgstr "Disabilitato"
    153 
    154 #: ../semanage/seobject.py:312
    155 #, python-format
    156 msgid "Module does not exists %s "
    157 msgstr ""
    158 
    159 #: ../semanage/seobject.py:322
    160 #, python-format
    161 msgid "Could not disable module %s (remove failed)"
    162 msgstr "Impossibile disabilitare il modulo %s (rimozione fallita)"
    163 
    164 #: ../semanage/seobject.py:333
    165 #, python-format
    166 msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
    167 msgstr "Impossibile abilitare il modulo %s (rimozione fallita)"
    168 
    169 #: ../semanage/seobject.py:348
    170 #, python-format
    171 msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
    172 msgstr "Impossibile rimuovere il modulo %s (rimozione fallita)"
    173 
    174 #: ../semanage/seobject.py:363
    175 msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
    176 msgstr "dontaudit richiede 'on' o 'off'"
    177 
    178 #: ../semanage/seobject.py:391
    179 msgid "Builtin Permissive Types"
    180 msgstr "Tipi Permissivi Incorporati"
    181 
    182 #: ../semanage/seobject.py:401
    183 msgid "Customized Permissive Types"
    184 msgstr "Tipi permissivi personalizzati"
    185 
    186 #: ../semanage/seobject.py:410
    187 msgid ""
    188 "The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
    189 "In some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n"
    190 "# yum install policycoreutils-devel\n"
    191 "Or similar for your distro."
    192 msgstr ""
    193 
    194 #: ../semanage/seobject.py:447
    195 #, python-format
    196 msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
    197 msgstr ""
    198 "Impossibile impostare il dominio permissive %s (installazione del modulo "
    199 "fallita)"
    200 
    201 #: ../semanage/seobject.py:453
    202 #, python-format
    203 msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
    204 msgstr "Impossibile rimuovere il dominio permissive %s (rimozione fallita)"
    205 
    206 #: ../semanage/seobject.py:488 ../semanage/seobject.py:562
    207 #: ../semanage/seobject.py:608 ../semanage/seobject.py:730
    208 #: ../semanage/seobject.py:760 ../semanage/seobject.py:827
    209 #: ../semanage/seobject.py:884 ../semanage/seobject.py:1144
    210 #: ../semanage/seobject.py:1879 ../semanage/seobject.py:1942
    211 #: ../semanage/seobject.py:1961 ../semanage/seobject.py:2084
    212 #: ../semanage/seobject.py:2135
    213 #, python-format
    214 msgid "Could not create a key for %s"
    215 msgstr "Impossibile creare una chiave per %s"
    216 
    217 #: ../semanage/seobject.py:492 ../semanage/seobject.py:566
    218 #: ../semanage/seobject.py:612 ../semanage/seobject.py:618
    219 #, python-format
    220 msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
    221 msgstr "Impossibile controllare se  definito il login mapping per %s"
    222 
    223 #: ../semanage/seobject.py:501
    224 #, python-format
    225 msgid "Linux Group %s does not exist"
    226 msgstr "Il gruppo linux %s non esiste"
    227 
    228 #: ../semanage/seobject.py:506
    229 #, python-format
    230 msgid "Linux User %s does not exist"
    231 msgstr "L'utente linux %s non esiste"
    232 
    233 #: ../semanage/seobject.py:510
    234 #, python-format
    235 msgid "Could not create login mapping for %s"
    236 msgstr "Impossibile creare il login mapping per %s"
    237 
    238 #: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:775
    239 #, python-format
    240 msgid "Could not set name for %s"
    241 msgstr "Impossibile impostare nome per %s"
    242 
    243 #: ../semanage/seobject.py:519 ../semanage/seobject.py:785
    244 #, python-format
    245 msgid "Could not set MLS range for %s"
    246 msgstr "Impossibile impostare range MLS per %s"
    247 
    248 #: ../semanage/seobject.py:523
    249 #, python-format
    250 msgid "Could not set SELinux user for %s"
    251 msgstr "Impossibile impostare utente SELinux per %s"
    252 
    253 #: ../semanage/seobject.py:527
    254 #, python-format
    255 msgid "Could not add login mapping for %s"
    256 msgstr "Impossibile aggiungere login mapping per %s"
    257 
    258 #: ../semanage/seobject.py:545
    259 msgid "Requires seuser or serange"
    260 msgstr "Richiede seuser o serange"
    261 
    262 #: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:614
    263 #, python-format
    264 msgid "Login mapping for %s is not defined"
    265 msgstr "Il login mapping per %s non  definito"
    266 
    267 #: ../semanage/seobject.py:572
    268 #, python-format
    269 msgid "Could not query seuser for %s"
    270 msgstr "Impossibile interrogare seuser per %s"
    271 
    272 #: ../semanage/seobject.py:586
    273 #, python-format
    274 msgid "Could not modify login mapping for %s"
    275 msgstr "Impossibile modificare login mapping per %s"
    276 
    277 #: ../semanage/seobject.py:620
    278 #, python-format
    279 msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
    280 msgstr ""
    281 "Il login mapping per %s  definito nella policy, non pu essere eliminato"
    282 
    283 #: ../semanage/seobject.py:624
    284 #, python-format
    285 msgid "Could not delete login mapping for %s"
    286 msgstr "Impossibile eliminare il login mapping per %s"
    287 
    288 #: ../semanage/seobject.py:646 ../semanage/seobject.py:679
    289 #: ../semanage/seobject.py:927
    290 msgid "Could not list login mappings"
    291 msgstr "Impossibile elencare i login mappings"
    292 
    293 #: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
    294 #: ../gui/system-config-selinux.glade:100
    295 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
    296 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3155
    297 msgid "Login Name"
    298 msgstr "Nome di registrazione"
    299 
    300 #: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
    301 #: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
    302 #: ../gui/system-config-selinux.glade:128
    303 #: ../gui/system-config-selinux.glade:915
    304 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
    305 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1192
    306 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3173
    307 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3259
    308 msgid "SELinux User"
    309 msgstr "Utente di SELinux"
    310 
    311 #: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156
    312 #: ../gui/system-config-selinux.glade:943
    313 msgid "MLS/MCS Range"
    314 msgstr "Gamma MLS/MCS"
    315 
    316 #: ../semanage/seobject.py:707
    317 msgid "Service"
    318 msgstr "Servizio"
    319 
    320 #: ../semanage/seobject.py:733 ../semanage/seobject.py:764
    321 #: ../semanage/seobject.py:831 ../semanage/seobject.py:888
    322 #: ../semanage/seobject.py:894
    323 #, python-format
    324 msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
    325 msgstr "Impossibile controllare se l'utente SELinux %s  definito"
    326 
    327 #: ../semanage/seobject.py:736 ../semanage/seobject.py:837
    328 #: ../semanage/seobject.py:900
    329 #, python-format
    330 msgid "Could not query user for %s"
    331 msgstr "Impossibile interrogare l'utente per %s"
    332 
    333 #: ../semanage/seobject.py:756
    334 #, python-format
    335 msgid "You must add at least one role for %s"
    336 msgstr "Si deve aggiungere almeno un ruolo per %s"
    337 
    338 #: ../semanage/seobject.py:771
    339 #, python-format
    340 msgid "Could not create SELinux user for %s"
    341 msgstr "Impossibile creare l'utente SELinux per %s"
    342 
    343 #: ../semanage/seobject.py:780
    344 #, python-format
    345 msgid "Could not add role %s for %s"
    346 msgstr "Impossibile aggiungere il ruolo %s per %s"
    347 
    348 #: ../semanage/seobject.py:789
    349 #, python-format
    350 msgid "Could not set MLS level for %s"
    351 msgstr "Impossibile impostare il livello MLS per %s"
    352 
    353 #: ../semanage/seobject.py:792
    354 #, python-format
    355 msgid "Could not add prefix %s for %s"
    356 msgstr "Impossibile aggiungere il prefisso %s per %s"
    357 
    358 #: ../semanage/seobject.py:795
    359 #, python-format
    360 msgid "Could not extract key for %s"
    361 msgstr "Impossibile estrarre la chiave per %s"
    362 
    363 #: ../semanage/seobject.py:799
    364 #, python-format
    365 msgid "Could not add SELinux user %s"
    366 msgstr "Impossibile aggiungere l'utente SELinux %s"
    367 
    368 #: ../semanage/seobject.py:821
    369 msgid "Requires prefix, roles, level or range"
    370 msgstr "Richiede prefisso, ruolo, livello o range"
    371 
    372 #: ../semanage/seobject.py:823
    373 msgid "Requires prefix or roles"
    374 msgstr "Richiede prefisso o ruolo"
    375 
    376 #: ../semanage/seobject.py:833 ../semanage/seobject.py:890
    377 #, python-format
    378 msgid "SELinux user %s is not defined"
    379 msgstr "L'utente SELinux %s non  definito"
    380 
    381 #: ../semanage/seobject.py:862
    382 #, python-format
    383 msgid "Could not modify SELinux user %s"
    384 msgstr "Impossibile modificare l'utente SELinux %s"
    385 
    386 #: ../semanage/seobject.py:896
    387 #, python-format
    388 msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
    389 msgstr "L'utente SELinux %s  definito nella policy, non pu essere eliminato"
    390 
    391 #: ../semanage/seobject.py:907
    392 #, python-format
    393 msgid "Could not delete SELinux user %s"
    394 msgstr "Impossibile eliminare l'utente SELinux %s"
    395 
    396 #: ../semanage/seobject.py:945
    397 msgid "Could not list SELinux users"
    398 msgstr "Impossibile elencare gli utenti SELinux"
    399 
    400 #: ../semanage/seobject.py:951
    401 #, python-format
    402 msgid "Could not list roles for user %s"
    403 msgstr "Impossibile elencare i ruoli per l'utente %s"
    404 
    405 #: ../semanage/seobject.py:976
    406 msgid "Labeling"
    407 msgstr "Etichettare"
    408 
    409 #: ../semanage/seobject.py:976
    410 msgid "MLS/"
    411 msgstr "MLS/"
    412 
    413 #: ../semanage/seobject.py:977
    414 msgid "Prefix"
    415 msgstr "Prefisso"
    416 
    417 #: ../semanage/seobject.py:977
    418 msgid "MCS Level"
    419 msgstr "Livello MCS"
    420 
    421 #: ../semanage/seobject.py:977
    422 msgid "MCS Range"
    423 msgstr "Gamma MCS"
    424 
    425 #: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
    426 #: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
    427 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
    428 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5170
    429 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5411
    430 msgid "SELinux Roles"
    431 msgstr "Ruoli SELinux"
    432 
    433 #: ../semanage/seobject.py:1002
    434 msgid "Protocol udp or tcp is required"
    435 msgstr "E' richiesto il protocollo udp o tcp"
    436 
    437 #: ../semanage/seobject.py:1004
    438 msgid "Port is required"
    439 msgstr "E' richiesta la porta"
    440 
    441 #: ../semanage/seobject.py:1014
    442 msgid "Invalid Port"
    443 msgstr "Porta non valida"
    444 
    445 #: ../semanage/seobject.py:1018
    446 #, python-format
    447 msgid "Could not create a key for %s/%s"
    448 msgstr "Impossibile creare una chiave per %s/%s"
    449 
    450 #: ../semanage/seobject.py:1029
    451 msgid "Type is required"
    452 msgstr "E' richiesto il Tipo"
    453 
    454 #: ../semanage/seobject.py:1032 ../semanage/seobject.py:1096
    455 #: ../semanage/seobject.py:1873
    456 #, python-format
    457 msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
    458 msgstr "Il tipo %s non  valido, deve essere un tipo porta"
    459 
    460 #: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1102
    461 #: ../semanage/seobject.py:1157 ../semanage/seobject.py:1163
    462 #, python-format
    463 msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
    464 msgstr "Impossibile controllare se la porta %s/%s  definita"
    465 
    466 #: ../semanage/seobject.py:1042
    467 #, python-format
    468 msgid "Port %s/%s already defined"
    469 msgstr "Porta %s/%s gi definita"
    470 
    471 #: ../semanage/seobject.py:1046
    472 #, python-format
    473 msgid "Could not create port for %s/%s"
    474 msgstr "Impossibile creare la porta per %s/%s"
    475 
    476 #: ../semanage/seobject.py:1052
    477 #, python-format
    478 msgid "Could not create context for %s/%s"
    479 msgstr "Impossibile creare il contesto per %s/%s"
    480 
    481 #: ../semanage/seobject.py:1056
    482 #, python-format
    483 msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
    484 msgstr "Impossibile impostare l'utente nel contesto della porta per %s/%s"
    485 
    486 #: ../semanage/seobject.py:1060
    487 #, python-format
    488 msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
    489 msgstr "Impossibile impostare il ruolo nel contesto della porta per %s/%s"
    490 
    491 #: ../semanage/seobject.py:1064
    492 #, python-format
    493 msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
    494 msgstr "Impossibile impostare il tipo nel contesto della porta per %s/%s"
    495 
    496 #: ../semanage/seobject.py:1069
    497 #, python-format
    498 msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
    499 msgstr "Impossibile impostare i campi mls nel contesto della porta per %s/%s"
    500 
    501 #: ../semanage/seobject.py:1073
    502 #, python-format
    503 msgid "Could not set port context for %s/%s"
    504 msgstr "Impossibile impostare il contesto della porta per %s/%s"
    505 
    506 #: ../semanage/seobject.py:1077
    507 #, python-format
    508 msgid "Could not add port %s/%s"
    509 msgstr "Impossibile aggiungere la porta %s/%s"
    510 
    511 #: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1367
    512 #: ../semanage/seobject.py:1566
    513 msgid "Requires setype or serange"
    514 msgstr "Richiede setype o serange"
    515 
    516 #: ../semanage/seobject.py:1093
    517 msgid "Requires setype"
    518 msgstr "Richiede setype"
    519 
    520 #: ../semanage/seobject.py:1104 ../semanage/seobject.py:1159
    521 #, python-format
    522 msgid "Port %s/%s is not defined"
    523 msgstr "La porta %s/%s non  definita"
    524 
    525 #: ../semanage/seobject.py:1108
    526 #, python-format
    527 msgid "Could not query port %s/%s"
    528 msgstr "Impossibile interrogare la porta %s/%s"
    529 
    530 #: ../semanage/seobject.py:1119
    531 #, python-format
    532 msgid "Could not modify port %s/%s"
    533 msgstr "Impossibile modificare la porta %s/%s"
    534 
    535 #: ../semanage/seobject.py:1132
    536 msgid "Could not list the ports"
    537 msgstr "Impossibile elencare le porte"
    538 
    539 #: ../semanage/seobject.py:1148
    540 #, python-format
    541 msgid "Could not delete the port %s"
    542 msgstr "Impossibile eliminare la porta %s"
    543 
    544 #: ../semanage/seobject.py:1165
    545 #, python-format
    546 msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
    547 msgstr "La porta %s/%s  definita nella policy, non pu essere eliminata"
    548 
    549 #: ../semanage/seobject.py:1169
    550 #, python-format
    551 msgid "Could not delete port %s/%s"
    552 msgstr "Impossibile eliminare la porta %s/%s"
    553 
    554 #: ../semanage/seobject.py:1185 ../semanage/seobject.py:1207
    555 msgid "Could not list ports"
    556 msgstr "Impossibile elencare le porte"
    557 
    558 #: ../semanage/seobject.py:1246 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2675
    559 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2773
    560 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4687
    561 msgid "SELinux Port Type"
    562 msgstr "Tipo di porta SELinux"
    563 
    564 #: ../semanage/seobject.py:1246
    565 msgid "Proto"
    566 msgstr "Proto"
    567 
    568 #: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335
    569 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
    570 msgid "Port Number"
    571 msgstr "Numero porta"
    572 
    573 #: ../semanage/seobject.py:1270
    574 msgid "Node Address is required"
    575 msgstr "L'indirizzo del nodo  necessario"
    576 
    577 #: ../semanage/seobject.py:1285
    578 msgid "Unknown or missing protocol"
    579 msgstr "Protocollo mancante o sconosciuto"
    580 
    581 #: ../semanage/seobject.py:1299
    582 msgid "SELinux node type is required"
    583 msgstr "Tipo nodo SELinux obbligatorio"
    584 
    585 #: ../semanage/seobject.py:1302 ../semanage/seobject.py:1370
    586 #, python-format
    587 msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
    588 msgstr "Il tipo %s non  valido, deve essere un tipo nodo"
    589 
    590 #: ../semanage/seobject.py:1306 ../semanage/seobject.py:1374
    591 #: ../semanage/seobject.py:1410 ../semanage/seobject.py:1508
    592 #: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1604
    593 #: ../semanage/seobject.py:1818
    594 #, python-format
    595 msgid "Could not create key for %s"
    596 msgstr "Impossibile creare la chiave per %s"
    597 
    598 #: ../semanage/seobject.py:1308 ../semanage/seobject.py:1378
    599 #: ../semanage/seobject.py:1414 ../semanage/seobject.py:1420
    600 #, python-format
    601 msgid "Could not check if addr %s is defined"
    602 msgstr "Impossibile controllare se la porta %s  definita"
    603 
    604 #: ../semanage/seobject.py:1317
    605 #, python-format
    606 msgid "Could not create addr for %s"
    607 msgstr "Impossibile creare un indirizzo per %s"
    608 
    609 #: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1524
    610 #: ../semanage/seobject.py:1767
    611 #, python-format
    612 msgid "Could not create context for %s"
    613 msgstr "Impossibile creare il contesto per %s"
    614 
    615 #: ../semanage/seobject.py:1327
    616 #, python-format
    617 msgid "Could not set mask for %s"
    618 msgstr "Impossibile impostare una maschera per %s"
    619 
    620 #: ../semanage/seobject.py:1331
    621 #, python-format
    622 msgid "Could not set user in addr context for %s"
    623 msgstr "Impossibile impostare l'utente nel contesto indirizzo per %s"
    624 
    625 #: ../semanage/seobject.py:1335
    626 #, python-format
    627 msgid "Could not set role in addr context for %s"
    628 msgstr "Impossibile impostare il ruolo nel contesto indirizzo per %s"
    629 
    630 #: ../semanage/seobject.py:1339
    631 #, python-format
    632 msgid "Could not set type in addr context for %s"
    633 msgstr "Impossibile impostare il tipo nel contesto indirizzo per %s"
    634 
    635 #: ../semanage/seobject.py:1344
    636 #, python-format
    637 msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
    638 msgstr "Impossibile impostare i campi mls nel contesto indirizzo per %s"
    639 
    640 #: ../semanage/seobject.py:1348
    641 #, python-format
    642 msgid "Could not set addr context for %s"
    643 msgstr "Impossibile impostare il contesto indirizzo per %s"
    644 
    645 #: ../semanage/seobject.py:1352
    646 #, python-format
    647 msgid "Could not add addr %s"
    648 msgstr "Impossibile aggiungere l'indirizzo %s"
    649 
    650 #: ../semanage/seobject.py:1380 ../semanage/seobject.py:1416
    651 #, python-format
    652 msgid "Addr %s is not defined"
    653 msgstr "Indirizzo %s non definito"
    654 
    655 #: ../semanage/seobject.py:1384
    656 #, python-format
    657 msgid "Could not query addr %s"
    658 msgstr "Impossibile interrogare l'indirizzo %s"
    659 
    660 #: ../semanage/seobject.py:1394
    661 #, python-format
    662 msgid "Could not modify addr %s"
    663 msgstr "Impossibile modificare l'indirizzo %s"
    664 
    665 #: ../semanage/seobject.py:1422
    666 #, python-format
    667 msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
    668 msgstr "L'indirizzo %s  definito nella policy, non pu essere eliminato"
    669 
    670 #: ../semanage/seobject.py:1426
    671 #, python-format
    672 msgid "Could not delete addr %s"
    673 msgstr "Impossibile eliminare l'indirizzo %s"
    674 
    675 #: ../semanage/seobject.py:1438
    676 msgid "Could not deleteall node mappings"
    677 msgstr "Impossibile eliminare l'intera mappatura del nodo"
    678 
    679 #: ../semanage/seobject.py:1452
    680 msgid "Could not list addrs"
    681 msgstr "Impossibile elencare gli indirizzi"
    682 
    683 #: ../semanage/seobject.py:1504 ../semanage/seobject.py:1811
    684 msgid "SELinux Type is required"
    685 msgstr "E' richiesto un Tipo SELinux"
    686 
    687 #: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1574
    688 #: ../semanage/seobject.py:1608 ../semanage/seobject.py:1614
    689 #, python-format
    690 msgid "Could not check if interface %s is defined"
    691 msgstr "Impossibile controllare se l'interfaccia %s  definita"
    692 
    693 #: ../semanage/seobject.py:1519
    694 #, python-format
    695 msgid "Could not create interface for %s"
    696 msgstr "Impossibile creare l'interfaccia per %s"
    697 
    698 #: ../semanage/seobject.py:1528
    699 #, python-format
    700 msgid "Could not set user in interface context for %s"
    701 msgstr "Impossibile impostare l'utente nel contesto dell'interfaccia per %s"
    702 
    703 #: ../semanage/seobject.py:1532
    704 #, python-format
    705 msgid "Could not set role in interface context for %s"
    706 msgstr "Impossibile impostare il ruolo nel contesto dell'interfaccia per %s"
    707 
    708 #: ../semanage/seobject.py:1536
    709 #, python-format
    710 msgid "Could not set type in interface context for %s"
    711 msgstr "Impossibile impostare il tipo nel contesto dell'interfaccia per %s"
    712 
    713 #: ../semanage/seobject.py:1541
    714 #, python-format
    715 msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
    716 msgstr "Impossibile impostare i campi mls nel contesto dell'interfaccia per %s"
    717 
    718 #: ../semanage/seobject.py:1545
    719 #, python-format
    720 msgid "Could not set interface context for %s"
    721 msgstr "Impossibile impostare il contesto dell'interfaccia per %s"
    722 
    723 #: ../semanage/seobject.py:1549
    724 #, python-format
