1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # 5 # Translators: 6 # Christian Rose <menthos (a] menthos.com>, 2006 7 # fedoratrans <fedoratrans (a] gmail.com>, 2007-2008 8 msgid "" 9 msgstr "" 10 "Project-Id-Version: Policycoreutils\n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n" 13 "PO-Revision-Date: 2013-07-10 20:43+0000\n" 14 "Last-Translator: dwalsh <dwalsh (a] redhat.com>\n" 15 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" 16 "sv/)\n" 17 "Language: sv\n" 18 "MIME-Version: 1.0\n" 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 22 23 #: ../run_init/run_init.c:67 24 msgid "" 25 "USAGE: run_init <script> <args ...>\n" 26 " where: <script> is the name of the init script to run,\n" 27 " <args ...> are the arguments to that script." 28 msgstr "" 29 "ANVNDNING: run_init <skript> <arg >\n" 30 " dr: <skript> r namnet p init skript som ska kras,\n" 31 " <arg > r argumenten till det skriptet." 32 33 #: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128 34 #, c-format 35 msgid "failed to initialize PAM\n" 36 msgstr "misslyckades med att initiera PAM\n" 37 38 #: ../run_init/run_init.c:139 39 #, c-format 40 msgid "failed to get account information\n" 41 msgstr "misslyckades att f tag i kontoinformation\n" 42 43 #: ../run_init/run_init.c:162 ../newrole/newrole.c:341 44 msgid "Password:" 45 msgstr "Lsenord:" 46 47 #: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366 48 #, c-format 49 msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n" 50 msgstr "Kan inte hitta din post i skugglsenordsfilen.\n" 51 52 #: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373 53 #, c-format 54 msgid "getpass cannot open /dev/tty\n" 55 msgstr "getpass kan inte ppna /dev/tty\n" 56 57 #: ../run_init/run_init.c:275 58 #, c-format 59 msgid "run_init: incorrect password for %s\n" 60 msgstr "run_init: fel lsenord fr %s\n" 61 62 #: ../run_init/run_init.c:309 63 #, c-format 64 msgid "Could not open file %s\n" 65 msgstr "Kunde inte ppna filen %s\n" 66 67 #: ../run_init/run_init.c:336 68 #, c-format 69 msgid "No context in file %s\n" 70 msgstr "Inget kontext i filen %s\n" 71 72 #: ../run_init/run_init.c:361 73 #, c-format 74 msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n" 75 msgstr "Ledsen, run_init kan bara anvndas p en SELinux krna.\n" 76 77 #: ../run_init/run_init.c:380 78 #, c-format 79 msgid "authentication failed.\n" 80 msgstr "autentisering misslyckades.\n" 81 82 #: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1270 83 #, c-format 84 msgid "Could not set exec context to %s.\n" 85 msgstr "Kunde inte stlla in krningskontext till %s.\n" 86 87 #: ../audit2allow/audit2allow:232 88 msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n" 89 msgstr "******************** VIKTIGT ***********************\n" 90 91 #: ../audit2allow/audit2allow:233 92 msgid "To make this policy package active, execute:" 93 msgstr "Fr att gra denna policy aktiv, kr:" 94 95 #: ../semanage/seobject.py:210 96 msgid "Could not create semanage handle" 97 msgstr "Kunde inte skapa ett semanage-handtag" 98 99 #: ../semanage/seobject.py:218 100 msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed." 101 msgstr "SELinux policy r inte hanterad eller lager kan inte kommas t." 102 103 #: ../semanage/seobject.py:223 104 msgid "Cannot read policy store." 105 msgstr "Kan inte lsa policylager." 106 107 #: ../semanage/seobject.py:228 108 msgid "Could not establish semanage connection" 109 msgstr "Kunde inte stta upp en semanage-uppkoppling" 110 111 #: ../semanage/seobject.py:233 112 msgid "Could not test MLS enabled status" 113 msgstr "Kunde inte testa status fr aktivering av MLS" 114 115 #: ../semanage/seobject.py:239 ../semanage/seobject.py:254 116 msgid "Not yet implemented" 117 msgstr "Inte implementerat nnu" 118 119 #: ../semanage/seobject.py:243 120 msgid "Semanage transaction already in progress" 121 msgstr "En semanagetransaktion pgr redan" 122 123 #: ../semanage/seobject.py:252 124 msgid "Could not start semanage transaction" 125 msgstr "Kunde inte starta semanage-transaktion" 126 127 #: ../semanage/seobject.py:264 128 msgid "Could not commit semanage transaction" 129 msgstr "Kunde inte verkstlla semanage-transaktion" 130 131 #: ../semanage/seobject.py:269 132 msgid "Semanage transaction not in progress" 133 msgstr "Ingen semanagetransaktion pgr" 134 135 #: ../semanage/seobject.py:281 ../semanage/seobject.py:376 136 msgid "Could not list SELinux modules" 137 msgstr "Kan inte lista SELinux-moduler" 138 139 #: ../semanage/seobject.py:300 140 msgid "Modules Name" 141 msgstr "Modulnamn" 142 143 #: ../semanage/seobject.py:300 ../gui/modulesPage.py:63 144 msgid "Version" 145 msgstr "Version" 146 147 #: ../semanage/seobject.py:303 ../gui/statusPage.py:75 148 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3430 149 msgid "Disabled" 150 msgstr "Avaktiverad" 151 152 #: ../semanage/seobject.py:312 153 #, python-format 154 msgid "Module does not exists %s " 155 msgstr "" 156 157 #: ../semanage/seobject.py:322 158 #, python-format 159 msgid "Could not disable module %s (remove failed)" 160 msgstr "Det gick inte att avaktivera modulen %s (den gick inte att ta bort)" 161 162 #: ../semanage/seobject.py:333 163 #, python-format 164 msgid "Could not enable module %s (remove failed)" 165 msgstr "Det gick inte att aktivera modulen %s (den gick inte att ta bort)" 166 167 #: ../semanage/seobject.py:348 168 #, python-format 169 msgid "Could not remove module %s (remove failed)" 170 msgstr "Det gick inte att ta bort modulen %s (den gick inte att ta bort)" 171 172 #: ../semanage/seobject.py:363 173 msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'" 174 msgstr "dontaudit krver antingen on eller off" 175 176 #: ../semanage/seobject.py:391 177 msgid "Builtin Permissive Types" 178 msgstr "Inbyggda tilltande typer" 179 180 #: ../semanage/seobject.py:401 181 msgid "Customized Permissive Types" 182 msgstr "Anpassade tilltande typer" 183 184 #: ../semanage/seobject.py:410 185 msgid "" 186 "The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n" 187 "In some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n" 188 "# yum install policycoreutils-devel\n" 189 "Or similar for your distro." 190 msgstr "" 191 192 #: ../semanage/seobject.py:447 193 #, python-format 194 msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)" 195 msgstr "" 196 "Det gick inte att stta tilltande domn %s (modulinstallationen " 197 "misslyckades)" 198 199 #: ../semanage/seobject.py:453 200 #, python-format 201 msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)" 202 msgstr "" 203 "Det gick inte att ta bort tilltande domn %s (borttagning misslyckades)" 204 205 #: ../semanage/seobject.py:488 ../semanage/seobject.py:562 206 #: ../semanage/seobject.py:608 ../semanage/seobject.py:730 207 #: ../semanage/seobject.py:760 ../semanage/seobject.py:827 208 #: ../semanage/seobject.py:884 ../semanage/seobject.py:1144 209 #: ../semanage/seobject.py:1879 ../semanage/seobject.py:1942 210 #: ../semanage/seobject.py:1961 ../semanage/seobject.py:2084 211 #: ../semanage/seobject.py:2135 212 #, python-format 213 msgid "Could not create a key for %s" 214 msgstr "Kunde inte skapa en nyckel fr %s" 215 216 #: ../semanage/seobject.py:492 ../semanage/seobject.py:566 217 #: ../semanage/seobject.py:612 ../semanage/seobject.py:618 218 #, python-format 219 msgid "Could not check if login mapping for %s is defined" 220 msgstr "Kunde inte kontrollera om inloggningskartlggning fr %s r definierad" 221 222 #: ../semanage/seobject.py:501 223 #, python-format 224 msgid "Linux Group %s does not exist" 225 msgstr "Linuxgruppen %s finns inte" 226 227 #: ../semanage/seobject.py:506 228 #, python-format 229 msgid "Linux User %s does not exist" 230 msgstr "Linuxanvndaren %s finns inte" 231 232 #: ../semanage/seobject.py:510 233 #, python-format 234 msgid "Could not create login mapping for %s" 235 msgstr "Kunde inte skapa inloggningskartlggning fr %s" 236 237 #: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:775 238 #, python-format 239 msgid "Could not set name for %s" 240 msgstr "Kunde inte stta namn fr %s" 241 242 #: ../semanage/seobject.py:519 ../semanage/seobject.py:785 243 #, python-format 244 msgid "Could not set MLS range for %s" 245 msgstr "Kunde inte stta MLS-intervall fr %s" 246 247 #: ../semanage/seobject.py:523 248 #, python-format 249 msgid "Could not set SELinux user for %s" 250 msgstr "Kunde inte stta SELinux anvndare fr %s" 251 252 #: ../semanage/seobject.py:527 253 #, python-format 254 msgid "Could not add login mapping for %s" 255 msgstr "Kunde inte lgga till inloggningskartlggning fr %s" 256 257 #: ../semanage/seobject.py:545 258 msgid "Requires seuser or serange" 259 msgstr "Krver seuser eller serange" 260 261 #: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:614 262 #, python-format 263 msgid "Login mapping for %s is not defined" 264 msgstr "Inloggningskartlggning fr %s r inte definierad" 265 266 #: ../semanage/seobject.py:572 267 #, python-format 268 msgid "Could not query seuser for %s" 269 msgstr "Kunde inte frga seuser efter %s" 270 271 #: ../semanage/seobject.py:586 272 #, python-format 273 msgid "Could not modify login mapping for %s" 274 msgstr "Kunde inte ndra inloggnings-kartlggning fr %s" 275 276 #: ../semanage/seobject.py:620 277 #, python-format 278 msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted" 279 msgstr "" 280 "Inloggningskartlggning fr %s r definierad i policy, kan inte tas bort" 281 282 #: ../semanage/seobject.py:624 283 #, python-format 284 msgid "Could not delete login mapping for %s" 285 msgstr "Kunde inte ta bort inloggningkartlggning fr %s" 286 287 #: ../semanage/seobject.py:646 ../semanage/seobject.py:679 288 #: ../semanage/seobject.py:927 289 msgid "Could not list login mappings" 290 msgstr "Kunde inte lista inloggningsmappningar" 291 292 #: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719 293 #: ../gui/system-config-selinux.glade:100 294 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166 295 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3155 296 msgid "Login Name" 297 msgstr "Inloggningsnamn" 298 299 #: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719 300 #: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982 301 #: ../gui/system-config-selinux.glade:128 302 #: ../gui/system-config-selinux.glade:915 303 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44 304 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1192 305 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3173 306 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3259 307 msgid "SELinux User" 308 msgstr "SELinux-anv." 309 310 #: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156 311 #: ../gui/system-config-selinux.glade:943 312 msgid "MLS/MCS Range" 313 msgstr "MLS/MCS-intervall" 314 315 #: ../semanage/seobject.py:707 316 msgid "Service" 317 msgstr "Tjnst" 318 319 #: ../semanage/seobject.py:733 ../semanage/seobject.py:764 320 #: ../semanage/seobject.py:831 ../semanage/seobject.py:888 321 #: ../semanage/seobject.py:894 322 #, python-format 323 msgid "Could not check if SELinux user %s is defined" 324 msgstr "Kunde inte kontrollera om SELinux anvndare %s r definierad" 325 326 #: ../semanage/seobject.py:736 ../semanage/seobject.py:837 327 #: ../semanage/seobject.py:900 328 #, python-format 329 msgid "Could not query user for %s" 330 msgstr "Kan inte frga anvndare fr %s" 331 332 #: ../semanage/seobject.py:756 333 #, python-format 334 msgid "You must add at least one role for %s" 335 msgstr "Du mste lgga till tminstone en roll fr %s" 336 337 #: ../semanage/seobject.py:771 338 #, python-format 339 msgid "Could not create SELinux user for %s" 340 msgstr "Kunde inte skapa SELinux anvndare fr %s" 341 342 #: ../semanage/seobject.py:780 343 #, python-format 344 msgid "Could not add role %s for %s" 345 msgstr "Kunde inte lgga till roll %s fr %s" 346 347 #: ../semanage/seobject.py:789 348 #, python-format 349 msgid "Could not set MLS level for %s" 350 msgstr "Kunde inte stta MLS niv fr %s" 351 352 #: ../semanage/seobject.py:792 353 #, python-format 354 msgid "Could not add prefix %s for %s" 355 msgstr "Kunde inte lgga till prefix %s fr %s" 356 357 #: ../semanage/seobject.py:795 358 #, python-format 359 msgid "Could not extract key for %s" 360 msgstr "Kunde inte f ut nyckel fr %s" 361 362 #: ../semanage/seobject.py:799 363 #, python-format 364 msgid "Could not add SELinux user %s" 365 msgstr "Kunde inte lgga till SELinux anvndare %s" 366 367 #: ../semanage/seobject.py:821 368 msgid "Requires prefix, roles, level or range" 369 msgstr "Krver prefix, roller, niv eller omrde" 370 371 #: ../semanage/seobject.py:823 372 msgid "Requires prefix or roles" 373 msgstr "Krver prefix eller roller" 374 375 #: ../semanage/seobject.py:833 ../semanage/seobject.py:890 376 #, python-format 377 msgid "SELinux user %s is not defined" 378 msgstr "SELinux anvndare %s r inte definierad" 379 380 #: ../semanage/seobject.py:862 381 #, python-format 382 msgid "Could not modify SELinux user %s" 383 msgstr "Kan inte modifiera SELinux anvndare %s" 384 385 #: ../semanage/seobject.py:896 386 #, python-format 387 msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted" 388 msgstr "SELinux anvnda %s r definierad i policy, kan inte tas bort" 389 390 #: ../semanage/seobject.py:907 391 #, python-format 392 msgid "Could not delete SELinux user %s" 393 msgstr "Kan inte ta bort SELinux anvndare %s" 394 395 #: ../semanage/seobject.py:945 396 msgid "Could not list SELinux users" 397 msgstr "Kan inte lista SELinux anvndare" 398 399 #: ../semanage/seobject.py:951 400 #, python-format 401 msgid "Could not list roles for user %s" 402 msgstr "Kan inte lista roller fr anvndare %s" 403 404 #: ../semanage/seobject.py:976 405 msgid "Labeling" 406 msgstr "Mrkning" 407 408 #: ../semanage/seobject.py:976 409 msgid "MLS/" 410 msgstr "MLS/" 411 412 #: ../semanage/seobject.py:977 413 msgid "Prefix" 414 msgstr "Prefix" 415 416 #: ../semanage/seobject.py:977 417 msgid "MCS Level" 418 msgstr "MCS-niv" 419 420 #: ../semanage/seobject.py:977 421 msgid "MCS Range" 422 msgstr "MCS-intervall" 423 424 #: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982 425 #: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59 426 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279 427 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5170 428 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5411 429 msgid "SELinux Roles" 430 msgstr "SELinux-roller" 431 432 #: ../semanage/seobject.py:1002 433 msgid "Protocol udp or tcp is required" 434 msgstr "Protokoll udp eller tcp krvs" 435 436 #: ../semanage/seobject.py:1004 437 msgid "Port is required" 438 msgstr "Port krvs" 439 440 #: ../semanage/seobject.py:1014 441 msgid "Invalid Port" 442 msgstr "Ogiltig port" 443 444 #: ../semanage/seobject.py:1018 445 #, python-format 446 msgid "Could not create a key for %s/%s" 447 msgstr "Kunde inte skapa en nyckel fr %s/%s" 448 449 #: ../semanage/seobject.py:1029 450 msgid "Type is required" 451 msgstr "Typ krvs" 452 453 #: ../semanage/seobject.py:1032 ../semanage/seobject.py:1096 454 #: ../semanage/seobject.py:1873 455 #, python-format 456 msgid "Type %s is invalid, must be a port type" 457 msgstr "Typen %s r felaktig, mste vara en porttyp" 458 459 #: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1102 460 #: ../semanage/seobject.py:1157 ../semanage/seobject.py:1163 461 #, python-format 462 msgid "Could not check if port %s/%s is defined" 463 msgstr "Kunde inte kontrollera om port %s/%s r definierad" 464 465 #: ../semanage/seobject.py:1042 466 #, python-format 467 msgid "Port %s/%s already defined" 468 msgstr "Port %s/%s redan definierad" 469 470 #: ../semanage/seobject.py:1046 471 #, python-format 472 msgid "Could not create port for %s/%s" 473 msgstr "Kunde inte skapa port fr %s/%s" 474 475 #: ../semanage/seobject.py:1052 476 #, python-format 477 msgid "Could not create context for %s/%s" 478 msgstr "Kunde inte skapa kontext fr %s/%s" 479 480 #: ../semanage/seobject.py:1056 481 #, python-format 482 msgid "Could not set user in port context for %s/%s" 483 msgstr "Kunde inte stta anvndare i port-kontext fr %s/%s" 484 485 #: ../semanage/seobject.py:1060 486 #, python-format 487 msgid "Could not set role in port context for %s/%s" 488 msgstr "Kunde inte stta roll i port-kontext fr %s/%s" 489 490 #: ../semanage/seobject.py:1064 491 #, python-format 492 msgid "Could not set type in port context for %s/%s" 493 msgstr "Kunde inte stta typ i port-kontext fr %s/%s" 494 495 #: ../semanage/seobject.py:1069 496 #, python-format 497 msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s" 498 msgstr "Kunde inte stta mls-flt i port-kontext fr %s/%s" 499 500 #: ../semanage/seobject.py:1073 501 #, python-format 502 msgid "Could not set port context for %s/%s" 503 msgstr "Kunde inte stta port-kontext fr %s/%s" 504 505 #: ../semanage/seobject.py:1077 506 #, python-format 507 msgid "Could not add port %s/%s" 508 msgstr "Kunde inte lgga till port %s/%s" 509 510 #: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1367 511 #: ../semanage/seobject.py:1566 512 msgid "Requires setype or serange" 513 msgstr "Krver setype eller serange" 514 515 #: ../semanage/seobject.py:1093 516 msgid "Requires setype" 517 msgstr "Krver setype" 518 519 #: ../semanage/seobject.py:1104 ../semanage/seobject.py:1159 520 #, python-format 521 msgid "Port %s/%s is not defined" 522 msgstr "Port %s/%s r inte definierad" 523 524 #: ../semanage/seobject.py:1108 525 #, python-format 526 msgid "Could not query port %s/%s" 527 msgstr "Kunde inte frga port %s/%s" 528 529 #: ../semanage/seobject.py:1119 530 #, python-format 531 msgid "Could not modify port %s/%s" 532 msgstr "Kunde inte modifiera port %s/%s" 533 534 #: ../semanage/seobject.py:1132 535 msgid "Could not list the ports" 536 msgstr "Kunde inte lista portarna" 537 538 #: ../semanage/seobject.py:1148 539 #, python-format 540 msgid "Could not delete the port %s" 541 msgstr "Kan inte ta bort port %s" 542 543 #: ../semanage/seobject.py:1165 544 #, python-format 545 msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted" 546 msgstr "Port %s/%s r definierad i policy, kan inte tas bort" 547 548 #: ../semanage/seobject.py:1169 549 #, python-format 550 msgid "Could not delete port %s/%s" 551 msgstr "Kan inte ta bort port %s/%s" 552 553 #: ../semanage/seobject.py:1185 ../semanage/seobject.py:1207 554 msgid "Could not list ports" 555 msgstr "Kunde inte lista portar" 556 557 #: ../semanage/seobject.py:1246 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2675 558 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2773 559 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4687 560 msgid "SELinux Port Type" 561 msgstr "SELinux-porttyp" 562 563 #: ../semanage/seobject.py:1246 564 msgid "Proto" 565 msgstr "Proto" 566 567 #: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335 568 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417 569 msgid "Port Number" 570 msgstr "Portnummer" 571 572 #: ../semanage/seobject.py:1270 573 msgid "Node Address is required" 574 msgstr "Nodadress krvs" 575 576 #: ../semanage/seobject.py:1285 577 msgid "Unknown or missing protocol" 578 msgstr "Oknt eller saknat protokoll" 579 580 #: ../semanage/seobject.py:1299 581 msgid "SELinux node type is required" 582 msgstr "SELinux nodtyp krvs" 583 584 #: ../semanage/seobject.py:1302 ../semanage/seobject.py:1370 585 #, python-format 586 msgid "Type %s is invalid, must be a node type" 587 msgstr "Typen %s r felaktig, mste vara en nodtyp" 588 589 #: ../semanage/seobject.py:1306 ../semanage/seobject.py:1374 590 #: ../semanage/seobject.py:1410 ../semanage/seobject.py:1508 591 #: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1604 592 #: ../semanage/seobject.py:1818 593 #, python-format 594 msgid "Could not create key for %s" 595 msgstr "Kunde inte skapa nyckel fr %s" 596 597 #: ../semanage/seobject.py:1308 ../semanage/seobject.py:1378 598 #: ../semanage/seobject.py:1414 ../semanage/seobject.py:1420 599 #, python-format 600 msgid "Could not check if addr %s is defined" 601 msgstr "Kunde inte kontrollera om adressen %s r definierad" 602 603 #: ../semanage/seobject.py:1317 604 #, python-format 605 msgid "Could not create addr for %s" 606 msgstr "Kunde inte skapa en adress fr %s" 607 608 #: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1524 609 #: ../semanage/seobject.py:1767 610 #, python-format 611 msgid "Could not create context for %s" 612 msgstr "Kunde inte skapa-kontext fr %s" 613 614 #: ../semanage/seobject.py:1327 615 #, python-format 616 msgid "Could not set mask for %s" 617 msgstr "Kunde inte stta mask fr %s" 618 619 #: ../semanage/seobject.py:1331 620 #, python-format 621 msgid "Could not set user in addr context for %s" 622 msgstr "Kunde inte stta anvndare i adresskontext fr %s" 623 624 #: ../semanage/seobject.py:1335 625 #, python-format 626 msgid "Could not set role in addr context for %s" 627 msgstr "Kunde inte stta roll i adresskontext fr %s" 628 629 #: ../semanage/seobject.py:1339 630 #, python-format 631 msgid "Could not set type in addr context for %s" 632 msgstr "Kunde inte stta typ i adresskontext fr %s" 633 634 #: ../semanage/seobject.py:1344 635 #, python-format 636 msgid "Could not set mls fields in addr context for %s" 637 msgstr "Kunde inte stta mls-flt i adresskontext fr %s" 638 639 #: ../semanage/seobject.py:1348 640 #, python-format 641 msgid "Could not set addr context for %s" 642 msgstr "Kunde inte stta adresskontext fr %s" 643 644 #: ../semanage/seobject.py:1352 645 #, python-format 646 msgid "Could not add addr %s" 647 msgstr "Kunde inte lgga till adress %s" 648 649 #: ../semanage/seobject.py:1380 ../semanage/seobject.py:1416 650 #, python-format 651 msgid "Addr %s is not defined" 652 msgstr "Adressen %s r inte definierad" 653 654 #: ../semanage/seobject.py:1384 655 #, python-format 656 msgid "Could not query addr %s" 657 msgstr "Kunde inte frga adress %s" 658 659 #: ../semanage/seobject.py:1394 660 #, python-format 661 msgid "Could not modify addr %s" 662 msgstr "Kunde inte modifiera adress %s" 663 664 #: ../semanage/seobject.py:1422 665 #, python-format 666 msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted" 667 msgstr "Adress %s r definierad i policy, kan inte tas bort" 668 669 #: ../semanage/seobject.py:1426 670 #, python-format 671 msgid "Could not delete addr %s" 672 msgstr "Kunde inte ta bort adress %s" 673 674 #: ../semanage/seobject.py:1438 675 msgid "Could not deleteall node mappings" 676 msgstr "Kunde inte gra deleteall p nodmappningar" 677 678 #: ../semanage/seobject.py:1452 679 msgid "Could not list addrs" 680 msgstr "Kunde inte lista adresser" 681 682 #: ../semanage/seobject.py:1504 ../semanage/seobject.py:1811 683 msgid "SELinux Type is required" 684 msgstr "SELinux Type krvs" 685 686 #: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1574 687 #: ../semanage/seobject.py:1608 ../semanage/seobject.py:1614 688 #, python-format 689 msgid "Could not check if interface %s is defined" 690 msgstr "Kunde inte kontrollera om grnssnittet %s r definierat" 691 692 #: ../semanage/seobject.py:1519 693 #, python-format 694 msgid "Could not create interface for %s" 695 msgstr "Kunde inte skapa grnssnitt fr %s" 696 697 #: ../semanage/seobject.py:1528 698 #, python-format 699 msgid "Could not set user in interface context