Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # Danish messages for bfd.
      2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2011 Free Software Foundation, Inc.
      3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
      4 #
      5 # Keld Simonsen <keld (a] dkuug.dk>, 2002-2003
      6 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen (a] gmail.com>, 2011
      7 #
      8 # Flgende konventioner bruges, men jeg er ikke sikker p at de ndvendigvis er de bedste:
      9 #
     10 # entry (alene) -> post
     11 # entry point -> startpunkt
     12 # link -> lnke
     13 # overlay -> overlay
     14 # relax -> forenkle
     15 # record -> post
     16 # image -> aftryk
     17 # TOC -> TOC (=table of contents, evt. indholdsfortegnelse)
     18 msgid ""
     19 msgstr ""
     20 "Project-Id-Version: bfd-2.20.90\n"
     21 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils (a] gnu.org\n"
     22 "POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:31+0100\n"
     23 "PO-Revision-Date: 2011-03-16 02:31+0100\n"
     24 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen (a] gmail.com>\n"
     25 "Language-Team: Danish <dansk (a] dansk-gruppen.dk>\n"
     26 "Language: da\n"
     27 "MIME-Version: 1.0\n"
     28 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
     29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     30 
     31 #: aout-adobe.c:127
     32 msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
     33 msgstr "%B: Ukendt sektionstype i a.out.adobe-fil: %x\n"
     34 
     35 #: aout-cris.c:199
     36 #, c-format
     37 msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
     38 msgstr "%s: Ugyldig relokeringstype eksporteret: %d"
     39 
     40 #: aout-cris.c:242
     41 msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
     42 msgstr "%B: Ugyldig relokeringstype importeret: %d"
     43 
     44 #: aout-cris.c:253
     45 msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
     46 msgstr "%B: Fejlagtig relokeringspost importeret: %d"
     47 
     48 #: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611
     49 #, c-format
     50 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
     51 msgstr "%s: kan ikke reprsentere sektionen \"%s\" i a.out-objektfilformat"
     52 
     53 #: aoutx.h:1577
     54 #, c-format
     55 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
     56 msgstr "%s: kan ikke reprsentere sektion for symbolet \"%s\" i a.out-objektfilformat"
     57 
     58 #: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7649
     59 msgid "*unknown*"
     60 msgstr "*ukendt*"
     61 
     62 #: aoutx.h:4007 aoutx.h:4333
     63 msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
     64 msgstr "%P: %B: uventet relokeringstype\n"
     65 
     66 #: aoutx.h:5364
     67 #, c-format
     68 msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
     69 msgstr "%s: relokrbar lnke fra %s til %s understttes ikke"
     70 
     71 #: archive.c:2125
     72 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
     73 msgstr "Advarsel: arkivskrivning var langsom: genskriver tidsstempel\n"
     74 
     75 #: archive.c:2416
     76 msgid "Reading archive file mod timestamp"
     77 msgstr "Lser arkivfilens ndringstidsstempel"
     78 
     79 #: archive.c:2440
     80 msgid "Writing updated armap timestamp"
     81 msgstr "Skriver opdateret armap-tidsstempel"
     82 
     83 #: bfd.c:395
     84 msgid "No error"
     85 msgstr "Ingen fejl"
     86 
     87 #: bfd.c:396
     88 msgid "System call error"
     89 msgstr "Systemkaldsfejl"
     90 
     91 #: bfd.c:397
     92 msgid "Invalid bfd target"
     93 msgstr "Ugyldigt bfd-ml"
     94 
     95 #: bfd.c:398
     96 msgid "File in wrong format"
     97 msgstr "Filen er i forkert format"
     98 
     99 #: bfd.c:399
    100 msgid "Archive object file in wrong format"
    101 msgstr "Arkivobjektfil er i forkert format"
    102 
    103 #: bfd.c:400
    104 msgid "Invalid operation"
    105 msgstr "Ugyldig handling"
    106 
    107 #: bfd.c:401
    108 msgid "Memory exhausted"
    109 msgstr "Hukommelsen er opbrugt"
    110 
    111 #: bfd.c:402
    112 msgid "No symbols"
    113 msgstr "Ingen symboler"
    114 
    115 #: bfd.c:403
    116 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
    117 msgstr "Arkivet har intet indeks; kr ranlib til at tilfje t"
    118 
    119 #: bfd.c:404
    120 msgid "No more archived files"
    121 msgstr "Ikke flere arkiverede filer"
    122 
    123 #: bfd.c:405
    124 msgid "Malformed archive"
    125 msgstr "Forvansket arkiv"
    126 
    127 #: bfd.c:406
    128 msgid "File format not recognized"
    129 msgstr "Filformatet ikke genkendt"
    130 
    131 #: bfd.c:407
    132 msgid "File format is ambiguous"
    133 msgstr "Filformatet er flertydigt"
    134 
    135 #: bfd.c:408
    136 msgid "Section has no contents"
    137 msgstr "Sektionen har intet indhold"
    138 
    139 #: bfd.c:409
    140 msgid "Nonrepresentable section on output"
    141 msgstr "Ikkereprsenterbar sektion i uddata"
    142 
    143 #: bfd.c:410
    144 msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
    145 msgstr "Symbolet krver fejlsgningssektion som ikke eksisterer"
    146 
    147 #: bfd.c:411
    148 msgid "Bad value"
    149 msgstr "Fejlagtigt vrdi"
    150 
    151 #: bfd.c:412
    152 msgid "File truncated"
    153 msgstr "Filen trunkeret"
    154 
    155 #: bfd.c:413
    156 msgid "File too big"
    157 msgstr "Filen er for stor"
    158 
    159 #: bfd.c:414
    160 #, c-format
    161 msgid "Error reading %s: %s"
    162 msgstr "Fejl ved lsning af %s: %s"
    163 
    164 #: bfd.c:415
    165 msgid "#<Invalid error code>"
    166 msgstr "#<Ugyldig fejlkode>"
    167 
    168 #: bfd.c:939
    169 #, c-format
    170 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
    171 msgstr "BFD %s-forsikring mislykkedes %s:%d"
    172 
    173 #: bfd.c:951
    174 #, c-format
    175 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
    176 msgstr "Intern BFD %s-fejl, afbryder ved %s linje %d i %s\n"
    177 
    178 #: bfd.c:955
    179 #, c-format
    180 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
    181 msgstr "Internt BFD %s-fejl, afbryder ved %s linje %d\n"
    182 
    183 #: bfd.c:957
    184 msgid "Please report this bug.\n"
    185 msgstr "Rapportr gerne denne fejl.\n"
    186 
    187 #: bfdwin.c:206
    188 #, c-format
    189 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
    190 msgstr "mapper ikke: data=%lx mappet=%d\n"
    191 
    192 #: bfdwin.c:209
    193 #, c-format
    194 msgid "not mapping: env var not set\n"
    195 msgstr "mapper ikke: miljvariabel er ikke sat\n"
    196 
    197 #: binary.c:271
    198 #, c-format
    199 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
    200 msgstr "Advarsel: Skrivning af sektionen \"%s\" til enorm (dvs negativ) afstsbyte 0x%lx."
    201 
    202 #: bout.c:1146 elf-m10300.c:2063 elf32-avr.c:1640 elf32-frv.c:5740
    203 #: elfxx-sparc.c:2795 reloc.c:5646 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:842
    204 #: elf64-ia64.c:842
    205 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
    206 msgstr "%P%F: --relax og -r kan ikke bruges sammen\n"
    207 
    208 #: cache.c:226
    209 msgid "reopening %B: %s\n"
    210 msgstr "genbner %B: %s\n"
    211 
    212 #: coff-alpha.c:491
    213 msgid ""
    214 "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
    215 "   Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
    216 msgstr ""
    217 "%B: Kan ikke hndtere komprimerede Alpha-binrfiler.\n"
    218 "   Brug kompilerflag eller objZ til at generere ukomprimerede binrfiler."
    219 
    220 #: coff-alpha.c:648
    221 msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
    222 msgstr "%B: relokeringstypen %d kendes eller understttes ikke"
    223 
    224 #: coff-alpha.c:900 coff-alpha.c:937 coff-alpha.c:2025 coff-mips.c:1003
    225 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
    226 msgstr "GP-relativ relokering bruges nr GP ikke er defineret"
    227 
    228 #: coff-alpha.c:1502
    229 msgid "using multiple gp values"
    230 msgstr "bruger flere gp-vrdier"
    231 
    232 #: coff-alpha.c:1561
    233 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
    234 msgstr "%B: relokering understttes ikke: ALPHA_R_GPRELHIGH"
    235 
    236 #: coff-alpha.c:1568
    237 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
    238 msgstr "%B: relokering understttes ikke: ALPHA_R_GPRELLOW"
    239 
    240 #: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2493 elf64-alpha.c:3991 elf64-alpha.c:4140
    241 #: elf32-ia64.c:4582 elf64-ia64.c:4582
    242 msgid "%B: unknown relocation type %d"
    243 msgstr "%B: ukendt relokeringstype %d"
    244 
    245 #: coff-arm.c:1038
    246 #, c-format
    247 msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
    248 msgstr "%B: kan ikke finde THUMB-klistret \"%s\" til \"%s\""
    249 
    250 #: coff-arm.c:1067
    251 #, c-format
    252 msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
    253 msgstr "%B: kan ikke finde ARM-klistret \"%s\" til \"%s\""
    254 
    255 #: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:6501
    256 #, c-format
    257 msgid ""
    258 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
    259 "  first occurrence: %B: arm call to thumb"
    260 msgstr ""
    261 "%B(%s): advarsel: samvirken (interworking) er ikke aktiveret.\n"
    262 "  frste forekomst: %B: arm-kald til thumb"
    263 
    264 #: coff-arm.c:1459
    265 #, c-format
    266 msgid ""
    267 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
    268 "  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
    269 "  consider relinking with --support-old-code enabled"
    270 msgstr ""
    271 "%B(%s): advarsel: \"Interworking\" er ikke slet til.\n"
    272 "  frste forekomst: %B: thumb-kald til arm\n"
    273 "  overvej at genlnke med --support-old-code tilvalgt"
    274 
    275 #: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3043
    276 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
    277 msgstr "%B: fejlagtig relokeringsadresse 0x%lx i sektionen \"%s\""
    278 
    279 #: coff-arm.c:2079
    280 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
    281 msgstr "%B: illegalt symbolindeks i relokering: %d"
    282 
    283 #: coff-arm.c:2210
    284 #, c-format
    285 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
    286 msgstr "fejl: %B er kompileret til APCS-%d, mens %B er kompileret til APCS-%d"
    287 
    288 #: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:14105
    289 #, c-format
    290 msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
    291 msgstr "fejl: %B overfrer flydende tal i flydendetalsregistre, mens %B overfrer dem i heltalsregistre"
    292 
    293 #: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:14109
    294 #, c-format
    295 msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
    296 msgstr "fejl: %B overfrer flydende tal i heltalsregistre, mens %B overfrer dem i flydendetalsregistre"
    297 
    298 #: coff-arm.c:2243
    299 #, c-format
    300 msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
    301 msgstr "fejl: %s er kompileret som positionsuafhngig kode, mens mlet %B har absolut position"
    302 
    303 #: coff-arm.c:2246
    304 #, c-format
    305 msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
    306 msgstr "fejl: %B er kompileret som kode med absolut position, mens mlet %B er positionsuafhngigt"
    307 
    308 #: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:14174
    309 #, c-format
    310 msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
    311 msgstr "Advarsel: %B understtter samvirken (interworking), mens %B ikke gr det"
    312 
    313 #: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:14180
    314 #, c-format
    315 msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
    316 msgstr "Advarsel: %B understtter ikke samvirken (interworking), mens %B gr det"
    317 
    318 #: coff-arm.c:2301
    319 #, c-format
    320 msgid "private flags = %x:"
    321 msgstr "private flag = %x:"
    322 
    323 #: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:10492
    324 #, c-format
    325 msgid " [floats passed in float registers]"
    326 msgstr " [flydende tal overfrt i flydendetalsregistre]"
    327 
    328 #: coff-arm.c:2311
    329 #, c-format
    330 msgid " [floats passed in integer registers]"
    331 msgstr " [flydende tal overfrt i heltalsregistre]"
    332 
    333 #: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:10495
    334 #, c-format
    335 msgid " [position independent]"
    336 msgstr " [positionsuafhngigt]"
    337 
    338 #: coff-arm.c:2316
    339 #, c-format
    340 msgid " [absolute position]"
    341 msgstr " [absolut position]"
    342 
    343 #: coff-arm.c:2320
    344 #, c-format
    345 msgid " [interworking flag not initialised]"
    346 msgstr " [samvirkendeflag er ikke initieret]"
    347 
    348 #: coff-arm.c:2322
    349 #, c-format
    350 msgid " [interworking supported]"
    351 msgstr " [samvirken understttes]"
    352 
    353 #: coff-arm.c:2324
    354 #, c-format
    355 msgid " [interworking not supported]"
    356 msgstr " [samvirken understttes ikke]"
    357 
    358 #: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:9520
    359 #, c-format
    360 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
    361 msgstr "Advarsel: Stter ikke samvirkeflaget (interworking) for %B, da den allerede er angivet som ikke-samvirkende"
    362 
    363 #: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:9524
    364 #, c-format
    365 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
    366 msgstr "Advarsel: Fjerner samvirkeflaget (interworking) for %B p grund af anmodning udefra"
    367 
    368 #: coff-h8300.c:1122
    369 #, c-format
    370 msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
    371 msgstr "kan ikke hndtere R_MEM_INDIRECT-relokering ved brug af %s-uddata"
    372 
    373 #: coff-i860.c:147
    374 #, c-format
    375 msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
    376 msgstr "Relokeringen \"%s\" er endnu ikke implementeret\n"
    377 
    378 #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5147
    379 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
    380 msgstr "%B: advarsel: illegalt symbolindeks %ld i relokeringerne"
    381 
    382 #: coff-i960.c:143 coff-i960.c:506
    383 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
    384 msgstr "usikker kaldskonvention for ikke-COFF-symbol"
    385 
    386 #: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5678 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4672
    387 msgid "unsupported reloc type"
    388 msgstr "relokeringstypen understttes ikke"
    389 
    390 #: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330
    391 #: elf64-mips.c:2019 elfn32-mips.c:1832
    392 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
    393 msgstr "GP-relativ relokering nr _gp ikke var defineret"
    394 
    395 #: coff-or32.c:229
    396 msgid "Unrecognized reloc"
    397 msgstr "Ukendt relokering"
    398 
    399 #: coff-rs6000.c:2794
    400 #, c-format
    401 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
    402 msgstr "%s: relokeringstypen 0x%02x understttes ikke"
    403 
    404 #: coff-rs6000.c:2887
    405 #, c-format
    406 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
    407 msgstr "%s: TOC-relokering ved 0x%x til symbolet \"%s\" uden nogen TOC-post"
    408 
    409 #: coff-rs6000.c:3652 coff64-rs6000.c:2175
    410 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
    411 msgstr "%B: symbolet \"%s\" har ukendt smclas %d"
    412 
    413 #: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
    414 #, c-format
    415 msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
    416 msgstr "Ukendt relokeringstype 0x%x"
    417 
    418 #: coff-tic4x.c:240
    419 #, c-format
    420 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
    421 msgstr "%s: advarsel: ikke tilladt symbolindeks %ld i relokeringerne"
    422 
    423 #: coff-w65.c:367
    424 #, c-format
    425 msgid "ignoring reloc %s\n"
    426 msgstr "ignorerer relokering %s\n"
    427 
    428 #: coffcode.h:973
    429 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
    430 msgstr "%B: advarsel: COMDAT-symbol \"%s\" passer ikke til sektionsnavnet \"%s\""
    431 
    432 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
    433 #. variable as this will allow some .sys files generate by
    434 #. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
    435 #: coffcode.h:1197
    436 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
    437 msgstr "%B: Advarsel: Ignorerer sektionsflag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED i sektionen %s"
    438 
    439 #: coffcode.h:1264
    440 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
    441 msgstr "%B (%s): Sektionsflag %s (0x%x) ignoreret"
    442 
    443 #: coffcode.h:2390
    444 #, c-format
    445 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
    446 msgstr "Ukendt TI COFF-ml-id \"0x%x\""
    447 
    448 #: coffcode.h:2704
    449 msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
    450 msgstr "%B: relokering mod et ikke-eksisterende symbolindeks: %ld"
    451 
    452 #: coffcode.h:3262
    453 msgid "%B: too many sections (%d)"
    454 msgstr "%B: for mange sektioner (%d)"
    455 
    456 #: coffcode.h:3676
    457 msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
    458 msgstr "%B: sektion %s: overlb i strengtabel ved afst %ld"
    459 
    460 #: coffcode.h:4481
    461 msgid "%B: warning: line number table read failed"
    462 msgstr "%B: advarsel: lsning af linjenummertabel mislykkedes"
    463 
    464 #: coffcode.h:4511
    465 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
    466 msgstr "%B: advarsel: illegalt symbolindeks %ld i linjetal"
    467 
    468 #: coffcode.h:4525
    469 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
    470 msgstr "%B: advarsel: dobbelt linjenummersinformation for \"%s\""
    471 
    472 #: coffcode.h:4916
    473 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
    474 msgstr "%B: Ukendt lagringsklasse %d for %s-symbolet \"%s\""
    475 
    476 #: coffcode.h:5042
    477 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
    478 msgstr "advarsel: %B: lokalt symbol \"%s\" har ingen sektion"
    479 
    480 #: coffcode.h:5186
    481 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
    482 msgstr "%B: ikke tilladt relokeringstype %d p adresse 0x%lx"
    483 
    484 #: coffgen.c:1573
    485 msgid "%B: bad string table size %lu"
    486 msgstr "%B: fejlagtig strengtabelstrrelse %lu"
    487 
    488 #: cofflink.c:524 elflink.c:4339
    489 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
    490 msgstr "Advarsel: typen p symbol \"%s\" ndredes fra %d til %d i %B"
    491 
    492 #: cofflink.c:2321
    493 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
    494 msgstr "%B: relokeringer i sektionen \"%s\", men den har intet indhold"
    495 
    496 #: cofflink.c:2652 coffswap.h:826
    497 #, c-format
    498 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
    499 msgstr "%s: %s: relokering giver overlb: 0x%lx > 0xffff"
    500 
    501 #: cofflink.c:2661 coffswap.h:812
    502 #, c-format
    503 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
    504 msgstr "%s: advarsel: %s: linjenummer giver overlb: 0x%lx > 0xffff"
    505 
    506 #: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
    507 msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
    508 msgstr "fejl: %B kompileret til EP9312, mens %B er kompileret til XScale"
    509 
    510 #: cpu-arm.c:333
    511 #, c-format
    512 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
    513 msgstr "advarsel: kan ikke opdatere indholdet af %s-sektion i %s"
    514 
    515 #: dwarf2.c:490
    516 #, c-format
    517 msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
    518 msgstr "Dwarf-fejl: Kan ikke finde %s-sektion."
