Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
      2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
      3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
      4 #
      5 # Translators:
      6 # Christian Rose <menthos (a] menthos.com>, 2006
      7 # fedoratrans <fedoratrans (a] gmail.com>, 2007-2008
      8 msgid ""
      9 msgstr ""
     10 "Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
     11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     12 "POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n"
     13 "PO-Revision-Date: 2013-07-10 20:43+0000\n"
     14 "Last-Translator: dwalsh <dwalsh (a] redhat.com>\n"
     15 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
     16 "sv/)\n"
     17 "Language: sv\n"
     18 "MIME-Version: 1.0\n"
     19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
     22 
     23 #: ../run_init/run_init.c:67
     24 msgid ""
     25 "USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
     26 "  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
     27 "         <args ...> are the arguments to that script."
     28 msgstr ""
     29 "ANVNDNING: run_init <skript> <arg >\n"
     30 "  dr: <skript> r namnet p init skript som ska kras,\n"
     31 "         <arg > r argumenten till det skriptet."
     32 
     33 #: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128
     34 #, c-format
     35 msgid "failed to initialize PAM\n"
     36 msgstr "misslyckades med att initiera PAM\n"
     37 
     38 #: ../run_init/run_init.c:139
     39 #, c-format
     40 msgid "failed to get account information\n"
     41 msgstr "misslyckades att f tag i kontoinformation\n"
     42 
     43 #: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341
     44 msgid "Password:"
     45 msgstr "Lsenord:"
     46 
     47 #: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366
     48 #, c-format
     49 msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
     50 msgstr "Kan inte hitta din post i skugglsenordsfilen.\n"
     51 
     52 #: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373
     53 #, c-format
     54 msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
     55 msgstr "getpass kan inte ppna /dev/tty\n"
     56 
     57 #: ../run_init/run_init.c:275
     58 #, c-format
     59 msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
     60 msgstr "run_init: fel lsenord fr %s\n"
     61 
     62 #: ../run_init/run_init.c:309
     63 #, c-format
     64 msgid "Could not open file %s\n"
     65 msgstr "Kunde inte ppna filen %s\n"
     66 
     67 #: ../run_init/run_init.c:336
     68 #, c-format
     69 msgid "No context in file %s\n"
     70 msgstr "Inget kontext i filen %s\n"
     71 
     72 #: ../run_init/run_init.c:361
     73 #, c-format
     74 msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
     75 msgstr "Ledsen, run_init kan bara anvndas p en SELinux krna.\n"
     76 
     77 #: ../run_init/run_init.c:380
     78 #, c-format
     79 msgid "authentication failed.\n"
     80 msgstr "autentisering misslyckades.\n"
     81 
     82 #: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1270
     83 #, c-format
     84 msgid "Could not set exec context to %s.\n"
     85 msgstr "Kunde inte stlla in krningskontext till %s.\n"
     86 
     87 #: ../audit2allow/audit2allow:232
     88 msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
     89 msgstr "******************** VIKTIGT ***********************\n"
     90 
     91 #: ../audit2allow/audit2allow:233
     92 msgid "To make this policy package active, execute:"
     93 msgstr "Fr att gra denna policy aktiv, kr:"
     94 
     95 #: ../semanage/seobject.py:210
     96 msgid "Could not create semanage handle"
     97 msgstr "Kunde inte skapa ett semanage-handtag"
     98 
     99 #: ../semanage/seobject.py:218
    100 msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
    101 msgstr "SELinux policy r inte hanterad eller lager kan inte kommas t."
    102 
    103 #: ../semanage/seobject.py:223
    104 msgid "Cannot read policy store."
    105 msgstr "Kan inte lsa policylager."
    106 
    107 #: ../semanage/seobject.py:228
    108 msgid "Could not establish semanage connection"
    109 msgstr "Kunde inte stta upp en semanage-uppkoppling"
    110 
    111 #: ../semanage/seobject.py:233
    112 msgid "Could not test MLS enabled status"
    113 msgstr "Kunde inte testa status fr aktivering av MLS"
    114 
    115 #: ../semanage/seobject.py:239 ../semanage/seobject.py:254
    116 msgid "Not yet implemented"
    117 msgstr "Inte implementerat nnu"
    118 
    119 #: ../semanage/seobject.py:243
    120 msgid "Semanage transaction already in progress"
    121 msgstr "En semanagetransaktion pgr redan"
    122 
    123 #: ../semanage/seobject.py:252
    124 msgid "Could not start semanage transaction"
    125 msgstr "Kunde inte starta semanage-transaktion"
    126 
    127 #: ../semanage/seobject.py:264
    128 msgid "Could not commit semanage transaction"
    129 msgstr "Kunde inte verkstlla semanage-transaktion"
    130 
    131 #: ../semanage/seobject.py:269
    132 msgid "Semanage transaction not in progress"
    133 msgstr "Ingen semanagetransaktion pgr"
    134 
    135 #: ../semanage/seobject.py:281 ../semanage/seobject.py:376
    136 msgid "Could not list SELinux modules"
    137 msgstr "Kan inte lista SELinux-moduler"
    138 
    139 #: ../semanage/seobject.py:300
    140 msgid "Modules Name"
    141 msgstr "Modulnamn"
    142 
    143 #: ../semanage/seobject.py:300 ../gui/modulesPage.py:63
    144 msgid "Version"
    145 msgstr "Version"
    146 
    147 #: ../semanage/seobject.py:303 ../gui/statusPage.py:75
    148 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3430
    149 msgid "Disabled"
    150 msgstr "Avaktiverad"
    151 
    152 #: ../semanage/seobject.py:312
    153 #, python-format
    154 msgid "Module does not exists %s "
    155 msgstr ""
    156 
    157 #: ../semanage/seobject.py:322
    158 #, python-format
    159 msgid "Could not disable module %s (remove failed)"
    160 msgstr "Det gick inte att avaktivera modulen %s (den gick inte att ta bort)"
    161 
    162 #: ../semanage/seobject.py:333
    163 #, python-format
    164 msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
    165 msgstr "Det gick inte att aktivera modulen %s (den gick inte att ta bort)"
    166 
    167 #: ../semanage/seobject.py:348
    168 #, python-format
    169 msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
    170 msgstr "Det gick inte att ta bort modulen %s (den gick inte att ta bort)"
    171 
    172 #: ../semanage/seobject.py:363
    173 msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
    174 msgstr "dontaudit krver antingen on eller off"
    175 
    176 #: ../semanage/seobject.py:391
    177 msgid "Builtin Permissive Types"
    178 msgstr "Inbyggda tilltande typer"
    179 
    180 #: ../semanage/seobject.py:401
    181 msgid "Customized Permissive Types"
    182 msgstr "Anpassade tilltande typer"
    183 
    184 #: ../semanage/seobject.py:410
    185 msgid ""
    186 "The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
    187 "In some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n"
    188 "# yum install policycoreutils-devel\n"
    189 "Or similar for your distro."
    190 msgstr ""
    191 
    192 #: ../semanage/seobject.py:447
    193 #, python-format
    194 msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
    195 msgstr ""
    196 "Det gick inte att stta tilltande domn %s (modulinstallationen "
    197 "misslyckades)"
    198 
    199 #: ../semanage/seobject.py:453
    200 #, python-format
    201 msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
    202 msgstr ""
    203 "Det gick inte att ta bort tilltande domn %s (borttagning misslyckades)"
    204 
    205 #: ../semanage/seobject.py:488 ../semanage/seobject.py:562
    206 #: ../semanage/seobject.py:608 ../semanage/seobject.py:730
    207 #: ../semanage/seobject.py:760 ../semanage/seobject.py:827
    208 #: ../semanage/seobject.py:884 ../semanage/seobject.py:1144
    209 #: ../semanage/seobject.py:1879 ../semanage/seobject.py:1942
    210 #: ../semanage/seobject.py:1961 ../semanage/seobject.py:2084
    211 #: ../semanage/seobject.py:2135
    212 #, python-format
    213 msgid "Could not create a key for %s"
    214 msgstr "Kunde inte skapa en nyckel fr %s"
    215 
    216 #: ../semanage/seobject.py:492 ../semanage/seobject.py:566
    217 #: ../semanage/seobject.py:612 ../semanage/seobject.py:618
    218 #, python-format
    219 msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
    220 msgstr "Kunde inte kontrollera om inloggningskartlggning fr %s r definierad"
    221 
    222 #: ../semanage/seobject.py:501
    223 #, python-format
    224 msgid "Linux Group %s does not exist"
    225 msgstr "Linuxgruppen %s finns inte"
    226 
    227 #: ../semanage/seobject.py:506
    228 #, python-format
    229 msgid "Linux User %s does not exist"
    230 msgstr "Linuxanvndaren %s finns inte"
    231 
    232 #: ../semanage/seobject.py:510
    233 #, python-format
    234 msgid "Could not create login mapping for %s"
    235 msgstr "Kunde inte skapa inloggningskartlggning fr %s"
    236 
    237 #: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:775
    238 #, python-format
    239 msgid "Could not set name for %s"
    240 msgstr "Kunde inte stta namn fr %s"
    241 
    242 #: ../semanage/seobject.py:519 ../semanage/seobject.py:785
    243 #, python-format
    244 msgid "Could not set MLS range for %s"
    245 msgstr "Kunde inte stta MLS-intervall fr %s"
    246 
    247 #: ../semanage/seobject.py:523
    248 #, python-format
    249 msgid "Could not set SELinux user for %s"
    250 msgstr "Kunde inte stta SELinux anvndare fr %s"
    251 
    252 #: ../semanage/seobject.py:527
    253 #, python-format
    254 msgid "Could not add login mapping for %s"
    255 msgstr "Kunde inte lgga till inloggningskartlggning fr %s"
    256 
    257 #: ../semanage/seobject.py:545
    258 msgid "Requires seuser or serange"
    259 msgstr "Krver seuser eller serange"
    260 
    261 #: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:614
    262 #, python-format
    263 msgid "Login mapping for %s is not defined"
    264 msgstr "Inloggningskartlggning fr %s r inte definierad"
    265 
    266 #: ../semanage/seobject.py:572
    267 #, python-format
    268 msgid "Could not query seuser for %s"
    269 msgstr "Kunde inte frga seuser efter %s"
    270 
    271 #: ../semanage/seobject.py:586
    272 #, python-format
    273 msgid "Could not modify login mapping for %s"
    274 msgstr "Kunde inte ndra inloggnings-kartlggning fr %s"
    275 
    276 #: ../semanage/seobject.py:620
    277 #, python-format
    278 msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
    279 msgstr ""
    280 "Inloggningskartlggning fr %s r definierad i policy, kan inte tas bort"
    281 
    282 #: ../semanage/seobject.py:624
    283 #, python-format
    284 msgid "Could not delete login mapping for %s"
    285 msgstr "Kunde inte ta bort inloggningkartlggning fr %s"
    286 
    287 #: ../semanage/seobject.py:646 ../semanage/seobject.py:679
    288 #: ../semanage/seobject.py:927
    289 msgid "Could not list login mappings"
    290 msgstr "Kunde inte lista inloggningsmappningar"
    291 
    292 #: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
    293 #: ../gui/system-config-selinux.glade:100
    294 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
    295 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3155
    296 msgid "Login Name"
    297 msgstr "Inloggningsnamn"
    298 
    299 #: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
    300 #: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
    301 #: ../gui/system-config-selinux.glade:128
    302 #: ../gui/system-config-selinux.glade:915
    303 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
    304 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1192
    305 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3173
    306 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3259
    307 msgid "SELinux User"
    308 msgstr "SELinux-anv."
    309 
    310 #: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156
    311 #: ../gui/system-config-selinux.glade:943
    312 msgid "MLS/MCS Range"
    313 msgstr "MLS/MCS-intervall"
    314 
    315 #: ../semanage/seobject.py:707
    316 msgid "Service"
    317 msgstr "Tjnst"
    318 
    319 #: ../semanage/seobject.py:733 ../semanage/seobject.py:764
    320 #: ../semanage/seobject.py:831 ../semanage/seobject.py:888
    321 #: ../semanage/seobject.py:894
    322 #, python-format
    323 msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
    324 msgstr "Kunde inte kontrollera om SELinux anvndare %s r definierad"
    325 
    326 #: ../semanage/seobject.py:736 ../semanage/seobject.py:837
    327 #: ../semanage/seobject.py:900
    328 #, python-format
    329 msgid "Could not query user for %s"
    330 msgstr "Kan inte frga anvndare fr %s"
    331 
    332 #: ../semanage/seobject.py:756
    333 #, python-format
    334 msgid "You must add at least one role for %s"
    335 msgstr "Du mste lgga till tminstone en roll fr %s"
    336 
    337 #: ../semanage/seobject.py:771
    338 #, python-format
    339 msgid "Could not create SELinux user for %s"
    340 msgstr "Kunde inte skapa SELinux anvndare fr %s"
    341 
    342 #: ../semanage/seobject.py:780
    343 #, python-format
    344 msgid "Could not add role %s for %s"
    345 msgstr "Kunde inte lgga till roll %s fr %s"
    346 
    347 #: ../semanage/seobject.py:789
    348 #, python-format
    349 msgid "Could not set MLS level for %s"
    350 msgstr "Kunde inte stta MLS niv fr %s"
    351 
    352 #: ../semanage/seobject.py:792
    353 #, python-format
    354 msgid "Could not add prefix %s for %s"
    355 msgstr "Kunde inte lgga till prefix %s fr %s"
    356 
    357 #: ../semanage/seobject.py:795
    358 #, python-format
    359 msgid "Could not extract key for %s"
    360 msgstr "Kunde inte f ut nyckel fr %s"
    361 
    362 #: ../semanage/seobject.py:799
    363 #, python-format
    364 msgid "Could not add SELinux user %s"
    365 msgstr "Kunde inte lgga till SELinux anvndare %s"
    366 
    367 #: ../semanage/seobject.py:821
    368 msgid "Requires prefix, roles, level or range"
    369 msgstr "Krver prefix, roller, niv eller omrde"
    370 
    371 #: ../semanage/seobject.py:823
    372 msgid "Requires prefix or roles"
    373 msgstr "Krver prefix eller roller"
    374 
    375 #: ../semanage/seobject.py:833 ../semanage/seobject.py:890
    376 #, python-format
    377 msgid "SELinux user %s is not defined"
    378 msgstr "SELinux anvndare %s r inte definierad"
    379 
    380 #: ../semanage/seobject.py:862
    381 #, python-format
    382 msgid "Could not modify SELinux user %s"
    383 msgstr "Kan inte modifiera SELinux anvndare %s"
    384 
    385 #: ../semanage/seobject.py:896
    386 #, python-format
    387 msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
    388 msgstr "SELinux anvnda %s r definierad i policy, kan inte tas bort"
    389 
    390 #: ../semanage/seobject.py:907
    391 #, python-format
    392 msgid "Could not delete SELinux user %s"
    393 msgstr "Kan inte ta bort SELinux anvndare %s"
    394 
    395 #: ../semanage/seobject.py:945
    396 msgid "Could not list SELinux users"
    397 msgstr "Kan inte lista SELinux anvndare"
    398 
    399 #: ../semanage/seobject.py:951
    400 #, python-format
    401 msgid "Could not list roles for user %s"
    402 msgstr "Kan inte lista roller fr anvndare %s"
    403 
    404 #: ../semanage/seobject.py:976
    405 msgid "Labeling"
    406 msgstr "Mrkning"
    407 
    408 #: ../semanage/seobject.py:976
    409 msgid "MLS/"
    410 msgstr "MLS/"
    411 
    412 #: ../semanage/seobject.py:977
    413 msgid "Prefix"
    414 msgstr "Prefix"
    415 
    416 #: ../semanage/seobject.py:977
    417 msgid "MCS Level"
    418 msgstr "MCS-niv"
    419 
    420 #: ../semanage/seobject.py:977
    421 msgid "MCS Range"
    422 msgstr "MCS-intervall"
    423 
    424 #: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
    425 #: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
    426 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
    427 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5170
    428 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5411
    429 msgid "SELinux Roles"
    430 msgstr "SELinux-roller"
    431 
    432 #: ../semanage/seobject.py:1002
    433 msgid "Protocol udp or tcp is required"
    434 msgstr "Protokoll udp eller tcp krvs"
    435 
    436 #: ../semanage/seobject.py:1004
    437 msgid "Port is required"
    438 msgstr "Port krvs"
    439 
    440 #: ../semanage/seobject.py:1014
    441 msgid "Invalid Port"
    442 msgstr "Ogiltig port"
    443 
    444 #: ../semanage/seobject.py:1018
    445 #, python-format
    446 msgid "Could not create a key for %s/%s"
    447 msgstr "Kunde inte skapa en nyckel fr %s/%s"
    448 
    449 #: ../semanage/seobject.py:1029
    450 msgid "Type is required"
    451 msgstr "Typ krvs"
    452 
    453 #: ../semanage/seobject.py:1032 ../semanage/seobject.py:1096
    454 #: ../semanage/seobject.py:1873
    455 #, python-format
    456 msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
    457 msgstr "Typen %s r felaktig, mste vara en porttyp"
    458 
    459 #: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1102
    460 #: ../semanage/seobject.py:1157 ../semanage/seobject.py:1163
    461 #, python-format
    462 msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
    463 msgstr "Kunde inte kontrollera om port %s/%s r definierad"
    464 
    465 #: ../semanage/seobject.py:1042
    466 #, python-format
    467 msgid "Port %s/%s already defined"
    468 msgstr "Port %s/%s redan definierad"
    469 
    470 #: ../semanage/seobject.py:1046
    471 #, python-format
    472 msgid "Could not create port for %s/%s"
    473 msgstr "Kunde inte skapa port fr %s/%s"
    474 
    475 #: ../semanage/seobject.py:1052
    476 #, python-format
    477 msgid "Could not create context for %s/%s"
    478 msgstr "Kunde inte skapa kontext fr %s/%s"
    479 
    480 #: ../semanage/seobject.py:1056
    481 #, python-format
    482 msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
    483 msgstr "Kunde inte stta anvndare i port-kontext fr %s/%s"
    484 
    485 #: ../semanage/seobject.py:1060
    486 #, python-format
    487 msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
    488 msgstr "Kunde inte stta roll i port-kontext fr %s/%s"
    489 
    490 #: ../semanage/seobject.py:1064
    491 #, python-format
    492 msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
    493 msgstr "Kunde inte stta typ i port-kontext fr %s/%s"
    494 
    495 #: ../semanage/seobject.py:1069
    496 #, python-format
    497 msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
    498 msgstr "Kunde inte stta mls-flt i port-kontext fr %s/%s"
    499 
    500 #: ../semanage/seobject.py:1073
    501 #, python-format
    502 msgid "Could not set port context for %s/%s"
    503 msgstr "Kunde inte stta port-kontext fr %s/%s"
    504 
    505 #: ../semanage/seobject.py:1077
    506 #, python-format
    507 msgid "Could not add port %s/%s"
    508 msgstr "Kunde inte lgga till port %s/%s"
    509 
    510 #: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1367
    511 #: ../semanage/seobject.py:1566
    512 msgid "Requires setype or serange"
    513 msgstr "Krver setype eller serange"
    514 
    515 #: ../semanage/seobject.py:1093
    516 msgid "Requires setype"
    517 msgstr "Krver setype"
    518 
    519 #: ../semanage/seobject.py:1104 ../semanage/seobject.py:1159
    520 #, python-format
    521 msgid "Port %s/%s is not defined"
    522 msgstr "Port %s/%s r inte definierad"
    523 
    524 #: ../semanage/seobject.py:1108
    525 #, python-format
    526 msgid "Could not query port %s/%s"
    527 msgstr "Kunde inte frga port %s/%s"
    528 
    529 #: ../semanage/seobject.py:1119
    530 #, python-format
    531 msgid "Could not modify port %s/%s"
    532 msgstr "Kunde inte modifiera port %s/%s"
    533 
    534 #: ../semanage/seobject.py:1132
    535 msgid "Could not list the ports"
    536 msgstr "Kunde inte lista portarna"
    537 
    538 #: ../semanage/seobject.py:1148
    539 #, python-format
    540 msgid "Could not delete the port %s"
    541 msgstr "Kan inte ta bort port %s"
    542 
    543 #: ../semanage/seobject.py:1165
    544 #, python-format
    545 msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
    546 msgstr "Port %s/%s r definierad i policy, kan inte tas bort"
    547 
    548 #: ../semanage/seobject.py:1169
    549 #, python-format
    550 msgid "Could not delete port %s/%s"
    551 msgstr "Kan inte ta bort port %s/%s"
    552 
    553 #: ../semanage/seobject.py:1185 ../semanage/seobject.py:1207
    554 msgid "Could not list ports"
    555 msgstr "Kunde inte lista portar"
    556 
    557 #: ../semanage/seobject.py:1246 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2675
    558 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2773
    559 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4687
    560 msgid "SELinux Port Type"
    561 msgstr "SELinux-porttyp"
    562 
    563 #: ../semanage/seobject.py:1246
    564 msgid "Proto"
    565 msgstr "Proto"
    566 
    567 #: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335
    568 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
    569 msgid "Port Number"
    570 msgstr "Portnummer"
    571 
    572 #: ../semanage/seobject.py:1270
    573 msgid "Node Address is required"
    574 msgstr "Nodadress krvs"
    575 
    576 #: ../semanage/seobject.py:1285
    577 msgid "Unknown or missing protocol"
    578 msgstr "Oknt eller saknat protokoll"
    579 
    580 #: ../semanage/seobject.py:1299
    581 msgid "SELinux node type is required"
    582 msgstr "SELinux nodtyp krvs"
    583 
    584 #: ../semanage/seobject.py:1302 ../semanage/seobject.py:1370
    585 #, python-format
    586 msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
    587 msgstr "Typen %s r felaktig, mste vara en nodtyp"
    588 
    589 #: ../semanage/seobject.py:1306 ../semanage/seobject.py:1374
    590 #: ../semanage/seobject.py:1410 ../semanage/seobject.py:1508
    591 #: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1604
    592 #: ../semanage/seobject.py:1818
    593 #, python-format
    594 msgid "Could not create key for %s"
    595 msgstr "Kunde inte skapa nyckel fr %s"
    596 
    597 #: ../semanage/seobject.py:1308 ../semanage/seobject.py:1378
    598 #: ../semanage/seobject.py:1414 ../semanage/seobject.py:1420
    599 #, python-format
    600 msgid "Could not check if addr %s is defined"
    601 msgstr "Kunde inte kontrollera om adressen %s r definierad"
    602 
    603 #: ../semanage/seobject.py:1317
    604 #, python-format
    605 msgid "Could not create addr for %s"
    606 msgstr "Kunde inte skapa en adress fr %s"
    607 
    608 #: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1524
    609 #: ../semanage/seobject.py:1767
    610 #, python-format
    611 msgid "Could not create context for %s"
    612 msgstr "Kunde inte skapa-kontext fr %s"
    613 
    614 #: ../semanage/seobject.py:1327
    615 #, python-format
    616 msgid "Could not set mask for %s"
    617 msgstr "Kunde inte stta mask fr %s"
    618 
    619 #: ../semanage/seobject.py:1331
    620 #, python-format
    621 msgid "Could not set user in addr context for %s"
    622 msgstr "Kunde inte stta anvndare i adresskontext fr %s"
    623 
    624 #: ../semanage/seobject.py:1335
    625 #, python-format
    626 msgid "Could not set role in addr context for %s"
    627 msgstr "Kunde inte stta roll i adresskontext fr %s"
    628 
    629 #: ../semanage/seobject.py:1339
    630 #, python-format
    631 msgid "Could not set type in addr context for %s"
    632 msgstr "Kunde inte stta typ i adresskontext fr %s"
    633 
    634 #: ../semanage/seobject.py:1344
    635 #, python-format
    636 msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
    637 msgstr "Kunde inte stta mls-flt i adresskontext fr %s"
    638 
    639 #: ../semanage/seobject.py:1348
    640 #, python-format
    641 msgid "Could not set addr context for %s"
    642 msgstr "Kunde inte stta adresskontext fr %s"
    643 
    644 #: ../semanage/seobject.py:1352
    645 #, python-format
    646 msgid "Could not add addr %s"
    647 msgstr "Kunde inte lgga till adress %s"
    648 
    649 #: ../semanage/seobject.py:1380 ../semanage/seobject.py:1416
    650 #, python-format
    651 msgid "Addr %s is not defined"