for %s" 700 msgstr "Kunde inte stta anvnda i grnssnitts-kontext fr %s" 701 702 #: ../semanage/seobject.py:1532 703 #, python-format 704 msgid "Could not set role in interface context for %s" 705 msgstr "Kunde inte stta roll i grnssnittskontext fr %s" 706 707 #: ../semanage/seobject.py:1536 708 #, python-format 709 msgid "Could not set type in interface context for %s" 710 msgstr "Kan inte stta typ i grnssnitts-kontext fr %s" 711 712 #: ../semanage/seobject.py:1541 713 #, python-format 714 msgid "Could not set mls fields in interface context for %s" 715 msgstr "Kan inte stta mls-flt i grnssnittskontext fr %s" 716 717 #: ../semanage/seobject.py:1545 718 #, python-format 719 msgid "Could not set interface context for %s" 720 msgstr "Kan inte stta grnssnittskontext fr %s" 721 722 #: ../semanage/seobject.py:1549 723 #, python-format 724 msgid "Could not set message context for %s" 725 msgstr "Kan inte stta meddelande-kontext fr %s" 726 727 #: ../semanage/seobject.py:1553 728 #, python-format 729 msgid "Could not add interface %s" 730 msgstr "Kunde inte lgga till grnssnittet %s" 731 732 #: ../semanage/seobject.py:1576 ../semanage/seobject.py:1610 733 #, python-format 734 msgid "Interface %s is not defined" 735 msgstr "Grnssnittet %s r inte definierat" 736 737 #: ../semanage/seobject.py:1580 738 #, python-format 739 msgid "Could not query interface %s" 740 msgstr "Kunde inte frga grnssnittet %s" 741 742 #: ../semanage/seobject.py:1591 743 #, python-format 744 msgid "Could not modify interface %s" 745 msgstr "Kunde inte ndra grnssnittet %s" 746 747 #: ../semanage/seobject.py:1616 748 #, python-format 749 msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted" 750 msgstr "Grnssnitt %s r definierad i policy, kan inte tas bort" 751 752 #: ../semanage/seobject.py:1620 753 #, python-format 754 msgid "Could not delete interface %s" 755 msgstr "Kunde inte ta bort grnssnittet %s" 756 757 #: ../semanage/seobject.py:1632 758 msgid "Could not delete all interface mappings" 759 msgstr "Kunde inte ta bort alla grnssnittsmappningar" 760 761 #: ../semanage/seobject.py:1646 762 msgid "Could not list interfaces" 763 msgstr "Kunde inte lista grnssnitt" 764 765 #: ../semanage/seobject.py:1671 766 msgid "SELinux Interface" 767 msgstr "SELinux-grnssnitt" 768 769 #: ../semanage/seobject.py:1671 ../semanage/seobject.py:2033 770 msgid "Context" 771 msgstr "Kontext" 772 773 #: ../semanage/seobject.py:1738 774 #, python-format 775 msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'" 776 msgstr "" 777 778 #: ../semanage/seobject.py:1741 779 #, python-format 780 msgid "Substiture %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'" 781 msgstr "" 782 783 #: ../semanage/seobject.py:1744 784 #, python-format 785 msgid "Equivalence class for %s already exists" 786 msgstr "En ekvivalensklass fr %s finns redan" 787 788 #: ../semanage/seobject.py:1750 789 #, python-format 790 msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'" 791 msgstr "Filspecifikationen %s str i konflikt med evivalensregeln %s %s" 792 793 #: ../semanage/seobject.py:1759 794 #, python-format 795 msgid "Equivalence class for %s does not exists" 796 msgstr "Ngon ekvivalensklass fr %s finns inte" 797 798 #: ../semanage/seobject.py:1773 799 #, python-format 800 msgid "Could not set user in file context for %s" 801 msgstr "Kunde inte stta anvndare i filkontext fr %s" 802 803 #: ../semanage/seobject.py:1777 804 #, python-format 805 msgid "Could not set role in file context for %s" 806 msgstr "Kunde inte stta roll i filkontext fr %s" 807 808 #: ../semanage/seobject.py:1782 ../semanage/seobject.py:1848 809 #, python-format 810 msgid "Could not set mls fields in file context for %s" 811 msgstr "Kunde inte stta mls-flt i filkontext fr %s" 812 813 #: ../semanage/seobject.py:1788 814 msgid "Invalid file specification" 815 msgstr "Ogiltig filspecifikation" 816 817 #: ../semanage/seobject.py:1790 818 msgid "File specification can not include spaces" 819 msgstr "Filspecifikationer kan inte innehlla blanktecken" 820 821 #: ../semanage/seobject.py:1795 822 #, python-format 823 msgid "" 824 "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead" 825 msgstr "" 826 "Filspecifikationen %s str i konflikt med ekvivalensregeln %s %s; frsk " 827 "lgga till %s istllet" 828 829 #: ../semanage/seobject.py:1814 830 #, python-format 831 msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type" 832 msgstr "Typen %s r felaktig, mste vara en fil- eller enhetstyp" 833 834 #: ../semanage/seobject.py:1822 ../semanage/seobject.py:1827 835 #: ../semanage/seobject.py:1883 ../semanage/seobject.py:1965 836 #: ../semanage/seobject.py:1969 837 #, python-format 838 msgid "Could not check if file context for %s is defined" 839 msgstr "Kan inte kontrollera om fil-kontext fr %s r definierat" 840 841 #: ../semanage/seobject.py:1835 842 #, python-format 843 msgid "Could not create file context for %s" 844 msgstr "Kunde inte skapa filkontext fr %s" 845 846 #: ../semanage/seobject.py:1843 847 #, python-format 848 msgid "Could not set type in file context for %s" 849 msgstr "Kunde inte stta typ i filkontext fr %s" 850 851 #: ../semanage/seobject.py:1851 ../semanage/seobject.py:1911 852 #: ../semanage/seobject.py:1915 853 #, python-format 854 msgid "Could not set file context for %s" 855 msgstr "Kunde inte stta filkontext fr %s" 856 857 #: ../semanage/seobject.py:1857 858 #, python-format 859 msgid "Could not add file context for %s" 860 msgstr "Kunde inte lgga till filkontext fr %s" 861 862 #: ../semanage/seobject.py:1871 863 msgid "Requires setype, serange or seuser" 864 msgstr "Krver setype, serange eller seuser" 865 866 #: ../semanage/seobject.py:1887 ../semanage/seobject.py:1973 867 #, python-format 868 msgid "File context for %s is not defined" 869 msgstr "Filkontext fr %s r inte definierad" 870 871 #: ../semanage/seobject.py:1893 872 #, python-format 873 msgid "Could not query file context for %s" 874 msgstr "Kunde inte frga filkontext fr %s" 875 876 #: ../semanage/seobject.py:1919 877 #, python-format 878 msgid "Could not modify file context for %s" 879 msgstr "Kunde inte modifiera filkontext fr %s" 880 881 #: ../semanage/seobject.py:1932 882 msgid "Could not list the file contexts" 883 msgstr "Kunde inte lista filkontexten" 884 885 #: ../semanage/seobject.py:1946 886 #, python-format 887 msgid "Could not delete the file context %s" 888 msgstr "Kunde inte radera filkontexten %s" 889 890 #: ../semanage/seobject.py:1971 891 #, python-format 892 msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted" 893 msgstr "Filkontext fr %s r definierad i policy, kan inte tas bort" 894 895 #: ../semanage/seobject.py:1977 896 #, python-format 897 msgid "Could not delete file context for %s" 898 msgstr "Kunde inte radera filkontext fr %s" 899 900 #: ../semanage/seobject.py:1992 901 msgid "Could not list file contexts" 902 msgstr "Kunde inte lista filkontext" 903 904 #: ../semanage/seobject.py:1996 905 msgid "Could not list local file contexts" 906 msgstr "Kunde inte lista lokalt filkontext" 907 908 #: ../semanage/seobject.py:2033 909 msgid "SELinux fcontext" 910 msgstr "SELinux-kontext" 911 912 #: ../semanage/seobject.py:2033 913 msgid "type" 914 msgstr "typ" 915 916 #: ../semanage/seobject.py:2046 917 msgid "" 918 "\n" 919 "SELinux Distribution fcontext Equivalence \n" 920 msgstr "" 921 "\n" 922 "SELinux-distributionens fcontext-ekvivalens \n" 923 924 #: ../semanage/seobject.py:2051 925 msgid "" 926 "\n" 927 "SELinux Local fcontext Equivalence \n" 928 msgstr "" 929 "\n" 930 "SELinux lokala fcontext-ekvivalens \n" 931 932 #: ../semanage/seobject.py:2087 ../semanage/seobject.py:2138 933 #: ../semanage/seobject.py:2144 934 #, python-format 935 msgid "Could not check if boolean %s is defined" 936 msgstr "Kunde inte kontrollera om flaggan %s r definierad" 937 938 #: ../semanage/seobject.py:2089 ../semanage/seobject.py:2140 939 #, python-format 940 msgid "Boolean %s is not defined" 941 msgstr "Flaggan %s r inte definierad" 942 943 #: ../semanage/seobject.py:2093 944 #, python-format 945 msgid "Could not query file context %s" 946 msgstr "Kunde inte frga filkontext %s" 947 948 #: ../semanage/seobject.py:2098 949 #, python-format 950 msgid "You must specify one of the following values: %s" 951 msgstr "Du mste ange ett av fljande vrden: %s" 952 953 #: ../semanage/seobject.py:2103 954 #, python-format 955 msgid "Could not set active value of boolean %s" 956 msgstr "Kunde inte stta aktivt vrde p booleanen %s" 957 958 #: ../semanage/seobject.py:2106 959 #, python-format 960 msgid "Could not modify boolean %s" 961 msgstr "Kunde inte modifiera flagga %s" 962 963 #: ../semanage/seobject.py:2122 964 #, python-format 965 msgid "Bad format %s: Record %s" 966 msgstr "Felaktigt format %s: Post %s" 967 968 #: ../semanage/seobject.py:2146 969 #, python-format 970 msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted" 971 msgstr "Flagga %s r definierad i policy, kan inte tas bort" 972 973 #: ../semanage/seobject.py:2150 974 #, python-format 975 msgid "Could not delete boolean %s" 976 msgstr "Kunde inte ta bort flagga %s" 977 978 #: ../semanage/seobject.py:2162 ../semanage/seobject.py:2179 979 msgid "Could not list booleans" 980 msgstr "Kunde inte lista flaggor" 981 982 #: ../semanage/seobject.py:2214 983 msgid "off" 984 msgstr "av" 985 986 #: ../semanage/seobject.py:2214 987 msgid "on" 988 msgstr "p" 989 990 #: ../semanage/seobject.py:2228 991 msgid "SELinux boolean" 992 msgstr "SELinux-boolean" 993 994 #: ../semanage/seobject.py:2228 995 msgid "State" 996 msgstr "Tillstnd" 997 998 #: ../semanage/seobject.py:2228 999 msgid "Default" 1000 msgstr "Standard" 1001 1002 #: ../semanage/seobject.py:2228 ../gui/polgen.glade:113 1003 #: ../gui/polgengui.py:274 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2147 1004 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2517 1005 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5021 1006 msgid "Description" 1007 msgstr "Beskrivning" 1008 1009 #: ../newrole/newrole.c:201 1010 #, c-format 1011 msgid "failed to set PAM_TTY\n" 1012 msgstr "misslyckades med att stta PAM_TTY\n" 1013 1014 #: ../newrole/newrole.c:290 1015 #, c-format 1016 msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n" 1017 msgstr "newrole: hashtabell fr konfiguration av tjnstenamn spillde ver\n" 1018 1019 #: ../newrole/newrole.c:300 1020 #, c-format 1021 msgid "newrole: %s: error on line %lu.\n" 1022 msgstr "newrole: %s: fel p rad %lu.\n" 1023 1024 #: ../newrole/newrole.c:439 1025 #, c-format 1026 msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n" 1027 msgstr "kan inte hitta giltig post i passwd-filen.\n" 1028 1029 #: ../newrole/newrole.c:450 1030 #, c-format 1031 msgid "Out of memory!\n" 1032 msgstr "Slut p minne!\n" 1033 1034 #: ../newrole/newrole.c:455 1035 #, c-format 1036 msgid "Error! Shell is not valid.\n" 1037 msgstr "Fel! Skalet r inte giltigt.\n" 1038 1039 #: ../newrole/newrole.c:512 1040 #, c-format 1041 msgid "Unable to clear environment\n" 1042 msgstr "Kan inte rensa miljn\n" 1043 1044 #: ../newrole/newrole.c:554 ../newrole/newrole.c:585 ../newrole/newrole.c:616 1045 #, c-format 1046 msgid "Error changing uid, aborting.\n" 1047 msgstr "Fel vid byte av uid, avbryter.\n" 1048 1049 #: ../newrole/newrole.c:611 1050 #, c-format 1051 msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n" 1052 msgstr "Fel vid terstllning av KEEPCAPS, avbryter\n" 1053 1054 #: ../newrole/newrole.c:634 1055 #, c-format 1056 msgid "Error connecting to audit system.\n" 1057 msgstr "Fel vid anslutning till granskningssystem.\n" 1058 1059 #: ../newrole/newrole.c:640 1060 #, c-format 1061 msgid "Error allocating memory.\n" 1062 msgstr "Fel vid minnesallokering.\n" 1063 1064 #: ../newrole/newrole.c:647 1065 #, c-format 1066 msgid "Error sending audit message.\n" 1067 msgstr "Fel vid skickande av granskningsmeddelande.\n" 1068 1069 #: ../newrole/newrole.c:691 ../newrole/newrole.c:1063 1070 #, c-format 1071 msgid "Could not determine enforcing mode.\n" 1072 msgstr "Kunde inte bestmma tvingande lge.\n" 1073 1074 #: ../newrole/newrole.c:698 1075 #, c-format 1076 msgid "Error! Could not open %s.\n" 1077 msgstr "Fel! Kunde inte ppna %s.\n" 1078 1079 #: ../newrole/newrole.c:704 1080 #, c-format 1081 msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n" 1082 msgstr "Fel! Kunde inte nollstlla O_NONBLOCK p %s\n" 1083 1084 #: ../newrole/newrole.c:710 1085 #, c-format 1086 msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n" 1087 msgstr "%s! Kunde inte hmta aktuellt kontext fr %s, mrker inte om tty.\n" 1088 1089 #: ../newrole/newrole.c:720 1090 #, c-format 1091 msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n" 1092 msgstr "%s! Kunde inte f nytt kontext fr %s, mrker inte om tty.\n" 1093 1094 #: ../newrole/newrole.c:730 1095 #, c-format 1096 msgid "%s! Could not set new context for %s\n" 1097 msgstr "%s! Kunde inte stta nytt kontext fr %s\n" 1098 1099 #: ../newrole/newrole.c:777 1100 #, c-format 1101 msgid "%s changed labels.\n" 1102 msgstr "%s ndrade mrkningar.\n" 1103 1104 #: ../newrole/newrole.c:783 1105 #, c-format 1106 msgid "Warning! Could not restore context for %s\n" 1107 msgstr "Varning! Kunde inte terstlla kontext fr %s\n" 1108 1109 #: ../newrole/newrole.c:840 1110 #, c-format 1111 msgid "Error: multiple roles specified\n" 1112 msgstr "Fel: multipla roller specificerade\n" 1113 1114 #: ../newrole/newrole.c:848 1115 #, c-format 1116 msgid "Error: multiple types specified\n" 1117 msgstr "Fel: flera typer angivna\n" 1118 1119 #: ../newrole/newrole.c:855 1120 #, c-format 1121 msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n" 1122 msgstr "Ledsen, -Jag kan anvndas med SELinux MLS std.\n" 1123 1124 #: ../newrole/newrole.c:860 1125 #, c-format 1126 msgid "Error: multiple levels specified\n" 1127 msgstr "Fel: flera niver angivna\n" 1128 1129 #: ../newrole/newrole.c:870 1130 #, c-format 1131 msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n" 1132 msgstr "Fel: du fr inte lov att byta niver p en osker terminal\n" 1133 1134 #: ../newrole/newrole.c:896 1135 #, c-format 1136 msgid "Couldn't get default type.\n" 1137 msgstr "Kunde inte f tag i standardtyp.\n" 1138 1139 #: ../newrole/newrole.c:906 1140 #, c-format 1141 msgid "failed to get new context.\n" 1142 msgstr "misslyckades med att f tag i nytt kontext.\n" 1143 1144 #: ../newrole/newrole.c:913 1145 #, c-format 1146 msgid "failed to set new role %s\n" 1147 msgstr "misslyckades med att stlla in ny roll %s\n" 1148 1149 #: ../newrole/newrole.c:920 1150 #, c-format 1151 msgid "failed to set new type %s\n" 1152 msgstr "misslyckades med att stlla in ny typ %s\n" 1153 1154 #: ../newrole/newrole.c:930 1155 #, c-format 1156 msgid "failed to build new range with level %s\n" 1157 msgstr "misslyckades med att bygga nytt intervall med niv %s\n" 1158 1159 #: ../newrole/newrole.c:935 1160 #, c-format 1161 msgid "failed to set new range %s\n" 1162 msgstr "misslyckades med att stta nytt intervall %s\n" 1163 1164 #: ../newrole/newrole.c:943 1165 #, c-format 1166 msgid "failed to convert new context to string\n" 1167 msgstr "misslyckades med att konvertera nytt kontext till strng\n" 1168 1169 #: ../newrole/newrole.c:948 1170 #, c-format 1171 msgid "%s is not a valid context\n" 1172 msgstr "%s r inte ett giltigt kontext\n" 1173 1174 #: ../newrole/newrole.c:955 1175 #, c-format 1176 msgid "Unable to allocate memory for new_context" 1177 msgstr "Kunde inte allokera minne fr new_context" 1178 1179 #: ../newrole/newrole.c:981 1180 #, c-format 1181 msgid "Unable to obtain empty signal set\n" 1182 msgstr "Kunde inte f tag i tomt signal-set\n" 1183 1184 #: ../newrole/newrole.c:989 1185 #, c-format 1186 msgid "Unable to set SIGHUP handler\n" 1187 msgstr "Kan inte stta SIGHUP-hanterare\n" 1188 1189 #: ../newrole/newrole.c:1041 1190 msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n" 1191 msgstr "Tyvrr, newrole misslyckades att slppa frmgor\n" 1192 1193 #: ../newrole/newrole.c:1057 1194 #, c-format 1195 msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n" 1196 msgstr "Tyvrr, newrole kan endast anvndas p en SELinux-krna.\n" 1197 1198 #: ../newrole/newrole.c:1074 1199 #, c-format 1200 msgid "failed to get old_context.\n" 1201 msgstr "kunde inte f tag i old_context.\n" 1202 1203 #: ../newrole/newrole.c:1081 1204 #, c-format 1205 msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n" 1206 msgstr "Varning! Kunde inte f tag i tty-information.\n" 1207 1208 #: ../newrole/newrole.c:1102 1209 #, c-format 1210 msgid "error on reading PAM service configuration.\n" 1211 msgstr "fel vid inlsning av PAM-tjnstekonfiguration.\n" 1212 1213 #: ../newrole/newrole.c:1137 1214 #, c-format 1215 msgid "newrole: incorrect password for %s\n" 1216 msgstr "newrole: felaktigt lsenord fr %s\n" 1217 1218 #: ../newrole/newrole.c:1164 1219 #, c-format 1220 msgid "newrole: failure forking: %s" 1221 msgstr "newrole: fel vid gaffling: %s" 1222 1223 #: ../newrole/newrole.c:1167 ../newrole/newrole.c:1190 1224 #, c-format 1225 msgid "Unable to restore tty label...\n" 1226 msgstr "Kunde inte terstlla tty-mrkning\n" 1227 1228 #: ../newrole/newrole.c:1169 ../newrole/newrole.c:1196 1229 #, c-format 1230 msgid "Failed to close tty properly\n" 1231 msgstr "Misslyckades att korrekt stnga tty\n" 1232 1233 #: ../newrole/newrole.c:1228 1234 #, c-format 1235 msgid "Could not close descriptors.\n" 1236 msgstr "Kunde inte stnga deskriptorerna.\n" 1237 1238 #: ../newrole/newrole.c:1263 1239 #, c-format 1240 msgid "Error allocating shell's argv0.\n" 1241 msgstr "Fel vid allokering av skalets argv0.\n" 1242 1243 #: ../newrole/newrole.c:1285 1244 #, c-format 1245 msgid "Failed to send audit message" 1246 msgstr "Misslyckades att skicka ett granskningsmeddelande" 1247 1248 #: ../newrole/newrole.c:1293 1249 #, c-format 1250 msgid "Failed to transition to namespace\n" 1251 msgstr "Misslyckades att verg till namnrymd\n" 1252 1253 #: ../newrole/newrole.c:1299 1254 #, c-format 1255 msgid "Failed to drop capabilities %m\n" 1256 msgstr "Misslyckades med att slppa frmgor %m\n" 1257 1258 #: ../newrole/newrole.c:1304 1259 #, c-format 1260 msgid "Unable to restore the environment, aborting\n" 1261 msgstr "Kunde inte terstlla miljn, avbryter\n" 1262 1263 #: ../newrole/newrole.c:1315 1264 msgid "failed to exec shell\n" 1265 msgstr "kunde ej exek skal\n" 1266 1267 #: ../load_policy/load_policy.c:22 1268 #, c-format 1269 msgid "usage: %s [-qi]\n" 1270 msgstr "anvndning: %s [-qi]\n" 1271 1272 #: ../load_policy/load_policy.c:71 1273 #, c-format 1274 msgid "%s: Policy is already loaded and initial load requested\n" 1275 msgstr "%s: Policyn r redan inlst och initial inlsning begrd\n" 1276 1277 #: ../load_policy/load_policy.c:80 1278 #, c-format 1279 msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n" 1280 msgstr "%s: Kan inte lsa in policy och tvingande lge r begrt: %s\n" 1281 1282 #: ../load_policy/load_policy.c:90 1283 #, c-format 1284 msgid "%s: Can't load policy: %s\n" 1285 msgstr "%s: Kan inte lsa in policy: %s\n" 1286 1287 #: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169 1288 msgid "Requires at least one category" 1289 msgstr "Krver minst en kategori" 1290 1291 #: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183 1292 #, c-format 1293 msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s" 1294 msgstr "Kan inte modifiera knslighetsniv genom att anvnda '+' p %s" 1295 1296 #: ../scripts/chcat:110 1297 #, c-format 1298 msgid "%s is already in %s" 1299 msgstr "%s r redan i %s" 1300 1301 #: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198 1302 #, c-format 1303 msgid "%s is not in %s" 1304 msgstr "%s finns inte i %s" 1305 1306 #: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272 1307 msgid "Can not combine +/- with other types of categories" 1308 msgstr "Kan inte kombinera +/- med andra typer av kategorier" 1309 1310 #: ../scripts/chcat:319 1311 msgid "Can not have multiple sensitivities" 1312 msgstr "Kan inte ha flera knsligheter" 1313 1314 #: ../scripts/chcat:325 1315 #, c-format 1316 msgid "Usage %s CATEGORY File ..." 1317 msgstr "Anvndning %s KATEGORI fil " 1318 1319 #: ../scripts/chcat:326 1320 #, c-format 1321 msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..." 1322 msgstr "Anvndning %s -l KATEGORI anvndare " 1323 1324 #: ../scripts/chcat:327 1325 #, c-format 1326 msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..." 1327 msgstr "Anvndning %s [[+|-]KATEGORI],]q fil " 1328 1329 #: ../scripts/chcat:328 1330 #, c-format 1331 msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..." 1332 msgstr "Anvndning %s -l [[+|-]KATEGORI],...]q anvndare ..." 1333 1334 #: ../scripts/chcat:329 1335 #, c-format 1336 msgid "Usage %s -d File ..." 1337 msgstr "Anvndning %s -d fil ..." 1338 1339 #: ../scripts/chcat:330 1340 #, c-format 1341 msgid "Usage %s -l -d user ..." 1342 msgstr "Anvndning %s -l -d anvndare ..." 1343 1344 #: ../scripts/chcat:331 1345 #, c-format 1346 msgid "Usage %s -L" 1347 msgstr "Anvndning %s -L" 1348 1349 #: ../scripts/chcat:332 1350 #, c-format 1351 msgid "Usage %s -L -l user" 1352 msgstr "Anvndning %s -L -l anvndare" 1353 1354 #: ../scripts/chcat:333 1355 msgid "Use -- to end option list. For example" 1356 msgstr "Anvnd -- fr avsluta option listan. Till exempel" 1357 1358 #: ../scripts/chcat:334 1359 msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt" 1360 msgstr "chcat -- -Hemligt /dok/affrsplan.odt" 1361 1362 #: ../scripts/chcat:335 1363 msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser" 1364 msgstr "chcat -l +Hemligt juser" 1365 1366 #: ../scripts/chcat:399 1367 #, c-format 1368 msgid "Options Error %s " 1369 msgstr "Flaggfel %s " 1370 1371 #: ../gui/booleansPage.py:194 ../gui/system-config-selinux.glade:1706 1372 msgid "Boolean" 1373 msgstr "Boolean" 1374 1375 #: ../gui/booleansPage.py:245 ../gui/semanagePage.py:162 1376 msgid "all" 1377 msgstr "alla" 1378 1379 #: ../gui/booleansPage.py:247 ../gui/semanagePage.py:164 1380 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1615 1381 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1820 1382 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2437 1383 msgid "Customized" 1384 msgstr "Anpassad" 1385 1386 #: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911 1387 msgid "File Labeling" 1388 msgstr "Filmrkning" 1389 1390 #: ../gui/fcontextPage.py:74 1391 msgid "" 1392 "File\n" 1393 "Specification" 1394 msgstr "" 1395 "Fil\n" 1396 "Specifikation" 1397 1398 #: ../gui/fcontextPage.py:81 1399 msgid "" 1400 "Selinux\n" 1401 "File Type" 1402 msgstr "" 1403 "Selinux\n" 1404 "Filtyp" 1405 1406 #: ../gui/fcontextPage.py:88 1407 msgid "" 1408 "File\n" 1409 "Type" 1410 msgstr "" 1411 "Fil\n" 1412 "Typ" 1413 1414 #: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098 1415 msgid "User Mapping" 1416 msgstr "Anvndarmappning" 1417 1418 #: ../gui/loginsPage.py:52 1419 msgid "" 1420 "Login\n" 1421 "Name" 1422 msgstr "" 1423 "Inloggnings-\n" 1424 "namn" 1425 1426 #: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50 1427 msgid "" 1428 "SELinux\n" 1429 "User" 1430 msgstr "" 1431 "SELinux\n" 1432 "Anvndare" 1433 1434 #: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55 1435 msgid "" 1436 "MLS/\n" 1437 "MCS Range" 1438 msgstr "" 1439 "MLS/\n" 1440 "MCS-intervall" 1441 1442 #: ../gui/loginsPage.py:133 1443 #, python-format 1444 msgid "Login '%s' is required" 1445 msgstr "Inloggning '%s' krvs" 1446 1447 #: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753 1448 msgid "Policy Module" 1449 msgstr "Policymodul" 1450 1451 #: ../gui/modulesPage.py:58 1452 msgid "Module Name" 1453 msgstr "Modulnamn" 1454 1455 #: ../gui/modulesPage.py:135 1456 msgid "Disable Audit" 1457 msgstr "Avaktivera granskning" 1458 1459 #: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662 1460 msgid "Enable Audit" 1461 msgstr "Aktivera granskning" 1462 1463 #: ../gui/modulesPage.py:163 1464 msgid "Load Policy Module" 1465 msgstr "Lsa in policymodul" 1466 1467 #: ../gui/polgen.glade:9 1468 msgid "Red Hat 2007" 1469 msgstr "Red Hat 2007" 1470 1471 #: ../gui/polgen.glade:11 1472 msgid "GPL" 1473 msgstr "GPL" 1474 1475 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. 