    519 
    520 #: dwarf2.c:518
    521 #, c-format
    522 msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
    523 msgstr "Dwarf-fejl: Afst (%lu) strre end eller lig med %s-strrelse (%lu)."
    524 
    525 #: dwarf2.c:940
    526 #, c-format
    527 msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
    528 msgstr "Dwarf-fejl: Ugyldig eller ubehandlet FORM-vrdi: %u."
    529 
    530 #: dwarf2.c:1191
    531 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
    532 msgstr "Dwarf-fejl: vanskabt linjenummerssektion (fejlagtigt filnummer)."
    533 
    534 #: dwarf2.c:1443
    535 #, c-format
    536 msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
    537 msgstr "Dwarf-fejl: Uhndteret .debug_line-version %d."
    538 
    539 #: dwarf2.c:1465
    540 msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
    541 msgstr "Dwarf-fejl: Ugyldigt maksimalt antal operationer per instruktion."
    542 
    543 #: dwarf2.c:1652
    544 msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
    545 msgstr "Dwarf-fejl: vanskabt linjenummerssektion."
    546 
    547 #: dwarf2.c:1978 dwarf2.c:2098 dwarf2.c:2382
    548 #, c-format
    549 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
    550 msgstr "Dwarf-fejl: Kunne ikke finde forkortelsesnumret %u."
    551 
    552 #: dwarf2.c:2343
    553 #, c-format
    554 msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information."
    555 msgstr "Dwarf-fejl: fandt dwarf version \"%u\", men denne lser kan kun hndtere information fra version 2, 3 og 4."
    556 
    557 #: dwarf2.c:2350
    558 #, c-format
    559 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
    560 msgstr "Dwarf-fejl: fandt adressestrrelsen \"%u\", denne lser kan ikke hndtere strrelser strre end \"%u\"."
    561 
    562 #: dwarf2.c:2373
    563 #, c-format
    564 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
    565 msgstr "Dwarf-fejl: Fejlagtigt forkortelsesnummer: %u."
    566 
    567 #: ecoff.c:1237
    568 #, c-format
    569 msgid "Unknown basic type %d"
    570 msgstr "Ukendt grundtype %d"
    571 
    572 #: ecoff.c:1494
    573 #, c-format
    574 msgid ""
    575 "\n"
    576 "      End+1 symbol: %ld"
    577 msgstr ""
    578 "\n"
    579 "      Symbol slut+1: %ld"
    580 
    581 #: ecoff.c:1501 ecoff.c:1504
    582 #, c-format
    583 msgid ""
    584 "\n"
    585 "      First symbol: %ld"
    586 msgstr ""
    587 "\n"
    588 "      Frste symbol: %ld"
    589 
    590 #: ecoff.c:1516
    591 #, c-format
    592 msgid ""
    593 "\n"
    594 "      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
    595 msgstr ""
    596 "\n"
    597 "      Symbol slut+1: %-7ld  Type:  %s"
    598 
    599 #: ecoff.c:1523
    600 #, c-format
    601 msgid ""
    602 "\n"
    603 "      Local symbol: %ld"
    604 msgstr ""
    605 "\n"
    606 "      Lokalt symbol: %ld"
    607 
    608 #: ecoff.c:1531
    609 #, c-format
    610 msgid ""
    611 "\n"
    612 "      struct; End+1 symbol: %ld"
    613 msgstr ""
    614 "\n"
    615 "      struct; symbol slut+1: %ld"
    616 
    617 #: ecoff.c:1536
    618 #, c-format
    619 msgid ""
    620 "\n"
    621 "      union; End+1 symbol: %ld"
    622 msgstr ""
    623 "\n"
    624 "      union; symbol slut+1: %ld"
    625 
    626 #: ecoff.c:1541
    627 #, c-format
    628 msgid ""
    629 "\n"
    630 "      enum; End+1 symbol: %ld"
    631 msgstr ""
    632 "\n"
    633 "      enum; symbol slut+1: %ld"
    634 
    635 #: ecoff.c:1547
    636 #, c-format
    637 msgid ""
    638 "\n"
    639 "      Type: %s"
    640 msgstr ""
    641 "\n"
    642 "      Type: %s"
    643 
    644 #: elf-attrs.c:569
    645 msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
    646 msgstr "fejl: %B: Objekt har leverandrspecifikt indhold, som skal behandles med  '%s'-vrktjerne"
    647 
    648 #: elf-attrs.c:578
    649 msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
    650 msgstr "fejl: %B: Objektmrke \"%d, %d\" er ikke kompatibelt med mrket \"%d, %s\""
    651 
    652 #: elf-eh-frame.c:913
    653 msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
    654 msgstr "%P: fejl i %B(%A); ingen .eh_frame_hdr-tabel vil blive oprettet.\n"
    655 
    656 #: elf-eh-frame.c:1165
    657 msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
    658 msgstr "%P: fde-kodning i %B(%A) forhindrer .eh_frame_hdr-tabel i at blive oprettet.\n"
    659 
    660 #: elf-ifunc.c:179
    661 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
    662 msgstr "%F%P: dynamisk STT_GNU_IFUNC-symbol \"%s\" med pointerlighed i \"%B\" kan ikke bruges nr der oprettes en eksekverbar fil; genkompilr med -fPIE og genlnk med -pie\n"
    663 
    664 #: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1560 elf32-avr.c:1263 elf32-bfin.c:3193
    665 #: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2077 elf32-crx.c:922
    666 #: elf32-d10v.c:509 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4111 elf32-h8300.c:509
    667 #: elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684 elf32-lm32.c:1168
    668 #: elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3111 elf32-m68hc1x.c:1138 elf32-mep.c:534
    669 #: elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282 elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395
    670 #: elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2731 elf32-score7.c:2540
    671 #: elf32-spu.c:5042 elf32-v850.c:2143 elf32-xstormy16.c:941 elf64-mmix.c:1522
    672 msgid "internal error: out of range error"
    673 msgstr "intern fejl: uden for intervallet"
    674 
    675 #: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1564 elf32-avr.c:1267 elf32-bfin.c:3197
    676 #: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:926
    677 #: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4115 elf32-h8300.c:513
    678 #: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557
    679 #: elf32-m32r.c:3115 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:538
    680 #: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490
    681 #: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2735 elf32-score7.c:2544
    682 #: elf32-spu.c:5046 elf32-v850.c:2147 elf32-xstormy16.c:945 elf64-mmix.c:1526
    683 #: elfxx-mips.c:9186
    684 msgid "internal error: unsupported relocation error"
    685 msgstr "intern fejl: relokeringen understttes ikke"
    686 
    687 #: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930
    688 #: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3119
    689 #: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2739
    690 #: elf32-score7.c:2548 elf32-spu.c:5050
    691 msgid "internal error: dangerous error"
    692 msgstr "intern fejl: farlig fejl"
    693 
    694 #: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1577 elf32-avr.c:1275 elf32-bfin.c:3205
    695 #: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2089 elf32-crx.c:934
    696 #: elf32-d10v.c:521 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4123 elf32-h8300.c:521
    697 #: elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696 elf32-lm32.c:1180
    698 #: elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3123 elf32-m68hc1x.c:1150 elf32-mep.c:546
    699 #: elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294 elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403
    700 #: elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2748 elf32-score7.c:2552
    701 #: elf32-spu.c:5054 elf32-v850.c:2167 elf32-xstormy16.c:953 elf64-mmix.c:1534
    702 msgid "internal error: unknown error"
    703 msgstr "intern fejl: ukendt fejl"
    704 
    705 #: elf-m10300.c:1504 elf32-arm.c:9098 elf32-i386.c:4081 elf32-m32r.c:2604
    706 #: elf32-m68k.c:4156 elf32-ppc.c:8089 elf32-s390.c:3010 elf32-sh.c:4223
    707 #: elf32-xtensa.c:3067 elf64-ppc.c:13115 elf64-s390.c:2985 elf64-sh64.c:1636
    708 #: elf64-x86-64.c:3719 elfxx-sparc.c:3806
    709 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
    710 msgstr "%B(%A+0x%lx): ulselig %s-relokering mod symbol \"%s\""
    711 
    712 #: elf-m10300.c:1569
    713 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
    714 msgstr "fejl: upassende relokeringstype til delt bibliotek (glemte du -fpic?)"
    715 
    716 #: elf-m10300.c:1572
    717 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
    718 msgstr "intern fejl: mistnkelig relokeringstype brugt i delt bibliotek"
    719 
    720 #: elf-m10300.c:4372 elf32-arm.c:11392 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3044
    721 #: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2036 elf32-lm32.c:1868
    722 #: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3252 elf32-ppc.c:4994 elf32-s390.c:1652
    723 #: elf32-sh.c:2931 elf32-vax.c:1040 elf64-ppc.c:6483 elf64-s390.c:1635
    724 #: elf64-sh64.c:3377 elf64-x86-64.c:1871 elfxx-sparc.c:2104
    725 #, c-format
    726 msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
    727 msgstr "dynamisk variabel \"%s\" har strrelse nul"
    728 
    729 #: elf.c:334
    730 msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
    731 msgstr "%B: ugyldigt strengafst %u >= %lu for sektionen \"%s\""
    732 
    733 #: elf.c:446
    734 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
    735 msgstr "%B-symbol nummer %lu refererer SHT_SYMTAB_SHNDX-sektion, der ikke findes"
    736 
    737 #: elf.c:602
    738 msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
    739 msgstr "%B: Beskadiget strrelsesfelt i gruppesektionshoved: 0x%lx"
    740 
    741 #: elf.c:638
    742 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
    743 msgstr "%B: ugyldig SHT_GROUP-post"
    744 
    745 #: elf.c:708
    746 msgid "%B: no group info for section %A"
    747 msgstr "%B: ingen gruppeinformation for sektionen %A"
    748 
    749 #: elf.c:737 elf.c:3090 elflink.c:10062
    750 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
    751 msgstr "%B: advarsel: sh_link ikke givet for sektionen \"%s\""
    752 
    753 #: elf.c:756
    754 msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
    755 msgstr "%B: sh_link [%d] sektionen \"%s\" er forkert"
    756 
    757 #: elf.c:791
    758 msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
    759 msgstr "%B: ukendt [%d] sektion \"%s\" i gruppe [%s]"
    760 
    761 #: elf.c:1041
    762 msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s"
    763 msgstr "%B: kan ikke initiere commpress-status for sektion %s"
    764 
    765 #: elf.c:1050
    766 msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s"
    767 msgstr "%B: kan ikke klargre afkomprimeringsstatus for sektion %s"
    768 
    769 #: elf.c:1158
    770 #, c-format
    771 msgid ""
    772 "\n"
    773 "Program Header:\n"
    774 msgstr ""
    775 "\n"
    776 "Programhoved:\n"
    777 
    778 #: elf.c:1200
    779 #, c-format
    780 msgid ""
    781 "\n"
    782 "Dynamic Section:\n"
    783 msgstr ""
    784 "\n"
    785 "Dynamisk sektion:\n"
    786 
    787 #: elf.c:1336
    788 #, c-format
    789 msgid ""
    790 "\n"
    791 "Version definitions:\n"
    792 msgstr ""
    793 "\n"
    794 "Versionsdefinitioner:\n"
    795 
    796 #: elf.c:1361
    797 #, c-format
    798 msgid ""
    799 "\n"
    800 "Version References:\n"
    801 msgstr ""
    802 "\n"
    803 "Versionsreferencer:\n"
    804 
    805 #: elf.c:1366
    806 #, c-format
    807 msgid "  required from %s:\n"
    808 msgstr "  krves fra %s:\n"
    809 
    810 #: elf.c:1773
    811 msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
    812 msgstr "%B: ugyldig lnke %lu for relokeringssektion %s (indeks %u)"
    813 
    814 #: elf.c:1943
    815 msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
    816 msgstr "%B: ved ikke hvordan allokeret, programspecifik sektion \"%s\" [0x%8x] skal hndteres"
    817 
    818 #: elf.c:1955
    819 msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
    820 msgstr "%B: ved ikke hvordan processorspecifik sektion \"%s\" [0x%8x] skal hndteres"
    821 
    822 #: elf.c:1966
    823 msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
    824 msgstr "%B: ved ikke hvordan OS-specifik sektion \"%s\" [0x%8x] skal hndteres"
    825 
    826 #: elf.c:1976
    827 msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
    828 msgstr "%B: ved ikke hvordan sektion \"%s\" [0x%8x] skal hndteres"
    829 
    830 #: elf.c:2603
    831 #, c-format
    832 msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
    833 msgstr "advarsel: typen af sektionen \"%A\" ndret til PROGBITS"
    834 
    835 #: elf.c:3047
    836 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
    837 msgstr "%B: sh_link af sektion \"%A\" peger p forkastet sektion \"%A\" i \"%B\""
    838 
    839 #: elf.c:3070
    840 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
    841 msgstr "%B: sh_link af sektion \"%A\" peger p fjernet sektion \"%A\" af \"%B\""
    842 
    843 #: elf.c:4480
    844 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
    845 msgstr "%B: Frste sektion i segmentet PT_DYNAMIC er ikke .dynamic-sektionen"
    846 
    847 #: elf.c:4507
    848 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
    849 msgstr "%s: Ikke tilstrkkeligt med plads til programhoveder, forsg at lnke med -N"
    850 
    851 #: elf.c:4594
    852 msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx"
    853 msgstr "%B: sektion %A lma %#lx justeret til %#lx"
    854 
    855 #: elf.c:4713
    856 msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
    857 msgstr "%B: sektion \"%A\" kan ikke allokeres i segment %d"
    858 
    859 #: elf.c:4761
    860 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
    861 msgstr "%B: advarsel: allokeret sektion \"%s\" ikke i segment"
    862 
    863 #: elf.c:5257
    864 msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
    865 msgstr "%B: symbol \"%s\" krves, men er ikke tilstede"
    866 
    867 #: elf.c:5595
    868 msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
    869 msgstr "%B: advarsel: Tomt indlseligt segment opdaget, er dette meningen?\n"
    870 
    871 #: elf.c:6622
    872 #, c-format
    873 msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
    874 msgstr "Kunne ikke finde kvivalent uddatasektion for symbolet \"%s\" fra sektionen \"%s\""
    875 
    876 #: elf.c:7611
    877 msgid "%B: unsupported relocation type %s"
    878 msgstr "%B: relokeringstypen %s understttes ikke"
    879 
    880 #: elf32-arm.c:3183
    881 msgid ""
    882 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
    883 "  first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
    884 msgstr ""
    885 "%s(%s): advarsel: samvirken (interworking) er ikke aktiveret.\n"
    886 "  frste forekomst: %B: Thumb-kald til ARM"
    887 
    888 #: elf32-arm.c:3226
    889 msgid ""
    890 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
    891 "  first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
    892 msgstr ""
    893 "%B(%s): advarsel: samvirken (interworking) er ikke aktiveret.\n"
    894 "  frste forekomst: %B: ARM-kald til Thumb"
    895 
    896 #: elf32-arm.c:3432 elf32-arm.c:4807
    897 #, c-format
    898 msgid "%s: cannot create stub entry %s"
    899 msgstr "%s: kan ikke oprette stub-posten %s"
    900 
    901 #: elf32-arm.c:4923
    902 #, c-format
    903 msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
    904 msgstr "kan ikke finde finde THUMB-klistret \"%s\" til \"%s\""
    905 
    906 #: elf32-arm.c:4959
    907 #, c-format
    908 msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
    909 msgstr "kan ikke finde ARM-klistret \"%s\" til \"%s\""
    910 
    911 #: elf32-arm.c:5485
    912 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
    913 msgstr "%B: BE8-aftryk er kun gyldige i big-endian-tilstanden."