    652 msgstr "Adressen %s r inte definierad"
    653 
    654 #: ../semanage/seobject.py:1384
    655 #, python-format
    656 msgid "Could not query addr %s"
    657 msgstr "Kunde inte frga adress %s"
    658 
    659 #: ../semanage/seobject.py:1394
    660 #, python-format
    661 msgid "Could not modify addr %s"
    662 msgstr "Kunde inte modifiera adress %s"
    663 
    664 #: ../semanage/seobject.py:1422
    665 #, python-format
    666 msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
    667 msgstr "Adress %s r definierad i policy, kan inte tas bort"
    668 
    669 #: ../semanage/seobject.py:1426
    670 #, python-format
    671 msgid "Could not delete addr %s"
    672 msgstr "Kunde inte ta bort adress %s"
    673 
    674 #: ../semanage/seobject.py:1438
    675 msgid "Could not deleteall node mappings"
    676 msgstr "Kunde inte gra deleteall p nodmappningar"
    677 
    678 #: ../semanage/seobject.py:1452
    679 msgid "Could not list addrs"
    680 msgstr "Kunde inte lista adresser"
    681 
    682 #: ../semanage/seobject.py:1504 ../semanage/seobject.py:1811
    683 msgid "SELinux Type is required"
    684 msgstr "SELinux Type krvs"
    685 
    686 #: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1574
    687 #: ../semanage/seobject.py:1608 ../semanage/seobject.py:1614
    688 #, python-format
    689 msgid "Could not check if interface %s is defined"
    690 msgstr "Kunde inte kontrollera om grnssnittet %s r definierat"
    691 
    692 #: ../semanage/seobject.py:1519
    693 #, python-format
    694 msgid "Could not create interface for %s"
    695 msgstr "Kunde inte skapa grnssnitt fr %s"
    696 
    697 #: ../semanage/seobject.py:1528
    698 #, python-format
    699 msgid "Could not set user in interface context for %s"
    700 msgstr "Kunde inte stta anvnda i grnssnitts-kontext fr %s"
    701 
    702 #: ../semanage/seobject.py:1532
    703 #, python-format
    704 msgid "Could not set role in interface context for %s"
    705 msgstr "Kunde inte stta roll i grnssnittskontext fr %s"
    706 
    707 #: ../semanage/seobject.py:1536
    708 #, python-format
    709 msgid "Could not set type in interface context for %s"
    710 msgstr "Kan inte stta typ i grnssnitts-kontext fr %s"
    711 
    712 #: ../semanage/seobject.py:1541
    713 #, python-format
    714 msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
    715 msgstr "Kan inte stta mls-flt i grnssnittskontext fr %s"
    716 
    717 #: ../semanage/seobject.py:1545
    718 #, python-format
    719 msgid "Could not set interface context for %s"
    720 msgstr "Kan inte stta grnssnittskontext fr %s"
    721 
    722 #: ../semanage/seobject.py:1549
    723 #, python-format
    724 msgid "Could not set message context for %s"
    725 msgstr "Kan inte stta meddelande-kontext fr %s"
    726 
    727 #: ../semanage/seobject.py:1553
    728 #, python-format
    729 msgid "Could not add interface %s"
    730 msgstr "Kunde inte lgga till grnssnittet %s"
    731 
    732 #: ../semanage/seobject.py:1576 ../semanage/seobject.py:1610
    733 #, python-format
    734 msgid "Interface %s is not defined"
    735 msgstr "Grnssnittet %s r inte definierat"
    736 
    737 #: ../semanage/seobject.py:1580
    738 #, python-format
    739 msgid "Could not query interface %s"
    740 msgstr "Kunde inte frga grnssnittet %s"
    741 
    742 #: ../semanage/seobject.py:1591
    743 #, python-format
    744 msgid "Could not modify interface %s"
    745 msgstr "Kunde inte ndra grnssnittet %s"
    746 
    747 #: ../semanage/seobject.py:1616
    748 #, python-format
    749 msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
    750 msgstr "Grnssnitt %s r definierad i policy, kan inte tas bort"
    751 
    752 #: ../semanage/seobject.py:1620
    753 #, python-format
    754 msgid "Could not delete interface %s"
    755 msgstr "Kunde inte ta bort grnssnittet %s"
    756 
    757 #: ../semanage/seobject.py:1632
    758 msgid "Could not delete all interface  mappings"
    759 msgstr "Kunde inte ta bort alla grnssnittsmappningar"
    760 
    761 #: ../semanage/seobject.py:1646
    762 msgid "Could not list interfaces"
    763 msgstr "Kunde inte lista grnssnitt"
    764 
    765 #: ../semanage/seobject.py:1671
    766 msgid "SELinux Interface"
    767 msgstr "SELinux-grnssnitt"
    768 
    769 #: ../semanage/seobject.py:1671 ../semanage/seobject.py:2033
    770 msgid "Context"
    771 msgstr "Kontext"
    772 
    773 #: ../semanage/seobject.py:1738
    774 #, python-format
    775 msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
    776 msgstr ""
    777 
    778 #: ../semanage/seobject.py:1741
    779 #, python-format
    780 msgid "Substiture %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
    781 msgstr ""
    782 
    783 #: ../semanage/seobject.py:1744
    784 #, python-format
    785 msgid "Equivalence class for %s already exists"
    786 msgstr "En ekvivalensklass fr %s finns redan"
    787 
    788 #: ../semanage/seobject.py:1750
    789 #, python-format
    790 msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
    791 msgstr "Filspecifikationen %s str i konflikt med evivalensregeln %s %s"
    792 
    793 #: ../semanage/seobject.py:1759
    794 #, python-format
    795 msgid "Equivalence class for %s does not exists"
    796 msgstr "Ngon ekvivalensklass fr %s finns inte"
    797 
    798 #: ../semanage/seobject.py:1773
    799 #, python-format
    800 msgid "Could not set user in file context for %s"
    801 msgstr "Kunde inte stta anvndare i filkontext fr %s"
    802 
    803 #: ../semanage/seobject.py:1777
    804 #, python-format
    805 msgid "Could not set role in file context for %s"
    806 msgstr "Kunde inte stta roll i filkontext fr %s"
    807 
    808 #: ../semanage/seobject.py:1782 ../semanage/seobject.py:1848
    809 #, python-format
    810 msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
    811 msgstr "Kunde inte stta mls-flt i filkontext fr %s"
    812 
    813 #: ../semanage/seobject.py:1788
    814 msgid "Invalid file specification"
    815 msgstr "Ogiltig filspecifikation"
    816 
    817 #: ../semanage/seobject.py:1790
    818 msgid "File specification can not include spaces"
    819 msgstr "Filspecifikationer kan inte innehlla blanktecken"
    820 
    821 #: ../semanage/seobject.py:1795
    822 #, python-format
    823 msgid ""
    824 "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
    825 msgstr ""
    826 "Filspecifikationen %s str i konflikt med ekvivalensregeln %s %s; frsk "
    827 "lgga till %s istllet"
    828 
    829 #: ../semanage/seobject.py:1814
    830 #, python-format
    831 msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
    832 msgstr "Typen %s r felaktig, mste vara en fil- eller enhetstyp"
    833 
    834 #: ../semanage/seobject.py:1822 ../semanage/seobject.py:1827
    835 #: ../semanage/seobject.py:1883 ../semanage/seobject.py:1965
    836 #: ../semanage/seobject.py:1969
    837 #, python-format
    838 msgid "Could not check if file context for %s is defined"
    839 msgstr "Kan inte kontrollera om fil-kontext fr %s r definierat"
    840 
    841 #: ../semanage/seobject.py:1835
    842 #, python-format
    843 msgid "Could not create file context for %s"
    844 msgstr "Kunde inte skapa filkontext fr %s"
    845 
    846 #: ../semanage/seobject.py:1843
    847 #, python-format
    848 msgid "Could not set type in file context for %s"
    849 msgstr "Kunde inte stta typ i filkontext fr %s"
    850 
    851 #: ../semanage/seobject.py:1851 ../semanage/seobject.py:1911
    852 #: ../semanage/seobject.py:1915
    853 #, python-format
    854 msgid "Could not set file context for %s"
    855 msgstr "Kunde inte stta filkontext fr %s"
    856 
    857 #: ../semanage/seobject.py:1857
    858 #, python-format
    859 msgid "Could not add file context for %s"
    860 msgstr "Kunde inte lgga till filkontext fr %s"
    861 
    862 #: ../semanage/seobject.py:1871
    863 msgid "Requires setype, serange or seuser"
    864 msgstr "Krver setype, serange eller seuser"
    865 
    866 #: ../semanage/seobject.py:1887 ../semanage/seobject.py:1973
    867 #, python-format
    868 msgid "File context for %s is not defined"
    869 msgstr "Filkontext fr %s r inte definierad"
    870 
    871 #: ../semanage/seobject.py:1893
    872 #, python-format
    873 msgid "Could not query file context for %s"
    874 msgstr "Kunde inte frga filkontext fr %s"
    875 
    876 #: ../semanage/seobject.py:1919
    877 #, python-format
    878 msgid "Could not modify file context for %s"
    879 msgstr "Kunde inte modifiera filkontext fr %s"
    880 
    881 #: ../semanage/seobject.py:1932
    882 msgid "Could not list the file contexts"
    883 msgstr "Kunde inte lista filkontexten"
    884 
    885 #: ../semanage/seobject.py:1946
    886 #, python-format
    887 msgid "Could not delete the file context %s"
    888 msgstr "Kunde inte radera filkontexten %s"
    889 
    890 #: ../semanage/seobject.py:1971
    891 #, python-format
    892 msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
    893 msgstr "Filkontext fr %s r definierad i policy, kan inte tas bort"
    894 
    895 #: ../semanage/seobject.py:1977
    896 #, python-format
    897 msgid "Could not delete file context for %s"
    898 msgstr "Kunde inte radera filkontext fr %s"
    899 
    900 #: ../semanage/seobject.py:1992
    901 msgid "Could not list file contexts"
    902 msgstr "Kunde inte lista filkontext"
    903 
    904 #: ../semanage/seobject.py:1996
    905 msgid "Could not list local file contexts"
    906 msgstr "Kunde inte lista lokalt filkontext"
    907 
    908 #: ../semanage/seobject.py:2033
    909 msgid "SELinux fcontext"
    910 msgstr "SELinux-kontext"
    911 
    912 #: ../semanage/seobject.py:2033
    913 msgid "type"
    914 msgstr "typ"
    915 
    916 #: ../semanage/seobject.py:2046
    917 msgid ""
    918 "\n"
    919 "SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
    920 msgstr ""
    921 "\n"
    922 "SELinux-distributionens fcontext-ekvivalens \n"
    923 
    924 #: ../semanage/seobject.py:2051
    925 msgid ""
    926 "\n"
    927 "SELinux Local fcontext Equivalence \n"
    928 msgstr ""
    929 "\n"
    930 "SELinux lokala fcontext-ekvivalens \n"
    931 
    932 #: ../semanage/seobject.py:2087 ../semanage/seobject.py:2138
    933 #: ../semanage/seobject.py:2144
    934 #, python-format
    935 msgid "Could not check if boolean %s is defined"
    936 msgstr "Kunde inte kontrollera om flaggan %s r definierad"
    937 
    938 #: ../semanage/seobject.py:2089 ../semanage/seobject.py:2140
    939 #, python-format
    940 msgid "Boolean %s is not defined"
    941 msgstr "Flaggan %s r inte definierad"
    942 
    943 #: ../semanage/seobject.py:2093
    944 #, python-format
    945 msgid "Could not query file context %s"
    946 msgstr "Kunde inte frga filkontext %s"
    947 
    948 #: ../semanage/seobject.py:2098
    949 #, python-format
    950 msgid "You must specify one of the following values: %s"
    951 msgstr "Du mste ange ett av fljande vrden: %s"
    952 
    953 #: ../semanage/seobject.py:2103
    954 #, python-format
    955 msgid "Could not set active value of boolean %s"
    956 msgstr "Kunde inte stta aktivt vrde p booleanen %s"
    957 
    958 #: ../semanage/seobject.py:2106
    959 #, python-format
    960 msgid "Could not modify boolean %s"
    961 msgstr "Kunde inte modifiera flagga %s"
    962 
    963 #: ../semanage/seobject.py:2122
    964 #, python-format
    965 msgid "Bad format %s: Record %s"
    966 msgstr "Felaktigt format %s: Post %s"
    967 
    968 #: ../semanage/seobject.py:2146
    969 #, python-format
    970 msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
    971 msgstr "Flagga %s r definierad i policy, kan inte tas bort"
    972 
    973 #: ../semanage/seobject.py:2150
    974 #, python-format
    975 msgid "Could not delete boolean %s"
    976 msgstr "Kunde inte ta bort flagga %s"
    977 
    978 #: ../semanage/seobject.py:2162 ../semanage/seobject.py:2179
    979 msgid "Could not list booleans"
    980 msgstr "Kunde inte lista flaggor"
    981 
    982 #: ../semanage/seobject.py:2214
    983 msgid "off"
    984 msgstr "av"
    985 
    986 #: ../semanage/seobject.py:2214
    987 msgid "on"
    988 msgstr "p"
    989 
    990 #: ../semanage/seobject.py:2228
    991 msgid "SELinux boolean"
    992 msgstr "SELinux-boolean"
    993 
    994 #: ../semanage/seobject.py:2228
    995 msgid "State"
    996 msgstr "Tillstnd"
    997 
    998 #: ../semanage/seobject.py:2228
    999 msgid "Default"
   1000 msgstr "Standard"
   1001 
   1002 #: ../semanage/seobject.py:2228 ../gui/polgen.glade:113
   1003 #: ../gui/polgengui.py:274 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2147
   1004 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2517
   1005 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5021
   1006 msgid "Description"
   1007 msgstr "Beskrivning"
   1008 
   1009 #: ../newrole/newrole.c:201
   1010 #, c-format
   1011 msgid "failed to set PAM_TTY\n"
   1012 msgstr "misslyckades med att stta PAM_TTY\n"
   1013 
   1014 #: ../newrole/newrole.c:290
   1015 #, c-format
   1016 msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
   1017 msgstr "newrole: hashtabell fr konfiguration av tjnstenamn spillde ver\n"
   1018 
   1019 #: ../newrole/newrole.c:300
   1020 #, c-format
   1021 msgid "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
   1022 msgstr "newrole:  %s:  fel p rad %lu.\n"
   1023 
   1024 #: ../newrole/newrole.c:439
   1025 #, c-format
   1026 msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
   1027 msgstr "kan inte hitta giltig post i passwd-filen.\n"
   1028 
   1029 #: ../newrole/newrole.c:450
   1030 #, c-format
   1031 msgid "Out of memory!\n"
   1032 msgstr "Slut p minne!\n"
   1033 
   1034 #: ../newrole/newrole.c:455
   1035 #, c-format
   1036 msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
   1037 msgstr "Fel! Skalet r inte giltigt.\n"
   1038 
   1039 #: ../newrole/newrole.c:512
   1040 #, c-format
   1041 msgid "Unable to clear environment\n"
   1042 msgstr "Kan inte rensa miljn\n"
   1043 
   1044 #: ../newrole/newrole.c:554 ../newrole/newrole.c:585 ../newrole/newrole.c:616
   1045 #, c-format
   1046 msgid "Error changing uid, aborting.\n"
   1047 msgstr "Fel vid byte av uid, avbryter.\n"
   1048 
   1049 #: ../newrole/newrole.c:611
   1050 #, c-format
   1051 msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
   1052 msgstr "Fel vid terstllning av KEEPCAPS, avbryter\n"
   1053 
   1054 #: ../newrole/newrole.c:634
   1055 #, c-format
   1056 msgid "Error connecting to audit system.\n"
   1057 msgstr "Fel vid anslutning till granskningssystem.\n"
   1058 
   1059 #: ../newrole/newrole.c:640
   1060 #, c-format
   1061 msgid "Error allocating memory.\n"
   1062 msgstr "Fel vid minnesallokering.\n"
   1063 
   1064 #: ../newrole/newrole.c:647
   1065 #, c-format
   1066 msgid "Error sending audit message.\n"
   1067 msgstr "Fel vid skickande av granskningsmeddelande.\n"
   1068 
   1069 #: ../newrole/newrole.c:691 ../newrole/newrole.c:1063
   1070 #, c-format
   1071 msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
   1072 msgstr "Kunde inte bestmma tvingande lge.\n"
   1073 
   1074 #: ../newrole/newrole.c:698
   1075 #, c-format
   1076 msgid "Error!  Could not open %s.\n"
   1077 msgstr "Fel! Kunde inte ppna %s.\n"
   1078 
   1079 #: ../newrole/newrole.c:704
   1080 #, c-format
   1081 msgid "Error!  Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
   1082 msgstr "Fel! Kunde inte nollstlla O_NONBLOCK p %s\n"
   1083 
   1084 #: ../newrole/newrole.c:710
   1085 #, c-format
   1086 msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
   1087 msgstr "%s!  Kunde inte hmta aktuellt kontext fr %s, mrker inte om tty.\n"
   1088 
   1089 #: ../newrole/newrole.c:720
   1090 #, c-format
   1091 msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
   1092 msgstr "%s!  Kunde inte f nytt kontext fr %s, mrker inte om tty.\n"
   1093 
   1094 #: ../newrole/newrole.c:730
   1095 #, c-format
   1096 msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
   1097 msgstr "%s!  Kunde inte stta nytt kontext fr %s\n"
   1098 
   1099 #: ../newrole/newrole.c:777
   1100 #, c-format
   1101 msgid "%s changed labels.\n"
   1102 msgstr "%s ndrade mrkningar.\n"
   1103 
   1104 #: ../newrole/newrole.c:783
   1105 #, c-format
   1106 msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
   1107 msgstr "Varning! Kunde inte terstlla kontext fr %s\n"
   1108 
   1109 #: ../newrole/newrole.c:840
   1110 #, c-format
   1111 msgid "Error: multiple roles specified\n"
   1112 msgstr "Fel: multipla roller specificerade\n"
   1113 
   1114 #: ../newrole/newrole.c:848
   1115 #, c-format
   1116 msgid "Error: multiple types specified\n"
   1117 msgstr "Fel: flera typer angivna\n"
   1118 
   1119 #: ../newrole/newrole.c:855
   1120 #, c-format
   1121 msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
   1122 msgstr "Ledsen, -Jag kan anvndas med SELinux MLS std.\n"
   1123 
   1124 #: ../newrole/newrole.c:860
   1125 #, c-format
   1126 msgid "Error: multiple levels specified\n"
   1127 msgstr "Fel: flera niver angivna\n"
   1128 
   1129 #: ../newrole/newrole.c:870
   1130 #, c-format
   1131 msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
   1132 msgstr "Fel: du fr inte lov att byta niver p en osker terminal\n"
   1133 
   1134 #: ../newrole/newrole.c:896
   1135 #, c-format
   1136 msgid "Couldn't get default type.\n"
   1137 msgstr "Kunde inte f tag i standardtyp.\n"
   1138 
   1139 #: ../newrole/newrole.c:906
   1140 #, c-format
   1141 msgid "failed to get new context.\n"
   1142 msgstr "misslyckades med att f tag i nytt kontext.\n"
   1143 
   1144 #: ../newrole/newrole.c:913
   1145 #, c-format
   1146 msgid "failed to set new role %s\n"
   1147 msgstr "misslyckades med att stlla in ny roll %s\n"
   1148 
   1149 #: ../newrole/newrole.c:920
   1150 #, c-format
   1151 msgid "failed to set new type %s\n"
   1152 msgstr "misslyckades med att stlla in ny typ %s\n"
   1153 
   1154 #: ../newrole/newrole.c:930
   1155 #, c-format
   1156 msgid "failed to build new range with level %s\n"
   1157 msgstr "misslyckades med att bygga nytt intervall med niv %s\n"
   1158 
   1159 #: ../newrole/newrole.c:935
   1160 #, c-format
   1161 msgid "failed to set new range %s\n"
   1162 msgstr "misslyckades med att stta nytt intervall %s\n"
   1163 
   1164 #: ../newrole/newrole.c:943
   1165 #, c-format
   1166 msgid "failed to convert new context to string\n"
   1167 msgstr "misslyckades med att konvertera nytt kontext till strng\n"
   1168 
   1169 #: ../newrole/newrole.c:948
   1170 #, c-format
   1171 msgid "%s is not a valid context\n"
   1172 msgstr "%s r inte ett giltigt kontext\n"
   1173 
   1174 #: ../newrole/newrole.c:955
   1175 #, c-format
   1176 msgid "Unable to allocate memory for new_context"
   1177 msgstr "Kunde inte allokera minne fr new_context"
   1178 
   1179 #: ../newrole/newrole.c:981
   1180 #, c-format
   1181 msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
   1182 msgstr "Kunde inte f tag i tomt signal-set\n"
   1183 
   1184 #: ../newrole/newrole.c:989
   1185 #, c-format
   1186 msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
   1187 msgstr "Kan inte stta SIGHUP-hanterare\n"
   1188 
   1189 #: ../newrole/newrole.c:1041
   1190 msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
   1191 msgstr "Tyvrr, newrole misslyckades att slppa frmgor\n"
   1192 
   1193 #: ../newrole/newrole.c:1057
   1194 #, c-format
   1195 msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
   1196 msgstr "Tyvrr, newrole kan endast anvndas p en SELinux-krna.\n"
   1197 
   1198 #: ../newrole/newrole.c:1074
   1199 #, c-format
   1200 msgid "failed to get old_context.\n"
   1201 msgstr "kunde inte f tag i old_context.\n"
   1202 
   1203 #: ../newrole/newrole.c:1081
   1204 #, c-format
   1205 msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
   1206 msgstr "Varning!  Kunde inte f tag i tty-information.\n"
   1207 
   1208 #: ../newrole/newrole.c:1102
   1209 #, c-format
   1210 msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
   1211 msgstr "fel vid inlsning av PAM-tjnstekonfiguration.\n"
   1212 
   1213 #: ../newrole/newrole.c:1137
   1214 #, c-format
   1215 msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
   1216 msgstr "newrole: felaktigt lsenord fr %s\n"
   1217 
   1218 #: ../newrole/newrole.c:1164
   1219 #, c-format
   1220 msgid "newrole: failure forking: %s"
   1221 msgstr "newrole: fel vid gaffling: %s"
   1222 
   1223 #: ../newrole/newrole.c:1167 ../newrole/newrole.c:1190
   1224 #, c-format
   1225 msgid "Unable to restore tty label...\n"
   1226 msgstr "Kunde inte terstlla tty-mrkning\n"
   1227 
   1228 #: ../newrole/newrole.c:1169 ../newrole/newrole.c:1196
   1229 #, c-format
   1230 msgid "Failed to close tty properly\n"
   1231 msgstr "Misslyckades att korrekt stnga tty\n"
   1232 
   1233 #: ../newrole/newrole.c:1228
   1234 #, c-format
   1235 msgid "Could not close descriptors.\n"
   1236 msgstr "Kunde inte stnga deskriptorerna.\n"
   1237 
   1238 #: ../newrole/newrole.c:1263
   1239 #, c-format
   1240 msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
   1241 msgstr "Fel vid allokering av skalets argv0.\n"
   1242 
   1243 #: ../newrole/newrole.c:1285
   1244 #, c-format
   1245 msgid "Failed to send audit message"
   1246 msgstr "Misslyckades att skicka ett granskningsmeddelande"
   1247 
   1248 #: ../newrole/newrole.c:1293
   1249 #, c-format
   1250 msgid "Failed to transition to namespace\n"
   1251 msgstr "Misslyckades att verg till namnrymd\n"
   1252 
   1253 #: ../newrole/newrole.c:1299
   1254 #, c-format
   1255 msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
   1256 msgstr "Misslyckades med att slppa frmgor %m\n"
   1257 
   1258 #: ../newrole/newrole.c:1304
   1259 #, c-format
   1260 msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
   1261 msgstr "Kunde inte terstlla miljn, avbryter\n"
   1262 
   1263 #: ../newrole/newrole.c:1315
   1264 msgid "failed to exec shell\n"
   1265 msgstr "kunde ej exek skal\n"
   1266 
   1267 #: ../load_policy/load_policy.c:22
   1268 #, c-format
   1269 msgid "usage:  %s [-qi]\n"
   1270 msgstr "anvndning:  %s [-qi]\n"
   1271 
   1272 #: ../load_policy/load_policy.c:71
   1273 #, c-format
   1274 msgid "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
   1275 msgstr "%s:  Policyn r redan inlst och initial inlsning begrd\n"
   1276 
   1277 #: ../load_policy/load_policy.c:80
   1278 #, c-format
   1279 msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
   1280 msgstr "%s:  Kan inte lsa in policy och tvingande lge r begrt:  %s\n"
   1281 
   1282 #: ../load_policy/load_policy.c:90
   1283 #, c-format
   1284 msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
   1285 msgstr "%s: Kan inte lsa in policy: %s\n"
   1286 
   1287 #: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
   1288 msgid "Requires at least one category"
   1289 msgstr "Krver minst en kategori"
   1290 
   1291 #: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
   1292 #, c-format
   1293 msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
   1294 msgstr "Kan inte modifiera knslighetsniv genom att anvnda '+' p %s"
   1295 
   1296 #: ../scripts/chcat:110
   1297 #, c-format
   1298 msgid "%s is already in %s"
   1299 msgstr "%s r redan i %s"
   1300 
   1301 #: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198
   1302 #, c-format
   1303 msgid "%s is not in %s"
   1304 msgstr "%s finns inte i %s"
   1305 
   1306 #: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272
   1307 msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
   1308 msgstr "Kan inte kombinera +/- med andra typer av kategorier"
   1309 
   1310 #: ../scripts/chcat:319
   1311 msgid "Can not have multiple sensitivities"
   1312 msgstr "Kan inte ha flera knsligheter"
   1313 
   1314 #: ../scripts/chcat:325
   1315 #, c-format
   1316 msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
   1317 msgstr "Anvndning %s KATEGORI fil "
   1318 
   1319 #: ../scripts/chcat:326
   1320 #, c-format
   1321 msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
   1322 msgstr "Anvndning %s -l KATEGORI anvndare "
   1323 
   1324 #: ../scripts/chcat:327
   1325 #, c-format
   1326 msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
   1327 msgstr "Anvndning %s [[+|-]KATEGORI],]q fil "
   1328 
   1329 #: ../scripts/chcat:328
   1330 #, c-format
   1331 msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
   1332 msgstr "Anvndning %s -l [[+|-]KATEGORI],...]q anvndare ..."
