1 # Danish messages for bfd. 2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2011 Free Software Foundation, Inc. 3 # This file is distributed under the same license as the binutils package. 4 # 5 # Keld Simonsen <keld (a] dkuug.dk>, 2002-2003 6 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen (a] gmail.com>, 2011 7 # 8 # Flgende konventioner bruges, men jeg er ikke sikker p at de ndvendigvis er de bedste: 9 # 10 # entry (alene) -> post 11 # entry point -> startpunkt 12 # link -> lnke 13 # overlay -> overlay 14 # relax -> forenkle 15 # record -> post 16 # image -> aftryk 17 # TOC -> TOC (=table of contents, evt. indholdsfortegnelse) 18 msgid "" 19 msgstr "" 20 "Project-Id-Version: bfd-2.20.90\n" 21 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils (a] gnu.org\n" 22 "POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:31+0100\n" 23 "PO-Revision-Date: 2011-03-16 02:31+0100\n" 24 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen (a] gmail.com>\n" 25 "Language-Team: Danish <dansk (a] dansk-gruppen.dk>\n" 26 "Language: da\n" 27 "MIME-Version: 1.0\n" 28 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 30 31 #: aout-adobe.c:127 32 msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" 33 msgstr "%B: Ukendt sektionstype i a.out.adobe-fil: %x\n" 34 35 #: aout-cris.c:199 36 #, c-format 37 msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" 38 msgstr "%s: Ugyldig relokeringstype eksporteret: %d" 39 40 #: aout-cris.c:242 41 msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" 42 msgstr "%B: Ugyldig relokeringstype importeret: %d" 43 44 #: aout-cris.c:253 45 msgid "%B: Bad relocation record imported: %d" 46 msgstr "%B: Fejlagtig relokeringspost importeret: %d" 47 48 #: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611 49 #, c-format 50 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" 51 msgstr "%s: kan ikke reprsentere sektionen \"%s\" i a.out-objektfilformat" 52 53 #: aoutx.h:1577 54 #, c-format 55 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" 56 msgstr "%s: kan ikke reprsentere sektion for symbolet \"%s\" i a.out-objektfilformat" 57 58 #: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7649 59 msgid "*unknown*" 60 msgstr "*ukendt*" 61 62 #: aoutx.h:4007 aoutx.h:4333 63 msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" 64 msgstr "%P: %B: uventet relokeringstype\n" 65 66 #: aoutx.h:5364 67 #, c-format 68 msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" 69 msgstr "%s: relokrbar lnke fra %s til %s understttes ikke" 70 71 #: archive.c:2125 72 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" 73 msgstr "Advarsel: arkivskrivning var langsom: genskriver tidsstempel\n" 74 75 #: archive.c:2416 76 msgid "Reading archive file mod timestamp" 77 msgstr "Lser arkivfilens ndringstidsstempel" 78 79 #: archive.c:2440 80 msgid "Writing updated armap timestamp" 81 msgstr "Skriver opdateret armap-tidsstempel" 82 83 #: bfd.c:395 84 msgid "No error" 85 msgstr "Ingen fejl" 86 87 #: bfd.c:396 88 msgid "System call error" 89 msgstr "Systemkaldsfejl" 90 91 #: bfd.c:397 92 msgid "Invalid bfd target" 93 msgstr "Ugyldigt bfd-ml" 94 95 #: bfd.c:398 96 msgid "File in wrong format" 97 msgstr "Filen er i forkert format" 98 99 #: bfd.c:399 100 msgid "Archive object file in wrong format" 101 msgstr "Arkivobjektfil er i forkert format" 102 103 #: bfd.c:400 104 msgid "Invalid operation" 105 msgstr "Ugyldig handling" 106 107 #: bfd.c:401 108 msgid "Memory exhausted" 109 msgstr "Hukommelsen er opbrugt" 110 111 #: bfd.c:402 112 msgid "No symbols" 113 msgstr "Ingen symboler" 114 115 #: bfd.c:403 116 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" 117 msgstr "Arkivet har intet indeks; kr ranlib til at tilfje t" 118 119 #: bfd.c:404 120 msgid "No more archived files" 121 msgstr "Ikke flere arkiverede filer" 122 123 #: bfd.c:405 124 msgid "Malformed archive" 125 msgstr "Forvansket arkiv" 126 127 #: bfd.c:406 128 msgid "File format not recognized" 129 msgstr "Filformatet ikke genkendt" 130 131 #: bfd.c:407 132 msgid "File format is ambiguous" 133 msgstr "Filformatet er flertydigt" 134 135 #: bfd.c:408 136 msgid "Section has no contents" 137 msgstr "Sektionen har intet indhold" 138 139 #: bfd.c:409 140 msgid "Nonrepresentable section on output" 141 msgstr "Ikkereprsenterbar sektion i uddata" 142 143 #: bfd.c:410 144 msgid "Symbol needs debug section which does not exist" 145 msgstr "Symbolet krver fejlsgningssektion som ikke eksisterer" 146 147 #: bfd.c:411 148 msgid "Bad value" 149 msgstr "Fejlagtigt vrdi" 150 151 #: bfd.c:412 152 msgid "File truncated" 153 msgstr "Filen trunkeret" 154 155 #: bfd.c:413 156 msgid "File too big" 157 msgstr "Filen er for stor" 158 159 #: bfd.c:414 160 #, c-format 161 msgid "Error reading %s: %s" 162 msgstr "Fejl ved lsning af %s: %s" 163 164 #: bfd.c:415 165 msgid "#<Invalid error code>" 166 msgstr "#<Ugyldig fejlkode>" 167 168 #: bfd.c:939 169 #, c-format 170 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" 171 msgstr "BFD %s-forsikring mislykkedes %s:%d" 172 173 #: bfd.c:951 174 #, c-format 175 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" 176 msgstr "Intern BFD %s-fejl, afbryder ved %s linje %d i %s\n" 177 178 #: bfd.c:955 179 #, c-format 180 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" 181 msgstr "Internt BFD %s-fejl, afbryder ved %s linje %d\n" 182 183 #: bfd.c:957 184 msgid "Please report this bug.\n" 185 msgstr "Rapportr gerne denne fejl.\n" 186 187 #: bfdwin.c:206 188 #, c-format 189 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" 190 msgstr "mapper ikke: data=%lx mappet=%d\n" 191 192 #: bfdwin.c:209 193 #, c-format 194 msgid "not mapping: env var not set\n" 195 msgstr "mapper ikke: miljvariabel er ikke sat\n" 196 197 #: binary.c:271 198 #, c-format 199 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." 200 msgstr "Advarsel: Skrivning af sektionen \"%s\" til enorm (dvs negativ) afstsbyte 0x%lx." 201 202 #: bout.c:1146 elf-m10300.c:2063 elf32-avr.c:1640 elf32-frv.c:5740 203 #: elfxx-sparc.c:2795 reloc.c:5646 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:842 204 #: elf64-ia64.c:842 205 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" 206 msgstr "%P%F: --relax og -r kan ikke bruges sammen\n" 207 208 #: cache.c:226 209 msgid "reopening %B: %s\n" 210 msgstr "genbner %B: %s\n" 211 212 #: coff-alpha.c:491 213 msgid "" 214 "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n" 215 " Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries." 216 msgstr "" 217 "%B: Kan ikke hndtere komprimerede Alpha-binrfiler.\n" 218 " Brug kompilerflag eller objZ til at generere ukomprimerede binrfiler." 219 220 #: coff-alpha.c:648 221 msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" 222 msgstr "%B: relokeringstypen %d kendes eller understttes ikke" 223 224 #: coff-alpha.c:900 coff-alpha.c:937 coff-alpha.c:2025 coff-mips.c:1003 225 msgid "GP relative relocation used when GP not defined" 226 msgstr "GP-relativ relokering bruges nr GP ikke er defineret" 227 228 #: coff-alpha.c:1502 229 msgid "using multiple gp values" 230 msgstr "bruger flere gp-vrdier" 231 232 #: coff-alpha.c:1561 233 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" 234 msgstr "%B: relokering understttes ikke: ALPHA_R_GPRELHIGH" 235 236 #: coff-alpha.c:1568 237 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" 238 msgstr "%B: relokering understttes ikke: ALPHA_R_GPRELLOW" 239 240 #: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2493 elf64-alpha.c:3991 elf64-alpha.c:4140 241 #: elf32-ia64.c:4582 elf64-ia64.c:4582 242 msgid "%B: unknown relocation type %d" 243 msgstr "%B: ukendt relokeringstype %d" 244 245 #: coff-arm.c:1038 246 #, c-format 247 msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" 248 msgstr "%B: kan ikke finde THUMB-klistret \"%s\" til \"%s\"" 249 250 #: coff-arm.c:1067 251 #, c-format 252 msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" 253 msgstr "%B: kan ikke finde ARM-klistret \"%s\" til \"%s\"" 254 255 #: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:6501 256 #, c-format 257 msgid "" 258 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 259 " first occurrence: %B: arm call to thumb" 260 msgstr "" 261 "%B(%s): advarsel: samvirken (interworking) er ikke aktiveret.\n" 262 " frste forekomst: %B: arm-kald til thumb" 263 264 #: coff-arm.c:1459 265 #, c-format 266 msgid "" 267 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 268 " first occurrence: %B: thumb call to arm\n" 269 " consider relinking with --support-old-code enabled" 270 msgstr "" 271 "%B(%s): advarsel: \"Interworking\" er ikke slet til.\n" 272 " frste forekomst: %B: thumb-kald til arm\n" 273 " overvej at genlnke med --support-old-code tilvalgt" 274 275 #: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3043 276 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'" 277 msgstr "%B: fejlagtig relokeringsadresse 0x%lx i sektionen \"%s\"" 278 279 #: coff-arm.c:2079 280 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d" 281 msgstr "%B: illegalt symbolindeks i relokering: %d" 282 283 #: coff-arm.c:2210 284 #, c-format 285 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" 286 msgstr "fejl: %B er kompileret til APCS-%d, mens %B er kompileret til APCS-%d" 287 288 #: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:14105 289 #, c-format 290 msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers" 291 msgstr "fejl: %B overfrer flydende tal i flydendetalsregistre, mens %B overfrer dem i heltalsregistre" 292 293 #: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:14109 294 #, c-format 295 msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers" 296 msgstr "fejl: %B overfrer flydende tal i heltalsregistre, mens %B overfrer dem i flydendetalsregistre" 297 298 #: coff-arm.c:2243 299 #, c-format 300 msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" 301 msgstr "fejl: %s er kompileret som positionsuafhngig kode, mens mlet %B har absolut position" 302 303 #: coff-arm.c:2246 304 #, c-format 305 msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" 306 msgstr "fejl: %B er kompileret som kode med absolut position, mens mlet %B er positionsuafhngigt" 307 308 #: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:14174 309 #, c-format 310 msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" 311 msgstr "Advarsel: %B understtter samvirken (interworking), mens %B ikke gr det" 312 313 #: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:14180 314 #, c-format 315 msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" 316 msgstr "Advarsel: %B understtter ikke samvirken (interworking), mens %B gr det" 317 318 #: coff-arm.c:2301 319 #, c-format 320 msgid "private flags = %x:" 321 msgstr "private flag = %x:" 322 323 #: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:10492 324 #, c-format 325 msgid " [floats passed in float registers]" 326 msgstr " [flydende tal overfrt i flydendetalsregistre]" 327 328 #: coff-arm.c:2311 329 #, c-format 330 msgid " [floats passed in integer registers]" 331 msgstr " [flydende tal overfrt i heltalsregistre]" 332 333 #: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:10495 334 #, c-format 335 msgid " [position independent]" 336 msgstr " [positionsuafhngigt]" 337 338 #: coff-arm.c:2316 339 #, c-format 340 msgid " [absolute position]" 341 msgstr " [absolut position]" 342 343 #: coff-arm.c:2320 344 #, c-format 345 msgid " [interworking flag not initialised]" 346 msgstr " [samvirkendeflag er ikke initieret]" 347 348 #: coff-arm.c:2322 349 #, c-format 350 msgid " [interworking supported]" 351 msgstr " [samvirken understttes]" 352 353 #: coff-arm.c:2324 354 #, c-format 355 msgid " [interworking not supported]" 356 msgstr " [samvirken understttes ikke]" 357 358 #: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:9520 359 #, c-format 360 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking" 361 msgstr "Advarsel: Stter ikke samvirkeflaget (interworking) for %B, da den allerede er angivet som ikke-samvirkende" 362 363 #: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:9524 364 #, c-format 365 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" 366 msgstr "Advarsel: Fjerner samvirkeflaget (interworking) for %B p grund af anmodning udefra" 367 368 #: coff-h8300.c:1122 369 #, c-format 370 msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" 371 msgstr "kan ikke hndtere R_MEM_INDIRECT-relokering ved brug af %s-uddata" 372 373 #: coff-i860.c:147 374 #, c-format 375 msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n" 376 msgstr "Relokeringen \"%s\" er endnu ikke implementeret\n" 377 378 #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5147 379 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 380 msgstr "%B: advarsel: illegalt symbolindeks %ld i relokeringerne" 381 382 #: coff-i960.c:143 coff-i960.c:506 383 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" 384 msgstr "usikker kaldskonvention for ikke-COFF-symbol" 385 386 #: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5678 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4672 387 msgid "unsupported reloc type" 388 msgstr "relokeringstypen understttes ikke" 389 390 #: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330 391 #: elf64-mips.c:2019 elfn32-mips.c:1832 392 msgid "GP relative relocation when _gp not defined" 393 msgstr "GP-relativ relokering nr _gp ikke var defineret" 394 395 #: coff-or32.c:229 396 msgid "Unrecognized reloc" 397 msgstr "Ukendt relokering" 398 399 #: coff-rs6000.c:2794 400 #, c-format 401 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" 402 msgstr "%s: relokeringstypen 0x%02x understttes ikke" 403 404 #: coff-rs6000.c:2887 405 #, c-format 406 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" 407 msgstr "%s: TOC-relokering ved 0x%x til symbolet \"%s\" uden nogen TOC-post" 408 409 #: coff-rs6000.c:3652 coff64-rs6000.c:2175 410 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" 411 msgstr "%B: symbolet \"%s\" har ukendt smclas %d" 412 413 #: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458 414 #, c-format 415 msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" 416 msgstr "Ukendt relokeringstype 0x%x" 417 418 #: coff-tic4x.c:240 419 #, c-format 420 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 421 msgstr "%s: advarsel: ikke tilladt symbolindeks %ld i relokeringerne" 422 423 #: coff-w65.c:367 424 #, c-format 425 msgid "ignoring reloc %s\n" 426 msgstr "ignorerer relokering %s\n" 427 428 #: coffcode.h:973 429 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" 430 msgstr "%B: advarsel: COMDAT-symbol \"%s\" passer ikke til sektionsnavnet \"%s\"" 431 432 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled' 433 #. variable as this will allow some .sys files generate by 434 #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. 435 #: coffcode.h:1197 436 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" 437 msgstr "%B: Advarsel: Ignorerer sektionsflag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED i sektionen %s" 438 439 #: coffcode.h:1264 440 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" 441 msgstr "%B (%s): Sektionsflag %s (0x%x) ignoreret" 442 443 #: coffcode.h:2390 444 #, c-format 445 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" 446 msgstr "Ukendt TI COFF-ml-id \"0x%x\"" 447 448 #: coffcode.h:2704 449 msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld" 450 msgstr "%B: relokering mod et ikke-eksisterende symbolindeks: %ld" 451 452 #: coffcode.h:3262 453 msgid "%B: too many sections (%d)" 454 msgstr "%B: for mange sektioner (%d)" 455 456 #: coffcode.h:3676 457 msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld" 458 msgstr "%B: sektion %s: overlb i strengtabel ved afst %ld" 459 460 #: coffcode.h:4481 461 msgid "%B: warning: line number table read failed" 462 msgstr "%B: advarsel: lsning af linjenummertabel mislykkedes" 463 464 #: coffcode.h:4511 465 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" 466 msgstr "%B: advarsel: illegalt symbolindeks %ld i linjetal" 467 468 #: coffcode.h:4525 469 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" 470 msgstr "%B: advarsel: dobbelt linjenummersinformation for \"%s\"" 471 472 #: coffcode.h:4916 473 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" 474 msgstr "%B: Ukendt lagringsklasse %d for %s-symbolet \"%s\"" 475 476 #: coffcode.h:5042 477 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" 478 msgstr "advarsel: %B: lokalt symbol \"%s\" har ingen sektion" 479 480 #: coffcode.h:5186 481 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx" 482 msgstr "%B: ikke tilladt relokeringstype %d p adresse 0x%lx" 483 484 #: coffgen.c:1573 485 msgid "%B: bad string table size %lu" 486 msgstr "%B: fejlagtig strengtabelstrrelse %lu" 487 488 #: cofflink.c:524 elflink.c:4339 489 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" 490 msgstr "Advarsel: typen p symbol \"%s\" ndredes fra %d til %d i %B" 491 492 #: cofflink.c:2321 493 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" 494 msgstr "%B: relokeringer i sektionen \"%s\", men den har intet indhold" 495 496 #: cofflink.c:2652 coffswap.h:826 497 #, c-format 498 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" 499 msgstr "%s: %s: relokering giver overlb: 0x%lx > 0xffff" 500 501 #: cofflink.c:2661 coffswap.h:812 502 #, c-format 503 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 504 msgstr "%s: advarsel: %s: linjenummer giver overlb: 0x%lx > 0xffff" 505 506 #: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200 507 msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" 508 msgstr "fejl: %B kompileret til EP9312, mens %B er kompileret til XScale" 509 510 #: cpu-arm.c:333 511 #, c-format 512 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" 513 msgstr "advarsel: kan ikke opdatere indholdet af %s-sektion i %s" 514 515 #: dwarf2.c:490 516 #, c-format 517 msgid "Dwarf Error: Can't find %s section." 518 msgstr "Dwarf-fejl: Kan ikke finde %s-sektion." 519 520 #: dwarf2.c:518 521 #, c-format 522 msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)." 523 msgstr "Dwarf-fejl: Afst (%lu) strre end eller lig med %s-strrelse (%lu)." 524 525 #: dwarf2.c:940 526 #, c-format 527 msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u." 528 msgstr "Dwarf-fejl: Ugyldig eller ubehandlet FORM-vrdi: %u." 529 530 #: dwarf2.c:1191 531 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." 532 msgstr "Dwarf-fejl: vanskabt linjenummerssektion (fejlagtigt filnummer)." 533 534 #: dwarf2.c:1443 535 #, c-format 536 msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d." 537 msgstr "Dwarf-fejl: Uhndteret .debug_line-version %d." 538 539 #: dwarf2.c:1465 540 msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction." 541 msgstr "Dwarf-fejl: Ugyldigt maksimalt antal operationer per instruktion." 542 543 #: dwarf2.c:1652 544 msgid "Dwarf Error: mangled line number section." 545 msgstr "Dwarf-fejl: vanskabt linjenummerssektion." 546 547 #: dwarf2.c:1978 dwarf2.c:2098 dwarf2.c:2382 548 #, c-format 549 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." 550 msgstr "Dwarf-fejl: Kunne ikke finde forkortelsesnumret %u." 551 552 #: dwarf2.c:2343 553 #, c-format 554 msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information." 555 msgstr "Dwarf-fejl: fandt dwarf version \"%u\", men denne lser kan kun hndtere information fra version 2, 3 og 4." 556 557 #: dwarf2.c:2350 558 #, c-format 559 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." 560 msgstr "Dwarf-fejl: fandt adressestrrelsen \"%u\", denne lser kan ikke hndtere strrelser strre end \"%u\"." 561 562 #: dwarf2.c:2373 563 #, c-format 564 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." 565 msgstr "Dwarf-fejl: Fejlagtigt forkortelsesnummer: %u." 566 567 #: ecoff.c:1237 568 #, c-format 569 msgid "Unknown basic type %d" 570 msgstr "Ukendt grundtype %d" 571 572 #: ecoff.c:1494 573 #, c-format 574 msgid "" 575 "\n" 576 " End+1 symbol: %ld" 577 msgstr "" 578 "\n" 579 " Symbol slut+1: %ld" 580 581 #: ecoff.c:1501 ecoff.c:1504 582 #, c-format 583 msgid "" 584 "\n" 585 " First symbol: %ld" 586 msgstr "" 587 "\n" 588 " Frste symbol: %ld" 589 590 #: ecoff.c:1516 591 #, c-format 592 msgid "" 593 "\n" 594 " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" 595 msgstr "" 596 "\n" 597 " Symbol slut+1: %-7ld Type: %s" 598 599 #: ecoff.c:1523 600 #, c-format 601 msgid "" 602 "\n" 603 " Local symbol: %ld" 604 msgstr "" 605 "\n" 606 " Lokalt symbol: %ld" 607 608 #: ecoff.c:1531 609 #, c-format 610 msgid "" 611 "\n" 612 " struct; End+1 symbol: %ld" 613 msgstr "" 614 "\n" 615 " struct; symbol slut+1: %ld" 616 617 #: ecoff.c:1536 618 #, c-format 619 msgid "" 620 "\n" 621 " union; End+1 symbol: %ld" 622 msgstr "" 623 "\n" 624 " union; symbol slut+1: %ld" 625 626 #: ecoff.c:1541 627 #, c-format 628 msgid "" 629 "\n" 630 " enum; End+1 symbol: %ld" 631 msgstr "" 632 "\n" 633 " enum; symbol slut+1: %ld" 634 635 #: ecoff.c:1547 636 #, c-format 637 msgid "" 638 "\n" 639 " Type: %s" 640 msgstr "" 641 "\n" 642 " Type: %s" 643 644 #: elf-attrs.c:569 645 msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" 646 msgstr "fejl: %B: Objekt har leverandrspecifikt indhold, som skal behandles med '%s'-vrktjerne" 647 648 #: elf-attrs.c:578 649 msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" 650 msgstr "fejl: %B: Objektmrke \"%d, %d\" er ikke kompatibelt med mrket \"%d, %s\"" 651 652 #: elf-eh-frame.c:913 653 msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n" 654 msgstr "%P: fejl i %B(%A); ingen .eh_frame_hdr-tabel vil blive oprettet.\n" 655 656 #: elf-eh-frame.c:1165 657 msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n" 658 msgstr "%P: fde-kodning i %B(%A) forhindrer .eh_frame_hdr-tabel i at blive oprettet.\n" 659 660 #: elf-ifunc.c:179 661 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" 662 msgstr "%F%P: dynamisk STT_GNU_IFUNC-symbol \"%s\" med pointerlighed i \"%B\" kan ikke bruges nr der oprettes en eksekverbar fil; genkompilr med -fPIE og genlnk med -pie\n" 663 664 #: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1560 elf32-avr.c:1263 elf32-bfin.c:3193 665 #: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2077 elf32-crx.c:922 666 #: elf32-d10v.c:509 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4111 elf32-h8300.c:509 667 #: elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684 elf32-lm32.c:1168 668 #: elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3111 elf32-m68hc1x.c:1138 elf32-mep.c:534 669 #: elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282 elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395 670 #: elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2731 elf32-score7.c:2540 671 #: elf32-spu.c:5042 elf32-v850.c:2143 elf32-xstormy16.c:941 elf64-mmix.c:1522 672 msgid "internal error: out of range error" 673 msgstr "intern fejl: uden for intervallet" 674 675 #: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1564 elf32-avr.c:1267 elf32-bfin.c:3197 676 #: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:926 677 #: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4115 elf32-h8300.c:513 678 #: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557 679 #: elf32-m32r.c:3115 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:538 680 #: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490 681 #: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2735 elf32-score7.c:2544 682 #: elf32-spu.c:5046 elf32-v850.c:2147 elf32-xstormy16.c:945 elf64-mmix.c:1526 683 #: elfxx-mips.c:9186 684 msgid "internal error: unsupported relocation error" 685 msgstr "intern fejl: relokeringen understttes ikke" 686 687 #: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930 688 #: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3119 689 #: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2739 690 #: elf32-score7.c:2548 elf32-spu.c:5050 691 msgid "internal error: dangerous error" 692 msgstr "intern fejl: farlig fejl" 693 694 #: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1577 elf32-avr.c:1275 elf32-bfin.c:3205 695 #: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2089 elf32-crx.c:934 696 #: elf32-d10v.c:521 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4123 elf32-h8300.c:521 697 #: elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696 elf32-lm32.c:1180 698 #: elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3123 elf32-m68hc1x.c:1150 elf32-mep.c:546 699 #: elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294 elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403 700 #: elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2748 elf32-score7.c:2552 701 #: elf32-spu.c:5054 elf32-v850.c:2167 elf32-xstormy16.c:953 elf64-mmix.c:1534 702 msgid "internal error: unknown error" 703 msgstr "intern fejl: ukendt fejl" 704 705 #: elf-m10300.c:1504 elf32-arm.c:9098 elf32-i386.c:4081 elf32-m32r.c:2604 706 #: elf32-m68k.c:4156 elf32-ppc.c:8089 elf32-s390.c:3010 elf32-sh.c:4223 707 #: elf32-xtensa.c:3067 elf64-ppc.c:13115 elf64-s390.c:2985 elf64-sh64.c:1636 708 #: elf64-x86-64.c:3719 elfxx-sparc.c:3806 709 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 710 msgstr "%B(%A+0x%lx): ulselig %s-relokering mod symbol \"%s\"" 711 712 #: elf-m10300.c:1569 713 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" 714 msgstr "fejl: upassende relokeringstype til delt bibliotek (glemte du -fpic?)" 715 716 #: elf-m10300.c:1572 717 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" 718 msgstr "intern fejl: mistnkelig relokeringstype brugt i delt bibliotek" 719 720 #: elf-m10300.c:4372 elf32-arm.c:11392 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3044 721 #: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2036 elf32-lm32.c:1868 722 #: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3252 elf32-ppc.c:4994 elf32-s390.c:1652 723 #: elf32-sh.c:2931 elf32-vax.c:1040 elf64-ppc.c:6483 elf64-s390.c:1635 724 #: elf64-sh64.c:3377 elf64-x86-64.c:1871 elfxx-sparc.c:2104 725 #, c-format 726 msgid "dynamic variable `%s' is zero size" 727 msgstr "dynamisk variabel \"%s\" har strrelse nul" 728 729 #: elf.c:334 730 msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" 731 msgstr "%B: ugyldigt strengafst %u >= %lu for sektionen \"%s\"" 732 733 #: elf.c:446 734 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" 735 msgstr "%B-symbol nummer %lu refererer SHT_SYMTAB_SHNDX-sektion, der ikke findes" 736 737 #: elf.c:602 738 msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx" 739 msgstr "%B: Beskadiget strrelsesfelt i gruppesektionshoved: 0x%lx" 740 741 #: elf.c:638 742 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" 743 msgstr "%B: ugyldig SHT_GROUP-post" 744 745 #: elf.c:708 746 msgid "%B: no group info for section %A" 747 msgstr "%B: ingen gruppeinformation for sektionen %A" 748 749 #: elf.c:737 elf.c:3090 elflink.c:10062 750 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" 751 msgstr "%B: advarsel: sh_link ikke givet for sektionen \"%s\"" 752 753 #: elf.c:756 754 msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect" 755 msgstr "%B: sh_link [%d] sektionen \"%s\" er forkert" 756 757 #: elf.c:791 758 msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" 759 msgstr "%B: ukendt [%d] sektion \"%s\" i gruppe [%s]" 760 761 #: elf.c:1041 762 msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s" 763 msgstr "%B: kan ikke initiere commpress-status for sektion %s" 764 765 #: elf.c:1050 766 msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s" 767 msgstr "%B: kan ikke klargre afkomprimeringsstatus for sektion %s" 768 769 #: elf.c:1158 770 #, c-format 771 msgid "" 772 "\n" 773 "Program Header:\n" 774 msgstr "" 775 "\n" 776 "Programhoved:\n" 777 778 #: elf.c:1200 779 #, c-format 780 msgid "" 781 "\n" 782 "Dynamic Section:\n" 783 msgstr "" 784 "\n" 785 "Dynamisk sektion:\n" 786 787 #: elf.c:1336 788 #, c-format 789 msgid "" 790 "\n" 791 "Version definitions:\n" 792 msgstr "" 793 "\n" 794 "Versionsdefinitioner:\n" 795 796 #: elf.c:1361 797 #, c-format 798 msgid "" 799 "\n" 800 "Version References:\n" 801 msgstr "" 802 "\n" 803 "Versionsreferencer:\n" 804 805 #: elf.c:1366 806 #, c-format 807 msgid " required from %s:\n" 808 msgstr " krves fra %s:\n" 809 810 #: elf.c:1773 811 msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" 812 msgstr "%B: ugyldig lnke %lu for relokeringssektion %s (indeks %u)" 813 814 #: elf.c:1943 815 msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" 816 msgstr "%B: ved ikke hvordan allokeret, programspecifik sektion \"%s\" [0x%8x] skal hndteres" 817 818 #: elf.c:1955 819 msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" 820 msgstr "%B: ved ikke hvordan processorspecifik sektion \"%s\" [0x%8x] skal hndteres" 821 822 #: elf.c:1966 823 msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" 824 msgstr "%B: ved ikke hvordan OS-specifik sektion \"%s\" [0x%8x] skal hndteres" 825 826 #: elf.c:1976 827 msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" 828 msgstr "%B: ved ikke hvordan sektion \"%s\" [0x%8x] skal hndteres" 829 830 #: elf.c:2603 831 #, c-format 832 msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS" 833 msgstr "advarsel: typen af sektionen \"%A\" ndret til PROGBITS" 834 835 #: elf.c:3047 836 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'" 837 msgstr "%B: sh_link af sektion \"%A\" peger p forkastet sektion \"%A\" i \"%B\"" 838 839 #: elf.c:3070 840 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'" 841 msgstr "%B: sh_link af sektion \"%A\" peger p fjernet sektion \"%A\" af \"%B\"" 842 843 #: elf.c:4480 844 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" 845 msgstr "%B: Frste sektion i segmentet PT_DYNAMIC er ikke .dynamic-sektionen" 846 847 #: elf.c:4507 848 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" 849 msgstr "%s: Ikke tilstrkkeligt med plads til programhoveder, forsg at lnke med -N" 850 851 #: elf.c:4594 852 msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx" 853 msgstr "%B: sektion %A lma %#lx justeret til %#lx" 854 855 #: elf.c:4713 856 msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d" 857 msgstr "%B: sektion \"%A\" kan ikke allokeres i segment %d" 858 859 #: elf.c:4761 860 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" 861 msgstr "%B: advarsel: allokeret sektion \"%s\" ikke i segment" 862 863 #: elf.c:5257 864 msgid "%B: symbol `%s' required but not present" 865 msgstr "%B: symbol \"%s\" krves, men er ikke tilstede" 866 867 #: elf.c:5595 868 msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" 869 msgstr "%B: advarsel: Tomt indlseligt segment opdaget, er dette meningen?\n" 870 871 #: elf.c:6622 872 #, c-format 873 msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" 874 msgstr "Kunne ikke finde kvivalent uddatasektion for symbolet \"%s\" fra sektionen \"%s\"" 875 876 #: elf.c:7611 877 msgid "%B: unsupported relocation type %s" 878 msgstr "%B: relokeringstypen %s understttes ikke" 879 880 #: elf32-arm.c:3183 881 msgid "" 882 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 883 " first occurrence: %B: Thumb call to ARM" 884 msgstr "" 885 "%s(%s): advarsel: samvirken (interworking) er ikke aktiveret.\n" 886 " frste forekomst: %B: Thumb-kald til ARM" 887 888 #: elf32-arm.c:3226 889 msgid "" 890 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 891 " first occurrence: %B: ARM call to Thumb" 892 msgstr "" 893 "%B(%s): advarsel: samvirken (interworking) er ikke aktiveret.\n" 894 " frste forekomst: %B: ARM-kald til Thumb" 895 896 #: elf32-arm.c:3432 elf32-arm.c:4807 897 #, c-format 898 msgid "%s: cannot create stub entry %s" 899 msgstr "%s: kan ikke oprette stub-posten %s" 900 901 #: elf32-arm.c:4923 902 #, c-format 903 msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" 904 msgstr "kan ikke finde finde THUMB-klistret \"%s\" til \"%s\"" 905 906 #: elf32-arm.c:4959 907 #, c-format 908 msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'" 909 msgstr "kan ikke finde ARM-klistret \"%s\" til \"%s\"" 910 911 #: elf32-arm.c:5485 912 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." 913 msgstr "%B: BE8-aftryk er kun gyldige i big-endian-tilstanden." 914 915 #. Give a warning, but do as the user requests anyway. 916 #: elf32-arm.c:5715 917 msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" 918 msgstr "%B: advarsel: valgte omgelse af VFP11-erratum er ikke ndvendig for mlarkitekturen" 919 920 #: elf32-arm.c:6259 elf32-arm.c:6279 921 msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'" 922 msgstr "%B: kan ikke finde VFP11-veneer \"%s\"" 923 924 #: elf32-arm.c:6327 925 #, c-format 926 msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." 927 msgstr "Ugyldig TARGET2-relokeringstype \"%s\"." 928 929 #: elf32-arm.c:6411 930 msgid "" 931 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 932 " first occurrence: %B: thumb call to arm" 933 msgstr "" 934 "%B(%s): advarsel: samvirken (interworking) er ikke aktiveret.\n" 935 " frste forekomst: %B: thumb-kald til arm" 936 937 #: elf32-arm.c:7130 938 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." 939 msgstr "\\%B: Advarsel: Arm BLX-instruktion bruger Arm-funktionen \"%s\" som ml." 940 941 #: elf32-arm.c:7541 942 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." 943 msgstr "%B: Advarsel: Thumb BLX-instruktionen bruger thumb-funktionen \"%s\" som ml." 944 945 #: elf32-arm.c:8223 946 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" 947 msgstr "%B(%A+0x%lx): Relokering af R_ARM_TLS_LE32 er ikke tilladt i delt objekt" 948 949 #: elf32-arm.c:8438 950 msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" 951 msgstr "%B(%A+0x%lx): Kun instruktionerne ADD og SUB er tilladt for ALU-grupperelokeringer" 952 953 #: elf32-arm.c:8478 elf32-arm.c:8565 elf32-arm.c:8648 elf32-arm.c:8733 954 msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s" 955 msgstr "%B(%A+0x%lx): Overlb ved opdeling af 0x%lx til grupperelokering %s" 956 957 #: elf32-arm.c:8963 elf32-sh.c:4112 elf64-sh64.c:1544 958 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" 959 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-relokering mod SEC_MERGE-sektion" 960 961 #: elf32-arm.c:9074 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2805 elf64-ppc.c:11689 962 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" 963 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s bruges med TLS-symbol %s" 964 965 #: elf32-arm.c:9075 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2806 elf64-ppc.c:11690 966 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" 967 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s bruges med ikke-TLS-symbol %s" 968 969 #: elf32-arm.c:9132 elf32-tic6x.c:1632 970 msgid "out of range" 971 msgstr "uden for gyldigt interval" 972 973 #: elf32-arm.c:9136 elf32-tic6x.c:1636 974 msgid "unsupported relocation" 975 msgstr "relokeringen understttes ikke" 976 977 #: elf32-arm.c:9144 elf32-tic6x.c:1644 978 msgid "unknown error" 979 msgstr "ukendt fejl" 980 981 #: elf32-arm.c:9569 982 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it" 983 msgstr "Advarsel: Fjerner samvirkendeflaget (interworking) i %B eftersom ikke-samvirkende kode i %B er lnket med det" 984 985 #: elf32-arm.c:9663 986 msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d" 987 msgstr "%B: Ukendt obligatorisk EABI-objekt-attribut %d" 988 989 #: elf32-arm.c:9671 990 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" 991 msgstr "Advarsel: %B: Ukendt EABI-objekt-attribut %d" 992 993 #: elf32-arm.c:9852 994 msgid "error: %B: Unknown CPU architecture" 995 msgstr "Fejl: %B: Ukendt CPU-arkitektur" 996 997 #: elf32-arm.c:9890 998 msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d" 999 msgstr "fejl: %B: Modstridende CPU-arkitekturer %d/%d" 1000 1001 #: elf32-arm.c:9942 1002 msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1003 msgstr "Fejl: %B har bde nuvrende og ldre Tag_MPextension_use-attributter" 1004 1005 #: elf32-arm.c:9967 1006 msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not" 1007 msgstr "fejl: %B bruger VFP-registerargumenter, mens %B ikke gr" 1008 1009 #: elf32-arm.c:10112 1010 msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B" 1011 msgstr "fejl: %B: kan ikke sammenfje virtualiseringsattributter med %B" 1012 1013 #: elf32-arm.c:10138 1014 msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" 1015 msgstr "fejl: %B: Modstridende arkitekturprofiler %c/%c" 1016 1017 #: elf32-arm.c:10239 1018 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" 1019 msgstr "Advarsel: %B: Modstridende platformkonfiguration" 1020 1021 #: elf32-arm.c:10248 1022 msgid "error: %B: Conflicting use of R9" 1023 msgstr "fejl: %B: Modstridende brug af R9" 1024 1025 #: elf32-arm.c:10260 1026 msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" 1027 msgstr "fejl: %B: SB-relativ adressering strider med brugen af R9" 1028 1029 #: elf32-arm.c:10273 1030 msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" 1031 msgstr "advarsel: %B bruger wchar_t p %u byte, men uddata skal bruge wchar_t p %u byte; brug af wchar_t-vrdier p tvrs af objekter kan g galt" 1032 1033 #: elf32-arm.c:10304 1034 msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" 1035 msgstr "advarsel: %B bruger %s-enum'er, men uddata skal bruge %s-enum'er; brug af enum-vrdier p tvrs af objekter kan g galt" 1036 1037 #: elf32-arm.c:10316 1038 msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" 1039 msgstr "fejl: %B bruger iWMMXt-registerargumenter, mens %B ikke gr" 1040 1041 #: elf32-arm.c:10333 1042 msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B" 1043 msgstr "fejl: uoverensstemmelse i fp16-format mellem %B og %B" 1044 1045 #: elf32-arm.c:10357 1046 msgid "DIV usage mismatch between %B and %B" 1047 msgstr "Uoverensstemmelse i DIV-forbrug mellem %B og %B" 1048 1049 #: elf32-arm.c:10376 1050 msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1051 msgstr "%B har bde nuvrende og ldre Tag_MPextension_use-attributter" 1052 1053 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 1054 #. containing valid data. 1055 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. 1056 #: elf32-arm.c:10468 elf32-bfin.c:5065 elf32-cris.c:4162 elf32-m68hc1x.c:1282 1057 #: elf32-m68k.c:1235 elf32-score.c:3996 elf32-score7.c:3803 elf32-vax.c:528 1058 #: elfxx-mips.c:12842 1059 #, c-format 1060 msgid "private flags = %lx:" 1061 msgstr "private flag = %lx:" 1062 1063 #: elf32-arm.c:10477 1064 #, c-format 1065 msgid " [interworking enabled]" 1066 msgstr " [samvirkende er aktiveret]" 1067 1068 #: elf32-arm.c:10485 1069 #, c-format 1070 msgid " [VFP float format]" 1071 msgstr " [VFP-flydendetalsformat]" 1072 1073 #: elf32-arm.c:10487 1074 #, c-format 1075 msgid " [Maverick float format]" 1076 msgstr " [Maverick-flydendetalformat]" 1077 1078 #: elf32-arm.c:10489 1079 #, c-format 1080 msgid " [FPA float format]" 1081 msgstr " [FPA-flydendetalformat]" 1082 1083 #: elf32-arm.c:10498 1084 #, c-format 1085 msgid " [new ABI]" 1086 msgstr " [nyt ABI]" 1087 1088 #: elf32-arm.c:10501 1089 #, c-format 1090 msgid " [old ABI]" 1091 msgstr " [gammelt ABI]" 1092 1093 #: elf32-arm.c:10504 1094 #, c-format 1095 msgid " [software FP]" 1096 msgstr " [programmeret FP]" 1097 1098 #: elf32-arm.c:10513 1099 #, c-format 1100 msgid " [Version1 EABI]" 1101 msgstr " [Version1 EABI]" 1102 1103 #: elf32-arm.c:10516 elf32-arm.c:10527 1104 #, c-format 1105 msgid " [sorted symbol table]" 1106 msgstr " [sorteret symboltabel]" 1107 1108 #: elf32-arm.c:10518 elf32-arm.c:10529 1109 #, c-format 1110 msgid " [unsorted symbol table]" 1111 msgstr " [usorteret symboltabel]" 1112 1113 #: elf32-arm.c:10524 1114 #, c-format 1115 msgid " [Version2 EABI]" 1116 msgstr " [Version2 EABI]" 1117 1118 #: elf32-arm.c:10532 1119 #, c-format 1120 msgid " [dynamic symbols use segment index]" 1121 msgstr " [dynamiske symboler bruger segmentindeks]" 1122 1123 #: elf32-arm.c:10535 1124 #, c-format 1125 msgid " [mapping symbols precede others]" 1126 msgstr " [mapningssymboler foretrkkes frem for andre]" 1127 1128 #: elf32-arm.c:10542 1129 #, c-format 1130 msgid " [Version3 EABI]" 1131 msgstr " [Version3 EABI]" 1132 1133 #: elf32-arm.c:10546 1134 #, c-format 1135 msgid " [Version4 EABI]" 1136 msgstr " [Version4 EABI]" 1137 1138 #: elf32-arm.c:10550 1139 #, c-format 1140 msgid " [Version5 EABI]" 1141 msgstr " [Version5 EABI]" 1142 1143 #: elf32-arm.c:10553 1144 #, c-format 1145 msgid " [BE8]" 1146 msgstr " [BE8]" 1147 1148 #: elf32-arm.c:10556 1149 #, c-format 1150 msgid " [LE8]" 1151 msgstr " [LE8]" 1152 1153 #: elf32-arm.c:10562 1154 #, c-format 1155 msgid " <EABI version unrecognised>" 1156 msgstr " <EABI-version genkendes ikke>" 1157 1158 #: elf32-arm.c:10569 1159 #, c-format 1160 msgid " [relocatable executable]" 1161 msgstr " [relokrbar krbar fil]" 1162 1163 #: elf32-arm.c:10572 1164 #, c-format 1165 msgid " [has entry point]" 1166 msgstr " [har startpunkt]" 1167 1168 #: elf32-arm.c:10577 1169 #, c-format 1170 msgid "<Unrecognised flag bits set>" 1171 msgstr "<Ukendte flagbit er sat>" 1172 1173 #: elf32-arm.c:10824 elf32-i386.c:1322 elf32-s390.c:1000 elf32-xtensa.c:1009 1174 #: elf64-s390.c:960 elf64-x86-64.c:1105 elfxx-sparc.c:1370 1175 msgid "%B: bad symbol index: %d" 1176 msgstr "%B: fejlagtigt symbolindeks: %d" 1177 1178 #: elf32-arm.c:10946 elf64-x86-64.c:1265 elf64-x86-64.c:1434 elfxx-mips.c:7942 1179 msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1180 msgstr "%B: relokeringen %s mod \"%s\" kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes; genkompilr med -fPIC" 1181 1182 #: elf32-arm.c:11948 1183 #, c-format 1184 msgid "Errors encountered processing file %s" 1185 msgstr "Stdte p fejl ved behandling af filen %s" 1186 1187 #: elf32-arm.c:13334 1188 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" 1189 msgstr "%B: fejl: Cortex-A8-erratum-stub er allokeret p et usikkert sted" 1190 1191 #. There's not much we can do apart from complain if this 1192 #. happens. 1193 #: elf32-arm.c:13361 1194 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" 1195 msgstr "%B: fejl: Cortex-A8-erratum-stub er uden for gyldigt interval (inddatafil for stor)" 1196 1197 #: elf32-arm.c:13455 elf32-arm.c:13477 1198 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range" 1199 msgstr "%B: fejl: VFP11-veneer uden for gyldigt interval" 1200 1201 #: elf32-arm.c:14002 1202 msgid "error: %B is already in final BE8 format" 1203 msgstr "fejl: %B er allerede i endeligt BE8-format" 1204 1205 #: elf32-arm.c:14078 1206 msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d" 1207 msgstr "fejl: Kildeobjektet %B har EABI-version %d, men mlet %B har EABI-version %d" 1208 1209 #: elf32-arm.c:14094 1210 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" 1211 msgstr "fejl: %B er kompileret til APCS-%d, mens mlet %B bruger APCS-%d" 1212 1213 #: elf32-arm.c:14119 1214 msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" 1215 msgstr "fejl: %B bruger VFP-instruktioner, mens %B ikke gr" 1216 1217 #: elf32-arm.c:14123 1218 msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" 1219 msgstr "fejl: %B bruger FPA-instruktioner, mens %B ikke gr" 1220 1221 #: elf32-arm.c:14133 1222 msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" 1223 msgstr "fejl: %B bruger Maverick-instruktioner, mens %B ikke gr" 1224 1225 #: elf32-arm.c:14137 1226 msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" 1227 msgstr "fejl: %B bruger ikke Maverick-instruktioner, men %B gr" 1228 1229 #: elf32-arm.c:14156 1230 msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" 1231 msgstr "fejl: %B bruger flydende tal i software, mens %B bruger hardware" 1232 1233 #: elf32-arm.c:14160 1234 msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" 1235 msgstr "fejl: %B bruger flydende tal i hardware, mens %B bruger software" 1236 1237 #: elf32-avr.c:1271 elf32-bfin.c:3201 elf32-cris.c:2085 elf32-fr30.c:617 1238 #: elf32-frv.c:4119 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479 elf32-iq2000.c:692 1239 #: elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:542 elf32-moxie.c:290 elf32-msp430.c:494 1240 #: elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:949 1241 #: elf64-mmix.c:1530 1242 msgid "internal error: dangerous relocation" 1243 msgstr "intern fejl: farlig relokering" 1244 1245 #: elf32-avr.c:2400 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166 elf64-ppc.c:4175 1246 msgid "%B: cannot create stub entry %s" 1247 msgstr "%B: kan ikke oprette stub-post %s" 1248 1249 #: elf32-bfin.c:1575 1250 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" 1251 msgstr "%B(%A+0x%lx): ulselig relokering mod symbol \"%s\"" 1252 1253 #: elf32-bfin.c:1608 elf32-i386.c:4123 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3062 1254 #: elf64-s390.c:3037 elf64-x86-64.c:3759 1255 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" 1256 msgstr "%B(%A+0x%lx): relokering mod \"%s\": fejl %d" 1257 1258 #: elf32-bfin.c:2707 1259 msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend" 1260 msgstr "%B: relokering ved \"%A+0x%x\" refererer til symbolet \"%s\" med addend forskellig fra nul" 1261 1262 #: elf32-bfin.c:2721 elf32-frv.c:2901 1263 msgid "relocation references symbol not defined in the module" 1264 msgstr "relokering refererer symbol som ikke er defineret i modulet" 1265 1266 #: elf32-bfin.c:2818 1267 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" 1268 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC refererer til dynamisk symbol med addend forskellig fra nul" 1269 1270 #: elf32-bfin.c:2859 elf32-bfin.c:2982 elf32-frv.c:3638 elf32-frv.c:3759 1271 msgid "cannot emit fixups in read-only section" 1272 msgstr "kan ikke udsende fixup'er i skrivebeskyttet sektion %s" 1273 1274 #: elf32-bfin.c:2890 elf32-bfin.c:3020 elf32-frv.c:3669 elf32-frv.c:3803 1275 #: elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5021 1276 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" 1277 msgstr "kan ikke udsende dynamiske relokeringer i skrivebeskyttet sektion" 1278 1279 #: elf32-bfin.c:2940 1280 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" 1281 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE refererer dynamisk symbol med addend forskellig fra nul" 1282 1283 #: elf32-bfin.c:3105 1284 msgid "relocations between different segments are not supported" 1285 msgstr "relokeringer mellem forskellige segmenter understttes ikke" 1286 1287 #: elf32-bfin.c:3106 1288 msgid "warning: relocation references a different segment" 1289 msgstr "advarsel: relokering refererer til et andet segment" 1290 1291 #: elf32-bfin.c:4957 elf32-frv.c:6406 1292 msgid "%B: unsupported relocation type %i" 1293 msgstr "%B: relokeringstypen %i understttes ikke" 1294 1295 #: elf32-bfin.c:5111 elf32-frv.c:6814 1296 #, c-format 1297 msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" 1298 msgstr "%s: kan ikke lnke ikke-fdpic-objektfil ind i fdpic-eksekveringsfil" 1299 1300 #: elf32-bfin.c:5115 elf32-frv.c:6818 1301 #, c-format 1302 msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" 1303 msgstr "%s: kan ikke lnke fdpic-objektfil ind i en ikke-fdpic-eksekveringsfil" 1304 1305 #: elf32-cris.c:1172 1306 msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" 1307 msgstr "%B, sektion %A: ulselig relokering %s mod symbol \"%s\"" 1308 1309 #: elf32-cris.c:1234 1310 msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" 1311 msgstr "%B, sektion %A: Hverken nogen PLT eller GOT til relokering %s mod symbol \"%s\"" 1312 1313 #: elf32-cris.c:1236 1314 msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" 1315 msgstr "%B, sektion %A: Ingen PLT til relokering %s mod symbol \"%s\"" 1316 1317 #: elf32-cris.c:1242 elf32-cris.c:1375 elf32-cris.c:1635 elf32-cris.c:1718 1318 #: elf32-cris.c:1871 1319 msgid "[whose name is lost]" 1320 msgstr "[hvis navn er tabt]" 1321 1322 #: elf32-cris.c:1361 1323 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol" 1324 msgstr "%B, sektion %A: relokering %s med ikke-tom addend %d mod lokalt symbol" 1325 1326 #: elf32-cris.c:1369 elf32-cris.c:1712 elf32-cris.c:1865 1327 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'" 1328 msgstr "%B, sektion %A: relokering %s med ikke-tom addend %d mod symbol \"%s\"" 1329 1330 #: elf32-cris.c:1395 1331 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" 1332 msgstr "%B, sektion %A: relokeringen %s er ikke tilladt for globalt symbol: \"%s\"" 1333 1334 #: elf32-cris.c:1411 1335 msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" 1336 msgstr "%B, sektion %A: relokering %s oprettet uden nogen GOT" 1337 1338 #. We shouldn't get here for GCC-emitted code. 1339 #: elf32-cris.c:1626 1340 msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" 1341 msgstr "%B, sektion %A: relokeringen %s har en udefineret reference til \"%s\". Mske er der noget galt med erklringen?" 1342 1343 #: elf32-cris.c:1998 1344 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" 1345 msgstr "%B: relokeringen %A er ikke tilladt for symbol: \"%s\", som er defineret uden for programmet. Mske er der noget galt med erklringen?" 1346 1347 #: elf32-cris.c:2051 1348 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" 1349 msgstr "(for mange globale variable til -fpic: genkompilr med -fPIC)" 1350 1351 #: elf32-cris.c:2058 1352 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" 1353 msgstr "(trdlokale data er for store til -fpic eller -msmall-tls: genkompilr med -fPIC eller -mno-small-tls)" 1354 1355 #: elf32-cris.c:3248 1356 msgid "" 1357 "%B, section %A:\n" 1358 " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" 1359 msgstr "" 1360 "%B, sektion %A:\n" 1361 " v10/v32-kompatibelt objekt %s m ikke indeholde en PIC-relokering" 1362 1363 #: elf32-cris.c:3353 1364 msgid "" 1365 "%B, section %A:\n" 1366 " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" 1367 msgstr "" 1368 "%B, sektion %A:\n" 1369 " relokeringen %s er ikke gyldig i et delt objekt; dette er typisk en fejl i tilvalgende - genkompilr med -fPIC" 1370 1371 #: elf32-cris.c:3567 1372 msgid "" 1373 "%B, section %A:\n" 1374 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 1375 msgstr "" 1376 "%B, sektion %A:\n" 1377 " relokeringen %s br ikke bruges i et delt objekt; genoverst med -fPIC" 1378 1379 #: elf32-cris.c:3992 1380 msgid "" 1381 "%B, section `%A', to symbol `%s':\n" 1382 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 1383 msgstr "" 1384 "%B, sektion %A til symbol \"%s\":\n" 1385 " relokeringen %s br ikke bruges i et delt objekt; genkompilr med -fPIC" 1386 1387 #: elf32-cris.c:4111 1388 msgid "Unexpected machine number" 1389 msgstr "Uventet maskinnummer" 1390 1391 #: elf32-cris.c:4165 1392 #, c-format 1393 msgid " [symbols have a _ prefix]" 1394 msgstr " [symboler har et _-prfiks]" 1395 1396 #: elf32-cris.c:4168 1397 #, c-format 1398 msgid " [v10 and v32]" 1399 msgstr " [v10 og v32]" 1400 1401 #: elf32-cris.c:4171 1402 #, c-format 1403 msgid " [v32]" 1404 msgstr " [v32]" 1405 1406 #: elf32-cris.c:4216 1407 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" 1408 msgstr "%B: bruger symboler med _-prfiks, men skriver fil med symboler uden prfiks" 1409 1410 #: elf32-cris.c:4217 1411 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" 1412 msgstr "%B: bruger symboler uden prfiks, men skriver fil med symboler med _-prfiks" 1413 1414 #: elf32-cris.c:4236 1415 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" 1416 msgstr "%B indeholder CRIS v32-kode, som er inkompatibel med tidligere objekter" 1417 1418 #: elf32-cris.c:4238 1419 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" 1420 msgstr "%B indeholder ikke-CRIS-v32-kode, som er inkompatibel med tidligere objekter" 1421 1422 #: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658 1423 msgid "relocation requires zero addend" 1424 msgstr "relokering krver addend p nul" 1425 1426 #: elf32-frv.c:2888 1427 msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above" 1428 msgstr "%B(%A+0x%x): relokering til \"%s+%x\" kan have forrsaget ovenstende fejl" 1429 1430 #: elf32-frv.c:2977 1431 msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction" 1432 msgstr "R_FRV_GETTLSOFF ikke anvendt til call-instruktion" 1433 1434 #: elf32-frv.c:3019 1435 msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction" 1436 msgstr "R_FRV_GOTTLSDESC12 ikke anvendt til en lddi-instruktion" 1437 1438 #: elf32-frv.c:3090 1439 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction" 1440 msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCHI ikke anvendt til en sethi-instruktion" 1441 1442 #: elf32-frv.c:3127 1443 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction" 1444 msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCLO ikke anvendt til en setlo- eller setlos-instruktion" 1445 1446 #: elf32-frv.c:3175 1447 msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction" 1448 msgstr "R_FRV_TLSDESC_RELAX ikke anvendt til en ldd-instruktion" 1449 1450 # virkelig? 