1476 #: ../gui/polgen.glade:13 ../gui/system-config-selinux.glade:17 1477 msgid "translator-credits" 1478 msgstr "" 1479 "Christian Rose\n" 1480 "Magnus Larsson\n" 1481 "Gran Uddeborg" 1482 1483 #: ../gui/polgen.glade:34 1484 msgid "Add Booleans Dialog" 1485 msgstr "Dialog fr booleantillgg" 1486 1487 #: ../gui/polgen.glade:101 1488 msgid "Boolean Name" 1489 msgstr "Booleans namn" 1490 1491 #: ../gui/polgen.glade:230 1492 msgid "SELinux Policy Generation Tool" 1493 msgstr "Genereringsverktyg fr SELinuxpolicy" 1494 1495 #: ../gui/polgen.glade:251 1496 msgid "" 1497 "<b>Select the policy type for the application or user role you want to " 1498 "confine:</b>" 1499 msgstr "" 1500 "<b>Vlj policytyp fr programmet eller anvndarrollen du vill begrnsa:</b>" 1501 1502 #: ../gui/polgen.glade:284 1503 msgid "<b>Applications</b>" 1504 msgstr "<b>Program</b>" 1505 1506 #: ../gui/polgen.glade:316 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:130 1507 msgid "Standard Init Daemon" 1508 msgstr "Standard initdemon" 1509 1510 #: ../gui/polgen.glade:320 ../gui/polgen.glade:336 1511 msgid "" 1512 "Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually " 1513 "requires a script in /etc/rc.d/init.d" 1514 msgstr "" 1515 "Standard initdemon r demoner som startas vid uppstart via initskript. " 1516 "Vanligen krvs ett skript i /etc/rc.d/init.d" 1517 1518 #: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131 1519 msgid "DBUS System Daemon" 1520 msgstr "DBUS-systemdemonen" 1521 1522 #: ../gui/polgen.glade:349 1523 msgid "Internet Services Daemon (inetd)" 1524 msgstr "Internettjnstedemon (inetd)" 1525 1526 #: ../gui/polgen.glade:353 1527 msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd" 1528 msgstr "Internettjnstedemoner r demoner som startas av xinetd" 1529 1530 #: ../gui/polgen.glade:366 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:133 1531 msgid "Web Application/Script (CGI)" 1532 msgstr "Webbprogram/-skript (CGI)" 1533 1534 #: ../gui/polgen.glade:370 1535 msgid "" 1536 "Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)" 1537 msgstr "Webbprogram/-skript (CGI) CGI-skript startade av webbservern (apache)" 1538 1539 #: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135 1540 msgid "User Application" 1541 msgstr "Anvndarprogram" 1542 1543 #: ../gui/polgen.glade:387 ../gui/polgen.glade:404 1544 msgid "" 1545 "User Application are any application that you would like to confine that is " 1546 "started by a user" 1547 msgstr "" 1548 "Anvndarprogram r alla program som du skulle vilja stnga in som startas av " 1549 "en anvndare" 1550 1551 #: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134 1552 msgid "Sandbox" 1553 msgstr "Sandlda" 1554 1555 #: ../gui/polgen.glade:446 1556 msgid "<b>Login Users</b>" 1557 msgstr "<b>Inloggningsanvndare</b>" 1558 1559 #: ../gui/polgen.glade:478 1560 msgid "Existing User Roles" 1561 msgstr "Existerande anvndarroller" 1562 1563 #: ../gui/polgen.glade:482 1564 msgid "Modify an existing login user record." 1565 msgstr "Modifiera en existerande inloggningsanvndarpost." 1566 1567 #: ../gui/polgen.glade:495 1568 msgid "Minimal Terminal User Role" 1569 msgstr "Minimal terminalanvndarroll" 1570 1571 #: ../gui/polgen.glade:499 1572 msgid "" 1573 "This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By " 1574 "default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo." 1575 msgstr "" 1576 "Denna anvndare kommer logga in p en maskin endast via en terminal eller " 1577 "fjrrinloggning. Som standard kommer denna anvndare inte ha setuid, inte " 1578 "ntverk, inte su, inte sudo." 1579 1580 #: ../gui/polgen.glade:512 1581 msgid "Minimal X Windows User Role" 1582 msgstr "Minimal X-Windows-anvndarroll" 1583 1584 #: ../gui/polgen.glade:516 1585 msgid "" 1586 "This user can login to a machine via X or terminal. By default this user " 1587 "will have no setuid, no networking, no sudo, no su" 1588 msgstr "" 1589 "Denna anvndare kan logga in p en maskin via X eller terminal. Som " 1590 "standard kommer denna anvndare inte ha setuid, inte ntverk, inte sudo, " 1591 "inte su" 1592 1593 #: ../gui/polgen.glade:529 1594 msgid "User Role" 1595 msgstr "Anvndarroll" 1596 1597 #: ../gui/polgen.glade:533 1598 msgid "" 1599 "User with full networking, no setuid applications without transition, no " 1600 "sudo, no su." 1601 msgstr "" 1602 "Anvndare med fullstndig ntverkstkomst, inte setuid-program utan " 1603 "vergng, inte sudo, inte su." 1604 1605 #: ../gui/polgen.glade:546 1606 msgid "Admin User Role" 1607 msgstr "Admininstrativ anvndarroll" 1608 1609 #: ../gui/polgen.glade:550 1610 msgid "" 1611 "User with full networking, no setuid applications without transition, no su, " 1612 "can sudo to Root Administration Roles" 1613 msgstr "" 1614 "Anvndare med fullstndig ntverkstkomst, inga setuid-program utan " 1615 "vergngar, inte su, kan gra sudo till rootadminstratrsroller" 1616 1617 #: ../gui/polgen.glade:592 1618 msgid "<b>Root Users</b>" 1619 msgstr "<b>Rootanvndare</b>" 1620 1621 #: ../gui/polgen.glade:623 1622 msgid "Root Admin User Role" 1623 msgstr "Root-administrativ anvndarroll" 1624 1625 #: ../gui/polgen.glade:627 1626 msgid "" 1627 "Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer " 1628 "the machine while running as root. This user will not be able to login to " 1629 "the system directly." 1630 msgstr "" 1631 "Vlj root/administratranvndarroll om denna anvndare kommer anvndas fr " 1632 "att administrera maskinen nr han/hon kr som root. Denna anvndare kommer " 1633 "inte att kunna logga in direkt till systemet." 1634 1635 #: ../gui/polgen.glade:705 1636 msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>" 1637 msgstr "<b>Ange namn p programmet eller anvndarrollen:</b>" 1638 1639 #: ../gui/polgen.glade:728 ../gui/polgengui.py:272 1640 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2182 1641 msgid "Name" 1642 msgstr "Namn" 1643 1644 #: ../gui/polgen.glade:739 1645 msgid "Enter complete path for executable to be confined." 1646 msgstr "Ange fullstndig skvg fr programmet som skall stngas in." 1647 1648 #: ../gui/polgen.glade:756 ../gui/polgen.glade:838 ../gui/polgen.glade:2361 1649 msgid "..." 1650 msgstr "..." 1651 1652 #: ../gui/polgen.glade:776 1653 msgid "Enter unique name for the confined application or user role." 1654 msgstr "Ange ett unikt namn p den innestngda program- eller anvndarrollen." 1655 1656 #: ../gui/polgen.glade:794 1657 msgid "Executable" 1658 msgstr "Krbar" 1659 1660 #: ../gui/polgen.glade:808 1661 msgid "Init script" 1662 msgstr "Init-skript" 1663 1664 #: ../gui/polgen.glade:821 1665 msgid "" 1666 "Enter complete path to init script used to start the confined application." 1667 msgstr "" 1668 "Ange fullstndig skvg till init-skript som anvnds fr att starta det " 1669 "innestngda programmet." 1670 1671 #: ../gui/polgen.glade:887 1672 msgid "<b>Select existing role to modify:</b>" 1673 msgstr "<b>Vlj en befintlig roll att ndra:</b>" 1674 1675 #: ../gui/polgen.glade:908 1676 msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain." 1677 msgstr "Vlj anvndarrollerna som skall verg till domnen %s." 1678 1679 #: ../gui/polgen.glade:928 1680 msgid "role tab" 1681 msgstr "rollflik" 1682 1683 #: ../gui/polgen.glade:945 1684 msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>" 1685 msgstr "<b>Vlj anvndarroller som %s skall verg till:</b>" 1686 1687 #: ../gui/polgen.glade:963 1688 msgid "Select applications domains that %s will transition to." 1689 msgstr "Vl programdomnerna som %s skall verg till." 1690 1691 #: ../gui/polgen.glade:983 1692 msgid "" 1693 "transition \n" 1694 "role tab" 1695 msgstr "" 1696 "vergngs-\n" 1697 "rollflik" 1698 1699 #: ../gui/polgen.glade:1001 1700 msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>" 1701 msgstr "<b>Vlj anvndarrollerna som skall verg till domnen %s:</b>" 1702 1703 #: ../gui/polgen.glade:1019 1704 msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains." 1705 msgstr "Vlj anvndarrollerna som kan verg till detta programs domner." 1706 1707 #: ../gui/polgen.glade:1056 1708 msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>" 1709 msgstr "<b>Vlj domner som %s kommer administrera:</b>" 1710 1711 #: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129 1712 msgid "Select the domains that you would like this user administer." 1713 msgstr "Vlj domnerna som du vill att denna anvndare skall administrera." 1714 1715 #: ../gui/polgen.glade:1111 1716 msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>" 1717 msgstr "<b>Vlj ytterligare roller fr %s:</b>" 1718 1719 #: ../gui/polgen.glade:1166 1720 msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>" 1721 msgstr "<b>Ange ntverksportar som %s binder till:</b>" 1722 1723 #: ../gui/polgen.glade:1186 ../gui/polgen.glade:1557 1724 msgid "<b>TCP Ports</b>" 1725 msgstr "<b>TCP-portar</b>" 1726 1727 #: ../gui/polgen.glade:1223 ../gui/polgen.glade:1390 ../gui/polgen.glade:1589 1728 #: ../gui/polgen.glade:1698 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4314 1729 msgid "All" 1730 msgstr "Alla" 1731 1732 #: ../gui/polgen.glade:1227 ../gui/polgen.glade:1394 1733 msgid "Allows %s to bind to any udp port" 1734 msgstr "Tillter %s att binda till valfri udp-portar" 1735 1736 #: ../gui/polgen.glade:1240 ../gui/polgen.glade:1407 1737 msgid "600-1024" 1738 msgstr "600-1024" 1739 1740 #: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411 1741 msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024" 1742 msgstr "Tillt %s att anropa binresvport med 0. Binder till port 600-1024" 1743 1744 #: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424 1745 msgid "Unreserved Ports (>1024)" 1746 msgstr "Oreserverade portar (>1024)" 1747 1748 #: ../gui/polgen.glade:1261 ../gui/polgen.glade:1428 1749 msgid "" 1750 "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds " 1751 "to. Example: 612, 650-660" 1752 msgstr "" 1753 "Ange en kommaseparerad lista av udp-portar eller intervall av portar som %s " 1754 "binder till. Exempel: 612, 650-660" 1755 1756 #: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609 1757 #: ../gui/polgen.glade:1718 1758 msgid "Select Ports" 1759 msgstr "Vlj portar" 1760 1761 #: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469 1762 msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024" 1763 msgstr "Tillter %s att binda till valfria udp-portar > 1024" 1764 1765 #: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666 1766 msgid "<b>UDP Ports</b>" 1767 msgstr "<b>UDP-portar</b>" 1768 1769 #: ../gui/polgen.glade:1519 1770 msgid "" 1771 "Network\n" 1772 "Bind tab" 1773 msgstr "" 1774 "Ntverks-\n" 1775 "bindningsflik" 1776 1777 #: ../gui/polgen.glade:1537 1778 msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>" 1779 msgstr "<b>Ange ntverksportar som %s ansluter till:</b>" 1780 1781 #: ../gui/polgen.glade:1593 1782 msgid "Allows %s to connect to any tcp port" 1783 msgstr "Tillter %s att ansluta till valfri tcp-port" 1784 1785 #: ../gui/polgen.glade:1622 1786 msgid "" 1787 "Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s " 1788 "connects to. Example: 612, 650-660" 1789 msgstr "" 1790 "Ange en kommaseparerad lista av tcp-portar eller intervall av portar som %s " 1791 "ansluter till. Exempel: 612, 650-660" 1792 1793 #: ../gui/polgen.glade:1702 1794 msgid "Allows %s to connect to any udp port" 1795 msgstr "Tillter %s att ansluta till valfri udp-port" 1796 1797 #: ../gui/polgen.glade:1731 1798 msgid "" 1799 "Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s " 1800 "connects to. Example: 612, 650-660" 1801 msgstr "" 1802 "Ange en kommaseparerad lista av udp-portar eller intervall av portar som %s " 1803 "ansluter till. Exempel: 612, 650-660" 1804 1805 #: ../gui/polgen.glade:1792 1806 msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>" 1807 msgstr "<b>Ange gemensamma programegenskaper fr %s:</b>" 1808 1809 #: ../gui/polgen.glade:1809 1810 msgid "Writes syslog messages\t" 1811 msgstr "Skriver syslog-meddelanden\t" 1812 1813 #: ../gui/polgen.glade:1824 1814 msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp" 1815 msgstr "Skapa/hantera temporrfiler i /tmp" 1816 1817 #: ../gui/polgen.glade:1839 1818 msgid "Uses Pam for authentication" 1819 msgstr "Anvnder Pam fr autentisering" 1820 1821 #: ../gui/polgen.glade:1854 1822 msgid "Uses nsswitch or getpw* calls" 1823 msgstr "Anvnder nsswitch- eller getpw*-anrop" 1824 1825 #: ../gui/polgen.glade:1869 1826 msgid "Uses dbus" 1827 msgstr "Anvnder dbus" 1828 1829 #: ../gui/polgen.glade:1884 1830 msgid "Sends audit messages" 1831 msgstr "Skickar granskningsmeddelanden" 1832 1833 #: ../gui/polgen.glade:1899 1834 msgid "Interacts with the terminal" 1835 msgstr "Interagerar med terminalen" 1836 1837 #: ../gui/polgen.glade:1914 1838 msgid "Sends email" 1839 msgstr "Skicka epost" 1840 1841 #: ../gui/polgen.glade:1961 1842 msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>" 1843 msgstr "<b>Lgg till filer/kataloger som %s hanterar</b>" 1844 1845 #: ../gui/polgen.glade:2122 1846 msgid "" 1847 "Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib " 1848 "Files ..." 1849 msgstr "" 1850 "Filer/kataloger som %s hanterar. Pid-filer, loggfiler, /var/lib-filer " 1851 1852 #: ../gui/polgen.glade:2166 1853 msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>" 1854 msgstr "<b>Lgg till booleaner frn policyn %s:</b>" 1855 1856 #: ../gui/polgen.glade:2274 1857 msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain" 1858 msgstr "Lgg till/ta bort booleaner som anvnds av domnen %s" 1859 1860 #: ../gui/polgen.glade:2316 1861 msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>" 1862 msgstr "<b>I vilken katalog skall policyn %s genereras?</b>" 1863 1864 #: ../gui/polgen.glade:2334 1865 msgid "Policy Directory" 1866 msgstr "Policykatalog" 1867 1868 #: ../gui/polgengui.py:282 1869 msgid "Role" 1870 msgstr "Roll" 1871 1872 #: ../gui/polgengui.py:289 1873 msgid "Existing_User" 1874 msgstr "Existerande_anvndare" 1875 1876 #: ../gui/polgengui.py:303 ../gui/polgengui.py:311 ../gui/polgengui.py:325 1877 msgid "Application" 1878 msgstr "Program" 1879 1880 #: ../gui/polgengui.py:370 1881 #, python-format 1882 msgid "%s must be a directory" 1883 msgstr "%s mste vara en katalog" 1884 1885 #: ../gui/polgengui.py:430 ../gui/polgengui.py:711 1886 msgid "You must select a user" 1887 msgstr "Du mste vlja en anvndare" 1888 1889 #: ../gui/polgengui.py:560 1890 msgid "Select executable file to be confined." 1891 msgstr "Vlj exekverbar fil som skall stngas in." 1892 1893 #: ../gui/polgengui.py:571 1894 msgid "Select init script file to be confined." 1895 msgstr "Vlj initskript som skall stngas in." 1896 1897 #: ../gui/polgengui.py:581 1898 msgid "Select file(s) that confined application creates or writes" 1899 msgstr "Vlj fil(er) som instngda program skapar eller skriver" 1900 1901 #: ../gui/polgengui.py:588 1902 msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into" 1903 msgstr "Vlj katalog(er) som det istngda programmet ger och skriver till" 1904 1905 #: ../gui/polgengui.py:650 1906 msgid "Select directory to generate policy files in" 1907 msgstr "Vlj katalog att generera policyfiler i" 1908 1909 #: ../gui/polgengui.py:667 1910 #, python-format 1911 msgid "" 1912 "Type %s_t already defined in current policy.\n" 1913 "Do you want to continue?" 1914 msgstr "" 1915 "Typen %s_t r redan definierade i den nuvarande policyn.\n" 1916 "Vill du fortstta?" 1917 1918 #: ../gui/polgengui.py:667 ../gui/polgengui.py:671 1919 msgid "Verify Name" 1920 msgstr "Verifiera namn" 1921 1922 #: ../gui/polgengui.py:671 1923 #, python-format 1924 msgid "" 1925 "Module %s.pp already loaded in current policy.\n" 1926 "Do you want to continue?" 1927 msgstr "" 1928 "Modul %s.pp r redan inlst i den nuvarande policyn.\n" 1929 "Vill du fortstta?" 1930 1931 #: ../gui/polgengui.py:717 1932 msgid "" 1933 "You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces." 1934 msgstr "" 1935 "Du mste lgga till ett namn bestende av bokstver och siffror och utan " 1936 "ngra mellanrum." 1937 1938 #: ../gui/polgengui.py:731 1939 msgid "You must enter a executable" 1940 msgstr "Du mste ange ett krbart program" 1941 1942 #: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180 1943 msgid "Configue SELinux" 1944 msgstr "Konfigurera SELinux" 1945 1946 #: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528 1947 msgid "Network Port" 1948 msgstr "Ntverkport" 1949 1950 #: ../gui/portsPage.py:85 1951 msgid "" 1952 "SELinux Port\n" 1953 "Type" 1954 msgstr "" 1955 "SELinux-\n" 1956 "porttyp" 1957 1958 #: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363 1959 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1443 1960 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2657 1961 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2755 1962 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672 1963 msgid "Protocol" 1964 msgstr "Protokoll" 1965 1966 #: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479 1967 msgid "" 1968 "MLS/MCS\n" 1969 "Level" 1970 msgstr "" 1971 "MLS/MCS-\n" 1972 "Niv" 1973 1974 #: ../gui/portsPage.py:101 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2638 1975 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2737 1976 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4658 1977 msgid "Port" 1978 msgstr "Port" 1979 1980 #: ../gui/portsPage.py:207 1981 #, python-format 1982 msgid "Port number \"%s\" is not valid. 0 < PORT_NUMBER < 65536 " 1983 msgstr "Portnummer \"%s\" r inte giltigt. 0 < PORTNUMMER < 65536 " 1984 1985 #: ../gui/portsPage.py:252 1986 msgid "List View" 1987 msgstr "Listvy" 1988 1989 #: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419 1990 msgid "Group View" 1991 msgstr "Gruppvy" 1992 1993 #: ../gui/semanagePage.py:126 1994 #, python-format 1995 msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?" 1996 msgstr "r du sker p att du vill ta bort %s \"%s\"?" 1997 1998 #: ../gui/semanagePage.py:126 1999 #, python-format 2000 msgid "Delete %s" 2001 msgstr "Radera %s" 2002 2003 #: ../gui/semanagePage.py:134 2004 #, python-format 2005 msgid "Add %s" 2006 msgstr "Lgg till %s" 2007 2008 #: ../gui/semanagePage.py:148 2009 #, python-format 2010 msgid "Modify %s" 2011 msgstr "Modifiera %s" 2012 2013 #: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819 2014 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413 2015 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3486 2016 msgid "Permissive" 2017 msgstr "Tilltande" 2018 2019 #: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837 2020 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3394 2021 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3468 2022 msgid "Enforcing" 2023 msgstr "Tvingande" 2024 2025 #: ../gui/statusPage.py:94 2026 msgid "Status" 2027 msgstr "Status" 2028 2029 #: ../gui/statusPage.py:133 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2619 2030 msgid "" 2031 "Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on " 2032 "the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2033 "file system. Do you wish to continue?" 2034 msgstr "" 2035 "Att byta policytyp kommer medfra en ometikettering av hela filsystemet vid " 2036 "nsta omstart. Ometikettering tar en lng tid, beroende p storleken p " 2037 "filsystemet. Vill du fortstta?" 2038 2039 #: ../gui/statusPage.py:147 2040 msgid "" 2041 "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 2042 "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 2043 "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 2044 "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 2045 "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you " 2046 "wish to continue?" 2047 msgstr "" 2048 "Att byta till att ha SELinux avstngt krver en omstart. Det rekommenderas " 2049 "inte. Om du senare bestmmer dig fr att sl p SELinux igen kommer " 2050 "systemet behva etikettera om. Om du bara vill se om SELinux orsakar ett " 2051 "problem p ditt system kan du g till tilltande lge vilket endast kommer " 2052 "logga fel och inte ptvinga SELinux policy. Tilltande lge krver inte en " 2053 "omstart. Vil du fortstta?" 2054 2055 #: ../gui/statusPage.py:152 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2753 2056 msgid "" 2057 "Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system " 2058 "on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the " 2059 "file system. Do you wish to continue?" 2060 msgstr "" 2061 "Att byta till att ha SELinux pslaged kommer medfra en ometikettering av " 2062 "hela filsystemet vid nsta omstart. Ometikettering tar en lng tid, " 2063 "beroende p storleken p filsystemet. Vill du fortstta?" 2064 2065 #: ../gui/system-config-selinux.glade:11 2066 msgid "system-config-selinux" 2067 msgstr "system-config-selinux" 2068 2069 #: ../gui/system-config-selinux.glade:12 2070 msgid "" 2071 "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n" 2072 "Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh (a] redhat.com>" 2073 msgstr "" 2074 "Copyright 2006 Red Hat, Inc.