   1333 
   1334 #: ../scripts/chcat:329
   1335 #, c-format
   1336 msgid "Usage %s -d File ..."
   1337 msgstr "Anvndning %s -d fil ..."
   1338 
   1339 #: ../scripts/chcat:330
   1340 #, c-format
   1341 msgid "Usage %s -l -d user ..."
   1342 msgstr "Anvndning %s -l -d anvndare ..."
   1343 
   1344 #: ../scripts/chcat:331
   1345 #, c-format
   1346 msgid "Usage %s -L"
   1347 msgstr "Anvndning %s -L"
   1348 
   1349 #: ../scripts/chcat:332
   1350 #, c-format
   1351 msgid "Usage %s -L -l user"
   1352 msgstr "Anvndning %s -L -l anvndare"
   1353 
   1354 #: ../scripts/chcat:333
   1355 msgid "Use -- to end option list.  For example"
   1356 msgstr "Anvnd -- fr avsluta option listan.  Till exempel"
   1357 
   1358 #: ../scripts/chcat:334
   1359 msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
   1360 msgstr "chcat -- -Hemligt /dok/affrsplan.odt"
   1361 
   1362 #: ../scripts/chcat:335
   1363 msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
   1364 msgstr "chcat -l +Hemligt juser"
   1365 
   1366 #: ../scripts/chcat:399
   1367 #, c-format
   1368 msgid "Options Error %s "
   1369 msgstr "Flaggfel %s "
   1370 
   1371 #: ../gui/booleansPage.py:194 ../gui/system-config-selinux.glade:1706
   1372 msgid "Boolean"
   1373 msgstr "Boolean"
   1374 
   1375 #: ../gui/booleansPage.py:245 ../gui/semanagePage.py:162
   1376 msgid "all"
   1377 msgstr "alla"
   1378 
   1379 #: ../gui/booleansPage.py:247 ../gui/semanagePage.py:164
   1380 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
   1381 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
   1382 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
   1383 msgid "Customized"
   1384 msgstr "Anpassad"
   1385 
   1386 #: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
   1387 msgid "File Labeling"
   1388 msgstr "Filmrkning"
   1389 
   1390 #: ../gui/fcontextPage.py:74
   1391 msgid ""
   1392 "File\n"
   1393 "Specification"
   1394 msgstr ""
   1395 "Fil\n"
   1396 "Specifikation"
   1397 
   1398 #: ../gui/fcontextPage.py:81
   1399 msgid ""
   1400 "Selinux\n"
   1401 "File Type"
   1402 msgstr ""
   1403 "Selinux\n"
   1404 "Filtyp"
   1405 
   1406 #: ../gui/fcontextPage.py:88
   1407 msgid ""
   1408 "File\n"
   1409 "Type"
   1410 msgstr ""
   1411 "Fil\n"
   1412 "Typ"
   1413 
   1414 #: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
   1415 msgid "User Mapping"
   1416 msgstr "Anvndarmappning"
   1417 
   1418 #: ../gui/loginsPage.py:52
   1419 msgid ""
   1420 "Login\n"
   1421 "Name"
   1422 msgstr ""
   1423 "Inloggnings-\n"
   1424 "namn"
   1425 
   1426 #: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
   1427 msgid ""
   1428 "SELinux\n"
   1429 "User"
   1430 msgstr ""
   1431 "SELinux\n"
   1432 "Anvndare"
   1433 
   1434 #: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
   1435 msgid ""
   1436 "MLS/\n"
   1437 "MCS Range"
   1438 msgstr ""
   1439 "MLS/\n"
   1440 "MCS-intervall"
   1441 
   1442 #: ../gui/loginsPage.py:133
   1443 #, python-format
   1444 msgid "Login '%s' is required"
   1445 msgstr "Inloggning '%s' krvs"
   1446 
   1447 #: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
   1448 msgid "Policy Module"
   1449 msgstr "Policymodul"
   1450 
   1451 #: ../gui/modulesPage.py:58
   1452 msgid "Module Name"
   1453 msgstr "Modulnamn"
   1454 
   1455 #: ../gui/modulesPage.py:135
   1456 msgid "Disable Audit"
   1457 msgstr "Avaktivera granskning"
   1458 
   1459 #: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
   1460 msgid "Enable Audit"
   1461 msgstr "Aktivera granskning"
   1462 
   1463 #: ../gui/modulesPage.py:163
   1464 msgid "Load Policy Module"
   1465 msgstr "Lsa in policymodul"
   1466 
   1467 #: ../gui/polgen.glade:9
   1468 msgid "Red Hat 2007"
   1469 msgstr "Red Hat 2007"
   1470 
   1471 #: ../gui/polgen.glade:11
   1472 msgid "GPL"
   1473 msgstr "GPL"
   1474 
   1475 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
   1476 #: ../gui/polgen.glade:13 ../gui/system-config-selinux.glade:17
   1477 msgid "translator-credits"
   1478 msgstr ""
   1479 "Christian Rose\n"
   1480 "Magnus Larsson\n"
   1481 "Gran Uddeborg"
   1482 
   1483 #: ../gui/polgen.glade:34
   1484 msgid "Add Booleans Dialog"
   1485 msgstr "Dialog fr booleantillgg"
   1486 
   1487 #: ../gui/polgen.glade:101
   1488 msgid "Boolean Name"
   1489 msgstr "Booleans namn"
   1490 
   1491 #: ../gui/polgen.glade:230
   1492 msgid "SELinux Policy Generation Tool"
   1493 msgstr "Genereringsverktyg fr SELinuxpolicy"
   1494 
   1495 #: ../gui/polgen.glade:251
   1496 msgid ""
   1497 "<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
   1498 "confine:</b>"
   1499 msgstr ""
   1500 "<b>Vlj policytyp fr programmet eller anvndarrollen du vill begrnsa:</b>"
   1501 
   1502 #: ../gui/polgen.glade:284
   1503 msgid "<b>Applications</b>"
   1504 msgstr "<b>Program</b>"
   1505 
   1506 #: ../gui/polgen.glade:316 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:130
   1507 msgid "Standard Init Daemon"
   1508 msgstr "Standard initdemon"
   1509 
   1510 #: ../gui/polgen.glade:320 ../gui/polgen.glade:336
   1511 msgid ""
   1512 "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
   1513 "requires a script in /etc/rc.d/init.d"
   1514 msgstr ""
   1515 "Standard initdemon r demoner som startas vid uppstart via initskript.  "
   1516 "Vanligen krvs ett skript i /etc/rc.d/init.d"
   1517 
   1518 #: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131
   1519 msgid "DBUS System Daemon"
   1520 msgstr "DBUS-systemdemonen"
   1521 
   1522 #: ../gui/polgen.glade:349
   1523 msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
   1524 msgstr "Internettjnstedemon (inetd)"
   1525 
   1526 #: ../gui/polgen.glade:353
   1527 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
   1528 msgstr "Internettjnstedemoner r demoner som startas av xinetd"
   1529 
   1530 #: ../gui/polgen.glade:366 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:133
   1531 msgid "Web Application/Script (CGI)"
   1532 msgstr "Webbprogram/-skript (CGI)"
   1533 
   1534 #: ../gui/polgen.glade:370
   1535 msgid ""
   1536 "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
   1537 msgstr "Webbprogram/-skript (CGI) CGI-skript startade av webbservern (apache)"
   1538 
   1539 #: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135
   1540 msgid "User Application"
   1541 msgstr "Anvndarprogram"
   1542 
   1543 #: ../gui/polgen.glade:387 ../gui/polgen.glade:404
   1544 msgid ""
   1545 "User Application are any application that you would like to confine that is "
   1546 "started by a user"
   1547 msgstr ""
   1548 "Anvndarprogram r alla program som du skulle vilja stnga in som startas av "
   1549 "en anvndare"
   1550 
   1551 #: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134
   1552 msgid "Sandbox"
   1553 msgstr "Sandlda"
   1554 
   1555 #: ../gui/polgen.glade:446
   1556 msgid "<b>Login Users</b>"
   1557 msgstr "<b>Inloggningsanvndare</b>"
   1558 
   1559 #: ../gui/polgen.glade:478
   1560 msgid "Existing User Roles"
   1561 msgstr "Existerande anvndarroller"
   1562 
   1563 #: ../gui/polgen.glade:482
   1564 msgid "Modify an existing login user record."
   1565 msgstr "Modifiera en existerande inloggningsanvndarpost."
   1566 
   1567 #: ../gui/polgen.glade:495
   1568 msgid "Minimal Terminal User Role"
   1569 msgstr "Minimal terminalanvndarroll"
   1570 
   1571 #: ../gui/polgen.glade:499
   1572 msgid ""
   1573 "This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
   1574 "default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
   1575 msgstr ""
   1576 "Denna anvndare kommer logga in p en maskin endast via en terminal eller "
   1577 "fjrrinloggning.  Som standard kommer denna anvndare inte ha setuid, inte "
   1578 "ntverk, inte su, inte sudo."
   1579 
   1580 #: ../gui/polgen.glade:512
   1581 msgid "Minimal X Windows User Role"
   1582 msgstr "Minimal X-Windows-anvndarroll"
   1583 
   1584 #: ../gui/polgen.glade:516
   1585 msgid ""
   1586 "This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
   1587 "will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
   1588 msgstr ""
   1589 "Denna anvndare kan logga in p en maskin via X eller terminal.  Som "
   1590 "standard kommer denna anvndare inte ha setuid, inte ntverk, inte sudo, "
   1591 "inte su"
   1592 
   1593 #: ../gui/polgen.glade:529
   1594 msgid "User Role"
   1595 msgstr "Anvndarroll"
   1596 
   1597 #: ../gui/polgen.glade:533
   1598 msgid ""
   1599 "User with full networking, no setuid applications without transition, no "
   1600 "sudo, no su."
   1601 msgstr ""
   1602 "Anvndare med fullstndig ntverkstkomst, inte setuid-program utan "
   1603 "vergng, inte sudo, inte su."
   1604 
   1605 #: ../gui/polgen.glade:546
   1606 msgid "Admin User Role"
   1607 msgstr "Admininstrativ anvndarroll"
   1608 
   1609 #: ../gui/polgen.glade:550
   1610 msgid ""
   1611 "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
   1612 "can sudo to Root Administration Roles"
   1613 msgstr ""
   1614 "Anvndare med fullstndig ntverkstkomst, inga setuid-program utan "
   1615 "vergngar, inte su, kan gra sudo till rootadminstratrsroller"
   1616 
   1617 #: ../gui/polgen.glade:592
   1618 msgid "<b>Root Users</b>"
   1619 msgstr "<b>Rootanvndare</b>"
   1620 
   1621 #: ../gui/polgen.glade:623
   1622 msgid "Root Admin User Role"
   1623 msgstr "Root-administrativ anvndarroll"
   1624 
   1625 #: ../gui/polgen.glade:627
   1626 msgid ""
   1627 "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
   1628 "the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
   1629 "the system directly."
   1630 msgstr ""
   1631 "Vlj root/administratranvndarroll om denna anvndare kommer anvndas fr "
   1632 "att administrera maskinen nr han/hon kr som root.  Denna anvndare kommer "
   1633 "inte att kunna logga in direkt till systemet."
   1634 
   1635 #: ../gui/polgen.glade:705
   1636 msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
   1637 msgstr "<b>Ange namn p programmet eller anvndarrollen:</b>"
   1638 
   1639 #: ../gui/polgen.glade:728 ../gui/polgengui.py:272
   1640 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2182
   1641 msgid "Name"
   1642 msgstr "Namn"
   1643 
   1644 #: ../gui/polgen.glade:739
   1645 msgid "Enter complete path for executable to be confined."
   1646 msgstr "Ange fullstndig skvg fr programmet som skall stngas in."
   1647 
   1648 #: ../gui/polgen.glade:756 ../gui/polgen.glade:838 ../gui/polgen.glade:2361
   1649 msgid "..."
   1650 msgstr "..."
   1651 
   1652 #: ../gui/polgen.glade:776
   1653 msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
   1654 msgstr "Ange ett unikt namn p den innestngda program- eller anvndarrollen."
   1655 
   1656 #: ../gui/polgen.glade:794
   1657 msgid "Executable"
   1658 msgstr "Krbar"
   1659 
   1660 #: ../gui/polgen.glade:808
   1661 msgid "Init script"
   1662 msgstr "Init-skript"
   1663 
   1664 #: ../gui/polgen.glade:821
   1665 msgid ""
   1666 "Enter complete path to init script used to start the confined application."
   1667 msgstr ""
   1668 "Ange fullstndig skvg till init-skript som anvnds fr att starta det "
   1669 "innestngda programmet."
   1670 
   1671 #: ../gui/polgen.glade:887
   1672 msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
   1673 msgstr "<b>Vlj en befintlig roll att ndra:</b>"
   1674 
   1675 #: ../gui/polgen.glade:908
   1676 msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
   1677 msgstr "Vlj anvndarrollerna som skall verg till domnen %s."
   1678 
   1679 #: ../gui/polgen.glade:928
   1680 msgid "role tab"
   1681 msgstr "rollflik"
   1682 
   1683 #: ../gui/polgen.glade:945
   1684 msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
   1685 msgstr "<b>Vlj anvndarroller som %s skall verg till:</b>"
   1686 
   1687 #: ../gui/polgen.glade:963
   1688 msgid "Select applications domains that %s will transition to."
   1689 msgstr "Vl programdomnerna som %s skall verg till."
   1690 
   1691 #: ../gui/polgen.glade:983
   1692 msgid ""
   1693 "transition \n"
   1694 "role tab"
   1695 msgstr ""
   1696 "vergngs-\n"
   1697 "rollflik"
   1698 
   1699 #: ../gui/polgen.glade:1001
   1700 msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
   1701 msgstr "<b>Vlj anvndarrollerna som skall verg till domnen %s:</b>"
   1702 
   1703 #: ../gui/polgen.glade:1019
   1704 msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
   1705 msgstr "Vlj anvndarrollerna som kan verg till detta programs domner."
   1706 
   1707 #: ../gui/polgen.glade:1056
   1708 msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
   1709 msgstr "<b>Vlj domner som %s kommer administrera:</b>"
   1710 
   1711 #: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129
   1712 msgid "Select the domains that you would like this user administer."
   1713 msgstr "Vlj domnerna som du vill att denna anvndare skall administrera."
   1714 
   1715 #: ../gui/polgen.glade:1111
   1716 msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
   1717 msgstr "<b>Vlj ytterligare roller fr %s:</b>"
   1718 
   1719 #: ../gui/polgen.glade:1166
   1720 msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
   1721 msgstr "<b>Ange ntverksportar som %s binder till:</b>"
   1722 
   1723 #: ../gui/polgen.glade:1186 ../gui/polgen.glade:1557
   1724 msgid "<b>TCP Ports</b>"
   1725 msgstr "<b>TCP-portar</b>"
   1726 
   1727 #: ../gui/polgen.glade:1223 ../gui/polgen.glade:1390 ../gui/polgen.glade:1589
   1728 #: ../gui/polgen.glade:1698 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4314
   1729 msgid "All"
   1730 msgstr "Alla"
   1731 
   1732 #: ../gui/polgen.glade:1227 ../gui/polgen.glade:1394
   1733 msgid "Allows %s to bind to any udp port"
   1734 msgstr "Tillter %s att binda till valfri udp-portar"
   1735 
   1736 #: ../gui/polgen.glade:1240 ../gui/polgen.glade:1407
   1737 msgid "600-1024"
   1738 msgstr "600-1024"
   1739 
   1740 #: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411
   1741 msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
   1742 msgstr "Tillt %s att anropa binresvport med 0.  Binder till port 600-1024"
   1743 
   1744 #: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424
   1745 msgid "Unreserved Ports (>1024)"
   1746 msgstr "Oreserverade portar (>1024)"
   1747 
   1748 #: ../gui/polgen.glade:1261 ../gui/polgen.glade:1428
   1749 msgid ""
   1750 "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
   1751 "to. Example: 612, 650-660"
   1752 msgstr ""
   1753 "Ange en kommaseparerad lista av udp-portar eller intervall av portar som %s "
   1754 "binder till.  Exempel: 612, 650-660"
   1755 
   1756 #: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609
   1757 #: ../gui/polgen.glade:1718
   1758 msgid "Select Ports"
   1759 msgstr "Vlj portar"
   1760 
   1761 #: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469
   1762 msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
   1763 msgstr "Tillter %s att binda till valfria udp-portar > 1024"
   1764 
   1765 #: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666
   1766 msgid "<b>UDP Ports</b>"
   1767 msgstr "<b>UDP-portar</b>"
   1768 
   1769 #: ../gui/polgen.glade:1519
   1770 msgid ""
   1771 "Network\n"
   1772 "Bind tab"
   1773 msgstr ""
   1774 "Ntverks-\n"
   1775 "bindningsflik"
   1776 
   1777 #: ../gui/polgen.glade:1537
   1778 msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
   1779 msgstr "<b>Ange ntverksportar som %s ansluter till:</b>"
   1780 
   1781 #: ../gui/polgen.glade:1593
   1782 msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
   1783 msgstr "Tillter %s att ansluta till valfri tcp-port"
   1784 
   1785 #: ../gui/polgen.glade:1622
   1786 msgid ""
   1787 "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
   1788 "connects to. Example: 612, 650-660"
   1789 msgstr ""
   1790 "Ange en kommaseparerad lista av tcp-portar eller intervall av portar som %s "
   1791 "ansluter till.  Exempel: 612, 650-660"
   1792 
   1793 #: ../gui/polgen.glade:1702
   1794 msgid "Allows %s to connect to any udp port"
   1795 msgstr "Tillter %s att ansluta till valfri udp-port"
   1796 
   1797 #: ../gui/polgen.glade:1731
   1798 msgid ""
   1799 "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
   1800 "connects to. Example: 612, 650-660"
   1801 msgstr ""
   1802 "Ange en kommaseparerad lista av udp-portar eller intervall av portar som %s "
   1803 "ansluter till.  Exempel: 612, 650-660"
   1804 
   1805 #: ../gui/polgen.glade:1792
   1806 msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
   1807 msgstr "<b>Ange gemensamma programegenskaper fr %s:</b>"
   1808 
   1809 #: ../gui/polgen.glade:1809
   1810 msgid "Writes syslog messages\t"
   1811 msgstr "Skriver syslog-meddelanden\t"
   1812 
   1813 #: ../gui/polgen.glade:1824
   1814 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
   1815 msgstr "Skapa/hantera temporrfiler i /tmp"
   1816 
   1817 #: ../gui/polgen.glade:1839
   1818 msgid "Uses Pam for authentication"
   1819 msgstr "Anvnder Pam fr autentisering"
   1820 
   1821 #: ../gui/polgen.glade:1854
   1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
   1823 msgstr "Anvnder nsswitch- eller getpw*-anrop"
   1824 
   1825 #: ../gui/polgen.glade:1869
   1826 msgid "Uses dbus"
   1827 msgstr "Anvnder dbus"
   1828 
   1829 #: ../gui/polgen.glade:1884
   1830 msgid "Sends audit messages"
   1831 msgstr "Skickar granskningsmeddelanden"
   1832 
   1833 #: ../gui/polgen.glade:1899
   1834 msgid "Interacts with the terminal"
   1835 msgstr "Interagerar med terminalen"
   1836 
   1837 #: ../gui/polgen.glade:1914
   1838 msgid "Sends email"
   1839 msgstr "Skicka epost"
   1840 
   1841 #: ../gui/polgen.glade:1961
   1842 msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
   1843 msgstr "<b>Lgg till filer/kataloger som %s hanterar</b>"
   1844 
   1845 #: ../gui/polgen.glade:2122
   1846 msgid ""
   1847 "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
   1848 "Files ..."
   1849 msgstr ""
   1850 "Filer/kataloger som %s hanterar.  Pid-filer, loggfiler, /var/lib-filer "
   1851 
   1852 #: ../gui/polgen.glade:2166
   1853 msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
   1854 msgstr "<b>Lgg till booleaner frn policyn %s:</b>"
   1855 
   1856 #: ../gui/polgen.glade:2274
   1857 msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
   1858 msgstr "Lgg till/ta bort booleaner som anvnds av domnen %s"
   1859 
   1860 #: ../gui/polgen.glade:2316
   1861 msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
   1862 msgstr "<b>I vilken katalog skall policyn %s genereras?</b>"
   1863 
   1864 #: ../gui/polgen.glade:2334
   1865 msgid "Policy Directory"
   1866 msgstr "Policykatalog"
   1867 
   1868 #: ../gui/polgengui.py:282
   1869 msgid "Role"
   1870 msgstr "Roll"
   1871 
   1872 #: ../gui/polgengui.py:289
   1873 msgid "Existing_User"
   1874 msgstr "Existerande_anvndare"
   1875 
   1876 #: ../gui/polgengui.py:303 ../gui/polgengui.py:311 ../gui/polgengui.py:325
   1877 msgid "Application"
   1878 msgstr "Program"
   1879 
   1880 #: ../gui/polgengui.py:370
   1881 #, python-format
   1882 msgid "%s must be a directory"
   1883 msgstr "%s mste vara en katalog"
   1884 
   1885 #: ../gui/polgengui.py:430 ../gui/polgengui.py:711
   1886 msgid "You must select a user"
   1887 msgstr "Du mste vlja en anvndare"
   1888 
   1889 #: ../gui/polgengui.py:560
   1890 msgid "Select executable file to be confined."