    725 msgid "Could not set message context for %s"
    726 msgstr "Impossibile impostare il contesto dei messaggi per %s"
    727 
    728 #: ../semanage/seobject.py:1553
    729 #, python-format
    730 msgid "Could not add interface %s"
    731 msgstr "Impossibile aggiungere l'interfaccia %s"
    732 
    733 #: ../semanage/seobject.py:1576 ../semanage/seobject.py:1610
    734 #, python-format
    735 msgid "Interface %s is not defined"
    736 msgstr "L'interfaccia %s non  definita"
    737 
    738 #: ../semanage/seobject.py:1580
    739 #, python-format
    740 msgid "Could not query interface %s"
    741 msgstr "Impossibile interrogare l'interfaccia %s"
    742 
    743 #: ../semanage/seobject.py:1591
    744 #, python-format
    745 msgid "Could not modify interface %s"
    746 msgstr "Impossibile modificare l'interfaccia %s"
    747 
    748 #: ../semanage/seobject.py:1616
    749 #, python-format
    750 msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
    751 msgstr "L'interfaccia %s  definita nella policy, non pu essere eliminata"
    752 
    753 #: ../semanage/seobject.py:1620
    754 #, python-format
    755 msgid "Could not delete interface %s"
    756 msgstr "Impossibile eliminare l'interfaccia %s"
    757 
    758 #: ../semanage/seobject.py:1632
    759 msgid "Could not delete all interface  mappings"
    760 msgstr "Impossibile eliminare l'intera mappatura dell'interfaccia"
    761 
    762 #: ../semanage/seobject.py:1646
    763 msgid "Could not list interfaces"
    764 msgstr "Impossibile elencare le interfacce"
    765 
    766 #: ../semanage/seobject.py:1671
    767 msgid "SELinux Interface"
    768 msgstr "Interfaccia di SELinux"
    769 
    770 #: ../semanage/seobject.py:1671 ../semanage/seobject.py:2033
    771 msgid "Context"
    772 msgstr "Contesto"
    773 
    774 #: ../semanage/seobject.py:1738
    775 #, python-format
    776 msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
    777 msgstr ""
    778 
    779 #: ../semanage/seobject.py:1741
    780 #, python-format
    781 msgid "Substiture %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
    782 msgstr ""
    783 
    784 #: ../semanage/seobject.py:1744
    785 #, python-format
    786 msgid "Equivalence class for %s already exists"
    787 msgstr "Classe di equivalenza per %s gi definita"
    788 
    789 #: ../semanage/seobject.py:1750
    790 #, python-format
    791 msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
    792 msgstr "Conflitti tra file spec %s e la regola di equivalenza '%s %s'"
    793 
    794 #: ../semanage/seobject.py:1759
    795 #, python-format
    796 msgid "Equivalence class for %s does not exists"
    797 msgstr "La classe di equivalenza per %s non esiste"
    798 
    799 #: ../semanage/seobject.py:1773
    800 #, python-format
    801 msgid "Could not set user in file context for %s"
    802 msgstr "Impossibile impostare l'utente nel contesto del file per %s"
    803 
    804 #: ../semanage/seobject.py:1777
    805 #, python-format
    806 msgid "Could not set role in file context for %s"
    807 msgstr "Impossibile impostare il ruolo nel contesto del file per %s"
    808 
    809 #: ../semanage/seobject.py:1782 ../semanage/seobject.py:1848
    810 #, python-format
    811 msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
    812 msgstr "Impossibile impostare i campi mls nel contesto del file per %s"
    813 
    814 #: ../semanage/seobject.py:1788
    815 msgid "Invalid file specification"
    816 msgstr "Specifiche non valide del file"
    817 
    818 #: ../semanage/seobject.py:1790
    819 msgid "File specification can not include spaces"
    820 msgstr "Il file di specifica non pu contenere spazi"
    821 
    822 #: ../semanage/seobject.py:1795
    823 #, python-format
    824 msgid ""
    825 "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
    826 msgstr ""
    827 "Conflitti tra il file spec %s e la regola di equivalenza '%s %s'. Provare "
    828 "aggiungendo '%s'"
    829 
    830 #: ../semanage/seobject.py:1814
    831 #, python-format
    832 msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
    833 msgstr "Il tipo %s non  valido, deve essere tipo file o dispositivo"
    834 
    835 #: ../semanage/seobject.py:1822 ../semanage/seobject.py:1827
    836 #: ../semanage/seobject.py:1883 ../semanage/seobject.py:1965
    837 #: ../semanage/seobject.py:1969
    838 #, python-format
    839 msgid "Could not check if file context for %s is defined"
    840 msgstr "Impossibile controllare se il contesto del file per %s  definito"
    841 
    842 #: ../semanage/seobject.py:1835
    843 #, python-format
    844 msgid "Could not create file context for %s"
    845 msgstr "Impossibile creare contesto del file per %s"
    846 
    847 #: ../semanage/seobject.py:1843
    848 #, python-format
    849 msgid "Could not set type in file context for %s"
    850 msgstr "Impossibile impostare il tipo nel contesto del file per %s"
    851 
    852 #: ../semanage/seobject.py:1851 ../semanage/seobject.py:1911
    853 #: ../semanage/seobject.py:1915
    854 #, python-format
    855 msgid "Could not set file context for %s"
    856 msgstr "Impossibile impostare il contesto del file per %s"
    857 
    858 #: ../semanage/seobject.py:1857
    859 #, python-format
    860 msgid "Could not add file context for %s"
    861 msgstr "Impossibile aggiungere il contesto del file per %s"
    862 
    863 #: ../semanage/seobject.py:1871
    864 msgid "Requires setype, serange or seuser"
    865 msgstr "Richiesto setype, serange o seuser"
    866 
    867 #: ../semanage/seobject.py:1887 ../semanage/seobject.py:1973
    868 #, python-format
    869 msgid "File context for %s is not defined"
    870 msgstr "Il contesto del file per %s non  definito"
    871 
    872 #: ../semanage/seobject.py:1893
    873 #, python-format
    874 msgid "Could not query file context for %s"
    875 msgstr "Impossibile interrogare il contesto del file per %s"
    876 
    877 #: ../semanage/seobject.py:1919
    878 #, python-format
    879 msgid "Could not modify file context for %s"
    880 msgstr "Impossibile modificare il contesto del file per %s"
    881 
    882 #: ../semanage/seobject.py:1932
    883 msgid "Could not list the file contexts"
    884 msgstr "Impossibile elencare i contesti del file"
    885 
    886 #: ../semanage/seobject.py:1946
    887 #, python-format
    888 msgid "Could not delete the file context %s"
    889 msgstr "Impossibile eliminare il contesto del file %s"
    890 
    891 #: ../semanage/seobject.py:1971
    892 #, python-format
    893 msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
    894 msgstr ""
    895 "Il contesto del file per %s  definito nella policy, non pu essere eliminato"
    896 
    897 #: ../semanage/seobject.py:1977
    898 #, python-format
    899 msgid "Could not delete file context for %s"
    900 msgstr "Impossibile eliminare il contesto del file per %s"
    901 
    902 #: ../semanage/seobject.py:1992
    903 msgid "Could not list file contexts"
    904 msgstr "Impossibile elencare i contesti del file"
    905 
    906 #: ../semanage/seobject.py:1996
    907 msgid "Could not list local file contexts"
    908 msgstr "Impossibile elencare i contesti del file locale"
    909 
    910 #: ../semanage/seobject.py:2033
    911 msgid "SELinux fcontext"
    912 msgstr "fcontext di SELinux"
    913 
    914 #: ../semanage/seobject.py:2033
    915 msgid "type"
    916 msgstr "tipo"
    917 
    918 #: ../semanage/seobject.py:2046
    919 msgid ""
    920 "\n"
    921 "SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
    922 msgstr ""
    923 
    924 #: ../semanage/seobject.py:2051
    925 msgid ""
    926 "\n"
    927 "SELinux Local fcontext Equivalence \n"
    928 msgstr ""
    929 
    930 #: ../semanage/seobject.py:2087 ../semanage/seobject.py:2138
    931 #: ../semanage/seobject.py:2144
    932 #, python-format
    933 msgid "Could not check if boolean %s is defined"
    934 msgstr "Impossibile controllare se la booleana %s  definita"
    935 
    936 #: ../semanage/seobject.py:2089 ../semanage/seobject.py:2140
    937 #, python-format
    938 msgid "Boolean %s is not defined"
    939 msgstr "La booleana %s non  definita"
    940 
    941 #: ../semanage/seobject.py:2093
    942 #, python-format
    943 msgid "Could not query file context %s"
    944 msgstr "Impossibile interrogare il contesto del file %s"
    945 
    946 #: ../semanage/seobject.py:2098
    947 #, python-format
    948 msgid "You must specify one of the following values: %s"
    949 msgstr "E' necessario specificare uno dei seguenti valori: %s"
    950 
    951 #: ../semanage/seobject.py:2103
    952 #, python-format
    953 msgid "Could not set active value of boolean %s"
    954 msgstr "Impossibile impostare il valore attivo della booleana %s"
    955 
    956 #: ../semanage/seobject.py:2106
    957 #, python-format
    958 msgid "Could not modify boolean %s"
    959 msgstr "Impossibile modificare la booleana %s"
    960 
    961 #: ../semanage/seobject.py:2122
    962 #, python-format
    963 msgid "Bad format %s: Record %s"
    964 msgstr "Formato non valido %s: Record %s"
    965 
    966 #: ../semanage/seobject.py:2146
    967 #, python-format
    968 msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
    969 msgstr "La booleana %s  definita nella policy, non pu essere eliminata"
    970 
    971 #: ../semanage/seobject.py:2150
    972 #, python-format
    973 msgid "Could not delete boolean %s"
    974 msgstr "Impossibile eliminare la booleana %s"
    975 
    976 #: ../semanage/seobject.py:2162 ../semanage/seobject.py:2179
    977 msgid "Could not list booleans"
    978 msgstr "Impossibile elencare le booleane"
    979 
    980 #: ../semanage/seobject.py:2214
    981 msgid "off"
    982 msgstr "off"
    983 
    984 #: ../semanage/seobject.py:2214
    985 msgid "on"
    986 msgstr "on"
    987 
    988 #: ../semanage/seobject.py:2228
    989 msgid "SELinux boolean"
    990 msgstr "Booleana di SELinux"
    991 
    992 #: ../semanage/seobject.py:2228
    993 msgid "State"
    994 msgstr "Stato"
    995 
    996 #: ../semanage/seobject.py:2228
    997 msgid "Default"
    998 msgstr "Predefinito"
    999 
   1000 #: ../semanage/seobject.py:2228 ../gui/polgen.glade:113
   1001 #: ../gui/polgengui.py:274 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2147
   1002 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2517
   1003 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5021
   1004 msgid "Description"
   1005 msgstr "Descrizione"
   1006 
   1007 #: ../newrole/newrole.c:201
   1008 #, c-format
   1009 msgid "failed to set PAM_TTY\n"
   1010 msgstr "impostazione di PAM_TTY fallita\n"
   1011 
   1012 #: ../newrole/newrole.c:290
   1013 #, c-format
   1014 msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
   1015 msgstr ""
   1016 "newrole: overflow della tabella hash di configurazione dei nomi del "
   1017 "servizio\n"
   1018 
   1019 #: ../newrole/newrole.c:300
   1020 #, c-format
   1021 msgid "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
   1022 msgstr "newrole:  %s:  errore sulla riga %lu.\n"
   1023 
   1024 #: ../newrole/newrole.c:439
   1025 #, c-format
   1026 msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
   1027 msgstr "impossibile trovare entry valide nel file passwd.\n"
   1028 
   1029 #: ../newrole/newrole.c:450
   1030 #, c-format
   1031 msgid "Out of memory!\n"
   1032 msgstr "Memoria esaurita!\n"
   1033 
   1034 #: ../newrole/newrole.c:455
   1035 #, c-format
   1036 msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
   1037 msgstr "Errore!  La shell non  valida.\n"
   1038 
   1039 #: ../newrole/newrole.c:512
   1040 #, c-format
   1041 msgid "Unable to clear environment\n"
   1042 msgstr "Impossibile ripulire l'ambiente\n"
   1043 
   1044 #: ../newrole/newrole.c:554 ../newrole/newrole.c:585 ../newrole/newrole.c:616
   1045 #, c-format
   1046 msgid "Error changing uid, aborting.\n"
   1047 msgstr "Errore cambio uid, abbandono.\n"
   1048 
   1049 #: ../newrole/newrole.c:611
   1050 #, c-format
   1051 msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
   1052 msgstr "Errore reimpostazione KEEPCAPS, abbandono\n"
   1053 
   1054 #: ../newrole/newrole.c:634
   1055 #, c-format
   1056 msgid "Error connecting to audit system.\n"
   1057 msgstr "Errore di connessione al sistema audit.\n"
   1058 
   1059 #: ../newrole/newrole.c:640
   1060 #, c-format
   1061 msgid "Error allocating memory.\n"
   1062 msgstr "Errore di allocazione memoria.\n"
   1063 
   1064 #: ../newrole/newrole.c:647
   1065 #, c-format
   1066 msgid "Error sending audit message.\n"
   1067 msgstr "Errore di invio messaggio audit.\n"
   1068 
   1069 #: ../newrole/newrole.c:691 ../newrole/newrole.c:1063
   1070 #, c-format
   1071 msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
   1072 msgstr "Non si pu determinare la modalit enforcing.\n"
   1073 
   1074 #: ../newrole/newrole.c:698
   1075 #, c-format
   1076 msgid "Error!  Could not open %s.\n"
   1077 msgstr "Errore!  Impossibile aprire %s.\n"
   1078 
   1079 #: ../newrole/newrole.c:704
   1080 #, c-format
   1081 msgid "Error!  Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
   1082 msgstr "Errore! Impossibile eliminare O_NONBLOCK in %s\n"
   1083 
   1084 #: ../newrole/newrole.c:710
   1085 #, c-format
   1086 msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
   1087 msgstr ""
   1088 "%s!  Impossibile ottenere il contesto corrente per %s, tty non "
   1089 "rietichettante.\n"
   1090 
   1091 #: ../newrole/newrole.c:720
   1092 #, c-format
   1093 msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
   1094 msgstr ""
   1095 "%s!  Impossibile ottenere il nuovo contesto per %s, tty non rietichettante.\n"
   1096 
   1097 #: ../newrole/newrole.c:730
   1098 #, c-format
   1099 msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
   1100 msgstr "%s!  Impossibile impostare il nuovo contesto per %s\n"
   1101 
   1102 #: ../newrole/newrole.c:777
   1103 #, c-format
   1104 msgid "%s changed labels.\n"
   1105 msgstr "%s etichette cambiate.\n"
   1106 
   1107 #: ../newrole/newrole.c:783
   1108 #, c-format
   1109 msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
   1110 msgstr "Attenzione! Impossibile ripristinare il contesto per %s\n"
   1111 
   1112 #: ../newrole/newrole.c:840
   1113 #, c-format
   1114 msgid "Error: multiple roles specified\n"
   1115 msgstr "Errore: ruoli multipli specificati\n"
   1116 
   1117 #: ../newrole/newrole.c:848
   1118 #, c-format
   1119 msgid "Error: multiple types specified\n"
   1120 msgstr "Errore: tipi multipli specificati\n"
   1121 
   1122 #: ../newrole/newrole.c:855
   1123 #, c-format
   1124 msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
   1125 msgstr "Spiacente, -l pu essere usato con il supporto SELinux MLS.\n"
   1126 
   1127 #: ../newrole/newrole.c:860
   1128 #, c-format
   1129 msgid "Error: multiple levels specified\n"
   1130 msgstr "Errore: livelli multipli specificati\n"
   1131 
   1132 #: ../newrole/newrole.c:870
   1133 #, c-format
   1134 msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
   1135 msgstr ""
   1136 "Errore: non siete autorizzati a cambiare livelli su di un terminale non "
   1137 "sicuro \n"
   1138 
   1139 #: ../newrole/newrole.c:896
   1140 #, c-format
   1141 msgid "Couldn't get default type.\n"
   1142 msgstr "Non si pu determinare il tipo predefinito.\n"
   1143 
   1144 #: ../newrole/newrole.c:906
   1145 #, c-format
   1146 msgid "failed to get new context.\n"
   1147 msgstr "determinazione nuovo contesto fallita.\n"
   1148 
   1149 #: ../newrole/newrole.c:913
   1150 #, c-format
   1151 msgid "failed to set new role %s\n"
   1152 msgstr "impostazione nuovo ruolo %s fallita\n"
   1153 
   1154 #: ../newrole/newrole.c:920
   1155 #, c-format
   1156 msgid "failed to set new type %s\n"
   1157 msgstr "impostazione nuovo tipo %s fallita\n"
   1158 
   1159 #: ../newrole/newrole.c:930
   1160 #, c-format
   1161 msgid "failed to build new range with level %s\n"
   1162 msgstr "creazione nuovo range con livello %s fallita\n"
   1163 
   1164 #: ../newrole/newrole.c:935
   1165 #, c-format
   1166 msgid "failed to set new range %s\n"
   1167 msgstr "impostazione nuovo range %s fallita\n"
   1168 
   1169 #: ../newrole/newrole.c:943
   1170 #, c-format
   1171 msgid "failed to convert new context to string\n"
   1172 msgstr "conversione nuovo contesto in stringa fallita\n"
   1173 
   1174 #: ../newrole/newrole.c:948
   1175 #, c-format
   1176 msgid "%s is not a valid context\n"
   1177 msgstr "%s non  un contesto valido\n"
   1178 
   1179 #: ../newrole/newrole.c:955
   1180 #, c-format
   1181 msgid "Unable to allocate memory for new_context"
   1182 msgstr "Impossibile assegnare memoria per new_context"
   1183 
   1184 #: ../newrole/newrole.c:981
   1185 #, c-format
   1186 msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
   1187 msgstr "Impossibile ottenere un segnale vuoto\n"
   1188 
   1189 #: ../newrole/newrole.c:989
   1190 #, c-format
   1191 msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
   1192 msgstr "Impossibile impostare SIGHUP handler\n"
   1193 
   1194 #: ../newrole/newrole.c:1041
   1195 msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
   1196 msgstr "Spiacente, newrole non  riuscito a rilasciare le competenze\n"
   1197 
   1198 #: ../newrole/newrole.c:1057
   1199 #, c-format
   1200 msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
   1201 msgstr "Spiacente, newrole pu essere usato solo su un kernel SELinux.\n"
   1202 
   1203 #: ../newrole/newrole.c:1074
   1204 #, c-format
   1205 msgid "failed to get old_context.\n"
   1206 msgstr "determinazione vecchio contesto fallita.\n"
   1207 
   1208 #: ../newrole/newrole.c:1081
   1209 #, c-format
   1210 msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
   1211 msgstr "Avvertenza!  Impossibile recuperare informazioni tty.\n"
   1212 
   1213 #: ../newrole/newrole.c:1102
   1214 #, c-format
   1215 msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
   1216 msgstr "errore durante la lettura della configurazione del servizio PAM.\n"
   1217 
   1218 #: ../newrole/newrole.c:1137
   1219 #, c-format
   1220 msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
   1221 msgstr "newrole: password non corretta per %s\n"
   1222 
   1223 #: ../newrole/newrole.c:1164
   1224 #, c-format
   1225 msgid "newrole: failure forking: %s"
   1226 msgstr "newrole: fallimento forking: %s"
   1227 
   1228 #: ../newrole/newrole.c:1167 ../newrole/newrole.c:1190
   1229 #, c-format
   1230 msgid "Unable to restore tty label...\n"
   1231 msgstr "Impossibile ripristinare l'etichetta tty...\n"
   1232 
   1233 #: ../newrole/newrole.c:1169 ../newrole/newrole.c:1196
   1234 #, c-format
   1235 msgid "Failed to close tty properly\n"
   1236 msgstr "Impossibile chiudere correttamente tty\n"
   1237 
   1238 #: ../newrole/newrole.c:1228
   1239 #, c-format
   1240 msgid "Could not close descriptors.\n"
   1241 msgstr "Impossibile chiudere i descrittori.\n"
   1242 
   1243 #: ../newrole/newrole.c:1263
   1244 #, c-format
   1245 msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
   1246 msgstr "Errore nell'allocazione di argv0 della shell.\n"
   1247 
   1248 #: ../newrole/newrole.c:1285
   1249 #, c-format
   1250 msgid "Failed to send audit message"
   1251 msgstr "Invio messaggio audit fallito"
   1252 
   1253 #: ../newrole/newrole.c:1293
   1254 #, c-format
   1255 msgid "Failed to transition to namespace\n"
   1256 msgstr "Transizione verso il namespace fallita\n"
   1257 
   1258 #: ../newrole/newrole.c:1299
   1259 #, c-format
   1260 msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
   1261 msgstr ""
   1262 
   1263 #: ../newrole/newrole.c:1304
   1264 #, c-format
   1265 msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
   1266 msgstr "Impossibile ripristinare l'ambiente, abbandono\n"
   1267 
   1268 #: ../newrole/newrole.c:1315
   1269 msgid "failed to exec shell\n"
   1270 msgstr "esecuzione shell fallita\n"
   1271 
   1272 #: ../load_policy/load_policy.c:22
   1273 #, c-format
   1274 msgid "usage:  %s [-qi]\n"
   1275 msgstr "utilizzo:  %s [-qi]\n"
   1276 
   1277 #: ../load_policy/load_policy.c:71
   1278 #, c-format
   1279 msgid "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
   1280 msgstr ""
   1281 "%s:  La policy  stata gi caricata ed il carico inziale  stato richiesto\n"
   1282 
   1283 #: ../load_policy/load_policy.c:80
   1284 #, c-format
   1285 msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
   1286 msgstr ""
   1287 "%s:  Non posso caricare la policy e modalit enforcing richiesta:  %s\n"
   1288 
   1289 #: ../load_policy/load_policy.c:90
   1290 #, c-format
   1291 msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
   1292 msgstr "%s:  Non posso caricare la policy:  %s\n"
   1293 
   1294 #: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
   1295 msgid "Requires at least one category"
   1296 msgstr "Richiede almeno una categoria"
   1297 
   1298 #: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
   1299 #, c-format
   1300 msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
   1301 msgstr "Impossibile modificare i livelli di sensitivit usando '+' su %s"
   1302 
   1303 #: ../scripts/chcat:110
   1304 #, c-format
   1305 msgid "%s is already in %s"
   1306 msgstr "%s  gi in %s"
   1307 
   1308 #: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198
   1309 #, c-format
   1310 msgid "%s is not in %s"
   1311 msgstr "%s non  in %s"
   1312 
   1313 #: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272
   1314 msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
   1315 msgstr "Impossibile combinare +/- con altri tipi di categorie"
   1316 
   1317 #: ../scripts/chcat:319
   1318 msgid "Can not have multiple sensitivities"
   1319 msgstr "Impossibile avere sensitivit multiple"
   1320 
   1321 #: ../scripts/chcat:325
   1322 #, c-format
   1323 msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
   1324 msgstr "Uso %s CATEGORIA File ..."
   1325 
   1326 #: ../scripts/chcat:326
   1327 #, c-format
   1328 msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
   1329 msgstr "Uso %s -l CATEGORIA utente ..."