\n" 2075 "Copyright 2006 Dan Walsh <dwalsh (a] redhat.com>" 2076 2077 #: ../gui/system-config-selinux.glade:22 2078 #: ../gui/system-config-selinux.glade:544 2079 msgid "Add SELinux Login Mapping" 2080 msgstr "Lgg till SELinux-inloggningsmappning" 2081 2082 #: ../gui/system-config-selinux.glade:257 2083 msgid "Add SELinux Network Ports" 2084 msgstr "Lgg till SELinux-ntverksportar" 2085 2086 #: ../gui/system-config-selinux.glade:391 2087 #: ../gui/system-config-selinux.glade:678 2088 msgid "SELinux Type" 2089 msgstr "SELinux-typ" 2090 2091 #: ../gui/system-config-selinux.glade:622 2092 msgid "File Specification" 2093 msgstr "Filspecifikation" 2094 2095 #: ../gui/system-config-selinux.glade:650 2096 msgid "File Type" 2097 msgstr "Filtyp" 2098 2099 #: ../gui/system-config-selinux.glade:727 2100 msgid "" 2101 "all files\n" 2102 "regular file\n" 2103 "directory\n" 2104 "character device\n" 2105 "block device\n" 2106 "socket\n" 2107 "symbolic link\n" 2108 "named pipe\n" 2109 msgstr "" 2110 "alla filer\n" 2111 "vanliga filer\n" 2112 "kataloger\n" 2113 "teckenenhet\n" 2114 "blockenhet\n" 2115 "uttag\n" 2116 "symbolisk lnk\n" 2117 "namngivet rr\n" 2118 2119 #: ../gui/system-config-selinux.glade:773 2120 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:729 2121 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1489 2122 msgid "MLS" 2123 msgstr "MLS" 2124 2125 #: ../gui/system-config-selinux.glade:837 2126 msgid "Add SELinux User" 2127 msgstr "Lgga till SELinux-anvndare" 2128 2129 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1079 2130 msgid "SELinux Administration" 2131 msgstr "SELinux-administration" 2132 2133 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1122 2134 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4162 2135 msgid "Add" 2136 msgstr "Lgg till" 2137 2138 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1144 2139 msgid "_Properties" 2140 msgstr "_Egenskaper" 2141 2142 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1166 2143 msgid "_Delete" 2144 msgstr "_Ta bort" 2145 2146 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1256 2147 msgid "Select Management Object" 2148 msgstr "Vlj hanteringsobjekt" 2149 2150 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1273 2151 msgid "<b>Select:</b>" 2152 msgstr "<b>Val:</b>" 2153 2154 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1326 2155 msgid "System Default Enforcing Mode" 2156 msgstr "Tvingande lge systemstandard" 2157 2158 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1354 2159 msgid "" 2160 "Disabled\n" 2161 "Permissive\n" 2162 "Enforcing\n" 2163 msgstr "" 2164 "Avslaget\n" 2165 "Tilltande\n" 2166 "Tvingande\n" 2167 2168 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1373 2169 msgid "Current Enforcing Mode" 2170 msgstr "Nuvarande upprtthllande-lge" 2171 2172 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1418 2173 msgid "System Default Policy Type: " 2174 msgstr "Policytyp systemstandard: " 2175 2176 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1463 2177 msgid "" 2178 "Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot. " 2179 "Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. " 2180 "If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a " 2181 "relabel is required." 2182 msgstr "" 2183 "Vlj om du vill etikettera om hela filsystemet vid nsta omstart. " 2184 "Ometikettering kan ta vldigt lng tid, beroende p sotrleken av " 2185 "filsystemet. Om du ndrar policytyper eller gr frn avslaget till " 2186 "tvingande behvs en ometikettering." 2187 2188 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1509 2189 msgid "Relabel on next reboot." 2190 msgstr "Mrk om vid nsta omstart." 2191 2192 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1561 2193 msgid "label37" 2194 msgstr "label37" 2195 2196 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1598 2197 msgid "Revert boolean setting to system default" 2198 msgstr "terstll booleansk instllning till systemstandard" 2199 2200 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1614 2201 msgid "Toggle between Customized and All Booleans" 2202 msgstr "Vxla mellan anpassad och alla booleaner" 2203 2204 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1645 2205 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1850 2206 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2037 2207 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2224 2208 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2467 2209 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2692 2210 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2867 2211 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1992 2212 msgid "Filter" 2213 msgstr "Filter" 2214 2215 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1734 2216 msgid "label50" 2217 msgstr "label50" 2218 2219 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1771 2220 msgid "Add File Context" 2221 msgstr "Lgg till filkontext" 2222 2223 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1787 2224 msgid "Modify File Context" 2225 msgstr "Modifiera filkontext" 2226 2227 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1803 2228 msgid "Delete File Context" 2229 msgstr "Ta bort filkontext" 2230 2231 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1819 2232 msgid "Toggle between all and customized file context" 2233 msgstr "Vxla mellan alla och anpassade filkontext" 2234 2235 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1939 2236 msgid "label38" 2237 msgstr "label38" 2238 2239 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1976 2240 msgid "Add SELinux User Mapping" 2241 msgstr "Lgg till SELinux-anvndarmappning" 2242 2243 #: ../gui/system-config-selinux.glade:1992 2244 msgid "Modify SELinux User Mapping" 2245 msgstr "Modifiera SELinux anvndarmappning" 2246 2247 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2008 2248 msgid "Delete SELinux User Mapping" 2249 msgstr "Ta bort SELinux-anvndarmappning" 2250 2251 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2126 2252 msgid "label39" 2253 msgstr "label39" 2254 2255 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2163 2256 msgid "Add User" 2257 msgstr "Lgg till anvndare" 2258 2259 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2179 2260 msgid "Modify User" 2261 msgstr "Modifiera anvndare" 2262 2263 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2195 2264 msgid "Delete User" 2265 msgstr "Radera anvndare" 2266 2267 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2313 2268 msgid "label41" 2269 msgstr "label41" 2270 2271 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2350 2272 msgid "Add Network Port" 2273 msgstr "Lgg till ntverkport" 2274 2275 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2366 2276 msgid "Edit Network Port" 2277 msgstr "Redigera ntverksport" 2278 2279 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2382 2280 msgid "Delete Network Port" 2281 msgstr "Ta bort ntverksport" 2282 2283 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2418 2284 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2436 2285 msgid "Toggle between Customized and All Ports" 2286 msgstr "Vxla mellan anpassad och alla portar" 2287 2288 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2556 2289 msgid "label42" 2290 msgstr "label42" 2291 2292 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2593 2293 msgid "Generate new policy module" 2294 msgstr "Generera ny policymodul" 2295 2296 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2609 2297 msgid "Load policy module" 2298 msgstr "Ls in policymodul" 2299 2300 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2625 2301 msgid "Remove loadable policy module" 2302 msgstr "Ta bort inlsningsbar policymodul" 2303 2304 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2661 2305 msgid "" 2306 "Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the " 2307 "log files." 2308 msgstr "" 2309 "Aktivera/avaktivera ytterligare granskningsregler, som normalt inte " 2310 "rapporteras till loggfilerna." 2311 2312 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2781 2313 msgid "label44" 2314 msgstr "label44" 2315 2316 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2818 2317 msgid "Change process mode to permissive." 2318 msgstr "ndra processlge till tilltande." 2319 2320 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2836 2321 msgid "Change process mode to enforcing" 2322 msgstr "ndra processlge till tvingande." 2323 2324 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2928 2325 msgid "Process Domain" 2326 msgstr "Processdomn" 2327 2328 #: ../gui/system-config-selinux.glade:2956 2329 msgid "label59" 2330 msgstr "label59" 2331 2332 #: ../gui/usersPage.py:138 2333 #, python-format 2334 msgid "SELinux user '%s' is required" 2335 msgstr "SELinux-anvndare %s behvs" 2336 2337 #: booleans.py:1 2338 msgid "" 2339 "Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services." 2340 msgstr "" 2341 "Tillt ABRT att ndra publika filer som anvnds fr publika " 2342 "filverfringstjnster." 2343 2344 #: booleans.py:2 2345 msgid "" 2346 "Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts" 2347 msgstr "" 2348 "Tillt ABRT att kra i domnen abrt_handle_event_t fr att hantera ABRT-" 2349 "hndelseskript" 2350 2351 #: booleans.py:3 2352 #, fuzzy 2353 msgid "" 2354 "Allow abrt-handle-upload to modify public files used for public file " 2355 "transfer services in /var/spool/abrt-upload/." 2356 msgstr "" 2357 "Tillt tftp att ndra publika filer anvnda fr publika " 2358 "filverfringstjnster." 2359 2360 #: booleans.py:4 2361 msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system" 2362 msgstr "" 2363 "Tillt antivirusprogram att komma t andra filer n skerhetsfiler p ett " 2364 "system" 2365 2366 #: booleans.py:5 2367 msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler." 2368 msgstr "Bestm huruvida antivirusprogram fr anvnda JIT-kompilatorn." 2369 2370 #: booleans.py:6 2371 msgid "Allow auditadm to exec content" 2372 msgstr "Tillt auditadm att exekvera innehll" 2373 2374 #: booleans.py:7 2375 msgid "" 2376 "Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then " 2377 "using a sssd server" 2378 msgstr "" 2379 "Tillt anvndare att sl upp anvndares passwd-poster direkt frn ldap " 2380 "istllet fr att anvnda en sssd-server" 2381 2382 #: booleans.py:8 2383 msgid "Allow users to login using a radius server" 2384 msgstr "Tillt anvndare att logga in med en radius-server" 2385 2386 #: booleans.py:9 2387 msgid "Allow users to login using a yubikey server" 2388 msgstr "Tillt anvndare att logga in med en yubikey-server" 2389 2390 #: booleans.py:10 2391 msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files." 2392 msgstr "Bestm huruvida awstats fr tmma httpd-loggfiler." 2393 2394 #: booleans.py:11 2395 #, fuzzy 2396 msgid "Allow boinc_domain execmem/execstack." 2397 msgstr "Tillt httpd-skript och -moduler execmem/execstack" 2398 2399 #: booleans.py:12 2400 msgid "" 2401 "Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable " 2402 "devices, user temp and untrusted content files" 2403 msgstr "" 2404 "Bestm huruvida cdrecord fr lsa olika innehll. nfs, samba, lstagbara " 2405 "enheter, anvndares temporra filer och filer med ej betrott innehll" 2406 2407 #: booleans.py:13 2408 msgid "" 2409 "Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP." 2410 msgstr "" 2411 "Tillt klusteradministrativa domner att ansluta till ntverket med TCP." 2412 2413 #: booleans.py:14 2414 msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system." 2415 msgstr "" 2416 "Tillt klusteradministrativa domner att hantera alla filer p ett system." 2417 2418 #: booleans.py:15 2419 msgid "" 2420 "Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use " 2421 "executable memory" 2422 msgstr "" 2423 "Tillt klusteradministrativa klusterdomner memcheck-amd64- att anvnda " 2424 "exekverbart minne" 2425 2426 #: booleans.py:16 2427 msgid "" 2428 "Determine whether Cobbler can modify public files used for public file " 2429 "transfer services." 2430 msgstr "" 2431 "Bestm huruvida Cobbler fr ndra publika filer som anvnds fr publika " 2432 "filverfringstjnster." 2433 2434 #: booleans.py:17 2435 msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP." 2436 msgstr "Bestm huruvida Cobbler fr ansluta till ntverket med TCP." 2437 2438 #: booleans.py:18 2439 msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems." 2440 msgstr "Bestm huruvida Cobbler fr komma t cifs-filsystem." 2441 2442 #: booleans.py:19 2443 msgid "Determine whether Cobbler can access nfs file systems." 2444 msgstr "Bestm huruvida Cobbler fr komma t nfs-filsystem." 2445 2446 #: booleans.py:20 2447 msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP." 2448 msgstr "Bestm huruvida collectd fr ansluta till ntverket med TCP." 2449 2450 #: booleans.py:21 2451 msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP." 2452 msgstr "Bestm huruvida Codnor fr ansluta till ntverket med TCP." 2453 2454 #: booleans.py:22 2455 msgid "" 2456 "Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts." 2457 msgstr "" 2458 "Tillt system-cron-jobb att etikettera om filsystem fr att terstlla " 2459 "filkontexter." 2460 2461 #: booleans.py:23 2462 msgid "Determine whether cvs can read shadow password files." 2463 msgstr "Bestm huruvida cvs fr lsa skugglsenordsfiler." 2464 2465 #: booleans.py:24 2466 msgid "Allow all daemons to write corefiles to /" 2467 msgstr "Tillt alla demoner att skriva minnesdumpfiler i /" 2468 2469 #: booleans.py:25 2470 msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers." 2471 msgstr "Tillt alla demoner att anvnda tcp-wrappers." 2472 2473 #: booleans.py:26 2474 msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals" 2475 msgstr "Tillt alla demoner att kunna lsa frn/skriva till terminaler" 2476 2477 #: booleans.py:27 2478 msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files." 2479 msgstr "Bestm huruvida dbadm fr antera allmnna anvndarfiler." 2480 2481 #: booleans.py:28 2482 msgid "Determine whether dbadm can read generic user files." 2483 msgstr "Bestm huruvida dbadm fr komma lsa allmnna anvndarfiler." 2484 2485 #: booleans.py:29 2486 msgid "" 2487 "Deny user domains applications to map a memory region as both executable and " 2488 "writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla" 2489 msgstr "" 2490 "Neka program i anvndardomner att mappa en minnesregion som bde exekverbar " 2491 "och skrivbar, detta r farligt och programmet br rapporteras i bugzilla" 2492 2493 #: booleans.py:30 2494 msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes." 2495 msgstr "" 2496 "Neka alla processer frn att gra ptrace eller felska ngon annan process." 2497 2498 #: booleans.py:31 2499 msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands" 2500 msgstr "Tillt klientprogrammet dhcpc att kra kommandot iptables" 2501 2502 #: booleans.py:32 2503 msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends." 2504 msgstr "Bestm huruvida DHCP-demonen fr anvnda LDAP-bakndar." 2505 2506 #: booleans.py:33 2507 msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors" 2508 msgstr "Tillt alla domner att att anvnda andra domners filbeskrivare" 2509 2510 #: booleans.py:34 2511 msgid "Allow all domains to have the kernel load modules" 2512 msgstr "Tillt alla domner att f krnan att ladda moduler" 2513 2514 #: booleans.py:35 2515 msgid "" 2516 "Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the " 2517 "entropy feeds." 2518 msgstr "" 2519 "Bestm huruvida entropyd fr anvnda ljudenheter som klla fr " 2520 "entropifldena." 2521 2522 #: booleans.py:36 2523 msgid "Determine whether exim can connect to databases." 2524 msgstr "Bestm huruvida exim fr ansluta till databaser." 2525 2526 #: booleans.py:37 2527 msgid "" 2528 "Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user " 2529 "content files." 2530 msgstr "" 2531 "Bestm huruvida exim fr skapa, lsa, skriva och radera allmnna " 2532 "anvndarfiler." 2533 2534 #: booleans.py:38 2535 msgid "Determine whether exim can read generic user content files." 2536 msgstr "Bestm huruvida exim fr lsa allmnna anvndares innehllsfiler." 2537 2538 #: booleans.py:39 2539 msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron." 2540 msgstr "Aktivera extra regler i cron-domnen fr att stdja fcron." 2541 2542 #: booleans.py:40 2543 msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network." 2544 msgstr "Bestm huruvida domnen fenced fr ansluta till TCP-ntverket." 2545 2546 #: booleans.py:41 2547 msgid "Determine whether fenced can use ssh." 2548 msgstr "Bestm huruvida fenced fr anvnda ssh." 2549 2550 #: booleans.py:42 2551 msgid "Allow all domains to execute in fips_mode" 2552 msgstr "Tillt alla domner att kra i fips_mode" 2553 2554 #: booleans.py:43 2555 msgid "" 2556 "Determine whether ftpd can read and write files in user home directories." 2557 msgstr "" 2558 "Bestm huruvida ftpd fr lsa och skriva filer i anvndarnas hemkataloger." 2559 2560 #: booleans.py:44 2561 msgid "" 2562 "Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer " 2563 "services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 2564 msgstr "" 2565 "Bestm huruvida ftpd fr ndra publika filer som anvnds fr publika " 2566 "filverfringstjnster. Kataloger/filer mste ha etiketten " 2567 "public_content_rw_t." 2568 2569 #: booleans.py:45 2570 msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports." 2571 msgstr "Bestm huruvida ftpd fr ansluta till alla oreserverade portar." 2572 2573 #: booleans.py:46 2574 msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network." 2575 msgstr "Bestm huruvida ftd fr ansluta till databaser ver TCP-ntverket." 2576 2577 #: booleans.py:47 2578 msgid "" 2579 "Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all " 2580 "files on the system, governed by DAC." 2581 msgstr "" 2582 "Bestm huruvida ftpd fr logga in som lokala anvndare och fr lsa och " 2583 "skriva alla filer p systemet, styrt av DAC." 2584 2585 #: booleans.py:48 2586 msgid "" 2587 "Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services." 2588 msgstr "" 2589 "Bestm huruvida ftpd fr anvnda CIFS som anvnds fr publika " 2590 "filverfringstjnster." 2591 2592 #: booleans.py:49 2593 #, fuzzy 2594 msgid "Allow ftpd to use ntfs/fusefs volumes." 2595 msgstr "Tillt samba att exportera ntfs-/fusefs-volymer." 2596 2597 #: booleans.py:50 2598 msgid "" 2599 "Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services." 2600 msgstr "" 2601 "Bestm huruvida ftpd fr anvnda NFS som anvnds fr publika " 2602 "filverfringstjnster." 2603 2604 #: booleans.py:51 2605 msgid "" 2606 "Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode." 2607 msgstr "" 2608 "Bestm huruvida ftpd fr binda till alla oreserverade portar fr passivt " 2609 "lge." 2610 2611 #: booleans.py:52 2612 msgid "Determine whether Git CGI can search home directories." 2613 msgstr "Bestm huruvida Git CGI kan ska i hemkataloger." 2614 2615 #: booleans.py:53 2616 msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems." 2617 msgstr "Bestm huruvida Git CGI kan komma t cifs-filsystem." 2618 2619 #: booleans.py:54 2620 msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems." 2621 msgstr "Bestm huruvida Git CGI kan komma t nfs-filsystem." 2622 2623 #: booleans.py:55 2624 msgid "" 2625 "Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved " 2626 "ports." 2627 msgstr "" 2628 "Bestm huruvida Git-sessionsdemonen kan binda TCP-uttag till alla " 2629 "oreserverade portar." 2630 2631 #: booleans.py:56 2632 msgid "" 2633 "Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the " 2634 "git_session_t domain." 2635 msgstr "" 2636 "Bestm huruvida anropande anvndardomner kan kra Git-demonen i domnen " 2637 "git_session_t." 2638 2639 #: booleans.py:57 2640 msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories." 2641 msgstr "Bestm huruvida Git-systemdemonen kan ska i hemkataloger." 2642 2643 #: booleans.py:58 2644 msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems." 2645 msgstr "Bestm huruvida Git-systemdemonen kan komma t cifs-filsystem." 2646 2647 #: booleans.py:59 2648 msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems." 2649 msgstr "Bestm huruvida Git-systemdemonen kan komma t nfs-filsystem." 2650 2651 #: booleans.py:60 2652 msgid "Determine whether Gitosis can send mail." 2653 msgstr "Bestm huruvida Gitosis fr skicka brev." 2654 2655 #: booleans.py:61 2656 msgid "Enable reading of urandom for all domains." 2657 msgstr "Aktivera lsning av urandom fr alla domner." 2658 2659 #: booleans.py:62 2660 msgid "" 2661 "Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer " 2662 "services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 2663 msgstr "" 2664 "Tillt glusterfsd att ndra publika filer som anvnds fr publika " 2665 "filverfringstjnster. Filer/kataloger mste ha etiketten " 2666 "public_content_rw_t." 2667 2668 #: booleans.py:63 2669 msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only." 2670 msgstr "" 2671 "Tillt glusterfsd att dela vilken fil/katalog som helst endast fr lsning." 2672 2673 #: booleans.py:64 2674 msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write." 2675 msgstr "" 2676 "Tillt glusterfsd att dela vilka filer/kataloger som helst ls-/skrivbara." 2677 2678 #: booleans.py:65 2679 msgid "" 2680 "Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-" 2681 "agent to manage user files." 2682 msgstr "" 2683 "Tillt anvndning av gpg-agentens --write-env-file-flagga. Detta tillter " 2684 "ocks gpg-agent att hantera anvndarfiler." 2685 2686 #: booleans.py:66 2687 msgid "" 2688 "Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer " 2689 "services." 2690 msgstr "" 2691 "Tillt gpg-webbdomnen att ndra publika filer anvnda fr publika " 2692 "filverfringstjnster." 2693 2694 #: booleans.py:67 2695 #, fuzzy 2696 msgid "" 2697 "Allow gssd to list tmp directories and read the kerberos credential cache." 2698 msgstr "" 2699 "Tillt gssd att lsa temporrkataloger. Fr tkomst till kerberos tgt." 2700 2701 #: booleans.py:68 2702 msgid "Allow guest to exec content" 2703 msgstr "Tillt guest att kra innehll" 2704 2705 #: booleans.py:69 2706 msgid "" 2707 "Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. " 2708 "Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 2709 msgstr "" 2710 "Tillt Apache att ndra publika filer som anvnds fr publika " 2711 "filverfringstjnster. Kataloger/filer mste ha etiketten " 2712 "public_content_rw_t." 2713 2714 #: booleans.py:70 2715 msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)" 2716 msgstr "Tillt httpd att anvnda inbyggd skriptfunktion (vanligen php)" 2717 2718 #: booleans.py:71 2719 msgid "Allow http daemon to check spam" 2720 msgstr "Tillt http-demoner att kontrollera skrppost" 2721 2722 #: booleans.py:72 2723 msgid "" 2724 "Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral " 2725 "ports" 2726 msgstr "" 2727 "Tillt httpd att agera som FTP-klient som ansluter till ftp-porten och " 2728 "efemra portar" 2729 2730 #: booleans.py:73 2731 msgid "Allow httpd to connect to the ldap port" 2732 msgstr "Tillt httpd att ansluta till ldap-porten" 2733 2734 #: booleans.py:74 2735 msgid "Allow http daemon to connect to mythtv" 2736 msgstr "" 2737 2738 #: booleans.py:75 2739 msgid "Allow http daemon to connect to zabbix" 2740 msgstr "Tillt httpd-demonen att ansluta till zabbix" 2741 2742 #: booleans.py:76 2743 msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP." 2744 msgstr "Tillt HTTPD-skript och -moduler att ansluta till ntverket med TCP." 2745 2746 #: booleans.py:77 2747 msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network." 2748 msgstr "" 2749 "Tillt HTTPD-skript och -moduler att ansluta till cobbler ver ntverket." 2750 2751 #: booleans.py:78 2752 msgid "" 2753 "Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network." 2754 msgstr "" 2755 "Tillt HTTPD-skript och -moduler att ansluta till databaser ver ntverket." 2756 2757 #: booleans.py:79 2758 msgid "Allow httpd to connect to memcache server" 2759 msgstr "Tillt httpd att ansluta till en memcache-server" 2760 2761 #: booleans.py:80 2762 msgid "Allow httpd to act as a relay" 2763 msgstr "Tillt httpd att agera som ett rel" 2764 2765 #: booleans.py:81 2766 msgid "Allow http daemon to send mail" 2767 msgstr "Tillt http-demonen att skicka post" 2768 2769 #: booleans.py:82 2770 msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus" 2771 msgstr "Tillt Apache att kommunicera med avahi-tjnsten via dbus" 2772 2773 #: booleans.py:83 2774 msgid "Allow httpd cgi support" 2775 msgstr "Tillt httpd:s cgi-std" 2776 2777 #: booleans.py:84 2778 msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port." 2779 msgstr "" 2780 "Tillt httpd att agera som en FTP-server genom att lyssna p ftp-porten." 