   1891 msgstr "Vlj exekverbar fil som skall stngas in."
   1892 
   1893 #: ../gui/polgengui.py:571
   1894 msgid "Select init script file to be confined."
   1895 msgstr "Vlj initskript som skall stngas in."
   1896 
   1897 #: ../gui/polgengui.py:581
   1898 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
   1899 msgstr "Vlj fil(er) som instngda program skapar eller skriver"
   1900 
   1901 #: ../gui/polgengui.py:588
   1902 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
   1903 msgstr "Vlj katalog(er) som det istngda programmet ger och skriver till"
   1904 
   1905 #: ../gui/polgengui.py:650
   1906 msgid "Select directory to generate policy files in"
   1907 msgstr "Vlj katalog att generera policyfiler i"
   1908 
   1909 #: ../gui/polgengui.py:667
   1910 #, python-format
   1911 msgid ""
   1912 "Type %s_t already defined in current policy.\n"
   1913 "Do you want to continue?"
   1914 msgstr ""
   1915 "Typen %s_t r redan definierade i den nuvarande policyn.\n"
   1916 "Vill du fortstta?"
   1917 
   1918 #: ../gui/polgengui.py:667 ../gui/polgengui.py:671
   1919 msgid "Verify Name"
   1920 msgstr "Verifiera namn"
   1921 
   1922 #: ../gui/polgengui.py:671
   1923 #, python-format
   1924 msgid ""
   1925 "Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
   1926 "Do you want to continue?"
   1927 msgstr ""
   1928 "Modul %s.pp r redan inlst i den nuvarande policyn.\n"
   1929 "Vill du fortstta?"
   1930 
   1931 #: ../gui/polgengui.py:717
   1932 msgid ""
   1933 "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
   1934 msgstr ""
   1935 "Du mste lgga till ett namn bestende av bokstver och siffror och utan "
   1936 "ngra mellanrum."
   1937 
   1938 #: ../gui/polgengui.py:731
   1939 msgid "You must enter a executable"
   1940 msgstr "Du mste ange ett krbart program"
   1941 
   1942 #: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180
   1943 msgid "Configue SELinux"
   1944 msgstr "Konfigurera SELinux"
   1945 
   1946 #: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
   1947 msgid "Network Port"
   1948 msgstr "Ntverkport"
   1949 
   1950 #: ../gui/portsPage.py:85
   1951 msgid ""
   1952 "SELinux Port\n"
   1953 "Type"
   1954 msgstr ""
   1955 "SELinux-\n"
   1956 "porttyp"
   1957 
   1958 #: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
   1959 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1443
   1960 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2657
   1961 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2755
   1962 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672
   1963 msgid "Protocol"
   1964 msgstr "Protokoll"
   1965 
   1966 #: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
   1967 msgid ""
   1968 "MLS/MCS\n"
   1969 "Level"
   1970 msgstr ""
   1971 "MLS/MCS-\n"
   1972 "Niv"
   1973 
   1974 #: ../gui/portsPage.py:101 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2638
   1975 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2737
   1976 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4658
   1977 msgid "Port"
   1978 msgstr "Port"
   1979 
   1980 #: ../gui/portsPage.py:207
   1981 #, python-format
   1982 msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
   1983 msgstr "Portnummer \"%s\" r inte giltigt.  0 < PORTNUMMER < 65536 "
   1984 
   1985 #: ../gui/portsPage.py:252
   1986 msgid "List View"
   1987 msgstr "Listvy"
   1988 
   1989 #: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
   1990 msgid "Group View"
   1991 msgstr "Gruppvy"
   1992 
   1993 #: ../gui/semanagePage.py:126
   1994 #, python-format
   1995 msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
   1996 msgstr "r du sker p att du vill ta bort %s \"%s\"?"
   1997 
   1998 #: ../gui/semanagePage.py:126
   1999 #, python-format
   2000 msgid "Delete %s"
   2001 msgstr "Radera %s"
   2002 
   2003 #: ../gui/semanagePage.py:134
   2004 #, python-format
   2005 msgid "Add %s"
   2006 msgstr "Lgg till %s"
   2007 
   2008 #: ../gui/semanagePage.py:148
   2009 #, python-format
   2010 msgid "Modify %s"
   2011 msgstr "Modifiera %s"
   2012 
   2013 #: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
   2014 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
   2015 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3486
   2016 msgid "Permissive"
   2017 msgstr "Tilltande"
   2018 
   2019 #: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
   2020 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3394
   2021 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3468
   2022 msgid "Enforcing"
   2023 msgstr "Tvingande"
   2024 
   2025 #: ../gui/statusPage.py:94
   2026 msgid "Status"
   2027 msgstr "Status"
   2028 
   2029 #: ../gui/statusPage.py:133 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2619
   2030 msgid ""
   2031 "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
   2032 "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
   2033 "file system.  Do you wish to continue?"
   2034 msgstr ""
   2035 "Att byta policytyp kommer medfra en ometikettering av hela filsystemet vid "
   2036 "nsta omstart.  Ometikettering tar en lng tid, beroende p storleken p "
   2037 "filsystemet.  Vill du fortstta?"
   2038 
   2039 #: ../gui/statusPage.py:147
   2040 msgid ""
   2041 "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
   2042 "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
   2043 "relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
   2044 "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
   2045 "enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
   2046 "wish to continue?"
   2047 msgstr ""
   2048 "Att byta till att ha SELinux avstngt krver en omstart.  Det rekommenderas "
   2049 "inte.  Om du senare bestmmer dig fr att sl p SELinux igen kommer "
   2050 "systemet behva etikettera om.  Om du bara vill se om SELinux orsakar ett "
   2051 "problem p ditt system kan du g till tilltande lge vilket endast kommer "
   2052 "logga fel och inte ptvinga SELinux policy.  Tilltande lge krver inte en "
   2053 "omstart.  Vil du fortstta?"
   2054 
   2055 #: ../gui/statusPage.py:152 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2753
   2056 msgid ""
   2057 "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
   2058 "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
   2059 "file system.  Do you wish to continue?"
   2060 msgstr ""
   2061 "Att byta till att ha SELinux pslaged kommer medfra en ometikettering av "
   2062 "hela filsystemet vid nsta omstart.  Ometikettering tar en lng tid, "
   2063 "beroende p storleken p filsystemet.  Vill du fortstta?"
   2064 
   2065 #: ../gui/system-config-selinux.glade:11
   2066 msgid "system-config-selinux"
   2067 msgstr "system-config-selinux"
   2068 
   2069 #: ../gui/system-config-selinux.glade:12
   2070 msgid ""
   2071 "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
   2072 "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh (a] redhat.com>"
   2073 msgstr ""
   2074 "Copyright  2006 Red Hat, Inc.\n"
   2075 "Copyright  2006 Dan Walsh <dwalsh (a] redhat.com>"
   2076 
   2077 #: ../gui/system-config-selinux.glade:22
   2078 #: ../gui/system-config-selinux.glade:544
   2079 msgid "Add SELinux Login Mapping"
   2080 msgstr "Lgg till SELinux-inloggningsmappning"
   2081 
   2082 #: ../gui/system-config-selinux.glade:257
   2083 msgid "Add SELinux Network Ports"
   2084 msgstr "Lgg till SELinux-ntverksportar"
   2085 
   2086 #: ../gui/system-config-selinux.glade:391
   2087 #: ../gui/system-config-selinux.glade:678
   2088 msgid "SELinux Type"
   2089 msgstr "SELinux-typ"
   2090 
   2091 #: ../gui/system-config-selinux.glade:622
   2092 msgid "File Specification"
   2093 msgstr "Filspecifikation"
   2094 
   2095 #: ../gui/system-config-selinux.glade:650
   2096 msgid "File Type"
   2097 msgstr "Filtyp"
   2098 
   2099 #: ../gui/system-config-selinux.glade:727
   2100 msgid ""
   2101 "all files\n"
   2102 "regular file\n"
   2103 "directory\n"
   2104 "character device\n"
   2105 "block device\n"
   2106 "socket\n"
   2107 "symbolic link\n"
   2108 "named pipe\n"
   2109 msgstr ""
   2110 "alla filer\n"
   2111 "vanliga filer\n"
   2112 "kataloger\n"
   2113 "teckenenhet\n"
   2114 "blockenhet\n"
   2115 "uttag\n"
   2116 "symbolisk lnk\n"
   2117 "namngivet rr\n"
   2118 
   2119 #: ../gui/system-config-selinux.glade:773
   2120 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:729
   2121 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1489
   2122 msgid "MLS"
   2123 msgstr "MLS"
   2124 
   2125 #: ../gui/system-config-selinux.glade:837
   2126 msgid "Add SELinux User"
   2127 msgstr "Lgga till SELinux-anvndare"
   2128 
   2129 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
   2130 msgid "SELinux Administration"
   2131 msgstr "SELinux-administration"
   2132 
   2133 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1122
   2134 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4162
   2135 msgid "Add"
   2136 msgstr "Lgg till"
   2137 
   2138 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1144
   2139 msgid "_Properties"
   2140 msgstr "_Egenskaper"
   2141 
   2142 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1166
   2143 msgid "_Delete"
   2144 msgstr "_Ta bort"
   2145 
   2146 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
   2147 msgid "Select Management Object"
   2148 msgstr "Vlj hanteringsobjekt"
   2149 
   2150 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
   2151 msgid "<b>Select:</b>"
   2152 msgstr "<b>Val:</b>"
   2153 
   2154 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
   2155 msgid "System Default Enforcing Mode"
   2156 msgstr "Tvingande lge systemstandard"
   2157 
   2158 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
   2159 msgid ""
   2160 "Disabled\n"
   2161 "Permissive\n"
   2162 "Enforcing\n"
   2163 msgstr ""
   2164 "Avslaget\n"
   2165 "Tilltande\n"
   2166 "Tvingande\n"
   2167 
   2168 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
   2169 msgid "Current Enforcing Mode"
   2170 msgstr "Nuvarande upprtthllande-lge"
   2171 
   2172 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
   2173 msgid "System Default Policy Type: "
   2174 msgstr "Policytyp systemstandard: "
   2175 
   2176 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
   2177 msgid ""
   2178 "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
   2179 "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
   2180 "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
   2181 "relabel is required."
   2182 msgstr ""
   2183 "Vlj om du vill etikettera om hela filsystemet vid nsta omstart.  "
   2184 "Ometikettering kan ta vldigt lng tid, beroende p sotrleken av "
   2185 "filsystemet.  Om du ndrar policytyper eller gr frn avslaget till "
   2186 "tvingande behvs en ometikettering."
   2187 
   2188 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
   2189 msgid "Relabel on next reboot."
   2190 msgstr "Mrk om vid nsta omstart."
   2191 
   2192 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
   2193 msgid "label37"
   2194 msgstr "label37"
   2195 
   2196 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
   2197 msgid "Revert boolean setting to system default"
   2198 msgstr "terstll booleansk instllning till systemstandard"
   2199 
   2200 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
   2201 msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
   2202 msgstr "Vxla mellan anpassad och alla booleaner"
   2203 
   2204 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1645
   2205 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1850
   2206 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2037
   2207 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2224
   2208 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2467
   2209 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2692
   2210 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2867
   2211 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1992
   2212 msgid "Filter"
   2213 msgstr "Filter"
   2214 
   2215 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
   2216 msgid "label50"
   2217 msgstr "label50"
   2218 
   2219 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
   2220 msgid "Add File Context"
   2221 msgstr "Lgg till filkontext"
   2222 
   2223 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
   2224 msgid "Modify File Context"
   2225 msgstr "Modifiera filkontext"
   2226 
   2227 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
   2228 msgid "Delete File Context"
   2229 msgstr "Ta bort filkontext"
   2230 
   2231 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
   2232 msgid "Toggle between all and customized file context"
   2233 msgstr "Vxla mellan alla och anpassade filkontext"
   2234 
   2235 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
   2236 msgid "label38"
   2237 msgstr "label38"
   2238 
   2239 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
   2240 msgid "Add SELinux User Mapping"
   2241 msgstr "Lgg till SELinux-anvndarmappning"
   2242 
   2243 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
   2244 msgid "Modify SELinux User Mapping"
   2245 msgstr "Modifiera SELinux anvndarmappning"
   2246 
   2247 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
   2248 msgid "Delete SELinux User Mapping"
   2249 msgstr "Ta bort SELinux-anvndarmappning"
   2250 
   2251 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
   2252 msgid "label39"
   2253 msgstr "label39"
   2254 
   2255 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2163
   2256 msgid "Add User"
   2257 msgstr "Lgg till anvndare"
   2258 
   2259 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
   2260 msgid "Modify User"
   2261 msgstr "Modifiera anvndare"
   2262 
   2263 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2195
   2264 msgid "Delete User"
   2265 msgstr "Radera anvndare"
   2266 
   2267 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
   2268 msgid "label41"
   2269 msgstr "label41"
   2270 
   2271 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
   2272 msgid "Add Network Port"
   2273 msgstr "Lgg till ntverkport"
   2274 
   2275 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
   2276 msgid "Edit Network Port"
   2277 msgstr "Redigera ntverksport"
   2278 
   2279 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
   2280 msgid "Delete Network Port"
   2281 msgstr "Ta bort ntverksport"
   2282 
   2283 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
   2284 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
   2285 msgid "Toggle between Customized and All Ports"
   2286 msgstr "Vxla mellan anpassad och alla portar"
   2287 
   2288 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
   2289 msgid "label42"
   2290 msgstr "label42"
   2291 
   2292 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
   2293 msgid "Generate new policy module"
   2294 msgstr "Generera ny policymodul"
   2295 
   2296 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
   2297 msgid "Load policy module"
   2298 msgstr "Ls in policymodul"
   2299 
   2300 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
   2301 msgid "Remove loadable policy module"
   2302 msgstr "Ta bort inlsningsbar policymodul"
   2303 
   2304 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
   2305 msgid ""
   2306 "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
   2307 "log files."
   2308 msgstr ""
   2309 "Aktivera/avaktivera ytterligare granskningsregler, som normalt inte "
   2310 "rapporteras till loggfilerna."
   2311 
   2312 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
   2313 msgid "label44"
   2314 msgstr "label44"
   2315 
   2316 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
   2317 msgid "Change process mode to permissive."
   2318 msgstr "ndra processlge till tilltande."
   2319 
   2320 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
   2321 msgid "Change process mode to enforcing"
   2322 msgstr "ndra processlge till tvingande."
   2323 
   2324 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
   2325 msgid "Process Domain"
   2326 msgstr "Processdomn"
   2327 
   2328 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
   2329 msgid "label59"
   2330 msgstr "label59"
   2331 
   2332 #: ../gui/usersPage.py:138
   2333 #, python-format
   2334 msgid "SELinux user '%s' is required"
   2335 msgstr "SELinux-anvndare %s behvs"
   2336 
   2337 #: booleans.py:1
   2338 msgid ""
   2339 "Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services."
   2340 msgstr ""
   2341 "Tillt ABRT att ndra publika filer som anvnds fr publika "
   2342 "filverfringstjnster."
   2343 
   2344 #: booleans.py:2
   2345 msgid ""
   2346 "Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts"
   2347 msgstr ""
   2348 "Tillt ABRT att kra i domnen abrt_handle_event_t fr att hantera ABRT-"
   2349 "hndelseskript"
   2350 
   2351 #: booleans.py:3
   2352 #, fuzzy
   2353 msgid ""
   2354 "Allow abrt-handle-upload to modify public files used for public file "
   2355 "transfer services in /var/spool/abrt-upload/."
   2356 msgstr ""
   2357 "Tillt tftp att ndra publika filer anvnda fr publika "
   2358 "filverfringstjnster."
   2359 
   2360 #: booleans.py:4
   2361 msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system"
   2362 msgstr ""
   2363 "Tillt antivirusprogram att komma t andra filer n skerhetsfiler p ett "
   2364 "system"
   2365 
   2366 #: booleans.py:5
   2367 msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler."
   2368 msgstr "Bestm huruvida antivirusprogram fr anvnda JIT-kompilatorn."
   2369 
   2370 #: booleans.py:6
   2371 msgid "Allow auditadm to exec content"
   2372 msgstr "Tillt auditadm att exekvera innehll"
   2373 
   2374 #: booleans.py:7
   2375 msgid ""
   2376 "Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then "
   2377 "using a sssd server"
   2378 msgstr ""
   2379 "Tillt anvndare att sl upp anvndares passwd-poster direkt frn ldap "
   2380 "istllet fr att anvnda en sssd-server"
   2381 
   2382 #: booleans.py:8
   2383 msgid "Allow users to login using a radius server"
   2384 msgstr "Tillt anvndare att logga in med en radius-server"
   2385 
   2386 #: booleans.py:9
   2387 msgid "Allow users to login using a yubikey  server"
   2388 msgstr "Tillt anvndare att logga in med en yubikey-server"
   2389 
   2390 #: booleans.py:10
   2391 msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files."
   2392 msgstr "Bestm huruvida awstats fr tmma httpd-loggfiler."
   2393 
   2394 #: booleans.py:11
   2395 #, fuzzy
   2396 msgid "Allow boinc_domain execmem/execstack."
   2397 msgstr "Tillt httpd-skript och -moduler execmem/execstack"
   2398 
   2399 #: booleans.py:12
   2400 msgid ""
   2401 "Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable "
   2402 "devices, user temp and untrusted content files"
   2403 msgstr ""
   2404 "Bestm huruvida cdrecord fr lsa olika innehll.  nfs, samba, lstagbara "
   2405 "enheter, anvndares temporra filer och filer med ej betrott innehll"
   2406 
   2407 #: booleans.py:13
   2408 msgid ""
   2409 "Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP."
   2410 msgstr ""
   2411 "Tillt klusteradministrativa domner att ansluta till ntverket med TCP."
   2412 
   2413 #: booleans.py:14
   2414 msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system."
   2415 msgstr ""
   2416 "Tillt klusteradministrativa domner att hantera alla filer p ett system."
   2417 
   2418 #: booleans.py:15
   2419 msgid ""
   2420 "Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use "
   2421 "executable memory"
   2422 msgstr ""
   2423 "Tillt klusteradministrativa klusterdomner memcheck-amd64- att anvnda "
   2424 "exekverbart minne"
   2425 
   2426 #: booleans.py:16
   2427 msgid ""
   2428 "Determine whether Cobbler can modify public files used for public file "
   2429 "transfer services."
   2430 msgstr ""
   2431 "Bestm huruvida Cobbler fr ndra publika filer som anvnds fr publika "
   2432 "filverfringstjnster."
   2433 
   2434 #: booleans.py:17
   2435 msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP."
   2436 msgstr "Bestm huruvida Cobbler fr ansluta till ntverket med TCP."
   2437 
   2438 #: booleans.py:18
   2439 msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems."
   2440 msgstr "Bestm huruvida Cobbler fr komma t cifs-filsystem."
   2441 
   2442 #: booleans.py:19
   2443 msgid "Determine whether Cobbler can access nfs file systems."
   2444 msgstr "Bestm huruvida Cobbler fr komma t nfs-filsystem."
   2445 
   2446 #: booleans.py:20
   2447 msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP."
   2448 msgstr "Bestm huruvida collectd fr ansluta till ntverket med TCP."
   2449 
   2450 #: booleans.py:21
   2451 msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP."
   2452 msgstr "Bestm huruvida Codnor fr ansluta till ntverket med TCP."
   2453 
   2454 #: booleans.py:22
   2455 msgid ""
   2456 "Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts."
   2457 msgstr ""
   2458 "Tillt system-cron-jobb att etikettera om filsystem fr att terstlla "
   2459 "filkontexter."
   2460 
   2461 #: booleans.py:23
   2462 msgid "Determine whether cvs can read shadow password files."
   2463 msgstr "Bestm huruvida cvs fr lsa skugglsenordsfiler."
   2464 
   2465 #: booleans.py:24
   2466 msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
   2467 msgstr "Tillt alla demoner att skriva minnesdumpfiler i /"
   2468 
   2469 #: booleans.py:25
   2470 msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers."
   2471 msgstr "Tillt alla demoner att anvnda tcp-wrappers."
   2472 
   2473 #: booleans.py:26
   2474 msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals"
   2475 msgstr "Tillt alla demoner att kunna lsa frn/skriva till terminaler"
   2476 
   2477 #: booleans.py:27
   2478 msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files."
   2479 msgstr "Bestm huruvida dbadm fr antera allmnna anvndarfiler."
   2480 
   2481 #: booleans.py:28
   2482 msgid "Determine whether dbadm can read generic user files."
   2483 msgstr "Bestm huruvida dbadm fr komma lsa allmnna anvndarfiler."
   2484 
   2485 #: booleans.py:29
   2486 msgid ""
   2487 "Deny user domains applications to map a memory region as both executable and "
   2488 "writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla"
   2489 msgstr ""
   2490 "Neka program i anvndardomner att mappa en minnesregion som bde exekverbar "
   2491 "och skrivbar, detta r farligt och programmet br rapporteras i bugzilla"
   2492 
   2493 #: booleans.py:30
   2494 msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes."
   2495 msgstr ""
   2496 "Neka alla processer frn att gra ptrace eller felska ngon annan process."
   2497 
   2498 #: booleans.py:31
   2499 msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands"
   2500 msgstr "Tillt klientprogrammet dhcpc att kra kommandot iptables"
   2501 
   2502 #: booleans.py:32
   2503 msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends."
   2504 msgstr "Bestm huruvida DHCP-demonen fr anvnda LDAP-bakndar."
   2505 
   2506 #: booleans.py:33
   2507 msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors"
   2508 msgstr "Tillt alla domner att att anvnda andra domners filbeskrivare"
   2509 
   2510 #: booleans.py:34
   2511 msgid "Allow all domains to have the kernel load modules"
   2512 msgstr "Tillt alla domner att f krnan att ladda moduler"
   2513 
   2514 #: booleans.py:35
   2515 msgid ""
   2516 "Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the "
   2517 "entropy feeds."
   2518 msgstr ""
   2519 "Bestm huruvida entropyd fr anvnda ljudenheter som klla fr "
   2520 "entropifldena."
   2521 
   2522 #: booleans.py:36
   2523 msgid "Determine whether exim can connect to databases."
   2524 msgstr "Bestm huruvida exim fr ansluta till databaser."
   2525 
   2526 #: booleans.py:37
   2527 msgid ""
   2528 "Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user "
   2529 "content files."
   2530 msgstr ""
   2531 "Bestm huruvida exim fr skapa, lsa, skriva och radera allmnna "
   2532 "anvndarfiler."
   2533 
   2534 #: booleans.py:38
   2535 msgid "Determine whether exim can read generic user content files."
   2536 msgstr "Bestm huruvida exim fr lsa allmnna anvndares innehllsfiler."
   2537 
   2538 #: booleans.py:39
   2539 msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron."
   2540 msgstr "Aktivera extra regler i cron-domnen fr att stdja fcron."
   2541 
   2542 #: booleans.py:40
   2543 msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network."
   2544 msgstr "Bestm huruvida domnen fenced fr ansluta till TCP-ntverket."
   2545 
   2546 #: booleans.py:41
   2547 msgid "Determine whether fenced can use ssh."
   2548 msgstr "Bestm huruvida fenced fr anvnda ssh."
   2549 
   2550 #: booleans.py:42
   2551 msgid "Allow all domains to execute in fips_mode"
   2552 msgstr "Tillt alla domner att kra i fips_mode"
   2553 
   2554 #: booleans.py:43
   2555 msgid ""
   2556 "Determine whether ftpd can read and write files in user home directories."
   2557 msgstr ""
   2558 "Bestm huruvida ftpd fr lsa och skriva filer i anvndarnas hemkataloger."