    914 
    915 #. Give a warning, but do as the user requests anyway.
    916 #: elf32-arm.c:5715
    917 msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
    918 msgstr "%B: advarsel: valgte omgelse af VFP11-erratum er ikke ndvendig for mlarkitekturen"
    919 
    920 #: elf32-arm.c:6259 elf32-arm.c:6279
    921 msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
    922 msgstr "%B: kan ikke finde VFP11-veneer \"%s\""
    923 
    924 #: elf32-arm.c:6327
    925 #, c-format
    926 msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
    927 msgstr "Ugyldig TARGET2-relokeringstype \"%s\"."
    928 
    929 #: elf32-arm.c:6411
    930 msgid ""
    931 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
    932 "  first occurrence: %B: thumb call to arm"
    933 msgstr ""
    934 "%B(%s): advarsel: samvirken (interworking) er ikke aktiveret.\n"
    935 "  frste forekomst: %B: thumb-kald til arm"
    936 
    937 #: elf32-arm.c:7130
    938 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
    939 msgstr "\\%B: Advarsel: Arm BLX-instruktion bruger Arm-funktionen \"%s\" som ml."
    940 
    941 #: elf32-arm.c:7541
    942 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
    943 msgstr "%B: Advarsel: Thumb BLX-instruktionen bruger thumb-funktionen \"%s\" som ml."
    944 
    945 #: elf32-arm.c:8223
    946 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
    947 msgstr "%B(%A+0x%lx): Relokering af R_ARM_TLS_LE32 er ikke tilladt i delt objekt"
    948 
    949 #: elf32-arm.c:8438
    950 msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
    951 msgstr "%B(%A+0x%lx): Kun instruktionerne ADD og SUB er tilladt for ALU-grupperelokeringer"
    952 
    953 #: elf32-arm.c:8478 elf32-arm.c:8565 elf32-arm.c:8648 elf32-arm.c:8733
    954 msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
    955 msgstr "%B(%A+0x%lx): Overlb ved opdeling af 0x%lx til grupperelokering %s"
    956 
    957 #: elf32-arm.c:8963 elf32-sh.c:4112 elf64-sh64.c:1544
    958 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
    959 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-relokering mod SEC_MERGE-sektion"
    960 
    961 #: elf32-arm.c:9074 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2805 elf64-ppc.c:11689
    962 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
    963 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s bruges med TLS-symbol %s"
    964 
    965 #: elf32-arm.c:9075 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2806 elf64-ppc.c:11690
    966 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
    967 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s bruges med ikke-TLS-symbol %s"
    968 
    969 #: elf32-arm.c:9132 elf32-tic6x.c:1632
    970 msgid "out of range"
    971 msgstr "uden for gyldigt interval"
    972 
    973 #: elf32-arm.c:9136 elf32-tic6x.c:1636
    974 msgid "unsupported relocation"
    975 msgstr "relokeringen understttes ikke"
    976 
    977 #: elf32-arm.c:9144 elf32-tic6x.c:1644
    978 msgid "unknown error"
    979 msgstr "ukendt fejl"
    980 
    981 #: elf32-arm.c:9569
    982 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
    983 msgstr "Advarsel: Fjerner samvirkendeflaget (interworking) i %B eftersom ikke-samvirkende kode i %B er lnket med det"
    984 
    985 #: elf32-arm.c:9663
    986 msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
    987 msgstr "%B: Ukendt obligatorisk EABI-objekt-attribut %d"
    988 
    989 #: elf32-arm.c:9671
    990 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
    991 msgstr "Advarsel: %B: Ukendt EABI-objekt-attribut %d"
    992 
    993 #: elf32-arm.c:9852
    994 msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
    995 msgstr "Fejl: %B: Ukendt CPU-arkitektur"
    996 
    997 #: elf32-arm.c:9890
    998 msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
    999 msgstr "fejl: %B: Modstridende CPU-arkitekturer %d/%d"
   1000 
   1001 #: elf32-arm.c:9942
   1002 msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
   1003 msgstr "Fejl: %B har bde nuvrende og ldre Tag_MPextension_use-attributter"
   1004 
   1005 #: elf32-arm.c:9967
   1006 msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
   1007 msgstr "fejl: %B bruger VFP-registerargumenter, mens %B ikke gr"
   1008 
   1009 #: elf32-arm.c:10112
   1010 msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
   1011 msgstr "fejl: %B: kan ikke sammenfje virtualiseringsattributter med %B"
   1012 
   1013 #: elf32-arm.c:10138
   1014 msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
   1015 msgstr "fejl: %B: Modstridende arkitekturprofiler %c/%c"
   1016 
   1017 #: elf32-arm.c:10239
   1018 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
   1019 msgstr "Advarsel: %B: Modstridende platformkonfiguration"
   1020 
   1021 #: elf32-arm.c:10248
   1022 msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
   1023 msgstr "fejl: %B: Modstridende brug af R9"
   1024 
   1025 #: elf32-arm.c:10260
   1026 msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
   1027 msgstr "fejl: %B: SB-relativ adressering strider med brugen af R9"
   1028 
   1029 #: elf32-arm.c:10273
   1030 msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
   1031 msgstr "advarsel: %B bruger wchar_t p %u byte, men uddata skal bruge wchar_t p %u byte; brug af wchar_t-vrdier p tvrs af objekter kan g galt"
   1032 
   1033 #: elf32-arm.c:10304
   1034 msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
   1035 msgstr "advarsel: %B bruger %s-enum'er, men uddata skal bruge %s-enum'er; brug af enum-vrdier p tvrs af objekter kan g galt"
   1036 
   1037 #: elf32-arm.c:10316
   1038 msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
   1039 msgstr "fejl: %B bruger iWMMXt-registerargumenter, mens %B ikke gr"
   1040 
   1041 #: elf32-arm.c:10333
   1042 msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
   1043 msgstr "fejl: uoverensstemmelse i fp16-format mellem %B og %B"
   1044 
   1045 #: elf32-arm.c:10357
   1046 msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
   1047 msgstr "Uoverensstemmelse i DIV-forbrug mellem %B og %B"
   1048 
   1049 #: elf32-arm.c:10376
   1050 msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
   1051 msgstr "%B har bde nuvrende og ldre Tag_MPextension_use-attributter"
   1052 
   1053 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
   1054 #. containing valid data.
   1055 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
   1056 #: elf32-arm.c:10468 elf32-bfin.c:5065 elf32-cris.c:4162 elf32-m68hc1x.c:1282
   1057 #: elf32-m68k.c:1235 elf32-score.c:3996 elf32-score7.c:3803 elf32-vax.c:528
   1058 #: elfxx-mips.c:12842
   1059 #, c-format
   1060 msgid "private flags = %lx:"
   1061 msgstr "private flag = %lx:"
   1062 
   1063 #: elf32-arm.c:10477
   1064 #, c-format
   1065 msgid " [interworking enabled]"
   1066 msgstr " [samvirkende er aktiveret]"
   1067 
   1068 #: elf32-arm.c:10485
   1069 #, c-format
   1070 msgid " [VFP float format]"
   1071 msgstr " [VFP-flydendetalsformat]"
   1072 
   1073 #: elf32-arm.c:10487
   1074 #, c-format
   1075 msgid " [Maverick float format]"
   1076 msgstr " [Maverick-flydendetalformat]"
   1077 
   1078 #: elf32-arm.c:10489
   1079 #, c-format
   1080 msgid " [FPA float format]"
   1081 msgstr " [FPA-flydendetalformat]"
   1082 
   1083 #: elf32-arm.c:10498
   1084 #, c-format
   1085 msgid " [new ABI]"
   1086 msgstr " [nyt ABI]"
   1087 
   1088 #: elf32-arm.c:10501
   1089 #, c-format
   1090 msgid " [old ABI]"
   1091 msgstr " [gammelt ABI]"
   1092 
   1093 #: elf32-arm.c:10504
   1094 #, c-format
   1095 msgid " [software FP]"
   1096 msgstr " [programmeret FP]"
   1097 
   1098 #: elf32-arm.c:10513
   1099 #, c-format
   1100 msgid " [Version1 EABI]"
   1101 msgstr " [Version1 EABI]"
   1102 
   1103 #: elf32-arm.c:10516 elf32-arm.c:10527
   1104 #, c-format
   1105 msgid " [sorted symbol table]"
   1106 msgstr " [sorteret symboltabel]"
   1107 
   1108 #: elf32-arm.c:10518 elf32-arm.c:10529
   1109 #, c-format
   1110 msgid " [unsorted symbol table]"
   1111 msgstr " [usorteret symboltabel]"
   1112 
   1113 #: elf32-arm.c:10524
   1114 #, c-format
   1115 msgid " [Version2 EABI]"
   1116 msgstr " [Version2 EABI]"
   1117 
   1118 #: elf32-arm.c:10532
   1119 #, c-format
   1120 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
   1121 msgstr " [dynamiske symboler bruger segmentindeks]"
   1122 
   1123 #: elf32-arm.c:10535
   1124 #, c-format
   1125 msgid " [mapping symbols precede others]"
   1126 msgstr " [mapningssymboler foretrkkes frem for andre]"
   1127 
   1128 #: elf32-arm.c:10542
   1129 #, c-format
   1130 msgid " [Version3 EABI]"
   1131 msgstr " [Version3 EABI]"
   1132 
   1133 #: elf32-arm.c:10546
   1134 #, c-format
   1135 msgid " [Version4 EABI]"
   1136 msgstr " [Version4 EABI]"
   1137 
   1138 #: elf32-arm.c:10550
   1139 #, c-format
   1140 msgid " [Version5 EABI]"
   1141 msgstr " [Version5 EABI]"
   1142 
   1143 #: elf32-arm.c:10553
   1144 #, c-format
   1145 msgid " [BE8]"
   1146 msgstr " [BE8]"
   1147 
   1148 #: elf32-arm.c:10556
   1149 #, c-format
   1150 msgid " [LE8]"
   1151 msgstr " [LE8]"
   1152 
   1153 #: elf32-arm.c:10562
   1154 #, c-format
   1155 msgid " <EABI version unrecognised>"
   1156 msgstr " <EABI-version genkendes ikke>"
   1157 
   1158 #: elf32-arm.c:10569
   1159 #, c-format
   1160 msgid " [relocatable executable]"
   1161 msgstr " [relokrbar krbar fil]"
   1162 
   1163 #: elf32-arm.c:10572
   1164 #, c-format
   1165 msgid " [has entry point]"
   1166 msgstr " [har startpunkt]"
   1167 
   1168 #: elf32-arm.c:10577
   1169 #, c-format
   1170 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
   1171 msgstr "<Ukendte flagbit er sat>"
   1172 
   1173 #: elf32-arm.c:10824 elf32-i386.c:1322 elf32-s390.c:1000 elf32-xtensa.c:1009
   1174 #: elf64-s390.c:960 elf64-x86-64.c:1105 elfxx-sparc.c:1370
   1175 msgid "%B: bad symbol index: %d"
   1176 msgstr "%B: fejlagtigt symbolindeks: %d"
   1177 
   1178 #: elf32-arm.c:10946 elf64-x86-64.c:1265 elf64-x86-64.c:1434 elfxx-mips.c:7942
   1179 msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
   1180 msgstr "%B: relokeringen %s mod \"%s\" kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes; genkompilr med -fPIC"
   1181 
   1182 #: elf32-arm.c:11948
   1183 #, c-format
   1184 msgid "Errors encountered processing file %s"
   1185 msgstr "Stdte p fejl ved behandling af filen %s"
   1186 
   1187 #: elf32-arm.c:13334
   1188 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
   1189 msgstr "%B: fejl: Cortex-A8-erratum-stub er allokeret p et usikkert sted"
   1190 
   1191 #. There's not much we can do apart from complain if this
   1192 #. happens.