2781 2782 #: booleans.py:85 2783 msgid "Allow httpd to read home directories" 2784 msgstr "Tillt httpd att lsa hemkataloger" 2785 2786 #: booleans.py:86 2787 msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack" 2788 msgstr "Tillt httpd-skript och -moduler execmem/execstack" 2789 2790 #: booleans.py:87 2791 msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown" 2792 msgstr "Tillt HTTPD att ansluta till till port 80 fr en snygg nedstngning" 2793 2794 #: booleans.py:88 2795 msgid "Allow httpd processes to manage IPA content" 2796 msgstr "Tillt httpd-processer att hantera IPA-innehll" 2797 2798 #: booleans.py:89 2799 msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind" 2800 msgstr "Tillt Apache att anvnda mod_auth_ntlm_winbind" 2801 2802 #: booleans.py:90 2803 msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam" 2804 msgstr "Tillt Apache att anvnda mod_auth_pam" 2805 2806 #: booleans.py:91 2807 msgid "Allow httpd to read user content" 2808 msgstr "Tillt httpd att lsa anvndardata" 2809 2810 #: booleans.py:92 2811 msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger" 2812 msgstr "" 2813 "Tillt Apache att kra i vxellge (stickshift), inte g ver till " 2814 "passagerare" 2815 2816 #: booleans.py:93 2817 msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files." 2818 msgstr "Tillt HTTPD-skript och -moduler att betjna cobbler-filer." 2819 2820 #: booleans.py:94 2821 msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits" 2822 msgstr "Tillt httpd-demonen att ndra sina resursgrnser" 2823 2824 #: booleans.py:95 2825 msgid "" 2826 "Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts." 2827 msgstr "Tillt HTTPD att kra SSI-program i samma domn som system-CGI-srkipt." 2828 2829 #: booleans.py:96 2830 msgid "" 2831 "Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be " 2832 "labeled public_rw_content_t." 2833 msgstr "" 2834 "Tillt apache-skript att skriva till publikt innehll, kataloger/filer mste " 2835 "ha etiketten public_rw_content_t." 2836 2837 #: booleans.py:97 2838 msgid "Allow Apache to execute tmp content." 2839 msgstr "Tillt Apache att kra tmp-innehll." 2840 2841 #: booleans.py:98 2842 msgid "" 2843 "Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the " 2844 "passphrase for certificates at the terminal." 2845 msgstr "" 2846 "Unifiera HTTPD fr att kommunicera med terminalen. Behvs fr att ange " 2847 "lsenfrasen fr certifikat frn terminalen." 2848 2849 #: booleans.py:99 2850 msgid "Unify HTTPD handling of all content files." 2851 msgstr "Unifiera HTTPD-hanteringen av alla innehllsfiler." 2852 2853 #: booleans.py:100 2854 msgid "Allow httpd to access cifs file systems" 2855 msgstr "Tillt httpd att komma t cifs-filsystem" 2856 2857 #: booleans.py:101 2858 msgid "Allow httpd to access FUSE file systems" 2859 msgstr "Tillt httpd att komma t FUSE-filsystem" 2860 2861 #: booleans.py:102 2862 msgid "Allow httpd to run gpg" 2863 msgstr "Tillt httpd att kra gpg" 2864 2865 #: booleans.py:103 2866 msgid "Allow httpd to access nfs file systems" 2867 msgstr "Tillt httpd att komma t nfs-filsystem" 2868 2869 #: booleans.py:104 2870 msgid "Allow httpd to access openstack ports" 2871 msgstr "Tillt httpd att komma t openstack-portar" 2872 2873 #: booleans.py:105 2874 msgid "Allow httpd to connect to sasl" 2875 msgstr "" 2876 2877 #: booleans.py:106 2878 msgid "Allow Apache to query NS records" 2879 msgstr "Tillt Apache att frga om NS-poster" 2880 2881 #: booleans.py:107 2882 msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port." 2883 msgstr "" 2884 "Bestm huruvida icecast fr lyssna p och ansluta till vilken TCP-port som " 2885 "helst." 2886 2887 #: booleans.py:108 2888 msgid "" 2889 "Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved " 2890 "TCP ports." 2891 msgstr "" 2892 "Bestm huruvida irc-klienter fr lyssna och ansluta till vilken oreserverad " 2893 "TCP-port som helst." 2894 2895 #: booleans.py:109 2896 msgid "" 2897 "Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any " 2898 "unreserved port." 2899 msgstr "" 2900 "Tillt IRC-klienten Irssi att ansluta till vilken port som helst, och att " 2901 "binda till vilken oreserverad port som helst." 2902 2903 #: booleans.py:110 2904 msgid "Allow confined applications to run with kerberos." 2905 msgstr "Tillt instngda program att kra med kerberos." 2906 2907 #: booleans.py:111 2908 msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems" 2909 msgstr "Tillt ksmtuned att anvnda cifs-/Samba-filsystem" 2910 2911 #: booleans.py:112 2912 msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems" 2913 msgstr "Tillt ksmtuned att anvnda nfs-filsystem" 2914 2915 #: booleans.py:113 2916 msgid "Allow syslogd daemon to send mail" 2917 msgstr "Tillt syslogd-demonen att skicka post" 2918 2919 #: booleans.py:114 2920 msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals" 2921 msgstr "Ge syslogd mjligheten lsa frn/skriva till terminaler" 2922 2923 #: booleans.py:115 2924 msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console." 2925 msgstr "Tillt inloggning och anvndning av systemet frn /dev/console." 2926 2927 #: booleans.py:116 2928 #, fuzzy 2929 msgid "Allow epylog to send mail" 2930 msgstr "Tillt syslogd-demonen att skicka post" 2931 2932 #: booleans.py:117 2933 msgid "Allow mailman to access FUSE file systems" 2934 msgstr "Tillt mailman att komma t FUSE-filsystem" 2935 2936 #: booleans.py:118 2937 msgid "Determine whether mcelog supports client mode." 2938 msgstr "Bestm huruvida mcelog stdjer klientlge." 2939 2940 #: booleans.py:119 2941 msgid "Determine whether mcelog can execute scripts." 2942 msgstr "Bestm huruvida mcelog fr kra skript." 2943 2944 #: booleans.py:120 2945 msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys." 2946 msgstr "Bestm huruvida mcelog fr anvnda alla anvndar-tty:er." 2947 2948 #: booleans.py:121 2949 msgid "Determine whether mcelog supports server mode." 2950 msgstr "Bestm huruvida mcelog stdjer serverlge." 2951 2952 #: booleans.py:122 2953 msgid "" 2954 "Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured " 2955 "by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr." 2956 msgstr "" 2957 "Bestm mjligheten att mmap:a ett lgt omrde av adressutrymmet, s som det " 2958 "r konfigurerat i /proc/sys/kernel/mmap_min_addr." 2959 2960 #: booleans.py:123 2961 msgid "Allow mock to read files in home directories." 2962 msgstr "Tillt mock att lsa filer i hemkataloger." 2963 2964 #: booleans.py:124 2965 msgid "Allow the mount commands to mount any directory or file." 2966 msgstr "" 2967 2968 #: booleans.py:125 2969 msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP." 2970 msgstr "" 2971 "Tillt domnen fr mozilla-insticksmoduler att ansluta till ntverket med " 2972 "TCP." 2973 2974 #: booleans.py:126 2975 msgid "Allow mozilla plugin to support GPS." 2976 msgstr "" 2977 2978 #: booleans.py:127 2979 msgid "Allow mozilla plugin to support spice protocols." 2980 msgstr "" 2981 2982 #: booleans.py:128 2983 msgid "Allow confined web browsers to read home directory content" 2984 msgstr "Tillt begrnsade webblsare att lsa innehll i hemkataloger" 2985 2986 #: booleans.py:129 2987 msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories." 2988 msgstr "Bestm huruvida mpd fr g igenom hemkataloger." 2989 2990 #: booleans.py:130 2991 msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems." 2992 msgstr "Bestm huruvida mpd fr anvnda cifs-filsystem." 2993 2994 #: booleans.py:131 2995 msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems." 2996 msgstr "Bestm huruvida mpd fr anvnda nfs-filsystem." 2997 2998 #: booleans.py:132 2999 msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable." 3000 msgstr "Bestm huruvida mplayer fr gra sin stack krbar." 3001 3002 #: booleans.py:133 3003 msgid "Allow mysqld to connect to all ports" 3004 msgstr "Tillt mysqld att ansluta till alla portar" 3005 3006 #: booleans.py:134 3007 msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports." 3008 msgstr "Bestm huruvida Bind fr binda tcp-uttag till http-portar." 3009 3010 #: booleans.py:135 3011 msgid "" 3012 "Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is " 3013 "used for dynamic DNS or zone transfers." 3014 msgstr "" 3015 "Bestm huruvida Bind fr skriva primrzonfiler. I allmnhet anvnds detta " 3016 "fr dynamisk DNS eller zonverfringar." 3017 3018 #: booleans.py:136 3019 msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS." 3020 msgstr "" 3021 "Tillt godtyckliga filer/kataloger att exporteras endast lsbara via NFS." 3022 3023 #: booleans.py:137 3024 msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS." 3025 msgstr "" 3026 "Tillt godtyckliga filer/kataloger att exporteras ls- och skrivbara via NFS." 3027 3028 #: booleans.py:138 3029 msgid "" 3030 "Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer " 3031 "services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3032 msgstr "" 3033 "Tillt nfs-servrar att ndra publika filer anvnda fr publika " 3034 "filverfringstjnster. Filer/kataloger mste ha etiketten " 3035 "public_content_rw_t." 3036 3037 #: booleans.py:139 3038 msgid "Allow system to run with NIS" 3039 msgstr "Tillt systemet att kra med NIS" 3040 3041 #: booleans.py:140 3042 msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory." 3043 msgstr "Tillt begrnsade program att anvnda nscd:s delade minne." 3044 3045 #: booleans.py:141 3046 msgid "Allow openshift to lockdown app" 3047 msgstr "Tillt openshift att lsa ner program" 3048 3049 #: booleans.py:142 3050 #, fuzzy 3051 msgid "Determine whether openvpn can connect to the TCP network." 3052 msgstr "Bestm huruvida domnen fenced fr ansluta till TCP-ntverket." 3053 3054 #: booleans.py:143 3055 msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files." 3056 msgstr "" 3057 "Bestm huruvida openvpn fr lsa allmnna innehllsfiler i anvndarnas hem." 3058 3059 #: booleans.py:144 3060 #, fuzzy 3061 msgid "Allow openvpn to run unconfined scripts" 3062 msgstr "Tillt samba att kra obegrnsade skript" 3063 3064 #: booleans.py:145 3065 msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP." 3066 msgstr "Tillt domnen piranha-lvs att ansluta till ntverket med TCP." 3067 3068 #: booleans.py:146 3069 msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023" 3070 msgstr "Tillt polipo att ansluta till alla portar > 1023" 3071 3072 #: booleans.py:147 3073 msgid "" 3074 "Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all " 3075 "unreserved ports." 3076 msgstr "" 3077 "Bestm huruvida Polipo-sessionsdemonen kan binda tcp-uttag till alla " 3078 "oreserverade portar." 3079 3080 #: booleans.py:148 3081 msgid "" 3082 "Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the " 3083 "polipo_session_t domain." 3084 msgstr "" 3085 "Bestm huruvida anropande anvndardomner kan kra Polipo-demonen i domnen " 3086 "polipo_session_t." 3087 3088 #: booleans.py:149 3089 msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems." 3090 msgstr "Bestm huruvida polipa kan komma t cifs-filsystem." 3091 3092 #: booleans.py:150 3093 msgid "Determine whether Polipo can access nfs file systems." 3094 msgstr "Bestm huruvida Polipa kan komma t nfs-filsystem." 3095 3096 #: booleans.py:151 3097 msgid "Enable polyinstantiated directory support." 3098 msgstr "Aktivera std fr polyinstantierade kataloger." 3099 3100 #: booleans.py:152 3101 msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories" 3102 msgstr "" 3103 "Ge domnen postfix_local fullstndig skrivtkomst till mail_spool-kataloger" 3104 3105 #: booleans.py:153 3106 msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery" 3107 msgstr "" 3108 "Tillt postgresql att anvnda ssh och rsync fr terskapande av tidpunkt" 3109 3110 #: booleans.py:154 3111 msgid "Allow transmit client label to foreign database" 3112 msgstr "Tillt sndning av klientetiketter till frmmande databaser" 3113 3114 #: booleans.py:155 3115 msgid "Allow database admins to execute DML statement" 3116 msgstr "Tillt databasadministratrer att kra DML-satser" 3117 3118 #: booleans.py:156 3119 msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement" 3120 msgstr "Tillt opriviligierade anvndare att kra DDL-satser" 3121 3122 #: booleans.py:157 3123 msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems" 3124 msgstr "Tillt pppd att ladda krnmoduler vr vissa modem" 3125 3126 #: booleans.py:158 3127 msgid "Allow pppd to be run for a regular user" 3128 msgstr "Tillt att pppd krs fr en vanlig anvndare" 3129 3130 #: booleans.py:159 3131 msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports." 3132 msgstr "Bestm huruvida privoxy fr ansluta till alla tcp-portar." 3133 3134 #: booleans.py:160 3135 msgid "" 3136 "Permit to prosody to bind apache port. Need to be activated to use BOSH." 3137 msgstr "" 3138 3139 #: booleans.py:161 3140 msgid "Allow Puppet client to manage all file types." 3141 msgstr "Tillt Puppet-klienter att hantara alla filtyper." 3142 3143 #: booleans.py:162 3144 msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database" 3145 msgstr "Tillt Puppet master att ansluta till MySQL- och PostgreSQL-databaser" 3146 3147 #: booleans.py:163 3148 msgid "Allow racoon to read shadow" 3149 msgstr "Tillt racoon att lsa shadow" 3150 3151 #: booleans.py:164 3152 msgid "" 3153 "Allow rsync to modify public files used for public file transfer services. " 3154 "Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3155 msgstr "" 3156 "Tillt rsync att ndra publika filer som anvnds fr publika " 3157 "filverfringstjnster. Filer/kataloger mste ha etiketten " 3158 "public_content_rw_t." 3159 3160 #: booleans.py:165 3161 msgid "Allow rsync to run as a client" 3162 msgstr "Tillt rsync att kra som en klient" 3163 3164 #: booleans.py:166 3165 msgid "Allow rsync to export any files/directories read only." 3166 msgstr "" 3167 "Tillt rsync att exportera godtyckliga filer/kataloger endast fr lsning." 3168 3169 #: booleans.py:167 3170 msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system." 3171 msgstr "Tillt rsync att hantera alla filer/kataloger p systemet." 3172 3173 #: booleans.py:168 3174 msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)" 3175 msgstr "Tillt samba att skapa nya hemkataloger (t.ex. via PAM)" 3176 3177 #: booleans.py:169 3178 msgid "" 3179 "Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change " 3180 "passwords." 3181 msgstr "" 3182 "Tillt samba att agera som domnkontrolleraren, lgga till anvndare, " 3183 "grupper och ndra lsenord." 3184 3185 #: booleans.py:170 3186 msgid "Allow samba to share users home directories." 3187 msgstr "Tillt samba att dela anvndares hemkataloger." 3188 3189 #: booleans.py:171 3190 msgid "Allow samba to share any file/directory read only." 3191 msgstr "Tillt samba att dela vilken fil/katalog som helst endast fr lsning." 3192 3193 #: booleans.py:172 3194 msgid "Allow samba to share any file/directory read/write." 3195 msgstr "Tillt Samba att dela vilka filer/kataloger som helst ls-/skrivbara." 3196 3197 #: booleans.py:173 3198 msgid "Allow samba to act as a portmapper" 3199 msgstr "Tillt Samba att agera som en portmapper" 3200 3201 #: booleans.py:174 3202 msgid "Allow samba to run unconfined scripts" 3203 msgstr "Tillt samba att kra obegrnsade skript" 3204 3205 #: booleans.py:175 3206 msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes." 3207 msgstr "Tillt samba att exportera ntfs-/fusefs-volymer." 3208 3209 #: booleans.py:176 3210 msgid "Allow samba to export NFS volumes." 3211 msgstr "Tillt samba att exportera NFS-volymer." 3212 3213 #: booleans.py:177 3214 msgid "Allow sanlock to read/write fuse files" 3215 msgstr "Tillt sanlock att lsa/skriva fuse-filer" 3216 3217 #: booleans.py:178 3218 msgid "Allow sanlock to manage nfs files" 3219 msgstr "Tillt sanlock att hantera nfs-filer" 3220 3221 #: booleans.py:179 3222 msgid "Allow sanlock to manage cifs files" 3223 msgstr "Tillt sanlock att hantera cifs-filer" 3224 3225 #: booleans.py:180 3226 msgid "Allow sasl to read shadow" 3227 msgstr "Tillt sasl att lsa shadow" 3228 3229 #: booleans.py:181 3230 msgid "Allow secadm to exec content" 3231 msgstr "Tillt secadm att kra innehll" 3232 3233 #: booleans.py:182 3234 msgid "" 3235 "disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative " 3236 "user domains." 3237 msgstr "" 3238 "neka progra, ssom newrole, frn att g ver till administrativa " 3239 "anvndardomner." 3240 3241 #: booleans.py:183 3242 msgid "Disable kernel module loading." 3243 msgstr "Avaktivera laddning av krnmoduler." 3244 3245 #: booleans.py:184 3246 msgid "" 3247 "Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting " 3248 "enforcing mode, and changing boolean values. Set this to true and you have " 3249 "to reboot to set it back." 3250 msgstr "" 3251 "Boolean fr att bestmma huruvida systemet tillter laddning av policy, " 3252 "instllning av tvingande lge, och ndring av booleaners vrde. Om du " 3253 "stller in detta till sant mste du starta om fr att stlla tillbaka det." 3254 3255 #: booleans.py:185 3256 msgid "Allow regular users direct dri device access" 3257 msgstr "Tillt vanliga anvndare direkt tkomst av dri-enheter" 3258 3259 #: booleans.py:186 3260 msgid "" 3261 "Allow unconfined executables to make their heap memory executable. Doing " 3262 "this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but " 3263 "could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla" 3264 msgstr "" 3265 "Tillt obegrnsade program att gra heap-minnet krbart. Att gra detta r " 3266 "en dlig id. Frmodligen indikerar det ett dligt skrivet program, men kan " 3267 "ocks vara tecken p en attack. Detta program br rapporteras i bugzilla" 3268 3269 #: booleans.py:187 3270 msgid "" 3271 "Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation " 3272 "that are not labeled textrel_shlib_t" 3273 msgstr "" 3274 "Tillt obegrnsade program att anvnda bibliotek som behver " 3275 "textomlokaliseringar som inte har etiketten textrel_shlib_t" 3276 3277 #: booleans.py:188 3278 msgid "" 3279 "Allow unconfined executables to make their stack executable. This should " 3280 "never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but " 3281 "could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla" 3282 msgstr "" 3283 "Tillt obegrnsade program att gra sin stack krbar. Detta borde aldrig " 3284 "ngonsin vara ndvndigt. Frmodligen indikerar det ett dligt skrivet " 3285 "program, men kan ocks vara tecken p en attack. Detta program br " 3286 "rapporteras i bugzilla" 3287 3288 #: booleans.py:189 3289 msgid "Allow users to connect to the local mysql server" 3290 msgstr "Tillt anvndare att ansluta till den lokala mysql-servern" 3291 3292 #: booleans.py:190 3293 msgid "" 3294 "Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands." 3295 msgstr "" 3296 "Ge begrnsade anvndare mjligheten att kra kommandona ping och traceroute." 3297 3298 #: booleans.py:191 3299 msgid "Allow users to connect to PostgreSQL" 3300 msgstr "Tillt anvndare att ansluta till PostgreSQL" 3301 3302 #: booleans.py:192 3303 msgid "" 3304 "Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes " 3305 "(FAT, CDROM, FLOPPY)" 3306 msgstr "" 3307 "Tillt anvndare lsa/skriva filer p filsystem som inte har utkade " 3308 "attribut (FAT, CDROM, FLOPPY)" 3309 3310 #: booleans.py:193 3311 msgid "Allow user music sharing" 3312 msgstr "Tillt anvndare att dela musik" 3313 3314 #: booleans.py:194 3315 msgid "" 3316 "Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the " 3317 "same domain and outside users) disabling this forces FTP passive mode and " 3318 "may change other protocols." 3319 msgstr "" 3320 "Tillt anvndare att kra TCP-servrar (binda till portar och acceptera " 3321 "anslutningar frn samma domn och anvndare utanfr). Avaktivering av detta " 3322 "framtvingar passivt lge i FTP och kan ndra andra protokoll." 3323 3324 #: booleans.py:195 3325 msgid "Allow user to use ssh chroot environment." 3326 msgstr "Tillt anvndare att anvnda ssh chroot-milj." 3327 3328 #: booleans.py:196 3329 msgid "" 3330 "Determine whether sftpd can modify public files used for public file " 3331 "transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t." 3332 msgstr "" 3333 "Bestm huruvida sftpd fr ndra publika filer som anvnds fr publika " 3334 "filverfringstjnster. Kataloger/filer mste ha etiketten " 3335 "public_content_rw_t." 3336 3337 #: booleans.py:197 3338 msgid "" 3339 "Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories." 3340 msgstr "" 3341 "Bestm huruvida sftpd fr lsa och skriva filer i anvndarnas hemkataloger" 3342 3343 #: booleans.py:198 3344 msgid "" 3345 "Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all " 3346 "files on the system, governed by DAC." 3347 msgstr "" 3348 "Bestm huruvida sftp fr logga in som lokala anvndare och lsa och skriva " 3349 "alla filer p systemet, styrt av DAC." 3350 3351 #: booleans.py:199 3352 msgid "" 3353 "Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home " 3354 "directories." 3355 msgstr "" 3356 "Bestm huruvida sftpd fr lsa och skriva filer i anvndarnas ssh-" 3357 "hemkataloger." 3358 3359 #: booleans.py:200 3360 msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port" 3361 msgstr "Tillt sge att ansluta till ntverket med vilken TCP-port som helst" 3362 3363 #: booleans.py:201 3364 msgid "Allow sge to access nfs file systems." 3365 msgstr "Tillt sge att komma t nfs-filsystem." 3366 3367 #: booleans.py:202 3368 msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers." 3369 msgstr "Bestm huruvida smartmon fr stdja enheter p 3ware-styrenheter." 3370 3371 #: booleans.py:203 3372 msgid "" 3373 "Allow samba to modify public files used for public file transfer services. " 3374 "Files/Directories must be labeled public_content_rw_t." 3375 msgstr "" 3376 "Tillt samba att ndra publika filer som anvnds fr publika " 3377 "filverfringstjnster. Filer/kataloger mste ha etiketten " 3378 "public_content_rw_t." 3379 3380 #: booleans.py:204 3381 msgid "Allow user spamassassin clients to use the network." 3382 msgstr "Tillt anvndarnas spamassassin-klienter att anvnda ntverket." 3383 3384 #: booleans.py:205 3385 msgid "Allow spamd to read/write user home directories." 3386 msgstr "Tillt spamd att lsa/skriva anvndares hemkataloger." 3387 3388 #: booleans.py:206 3389 msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports." 3390 msgstr "Bestm huruvida squid fr ansluta till alla TCP-portar." 3391 3392 #: booleans.py:207 3393 msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy." 3394 msgstr "Bestm huruvida squid fr kra som en transparent proxy." 3395 3396 #: booleans.py:208 3397 msgid "" 3398 "Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home " 3399 "directories" 3400 msgstr "" 3401 "Tillt ssh med chroot-omgivning att lsa och skriva filer i anvndares " 3402 "hemkataloger" 3403 3404 #: booleans.py:209 3405 msgid "allow host key based authentication" 3406 msgstr "tillt vrdnyckelbaserad autentisering" 3407 3408 #: booleans.py:210 3409 msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t" 3410 msgstr "Tillt ssh-inloggningar som sysadm_r:sysadm_t" 3411 3412 #: booleans.py:211 3413 msgid "Allow staff to exec content" 3414 msgstr "Tillt staff att kra innehll." 3415 3416 #: booleans.py:212 3417 msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains." 3418 msgstr "tillt staff-anvndare att skapa och g ver till svirt-domner." 3419 3420 #: booleans.py:213 3421 msgid "Allow sysadm to exec content" 3422 msgstr "Tillt sysadm att kra innehll." 3423 3424 #: booleans.py:214 3425 msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port." 3426 msgstr "" 3427 "Tillt hanterarna av Telepathy-anslutningar att ansluta till vilken " 3428 "ntverksport som helst." 