1451 #: elf32-frv.c:3259 1452 msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction" 1453 msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX ikke anvendt til en calll-instruktion" 1454 1455 #: elf32-frv.c:3314 1456 msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction" 1457 msgstr "R_FRV_GOTTLSOFF12 ikke anvendt til en ldi-instruktion" 1458 1459 #: elf32-frv.c:3344 1460 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction" 1461 msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFHI ikke anvendt til en sethi-instruktion" 1462 1463 #: elf32-frv.c:3373 1464 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction" 1465 msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFLO ikke anvendt til en setlos-instruktion" 1466 1467 #: elf32-frv.c:3404 1468 msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction" 1469 msgstr "R_FRV_TLSOFF_RELAX ikke anvendt til en ld-instruktion" 1470 1471 #: elf32-frv.c:3449 1472 msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction" 1473 msgstr "R_FRV_TLSMOFFHI ikke anvendt til en sethi-instruktion" 1474 1475 #: elf32-frv.c:3476 1476 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction" 1477 msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO ikke anvendt til en setlos-instruktion" 1478 1479 #: elf32-frv.c:3597 1480 msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" 1481 msgstr "R_FRV_FUNCDESC refererer dynamisk symbol med addend forskellig fra nul" 1482 1483 #: elf32-frv.c:3717 1484 msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" 1485 msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE refererer dynamisk symbol med addend forskellig fra nul" 1486 1487 #: elf32-frv.c:3974 elf32-frv.c:4130 1488 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s" 1489 msgstr "%B(%A+0x%lx): relokering mod \"%s\": %s" 1490 1491 #: elf32-frv.c:3976 elf32-frv.c:3980 1492 msgid "relocation references a different segment" 1493 msgstr "relokering refererer et andet segment" 1494 1495 #: elf32-frv.c:6728 1496 #, c-format 1497 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" 1498 msgstr "%s: oversat med %s og lnket med moduler som bruger ikke-pic-relokering" 1499 1500 #: elf32-frv.c:6781 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807 1501 #, c-format 1502 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" 1503 msgstr "%s: oversat med %s og lnket med moduler som oversattes med %s" 1504 1505 #: elf32-frv.c:6793 1506 #, c-format 1507 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 1508 msgstr "%s: bruger andre ukendte e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)" 1509 1510 #: elf32-frv.c:6843 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576 1511 #: elf32-rx.c:2925 1512 #, c-format 1513 msgid "private flags = 0x%lx:" 1514 msgstr "private flag = 0x%lx:" 1515 1516 #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69 1517 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" 1518 msgstr "%B: Relokeringer i generisk ELF (EM: %d)" 1519 1520 #: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3610 1521 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" 1522 msgstr "%B(%A+0x%lx): kan ikke n %s, genkompilr med -ffunction-sections" 1523 1524 #: elf32-hppa.c:1284 1525 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1526 msgstr "%B: relokeringen %s kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes; genkompilr med -fPIC" 1527 1528 #: elf32-hppa.c:2803 1529 msgid "%B: duplicate export stub %s" 1530 msgstr "%B: dobbelt eksportstub %s" 1531 1532 #: elf32-hppa.c:3449 1533 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link" 1534 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-\"fixup\" for instruktion 0x%x understttes ikke i et ikke-delt lnke" 1535 1536 #: elf32-hppa.c:4296 1537 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s" 1538 msgstr "%B(%A+0x%lx): kan ikke hndtere %s til %s" 1539 1540 #: elf32-hppa.c:4608 1541 msgid ".got section not immediately after .plt section" 1542 msgstr ".got-sektionen flger ikke umiddelbart efter .plt-sektion" 1543 1544 #. Unknown relocation. 1545 #: elf32-i386.c:371 elf32-m68k.c:383 elf32-ppc.c:1674 elf32-s390.c:379 1546 #: elf32-tic6x.c:1563 elf64-ppc.c:2284 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:234 1547 msgid "%B: invalid relocation type %d" 1548 msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d" 1549 1550 #: elf32-i386.c:1265 elf64-x86-64.c:1049 1551 msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed" 1552 msgstr "%B: TLS-overgang fra %s til %s mod \"%s\" ved 0x%lx i afsnittet \"%A\" mislykkedes" 1553 1554 #: elf32-i386.c:1408 elf32-i386.c:3068 elf64-x86-64.c:1194 elf64-x86-64.c:2780 1555 #: elfxx-sparc.c:3076 1556 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" 1557 msgstr "%B: relokeringen %s mod STT_GNU_IFUNC-symbolet \"%s\" hndteres ikke af %s" 1558 1559 #: elf32-i386.c:1570 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6367 elf32-xtensa.c:1182 1560 #: elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1547 1561 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" 1562 msgstr "%B: \"%s\" tilgs bde som normalt symbol og trdlokalt symbol" 1563 1564 #: elf32-i386.c:2910 1565 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'" 1566 msgstr "%B: ukendt relokering (0x%x) i sektionen \"%A\"" 1567 1568 #: elf32-i386.c:3317 elf64-x86-64.c:3174 1569 msgid "hidden symbol" 1570 msgstr "skjult symbol" 1571 1572 #: elf32-i386.c:3320 elf64-x86-64.c:3177 1573 msgid "internal symbol" 1574 msgstr "internt symbol" 1575 1576 #: elf32-i386.c:3323 elf64-x86-64.c:3180 1577 msgid "protected symbol" 1578 msgstr "beskyttet symbol" 1579 1580 #: elf32-i386.c:3326 elf64-x86-64.c:3183 1581 msgid "symbol" 1582 msgstr "symbol" 1583 1584 #: elf32-i386.c:3331 1585 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" 1586 msgstr "%B: relokeringen R_386_GOTOFF mod udefineret %s \"%s\" kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes" 1587 1588 #: elf32-i386.c:3341 1589 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object" 1590 msgstr "%B: relokeringen R_386_GOTOFF mod beskyttet funktion \"%s\" kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes" 1591 1592 #: elf32-i386.c:4633 elf64-x86-64.c:4206 1593 #, c-format 1594 msgid "discarded output section: `%A'" 1595 msgstr "forkastet uddatasektion: \"%A\"" 1596 1597 #: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936 1598 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." 1599 msgstr "ip2k relaxer: switch-tabel uden fuldstndig passende relokeringsinformation." 1600 1601 #: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963 1602 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." 1603 msgstr "ip2k relaxer: switch-tabelhoved beskadiget." 1604 1605 #: elf32-ip2k.c:1292 1606 #, c-format 1607 msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." 1608 msgstr "ip2k linker: manglende sideinstruktion ved 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." 1609 1610 #: elf32-ip2k.c:1308 1611 #, c-format 1612 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." 1613 msgstr "ip2k linker: gentaget sideinstruktion ved 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." 1614 1615 #. Only if it's not an unresolved symbol. 1616 #: elf32-ip2k.c:1475 1617 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" 1618 msgstr "ikke-understttet relokering mellem data/insn-adresserum" 1619 1620 #: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819 1621 #, c-format 1622 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 1623 msgstr "%s: bruger andre e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)" 1624 1625 #: elf32-lm32.c:706 1626 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" 1627 msgstr "global pointer-relativ relokering, nr _gp ikke er defineret" 1628 1629 #: elf32-lm32.c:761 1630 msgid "global pointer relative address out of range" 1631 msgstr "global pointer-relativ adresse er uden for det gyldige interval" 1632 1633 #: elf32-lm32.c:1057 1634 msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" 1635 msgstr "intern fejl: addend burde vre nul for R_LM32_16_GOT" 1636 1637 #: elf32-m32r.c:1453 1638 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" 1639 msgstr "SDA-relokering nr _SDA_BASE_ ikke er defineret" 1640 1641 #: elf32-m32r.c:3048 1642 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" 1643 msgstr "%B: Mlet (%s) for en %s-relokering er i forkert sektion (%A)" 1644 1645 #: elf32-m32r.c:3576 1646 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" 1647 msgstr "%B: Instruktionsst passer ikke med tidligere moduler" 1648 1649 #: elf32-m32r.c:3597 1650 #, c-format 1651 msgid "private flags = %lx" 1652 msgstr "private flag = %lx" 1653 1654 #: elf32-m32r.c:3602 1655 #, c-format 1656 msgid ": m32r instructions" 1657 msgstr ": m32r-instruktioner" 1658 1659 #: elf32-m32r.c:3603 1660 #, c-format 1661 msgid ": m32rx instructions" 1662 msgstr ": m32rx-instruktioner" 1663 1664 #: elf32-m32r.c:3604 1665 #, c-format 1666 msgid ": m32r2 instructions" 1667 msgstr ": m32r2-instruktioner" 1668 1669 #: elf32-m68hc1x.c:1050 1670 #, c-format 1671 msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" 1672 msgstr "Reference til fjernsymbol \"%s\", der bruger en forkert relokering, kan resultere i forkert udfrelse" 1673 1674 #: elf32-m68hc1x.c:1073 1675 #, c-format 1676 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" 1677 msgstr "bankadresse [%lx:%04lx] (%lx) er ikke i samme bank som nuvrende bankadresse [%lx:%04lx] (%lx)" 1678 1679 #: elf32-m68hc1x.c:1092 1680 #, c-format 1681 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" 1682 msgstr "reference til bankadresse [%lx:%04lx] i det normale adresserum ved %04lx" 1683 1684 #: elf32-m68hc1x.c:1225 1685 msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" 1686 msgstr "%B: lnker filer, der er kompileret til 16 bit-heltal (-mshort), og andre til 32 bit-heltal" 1687 1688 #: elf32-m68hc1x.c:1232 1689 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" 1690 msgstr "%B: lnker filer, der er kompileret til 32 bit-double (-fshort-double), og andre til 64 bit-double" 1691 1692 #: elf32-m68hc1x.c:1241 1693 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" 1694 msgstr "%B: lnkning af filer kompileret til HCS12 med andre, der er kompileret til HC12" 1695 1696 #: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4232 elf64-sparc.c:703 elfxx-mips.c:12704 1697 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 1698 msgstr "%B: bruger andre e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)" 1699 1700 #: elf32-m68hc1x.c:1285 1701 #, c-format 1702 msgid "[abi=32-bit int, " 1703 msgstr "[abi=32-bit int, " 1704 1705 #: elf32-m68hc1x.c:1287 1706 #, c-format 1707 msgid "[abi=16-bit int, " 1708 msgstr "[abi=16-bit int, " 1709 1710 #: elf32-m68hc1x.c:1290 1711 #, c-format 1712 msgid "64-bit double, " 1713 msgstr "64-bit double, " 1714 1715 #: elf32-m68hc1x.c:1292 1716 #, c-format 1717 msgid "32-bit double, " 1718 msgstr "32-bit double, " 1719 1720 #: elf32-m68hc1x.c:1295 1721 #, c-format 1722 msgid "cpu=HC11]" 1723 msgstr "cpu=HC11]" 1724 1725 #: elf32-m68hc1x.c:1297 1726 #, c-format 1727 msgid "cpu=HCS12]" 1728 msgstr "cpu=HCS12]" 1729 1730 #: elf32-m68hc1x.c:1299 1731 #, c-format 1732 msgid "cpu=HC12]" 1733 msgstr "cpu=HC12]" 1734 1735 # ? 1736 #: elf32-m68hc1x.c:1302 1737 #, c-format 1738 msgid " [memory=bank-model]" 1739 msgstr " [memory=bank-model]" 1740 1741 # ? 1742 #: elf32-m68hc1x.c:1304 1743 #, c-format 1744 msgid " [memory=flat]" 1745 msgstr " [memory=flat]" 1746 1747 #: elf32-m68k.c:1250 elf32-m68k.c:1251 vms-alpha.c:7292 vms-alpha.c:7307 1748 msgid "unknown" 1749 msgstr "ukendt" 1750 1751 #: elf32-m68k.c:1714 1752 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d" 1753 msgstr "%B: GOT-overlb: Antallet af relokeringer med 8 bit-afst > %d" 1754 1755 #: elf32-m68k.c:1720 1756 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" 1757 msgstr "%B: GOT-overlb: Antallet af relokeringer med 8 eller 16 bit-afst > %d" 1758 1759 #: elf32-m68k.c:3959 1760 msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" 1761 msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32-relokering tillades ikke i delt objekt" 1762 1763 #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442 1764 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" 1765 msgstr "%B: Relokering %s (%d) understttes ikke i jeblikket.\n" 1766 1767 #: elf32-mcore.c:428 1768 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" 1769 msgstr "%B: Ukendt relokeringstype %d\n" 1770 1771 # ? 1772 #: elf32-mep.c:647 1773 msgid "%B and %B are for different cores" 1774 msgstr "%B og %B er til forskellige cpu-kerner" 1775 1776 #: elf32-mep.c:664 1777 msgid "%B and %B are for different configurations" 1778 msgstr "%B og %B er til forskellige konfigurationer" 1779 1780 #: elf32-mep.c:701 1781 #, c-format 1782 msgid "private flags = 0x%lx" 1783 msgstr "private flag = 0x%lx" 1784 1785 #: elf32-microblaze.c:742 1786 #, c-format 1787 msgid "%s: unknown relocation type %d" 1788 msgstr "%s: ukendt relokeringstype %d" 1789 1790 #: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912 1791 #, c-format 1792 msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" 1793 msgstr "%s: Mlet (%s) for en %s-relokering er i forkert sektion (%s)" 1794 1795 #: elf32-microblaze.c:1155 elfxx-sparc.c:3450 1796 msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" 1797 msgstr "%B: nok oversat uden -fPIC?" 1798 1799 #: elf32-microblaze.c:2074 elflink.c:12601 1800 msgid "%B: bad relocation section name `%s'" 1801 msgstr "%B: fejlagtigt relokeringssektionsnavn \"%s\"" 1802 1803 #: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2084 elfn32-mips.c:1888 1804 msgid "literal relocation occurs for an external symbol" 1805 msgstr "der sker ordret relokering for et eksternt symbol" 1806 1807 #: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2127 1808 #: elfn32-mips.c:1929 1809 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" 1810 msgstr "32-bit gp-relativ relokering forekommer for et eksternt symbol" 1811 1812 #: elf32-ppc.c:1739 1813 #, c-format 1814 msgid "generic linker can't handle %s" 1815 msgstr "generisk lnker kan ikke hndtere %s" 1816 1817 #: elf32-ppc.c:2180 1818 msgid "corrupt %s section in %B" 1819 msgstr "beskadiget %s-sektion i %B" 1820 1821 #: elf32-ppc.c:2199 1822 msgid "unable to read in %s section from %B" 1823 msgstr "kan ikke lse i %s-sektion fra %B" 1824 1825 #: elf32-ppc.c:2240 1826 msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" 1827 msgstr "advarsel: kan ikke stte strrelsen af %s-sektion i %B" 1828 1829 #: elf32-ppc.c:2290 1830 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." 1831 msgstr "kunne ikke tildele plads til ny APUinfo-sektion." 1832 1833 #: elf32-ppc.c:2309 1834 msgid "failed to compute new APUinfo section." 1835 msgstr "kunne ikke beregne ny APUinfo-sektion." 1836 1837 #: elf32-ppc.c:2312 1838 msgid "failed to install new APUinfo section." 1839 msgstr "kunne ikke installere ny APUinfo-sektion." 1840 1841 #: elf32-ppc.c:3358 1842 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" 1843 msgstr "%B: relokeringen %s kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes" 1844 1845 #. It does not make sense to have a procedure linkage 1846 #. table entry for a local symbol. 1847 #: elf32-ppc.c:3702 1848 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol" 1849 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-relokering mod lokalt symbol" 1850 1851 #: elf32-ppc.c:4044 elf32-ppc.c:4059 elfxx-mips.c:12411 elfxx-mips.c:12437 1852 #: elfxx-mips.c:12459 elfxx-mips.c:12485 1853 msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" 1854 msgstr "Advarsel: %B bruger flydende tal i hardware, %B bruger flydende tal i software" 1855 1856 #: elf32-ppc.c:4047 elf32-ppc.c:4051 1857 msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float" 1858 msgstr "Advarsel: %B bruger dobbeltprcisions-float i hardware, mens %B bruger enkeltprcisions-float i hardware" 1859 1860 #: elf32-ppc.c:4055 1861 msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" 1862 msgstr "Advarsel: %B bruger software-float, mens %B bruger enkeltprcisions-float i hardware" 1863 1864 #: elf32-ppc.c:4062 elf32-ppc.c:4066 elfxx-mips.c:12391 elfxx-mips.c:12395 1865 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" 1866 msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt ABI %d til flydende tal" 1867 1868 #: elf32-ppc.c:4108 elf32-ppc.c:4112 1869 msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" 1870 msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt vektor-ABI %d" 1871 1872 #: elf32-ppc.c:4116 1873 msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" 1874 msgstr "Advarsel: %B bruger vektor-ABI \"%s\", mens %B bruger \"%s\"" 1875 1876 #: elf32-ppc.c:4133 elf32-ppc.c:4136 1877 msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory" 1878 msgstr "Advarsel: %B bruger r3/r4 til sm struktur-returneringer, mens %B bruger hukommelsen" 1879 1880 #: elf32-ppc.c:4139 elf32-ppc.c:4143 1881 msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" 1882 msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt returkonvention %d for smstrukturer" 1883 1884 #: elf32-ppc.c:4197 1885 msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" 1886 msgstr "%B: kompileret med -mrelocatable og lnket med moduler som er kompileret normalt" 1887 1888 #: elf32-ppc.c:4205 1889 msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" 1890 msgstr "%B: kompileret normalt og lnket med moduler som er kompileret med -mrelocatable" 1891 1892 #: elf32-ppc.c:4293 1893 msgid "Using bss-plt due to %B" 1894 msgstr "Bruger bss-plt p grund af %B" 1895 1896 #: elf32-ppc.c:7192 elf64-ppc.c:12307 1897 msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s" 1898 msgstr "%B: ukendt relokeringstype %d for symbol %s" 1899 1900 #: elf32-ppc.c:7453 1901 msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'" 1902 msgstr "%B(%A+0x%lx): addend forskellig fra nul p %s-relokering mod \"%s\"" 1903 1904 #: elf32-ppc.c:7651 elf64-ppc.c:12812 1905 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation %s for indirect function %s unsupported" 1906 msgstr "%B(%A+0x%lx): relokering %s for indirekte funktion %s understttes ikke" 1907 1908 #: elf32-ppc.c:7881 elf32-ppc.c:7911 elf32-ppc.c:7958 1909 msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" 1910 msgstr "%B: mlet (%s) for en %s-relokering er i den forkerte uddatasektion (%s)" 1911 1912 #: elf32-ppc.c:8030 1913 msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s." 1914 msgstr "%B: relokeringen %s understttes endnu ikke for symbolet %s." 1915 1916 #: elf32-ppc.c:8138 elf64-ppc.c:13162 1917 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d" 1918 msgstr "%B(%A+0x%lx): relokering af %s mod \"%s\": fejl %d" 1919 1920 #: elf32-ppc.c:8629 1921 #, c-format 1922 msgid "%s not defined in linker created %s" 1923 msgstr "%s er ikke defineret i lnker-oprettet %s" 1924 1925 #: elf32-rx.c:544 1926 msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc " 1927 msgstr "%B:%A: Advarsel: forldet Red Hat-relokering " 1928 1929 #: elf32-rx.c:1086 1930 msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" 1931 msgstr "Advarsel: RX_SYM-relokering med et ukendt symbol" 1932 1933 #: elf32-rx.c:1251 1934 msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'" 1935 msgstr "%B(%A): fejl: kald til udefineret funktion \"%s\"" 1936 1937 #: elf32-rx.c:1265 1938 msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" 1939 msgstr "%B(%A): advarsel: ikke-justeret tilgang til symbol \"%s\" i det lille dataomrde" 1940 1941 #: elf32-rx.c:1269 1942 msgid "%B(%A): internal error: out of range error" 1943 msgstr "%B(%A): intern fejl: uden for intervallet" 1944 1945 #: elf32-rx.c:1273 1946 msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error" 1947 msgstr "%B(%A): intern fejl: relokeringen understttes ikke" 1948 1949 #: elf32-rx.c:1277 1950 msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation" 1951 msgstr "%B(%A): intern fejl: farlig relokering" 1952 1953 #: elf32-rx.c:1281 1954 msgid "%B(%A): internal error: unknown error" 1955 msgstr "%B(%A): intern fejl: ukendt fejl" 1956 1957 #: elf32-rx.c:2928 1958 #, c-format 1959 msgid " [64-bit doubles]" 1960 msgstr " [64 bit-doubles]" 1961 1962 #: elf32-rx.c:2930 1963 #, c-format 1964 msgid " [dsp]" 1965 msgstr " [dsp]" 1966 1967 #: elf32-s390.c:2209 elf64-s390.c:2196 1968 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" 1969 msgstr "%B(%A+0x%lx): ugyldig instruktion til TLS-relokering %s" 1970 1971 #: elf32-score.c:1522 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3323 1972 msgid "not enough GOT space for local GOT entries" 1973 msgstr "ikke nok med GOT-plads for lokale GOT-poster" 1974 1975 # word er en datatype 1976 #: elf32-score.c:2744 1977 msgid "address not word align" 1978 msgstr "adresse er ikke justeret til word-position" 1979 1980 #: elf32-score.c:2829 elf32-score7.c:2634 1981 #, c-format 1982 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" 1983 msgstr "%s: Fejlagtig relokering for sektion %s opdaget" 1984 1985 #: elf32-score.c:2880 elf32-score7.c:2685 1986 msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol" 1987 msgstr "%B: CALL15-relokering ved 0x%lx er ikke mod globalt symbol" 1988 1989 #: elf32-score.c:3999 elf32-score7.c:3806 1990 #, c-format 1991 msgid " [pic]" 1992 msgstr " [pic]" 1993 1994 #: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3810 1995 #, c-format 1996 msgid " [fix dep]" 1997 msgstr " [fix dep]" 1998 1999 #: elf32-score.c:4045 elf32-score7.c:3852 2000 msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" 2001 msgstr "%B: advarsel: lnker PIC-filer med ikke-PIC-filer" 2002 2003 #: elf32-sh-symbian.c:130 2004 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" 2005 msgstr "%B: IMPORT AS-direktiv til %s skjuler forrige IMPORT AS" 2006 2007 #: elf32-sh-symbian.c:383 2008 msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" 2009 msgstr "%B: Ukendt .directive-kommando: %s" 2010 2011 #: elf32-sh-symbian.c:503 2012 msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" 2013 msgstr "%B: Kunne ikke tilfje omdbt symbol %s" 2014 2015 #: elf32-sh.c:568 2016 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" 2017 msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: fejlagtig R_SH_USES-afstand" 2018 2019 #: elf32-sh.c:580 2020 msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" 2021 msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: R_SH_USES peger p ukendt instruktion 0x%x" 2022 2023 #: elf32-sh.c:597 2024 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" 2025 msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: fejlagtig R_SH_USES-indlsningsafstand" 2026 2027 #: elf32-sh.c:612 2028 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" 2029 msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: kunne ikke finde forventet relokering" 2030 2031 #: elf32-sh.c:640 2032 msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" 2033 msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: symbol i uventet sektion" 2034 2035 #: elf32-sh.c:766 2036 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" 2037 msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: kunne ikke finde forventet COUNT-relokering" 2038 2039 #: elf32-sh.c:775 2040 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count" 2041 msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: fejlagtigt antal" 2042 2043 #: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549 2044 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" 2045 msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: relokering giver overlb ved forenklingen" 2046 2047 #: elf32-sh.c:4057 elf64-sh64.c:1514 2048 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" 2049 msgstr "Uventet STO_SH5_ISA32 p lokalt symbol hndteres ikke" 2050 2051 #: elf32-sh.c:4304 2052 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" 2053 msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: ujusteret grenml for relokering for forenklingsunderstttelse" 2054 2055 #: elf32-sh.c:4337 elf32-sh.c:4352 2056 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx" 2057 msgstr "%s: 0x%lx: fatalt: ujusteret %s-relokering 0x%lx" 2058 2059 #: elf32-sh.c:4366 2060 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32" 2061 msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: R_SH_PSHA-relokering %d er uden for gyldigt interval -32..32" 2062 2063 #: elf32-sh.c:4380 2064 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32" 2065 msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: R_SH_PSHL-relokering %d er uden for gyldigt interval -32..32" 2066 2067 #: elf32-sh.c:4524 elf32-sh.c:4994 2068 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" 2069 msgstr "%B(%A+0x%lx): kan ikke udsende \"fixup\" til \"%s\" i skrivebeskyttet sektion" 2070 2071 #: elf32-sh.c:5101 2072 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\"" 2073 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-relokering mod eksternt symbol \"%s\"" 2074 2075 #: elf32-sh.c:5574 2076 #, c-format 2077 msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 2078 msgstr "%X%C: relokering til \"%s\" refererer et andet segment\n" 2079 2080 #: elf32-sh.c:5580 2081 #, c-format 2082 msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 2083 msgstr "%C: advarsel: relokering til \"%s\" refererer et andet segment\n" 2084 2085 #: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6441 2086 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" 2087 msgstr "%B: \"%s\" tilgs bde som normalt symbol og FDPIC-symbol" 2088 2089 #: elf32-sh.c:6363 elf32-sh.c:6445 2090 msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" 2091 msgstr "%B: \"%s\" tilgs bde som FDPIC-symbol og trdlokalt symbol" 2092 2093 #: elf32-sh.c:6393 2094 msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend" 2095 msgstr "%B: Relokering af funktionsdeskriptor med addend forskellig fra nul" 2096 2097 #: elf32-sh.c:6629 elf64-alpha.c:4560 2098 msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" 2099 msgstr "%B: lokal TLS-eksekveringskode kan ikke lnkes ind i delte objekter" 2100 2101 #: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2314 2102 #, c-format 2103 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" 2104 msgstr "%s: oversat som 32-bitsobjekt og %s er 64-bit" 2105 2106 #: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2317 2107 #, c-format 2108 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" 2109 msgstr "%s: oversat som 64-bitsobjekt og %s er 32-bit" 2110 2111 #: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2319 2112 #, c-format 2113 msgid "%s: object size does not match that of target %s" 2114 msgstr "%s: objektstrrelsen stemmer ikke overens med den hos mlet %s" 2115 2116 #: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2833 2117 #, c-format 2118 msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" 2119 msgstr "%s: mdte dataetikettesymbol i inddata" 2120 2121 #: elf32-sh64.c:528 2122 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" 2123 msgstr "PTB passer ikke: en SHmedia-adresse (bit 0 == 1)" 2124 2125 #: elf32-sh64.c:531 2126 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" 2127 msgstr "PTA passer ikke: en SHcompact-adresse (bit 0 == 0)" 2128 2129 #: elf32-sh64.c:549 2130 #, c-format 2131 msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" 2132 msgstr "%s: GAS-fejl: uventet PTB-instruktion med R_SH_PT_16" 2133 2134 #: elf32-sh64.c:598 2135 msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" 2136 msgstr "%B: fejl: ujusteret relokeringstype %d p %08x-relokering %08x\n" 2137 2138 #: elf32-sh64.c:674 2139 #, c-format 2140 msgid "%s: could not write out added .cranges entries" 2141 msgstr "%s: kunne ikke udskrive tilfjede .cranges-poster" 2142 2143 #: elf32-sh64.c:734 2144 #, c-format 2145 msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" 2146 msgstr "%s: kunne ikke udskrive sorterede cranges-poster" 2147 2148 #: elf32-sparc.c:89 2149 msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" 2150 msgstr "%B: kompileret til et 64-bitssystem, men mlet er 32-bit" 2151 2152 #: elf32-sparc.c:102 2153 msgid "%B: linking little endian files with big endian files" 2154 msgstr "%B: lnker little endian-filer med big endian-filer" 2155 2156 #: elf32-spu.c:719 2157 msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n" 2158 msgstr "%X%P: overlay-sektion %A starter ikke p en cachelinje.