   1330 
   1331 #: ../scripts/chcat:327
   1332 #, c-format
   1333 msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
   1334 msgstr "Uso %s [[+|-]CATEGORIA],...]q File ..."
   1335 
   1336 #: ../scripts/chcat:328
   1337 #, c-format
   1338 msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
   1339 msgstr "Uso %s -l [[+|-]CATEGORIA],...]q utente ..."
   1340 
   1341 #: ../scripts/chcat:329
   1342 #, c-format
   1343 msgid "Usage %s -d File ..."
   1344 msgstr "Uso %s -d File ..."
   1345 
   1346 #: ../scripts/chcat:330
   1347 #, c-format
   1348 msgid "Usage %s -l -d user ..."
   1349 msgstr "Uso %s -l -d utente ..."
   1350 
   1351 #: ../scripts/chcat:331
   1352 #, c-format
   1353 msgid "Usage %s -L"
   1354 msgstr "Uso %s -L"
   1355 
   1356 #: ../scripts/chcat:332
   1357 #, c-format
   1358 msgid "Usage %s -L -l user"
   1359 msgstr "Uso %s -L -l utente"
   1360 
   1361 #: ../scripts/chcat:333
   1362 msgid "Use -- to end option list.  For example"
   1363 msgstr "Usate -- per la lista delle opzioni.  Ad esempio"
   1364 
   1365 #: ../scripts/chcat:334
   1366 msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
   1367 msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
   1368 
   1369 #: ../scripts/chcat:335
   1370 msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
   1371 msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
   1372 
   1373 #: ../scripts/chcat:399
   1374 #, c-format
   1375 msgid "Options Error %s "
   1376 msgstr "Errore opzioni %s "
   1377 
   1378 #: ../gui/booleansPage.py:194 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
   1379 msgid "Boolean"
   1380 msgstr "Booleano"
   1381 
   1382 #: ../gui/booleansPage.py:245 ../gui/semanagePage.py:162
   1383 msgid "all"
   1384 msgstr "tutto"
   1385 
   1386 #: ../gui/booleansPage.py:247 ../gui/semanagePage.py:164
   1387 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
   1388 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
   1389 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
   1390 msgid "Customized"
   1391 msgstr "Personalizzato"
   1392 
   1393 #: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
   1394 msgid "File Labeling"
   1395 msgstr "Etichetattura file"
   1396 
   1397 #: ../gui/fcontextPage.py:74
   1398 msgid ""
   1399 "File\n"
   1400 "Specification"
   1401 msgstr ""
   1402 "Specifiche\n"
   1403 "File"
   1404 
   1405 #: ../gui/fcontextPage.py:81
   1406 msgid ""
   1407 "Selinux\n"
   1408 "File Type"
   1409 msgstr ""
   1410 "Selinux\n"
   1411 "Tipo File"
   1412 
   1413 #: ../gui/fcontextPage.py:88
   1414 msgid ""
   1415 "File\n"
   1416 "Type"
   1417 msgstr ""
   1418 "Tipo\n"
   1419 "File"
   1420 
   1421 #: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
   1422 msgid "User Mapping"
   1423 msgstr "Mapping Utente"
   1424 
   1425 #: ../gui/loginsPage.py:52
   1426 msgid ""
   1427 "Login\n"
   1428 "Name"
   1429 msgstr ""
   1430 "Nome\n"
   1431 "Login"
   1432 
   1433 #: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
   1434 msgid ""
   1435 "SELinux\n"
   1436 "User"
   1437 msgstr ""
   1438 "Utente\n"
   1439 "SELinux"
   1440 
   1441 #: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
   1442 msgid ""
   1443 "MLS/\n"
   1444 "MCS Range"
   1445 msgstr ""
   1446 "Intervallo\n"
   1447 "MLS/MCS"
   1448 
   1449 #: ../gui/loginsPage.py:133
   1450 #, python-format
   1451 msgid "Login '%s' is required"
   1452 msgstr "Login '%s' richiesto"
   1453 
   1454 #: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
   1455 msgid "Policy Module"
   1456 msgstr "Modulo Policy"
   1457 
   1458 #: ../gui/modulesPage.py:58
   1459 msgid "Module Name"
   1460 msgstr "Nome Modulo"
   1461 
   1462 #: ../gui/modulesPage.py:135
   1463 msgid "Disable Audit"
   1464 msgstr "Disabilitare Audit"
   1465 
   1466 #: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
   1467 msgid "Enable Audit"
   1468 msgstr "Abilitare Audit"
   1469 
   1470 #: ../gui/modulesPage.py:163
   1471 msgid "Load Policy Module"
   1472 msgstr "Caricamento Modulo Policy"
   1473 
   1474 #: ../gui/polgen.glade:9
   1475 msgid "Red Hat 2007"
   1476 msgstr "Red Hat 2007"
   1477 
   1478 #: ../gui/polgen.glade:11
   1479 msgid "GPL"
   1480 msgstr "GPL"
   1481 
   1482 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
   1483 #: ../gui/polgen.glade:13 ../gui/system-config-selinux.glade:17
   1484 msgid "translator-credits"
   1485 msgstr "Massimiliano Tropeano"
   1486 
   1487 #: ../gui/polgen.glade:34
   1488 msgid "Add Booleans Dialog"
   1489 msgstr "Finestra Aggiunta Booleani"
   1490 
   1491 #: ../gui/polgen.glade:101
   1492 msgid "Boolean Name"
   1493 msgstr "Nome Booleano"
   1494 
   1495 #: ../gui/polgen.glade:230
   1496 msgid "SELinux Policy Generation Tool"
   1497 msgstr "Strumento di Generazione Policy SELinux"
   1498 
   1499 #: ../gui/polgen.glade:251
   1500 msgid ""
   1501 "<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
   1502 "confine:</b>"
   1503 msgstr ""
   1504 "<b>Selezionare il tipo di policy per l'applicazione o il ruolo utente che si "
   1505 "desidera confinare:</b>"
   1506 
   1507 #: ../gui/polgen.glade:284
   1508 msgid "<b>Applications</b>"
   1509 msgstr "<b>Applicazioni</b>"
   1510 
   1511 #: ../gui/polgen.glade:316 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:130
   1512 msgid "Standard Init Daemon"
   1513 msgstr "Standard Init Daemon"
   1514 
   1515 #: ../gui/polgen.glade:320 ../gui/polgen.glade:336
   1516 msgid ""
   1517 "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
   1518 "requires a script in /etc/rc.d/init.d"
   1519 msgstr ""
   1520 "Gli Standard Init Daemon sono i demoni avviati al boot tramite gli scripts "
   1521 "init. Di solito richiedono uno script in /etc/rc.d/init.d"
   1522 
   1523 #: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131
   1524 msgid "DBUS System Daemon"
   1525 msgstr "DBUS System Daemon"
   1526 
   1527 #: ../gui/polgen.glade:349
   1528 msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
   1529 msgstr "Demoni Servizi Internet (inetd)"
   1530 
   1531 #: ../gui/polgen.glade:353
   1532 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
   1533 msgstr "Demoni Servizi Internet sono i demoni avviati da xinetd"
   1534 
   1535 #: ../gui/polgen.glade:366 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:133
   1536 msgid "Web Application/Script (CGI)"
   1537 msgstr "Applicazioni Web/Script (CGI)"
   1538 
   1539 #: ../gui/polgen.glade:370
   1540 msgid ""
   1541 "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
   1542 msgstr ""
   1543 "Applicazioni Web/Script (CGI) script CGI avviati dal server web (apache)"
   1544 
   1545 #: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135
   1546 msgid "User Application"
   1547 msgstr "Applicazioni Utente"
   1548 
   1549 #: ../gui/polgen.glade:387 ../gui/polgen.glade:404
   1550 msgid ""
   1551 "User Application are any application that you would like to confine that is "
   1552 "started by a user"
   1553 msgstr ""
   1554 "Le Applicazioni Utente sono una qualsiasi applicazione che si vorrebbe "
   1555 "confinare ed  avviata dall'utente"
   1556 
   1557 #: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134
   1558 msgid "Sandbox"
   1559 msgstr "Sandbox"
   1560 
   1561 #: ../gui/polgen.glade:446
   1562 msgid "<b>Login Users</b>"
   1563 msgstr "<b>Login</b>"
   1564 
   1565 #: ../gui/polgen.glade:478
   1566 msgid "Existing User Roles"
   1567 msgstr "Regole Utente Esistenti"
   1568 
   1569 #: ../gui/polgen.glade:482
   1570 msgid "Modify an existing login user record."
   1571 msgstr "Modificare un record utente di un login esistente."
   1572 
   1573 #: ../gui/polgen.glade:495
   1574 msgid "Minimal Terminal User Role"
   1575 msgstr ""
   1576 
   1577 #: ../gui/polgen.glade:499
   1578 msgid ""
   1579 "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
   1580 "default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
   1581 msgstr ""
   1582 "L' utente dovr accedere ad una macchina solo tramite un terminale o un "
   1583 "login remoto . Per impostazione predefinita l'utente non avr setuid , "
   1584 "rete , su, sudo ."
   1585 
   1586 #: ../gui/polgen.glade:512
   1587 msgid "Minimal X Windows User Role"
   1588 msgstr ""
   1589 
   1590 #: ../gui/polgen.glade:516
   1591 msgid ""
   1592 "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
   1593 "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
   1594 msgstr ""
   1595 "Questo utente pu accedere ad una macchina tramite X o terminale . Per "
   1596 "impostazione predefinita l'utente non avr setuid ,  rete , sudo , su"
   1597 
   1598 #: ../gui/polgen.glade:529
   1599 msgid "User Role"
   1600 msgstr "Regola Utente"
   1601 
   1602 #: ../gui/polgen.glade:533
   1603 msgid ""
   1604 "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
   1605 "sudo, no su."
   1606 msgstr ""
   1607 "Utente con rete completa, senza le applicazioni setuid senza transizione , "
   1608 "senza sudo , senza su."
   1609 
   1610 #: ../gui/polgen.glade:546
   1611 msgid "Admin User Role"
   1612 msgstr "Regola Utente Admin"
   1613 
   1614 #: ../gui/polgen.glade:550
   1615 msgid ""
   1616 "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
   1617 "can sudo to Root Administration Roles"
   1618 msgstr ""
   1619 "Utente con rete completa, senza applicazioni setuid senza transizione, senza "
   1620 "su, con sudo per le Regole di Amministrazione Root"
   1621 
   1622 #: ../gui/polgen.glade:592
   1623 msgid "<b>Root Users</b>"
   1624 msgstr "<b>Utenti Root</b>"
   1625 
   1626 #: ../gui/polgen.glade:623
   1627 msgid "Root Admin User Role"
   1628 msgstr "Regola Root Utente Admin"
   1629 
   1630 #: ../gui/polgen.glade:627
   1631 msgid ""
   1632 "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
   1633 "the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
   1634 "the system directly."
   1635 msgstr ""
   1636 "Seleziona la Regola Root Utente Amministratore, se questo utente sar "
   1637 "utilizzato per amministrare la macchina durante l'esecuzione come root. "
   1638 "Questo utente non potr effettuare il login direttamente con il sistema."
   1639 
   1640 #: ../gui/polgen.glade:705
   1641 msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
   1642 msgstr "<b>Inserire il nome dell'applicazione o della regola utente:</b>"
   1643 
   1644 #: ../gui/polgen.glade:728 ../gui/polgengui.py:272
   1645 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2182
   1646 msgid "Name"
   1647 msgstr "Nome"
   1648 
   1649 #: ../gui/polgen.glade:739
   1650 msgid "Enter complete path for executable to be confined."
   1651 msgstr "Inserire il percorso completo per l'eseguibile da confinare."
   1652 
   1653 #: ../gui/polgen.glade:756 ../gui/polgen.glade:838 ../gui/polgen.glade:2361
   1654 msgid "..."
   1655 msgstr "..."
   1656 
   1657 #: ../gui/polgen.glade:776
   1658 msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
   1659 msgstr ""
   1660 "Inserire un nome univoco per l'applicazione confinata o la regola utente."
   1661 
   1662 #: ../gui/polgen.glade:794
   1663 msgid "Executable"
   1664 msgstr "Eseguibile"
   1665 
   1666 #: ../gui/polgen.glade:808
   1667 msgid "Init script"
   1668 msgstr "Script Init"
   1669 
   1670 #: ../gui/polgen.glade:821
   1671 msgid ""
   1672 "Enter complete path to init script used to start the confined application."
   1673 msgstr ""
   1674 "Inserire il percorso completo per lo script init utilizzato per avviare "
   1675 "l'applicazione confinata."
   1676 
   1677 #: ../gui/polgen.glade:887
   1678 msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
   1679 msgstr "<b>Selezionare una regola esistente da modificare:</b>"
   1680 
   1681 #: ../gui/polgen.glade:908
   1682 msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
   1683 msgstr "Selezionare le regole utente che transiteranno verso il dominio %s."
   1684 
   1685 #: ../gui/polgen.glade:928
   1686 msgid "role tab"
   1687 msgstr "scheda ruoli"
   1688 
   1689 #: ../gui/polgen.glade:945
   1690 msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
   1691 msgstr ""
   1692 
   1693 #: ../gui/polgen.glade:963
   1694 msgid "Select applications domains that %s will transition to."
   1695 msgstr ""
   1696 
   1697 #: ../gui/polgen.glade:983
   1698 msgid ""
   1699 "transition \n"
   1700 "role tab"
   1701 msgstr ""
   1702 "scheda\n"
   1703 "ruoli transizione"
   1704 
   1705 #: ../gui/polgen.glade:1001
   1706 msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
   1707 msgstr "<b>Selezionare user_roles che transiter verso %s:</b> "
   1708 
   1709 #: ../gui/polgen.glade:1019
   1710 msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
   1711 msgstr ""
   1712 
   1713 #: ../gui/polgen.glade:1056
   1714 msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
   1715 msgstr "<b>Selezionare i domini che %s gestir:</b>"
   1716 
   1717 #: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129
   1718 msgid "Select the domains that you would like this user administer."
   1719 msgstr "Selezionare i domini che questo utente amministrer."
   1720 
   1721 #: ../gui/polgen.glade:1111
   1722 msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
   1723 msgstr "<b>Selezionare regole supplementari per %s:</b>"
   1724 
   1725 #: ../gui/polgen.glade:1166
   1726 msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
   1727 msgstr "<b>Inserire porte di rete che %s assocer:</b>"
   1728 
   1729 #: ../gui/polgen.glade:1186 ../gui/polgen.glade:1557
   1730 msgid "<b>TCP Ports</b>"
   1731 msgstr "<b>Porte TCP</b>"
   1732 
   1733 #: ../gui/polgen.glade:1223 ../gui/polgen.glade:1390 ../gui/polgen.glade:1589
   1734 #: ../gui/polgen.glade:1698 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4314
   1735 msgid "All"
   1736 msgstr "Tutto"
   1737 
   1738 #: ../gui/polgen.glade:1227 ../gui/polgen.glade:1394
   1739 msgid "Allows %s to bind to any udp port"
   1740 msgstr "Permettere a %s di associare a qualsiasi porta udp"
   1741 
   1742 #: ../gui/polgen.glade:1240 ../gui/polgen.glade:1407
   1743 msgid "600-1024"
   1744 msgstr "600-1024"
   1745 
   1746 #: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411
   1747 msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
   1748 msgstr ""
   1749 "Permettere a %s di chiamare bindresvport con 0. Associazione alla porta "
   1750 "600-1024."
   1751 
   1752 #: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424
   1753 msgid "Unreserved Ports (>1024)"
   1754 msgstr "Porte Disponibili (>1024)"
   1755 
   1756 #: ../gui/polgen.glade:1261 ../gui/polgen.glade:1428
   1757 msgid ""
   1758 "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
   1759 "to. Example: 612, 650-660"
   1760 msgstr ""
   1761 "Inserire una lista separata da virgole di porte udp o intervalli di porte a "
   1762 "cui %s pu associarsi. Esempio: 612,650-660"
   1763 
   1764 #: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609
   1765 #: ../gui/polgen.glade:1718
   1766 msgid "Select Ports"
   1767 msgstr "Selezioniare Porte"
   1768 
   1769 #: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469
   1770 msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
   1771 msgstr "Permettere a %s di associarsi a qualsiasi porta udp > 1024"
   1772 
   1773 #: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666
   1774 msgid "<b>UDP Ports</b>"
   1775 msgstr "<b>Porte UDP</b>"
   1776 
   1777 #: ../gui/polgen.glade:1519
   1778 msgid ""
   1779 "Network\n"
   1780 "Bind tab"
   1781 msgstr ""
   1782 "Scheda\n"
   1783 "Associazione Rete"
   1784 
   1785 #: ../gui/polgen.glade:1537
   1786 msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
   1787 msgstr "<b>Selezionare porte di rete che %s pu connettere a:</b>"
   1788 
   1789 #: ../gui/polgen.glade:1593
   1790 msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
   1791 msgstr "Permettere a %s di connettersi a qualsiasi porta tcp"
   1792 
   1793 #: ../gui/polgen.glade:1622
   1794 msgid ""
   1795 "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
   1796 "connects to. Example: 612, 650-660"
   1797 msgstr ""
   1798 "Inserire una lista separata da virgola di porte tcp o intervalli di porte a "
   1799 "cui %s pu connettersi. Esempio: 612,650-660"
   1800 
   1801 #: ../gui/polgen.glade:1702
   1802 msgid "Allows %s to connect to any udp port"
   1803 msgstr "Permettere a %s di connettersi a qualsiasi porta udp"
   1804 
   1805 #: ../gui/polgen.glade:1731
   1806 msgid ""
   1807 "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
   1808 "connects to. Example: 612, 650-660"
   1809 msgstr ""
   1810 "Inserire una lista separata da virgola di porte udp o intervalli di porte a "
   1811 "cui %s pu connettersi. Esempio: 612,650-660"
   1812 
   1813 #: ../gui/polgen.glade:1792
   1814 msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
   1815 msgstr ""
   1816 
   1817 #: ../gui/polgen.glade:1809
   1818 msgid "Writes syslog messages\t"
   1819 msgstr "Scrivere messaggi syslog"
   1820 
   1821 #: ../gui/polgen.glade:1824
   1822 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
   1823 msgstr "Creare/Utilizzare i file temporanei in /tmp"
   1824 
   1825 #: ../gui/polgen.glade:1839
   1826 msgid "Uses Pam for authentication"
   1827 msgstr "Utilizzo Pam per autenticazione"
   1828 
   1829 #: ../gui/polgen.glade:1854
   1830 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
   1831 msgstr "Utilizzo chiamate nsswitch o getpw*"
   1832 
   1833 #: ../gui/polgen.glade:1869
   1834 msgid "Uses dbus"
   1835 msgstr "Utilizzo dbus"
   1836 
   1837 #: ../gui/polgen.glade:1884
   1838 msgid "Sends audit messages"
   1839 msgstr "Invio messaggi audit"
   1840 
   1841 #: ../gui/polgen.glade:1899
   1842 msgid "Interacts with the terminal"
   1843 msgstr "Interagire con il terminale"
   1844 
   1845 #: ../gui/polgen.glade:1914
   1846 msgid "Sends email"
   1847 msgstr "Invio email"
   1848 
   1849 #: ../gui/polgen.glade:1961
   1850 msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
   1851 msgstr "<b>Aggiungere files/cartelle gestite da %s</b>"
   1852 
   1853 #: ../gui/polgen.glade:2122
   1854 msgid ""
   1855 "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
   1856 "Files ..."
   1857 msgstr ""
   1858 "File/Cartelle con \"manages\" di %s. File Pid, File Log, File /var/lib ..."
   1859 
   1860 #: ../gui/polgen.glade:2166
   1861 msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
   1862 msgstr "<b>Aggiungere booleani da %s policy:</b>"
   1863 
   1864 #: ../gui/polgen.glade:2274
   1865 msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
   1866 msgstr "Aggiungere/Rimuovere booleani utilizzati dal dominio %s"
   1867 
   1868 #: ../gui/polgen.glade:2316
   1869 msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
   1870 msgstr "<b>Con quali cartelle verr generata la policy %s?</b>"
   1871 
   1872 #: ../gui/polgen.glade:2334
   1873 msgid "Policy Directory"
   1874 msgstr "Cartella Policy"
   1875 
   1876 #: ../gui/polgengui.py:282
   1877 msgid "Role"
   1878 msgstr "Ruolo"
   1879 
   1880 #: ../gui/polgengui.py:289
   1881 msgid "Existing_User"
   1882 msgstr "Existing_User"
   1883 
   1884 #: ../gui/polgengui.py:303 ../gui/polgengui.py:311 ../gui/polgengui.py:325
   1885 msgid "Application"
   1886 msgstr "Applicazione"
   1887 
   1888 #: ../gui/polgengui.py:370
   1889 #, python-format
   1890 msgid "%s must be a directory"
   1891 msgstr "%s deve essere una cartella"
   1892 
   1893 #: ../gui/polgengui.py:430 ../gui/polgengui.py:711
   1894 msgid "You must select a user"
   1895 msgstr "Bisogna selezionare un utente"
   1896 
   1897 #: ../gui/polgengui.py:560
   1898 msgid "Select executable file to be confined."
   1899 msgstr "Selezionare il file eseguibile da confinare."
   1900 
   1901 #: ../gui/polgengui.py:571
   1902 msgid "Select init script file to be confined."
   1903 msgstr "Selezionare lo script init da confinare."
   1904 
   1905 #: ../gui/polgengui.py:581
   1906 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
   1907 msgstr "Selezionare il file(i file) che l'applicazione confinata crea o scrive"
   1908 
   1909 #: ../gui/polgengui.py:588
   1910 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
   1911 msgstr ""
   1912 
   1913 #: ../gui/polgengui.py:650
   1914 msgid "Select directory to generate policy files in"
   1915 msgstr "Selezionare la cartella che conterr i file policy generati"
   1916 
   1917 #: ../gui/polgengui.py:667
   1918 #, python-format
   1919 msgid ""
   1920 "Type %s_t already defined in current policy.\n"
   1921 "Do you want to continue?"
   1922 msgstr ""
   1923 "Il tipo %s_t gi definito nella policy corrente.\n"
   1924 "Si vuole continuare?"
   1925 
   1926 #: ../gui/polgengui.py:667 ../gui/polgengui.py:671
   1927 msgid "Verify Name"
   1928 msgstr "Nome Verifica"
   1929 
   1930 #: ../gui/polgengui.py:671
   1931 #, python-format
   1932 msgid ""
   1933 "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
   1934 "Do you want to continue?"
   1935 msgstr ""
   1936 "Modulo %s.pp gi caricato nella policy corrente.\n"
   1937 "Si vuole continuare?"