3429 3430 #: booleans.py:215 3431 msgid "" 3432 "Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port." 3433 msgstr "" 3434 "Tillt hanterarna av Telepathy-anslutningar att ansluta till vilken allmn " 3435 "TCP-port som helst." 3436 3437 #: booleans.py:216 3438 msgid "Allow testpolicy to exec content" 3439 msgstr "" 3440 3441 #: booleans.py:217 3442 msgid "" 3443 "Allow tftp to modify public files used for public file transfer services." 3444 msgstr "" 3445 "Tillt tftp att ndra publika filer anvnda fr publika " 3446 "filverfringstjnster." 3447 3448 #: booleans.py:218 3449 msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories" 3450 msgstr "Tillt tftp att lsa och skriva filer i anvndarnas hemkataloger" 3451 3452 #: booleans.py:219 3453 msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports." 3454 msgstr "Bestm huruvida tor fr binda tcp-uttag till alla oreserverade portar." 3455 3456 #: booleans.py:220 3457 msgid "Allow tor to act as a relay" 3458 msgstr "Tillt tor att agera som ett rel" 3459 3460 #: booleans.py:221 3461 msgid "" 3462 "allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when " 3463 "running chrome-sandbox" 3464 msgstr "" 3465 "tillt obegrnsade anvndare att g ver till chrome-sandldedomnen nr de " 3466 "kr chrome-sandbox" 3467 3468 #: booleans.py:222 3469 msgid "Allow a user to login as an unconfined domain" 3470 msgstr "Tillt en anvndare att logga in som en obegrnsad domn" 3471 3472 #: booleans.py:223 3473 msgid "" 3474 "Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when " 3475 "running xulrunner plugin-container." 3476 msgstr "" 3477 "Tillt obegrnsade anvndare att g ver till Mozilla-insticksdomnen nr de " 3478 "kra xulrunners plugin-container." 3479 3480 #: booleans.py:224 3481 msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains." 3482 msgstr "" 3483 "Tillt opriviligierade anvndare att skapa och g ver till svirt-domner." 3484 3485 #: booleans.py:225 3486 msgid "Support ecryptfs home directories" 3487 msgstr "Std ecryptfs-hemkataloger" 3488 3489 #: booleans.py:226 3490 msgid "Support fusefs home directories" 3491 msgstr "Tillt fusefs-hemkataloger" 3492 3493 #: booleans.py:227 3494 msgid "Determine whether to support lpd server." 3495 msgstr "Bestm huruvida lpd-server skall stdjas." 3496 3497 #: booleans.py:228 3498 msgid "Support NFS home directories" 3499 msgstr "Std NFS-hemkataloger" 3500 3501 #: booleans.py:229 3502 msgid "Support SAMBA home directories" 3503 msgstr "Std SAMBA-hemkataloger" 3504 3505 #: booleans.py:230 3506 msgid "Allow user to exec content" 3507 msgstr "Tillt anvndare att kra innehll" 3508 3509 #: booleans.py:231 3510 msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network." 3511 msgstr "Bestm huruvida varnishd fr anvnda hela TCP-ntverket." 3512 3513 #: booleans.py:232 3514 msgid "" 3515 "Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently " 3516 "blocked." 3517 msgstr "" 3518 "Bestm huruvida frsk av vbetool att gra mmap av lga regioner skall " 3519 "blockeras tyst." 3520 3521 #: booleans.py:233 3522 #, fuzzy 3523 msgid "Allow virtual processes to run as userdomains" 3524 msgstr "Tillt begrnsade virtuella gster att lsa fuse-filer" 3525 3526 #: booleans.py:234 3527 msgid "" 3528 "Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports" 3529 msgstr "" 3530 "Tillt begrnsade virtuella gster att anvnda seriella/parallella " 3531 "kommunikationsportar" 3532 3533 #: booleans.py:235 3534 msgid "" 3535 "Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack" 3536 msgstr "" 3537 "Tillt begrnsade virtuella gster att anvnda exekverbart minne och " 3538 "exekverbar stack" 3539 3540 #: booleans.py:236 3541 msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files" 3542 msgstr "Tillt begrnsade virtuella gster att lsa fuse-filer" 3543 3544 #: booleans.py:237 3545 msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files" 3546 msgstr "Tillt begrnsade virtuella gster att hantera nfs-filer" 3547 3548 #: booleans.py:238 3549 msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets" 3550 msgstr "Tillt begrnsade virtuella gster att interagera med rawip-uttag" 3551 3552 #: booleans.py:239 3553 msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files" 3554 msgstr "Tillt begrnsade virtuella gster att hantera cifs-filer" 3555 3556 #: booleans.py:240 3557 msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock" 3558 msgstr "Tillt begrnsade virtuella gster att interagera med sanlock" 3559 3560 #: booleans.py:241 3561 msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices" 3562 msgstr "Tillt begrnsade virtuella gster att anvnda usb-enheter" 3563 3564 #: booleans.py:242 3565 msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver" 3566 msgstr "Tillt begrnsade virtuella gster att interagera med xservern" 3567 3568 #: booleans.py:243 3569 msgid "Determine whether webadm can manage generic user files." 3570 msgstr "Bestm huruvida webadm fr hantera allmnna anvndarfiler." 3571 3572 #: booleans.py:244 3573 msgid "Determine whether webadm can read generic user files." 3574 msgstr "Bestm huruvida webadm fr lsa allmnna anvndarfiler." 3575 3576 #: booleans.py:245 3577 msgid "" 3578 "Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently " 3579 "blocked." 3580 msgstr "" 3581 "Bestm huruvida frsk av wine att gra mmap av lga regioner skall blockeras " 3582 "tyst." 3583 3584 #: booleans.py:246 3585 msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader" 3586 msgstr "Tillt det grafiska inloggningsprogrammet att kra uppstartsladdaren" 3587 3588 #: booleans.py:247 3589 msgid "" 3590 "Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t" 3591 msgstr "" 3592 "Tillt det grafiska inloggningsprogrammet att logga in direkt som sysadm_r:" 3593 "sysadm_t" 3594 3595 #: booleans.py:248 3596 msgid "" 3597 "Allow the graphical login program to create files in HOME dirs as xdm_home_t." 3598 msgstr "" 3599 3600 #: booleans.py:249 3601 msgid "Allow xen to manage nfs files" 3602 msgstr "Tillt xen att hantera nfs-filer" 3603 3604 #: booleans.py:250 3605 msgid "" 3606 "Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated " 3607 "logical volumes for disk images." 3608 msgstr "" 3609 "Tillt xend att kra blktapcrtr/tapdisk. Behvs inte om man anvnder " 3610 "dedikerade logiska volymer som diskavbilder." 3611 3612 #: booleans.py:251 3613 msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb." 3614 msgstr "" 3615 "Tillt xend att kra qemu-dm. Behvs inte om man anvnder paravirt och " 3616 "ingen vfb." 3617 3618 #: booleans.py:252 3619 msgid "" 3620 "Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports" 3621 msgstr "" 3622 "Tillt xguest-anvndare att konfigurera Network Manager och ansluta till " 3623 "apache-portar" 3624 3625 #: booleans.py:253 3626 msgid "Allow xguest to exec content" 3627 msgstr "Tillt xguest att kra innehll" 3628 3629 #: booleans.py:254 3630 msgid "Allow xguest users to mount removable media" 3631 msgstr "Tillt xguest-anvndare att montera flyttbara medium" 3632 3633 #: booleans.py:255 3634 msgid "Allow xguest to use blue tooth devices" 3635 msgstr "Tillt xguest anvnda bltandsenheter" 3636 3637 #: booleans.py:256 3638 msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments." 3639 msgstr "Tillt klienter att skriva till X-serverns delade minnessegment." 3640 3641 #: booleans.py:257 3642 msgid "Allows XServer to execute writable memory" 3643 msgstr "Tillter XServer att kra skrivbart minne" 3644 3645 #: booleans.py:258 3646 msgid "Support X userspace object manager" 3647 msgstr "Std X-objekthanteraren i anvndarrymden" 3648 3649 #: booleans.py:259 3650 msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports" 3651 msgstr "Bestm huruvida zabbix fr ansluta till alla TCP-portar" 3652 3653 #: booleans.py:260 3654 #, fuzzy 3655 msgid "Allow zarafa domains to setrlimit/sys_rouserce." 3656 msgstr "Tillt alla domner att kra i fips_mode" 3657 3658 #: booleans.py:261 3659 msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files" 3660 msgstr "Tillt zebra-demonen att skriva konfigurationsfiler" 3661 3662 #: booleans.py:262 3663 msgid "" 3664 "Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer " 3665 "services." 3666 msgstr "" 3667 "Tillt ZoneMinder att ndra publika filer som anvnds fr publika " 3668 "filverfringstjnster." 3669 3670 #: booleans.py:263 3671 msgid "Allow ZoneMinder to run su/sudo." 3672 msgstr "" 3673 3674 #: ../sepolicy/sepolicy.py:194 3675 #, python-format 3676 msgid "Interface %s does not exist." 3677 msgstr "Grnssnittet %s finns inte." 3678 3679 #: ../sepolicy/sepolicy.py:292 3680 msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option" 3681 msgstr "" 3682 3683 #: ../sepolicy/sepolicy.py:296 3684 msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy" 3685 msgstr "" 3686 3687 #: ../sepolicy/sepolicy.py:299 ../sepolicy/sepolicy.py:345 3688 msgid "Domain name(s) of man pages to be created" 3689 msgstr "Domnnamn fr manualsidor som skall skapas" 3690 3691 #: ../sepolicy/sepolicy.py:311 3692 #, fuzzy 3693 msgid "Alternative root needs to be setup" 3694 msgstr "Alternativ rotkatalog, standard r /" 3695 3696 #: ../sepolicy/sepolicy.py:327 3697 msgid "Generate SELinux man pages" 3698 msgstr "Generera manualsidor fr SELinux" 3699 3700 #: ../sepolicy/sepolicy.py:330 3701 msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored" 3702 msgstr "skvg dit de genererade manualsidorna fr SELinux kommer sparas" 3703 3704 #: ../sepolicy/sepolicy.py:332 3705 msgid "name of the OS for man pages" 3706 msgstr "namn p OS:et fr manualsidor" 3707 3708 #: ../sepolicy/sepolicy.py:334 3709 msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page" 3710 msgstr "Generera en struktur av HTML-manualsidor fr valda SELinux-manualsidor" 3711 3712 #: ../sepolicy/sepolicy.py:336 3713 msgid "Alternate root directory, defaults to /" 3714 msgstr "Alternativ rotkatalog, standard r /" 3715 3716 #: ../sepolicy/sepolicy.py:338 3717 msgid "" 3718 "With this flag, alternative root path needs to include file context files " 3719 "and policy.xml file" 3720 msgstr "" 3721 3722 #: ../sepolicy/sepolicy.py:342 3723 msgid "All domains" 3724 msgstr "Alla domner" 3725 3726 #: ../sepolicy/sepolicy.py:350 3727 msgid "Query SELinux policy network information" 3728 msgstr "Frga SELinuxpolicyns ntverksinformation" 3729 3730 #: ../sepolicy/sepolicy.py:355 3731 msgid "list all SELinux port types" 3732 msgstr "lista alla SELinux-porttyper" 3733 3734 #: ../sepolicy/sepolicy.py:358 3735 msgid "show SELinux type related to the port" 3736 msgstr "visa SELinux-typ relaterad till porten" 3737 3738 #: ../sepolicy/sepolicy.py:361 3739 msgid "Show ports defined for this SELinux type" 3740 msgstr "Visa portar definierade fr denna SELinux-typ" 3741 3742 #: ../sepolicy/sepolicy.py:364 3743 msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect" 3744 msgstr "visa portar till vilka denna domn kan binda och/eller ansluta" 3745 3746 #: ../sepolicy/sepolicy.py:367 3747 #, fuzzy 3748 msgid "show ports to which this application can bind and/or connect" 3749 msgstr "visa portar till vilka denna domn kan binda och/eller ansluta" 3750 3751 #: ../sepolicy/sepolicy.py:382 3752 msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other" 3753 msgstr "" 3754 "frga SELinux-policyn fr att se om domner kan kommunicara med varandra" 3755 3756 #: ../sepolicy/sepolicy.py:385 3757 msgid "Source Domain" 3758 msgstr "Klldomn" 3759 3760 #: ../sepolicy/sepolicy.py:388 3761 msgid "Target Domain" 3762 msgstr "Mldomn" 3763 3764 #: ../sepolicy/sepolicy.py:407 3765 msgid "query SELinux Policy to see description of booleans" 3766 msgstr "frga SELinuxpolicyn fr att se beskrivningar av booleaner" 3767 3768 #: ../sepolicy/sepolicy.py:411 3769 msgid "get all booleans descriptions" 3770 msgstr "hmta alla beskrivningar av booleaner" 3771 3772 #: ../sepolicy/sepolicy.py:414 3773 msgid "boolean to get description" 3774 msgstr "boolean att hmta beskrivningen av" 3775 3776 #: ../sepolicy/sepolicy.py:424 3777 msgid "" 3778 "query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to " 3779 "the target process domain" 3780 msgstr "" 3781 "frga SELinux-policyn fr att se hur en kllprocessdomn kan g ver till " 3782 "mlprocessdomnen" 3783 3784 #: ../sepolicy/sepolicy.py:427 3785 msgid "source process domain" 3786 msgstr "kllprocessdomn" 3787 3788 #: ../sepolicy/sepolicy.py:430 3789 msgid "target process domain" 3790 msgstr "mlprocessdomn" 3791 3792 #: ../sepolicy/sepolicy.py:472 3793 #, python-format 3794 msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required" 3795 msgstr "sepolicy generate: fel: ett av argumenten %s behvs" 3796 3797 #: ../sepolicy/sepolicy.py:477 3798 msgid "Command required for this type of policy" 3799 msgstr "Ett kommando krvs fr denna policytyp" 3800 3801 #: ../sepolicy/sepolicy.py:488 3802 #, fuzzy, python-format 3803 msgid "" 3804 "-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3805 msgstr "" 3806 "Flaggan -t kan inte anvndas med denna flagga. Ls anvndningen fr mer " 3807 "detaljer." 3808 3809 #: ../sepolicy/sepolicy.py:493 3810 #, fuzzy, python-format 3811 msgid "" 3812 "-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3813 msgstr "" 3814 "Flaggan -d kan inte anvndas med denna flagga. Ls anvndningen fr mer " 3815 "detaljer." 3816 3817 #: ../sepolicy/sepolicy.py:497 3818 #, fuzzy, python-format 3819 msgid "" 3820 "-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details." 3821 msgstr "" 3822 "Flaggan -a kan inte anvndas med denna flagga. Ls anvndningen fr mer " 3823 "detaljer." 3824 3825 #: ../sepolicy/sepolicy.py:501 3826 #, fuzzy 3827 msgid "-w option can not be used with the --newtype option" 3828 msgstr "" 3829 "Flaggan -t kan inte anvndas med denna flagga. Ls anvndningen fr mer " 3830 "detaljer." 3831 3832 #: ../sepolicy/sepolicy.py:521 3833 msgid "List SELinux Policy interfaces" 3834 msgstr "Lista SELinux-policyns grnssnitt" 3835 3836 #: ../sepolicy/sepolicy.py:541 3837 msgid "Enter interface names, you wish to query" 3838 msgstr "Ange grnssnittsnamn som du vill frga" 3839 3840 #: ../sepolicy/sepolicy.py:550 3841 msgid "Generate SELinux Policy module template" 3842 msgstr "Generera en modulmall fr SELinuxpolicyn" 3843 3844 #: ../sepolicy/sepolicy.py:553 3845 msgid "Enter domain type which you will be extending" 3846 msgstr "Ange domntyp som du kommer utka" 3847 3848 #: ../sepolicy/sepolicy.py:556 3849 msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain" 3850 msgstr "Ange SELinux-anvndare som skall verg till denna domn." 3851 3852 #: ../sepolicy/sepolicy.py:559 3853 msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition" 3854 msgstr "" 3855 3856 #: ../sepolicy/sepolicy.py:562 3857 msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate" 3858 msgstr "" 3859 3860 #: ../sepolicy/sepolicy.py:565 3861 msgid "name of policy to generate" 3862 msgstr "namn p policy att generera" 3863 3864 #: ../sepolicy/sepolicy.py:572 3865 msgid "path in which the generated policy files will be stored" 3866 msgstr "skvg dit de genererade policyfilerna kommer sparas" 3867 3868 #: ../sepolicy/sepolicy.py:574 3869 msgid "path to which the confined processes will need to write" 3870 msgstr "skvg dit de instngda processerna behver kunna skriva" 3871 3872 #: ../sepolicy/sepolicy.py:575 3873 msgid "Policy types which require a command" 3874 msgstr "Policytyper som krver ett kommando" 3875 3876 #: ../sepolicy/sepolicy.py:579 ../sepolicy/sepolicy.py:582 3877 #: ../sepolicy/sepolicy.py:585 ../sepolicy/sepolicy.py:588 3878 #: ../sepolicy/sepolicy.py:591 ../sepolicy/sepolicy.py:597 3879 #: ../sepolicy/sepolicy.py:600 ../sepolicy/sepolicy.py:603 3880 #: ../sepolicy/sepolicy.py:609 ../sepolicy/sepolicy.py:612 3881 #: ../sepolicy/sepolicy.py:615 ../sepolicy/sepolicy.py:618 3882 #, python-format 3883 msgid "Generate '%s' policy" 3884 msgstr "Generera %s-policy" 3885 3886 #: ../sepolicy/sepolicy.py:606 3887 #, python-format 3888 msgid "Generate '%s' policy " 3889 msgstr "Generera %spolicy " 3890 3891 #: ../sepolicy/sepolicy.py:620 3892 msgid "executable to confine" 3893 msgstr "program som skall begrnsas" 3894 3895 #: ../sepolicy/sepolicy.py:625 3896 msgid "commands" 3897 msgstr "kommandon" 3898 3899 #: ../sepolicy/sepolicy.py:628 3900 msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy" 3901 msgstr "Alternativ SELinux-policy, standard r /sys/fs/selinux/policy" 3902 3903 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89 3904 #, python-format 3905 msgid "-- Allowed %s [ %s ]" 3906 msgstr "" 3907 3908 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1135 3909 msgid "all files" 3910 msgstr "" 3911 3912 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:96 3913 msgid "regular file" 3914 msgstr "" 3915 3916 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:97 3917 msgid "directory" 3918 msgstr "" 3919 3920 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:98 3921 msgid "character device" 3922 msgstr "" 3923 3924 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:99 3925 msgid "block device" 3926 msgstr "" 3927 3928 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:100 3929 msgid "socket file" 3930 msgstr "" 3931 3932 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:101 3933 msgid "symbolic link" 3934 msgstr "" 3935 3936 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:102 3937 msgid "named pipe" 3938 msgstr "" 3939 3940 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:398 3941 msgid "No SELinux Policy installed" 3942 msgstr "Ingen SELinuxpolicy r installerad" 3943 3944 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:478 3945 msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen" 3946 msgstr "" 3947 3948 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:724 3949 #, python-format 3950 msgid "Failed to read %s policy file" 3951 msgstr "Misslyckades att lsa policyfilen %s" 3952 3953 #: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:829 3954 msgid "unknown" 3955 msgstr "oknt" 3956 3957 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:132 3958 msgid "Internet Services Daemon" 3959 msgstr "Internettjnstedemon" 3960 3961 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:136 3962 msgid "Existing Domain Type" 3963 msgstr "Befintliga domntyper" 3964 3965 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:137 3966 msgid "Minimal Terminal Login User Role" 3967 msgstr "Anvndarroll fr minimal terminalinloggning" 3968 3969 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138 3970 msgid "Minimal X Windows Login User Role" 3971 msgstr "Anvndarroll fr minimal X-Windows-inloggning" 3972 3973 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139 3974 msgid "Desktop Login User Role" 3975 msgstr "Anvndarroll fr skrivbordsinloggning" 3976 3977 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140 3978 msgid "Administrator Login User Role" 3979 msgstr "Anvndarroll fr admininstratrinloggning" 3980 3981 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141 3982 msgid "Confined Root Administrator Role" 3983 msgstr "Roll fr instngd root-administratr" 3984 3985 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142 3986 msgid "Module information for a new type" 3987 msgstr "Modulinformation fr en ny typ" 3988 3989 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147 3990 msgid "Valid Types:\n" 3991 msgstr "Giltiga typer:\n" 3992 3993 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:181 3994 #, python-format 3995 msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d " 3996 msgstr "Portar mste vara tal eller intervall av tal frn 1 till %d " 3997 3998 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:192 3999 msgid "You must enter a valid policy type" 4000 msgstr "Du mste ange ett en giltig policytyp" 4001 4002 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:195 4003 #, fuzzy, python-format 4004 msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'." 4005 msgstr "Du mste ange ett namn p din policymodul fr din %s." 4006 4007 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333 4008 msgid "" 4009 "Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n " 4010 "MODULENAME\"" 4011 msgstr "" 4012 "Namn mste vara alfanumeriska utan blanktecken. vervg att anvnda flagga " 4013 "-n MODULNAMN" 4014 4015 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425 4016 msgid "User Role types can not be assigned executables." 4017 msgstr "Anvndarrolltyper r inte tilldelas krbara program." 4018 4019 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:431 4020 msgid "Only Daemon apps can use an init script.." 4021 msgstr "Endast demonprogram kan anvnda ett initskript." 4022 4023 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:449 4024 msgid "use_resolve must be a boolean value " 4025 msgstr "use_resolve mste vara ett booleskt vrde " 4026 4027 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:455 4028 msgid "use_syslog must be a boolean value " 4029 msgstr "use_syslog mste vara ett booleskt vrde " 4030 4031 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:461 4032 msgid "use_kerberos must be a boolean value " 4033 msgstr "use_kerberos mste vara ett booleskt vrde " 4034 4035 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:467 4036 msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value " 4037 msgstr "manage_krb5_rcache mste vara ett booleskt vrde " 4038 4039 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:497 4040 msgid "USER Types automatically get a tmp type" 4041 msgstr "ANVNDARtyper fr automatiskt en tmp-typ" 4042 4043 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:838 4044 #, fuzzy, python-format 4045 msgid "'%s' policy modules require existing domains" 4046 msgstr "%s-policymoduler behver befintliga domner" 4047 4048 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:863 4049 msgid "Type field required" 4050 msgstr "Typflt krvs" 4051 4052 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:876 4053 #, python-format 4054 msgid "" 4055 "You need to define a new type which ends with: \n" 4056 " %s" 4057 msgstr "" 4058 "Du behver definiera en ny typ som slutar med: \n" 4059 " %s" 4060 4061 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1104 4062 msgid "You must enter the executable path for your confined process" 4063 msgstr "" 4064 "Du mste ange skvgen till det exekverbara programmet fr din instngda " 4065 "process" 4066 4067 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1363 4068 msgid "Type Enforcement file" 4069 msgstr "Typupprtthllandefil" 4070 4071 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1364 4072 msgid "Interface file" 4073 msgstr "Grnssnittsfil" 4074 4075 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1365 4076 msgid "File Contexts file" 4077 msgstr "Filkontextsfil" 4078 4079 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1367 4080 msgid "Spec file" 4081 msgstr "Spec-fil" 4082 4083 #: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1368 4084 msgid "Setup Script" 4085 msgstr "Uppstartsskript" 4086 4087 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:25 4088 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4369 4089 #, fuzzy 4090 msgid "Applications" 4091 msgstr "Program" 4092 4093 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52 4094 msgid "Select domain" 4095 msgstr "" 4096 4097 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 4098 msgid "Advanced Search >>" 4099 msgstr "" 4100 4101 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2306 4102 msgid "File Equivalence" 4103 msgstr "" 4104 4105 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:112 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2316 4106 #, fuzzy 4107 msgid "Users" 4108 msgstr "Lgg till anvndare" 4109 4110 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:129 4111 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1897 4112 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3802 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2297 4113 msgid "System" 4114 msgstr "" 4115 4116 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:189 4117 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4406 4118 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4499 4119 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4645 4120 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4793 4121 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4934 4122 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5007 4123 #, fuzzy 4124 msgid "Select" 4125 msgstr "Vlj portar" 4126 4127 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:204 4128 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:557 4129 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:702 4130 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1243 4131 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1539 4132 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4579 4133 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4729 4134 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4859 4135 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5077 4136 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233 4137 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5474 4138 msgid "Cancel" 4139 msgstr "" 4140 4141 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:350 4142 msgid "" 4143 "The entry that was entered is incorrect. Please try again in the " 4144 "ex:/.../... format." 