\n" 2159 2160 #: elf32-spu.c:727 2161 msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n" 2162 msgstr "%X%P: overlay-sektion %A er strre end en cachelinje.\n" 2163 2164 #: elf32-spu.c:747 2165 msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n" 2166 msgstr "%X%P: overlay-sektion %A er ikke i cacheomrdet.\n" 2167 2168 #: elf32-spu.c:787 2169 msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n" 2170 msgstr "%X%P: overlay-sektionerne %A og %A starter ikke p samme adresse.\n" 2171 2172 #: elf32-spu.c:1011 2173 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B" 2174 msgstr "advarsel: kald til ikke-funktionssymbol %s defineret i %B" 2175 2176 #: elf32-spu.c:1361 2177 msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" 2178 msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) afviger fra analyse (%u)\n" 2179 2180 #: elf32-spu.c:1880 2181 msgid "%B is not allowed to define %s" 2182 msgstr "%B m ikke definere %s" 2183 2184 #: elf32-spu.c:1888 2185 #, c-format 2186 msgid "you are not allowed to define %s in a script" 2187 msgstr "du har ikke lov til at definere %s i et script" 2188 2189 #: elf32-spu.c:1922 2190 #, c-format 2191 msgid "%s in overlay section" 2192 msgstr "%s i overlay-sektion" 2193 2194 #: elf32-spu.c:1951 2195 msgid "overlay stub relocation overflow" 2196 msgstr "overlb ved overlay-stub-relokering" 2197 2198 #: elf32-spu.c:1960 elf64-ppc.c:11327 2199 msgid "stubs don't match calculated size" 2200 msgstr "stubbe stemmer ikke overens med beregnet strrelse" 2201 2202 #: elf32-spu.c:2542 2203 #, c-format 2204 msgid "warning: %s overlaps %s\n" 2205 msgstr "advarsel: %s overlapper %s\n" 2206 2207 #: elf32-spu.c:2558 2208 #, c-format 2209 msgid "warning: %s exceeds section size\n" 2210 msgstr "advarsel: %s overstiger sektionsstrrelse\n" 2211 2212 #: elf32-spu.c:2589 2213 msgid "%A:0x%v not found in function table\n" 2214 msgstr "%A:0x%v ikke fundet i funktionstabel\n" 2215 2216 #: elf32-spu.c:2729 2217 msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n" 2218 msgstr "%B(%A+0x%v): kald til ikke-kodesektion %B(%A), analyse ufuldstndig\n" 2219 2220 #: elf32-spu.c:3297 2221 #, c-format 2222 msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" 2223 msgstr "Stak-analyse vil ignorere kaldet fra %s til %s\n" 2224 2225 #: elf32-spu.c:3988 2226 msgid " %s: 0x%v\n" 2227 msgstr " %s: 0x%v\n" 2228 2229 #: elf32-spu.c:3989 2230 msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" 2231 msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" 2232 2233 #: elf32-spu.c:3994 2234 msgid " calls:\n" 2235 msgstr " kald:\n" 2236 2237 #: elf32-spu.c:4002 2238 #, c-format 2239 msgid " %s%s %s\n" 2240 msgstr " %s%s %s\n" 2241 2242 #: elf32-spu.c:4307 2243 #, c-format 2244 msgid "%s duplicated in %s\n" 2245 msgstr "%s er duplikeret i %s\n" 2246 2247 #: elf32-spu.c:4311 2248 #, c-format 2249 msgid "%s duplicated\n" 2250 msgstr "%s duplikeret\n" 2251 2252 #: elf32-spu.c:4318 2253 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" 2254 msgstr "beklager, men auto-overlay-scriptet understtter ikke duplikerede objektfiler\n" 2255 2256 #: elf32-spu.c:4359 2257 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" 2258 msgstr "ikke-overlay-strrelse af 0x%v plus den maksimale overlaystrrelse af 0x%v overstiger lokalt lager\n" 2259 2260 #: elf32-spu.c:4514 2261 msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n" 2262 msgstr "%B:%A%s overstiger overlay-strrelsen\n" 2263 2264 #: elf32-spu.c:4676 2265 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" 2266 msgstr "Stakstrrelsen for rodknuder i funktionskaldsgrafen.\n" 2267 2268 #: elf32-spu.c:4677 2269 msgid "" 2270 "\n" 2271 "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" 2272 msgstr "" 2273 "\n" 2274 "Stakstrrelse til funktioner. Annotationer: '*' maks stak, 't' tail call\n" 2275 2276 #: elf32-spu.c:4687 2277 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" 2278 msgstr "Maksimum pkrvet stak er 0x%v\n" 2279 2280 #: elf32-spu.c:4778 2281 msgid "fatal error while creating .fixup" 2282 msgstr "fatal fejl ved oprettelse af .fixup" 2283 2284 #: elf32-spu.c:5006 2285 msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 2286 msgstr "%B(%s+0x%lx): ulselig %s-relokering mod symbol \"%s\"" 2287 2288 #: elf32-tic6x.c:1539 2289 msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" 2290 msgstr "%B: SB-relativ relokering, men __c6xabi_DSBT_BASE er ikke defineret" 2291 2292 #. Shared libraries and exception handling support not 2293 #. implemented. 2294 #: elf32-tic6x.c:1554 2295 msgid "%B: relocation type %d not implemented" 2296 msgstr "%B: relokeringstypen %d er ikke implementeret" 2297 2298 #: elf32-tic6x.c:1640 2299 msgid "dangerous relocation" 2300 msgstr "farlig relokering" 2301 2302 # ikke sikker p hvad det her betyder, s bruger mere direkte oversttelse end hvad der mske er ndvendigt 2303 #: elf32-tic6x.c:1788 elf32-tic6x.c:1796 2304 msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves" 2305 msgstr "fejl: %B krver mere stakjustering end %B prserverer" 2306 2307 #: elf32-tic6x.c:1806 elf32-tic6x.c:1815 2308 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B" 2309 msgstr "fejl: ukendt vrdi for Tag_ABI_array_object_alignment i %B" 2310 2311 #: elf32-tic6x.c:1824 elf32-tic6x.c:1833 2312 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B" 2313 msgstr "error: ukendt vrdi for Tag_ABI_array_object_align_expected i %B" 2314 2315 #: elf32-tic6x.c:1841 elf32-tic6x.c:1848 2316 msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves" 2317 msgstr "fejl: %B krver mere array-justering end %B prserverer" 2318 2319 #: elf32-tic6x.c:1870 2320 msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size" 2321 msgstr "advarsel: %B og %B har forskellig strrelse af wchar_t" 2322 2323 #: elf32-tic6x.c:1888 2324 msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT" 2325 msgstr "advarsel: forskel p om %B og %B er kompileret til DSBT" 2326 2327 #: elf32-tic6x.c:1898 2328 msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing" 2329 msgstr "advarsel: %B og %B har forskellig positionsafhngighed af dataadressering" 2330 2331 #: elf32-tic6x.c:1908 2332 msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing" 2333 msgstr "advarsel: %B og %B har forskellig positionsafhngighed af kodeadressering" 2334 2335 #: elf32-v850.c:173 2336 #, c-format 2337 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" 2338 msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke befinde sig i flere sm dataomrder" 2339 2340 #: elf32-v850.c:176 2341 #, c-format 2342 msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" 2343 msgstr "Variabel \"%s\" kan kun vre i t af de sm, tomme og bittesm dataomrder" 2344 2345 #: elf32-v850.c:179 2346 #, c-format 2347 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" 2348 msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke vre i bde sm og tomme dataomrder samtidigt" 2349 2350 #: elf32-v850.c:182 2351 #, c-format 2352 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" 2353 msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke vre i bde sm og bittesm dataomrder samtidigt" 2354 2355 #: elf32-v850.c:185 2356 #, c-format 2357 msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" 2358 msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke vre i bde tomme og bittesm dataomrder samtidigt" 2359 2360 #: elf32-v850.c:483 2361 #, c-format 2362 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n" 2363 msgstr "MISLYKKEDES med at finde tidligere HI16-relokering\n" 2364 2365 #: elf32-v850.c:2155 2366 msgid "could not locate special linker symbol __gp" 2367 msgstr "kunne ikke lokalisere specielt lnkersymbol __gp" 2368 2369 #: elf32-v850.c:2159 2370 msgid "could not locate special linker symbol __ep" 2371 msgstr "kunne ikke lokalisere specielt lnkersymbol __ep" 2372 2373 #: elf32-v850.c:2163 2374 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" 2375 msgstr "kunne ikke lokalisere specielt lnkersymbol __ctbp" 2376 2377 #: elf32-v850.c:2341 2378 msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules" 2379 msgstr "%B: Arkitekturen passer ikke sammen med tidligere moduler" 2380 2381 #. xgettext:c-format. 2382 #: elf32-v850.c:2360 2383 #, c-format 2384 msgid "private flags = %lx: " 2385 msgstr "private flag = %lx: " 2386 2387 #: elf32-v850.c:2365 2388 #, c-format 2389 msgid "v850 architecture" 2390 msgstr "v850-arkitektur" 2391 2392 #: elf32-v850.c:2366 2393 #, c-format 2394 msgid "v850e architecture" 2395 msgstr "v850e-arkitektur" 2396 2397 #: elf32-v850.c:2367 2398 #, c-format 2399 msgid "v850e1 architecture" 2400 msgstr "v850e1-arkitektur" 2401 2402 #: elf32-v850.c:2368 2403 #, c-format 2404 msgid "v850e2 architecture" 2405 msgstr "v850e2-arkitektur" 2406 2407 #: elf32-v850.c:2369 2408 #, c-format 2409 msgid "v850e2v3 architecture" 2410 msgstr "v850e2v3-arkitektur" 2411 2412 #: elf32-vax.c:531 2413 #, c-format 2414 msgid " [nonpic]" 2415 msgstr " [ikke-pic]" 2416 2417 #: elf32-vax.c:534 2418 #, c-format 2419 msgid " [d-float]" 2420 msgstr " [d-flydende tal]" 2421 2422 #: elf32-vax.c:537 2423 #, c-format 2424 msgid " [g-float]" 2425 msgstr " [g-flydende tal]" 2426 2427 #: elf32-vax.c:654 2428 #, c-format 2429 msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" 2430 msgstr "%s: advarsel: GOT-addendum %ld til \"%s\" stemmer ikke overens med tidligere GOT-addendum %ld" 2431 2432 #: elf32-vax.c:1587 2433 #, c-format 2434 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" 2435 msgstr "%s: advarsel: PLT-addendum %d til \"%s\" fra sektionen %s ignoreredes" 2436 2437 #: elf32-vax.c:1714 2438 #, c-format 2439 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" 2440 msgstr "%s: advarsel: %s-relokering mod symbol \"%s\" fra sektionen %s" 2441 2442 #: elf32-vax.c:1720 2443 #, c-format 2444 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" 2445 msgstr "%s: advarsel: %s-relokering til 0x%x fra sektionen %s" 2446 2447 #: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2861 elf64-ia64.c:2861 2448 msgid "non-zero addend in @fptr reloc" 2449 msgstr "ikke-tomt addendum i @fptr-relokering" 2450 2451 #: elf32-xtensa.c:918 2452 msgid "%B(%A): invalid property table" 2453 msgstr "%B(%A): ugyldig egenskabstabel" 2454 2455 #: elf32-xtensa.c:2780 2456 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)" 2457 msgstr "%B(%A+0x%lx): relokeringsafst uden for gyldigt interval (strrelse=0x%x)" 2458 2459 #: elf32-xtensa.c:2859 elf32-xtensa.c:2980 2460 msgid "dynamic relocation in read-only section" 2461 msgstr "dynamisk relokering i skrivebeskyttet sektion" 2462 2463 #: elf32-xtensa.c:2956 2464 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" 2465 msgstr "TLS-relokering er ugyldig uden dynamiske sektioner" 2466 2467 #: elf32-xtensa.c:3173 2468 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" 2469 msgstr "intern inkonsistens i strrelsen af .got.loc-sektion" 2470 2471 #: elf32-xtensa.c:3486 2472 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" 2473 msgstr "%B: inkompatibel maskintype. Uddata er 0x%x. Inddata er 0x%x" 2474 2475 #: elf32-xtensa.c:4715 elf32-xtensa.c:4723 2476 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" 2477 msgstr "Forsg p at konvertere L32R/CALLX til CALL mislykkedes" 2478 2479 #: elf32-xtensa.c:6333 elf32-xtensa.c:6409 elf32-xtensa.c:7525 2480 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" 2481 msgstr "%B(%A+0x%lx): kunne ikke afkode instruktion; mulig konfigurationsmodstrid" 2482 2483 #: elf32-xtensa.c:7265 2484 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" 2485 msgstr "%B(%A+0x%lx): kunne ikke afkode instruktion til XTENSA_ASM_SIMPLIFY-relokering; mulig konfigurationsmodstrid" 2486 2487 #: elf32-xtensa.c:9024 2488 msgid "invalid relocation address" 2489 msgstr "ugyldig relokeringsadresse" 2490 2491 #: elf32-xtensa.c:9073 2492 msgid "overflow after relaxation" 2493 msgstr "overlb efter forenkling" 2494 2495 #: elf32-xtensa.c:10205 2496 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" 2497 msgstr "%B(%A+0x%lx): uventet fiks til %s-relokering" 2498 2499 #: elf64-alpha.c:460 2500 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" 2501 msgstr "GPDISP-relokering fandt ingen ldah- og lda-instruktioner" 2502 2503 #: elf64-alpha.c:2408 2504 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" 2505 msgstr "%B: .got-subsegment overskrider 64K (strrelse %d)" 2506 2507 #: elf64-alpha.c:4304 elf64-alpha.c:4316 2508 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" 2509 msgstr "%B: gp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" 2510 2511 #: elf64-alpha.c:4342 elf64-alpha.c:4477 2512 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" 2513 msgstr "%B: pc-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" 2514 2515 #: elf64-alpha.c:4370 2516 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" 2517 msgstr "%B: ndring i gp: BRSGP %s" 2518 2519 #: elf64-alpha.c:4395 2520 msgid "<unknown>" 2521 msgstr "<ukendt>" 2522 2523 #: elf64-alpha.c:4400 2524 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" 2525 msgstr "%B: !samegp-relokering mod symbol uden .prologue: %s" 2526 2527 #: elf64-alpha.c:4452 2528 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" 2529 msgstr "%B: uhndteret dynamisk relokering mod %s" 2530 2531 #: elf64-alpha.c:4484 2532 msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" 2533 msgstr "%B: pc-relativ relokering mod udefineret svagt symbol %s" 2534 2535 #: elf64-alpha.c:4544 2536 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" 2537 msgstr "%B: dtp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" 2538 2539 #: elf64-alpha.c:4567 2540 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" 2541 msgstr "%B: tp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s" 2542 2543 #: elf64-hppa.c:2101 2544 #, c-format 2545 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" 2546 msgstr "stubpost for %s kan ikke indlse .plt, dp-afstand = %ld" 2547 2548 #: elf64-hppa.c:3299 2549 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s" 2550 msgstr "%B(%A+0x%lx): kan ikke n %s" 2551 2552 #: elf64-mmix.c:1177 2553 #, c-format 2554 msgid "" 2555 "%s: Internal inconsistency error for value for\n" 2556 " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" 2557 msgstr "" 2558 "%s: Intern inkonsistensfejl for vrdien for\n" 2559 " lnkerallokeret globalt register: lnket: 0x%lx%08lx != forenklet: 0x%lx%08lx\n" 2560 2561 #: elf64-mmix.c:1607 2562 #, c-format 2563 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" 2564 msgstr "%s: base-plus-afstandsrelokering mod registersymbol: (ukendt) i %s" 2565 2566 #: elf64-mmix.c:1612 2567 #, c-format 2568 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" 2569 msgstr "%s: base-plus-afstandsrelokering mod registersymbol: %s i %s" 2570 2571 #: elf64-mmix.c:1656 2572 #, c-format 2573 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" 2574 msgstr "%s: registerrelokering mod ikke-registersymbol: (ukendt) i %s" 2575 2576 #: elf64-mmix.c:1661 2577 #, c-format 2578 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" 2579 msgstr "%s: registerrelokering mod ikke-registersymbol: %s i %s" 2580 2581 #: elf64-mmix.c:1698 2582 #, c-format 2583 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" 2584 msgstr "%s: LOCAL-direktivet er kun gyldigt med et register eller en absolutvrdi" 2585 2586 #: elf64-mmix.c:1726 2587 #, c-format 2588 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." 2589 msgstr "%s: LOCAL-direktiv: Register $%ld er ikke et lokalt register. Frste globale register er $%ld." 2590 2591 #: elf64-mmix.c:2190 2592 #, c-format 2593 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" 2594 msgstr "%s: Fejl: flere definitioner af \"%s\"; begyndelsen p %s er sat i en tidligere lnket fil\n" 2595 2596 #: elf64-mmix.c:2248 2597 msgid "Register section has contents\n" 2598 msgstr "Registersektion har indhold\n" 2599 2600 #: elf64-mmix.c:2440 2601 #, c-format 2602 msgid "" 2603 "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" 2604 " Please report this bug." 2605 msgstr "" 2606 "Intern inkonsekvens: genstende %u != max %u.\n" 2607 " Rapportr gerne denne fejl." 2608 2609 #: elf64-ppc.c:2741 libbfd.c:997 2610 msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" 2611 msgstr "%B: kompileret til et big endian-system, men mlet er little endian" 2612 2613 #: elf64-ppc.c:2744 libbfd.c:999 2614 msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" 2615 msgstr "%B: kompileret til et little endian-system, men mlet er big endian" 2616 2617 # lazy (i computersammenhng) ~ frst at gre noget, nr det er ndvendigt. Hvis programmren skriver x = 2 + 2 men frst bruger variablen x senere, vil udregningen 2+2 alts frst ske senere. 2618 #: elf64-ppc.c:6473 2619 #, c-format 2620 msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc" 2621 msgstr "kopiering af relokering mod \"%s\" krver forsinket plt-lnkning; undg at stte LD_BIND_NOW=1 eller opgradr gcc" 2622 2623 #: elf64-ppc.c:6901 2624 msgid "dynreloc miscount for %B, section %A" 2625 msgstr "dynreloc-fejloptlling for %B, sektion %A" 2626 2627 #: elf64-ppc.c:6985 2628 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" 2629 msgstr "%B: .opd er ikke et almindeligt array af opd-poster" 2630 2631 #: elf64-ppc.c:6994 2632 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" 2633 msgstr "%B: uventet relokeringstype %u i .opd-sektion" 2634 2635 #: elf64-ppc.c:7015 2636 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" 2637 msgstr "%B: udefineret symbol \"%s\" i .opd-sektion" 2638 2639 #: elf64-ppc.c:7877 elf64-ppc.c:8392 2640 #, c-format 2641 msgid "%s defined on removed toc entry" 2642 msgstr "%s defineret p fjernet toc-post" 2643 2644 #: elf64-ppc.c:9459 2645 #, c-format 2646 msgid "long branch stub `%s' offset overflow" 2647 msgstr "afstoverlb for lang grenstub \"%s\"" 2648 2649 #: elf64-ppc.c:9518 2650 #, c-format 2651 msgid "can't find branch stub `%s'" 2652 msgstr "kan ikke finde grenstub \"%s\"" 2653 2654 #: elf64-ppc.c:9580 elf64-ppc.c:9716 2655 #, c-format 2656 msgid "linkage table error against `%s'" 2657 msgstr "lnketabelsfejl mod \"%s\"" 2658 2659 #: elf64-ppc.c:9886 2660 #, c-format 2661 msgid "can't build branch stub `%s'" 2662 msgstr "kan ikke bygge grenstub \"%s\"" 2663 2664 #: elf64-ppc.c:10684 2665 msgid "%B section %A exceeds stub group size" 2666 msgstr "%B-sektionen %A overstiger stub-gruppestrrelsen" 2667 2668 # ? 2669 #: elf64-ppc.c:11339 2670 #, c-format 2671 msgid "" 2672 "linker stubs in %u group%s\n" 2673 " branch %lu\n" 2674 " toc adjust %lu\n" 2675 " long branch %lu\n" 2676 " long toc adj %lu\n" 2677 " plt call %lu" 2678 msgstr "" 2679 "lnkerstubbe i %u gruppe%s\n" 2680 " branch %lu\n" 2681 " toc adjust %lu\n" 2682 " long branch %lu\n" 2683 " long toc adj %lu\n" 2684 " plt call %lu" 2685 2686 #: elf64-ppc.c:12190 2687 msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc" 2688 msgstr "%B(%A+0x%lx): flere automatiske TOC'er understttes ikke med dine crt-filer; genkompilr med -mminimal-toc eller opgradr gcc" 2689 2690 #: elf64-ppc.c:12198 2691 msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern" 2692 msgstr "%B(%A+0x%lx): \"sibling call\"-optimering til \"%s\" tillader ikke flere indholdsfortegnelser; genkompilr med -mminimal-toc eller -fno-optimize-sibling-calls eller gr \"%s\" ekstern" 2693 2694 #: elf64-ppc.c:12919 2695 msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s." 2696 msgstr "%B: relokeringen %s understttes ikke for symbol %s." 2697 2698 #: elf64-ppc.c:13096 2699 msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d" 2700 msgstr "%B: fejl: relokeringen %s er ikke et multiplum af %d" 2701 2702 #: elf64-sh64.c:1682 2703 #, c-format 2704 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" 2705 msgstr "%s: fejl: ujusteret relokeringstype %d p %08x relokering %08x\n" 2706 2707 #: elf64-sparc.c:444 2708 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" 2709 msgstr "%B: Kun registrene %%g[2367] kan erklres med STT_REGISTER" 2710 2711 #: elf64-sparc.c:464 2712 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" 2713 msgstr "Register %%g%d bruges inkompatibelt: %s i %B, tidligere %s i %B" 2714 2715 #: elf64-sparc.c:487 2716 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" 2717 msgstr "Symbolet \"%s\" har forskellige typer: REGISTER i %B, tidligere %s i %B" 2718 2719 #: elf64-sparc.c:532 2720 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" 2721 msgstr "Symbolet \"%s\" har forskellige typer: %s i %B, tidligere REGISTER i %B" 2722 2723 #: elf64-sparc.c:684 2724 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" 2725 msgstr "%B: lnker UltraSPARC-specifik med HAL-specifik kode" 2726 2727 #: elf64-x86-64.c:1360 2728 msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" 2729 msgstr "%B: \"%s\" tilgs bde som normalt og trdlokalt symbol" 2730 2731 #: elf64-x86-64.c:2801 2732 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d" 2733 msgstr "%B: relokering %s mod STT_GNU_IFUNC-symbol \"%s\" har addend forskellig fra nul: %d" 2734 2735 #: elf64-x86-64.c:3073 2736 msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" 2737 msgstr "%B: relokeringen R_X86_64_GOTOFF64 mod beskyttet funktion \"%s\" kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes" 2738 2739 #: elf64-x86-64.c:3184 2740 msgid "; recompile with -fPIC" 2741 msgstr "; genkompilr med -fPIC" 2742 2743 #: elf64-x86-64.c:3189 2744 msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s" 2745 msgstr "%B: relokeringen %s mod %s \"%s\" kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes%s" 2746 2747 #: elf64-x86-64.c:3191 2748 msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" 2749 msgstr "%B: relokeringen %s mod udefineret %s \"%s\" kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes%s" 2750 2751 #: elfcode.h:826 2752 #, c-format 2753 msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring" 2754 msgstr "advarsel: %s har et beskadiget strengtabelindeks - ignorerer" 2755 2756 #: elfcode.h:1236 2757 #, c-format 2758 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" 2759 msgstr "%s: versionsantal (%ld) stemmer ikke med symbolantal (%ld)" 2760 2761 #: elfcode.h:1476 2762 #, c-format 2763 msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" 2764 msgstr "%s(%s): relokering %d har ugyligt symbolindeks %ld" 2765 2766 #: elfcore.h:312 2767 msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu." 2768 msgstr "Advarsel: %B er afkortet: forventede kernefilstrrelse >= %lu, fandt: %lu." 2769 2770 #: elflink.c:1119 2771 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A" 2772 msgstr "%s: TLS-definition i %B sektion %A stemmer ikke med ikke-TLS-definition i %B sektion %A" 2773 2774 #: elflink.c:1123 2775 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" 2776 msgstr "%s: TLS-reference i %B stemmer ikke med ikke-TLS-reference i %B" 2777 2778 #: elflink.c:1127 2779 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" 2780 msgstr "%s: TLS-definition i %B sektion %A stemmer ikke med ikke-TLS-reference i %B" 2781 2782 #: elflink.c:1131 2783 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" 2784 msgstr "%s: TLS-reference i %B stemmer ikke med ikke-TLS-definition i %B sektion %A" 2785 2786 #: elflink.c:1763 2787 msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" 2788 msgstr "%B: uventet omdefinition af indirekte versionstildelt symbol \"%s\"" 2789 2790 #: elflink.c:2076 2791 msgid "%B: version node not found for symbol %s" 2792 msgstr "%B: versionsknude ikke fundet for symbolet %s" 2793 2794 #: elflink.c:2166 2795 msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'" 2796 msgstr "%B: fejlagtig relokeringssymbolindeks (0x%lx >= 0x%lx) for afst 0x%lx i sektionen \"%A\"" 2797 2798 #: elflink.c:2177 2799 msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table" 2800 msgstr "%B: symboltabellen (0x%lx) forskelligt fra nul for afst 0x%lx i sektion \"%s\" mens objektfilen ikke har nogen symboltabelc" 2801 2802 #: elflink.c:2367 2803 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" 2804 msgstr "%B: relokeringsstrrelsen stemmer ikke overens i %B-sektionen %A" 2805 2806 #: elflink.c:2662 2807 #, c-format 2808 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" 2809 msgstr "advarsel: typen og strrelsen p dynamisk symbol \"%s\" er ikke defineret" 2810 2811 #: elflink.c:3418 2812 msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n" 2813 msgstr "%P: alternativ ELF-maskinkode fundet (%d) i %B; forventer %d\n" 2814 2815 #: elflink.c:4050 2816 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" 2817 msgstr "%B: %s: ugyldig version %u (max %d)" 2818 2819 #: elflink.c:4086 2820 msgid "%B: %s: invalid needed version %d" 2821 msgstr "%B: %s: ugyldig krvet version %d" 2822 2823 #: elflink.c:4285 2824 msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A" 2825 msgstr "Advarsel: justering %u af flles symbol \"%s\" i %B er strre end justeringen (%u) af dets sektion %A" 2826 2827 #: elflink.c:4291 2828 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" 2829 msgstr "Advarsel: justeringen %u p symbolet \"%s\" i %B er mindre end %u i %B" 2830 2831 #: elflink.c:4306 2832 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" 2833 msgstr "Advarsel: strrelsen p symbol \"%s\" ndredes fra %lu i %B til %lu i %B" 2834 2835 #: elflink.c:4472 2836 msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'" 2837 msgstr "%B: udefineret reference til symbol \"%s\"" 2838 2839 #: elflink.c:4475 2840 msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line" 2841 msgstr "bemrk: \"%s\" er defineret i DSO %B, s prv at tilfje den til lnker-kommandolinjen" 2842 2843 #: elflink.c:5779 2844 #, c-format 2845 msgid "%s: undefined version: %s" 2846 msgstr "%s: udefineret version: %s" 2847 2848 #: elflink.c:5847 2849 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" 2850 msgstr "%B: .preinit_array-sektionen er ikke tilladt i DSO" 2851 2852 #: elflink.c:7598 2853 #, c-format 2854 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" 2855 msgstr "udefineret %s-reference i komplekst symbol: %s" 2856 2857 #: elflink.c:7752 2858 #, c-format 2859 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" 2860 msgstr "ukendt operator \"%c\" i komplekst symbol" 2861 2862 #: elflink.c:8091 elflink.c:8108 elflink.c:8145 elflink.c:8162 2863 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size" 2864 msgstr "%B: Kan ikke sortere relokeringer - de har flere forskellige strrelser" 2865 2866 #: elflink.c:8122 elflink.c:8176 2867 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size" 2868 msgstr "%B: Kan ikke sortere relokeringer - de har ukendt strrelse" 2869 2870 #: elflink.c:8227 2871 msgid "Not enough memory to sort relocations" 2872 msgstr "Ikke nok hukommelse til at sortere relokeringer" 2873 2874 #: elflink.c:8420 2875 msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)" 2876 msgstr "%B: For mange sektioner: %d (>= %d)" 2877 2878 #: elflink.c:8663 2879 msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO" 2880 msgstr "%B: %s-symbol \"%s\" i %B refereres af DSO" 2881 2882 #: elflink.c:8754 2883 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" 2884 msgstr "%B: kunne ikke finde uddatasektionen %A for inddatasektionen %A" 2885 2886 #: elflink.c:8874 2887 msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined" 2888 msgstr "%B: %s-symbolet \"%s\" er udefineret" 2889 2890 #: elflink.c:9428 2891 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol" 2892 msgstr "fejl: %B indeholder en relokering (0x%s) til sektionen %A, som refererer et ikke-eksisterende global symbol" 2893 2894 #: elflink.c:9494 2895 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n" 2896 msgstr "%X\"%s\" refereret i sektion \"%A\" af %B: defineret i forkastet sektion \"%A\" af %B\n" 2897 2898 #: elflink.c:10141 2899 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" 2900 msgstr "%A har bde ordnede [\"%A\" i %B] og uordnede [\"%A\" i %B] sektioner" 2901 2902 #: elflink.c:10146 2903 #, c-format 2904 msgid "%A has both ordered and unordered sections" 2905 msgstr "%A har bde ordnede og uordnede sektioner" 2906 2907 #: elflink.c:10992 elflink.c:11036 2908 msgid "%B: could not find output section %s" 2909 msgstr "%B: kunne ikke finde uddatasektionen %s" 2910 2911 #: elflink.c:10997 2912 #, c-format 2913 msgid "warning: %s section has zero size" 2914 msgstr "advarsel: %s-sektionen har nulstrrelse" 2915 2916 #: elflink.c:11102 2917 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n" 2918 msgstr "%P: advarsel: opretter en DT_TEXTREL i et delt objekt.\n" 2919 2920 #: elflink.c:11289 2921 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" 2922 msgstr "%P%X: kan ikke lse symboler: %E\n" 2923 2924 #: elflink.c:11638 2925 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'" 2926 msgstr "Fjerner ubrugt sektion \"%s\" i filen \"%B\"" 2927 2928 # gc-sections- eller gc-sektions-? 2929 #: elflink.c:11850 2930 msgid "Warning: gc-sections option ignored" 2931 msgstr "Advarsel: gc-sections-tilvalg ignoreret" 2932 2933 #: elflink.c:12399 2934 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'" 2935 msgstr "%B: ignorerer gentaget sektion \"%A\"" 2936 2937 #: elflink.c:12406 elflink.c:12413 2938 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size" 2939 msgstr "%B: gentaget sektion \"%A\" har forskellig strrelse" 2940 2941 #: elflink.c:12421 elflink.c:12426 2942 msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'" 2943 msgstr "%B: advarsel: kunne ikke lse indholdet af sektionen \"%A\"" 2944 2945 #: elflink.c:12430 2946 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents" 2947 msgstr "%B: advarsel: gentaget sektion \"%A\" har forskelligt indhold" 2948 2949 #: elflink.c:12531 linker.c:3138 2950 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" 2951 msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" 2952 2953 #: elfxx-mips.c:1220 2954 msgid "static procedure (no name)" 2955 msgstr "statisk procedure (intet navn)" 2956 2957 #: elfxx-mips.c:5623 2958 msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider recompiling with interlinking enabled." 2959 msgstr "%B: %A+0x%lx: Direkte hop mellem ISA-tilstande er ikke tilladt; overvej at genkompilere med interlinking slet til." 2960 2961 #: elfxx-mips.c:6280 elfxx-mips.c:6503 2962 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" 2963 msgstr "%B: Advarsel: Ugyldig \"%s\"-tilvalgsstrrelse %u mindre end dens header" 2964 2965 #: elfxx-mips.c:7254 elfxx-mips.c:7379 2966 msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" 2967 msgstr "%B: Advarsel: Kan ikke bestemme mlfunktionen for stubsektionen \"%s\"" 2968 2969 #: elfxx-mips.c:7508 2970 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" 2971 msgstr "%B: Fejlagtig relokering for sektion %s opdaget" 2972 2973 #: elfxx-mips.c:7548 2974 msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables" 2975 msgstr "%B: GOT-relokering ved 0x%lx forventes ikke i eksekveringsfiler" 2976 2977 #: elfxx-mips.c:7670 2978 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" 2979 msgstr "%B: CALL16-relokering ved 0x%lx er ikke mod globalt symbol" 2980 2981 #: elfxx-mips.c:8365 2982 #, c-format 2983 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" 2984 msgstr "udynamiske relokeringer refererer til dynamisk symbol %s" 2985 2986 #: elfxx-mips.c:9068 2987 msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'" 2988 msgstr "%B: Kan ikke finde matchende LO16-relokering mod \"%s\" for %s ved 0x%lx i sektion \"%A\"" 2989 2990 #: elfxx-mips.c:9207 2991 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" 2992 msgstr "sektionen small-data overstiger 6KB; gr strrelsesgrnsen for small-data mindre (se tilvalget -G)" 2993 2994 #: elfxx-mips.c:12027 2995 #, c-format 2996 msgid "%s: illegal section name `%s'" 2997 msgstr "%s: ugyldigt sektionsnavn \"%s\"" 2998 2999 #: elfxx-mips.c:12405 elfxx-mips.c:12431 3000 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float" 3001 msgstr "Advarsel: %B bruger -msingle-float, %B bruger -mdouble-float" 3002 3003 #: elfxx-mips.c:12417 elfxx-mips.c:12473 3004 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" 3005 msgstr "Advarsel: %B bruger -msingle-float, %B bruger -mips32r2 -mfp64" 3006 3007 #: elfxx-mips.c:12443 elfxx-mips.c:12479 3008 msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" 3009 msgstr "Advarsel: %B bruger -mdouble-float, %B bruger -mips32r2 -mfp64" 3010 3011 #: elfxx-mips.c:12521 3012 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" 3013 msgstr "%B: endian-hed er ikke kompatibel den valgte emulerings endian-hed" 3014 3015 #: elfxx-mips.c:12532 3016 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" 3017 msgstr "%B: ABI er ikke kompatibel med den valgte emulerings ABI" 3018 3019 #: elfxx-mips.c:12613 3020 msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" 3021 msgstr "%B: advarsel: lnker abicalls-filer med ikke-abicalls-filer" 3022 3023 #: elfxx-mips.c:12630 3024 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" 3025 msgstr "%B: lnker 32 bit-kode med 64 bit-kode" 3026 3027 #: elfxx-mips.c:12658 3028 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" 3029 msgstr "%B: lnker %s-modul med tidligere %s-moduler" 3030 3031 #: elfxx-mips.c:12681 3032 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" 3033 msgstr "%B: ABI passer ikke: lnker %s-modul med tidligere %s-moduler" 3034 3035 #: elfxx-mips.c:12845 3036 #, c-format 3037 msgid " [abi=O32]" 3038 msgstr " [abi=O32]" 3039 3040 #: elfxx-mips.c:12847 3041 #, c-format 3042 msgid " [abi=O64]" 3043 msgstr " [abi=O64]" 3044 3045 #: elfxx-mips.c:12849 3046 #, c-format 3047 msgid " [abi=EABI32]" 3048 msgstr " [abi=EABI32]" 3049 3050 #: elfxx-mips.c:12851 3051 #, c-format 3052 msgid " [abi=EABI64]" 3053 msgstr " [abi=EABI64]" 3054 3055 #: elfxx-mips.c:12853 3056 #, c-format 3057 msgid " [abi unknown]" 3058 msgstr " [ukendt abi]" 3059 3060 #: elfxx-mips.c:12855 3061 #, c-format 3062 msgid " [abi=N32]" 3063 msgstr " [abi=N32]" 3064 3065 #: elfxx-mips.c:12857 3066 #, c-format 3067 msgid " [abi=64]" 3068 msgstr " [abi=64]" 3069 3070 #: elfxx-mips.c:12859 3071 #, c-format 3072 msgid " [no abi set]" 3073 msgstr " [intet abi sat]" 3074 3075 #: elfxx-mips.c:12880 3076 #, c-format 3077 msgid " [unknown ISA]" 3078 msgstr " [ukendt ISA]" 3079 3080 #: elfxx-mips.c:12891 3081 #, c-format 3082 msgid " [not 32bitmode]" 3083 msgstr " [ikke 32-bittilstand]" 3084 3085 #: elfxx-sparc.c:595 3086 #, c-format 3087 msgid "invalid relocation type %d" 3088 msgstr "ugyldig relokeringstype %d" 3089 3090 #: i386linux.c:454 m68klinux.c:458 sparclinux.c:452 3091 #, c-format 3092 msgid "Output file requires shared library `%s'\n" 3093 msgstr "Uddatafilen krver delt bibliotek \"%s\"\n" 3094 3095 #: i386linux.c:462 m68klinux.c:466 sparclinux.c:460 3096 #, c-format 3097 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" 3098 msgstr "Uddatafilen krver delt bibliotek \"%s.so.%s\"\n" 3099 3100 #: i386linux.c:651 i386linux.c:701 m68klinux.c:658 m68klinux.c:706 3101 #: sparclinux.c:650 sparclinux.c:700 3102 #, c-format 3103 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" 3104 msgstr "Symbol %s er ikke defineret for rettelser\n" 3105 3106 #: i386linux.c:725 m68klinux.c:730 sparclinux.c:724 3107 msgid "Warning: fixup count mismatch\n" 3108 msgstr "Advarsel: antal rettelser stemmer ikke\n" 3109 3110 #: ieee.c:159 3111 #, c-format 3112 msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" 3113 msgstr "%s: strengen er for lang (%d tegn, max 65535)" 3114 3115 #: ieee.c:286 3116 #, c-format 3117 msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" 3118 msgstr "%s: ukendt symbol \"%s\" flag 0x%x" 3119 3120 #: ieee.c:792 3121 msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" 3122 msgstr "%B: ikke-implementeret ATI-post %u for symbol %u" 3123 3124 #: ieee.c:816 3125 msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" 3126 msgstr "%B: uventet ATN-type %d i ekstern del" 3127 3128 #: ieee.c:838 3129 msgid "%B: unexpected type after ATN" 3130 msgstr "%B: uventet type efter ATN" 3131 3132 #: ihex.c:230 3133 msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" 3134 msgstr "%B:%d: uventet tegn \"%s\" i heksadecimal Intel-fil" 3135 3136 #: ihex.c:337 3137 msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" 3138 msgstr "%B:%u: fejlagtig kontrolsum i heksadecimal Intel-fil (forventede %u, fandt %u)" 3139 3140 #: ihex.c:392 3141 msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" 3142 msgstr "%B:%u: fejlagtig lngde p post for udvidet adresse i heksadecimal Intel-fil" 3143 3144 #: ihex.c:409 3145 msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" 3146 msgstr "%B:%u: fejlagtig lngde p udvidet startadresse i heksadecimal Intel-fil" 3147 3148 #: ihex.c:426 3149 msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" 3150 msgstr "%B:%u: fejlagtig lngde p post for udvidet liner adresse i heksadecimal Intel-fil" 3151 3152 #: ihex.c:443 3153 msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" 3154 msgstr "%B:%u: fejlagtig lngde p udvidet liner startadresse i heksadecimal Intel-fil" 3155 3156 #: ihex.c:460 3157 msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" 3158 msgstr "%B:%u: ukendt ihex-type %u i heksadecimal Intel-fil" 3159 3160 #: ihex.c:579 3161 msgid "%B: internal error in ihex_read_section" 3162 msgstr "%B: intern fejl i ihex_read_section" 3163 3164 #: ihex.c:613 3165 msgid "%B: bad section length in ihex_read_section" 3166 msgstr "%B: fejlagtig sektionslngde i ihex_read_sektion" 3167 3168 #: ihex.c:826 3169 #, c-format 3170 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" 3171 msgstr "%s: adressen 0x%s er uden for intervallet for heksadecimal Intel-fil" 3172 3173 #: libbfd.c:863 3174 msgid "%B: unable to get decompressed section %A" 3175 msgstr "%B: kan ikke hente dekomprimeret sektion %A" 3176 3177 #: libbfd.c:1027 3178 #, c-format 3179 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" 3180 msgstr "Forldet %s kaldt ved %s linje %d i %s\n" 3181 3182 #: libbfd.c:1030 3183 #, c-format 3184 msgid "Deprecated %s called\n" 3185 msgstr "Forldet %s kaldt\n" 3186 3187 #: linker.c:1911 3188 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" 3189 msgstr "%B: indirekte symbol \"%s\" til \"%s\" er en lkke" 3190 3191 #: linker.c:2778 3192 #, c-format 3193 msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" 3194 msgstr "Forsg at lave en relokrbar lnke med %s-inddata og %s-uddata" 3195 3196 #: linker.c:3105 3197 msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n" 3198 msgstr "%B: advarsel: ignorerer gentaget sektion \"%A\"\n" 3199 3200 #: linker.c:3119 3201 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n" 3202 msgstr "%B: advarsel: gentaget sektion \"%A\" har forskellig lngde\n" 3203 3204 #: mach-o.c:3403 3205 msgid "Mach-O header:\n" 3206 msgstr "Mach-O-header:\n" 3207 3208 # eller skal det vre magisk tal? 3209 #: mach-o.c:3404 3210 #, c-format 3211 msgid " magic : %08lx\n" 3212 msgstr " magi : %08lx\n" 3213 3214 #: mach-o.c:3405 3215 #, c-format 3216 msgid " cputype : %08lx (%s)\n" 3217 msgstr " cputype : %08lx (%s)\n" 3218 3219 #: mach-o.c:3407 3220 #, c-format 3221 msgid " cpusubtype: %08lx\n" 3222 msgstr " cpusubtype: %08lx\n" 3223 3224 #: mach-o.c:3408 3225 #, c-format 3226 msgid " filetype : %08lx (%s)\n" 3227 msgstr " filtype : %08lx (%s)\n" 3228 3229 # ? 3230 #: mach-o.c:3411 3231 #, c-format 3232 msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" 3233 msgstr " nkmd'er : %08lx (%lu)\n" 3234 3235 # kan ikke s godt gre de her konsistente 3236 #: mach-o.c:3412 3237 #, c-format 3238 msgid " sizeofcmds: %08lx\n" 3239 msgstr " sizeofcmds: %08lx\n" 3240 3241 #: mach-o.c:3413 3242 #, c-format 3243 msgid " flags : %08lx (" 3244 msgstr " flag : %08lx (" 3245 3246 #: mach-o.c:3415 vms-alpha.c:7652 3247 msgid ")\n" 3248 msgstr ")\n" 3249 3250 #: mach-o.c:3416 3251 #, c-format 3252 msgid " reserved : %08x\n" 3253 msgstr " reserveret: %08x\n" 3254 3255 #: mach-o.c:3426 3256 msgid "Segments and Sections:\n" 3257 msgstr "Segmenter og sektioner:\n" 3258 3259 #: mach-o.c:3427 3260 msgid " #: Segment name Section name Address\n" 3261 msgstr " #: Segmentnavn Sektionsnavn Adresse\n" 3262 3263 #: merge.c:832 3264 #, c-format 3265 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)" 3266 msgstr "%s: tilgang ud over slutningen p sammenflettet sektion (%ld)" 3267 3268 #: mmo.c:456 3269 #, c-format 3270 msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" 3271 msgstr "%s: Ingen kerne til at allokere sektionsnavn %s\n" 3272 3273 #: mmo.c:531 3274 #, c-format 3275 msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" 3276 msgstr "%s: Ingen kerne til at allokere et %d byte langt symbol\n" 3277 3278 #: mmo.c:1187 3279 #, c-format 3280 msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" 3281 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: initieringsvrdi for $255 er ikke \"Main\"\n" 3282 3283 #: mmo.c:1332 3284 #, c-format 3285 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" 3286 msgstr "%s: bred tegn-sekvens som ikke understttes 0x%02X 0x%02X efter symbolnavnet som begynder med \"%s\"\n" 3287 3288 #: mmo.c:1565 3289 #, c-format 3290 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" 3291 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: lopkode \"%d\" understttes ikke\n" 3292 3293 #: mmo.c:1575 3294 #, c-format 3295 msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" 3296 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede YZ = 1 fik YZ = %d for lop_quote\n" 3297 3298 #: mmo.c:1611 3299 #, c-format 3300 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" 3301 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 1 eller z = 2, fik z = %d for lop_loc\n" 3302 3303 #: mmo.c:1657 3304 #, c-format 3305 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" 3306 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 1 eller z = 2, fik z = %d for lop_fixo\n" 3307 3308 #: mmo.c:1696 3309 #, c-format 3310 msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" 3311 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede y = 0, fik y = %d for lop_fixrx\n" 3312 3313 #: mmo.c:1705 3314 #, c-format 3315 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" 3316 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 16 eller z = 24, fik z = %d for lop_fixr\n" 3317 3318 #: mmo.c:1728 3319 #, c-format 3320 msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" 3321 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: indledende byte i operandord skal vre 0 eller 1, fik %d for lop_fixrx\n" 3322 3323 #: mmo.c:1751 3324 #, c-format 3325 msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" 3326 msgstr "%s: kan ikke allokere filnavn for fil nummer %d, %d byte\n" 3327 3328 #: mmo.c:1771 3329 #, c-format 3330 msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" 3331 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: fil nummer %d \"%s\", var allerede angivet som \"%s\"\n" 3332 3333 #: mmo.c:1784 3334 #, c-format 3335 msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" 3336 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: filnavnet for nummer %d blev ikke angivet inden brug\n" 3337 3338 #: mmo.c:1890 3339 #, c-format 3340 msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" 3341 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: felter y og z i lop_stab er ikke-tomme, y: %d, z: %d\n" 3342 3343 #: mmo.c:1926 3344 #, c-format 3345 msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" 3346 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: lop_end er ikke sidste objekt i fil\n" 3347 3348 #: mmo.c:1939 3349 #, c-format 3350 msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" 3351 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: YZ i lop_end (%ld) er ikke lig med antal af tetraer til den foregende lop_stab (%ld)\n" 3352 3353 #: mmo.c:2649 3354 #, c-format 3355 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" 3356 msgstr "%s: ugyldig symboltabel: dubletsymbol \"%s\"\n" 3357 3358 #: mmo.c:2889 3359 #, c-format 3360 msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" 3361 msgstr "%s: Fejlagtig symboldefinition: \"Main\" er sat til %s i stedet for startadressen %s\n" 3362 3363 #: mmo.c:2981 3364 #, c-format 3365 msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" 3366 msgstr "%s: advarsel: symboltabellen er for stor for mmo, strre end 65535 32-bit ord: %d. Kun \"Main\" vil blive sendt.\n" 3367 3368 #: mmo.c:3026 3369 #, c-format 3370 msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" 3371 msgstr "%s: intern fejl, symboltabellen ndrede strrelse fra %d til %d ord\n" 3372 3373 #: mmo.c:3078 3374 #, c-format 3375 msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n" 3376 msgstr "%s: intern fejl, den interne registersektion %s havde indhold\n" 3377 3378 #: mmo.c:3129 3379 #, c-format 3380 msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n" 3381 msgstr "%s: ingen initierede registre; sektionslngde 0\n" 3382 3383 #: mmo.c:3135 3384 #, c-format 3385 msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n" 3386 msgstr "%s: for mange initierede registre; sektionslngde %ld\n" 3387 3388 #: mmo.c:3140 3389 #, c-format 3390 msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n" 3391 msgstr "%s: ugyldig startadresse for initierede registre med lngden %ld: 0x%lx%08lx\n" 3392 3393 #: oasys.c:882 3394 #, c-format 3395 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" 3396 msgstr "%s: kan ikke reprsentere sektionen \"%s\" i oasys" 3397 3398 #: osf-core.c:140 3399 #, c-format 3400 msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" 3401 msgstr "Uhndteret sektionstype %d for OSF/1-hukommelsesfil\n" 3402 3403 #: pe-mips.c:607 3404 msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" 3405 msgstr "%B: \"ld -r\" understttes ikke med PE MIPS-objekter\n" 3406 3407 #. OK, at this point the following variables are set up: 3408 #. src = VMA of the memory we're fixing up 3409 #. mem = pointer to memory we're fixing up 3410 #. val = VMA of what we need to refer to. 3411 #: pe-mips.c:719 3412 msgid "%B: unimplemented %s\n" 3413 msgstr "%B: uimplementeret %s\n" 3414 3415 #: pe-mips.c:745 3416 msgid "%B: jump too far away\n" 3417 msgstr "%B: hop for langt bort\n" 3418 3419 #: pe-mips.c:771 3420 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" 3421 msgstr "%B: fejlagtigt par/reflo efter refhi\n" 3422 3423 #: pei-x86_64.c:444 3424 #, c-format 3425 msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 3426 msgstr "advarsel: strrelsen p .pdata-sektionen (%ld) er ikke et multiplum af %d\n" 3427 3428 #: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801 3429 #: pex64igen.c:1618 pex64igen.c:1801 3430 #, c-format 3431 msgid "" 3432 "\n" 3433 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" 3434 msgstr "" 3435 "\n" 3436 "Funktionstabellen (tolket indhold fra .pdata-sektionen)\n" 3437 3438 #: pei-x86_64.c:450 3439 #, c-format 3440 msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" 3441 msgstr "vma:\t\t\tStartadresse\t Slutadresse\t Tilbagespolingsdata\n" 3442 3443 #. XXX code yet to be written. 3444 #: peicode.h:751 3445 msgid "%B: Unhandled import type; %x" 3446 msgstr "%B: Uhndteret importtype; %x" 3447 3448 #: peicode.h:756 3449 msgid "%B: Unrecognised import type; %x" 3450 msgstr "%B: Ukendt importtype; %x" 3451 3452 #: peicode.h:770 3453 msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" 3454 msgstr "%B: Ukendt importnavnstype; %x" 3455 3456 #: peicode.h:1162 3457 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 3458 msgstr "%B: Ukendt maskintype (0x%x) i Import Library Format-arkiv" 3459 3460 #: peicode.h:1174 3461 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 3462 msgstr "%B: Genkendt men uhndteret maskintype (0x%x) i Import Library Format-arkiv" 3463 3464 #: peicode.h:1192 3465 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" 3466 msgstr "%B: strrelsesfeltet er nul i Import Library Format-header" 3467 3468 #: peicode.h:1223 3469 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." 3470 msgstr "%B: streng ikke nultermineret i ILF-objektfil." 