   1938 
   1939 #: ../gui/polgengui.py:717
   1940 msgid ""
   1941 "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
   1942 msgstr "Aggiungere un nome costituito da lettere e numeri e senza spazi."
   1943 
   1944 #: ../gui/polgengui.py:731
   1945 msgid "You must enter a executable"
   1946 msgstr "Inserire un'eseguibile"
   1947 
   1948 #: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180
   1949 msgid "Configue SELinux"
   1950 msgstr "Configurare SELinux"
   1951 
   1952 #: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
   1953 msgid "Network Port"
   1954 msgstr "Porta della Rete"
   1955 
   1956 #: ../gui/portsPage.py:85
   1957 msgid ""
   1958 "SELinux Port\n"
   1959 "Type"
   1960 msgstr ""
   1961 "Tipo Porta\n"
   1962 "SELinux"
   1963 
   1964 #: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
   1965 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1443
   1966 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2657
   1967 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2755
   1968 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672
   1969 msgid "Protocol"
   1970 msgstr "Protocollo"
   1971 
   1972 #: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
   1973 msgid ""
   1974 "MLS/MCS\n"
   1975 "Level"
   1976 msgstr ""
   1977 "Livello\n"
   1978 "MLS/MCS"
   1979 
   1980 #: ../gui/portsPage.py:101 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2638
   1981 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2737
   1982 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4658
   1983 msgid "Port"
   1984 msgstr "Porta"
   1985 
   1986 #: ../gui/portsPage.py:207
   1987 #, python-format
   1988 msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
   1989 msgstr "Il numero di porta \"%s\" non  valido. 0 < PORT_NUMBER < 65536"
   1990 
   1991 #: ../gui/portsPage.py:252
   1992 msgid "List View"
   1993 msgstr "Finestra Lista"
   1994 
   1995 #: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
   1996 msgid "Group View"
   1997 msgstr "Finestra Gruppo"
   1998 
   1999 #: ../gui/semanagePage.py:126
   2000 #, python-format
   2001 msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
   2002 msgstr "Si  sicuri di voler eliminare %s '%s'?"
   2003 
   2004 #: ../gui/semanagePage.py:126
   2005 #, python-format
   2006 msgid "Delete %s"
   2007 msgstr "Eliminare %s"
   2008 
   2009 #: ../gui/semanagePage.py:134
   2010 #, python-format
   2011 msgid "Add %s"
   2012 msgstr "Aggiungere %s"
   2013 
   2014 #: ../gui/semanagePage.py:148
   2015 #, python-format
   2016 msgid "Modify %s"
   2017 msgstr "Modificare %s"
   2018 
   2019 #: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
   2020 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
   2021 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3486
   2022 msgid "Permissive"
   2023 msgstr "Permissive"
   2024 
   2025 #: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
   2026 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3394
   2027 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3468
   2028 msgid "Enforcing"
   2029 msgstr "Enforcing"
   2030 
   2031 #: ../gui/statusPage.py:94
   2032 msgid "Status"
   2033 msgstr "Stato"
   2034 
   2035 #: ../gui/statusPage.py:133 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2619
   2036 msgid ""
   2037 "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
   2038 "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
   2039 "file system.  Do you wish to continue?"
   2040 msgstr ""
   2041 "Cambiando il tipo di policy si causer la rietichettatura dell'intero file "
   2042 "system al prossimo avvio. La rietichettatura impiegher molto tempo in "
   2043 "relazione alla grandezza del file system. Continuare?"
   2044 
   2045 #: ../gui/statusPage.py:147
   2046 msgid ""
   2047 "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
   2048 "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
   2049 "relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
   2050 "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
   2051 "enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
   2052 "wish to continue?"
   2053 msgstr ""
   2054 "Se si disabilita SELinux  richiesto un riavvio. Non  raccomandato. Se si "
   2055 "decider di abilitarlo in futuro, il sistema richieder la rietichettatura. "
   2056 "Se si vuole capire se SELinux sta causando problemi al sistema, si pu "
   2057 "cambiare in modalit permissive con la quale sar effettuato soltanto il log "
   2058 "e non la policy enforce di SELinux. La modalit permissive non richiede un "
   2059 "riavvio. Continuare?"
   2060 
   2061 #: ../gui/statusPage.py:152 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2753
   2062 msgid ""
   2063 "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
   2064 "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
   2065 "file system.  Do you wish to continue?"
   2066 msgstr ""
   2067 "Abilitando SELinux si causer la rietichettatura dell'intero file system al "
   2068 "prossimo avvio. La rietichettatura impiegher molto tempo in relazione alla "
   2069 "grandezza del file system. Continuare?"
   2070 
   2071 #: ../gui/system-config-selinux.glade:11
   2072 msgid "system-config-selinux"
   2073 msgstr "system-config-selinux"
   2074 
   2075 #: ../gui/system-config-selinux.glade:12
   2076 msgid ""
   2077 "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
   2078 "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh (a] redhat.com>"
   2079 msgstr ""
   2080 "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
   2081 "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh (a] redhat.com>"
   2082 
   2083 #: ../gui/system-config-selinux.glade:22
   2084 #: ../gui/system-config-selinux.glade:544
   2085 msgid "Add SELinux Login Mapping"
   2086 msgstr "Aggiungere Mappatura Login SELinux"
   2087 
   2088 #: ../gui/system-config-selinux.glade:257
   2089 msgid "Add SELinux Network Ports"
   2090 msgstr "Aggiungere Porte di Rete SELinux"
   2091 
   2092 #: ../gui/system-config-selinux.glade:391
   2093 #: ../gui/system-config-selinux.glade:678
   2094 msgid "SELinux Type"
   2095 msgstr "Tipo SELinux"
   2096 
   2097 #: ../gui/system-config-selinux.glade:622
   2098 msgid "File Specification"
   2099 msgstr "Specifiche File"
   2100 
   2101 #: ../gui/system-config-selinux.glade:650
   2102 msgid "File Type"
   2103 msgstr "Tipo File"
   2104 
   2105 #: ../gui/system-config-selinux.glade:727
   2106 msgid ""
   2107 "all files\n"
   2108 "regular file\n"
   2109 "directory\n"
   2110 "character device\n"
   2111 "block device\n"
   2112 "socket\n"
   2113 "symbolic link\n"
   2114 "named pipe\n"
   2115 msgstr ""
   2116 "tutti i file\n"
   2117 "file regolari\n"
   2118 "cartelle\n"
   2119 "dispositivo a caratteri\n"
   2120 "dispositivo a blocchi\n"
   2121 "socket\n"
   2122 "link simbolico\n"
   2123 "pipe con nome\n"
   2124 
   2125 #: ../gui/system-config-selinux.glade:773
   2126 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:729
   2127 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1489
   2128 msgid "MLS"
   2129 msgstr "MSL"
   2130 
   2131 #: ../gui/system-config-selinux.glade:837
   2132 msgid "Add SELinux User"
   2133 msgstr "Aggiungere Utente SELinux"
   2134 
   2135 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
   2136 msgid "SELinux Administration"
   2137 msgstr "Amministrazione SELinux"
   2138 
   2139 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
   2140 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4162
   2141 msgid "Add"
   2142 msgstr "Aggiungere"
   2143 
   2144 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
   2145 msgid "_Properties"
   2146 msgstr "_Propriet"
   2147 
   2148 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
   2149 msgid "_Delete"
   2150 msgstr "_Eliminare"
   2151 
   2152 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
   2153 msgid "Select Management Object"
   2154 msgstr "Selezionare Oggetto Management"
   2155 
   2156 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
   2157 msgid "<b>Select:</b>"
   2158 msgstr "<b>Selezionare:</b>"
   2159 
   2160 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
   2161 msgid "System Default Enforcing Mode"
   2162 msgstr "Modalit Enforcing Predefinita Sistema"
   2163 
   2164 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
   2165 msgid ""
   2166 "Disabled\n"
   2167 "Permissive\n"
   2168 "Enforcing\n"
   2169 msgstr ""
   2170 "Disabled\n"
   2171 "Permissive\n"
   2172 "Enforcing\n"
   2173 
   2174 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
   2175 msgid "Current Enforcing Mode"
   2176 msgstr "Modalit Enforcing Corrente"
   2177 
   2178 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
   2179 msgid "System Default Policy Type: "
   2180 msgstr "Tipo Policy Predefinita Sistema:"
   2181 
   2182 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
   2183 msgid ""
   2184 "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
   2185 "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
   2186 "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
   2187 "relabel is required."
   2188 msgstr ""
   2189 "Selezionare se si desidera rietichettare l'intero file system al prossimo "
   2190 "riavvio. La rietichettatura impiegher molto tempo, in relazione alla "
   2191 "grandezza del file system. Cambiando il tipo di policy o passando da "
   2192 "disabled a enforcing, la rietichettatura  richiesta."
   2193 
   2194 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
   2195 msgid "Relabel on next reboot."
   2196 msgstr "Rietichettatura al prossimo riavvio."
   2197 
   2198 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
   2199 msgid "label37"
   2200 msgstr "label37"
   2201 
   2202 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
   2203 msgid "Revert boolean setting to system default"
   2204 msgstr "Inverti l'impostazione booleana alla predefinita di sistema"
   2205 
   2206 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
   2207 msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
   2208 msgstr "Passare da Personalizzato a Tutti Booleani"
   2209 
   2210 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
   2211 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
   2212 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
   2213 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2224
   2214 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2467
   2215 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2692
   2216 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
   2217 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1992
   2218 msgid "Filter"
   2219 msgstr "Filtro"
   2220 
   2221 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
   2222 msgid "label50"
   2223 msgstr "label50"
   2224 
   2225 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
   2226 msgid "Add File Context"
   2227 msgstr "Aggiungere il Contesto del File"
   2228 
   2229 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
   2230 msgid "Modify File Context"
   2231 msgstr "Mofidicare il Contesto del File"
   2232 
   2233 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
   2234 msgid "Delete File Context"
   2235 msgstr "Eliminare il Contesto del File"
   2236 
   2237 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
   2238 msgid "Toggle between all and customized file context"
   2239 msgstr "Passare da tutto a contesto del file personalizzato"
   2240 
   2241 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
   2242 msgid "label38"
   2243 msgstr "label38"
   2244 
   2245 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
   2246 msgid "Add SELinux User Mapping"
   2247 msgstr "Aggiungere la Mappatura Utente SELinux"
   2248 
   2249 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
   2250 msgid "Modify SELinux User Mapping"
   2251 msgstr "Modificare la Mappatura Utente SELinux"
   2252 
   2253 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
   2254 msgid "Delete SELinux User Mapping"
   2255 msgstr "Eliminare la Mappatura Utente SELinux"
   2256 
   2257 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
   2258 msgid "label39"
   2259 msgstr "label39"
   2260 
   2261 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
   2262 msgid "Add User"
   2263 msgstr "Aggiungere Utente"
   2264 
   2265 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
   2266 msgid "Modify User"
   2267 msgstr "Modificare Utente"
   2268 
   2269 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
   2270 msgid "Delete User"
   2271 msgstr "Eliminare Utente"
   2272 
   2273 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
   2274 msgid "label41"
   2275 msgstr "label41"
   2276 
   2277 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
   2278 msgid "Add Network Port"
   2279 msgstr "Aggiungere Porta di Rete"
   2280 
   2281 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
   2282 msgid "Edit Network Port"
   2283 msgstr "Modificare Porta di Rete"
   2284 
   2285 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
   2286 msgid "Delete Network Port"
   2287 msgstr "Eliminare Porta di Rete"
   2288 
   2289 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
   2290 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
   2291 msgid "Toggle between Customized and All Ports"
   2292 msgstr "Passare da Personalizzato a Tutte le Porte"
   2293 
   2294 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
   2295 msgid "label42"
   2296 msgstr "label42"
   2297 
   2298 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
   2299 msgid "Generate new policy module"
   2300 msgstr "Generare un modulo di policy nuovo"
   2301 
   2302 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
   2303 msgid "Load policy module"
   2304 msgstr "Caricare un modulo policy"
   2305 
   2306 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
   2307 msgid "Remove loadable policy module"
   2308 msgstr "Rimuovere il modulo policy caricabile"
   2309 
   2310 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
   2311 msgid ""
   2312 "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
   2313 "log files."
   2314 msgstr ""
   2315 "Abilitare/Disabilitare le regole audit supplementari, che di norma non sono "
   2316 "riportate nei file di log"
   2317 
   2318 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
   2319 msgid "label44"
   2320 msgstr "label44"
   2321 
   2322 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
   2323 msgid "Change process mode to permissive."
   2324 msgstr "Cambiare la modalit del processo a permissive."
   2325 
   2326 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
   2327 msgid "Change process mode to enforcing"
   2328 msgstr "Cambiare la modalit del processo a enforcing"
   2329 
   2330 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
   2331 msgid "Process Domain"
   2332 msgstr "Dominio Processo"
   2333 
   2334 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
   2335 msgid "label59"
   2336 msgstr "label59"
   2337 
   2338 #: ../gui/usersPage.py:138
   2339 #, python-format
   2340 msgid "SELinux user '%s' is required"
   2341 msgstr "Utente SELinux '%s' richiesto"
   2342 
   2343 #: booleans.py:1
   2344 msgid ""
   2345 "Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services."
   2346 msgstr ""
   2347 "Permettere ad ABRT di modificare i file pubblici utilizzati per i servizi "
   2348 "pubblici di trasferimento file."
   2349 
   2350 #: booleans.py:2
   2351 msgid ""
   2352 "Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts"
   2353 msgstr ""
   2354 
   2355 #: booleans.py:3
   2356 #, fuzzy
   2357 msgid ""
   2358 "Allow abrt-handle-upload to modify public files used for public file "
   2359 "transfer services in /var/spool/abrt-upload/."
   2360 msgstr ""
   2361 "Permettere a ZoneMinder di modificare i file pubblici utilizzati per i "
   2362 "servizi di trasferimento di file pubblici."
   2363 
   2364 #: booleans.py:4
   2365 msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system"
   2366 msgstr ""
   2367 "Permettere ai programmi antivirus di leggere i file non di sicurezza in un "
   2368 "sistema"
   2369 
   2370 #: booleans.py:5
   2371 msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler."
   2372 msgstr ""
   2373 "Determinare se i programmi antivirus possono utilizzare il compilatore JIT."
   2374 
   2375 #: booleans.py:6
   2376 msgid "Allow auditadm to exec content"
   2377 msgstr "Permettere ad auditadm di eseguire contenuto"
   2378 
   2379 #: booleans.py:7
   2380 msgid ""
   2381 "Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then "
   2382 "using a sssd server"
   2383 msgstr "Permettere agli utenti di risolvere le voci utente"
   2384 
   2385 #: booleans.py:8
   2386 msgid "Allow users to login using a radius server"
   2387 msgstr ""
   2388 "Permettere agli utenti di effettuare il login utilizzando un server radius"
   2389 
   2390 #: booleans.py:9
   2391 msgid "Allow users to login using a yubikey  server"
   2392 msgstr ""
   2393 "Permettere agli utenti di effettuare il login utilizzando un server yubikey"
   2394 
   2395 #: booleans.py:10
   2396 msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files."
   2397 msgstr "Determinare se awstats pu eliminare i file log httpd."
   2398 
   2399 #: booleans.py:11
   2400 #, fuzzy
   2401 msgid "Allow boinc_domain execmem/execstack."
   2402 msgstr "Permettere agli script e ai moduli httpd execmem/execstack"
   2403 
   2404 #: booleans.py:12
   2405 msgid ""
   2406 "Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable "
   2407 "devices, user temp and untrusted content files"
   2408 msgstr ""
   2409 "Determinare se cdrecord pu leggere contenuti vari. nfs, samba, dispositivi "
   2410 "rimovibili, temp e file con contenuto non di fiducia"
   2411 
   2412 #: booleans.py:13
   2413 msgid ""
   2414 "Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP."
   2415 msgstr ""
   2416 "Permettere ai domini amministrativi cluster di connettersi alla rete "
   2417 "utilizzanto TCP."
   2418 
   2419 #: booleans.py:14
   2420 msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system."
   2421 msgstr ""
   2422 "Permettere ai domini amministrativi cluster di gestire tutti i file in un "
   2423 "sistema."
   2424 
   2425 #: booleans.py:15
   2426 msgid ""
   2427 "Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use "
   2428 "executable memory"
   2429 msgstr ""
   2430 
   2431 #: booleans.py:16
   2432 msgid ""
   2433 "Determine whether Cobbler can modify public files used for public file "
   2434 "transfer services."
   2435 msgstr ""
   2436 "Determinare se Cobbler pu modificare i file pubblici utilizzati per i "
   2437 "servizi transferimento di file pubblici."
   2438 
   2439 #: booleans.py:17
   2440 msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP."
   2441 msgstr "Determinare se Cobbler pu connettersi alla rete utilizzando TCP."
   2442 
   2443 #: booleans.py:18
   2444 msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems."
   2445 msgstr "Determinare se Cobbler pu accedere ai file system cifs."
   2446 
   2447 #: booleans.py:19
   2448 msgid "Determine whether Cobbler can access nfs file systems."
   2449 msgstr "Determinare se Cobbler pu accedere ai file system nfs."
   2450 
   2451 #: booleans.py:20
   2452 msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP."
   2453 msgstr "Determinare se collectd pu connettersi alla rete utilizzando TCP."
   2454 
   2455 #: booleans.py:21
   2456 msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP."
   2457 msgstr "Determinare se Condor pu connettersi alla rete utilizzando TCP."
   2458 
   2459 #: booleans.py:22
   2460 msgid ""
   2461 "Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts."
   2462 msgstr ""
   2463 "Permettere ai lavori cron di sistema di rietichettare il filesystem per "
   2464 "ripristinare i contesti dei file."
   2465 
   2466 #: booleans.py:23
   2467 msgid "Determine whether cvs can read shadow password files."
   2468 msgstr "Determinare se cvs pu leggere i file password shadow."
   2469 
   2470 #: booleans.py:24
   2471 msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
   2472 msgstr "Permettere a tutti i demoni di scrivere corefiles in /"
   2473 
   2474 #: booleans.py:25
   2475 msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers."
   2476 msgstr "Permettere a tutti i demoni di utilizzare i wrapper tcp."
   2477 
   2478 #: booleans.py:26
   2479 msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals"
   2480 msgstr ""
   2481 "Permettere a tutti i demoni la capacit di leggere/scrivere i terminali"
   2482 
   2483 #: booleans.py:27
   2484 msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files."
   2485 msgstr "Determinare se dbadm pu gestire i file utenti generici."
   2486 
   2487 #: booleans.py:28
   2488 msgid "Determine whether dbadm can read generic user files."
   2489 msgstr "Determinare se dbadm pu leggere i file utenti generici."
   2490 
   2491 #: booleans.py:29
   2492 msgid ""
   2493 "Deny user domains applications to map a memory region as both executable and "
   2494 "writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla"
   2495 msgstr ""
   2496 "Negare alle applicazioni domini utente di mappare un'area di memoria sia "
   2497 "come eseguibile che scrivibile, questo  pericoloso e l'eseguibile dovrebbe "
   2498 "essere segnalato in bugzilla"
   2499 
   2500 #: booleans.py:30
   2501 msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes."
   2502 msgstr ""
   2503 
   2504 #: booleans.py:31
   2505 msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands"
   2506 msgstr ""
   2507 "Permettere alle applicazioni dhcp client di eseguire i comandi iptables"
   2508 
   2509 #: booleans.py:32
   2510 msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends."
   2511 msgstr "Determinare se il demone DHCP pu utilizzare i backend LDAP."
   2512 
   2513 #: booleans.py:33
   2514 msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors"
   2515 msgstr ""
   2516 "Permettere a tutti i domini di utilizzare i descrittori di file di altri "
   2517 "domini"
   2518 
   2519 #: booleans.py:34
   2520 msgid "Allow all domains to have the kernel load modules"
   2521 msgstr ""
   2522 "Permettere a tutti i domini di avere i moduli del kernel di caricamento"
   2523 
   2524 #: booleans.py:35
   2525 msgid ""
   2526 "Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the "
   2527 "entropy feeds."
   2528 msgstr ""
   2529 "Determinare se entropyd pu utilizzare i dispositivi audio come sorgente per "
   2530 "i feed entropia."
   2531 
   2532 #: booleans.py:36
   2533 msgid "Determine whether exim can connect to databases."
   2534 msgstr "Determinare se exim pu connettersi ai database."
   2535 
   2536 #: booleans.py:37
   2537 msgid ""
   2538 "Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user "
   2539 "content files."
   2540 msgstr ""
   2541 "Determinare se exim pu creare, leggere, scrivere, e leggere i file di "
   2542 "contenuto utente generico."
   2543 
   2544 #: booleans.py:38
   2545 msgid "Determine whether exim can read generic user content files."
   2546 msgstr ""
   2547 
   2548 #: booleans.py:39
   2549 msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron."
   2550 msgstr "Abilitare regole extra nel dominio cron per supportare fcron."
   2551 
   2552 #: booleans.py:40
   2553 msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network."
   2554 msgstr ""
   2555 
   2556 #: booleans.py:41
   2557 msgid "Determine whether fenced can use ssh."
   2558 msgstr ""
   2559 
   2560 #: booleans.py:42
   2561 msgid "Allow all domains to execute in fips_mode"
   2562 msgstr "Permettere a tutti i domini di eseguirsi in fips_mode"
   2563 
   2564 #: booleans.py:43
   2565 msgid ""
   2566 "Determine whether ftpd can read and write files in user home directories."
   2567 msgstr ""
   2568 
   2569 #: booleans.py:44
   2570 msgid ""
   2571 "Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer "
   2572 "services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
   2573 msgstr ""
   2574 
   2575 #: booleans.py:45
   2576 msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports."
   2577 msgstr ""
   2578 
   2579 #: booleans.py:46
   2580 msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network."
   2581 msgstr ""
   2582 
   2583 #: booleans.py:47
   2584 msgid ""
   2585 "Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all "
   2586 "files on the system, governed by DAC."
   2587 msgstr ""
   2588 
   2589 #: booleans.py:48
   2590 msgid ""
   2591 "Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services."
   2592 msgstr ""
   2593 
   2594 #: booleans.py:49
   2595 #, fuzzy
   2596 msgid "Allow ftpd to use ntfs/fusefs volumes."
   2597 msgstr "Permettere a samba di esportare volumi ntfs/fusefs."
   2598 
   2599 #: booleans.py:50
   2600 msgid ""
   2601 "Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services."
   2602 msgstr ""
   2603 
   2604 #: booleans.py:51
   2605 msgid ""
   2606 "Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode."
   2607 msgstr ""
   2608 
   2609 #: booleans.py:52
   2610 msgid "Determine whether Git CGI can search home directories."