   2559 
   2560 #: booleans.py:44
   2561 msgid ""
   2562 "Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer "
   2563 "services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
   2564 msgstr ""
   2565 "Bestm huruvida ftpd fr ndra publika filer som anvnds fr publika "
   2566 "filverfringstjnster.  Kataloger/filer mste ha etiketten "
   2567 "public_content_rw_t."
   2568 
   2569 #: booleans.py:45
   2570 msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports."
   2571 msgstr "Bestm huruvida ftpd fr ansluta till alla oreserverade portar."
   2572 
   2573 #: booleans.py:46
   2574 msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network."
   2575 msgstr "Bestm huruvida ftd fr ansluta till databaser ver TCP-ntverket."
   2576 
   2577 #: booleans.py:47
   2578 msgid ""
   2579 "Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all "
   2580 "files on the system, governed by DAC."
   2581 msgstr ""
   2582 "Bestm huruvida ftpd fr logga in som lokala anvndare och fr lsa och "
   2583 "skriva alla filer p systemet, styrt av DAC."
   2584 
   2585 #: booleans.py:48
   2586 msgid ""
   2587 "Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services."
   2588 msgstr ""
   2589 "Bestm huruvida ftpd fr anvnda CIFS som anvnds fr publika "
   2590 "filverfringstjnster."
   2591 
   2592 #: booleans.py:49
   2593 #, fuzzy
   2594 msgid "Allow ftpd to use ntfs/fusefs volumes."
   2595 msgstr "Tillt samba att exportera ntfs-/fusefs-volymer."
   2596 
   2597 #: booleans.py:50
   2598 msgid ""
   2599 "Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services."
   2600 msgstr ""
   2601 "Bestm huruvida ftpd fr anvnda NFS som anvnds fr publika "
   2602 "filverfringstjnster."
   2603 
   2604 #: booleans.py:51
   2605 msgid ""
   2606 "Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode."
   2607 msgstr ""
   2608 "Bestm huruvida ftpd fr binda till alla oreserverade portar fr passivt "
   2609 "lge."
   2610 
   2611 #: booleans.py:52
   2612 msgid "Determine whether Git CGI can search home directories."
   2613 msgstr "Bestm huruvida Git CGI kan ska i hemkataloger."
   2614 
   2615 #: booleans.py:53
   2616 msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems."
   2617 msgstr "Bestm huruvida Git CGI kan komma t cifs-filsystem."
   2618 
   2619 #: booleans.py:54
   2620 msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems."
   2621 msgstr "Bestm huruvida Git CGI kan komma t nfs-filsystem."
   2622 
   2623 #: booleans.py:55
   2624 msgid ""
   2625 "Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved "
   2626 "ports."
   2627 msgstr ""
   2628 "Bestm huruvida Git-sessionsdemonen kan binda TCP-uttag till alla "
   2629 "oreserverade portar."
   2630 
   2631 #: booleans.py:56
   2632 msgid ""
   2633 "Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the "
   2634 "git_session_t domain."
   2635 msgstr ""
   2636 "Bestm huruvida anropande anvndardomner kan kra Git-demonen i domnen "
   2637 "git_session_t."
   2638 
   2639 #: booleans.py:57
   2640 msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories."
   2641 msgstr "Bestm huruvida Git-systemdemonen kan ska i hemkataloger."
   2642 
   2643 #: booleans.py:58
   2644 msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems."
   2645 msgstr "Bestm huruvida Git-systemdemonen kan komma t cifs-filsystem."
   2646 
   2647 #: booleans.py:59
   2648 msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems."
   2649 msgstr "Bestm huruvida Git-systemdemonen kan komma t nfs-filsystem."
   2650 
   2651 #: booleans.py:60
   2652 msgid "Determine whether Gitosis can send mail."
   2653 msgstr "Bestm huruvida Gitosis fr skicka brev."
   2654 
   2655 #: booleans.py:61
   2656 msgid "Enable reading of urandom for all domains."
   2657 msgstr "Aktivera lsning av urandom fr alla domner."
   2658 
   2659 #: booleans.py:62
   2660 msgid ""
   2661 "Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer "
   2662 "services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
   2663 msgstr ""
   2664 "Tillt glusterfsd att ndra publika filer som anvnds fr publika "
   2665 "filverfringstjnster.  Filer/kataloger mste ha etiketten "
   2666 "public_content_rw_t."
   2667 
   2668 #: booleans.py:63
   2669 msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only."
   2670 msgstr ""
   2671 "Tillt glusterfsd att dela vilken fil/katalog som helst endast fr lsning."
   2672 
   2673 #: booleans.py:64
   2674 msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write."
   2675 msgstr ""
   2676 "Tillt glusterfsd att dela vilka filer/kataloger som helst ls-/skrivbara."
   2677 
   2678 #: booleans.py:65
   2679 msgid ""
   2680 "Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-"
   2681 "agent to manage user files."
   2682 msgstr ""
   2683 "Tillt anvndning av gpg-agentens --write-env-file-flagga.  Detta tillter "
   2684 "ocks gpg-agent att hantera anvndarfiler."
   2685 
   2686 #: booleans.py:66
   2687 msgid ""
   2688 "Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer "
   2689 "services."
   2690 msgstr ""
   2691 "Tillt gpg-webbdomnen att ndra publika filer anvnda fr publika "
   2692 "filverfringstjnster."
   2693 
   2694 #: booleans.py:67
   2695 #, fuzzy
   2696 msgid ""
   2697 "Allow gssd to list tmp directories and read the kerberos credential cache."
   2698 msgstr ""
   2699 "Tillt gssd att lsa temporrkataloger.  Fr tkomst till kerberos tgt."
   2700 
   2701 #: booleans.py:68
   2702 msgid "Allow guest to exec content"
   2703 msgstr "Tillt guest att kra innehll"
   2704 
   2705 #: booleans.py:69
   2706 msgid ""
   2707 "Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. "
   2708 "Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
   2709 msgstr ""
   2710 "Tillt Apache att ndra publika filer som anvnds fr publika "
   2711 "filverfringstjnster.  Kataloger/filer mste ha etiketten "
   2712 "public_content_rw_t."
   2713 
   2714 #: booleans.py:70
   2715 msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)"
   2716 msgstr "Tillt httpd att anvnda inbyggd skriptfunktion (vanligen php)"
   2717 
   2718 #: booleans.py:71
   2719 msgid "Allow http daemon to check spam"
   2720 msgstr "Tillt http-demoner att kontrollera skrppost"
   2721 
   2722 #: booleans.py:72
   2723 msgid ""
   2724 "Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral "
   2725 "ports"
   2726 msgstr ""
   2727 "Tillt httpd att agera som FTP-klient som ansluter till ftp-porten och "
   2728 "efemra portar"
   2729 
   2730 #: booleans.py:73
   2731 msgid "Allow httpd to connect to the ldap port"
   2732 msgstr "Tillt httpd att ansluta till ldap-porten"
   2733 
   2734 #: booleans.py:74
   2735 msgid "Allow http daemon to connect to mythtv"
   2736 msgstr ""
   2737 
   2738 #: booleans.py:75
   2739 msgid "Allow http daemon to connect to zabbix"
   2740 msgstr "Tillt httpd-demonen att ansluta till zabbix"
   2741 
   2742 #: booleans.py:76
   2743 msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP."
   2744 msgstr "Tillt HTTPD-skript och -moduler att ansluta till ntverket med TCP."
   2745 
   2746 #: booleans.py:77
   2747 msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network."
   2748 msgstr ""
   2749 "Tillt HTTPD-skript och -moduler att ansluta till cobbler ver ntverket."
   2750 
   2751 #: booleans.py:78
   2752 msgid ""
   2753 "Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network."
   2754 msgstr ""
   2755 "Tillt HTTPD-skript och -moduler att ansluta till databaser ver ntverket."
   2756 
   2757 #: booleans.py:79
   2758 msgid "Allow httpd to connect to memcache server"
   2759 msgstr "Tillt httpd att ansluta till en memcache-server"
   2760 
   2761 #: booleans.py:80
   2762 msgid "Allow httpd to act as a relay"
   2763 msgstr "Tillt httpd att agera som ett rel"
   2764 
   2765 #: booleans.py:81
   2766 msgid "Allow http daemon to send mail"
   2767 msgstr "Tillt http-demonen att skicka post"
   2768 
   2769 #: booleans.py:82
   2770 msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus"
   2771 msgstr "Tillt Apache att kommunicera med avahi-tjnsten via dbus"
   2772 
   2773 #: booleans.py:83
   2774 msgid "Allow httpd cgi support"
   2775 msgstr "Tillt httpd:s cgi-std"
   2776 
   2777 #: booleans.py:84
   2778 msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port."
   2779 msgstr ""
   2780 "Tillt httpd att agera som en FTP-server genom att lyssna p ftp-porten."
   2781 
   2782 #: booleans.py:85
   2783 msgid "Allow httpd to read home directories"
   2784 msgstr "Tillt httpd att lsa hemkataloger"
   2785 
   2786 #: booleans.py:86
   2787 msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack"
   2788 msgstr "Tillt httpd-skript och -moduler execmem/execstack"
   2789 
   2790 #: booleans.py:87
   2791 msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown"
   2792 msgstr "Tillt HTTPD att ansluta till till port 80 fr en snygg nedstngning"
   2793 
   2794 #: booleans.py:88
   2795 msgid "Allow httpd processes to manage IPA content"
   2796 msgstr "Tillt httpd-processer att hantera IPA-innehll"
   2797 
   2798 #: booleans.py:89
   2799 msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind"
   2800 msgstr "Tillt Apache att anvnda mod_auth_ntlm_winbind"
   2801 
   2802 #: booleans.py:90
   2803 msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam"
   2804 msgstr "Tillt Apache att anvnda mod_auth_pam"
   2805 
   2806 #: booleans.py:91
   2807 msgid "Allow httpd to read user content"
   2808 msgstr "Tillt httpd att lsa anvndardata"
   2809 
   2810 #: booleans.py:92
   2811 msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger"
   2812 msgstr ""
   2813 "Tillt Apache att kra i vxellge (stickshift), inte g ver till "
   2814 "passagerare"
   2815 
   2816 #: booleans.py:93
   2817 msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files."
   2818 msgstr "Tillt HTTPD-skript och -moduler att betjna cobbler-filer."
   2819 
   2820 #: booleans.py:94
   2821 msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits"
   2822 msgstr "Tillt httpd-demonen att ndra sina resursgrnser"
   2823 
   2824 #: booleans.py:95
   2825 msgid ""
   2826 "Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts."
   2827 msgstr "Tillt HTTPD att kra SSI-program i samma domn som system-CGI-srkipt."
   2828 
   2829 #: booleans.py:96
   2830 msgid ""
   2831 "Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be "
   2832 "labeled public_rw_content_t."
   2833 msgstr ""
   2834 "Tillt apache-skript att skriva till publikt innehll, kataloger/filer mste "
   2835 "ha etiketten public_rw_content_t."
   2836 
   2837 #: booleans.py:97
   2838 msgid "Allow Apache to execute tmp content."
   2839 msgstr "Tillt Apache att kra tmp-innehll."
   2840 
   2841 #: booleans.py:98
   2842 msgid ""
   2843 "Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the "
   2844 "passphrase for certificates at the terminal."
   2845 msgstr ""
   2846 "Unifiera HTTPD fr att kommunicera med terminalen.  Behvs fr att ange "
   2847 "lsenfrasen fr certifikat frn terminalen."
   2848 
   2849 #: booleans.py:99
   2850 msgid "Unify HTTPD handling of all content files."
   2851 msgstr "Unifiera HTTPD-hanteringen av alla innehllsfiler."
   2852 
   2853 #: booleans.py:100
   2854 msgid "Allow httpd to access cifs file systems"
   2855 msgstr "Tillt httpd att komma t cifs-filsystem"
   2856 
   2857 #: booleans.py:101
   2858 msgid "Allow httpd to access FUSE file systems"
   2859 msgstr "Tillt httpd att komma t FUSE-filsystem"
   2860 
   2861 #: booleans.py:102
   2862 msgid "Allow httpd to run gpg"
   2863 msgstr "Tillt httpd att kra gpg"
   2864 
   2865 #: booleans.py:103
   2866 msgid "Allow httpd to access nfs file systems"
   2867 msgstr "Tillt httpd att komma t nfs-filsystem"
   2868 
   2869 #: booleans.py:104
   2870 msgid "Allow httpd to access openstack ports"
   2871 msgstr "Tillt httpd att komma t openstack-portar"
   2872 
   2873 #: booleans.py:105
   2874 msgid "Allow httpd to connect to  sasl"
   2875 msgstr ""
   2876 
   2877 #: booleans.py:106
   2878 msgid "Allow Apache to query NS records"
   2879 msgstr "Tillt Apache att frga om NS-poster"
   2880 
   2881 #: booleans.py:107
   2882 msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port."
   2883 msgstr ""
   2884 "Bestm huruvida icecast fr lyssna p och ansluta till vilken TCP-port som "
   2885 "helst."
   2886 
   2887 #: booleans.py:108
   2888 msgid ""
   2889 "Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved "
   2890 "TCP ports."
   2891 msgstr ""
   2892 "Bestm huruvida irc-klienter fr lyssna och ansluta till vilken oreserverad "
   2893 "TCP-port som helst."
   2894 
   2895 #: booleans.py:109
   2896 msgid ""
   2897 "Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any "
   2898 "unreserved port."
   2899 msgstr ""
   2900 "Tillt IRC-klienten Irssi att ansluta till vilken port som helst, och att "
   2901 "binda till vilken oreserverad port som helst."
   2902 
   2903 #: booleans.py:110
   2904 msgid "Allow confined applications to run with kerberos."
   2905 msgstr "Tillt instngda program att kra med kerberos."
   2906 
   2907 #: booleans.py:111
   2908 msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems"
   2909 msgstr "Tillt ksmtuned att anvnda cifs-/Samba-filsystem"
   2910 
   2911 #: booleans.py:112
   2912 msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems"
   2913 msgstr "Tillt ksmtuned att anvnda nfs-filsystem"
   2914 
   2915 #: booleans.py:113
   2916 msgid "Allow syslogd daemon to send mail"
   2917 msgstr "Tillt syslogd-demonen att skicka post"
   2918 
   2919 #: booleans.py:114
   2920 msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals"
   2921 msgstr "Ge syslogd mjligheten lsa frn/skriva till terminaler"
   2922 
   2923 #: booleans.py:115
   2924 msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console."
   2925 msgstr "Tillt inloggning och anvndning av systemet frn /dev/console."
   2926 
   2927 #: booleans.py:116
   2928 #, fuzzy
   2929 msgid "Allow epylog to send mail"
   2930 msgstr "Tillt syslogd-demonen att skicka post"
   2931 
   2932 #: booleans.py:117
   2933 msgid "Allow mailman to access FUSE file systems"
   2934 msgstr "Tillt mailman att komma t FUSE-filsystem"
   2935 
   2936 #: booleans.py:118
   2937 msgid "Determine whether mcelog supports client mode."
   2938 msgstr "Bestm huruvida mcelog stdjer klientlge."
   2939 
   2940 #: booleans.py:119
   2941 msgid "Determine whether mcelog can execute scripts."
   2942 msgstr "Bestm huruvida mcelog fr kra skript."
   2943 
   2944 #: booleans.py:120
   2945 msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys."
   2946 msgstr "Bestm huruvida mcelog fr anvnda alla anvndar-tty:er."
   2947 
   2948 #: booleans.py:121
   2949 msgid "Determine whether mcelog supports server mode."
   2950 msgstr "Bestm huruvida mcelog stdjer serverlge."
   2951 
   2952 #: booleans.py:122
   2953 msgid ""
   2954 "Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured "
   2955 "by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr."
   2956 msgstr ""
   2957 "Bestm mjligheten att mmap:a ett lgt omrde av adressutrymmet, s som det "
   2958 "r konfigurerat i /proc/sys/kernel/mmap_min_addr."
   2959 
   2960 #: booleans.py:123
   2961 msgid "Allow mock to read files in home directories."
   2962 msgstr "Tillt mock att lsa filer i hemkataloger."
   2963 
   2964 #: booleans.py:124
   2965 msgid "Allow the mount commands to mount any directory or file."
   2966 msgstr ""
   2967 
   2968 #: booleans.py:125
   2969 msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP."
   2970 msgstr ""
   2971 "Tillt domnen fr mozilla-insticksmoduler att ansluta till ntverket med "
   2972 "TCP."
   2973 
   2974 #: booleans.py:126
   2975 msgid "Allow mozilla plugin to support GPS."
   2976 msgstr ""
   2977 
   2978 #: booleans.py:127
   2979 msgid "Allow mozilla plugin to support spice protocols."
   2980 msgstr ""
   2981 
   2982 #: booleans.py:128
   2983 msgid "Allow confined web browsers to read home directory content"
   2984 msgstr "Tillt begrnsade webblsare att lsa innehll i hemkataloger"
   2985 
   2986 #: booleans.py:129
   2987 msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories."
   2988 msgstr "Bestm huruvida mpd fr g igenom hemkataloger."
   2989 
   2990 #: booleans.py:130
   2991 msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems."
   2992 msgstr "Bestm huruvida mpd fr anvnda cifs-filsystem."
   2993 
   2994 #: booleans.py:131
   2995 msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems."
   2996 msgstr "Bestm huruvida mpd fr anvnda nfs-filsystem."
   2997 
   2998 #: booleans.py:132
   2999 msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable."
   3000 msgstr "Bestm huruvida mplayer fr gra sin stack krbar."
   3001 
   3002 #: booleans.py:133
   3003 msgid "Allow mysqld to connect to all ports"
   3004 msgstr "Tillt mysqld att ansluta till alla portar"
   3005 
   3006 #: booleans.py:134
   3007 msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports."
   3008 msgstr "Bestm huruvida Bind fr binda tcp-uttag till http-portar."
   3009 
   3010 #: booleans.py:135
   3011 msgid ""
   3012 "Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is "
   3013 "used for dynamic DNS or zone transfers."
   3014 msgstr ""
   3015 "Bestm huruvida Bind fr skriva primrzonfiler.  I allmnhet anvnds detta "
   3016 "fr dynamisk DNS eller zonverfringar."
   3017 
   3018 #: booleans.py:136
   3019 msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS."
   3020 msgstr ""
   3021 "Tillt godtyckliga filer/kataloger att exporteras endast lsbara via NFS."
   3022 
   3023 #: booleans.py:137
   3024 msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS."
   3025 msgstr ""
   3026 "Tillt godtyckliga filer/kataloger att exporteras ls- och skrivbara via NFS."
   3027 
   3028 #: booleans.py:138
   3029 msgid ""
   3030 "Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer "
   3031 "services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
   3032 msgstr ""
   3033 "Tillt nfs-servrar att ndra publika filer anvnda fr publika "
   3034 "filverfringstjnster.  Filer/kataloger mste ha etiketten "
   3035 "public_content_rw_t."
   3036 
   3037 #: booleans.py:139
   3038 msgid "Allow system to run with NIS"
   3039 msgstr "Tillt systemet att kra med NIS"
   3040 
   3041 #: booleans.py:140
   3042 msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory."
   3043 msgstr "Tillt begrnsade program att anvnda nscd:s delade minne."
   3044 
   3045 #: booleans.py:141
   3046 msgid "Allow openshift to lockdown app"
   3047 msgstr "Tillt openshift att lsa ner program"
   3048 
   3049 #: booleans.py:142
   3050 #, fuzzy
   3051 msgid "Determine whether openvpn can connect to the TCP network."
   3052 msgstr "Bestm huruvida domnen fenced fr ansluta till TCP-ntverket."
   3053 
   3054 #: booleans.py:143
   3055 msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files."
   3056 msgstr ""
   3057 "Bestm huruvida openvpn fr lsa allmnna innehllsfiler i anvndarnas hem."
   3058 
   3059 #: booleans.py:144
   3060 #, fuzzy
   3061 msgid "Allow openvpn to run unconfined scripts"
   3062 msgstr "Tillt samba att kra obegrnsade skript"
   3063 
   3064 #: booleans.py:145
   3065 msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP."
   3066 msgstr "Tillt domnen piranha-lvs att ansluta till ntverket med TCP."
   3067 
   3068 #: booleans.py:146
   3069 msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023"
   3070 msgstr "Tillt polipo att ansluta till alla portar > 1023"
   3071 
   3072 #: booleans.py:147
   3073 msgid ""
   3074 "Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all "
   3075 "unreserved ports."
   3076 msgstr ""
   3077 "Bestm huruvida Polipo-sessionsdemonen kan binda tcp-uttag till alla "
   3078 "oreserverade portar."
   3079 
   3080 #: booleans.py:148
   3081 msgid ""
   3082 "Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the "
   3083 "polipo_session_t domain."
   3084 msgstr ""
   3085 "Bestm huruvida anropande anvndardomner kan kra Polipo-demonen i domnen "
   3086 "polipo_session_t."
   3087 
   3088 #: booleans.py:149
   3089 msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems."
   3090 msgstr "Bestm huruvida polipa kan komma t cifs-filsystem."
   3091 
   3092 #: booleans.py:150
   3093 msgid "Determine whether Polipo can access nfs file systems."
   3094 msgstr "Bestm huruvida Polipa kan komma t nfs-filsystem."
   3095 
   3096 #: booleans.py:151
   3097 msgid "Enable polyinstantiated directory support."
   3098 msgstr "Aktivera std fr polyinstantierade kataloger."
   3099 
   3100 #: booleans.py:152
   3101 msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories"
   3102 msgstr ""
   3103 "Ge domnen postfix_local fullstndig skrivtkomst till mail_spool-kataloger"
   3104 
   3105 #: booleans.py:153
   3106 msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery"
   3107 msgstr ""
   3108 "Tillt postgresql att anvnda ssh och rsync fr terskapande av tidpunkt"
   3109 
   3110 #: booleans.py:154
   3111 msgid "Allow transmit client label to foreign database"
   3112 msgstr "Tillt sndning av klientetiketter till frmmande databaser"
   3113 
   3114 #: booleans.py:155
   3115 msgid "Allow database admins to execute DML statement"
   3116 msgstr "Tillt databasadministratrer att kra DML-satser"
   3117 
   3118 #: booleans.py:156
   3119 msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement"
   3120 msgstr "Tillt opriviligierade anvndare att kra DDL-satser"
   3121 
   3122 #: booleans.py:157
   3123 msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems"
   3124 msgstr "Tillt pppd att ladda krnmoduler vr vissa modem"
   3125 
   3126 #: booleans.py:158
   3127 msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
   3128 msgstr "Tillt att pppd krs fr en vanlig anvndare"
   3129 
   3130 #: booleans.py:159
   3131 msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports."
   3132 msgstr "Bestm huruvida privoxy fr ansluta till alla tcp-portar."
   3133 
   3134 #: booleans.py:160
   3135 msgid ""
   3136 "Permit to prosody to bind apache port. Need to be activated to use BOSH."
   3137 msgstr ""
   3138 
   3139 #: booleans.py:161
   3140 msgid "Allow Puppet client to manage all file types."
   3141 msgstr "Tillt Puppet-klienter att hantara alla filtyper."
   3142 
   3143 #: booleans.py:162
   3144 msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database"
   3145 msgstr "Tillt Puppet master att ansluta till MySQL- och PostgreSQL-databaser"
   3146 
   3147 #: booleans.py:163
   3148 msgid "Allow racoon to read shadow"
   3149 msgstr "Tillt racoon att lsa shadow"
   3150 
   3151 #: booleans.py:164
   3152 msgid ""
   3153 "Allow rsync to modify public files used for public file transfer services.  "
   3154 "Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
   3155 msgstr ""
   3156 "Tillt rsync att ndra publika filer som anvnds fr publika "
   3157 "filverfringstjnster.  Filer/kataloger mste ha etiketten "
   3158 "public_content_rw_t."