4145 msgstr "" 4146 4147 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:376 4148 msgid "Retry" 4149 msgstr "" 4150 4151 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:460 4152 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1124 4153 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1372 4154 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5102 4155 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5343 4156 #, fuzzy 4157 msgid "Network Port Definitions" 4158 msgstr "Ntverkport" 4159 4160 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:476 4161 msgid "" 4162 "Add file Equivilence Mapping. Mapping will be created when Update is " 4163 "applied." 4164 msgstr "" 4165 4166 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:501 4167 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045 4168 msgid "Path" 4169 msgstr "" 4170 4171 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:511 4172 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5154 4173 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5395 4174 msgid "" 4175 "Specify a new SELinux user name. By convention SELinux User names usually " 4176 "end in an _u." 4177 msgstr "" 4178 4179 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:515 4180 msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label." 4181 msgstr "" 4182 4183 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:528 4184 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4062 4185 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4819 4186 msgid "Equivalence Path" 4187 msgstr "" 4188 4189 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:542 4190 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:687 4191 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1228 4192 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1524 4193 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5218 4194 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5459 4195 msgid "Save to update" 4196 msgstr "" 4197 4198 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:582 4199 msgid "" 4200 "Specify the mapping between the new path and the equivalence path. " 4201 "Everything under this new path will be labeled as if they were under the " 4202 "equivalence path." 4203 msgstr "" 4204 4205 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:639 4206 msgid "Add a file" 4207 msgstr "" 4208 4209 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:656 4210 msgid "" 4211 "<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created " 4212 "when update is applied." 4213 msgstr "" 4214 4215 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:744 4216 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1471 4217 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3510 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66 4218 msgid "Advanced >>" 4219 msgstr "" 4220 4221 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:765 4222 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2305 4223 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2417 4224 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2539 4225 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4539 4226 msgid "Class" 4227 msgstr "" 4228 4229 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:781 4230 #, fuzzy 4231 msgid "Type" 4232 msgstr "" 4233 "Fil\n" 4234 "Typ" 4235 4236 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:795 4237 msgid "" 4238 "Select the file class to which this label will be applied. Defaults to all " 4239 "classes." 4240 msgstr "" 4241 4242 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:822 4243 msgid "Make Path Recursive" 4244 msgstr "" 4245 4246 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826 4247 msgid "" 4248 "Select Make Path Recursive iff you want to apply this label to all children " 4249 "of the specified directory path. objects under the directory to have this " 4250 "label." 4251 msgstr "" 4252 4253 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:839 4254 msgid "Browse" 4255 msgstr "" 4256 4257 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:843 4258 #, fuzzy 4259 msgid "Browse to select the file/directory for labeling." 4260 msgstr "Tillt samba att dela vilken fil/katalog som helst endast fr lsning." 4261 4262 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:887 4263 msgid "Path " 4264 msgstr "" 4265 4266 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:898 4267 msgid "" 4268 "Specify the path using regular expressions that you would like to modify the " 4269 "labeling." 4270 msgstr "" 4271 4272 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:920 4273 msgid "Select the SELinux file type to assign to this path." 4274 msgstr "" 4275 4276 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:947 4277 msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path." 4278 msgstr "" 4279 4280 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:951 4281 msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path." 4282 msgstr "" 4283 4284 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1088 4285 msgid "Analyzing Policy..." 4286 msgstr "" 4287 4288 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1141 4289 msgid "" 4290 "Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied." 4291 msgstr "" 4292 4293 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1176 4294 msgid "" 4295 "Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User " 4296 "confinement." 4297 msgstr "" 4298 4299 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1205 4300 msgid "" 4301 "Select the SELinux User to assign to this login user. Login users by " 4302 "default get assigned by the __default__ user." 4303 msgstr "" 4304 4305 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1268 4306 msgid "" 4307 "Enter MLS/MCS Range for this login User. Defaults to the range for the " 4308 "Selected SELinux User." 4309 msgstr "" 4310 4311 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1271 4312 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3191 4313 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3312 4314 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5184 4315 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5425 4316 #, fuzzy 4317 msgid "MLS Range" 4318 msgstr "MCS-intervall" 4319 4320 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1283 4321 msgid "" 4322 "Specify the MLS Range for this user to login in with. Defaults to the " 4323 "selected SELinux Users MLS Range." 4324 msgstr "" 4325 4326 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1389 4327 msgid "" 4328 "<operation> Network Port for <selected domain>. Ports will be created when " 4329 "update is applied." 4330 msgstr "" 4331 4332 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1427 4333 msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type." 4334 msgstr "" 4335 4336 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1457 4337 #, fuzzy 4338 msgid "Port Type" 4339 msgstr "SELinux-porttyp" 4340 4341 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1502 4342 msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number." 4343 msgstr "" 4344 4345 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566 4346 msgid "tcp" 4347 msgstr "" 4348 4349 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1570 4350 msgid "" 4351 "Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers." 4352 msgstr "" 4353 4354 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583 4355 msgid "udp" 4356 msgstr "" 4357 4358 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1587 4359 msgid "" 4360 "Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers." 4361 msgstr "" 4362 4363 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1609 4364 msgid "Enter the MLS Label to assign to this port." 4365 msgstr "" 4366 4367 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1706 4368 #, fuzzy 4369 msgid "SELinux Configuration" 4370 msgstr "SELinux-administration" 4371 4372 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1742 4373 msgid "Select..." 4374 msgstr "" 4375 4376 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1791 4377 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2211 4378 msgid "Booleans" 4379 msgstr "" 4380 4381 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1795 4382 msgid "" 4383 "Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 4384 "'selected domain'." 4385 msgstr "" 4386 4387 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1809 4388 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2596 4389 msgid "Files" 4390 msgstr "" 4391 4392 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1813 4393 msgid "" 4394 "Display file type information that can be used by the 'selected domain'." 4395 msgstr "" 4396 4397 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1827 4398 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2829 4399 msgid "Network" 4400 msgstr "" 4401 4402 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1831 4403 msgid "" 4404 "Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen " 4405 "to." 4406 msgstr "" 4407 4408 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1845 4409 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3120 4410 msgid "Transitions" 4411 msgstr "" 4412 4413 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1849 4414 msgid "" 4415 "Display applications that can transition into or out of the 'selected " 4416 "domain'." 4417 msgstr "" 4418 4419 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1863 4420 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3221 4421 #, fuzzy 4422 msgid "Login Mapping" 4423 msgstr "Lgg till SELinux-inloggningsmappning" 4424 4425 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1866 4426 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1883 4427 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1900 4428 msgid "Manage the SELinux configuration" 4429 msgstr "" 4430 4431 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1880 4432 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3343 4433 #, fuzzy 4434 msgid "SELinux Users" 4435 msgstr "SELinux-anv." 4436 4437 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1914 4438 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4015 4439 msgid "Lockdown" 4440 msgstr "" 4441 4442 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1917 4443 msgid "" 4444 "Lockdown the SELinux System.\n" 4445 "This screen can be used to turn up the SELinux Protections." 4446 msgstr "" 4447 4448 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1932 4449 msgid "radiobutton" 4450 msgstr "" 4451 4452 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2020 4453 msgid "Show Modified Only" 4454 msgstr "" 4455 4456 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2059 4457 msgid "Mislabeled files exist" 4458 msgstr "" 4459 4460 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2079 4461 msgid "Show mislabeled files only" 4462 msgstr "" 4463 4464 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2119 4465 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3243 4466 msgid "" 4467 "If-Then-Else rules written in policy that can \n" 4468 "allow alternative access control." 4469 msgstr "" 4470 4471 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2131 4472 msgid "Enabled" 4473 msgstr "" 4474 4475 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2251 4476 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2363 4477 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2481 4478 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4512 4479 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806 4480 msgid "File Path" 4481 msgstr "" 4482 4483 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2287 4484 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2398 4485 #, fuzzy 4486 msgid "SELinux File Type" 4487 msgstr "SELinux-typ" 4488 4489 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2331 4490 msgid "File path used to enter the 'selected domain'." 4491 msgstr "" 4492 4493 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332 4494 msgid "Executable Files" 4495 msgstr "" 4496 4497 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2447 4498 msgid "Files to which the 'selected domain' can write." 4499 msgstr "" 4500 4501 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448 4502 msgid "Writable files" 4503 msgstr "" 4504 4505 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2570 4506 msgid "File Types defined for the 'selected domain'." 4507 msgstr "" 4508 4509 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571 4510 msgid "Application File Types" 4511 msgstr "" 4512 4513 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2703 4514 msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect." 4515 msgstr "" 4516 4517 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704 4518 msgid "Outbound" 4519 msgstr "" 4520 4521 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2803 4522 msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen." 4523 msgstr "" 4524 4525 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804 4526 msgid "Inbound" 4527 msgstr "" 4528 4529 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2865 4530 #, fuzzy 4531 msgid "" 4532 "Boolean \n" 4533 "Enabled" 4534 msgstr "Booleans namn" 4535 4536 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891 4537 #, fuzzy 4538 msgid "Boolean name" 4539 msgstr "Booleans namn" 4540 4541 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2908 4542 #, fuzzy 4543 msgid "SELinux Application Type" 4544 msgstr "SELinux-porttyp" 4545 4546 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2929 4547 msgid "" 4548 "Executables which will transition to a different domain, when the 'selected " 4549 "domain' executes them." 4550 msgstr "" 4551 4552 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2932 4553 msgid "Applicaton Transitions From 'select domain'" 4554 msgstr "" 4555 4556 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2955 4557 #, fuzzy 4558 msgid "" 4559 "Boolean\n" 4560 "Enabled" 4561 msgstr "Booleans namn" 4562 4563 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2971 4564 msgid "Calling Process Domain" 4565 msgstr "" 4566 4567 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2987 4568 msgid "Executable File" 4569 msgstr "" 4570 4571 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3011 4572 msgid "" 4573 "Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a " 4574 "selected domains entrypoint." 4575 msgstr "" 4576 4577 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012 4578 msgid "Application Transitions Into 'select domain'" 4579 msgstr "" 4580 4581 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3027 4582 msgid "" 4583 "File Transitions define what happens when the current domain creates the " 4584 "content of a particular class in a directory of the destination type. " 4585 "Optionally a file name could be specified for the transition." 4586 msgstr "" 4587 4588 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3035 4589 #, fuzzy 4590 msgid "SELinux Directory Type" 4591 msgstr "SELinux-porttyp" 4592 4593 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3048 4594 msgid "Destination Class" 4595 msgstr "" 4596 4597 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3062 4598 #, fuzzy 4599 msgid "SELinux Destination Type" 4600 msgstr "SELinux-porttyp" 4601 4602 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3075 4603 #, fuzzy 4604 msgid "File Name" 4605 msgstr "Modulnamn" 4606 4607 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3097 4608 msgid "File Transitions From 'select domain'" 4609 msgstr "" 4610 4611 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3296 4612 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5277 4613 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5518 4614 #, fuzzy 4615 msgid "Default Level" 4616 msgstr "Standard" 4617 4618 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3382 4619 msgid "Select the system mode when the system first boots up" 4620 msgstr "" 4621 4622 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3455 4623 msgid "Select the system mode for the current session" 4624 msgstr "" 4625 4626 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3532 4627 #, fuzzy 4628 msgid "System Policy Type:" 4629 msgstr "Policytyp systemstandard: " 4630 4631 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3593 4632 #, fuzzy 4633 msgid "<b>System Mode</b>" 4634 msgstr "<b>Val:</b>" 4635 4636 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3631 4637 msgid "Import system settings from another machine" 4638 msgstr "" 4639 4640 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3639 4641 msgid "Import" 4642 msgstr "" 4643 4644 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3658 4645 msgid "Export system settings to a file" 4646 msgstr "" 4647 4648 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3668 4649 msgid "Export" 4650 msgstr "" 4651 4652 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3687 4653 msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot" 4654 msgstr "" 4655 4656 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724 4657 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3825 4658 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889 4659 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60 4660 msgid "Yes" 4661 msgstr "" 4662 4663 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3741 4664 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3843 4665 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3906 4666 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3969 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:60 4667 msgid "No" 4668 msgstr "" 4669 4670 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3782 4671 msgid "<b>System Configuration</b>" 4672 msgstr "" 4673 4674 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3829 4675 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3847 4676 msgid "" 4677 "An unconfined domain is a process label that allows the process to do what " 4678 "it wants, without SELinux interfering. Applications started at boot by the " 4679 "init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as " 4680 "unconfined if this module is enabled. Disabling it means all daemons will " 4681 "now be confined. To disable the unconfined_t user you must first remove " 4682 "unconfined_t from the users/login screens." 4683 msgstr "" 4684 4685 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3865 4686 msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>" 4687 msgstr "" 4688 4689 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893 4690 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3910 4691 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3973 4692 msgid "" 4693 "An permissive domain is a process label that allows the process to do what " 4694 "it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 4695 "Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 4696 "module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 4697 "allowed." 4698 msgstr "" 4699 4700 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3928 4701 msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>" 4702 msgstr "" 4703 4704 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956 4705 msgid "" 4706 "A permissive domain is a process label that allows the process to do what it " 4707 "wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. " 4708 "Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the " 4709 "module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be " 4710 "allowed." 4711 msgstr "" 4712 4713 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3994 4714 #, fuzzy 4715 msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>" 4716 msgstr "" 4717 "Neka alla processer frn att gra ptrace eller felska ngon annan process." 4718 4719 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4031 4720 msgid "" 4721 "File equivalence cause the system to label content under the new path as if " 4722 "it were under the equivalence path." 4723 msgstr "" 4724 4725 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4087 4726 msgid "Files Equivalence" 4727 msgstr "" 4728 4729 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4100 4730 msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>" 4731 msgstr "" 4732 4733 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4131 4734 msgid "Delete" 4735 msgstr "" 4736 4737 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4147 4738 msgid "Modify" 4739 msgstr "" 4740 4741 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208 4742 msgid "Revert" 4743 msgstr "" 4744 4745 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213 4746 msgid "" 4747 "Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes " 4748 "within the current transaction." 4749 msgstr "" 4750 4751 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4225 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2379 4752 msgid "Update" 4753 msgstr "" 4754 4755 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4230 4756 msgid "Commit all changes in your current transaction to the server." 