   2611 msgstr "Determinare se CGI GIT pu cercare le cartelle home."
   2612 
   2613 #: booleans.py:53
   2614 msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems."
   2615 msgstr "Determinare se CGI Git pu accedere al file system cifs."
   2616 
   2617 #: booleans.py:54
   2618 msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems."
   2619 msgstr "Determinare se CGI Git pu accedere al file system nfs."
   2620 
   2621 #: booleans.py:55
   2622 msgid ""
   2623 "Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved "
   2624 "ports."
   2625 msgstr ""
   2626 "Determinare se il demone di sessione Git pu associare i socket TCP a tutte "
   2627 "le porte disponibili."
   2628 
   2629 #: booleans.py:56
   2630 msgid ""
   2631 "Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the "
   2632 "git_session_t domain."
   2633 msgstr ""
   2634 "Determinare se i domini utente chiamanti possono eseguire il demone Git nel "
   2635 "dominio git_session_t."
   2636 
   2637 #: booleans.py:57
   2638 msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories."
   2639 msgstr "Determinare se il demone di sistema Git pu cercare le cartelle home."
   2640 
   2641 #: booleans.py:58
   2642 msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems."
   2643 msgstr ""
   2644 "Determinare se il demone di sistema Git pu accedere ai file system cifs."
   2645 
   2646 #: booleans.py:59
   2647 msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems."
   2648 msgstr ""
   2649 "Determinare se il demone di sistema Git pu accedere ai file system nfs."
   2650 
   2651 #: booleans.py:60
   2652 msgid "Determine whether Gitosis can send mail."
   2653 msgstr ""
   2654 
   2655 #: booleans.py:61
   2656 msgid "Enable reading of urandom for all domains."
   2657 msgstr "Abilitare la lettura di urandom per tutti i domini."
   2658 
   2659 #: booleans.py:62
   2660 msgid ""
   2661 "Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer "
   2662 "services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
   2663 msgstr ""
   2664 
   2665 #: booleans.py:63
   2666 msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only."
   2667 msgstr ""
   2668 
   2669 #: booleans.py:64
   2670 msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write."
   2671 msgstr ""
   2672 
   2673 #: booleans.py:65
   2674 msgid ""
   2675 "Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-"
   2676 "agent to manage user files."
   2677 msgstr ""
   2678 "Permettere l'uso dell'opzione --write-env-file in gpg-agent. Questo permette "
   2679 "inoltre a gpg-agent di gestire i file utente. "
   2680 
   2681 #: booleans.py:66
   2682 msgid ""
   2683 "Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer "
   2684 "services."
   2685 msgstr ""
   2686 "Permettere al dominio web gpg di modificare i file pubblici utilizzati per i "
   2687 "servizi di trasferimento file pubblici."
   2688 
   2689 #: booleans.py:67
   2690 #, fuzzy
   2691 msgid ""
   2692 "Allow gssd to list tmp directories and read the kerberos credential cache."
   2693 msgstr ""
   2694 "Permettere a gssd di leggere la cartella temp. Per l'accesso a tgt kerberos."
   2695 
   2696 #: booleans.py:68
   2697 msgid "Allow guest to exec content"
   2698 msgstr "Permettere a guest di eseguire contenuto"
   2699 
   2700 #: booleans.py:69
   2701 msgid ""
   2702 "Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. "
   2703 "Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
   2704 msgstr ""
   2705 "Permettere ad Apache di modificare i file pubblici utilizzati per i servizi "
   2706 "di trasferimento file pubblici. Cartelle/File deve essere rietichettati "
   2707 "public_content_rw_t."
   2708 
   2709 #: booleans.py:70
   2710 msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)"
   2711 msgstr "Permettere a httpd di utilizzare scripting integrato (di solito php)"
   2712 
   2713 #: booleans.py:71
   2714 msgid "Allow http daemon to check spam"
   2715 msgstr "Permettere al demone http di controllare spam"
   2716 
   2717 #: booleans.py:72
   2718 msgid ""
   2719 "Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral "
   2720 "ports"
   2721 msgstr ""
   2722 "Permettere a httpd di agire come un clien FTP connettendosi alla porta ftp e "
   2723 "alle porte ephemeral"
   2724 
   2725 #: booleans.py:73
   2726 msgid "Allow httpd to connect to the ldap port"
   2727 msgstr "Permettere a httpd di connettersi alla porta ldap"
   2728 
   2729 #: booleans.py:74
   2730 msgid "Allow http daemon to connect to mythtv"
   2731 msgstr ""
   2732 
   2733 #: booleans.py:75
   2734 msgid "Allow http daemon to connect to zabbix"
   2735 msgstr "Permettere al demone http di connettersi a zabbix"
   2736 
   2737 #: booleans.py:76
   2738 msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP."
   2739 msgstr ""
   2740 "Permettere agli script e ai moduli HTTPD di connettersi alla rete "
   2741 "utilizzando TCP."
   2742 
   2743 #: booleans.py:77
   2744 msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network."
   2745 msgstr ""
   2746 "Permettere agli script e ai moduli HTTPD di connettersi a cobbler attraverso "
   2747 "la rete."
   2748 
   2749 #: booleans.py:78
   2750 msgid ""
   2751 "Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network."
   2752 msgstr ""
   2753 "Permettere agli script e ai moduli HTTPD di connettersi ai database "
   2754 "attraverso la rete"
   2755 
   2756 #: booleans.py:79
   2757 msgid "Allow httpd to connect to memcache server"
   2758 msgstr "Permettere a httpd di connettersi al server memcache"
   2759 
   2760 #: booleans.py:80
   2761 msgid "Allow httpd to act as a relay"
   2762 msgstr "Permettere a httpd di agire come un relay"
   2763 
   2764 #: booleans.py:81
   2765 msgid "Allow http daemon to send mail"
   2766 msgstr "Permettere al demone http di inviare email"
   2767 
   2768 #: booleans.py:82
   2769 msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus"
   2770 msgstr "Permettere ad Apache di comunicare con il servizio avahi via dbus"
   2771 
   2772 #: booleans.py:83
   2773 msgid "Allow httpd cgi support"
   2774 msgstr "Permettere a httpd il supporto cgi"
   2775 
   2776 #: booleans.py:84
   2777 msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port."
   2778 msgstr ""
   2779 "Permettere a httpd di agire come un server FTP mettendosi in ascolto delle "
   2780 "porte ftp."
   2781 
   2782 #: booleans.py:85
   2783 msgid "Allow httpd to read home directories"
   2784 msgstr "Permettere a httpd di leggere le cartelle home"
   2785 
   2786 #: booleans.py:86
   2787 msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack"
   2788 msgstr "Permettere agli script e ai moduli httpd execmem/execstack"
   2789 
   2790 #: booleans.py:87
   2791 msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown"
   2792 msgstr "Permettere a HTTPD di connettersi alla porta 80 per l'arresto"
   2793 
   2794 #: booleans.py:88
   2795 msgid "Allow httpd processes to manage IPA content"
   2796 msgstr "Permettere ai processi httpd di gestire il contenuto IPA"
   2797 
   2798 #: booleans.py:89
   2799 msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind"
   2800 msgstr "Permettere ad Apache di utilizzare mod_auth_ntlm_winbind"
   2801 
   2802 #: booleans.py:90
   2803 msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam"
   2804 msgstr "Permettere ad Apache di utilizzare mod_auth_pam"
   2805 
   2806 #: booleans.py:91
   2807 msgid "Allow httpd to read user content"
   2808 msgstr "Permettere a httpd di leggere il contenuto utente"
   2809 
   2810 #: booleans.py:92
   2811 msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger"
   2812 msgstr ""
   2813 
   2814 #: booleans.py:93
   2815 msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files."
   2816 msgstr ""
   2817 
   2818 #: booleans.py:94
   2819 msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits"
   2820 msgstr "Permettere al demone httpd di cambiare i limiti delle proprie risorse"
   2821 
   2822 #: booleans.py:95
   2823 msgid ""
   2824 "Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts."
   2825 msgstr ""
   2826 "Permettere a HTTPD di lanciare gli eseguibili SSI nello stesso dominio come "
   2827 "gli script CGI di sistema"
   2828 
   2829 #: booleans.py:96
   2830 msgid ""
   2831 "Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be "
   2832 "labeled public_rw_content_t."
   2833 msgstr ""
   2834 "Permettere agli script apache di scrivere contenuto pubblico, cartelle/file "
   2835 "devono essere etichettate public_rw_content_t."
   2836 
   2837 #: booleans.py:97
   2838 msgid "Allow Apache to execute tmp content."
   2839 msgstr "Permettere ad Apache di eseguire contenuto tmp"
   2840 
   2841 #: booleans.py:98
   2842 msgid ""
   2843 "Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the "
   2844 "passphrase for certificates at the terminal."
   2845 msgstr ""
   2846 "Unire HTTPD per comunicare con il terminale. Richiesto per inserire la frase "
   2847 "di accesso per i certificati al terminale."
   2848 
   2849 #: booleans.py:99
   2850 msgid "Unify HTTPD handling of all content files."
   2851 msgstr ""
   2852 
   2853 #: booleans.py:100
   2854 msgid "Allow httpd to access cifs file systems"
   2855 msgstr "Permettere a httpd di accedere al file system cifs"
   2856 
   2857 #: booleans.py:101
   2858 msgid "Allow httpd to access FUSE file systems"
   2859 msgstr "Permettere a htttpd l'accesso al file system FUSE"
   2860 
   2861 #: booleans.py:102
   2862 msgid "Allow httpd to run gpg"
   2863 msgstr "Permettere a httpd di eseguire gpg"
   2864 
   2865 #: booleans.py:103
   2866 msgid "Allow httpd to access nfs file systems"
   2867 msgstr "Permettere a httpd l'accesso al file system nfs"
   2868 
   2869 #: booleans.py:104
   2870 msgid "Allow httpd to access openstack ports"
   2871 msgstr "Permettere a httpd l'accesso alle porte openstack"
   2872 
   2873 #: booleans.py:105
   2874 msgid "Allow httpd to connect to  sasl"
   2875 msgstr ""
   2876 
   2877 #: booleans.py:106
   2878 msgid "Allow Apache to query NS records"
   2879 msgstr "Permettere ad Apache di interrogare i record NS"
   2880 
   2881 #: booleans.py:107
   2882 msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port."
   2883 msgstr ""
   2884 
   2885 #: booleans.py:108
   2886 msgid ""
   2887 "Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved "
   2888 "TCP ports."
   2889 msgstr ""
   2890 
   2891 #: booleans.py:109
   2892 msgid ""
   2893 "Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any "
   2894 "unreserved port."
   2895 msgstr ""
   2896 "Permettere al Client IRC IRssi la connessione a qualsiasi porta e di "
   2897 "associarsi a qualsiasi porta disponibile."
   2898 
   2899 #: booleans.py:110
   2900 msgid "Allow confined applications to run with kerberos."
   2901 msgstr "Permettere alle applicazioni confinate di eseguirsi con kerberos."
   2902 
   2903 #: booleans.py:111
   2904 msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems"
   2905 msgstr "Permettere a ksmtuned di utilizzare i file system cifs/Samba"
   2906 
   2907 #: booleans.py:112
   2908 msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems"
   2909 msgstr "Permettere a ksmtuned di utilizzare i file system nfs"
   2910 
   2911 #: booleans.py:113
   2912 msgid "Allow syslogd daemon to send mail"
   2913 msgstr "Permettere al demone syslogd di inviare email"
   2914 
   2915 #: booleans.py:114
   2916 msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals"
   2917 msgstr "Permettere a syslogd la possibilit di lettura/scrittura terminali"
   2918 
   2919 #: booleans.py:115
   2920 msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console."
   2921 msgstr "Permettere il login e l'utilizzo del sistema da /dev/console."
   2922 
   2923 #: booleans.py:116
   2924 #, fuzzy
   2925 msgid "Allow epylog to send mail"
   2926 msgstr "Permettere al demone syslogd di inviare email"
   2927 
   2928 #: booleans.py:117
   2929 msgid "Allow mailman to access FUSE file systems"
   2930 msgstr "Permettere a mailman l'accesso ai file system FUSE"
   2931 
   2932 #: booleans.py:118
   2933 msgid "Determine whether mcelog supports client mode."
   2934 msgstr "Determinare se mcelog supporta la modalit client."
   2935 
   2936 #: booleans.py:119
   2937 msgid "Determine whether mcelog can execute scripts."
   2938 msgstr "Determinare se mcelog pu eseguire script."
   2939 
   2940 #: booleans.py:120
   2941 msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys."
   2942 msgstr "Determinare se mcelog pu utilizzre tutti i ttys utente."
   2943 
   2944 #: booleans.py:121
   2945 msgid "Determine whether mcelog supports server mode."
   2946 msgstr "Determinare se mcelog supporta la modalit server."
   2947 
   2948 #: booleans.py:122
   2949 msgid ""
   2950 "Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured "
   2951 "by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr."
   2952 msgstr ""
   2953 
   2954 #: booleans.py:123
   2955 msgid "Allow mock to read files in home directories."
   2956 msgstr "Permettere a mock la lettura dei file nelle cartelle home."
   2957 
   2958 #: booleans.py:124
   2959 msgid "Allow the mount commands to mount any directory or file."
   2960 msgstr ""
   2961 
   2962 #: booleans.py:125
   2963 msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP."
   2964 msgstr ""
   2965 "Permettere al dominio del plugin mozilla di connettersi alla rete "
   2966 "utilizzando TCP."
   2967 
   2968 #: booleans.py:126
   2969 msgid "Allow mozilla plugin to support GPS."
   2970 msgstr ""
   2971 
   2972 #: booleans.py:127
   2973 msgid "Allow mozilla plugin to support spice protocols."
   2974 msgstr ""
   2975 
   2976 #: booleans.py:128
   2977 msgid "Allow confined web browsers to read home directory content"
   2978 msgstr ""
   2979 "Permettere ai browser web confinati la lettura del contenuto delle cartelle "
   2980 "home"
   2981 
   2982 #: booleans.py:129
   2983 msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories."
   2984 msgstr "Determinare se mpd pu attraversare le cartelle home utenti."
   2985 
   2986 #: booleans.py:130
   2987 msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems."
   2988 msgstr "Determinare se mpd pu utilizzare i file system cifs."
   2989 
   2990 #: booleans.py:131
   2991 msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems."
   2992 msgstr "Determinare se mpd pu utilizzare i file system nfs."
   2993 
   2994 #: booleans.py:132
   2995 msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable."
   2996 msgstr "Determinare se mplayer pu rendere il proprio stack eseguibile."
   2997 
   2998 #: booleans.py:133
   2999 msgid "Allow mysqld to connect to all ports"
   3000 msgstr "Permettere a mysqld di connettersi a tutte le porte"
   3001 
   3002 #: booleans.py:134
   3003 msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports."
   3004 msgstr "Determinare se Bind pu associare il socket tcp alle porte http."
   3005 
   3006 #: booleans.py:135
   3007 msgid ""
   3008 "Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is "
   3009 "used for dynamic DNS or zone transfers."
   3010 msgstr ""
   3011 "Determinare se Bind pu scrivere i file zona master. Di solito questo  "
   3012 "utilizzato per il DNS dinamico o i trasferimenti di zona."
   3013 
   3014 #: booleans.py:136
   3015 msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS."
   3016 msgstr ""
   3017 "Permettere a qualsiasi file/cartella di essere esportata in sola lettura "
   3018 "tramite NFS."
   3019 
   3020 #: booleans.py:137
   3021 msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS."
   3022 msgstr ""
   3023 "Permettere a qualsiasi file/cartella di essere esportata in lettura/"
   3024 "scrittura attraverso NFS."
   3025 
   3026 #: booleans.py:138
   3027 msgid ""
   3028 "Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer "
   3029 "services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
   3030 msgstr ""
   3031 "Permettere ai server nsf di modificare i file pubblici utilizzati per i "
   3032 "servizi di trasferimento dei file pubblici. File/Cartelle devono essere "
   3033 "etichettati public_content_rw_t."
   3034 
   3035 #: booleans.py:139
   3036 msgid "Allow system to run with NIS"
   3037 msgstr "Permettere al sistema di eseguirsi con NIS"
   3038 
   3039 #: booleans.py:140
   3040 msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory."
   3041 msgstr ""
   3042 "Permettere alle applicazioni confinate di utilizzare la memoria condivisa "
   3043 "nscd."
   3044 
   3045 #: booleans.py:141
   3046 msgid "Allow openshift to lockdown app"
   3047 msgstr ""
   3048 
   3049 #: booleans.py:142
   3050 #, fuzzy
   3051 msgid "Determine whether openvpn can connect to the TCP network."
   3052 msgstr "Determinare se Condor pu connettersi alla rete utilizzando TCP."
   3053 
   3054 #: booleans.py:143
   3055 msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files."
   3056 msgstr ""
   3057 
   3058 #: booleans.py:144
   3059 #, fuzzy
   3060 msgid "Allow openvpn to run unconfined scripts"
   3061 msgstr "Permettere a samba di lanciare script non confinati"
   3062 
   3063 #: booleans.py:145
   3064 msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP."
   3065 msgstr ""
   3066 "Permettere al dominio piranha-lvs di connettersi alla rete utilizzando TCP."
   3067 
   3068 #: booleans.py:146
   3069 msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023"
   3070 msgstr "Permettere a polipo di connettersi a tutte le porti > 1023"
   3071 
   3072 #: booleans.py:147
   3073 msgid ""
   3074 "Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all "
   3075 "unreserved ports."
   3076 msgstr ""
   3077 "Determinare se il demone di sessione Polipo pu associare socket tcp a tutte "
   3078 "le porte disponibili."
   3079 
   3080 #: booleans.py:148
   3081 msgid ""
   3082 "Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the "
   3083 "polipo_session_t domain."
   3084 msgstr ""
   3085 "Determinare se i domini degli utenti chiamanti possono eseguire il demone "
   3086 "Polipo nel dominio polipo_session_t."
   3087 
   3088 #: booleans.py:149
   3089 msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems."
   3090 msgstr "Determinare se polipo pu accedere al file system cifs."
   3091 
   3092 #: booleans.py:150
   3093 msgid "Determine whether Polipo can access nfs file systems."
   3094 msgstr "Determinare se Polipo pu accedere al file system nfs."
   3095 
   3096 #: booleans.py:151
   3097 msgid "Enable polyinstantiated directory support."
   3098 msgstr "Abilitare il supporto cartella polyinstantiated."
   3099 
   3100 #: booleans.py:152
   3101 msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories"
   3102 msgstr ""
   3103 "Permettere al dominio postfix_local l'accesso in scrittura completo nelle "
   3104 "cartelle mail_spool"
   3105 
   3106 #: booleans.py:153
   3107 msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery"
   3108 msgstr ""
   3109 "Permettere a postgresql di utilizzare ssh e rsync per ripristino point-in-"
   3110 "time"
   3111 
   3112 #: booleans.py:154
   3113 msgid "Allow transmit client label to foreign database"
   3114 msgstr ""
   3115 
   3116 #: booleans.py:155
   3117 msgid "Allow database admins to execute DML statement"
   3118 msgstr "Permettere agli amministratori di database di lanciare istruzioni DML"
   3119 
   3120 #: booleans.py:156
   3121 msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement"
   3122 msgstr "Permettere agli utenti non privilegiati di lanciare istruzioni DDL"
   3123 
   3124 #: booleans.py:157
   3125 msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems"
   3126 msgstr "Permettere a pppd di caricare i moduli del kernel per alcuni modem"
   3127 
   3128 #: booleans.py:158
   3129 msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
   3130 msgstr "Permettere ad un utente regolare di eseguire pppd"
   3131 
   3132 #: booleans.py:159
   3133 msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports."
   3134 msgstr ""
   3135 
   3136 #: booleans.py:160
   3137 msgid ""
   3138 "Permit to prosody to bind apache port. Need to be activated to use BOSH."
   3139 msgstr ""
   3140 
   3141 #: booleans.py:161
   3142 msgid "Allow Puppet client to manage all file types."
   3143 msgstr "Permettere al client Puppet la gestione di tutti i tipi di file."
   3144 
   3145 #: booleans.py:162
   3146 msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database"
   3147 msgstr ""
   3148 "Permettere al master Puppet di utilizzare la connessione ai database MySQL e "
   3149 "PostgreSQL"
   3150 
   3151 #: booleans.py:163
   3152 msgid "Allow racoon to read shadow"
   3153 msgstr ""
   3154 
   3155 #: booleans.py:164
   3156 msgid ""
   3157 "Allow rsync to modify public files used for public file transfer services.  "
   3158 "Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
   3159 msgstr ""
   3160 "Permettere a rsync di modificare i file pubblici utilizzati per i servizi di "
   3161 "trasferimento file pubblici. File/Cartelle devono essere etichettate "
   3162 "public_content_rw_t."
   3163 
   3164 #: booleans.py:165
   3165 msgid "Allow rsync to run as a client"
   3166 msgstr "Permettere l'esecuzione di rsync come client"
   3167 
   3168 #: booleans.py:166
   3169 msgid "Allow rsync to export any files/directories read only."
   3170 msgstr ""
   3171 "Permettere a rsync di esportare qualsiasi file/cartella in sola lettura."
   3172 
   3173 #: booleans.py:167
   3174 msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system."
   3175 msgstr ""
   3176 "Permettere al server rsync di gestire tutti i file/cartelle nel sistema."
   3177 
   3178 #: booleans.py:168
   3179 msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)"
   3180 msgstr "Permettere a samba di creare una nuova cartella home (es. via PAM)"
   3181 
   3182 #: booleans.py:169
   3183 msgid ""
   3184 "Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change "
   3185 "passwords."
   3186 msgstr ""
   3187 "Permettere a samba di agire come controller del dominio, aggiungere utenti, "
   3188 "gruppi e cambiare password."
   3189 
   3190 #: booleans.py:170
   3191 msgid "Allow samba to share users home directories."
   3192 msgstr "Permettere a samba di condividere le home degli utenti."
   3193 
   3194 #: booleans.py:171
   3195 msgid "Allow samba to share any file/directory read only."
   3196 msgstr ""
   3197 "Permettere a samba di condividere qualsiasi file/cartella in sola lettura."
   3198 
   3199 #: booleans.py:172
   3200 msgid "Allow samba to share any file/directory read/write."
   3201 msgstr ""
   3202 "Permettere a samba di condividere qualsiasi file/cartella in lettura/"
   3203 "scrittura."