   3159 
   3160 #: booleans.py:165
   3161 msgid "Allow rsync to run as a client"
   3162 msgstr "Tillt rsync att kra som en klient"
   3163 
   3164 #: booleans.py:166
   3165 msgid "Allow rsync to export any files/directories read only."
   3166 msgstr ""
   3167 "Tillt rsync att exportera godtyckliga filer/kataloger endast fr lsning."
   3168 
   3169 #: booleans.py:167
   3170 msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system."
   3171 msgstr "Tillt rsync att hantera alla filer/kataloger p systemet."
   3172 
   3173 #: booleans.py:168
   3174 msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)"
   3175 msgstr "Tillt samba att skapa nya hemkataloger (t.ex. via PAM)"
   3176 
   3177 #: booleans.py:169
   3178 msgid ""
   3179 "Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change "
   3180 "passwords."
   3181 msgstr ""
   3182 "Tillt samba att agera som domnkontrolleraren, lgga till anvndare, "
   3183 "grupper och ndra lsenord."
   3184 
   3185 #: booleans.py:170
   3186 msgid "Allow samba to share users home directories."
   3187 msgstr "Tillt samba att dela anvndares hemkataloger."
   3188 
   3189 #: booleans.py:171
   3190 msgid "Allow samba to share any file/directory read only."
   3191 msgstr "Tillt samba att dela vilken fil/katalog som helst endast fr lsning."
   3192 
   3193 #: booleans.py:172
   3194 msgid "Allow samba to share any file/directory read/write."
   3195 msgstr "Tillt Samba att dela vilka filer/kataloger som helst ls-/skrivbara."
   3196 
   3197 #: booleans.py:173
   3198 msgid "Allow samba to act as a portmapper"
   3199 msgstr "Tillt Samba att agera som en portmapper"
   3200 
   3201 #: booleans.py:174
   3202 msgid "Allow samba to run unconfined scripts"
   3203 msgstr "Tillt samba att kra obegrnsade skript"
   3204 
   3205 #: booleans.py:175
   3206 msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes."
   3207 msgstr "Tillt samba att exportera ntfs-/fusefs-volymer."
   3208 
   3209 #: booleans.py:176
   3210 msgid "Allow samba to export NFS volumes."
   3211 msgstr "Tillt samba att exportera NFS-volymer."
   3212 
   3213 #: booleans.py:177
   3214 msgid "Allow sanlock to read/write fuse files"
   3215 msgstr "Tillt sanlock att lsa/skriva fuse-filer"
   3216 
   3217 #: booleans.py:178
   3218 msgid "Allow sanlock to manage nfs files"
   3219 msgstr "Tillt sanlock att hantera nfs-filer"
   3220 
   3221 #: booleans.py:179
   3222 msgid "Allow sanlock to manage cifs files"
   3223 msgstr "Tillt sanlock att hantera cifs-filer"
   3224 
   3225 #: booleans.py:180
   3226 msgid "Allow sasl to read shadow"
   3227 msgstr "Tillt sasl att lsa shadow"
   3228 
   3229 #: booleans.py:181
   3230 msgid "Allow secadm to exec content"
   3231 msgstr "Tillt secadm att kra innehll"
   3232 
   3233 #: booleans.py:182
   3234 msgid ""
   3235 "disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative "
   3236 "user domains."
   3237 msgstr ""
   3238 "neka progra, ssom newrole, frn att g ver till administrativa "
   3239 "anvndardomner."
   3240 
   3241 #: booleans.py:183
   3242 msgid "Disable kernel module loading."
   3243 msgstr "Avaktivera laddning av krnmoduler."
   3244 
   3245 #: booleans.py:184
   3246 msgid ""
   3247 "Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting "
   3248 "enforcing mode, and changing boolean values.  Set this to true and you have "
   3249 "to reboot to set it back."
   3250 msgstr ""
   3251 "Boolean fr att bestmma huruvida systemet tillter laddning av policy, "
   3252 "instllning av tvingande lge, och ndring av booleaners vrde.  Om du "
   3253 "stller in detta till sant mste du starta om fr att stlla tillbaka det."
   3254 
   3255 #: booleans.py:185
   3256 msgid "Allow regular users direct dri device access"
   3257 msgstr "Tillt vanliga anvndare direkt tkomst av dri-enheter"
   3258 
   3259 #: booleans.py:186
   3260 msgid ""
   3261 "Allow unconfined executables to make their heap memory executable.  Doing "
   3262 "this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but "
   3263 "could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
   3264 msgstr ""
   3265 "Tillt obegrnsade program att gra heap-minnet krbart.  Att gra detta r "
   3266 "en dlig id.  Frmodligen indikerar det ett dligt skrivet program, men kan "
   3267 "ocks vara tecken p en attack.  Detta program br rapporteras i bugzilla"
   3268 
   3269 #: booleans.py:187
   3270 msgid ""
   3271 "Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation "
   3272 "that are not labeled textrel_shlib_t"
   3273 msgstr ""
   3274 "Tillt obegrnsade program att anvnda bibliotek som behver "
   3275 "textomlokaliseringar som inte har etiketten textrel_shlib_t"
   3276 
   3277 #: booleans.py:188
   3278 msgid ""
   3279 "Allow unconfined executables to make their stack executable.  This should "
   3280 "never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but "
   3281 "could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
   3282 msgstr ""
   3283 "Tillt obegrnsade program att gra sin stack krbar.  Detta borde aldrig "
   3284 "ngonsin vara ndvndigt.  Frmodligen indikerar det ett dligt skrivet "
   3285 "program, men kan ocks vara tecken p en attack.  Detta program br "
   3286 "rapporteras i bugzilla"
   3287 
   3288 #: booleans.py:189
   3289 msgid "Allow users to connect to the local mysql server"
   3290 msgstr "Tillt anvndare att ansluta till den lokala mysql-servern"
   3291 
   3292 #: booleans.py:190
   3293 msgid ""
   3294 "Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands."
   3295 msgstr ""
   3296 "Ge begrnsade anvndare mjligheten att kra kommandona ping och traceroute."
   3297 
   3298 #: booleans.py:191
   3299 msgid "Allow users to connect to PostgreSQL"
   3300 msgstr "Tillt anvndare att ansluta till PostgreSQL"
   3301 
   3302 #: booleans.py:192
   3303 msgid ""
   3304 "Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes "
   3305 "(FAT, CDROM, FLOPPY)"
   3306 msgstr ""
   3307 "Tillt anvndare lsa/skriva filer p filsystem som inte har utkade "
   3308 "attribut (FAT, CDROM, FLOPPY)"
   3309 
   3310 #: booleans.py:193
   3311 msgid "Allow user music sharing"
   3312 msgstr "Tillt anvndare att dela musik"
   3313 
   3314 #: booleans.py:194
   3315 msgid ""
   3316 "Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
   3317 "same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
   3318 "may change other protocols."
   3319 msgstr ""
   3320 "Tillt anvndare att kra TCP-servrar (binda till portar och acceptera "
   3321 "anslutningar frn samma domn och anvndare utanfr).  Avaktivering av detta "
   3322 "framtvingar passivt lge i FTP och kan ndra andra protokoll."
   3323 
   3324 #: booleans.py:195
   3325 msgid "Allow user  to use ssh chroot environment."
   3326 msgstr "Tillt anvndare att anvnda ssh chroot-milj."
   3327 
   3328 #: booleans.py:196
   3329 msgid ""
   3330 "Determine whether sftpd can modify public files used for public file "
   3331 "transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
   3332 msgstr ""
   3333 "Bestm huruvida sftpd fr ndra publika filer som anvnds fr publika "
   3334 "filverfringstjnster.  Kataloger/filer mste ha etiketten "
   3335 "public_content_rw_t."
   3336 
   3337 #: booleans.py:197
   3338 msgid ""
   3339 "Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories."
   3340 msgstr ""
   3341 "Bestm huruvida sftpd fr lsa och skriva filer i anvndarnas hemkataloger"
   3342 
   3343 #: booleans.py:198
   3344 msgid ""
   3345 "Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all "
   3346 "files on the system, governed by DAC."
   3347 msgstr ""
   3348 "Bestm huruvida sftp fr logga in som lokala anvndare och lsa och skriva "
   3349 "alla filer p systemet, styrt av DAC."
   3350 
   3351 #: booleans.py:199
   3352 msgid ""
   3353 "Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home "
   3354 "directories."
   3355 msgstr ""
   3356 "Bestm huruvida sftpd fr lsa och skriva filer i anvndarnas ssh-"
   3357 "hemkataloger."
   3358 
   3359 #: booleans.py:200
   3360 msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port"
   3361 msgstr "Tillt sge att ansluta till ntverket med vilken TCP-port som helst"
   3362 
   3363 #: booleans.py:201
   3364 msgid "Allow sge to access nfs file systems."
   3365 msgstr "Tillt sge att komma t nfs-filsystem."
   3366 
   3367 #: booleans.py:202
   3368 msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers."
   3369 msgstr "Bestm huruvida smartmon fr stdja enheter p 3ware-styrenheter."
   3370 
   3371 #: booleans.py:203
   3372 msgid ""
   3373 "Allow samba to modify public files used for public file transfer services.  "
   3374 "Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
   3375 msgstr ""
   3376 "Tillt samba att ndra publika filer som anvnds fr publika "
   3377 "filverfringstjnster.  Filer/kataloger mste ha etiketten "
   3378 "public_content_rw_t."
   3379 
   3380 #: booleans.py:204
   3381 msgid "Allow user spamassassin clients to use the network."
   3382 msgstr "Tillt anvndarnas spamassassin-klienter att anvnda ntverket."
   3383 
   3384 #: booleans.py:205
   3385 msgid "Allow spamd to read/write user home directories."
   3386 msgstr "Tillt spamd att lsa/skriva anvndares hemkataloger."
   3387 
   3388 #: booleans.py:206
   3389 msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports."
   3390 msgstr "Bestm huruvida squid fr ansluta till alla TCP-portar."
   3391 
   3392 #: booleans.py:207
   3393 msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy."
   3394 msgstr "Bestm huruvida squid fr kra som en transparent proxy."
   3395 
   3396 #: booleans.py:208
   3397 msgid ""
   3398 "Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home "
   3399 "directories"
   3400 msgstr ""
   3401 "Tillt ssh med chroot-omgivning att lsa och skriva filer i anvndares "
   3402 "hemkataloger"
   3403 
   3404 #: booleans.py:209
   3405 msgid "allow host key based authentication"
   3406 msgstr "tillt vrdnyckelbaserad autentisering"
   3407 
   3408 #: booleans.py:210
   3409 msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
   3410 msgstr "Tillt ssh-inloggningar som sysadm_r:sysadm_t"
   3411 
   3412 #: booleans.py:211
   3413 msgid "Allow staff to exec content"
   3414 msgstr "Tillt staff att kra innehll."
   3415 
   3416 #: booleans.py:212
   3417 msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains."
   3418 msgstr "tillt staff-anvndare att skapa och g ver till svirt-domner."
   3419 
   3420 #: booleans.py:213
   3421 msgid "Allow sysadm to exec content"
   3422 msgstr "Tillt sysadm att kra innehll."
   3423 
   3424 #: booleans.py:214
   3425 msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port."
   3426 msgstr ""
   3427 "Tillt hanterarna av Telepathy-anslutningar att ansluta till vilken "
   3428 "ntverksport som helst."
   3429 
   3430 #: booleans.py:215
   3431 msgid ""
   3432 "Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port."
   3433 msgstr ""
   3434 "Tillt hanterarna av Telepathy-anslutningar att ansluta till vilken allmn "
   3435 "TCP-port som helst."
   3436 
   3437 #: booleans.py:216
   3438 msgid "Allow testpolicy to exec content"
   3439 msgstr ""
   3440 
   3441 #: booleans.py:217
   3442 msgid ""
   3443 "Allow tftp to modify public files used for public file transfer services."
   3444 msgstr ""
   3445 "Tillt tftp att ndra publika filer anvnda fr publika "
   3446 "filverfringstjnster."
   3447 
   3448 #: booleans.py:218
   3449 msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories"
   3450 msgstr "Tillt tftp att lsa och skriva filer i anvndarnas hemkataloger"
   3451 
   3452 #: booleans.py:219
   3453 msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports."
   3454 msgstr "Bestm huruvida tor fr binda tcp-uttag till alla oreserverade portar."
   3455 
   3456 #: booleans.py:220
   3457 msgid "Allow tor to act as a relay"
   3458 msgstr "Tillt tor att agera som ett rel"
   3459 
   3460 #: booleans.py:221
   3461 msgid ""
   3462 "allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when "
   3463 "running chrome-sandbox"
   3464 msgstr ""
   3465 "tillt obegrnsade anvndare att g ver till chrome-sandldedomnen nr de "
   3466 "kr chrome-sandbox"
   3467 
   3468 #: booleans.py:222
   3469 msgid "Allow a user to login as an unconfined domain"
   3470 msgstr "Tillt en anvndare att logga in som en obegrnsad domn"
   3471 
   3472 #: booleans.py:223
   3473 msgid ""
   3474 "Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when "
   3475 "running xulrunner plugin-container."
   3476 msgstr ""
   3477 "Tillt obegrnsade anvndare att g ver till Mozilla-insticksdomnen nr de "
   3478 "kra xulrunners plugin-container."
   3479 
   3480 #: booleans.py:224
   3481 msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains."
   3482 msgstr ""
   3483 "Tillt opriviligierade anvndare att skapa och g ver till svirt-domner."
   3484 
   3485 #: booleans.py:225
   3486 msgid "Support ecryptfs home directories"
   3487 msgstr "Std ecryptfs-hemkataloger"
   3488 
   3489 #: booleans.py:226
   3490 msgid "Support fusefs home directories"
   3491 msgstr "Tillt fusefs-hemkataloger"
   3492 
   3493 #: booleans.py:227
   3494 msgid "Determine whether to support lpd server."
   3495 msgstr "Bestm huruvida lpd-server skall stdjas."
   3496 
   3497 #: booleans.py:228
   3498 msgid "Support NFS home directories"
   3499 msgstr "Std NFS-hemkataloger"
   3500 
   3501 #: booleans.py:229
   3502 msgid "Support SAMBA home directories"
   3503 msgstr "Std SAMBA-hemkataloger"
   3504 
   3505 #: booleans.py:230
   3506 msgid "Allow user to exec content"
   3507 msgstr "Tillt anvndare att kra innehll"
   3508 
   3509 #: booleans.py:231
   3510 msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network."
   3511 msgstr "Bestm huruvida varnishd fr anvnda hela TCP-ntverket."
   3512 
   3513 #: booleans.py:232
   3514 msgid ""
   3515 "Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently "
   3516 "blocked."
   3517 msgstr ""
   3518 "Bestm huruvida frsk av vbetool att gra mmap av lga regioner skall "
   3519 "blockeras tyst."
   3520 
   3521 #: booleans.py:233
   3522 #, fuzzy
   3523 msgid "Allow virtual processes to run as userdomains"
   3524 msgstr "Tillt begrnsade virtuella gster att lsa fuse-filer"
   3525 
   3526 #: booleans.py:234
   3527 msgid ""
   3528 "Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports"
   3529 msgstr ""
   3530 "Tillt begrnsade virtuella gster att anvnda seriella/parallella "
   3531 "kommunikationsportar"
   3532 
   3533 #: booleans.py:235
   3534 msgid ""
   3535 "Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack"
   3536 msgstr ""
   3537 "Tillt begrnsade virtuella gster att anvnda exekverbart minne och "
   3538 "exekverbar stack"
   3539 
   3540 #: booleans.py:236
   3541 msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files"
   3542 msgstr "Tillt begrnsade virtuella gster att lsa fuse-filer"
   3543 
   3544 #: booleans.py:237
   3545 msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files"
   3546 msgstr "Tillt begrnsade virtuella gster att hantera nfs-filer"
   3547 
   3548 #: booleans.py:238
   3549 msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets"
   3550 msgstr "Tillt begrnsade virtuella gster att interagera med rawip-uttag"
   3551 
   3552 #: booleans.py:239
   3553 msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files"
   3554 msgstr "Tillt begrnsade virtuella gster att hantera cifs-filer"
   3555 
   3556 #: booleans.py:240
   3557 msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock"
   3558 msgstr "Tillt begrnsade virtuella gster att interagera med sanlock"
   3559 
   3560 #: booleans.py:241
   3561 msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices"
   3562 msgstr "Tillt begrnsade virtuella gster att anvnda usb-enheter"
   3563 
   3564 #: booleans.py:242
   3565 msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver"
   3566 msgstr "Tillt begrnsade virtuella gster att interagera med xservern"
   3567 
   3568 #: booleans.py:243
   3569 msgid "Determine whether webadm can manage generic user files."
   3570 msgstr "Bestm huruvida webadm fr hantera allmnna anvndarfiler."
   3571 
   3572 #: booleans.py:244
   3573 msgid "Determine whether webadm can read generic user files."
   3574 msgstr "Bestm huruvida webadm fr lsa allmnna anvndarfiler."
   3575 
   3576 #: booleans.py:245
   3577 msgid ""
   3578 "Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently "
   3579 "blocked."
   3580 msgstr ""
   3581 "Bestm huruvida frsk av wine att gra mmap av lga regioner skall blockeras "
   3582 "tyst."
   3583 
   3584 #: booleans.py:246
   3585 msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader"
   3586 msgstr "Tillt det grafiska inloggningsprogrammet att kra uppstartsladdaren"
   3587 
   3588 #: booleans.py:247
   3589 msgid ""
   3590 "Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t"
   3591 msgstr ""
   3592 "Tillt det grafiska inloggningsprogrammet att logga in direkt som sysadm_r:"
   3593 "sysadm_t"
   3594 
   3595 #: booleans.py:248
   3596 msgid ""
   3597 "Allow the graphical login program to create files in HOME dirs as xdm_home_t."
   3598 msgstr ""
   3599 
   3600 #: booleans.py:249
   3601 msgid "Allow xen to manage nfs files"
   3602 msgstr "Tillt xen att hantera nfs-filer"
   3603 
   3604 #: booleans.py:250
   3605 msgid ""
   3606 "Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated "
   3607 "logical volumes for disk images."
   3608 msgstr ""
   3609 "Tillt xend att kra blktapcrtr/tapdisk.  Behvs inte om man anvnder "
   3610 "dedikerade logiska volymer som diskavbilder."
   3611 
   3612 #: booleans.py:251
   3613 msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb."
   3614 msgstr ""
   3615 "Tillt xend att kra qemu-dm.  Behvs inte om man anvnder paravirt och "
   3616 "ingen vfb."
   3617 
   3618 #: booleans.py:252
   3619 msgid ""
   3620 "Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports"
   3621 msgstr ""
   3622 "Tillt xguest-anvndare att konfigurera Network Manager och ansluta till "
   3623 "apache-portar"
   3624 
   3625 #: booleans.py:253
   3626 msgid "Allow xguest to exec content"
   3627 msgstr "Tillt xguest att kra innehll"
   3628 
   3629 #: booleans.py:254
   3630 msgid "Allow xguest users to mount removable media"
   3631 msgstr "Tillt xguest-anvndare att montera flyttbara medium"
   3632 
   3633 #: booleans.py:255
   3634 msgid "Allow xguest to use blue tooth devices"
   3635 msgstr "Tillt xguest anvnda bltandsenheter"
   3636 
   3637 #: booleans.py:256
   3638 msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments."
   3639 msgstr "Tillt klienter att skriva till X-serverns delade minnessegment."
   3640 
   3641 #: booleans.py:257
   3642 msgid "Allows XServer to execute writable memory"
   3643 msgstr "Tillter XServer att kra skrivbart minne"
   3644 
   3645 #: booleans.py:258
   3646 msgid "Support X userspace object manager"
   3647 msgstr "Std X-objekthanteraren i anvndarrymden"
   3648 
   3649 #: booleans.py:259
   3650 msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports"
   3651 msgstr "Bestm huruvida zabbix fr ansluta till alla TCP-portar"
   3652 
   3653 #: booleans.py:260
   3654 #, fuzzy
   3655 msgid "Allow zarafa domains to setrlimit/sys_rouserce."
   3656 msgstr "Tillt alla domner att kra i fips_mode"
   3657 
   3658 #: booleans.py:261
   3659 msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files"
   3660 msgstr "Tillt zebra-demonen att skriva konfigurationsfiler"
   3661 
   3662 #: booleans.py:262
   3663 msgid ""
   3664 "Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer "
   3665 "services."
   3666 msgstr ""
   3667 "Tillt ZoneMinder att ndra publika filer som anvnds fr publika "
   3668 "filverfringstjnster."
   3669 
   3670 #: booleans.py:263
   3671 msgid "Allow ZoneMinder to run su/sudo."
   3672 msgstr ""
   3673 
   3674 #: ../sepolicy/sepolicy.py:194
   3675 #, python-format
   3676 msgid "Interface %s does not exist."
   3677 msgstr "Grnssnittet %s finns inte."
   3678 
   3679 #: ../sepolicy/sepolicy.py:292
   3680 msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
   3681 msgstr ""
   3682 
   3683 #: ../sepolicy/sepolicy.py:296
   3684 msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
   3685 msgstr ""
   3686 
   3687 #: ../sepolicy/sepolicy.py:299 ../sepolicy/sepolicy.py:345
   3688 msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
   3689 msgstr "Domnnamn fr manualsidor som skall skapas"
   3690 
   3691 #: ../sepolicy/sepolicy.py:311
   3692 #, fuzzy
   3693 msgid "Alternative root needs to be setup"
   3694 msgstr "Alternativ rotkatalog, standard r /"
   3695 
   3696 #: ../sepolicy/sepolicy.py:327
   3697 msgid "Generate SELinux man pages"
   3698 msgstr "Generera manualsidor fr SELinux"
   3699 
   3700 #: ../sepolicy/sepolicy.py:330
   3701 msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
   3702 msgstr "skvg dit de genererade manualsidorna fr SELinux kommer sparas"
   3703 
   3704 #: ../sepolicy/sepolicy.py:332
   3705 msgid "name of the OS for man pages"
   3706 msgstr "namn p OS:et fr manualsidor"
   3707 
   3708 #: ../sepolicy/sepolicy.py:334
   3709 msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
   3710 msgstr "Generera en struktur av HTML-manualsidor fr valda SELinux-manualsidor"
   3711 
   3712 #: ../sepolicy/sepolicy.py:336
   3713 msgid "Alternate root directory, defaults to /"
   3714 msgstr "Alternativ rotkatalog, standard r /"
   3715 
   3716 #: ../sepolicy/sepolicy.py:338
   3717 msgid ""
   3718 "With this flag, alternative root path needs to include file context files "
   3719 "and policy.xml file"
   3720 msgstr ""
   3721 
   3722 #: ../sepolicy/sepolicy.py:342
   3723 msgid "All domains"
   3724 msgstr "Alla domner"
   3725 
   3726 #: ../sepolicy/sepolicy.py:350
   3727 msgid "Query SELinux policy network information"
   3728 msgstr "Frga SELinuxpolicyns ntverksinformation"
   3729 
   3730 #: ../sepolicy/sepolicy.py:355
   3731 msgid "list all SELinux port types"
   3732 msgstr "lista alla SELinux-porttyper"
   3733 
   3734 #: ../sepolicy/sepolicy.py:358
   3735 msgid "show SELinux type related to the port"
   3736 msgstr "visa SELinux-typ relaterad till porten"
   3737 
   3738 #: ../sepolicy/sepolicy.py:361
   3739 msgid "Show ports defined for this SELinux type"
   3740 msgstr "Visa portar definierade fr denna SELinux-typ"
   3741 
   3742 #: ../sepolicy/sepolicy.py:364
   3743 msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
   3744 msgstr "visa portar till vilka denna domn kan binda och/eller ansluta"
   3745 
   3746 #: ../sepolicy/sepolicy.py:367
   3747 #, fuzzy
   3748 msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
   3749 msgstr "visa portar till vilka denna domn kan binda och/eller ansluta"
   3750 
   3751 #: ../sepolicy/sepolicy.py:382
   3752 msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
   3753 msgstr ""
   3754 "frga SELinux-policyn fr att se om domner kan kommunicara med varandra"
   3755 
   3756 #: ../sepolicy/sepolicy.py:385
   3757 msgid "Source Domain"
   3758 msgstr "Klldomn"
   3759 
   3760 #: ../sepolicy/sepolicy.py:388
   3761 msgid "Target Domain"
   3762 msgstr "Mldomn"
   3763 
   3764 #: ../sepolicy/sepolicy.py:407
   3765 msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
   3766 msgstr "frga SELinuxpolicyn fr att se beskrivningar av booleaner"
   3767 
   3768 #: ../sepolicy/sepolicy.py:411
   3769 msgid "get all booleans descriptions"
   3770 msgstr "hmta alla beskrivningar av booleaner"
   3771 
   3772 #: ../sepolicy/sepolicy.py:414
   3773 msgid "boolean to get description"
   3774 msgstr "boolean att hmta beskrivningen av"
   3775 
   3776 #: ../sepolicy/sepolicy.py:424
   3777 msgid ""
   3778 "query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
   3779 "the target process domain"
   3780 msgstr ""
   3781 "frga SELinux-policyn fr att se hur en kllprocessdomn kan g ver till "
   3782 "mlprocessdomnen"
   3783 
   3784 #: ../sepolicy/sepolicy.py:427
   3785 msgid "source process domain"
   3786 msgstr "kllprocessdomn"
   3787 
   3788 #: ../sepolicy/sepolicy.py:430
   3789 msgid "target process domain"
   3790 msgstr "mlprocessdomn"
   3791 
   3792 #: ../sepolicy/sepolicy.py:472
   3793 #, python-format
   3794 msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
   3795 msgstr "sepolicy generate: fel: ett av argumenten %s behvs"
   3796 
   3797 #: ../sepolicy/sepolicy.py:477
   3798 msgid "Command required for this type of policy"
   3799 msgstr "Ett kommando krvs fr denna policytyp"
   3800 
   3801 #: ../sepolicy/sepolicy.py:488
   3802 #, fuzzy, python-format
   3803 msgid ""
   3804 "-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
   3805 msgstr ""
   3806 "Flaggan -t kan inte anvndas med denna flagga.  Ls anvndningen fr mer "
   3807 "detaljer."