4757 msgstr "" 4758 4759 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4278 4760 msgid "Applications - Advanced Search" 4761 msgstr "" 4762 4763 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4331 4764 msgid "Installed" 4765 msgstr "" 4766 4767 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4383 4768 msgid "Process Types" 4769 msgstr "" 4770 4771 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4424 4772 msgid "More Details" 4773 msgstr "" 4774 4775 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460 4776 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4754 4777 #, fuzzy 4778 msgid "Delete Modified File Labeling" 4779 msgstr "Filmrkning" 4780 4781 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4478 4782 msgid "" 4783 "Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is " 4784 "applied." 4785 msgstr "" 4786 4787 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525 4788 msgid "SELinux File Label" 4789 msgstr "" 4790 4791 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4564 4792 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4714 4793 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4844 4794 msgid "Save to Update" 4795 msgstr "" 4796 4797 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4604 4798 #, fuzzy 4799 msgid "Delete Modified Ports" 4800 msgstr "Ta bort ntverksport" 4801 4802 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4622 4803 msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied." 4804 msgstr "" 4805 4806 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771 4807 msgid "" 4808 "Select file equivalence labeling to delete.File equivalence labeling will be " 4809 "deleted when update is applied." 4810 msgstr "" 4811 4812 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4887 4813 #, fuzzy 4814 msgid "More Types" 4815 msgstr "Filtyp" 4816 4817 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4914 4818 msgid "Types" 4819 msgstr "" 4820 4821 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973 4822 msgid "" 4823 "Review the updates you have made before committing them to the system. To " 4824 "reset an item, uncheck the checkbox. All items checked will be updated in " 4825 "the system when you select update." 4826 msgstr "" 4827 4828 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5036 4829 #, fuzzy 4830 msgid "Action" 4831 msgstr "Program" 4832 4833 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5062 4834 msgid "Apply" 4835 msgstr "" 4836 4837 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5119 4838 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5360 4839 msgid "" 4840 "Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied." 4841 msgstr "" 4842 4843 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5144 4844 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5385 4845 #, fuzzy 4846 msgid "SELinux User Name" 4847 msgstr "SELinux-anv." 4848 4849 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5258 4850 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5499 4851 msgid "" 4852 "Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n" 4853 "s0-s0:c1023" 4854 msgstr "" 4855 4856 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289 4857 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5530 4858 #, fuzzy 4859 msgid "" 4860 "Specify the default level that you would like this SELinux user to login " 4861 "with. Defaults to s0." 4862 msgstr "Vlj domnerna som du vill att denna anvndare skall administrera." 4863 4864 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5293 4865 #: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5534 4866 msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0" 4867 msgstr "" 4868 4869 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61 4870 #, fuzzy 4871 msgid "Disable" 4872 msgstr "Avaktiverad" 4873 4874 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:61 4875 #, fuzzy 4876 msgid "Enable" 4877 msgstr "Aktivera granskning" 4878 4879 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66 4880 msgid "Advanced <<" 4881 msgstr "" 4882 4883 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 4884 msgid "Advanced Search <<" 4885 msgstr "" 4886 4887 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:92 4888 msgid "" 4889 "<small>\n" 4890 "To change from Disabled to Enforcing mode\n" 4891 "- Change the system mode from Disabled to Permissive\n" 4892 "- Reboot, so that the system can relabel\n" 4893 "- Once the system is working as planned\n" 4894 " * Change the system mode to Enforcing</small>\n" 4895 msgstr "" 4896 4897 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:115 4898 #, fuzzy, python-format 4899 msgid "%s is not a valid domain" 4900 msgstr "%s r inte ett giltigt kontext\n" 4901 4902 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:624 4903 msgid "System Status: Disabled" 4904 msgstr "" 4905 4906 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:722 4907 msgid "Help: Start Page" 4908 msgstr "" 4909 4910 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:726 4911 #, fuzzy 4912 msgid "Help: Booleans Page" 4913 msgstr "Booleans namn" 4914 4915 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:732 4916 msgid "Help: Executable Files Page" 4917 msgstr "" 4918 4919 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:735 4920 msgid "Help: Writable Files Page" 4921 msgstr "" 4922 4923 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:738 4924 msgid "Help: Application Types Page" 4925 msgstr "" 4926 4927 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:743 4928 msgid "Help: Outbound Network Connections Page" 4929 msgstr "" 4930 4931 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:746 4932 msgid "Help: Inbound Network Connections Page" 4933 msgstr "" 4934 4935 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752 4936 msgid "Help: Transition from application Page" 4937 msgstr "" 4938 4939 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:755 4940 msgid "Help: Transition into application Page" 4941 msgstr "" 4942 4943 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758 4944 msgid "Help: Transition application file Page" 4945 msgstr "" 4946 4947 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762 4948 msgid "Help: Systems Page" 4949 msgstr "" 4950 4951 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766 4952 msgid "Help: Lockdown Page" 4953 msgstr "" 4954 4955 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770 4956 #, fuzzy 4957 msgid "Help: Login Page" 4958 msgstr "Inloggningsnamn" 4959 4960 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774 4961 #, fuzzy 4962 msgid "Help: SELinux User Page" 4963 msgstr "Ta bort SELinux-anvndarmappning" 4964 4965 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778 4966 msgid "Help: File Equivalence Page" 4967 msgstr "" 4968 4969 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:922 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1211 4970 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1644 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1885 4971 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2698 4972 msgid "More..." 4973 msgstr "" 4974 4975 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1031 4976 #, python-format 4977 msgid "File path used to enter the '%s' domain." 4978 msgstr "" 4979 4980 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1032 4981 #, python-format 4982 msgid "Files to which the '%s' domain can write." 4983 msgstr "" 4984 4985 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1033 4986 #, python-format 4987 msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect." 4988 msgstr "" 4989 4990 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1034 4991 #, python-format 4992 msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen." 4993 msgstr "" 4994 4995 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1035 4996 #, python-format 4997 msgid "File Types defined for the '%s'." 4998 msgstr "" 4999 5000 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1036 5001 #, python-format 5002 msgid "" 5003 "Display boolean information that can be used to modify the policy for the " 5004 "'%s'." 5005 msgstr "" 5006 5007 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1037 5008 #, python-format 5009 msgid "Display file type information that can be used by the '%s'." 5010 msgstr "" 5011 5012 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1038 5013 #, python-format 5014 msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to." 5015 msgstr "" 5016 5017 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1039 5018 #, python-format 5019 msgid "Application Transitions Into '%s'" 5020 msgstr "" 5021 5022 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1040 5023 #, python-format 5024 msgid "Application Transitions From '%s'" 5025 msgstr "" 5026 5027 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1041 5028 #, fuzzy, python-format 5029 msgid "File Transitions From '%s'" 5030 msgstr "Misslyckades att verg till namnrymd\n" 5031 5032 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1042 5033 #, python-format 5034 msgid "" 5035 "Executables which will transition to the '%s', when executing a selected " 5036 "domains entrypoint." 5037 msgstr "" 5038 5039 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1043 5040 #, python-format 5041 msgid "" 5042 "Executables which will transition to a different domain, when the '%s' " 5043 "executes them." 5044 msgstr "" 5045 5046 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1044 5047 #, python-format 5048 msgid "Files by '%s' will transitions to a different label." 5049 msgstr "" 5050 5051 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1045 5052 #, python-format 5053 msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'." 5054 msgstr "" 5055 5056 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1149 5057 msgid "MISSING FILE PATH" 5058 msgstr "" 5059 5060 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267 5061 #, fuzzy 5062 msgid "Boolean section." 5063 msgstr "Booleans namn" 5064 5065 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 5066 msgid "To disable this transition, go to the " 5067 msgstr "" 5068 5069 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267 5070 msgid "To enable this transition, go to the " 5071 msgstr "" 5072 5073 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1324 5074 #, fuzzy 5075 msgid "executable" 5076 msgstr "Krbar" 5077 5078 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1327 5079 #, fuzzy 5080 msgid "writable" 5081 msgstr "Avaktiverad" 5082 5083 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1330 5084 #, fuzzy 5085 msgid "application" 5086 msgstr "Program" 5087 5088 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1331 5089 #, python-format 5090 msgid "Add new %s file path for '%s' domains." 5091 msgstr "" 5092 5093 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1332 5094 #, python-format 5095 msgid "Delete modified %s file paths for '%s' domain." 5096 msgstr "" 5097 5098 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1333 5099 #, python-format 5100 msgid "" 5101 "Modify selected modified %s file path for '%s' domain. Only bolded items in " 5102 "the list can be selected, this indicates they were modified previously." 5103 msgstr "" 5104 5105 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1345 5106 msgid "connect" 5107 msgstr "" 5108 5109 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1348 5110 msgid "listen for inbound connections" 5111 msgstr "" 5112 5113 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350 5114 #, python-format 5115 msgid "Add new port definition to which the '%s' domains is allowed to %s." 5116 msgstr "" 5117 5118 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351 5119 #, python-format 5120 msgid "" 5121 "Delete modified port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s." 5122 msgstr "" 5123 5124 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352 5125 #, python-format 5126 msgid "Modify port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s." 5127 msgstr "" 5128 5129 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381 5130 #, fuzzy 5131 msgid "Add new SELinux User/Role definition." 5132 msgstr "Lgg till SELinux-anvndarmappning" 5133 5134 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382 5135 #, fuzzy 5136 msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions." 5137 msgstr "Ta bort SELinux-anvndarmappning" 5138 5139 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383 5140 msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions." 5141 msgstr "" 5142 5143 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1390 5144 #, fuzzy 5145 msgid "Add new Login Mapping definition." 5146 msgstr "Lgg till SELinux-inloggningsmappning" 5147 5148 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1391 5149 #, fuzzy 5150 msgid "Delete modified Login Mapping definitions." 5151 msgstr "Kunde inte ndra inloggnings-kartlggning fr %s" 5152 5153 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1392 5154 msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions." 5155 msgstr "" 5156 5157 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1399 5158 msgid "Add new File Equivalence definition." 5159 msgstr "" 5160 5161 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400 5162 msgid "Delete modified File Equivalence definitions." 5163 msgstr "" 5164 5165 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401 5166 msgid "" 5167 "Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in " 5168 "the list can be selected, this indicates they were modified previously." 5169 msgstr "" 5170 5171 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429 5172 #, python-format 5173 msgid "Boolean %s Allow Rules" 5174 msgstr "" 5175 5176 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1442 5177 #, python-format 5178 msgid "Add Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 5179 msgstr "" 5180 5181 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1443 5182 #, fuzzy, python-format 5183 msgid "Add Network Port for %s" 5184 msgstr "Lgg till ntverkport" 5185 5186 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448 5187 #, python-format 5188 msgid "" 5189 "Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied." 5190 msgstr "" 5191 5192 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1449 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1500 5193 #, fuzzy, python-format 5194 msgid "Add File Labeling for %s" 5195 msgstr "Filmrkning" 5196 5197 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459 5198 msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied." 5199 msgstr "" 5200 5201 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460 5202 #, fuzzy 5203 msgid "Add Login Mapping" 5204 msgstr "Lgg till SELinux-inloggningsmappning" 5205 5206 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1465 5207 msgid "" 5208 "Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is " 5209 "applied." 5210 msgstr "" 5211 5212 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1466 5213 #, fuzzy 5214 msgid "Add SELinux Users" 5215 msgstr "Lgga till SELinux-anvndare" 5216 5217 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473 5218 msgid "" 5219 "Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied." 5220 msgstr "" 5221 5222 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474 5223 #, fuzzy 5224 msgid "Add SELinux File Equivalency" 5225 msgstr "" 5226 "\n" 5227 "SELinux lokala fcontext-ekvivalens \n" 5228 5229 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1499 5230 #, python-format 5231 msgid "" 5232 "Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is " 5233 "applied." 5234 msgstr "" 5235 5236 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1566 5237 msgid "" 5238 "Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is " 5239 "applied." 5240 msgstr "" 5241 5242 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1567 5243 #, fuzzy 5244 msgid "Modify SELinux File Equivalency" 5245 msgstr "Modifiera SELinux anvndarmappning" 5246 5247 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1652 5248 #, python-format 5249 msgid "" 5250 "Modify Network Port for %s. Ports will be created when update is applied." 5251 msgstr "" 5252 5253 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1653 5254 #, fuzzy, python-format 5255 msgid "Modify Network Port for %s" 5256 msgstr "Redigera ntverksport" 5257 5258 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1866 5259 #, python-format 5260 msgid "The entry '%s' is not a valid path. Paths must begin with a '/'." 5261 msgstr "" 5262 5263 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1879 5264 msgid "Port number must be between 1 and 65536" 5265 msgstr "" 5266 5267 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2146 5268 #, fuzzy, python-format 5269 msgid "SELinux name: %s" 5270 msgstr "SELinux-roller" 5271 5272 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2157 5273 #, python-format 5274 msgid "Add file labeling for %s" 5275 msgstr "" 5276 5277 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2159 5278 #, fuzzy, python-format 5279 msgid "Delete file labeling for %s" 5280 msgstr "Kunde inte radera filkontext fr %s" 5281 5282 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2161 5283 #, fuzzy, python-format 5284 msgid "Modify file labeling for %s" 5285 msgstr "Kunde inte modifiera filkontext fr %s" 5286 5287 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2165 5288 #, python-format 5289 msgid "File path: %s" 5290 msgstr "" 5291 5292 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2168 5293 #, python-format 5294 msgid "File class: %s" 5295 msgstr "" 5296 5297 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2171 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2195 5298 #, fuzzy, python-format 5299 msgid "SELinux file type: %s" 5300 msgstr "SELinux-typ" 5301 5302 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2180 5303 #, fuzzy, python-format 5304 msgid "Add ports for %s" 5305 msgstr "Felaktigt format %s: Post %s" 5306 5307 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2182 5308 #, fuzzy, python-format 5309 msgid "Delete ports for %s" 5310 msgstr "Radera %s" 5311 5312 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2184 5313 #, fuzzy, python-format 5314 msgid "Modify ports for %s" 5315 msgstr "Modifiera %s" 5316 5317 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2187 5318 #, fuzzy, python-format 5319 msgid "Network ports: %s" 5320 msgstr "Ntverkport" 5321 5322 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2190 5323 #, fuzzy, python-format 5324 msgid "Network protocol: %s" 5325 msgstr "Ntverkport" 5326 5327 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204 5328 #, fuzzy 5329 msgid "Add user" 5330 msgstr "Lgg till anvndare" 5331 5332 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206 5333 #, fuzzy 5334 msgid "Delete user" 5335 msgstr "Radera anvndare" 5336 5337 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2208 5338 #, fuzzy 5339 msgid "Modify user" 5340 msgstr "Modifiera anvndare" 5341 5342 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2211 5343 #, fuzzy, python-format 5344 msgid "SELinux User : %s" 5345 msgstr "SELinux-anv." 5346 5347 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 5348 #, fuzzy, python-format 5349 msgid "Roles: %s" 5350 msgstr "Roll" 5351 5352 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2220 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2245 5353 #, fuzzy, python-format 5354 msgid "MLS/MCS Range: %s" 5355 msgstr "MLS/MCS-intervall" 5356 5357 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229 5358 #, fuzzy 5359 msgid "Add login mapping" 5360 msgstr "Lgg till SELinux-inloggningsmappning" 5361 5362 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2231 5363 #, fuzzy 5364 msgid "Delete login mapping" 5365 msgstr "Ta bort SELinux-anvndarmappning" 5366 5367 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2233 5368 #, fuzzy 5369 msgid "Modify login mapping" 5370 msgstr "Kunde inte lista inloggningsmappningar" 5371 5372 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237 5373 #, fuzzy, python-format 5374 msgid "Linux User : %s" 5375 msgstr "SELinux-anv." 5376 5377 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241 5378 #, fuzzy, python-format 5379 msgid "SELinux User: %s" 5380 msgstr "SELinux-anv." 5381 5382 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2254 5383 msgid "Add file equiv labeling." 5384 msgstr "" 5385 5386 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256 5387 msgid "Delete file equiv labeling." 5388 msgstr "" 5389 5390 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2258 5391 msgid "Modify file equiv labeling." 5392 msgstr "" 5393 5394 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262 5395 #, python-format 5396 msgid "File path : %s" 5397 msgstr "" 5398 5399 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2266 5400 #, python-format 5401 msgid "Equivalence: %s" 5402 msgstr "" 5403 5404 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2369 5405 #, python-format 5406 msgid "Run restorecon on %s to change its type from %s to the default %s?" 5407 msgstr "" 5408 5409 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2381 5410 msgid "Update Changes" 5411 msgstr "" 5412 5413 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2383 5414 msgid "Revert Changes" 5415 msgstr "" 5416 5417 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2556 5418 msgid "System Status: Enforcing" 5419 msgstr "" 5420 5421 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2558 5422 msgid "System Status: Permissive" 5423 msgstr "" 5424 5425 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2749 5426 #, fuzzy 5427 msgid "" 5428 "Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If " 5429 "you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to " 5430 "relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your " 5431 "system, you can go to permissive mode which will only log errors and not " 5432 "enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot. Do you " 5433 "wish to continue?" 5434 msgstr "" 5435 "Att byta till att ha SELinux avstngt krver en omstart. Det rekommenderas " 5436 "inte. Om du senare bestmmer dig fr att sl p SELinux igen kommer " 5437 "systemet behva etikettera om. Om du bara vill se om SELinux orsakar ett " 5438 "problem p ditt system kan du g till tilltande lge vilket endast kommer " 5439 "logga fel och inte ptvinga SELinux policy. Tilltande lge krver inte en " 5440 "omstart. Vil du fortstta?" 5441 5442 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783 5443 msgid "" 5444 "You are attempting to close the application without applying your changes.\n" 5445 " * To apply changes you have made during this session, click No and " 5446 "click Update.\n" 5447 " * To leave the application without applying your changes, click Yes. " 5448 "All changes that you have made during this session will be lost." 5449 msgstr "" 5450 5451 #: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783 5452 msgid "Loss of data Dialog" 5453 msgstr "" 5454