   3204 
   3205 #: booleans.py:173
   3206 msgid "Allow samba to act as a portmapper"
   3207 msgstr "Permettere a samba di agire come un portmapper"
   3208 
   3209 #: booleans.py:174
   3210 msgid "Allow samba to run unconfined scripts"
   3211 msgstr "Permettere a samba di lanciare script non confinati"
   3212 
   3213 #: booleans.py:175
   3214 msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes."
   3215 msgstr "Permettere a samba di esportare volumi ntfs/fusefs."
   3216 
   3217 #: booleans.py:176
   3218 msgid "Allow samba to export NFS volumes."
   3219 msgstr "Permettere a samba di esportare volumi NFS."
   3220 
   3221 #: booleans.py:177
   3222 msgid "Allow sanlock to read/write fuse files"
   3223 msgstr "Permettere a sanlock di leggere/scrivere file fuse"
   3224 
   3225 #: booleans.py:178
   3226 msgid "Allow sanlock to manage nfs files"
   3227 msgstr "Permettere a sanlock la gestione di file nfs"
   3228 
   3229 #: booleans.py:179
   3230 msgid "Allow sanlock to manage cifs files"
   3231 msgstr "Permettere a sanlock la gestione di file cifs"
   3232 
   3233 #: booleans.py:180
   3234 msgid "Allow sasl to read shadow"
   3235 msgstr ""
   3236 
   3237 #: booleans.py:181
   3238 msgid "Allow secadm to exec content"
   3239 msgstr "Permettere a secadm di eseguire contenuto"
   3240 
   3241 #: booleans.py:182
   3242 msgid ""
   3243 "disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative "
   3244 "user domains."
   3245 msgstr ""
   3246 
   3247 #: booleans.py:183
   3248 msgid "Disable kernel module loading."
   3249 msgstr "Disabilitare il caricamento modulo kernel."
   3250 
   3251 #: booleans.py:184
   3252 msgid ""
   3253 "Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting "
   3254 "enforcing mode, and changing boolean values.  Set this to true and you have "
   3255 "to reboot to set it back."
   3256 msgstr ""
   3257 
   3258 #: booleans.py:185
   3259 msgid "Allow regular users direct dri device access"
   3260 msgstr ""
   3261 
   3262 #: booleans.py:186
   3263 msgid ""
   3264 "Allow unconfined executables to make their heap memory executable.  Doing "
   3265 "this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but "
   3266 "could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
   3267 msgstr ""
   3268 "Permettere agli eseguibili non confinati di rendere la propria memoria heap "
   3269 "eseguibile. Questa  una cattiva idea. Probabilmente indica un eseguibili "
   3270 "scritto male, ma potrebbe indicare un attacco. Questo eseguibile dovrebbe "
   3271 "essere riportato in bugzilla"
   3272 
   3273 #: booleans.py:187
   3274 msgid ""
   3275 "Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation "
   3276 "that are not labeled textrel_shlib_t"
   3277 msgstr ""
   3278 "Permettere agli eseguibili non confinati di utilizzare librerie richiedendo "
   3279 "la riallocazione testo che non  etichettato textrel_shlib_t"
   3280 
   3281 #: booleans.py:188
   3282 msgid ""
   3283 "Allow unconfined executables to make their stack executable.  This should "
   3284 "never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but "
   3285 "could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
   3286 msgstr ""
   3287 "Permettere agli eseguibili non confinati di rendere il proprio stack "
   3288 "eseguibile. Non dovrebbe mai essere necessario. Probabilmente indica un "
   3289 "eseguibile scritto male, ma potrebbe indicare un attacco. Questo eseguibile "
   3290 "dovrebbe essere riportato in bugzilla"
   3291 
   3292 #: booleans.py:189
   3293 msgid "Allow users to connect to the local mysql server"
   3294 msgstr "Permettere agli utenti la connessione al server mysql locale"
   3295 
   3296 #: booleans.py:190
   3297 msgid ""
   3298 "Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands."
   3299 msgstr ""
   3300 "Permettere agli utenti confinati la possibilit di eseguire i comandi ping e "
   3301 "traceroute"
   3302 
   3303 #: booleans.py:191
   3304 msgid "Allow users to connect to PostgreSQL"
   3305 msgstr "Permettere agli utenti la connessione a PostgreSQL"
   3306 
   3307 #: booleans.py:192
   3308 msgid ""
   3309 "Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes "
   3310 "(FAT, CDROM, FLOPPY)"
   3311 msgstr ""
   3312 
   3313 #: booleans.py:193
   3314 msgid "Allow user music sharing"
   3315 msgstr ""
   3316 
   3317 #: booleans.py:194
   3318 msgid ""
   3319 "Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
   3320 "same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
   3321 "may change other protocols."
   3322 msgstr ""
   3323 "Permette agli utenti di eseguire i server TCP (associarsi alle porte e "
   3324 "accettare la connessione dallo stesso dominio e dagli utenti esterni) "
   3325 "disabilitandolo si forza la modalit passiva di FTP e potrebbe cambiare "
   3326 "altri protocolli."
   3327 
   3328 #: booleans.py:195
   3329 msgid "Allow user  to use ssh chroot environment."
   3330 msgstr "Permettere all'utente di utilizzare l'ambiente chroot ssh."
   3331 
   3332 #: booleans.py:196
   3333 msgid ""
   3334 "Determine whether sftpd can modify public files used for public file "
   3335 "transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
   3336 msgstr ""
   3337 "Determinare se sftpd pu modificare i file pubblici utilizzati per i servizi "
   3338 "di trasferimento file pubblici. Cartelle/File deve essere etichettati "
   3339 "public_content_rw_t."
   3340 
   3341 #: booleans.py:197
   3342 msgid ""
   3343 "Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories."
   3344 msgstr ""
   3345 "Determinare se sftpd pu leggere e scrivere file nelle cartelle home degli "
   3346 "utenti."
   3347 
   3348 #: booleans.py:198
   3349 msgid ""
   3350 "Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all "
   3351 "files on the system, governed by DAC."
   3352 msgstr ""
   3353 "Determinare se sftpd pu effettuare il login di utenti locali e leggere e "
   3354 "scrivere tutti i file nel sistema, controllato da DAC."
   3355 
   3356 #: booleans.py:199
   3357 msgid ""
   3358 "Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home "
   3359 "directories."
   3360 msgstr ""
   3361 
   3362 #: booleans.py:200
   3363 msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port"
   3364 msgstr ""
   3365 
   3366 #: booleans.py:201
   3367 msgid "Allow sge to access nfs file systems."
   3368 msgstr ""
   3369 
   3370 #: booleans.py:202
   3371 msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers."
   3372 msgstr ""
   3373 
   3374 #: booleans.py:203
   3375 msgid ""
   3376 "Allow samba to modify public files used for public file transfer services.  "
   3377 "Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
   3378 msgstr ""
   3379 
   3380 #: booleans.py:204
   3381 msgid "Allow user spamassassin clients to use the network."
   3382 msgstr ""
   3383 
   3384 #: booleans.py:205
   3385 msgid "Allow spamd to read/write user home directories."
   3386 msgstr ""
   3387 
   3388 #: booleans.py:206
   3389 msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports."
   3390 msgstr ""
   3391 
   3392 #: booleans.py:207
   3393 msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy."
   3394 msgstr ""
   3395 
   3396 #: booleans.py:208
   3397 msgid ""
   3398 "Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home "
   3399 "directories"
   3400 msgstr ""
   3401 
   3402 #: booleans.py:209
   3403 msgid "allow host key based authentication"
   3404 msgstr ""
   3405 
   3406 #: booleans.py:210
   3407 msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
   3408 msgstr "Permettere i login a ssh come sysadm_r:sysadm_t"
   3409 
   3410 #: booleans.py:211
   3411 msgid "Allow staff to exec content"
   3412 msgstr "Permettere a staff di eseguire contenuto"
   3413 
   3414 #: booleans.py:212
   3415 msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains."
   3416 msgstr ""
   3417 
   3418 #: booleans.py:213
   3419 msgid "Allow sysadm to exec content"
   3420 msgstr "Permettere a sysadm di eseguire contenuto"
   3421 
   3422 #: booleans.py:214
   3423 msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port."
   3424 msgstr ""
   3425 
   3426 #: booleans.py:215
   3427 msgid ""
   3428 "Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port."
   3429 msgstr ""
   3430 
   3431 #: booleans.py:216
   3432 msgid "Allow testpolicy to exec content"
   3433 msgstr ""
   3434 
   3435 #: booleans.py:217
   3436 msgid ""
   3437 "Allow tftp to modify public files used for public file transfer services."
   3438 msgstr ""
   3439 
   3440 #: booleans.py:218
   3441 msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories"
   3442 msgstr ""
   3443 "Permettere a tftp di leggere e scrivere file nelle cartelle home degli utenti"
   3444 
   3445 #: booleans.py:219
   3446 msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports."
   3447 msgstr ""
   3448 
   3449 #: booleans.py:220
   3450 msgid "Allow tor to act as a relay"
   3451 msgstr "Permettere a tor di agire come un relay"
   3452 
   3453 #: booleans.py:221
   3454 msgid ""
   3455 "allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when "
   3456 "running chrome-sandbox"
   3457 msgstr ""
   3458 
   3459 #: booleans.py:222
   3460 msgid "Allow a user to login as an unconfined domain"
   3461 msgstr ""
   3462 
   3463 #: booleans.py:223
   3464 msgid ""
   3465 "Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when "
   3466 "running xulrunner plugin-container."
   3467 msgstr ""
   3468 
   3469 #: booleans.py:224
   3470 msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains."
   3471 msgstr ""
   3472 
   3473 #: booleans.py:225
   3474 msgid "Support ecryptfs home directories"
   3475 msgstr ""
   3476 
   3477 #: booleans.py:226
   3478 msgid "Support fusefs home directories"
   3479 msgstr ""
   3480 
   3481 #: booleans.py:227
   3482 msgid "Determine whether to support lpd server."
   3483 msgstr ""
   3484 
   3485 #: booleans.py:228
   3486 msgid "Support NFS home directories"
   3487 msgstr ""
   3488 
   3489 #: booleans.py:229
   3490 msgid "Support SAMBA home directories"
   3491 msgstr ""
   3492 
   3493 #: booleans.py:230
   3494 msgid "Allow user to exec content"
   3495 msgstr "Permettere all'utente di eseguire contenuto"
   3496 
   3497 #: booleans.py:231
   3498 msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network."
   3499 msgstr ""
   3500 
   3501 #: booleans.py:232
   3502 msgid ""
   3503 "Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently "
   3504 "blocked."
   3505 msgstr ""
   3506 
   3507 #: booleans.py:233
   3508 msgid "Allow virtual processes to run as userdomains"
   3509 msgstr ""
   3510 
   3511 #: booleans.py:234
   3512 msgid ""
   3513 "Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports"
   3514 msgstr ""
   3515 
   3516 #: booleans.py:235
   3517 msgid ""
   3518 "Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack"
   3519 msgstr ""
   3520 
   3521 #: booleans.py:236
   3522 msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files"
   3523 msgstr ""
   3524 
   3525 #: booleans.py:237
   3526 msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files"
   3527 msgstr ""
   3528 
   3529 #: booleans.py:238
   3530 msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets"
   3531 msgstr ""
   3532 "Permettere agli ospiti virtuali confinati di interagire con i socket rawip"
   3533 
   3534 #: booleans.py:239
   3535 msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files"
   3536 msgstr ""
   3537 
   3538 #: booleans.py:240
   3539 msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock"
   3540 msgstr ""
   3541 
   3542 #: booleans.py:241
   3543 msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices"
   3544 msgstr ""
   3545 
   3546 #: booleans.py:242
   3547 msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver"
   3548 msgstr ""
   3549 
   3550 #: booleans.py:243
   3551 msgid "Determine whether webadm can manage generic user files."
   3552 msgstr ""
   3553 
   3554 #: booleans.py:244
   3555 msgid "Determine whether webadm can read generic user files."
   3556 msgstr ""
   3557 
   3558 #: booleans.py:245
   3559 msgid ""
   3560 "Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently "
   3561 "blocked."
   3562 msgstr ""
   3563 
   3564 #: booleans.py:246
   3565 msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader"
   3566 msgstr ""
   3567 
   3568 #: booleans.py:247
   3569 msgid ""
   3570 "Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t"
   3571 msgstr ""
   3572 
   3573 #: booleans.py:248
   3574 msgid ""
   3575 "Allow the graphical login program to create files in HOME dirs as xdm_home_t."
   3576 msgstr ""
   3577 
   3578 #: booleans.py:249
   3579 msgid "Allow xen to manage nfs files"
   3580 msgstr ""
   3581 
   3582 #: booleans.py:250
   3583 msgid ""
   3584 "Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated "
   3585 "logical volumes for disk images."
   3586 msgstr ""
   3587 
   3588 #: booleans.py:251
   3589 msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb."
   3590 msgstr ""
   3591 
   3592 #: booleans.py:252
   3593 msgid ""
   3594 "Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports"
   3595 msgstr ""
   3596 
   3597 #: booleans.py:253
   3598 msgid "Allow xguest to exec content"
   3599 msgstr "Permettere a xguest di eseguire contenuto"
   3600 
   3601 #: booleans.py:254
   3602 msgid "Allow xguest users to mount removable media"
   3603 msgstr ""
   3604 
   3605 #: booleans.py:255
   3606 msgid "Allow xguest to use blue tooth devices"
   3607 msgstr ""
   3608 
   3609 #: booleans.py:256
   3610 msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments."
   3611 msgstr ""
   3612 "Permettere ai client di scrivere i segmenti di memoria condivisa del server "
   3613 "X."
   3614 
   3615 #: booleans.py:257
   3616 msgid "Allows XServer to execute writable memory"
   3617 msgstr "Permettere a XServer di eseguire memoria scrivibile"
   3618 
   3619 #: booleans.py:258
   3620 msgid "Support X userspace object manager"
   3621 msgstr "Supporto manager oggetto userspace di X"
   3622 
   3623 #: booleans.py:259
   3624 msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports"
   3625 msgstr ""
   3626 
   3627 #: booleans.py:260
   3628 #, fuzzy
   3629 msgid "Allow zarafa domains to setrlimit/sys_rouserce."
   3630 msgstr "Permettere a tutti i domini di eseguirsi in fips_mode"
   3631 
   3632 #: booleans.py:261
   3633 msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files"
   3634 msgstr "Permettere al demone zebra di scrivere i suoi file di configurazione"
   3635 
   3636 #: booleans.py:262
   3637 msgid ""
   3638 "Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer "
   3639 "services."
   3640 msgstr ""
   3641 "Permettere a ZoneMinder di modificare i file pubblici utilizzati per i "
   3642 "servizi di trasferimento di file pubblici."
   3643 
   3644 #: booleans.py:263
   3645 msgid "Allow ZoneMinder to run su/sudo."
   3646 msgstr ""
   3647 
   3648 #: ../sepolicy/sepolicy.py:194
   3649 #, python-format
   3650 msgid "Interface %s does not exist."
   3651 msgstr ""
   3652 
   3653 #: ../sepolicy/sepolicy.py:292
   3654 msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
   3655 msgstr ""
   3656 
   3657 #: ../sepolicy/sepolicy.py:296
   3658 msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
   3659 msgstr ""
   3660 
   3661 #: ../sepolicy/sepolicy.py:299 ../sepolicy/sepolicy.py:345
   3662 msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
   3663 msgstr "Nome(nomi) dominio delle pagine man da creare"
   3664 
   3665 #: ../sepolicy/sepolicy.py:311
   3666 #, fuzzy
   3667 msgid "Alternative root needs to be setup"
   3668 msgstr "Sostituire cartella root, la predefinita  /"
   3669 
   3670 #: ../sepolicy/sepolicy.py:327
   3671 msgid "Generate SELinux man pages"
   3672 msgstr "Generare pagine man di SELinux"
   3673 
   3674 #: ../sepolicy/sepolicy.py:330
   3675 msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
   3676 msgstr "percorso dove verranno salvate le pagine man di SELinux generate"
   3677 
   3678 #: ../sepolicy/sepolicy.py:332
   3679 msgid "name of the OS for man pages"
   3680 msgstr "nome dell'OS per le pagine man"
   3681 
   3682 #: ../sepolicy/sepolicy.py:334
   3683 msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
   3684 msgstr ""
   3685 "Generare la struttura delle pagine man in HTML per la pagina man SELinux "
   3686 "selezionata"
   3687 
   3688 #: ../sepolicy/sepolicy.py:336
   3689 msgid "Alternate root directory, defaults to /"
   3690 msgstr "Sostituire cartella root, la predefinita  /"
   3691 
   3692 #: ../sepolicy/sepolicy.py:338
   3693 msgid ""
   3694 "With this flag, alternative root path needs to include file context files "
   3695 "and policy.xml file"
   3696 msgstr ""
   3697 
   3698 #: ../sepolicy/sepolicy.py:342
   3699 msgid "All domains"
   3700 msgstr "Tutti i domini"
   3701 
   3702 #: ../sepolicy/sepolicy.py:350
   3703 msgid "Query SELinux policy network information"
   3704 msgstr ""
   3705 
   3706 #: ../sepolicy/sepolicy.py:355
   3707 msgid "list all SELinux port types"
   3708 msgstr "lista di tutti i tipi di porte SELinux"
   3709 
   3710 #: ../sepolicy/sepolicy.py:358
   3711 msgid "show SELinux type related to the port"
   3712 msgstr "visualizza il tipo SELinux relativo alla porta"
   3713 
   3714 #: ../sepolicy/sepolicy.py:361
   3715 msgid "Show ports defined for this SELinux type"
   3716 msgstr "Visualizzare le porte definite per questo tipo SELinux"
   3717 
   3718 #: ../sepolicy/sepolicy.py:364
   3719 msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
   3720 msgstr ""
   3721 "visualizzare le porte con le quali questo dominio pu associarsi e/o "
   3722 "connettersi"
   3723 
   3724 #: ../sepolicy/sepolicy.py:367
   3725 #, fuzzy
   3726 msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
   3727 msgstr ""
   3728 "visualizzare le porte con le quali questo dominio pu associarsi e/o "
   3729 "connettersi"
   3730 
   3731 #: ../sepolicy/sepolicy.py:382
   3732 msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
   3733 msgstr ""
   3734 "interrogare la policy SELinux per vedere se i domini possono comunicare con "
   3735 "gli altri"
   3736 
   3737 #: ../sepolicy/sepolicy.py:385
   3738 msgid "Source Domain"
   3739 msgstr "Dominio Sorgente"
   3740 
   3741 #: ../sepolicy/sepolicy.py:388
   3742 msgid "Target Domain"
   3743 msgstr "Dominio Destinazione"
   3744 
   3745 #: ../sepolicy/sepolicy.py:407
   3746 msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
   3747 msgstr "richiedere alla Policy SELinux di vedere la descrizione dei booleani"
   3748 
   3749 #: ../sepolicy/sepolicy.py:411
   3750 msgid "get all booleans descriptions"
   3751 msgstr ""
   3752 
   3753 #: ../sepolicy/sepolicy.py:414
   3754 msgid "boolean to get description"
   3755 msgstr "booleano per avere descrizione"
   3756 
   3757 #: ../sepolicy/sepolicy.py:424
   3758 msgid ""
   3759 "query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
   3760 "the target process domain"
   3761 msgstr ""
   3762 "chiedere alla Policy SELinux di vedere come il dominio del processo sorgente "
   3763 "pu transitare verso il dominio del processo di destinazione"
   3764 
   3765 #: ../sepolicy/sepolicy.py:427
   3766 msgid "source process domain"
   3767 msgstr "dominio processo sorgente"
   3768 
   3769 #: ../sepolicy/sepolicy.py:430
   3770 msgid "target process domain"
   3771 msgstr "dominio processo destinazione"
   3772 
   3773 #: ../sepolicy/sepolicy.py:472
   3774 #, python-format
   3775 msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
   3776 msgstr "sepolicy ha generato: errore: uno degli argomenti %s  obbligatorio"
   3777 
   3778 #: ../sepolicy/sepolicy.py:477
   3779 msgid "Command required for this type of policy"
   3780 msgstr "Comando obbligatorio per questo tipo di policy"
   3781 
   3782 #: ../sepolicy/sepolicy.py:488
   3783 #, fuzzy, python-format
   3784 msgid ""
   3785 "-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
   3786 msgstr ""
   3787 "l'opzione -t non pu essere utilizzata con questa opzione. Leggere "
   3788 "l'utilizzo per maggiori informazioni."
   3789 
   3790 #: ../sepolicy/sepolicy.py:493
   3791 #, fuzzy, python-format
   3792 msgid ""
   3793 "-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
   3794 msgstr ""
   3795 "l'opzione -d non pu essere utilizzata con questa opzione. Leggere l'utilizz"
   3796 
   3797 #: ../sepolicy/sepolicy.py:497
   3798 #, fuzzy, python-format
   3799 msgid ""
   3800 "-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
   3801 msgstr ""
   3802 "l'opzione -t non pu essere utilizzata con questa opzione. Leggere "
   3803 "l'utilizzo per maggiori informazioni."
   3804 
   3805 #: ../sepolicy/sepolicy.py:501
   3806 #, fuzzy
   3807 msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
   3808 msgstr ""
   3809 "l'opzione -t non pu essere utilizzata con questa opzione. Leggere "
   3810 "l'utilizzo per maggiori informazioni."