3471 3472 #: ppcboot.c:414 3473 #, c-format 3474 msgid "" 3475 "\n" 3476 "ppcboot header:\n" 3477 msgstr "" 3478 "\n" 3479 "ppcboot-hoved:\n" 3480 3481 #: ppcboot.c:415 3482 #, c-format 3483 msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" 3484 msgstr "Startafstand = 0x%.8lx (%ld)\n" 3485 3486 #: ppcboot.c:417 3487 #, c-format 3488 msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" 3489 msgstr "Lngde = 0x%.8lx (%ld)\n" 3490 3491 #: ppcboot.c:421 3492 #, c-format 3493 msgid "Flag field = 0x%.2x\n" 3494 msgstr "Flagfelt = 0x%.2x\n" 3495 3496 #: ppcboot.c:427 3497 #, c-format 3498 msgid "Partition name = \"%s\"\n" 3499 msgstr "Partitionsnavn = \"%s\"\n" 3500 3501 #: ppcboot.c:446 3502 #, c-format 3503 msgid "" 3504 "\n" 3505 "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 3506 msgstr "" 3507 "\n" 3508 "Start p partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 3509 3510 #: ppcboot.c:452 3511 #, c-format 3512 msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 3513 msgstr "Slut p partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 3514 3515 #: ppcboot.c:458 3516 #, c-format 3517 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" 3518 msgstr "Sektor for partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 3519 3520 #: ppcboot.c:460 3521 #, c-format 3522 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" 3523 msgstr "Lngde p partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 3524 3525 #: som.c:5471 3526 #, c-format 3527 msgid "" 3528 "\n" 3529 "Exec Auxiliary Header\n" 3530 msgstr "" 3531 "\n" 3532 "Ekstraheader til krsel\n" 3533 3534 #: som.c:5776 3535 msgid "som_sizeof_headers unimplemented" 3536 msgstr "som_sizeof_headers er ikke implementeret" 3537 3538 #: srec.c:261 3539 msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" 3540 msgstr "%B:%d: Uventet tegn \"%s\" i S-post-fil\n" 3541 3542 #: srec.c:567 srec.c:600 3543 msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n" 3544 msgstr "%B:%d: Drlig tjeksum i S-post-fil\n" 3545 3546 # Hvad er stabs? 3547 #: stabs.c:279 3548 msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." 3549 msgstr "%B(%A+0x%lx): Stabs-post har ugyldigt strengindeks." 3550 3551 #: syms.c:1079 3552 msgid "Unsupported .stab relocation" 3553 msgstr ".stab-relokering som ikke understttes" 3554 3555 #: vms-alpha.c:1287 3556 #, c-format 3557 msgid "Unknown EGSD subtype %d" 3558 msgstr "Ukendt EGSD-undertype %d" 3559 3560 #: vms-alpha.c:1318 3561 #, c-format 3562 msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" 3563 msgstr "Stakken giver overlb (%d) i _bfd_vms_push" 3564 3565 #: vms-alpha.c:1331 3566 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" 3567 msgstr "Stakken giver underlb i _bfd_vms_pop" 3568 3569 #. These names have not yet been added to this switch statement. 3570 #: vms-alpha.c:1568 3571 #, c-format 3572 msgid "unknown ETIR command %d" 3573 msgstr "ukendt ETIR-kommando %d" 3574 3575 #: vms-alpha.c:1755 3576 #, c-format 3577 msgid "bad section index in %s" 3578 msgstr "fejlagtigt sektionsindeks i %s" 3579 3580 #: vms-alpha.c:1768 3581 #, c-format 3582 msgid "unsupported STA cmd %s" 3583 msgstr "STA-kommando %s understttes ikke" 3584 3585 #. Insert field. 3586 #. Unsigned shift. 3587 #. Rotate. 3588 #. Redefine symbol to current location. 3589 #. Define a literal. 3590 #: vms-alpha.c:1944 vms-alpha.c:1975 vms-alpha.c:2222 3591 #, c-format 3592 msgid "%s: not supported" 3593 msgstr "%s: understttes ikke" 3594 3595 #: vms-alpha.c:1950 3596 #, c-format 3597 msgid "%s: not implemented" 3598 msgstr "%s: ikke implementeret" 3599 3600 #: vms-alpha.c:2206 3601 #, c-format 3602 msgid "invalid use of %s with contexts" 3603 msgstr "ugyldig brug af %s med kontekster" 3604 3605 #: vms-alpha.c:2240 3606 #, c-format 3607 msgid "reserved cmd %d" 3608 msgstr "reserveret kommando %d" 3609 3610 #: vms-alpha.c:2325 3611 msgid "Object module NOT error-free !\n" 3612 msgstr "Objektmodulet IKKE fejlfri!\n" 3613 3614 #: vms-alpha.c:2754 3615 #, c-format 3616 msgid "Symbol %s replaced by %s\n" 3617 msgstr "Symbol %s erstattet med %s\n" 3618 3619 #: vms-alpha.c:3757 3620 #, c-format 3621 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" 3622 msgstr "SEC_RELOC uden relokeringer i sektion %s" 3623 3624 #: vms-alpha.c:3810 vms-alpha.c:4041 3625 #, c-format 3626 msgid "Size error in section %s" 3627 msgstr "Strrelsesfejl i sektion %s" 3628 3629 #: vms-alpha.c:3980 3630 msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc" 3631 msgstr "Ugte ALPHA_R_BSD-relokering" 3632 3633 #: vms-alpha.c:4028 3634 #, c-format 3635 msgid "Unhandled relocation %s" 3636 msgstr "Uhndteret relokering %s" 3637 3638 #: vms-alpha.c:4318 3639 #, c-format 3640 msgid "unknown source command %d" 3641 msgstr "ukendt kildekommando %d" 3642 3643 #: vms-alpha.c:4379 3644 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" 3645 msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR er ikke implementeret" 3646 3647 #: vms-alpha.c:4385 3648 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" 3649 msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W er ikke implementeret" 3650 3651 #: vms-alpha.c:4391 3652 msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" 3653 msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR ikke implementeret" 3654 3655 #: vms-alpha.c:4397 3656 msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" 3657 msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE er ikke implementeret" 3658 3659 #: vms-alpha.c:4403 3660 msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" 3661 msgstr "DST__K_END_STMT_MODE er ikke implementeret" 3662 3663 #: vms-alpha.c:4430 3664 msgid "DST__K_SET_PC not implemented" 3665 msgstr "DST__K_SET_PC er ikke implementeret" 3666 3667 #: vms-alpha.c:4436 3668 msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" 3669 msgstr "DST__K_SET_PC_W er ikke implementeret" 3670 3671 #: vms-alpha.c:4442 3672 msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" 3673 msgstr "DST__K_SET_PC_L er ikke implementeret" 3674 3675 #: vms-alpha.c:4448 3676 msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" 3677 msgstr "DST__K_SET_STMTNUM er ikke implementeret" 3678 3679 #: vms-alpha.c:4491 3680 #, c-format 3681 msgid "unknown line command %d" 3682 msgstr "ukendt linjekommando %d" 3683 3684 #: vms-alpha.c:4938 vms-alpha.c:4955 vms-alpha.c:4969 vms-alpha.c:4984 3685 #: vms-alpha.c:4996 vms-alpha.c:5007 vms-alpha.c:5019 3686 #, c-format 3687 msgid "Unknown reloc %s + %s" 3688 msgstr "Ukendt relokering %s + %s" 3689 3690 #: vms-alpha.c:5074 3691 #, c-format 3692 msgid "Unknown reloc %s" 3693 msgstr "Ukendt relokering %s" 3694 3695 #: vms-alpha.c:5087 3696 msgid "Invalid section index in ETIR" 3697 msgstr "Fejlagtigt sektionsindeks i ETIR" 3698 3699 #: vms-alpha.c:5134 3700 #, c-format 3701 msgid "Unknown symbol in command %s" 3702 msgstr "Ugyldigt symbol i kommando %s" 3703 3704 #: vms-alpha.c:5649 3705 #, c-format 3706 msgid " EMH %u (len=%u): " 3707 msgstr " EMH %u (lngde=%u): " 3708 3709 #: vms-alpha.c:5658 3710 #, c-format 3711 msgid "Module header\n" 3712 msgstr "Modulheader\n" 3713 3714 #: vms-alpha.c:5659 3715 #, c-format 3716 msgid " structure level: %u\n" 3717 msgstr " strukturniveau : %u\n" 3718 3719 #: vms-alpha.c:5660 3720 #, c-format 3721 msgid " max record size: %u\n" 3722 msgstr " maks post-str: %u\n" 3723 3724 #: vms-alpha.c:5663 3725 #, c-format 3726 msgid " module name : %.*s\n" 3727 msgstr " modulnavn : %.*s\n" 3728 3729 #: vms-alpha.c:5665 3730 #, c-format 3731 msgid " module version : %.*s\n" 3732 msgstr " modulversion : %.*s\n" 3733 3734 #: vms-alpha.c:5667 3735 #, c-format 3736 msgid " compile date : %.17s\n" 3737 msgstr " kompileringsdag: %.17s\n" 3738 3739 #: vms-alpha.c:5672 3740 #, c-format 3741 msgid "Language Processor Name\n" 3742 msgstr "Navn p sprogprocessor\n" 3743 3744 #: vms-alpha.c:5673 3745 #, c-format 3746 msgid " language name: %.*s\n" 3747 msgstr " sprognavn: %.*s\n" 3748 3749 #: vms-alpha.c:5680 3750 #, c-format 3751 msgid "Source Files Header\n" 3752 msgstr "Kildefilheader\n" 3753 3754 #: vms-alpha.c:5681 3755 #, c-format 3756 msgid " file: %.*s\n" 3757 msgstr " fil: %.*s\n" 3758 3759 #: vms-alpha.c:5688 3760 #, c-format 3761 msgid "Title Text Header\n" 3762 msgstr "Titeltekstheader\n" 3763 3764 #: vms-alpha.c:5689 3765 #, c-format 3766 msgid " title: %.*s\n" 3767 msgstr " titel: %.*s\n" 3768 3769 #: vms-alpha.c:5696 3770 #, c-format 3771 msgid "Copyright Header\n" 3772 msgstr "Ophavsretsheader\n" 3773 3774 #: vms-alpha.c:5697 3775 #, c-format 3776 msgid " copyright: %.*s\n" 3777 msgstr " ophavsret: %.*s\n" 3778 3779 #: vms-alpha.c:5703 3780 #, c-format 3781 msgid "unhandled emh subtype %u\n" 3782 msgstr "uhndteret emh-undertype %u\n" 3783 3784 #: vms-alpha.c:5713 3785 #, c-format 3786 msgid " EEOM (len=%u):\n" 3787 msgstr " EEOM (lngde=%u):\n" 3788 3789 #: vms-alpha.c:5714 3790 #, c-format 3791 msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" 3792 msgstr " antal cond-lnkningspar: %u\n" 3793 3794 #: vms-alpha.c:5716 3795 #, c-format 3796 msgid " completion code: %u\n" 3797 msgstr " fuldfrelseskode: %u\n" 3798 3799 #: vms-alpha.c:5720 3800 #, c-format 3801 msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" 3802 msgstr " overfrselsadresseflag: 0x%02x\n" 3803 3804 #: vms-alpha.c:5721 3805 #, c-format 3806 msgid " transfer addr psect: %u\n" 3807 msgstr " overfrselsadresse-psect: %u\n" 3808 3809 #: vms-alpha.c:5723 3810 #, c-format 3811 msgid " transfer address : 0x%08x\n" 3812 msgstr " overfrselsadresse : 0x%08x\n" 3813 3814 #: vms-alpha.c:5732 3815 msgid " WEAK" 3816 msgstr " WEAK" 3817 3818 #: vms-alpha.c:5734 3819 msgid " DEF" 3820 msgstr " DEF" 3821 3822 #: vms-alpha.c:5736 3823 msgid " UNI" 3824 msgstr " UNI" 3825 3826 #: vms-alpha.c:5738 vms-alpha.c:5759 3827 msgid " REL" 3828 msgstr " REL" 3829 3830 #: vms-alpha.c:5740 3831 msgid " COMM" 3832 msgstr " COMM" 3833 3834 #: vms-alpha.c:5742 3835 msgid " VECEP" 3836 msgstr " VECEP" 3837 3838 #: vms-alpha.c:5744 3839 msgid " NORM" 3840 msgstr " NORM" 3841 3842 #: vms-alpha.c:5746 3843 msgid " QVAL" 3844 msgstr " QVAL" 3845 3846 #: vms-alpha.c:5753 3847 msgid " PIC" 3848 msgstr " PIC" 3849 3850 #: vms-alpha.c:5755 3851 msgid " LIB" 3852 msgstr " LIB" 3853 3854 #: vms-alpha.c:5757 3855 msgid " OVR" 3856 msgstr " OVR" 3857 3858 #: vms-alpha.c:5761 3859 msgid " GBL" 3860 msgstr " GBL" 3861 3862 #: vms-alpha.c:5763 3863 msgid " SHR" 3864 msgstr " SHR" 3865 3866 #: vms-alpha.c:5765 3867 msgid " EXE" 3868 msgstr " EXE" 3869 3870 #: vms-alpha.c:5767 3871 msgid " RD" 3872 msgstr " RD" 3873 3874 #: vms-alpha.c:5769 3875 msgid " WRT" 3876 msgstr " WRT" 3877 3878 #: vms-alpha.c:5771 3879 msgid " VEC" 3880 msgstr " VEC" 3881 3882 #: vms-alpha.c:5773 3883 msgid " NOMOD" 3884 msgstr " NOMOD" 3885 3886 #: vms-alpha.c:5775 3887 msgid " COM" 3888 msgstr " COM" 3889 3890 #: vms-alpha.c:5777 3891 msgid " 64B" 3892 msgstr " 64B" 3893 3894 #: vms-alpha.c:5786 3895 #, c-format 3896 msgid " EGSD (len=%u):\n" 3897 msgstr " EGSD (lngde=%u):\n" 3898 3899 #: vms-alpha.c:5798 3900 #, c-format 3901 msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " 3902 msgstr " EGSD-post %2u (type: %u, lngde: %u): " 3903 3904 #: vms-alpha.c:5810 3905 #, c-format 3906 msgid "PSC - Program section definition\n" 3907 msgstr "PSC - Programsektionsdefinition\n" 3908 3909 #: vms-alpha.c:5811 vms-alpha.c:5828 3910 #, c-format 3911 msgid " alignment : 2**%u\n" 3912 msgstr " justering : 2**%u\n" 3913 3914 #: vms-alpha.c:5812 vms-alpha.c:5829 3915 #, c-format 3916 msgid " flags : 0x%04x" 3917 msgstr " flag : 0x%04x" 3918 3919 #: vms-alpha.c:5816 3920 #, c-format 3921 msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" 3922 msgstr " allok (lgd): %u (0x%08x)\n" 3923 3924 #: vms-alpha.c:5817 vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5923 3925 #, c-format 3926 msgid " name : %.*s\n" 3927 msgstr " navn : %.*s\n" 3928 3929 #: vms-alpha.c:5827 3930 #, c-format 3931 msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" 3932 msgstr "SPSC - Shared Image Program-sektionsdefinition\n" 3933 3934 #: vms-alpha.c:5833 3935 #, c-format 3936 msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" 3937 msgstr " allok (lngde): %u (0x%08x)\n" 3938 3939 #: vms-alpha.c:5834 3940 #, c-format 3941 msgid " image offset : 0x%08x\n" 3942 msgstr " image-afst : 0x%08x\n" 3943 3944 #: vms-alpha.c:5836 3945 #, c-format 3946 msgid " symvec offset : 0x%08x\n" 3947 msgstr " symvec-afst : 0x%08x\n" 3948 3949 #: vms-alpha.c:5838 3950 #, c-format 3951 msgid " name : %.*s\n" 3952 msgstr " navn : %.*s\n" 3953 3954 #: vms-alpha.c:5851 3955 #, c-format 3956 msgid "SYM - Global symbol definition\n" 3957 msgstr "SYM - Global symboldefinition\n" 3958 3959 #: vms-alpha.c:5852 vms-alpha.c:5912 vms-alpha.c:5933 vms-alpha.c:5952 3960 #, c-format 3961 msgid " flags: 0x%04x" 3962 msgstr " flag : 0x%04x" 3963 3964 #: vms-alpha.c:5855 3965 #, c-format 3966 msgid " psect offset: 0x%08x\n" 3967 msgstr " psect-afst : 0x%08x\n" 3968 3969 #: vms-alpha.c:5859 3970 #, c-format 3971 msgid " code address: 0x%08x\n" 3972 msgstr " kodeadresse : 0x%08x\n" 3973 3974 #: vms-alpha.c:5861 3975 #, c-format 3976 msgid " psect index for entry point : %u\n" 3977 msgstr " psect-indeks for indgangspunkt : %u\n" 3978 3979 #: vms-alpha.c:5864 vms-alpha.c:5940 vms-alpha.c:5959 3980 #, c-format 3981 msgid " psect index : %u\n" 3982 msgstr " psect-indeks : %u\n" 3983 3984 #: vms-alpha.c:5866 vms-alpha.c:5942 vms-alpha.c:5961 3985 #, c-format 3986 msgid " name : %.*s\n" 3987 msgstr " navn : %.*s\n" 3988 3989 #: vms-alpha.c:5873 3990 #, c-format 3991 msgid "SYM - Global symbol reference\n" 3992 msgstr "SYM - Global symbolreference\n" 3993 3994 #: vms-alpha.c:5885 3995 #, c-format 3996 msgid "IDC - Ident Consistency check\n" 3997 msgstr "IDC - identitetskonsistenstjek\n" 3998 3999 #: vms-alpha.c:5886 4000 #, c-format 4001 msgid " flags : 0x%08x" 4002 msgstr " flag : 0x%08x" 4003 4004 #: vms-alpha.c:5890 4005 #, c-format 4006 msgid " id match : %x\n" 4007 msgstr " id-match : %x\n" 4008 4009 #: vms-alpha.c:5892 4010 #, c-format 4011 msgid " error severity: %x\n" 4012 msgstr " fejlalvorlighed: %x\n" 4013 4014 #: vms-alpha.c:5895 4015 #, c-format 4016 msgid " entity name : %.*s\n" 4017 msgstr " entitetsnavn : %.*s\n" 4018 4019 #: vms-alpha.c:5897 4020 #, c-format 4021 msgid " object name : %.*s\n" 4022 msgstr " objektnavn : %.*s\n" 4023 4024 #: vms-alpha.c:5900 4025 #, c-format 4026 msgid " binary ident : 0x%08x\n" 4027 msgstr " binr id : 0x%08x\n" 4028 4029 #: vms-alpha.c:5903 4030 #, c-format 4031 msgid " ascii ident : %.*s\n" 4032 msgstr " ascii-id : %.*s\n" 4033 4034 #: vms-alpha.c:5911 4035 #, c-format 4036 msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" 4037 msgstr "SYMG - Universel symboldefinition\n" 4038 4039 #: vms-alpha.c:5915 4040 #, c-format 4041 msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" 4042 msgstr " symbolvektorafst : 0x%08x\n" 4043 4044 #: vms-alpha.c:5917 4045 #, c-format 4046 msgid " entry point: 0x%08x\n" 4047 msgstr " indgangspunkt: 0x%08x\n" 4048 4049 #: vms-alpha.c:5919 4050 #, c-format 4051 msgid " proc descr : 0x%08x\n" 4052 msgstr " proc-beskr : 0x%08x\n" 4053 4054 #: vms-alpha.c:5921 4055 #, c-format 4056 msgid " psect index: %u\n" 4057 msgstr " psect-indeks: %u\n" 4058 4059 #: vms-alpha.c:5932 4060 #, c-format 4061 msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" 4062 msgstr "SYMV - vektoriseret symboldefinition\n" 4063 4064 #: vms-alpha.c:5936 4065 #, c-format 4066 msgid " vector : 0x%08x\n" 4067 msgstr " vektor : 0x%08x\n" 4068 4069 #: vms-alpha.c:5938 vms-alpha.c:5957 4070 #, c-format 4071 msgid " psect offset: %u\n" 4072 msgstr " psect-afst : %u\n" 4073 4074 #: vms-alpha.c:5951 4075 #, c-format 4076 msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" 4077 msgstr "SYMM - Global symboldefinition med version\n" 4078 4079 #: vms-alpha.c:5955 4080 #, c-format 4081 msgid " version mask: 0x%08x\n" 4082 msgstr " versionsmaske: 0x%08x\n" 4083 4084 #: vms-alpha.c:5966 4085 #, c-format 4086 msgid "unhandled egsd entry type %u\n" 4087 msgstr "uhndteret egsd-post-type %u\n" 4088 4089 #: vms-alpha.c:6000 4090 #, c-format 4091 msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" 4092 msgstr " lnkningsindeks: %u, erstatnings-insn: 0x%08x\n" 4093 4094 #: vms-alpha.c:6003 4095 #, c-format 4096 msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" 4097 msgstr " psect-idx 1: %u, afst 1: 0x%08x %08x\n" 4098 4099 #: vms-alpha.c:6007 4100 #, c-format 4101 msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" 4102 msgstr " psect-idx 2: %u, afst 2: 0x%08x %08x\n" 4103 4104 #: vms-alpha.c:6012 4105 #, c-format 4106 msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" 4107 msgstr " psect-idx 3: %u, afst 3: 0x%08x %08x\n" 4108 4109 #: vms-alpha.c:6017 4110 #, c-format 4111 msgid " global name: %.*s\n" 4112 msgstr " globalt navn: %.*s\n" 4113 4114 #: vms-alpha.c:6027 4115 #, c-format 4116 msgid " %s (len=%u+%u):\n" 4117 msgstr " %s (lngde=%u+%u):\n" 4118 4119 #: vms-alpha.c:6042 4120 #, c-format 4121 msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " 4122 msgstr " (type: %3u, strrelse: 4+%3u): " 4123 4124 #: vms-alpha.c:6046 4125 #, c-format 4126 msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" 4127 msgstr "STA_GBL (stak-global) %.*s\n" 4128 4129 #: vms-alpha.c:6050 4130 #, c-format 4131 msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" 4132 msgstr "STA_LW (stak-longword) 0x%08x\n" 4133 4134 #: vms-alpha.c:6054 4135 #, c-format 4136 msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" 4137 msgstr "STA_QW (stak-quadword) 0x%08x %08x\n" 4138 4139 #: vms-alpha.c:6059 4140 #, c-format 4141 msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" 4142 msgstr "STA_PQ (stak-psect base + afst)\n" 4143 4144 #: vms-alpha.c:6060 4145 #, c-format 4146 msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 4147 msgstr " psect: %u, afst: 0x%08x %08x\n" 4148 4149 #: vms-alpha.c:6066 4150 #, c-format 4151 msgid "STA_LI (stack literal)\n" 4152 msgstr "STA_LI (stak-literal)\n" 4153 4154 #: vms-alpha.c:6069 4155 #, c-format 4156 msgid "STA_MOD (stack module)\n" 4157 msgstr "STA_MOD (stakmodul)\n" 4158 4159 #: vms-alpha.c:6072 4160 #, c-format 4161 msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" 4162 msgstr "STA_CKARG (argument til sammenligningsprocedure)\n" 4163 4164 #: vms-alpha.c:6076 4165 #, c-format 4166 msgid "STO_B (store byte)\n" 4167 msgstr "STO_B (gem byte)\n" 4168 4169 #: vms-alpha.c:6079 4170 #, c-format 4171 msgid "STO_W (store word)\n" 4172 msgstr "STO_W (gem word)\n" 4173 4174 #: vms-alpha.c:6082 4175 #, c-format 4176 msgid "STO_LW (store longword)\n" 4177 msgstr "STO_LW (gem longword)\n" 4178 4179 #: vms-alpha.c:6085 4180 #, c-format 4181 msgid "STO_QW (store quadword)\n" 4182 msgstr "STO_QW (gem quadword)\n" 4183 4184 #: vms-alpha.c:6091 4185 #, c-format 4186 msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" 4187 msgstr "STO_IMMR (gem omgende gentagelse) %u byte\n" 4188 4189 #: vms-alpha.c:6098 4190 #, c-format 4191 msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" 4192 msgstr "STO_GBL (gem global) %.*s\n" 4193 4194 #: vms-alpha.c:6102 4195 #, c-format 4196 msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" 4197 msgstr "STO_CA (gem kodeadresse) %.*s\n" 4198 4199 #: vms-alpha.c:6106 4200 #, c-format 4201 msgid "STO_RB (store relative branch)\n" 4202 msgstr "STO_RB (gem relativ gren)\n" 4203 4204 #: vms-alpha.c:6109 4205 #, c-format 4206 msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" 4207 msgstr "STO_AB (gem absolut gren)\n" 4208 4209 #: vms-alpha.c:6112 4210 #, c-format 4211 msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" 4212 msgstr "STO_OFF (gem afst til psect)\n" 4213 4214 #: vms-alpha.c:6118 4215 #, c-format 4216 msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" 4217 msgstr "STO_IMM (gem omgende) %u byte\n" 4218 4219 #: vms-alpha.c:6125 4220 #, c-format 4221 msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" 4222 msgstr "STO_GBL_LW (gem globalt longword) %.*s\n" 4223 4224 #: vms-alpha.c:6129 4225 #, c-format 4226 msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" 4227 msgstr "STO_OFF (gem LP med proceduresignatur)\n" 4228 4229 #: vms-alpha.c:6132 4230 #, c-format 4231 msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" 4232 msgstr "STO_BR_GBL (gem gren globalt) *todo*\n" 4233 4234 #: vms-alpha.c:6135 4235 #, c-format 4236 msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" 4237 msgstr "STO_BR_PS (gem gren-psect + afst) *todo*\n" 4238 4239 #: vms-alpha.c:6139 4240 #, c-format 4241 msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" 4242 msgstr "OPR_NOP (ingen operation)\n" 4243 4244 #: vms-alpha.c:6142 4245 #, c-format 4246 msgid "OPR_ADD (add)\n" 4247 msgstr "OPR_ADD (lg sammen)\n" 4248 4249 #: vms-alpha.c:6145 4250 #, c-format 4251 msgid "OPR_SUB (substract)\n" 4252 msgstr "OPR_SUB (trk fra)\n" 4253 4254 #: vms-alpha.c:6148 4255 #, c-format 4256 msgid "OPR_MUL (multiply)\n" 4257 msgstr "OPR_MUL (multiplicr)\n" 4258 4259 #: vms-alpha.c:6151 4260 #, c-format 4261 msgid "OPR_DIV (divide)\n" 4262 msgstr "OPR_DIV (dividr)\n" 4263 4264 #: vms-alpha.c:6154 4265 #, c-format 4266 msgid "OPR_AND (logical and)\n" 4267 msgstr "OPR_AND (logisk og)\n" 4268 4269 #: vms-alpha.c:6157 4270 #, c-format 4271 msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" 4272 msgstr "OPR_IOR (logisk inklusiv eller)\n" 4273 4274 #: vms-alpha.c:6160 4275 #, c-format 4276 msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" 4277 msgstr "OPR_EOR (logisk eksklusiv eller)\n" 4278 4279 #: vms-alpha.c:6163 4280 #, c-format 4281 msgid "OPR_NEG (negate)\n" 4282 msgstr "OPR_NEG (negation)\n" 4283 4284 #: vms-alpha.c:6166 4285 #, c-format 4286 msgid "OPR_COM (complement)\n" 4287 msgstr "OPR_COM (komplement)\n" 4288 4289 #: vms-alpha.c:6169 4290 #, c-format 4291 msgid "OPR_INSV (insert field)\n" 4292 msgstr "OPR_INSV (indst felt)\n" 4293 4294 #: vms-alpha.c:6172 4295 #, c-format 4296 msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" 4297 msgstr "OPR_ASH (aritmetisk skift)\n" 4298 4299 #: vms-alpha.c:6175 4300 #, c-format 4301 msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" 4302 msgstr "OPR_USH (skift uden fortegn)\n" 4303 4304 #: vms-alpha.c:6178 4305 #, c-format 4306 msgid "OPR_ROT (rotate)\n" 4307 msgstr "OPR_ROT (rotr)\n" 4308 4309 #: vms-alpha.c:6181 4310 #, c-format 4311 msgid "OPR_SEL (select)\n" 4312 msgstr "OPR_SEL (vlg)\n" 4313 4314 #: vms-alpha.c:6184 4315 #, c-format 4316 msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" 4317 msgstr "OPR_REDEF (omdefinr symbol til nuvrende placering)\n" 4318 4319 #: vms-alpha.c:6187 4320 #, c-format 4321 msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" 4322 msgstr "OPR_REDEF (definr en literal)\n" 4323 4324 #: vms-alpha.c:6191 4325 #, c-format 4326 msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" 4327 msgstr "STC_LP (gem cond-lnkningspar)\n" 4328 4329 #: vms-alpha.c:6195 4330 #, c-format 4331 msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" 4332 msgstr "STC_LP_PSB (gem cond-lnkningspar + signatur)\n" 4333 4334 #: vms-alpha.c:6196 4335 #, c-format 4336 msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" 4337 msgstr " lnkningsindeks: %u, procedure: %.*s\n" 4338 4339 #: vms-alpha.c:6199 4340 #, c-format 4341 msgid " signature: %.*s\n" 4342 msgstr " signatur: %.*s\n" 4343 4344 #: vms-alpha.c:6202 4345 #, c-format 4346 msgid "STC_GBL (store cond global)\n" 4347 msgstr "STC_GBL (gem cond globalt)\n" 4348 4349 #: vms-alpha.c:6203 4350 #, c-format 4351 msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" 4352 msgstr " lnkningsindeks: %u, global: %.*s\n" 4353 4354 #: vms-alpha.c:6207 4355 #, c-format 4356 msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" 4357 msgstr "STC_GCA (gem cond-kodeadresse)\n" 4358 4359 #: vms-alpha.c:6208 4360 #, c-format 4361 msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" 4362 msgstr " lnkningsindeks: %u, procedurenavn: %.*s\n" 4363 4364 #: vms-alpha.c:6212 4365 #, c-format 4366 msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" 4367 msgstr "STC_PS (gem cond-psect + afst)\n" 4368 4369 #: vms-alpha.c:6214 4370 #, c-format 4371 msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 4372 msgstr " lnkningsindeks: %u, psect: %u, afst: 0x%08x %08x\n" 4373 4374 #: vms-alpha.c:6221 4375 #, c-format 4376 msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" 4377 msgstr "STC_NOP_GBL (gem cond NOP p global adresse)\n" 4378 4379 #: vms-alpha.c:6225 4380 #, c-format 4381 msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" 4382 msgstr "STC_NOP_PS (gem cond NOP p psect + afst)\n" 4383 4384 #: vms-alpha.c:6229 4385 #, c-format 4386 msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" 4387 msgstr "STC_BSR_GBL (gem cond BSR p global adresse)\n" 4388 4389 #: vms-alpha.c:6233 4390 #, c-format 4391 msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" 4392 msgstr "STC_BSR_PS (gem cond BSR p psect + afst)\n" 4393 4394 #: vms-alpha.c:6237 4395 #, c-format 4396 msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" 4397 msgstr "STC_LDA_GBL (gem cond LDA p global adresse)\n" 4398 4399 #: vms-alpha.c:6241 4400 #, c-format 4401 msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" 4402 msgstr "STC_LDA_PS (gem cond LDA p psect + afst)\n" 4403 4404 #: vms-alpha.c:6245 4405 #, c-format 4406 msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" 4407 msgstr "STC_BOH_GBL (gem cond BOH p global adresse)\n" 4408 4409 #: vms-alpha.c:6249 4410 #, c-format 4411 msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" 4412 msgstr "STC_BOH_PS (gem cond BOH p psect + afst)\n" 4413 4414 #: vms-alpha.c:6254 4415 #, c-format 4416 msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" 4417 msgstr "STC_NBH_GBL (gem cond eller hint p global adresse)\n" 4418 4419 #: vms-alpha.c:6258 4420 #, c-format 4421 msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" 4422 msgstr "STC_NBH_PS (gem cond eller hint p psect + afst)\n" 4423 4424 #: vms-alpha.c:6262 4425 #, c-format 4426 msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" 4427 msgstr "CTL_SETRB (st relokeringsbase)\n" 4428 4429 #: vms-alpha.c:6268 4430 #, c-format 4431 msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" 4432 msgstr "CTL_AUGRB (sammenst (augment) relokeringsbase) %u\n" 4433 4434 #: vms-alpha.c:6272 4435 #, c-format 4436 msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" 4437 msgstr "CTL_DFLOC (define placering)\n" 4438 4439 #: vms-alpha.c:6275 4440 #, c-format 4441 msgid "CTL_STLOC (set location)\n" 4442 msgstr "CTL_STLOC (indstil placering)\n" 4443 4444 #: vms-alpha.c:6278 4445 #, c-format 4446 msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" 4447 msgstr "CTL_STKDL (stakdefineret placering)\n" 4448 4449 #: vms-alpha.c:6281 vms-alpha.c:6695 4450 #, c-format 4451 msgid "*unhandled*\n" 4452 msgstr "*uhndteret*\n" 4453 4454 #: vms-alpha.c:6311 vms-alpha.c:6350 4455 #, c-format 4456 msgid "cannot read GST record length\n" 4457 msgstr "kan ikke lse GST-post-lngde\n" 4458 4459 #. Ill-formed. 