   1193 #: elf32-arm.c:13361
   1194 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
   1195 msgstr "%B: fejl: Cortex-A8-erratum-stub er uden for gyldigt interval (inddatafil for stor)"
   1196 
   1197 #: elf32-arm.c:13455 elf32-arm.c:13477
   1198 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
   1199 msgstr "%B: fejl: VFP11-veneer uden for gyldigt interval"
   1200 
   1201 #: elf32-arm.c:14002
   1202 msgid "error: %B is already in final BE8 format"
   1203 msgstr "fejl: %B er allerede i endeligt BE8-format"
   1204 
   1205 #: elf32-arm.c:14078
   1206 msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
   1207 msgstr "fejl: Kildeobjektet %B har EABI-version %d, men mlet %B har EABI-version %d"
   1208 
   1209 #: elf32-arm.c:14094
   1210 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
   1211 msgstr "fejl: %B er kompileret til APCS-%d, mens mlet %B bruger APCS-%d"
   1212 
   1213 #: elf32-arm.c:14119
   1214 msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
   1215 msgstr "fejl: %B bruger VFP-instruktioner, mens %B ikke gr"
   1216 
   1217 #: elf32-arm.c:14123
   1218 msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
   1219 msgstr "fejl: %B bruger FPA-instruktioner, mens %B ikke gr"
   1220 
   1221 #: elf32-arm.c:14133
   1222 msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
   1223 msgstr "fejl: %B bruger Maverick-instruktioner, mens %B ikke gr"
   1224 
   1225 #: elf32-arm.c:14137
   1226 msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
   1227 msgstr "fejl: %B bruger ikke Maverick-instruktioner, men %B gr"
   1228 
   1229 #: elf32-arm.c:14156
   1230 msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
   1231 msgstr "fejl: %B bruger flydende tal i software, mens %B bruger hardware"
   1232 
   1233 #: elf32-arm.c:14160
   1234 msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
   1235 msgstr "fejl: %B bruger flydende tal i hardware, mens %B bruger software"
   1236 
   1237 #: elf32-avr.c:1271 elf32-bfin.c:3201 elf32-cris.c:2085 elf32-fr30.c:617
   1238 #: elf32-frv.c:4119 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479 elf32-iq2000.c:692
   1239 #: elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:542 elf32-moxie.c:290 elf32-msp430.c:494
   1240 #: elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:949
   1241 #: elf64-mmix.c:1530
   1242 msgid "internal error: dangerous relocation"
   1243 msgstr "intern fejl: farlig relokering"
   1244 
   1245 #: elf32-avr.c:2400 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166 elf64-ppc.c:4175
   1246 msgid "%B: cannot create stub entry %s"
   1247 msgstr "%B: kan ikke oprette stub-post %s"
   1248 
   1249 #: elf32-bfin.c:1575
   1250 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
   1251 msgstr "%B(%A+0x%lx): ulselig relokering mod symbol \"%s\""
   1252 
   1253 #: elf32-bfin.c:1608 elf32-i386.c:4123 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3062
   1254 #: elf64-s390.c:3037 elf64-x86-64.c:3759
   1255 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
   1256 msgstr "%B(%A+0x%lx): relokering mod \"%s\": fejl %d"
   1257 
   1258 #: elf32-bfin.c:2707
   1259 msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
   1260 msgstr "%B: relokering ved \"%A+0x%x\" refererer til symbolet \"%s\" med addend forskellig fra nul"
   1261 
   1262 #: elf32-bfin.c:2721 elf32-frv.c:2901
   1263 msgid "relocation references symbol not defined in the module"
   1264 msgstr "relokering refererer symbol som ikke er defineret i modulet"
   1265 
   1266 #: elf32-bfin.c:2818
   1267 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
   1268 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC refererer til dynamisk symbol med addend forskellig fra nul"
   1269 
   1270 #: elf32-bfin.c:2859 elf32-bfin.c:2982 elf32-frv.c:3638 elf32-frv.c:3759
   1271 msgid "cannot emit fixups in read-only section"
   1272 msgstr "kan ikke udsende fixup'er i skrivebeskyttet sektion %s"
   1273 
   1274 #: elf32-bfin.c:2890 elf32-bfin.c:3020 elf32-frv.c:3669 elf32-frv.c:3803
   1275 #: elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5021
   1276 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
   1277 msgstr "kan ikke udsende dynamiske relokeringer i skrivebeskyttet sektion"
   1278 
   1279 #: elf32-bfin.c:2940
   1280 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
   1281 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE refererer dynamisk symbol med addend forskellig fra nul"
   1282 
   1283 #: elf32-bfin.c:3105
   1284 msgid "relocations between different segments are not supported"
   1285 msgstr "relokeringer mellem forskellige segmenter understttes ikke"
   1286 
   1287 #: elf32-bfin.c:3106
   1288 msgid "warning: relocation references a different segment"
   1289 msgstr "advarsel: relokering refererer til et andet segment"
   1290 
   1291 #: elf32-bfin.c:4957 elf32-frv.c:6406
   1292 msgid "%B: unsupported relocation type %i"
   1293 msgstr "%B: relokeringstypen %i understttes ikke"
   1294 
   1295 #: elf32-bfin.c:5111 elf32-frv.c:6814
   1296 #, c-format
   1297 msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
   1298 msgstr "%s: kan ikke lnke ikke-fdpic-objektfil ind i fdpic-eksekveringsfil"
   1299 
   1300 #: elf32-bfin.c:5115 elf32-frv.c:6818
   1301 #, c-format
   1302 msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
   1303 msgstr "%s: kan ikke lnke fdpic-objektfil ind i en ikke-fdpic-eksekveringsfil"
   1304 
   1305 #: elf32-cris.c:1172
   1306 msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
   1307 msgstr "%B, sektion %A: ulselig relokering %s mod symbol \"%s\""
   1308 
   1309 #: elf32-cris.c:1234
   1310 msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
   1311 msgstr "%B, sektion %A: Hverken nogen PLT eller GOT til relokering %s mod symbol \"%s\""
   1312 
   1313 #: elf32-cris.c:1236
   1314 msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
   1315 msgstr "%B, sektion %A: Ingen PLT til relokering %s mod symbol \"%s\""
   1316 
   1317 #: elf32-cris.c:1242 elf32-cris.c:1375 elf32-cris.c:1635 elf32-cris.c:1718
   1318 #: elf32-cris.c:1871
   1319 msgid "[whose name is lost]"
   1320 msgstr "[hvis navn er tabt]"
   1321 
   1322 #: elf32-cris.c:1361
   1323 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
   1324 msgstr "%B, sektion %A: relokering %s med ikke-tom addend %d mod lokalt symbol"
   1325 
   1326 #: elf32-cris.c:1369 elf32-cris.c:1712 elf32-cris.c:1865
   1327 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
   1328 msgstr "%B, sektion %A: relokering %s med ikke-tom addend %d mod symbol \"%s\""
   1329 
   1330 #: elf32-cris.c:1395
   1331 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
   1332 msgstr "%B, sektion %A: relokeringen %s er ikke tilladt for globalt symbol: \"%s\""
   1333 
   1334 #: elf32-cris.c:1411
   1335 msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
   1336 msgstr "%B, sektion %A: relokering %s oprettet uden nogen GOT"
   1337 
   1338 #. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
   1339 #: elf32-cris.c:1626
   1340 msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
   1341 msgstr "%B, sektion %A: relokeringen %s har en udefineret reference til \"%s\". Mske er der noget galt med erklringen?"
   1342 
   1343 #: elf32-cris.c:1998
   1344 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
   1345 msgstr "%B: relokeringen %A er ikke tilladt for symbol: \"%s\", som er defineret uden for programmet. Mske er der noget galt med erklringen?"
   1346 
   1347 #: elf32-cris.c:2051
   1348 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
   1349 msgstr "(for mange globale variable til -fpic: genkompilr med -fPIC)"
   1350 
   1351 #: elf32-cris.c:2058
   1352 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
   1353 msgstr "(trdlokale data er for store til -fpic eller -msmall-tls: genkompilr med -fPIC eller -mno-small-tls)"
   1354 
   1355 #: elf32-cris.c:3248
   1356 msgid ""
   1357 "%B, section %A:\n"
   1358 "  v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
   1359 msgstr ""
   1360 "%B, sektion %A:\n"
   1361 "  v10/v32-kompatibelt objekt %s m ikke indeholde en PIC-relokering"
   1362 
   1363 #: elf32-cris.c:3353
   1364 msgid ""
   1365 "%B, section %A:\n"
   1366 "  relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
   1367 msgstr ""
   1368 "%B, sektion %A:\n"
   1369 "  relokeringen %s er ikke gyldig i et delt objekt; dette er typisk en fejl i tilvalgende - genkompilr med -fPIC"
   1370 
   1371 #: elf32-cris.c:3567
   1372 msgid ""
   1373 "%B, section %A:\n"
   1374 "  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
   1375 msgstr ""
   1376 "%B, sektion %A:\n"
   1377 "  relokeringen %s br ikke bruges i et delt objekt; genoverst med -fPIC"
   1378 
   1379 #: elf32-cris.c:3992
   1380 msgid ""
   1381 "%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
   1382 "  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
   1383 msgstr ""
   1384 "%B, sektion %A til symbol \"%s\":\n"
   1385 "  relokeringen %s br ikke bruges i et delt objekt; genkompilr med -fPIC"
   1386 
   1387 #: elf32-cris.c:4111
   1388 msgid "Unexpected machine number"
   1389 msgstr "Uventet maskinnummer"
   1390 
   1391 #: elf32-cris.c:4165
   1392 #, c-format
   1393 msgid " [symbols have a _ prefix]"
   1394 msgstr " [symboler har et _-prfiks]"
   1395 
   1396 #: elf32-cris.c:4168
   1397 #, c-format
   1398 msgid " [v10 and v32]"
   1399 msgstr " [v10 og v32]"
   1400 
   1401 #: elf32-cris.c:4171
   1402 #, c-format
   1403 msgid " [v32]"
   1404 msgstr " [v32]"
   1405 
   1406 #: elf32-cris.c:4216
   1407 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
   1408 msgstr "%B: bruger symboler med _-prfiks, men skriver fil med symboler uden prfiks"
   1409 
   1410 #: elf32-cris.c:4217
   1411 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
   1412 msgstr "%B: bruger symboler uden prfiks, men skriver fil med symboler med _-prfiks"
   1413 
   1414 #: elf32-cris.c:4236
   1415 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
   1416 msgstr "%B indeholder CRIS v32-kode, som er inkompatibel med tidligere objekter"
   1417 
   1418 #: elf32-cris.c:4238
   1419 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
   1420 msgstr "%B indeholder ikke-CRIS-v32-kode, som er inkompatibel med tidligere objekter"
   1421 
   1422 #: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658
   1423 msgid "relocation requires zero addend"
   1424 msgstr "relokering krver addend p nul"
   1425 
   1426 #: elf32-frv.c:2888
   1427 msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
   1428 msgstr "%B(%A+0x%x): relokering til \"%s+%x\" kan have forrsaget ovenstende fejl"
   1429 
   1430 #: elf32-frv.c:2977
   1431 msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
   1432 msgstr "R_FRV_GETTLSOFF ikke anvendt til call-instruktion"
   1433 
   1434 #: elf32-frv.c:3019
   1435 msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
   1436 msgstr "R_FRV_GOTTLSDESC12 ikke anvendt til en lddi-instruktion"
   1437 
   1438 #: elf32-frv.c:3090
   1439 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
   1440 msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCHI ikke anvendt til en sethi-instruktion"
   1441 
   1442 #: elf32-frv.c:3127
   1443 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
   1444 msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCLO ikke anvendt til en setlo- eller setlos-instruktion"
   1445 
   1446 #: elf32-frv.c:3175
   1447 msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
   1448 msgstr "R_FRV_TLSDESC_RELAX ikke anvendt til en ldd-instruktion"
   1449 
   1450 # virkelig?
   1451 #: elf32-frv.c:3259
   1452 msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
   1453 msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX ikke anvendt til en calll-instruktion"
   1454 
   1455 #: elf32-frv.c:3314
   1456 msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
   1457 msgstr "R_FRV_GOTTLSOFF12 ikke anvendt til en ldi-instruktion"
   1458 
   1459 #: elf32-frv.c:3344
   1460 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
   1461 msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFHI ikke anvendt til en sethi-instruktion"
   1462 
   1463 #: elf32-frv.c:3373
   1464 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
   1465 msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFLO ikke anvendt til en setlos-instruktion"
   1466 
   1467 #: elf32-frv.c:3404
   1468 msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
   1469 msgstr "R_FRV_TLSOFF_RELAX ikke anvendt til en ld-instruktion"
   1470 
   1471 #: elf32-frv.c:3449
   1472 msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
   1473 msgstr "R_FRV_TLSMOFFHI ikke anvendt til en sethi-instruktion"
   1474 
   1475 #: elf32-frv.c:3476
   1476 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
   1477 msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO ikke anvendt til en setlos-instruktion"
   1478 
   1479 #: elf32-frv.c:3597
   1480 msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
   1481 msgstr "R_FRV_FUNCDESC refererer dynamisk symbol med addend forskellig fra nul"
   1482 
   1483 #: elf32-frv.c:3717
   1484 msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
   1485 msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE refererer dynamisk symbol med addend forskellig fra nul"
   1486 
   1487 #: elf32-frv.c:3974 elf32-frv.c:4130
   1488 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
   1489 msgstr "%B(%A+0x%lx): relokering mod \"%s\": %s"
   1490 
   1491 #: elf32-frv.c:3976 elf32-frv.c:3980
   1492 msgid "relocation references a different segment"
   1493 msgstr "relokering refererer et andet segment"
   1494 
   1495 #: elf32-frv.c:6728
   1496 #, c-format
   1497 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
   1498 msgstr "%s: oversat med %s og lnket med moduler som bruger ikke-pic-relokering"
   1499 
   1500 #: elf32-frv.c:6781 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807
   1501 #, c-format
   1502 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
   1503 msgstr "%s: oversat med %s og lnket med moduler som oversattes med %s"
   1504 
   1505 #: elf32-frv.c:6793
   1506 #, c-format
   1507 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
   1508 msgstr "%s: bruger andre ukendte e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)"
   1509 
   1510 #: elf32-frv.c:6843 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576
   1511 #: elf32-rx.c:2925
   1512 #, c-format
   1513 msgid "private flags = 0x%lx:"
   1514 msgstr "private flag = 0x%lx:"
   1515 
   1516 #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
   1517 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
   1518 msgstr "%B: Relokeringer i generisk ELF (EM: %d)"
   1519 
   1520 #: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3610
   1521 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
   1522 msgstr "%B(%A+0x%lx): kan ikke n %s, genkompilr med -ffunction-sections"
   1523 
   1524 #: elf32-hppa.c:1284
   1525 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
   1526 msgstr "%B: relokeringen %s kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes; genkompilr med -fPIC"
   1527 
   1528 #: elf32-hppa.c:2803
   1529 msgid "%B: duplicate export stub %s"
   1530 msgstr "%B: dobbelt eksportstub %s"
   1531 
   1532 #: elf32-hppa.c:3449
   1533 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
   1534 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-\"fixup\" for instruktion 0x%x understttes ikke i et ikke-delt lnke"
   1535 
   1536 #: elf32-hppa.c:4296
   1537 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
   1538 msgstr "%B(%A+0x%lx): kan ikke hndtere %s til %s"
   1539 
   1540 #: elf32-hppa.c:4608
   1541 msgid ".got section not immediately after .plt section"
   1542 msgstr ".got-sektionen flger ikke umiddelbart efter .plt-sektion"
   1543 
   1544 #. Unknown relocation.
   1545 #: elf32-i386.c:371 elf32-m68k.c:383 elf32-ppc.c:1674 elf32-s390.c:379
   1546 #: elf32-tic6x.c:1563 elf64-ppc.c:2284 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:234
   1547 msgid "%B: invalid relocation type %d"
   1548 msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d"
   1549 
   1550 #: elf32-i386.c:1265 elf64-x86-64.c:1049
   1551 msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
   1552 msgstr "%B: TLS-overgang fra %s til %s mod \"%s\" ved 0x%lx i afsnittet \"%A\" mislykkedes"
   1553 
   1554 #: elf32-i386.c:1408 elf32-i386.c:3068 elf64-x86-64.c:1194 elf64-x86-64.c:2780
   1555 #: elfxx-sparc.c:3076
   1556 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
   1557 msgstr "%B: relokeringen %s mod STT_GNU_IFUNC-symbolet \"%s\" hndteres ikke af %s"
   1558 
   1559 #: elf32-i386.c:1570 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6367 elf32-xtensa.c:1182
   1560 #: elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1547
   1561 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
   1562 msgstr "%B: \"%s\" tilgs bde som normalt symbol og trdlokalt symbol"
   1563 
   1564 #: elf32-i386.c:2910
   1565 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
   1566 msgstr "%B: ukendt relokering (0x%x) i sektionen \"%A\""
   1567 
   1568 #: elf32-i386.c:3317 elf64-x86-64.c:3174
   1569 msgid "hidden symbol"
   1570 msgstr "skjult symbol"
   1571 
   1572 #: elf32-i386.c:3320 elf64-x86-64.c:3177
   1573 msgid "internal symbol"
   1574 msgstr "internt symbol"
   1575 
   1576 #: elf32-i386.c:3323 elf64-x86-64.c:3180
   1577 msgid "protected symbol"
   1578 msgstr "beskyttet symbol"
   1579 
   1580 #: elf32-i386.c:3326 elf64-x86-64.c:3183
   1581 msgid "symbol"
   1582 msgstr "symbol"
   1583 
   1584 #: elf32-i386.c:3331
   1585 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
   1586 msgstr "%B: relokeringen R_386_GOTOFF mod udefineret %s \"%s\" kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes"
   1587 
   1588 #: elf32-i386.c:3341
   1589 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
   1590 msgstr "%B: relokeringen R_386_GOTOFF mod beskyttet funktion \"%s\" kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes"
   1591 
   1592 #: elf32-i386.c:4633 elf64-x86-64.c:4206
   1593 #, c-format
   1594 msgid "discarded output section: `%A'"
   1595 msgstr "forkastet uddatasektion: \"%A\""
   1596 
   1597 #: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936
   1598 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
   1599 msgstr "ip2k relaxer: switch-tabel uden fuldstndig passende relokeringsinformation."
   1600 
   1601 #: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963
   1602 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
   1603 msgstr "ip2k relaxer: switch-tabelhoved beskadiget."
   1604 
   1605 #: elf32-ip2k.c:1292
   1606 #, c-format
   1607 msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
   1608 msgstr "ip2k linker: manglende sideinstruktion ved 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
   1609 
   1610 #: elf32-ip2k.c:1308
   1611 #, c-format
   1612 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
   1613 msgstr "ip2k linker: gentaget sideinstruktion ved 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
   1614 
   1615 #. Only if it's not an unresolved symbol.