   3811 
   3812 #: ../sepolicy/sepolicy.py:521
   3813 msgid "List SELinux Policy interfaces"
   3814 msgstr "Lista interfacce Policy SELinux"
   3815 
   3816 #: ../sepolicy/sepolicy.py:541
   3817 msgid "Enter interface names, you wish to query"
   3818 msgstr ""
   3819 
   3820 #: ../sepolicy/sepolicy.py:550
   3821 msgid "Generate SELinux Policy module template"
   3822 msgstr "Generare il modello del modulo Policy SELinux"
   3823 
   3824 #: ../sepolicy/sepolicy.py:553
   3825 msgid "Enter domain type which you will be extending"
   3826 msgstr ""
   3827 
   3828 #: ../sepolicy/sepolicy.py:556
   3829 msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
   3830 msgstr ""
   3831 
   3832 #: ../sepolicy/sepolicy.py:559
   3833 msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
   3834 msgstr ""
   3835 
   3836 #: ../sepolicy/sepolicy.py:562
   3837 msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
   3838 msgstr ""
   3839 
   3840 #: ../sepolicy/sepolicy.py:565
   3841 msgid "name of policy to generate"
   3842 msgstr "nome della policy da generare"
   3843 
   3844 #: ../sepolicy/sepolicy.py:572
   3845 msgid "path in which the generated policy files will be stored"
   3846 msgstr ""
   3847 
   3848 #: ../sepolicy/sepolicy.py:574
   3849 msgid "path to which the confined processes will need to write"
   3850 msgstr ""
   3851 
   3852 #: ../sepolicy/sepolicy.py:575
   3853 msgid "Policy types which require a command"
   3854 msgstr ""
   3855 
   3856 #: ../sepolicy/sepolicy.py:579 ../sepolicy/sepolicy.py:582
   3857 #: ../sepolicy/sepolicy.py:585 ../sepolicy/sepolicy.py:588
   3858 #: ../sepolicy/sepolicy.py:591 ../sepolicy/sepolicy.py:597
   3859 #: ../sepolicy/sepolicy.py:600 ../sepolicy/sepolicy.py:603
   3860 #: ../sepolicy/sepolicy.py:609 ../sepolicy/sepolicy.py:612
   3861 #: ../sepolicy/sepolicy.py:615 ../sepolicy/sepolicy.py:618
   3862 #, python-format
   3863 msgid "Generate '%s' policy"
   3864 msgstr ""
   3865 
   3866 #: ../sepolicy/sepolicy.py:606
   3867 #, python-format
   3868 msgid "Generate '%s' policy "
   3869 msgstr ""
   3870 
   3871 #: ../sepolicy/sepolicy.py:620
   3872 msgid "executable to confine"
   3873 msgstr "eseguibile da confinare"
   3874 
   3875 #: ../sepolicy/sepolicy.py:625
   3876 msgid "commands"
   3877 msgstr "comandi"
   3878 
   3879 #: ../sepolicy/sepolicy.py:628
   3880 msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
   3881 msgstr ""
   3882 
   3883 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89
   3884 #, python-format
   3885 msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
   3886 msgstr ""
   3887 
   3888 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1135
   3889 msgid "all files"
   3890 msgstr ""
   3891 
   3892 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:96
   3893 msgid "regular file"
   3894 msgstr ""
   3895 
   3896 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:97
   3897 msgid "directory"
   3898 msgstr ""
   3899 
   3900 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:98
   3901 msgid "character device"
   3902 msgstr ""
   3903 
   3904 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:99
   3905 msgid "block device"
   3906 msgstr ""
   3907 
   3908 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:100
   3909 msgid "socket file"
   3910 msgstr ""
   3911 
   3912 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:101
   3913 msgid "symbolic link"
   3914 msgstr ""
   3915 
   3916 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:102
   3917 msgid "named pipe"
   3918 msgstr ""
   3919 
   3920 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:398
   3921 msgid "No SELinux Policy installed"
   3922 msgstr ""
   3923 
   3924 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:478
   3925 msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
   3926 msgstr ""
   3927 
   3928 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:724
   3929 #, python-format
   3930 msgid "Failed to read %s policy file"
   3931 msgstr ""
   3932 
   3933 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:829
   3934 msgid "unknown"
   3935 msgstr "sconosciuto"
   3936 
   3937 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:132
   3938 msgid "Internet Services Daemon"
   3939 msgstr "Demone Servizi Internet"
   3940 
   3941 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:136
   3942 msgid "Existing Domain Type"
   3943 msgstr ""
   3944 
   3945 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:137
   3946 msgid "Minimal Terminal Login User Role"
   3947 msgstr ""
   3948 
   3949 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138
   3950 msgid "Minimal X Windows Login User Role"
   3951 msgstr ""
   3952 
   3953 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139
   3954 msgid "Desktop Login User Role"
   3955 msgstr ""
   3956 
   3957 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
   3958 msgid "Administrator Login User Role"
   3959 msgstr ""
   3960 
   3961 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
   3962 msgid "Confined Root Administrator Role"
   3963 msgstr ""
   3964 
   3965 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
   3966 msgid "Module information for a new type"
   3967 msgstr ""
   3968 
   3969 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
   3970 msgid "Valid Types:\n"
   3971 msgstr "Tipi Validi:\n"
   3972 
   3973 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:181
   3974 #, python-format
   3975 msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
   3976 msgstr "Il numero di porta deve essere un numero tra 1 e %d"
   3977 
   3978 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:192
   3979 msgid "You must enter a valid policy type"
   3980 msgstr ""
   3981 
   3982 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:195
   3983 #, python-format
   3984 msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
   3985 msgstr ""
   3986 
   3987 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333
   3988 msgid ""
   3989 "Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
   3990 "MODULENAME\""
   3991 msgstr ""
   3992 "Il nome deve essere alfanumerico senza spazi. Considerare l'utilizzo "
   3993 "dell'opzione \"-n MODULENAME\""
   3994 
   3995 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425
   3996 msgid "User Role types can not be assigned executables."
   3997 msgstr "Il tipo Ruolo Utente non pu essere assegnato ad eseguibili."
   3998 
   3999 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:431
   4000 msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
   4001 msgstr "Soltanto i Demoni possono utilizzare uno script init.."
   4002 
   4003 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:449
   4004 msgid "use_resolve must be a boolean value "
   4005 msgstr "use_resolve deve essere un valore booleano"
   4006 
   4007 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:455
   4008 msgid "use_syslog must be a boolean value "
   4009 msgstr "use_syslog deve essere un valore booleano"
   4010 
   4011 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:461
   4012 msgid "use_kerberos must be a boolean value "
   4013 msgstr "use-kerberos deve essere un valore booleano"
   4014 
   4015 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:467
   4016 msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
   4017 msgstr "manage_krb5_rcache deve essere un valore booleano"
   4018 
   4019 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:497
   4020 msgid "USER Types automatically get a tmp type"
   4021 msgstr "I Tipi USER in moto automatico ritornano un tipo tmp"
   4022 
   4023 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:838
   4024 #, python-format
   4025 msgid "'%s' policy modules require existing domains"
   4026 msgstr ""
   4027 
   4028 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:863
   4029 msgid "Type field required"
   4030 msgstr ""
   4031 
   4032 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:876
   4033 #, python-format
   4034 msgid ""
   4035 "You need to define a new type which ends with: \n"
   4036 " %s"
   4037 msgstr ""
   4038 
   4039 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1104
   4040 msgid "You must enter the executable path for your confined process"
   4041 msgstr ""
   4042 "Bisogna inserire il percorso dell'eseguibile per i propri processi confinati"
   4043 
   4044 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1363
   4045 msgid "Type Enforcement file"
   4046 msgstr "File Tipo Enforcement"
   4047 
   4048 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1364
   4049 msgid "Interface file"
   4050 msgstr "File Interfaccia"
   4051 
   4052 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1365
   4053 msgid "File Contexts file"
   4054 msgstr "File del Contesto"
   4055 
   4056 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1367
   4057 msgid "Spec file"
   4058 msgstr ""
   4059 
   4060 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1368
   4061 msgid "Setup Script"
   4062 msgstr "Script di Configurazione"
   4063 
   4064 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25
   4065 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4369
   4066 #, fuzzy
   4067 msgid "Applications"
   4068 msgstr "Applicazione"
   4069 
   4070 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52
   4071 msgid "Select domain"
   4072 msgstr ""
   4073 
   4074 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
   4075 msgid "Advanced Search >>"
   4076 msgstr ""
   4077 
   4078 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2306
   4079 msgid "File Equivalence"
   4080 msgstr ""
   4081 
   4082 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2316
   4083 #, fuzzy
   4084 msgid "Users"
   4085 msgstr "Aggiungere Utente"
   4086 
   4087 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129
   4088 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1897
   4089 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3802 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2297
   4090 msgid "System"
   4091 msgstr ""
   4092 
   4093 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189
   4094 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4406
   4095 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4499
   4096 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4645
   4097 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4793
   4098 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4934
   4099 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5007
   4100 #, fuzzy
   4101 msgid "Select"
   4102 msgstr "Selezioniare Porte"
   4103 
   4104 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204
   4105 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:557
   4106 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:702
   4107 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1243
   4108 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1539
   4109 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4579
   4110 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4729
   4111 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4859
   4112 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5077
   4113 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233
   4114 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5474
   4115 msgid "Cancel"
   4116 msgstr ""
   4117 
   4118 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:350
   4119 msgid ""
   4120 "The entry that was entered is incorrect.  Please try again in the "
   4121 "ex:/.../... format."
   4122 msgstr ""
   4123 
   4124 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:376
   4125 msgid "Retry"
   4126 msgstr ""
   4127 
   4128 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:460
   4129 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1124
   4130 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1372
   4131 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5102
   4132 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5343
   4133 #, fuzzy
   4134 msgid "Network Port Definitions"
   4135 msgstr "Porta della Rete"
   4136 
   4137 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:476
   4138 msgid ""
   4139 "Add file Equivilence Mapping.  Mapping will be created when Update is "
   4140 "applied."
   4141 msgstr ""
   4142 
   4143 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:501
   4144 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045
   4145 #, fuzzy
   4146 msgid "Path"
   4147 msgstr "Percorso File"
   4148 
   4149 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:511
   4150 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5154
   4151 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5395
   4152 msgid ""
   4153 "Specify a new SELinux user name.  By convention SELinux User names usually "
   4154 "end in an _u."
   4155 msgstr ""
   4156 
   4157 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:515
   4158 msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
   4159 msgstr ""
   4160 
   4161 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:528
   4162 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4062
   4163 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4819
   4164 #, fuzzy
   4165 msgid "Equivalence Path"
   4166 msgstr "Percorso File"
   4167 
   4168 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:542
   4169 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:687
   4170 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1228
   4171 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1524
   4172 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5218
   4173 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5459
   4174 msgid "Save to update"
   4175 msgstr ""
   4176 
   4177 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:582
   4178 msgid ""
   4179 "Specify the mapping between the new path and the equivalence path.  "
   4180 "Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
   4181 "equivalence path."
   4182 msgstr ""
   4183 
   4184 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:639
   4185 #, fuzzy
   4186 msgid "Add a file"
   4187 msgstr "Aggiungi un File"
   4188 
   4189 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:656
   4190 msgid ""
   4191 "<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
   4192 "when update is applied."
   4193 msgstr ""
   4194 
   4195 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:744
   4196 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1471
   4197 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3510 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
   4198 msgid "Advanced >>"
   4199 msgstr ""
   4200 
   4201 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:765
   4202 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2305
   4203 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2417
   4204 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2539
   4205 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4539
   4206 msgid "Class"
   4207 msgstr "Classe"
   4208 
   4209 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:781
   4210 #, fuzzy
   4211 msgid "Type"
   4212 msgstr ""
   4213 "Tipo\n"
   4214 "File"
   4215 
   4216 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:795
   4217 msgid ""
   4218 "Select the file class to which this label will be applied.  Defaults to all "
   4219 "classes."
   4220 msgstr ""
   4221 
   4222 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:822
   4223 msgid "Make Path Recursive"
   4224 msgstr ""
   4225 
   4226 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826
   4227 msgid ""
   4228 "Select Make Path Recursive iff you want to apply this label to all children "
   4229 "of the specified directory path. objects under the directory to have this "
   4230 "label."
   4231 msgstr ""
   4232 
   4233 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:839
   4234 msgid "Browse"
   4235 msgstr ""
   4236 
   4237 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:843
   4238 #, fuzzy
   4239 msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
   4240 msgstr ""
   4241 "Permettere a samba di condividere qualsiasi file/cartella in sola lettura."
   4242 
   4243 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:887
   4244 msgid "Path  "
   4245 msgstr ""
   4246 
   4247 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:898
   4248 msgid ""
   4249 "Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
   4250 "labeling."
   4251 msgstr ""
   4252 
   4253 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:920
   4254 msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
   4255 msgstr ""
   4256 
   4257 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:947
   4258 msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
   4259 msgstr ""
   4260 
   4261 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:951
   4262 msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
   4263 msgstr ""
   4264 
   4265 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1088
   4266 msgid "Analyzing Policy..."
   4267 msgstr "Analisi Policy..."
   4268 
   4269 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1141
   4270 msgid ""
   4271 "Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
   4272 msgstr ""
   4273 
   4274 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1176
   4275 msgid ""
   4276 "Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
   4277 "confinement."
   4278 msgstr ""
   4279 
   4280 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1205
   4281 msgid ""
   4282 "Select the SELinux User to assign to this login user.  Login users by "
   4283 "default get assigned by the __default__ user."
   4284 msgstr ""
   4285 
   4286 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1268
   4287 msgid ""
   4288 "Enter MLS/MCS Range for this login User.  Defaults to the range for the "
   4289 "Selected SELinux User."
   4290 msgstr ""
   4291 
   4292 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1271
   4293 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3191
   4294 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3312
   4295 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5184
   4296 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5425
   4297 #, fuzzy
   4298 msgid "MLS Range"
   4299 msgstr "Gamma MCS"
   4300 
   4301 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1283
   4302 msgid ""
   4303 "Specify the MLS Range for this user to login in with.  Defaults to the "
   4304 "selected SELinux Users MLS Range."
   4305 msgstr ""
   4306 
   4307 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1389
   4308 msgid ""
   4309 "<operation> Network Port for <selected domain>.  Ports will be created when "
   4310 "update is applied."
   4311 msgstr ""
   4312 
   4313 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1427
   4314 msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
   4315 msgstr ""
   4316 
   4317 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1457
   4318 #, fuzzy
   4319 msgid "Port Type"
   4320 msgstr "Tipo di porta SELinux"
   4321 
   4322 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1502
   4323 msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
   4324 msgstr ""
   4325 
   4326 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566
   4327 msgid "tcp"
   4328 msgstr ""
   4329 
   4330 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1570
   4331 msgid ""
   4332 "Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
   4333 msgstr ""
   4334 
   4335 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583
   4336 msgid "udp"
   4337 msgstr ""
   4338 
   4339 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1587
   4340 msgid ""
   4341 "Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
   4342 msgstr ""
   4343 
   4344 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1609
   4345 msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
   4346 msgstr ""
   4347 
   4348 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1706
   4349 #, fuzzy
   4350 msgid "SELinux Configuration"
   4351 msgstr "Amministrazione SELinux"
   4352 
   4353 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1742
   4354 msgid "Select..."
   4355 msgstr ""
   4356 
   4357 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1791
   4358 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2211
   4359 msgid "Booleans"
   4360 msgstr ""
   4361 
   4362 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1795
   4363 msgid ""
   4364 "Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
   4365 "'selected domain'."
   4366 msgstr ""
   4367 
   4368 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1809
   4369 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2596
   4370 msgid "Files"
   4371 msgstr "File"
   4372 
   4373 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1813
   4374 msgid ""
   4375 "Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
   4376 msgstr ""
   4377 
   4378 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1827
   4379 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2829
   4380 msgid "Network"
   4381 msgstr "Rete"
   4382 
   4383 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1831
   4384 msgid ""
   4385 "Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
   4386 "to."
   4387 msgstr ""
   4388 
   4389 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1845
   4390 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3120
   4391 msgid "Transitions"
   4392 msgstr ""
   4393 
   4394 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1849
   4395 msgid ""
   4396 "Display applications that can transition into or out of the 'selected "
   4397 "domain'."
   4398 msgstr ""
   4399 
   4400 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1863
   4401 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3221
   4402 #, fuzzy
   4403 msgid "Login Mapping"
   4404 msgstr "Aggiungere Mappatura Login SELinux"
   4405 
   4406 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1866
   4407 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1883
   4408 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1900
   4409 msgid "Manage the SELinux configuration"
   4410 msgstr ""
   4411 
   4412 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1880
   4413 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3343
   4414 #, fuzzy
   4415 msgid "SELinux Users"
   4416 msgstr "Utente di SELinux"
   4417 
   4418 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1914
   4419 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4015
   4420 msgid "Lockdown"
   4421 msgstr ""
   4422 
   4423 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1917
   4424 msgid ""
   4425 "Lockdown the SELinux System.\n"
   4426 "This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
   4427 msgstr ""
   4428 
   4429 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1932
   4430 msgid "radiobutton"
   4431 msgstr ""
   4432 
   4433 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2020
   4434 msgid "Show Modified Only"
   4435 msgstr ""
   4436 
   4437 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2059
   4438 msgid "Mislabeled files exist"
   4439 msgstr ""
   4440 
   4441 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2079
   4442 msgid "Show mislabeled files only"
   4443 msgstr ""
   4444 
   4445 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2119
   4446 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3243
   4447 msgid ""
   4448 "If-Then-Else rules written in policy that can \n"
   4449 "allow alternative access control."
   4450 msgstr ""
   4451 
   4452 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2131
   4453 msgid "Enabled"
   4454 msgstr "Abilitato"
   4455 
   4456 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2251
   4457 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2363
   4458 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2481
   4459 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4512
   4460 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806
   4461 msgid "File Path"
   4462 msgstr "Percorso File"
   4463 
   4464 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2287
   4465 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2398
   4466 #, fuzzy
   4467 msgid "SELinux File Type"
   4468 msgstr "Tipo SELinux"
   4469 
   4470 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2331
   4471 msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
   4472 msgstr ""
   4473 
   4474 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332
   4475 msgid "Executable Files"
   4476 msgstr "File Eseguibili"
   4477 
   4478 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2447
   4479 msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
   4480 msgstr ""
   4481 
   4482 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448
   4483 #, fuzzy
   4484 msgid "Writable files"
   4485 msgstr "File Scrivibili"
   4486 
   4487 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2570
   4488 msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
   4489 msgstr ""
   4490 
   4491 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571
   4492 msgid "Application File Types"
   4493 msgstr ""
   4494 
   4495 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2703
   4496 msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
   4497 msgstr ""
   4498 
   4499 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704
   4500 msgid "Outbound"
   4501 msgstr "In uscita"
   4502 
   4503 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2803
   4504 msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
   4505 msgstr ""
   4506 
   4507 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804
   4508 msgid "Inbound"
   4509 msgstr "In entrata"
   4510 
   4511 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2865
   4512 #, fuzzy
   4513 msgid ""
   4514 "Boolean \n"
   4515 "Enabled"
   4516 msgstr "Nome Booleano"
   4517 
   4518 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
   4519 #, fuzzy
   4520 msgid "Boolean name"
   4521 msgstr "Nome Booleano"
   4522 
   4523 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2908
   4524 #, fuzzy
   4525 msgid "SELinux Application Type"
   4526 msgstr "Tipo di porta SELinux"
   4527 
   4528 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2929
   4529 msgid ""
   4530 "Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
   4531 "domain' executes them."
   4532 msgstr ""
   4533 
   4534 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2932
   4535 #, fuzzy
   4536 msgid "Applicaton Transitions From 'select domain'"
   4537 msgstr "Transizione Da '%s'"
   4538 
   4539 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2955
   4540 #, fuzzy
   4541 msgid ""
   4542 "Boolean\n"
   4543 "Enabled"
   4544 msgstr "Nome Booleano"
   4545 
   4546 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2971
   4547 msgid "Calling Process Domain"
   4548 msgstr "Dominio Processo Chiamante"
   4549 
   4550 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2987
   4551 msgid "Executable File"
   4552 msgstr "File Eseguibile"
   4553 
   4554 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3011
   4555 msgid ""
   4556 "Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
   4557 "selected domains entrypoint."
   4558 msgstr ""
   4559 
   4560 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012
   4561 #, fuzzy
   4562 msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
   4563 msgstr "Transizione In '%s'"
   4564 
   4565 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3027
   4566 msgid ""
   4567 "File Transitions define what happens when the current domain creates the "
   4568 "content of a particular class in a directory of the destination type. "
   4569 "Optionally a file name could be specified for the transition."
   4570 msgstr ""
   4571 
   4572 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3035
   4573 #, fuzzy
   4574 msgid "SELinux Directory Type"
   4575 msgstr "Tipo di porta SELinux"
   4576 
   4577 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3048
   4578 msgid "Destination Class"
   4579 msgstr ""
   4580 
   4581 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3062
   4582 #, fuzzy
   4583 msgid "SELinux Destination Type"
   4584 msgstr "Tipo di porta SELinux"
   4585 
   4586 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3075
   4587 #, fuzzy
   4588 msgid "File Name"
   4589 msgstr "Nome Modulo"
   4590 
   4591 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3097
   4592 #, fuzzy
   4593 msgid "File Transitions From 'select domain'"
   4594 msgstr "Transizione Da '%s'"
   4595 
   4596 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3296
   4597 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5277
   4598 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5518
   4599 #, fuzzy
   4600 msgid "Default Level"
   4601 msgstr "Predefinito"
   4602 
   4603 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3382
   4604 msgid "Select the system mode when the system first boots up"
   4605 msgstr ""
   4606 
   4607 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3455
   4608 msgid "Select the system mode for the current session"
   4609 msgstr ""
   4610 
   4611 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3532
   4612 #, fuzzy
   4613 msgid "System Policy Type:"
   4614 msgstr "Tipo Policy Predefinita Sistema:"
   4615 
   4616 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3593
   4617 #, fuzzy
   4618 msgid "<b>System Mode</b>"
   4619 msgstr "<b>Selezionare:</b>"
   4620 
   4621 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3631
   4622 msgid "Import system settings from another machine"
   4623 msgstr ""
   4624 
   4625 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3639
   4626 msgid "Import"
   4627 msgstr ""
   4628 
   4629 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3658
   4630 msgid "Export system settings to a file"
   4631 msgstr ""
   4632 
   4633 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3668
   4634 msgid "Export"
   4635 msgstr ""
   4636 
   4637 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3687
   4638 msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
   4639 msgstr ""
   4640 
   4641 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724
   4642 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3825
   4643 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889
   4644 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
   4645 msgid "Yes"
   4646 msgstr "Si"
   4647 
   4648 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3741
   4649 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3843
   4650 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3906
   4651 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3969 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
   4652 msgid "No"
   4653 msgstr "No"
   4654 
   4655 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3782
   4656 msgid "<b>System Configuration</b>"
   4657 msgstr ""
   4658 
   4659 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3829
   4660 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3847
   4661 msgid ""
   4662 "An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
   4663 "it wants, without SELinux interfering.  Applications started at boot by the "
   4664 "init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
   4665 "unconfined if this module is enabled.  Disabling it means all daemons will "
   4666 "now be confined.  To disable the unconfined_t user you must first remove "
   4667 "unconfined_t from the users/login screens."
   4668 msgstr ""
   4669 
   4670 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3865
   4671 msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
   4672 msgstr ""
   4673 
   4674 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
   4675 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3910
   4676 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3973
   4677 msgid ""
   4678 "An permissive domain is a process label that allows the process to do what "
   4679 "it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
   4680 "Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
   4681 "module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
   4682 "allowed."
   4683 msgstr ""
   4684 
   4685 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3928
   4686 msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
   4687 msgstr ""
   4688 
   4689 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
   4690 msgid ""
   4691 "A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
   4692 "wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
   4693 "Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
   4694 "module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
   4695 "allowed."