   3808 
   3809 #: ../sepolicy/sepolicy.py:493
   3810 #, fuzzy, python-format
   3811 msgid ""
   3812 "-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
   3813 msgstr ""
   3814 "Flaggan -d kan inte anvndas med denna flagga.  Ls anvndningen fr mer "
   3815 "detaljer."
   3816 
   3817 #: ../sepolicy/sepolicy.py:497
   3818 #, fuzzy, python-format
   3819 msgid ""
   3820 "-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
   3821 msgstr ""
   3822 "Flaggan -a kan inte anvndas med denna flagga.  Ls anvndningen fr mer "
   3823 "detaljer."
   3824 
   3825 #: ../sepolicy/sepolicy.py:501
   3826 #, fuzzy
   3827 msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
   3828 msgstr ""
   3829 "Flaggan -t kan inte anvndas med denna flagga.  Ls anvndningen fr mer "
   3830 "detaljer."
   3831 
   3832 #: ../sepolicy/sepolicy.py:521
   3833 msgid "List SELinux Policy interfaces"
   3834 msgstr "Lista SELinux-policyns grnssnitt"
   3835 
   3836 #: ../sepolicy/sepolicy.py:541
   3837 msgid "Enter interface names, you wish to query"
   3838 msgstr "Ange grnssnittsnamn som du vill frga"
   3839 
   3840 #: ../sepolicy/sepolicy.py:550
   3841 msgid "Generate SELinux Policy module template"
   3842 msgstr "Generera en modulmall fr SELinuxpolicyn"
   3843 
   3844 #: ../sepolicy/sepolicy.py:553
   3845 msgid "Enter domain type which you will be extending"
   3846 msgstr "Ange domntyp som du kommer utka"
   3847 
   3848 #: ../sepolicy/sepolicy.py:556
   3849 msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
   3850 msgstr "Ange SELinux-anvndare som skall verg till denna domn."
   3851 
   3852 #: ../sepolicy/sepolicy.py:559
   3853 msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
   3854 msgstr ""
   3855 
   3856 #: ../sepolicy/sepolicy.py:562
   3857 msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
   3858 msgstr ""
   3859 
   3860 #: ../sepolicy/sepolicy.py:565
   3861 msgid "name of policy to generate"
   3862 msgstr "namn p policy att generera"
   3863 
   3864 #: ../sepolicy/sepolicy.py:572
   3865 msgid "path in which the generated policy files will be stored"
   3866 msgstr "skvg dit de genererade policyfilerna kommer sparas"
   3867 
   3868 #: ../sepolicy/sepolicy.py:574
   3869 msgid "path to which the confined processes will need to write"
   3870 msgstr "skvg dit de instngda processerna behver kunna skriva"
   3871 
   3872 #: ../sepolicy/sepolicy.py:575
   3873 msgid "Policy types which require a command"
   3874 msgstr "Policytyper som krver ett kommando"
   3875 
   3876 #: ../sepolicy/sepolicy.py:579 ../sepolicy/sepolicy.py:582
   3877 #: ../sepolicy/sepolicy.py:585 ../sepolicy/sepolicy.py:588
   3878 #: ../sepolicy/sepolicy.py:591 ../sepolicy/sepolicy.py:597
   3879 #: ../sepolicy/sepolicy.py:600 ../sepolicy/sepolicy.py:603
   3880 #: ../sepolicy/sepolicy.py:609 ../sepolicy/sepolicy.py:612
   3881 #: ../sepolicy/sepolicy.py:615 ../sepolicy/sepolicy.py:618
   3882 #, python-format
   3883 msgid "Generate '%s' policy"
   3884 msgstr "Generera %s-policy"
   3885 
   3886 #: ../sepolicy/sepolicy.py:606
   3887 #, python-format
   3888 msgid "Generate '%s' policy "
   3889 msgstr "Generera %spolicy "
   3890 
   3891 #: ../sepolicy/sepolicy.py:620
   3892 msgid "executable to confine"
   3893 msgstr "program som skall begrnsas"
   3894 
   3895 #: ../sepolicy/sepolicy.py:625
   3896 msgid "commands"
   3897 msgstr "kommandon"
   3898 
   3899 #: ../sepolicy/sepolicy.py:628
   3900 msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
   3901 msgstr "Alternativ SELinux-policy, standard r /sys/fs/selinux/policy"
   3902 
   3903 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89
   3904 #, python-format
   3905 msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
   3906 msgstr ""
   3907 
   3908 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1135
   3909 msgid "all files"
   3910 msgstr ""
   3911 
   3912 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:96
   3913 msgid "regular file"
   3914 msgstr ""
   3915 
   3916 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:97
   3917 msgid "directory"
   3918 msgstr ""
   3919 
   3920 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:98
   3921 msgid "character device"
   3922 msgstr ""
   3923 
   3924 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:99
   3925 msgid "block device"
   3926 msgstr ""
   3927 
   3928 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:100
   3929 msgid "socket file"
   3930 msgstr ""
   3931 
   3932 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:101
   3933 msgid "symbolic link"
   3934 msgstr ""
   3935 
   3936 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:102
   3937 msgid "named pipe"
   3938 msgstr ""
   3939 
   3940 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:398
   3941 msgid "No SELinux Policy installed"
   3942 msgstr "Ingen SELinuxpolicy r installerad"
   3943 
   3944 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:478
   3945 msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
   3946 msgstr ""
   3947 
   3948 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:724
   3949 #, python-format
   3950 msgid "Failed to read %s policy file"
   3951 msgstr "Misslyckades att lsa policyfilen %s"
   3952 
   3953 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:829
   3954 msgid "unknown"
   3955 msgstr "oknt"
   3956 
   3957 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:132
   3958 msgid "Internet Services Daemon"
   3959 msgstr "Internettjnstedemon"
   3960 
   3961 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:136
   3962 msgid "Existing Domain Type"
   3963 msgstr "Befintliga domntyper"
   3964 
   3965 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:137
   3966 msgid "Minimal Terminal Login User Role"
   3967 msgstr "Anvndarroll fr minimal terminalinloggning"
   3968 
   3969 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138
   3970 msgid "Minimal X Windows Login User Role"
   3971 msgstr "Anvndarroll fr minimal X-Windows-inloggning"
   3972 
   3973 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139
   3974 msgid "Desktop Login User Role"
   3975 msgstr "Anvndarroll fr skrivbordsinloggning"
   3976 
   3977 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
   3978 msgid "Administrator Login User Role"
   3979 msgstr "Anvndarroll fr admininstratrinloggning"
   3980 
   3981 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
   3982 msgid "Confined Root Administrator Role"
   3983 msgstr "Roll fr instngd root-administratr"
   3984 
   3985 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
   3986 msgid "Module information for a new type"
   3987 msgstr "Modulinformation fr en ny typ"
   3988 
   3989 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
   3990 msgid "Valid Types:\n"
   3991 msgstr "Giltiga typer:\n"
   3992 
   3993 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:181
   3994 #, python-format
   3995 msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
   3996 msgstr "Portar mste vara tal eller intervall av tal frn 1 till %d "
   3997 
   3998 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:192
   3999 msgid "You must enter a valid policy type"
   4000 msgstr "Du mste ange ett en giltig policytyp"
   4001 
   4002 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:195
   4003 #, fuzzy, python-format
   4004 msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
   4005 msgstr "Du mste ange ett namn p din policymodul fr din %s."
   4006 
   4007 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333
   4008 msgid ""
   4009 "Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
   4010 "MODULENAME\""
   4011 msgstr ""
   4012 "Namn mste vara alfanumeriska utan blanktecken.  vervg att anvnda flagga "
   4013 "-n MODULNAMN"
   4014 
   4015 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425
   4016 msgid "User Role types can not be assigned executables."
   4017 msgstr "Anvndarrolltyper r inte tilldelas krbara program."
   4018 
   4019 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:431
   4020 msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
   4021 msgstr "Endast demonprogram kan anvnda ett initskript."
   4022 
   4023 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:449
   4024 msgid "use_resolve must be a boolean value "
   4025 msgstr "use_resolve mste vara ett booleskt vrde "
   4026 
   4027 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:455
   4028 msgid "use_syslog must be a boolean value "
   4029 msgstr "use_syslog mste vara ett booleskt vrde "
   4030 
   4031 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:461
   4032 msgid "use_kerberos must be a boolean value "
   4033 msgstr "use_kerberos mste vara ett booleskt vrde "
   4034 
   4035 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:467
   4036 msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
   4037 msgstr "manage_krb5_rcache mste vara ett booleskt vrde "
   4038 
   4039 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:497
   4040 msgid "USER Types automatically get a tmp type"
   4041 msgstr "ANVNDARtyper fr automatiskt en tmp-typ"
   4042 
   4043 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:838
   4044 #, fuzzy, python-format
   4045 msgid "'%s' policy modules require existing domains"
   4046 msgstr "%s-policymoduler behver befintliga domner"
   4047 
   4048 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:863
   4049 msgid "Type field required"
   4050 msgstr "Typflt krvs"
   4051 
   4052 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:876
   4053 #, python-format
   4054 msgid ""
   4055 "You need to define a new type which ends with: \n"
   4056 " %s"
   4057 msgstr ""
   4058 "Du behver definiera en ny typ som slutar med: \n"
   4059 " %s"
   4060 
   4061 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1104
   4062 msgid "You must enter the executable path for your confined process"
   4063 msgstr ""
   4064 "Du mste ange skvgen till det exekverbara programmet fr din instngda "
   4065 "process"
   4066 
   4067 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1363
   4068 msgid "Type Enforcement file"
   4069 msgstr "Typupprtthllandefil"
   4070 
   4071 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1364
   4072 msgid "Interface file"
   4073 msgstr "Grnssnittsfil"
   4074 
   4075 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1365
   4076 msgid "File Contexts file"
   4077 msgstr "Filkontextsfil"
   4078 
   4079 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1367
   4080 msgid "Spec file"
   4081 msgstr "Spec-fil"
   4082 
   4083 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1368
   4084 msgid "Setup Script"
   4085 msgstr "Uppstartsskript"
   4086 
   4087 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25
   4088 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4369
   4089 #, fuzzy
   4090 msgid "Applications"
   4091 msgstr "Program"
   4092 
   4093 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52
   4094 msgid "Select domain"
   4095 msgstr ""
   4096 
   4097 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
   4098 msgid "Advanced Search >>"
   4099 msgstr ""
   4100 
   4101 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2306
   4102 msgid "File Equivalence"
   4103 msgstr ""
   4104 
   4105 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2316
   4106 #, fuzzy
   4107 msgid "Users"
   4108 msgstr "Lgg till anvndare"
   4109 
   4110 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129
   4111 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1897
   4112 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3802 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2297
   4113 msgid "System"
   4114 msgstr ""
   4115 
   4116 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189
   4117 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4406
   4118 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4499
   4119 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4645
   4120 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4793
   4121 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4934
   4122 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5007
   4123 #, fuzzy
   4124 msgid "Select"
   4125 msgstr "Vlj portar"
   4126 
   4127 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204
   4128 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:557
   4129 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:702
   4130 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1243
   4131 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1539
   4132 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4579
   4133 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4729
   4134 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4859
   4135 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5077
   4136 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233
   4137 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5474
   4138 msgid "Cancel"
   4139 msgstr ""
   4140 
   4141 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:350
   4142 msgid ""
   4143 "The entry that was entered is incorrect.  Please try again in the "
   4144 "ex:/.../... format."
   4145 msgstr ""
   4146 
   4147 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:376
   4148 msgid "Retry"
   4149 msgstr ""
   4150 
   4151 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:460
   4152 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1124
   4153 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1372
   4154 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5102
   4155 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5343
   4156 #, fuzzy
   4157 msgid "Network Port Definitions"
   4158 msgstr "Ntverkport"
   4159 
   4160 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:476
   4161 msgid ""
   4162 "Add file Equivilence Mapping.  Mapping will be created when Update is "
   4163 "applied."
   4164 msgstr ""
   4165 
   4166 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:501
   4167 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045
   4168 msgid "Path"
   4169 msgstr ""
   4170 
   4171 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:511
   4172 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5154
   4173 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5395
   4174 msgid ""
   4175 "Specify a new SELinux user name.  By convention SELinux User names usually "
   4176 "end in an _u."
   4177 msgstr ""
   4178 
   4179 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:515
   4180 msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
   4181 msgstr ""
   4182 
   4183 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:528
   4184 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4062
   4185 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4819
   4186 msgid "Equivalence Path"
   4187 msgstr ""
   4188 
   4189 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:542
   4190 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:687
   4191 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1228
   4192 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1524
   4193 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5218
   4194 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5459
   4195 msgid "Save to update"
   4196 msgstr ""
   4197 
   4198 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:582
   4199 msgid ""
   4200 "Specify the mapping between the new path and the equivalence path.  "
   4201 "Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
   4202 "equivalence path."
   4203 msgstr ""
   4204 
   4205 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:639
   4206 msgid "Add a file"
   4207 msgstr ""
   4208 
   4209 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:656
   4210 msgid ""
   4211 "<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
   4212 "when update is applied."
   4213 msgstr ""
   4214 
   4215 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:744
   4216 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1471
   4217 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3510 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
   4218 msgid "Advanced >>"
   4219 msgstr ""
   4220 
   4221 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:765
   4222 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2305
   4223 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2417
   4224 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2539
   4225 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4539
   4226 msgid "Class"
   4227 msgstr ""
   4228 
   4229 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:781
   4230 #, fuzzy
   4231 msgid "Type"
   4232 msgstr ""
   4233 "Fil\n"
   4234 "Typ"
   4235 
   4236 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:795
   4237 msgid ""
   4238 "Select the file class to which this label will be applied.  Defaults to all "
   4239 "classes."
   4240 msgstr ""
   4241 
   4242 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:822
   4243 msgid "Make Path Recursive"
   4244 msgstr ""
   4245 
   4246 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826
   4247 msgid ""
   4248 "Select Make Path Recursive iff you want to apply this label to all children "
   4249 "of the specified directory path. objects under the directory to have this "
   4250 "label."
   4251 msgstr ""
   4252 
   4253 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:839
   4254 msgid "Browse"
   4255 msgstr ""
   4256 
   4257 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:843
   4258 #, fuzzy
   4259 msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
   4260 msgstr "Tillt samba att dela vilken fil/katalog som helst endast fr lsning."
   4261 
   4262 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:887
   4263 msgid "Path  "
   4264 msgstr ""
   4265 
   4266 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:898
   4267 msgid ""
   4268 "Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
   4269 "labeling."
   4270 msgstr ""
   4271 
   4272 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:920
   4273 msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
   4274 msgstr ""
   4275 
   4276 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:947
   4277 msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
   4278 msgstr ""
   4279 
   4280 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:951
   4281 msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
   4282 msgstr ""
   4283 
   4284 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1088
   4285 msgid "Analyzing Policy..."
   4286 msgstr ""
   4287 
   4288 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1141
   4289 msgid ""
   4290 "Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
   4291 msgstr ""
   4292 
   4293 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1176
   4294 msgid ""
   4295 "Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
   4296 "confinement."
   4297 msgstr ""
   4298 
   4299 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1205
   4300 msgid ""
   4301 "Select the SELinux User to assign to this login user.  Login users by "
   4302 "default get assigned by the __default__ user."
   4303 msgstr ""
   4304 
   4305 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1268
   4306 msgid ""
   4307 "Enter MLS/MCS Range for this login User.  Defaults to the range for the "
   4308 "Selected SELinux User."
   4309 msgstr ""
   4310 
   4311 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1271
   4312 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3191
   4313 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3312
   4314 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5184
   4315 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5425
   4316 #, fuzzy
   4317 msgid "MLS Range"
   4318 msgstr "MCS-intervall"
   4319 
   4320 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1283
   4321 msgid ""
   4322 "Specify the MLS Range for this user to login in with.  Defaults to the "
   4323 "selected SELinux Users MLS Range."
   4324 msgstr ""
   4325 
   4326 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1389
   4327 msgid ""
   4328 "<operation> Network Port for <selected domain>.  Ports will be created when "
   4329 "update is applied."
   4330 msgstr ""
   4331 
   4332 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1427
   4333 msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
   4334 msgstr ""
   4335 
   4336 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1457
   4337 #, fuzzy
   4338 msgid "Port Type"
   4339 msgstr "SELinux-porttyp"
   4340 
   4341 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1502
   4342 msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
   4343 msgstr ""
   4344 
   4345 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566
   4346 msgid "tcp"
   4347 msgstr ""
   4348 
   4349 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1570
   4350 msgid ""
   4351 "Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
   4352 msgstr ""
   4353 
   4354 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583
   4355 msgid "udp"
   4356 msgstr ""
   4357 
   4358 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1587
   4359 msgid ""
   4360 "Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
   4361 msgstr ""
   4362 
   4363 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1609
   4364 msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
   4365 msgstr ""
   4366 
   4367 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1706
   4368 #, fuzzy
   4369 msgid "SELinux Configuration"
   4370 msgstr "SELinux-administration"
   4371 
   4372 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1742
   4373 msgid "Select..."
   4374 msgstr ""
   4375 
   4376 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1791
   4377 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2211
   4378 msgid "Booleans"
   4379 msgstr ""
   4380 
   4381 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1795
   4382 msgid ""
   4383 "Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
   4384 "'selected domain'."
   4385 msgstr ""
   4386 
   4387 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1809
   4388 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2596
   4389 msgid "Files"
   4390 msgstr ""
   4391 
   4392 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1813
   4393 msgid ""
   4394 "Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
   4395 msgstr ""
   4396 
   4397 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1827
   4398 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2829
   4399 msgid "Network"
   4400 msgstr ""
   4401 
   4402 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1831
   4403 msgid ""
   4404 "Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
   4405 "to."
   4406 msgstr ""
   4407 
   4408 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1845
   4409 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3120
   4410 msgid "Transitions"
   4411 msgstr ""
   4412 
   4413 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1849
   4414 msgid ""
   4415 "Display applications that can transition into or out of the 'selected "
   4416 "domain'."
   4417 msgstr ""
   4418 
   4419 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1863
   4420 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3221
   4421 #, fuzzy
   4422 msgid "Login Mapping"
   4423 msgstr "Lgg till SELinux-inloggningsmappning"
   4424 
   4425 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1866
   4426 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1883
   4427 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1900
   4428 msgid "Manage the SELinux configuration"
   4429 msgstr ""
   4430 
   4431 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1880
   4432 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3343
   4433 #, fuzzy
   4434 msgid "SELinux Users"
   4435 msgstr "SELinux-anv."
   4436 
   4437 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1914
   4438 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4015
   4439 msgid "Lockdown"
   4440 msgstr ""
   4441 
   4442 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1917
   4443 msgid ""
   4444 "Lockdown the SELinux System.\n"
   4445 "This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
   4446 msgstr ""
   4447 
   4448 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1932
   4449 msgid "radiobutton"
   4450 msgstr ""
   4451 
   4452 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2020
   4453 msgid "Show Modified Only"
   4454 msgstr ""
   4455 
   4456 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2059
   4457 msgid "Mislabeled files exist"
   4458 msgstr ""
   4459 
   4460 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2079
   4461 msgid "Show mislabeled files only"
   4462 msgstr ""
   4463 
   4464 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2119
   4465 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3243
   4466 msgid ""
   4467 "If-Then-Else rules written in policy that can \n"
   4468 "allow alternative access control."
   4469 msgstr ""
   4470 
   4471 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2131
   4472 msgid "Enabled"
   4473 msgstr ""
   4474 
   4475 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2251
   4476 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2363
   4477 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2481
   4478 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4512
   4479 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806
   4480 msgid "File Path"
   4481 msgstr ""
   4482 
   4483 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2287
   4484 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2398
   4485 #, fuzzy
   4486 msgid "SELinux File Type"
   4487 msgstr "SELinux-typ"
   4488 
   4489 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2331
   4490 msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
   4491 msgstr ""
   4492 
   4493 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332
   4494 msgid "Executable Files"
   4495 msgstr ""
   4496 
   4497 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2447
   4498 msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
   4499 msgstr ""
   4500 
   4501 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448
   4502 msgid "Writable files"
   4503 msgstr ""
   4504 
   4505 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2570
   4506 msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
   4507 msgstr ""
   4508 
   4509 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571
   4510 msgid "Application File Types"
   4511 msgstr ""
   4512 
   4513 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2703
   4514 msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
   4515 msgstr ""
   4516 
   4517 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704
   4518 msgid "Outbound"
   4519 msgstr ""
   4520 
   4521 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2803
   4522 msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
   4523 msgstr ""
   4524 
   4525 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804
   4526 msgid "Inbound"
   4527 msgstr ""
   4528 
   4529 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2865
   4530 #, fuzzy
   4531 msgid ""
   4532 "Boolean \n"
   4533 "Enabled"
   4534 msgstr "Booleans namn"
   4535 
   4536 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
   4537 #, fuzzy
   4538 msgid "Boolean name"
   4539 msgstr "Booleans namn"
   4540 
   4541 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2908
   4542 #, fuzzy
   4543 msgid "SELinux Application Type"
   4544 msgstr "SELinux-porttyp"
   4545 
   4546 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2929
   4547 msgid ""
   4548 "Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
   4549 "domain' executes them."
   4550 msgstr ""
   4551 
   4552 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2932
   4553 msgid "Applicaton Transitions From 'select domain'"
   4554 msgstr ""
   4555 
   4556 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2955
   4557 #, fuzzy
   4558 msgid ""
   4559 "Boolean\n"
   4560 "Enabled"
   4561 msgstr "Booleans namn"
   4562 
   4563 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2971
   4564 msgid "Calling Process Domain"
   4565 msgstr ""
   4566 
   4567 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2987
   4568 msgid "Executable File"
   4569 msgstr ""
   4570 
   4571 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3011
   4572 msgid ""
   4573 "Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
   4574 "selected domains entrypoint."