   1616 #: elf32-ip2k.c:1475
   1617 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
   1618 msgstr "ikke-understttet relokering mellem data/insn-adresserum"
   1619 
   1620 #: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819
   1621 #, c-format
   1622 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
   1623 msgstr "%s: bruger andre e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)"
   1624 
   1625 #: elf32-lm32.c:706
   1626 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
   1627 msgstr "global pointer-relativ relokering, nr _gp ikke er defineret"
   1628 
   1629 #: elf32-lm32.c:761
   1630 msgid "global pointer relative address out of range"
   1631 msgstr "global pointer-relativ adresse er uden for det gyldige interval"
   1632 
   1633 #: elf32-lm32.c:1057
   1634 msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
   1635 msgstr "intern fejl: addend burde vre nul for R_LM32_16_GOT"
   1636 
   1637 #: elf32-m32r.c:1453
   1638 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
   1639 msgstr "SDA-relokering nr _SDA_BASE_ ikke er defineret"
   1640 
   1641 #: elf32-m32r.c:3048
   1642 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
   1643 msgstr "%B: Mlet (%s) for en %s-relokering er i forkert sektion (%A)"
   1644 
   1645 #: elf32-m32r.c:3576
   1646 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
   1647 msgstr "%B: Instruktionsst passer ikke med tidligere moduler"
   1648 
   1649 #: elf32-m32r.c:3597
   1650 #, c-format
   1651 msgid "private flags = %lx"
   1652 msgstr "private flag = %lx"
   1653 
   1654 #: elf32-m32r.c:3602
   1655 #, c-format
   1656 msgid ": m32r instructions"
   1657 msgstr ": m32r-instruktioner"
   1658 
   1659 #: elf32-m32r.c:3603
   1660 #, c-format
   1661 msgid ": m32rx instructions"
   1662 msgstr ": m32rx-instruktioner"
   1663 
   1664 #: elf32-m32r.c:3604
   1665 #, c-format
   1666 msgid ": m32r2 instructions"
   1667 msgstr ": m32r2-instruktioner"
   1668 
   1669 #: elf32-m68hc1x.c:1050
   1670 #, c-format
   1671 msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
   1672 msgstr "Reference til fjernsymbol \"%s\", der bruger en forkert relokering, kan resultere i forkert udfrelse"
   1673 
   1674 #: elf32-m68hc1x.c:1073
   1675 #, c-format
   1676 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
   1677 msgstr "bankadresse [%lx:%04lx] (%lx) er ikke i samme bank som nuvrende bankadresse [%lx:%04lx] (%lx)"
   1678 
   1679 #: elf32-m68hc1x.c:1092
   1680 #, c-format
   1681 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
   1682 msgstr "reference til bankadresse [%lx:%04lx] i det normale adresserum ved %04lx"
   1683 
   1684 #: elf32-m68hc1x.c:1225
   1685 msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
   1686 msgstr "%B: lnker filer, der er kompileret til 16 bit-heltal (-mshort), og andre til 32 bit-heltal"
   1687 
   1688 #: elf32-m68hc1x.c:1232
   1689 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
   1690 msgstr "%B: lnker filer, der er kompileret til 32 bit-double (-fshort-double), og andre til 64 bit-double"
   1691 
   1692 #: elf32-m68hc1x.c:1241
   1693 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
   1694 msgstr "%B: lnkning af filer kompileret til HCS12 med andre, der er kompileret til HC12"
   1695 
   1696 #: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4232 elf64-sparc.c:703 elfxx-mips.c:12704
   1697 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
   1698 msgstr "%B: bruger andre e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)"
   1699 
   1700 #: elf32-m68hc1x.c:1285
   1701 #, c-format
   1702 msgid "[abi=32-bit int, "
   1703 msgstr "[abi=32-bit int, "
   1704 
   1705 #: elf32-m68hc1x.c:1287
   1706 #, c-format
   1707 msgid "[abi=16-bit int, "
   1708 msgstr "[abi=16-bit int, "
   1709 
   1710 #: elf32-m68hc1x.c:1290
   1711 #, c-format
   1712 msgid "64-bit double, "
   1713 msgstr "64-bit double, "
   1714 
   1715 #: elf32-m68hc1x.c:1292
   1716 #, c-format
   1717 msgid "32-bit double, "
   1718 msgstr "32-bit double, "
   1719 
   1720 #: elf32-m68hc1x.c:1295
   1721 #, c-format
   1722 msgid "cpu=HC11]"
   1723 msgstr "cpu=HC11]"
   1724 
   1725 #: elf32-m68hc1x.c:1297
   1726 #, c-format
   1727 msgid "cpu=HCS12]"
   1728 msgstr "cpu=HCS12]"
   1729 
   1730 #: elf32-m68hc1x.c:1299
   1731 #, c-format
   1732 msgid "cpu=HC12]"
   1733 msgstr "cpu=HC12]"
   1734 
   1735 # ?
   1736 #: elf32-m68hc1x.c:1302
   1737 #, c-format
   1738 msgid " [memory=bank-model]"
   1739 msgstr " [memory=bank-model]"
   1740 
   1741 # ?
   1742 #: elf32-m68hc1x.c:1304
   1743 #, c-format
   1744 msgid " [memory=flat]"
   1745 msgstr " [memory=flat]"
   1746 
   1747 #: elf32-m68k.c:1250 elf32-m68k.c:1251 vms-alpha.c:7292 vms-alpha.c:7307
   1748 msgid "unknown"
   1749 msgstr "ukendt"
   1750 
   1751 #: elf32-m68k.c:1714
   1752 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
   1753 msgstr "%B: GOT-overlb: Antallet af relokeringer med 8 bit-afst > %d"
   1754 
   1755 #: elf32-m68k.c:1720
   1756 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
   1757 msgstr "%B: GOT-overlb: Antallet af relokeringer med 8 eller 16 bit-afst > %d"
   1758 
   1759 #: elf32-m68k.c:3959
   1760 msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
   1761 msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32-relokering tillades ikke i delt objekt"
   1762 
   1763 #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
   1764 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
   1765 msgstr "%B: Relokering %s (%d) understttes ikke i jeblikket.\n"
   1766 
   1767 #: elf32-mcore.c:428
   1768 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
   1769 msgstr "%B: Ukendt relokeringstype %d\n"
   1770 
   1771 # ?
   1772 #: elf32-mep.c:647
   1773 msgid "%B and %B are for different cores"
   1774 msgstr "%B og %B er til forskellige cpu-kerner"
   1775 
   1776 #: elf32-mep.c:664
   1777 msgid "%B and %B are for different configurations"
   1778 msgstr "%B og %B er til forskellige konfigurationer"
   1779 
   1780 #: elf32-mep.c:701
   1781 #, c-format
   1782 msgid "private flags = 0x%lx"
   1783 msgstr "private flag = 0x%lx"
   1784 
   1785 #: elf32-microblaze.c:742
   1786 #, c-format
   1787 msgid "%s: unknown relocation type %d"
   1788 msgstr "%s: ukendt relokeringstype %d"
   1789 
   1790 #: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912
   1791 #, c-format
   1792 msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
   1793 msgstr "%s: Mlet (%s) for en %s-relokering er i forkert sektion (%s)"
   1794 
   1795 #: elf32-microblaze.c:1155 elfxx-sparc.c:3450
   1796 msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
   1797 msgstr "%B: nok oversat uden -fPIC?"
   1798 
   1799 #: elf32-microblaze.c:2074 elflink.c:12601
   1800 msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
   1801 msgstr "%B: fejlagtigt relokeringssektionsnavn \"%s\""
   1802 
   1803 #: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2084 elfn32-mips.c:1888
   1804 msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
   1805 msgstr "der sker ordret relokering for et eksternt symbol"
   1806 
   1807 #: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2127
   1808 #: elfn32-mips.c:1929
   1809 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
   1810 msgstr "32-bit gp-relativ relokering forekommer for et eksternt symbol"
   1811 
   1812 #: elf32-ppc.c:1739
   1813 #, c-format
   1814 msgid "generic linker can't handle %s"
   1815 msgstr "generisk lnker kan ikke hndtere %s"
   1816 
   1817 #: elf32-ppc.c:2180
   1818 msgid "corrupt %s section in %B"
   1819 msgstr "beskadiget %s-sektion i %B"
   1820 
   1821 #: elf32-ppc.c:2199
   1822 msgid "unable to read in %s section from %B"
   1823 msgstr "kan ikke lse i %s-sektion fra %B"
   1824 
   1825 #: elf32-ppc.c:2240
   1826 msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
   1827 msgstr "advarsel: kan ikke stte strrelsen af %s-sektion i %B"
   1828 
   1829 #: elf32-ppc.c:2290
   1830 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
   1831 msgstr "kunne ikke tildele plads til ny APUinfo-sektion."
   1832 
   1833 #: elf32-ppc.c:2309
   1834 msgid "failed to compute new APUinfo section."
   1835 msgstr "kunne ikke beregne ny APUinfo-sektion."
   1836 
   1837 #: elf32-ppc.c:2312
   1838 msgid "failed to install new APUinfo section."
   1839 msgstr "kunne ikke installere ny APUinfo-sektion."
   1840 
   1841 #: elf32-ppc.c:3358
   1842 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
   1843 msgstr "%B: relokeringen %s kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes"
   1844 
   1845 #. It does not make sense to have a procedure linkage
   1846 #. table entry for a local symbol.
   1847 #: elf32-ppc.c:3702
   1848 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
   1849 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-relokering mod lokalt symbol"
   1850 
   1851 #: elf32-ppc.c:4044 elf32-ppc.c:4059 elfxx-mips.c:12411 elfxx-mips.c:12437
   1852 #: elfxx-mips.c:12459 elfxx-mips.c:12485
   1853 msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
   1854 msgstr "Advarsel: %B bruger flydende tal i hardware, %B bruger flydende tal i software"
   1855 
   1856 #: elf32-ppc.c:4047 elf32-ppc.c:4051
   1857 msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
   1858 msgstr "Advarsel: %B bruger dobbeltprcisions-float i hardware, mens %B bruger enkeltprcisions-float i hardware"
   1859 
   1860 #: elf32-ppc.c:4055
   1861 msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
   1862 msgstr "Advarsel: %B bruger software-float, mens %B bruger enkeltprcisions-float i hardware"
   1863 
   1864 #: elf32-ppc.c:4062 elf32-ppc.c:4066 elfxx-mips.c:12391 elfxx-mips.c:12395
   1865 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
   1866 msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt ABI %d til flydende tal"
   1867 
   1868 #: elf32-ppc.c:4108 elf32-ppc.c:4112
   1869 msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
   1870 msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt vektor-ABI %d"
   1871 
   1872 #: elf32-ppc.c:4116
   1873 msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
   1874 msgstr "Advarsel: %B bruger vektor-ABI \"%s\", mens %B bruger \"%s\""
   1875 
   1876 #: elf32-ppc.c:4133 elf32-ppc.c:4136
   1877 msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
   1878 msgstr "Advarsel: %B bruger r3/r4 til sm struktur-returneringer, mens %B bruger hukommelsen"
   1879 
   1880 #: elf32-ppc.c:4139 elf32-ppc.c:4143
   1881 msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
   1882 msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt returkonvention %d for smstrukturer"
   1883 
   1884 #: elf32-ppc.c:4197
   1885 msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
   1886 msgstr "%B: kompileret med -mrelocatable og lnket med moduler som er kompileret normalt"
   1887 
   1888 #: elf32-ppc.c:4205
   1889 msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
   1890 msgstr "%B: kompileret normalt og lnket med moduler som er kompileret med -mrelocatable"
   1891 
   1892 #: elf32-ppc.c:4293
   1893 msgid "Using bss-plt due to %B"
   1894 msgstr "Bruger bss-plt p grund af %B"
   1895 
   1896 #: elf32-ppc.c:7192 elf64-ppc.c:12307
   1897 msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
   1898 msgstr "%B: ukendt relokeringstype %d for symbol %s"
   1899 
   1900 #: elf32-ppc.c:7453
   1901 msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
   1902 msgstr "%B(%A+0x%lx): addend forskellig fra nul p %s-relokering mod \"%s\""
   1903 
   1904 #: elf32-ppc.c:7651 elf64-ppc.c:12812
   1905 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation %s for indirect function %s unsupported"
   1906 msgstr "%B(%A+0x%lx): relokering %s for indirekte funktion %s understttes ikke"
   1907 
   1908 #: elf32-ppc.c:7881 elf32-ppc.c:7911 elf32-ppc.c:7958
   1909 msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
   1910 msgstr "%B: mlet (%s) for en %s-relokering er i den forkerte uddatasektion (%s)"
   1911 
   1912 #: elf32-ppc.c:8030
   1913 msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
   1914 msgstr "%B: relokeringen %s understttes endnu ikke for symbolet %s."