   4696 msgstr ""
   4697 
   4698 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3994
   4699 msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
   4700 msgstr ""
   4701 
   4702 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4031
   4703 msgid ""
   4704 "File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
   4705 "it were under the equivalence path."
   4706 msgstr ""
   4707 
   4708 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4087
   4709 msgid "Files Equivalence"
   4710 msgstr ""
   4711 
   4712 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4100
   4713 msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
   4714 msgstr ""
   4715 
   4716 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4131
   4717 msgid "Delete"
   4718 msgstr "Eliminare"
   4719 
   4720 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4147
   4721 msgid "Modify"
   4722 msgstr "Modificare"
   4723 
   4724 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208
   4725 msgid "Revert"
   4726 msgstr ""
   4727 
   4728 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
   4729 msgid ""
   4730 "Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
   4731 "within the current transaction."
   4732 msgstr ""
   4733 
   4734 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4225 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2379
   4735 msgid "Update"
   4736 msgstr "Aggiorna"
   4737 
   4738 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4230
   4739 msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
   4740 msgstr ""
   4741 
   4742 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4278
   4743 msgid "Applications - Advanced Search"
   4744 msgstr ""
   4745 
   4746 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4331
   4747 msgid "Installed"
   4748 msgstr ""
   4749 
   4750 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4383
   4751 msgid "Process Types"
   4752 msgstr ""
   4753 
   4754 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4424
   4755 msgid "More Details"
   4756 msgstr ""
   4757 
   4758 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460
   4759 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4754
   4760 #, fuzzy
   4761 msgid "Delete Modified File Labeling"
   4762 msgstr "Etichetattura file"
   4763 
   4764 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4478
   4765 msgid ""
   4766 "Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
   4767 "applied."
   4768 msgstr ""
   4769 
   4770 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525
   4771 msgid "SELinux File Label"
   4772 msgstr "Etichetta File SELinux"
   4773 
   4774 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4564
   4775 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4714
   4776 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4844
   4777 #, fuzzy
   4778 msgid "Save to Update"
   4779 msgstr "Aggiorna"
   4780 
   4781 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4604
   4782 #, fuzzy
   4783 msgid "Delete Modified Ports"
   4784 msgstr "Eliminare Porta di Rete"
   4785 
   4786 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4622
   4787 msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
   4788 msgstr ""
   4789 
   4790 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771
   4791 msgid ""
   4792 "Select file equivalence labeling to delete.File equivalence labeling will be "
   4793 "deleted when update is applied."
   4794 msgstr ""
   4795 
   4796 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4887
   4797 #, fuzzy
   4798 msgid "More Types"
   4799 msgstr "Tipo File"
   4800 
   4801 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4914
   4802 msgid "Types"
   4803 msgstr ""
   4804 
   4805 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973
   4806 msgid ""
   4807 "Review the updates you have made before committing them to the system.  To "
   4808 "reset an item, uncheck the checkbox.  All items checked will be updated in "
   4809 "the system when you select update."
   4810 msgstr ""
   4811 
   4812 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5036
   4813 #, fuzzy
   4814 msgid "Action"
   4815 msgstr "Applicazione"
   4816 
   4817 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5062
   4818 msgid "Apply"
   4819 msgstr ""
   4820 
   4821 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5119
   4822 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5360
   4823 msgid ""
   4824 "Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
   4825 msgstr ""
   4826 
   4827 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5144
   4828 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5385
   4829 #, fuzzy
   4830 msgid "SELinux User Name"
   4831 msgstr "Utente di SELinux"
   4832 
   4833 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5258
   4834 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5499
   4835 msgid ""
   4836 "Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
   4837 "s0-s0:c1023"
   4838 msgstr ""
   4839 
   4840 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289
   4841 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5530
   4842 #, fuzzy
   4843 msgid ""
   4844 "Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
   4845 "with.  Defaults to s0."
   4846 msgstr "Selezionare i domini che questo utente amministrer."
   4847 
   4848 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5293
   4849 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5534
   4850 msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
   4851 msgstr ""
   4852 
   4853 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
   4854 #, fuzzy
   4855 msgid "Disable"
   4856 msgstr "Disabilitato"
   4857 
   4858 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
   4859 #, fuzzy
   4860 msgid "Enable"
   4861 msgstr "Abilitato"
   4862 
   4863 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
   4864 msgid "Advanced <<"
   4865 msgstr ""
   4866 
   4867 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
   4868 msgid "Advanced Search <<"
   4869 msgstr ""
   4870 
   4871 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:92
   4872 msgid ""
   4873 "<small>\n"
   4874 "To change from Disabled to Enforcing mode\n"
   4875 "- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
   4876 "- Reboot, so that the system can relabel\n"
   4877 "- Once the system is working as planned\n"
   4878 "  * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
   4879 msgstr ""
   4880 
   4881 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:115
   4882 #, fuzzy, python-format
   4883 msgid "%s is not a valid domain"
   4884 msgstr "%s non  un contesto valido\n"
   4885 
   4886 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:624
   4887 msgid "System Status: Disabled"
   4888 msgstr "Stato Sistema: Disabled"
   4889 
   4890 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:722
   4891 msgid "Help: Start Page"
   4892 msgstr ""
   4893 
   4894 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:726
   4895 #, fuzzy
   4896 msgid "Help: Booleans Page"
   4897 msgstr "Nome Booleano"
   4898 
   4899 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:732
   4900 #, fuzzy
   4901 msgid "Help: Executable Files Page"
   4902 msgstr "File Eseguibili"
   4903 
   4904 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:735
   4905 #, fuzzy
   4906 msgid "Help: Writable Files Page"
   4907 msgstr "File Scrivibili"
   4908 
   4909 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:738
   4910 msgid "Help: Application Types Page"
   4911 msgstr ""
   4912 
   4913 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:743
   4914 msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
   4915 msgstr ""
   4916 
   4917 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:746
   4918 msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
   4919 msgstr ""
   4920 
   4921 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
   4922 msgid "Help: Transition from application Page"
   4923 msgstr ""
   4924 
   4925 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:755
   4926 msgid "Help: Transition into application Page"
   4927 msgstr ""
   4928 
   4929 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
   4930 msgid "Help: Transition application file Page"
   4931 msgstr ""
   4932 
   4933 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762
   4934 msgid "Help: Systems Page"
   4935 msgstr ""
   4936 
   4937 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766
   4938 msgid "Help: Lockdown Page"
   4939 msgstr ""
   4940 
   4941 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770
   4942 #, fuzzy
   4943 msgid "Help: Login Page"
   4944 msgstr "Nome di registrazione"
   4945 
   4946 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774
   4947 #, fuzzy
   4948 msgid "Help: SELinux User Page"
   4949 msgstr "Eliminare la Mappatura Utente SELinux"
   4950 
   4951 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
   4952 msgid "Help: File Equivalence Page"
   4953 msgstr ""
   4954 
   4955 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:922 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1211
   4956 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1644 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1885
   4957 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2698
   4958 msgid "More..."
   4959 msgstr ""
   4960 
   4961 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1031
   4962 #, python-format
   4963 msgid "File path used to enter the '%s' domain."
   4964 msgstr "Percorso file utilizzato per l'inserimento del dominio '%s'."
   4965 
   4966 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1032
   4967 #, python-format
   4968 msgid "Files to which the '%s' domain can write."
   4969 msgstr ""
   4970 
   4971 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1033
   4972 #, python-format
   4973 msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
   4974 msgstr "Porte di Rete con le quali '%s' pu connettersi."
   4975 
   4976 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1034
   4977 #, python-format
   4978 msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
   4979 msgstr "Porte di Rete che '%s' pu ascoltare."
   4980 
   4981 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1035
   4982 #, python-format
   4983 msgid "File Types defined for the '%s'."
   4984 msgstr "Tipi di File definiti per '%s'."
   4985 
   4986 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1036
   4987 #, python-format
   4988 msgid ""
   4989 "Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
   4990 "'%s'."
   4991 msgstr ""
   4992 
   4993 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1037
   4994 #, python-format
   4995 msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
   4996 msgstr ""
   4997 
   4998 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1038
   4999 #, python-format
   5000 msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
   5001 msgstr ""
   5002 
   5003 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1039
   5004 #, fuzzy, python-format
   5005 msgid "Application Transitions Into '%s'"
   5006 msgstr "Transizione In '%s'"
   5007 
   5008 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1040
   5009 #, fuzzy, python-format
   5010 msgid "Application Transitions From '%s'"
   5011 msgstr "Transizione Da '%s'"
   5012 
   5013 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1041
   5014 #, fuzzy, python-format
   5015 msgid "File Transitions From '%s'"
   5016 msgstr "Transizione Da '%s'"
   5017 
   5018 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1042
   5019 #, python-format
   5020 msgid ""
   5021 "Executables which will transition to the '%s', when executing a selected "
   5022 "domains entrypoint."
   5023 msgstr ""
   5024 
   5025 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1043
   5026 #, python-format
   5027 msgid ""
   5028 "Executables which will transition to a different domain, when the '%s' "
   5029 "executes them."
   5030 msgstr ""
   5031 
   5032 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1044
   5033 #, python-format
   5034 msgid "Files by '%s' will transitions to a different label."
   5035 msgstr ""
   5036 
   5037 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1045
   5038 #, python-format
   5039 msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
   5040 msgstr ""
   5041 
   5042 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1149
   5043 msgid "MISSING FILE PATH"
   5044 msgstr ""
   5045 
   5046 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
   5047 #, fuzzy
   5048 msgid "Boolean section."
   5049 msgstr "Nome Booleano"
   5050 
   5051 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265
   5052 msgid "To disable this transition, go to the "
   5053 msgstr ""
   5054 
   5055 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
   5056 msgid "To enable this transition, go to the "
   5057 msgstr ""
   5058 
   5059 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1324
   5060 #, fuzzy
   5061 msgid "executable"
   5062 msgstr "Eseguibile"
   5063 
   5064 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1327
   5065 #, fuzzy
   5066 msgid "writable"
   5067 msgstr "File Scrivibili"
   5068 
   5069 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1330
   5070 #, fuzzy
   5071 msgid "application"
   5072 msgstr "Applicazione"
   5073 
   5074 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1331
   5075 #, fuzzy, python-format
   5076 msgid "Add new %s file path for '%s' domains."
   5077 msgstr "Percorso file utilizzato per l'inserimento del dominio '%s'."
   5078 
   5079 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1332
   5080 #, python-format
   5081 msgid "Delete modified %s file paths for '%s' domain."
   5082 msgstr ""
   5083 
   5084 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1333
   5085 #, python-format
   5086 msgid ""
   5087 "Modify selected modified %s file path for '%s' domain. Only bolded items in "
   5088 "the list can be selected, this indicates they were modified previously."
   5089 msgstr ""
   5090 
   5091 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1345
   5092 msgid "connect"
   5093 msgstr ""
   5094 
   5095 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1348
   5096 msgid "listen for inbound connections"
   5097 msgstr ""
   5098 
   5099 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
   5100 #, fuzzy, python-format
   5101 msgid "Add new port definition to which the '%s' domains is allowed to %s."
   5102 msgstr "Porte di Rete che il dominio selezionato pu ascoltare."
   5103 
   5104 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
   5105 #, fuzzy, python-format
   5106 msgid ""
   5107 "Delete modified port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
   5108 msgstr "Porte di Rete che il dominio selezionato pu ascoltare."
   5109 
   5110 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
   5111 #, fuzzy, python-format
   5112 msgid "Modify port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
   5113 msgstr "Porte di Rete che il dominio selezionato pu ascoltare."
   5114 
   5115 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381
   5116 #, fuzzy
   5117 msgid "Add new SELinux User/Role definition."
   5118 msgstr "Aggiungere la Mappatura Utente SELinux"
   5119 
   5120 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382
   5121 #, fuzzy
   5122 msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
   5123 msgstr "Eliminare la Mappatura Utente SELinux"
   5124 
   5125 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383
   5126 msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
   5127 msgstr ""
   5128 
   5129 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1390
   5130 #, fuzzy
   5131 msgid "Add new Login Mapping definition."
   5132 msgstr "Aggiungere Mappatura Login SELinux"
   5133 
   5134 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1391
   5135 #, fuzzy
   5136 msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
   5137 msgstr "Impossibile modificare login mapping per %s"
   5138 
   5139 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1392
   5140 msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
   5141 msgstr ""
   5142 
   5143 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1399
   5144 msgid "Add new File Equivalence definition."
   5145 msgstr ""
   5146 
   5147 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
   5148 msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
   5149 msgstr ""
   5150 
   5151 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
   5152 msgid ""
   5153 "Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
   5154 "the list can be selected, this indicates they were modified previously."
   5155 msgstr ""
   5156 
   5157 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429
   5158 #, python-format
   5159 msgid "Boolean %s Allow Rules"
   5160 msgstr ""
   5161 
   5162 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1442
   5163 #, python-format
   5164 msgid "Add Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
   5165 msgstr ""
   5166 
   5167 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1443
   5168 #, fuzzy, python-format
   5169 msgid "Add Network Port for %s"
   5170 msgstr "Aggiungere Porta di Rete"
   5171 
   5172 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
   5173 #, python-format
   5174 msgid ""
   5175 "Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
   5176 msgstr ""
   5177 
   5178 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1449 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1500
   5179 #, fuzzy, python-format
   5180 msgid "Add File Labeling for %s"
   5181 msgstr "Etichetattura file"
   5182 
   5183 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459
   5184 msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
   5185 msgstr ""
   5186 
   5187 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460
   5188 #, fuzzy
   5189 msgid "Add Login Mapping"
   5190 msgstr "Aggiungere Mappatura Login SELinux"
   5191 
   5192 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1465
   5193 msgid ""
   5194 "Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
   5195 "applied."
   5196 msgstr ""
   5197 
   5198 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1466
   5199 #, fuzzy
   5200 msgid "Add SELinux Users"
   5201 msgstr "Aggiungere Utente SELinux"
   5202 
   5203 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473
   5204 msgid ""
   5205 "Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
   5206 msgstr ""
   5207 
   5208 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474
   5209 #, fuzzy
   5210 msgid "Add SELinux File Equivalency"
   5211 msgstr "Etichetta File SELinux"
   5212 
   5213 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1499
   5214 #, python-format
   5215 msgid ""
   5216 "Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
   5217 "applied."
   5218 msgstr ""
   5219 
   5220 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1566
   5221 msgid ""
   5222 "Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
   5223 "applied."
   5224 msgstr ""
   5225 
   5226 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1567
   5227 #, fuzzy
   5228 msgid "Modify SELinux File Equivalency"
   5229 msgstr "Modificare la Mappatura Utente SELinux"
   5230 
   5231 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1652
   5232 #, python-format
   5233 msgid ""
   5234 "Modify Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
   5235 msgstr ""
   5236 
   5237 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1653
   5238 #, fuzzy, python-format
   5239 msgid "Modify Network Port for %s"
   5240 msgstr "Modificare Porta di Rete"
   5241 
   5242 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1866
   5243 #, python-format
   5244 msgid "The entry '%s' is not a valid path.  Paths must begin with a '/'."
   5245 msgstr ""
   5246 
   5247 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1879
   5248 msgid "Port number must be between 1 and 65536"
   5249 msgstr ""
   5250 
   5251 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2146
   5252 #, fuzzy, python-format
   5253 msgid "SELinux name: %s"
   5254 msgstr "Ruoli SELinux"
   5255 
   5256 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2157
   5257 #, python-format
   5258 msgid "Add file labeling for %s"
   5259 msgstr ""
   5260 
   5261 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2159
   5262 #, fuzzy, python-format
   5263 msgid "Delete file labeling for %s"
   5264 msgstr "Impossibile eliminare il contesto del file per %s"
   5265 
   5266 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2161
   5267 #, fuzzy, python-format
   5268 msgid "Modify file labeling for %s"
   5269 msgstr "Impossibile modificare il contesto del file per %s"
   5270 
   5271 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2165
   5272 #, fuzzy, python-format
   5273 msgid "File path: %s"
   5274 msgstr "Percorso file"
   5275 
   5276 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2168
   5277 #, python-format
   5278 msgid "File class: %s"
   5279 msgstr ""
   5280 
   5281 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2171 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2195
   5282 #, fuzzy, python-format
   5283 msgid "SELinux file type: %s"
   5284 msgstr "Etichetta File SELinux"
   5285 
   5286 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2180
   5287 #, fuzzy, python-format
   5288 msgid "Add ports for %s"
   5289 msgstr "Formato non valido %s: Record %s"
   5290 
   5291 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2182
   5292 #, fuzzy, python-format
   5293 msgid "Delete ports for %s"
   5294 msgstr "Eliminare %s"
   5295 
   5296 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2184
   5297 #, fuzzy, python-format
   5298 msgid "Modify ports for %s"
   5299 msgstr "Modificare %s"
   5300 
   5301 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2187
   5302 #, fuzzy, python-format
   5303 msgid "Network ports: %s"
   5304 msgstr "Porta della Rete"
   5305 
   5306 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2190
   5307 #, fuzzy, python-format
   5308 msgid "Network protocol: %s"
   5309 msgstr "Porta della Rete"
   5310 
   5311 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
   5312 #, fuzzy
   5313 msgid "Add user"
   5314 msgstr "Aggiungere Utente"
   5315 
   5316 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
   5317 #, fuzzy
   5318 msgid "Delete user"
   5319 msgstr "Eliminare Utente"
   5320 
   5321 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2208
   5322 #, fuzzy
   5323 msgid "Modify user"
   5324 msgstr "Modificare Utente"
   5325 
   5326 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2211
   5327 #, fuzzy, python-format
   5328 msgid "SELinux User : %s"
   5329 msgstr "Utente di SELinux"
   5330 
   5331 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216
   5332 #, fuzzy, python-format
   5333 msgid "Roles: %s"
   5334 msgstr "Ruolo"
   5335 
   5336 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2220 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2245
   5337 #, fuzzy, python-format
   5338 msgid "MLS/MCS Range: %s"
   5339 msgstr "Gamma MLS/MCS"
   5340 
   5341 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
   5342 #, fuzzy
   5343 msgid "Add login mapping"
   5344 msgstr "Aggiungere Mappatura Login SELinux"
   5345 
   5346 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2231
   5347 #, fuzzy
   5348 msgid "Delete login mapping"
   5349 msgstr "Eliminare la Mappatura Utente SELinux"
   5350 
   5351 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2233
   5352 #, fuzzy
   5353 msgid "Modify login mapping"
   5354 msgstr "Impossibile elencare i login mappings"
   5355 
   5356 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237
   5357 #, fuzzy, python-format
   5358 msgid "Linux User : %s"
   5359 msgstr "Utente di SELinux"
   5360 
   5361 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241
   5362 #, fuzzy, python-format
   5363 msgid "SELinux User: %s"
   5364 msgstr "Utente di SELinux"
   5365 
   5366 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2254
   5367 msgid "Add file equiv labeling."
   5368 msgstr ""
   5369 
   5370 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
   5371 msgid "Delete file equiv labeling."
   5372 msgstr ""
   5373 
   5374 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2258
   5375 msgid "Modify file equiv labeling."
   5376 msgstr ""
   5377 
   5378 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262
   5379 #, fuzzy, python-format
   5380 msgid "File path : %s"
   5381 msgstr "Percorso file"
   5382 
   5383 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2266
   5384 #, python-format
   5385 msgid "Equivalence: %s"
   5386 msgstr ""
   5387 
   5388 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2369
   5389 #, python-format
   5390 msgid "Run restorecon on %s to change its type from %s to the default %s?"
   5391 msgstr ""
   5392 
   5393 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2381
   5394 #, fuzzy
   5395 msgid "Update Changes"
   5396 msgstr "Salva modifiche"
   5397 
   5398 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2383
   5399 #, fuzzy
   5400 msgid "Revert Changes"
   5401 msgstr "Ripristina modifiche"
   5402 
   5403 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2556
   5404 msgid "System Status: Enforcing"
   5405 msgstr "Stato Sistema: Enforcing"
   5406 
   5407 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2558
   5408 msgid "System Status: Permissive"
   5409 msgstr "Stato Sistema: Permissive"
   5410 
   5411 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2749
   5412 #, fuzzy
   5413 msgid ""
   5414 "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
   5415 "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
   5416 "relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
   5417 "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
   5418 "enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot.  Do you "
   5419 "wish to continue?"
   5420 msgstr ""
   5421 "Se si disabilita SELinux  richiesto un riavvio. Non  raccomandato. Se si "
   5422 "decider di abilitarlo in futuro, il sistema richieder la rietichettatura. "
   5423 "Se si vuole capire se SELinux sta causando problemi al sistema, si pu "
   5424 "cambiare in modalit permissive con la quale sar effettuato soltanto il log "
   5425 "e non la policy enforce di SELinux. La modalit permissive non richiede un "
   5426 "riavvio. Continuare?"
   5427 
   5428 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
   5429 msgid ""
   5430 "You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
   5431 "    *    To apply changes you have made during this session, click No and "
   5432 "click Update.\n"
   5433 "    *    To leave the application without applying your changes, click Yes.  "
   5434 "All changes that you have made during this session will be lost."
   5435 msgstr ""
   5436 
   5437 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
   5438 msgid "Loss of data Dialog"
   5439 msgstr ""
   5440 
   5441 #~ msgid "Modify an existing item"
   5442 #~ msgstr "Modificare un elemento esistente"
   5443 
   5444 #~ msgid "Delete an existing item"
   5445 #~ msgstr "Eliminare un elemento esistente"
   5446 
   5447 #~ msgid "Add a new item"
   5448 #~ msgstr "Aggiungere un nuovo elemento"
   5449 
   5450 #~ msgid "File Types defined for the selected domain"
   5451 #~ msgstr "Tipi di File definiti per il dominio selezionato"
   5452 
   5453 #~ msgid "Network Ports to which the selected domain is allowed to connect."
   5454 #~ msgstr "Porte di Rete con cui il dominio selezionato pu connettersi."
   5455 
   5456 #~ msgid "Modified"
   5457 #~ msgstr "Modificato"
   5458 
   5459 #~ msgid "Executable File Type"
   5460 #~ msgstr "Tipo File Eseguibile"
   5461 
   5462 #~ msgid "Transtype"
   5463 #~ msgstr "Transtype"
   5464 
   5465 #~ msgid "Reset"
   5466 #~ msgstr "Ripristina"
   5467 
   5468 #~ msgid "Reset to system default"
   5469 #~ msgstr "Ripristinare al predefinito di sistema"
   5470 
   5471 #~ msgid "Save your changes"
   5472 #~ msgstr "Salva modifiche"
   5473 
   5474 #~ msgid "GTK Not Available"
   5475 #~ msgstr "GTK Non Disponibile"
   5476