   4575 msgstr ""
   4576 
   4577 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012
   4578 msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
   4579 msgstr ""
   4580 
   4581 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3027
   4582 msgid ""
   4583 "File Transitions define what happens when the current domain creates the "
   4584 "content of a particular class in a directory of the destination type. "
   4585 "Optionally a file name could be specified for the transition."
   4586 msgstr ""
   4587 
   4588 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3035
   4589 #, fuzzy
   4590 msgid "SELinux Directory Type"
   4591 msgstr "SELinux-porttyp"
   4592 
   4593 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3048
   4594 msgid "Destination Class"
   4595 msgstr ""
   4596 
   4597 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3062
   4598 #, fuzzy
   4599 msgid "SELinux Destination Type"
   4600 msgstr "SELinux-porttyp"
   4601 
   4602 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3075
   4603 #, fuzzy
   4604 msgid "File Name"
   4605 msgstr "Modulnamn"
   4606 
   4607 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3097
   4608 msgid "File Transitions From 'select domain'"
   4609 msgstr ""
   4610 
   4611 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3296
   4612 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5277
   4613 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5518
   4614 #, fuzzy
   4615 msgid "Default Level"
   4616 msgstr "Standard"
   4617 
   4618 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3382
   4619 msgid "Select the system mode when the system first boots up"
   4620 msgstr ""
   4621 
   4622 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3455
   4623 msgid "Select the system mode for the current session"
   4624 msgstr ""
   4625 
   4626 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3532
   4627 #, fuzzy
   4628 msgid "System Policy Type:"
   4629 msgstr "Policytyp systemstandard: "
   4630 
   4631 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3593
   4632 #, fuzzy
   4633 msgid "<b>System Mode</b>"
   4634 msgstr "<b>Val:</b>"
   4635 
   4636 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3631
   4637 msgid "Import system settings from another machine"
   4638 msgstr ""
   4639 
   4640 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3639
   4641 msgid "Import"
   4642 msgstr ""
   4643 
   4644 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3658
   4645 msgid "Export system settings to a file"
   4646 msgstr ""
   4647 
   4648 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3668
   4649 msgid "Export"
   4650 msgstr ""
   4651 
   4652 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3687
   4653 msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
   4654 msgstr ""
   4655 
   4656 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724
   4657 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3825
   4658 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889
   4659 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
   4660 msgid "Yes"
   4661 msgstr ""
   4662 
   4663 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3741
   4664 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3843
   4665 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3906
   4666 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3969 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60
   4667 msgid "No"
   4668 msgstr ""
   4669 
   4670 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3782
   4671 msgid "<b>System Configuration</b>"
   4672 msgstr ""
   4673 
   4674 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3829
   4675 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3847
   4676 msgid ""
   4677 "An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
   4678 "it wants, without SELinux interfering.  Applications started at boot by the "
   4679 "init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
   4680 "unconfined if this module is enabled.  Disabling it means all daemons will "
   4681 "now be confined.  To disable the unconfined_t user you must first remove "
   4682 "unconfined_t from the users/login screens."
   4683 msgstr ""
   4684 
   4685 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3865
   4686 msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
   4687 msgstr ""
   4688 
   4689 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
   4690 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3910
   4691 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3973
   4692 msgid ""
   4693 "An permissive domain is a process label that allows the process to do what "
   4694 "it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
   4695 "Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
   4696 "module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
   4697 "allowed."
   4698 msgstr ""
   4699 
   4700 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3928
   4701 msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
   4702 msgstr ""
   4703 
   4704 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
   4705 msgid ""
   4706 "A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
   4707 "wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
   4708 "Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
   4709 "module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
   4710 "allowed."
   4711 msgstr ""
   4712 
   4713 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3994
   4714 #, fuzzy
   4715 msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
   4716 msgstr ""
   4717 "Neka alla processer frn att gra ptrace eller felska ngon annan process."
   4718 
   4719 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4031
   4720 msgid ""
   4721 "File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
   4722 "it were under the equivalence path."
   4723 msgstr ""
   4724 
   4725 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4087
   4726 msgid "Files Equivalence"
   4727 msgstr ""
   4728 
   4729 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4100
   4730 msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
   4731 msgstr ""
   4732 
   4733 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4131
   4734 msgid "Delete"
   4735 msgstr ""
   4736 
   4737 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4147
   4738 msgid "Modify"
   4739 msgstr ""
   4740 
   4741 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208
   4742 msgid "Revert"
   4743 msgstr ""
   4744 
   4745 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
   4746 msgid ""
   4747 "Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
   4748 "within the current transaction."
   4749 msgstr ""
   4750 
   4751 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4225 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2379
   4752 msgid "Update"
   4753 msgstr ""
   4754 
   4755 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4230
   4756 msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
   4757 msgstr ""
   4758 
   4759 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4278
   4760 msgid "Applications - Advanced Search"
   4761 msgstr ""
   4762 
   4763 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4331
   4764 msgid "Installed"
   4765 msgstr ""
   4766 
   4767 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4383
   4768 msgid "Process Types"
   4769 msgstr ""
   4770 
   4771 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4424
   4772 msgid "More Details"
   4773 msgstr ""
   4774 
   4775 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460
   4776 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4754
   4777 #, fuzzy
   4778 msgid "Delete Modified File Labeling"
   4779 msgstr "Filmrkning"
   4780 
   4781 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4478
   4782 msgid ""
   4783 "Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
   4784 "applied."
   4785 msgstr ""
   4786 
   4787 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525
   4788 msgid "SELinux File Label"
   4789 msgstr ""
   4790 
   4791 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4564
   4792 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4714
   4793 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4844
   4794 msgid "Save to Update"
   4795 msgstr ""
   4796 
   4797 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4604
   4798 #, fuzzy
   4799 msgid "Delete Modified Ports"
   4800 msgstr "Ta bort ntverksport"
   4801 
   4802 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4622
   4803 msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
   4804 msgstr ""
   4805 
   4806 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771
   4807 msgid ""
   4808 "Select file equivalence labeling to delete.File equivalence labeling will be "
   4809 "deleted when update is applied."
   4810 msgstr ""
   4811 
   4812 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4887
   4813 #, fuzzy
   4814 msgid "More Types"
   4815 msgstr "Filtyp"
   4816 
   4817 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4914
   4818 msgid "Types"
   4819 msgstr ""
   4820 
   4821 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973
   4822 msgid ""
   4823 "Review the updates you have made before committing them to the system.  To "
   4824 "reset an item, uncheck the checkbox.  All items checked will be updated in "
   4825 "the system when you select update."
   4826 msgstr ""
   4827 
   4828 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5036
   4829 #, fuzzy
   4830 msgid "Action"
   4831 msgstr "Program"
   4832 
   4833 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5062
   4834 msgid "Apply"
   4835 msgstr ""
   4836 
   4837 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5119
   4838 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5360
   4839 msgid ""
   4840 "Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
   4841 msgstr ""
   4842 
   4843 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5144
   4844 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5385
   4845 #, fuzzy
   4846 msgid "SELinux User Name"
   4847 msgstr "SELinux-anv."
   4848 
   4849 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5258
   4850 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5499
   4851 msgid ""
   4852 "Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
   4853 "s0-s0:c1023"
   4854 msgstr ""
   4855 
   4856 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289
   4857 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5530
   4858 #, fuzzy
   4859 msgid ""
   4860 "Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
   4861 "with.  Defaults to s0."
   4862 msgstr "Vlj domnerna som du vill att denna anvndare skall administrera."
   4863 
   4864 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5293
   4865 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5534
   4866 msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
   4867 msgstr ""
   4868 
   4869 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
   4870 #, fuzzy
   4871 msgid "Disable"
   4872 msgstr "Avaktiverad"
   4873 
   4874 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61
   4875 #, fuzzy
   4876 msgid "Enable"
   4877 msgstr "Aktivera granskning"
   4878 
   4879 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
   4880 msgid "Advanced <<"
   4881 msgstr ""
   4882 
   4883 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
   4884 msgid "Advanced Search <<"
   4885 msgstr ""
   4886 
   4887 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:92
   4888 msgid ""
   4889 "<small>\n"
   4890 "To change from Disabled to Enforcing mode\n"
   4891 "- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
   4892 "- Reboot, so that the system can relabel\n"
   4893 "- Once the system is working as planned\n"
   4894 "  * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
   4895 msgstr ""
   4896 
   4897 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:115
   4898 #, fuzzy, python-format
   4899 msgid "%s is not a valid domain"
   4900 msgstr "%s r inte ett giltigt kontext\n"
   4901 
   4902 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:624
   4903 msgid "System Status: Disabled"
   4904 msgstr ""
   4905 
   4906 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:722
   4907 msgid "Help: Start Page"
   4908 msgstr ""
   4909 
   4910 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:726
   4911 #, fuzzy
   4912 msgid "Help: Booleans Page"
   4913 msgstr "Booleans namn"
   4914 
   4915 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:732
   4916 msgid "Help: Executable Files Page"
   4917 msgstr ""
   4918 
   4919 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:735
   4920 msgid "Help: Writable Files Page"
   4921 msgstr ""
   4922 
   4923 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:738
   4924 msgid "Help: Application Types Page"
   4925 msgstr ""
   4926 
   4927 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:743
   4928 msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
   4929 msgstr ""
   4930 
   4931 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:746
   4932 msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
   4933 msgstr ""
   4934 
   4935 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
   4936 msgid "Help: Transition from application Page"
   4937 msgstr ""
   4938 
   4939 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:755
   4940 msgid "Help: Transition into application Page"
   4941 msgstr ""
   4942 
   4943 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
   4944 msgid "Help: Transition application file Page"
   4945 msgstr ""
   4946 
   4947 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762
   4948 msgid "Help: Systems Page"
   4949 msgstr ""
   4950 
   4951 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766
   4952 msgid "Help: Lockdown Page"
   4953 msgstr ""
   4954 
   4955 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770
   4956 #, fuzzy
   4957 msgid "Help: Login Page"
   4958 msgstr "Inloggningsnamn"
   4959 
   4960 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774
   4961 #, fuzzy
   4962 msgid "Help: SELinux User Page"
   4963 msgstr "Ta bort SELinux-anvndarmappning"
   4964 
   4965 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
   4966 msgid "Help: File Equivalence Page"
   4967 msgstr ""
   4968 
   4969 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:922 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1211
   4970 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1644 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1885
   4971 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2698
   4972 msgid "More..."
   4973 msgstr ""
   4974 
   4975 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1031
   4976 #, python-format
   4977 msgid "File path used to enter the '%s' domain."
   4978 msgstr ""
   4979 
   4980 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1032
   4981 #, python-format
   4982 msgid "Files to which the '%s' domain can write."
   4983 msgstr ""
   4984 
   4985 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1033
   4986 #, python-format
   4987 msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
   4988 msgstr ""
   4989 
   4990 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1034
   4991 #, python-format
   4992 msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
   4993 msgstr ""
   4994 
   4995 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1035
   4996 #, python-format
   4997 msgid "File Types defined for the '%s'."
   4998 msgstr ""
   4999 
   5000 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1036
   5001 #, python-format
   5002 msgid ""
   5003 "Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
   5004 "'%s'."
   5005 msgstr ""
   5006 
   5007 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1037
   5008 #, python-format
   5009 msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
   5010 msgstr ""
   5011 
   5012 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1038
   5013 #, python-format
   5014 msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
   5015 msgstr ""
   5016 
   5017 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1039
   5018 #, python-format
   5019 msgid "Application Transitions Into '%s'"
   5020 msgstr ""
   5021 
   5022 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1040
   5023 #, python-format
   5024 msgid "Application Transitions From '%s'"
   5025 msgstr ""
   5026 
   5027 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1041
   5028 #, fuzzy, python-format
   5029 msgid "File Transitions From '%s'"
   5030 msgstr "Misslyckades att verg till namnrymd\n"
   5031 
   5032 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1042
   5033 #, python-format
   5034 msgid ""
   5035 "Executables which will transition to the '%s', when executing a selected "
   5036 "domains entrypoint."
   5037 msgstr ""
   5038 
   5039 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1043
   5040 #, python-format
   5041 msgid ""
   5042 "Executables which will transition to a different domain, when the '%s' "
   5043 "executes them."
   5044 msgstr ""
   5045 
   5046 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1044
   5047 #, python-format
   5048 msgid "Files by '%s' will transitions to a different label."
   5049 msgstr ""
   5050 
   5051 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1045
   5052 #, python-format
   5053 msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
   5054 msgstr ""
   5055 
   5056 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1149
   5057 msgid "MISSING FILE PATH"
   5058 msgstr ""
   5059 
   5060 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
   5061 #, fuzzy
   5062 msgid "Boolean section."
   5063 msgstr "Booleans namn"
   5064 
   5065 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265
   5066 msgid "To disable this transition, go to the "
   5067 msgstr ""
   5068 
   5069 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
   5070 msgid "To enable this transition, go to the "
   5071 msgstr ""
   5072 
   5073 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1324
   5074 #, fuzzy
   5075 msgid "executable"
   5076 msgstr "Krbar"
   5077 
   5078 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1327
   5079 #, fuzzy
   5080 msgid "writable"
   5081 msgstr "Avaktiverad"
   5082 
   5083 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1330
   5084 #, fuzzy
   5085 msgid "application"
   5086 msgstr "Program"
   5087 
   5088 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1331
   5089 #, python-format
   5090 msgid "Add new %s file path for '%s' domains."
   5091 msgstr ""
   5092 
   5093 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1332
   5094 #, python-format
   5095 msgid "Delete modified %s file paths for '%s' domain."
   5096 msgstr ""
   5097 
   5098 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1333
   5099 #, python-format
   5100 msgid ""
   5101 "Modify selected modified %s file path for '%s' domain. Only bolded items in "
   5102 "the list can be selected, this indicates they were modified previously."
   5103 msgstr ""
   5104 
   5105 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1345
   5106 msgid "connect"
   5107 msgstr ""
   5108 
   5109 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1348
   5110 msgid "listen for inbound connections"
   5111 msgstr ""
   5112 
   5113 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
   5114 #, python-format
   5115 msgid "Add new port definition to which the '%s' domains is allowed to %s."
   5116 msgstr ""
   5117 
   5118 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
   5119 #, python-format
   5120 msgid ""
   5121 "Delete modified port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
   5122 msgstr ""
   5123 
   5124 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
   5125 #, python-format
   5126 msgid "Modify port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
   5127 msgstr ""
   5128 
   5129 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381
   5130 #, fuzzy
   5131 msgid "Add new SELinux User/Role definition."
   5132 msgstr "Lgg till SELinux-anvndarmappning"
   5133 
   5134 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382
   5135 #, fuzzy
   5136 msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
   5137 msgstr "Ta bort SELinux-anvndarmappning"
   5138 
   5139 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383
   5140 msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
   5141 msgstr ""
   5142 
   5143 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1390
   5144 #, fuzzy
   5145 msgid "Add new Login Mapping definition."
   5146 msgstr "Lgg till SELinux-inloggningsmappning"
   5147 
   5148 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1391
   5149 #, fuzzy
   5150 msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
   5151 msgstr "Kunde inte ndra inloggnings-kartlggning fr %s"
   5152 
   5153 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1392
   5154 msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
   5155 msgstr ""
   5156 
   5157 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1399
   5158 msgid "Add new File Equivalence definition."
   5159 msgstr ""
   5160 
   5161 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
   5162 msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
   5163 msgstr ""
   5164 
   5165 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
   5166 msgid ""
   5167 "Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
   5168 "the list can be selected, this indicates they were modified previously."
   5169 msgstr ""
   5170 
   5171 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429
   5172 #, python-format
   5173 msgid "Boolean %s Allow Rules"
   5174 msgstr ""
   5175 
   5176 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1442
   5177 #, python-format
   5178 msgid "Add Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
   5179 msgstr ""
   5180 
   5181 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1443
   5182 #, fuzzy, python-format
   5183 msgid "Add Network Port for %s"
   5184 msgstr "Lgg till ntverkport"
   5185 
   5186 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
   5187 #, python-format
   5188 msgid ""
   5189 "Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
   5190 msgstr ""
   5191 
   5192 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1449 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1500
   5193 #, fuzzy, python-format
   5194 msgid "Add File Labeling for %s"
   5195 msgstr "Filmrkning"
   5196 
   5197 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459
   5198 msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
   5199 msgstr ""
   5200 
   5201 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460
   5202 #, fuzzy
   5203 msgid "Add Login Mapping"
   5204 msgstr "Lgg till SELinux-inloggningsmappning"
   5205 
   5206 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1465
   5207 msgid ""
   5208 "Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
   5209 "applied."
   5210 msgstr ""
   5211 
   5212 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1466
   5213 #, fuzzy
   5214 msgid "Add SELinux Users"
   5215 msgstr "Lgga till SELinux-anvndare"
   5216 
   5217 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473
   5218 msgid ""
   5219 "Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
   5220 msgstr ""
   5221 
   5222 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474
   5223 #, fuzzy
   5224 msgid "Add SELinux File Equivalency"
   5225 msgstr ""
   5226 "\n"
   5227 "SELinux lokala fcontext-ekvivalens \n"
   5228 
   5229 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1499
   5230 #, python-format
   5231 msgid ""
   5232 "Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
   5233 "applied."
   5234 msgstr ""
   5235 
   5236 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1566
   5237 msgid ""
   5238 "Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
   5239 "applied."
   5240 msgstr ""
   5241 
   5242 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1567
   5243 #, fuzzy
   5244 msgid "Modify SELinux File Equivalency"
   5245 msgstr "Modifiera SELinux anvndarmappning"
   5246 
   5247 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1652
   5248 #, python-format
   5249 msgid ""
   5250 "Modify Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
   5251 msgstr ""
   5252 
   5253 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1653
   5254 #, fuzzy, python-format
   5255 msgid "Modify Network Port for %s"
   5256 msgstr "Redigera ntverksport"
   5257 
   5258 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1866
   5259 #, python-format
   5260 msgid "The entry '%s' is not a valid path.  Paths must begin with a '/'."
   5261 msgstr ""
   5262 
   5263 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1879
   5264 msgid "Port number must be between 1 and 65536"
   5265 msgstr ""
   5266 
   5267 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2146
   5268 #, fuzzy, python-format
   5269 msgid "SELinux name: %s"
   5270 msgstr "SELinux-roller"
   5271 
   5272 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2157
   5273 #, python-format
   5274 msgid "Add file labeling for %s"
   5275 msgstr ""
   5276 
   5277 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2159
   5278 #, fuzzy, python-format
   5279 msgid "Delete file labeling for %s"
   5280 msgstr "Kunde inte radera filkontext fr %s"
   5281 
   5282 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2161
   5283 #, fuzzy, python-format
   5284 msgid "Modify file labeling for %s"
   5285 msgstr "Kunde inte modifiera filkontext fr %s"
   5286 
   5287 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2165
   5288 #, python-format
   5289 msgid "File path: %s"
   5290 msgstr ""
   5291 
   5292 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2168
   5293 #, python-format
   5294 msgid "File class: %s"
   5295 msgstr ""
   5296 
   5297 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2171 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2195
   5298 #, fuzzy, python-format
   5299 msgid "SELinux file type: %s"
   5300 msgstr "SELinux-typ"
   5301 
   5302 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2180
   5303 #, fuzzy, python-format
   5304 msgid "Add ports for %s"
   5305 msgstr "Felaktigt format %s: Post %s"
   5306 
   5307 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2182
   5308 #, fuzzy, python-format
   5309 msgid "Delete ports for %s"
   5310 msgstr "Radera %s"
   5311 
   5312 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2184
   5313 #, fuzzy, python-format
   5314 msgid "Modify ports for %s"
   5315 msgstr "Modifiera %s"
   5316 
   5317 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2187
   5318 #, fuzzy, python-format
   5319 msgid "Network ports: %s"
   5320 msgstr "Ntverkport"
   5321 
   5322 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2190
   5323 #, fuzzy, python-format
   5324 msgid "Network protocol: %s"
   5325 msgstr "Ntverkport"
   5326 
   5327 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
   5328 #, fuzzy
   5329 msgid "Add user"
   5330 msgstr "Lgg till anvndare"
   5331 
   5332 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
   5333 #, fuzzy
   5334 msgid "Delete user"
   5335 msgstr "Radera anvndare"
   5336 
   5337 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2208
   5338 #, fuzzy
   5339 msgid "Modify user"
   5340 msgstr "Modifiera anvndare"
   5341 
   5342 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2211
   5343 #, fuzzy, python-format
   5344 msgid "SELinux User : %s"
   5345 msgstr "SELinux-anv."
   5346 
   5347 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216
   5348 #, fuzzy, python-format
   5349 msgid "Roles: %s"
   5350 msgstr "Roll"
   5351 
   5352 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2220 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2245
   5353 #, fuzzy, python-format
   5354 msgid "MLS/MCS Range: %s"
   5355 msgstr "MLS/MCS-intervall"
   5356 
   5357 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
   5358 #, fuzzy
   5359 msgid "Add login mapping"
   5360 msgstr "Lgg till SELinux-inloggningsmappning"
   5361 
   5362 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2231
   5363 #, fuzzy
   5364 msgid "Delete login mapping"
   5365 msgstr "Ta bort SELinux-anvndarmappning"
   5366 
   5367 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2233
   5368 #, fuzzy
   5369 msgid "Modify login mapping"
   5370 msgstr "Kunde inte lista inloggningsmappningar"
   5371 
   5372 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237
   5373 #, fuzzy, python-format
   5374 msgid "Linux User : %s"
   5375 msgstr "SELinux-anv."
   5376 
   5377 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241
   5378 #, fuzzy, python-format
   5379 msgid "SELinux User: %s"
   5380 msgstr "SELinux-anv."
   5381 
   5382 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2254
   5383 msgid "Add file equiv labeling."
   5384 msgstr ""
   5385 
   5386 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
   5387 msgid "Delete file equiv labeling."
   5388 msgstr ""
   5389 
   5390 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2258
   5391 msgid "Modify file equiv labeling."
   5392 msgstr ""
   5393 
   5394 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262
   5395 #, python-format
   5396 msgid "File path : %s"
   5397 msgstr ""
   5398 
   5399 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2266
   5400 #, python-format
   5401 msgid "Equivalence: %s"
   5402 msgstr ""
   5403 
   5404 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2369
   5405 #, python-format
   5406 msgid "Run restorecon on %s to change its type from %s to the default %s?"
   5407 msgstr ""
   5408 
   5409 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2381
   5410 msgid "Update Changes"
   5411 msgstr ""
   5412 
   5413 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2383
   5414 msgid "Revert Changes"
   5415 msgstr ""
   5416 
   5417 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2556
   5418 msgid "System Status: Enforcing"
   5419 msgstr ""
   5420 
   5421 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2558
   5422 msgid "System Status: Permissive"
   5423 msgstr ""
   5424 
   5425 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2749
   5426 #, fuzzy
   5427 msgid ""
   5428 "Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
   5429 "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
   5430 "relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
   5431 "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
   5432 "enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot.  Do you "
   5433 "wish to continue?"
   5434 msgstr ""
   5435 "Att byta till att ha SELinux avstngt krver en omstart.  Det rekommenderas "
   5436 "inte.  Om du senare bestmmer dig fr att sl p SELinux igen kommer "
   5437 "systemet behva etikettera om.  Om du bara vill se om SELinux orsakar ett "
   5438 "problem p ditt system kan du g till tilltande lge vilket endast kommer "
   5439 "logga fel och inte ptvinga SELinux policy.  Tilltande lge krver inte en "
   5440 "omstart.  Vil du fortstta?"
   5441 
   5442 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
   5443 msgid ""
   5444 "You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
   5445 "    *    To apply changes you have made during this session, click No and "
   5446 "click Update.\n"
   5447 "    *    To leave the application without applying your changes, click Yes.  "
   5448 "All changes that you have made during this session will be lost."
   5449 msgstr ""
   5450 
   5451 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
   5452 msgid "Loss of data Dialog"
   5453 msgstr ""
   5454