   1915 
   1916 #: elf32-ppc.c:8138 elf64-ppc.c:13162
   1917 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
   1918 msgstr "%B(%A+0x%lx): relokering af %s mod \"%s\": fejl %d"
   1919 
   1920 #: elf32-ppc.c:8629
   1921 #, c-format
   1922 msgid "%s not defined in linker created %s"
   1923 msgstr "%s er ikke defineret i lnker-oprettet %s"
   1924 
   1925 #: elf32-rx.c:544
   1926 msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc "
   1927 msgstr "%B:%A: Advarsel: forldet Red Hat-relokering "
   1928 
   1929 #: elf32-rx.c:1086
   1930 msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
   1931 msgstr "Advarsel: RX_SYM-relokering med et ukendt symbol"
   1932 
   1933 #: elf32-rx.c:1251
   1934 msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
   1935 msgstr "%B(%A): fejl: kald til udefineret funktion \"%s\""
   1936 
   1937 #: elf32-rx.c:1265
   1938 msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
   1939 msgstr "%B(%A): advarsel: ikke-justeret tilgang til symbol \"%s\" i det lille dataomrde"
   1940 
   1941 #: elf32-rx.c:1269
   1942 msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
   1943 msgstr "%B(%A): intern fejl: uden for intervallet"
   1944 
   1945 #: elf32-rx.c:1273
   1946 msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
   1947 msgstr "%B(%A): intern fejl: relokeringen understttes ikke"
   1948 
   1949 #: elf32-rx.c:1277
   1950 msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
   1951 msgstr "%B(%A): intern fejl: farlig relokering"
   1952 
   1953 #: elf32-rx.c:1281
   1954 msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
   1955 msgstr "%B(%A): intern fejl: ukendt fejl"
   1956 
   1957 #: elf32-rx.c:2928
   1958 #, c-format
   1959 msgid " [64-bit doubles]"
   1960 msgstr " [64 bit-doubles]"
   1961 
   1962 #: elf32-rx.c:2930
   1963 #, c-format
   1964 msgid " [dsp]"
   1965 msgstr " [dsp]"
   1966 
   1967 #: elf32-s390.c:2209 elf64-s390.c:2196
   1968 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
   1969 msgstr "%B(%A+0x%lx): ugyldig instruktion til TLS-relokering %s"
   1970 
   1971 #: elf32-score.c:1522 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3323
   1972 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
   1973 msgstr "ikke nok med GOT-plads for lokale GOT-poster"
   1974 
   1975 # word er en datatype
   1976 #: elf32-score.c:2744
   1977 msgid "address not word align"
   1978 msgstr "adresse er ikke justeret til word-position"
   1979 
   1980 #: elf32-score.c:2829 elf32-score7.c:2634
   1981 #, c-format
   1982 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
   1983 msgstr "%s: Fejlagtig relokering for sektion %s opdaget"
   1984 
   1985 #: elf32-score.c:2880 elf32-score7.c:2685
   1986 msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
   1987 msgstr "%B: CALL15-relokering ved 0x%lx er ikke mod globalt symbol"
   1988 
   1989 #: elf32-score.c:3999 elf32-score7.c:3806
   1990 #, c-format
   1991 msgid " [pic]"
   1992 msgstr " [pic]"
   1993 
   1994 #: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3810
   1995 #, c-format
   1996 msgid " [fix dep]"
   1997 msgstr " [fix dep]"
   1998 
   1999 #: elf32-score.c:4045 elf32-score7.c:3852
   2000 msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
   2001 msgstr "%B: advarsel: lnker PIC-filer med ikke-PIC-filer"
   2002 
   2003 #: elf32-sh-symbian.c:130
   2004 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
   2005 msgstr "%B: IMPORT AS-direktiv til %s skjuler forrige IMPORT AS"
   2006 
   2007 #: elf32-sh-symbian.c:383
   2008 msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
   2009 msgstr "%B: Ukendt .directive-kommando: %s"
   2010 
   2011 #: elf32-sh-symbian.c:503
   2012 msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
   2013 msgstr "%B: Kunne ikke tilfje omdbt symbol %s"
   2014 
   2015 #: elf32-sh.c:568
   2016 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
   2017 msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: fejlagtig R_SH_USES-afstand"
   2018 
   2019 #: elf32-sh.c:580
   2020 msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
   2021 msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: R_SH_USES peger p ukendt instruktion 0x%x"
   2022 
   2023 #: elf32-sh.c:597
   2024 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
   2025 msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: fejlagtig R_SH_USES-indlsningsafstand"
   2026 
   2027 #: elf32-sh.c:612
   2028 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
   2029 msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: kunne ikke finde forventet relokering"
   2030 
   2031 #: elf32-sh.c:640
   2032 msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
   2033 msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: symbol i uventet sektion"
   2034 
   2035 #: elf32-sh.c:766
   2036 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
   2037 msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: kunne ikke finde forventet COUNT-relokering"
   2038 
   2039 #: elf32-sh.c:775
   2040 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
   2041 msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: fejlagtigt antal"
   2042 
   2043 #: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549
   2044 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
   2045 msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: relokering giver overlb ved forenklingen"
   2046 
   2047 #: elf32-sh.c:4057 elf64-sh64.c:1514
   2048 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
   2049 msgstr "Uventet STO_SH5_ISA32 p lokalt symbol hndteres ikke"
   2050 
   2051 #: elf32-sh.c:4304
   2052 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
   2053 msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: ujusteret grenml for relokering for forenklingsunderstttelse"
   2054 
   2055 #: elf32-sh.c:4337 elf32-sh.c:4352
   2056 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
   2057 msgstr "%s: 0x%lx: fatalt: ujusteret %s-relokering 0x%lx"
   2058 
   2059 #: elf32-sh.c:4366
   2060 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
   2061 msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: R_SH_PSHA-relokering %d er uden for gyldigt interval -32..32"
   2062 
   2063 #: elf32-sh.c:4380
   2064 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
   2065 msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: R_SH_PSHL-relokering %d er uden for gyldigt interval -32..32"
   2066 
   2067 #: elf32-sh.c:4524 elf32-sh.c:4994
   2068 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
   2069 msgstr "%B(%A+0x%lx): kan ikke udsende \"fixup\" til \"%s\" i skrivebeskyttet sektion"
   2070 
   2071 #: elf32-sh.c:5101
   2072 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\""
   2073 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-relokering mod eksternt symbol \"%s\""
   2074 
   2075 #: elf32-sh.c:5574
   2076 #, c-format
   2077 msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
   2078 msgstr "%X%C: relokering til \"%s\" refererer et andet segment\n"
   2079 
   2080 #: elf32-sh.c:5580
   2081 #, c-format
   2082 msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
   2083 msgstr "%C: advarsel: relokering til \"%s\" refererer et andet segment\n"
   2084 
   2085 #: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6441
   2086 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
   2087 msgstr "%B: \"%s\" tilgs bde som normalt symbol og FDPIC-symbol"
   2088 
   2089 #: elf32-sh.c:6363 elf32-sh.c:6445
   2090 msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
   2091 msgstr "%B: \"%s\" tilgs bde som FDPIC-symbol og trdlokalt symbol"
   2092 
   2093 #: elf32-sh.c:6393
   2094 msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend"
   2095 msgstr "%B: Relokering af funktionsdeskriptor med addend forskellig fra nul"
   2096 
   2097 #: elf32-sh.c:6629 elf64-alpha.c:4560
   2098 msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
   2099 msgstr "%B: lokal TLS-eksekveringskode kan ikke lnkes ind i delte objekter"
   2100 
   2101 #: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2314
   2102 #, c-format
   2103 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
   2104 msgstr "%s: oversat som 32-bitsobjekt og %s er 64-bit"
   2105 
   2106 #: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2317
   2107 #, c-format
   2108 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
   2109 msgstr "%s: oversat som 64-bitsobjekt og %s er 32-bit"
   2110 
   2111 #: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2319
   2112 #, c-format
   2113 msgid "%s: object size does not match that of target %s"
   2114 msgstr "%s: objektstrrelsen stemmer ikke overens med den hos mlet %s"
   2115 
   2116 #: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2833
   2117 #, c-format
   2118 msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
   2119 msgstr "%s: mdte dataetikettesymbol i inddata"
   2120 
   2121 #: elf32-sh64.c:528
   2122 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
   2123 msgstr "PTB passer ikke: en SHmedia-adresse (bit 0 == 1)"
   2124 
   2125 #: elf32-sh64.c:531
   2126 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
   2127 msgstr "PTA passer ikke: en SHcompact-adresse (bit 0 == 0)"
   2128 
   2129 #: elf32-sh64.c:549
   2130 #, c-format
   2131 msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
   2132 msgstr "%s: GAS-fejl: uventet PTB-instruktion med R_SH_PT_16"
   2133 
   2134 #: elf32-sh64.c:598
   2135 msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
   2136 msgstr "%B: fejl: ujusteret relokeringstype %d p %08x-relokering %08x\n"
   2137 
   2138 #: elf32-sh64.c:674
   2139 #, c-format
   2140 msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
   2141 msgstr "%s: kunne ikke udskrive tilfjede .cranges-poster"
   2142 
   2143 #: elf32-sh64.c:734
   2144 #, c-format
   2145 msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
   2146 msgstr "%s: kunne ikke udskrive sorterede cranges-poster"
   2147 
   2148 #: elf32-sparc.c:89
   2149 msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
   2150 msgstr "%B: kompileret til et 64-bitssystem, men mlet er 32-bit"
   2151 
   2152 #: elf32-sparc.c:102
   2153 msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
   2154 msgstr "%B: lnker little endian-filer med big endian-filer"
   2155 
   2156 #: elf32-spu.c:719
   2157 msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
   2158 msgstr "%X%P: overlay-sektion %A starter ikke p en cachelinje.\n"
   2159 
   2160 #: elf32-spu.c:727
   2161 msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
   2162 msgstr "%X%P: overlay-sektion %A er strre end en cachelinje.\n"
   2163 
   2164 #: elf32-spu.c:747
   2165 msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
   2166 msgstr "%X%P: overlay-sektion %A er ikke i cacheomrdet.\n"
   2167 
   2168 #: elf32-spu.c:787
   2169 msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
   2170 msgstr "%X%P: overlay-sektionerne %A og %A starter ikke p samme adresse.\n"
   2171 
   2172 #: elf32-spu.c:1011
   2173 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
   2174 msgstr "advarsel: kald til ikke-funktionssymbol %s defineret i %B"
   2175 
   2176 #: elf32-spu.c:1361
   2177 msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
   2178 msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) afviger fra analyse (%u)\n"
   2179 
   2180 #: elf32-spu.c:1880
   2181 msgid "%B is not allowed to define %s"
   2182 msgstr "%B m ikke definere %s"
   2183 
   2184 #: elf32-spu.c:1888
   2185 #, c-format
   2186 msgid "you are not allowed to define %s in a script"
   2187 msgstr "du har ikke lov til at definere %s i et script"
   2188 
   2189 #: elf32-spu.c:1922
   2190 #, c-format
   2191 msgid "%s in overlay section"
   2192 msgstr "%s i overlay-sektion"
   2193 
   2194 #: elf32-spu.c:1951
   2195 msgid "overlay stub relocation overflow"
   2196 msgstr "overlb ved overlay-stub-relokering"
   2197 
   2198 #: elf32-spu.c:1960 elf64-ppc.c:11327
   2199 msgid "stubs don't match calculated size"
   2200 msgstr "stubbe stemmer ikke overens med beregnet strrelse"
   2201 
   2202 #: elf32-spu.c:2542
   2203 #, c-format
   2204 msgid "warning: %s overlaps %s\n"
   2205 msgstr "advarsel: %s overlapper %s\n"
   2206 
   2207 #: elf32-spu.c:2558
   2208 #, c-format
   2209 msgid "warning: %s exceeds section size\n"
   2210 msgstr "advarsel: %s overstiger sektionsstrrelse\n"
   2211 
   2212 #: elf32-spu.c:2589
   2213 msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
   2214 msgstr "%A:0x%v ikke fundet i funktionstabel\n"
   2215 
   2216 #: elf32-spu.c:2729
   2217 msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
   2218 msgstr "%B(%A+0x%v): kald til ikke-kodesektion %B(%A), analyse ufuldstndig\n"
   2219 
   2220 #: elf32-spu.c:3297
   2221 #, c-format
   2222 msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
   2223 msgstr "Stak-analyse vil ignorere kaldet fra %s til %s\n"
   2224 
   2225 #: elf32-spu.c:3988
   2226 msgid "  %s: 0x%v\n"
   2227 msgstr "  %s: 0x%v\n"
   2228 
   2229 #: elf32-spu.c:3989
   2230 msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
   2231 msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
   2232 
   2233 #: elf32-spu.c:3994
   2234 msgid "  calls:\n"
   2235 msgstr "  kald:\n"
   2236 
   2237 #: elf32-spu.c:4002
   2238 #, c-format
   2239 msgid "   %s%s %s\n"
   2240 msgstr "   %s%s %s\n"
   2241 
   2242 #: elf32-spu.c:4307
   2243 #, c-format
   2244 msgid "%s duplicated in %s\n"
   2245 msgstr "%s er duplikeret i %s\n"
   2246 
   2247 #: elf32-spu.c:4311
   2248 #, c-format
   2249 msgid "%s duplicated\n"
   2250 msgstr "%s duplikeret\n"
   2251 
   2252 #: elf32-spu.c:4318
   2253 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
   2254 msgstr "beklager, men auto-overlay-scriptet understtter ikke duplikerede objektfiler\n"
   2255 
   2256 #: elf32-spu.c:4359
   2257 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
   2258 msgstr "ikke-overlay-strrelse af 0x%v plus den maksimale overlaystrrelse af 0x%v overstiger lokalt lager\n"
   2259 
   2260 #: elf32-spu.c:4514
   2261 msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
   2262 msgstr "%B:%A%s overstiger overlay-strrelsen\n"
   2263 
   2264 #: elf32-spu.c:4676
   2265 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
   2266 msgstr "Stakstrrelsen for rodknuder i funktionskaldsgrafen.\n"
   2267 
   2268 #: elf32-spu.c:4677
   2269 msgid ""
   2270 "\n"
   2271 "Stack size for functions.  Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
   2272 msgstr ""
   2273 "\n"
   2274 "Stakstrrelse til funktioner.  Annotationer: '*' maks stak, 't' tail call\n"
   2275 
   2276 #: elf32-spu.c:4687
   2277 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
   2278 msgstr "Maksimum pkrvet stak er 0x%v\n"
   2279 
   2280 #: elf32-spu.c:4778
   2281 msgid "fatal error while creating .fixup"
   2282 msgstr "fatal fejl ved oprettelse af .fixup"
   2283 
   2284 #: elf32-spu.c:5006
   2285 msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
   2286 msgstr "%B(%s+0x%lx): ulselig %s-relokering mod symbol \"%s\""
   2287 
   2288 #: elf32-tic6x.c:1539
   2289 msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
   2290 msgstr "%B: SB-relativ relokering, men __c6xabi_DSBT_BASE er ikke defineret"
   2291 
   2292 #. Shared libraries and exception handling support not
   2293 #. implemented.
   2294 #: elf32-tic6x.c:1554
   2295 msgid "%B: relocation type %d not implemented"
   2296 msgstr "%B: relokeringstypen %d er ikke implementeret"
   2297 
   2298 #: elf32-tic6x.c:1640
   2299 msgid "dangerous relocation"
   2300 msgstr "farlig relokering"
   2301 
   2302 # ikke sikker p hvad det her betyder, s bruger mere direkte oversttelse end hvad der mske er ndvendigt
   2303 #: elf32-tic6x.c:1788 elf32-tic6x.c:1796
   2304 msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
   2305 msgstr "fejl: %B krver mere stakjustering end %B prserverer"
   2306 
   2307 #: elf32-tic6x.c:1806 elf32-tic6x.c:1815
   2308 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
   2309 msgstr "fejl: ukendt vrdi for Tag_ABI_array_object_alignment i %B"
   2310 
   2311 #: elf32-tic6x.c:1824 elf32-tic6x.c:1833
   2312 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
   2313 msgstr "error: ukendt vrdi for Tag_ABI_array_object_align_expected i %B"
   2314 
   2315 #: elf32-tic6x.c:1841 elf32-tic6x.c:1848
   2316 msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
   2317 msgstr "fejl: %B krver mere array-justering end %B prserverer"
   2318 
   2319 #: elf32-tic6x.c:1870
   2320 msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size"
   2321 msgstr "advarsel: %B og %B har forskellig strrelse af wchar_t"
   2322 
   2323 #: elf32-tic6x.c:1888
   2324 msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
   2325 msgstr "advarsel: forskel p om %B og %B er kompileret til DSBT"
   2326 
   2327 #: elf32-tic6x.c:1898
   2328 msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing"
   2329 msgstr "advarsel: %B og %B har forskellig positionsafhngighed af dataadressering"
   2330 
   2331 #: elf32-tic6x.c:1908
   2332 msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing"
   2333 msgstr "advarsel: %B og %B har forskellig positionsafhngighed af kodeadressering"
   2334 
   2335 #: elf32-v850.c:173
   2336 #, c-format
   2337 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
   2338 msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke befinde sig i flere sm dataomrder"
   2339 
   2340 #: elf32-v850.c:176
   2341 #, c-format
   2342 msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
   2343 msgstr "Variabel \"%s\" kan kun vre i t af de sm, tomme og bittesm dataomrder"
   2344 
   2345 #: elf32-v850.c:179
   2346 #, c-format
   2347 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
   2348 msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke vre i bde sm og tomme dataomrder samtidigt"
   2349 
   2350 #: elf32-v850.c:182
   2351 #, c-format
   2352 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
   2353 msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke vre i bde sm og bittesm dataomrder samtidigt"
   2354 
   2355 #: elf32-v850.c:185
   2356 #, c-format
   2357 msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
   2358 msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke vre i bde tomme og bittesm dataomrder samtidigt"
   2359 
   2360 #: elf32-v850.c:483
   2361 #, c-format
   2362 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
   2363 msgstr "MISLYKKEDES med at finde tidligere HI16-relokering\n"
   2364 
   2365 #: elf32-v850.c:2155
   2366 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
   2367 msgstr "kunne ikke lokalisere specielt lnkersymbol __gp"
   2368 
   2369 #: elf32-v850.c:2159
   2370 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
   2371 msgstr "kunne ikke lokalisere specielt lnkersymbol __ep"
   2372 
   2373 #: elf32-v850.c:2163
   2374 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
   2375 msgstr "kunne ikke lokalisere specielt lnkersymbol __ctbp"
   2376 
   2377 #: elf32-v850.c:2341
   2378 msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
   2379 msgstr "%B: Arkitekturen passer ikke sammen med tidligere moduler"
   2380 
   2381 #. xgettext:c-format.