4460 #: vms-alpha.c:6332 4461 #, c-format 4462 msgid "cannot find EMH in first GST record\n" 4463 msgstr "kan ikke finde EMH i frste GST-post\n" 4464 4465 #: vms-alpha.c:6358 4466 #, c-format 4467 msgid "cannot read GST record header\n" 4468 msgstr "kan ikke lse GST-post-header\n" 4469 4470 #: vms-alpha.c:6371 4471 #, c-format 4472 msgid " corrupted GST\n" 4473 msgstr " beskadiget GST\n" 4474 4475 #: vms-alpha.c:6379 4476 #, c-format 4477 msgid "cannot read GST record\n" 4478 msgstr "kan ikke lse GST-post\n" 4479 4480 #: vms-alpha.c:6408 4481 #, c-format 4482 msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" 4483 msgstr " uhndteret EOBJ-post-type %u\n" 4484 4485 #: vms-alpha.c:6431 4486 #, c-format 4487 msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" 4488 msgstr " antal bit: %u, basisadresse: 0x%08x\n" 4489 4490 #: vms-alpha.c:6444 4491 #, c-format 4492 msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" 4493 msgstr " bitmap: 0x%08x (antal: %u):\n" 4494 4495 #: vms-alpha.c:6451 4496 #, c-format 4497 msgid " %08x" 4498 msgstr " %08x" 4499 4500 #: vms-alpha.c:6476 4501 #, c-format 4502 msgid " image %u (%u entries)\n" 4503 msgstr " aftryk %u (%u elementer)\n" 4504 4505 #: vms-alpha.c:6481 4506 #, c-format 4507 msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" 4508 msgstr " afst: 0x%08x, vrdi: 0x%08x\n" 4509 4510 #: vms-alpha.c:6502 4511 #, c-format 4512 msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" 4513 msgstr " aftryk %u (%u elementer), afst:\n" 4514 4515 #: vms-alpha.c:6509 4516 #, c-format 4517 msgid " 0x%08x" 4518 msgstr " 0x%08x" 4519 4520 #. 64 bits. 4521 #: vms-alpha.c:6631 4522 #, c-format 4523 msgid "64 bits *unhandled*\n" 4524 msgstr "64 bit *uhndteret*\n" 4525 4526 #: vms-alpha.c:6635 4527 #, c-format 4528 msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" 4529 msgstr "klasse: %u, dtype: %u, lngde: %u, pointer: 0x%08x\n" 4530 4531 #: vms-alpha.c:6646 4532 #, c-format 4533 msgid "non-contiguous array of %s\n" 4534 msgstr "usammenhngende array af %s\n" 4535 4536 #: vms-alpha.c:6650 4537 #, c-format 4538 msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" 4539 msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, cifre: %u, skala: %u\n" 4540 4541 #: vms-alpha.c:6654 4542 #, c-format 4543 msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 4544 msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 4545 4546 #: vms-alpha.c:6658 4547 #, c-format 4548 msgid "Strides:\n" 4549 msgstr "Trinstrrelser:\n" 4550 4551 #: vms-alpha.c:6663 4552 #, c-format 4553 msgid "[%u]: %u\n" 4554 msgstr "[%u]: %u\n" 4555 4556 #: vms-alpha.c:6668 4557 #, c-format 4558 msgid "Bounds:\n" 4559 msgstr "Grnser:\n" 4560 4561 #: vms-alpha.c:6673 4562 #, c-format 4563 msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" 4564 msgstr "[%u]: Nedre: %u, vre: %u\n" 4565 4566 #: vms-alpha.c:6685 4567 #, c-format 4568 msgid "unaligned bit-string of %s\n" 4569 msgstr "ujusteret bit-streng af %s\n" 4570 4571 #: vms-alpha.c:6689 4572 #, c-format 4573 msgid "base: %u, pos: %u\n" 4574 msgstr "base: %u, pos: %u\n" 4575 4576 #: vms-alpha.c:6709 4577 #, c-format 4578 msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " 4579 msgstr "vflags: 0x%02x, vrdi: 0x%08x " 4580 4581 #: vms-alpha.c:6715 4582 #, c-format 4583 msgid "(no value)\n" 4584 msgstr "(ingen vrdi)\n" 4585 4586 #: vms-alpha.c:6718 4587 #, c-format 4588 msgid "(not active)\n" 4589 msgstr "(ikke aktiv)\n" 4590 4591 #: vms-alpha.c:6721 4592 #, c-format 4593 msgid "(not allocated)\n" 4594 msgstr "(ikke tildelt)\n" 4595 4596 #: vms-alpha.c:6724 4597 #, c-format 4598 msgid "(descriptor)\n" 4599 msgstr "(deskriptor)\n" 4600 4601 #: vms-alpha.c:6728 4602 #, c-format 4603 msgid "(trailing value)\n" 4604 msgstr "(afsluttende vrdi)\n" 4605 4606 #: vms-alpha.c:6731 4607 #, c-format 4608 msgid "(value spec follows)\n" 4609 msgstr "(vrdi-spec flger)\n" 4610 4611 #: vms-alpha.c:6734 4612 #, c-format 4613 msgid "(at bit offset %u)\n" 4614 msgstr "(ved bitafst %u)\n" 4615 4616 #: vms-alpha.c:6737 4617 #, c-format 4618 msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " 4619 msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, type: " 4620 4621 #: vms-alpha.c:6744 4622 msgid "literal" 4623 msgstr "literal" 4624 4625 #: vms-alpha.c:6747 4626 msgid "address" 4627 msgstr "adresse" 4628 4629 #: vms-alpha.c:6750 4630 msgid "desc" 4631 msgstr "beskr" 4632 4633 #: vms-alpha.c:6753 4634 msgid "reg" 4635 msgstr "reg" 4636 4637 #: vms-alpha.c:6828 4638 #, c-format 4639 msgid "Debug symbol table:\n" 4640 msgstr "Fejlsgningssymboltabel:\n" 4641 4642 #: vms-alpha.c:6839 4643 #, c-format 4644 msgid "cannot read DST header\n" 4645 msgstr "kan ikke lse DST-header\n" 4646 4647 #: vms-alpha.c:6844 4648 #, c-format 4649 msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " 4650 msgstr " type: %3u, lngde: %3u (p 0x%08x): " 4651 4652 #: vms-alpha.c:6858 4653 #, c-format 4654 msgid "cannot read DST symbol\n" 4655 msgstr "kan ikke lse DST-symbol\n" 4656 4657 #: vms-alpha.c:6901 4658 #, c-format 4659 msgid "standard data: %s\n" 4660 msgstr "standarddata : %s\n" 4661 4662 #: vms-alpha.c:6904 vms-alpha.c:6988 4663 #, c-format 4664 msgid " name: %.*s\n" 4665 msgstr " navn: %.*s\n" 4666 4667 #: vms-alpha.c:6911 4668 #, c-format 4669 msgid "modbeg\n" 4670 msgstr "modbeg\n" 4671 4672 #: vms-alpha.c:6912 4673 #, c-format 4674 msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" 4675 msgstr " flag: %d, sprog: %u, hoved: %u, under: %u\n" 4676 4677 #: vms-alpha.c:6918 vms-alpha.c:7184 4678 #, c-format 4679 msgid " module name: %.*s\n" 4680 msgstr " modulnavn : %.*s\n" 4681 4682 #: vms-alpha.c:6921 4683 #, c-format 4684 msgid " compiler : %.*s\n" 4685 msgstr " kompiler : %.*s\n" 4686 4687 #: vms-alpha.c:6926 4688 #, c-format 4689 msgid "modend\n" 4690 msgstr "modend\n" 4691 4692 #: vms-alpha.c:6933 4693 msgid "rtnbeg\n" 4694 msgstr "rtnbeg\n" 4695 4696 #: vms-alpha.c:6934 4697 #, c-format 4698 msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" 4699 msgstr " flag: %u, adresse: 0x%08x, pd-adresse: 0x%08x\n" 4700 4701 #: vms-alpha.c:6939 4702 #, c-format 4703 msgid " routine name: %.*s\n" 4704 msgstr " rutinenavn: %.*s\n" 4705 4706 #: vms-alpha.c:6947 4707 #, c-format 4708 msgid "rtnend: size 0x%08x\n" 4709 msgstr "rtnend: strrelse 0x%08x\n" 4710 4711 #: vms-alpha.c:6955 4712 #, c-format 4713 msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" 4714 msgstr "prolog: bkpt-adresse 0x%08x\n" 4715 4716 #: vms-alpha.c:6963 4717 #, c-format 4718 msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" 4719 msgstr "epilog: flag: %u, antal: %u\n" 4720 4721 #: vms-alpha.c:6972 4722 #, c-format 4723 msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" 4724 msgstr "blkbeg: adresse: 0x%08x, navn: %.*s\n" 4725 4726 #: vms-alpha.c:6981 4727 #, c-format 4728 msgid "blkend: size: 0x%08x\n" 4729 msgstr "blkend: strrelse: 0x%08x\n" 4730 4731 #: vms-alpha.c:6987 4732 #, c-format 4733 msgid "typspec (len: %u)\n" 4734 msgstr "typspec (lngde: %u)\n" 4735 4736 #: vms-alpha.c:6994 4737 #, c-format 4738 msgid "septyp, name: %.*s\n" 4739 msgstr "septyp, navn: %.*s\n" 4740 4741 #: vms-alpha.c:7003 4742 #, c-format 4743 msgid "recbeg: name: %.*s\n" 4744 msgstr "recbeg: navn: %.*s\n" 4745 4746 #: vms-alpha.c:7010 4747 #, c-format 4748 msgid "recend\n" 4749 msgstr "recend\n" 4750 4751 #: vms-alpha.c:7013 4752 #, c-format 4753 msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" 4754 msgstr "enumbeg, lngde: %u, navn: %.*s\n" 4755 4756 #: vms-alpha.c:7017 4757 #, c-format 4758 msgid "enumelt, name: %.*s\n" 4759 msgstr "enumelt, navn: %.*s\n" 4760 4761 #: vms-alpha.c:7021 4762 #, c-format 4763 msgid "enumend\n" 4764 msgstr "enumend\n" 4765 4766 #: vms-alpha.c:7038 4767 #, c-format 4768 msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" 4769 msgstr "usammenhngende interval (nbr: %u)\n" 4770 4771 #: vms-alpha.c:7040 4772 #, c-format 4773 msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" 4774 msgstr " adresse: 0x%08x, strrelse: %u\n" 4775 4776 #: vms-alpha.c:7050 4777 #, c-format 4778 msgid "line num (len: %u)\n" 4779 msgstr "linjenummer (lngde: %u)\n" 4780 4781 #: vms-alpha.c:7067 4782 #, c-format 4783 msgid "delta_pc_w %u\n" 4784 msgstr "delta_pc_w %u\n" 4785 4786 #: vms-alpha.c:7074 4787 #, c-format 4788 msgid "incr_linum(b): +%u\n" 4789 msgstr "incr_linum(b): +%u\n" 4790 4791 #: vms-alpha.c:7080 4792 #, c-format 4793 msgid "incr_linum_w: +%u\n" 4794 msgstr "incr_linum_w: +%u\n" 4795 4796 #: vms-alpha.c:7086 4797 #, c-format 4798 msgid "incr_linum_l: +%u\n" 4799 msgstr "incr_linum_l: +%u\n" 4800 4801 #: vms-alpha.c:7092 4802 #, c-format 4803 msgid "set_line_num(w) %u\n" 4804 msgstr "set_line_num(w) %u\n" 4805 4806 #: vms-alpha.c:7097 4807 #, c-format 4808 msgid "set_line_num_b %u\n" 4809 msgstr "set_line_num_b %u\n" 4810 4811 #: vms-alpha.c:7102 4812 #, c-format 4813 msgid "set_line_num_l %u\n" 4814 msgstr "set_line_num_l %u\n" 4815 4816 #: vms-alpha.c:7107 4817 #, c-format 4818 msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" 4819 msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" 4820 4821 #: vms-alpha.c:7111 4822 #, c-format 4823 msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" 4824 msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" 4825 4826 #: vms-alpha.c:7116 4827 #, c-format 4828 msgid "term(b): 0x%02x" 4829 msgstr "term(b): 0x%02x" 4830 4831 #: vms-alpha.c:7118 4832 #, c-format 4833 msgid " pc: 0x%08x\n" 4834 msgstr " pc: 0x%08x\n" 4835 4836 #: vms-alpha.c:7123 4837 #, c-format 4838 msgid "term_w: 0x%04x" 4839 msgstr "term_w: 0x%04x" 4840 4841 #: vms-alpha.c:7125 4842 #, c-format 4843 msgid " pc: 0x%08x\n" 4844 msgstr " pc: 0x%08x\n" 4845 4846 #: vms-alpha.c:7131 4847 #, c-format 4848 msgid "delta pc +%-4d" 4849 msgstr "delta pc +%-4d" 4850 4851 #: vms-alpha.c:7134 4852 #, c-format 4853 msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" 4854 msgstr " pc: 0x%08x linje: %5u\n" 4855 4856 #: vms-alpha.c:7139 4857 #, c-format 4858 msgid " *unhandled* cmd %u\n" 4859 msgstr " *uhndteret* kommando %u\n" 4860 4861 #: vms-alpha.c:7154 4862 #, c-format 4863 msgid "source (len: %u)\n" 4864 msgstr "kilde (lngde: %u)\n" 4865 4866 #: vms-alpha.c:7168 4867 #, c-format 4868 msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" 4869 msgstr " declfile: lngde: %u, flag: %u, fil-id: %u\n" 4870 4871 #: vms-alpha.c:7172 4872 #, c-format 4873 msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 4874 msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 4875 4876 #: vms-alpha.c:7181 4877 #, c-format 4878 msgid " filename : %.*s\n" 4879 msgstr " filnavn : %.*s\n" 4880 4881 #: vms-alpha.c:7190 4882 #, c-format 4883 msgid " setfile %u\n" 4884 msgstr " setfile %u\n" 4885 4886 #: vms-alpha.c:7195 vms-alpha.c:7200 4887 #, c-format 4888 msgid " setrec %u\n" 4889 msgstr " setrec %u\n" 4890 4891 #: vms-alpha.c:7205 vms-alpha.c:7210 4892 #, c-format 4893 msgid " setlnum %u\n" 4894 msgstr " setlnum %u\n" 4895 4896 #: vms-alpha.c:7215 vms-alpha.c:7220 4897 #, c-format 4898 msgid " deflines %u\n" 4899 msgstr " deflines %u\n" 4900 4901 #: vms-alpha.c:7224 4902 #, c-format 4903 msgid " formfeed\n" 4904 msgstr " formfeed\n" 4905 4906 #: vms-alpha.c:7228 4907 #, c-format 4908 msgid " *unhandled* cmd %u\n" 4909 msgstr " *uhndteret* kommando %u\n" 4910 4911 #: vms-alpha.c:7240 4912 #, c-format 4913 msgid "*unhandled* dst type %u\n" 4914 msgstr "*uhndteret dst-type %u\n" 4915 4916 #: vms-alpha.c:7272 4917 #, c-format 4918 msgid "cannot read EIHD\n" 4919 msgstr "kan ikke lse EIHD\n" 4920 4921 #: vms-alpha.c:7275 4922 #, c-format 4923 msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" 4924 msgstr "EIHD: (strrelse: %u, bloktal: %u)\n" 4925 4926 #: vms-alpha.c:7278 4927 #, c-format 4928 msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" 4929 msgstr " hovednr: %u, undernr: %u\n" 4930 4931 #: vms-alpha.c:7286 4932 msgid "executable" 4933 msgstr "eksekverbar fil" 4934 4935 #: vms-alpha.c:7289 4936 msgid "linkable image" 4937 msgstr "lnkbart aftryk" 4938 4939 #: vms-alpha.c:7295 4940 #, c-format 4941 msgid " image type: %u (%s)" 4942 msgstr " aftrykstype: %u (%s)" 4943 4944 #: vms-alpha.c:7301 4945 msgid "native" 4946 msgstr "native" 4947 4948 #: vms-alpha.c:7304 4949 msgid "CLI" 4950 msgstr "CLI" 4951 4952 #: vms-alpha.c:7310 4953 #, c-format 4954 msgid ", subtype: %u (%s)\n" 4955 msgstr ", undertype: %u (%s)\n" 4956 4957 #: vms-alpha.c:7316 4958 #, c-format 4959 msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" 4960 msgstr " afst: isd: %u, aktiv: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" 4961 4962 #: vms-alpha.c:7320 4963 #, c-format 4964 msgid " fixup info rva: " 4965 msgstr " fixup info-rva: " 4966 4967 #: vms-alpha.c:7322 4968 #, c-format 4969 msgid ", symbol vector rva: " 4970 msgstr ", symbolvektor-rva: " 4971 4972 #: vms-alpha.c:7325 4973 #, c-format 4974 msgid "" 4975 "\n" 4976 " version array off: %u\n" 4977 msgstr "" 4978 "\n" 4979 " versions-arrayafst: %u\n" 4980 4981 #: vms-alpha.c:7329 4982 #, c-format 4983 msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" 4984 msgstr " img-I/O-tal: %u, antal kanaler: %u, req pri: %08x%08x\n" 4985 4986 #: vms-alpha.c:7335 4987 #, c-format 4988 msgid " linker flags: %08x:" 4989 msgstr " lnkerflag: %08x:" 4990 4991 #: vms-alpha.c:7365 4992 #, c-format 4993 msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" 4994 msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match-ktrl: %u, symvect_size: %u\n" 4995 4996 #: vms-alpha.c:7371 4997 #, c-format 4998 msgid " BPAGE: %u" 4999 msgstr " BPAGE: %u" 5000 5001 #: vms-alpha.c:7377 5002 #, c-format 5003 msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" 5004 msgstr ", ext-fixup-afst: %u, no_opt psect slet fra: %u" 5005 5006 #: vms-alpha.c:7380 5007 #, c-format 5008 msgid ", alias: %u\n" 5009 msgstr ", alias: %u\n" 5010 5011 #: vms-alpha.c:7388 5012 #, c-format 5013 msgid "system version array information:\n" 5014 msgstr "arrayinformation om systemversion:\n" 5015 5016 #: vms-alpha.c:7392 5017 #, c-format 5018 msgid "cannot read EIHVN header\n" 5019 msgstr "kan ikke lse EIHVN-header\n" 5020 5021 #: vms-alpha.c:7402 5022 #, c-format 5023 msgid "cannot read EIHVN version\n" 5024 msgstr "kan ikke lse EIHVN-version\n" 5025 5026 #: vms-alpha.c:7405 5027 #, c-format 5028 msgid " %02u " 5029 msgstr " %02u " 5030 5031 # ? 5032 #: vms-alpha.c:7409 5033 msgid "BASE_IMAGE " 5034 msgstr "BASE_IMAGE " 5035 5036 #: vms-alpha.c:7412 5037 msgid "MEMORY_MANAGEMENT" 5038 msgstr "MEMORY_MANAGEMENT" 5039 5040 #: vms-alpha.c:7415 5041 msgid "IO " 5042 msgstr "IO " 5043 5044 #: vms-alpha.c:7418 5045 msgid "FILES_VOLUMES " 5046 msgstr "FILES_VOLUMES " 5047 5048 #: vms-alpha.c:7421 5049 msgid "PROCESS_SCHED " 5050 msgstr "PROCESS_SCHED " 5051 5052 #: vms-alpha.c:7424 5053 msgid "SYSGEN " 5054 msgstr "SYSGEN " 5055 5056 #: vms-alpha.c:7427 5057 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " 5058 msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR " 5059 5060 #: vms-alpha.c:7430 5061 msgid "LOGICAL_NAMES " 5062 msgstr "LOGICAL_NAMES " 5063 5064 #: vms-alpha.c:7433 5065 msgid "SECURITY " 5066 msgstr "SECURITY " 5067 5068 #: vms-alpha.c:7436 5069 msgid "IMAGE_ACTIVATOR " 5070 msgstr "IMAGE_ACTIVATOR " 5071 5072 #: vms-alpha.c:7439 5073 msgid "NETWORKS " 5074 msgstr "NETWORKS " 5075 5076 #: vms-alpha.c:7442 5077 msgid "COUNTERS " 5078 msgstr "COUNTERS " 5079 5080 #: vms-alpha.c:7445 5081 msgid "STABLE " 5082 msgstr "STABLE " 5083 5084 #: vms-alpha.c:7448 5085 msgid "MISC " 5086 msgstr "MISC " 5087 5088 #: vms-alpha.c:7451 5089 msgid "CPU " 5090 msgstr "CPU " 5091 5092 #: vms-alpha.c:7454 5093 msgid "VOLATILE " 5094 msgstr "VOLATILE " 5095 5096 #: vms-alpha.c:7457 5097 msgid "SHELL " 5098 msgstr "SHELL " 5099 5100 #: vms-alpha.c:7460 5101 msgid "POSIX " 5102 msgstr "POSIX " 5103 5104 #: vms-alpha.c:7463 5105 msgid "MULTI_PROCESSING " 5106 msgstr "MULTI_PROCESSING " 5107 5108 #: vms-alpha.c:7466 5109 msgid "GALAXY " 5110 msgstr "GALAXY " 5111 5112 #: vms-alpha.c:7469 5113 msgid "*unknown* " 5114 msgstr "*ukendt* " 5115 5116 #: vms-alpha.c:7472 5117 #, c-format 5118 msgid ": %u.%u\n" 5119 msgstr ": %u.%u\n" 5120 5121 #: vms-alpha.c:7485 vms-alpha.c:7744 5122 #, c-format 5123 msgid "cannot read EIHA\n" 5124 msgstr "kan ikke lse EIHA\n" 5125 5126 #: vms-alpha.c:7488 5127 #, c-format 5128 msgid "Image activation: (size=%u)\n" 5129 msgstr "Aftryksaktivering: (strrelse=%u)\n" 5130 5131 # Den her og de nedenstende skal tilsyneladende passe sammen med placering af kolon 5132 #: vms-alpha.c:7490 5133 #, c-format 5134 msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" 5135 msgstr " Frste adresse: 0x%08x 0x%08x\n" 5136 5137 #: vms-alpha.c:7493 5138 #, c-format 5139 msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" 5140 msgstr " Anden adresse : 0x%08x 0x%08x\n" 5141 5142 #: vms-alpha.c:7496 5143 #, c-format 5144 msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" 5145 msgstr " Tredje adresse: 0x%08x 0x%08x\n" 5146 5147 #: vms-alpha.c:7499 5148 #, c-format 5149 msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" 5150 msgstr " Fjerde adresse: 0x%08x 0x%08x\n" 5151 5152 #: vms-alpha.c:7502 5153 #, c-format 5154 msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" 5155 msgstr " Delt aftryk : 0x%08x 0x%08x\n" 5156 5157 #: vms-alpha.c:7513 5158 #, c-format 5159 msgid "cannot read EIHI\n" 5160 msgstr "kan ikke lse EIHI\n" 5161 5162 #: vms-alpha.c:7516 5163 #, c-format 5164 msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" 5165 msgstr "Aftryksidentifikation: (hoved: %u, under: %u)\n" 5166 5167 #: vms-alpha.c:7519 5168 #, c-format 5169 msgid " image name : %.*s\n" 5170 msgstr " aftryksnavn : %.*s\n" 5171 5172 #: vms-alpha.c:7521 5173 #, c-format 5174 msgid " link time : %s\n" 5175 msgstr " lnketidspunkt : %s\n" 5176 5177 #: vms-alpha.c:7523 5178 #, c-format 5179 msgid " image ident : %.*s\n" 5180 msgstr " aftryks-id : %.*s\n" 5181 5182 #: vms-alpha.c:7525 5183 #, c-format 5184 msgid " linker ident : %.*s\n" 5185 msgstr " lnker-id : %.*s\n" 5186 5187 #: vms-alpha.c:7527 5188 #, c-format 5189 msgid " image build ident: %.*s\n" 5190 msgstr " aftryks bygge-id : %.*s\n" 5191 5192 #: vms-alpha.c:7537 5193 #, c-format 5194 msgid "cannot read EIHS\n" 5195 msgstr "kan ikke lse EIHS\n" 5196 5197 #: vms-alpha.c:7540 5198 #, c-format 5199 msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" 5200 msgstr "Aftrykssymbol- og fejlsgningstabel: (hoved: %u, under: %u)\n" 5201 5202 #: vms-alpha.c:7545 5203 #, c-format 5204 msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" 5205 msgstr " symboltabel til fejlsgning : vbn: %u, strrelse: %u (0x%x)\n" 5206 5207 #: vms-alpha.c:7549 5208 #, c-format 5209 msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" 5210 msgstr " global symboltabel: vbn: %u, poster: %u\n" 5211 5212 #: vms-alpha.c:7553 5213 #, c-format 5214 msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" 5215 msgstr " fejlsgningsmodultabel : vbn: %u, strrelse: %u\n" 5216 5217 #: vms-alpha.c:7566 5218 #, c-format 5219 msgid "cannot read EISD\n" 5220 msgstr "kan ikke lse EISD\n" 5221 5222 #: vms-alpha.c:7576 5223 #, c-format 5224 msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" 5225 msgstr "Aftrykssektionsdeskriptor: (hoved: %u, under: %u, strrelse: %u, afst: %u)\n" 5226 5227 #: vms-alpha.c:7583 5228 #, c-format 5229 msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" 5230 msgstr " sektion: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" 5231 5232 #: vms-alpha.c:7588 5233 #, c-format 5234 msgid " flags: 0x%04x" 5235 msgstr " flag: 0x%04x" 5236 5237 #: vms-alpha.c:7625 5238 #, c-format 5239 msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" 5240 msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchktl: %u type: %u (" 5241 5242 #: vms-alpha.c:7631 5243 msgid "NORMAL" 5244 msgstr "NORMAL" 5245 5246 #: vms-alpha.c:7634 5247 msgid "SHRFXD" 5248 msgstr "SHRFXD" 5249 5250 #: vms-alpha.c:7637 5251 msgid "PRVFXD" 5252 msgstr "PRVFXD" 5253 5254 #: vms-alpha.c:7640 5255 msgid "SHRPIC" 5256 msgstr "SHRPIC" 5257 5258 #: vms-alpha.c:7643 5259 msgid "PRVPIC" 5260 msgstr "PRVPIC" 5261 5262 #: vms-alpha.c:7646 5263 msgid "USRSTACK" 5264 msgstr "USRSTACK" 5265 5266 #: vms-alpha.c:7654 5267 #, c-format 5268 msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" 5269 msgstr " ident: 0x%08x, navn: %.*s\n" 5270 5271 #: vms-alpha.c:7664 5272 #, c-format 5273 msgid "cannot read DMT\n" 5274 msgstr "kan ikke lse DMT\n" 5275 5276 #: vms-alpha.c:7668 5277 #, c-format 5278 msgid "Debug module table:\n" 5279 msgstr "Fejlsgningsmodultabel:\n" 5280 5281 #: vms-alpha.c:7677 5282 #, c-format 5283 msgid "cannot read DMT header\n" 5284 msgstr "kan ikke lse DMT-header\n" 5285 5286 #: vms-alpha.c:7682 5287 #, c-format 5288 msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" 5289 msgstr " modulafst: 0x%08x, strrelse: 0x%08x, (%u psect'er)\n" 5290 5291 #: vms-alpha.c:7692 5292 #, c-format 5293 msgid "cannot read DMT psect\n" 5294 msgstr "kan ikke lse DMT-psect\n" 5295 5296 #: vms-alpha.c:7695 5297 #, c-format 5298 msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" 5299 msgstr " psect-start: 0x%08x, lngde: %u\n" 5300 5301 #: vms-alpha.c:7708 5302 #, c-format 5303 msgid "cannot read DST\n" 5304 msgstr "kan ikke lse DST\n" 5305 5306 #: vms-alpha.c:7718 5307 #, c-format 5308 msgid "cannot read GST\n" 5309 msgstr "kan ikke lse GST\n" 5310 5311 #: vms-alpha.c:7722 5312 #, c-format 5313 msgid "Global symbol table:\n" 5314 msgstr "Global symboltabel:\n" 5315 5316 #: vms-alpha.c:7750 5317 #, c-format 5318 msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" 5319 msgstr "Fixup til aftryksaktivator: (hoved: %u, under: %u)\n" 5320 5321 #: vms-alpha.c:7753 5322 #, c-format 5323 msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" 5324 msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n" 5325 5326 #: vms-alpha.c:7756 5327 #, c-format 5328 msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" 5329 msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" 5330 5331 #: vms-alpha.c:7759 5332 #, c-format 5333 msgid " size : %u\n" 5334 msgstr " strrelse: %u\n" 5335 5336 #: vms-alpha.c:7761 5337 #, c-format 5338 msgid " flags: 0x%08x\n" 5339 msgstr " flag: 0x%08x\n" 5340 5341 #: vms-alpha.c:7765 5342 #, c-format 5343 msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 5344 msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 5345 5346 #: vms-alpha.c:7769 5347 #, c-format 5348 msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 5349 msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 5350 5351 #: vms-alpha.c:7773 5352 #, c-format 5353 msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 5354 msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 5355 5356 #: vms-alpha.c:7776 5357 #, c-format 5358 msgid " chgprtoff : %5u\n" 5359 msgstr " chgprtoff : %5u\n" 5360 5361 #: vms-alpha.c:7779 5362 #, c-format 5363 msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 5364 msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 5365 5366 #: vms-alpha.c:7781 5367 #, c-format 5368 msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 5369 msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 5370 5371 #: vms-alpha.c:7784 5372 #, c-format 5373 msgid " base_va : 0x%08x\n" 5374 msgstr " base_va : 0x%08x\n" 5375 5376 #: vms-alpha.c:7786 5377 #, c-format 5378 msgid " lppsbfixoff: %5u\n" 5379 msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" 5380 5381 #: vms-alpha.c:7794 5382 #, c-format 5383 msgid " Shareable images:\n" 5384 msgstr " Delelige aftryk:\n" 5385 5386 #: vms-alpha.c:7798 5387 #, c-format 5388 msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" 5389 msgstr " %u: strrelse: %u, flag: 0x%02x, navn: %.*s\n" 5390 5391 #: vms-alpha.c:7805 5392 #, c-format 5393 msgid " quad-word relocation fixups:\n" 5394 msgstr " fixup'er til quad-word-relokeringer:\n" 5395 5396 #: vms-alpha.c:7810 5397 #, c-format 5398 msgid " long-word relocation fixups:\n" 5399 msgstr " fixup'er til long-word-relokeringer:\n" 5400 5401 #: vms-alpha.c:7815 5402 #, c-format 5403 msgid " quad-word .address reference fixups:\n" 5404 msgstr " fixup'er til quad-word .address-referencer:\n" 5405 5406 #: vms-alpha.c:7820 5407 #, c-format 5408 msgid " long-word .address reference fixups:\n" 5409 msgstr " fixup'er til long-word .address-referencer:\n" 5410 5411 #: vms-alpha.c:7825 5412 #, c-format 5413 msgid " Code Address Reference Fixups:\n" 5414 msgstr " Fixup'er til kodeadressereferencer:\n" 5415 5416 #: vms-alpha.c:7830 5417 #, c-format 5418 msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n" 5419 msgstr " Reference-fixup'er til lnkningspar:\n" 5420 5421 #: vms-alpha.c:7839 5422 #, c-format 5423 msgid " Change Protection (%u entries):\n" 5424 msgstr " ndringsbeskyttelse (%u elementer):\n" 5425 5426 #: vms-alpha.c:7844 5427 #, c-format 5428 msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " 5429 msgstr " base: 0x%08x %08x, strrelse: 0x%08x, beskyttelse: 0x%08x " 5430 5431 #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious 5432 #. how to do it for debug infos. 