   2382 #: elf32-v850.c:2360
   2383 #, c-format
   2384 msgid "private flags = %lx: "
   2385 msgstr "private flag = %lx: "
   2386 
   2387 #: elf32-v850.c:2365
   2388 #, c-format
   2389 msgid "v850 architecture"
   2390 msgstr "v850-arkitektur"
   2391 
   2392 #: elf32-v850.c:2366
   2393 #, c-format
   2394 msgid "v850e architecture"
   2395 msgstr "v850e-arkitektur"
   2396 
   2397 #: elf32-v850.c:2367
   2398 #, c-format
   2399 msgid "v850e1 architecture"
   2400 msgstr "v850e1-arkitektur"
   2401 
   2402 #: elf32-v850.c:2368
   2403 #, c-format
   2404 msgid "v850e2 architecture"
   2405 msgstr "v850e2-arkitektur"
   2406 
   2407 #: elf32-v850.c:2369
   2408 #, c-format
   2409 msgid "v850e2v3 architecture"
   2410 msgstr "v850e2v3-arkitektur"
   2411 
   2412 #: elf32-vax.c:531
   2413 #, c-format
   2414 msgid " [nonpic]"
   2415 msgstr " [ikke-pic]"
   2416 
   2417 #: elf32-vax.c:534
   2418 #, c-format
   2419 msgid " [d-float]"
   2420 msgstr " [d-flydende tal]"
   2421 
   2422 #: elf32-vax.c:537
   2423 #, c-format
   2424 msgid " [g-float]"
   2425 msgstr " [g-flydende tal]"
   2426 
   2427 #: elf32-vax.c:654
   2428 #, c-format
   2429 msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
   2430 msgstr "%s: advarsel: GOT-addendum %ld til \"%s\" stemmer ikke overens med tidligere GOT-addendum %ld"
   2431 
   2432 #: elf32-vax.c:1587
   2433 #, c-format
   2434 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
   2435 msgstr "%s: advarsel: PLT-addendum %d til \"%s\" fra sektionen %s ignoreredes"
   2436 
   2437 #: elf32-vax.c:1714
   2438 #, c-format
   2439 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
   2440 msgstr "%s: advarsel: %s-relokering mod symbol \"%s\" fra sektionen %s"
   2441 
   2442 #: elf32-vax.c:1720
   2443 #, c-format
   2444 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
   2445 msgstr "%s: advarsel: %s-relokering til 0x%x fra sektionen %s"
   2446 
   2447 #: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2861 elf64-ia64.c:2861
   2448 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
   2449 msgstr "ikke-tomt addendum i @fptr-relokering"
   2450 
   2451 #: elf32-xtensa.c:918
   2452 msgid "%B(%A): invalid property table"
   2453 msgstr "%B(%A): ugyldig egenskabstabel"
   2454 
   2455 #: elf32-xtensa.c:2780
   2456 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
   2457 msgstr "%B(%A+0x%lx): relokeringsafst uden for gyldigt interval (strrelse=0x%x)"
   2458 
   2459 #: elf32-xtensa.c:2859 elf32-xtensa.c:2980
   2460 msgid "dynamic relocation in read-only section"
   2461 msgstr "dynamisk relokering i skrivebeskyttet sektion"
   2462 
   2463 #: elf32-xtensa.c:2956
   2464 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
   2465 msgstr "TLS-relokering er ugyldig uden dynamiske sektioner"
   2466 
   2467 #: elf32-xtensa.c:3173
   2468 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
   2469 msgstr "intern inkonsistens i strrelsen af .got.loc-sektion"
   2470 
   2471 #: elf32-xtensa.c:3486
   2472 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
   2473 msgstr "%B: inkompatibel maskintype. Uddata er 0x%x. Inddata er 0x%x"
   2474 
   2475 #: elf32-xtensa.c:4715 elf32-xtensa.c:4723
   2476 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
   2477 msgstr "Forsg p at konvertere L32R/CALLX til CALL mislykkedes"
   2478 
   2479 #: elf32-xtensa.c:6333 elf32-xtensa.c:6409 elf32-xtensa.c:7525
   2480 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
   2481 msgstr "%B(%A+0x%lx): kunne ikke afkode instruktion; mulig konfigurationsmodstrid"
   2482 
   2483 #: elf32-xtensa.c:7265
   2484 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
   2485 msgstr "%B(%A+0x%lx): kunne ikke afkode instruktion til XTENSA_ASM_SIMPLIFY-relokering; mulig konfigurationsmodstrid"
   2486 
   2487 #: elf32-xtensa.c:9024
   2488 msgid "invalid relocation address"
   2489 msgstr "ugyldig relokeringsadresse"
   2490 
   2491 #: elf32-xtensa.c:9073
   2492 msgid "overflow after relaxation"
   2493 msgstr "overlb efter forenkling"
   2494 
   2495 #: elf32-xtensa.c:10205
   2496 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
   2497 msgstr "%B(%A+0x%lx): uventet fiks til %s-relokering"
   2498 
   2499 #: elf64-alpha.c:460
   2500 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
   2501 msgstr "GPDISP-relokering fandt ingen ldah- og lda-instruktioner"
   2502 
   2503 #: elf64-alpha.c:2408
   2504 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
   2505 msgstr "%B: .got-subsegment overskrider 64K (strrelse %d)"
   2506 
   2507 #: elf64-alpha.c:4304 elf64-alpha.c:4316
   2508 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
   2509 msgstr "%B: gp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s"
   2510 
   2511 #: elf64-alpha.c:4342 elf64-alpha.c:4477
   2512 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
   2513 msgstr "%B: pc-relativ relokering mod dynamisk symbol %s"
   2514 
   2515 #: elf64-alpha.c:4370
   2516 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
   2517 msgstr "%B: ndring i gp: BRSGP %s"
   2518 
   2519 #: elf64-alpha.c:4395
   2520 msgid "<unknown>"
   2521 msgstr "<ukendt>"
   2522 
   2523 #: elf64-alpha.c:4400
   2524 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
   2525 msgstr "%B: !samegp-relokering mod symbol uden .prologue: %s"
   2526 
   2527 #: elf64-alpha.c:4452
   2528 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
   2529 msgstr "%B: uhndteret dynamisk relokering mod %s"
   2530 
   2531 #: elf64-alpha.c:4484
   2532 msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
   2533 msgstr "%B: pc-relativ relokering mod udefineret svagt symbol %s"
   2534 
   2535 #: elf64-alpha.c:4544
   2536 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
   2537 msgstr "%B: dtp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s"
   2538 
   2539 #: elf64-alpha.c:4567
   2540 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
   2541 msgstr "%B: tp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s"
   2542 
   2543 #: elf64-hppa.c:2101
   2544 #, c-format
   2545 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
   2546 msgstr "stubpost for %s kan ikke indlse .plt, dp-afstand = %ld"
   2547 
   2548 #: elf64-hppa.c:3299
   2549 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s"
   2550 msgstr "%B(%A+0x%lx): kan ikke n %s"
   2551 
   2552 #: elf64-mmix.c:1177
   2553 #, c-format
   2554 msgid ""
   2555 "%s: Internal inconsistency error for value for\n"
   2556 " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
   2557 msgstr ""
   2558 "%s: Intern inkonsistensfejl for vrdien for\n"
   2559 " lnkerallokeret globalt register: lnket: 0x%lx%08lx != forenklet: 0x%lx%08lx\n"
   2560 
   2561 #: elf64-mmix.c:1607
   2562 #, c-format
   2563 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
   2564 msgstr "%s: base-plus-afstandsrelokering mod registersymbol: (ukendt) i %s"
   2565 
   2566 #: elf64-mmix.c:1612
   2567 #, c-format
   2568 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
   2569 msgstr "%s: base-plus-afstandsrelokering mod registersymbol: %s i %s"
   2570 
   2571 #: elf64-mmix.c:1656
   2572 #, c-format
   2573 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
   2574 msgstr "%s: registerrelokering mod ikke-registersymbol: (ukendt) i %s"
   2575 
   2576 #: elf64-mmix.c:1661
   2577 #, c-format
   2578 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
   2579 msgstr "%s: registerrelokering mod ikke-registersymbol: %s i %s"
   2580 
   2581 #: elf64-mmix.c:1698
   2582 #, c-format
   2583 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
   2584 msgstr "%s: LOCAL-direktivet er kun gyldigt med et register eller en absolutvrdi"
   2585 
   2586 #: elf64-mmix.c:1726
   2587 #, c-format
   2588 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global register is $%ld."
   2589 msgstr "%s: LOCAL-direktiv: Register $%ld er ikke et lokalt register. Frste globale register er $%ld."
   2590 
   2591 #: elf64-mmix.c:2190
   2592 #, c-format
   2593 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
   2594 msgstr "%s: Fejl: flere definitioner af \"%s\"; begyndelsen p %s er sat i en tidligere lnket fil\n"
   2595 
   2596 #: elf64-mmix.c:2248
   2597 msgid "Register section has contents\n"
   2598 msgstr "Registersektion har indhold\n"
   2599 
   2600 #: elf64-mmix.c:2440
   2601 #, c-format
   2602 msgid ""
   2603 "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
   2604 "  Please report this bug."
   2605 msgstr ""
   2606 "Intern inkonsekvens: genstende %u != max %u.\n"
   2607 "  Rapportr gerne denne fejl."
   2608 
   2609 #: elf64-ppc.c:2741 libbfd.c:997
   2610 msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
   2611 msgstr "%B: kompileret til et big endian-system, men mlet er little endian"
   2612 
   2613 #: elf64-ppc.c:2744 libbfd.c:999
   2614 msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
   2615 msgstr "%B: kompileret til et little endian-system, men mlet er big endian"
   2616 
   2617 # lazy (i computersammenhng) ~ frst at gre noget, nr det er ndvendigt.  Hvis programmren skriver x = 2 + 2 men frst bruger variablen x senere, vil udregningen 2+2 alts frst ske senere.
   2618 #: elf64-ppc.c:6473
   2619 #, c-format
   2620 msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
   2621 msgstr "kopiering af relokering mod \"%s\" krver forsinket plt-lnkning; undg at stte LD_BIND_NOW=1 eller opgradr gcc"
   2622 
   2623 #: elf64-ppc.c:6901
   2624 msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
   2625 msgstr "dynreloc-fejloptlling for %B, sektion %A"
   2626 
   2627 #: elf64-ppc.c:6985
   2628 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
   2629 msgstr "%B: .opd er ikke et almindeligt array af opd-poster"
   2630 
   2631 #: elf64-ppc.c:6994
   2632 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
   2633 msgstr "%B: uventet relokeringstype %u i .opd-sektion"
   2634 
   2635 #: elf64-ppc.c:7015
   2636 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
   2637 msgstr "%B: udefineret symbol \"%s\" i .opd-sektion"
   2638 
   2639 #: elf64-ppc.c:7877 elf64-ppc.c:8392
   2640 #, c-format
   2641 msgid "%s defined on removed toc entry"
   2642 msgstr "%s defineret p fjernet toc-post"
   2643 
   2644 #: elf64-ppc.c:9459
   2645 #, c-format
   2646 msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
   2647 msgstr "afstoverlb for lang grenstub \"%s\""
   2648 
   2649 #: elf64-ppc.c:9518
   2650 #, c-format
   2651 msgid "can't find branch stub `%s'"
   2652 msgstr "kan ikke finde grenstub \"%s\""
   2653 
   2654 #: elf64-ppc.c:9580 elf64-ppc.c:9716
   2655 #, c-format
   2656 msgid "linkage table error against `%s'"
   2657 msgstr "lnketabelsfejl mod \"%s\""
   2658 
   2659 #: elf64-ppc.c:9886
   2660 #, c-format
   2661 msgid "can't build branch stub `%s'"
   2662 msgstr "kan ikke bygge grenstub \"%s\""
   2663 
   2664 #: elf64-ppc.c:10684
   2665 msgid "%B section %A exceeds stub group size"
   2666 msgstr "%B-sektionen %A overstiger stub-gruppestrrelsen"
   2667 
   2668 # ?
   2669 #: elf64-ppc.c:11339
   2670 #, c-format
   2671 msgid ""
   2672 "linker stubs in %u group%s\n"
   2673 "  branch       %lu\n"
   2674 "  toc adjust   %lu\n"
   2675 "  long branch  %lu\n"
   2676 "  long toc adj %lu\n"
   2677 "  plt call     %lu"
   2678 msgstr ""
   2679 "lnkerstubbe i %u gruppe%s\n"
   2680 "  branch       %lu\n"
   2681 "  toc adjust   %lu\n"
   2682 "  long branch  %lu\n"
   2683 "  long toc adj %lu\n"
   2684 "  plt call     %lu"
   2685 
   2686 #: elf64-ppc.c:12190
   2687 msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
   2688 msgstr "%B(%A+0x%lx): flere automatiske TOC'er understttes ikke med dine crt-filer; genkompilr med -mminimal-toc eller opgradr gcc"
   2689 
   2690 #: elf64-ppc.c:12198
   2691 msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
   2692 msgstr "%B(%A+0x%lx): \"sibling call\"-optimering til \"%s\" tillader ikke flere indholdsfortegnelser; genkompilr med -mminimal-toc eller -fno-optimize-sibling-calls eller gr \"%s\" ekstern"
   2693 
   2694 #: elf64-ppc.c:12919
   2695 msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
   2696 msgstr "%B: relokeringen %s understttes ikke for symbol %s."
   2697 
   2698 #: elf64-ppc.c:13096
   2699 msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
   2700 msgstr "%B: fejl: relokeringen %s er ikke et multiplum af %d"
   2701 
   2702 #: elf64-sh64.c:1682
   2703 #, c-format
   2704 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
   2705 msgstr "%s: fejl: ujusteret relokeringstype %d p %08x relokering %08x\n"
   2706 
   2707 #: elf64-sparc.c:444
   2708 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
   2709 msgstr "%B: Kun registrene %%g[2367] kan erklres med STT_REGISTER"
   2710 
   2711 #: elf64-sparc.c:464
   2712 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
   2713 msgstr "Register %%g%d bruges inkompatibelt: %s i %B, tidligere %s i %B"
   2714 
   2715 #: elf64-sparc.c:487
   2716 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
   2717 msgstr "Symbolet \"%s\" har forskellige typer: REGISTER i %B, tidligere %s i %B"
   2718 
   2719 #: elf64-sparc.c:532
   2720 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
   2721 msgstr "Symbolet \"%s\" har forskellige typer: %s i %B, tidligere REGISTER i %B"
   2722 
   2723 #: elf64-sparc.c:684
   2724 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
   2725 msgstr "%B: lnker UltraSPARC-specifik med HAL-specifik kode"
   2726 
   2727 #: elf64-x86-64.c:1360
   2728 msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
   2729 msgstr "%B: \"%s\" tilgs bde som normalt og trdlokalt symbol"
   2730 
   2731 #: elf64-x86-64.c:2801
   2732 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
   2733 msgstr "%B: relokering %s mod STT_GNU_IFUNC-symbol \"%s\" har addend forskellig fra nul: %d"
   2734 
   2735 #: elf64-x86-64.c:3073
   2736 msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
   2737 msgstr "%B: relokeringen R_X86_64_GOTOFF64 mod beskyttet funktion \"%s\" kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes"
   2738 
   2739 #: elf64-x86-64.c:3184
   2740 msgid "; recompile with -fPIC"
   2741 msgstr "; genkompilr med -fPIC"
   2742 
   2743 #: elf64-x86-64.c:3189
   2744 msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
   2745 msgstr "%B: relokeringen %s mod %s \"%s\" kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes%s"
   2746 
   2747 #: elf64-x86-64.c:3191
   2748 msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
   2749 msgstr "%B: relokeringen %s mod udefineret %s \"%s\" kan ikke bruges nr et delt objekt oprettes%s"
   2750 
   2751 #: elfcode.h:826
   2752 #, c-format
   2753 msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
   2754 msgstr "advarsel: %s har et beskadiget strengtabelindeks - ignorerer"
   2755 
   2756 #: elfcode.h:1236
   2757 #, c-format
   2758 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
   2759 msgstr "%s: versionsantal (%ld) stemmer ikke med symbolantal (%ld)"
   2760 
   2761 #: elfcode.h:1476
   2762 #, c-format
   2763 msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
   2764 msgstr "%s(%s): relokering %d har ugyligt symbolindeks %ld"
   2765 
   2766 #: elfcore.h:312
   2767 msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
   2768 msgstr "Advarsel: %B er afkortet: forventede kernefilstrrelse >= %lu, fandt: %lu."