5433 #: vms-alpha.c:8676 5434 msgid "%P: relocatable link is not supported\n" 5435 msgstr "%P: relokrbar lnke understttes ikke\n" 5436 5437 #: vms-alpha.c:8746 5438 msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n" 5439 msgstr "%P: flere indgangspunkter: i modulerne %B og %B\n" 5440 5441 #: vms-lib.c:1421 5442 #, c-format 5443 msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" 5444 msgstr "kunne ikke bne delt aftryk \"%s\" fra \"%s\"" 5445 5446 #: vms-misc.c:360 5447 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" 5448 msgstr "_bfd_vms_output_counted kaldt med nul byte" 5449 5450 #: vms-misc.c:365 5451 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" 5452 msgstr "_bfd_vms_output_counted kaldt med for mange byte" 5453 5454 #: xcofflink.c:836 5455 #, c-format 5456 msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" 5457 msgstr "%s: XCOFF delt objekt nr ikke XCOFF-uddata produceres" 5458 5459 #: xcofflink.c:857 5460 #, c-format 5461 msgid "%s: dynamic object with no .loader section" 5462 msgstr "%s: dynamisk objekt uden nogen .loader-sektion" 5463 5464 #: xcofflink.c:1415 5465 msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section" 5466 msgstr "%B: \"%s\" har linjenumre, men ingen omsluttende sektion" 5467 5468 #: xcofflink.c:1467 5469 msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" 5470 msgstr "%B: klasse %d-symbol \"%s\" har ingen aux-poster" 5471 5472 #: xcofflink.c:1489 5473 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" 5474 msgstr "%B: symbol \"%s\" har ukendt csect-type %d" 5475 5476 #: xcofflink.c:1501 5477 msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" 5478 msgstr "%B: fejlagtigt XTY_ER-symbol \"%s\": klasse %d scnum %d scnlen %d" 5479 5480 #: xcofflink.c:1530 5481 msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" 5482 msgstr "%B: XMC_TC0-symbol \"%s\" er klasse %d scnlen %d" 5483 5484 #: xcofflink.c:1676 5485 msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section" 5486 msgstr "%B: csect \"%s\" er ikke i omsluttende sektion" 5487 5488 #: xcofflink.c:1783 5489 msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'" 5490 msgstr "%B: fejlagtigt placeret XTY_LD \"%s\"" 5491 5492 #: xcofflink.c:2102 5493 msgid "%B: reloc %s:%d not in csect" 5494 msgstr "%B: relokeringen %s:%d er ikke i csect" 5495 5496 #: xcofflink.c:3186 5497 #, c-format 5498 msgid "%s: no such symbol" 5499 msgstr "%s: intet sdant symbol" 5500 5501 #: xcofflink.c:3291 5502 #, c-format 5503 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" 5504 msgstr "advarsel: forsg p at eksportere udefineret symbol \"%s\"" 5505 5506 #: xcofflink.c:3673 5507 msgid "error: undefined symbol __rtinit" 5508 msgstr "fejl: udefineret symbol __rtinit" 5509 5510 #: xcofflink.c:4052 5511 msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'" 5512 msgstr "%B: indlserrelokering i ukendt sektion \"%s\"" 5513 5514 #: xcofflink.c:4063 5515 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" 5516 msgstr "%B: \"%s\" i indlserrelokering, men ikke indlsersym" 5517 5518 #: xcofflink.c:4079 5519 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" 5520 msgstr "%B: indlserrelokering i skrivebeskyttet sektion %A" 5521 5522 #: xcofflink.c:5097 5523 #, c-format 5524 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" 5525 msgstr "TOC giver overlb: 0x%lx > 0x10000; prv -mminimal-toc ved oversttelse" 5526 5527 #: elf32-ia64.c:1110 elf64-ia64.c:1110 5528 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch." 5529 msgstr "%B: Kan ikke forenkle br ved 0x%lx i sektionen \"%A\". Brug venligst brl eller indirekte gren." 5530 5531 #: elf32-ia64.c:2809 elf64-ia64.c:2809 5532 msgid "@pltoff reloc against local symbol" 5533 msgstr "@pltoff-relokering mod lokalt symbol" 5534 5535 #: elf32-ia64.c:4430 elf64-ia64.c:4430 5536 #, c-format 5537 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" 5538 msgstr "%s: kort datasegment lb over (0x%lx >= 0x400000)" 5539 5540 #: elf32-ia64.c:4441 elf64-ia64.c:4441 5541 #, c-format 5542 msgid "%s: __gp does not cover short data segment" 5543 msgstr "%s: __gp dkker ikke kort datasegment" 5544 5545 #: elf32-ia64.c:4708 elf64-ia64.c:4708 5546 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" 5547 msgstr "%B: ikke-pic-kode med imm-relokering mod dynamisk symbol \"%s\"" 5548 5549 #: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775 5550 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" 5551 msgstr "%B: @gprel-relokering mod dynamisk symbol %s" 5552 5553 #: elf32-ia64.c:4838 elf64-ia64.c:4838 5554 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" 5555 msgstr "%B: lnker ikke-pic-kode i en positionsuafhngig eksekverbar fil" 5556 5557 #: elf32-ia64.c:4975 elf64-ia64.c:4975 5558 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" 5559 msgstr "%B: @intern gren til dynamisk symbol %s" 5560 5561 #: elf32-ia64.c:4977 elf64-ia64.c:4977 5562 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" 5563 msgstr "%B: spekulations-fixup til dynamisk symbol %s" 5564 5565 #: elf32-ia64.c:4979 elf64-ia64.c:4979 5566 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" 5567 msgstr "%B: @pcrel-relokering mod dynamisk symbol %s" 5568 5569 #: elf32-ia64.c:5176 elf64-ia64.c:5176 5570 msgid "unsupported reloc" 5571 msgstr "relokeringen understttes ikke" 5572 5573 #: elf32-ia64.c:5214 elf64-ia64.c:5214 5574 msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'." 5575 msgstr "%B: manglende TLS-sektion til relokering %s mod \"%s\" ved 0x%lx i sektionen \"%A\"." 5576 5577 #: elf32-ia64.c:5229 elf64-ia64.c:5229 5578 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)." 5579 msgstr "%B: Kan ikke forenkle br (%s) til \"%s\" p 0x%lx i sektionen \"%A\" med strrelsen 0x%lx (> 0x1000000)." 5580 5581 #: elf32-ia64.c:5491 elf64-ia64.c:5491 5582 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" 5583 msgstr "%B: lnker fang-ved-NULL-dereference med ikkefangende filer" 5584 5585 #: elf32-ia64.c:5500 elf64-ia64.c:5500 5586 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" 5587 msgstr "%B: lnker big-endian-filer med little endian-filer" 5588 5589 #: elf32-ia64.c:5509 elf64-ia64.c:5509 5590 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" 5591 msgstr "%B: lnker 64 bit-filer med 32 bit-filer" 5592 5593 #: elf32-ia64.c:5518 elf64-ia64.c:5518 5594 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" 5595 msgstr "%B: lnker konstant-gp-filer med ikke-konstant-gp-filer" 5596 5597 #: elf32-ia64.c:5528 elf64-ia64.c:5528 5598 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" 5599 msgstr "%B: lnker auto-pic-filer med ikke-auto-pic-filer" 5600 5601 #: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002 5602 #, c-format 5603 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 5604 msgstr "%s: linjenummer giver overlb: 0x%lx > 0xffff" 5605 5606 #: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029 5607 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" 5608 msgstr "Eksportkatalog [.edata (eller hvor vi fandt det)]" 5609 5610 #: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030 5611 msgid "Import Directory [parts of .idata]" 5612 msgstr "Importkatalog [dele af .idata]" 5613 5614 #: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031 5615 msgid "Resource Directory [.rsrc]" 5616 msgstr "Resursekatalog [.rsrc]" 5617 5618 #: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032 5619 msgid "Exception Directory [.pdata]" 5620 msgstr "Undtagelseskatalog [.pdata]" 5621 5622 #: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033 5623 msgid "Security Directory" 5624 msgstr "Sikkerhedskatalog" 5625 5626 #: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034 5627 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" 5628 msgstr "Baserelokeringskatalog [.reloc]" 5629 5630 #: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035 5631 msgid "Debug Directory" 5632 msgstr "Fejlsgningskatalog" 5633 5634 #: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036 5635 msgid "Description Directory" 5636 msgstr "Beskrivelseskatalog" 5637 5638 #: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037 5639 msgid "Special Directory" 5640 msgstr "Specialkatalog" 5641 5642 #: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038 5643 msgid "Thread Storage Directory [.tls]" 5644 msgstr "Trdlagringskatalog [.tls]" 5645 5646 #: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039 5647 msgid "Load Configuration Directory" 5648 msgstr "Indlsningskonfigurationskatalog" 5649 5650 #: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040 5651 msgid "Bound Import Directory" 5652 msgstr "Katalog over bundne importer" 5653 5654 #: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041 5655 msgid "Import Address Table Directory" 5656 msgstr "Importadressetabelkatalog" 5657 5658 #: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042 5659 msgid "Delay Import Directory" 5660 msgstr "Katalog over forskinkede importer" 5661 5662 #: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043 5663 msgid "CLR Runtime Header" 5664 msgstr "CLR-runtime-header" 5665 5666 #: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044 5667 msgid "Reserved" 5668 msgstr "Reserveret" 5669 5670 #: peigen.c:1104 pepigen.c:1104 pex64igen.c:1104 5671 #, c-format 5672 msgid "" 5673 "\n" 5674 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" 5675 msgstr "" 5676 "\n" 5677 "Der findes en importtabel, men sektionen som indeholder den kunne ikke findes\n" 5678 5679 #: peigen.c:1109 pepigen.c:1109 pex64igen.c:1109 5680 #, c-format 5681 msgid "" 5682 "\n" 5683 "There is an import table in %s at 0x%lx\n" 5684 msgstr "" 5685 "\n" 5686 "Der findes en importtabel i %s p 0x%lx\n" 5687 5688 #: peigen.c:1151 pepigen.c:1151 pex64igen.c:1151 5689 #, c-format 5690 msgid "" 5691 "\n" 5692 "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" 5693 msgstr "" 5694 "\n" 5695 "Funktionsidentifikatorer fundet p startadressen: %04lx\n" 5696 5697 #: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154 5698 #, c-format 5699 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" 5700 msgstr "\tkodebase %08lx toc (indlseligt/reelt) %08lx/%08lx\n" 5701 5702 #: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 pex64igen.c:1162 5703 #, c-format 5704 msgid "" 5705 "\n" 5706 "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" 5707 msgstr "" 5708 "\n" 5709 "Ingen reldata-sektion! Funktionsidentifikatorer afkodedes ikke.\n" 5710 5711 #: peigen.c:1167 pepigen.c:1167 pex64igen.c:1167 5712 #, c-format 5713 msgid "" 5714 "\n" 5715 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" 5716 msgstr "" 5717 "\n" 5718 "Importtabellerne (tolket indhold i %s-sektion)\n" 5719 5720 # Hvad er thunk? 5721 #: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170 5722 #, c-format 5723 msgid "" 5724 " vma: Hint Time Forward DLL First\n" 5725 " Table Stamp Chain Name Thunk\n" 5726 msgstr "" 5727 " vma: Tips- Tids- Fremad- DLL- Frste\n" 5728 " tabel stempel kde navn thunk\n" 5729 5730 #: peigen.c:1218 pepigen.c:1218 pex64igen.c:1218 5731 #, c-format 5732 msgid "" 5733 "\n" 5734 "\tDLL Name: %s\n" 5735 msgstr "" 5736 "\n" 5737 "\tDLL-navn: %s\n" 5738 5739 #: peigen.c:1229 pepigen.c:1229 pex64igen.c:1229 5740 #, c-format 5741 msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" 5742 msgstr "\tvma: Tips/Ordn Medlemsnavn Bundet til\n" 5743 5744 #: peigen.c:1254 pepigen.c:1254 pex64igen.c:1254 5745 #, c-format 5746 msgid "" 5747 "\n" 5748 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" 5749 msgstr "" 5750 "\n" 5751 "Der findes en frste thunk, men sektionen som indeholder den kunne ikke findes\n" 5752 5753 #: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415 5754 #, c-format 5755 msgid "" 5756 "\n" 5757 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" 5758 msgstr "" 5759 "\n" 5760 "Der findes en eksporttabel, men sektionen som indeholder den kunne ikke findes\n" 5761 5762 #: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424 5763 #, c-format 5764 msgid "" 5765 "\n" 5766 "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" 5767 msgstr "" 5768 "\n" 5769 "Der findes en eksporttabel i %s, men den passer ikke ind i den pgldende sektion\n" 5770 5771 #: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430 5772 #, c-format 5773 msgid "" 5774 "\n" 5775 "There is an export table in %s at 0x%lx\n" 5776 msgstr "" 5777 "\n" 5778 "Der findes en eksporttabel i %s ved 0x%lx\n" 5779 5780 #: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458 5781 #, c-format 5782 msgid "" 5783 "\n" 5784 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" 5785 "\n" 5786 msgstr "" 5787 "\n" 5788 "Eksporttabellerne (tolket indhold i %s-sektion)\n" 5789 5790 #: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462 5791 #, c-format 5792 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" 5793 msgstr "Eksportflag \t\t\t%lx\n" 5794 5795 #: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465 5796 #, c-format 5797 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" 5798 msgstr "Tids-/datostempel \t\t%lx\n" 5799 5800 #: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468 5801 #, c-format 5802 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" 5803 msgstr "Strre/mindre \t\t\t%d/%d\n" 5804 5805 #: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471 5806 #, c-format 5807 msgid "Name \t\t\t\t" 5808 msgstr "Navn \t\t\t\t" 5809 5810 #: peigen.c:1477 pepigen.c:1477 pex64igen.c:1477 5811 #, c-format 5812 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" 5813 msgstr "Ordningsbase \t\t\t%ld\n" 5814 5815 #: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480 5816 #, c-format 5817 msgid "Number in:\n" 5818 msgstr "Tal i:\n" 5819 5820 #: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483 5821 #, c-format 5822 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" 5823 msgstr "\tEksportadressetabel \t\t%08lx\n" 5824 5825 #: peigen.c:1487 pepigen.c:1487 pex64igen.c:1487 5826 #, c-format 5827 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" 5828 msgstr "\t[Navnepeger/Ordningstal]-tabel\t%08lx\n" 5829 5830 #: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490 5831 #, c-format 5832 msgid "Table Addresses\n" 5833 msgstr "Tabeladresser\n" 5834 5835 #: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493 5836 #, c-format 5837 msgid "\tExport Address Table \t\t" 5838 msgstr "\tEksportadressetabel \t\t" 5839 5840 #: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498 5841 #, c-format 5842 msgid "\tName Pointer Table \t\t" 5843 msgstr "\tNavnepegertabel \t\t" 5844 5845 #: peigen.c:1503 pepigen.c:1503 pex64igen.c:1503 5846 #, c-format 5847 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" 5848 msgstr "\tOrdningstalstabel \t\t\t" 5849 5850 #: peigen.c:1517 pepigen.c:1517 pex64igen.c:1517 5851 #, c-format 5852 msgid "" 5853 "\n" 5854 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" 5855 msgstr "" 5856 "\n" 5857 "Eksportadressetabel -- Ordningsbase %ld\n" 5858 5859 #: peigen.c:1536 pepigen.c:1536 pex64igen.c:1536 5860 msgid "Forwarder RVA" 5861 msgstr "Videresender-RVA" 5862 5863 #: peigen.c:1547 pepigen.c:1547 pex64igen.c:1547 5864 msgid "Export RVA" 5865 msgstr "Eksport-RVA" 5866 5867 #: peigen.c:1554 pepigen.c:1554 pex64igen.c:1554 5868 #, c-format 5869 msgid "" 5870 "\n" 5871 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n" 5872 msgstr "" 5873 "\n" 5874 "[Ordningstals-/Navnepeger-]tabel\n" 5875 5876 #: peigen.c:1614 peigen.c:1797 pepigen.c:1614 pepigen.c:1797 pex64igen.c:1614 5877 #: pex64igen.c:1797 5878 #, c-format 5879 msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 5880 msgstr "Advarsel, strrelsen p .pdata-sektionen (%ld) er ikke en multipel af %d\n" 5881 5882 #: peigen.c:1621 pepigen.c:1621 pex64igen.c:1621 5883 #, c-format 5884 msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" 5885 msgstr " vma:\t\t\tStartadresse Slutadresse Tilbagespolings-information\n" 5886 5887 #: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623 5888 #, c-format 5889 msgid "" 5890 " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" 5891 " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" 5892 msgstr "" 5893 " vma:\t\tStart- Slut- EH- EH- Prologsluts- Undtagelses-\n" 5894 " \t\tadresse adresse hndterer data adresse maske\n" 5895 5896 #: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697 5897 #, c-format 5898 msgid " Register save millicode" 5899 msgstr " Registergemnings millikode" 5900 5901 #: peigen.c:1700 pepigen.c:1700 pex64igen.c:1700 5902 #, c-format 5903 msgid " Register restore millicode" 5904 msgstr " Registergenskabnings millikode" 5905 5906 #: peigen.c:1703 pepigen.c:1703 pex64igen.c:1703 5907 #, c-format 5908 msgid " Glue code sequence" 5909 msgstr " Klisterkodesekvens" 5910 5911 # Et bogstav for meget i Undtagelse og Hndtering, mon ikke det gr? 5912 #: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803 5913 #, c-format 5914 msgid "" 5915 " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" 5916 " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" 5917 msgstr "" 5918 " vma:\t\tStart Prolog Funktion Flag Undtagelse EH\n" 5919 " \t\tAdresse Lngde Lngde 32b exc Hndtering Data\n" 5920 5921 #: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929 5922 #, c-format 5923 msgid "" 5924 "\n" 5925 "\n" 5926 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" 5927 msgstr "" 5928 "\n" 5929 "\n" 5930 "PE-filbaserelokeringer (tolket indhold i .reloc-sektionen)\n" 5931 5932 #: peigen.c:1958 pepigen.c:1958 pex64igen.c:1958 5933 #, c-format 5934 msgid "" 5935 "\n" 5936 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" 5937 msgstr "" 5938 "\n" 5939 "Virtuel adresse: %08lx Omrdesstrrelse %ld (0x%lx) Antal rettelser %ld\n" 5940 5941 #: peigen.c:1971 pepigen.c:1971 pex64igen.c:1971 5942 #, c-format 5943 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" 5944 msgstr "\trelokering %4d afstand %4x [%4lx] %s" 5945 5946 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before 5947 #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to 5948 #. emulate it here. 5949 #: peigen.c:2010 pepigen.c:2010 pex64igen.c:2010 5950 #, c-format 5951 msgid "" 5952 "\n" 5953 "Characteristics 0x%x\n" 5954 msgstr "" 5955 "\n" 5956 "Karakteristik 0x%x\n" 5957 5958 #: peigen.c:2310 pepigen.c:2310 pex64igen.c:2310 5959 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" 5960 msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[1] fordi .idata$2 mangler" 5961 5962 #: peigen.c:2330 pepigen.c:2330 pex64igen.c:2330 5963 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" 5964 msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[1] fordi .idata$4 mangler" 5965 5966 #: peigen.c:2351 pepigen.c:2351 pex64igen.c:2351 5967 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" 5968 msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[12] fordi .idata$5 mangler" 5969 5970 #: peigen.c:2371 pepigen.c:2371 pex64igen.c:2371 5971 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" 5972 msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], da .idata$6 mangler" 5973 5974 #: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413 5975 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" 5976 msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)], da .idata$6 mangler" 5977 5978 #: peigen.c:2436 pepigen.c:2436 pex64igen.c:2436 5979 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" 5980 msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[9], da __tls_used mangler" 5981 5982 # src/menus.c:341 5983 #~ msgid "Missing IHCONST" 5984 #~ msgstr "IHCONST mangler" 5985 5986 # src/menus.c:341 5987 #~ msgid "Missing IHIHALF" 5988 #~ msgstr "IHIHALF mangler" 5989 5990 #~ msgid "missing IHCONST reloc" 5991 #~ msgstr "IHCONST-relokering mangler" 5992 5993 #~ msgid "missing IHIHALF reloc" 5994 #~ msgstr "IHIHALF-relokering mangler" 5995 5996 #~ msgid " first occurrence: %s: arm call to thumb" 5997 #~ msgstr " frste forekomst: %s: arm-kald til thumb" 5998 5999 #~ msgid " first occurrence: %s: thumb call to arm" 6000 #~ msgstr " frste forekomst: %s: thumb-kald til arm" 6001 6002 #~ msgid " consider relinking with --support-old-code enabled" 6003 #~ msgstr " overvej omlnkning med --support-old-code aktiveret" 6004 6005 #~ msgid "reloc against unsupported section" 6006 #~ msgstr "relokering mod sektion som ikke understttes" 6007 6008 #~ msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)." 6009 #~ msgstr "Dwarf-fejl: DW_FORM_strp-afstanden (%lu) strre end eller lig med strrelsen p .debug_str (%lu)." 6010 6011 #~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section." 6012 #~ msgstr "Dwarf-fejl: Kan ikke finde sektionen .debug_abbrev." 6013 6014 #~ msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)." 6015 #~ msgstr "Dwarf-fejl: Forkortelsesafstanden (%lu) strre end eller lig med strrelsen .debug_abbrev (%lu)." 6016 6017 #~ msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" 6018 #~ msgstr "%s: advarsel: ulselig relokering mod symbol \"%s\" fra sektionen %s" 6019 6020 #~ msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)" 6021 #~ msgstr "%s: Ikke tilstrkkeligt med plads for programhoveder (allokerede %u, behver %u)" 6022 6023 #~ msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x" 6024 #~ msgstr "Fejl: Frste sektion i segmentet (%s) begynder ved 0x%x mens segmentet begynder ved 0x%x" 6025 6026 #~ msgid "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s section" 6027 #~ msgstr "%s: advarsel: ulselig relokering %d mod symbol \"%s\" fra sektionen %s" 6028 6029 #~ msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d" 6030 #~ msgstr "FEJL: %s er oversat for EABI version %d, mens %s er oversat for version %d" 6031 6032 #~ msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section" 6033 #~ msgstr "%s: ulselig relokering %s mod symbol \"%s\" fra sektionen %s" 6034 6035 #~ msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 6036 #~ msgstr "%s: relokeringen %s br ikke bruges nr et delt objekt oprettes; genoverst med -fPIC" 6037 6038 #~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s" 6039 #~ msgstr "%s(%s+0x%lx): retter %s" 6040 6041 #~ msgid " [m68000]" 6042 #~ msgstr " [m68000]" 6043 6044 #~ msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported" 6045 #~ msgstr "Lnkning af mips16-objekter til %s-format understttes ikke" 6046 6047 #~ msgid "%s: Unknown special linker type %d" 6048 #~ msgstr "%s: Ukendt speciallnkertype %d" 6049 6050 #~ msgid "v850ea architecture" 6051 #~ msgstr "v850ea-arkitektur" 6052 6053 #~ msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d" 6054 #~ msgstr "%s: check_relocs: uhndteret relokeringstype %d" 6055 6056 #~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes" 6057 #~ msgstr "%s: Sektionen %s er for stor til at stoppe hul med %ld byte i" 6058 6059 #~ msgid "Error: out of memory" 6060 #~ msgstr "Fejl: ikke mere hukommelse" 6061 6062 #~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing" 6063 #~ msgstr "advarsel: relokering mod fjernet sektion; nulstiller" 6064 6065 #~ msgid "local symbols in discarded section %s" 6066 #~ msgstr "lokale symboler i bortkastet sektion %s" 6067 6068 #~ msgid "%s: %s+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" 6069 #~ msgstr "%s: %s+0x%lx: hop til stubrutine som ikke er jal" 6070 6071 #~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)" 6072 #~ msgstr "%s: ISA (-mips%d) passer ikke med tidligere moduler (-mips%d)" 6073 6074 #~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)" 6075 #~ msgstr "%s: ISA (%d) passer ikke med tidligere moduler (%d)" 6076 6077 #~ msgid " [mips1]" 6078 #~ msgstr " [mips1]" 6079 6080 #~ msgid " [mips2]" 6081 #~ msgstr " [mips2]" 6082 6083 #~ msgid " [mips3]" 6084 #~ msgstr " [mips3]" 6085 6086 #~ msgid " [mips4]" 6087 #~ msgstr " [mips4]" 6088 6089 #~ msgid " [mips5]" 6090 #~ msgstr " [mips5]" 6091 6092 #~ msgid " [mips32]" 6093 #~ msgstr " [mips32]" 6094 6095 #~ msgid " [mips64]" 6096 #~ msgstr " [mips64]" 6097 6098 #~ msgid " [mips16]" 6099 #~ msgstr " [mips16]" 6100 6101 #~ msgid " [32bitmode]" 6102 #~ msgstr " [32-bittilstand]" 6103 6104 #~ msgid "bfd_make_section (%s) failed" 6105 #~ msgstr "bfd_make_section (%s) mislykkedes" 6106 6107 #~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" 6108 #~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) mislykkedes" 6109 6110 #~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" 6111 #~ msgstr "Strrelsen passer ikke p sektion %s=%lx, %s=%lx" 6112 6113 #~ msgid "unknown gsd/egsd subtype %d" 6114 #~ msgstr "ukendt gsd/egsd-undertype %d" 6115 6116 #~ msgid "failed to enter %s" 6117 #~ msgstr "mislykkedes med at g ind i %s" 6118 6119 #~ msgid "No Mem !" 6120 #~ msgstr "Ingen hukommelse!" 6121 6122 #~ msgid "%s: no symbol \"%s\"" 6123 #~ msgstr "%s: intet symbol \"%s\"" 6124 6125 #~ msgid "reserved STO cmd %d" 6126 #~ msgstr "reserveret STO-kommando %d" 6127 6128 #~ msgid "reserved OPR cmd %d" 6129 #~ msgstr "reserveret OPR-kommando %d" 6130 6131 #~ msgid "reserved CTL cmd %d" 6132 #~ msgstr "reserveret CTL-kommando %d" 6133 6134 #~ msgid "stack-from-image not implemented" 6135 #~ msgstr "stack-from-image er ikke implementeret" 6136 6137 #~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented" 6138 #~ msgstr "stack-entry-mask er ikke helt implementeret" 6139 6140 #~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented" 6141 #~ msgstr "stack-local-symbol er ikke helt implementeret" 6142 6143 #~ msgid "stack-literal not fully implemented" 6144 #~ msgstr "stack-literal er ikke helt implementeret" 6145 6146 #~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" 6147 #~ msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask er ikke helt implementeret" 6148 6149 #~ msgid "obj code %d not found" 6150 #~ msgstr "objektkode %d kunne ikke findes" 6151 6152 #~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup" 6153 #~ msgstr "%s: dynamisk relokering uden spekulationsrettelser" 6154 6155 #~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol" 6156 #~ msgstr "%s: spekulationsfix mod udefineret svagt symbol" 6157 6158 #~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff" 6159 #~ msgstr "%s: relokering giver overlb 1: 0x%lx > 0xffff" 6160