   2769 
   2770 #: elflink.c:1119
   2771 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
   2772 msgstr "%s: TLS-definition i %B sektion %A stemmer ikke med ikke-TLS-definition i %B sektion %A"
   2773 
   2774 #: elflink.c:1123
   2775 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
   2776 msgstr "%s: TLS-reference i %B stemmer ikke med ikke-TLS-reference i %B"
   2777 
   2778 #: elflink.c:1127
   2779 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
   2780 msgstr "%s: TLS-definition i %B sektion %A stemmer ikke med ikke-TLS-reference i %B"
   2781 
   2782 #: elflink.c:1131
   2783 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
   2784 msgstr "%s: TLS-reference i %B stemmer ikke med ikke-TLS-definition i %B sektion %A"
   2785 
   2786 #: elflink.c:1763
   2787 msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
   2788 msgstr "%B: uventet omdefinition af indirekte versionstildelt symbol \"%s\""
   2789 
   2790 #: elflink.c:2076
   2791 msgid "%B: version node not found for symbol %s"
   2792 msgstr "%B: versionsknude ikke fundet for symbolet %s"
   2793 
   2794 #: elflink.c:2166
   2795 msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
   2796 msgstr "%B: fejlagtig relokeringssymbolindeks (0x%lx >= 0x%lx) for afst 0x%lx i sektionen \"%A\""
   2797 
   2798 #: elflink.c:2177
   2799 msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
   2800 msgstr "%B: symboltabellen (0x%lx) forskelligt fra nul for afst 0x%lx i sektion \"%s\" mens objektfilen ikke har nogen symboltabelc"
   2801 
   2802 #: elflink.c:2367
   2803 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
   2804 msgstr "%B: relokeringsstrrelsen stemmer ikke overens i %B-sektionen %A"
   2805 
   2806 #: elflink.c:2662
   2807 #, c-format
   2808 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
   2809 msgstr "advarsel: typen og strrelsen p dynamisk symbol \"%s\" er ikke defineret"
   2810 
   2811 #: elflink.c:3418
   2812 msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
   2813 msgstr "%P: alternativ ELF-maskinkode fundet (%d) i %B; forventer %d\n"
   2814 
   2815 #: elflink.c:4050
   2816 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
   2817 msgstr "%B: %s: ugyldig version %u (max %d)"
   2818 
   2819 #: elflink.c:4086
   2820 msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
   2821 msgstr "%B: %s: ugyldig krvet version %d"
   2822 
   2823 #: elflink.c:4285
   2824 msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
   2825 msgstr "Advarsel: justering %u af flles symbol \"%s\" i %B er strre end justeringen (%u) af dets sektion %A"
   2826 
   2827 #: elflink.c:4291
   2828 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
   2829 msgstr "Advarsel: justeringen %u p symbolet \"%s\" i %B er mindre end %u i %B"
   2830 
   2831 #: elflink.c:4306
   2832 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
   2833 msgstr "Advarsel: strrelsen p symbol \"%s\" ndredes fra %lu i %B til %lu i %B"
   2834 
   2835 #: elflink.c:4472
   2836 msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
   2837 msgstr "%B: udefineret reference til symbol \"%s\""
   2838 
   2839 #: elflink.c:4475
   2840 msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
   2841 msgstr "bemrk: \"%s\" er defineret i DSO %B, s prv at tilfje den til lnker-kommandolinjen"
   2842 
   2843 #: elflink.c:5779
   2844 #, c-format
   2845 msgid "%s: undefined version: %s"
   2846 msgstr "%s: udefineret version: %s"
   2847 
   2848 #: elflink.c:5847
   2849 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
   2850 msgstr "%B: .preinit_array-sektionen er ikke tilladt i DSO"
   2851 
   2852 #: elflink.c:7598
   2853 #, c-format
   2854 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
   2855 msgstr "udefineret %s-reference i komplekst symbol: %s"
   2856 
   2857 #: elflink.c:7752
   2858 #, c-format
   2859 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
   2860 msgstr "ukendt operator \"%c\" i komplekst symbol"
   2861 
   2862 #: elflink.c:8091 elflink.c:8108 elflink.c:8145 elflink.c:8162
   2863 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
   2864 msgstr "%B: Kan ikke sortere relokeringer - de har flere forskellige strrelser"
   2865 
   2866 #: elflink.c:8122 elflink.c:8176
   2867 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
   2868 msgstr "%B: Kan ikke sortere relokeringer - de har ukendt strrelse"
   2869 
   2870 #: elflink.c:8227
   2871 msgid "Not enough memory to sort relocations"
   2872 msgstr "Ikke nok hukommelse til at sortere relokeringer"
   2873 
   2874 #: elflink.c:8420
   2875 msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
   2876 msgstr "%B: For mange sektioner: %d (>= %d)"
   2877 
   2878 #: elflink.c:8663
   2879 msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
   2880 msgstr "%B: %s-symbol \"%s\" i %B refereres af DSO"
   2881 
   2882 #: elflink.c:8754
   2883 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
   2884 msgstr "%B: kunne ikke finde uddatasektionen %A for inddatasektionen %A"
   2885 
   2886 #: elflink.c:8874
   2887 msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
   2888 msgstr "%B: %s-symbolet \"%s\" er udefineret"
   2889 
   2890 #: elflink.c:9428
   2891 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
   2892 msgstr "fejl: %B indeholder en relokering (0x%s) til sektionen %A, som refererer et ikke-eksisterende global symbol"
   2893 
   2894 #: elflink.c:9494
   2895 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
   2896 msgstr "%X\"%s\" refereret i sektion \"%A\" af %B: defineret i forkastet sektion \"%A\" af %B\n"
   2897 
   2898 #: elflink.c:10141
   2899 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
   2900 msgstr "%A har bde ordnede [\"%A\" i %B] og uordnede [\"%A\" i %B] sektioner"
   2901 
   2902 #: elflink.c:10146
   2903 #, c-format
   2904 msgid "%A has both ordered and unordered sections"
   2905 msgstr "%A har bde ordnede og uordnede sektioner"
   2906 
   2907 #: elflink.c:10992 elflink.c:11036
   2908 msgid "%B: could not find output section %s"
   2909 msgstr "%B: kunne ikke finde uddatasektionen %s"
   2910 
   2911 #: elflink.c:10997
   2912 #, c-format
   2913 msgid "warning: %s section has zero size"
   2914 msgstr "advarsel: %s-sektionen har nulstrrelse"
   2915 
   2916 #: elflink.c:11102
   2917 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
   2918 msgstr "%P: advarsel: opretter en DT_TEXTREL i et delt objekt.\n"
   2919 
   2920 #: elflink.c:11289
   2921 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
   2922 msgstr "%P%X: kan ikke lse symboler: %E\n"
   2923 
   2924 #: elflink.c:11638
   2925 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
   2926 msgstr "Fjerner ubrugt sektion \"%s\" i filen \"%B\""
   2927 
   2928 # gc-sections- eller gc-sektions-?
   2929 #: elflink.c:11850
   2930 msgid "Warning: gc-sections option ignored"
   2931 msgstr "Advarsel: gc-sections-tilvalg ignoreret"
   2932 
   2933 #: elflink.c:12399
   2934 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
   2935 msgstr "%B: ignorerer gentaget sektion \"%A\""
   2936 
   2937 #: elflink.c:12406 elflink.c:12413
   2938 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
   2939 msgstr "%B: gentaget sektion \"%A\" har forskellig strrelse"
   2940 
   2941 #: elflink.c:12421 elflink.c:12426
   2942 msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
   2943 msgstr "%B: advarsel: kunne ikke lse indholdet af sektionen \"%A\""
   2944 
   2945 #: elflink.c:12430
   2946 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
   2947 msgstr "%B: advarsel: gentaget sektion \"%A\" har forskelligt indhold"
   2948 
   2949 #: elflink.c:12531 linker.c:3138
   2950 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
   2951 msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
   2952 
   2953 #: elfxx-mips.c:1220
   2954 msgid "static procedure (no name)"
   2955 msgstr "statisk procedure (intet navn)"
   2956 
   2957 #: elfxx-mips.c:5623
   2958 msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider recompiling with interlinking enabled."
   2959 msgstr "%B: %A+0x%lx: Direkte hop mellem ISA-tilstande er ikke tilladt; overvej at genkompilere med interlinking slet til."
   2960 
   2961 #: elfxx-mips.c:6280 elfxx-mips.c:6503
   2962 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
   2963 msgstr "%B: Advarsel: Ugyldig \"%s\"-tilvalgsstrrelse %u mindre end dens header"
   2964 
   2965 #: elfxx-mips.c:7254 elfxx-mips.c:7379
   2966 msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
   2967 msgstr "%B: Advarsel: Kan ikke bestemme mlfunktionen for stubsektionen \"%s\""
   2968 
   2969 #: elfxx-mips.c:7508
   2970 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
   2971 msgstr "%B: Fejlagtig relokering for sektion %s opdaget"
   2972 
   2973 #: elfxx-mips.c:7548
   2974 msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
   2975 msgstr "%B: GOT-relokering ved 0x%lx forventes ikke i eksekveringsfiler"
   2976 
   2977 #: elfxx-mips.c:7670
   2978 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
   2979 msgstr "%B: CALL16-relokering ved 0x%lx er ikke mod globalt symbol"
   2980 
   2981 #: elfxx-mips.c:8365
   2982 #, c-format
   2983 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
   2984 msgstr "udynamiske relokeringer refererer til dynamisk symbol %s"
   2985 
   2986 #: elfxx-mips.c:9068
   2987 msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
   2988 msgstr "%B: Kan ikke finde matchende LO16-relokering mod \"%s\" for %s ved 0x%lx i sektion \"%A\""
   2989 
   2990 #: elfxx-mips.c:9207
   2991 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
   2992 msgstr "sektionen small-data overstiger 6KB; gr strrelsesgrnsen for small-data mindre (se tilvalget -G)"
   2993 
   2994 #: elfxx-mips.c:12027
   2995 #, c-format
   2996 msgid "%s: illegal section name `%s'"
   2997 msgstr "%s: ugyldigt sektionsnavn \"%s\""
   2998 
   2999 #: elfxx-mips.c:12405 elfxx-mips.c:12431
   3000 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
   3001 msgstr "Advarsel: %B bruger -msingle-float, %B bruger -mdouble-float"
   3002 
   3003 #: elfxx-mips.c:12417 elfxx-mips.c:12473
   3004 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
   3005 msgstr "Advarsel: %B bruger -msingle-float, %B bruger -mips32r2 -mfp64"
   3006 
   3007 #: elfxx-mips.c:12443 elfxx-mips.c:12479
   3008 msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
   3009 msgstr "Advarsel: %B bruger -mdouble-float, %B bruger -mips32r2 -mfp64"
   3010 
   3011 #: elfxx-mips.c:12521
   3012 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
   3013 msgstr "%B: endian-hed er ikke kompatibel den valgte emulerings endian-hed"
   3014 
   3015 #: elfxx-mips.c:12532
   3016 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
   3017 msgstr "%B: ABI er ikke kompatibel med den valgte emulerings ABI"
   3018 
   3019 #: elfxx-mips.c:12613
   3020 msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
   3021 msgstr "%B: advarsel: lnker abicalls-filer med ikke-abicalls-filer"
   3022 
   3023 #: elfxx-mips.c:12630
   3024 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
   3025 msgstr "%B: lnker 32 bit-kode med 64 bit-kode"
   3026 
   3027 #: elfxx-mips.c:12658
   3028 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
   3029 msgstr "%B: lnker %s-modul med tidligere %s-moduler"
   3030 
   3031 #: elfxx-mips.c:12681
   3032 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
   3033 msgstr "%B: ABI passer ikke: lnker %s-modul med tidligere %s-moduler"
   3034 
   3035 #: elfxx-mips.c:12845
   3036 #, c-format
   3037 msgid " [abi=O32]"
   3038 msgstr " [abi=O32]"
   3039 
   3040 #: elfxx-mips.c:12847
   3041 #, c-format
   3042 msgid " [abi=O64]"
   3043 msgstr " [abi=O64]"
   3044 
   3045 #: elfxx-mips.c:12849
   3046 #, c-format
   3047 msgid " [abi=EABI32]"
   3048 msgstr " [abi=EABI32]"
   3049 
   3050 #: elfxx-mips.c:12851
   3051 #, c-format
   3052 msgid " [abi=EABI64]"
   3053 msgstr " [abi=EABI64]"
   3054 
   3055 #: elfxx-mips.c:12853
   3056 #, c-format
   3057 msgid " [abi unknown]"
   3058 msgstr " [ukendt abi]"
   3059 
   3060 #: elfxx-mips.c:12855
   3061 #, c-format
   3062 msgid " [abi=N32]"
   3063 msgstr " [abi=N32]"
   3064 
   3065 #: elfxx-mips.c:12857
   3066 #, c-format
   3067 msgid " [abi=64]"
   3068 msgstr " [abi=64]"
   3069 
   3070 #: elfxx-mips.c:12859
   3071 #, c-format
   3072 msgid " [no abi set]"
   3073 msgstr " [intet abi sat]"
   3074 
   3075 #: elfxx-mips.c:12880
   3076 #, c-format
   3077 msgid " [unknown ISA]"
   3078 msgstr " [ukendt ISA]"
   3079 
   3080 #: elfxx-mips.c:12891
   3081 #, c-format
   3082 msgid " [not 32bitmode]"
   3083 msgstr " [ikke 32-bittilstand]"
   3084 
   3085 #: elfxx-sparc.c:595
   3086 #, c-format
   3087 msgid "invalid relocation type %d"
   3088 msgstr "ugyldig relokeringstype %d"
   3089 
   3090 #: i386linux.c:454 m68klinux.c:458 sparclinux.c:452
   3091 #, c-format
   3092 msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
   3093 msgstr "Uddatafilen krver delt bibliotek \"%s\"\n"
   3094 
   3095 #: i386linux.c:462 m68klinux.c:466 sparclinux.c:460
   3096 #, c-format
   3097 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
   3098 msgstr "Uddatafilen krver delt bibliotek \"%s.so.%s\"\n"
   3099 
   3100 #: i386linux.c:651 i386linux.c:701 m68klinux.c:658 m68klinux.c:706
   3101 #: sparclinux.c:650 sparclinux.c:700
   3102 #, c-format
   3103 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
   3104 msgstr "Symbol %s er ikke defineret for rettelser\n"
   3105 
   3106 #: i386linux.c:725 m68klinux.c:730 sparclinux.c:724
   3107 msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
   3108 msgstr "Advarsel: antal rettelser stemmer ikke\n"
   3109 
   3110 #: ieee.c:159
   3111 #, c-format
   3112 msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
   3113 msgstr "%s: strengen er for lang (%d tegn, max 65535)"
   3114 
   3115 #: ieee.c:286
   3116 #, c-format
   3117 msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
   3118 msgstr "%s: ukendt symbol \"%s\" flag 0x%x"
   3119 
   3120 #: ieee.c:792
   3121 msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
   3122 msgstr "%B: ikke-implementeret ATI-post %u for symbol %u"
   3123 
   3124 #: ieee.c:816
   3125 msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
   3126 msgstr "%B: uventet ATN-type %d i ekstern del"
   3127 
   3128 #: ieee.c:838
   3129 msgid "%B: unexpected type after ATN"
   3130 msgstr "%B: uventet type efter ATN"
   3131 
   3132 #: ihex.c:230
   3133 msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
   3134 msgstr "%B:%d: uventet tegn \"%s\" i heksadecimal Intel-fil"
   3135 
   3136 #: ihex.c:337
   3137 msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
   3138 msgstr "%B:%u: fejlagtig kontrolsum i heksadecimal Intel-fil (forventede %u, fandt %u)"
   3139 
   3140 #: ihex.c:392
   3141 msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
   3142 msgstr "%B:%u: fejlagtig lngde p post for udvidet adresse i heksadecimal Intel-fil"
   3143 
   3144 #: ihex.c:409
   3145 msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
   3146 msgstr "%B:%u: fejlagtig lngde p udvidet startadresse i heksadecimal Intel-fil"
   3147 
   3148 #: ihex.c:426
   3149 msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
   3150 msgstr "%B:%u: fejlagtig lngde p post for udvidet liner adresse i heksadecimal Intel-fil"
   3151 
   3152 #: ihex.c:443
   3153 msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
   3154 msgstr "%B:%u: fejlagtig lngde p udvidet liner startadresse i heksadecimal Intel-fil"
   3155 
   3156 #: ihex.c:460
   3157 msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
   3158 msgstr "%B:%u: ukendt ihex-type %u i heksadecimal Intel-fil"
   3159 
   3160 #: ihex.c:579
   3161 msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
   3162 msgstr "%B: intern fejl i ihex_read_section"
   3163 
   3164 #: ihex.c:613
   3165 msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
   3166 msgstr "%B: fejlagtig sektionslngde i ihex_read_sektion"
   3167 
   3168 #: ihex.c:826
   3169 #, c-format
   3170 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
   3171 msgstr "%s: adressen 0x%s er uden for intervallet for heksadecimal Intel-fil"
   3172 
   3173 #: libbfd.c:863
   3174 msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
   3175 msgstr "%B: kan ikke hente dekomprimeret sektion %A"
   3176 
   3177 #: libbfd.c:1027
   3178 #, c-format
   3179 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
   3180 msgstr "Forldet %s kaldt ved %s linje %d i %s\n"
   3181 
   3182 #: libbfd.c:1030
   3183 #, c-format
   3184 msgid "Deprecated %s called\n"
   3185 msgstr "Forldet %s kaldt\n"
   3186 
   3187 #: linker.c:1911
   3188 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
   3189 msgstr "%B: indirekte symbol \"%s\" til \"%s\" er en lkke"
   3190 
   3191 #: linker.c:2778
   3192 #, c-format
   3193 msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
   3194 msgstr "Forsg at lave en relokrbar lnke med %s-inddata og %s-uddata"
   3195 
   3196 #: linker.c:3105
   3197 msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
   3198 msgstr "%B: advarsel: ignorerer gentaget sektion \"%A\"\n"
   3199 
   3200 #: linker.c:3119
   3201 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
   3202 msgstr "%B: advarsel: gentaget sektion \"%A\" har forskellig lngde\n"
   3203 
   3204 #: mach-o.c:3403
   3205 msgid "Mach-O header:\n"
   3206 msgstr "Mach-O-header:\n"
   3207 
   3208 # eller skal det vre magisk tal?
   3209 #: mach-o.c:3404
   3210 #, c-format
   3211 msgid " magic     : %08lx\n"
   3212 msgstr " magi      : %08lx\n"
   3213 
   3214 #: mach-o.c:3405
   3215 #, c-format
   3216 msgid " cputype   : %08lx (%s)\n"
   3217 msgstr " cputype   : %08lx (%s)\n"
   3218 
   3219 #: mach-o.c:3407
   3220 #, c-format
   3221 msgid " cpusubtype: %08lx\n"
   3222 msgstr " cpusubtype: %08lx\n"
   3223 
   3224 #: mach-o.c:3408
   3225 #, c-format
   3226 msgid " filetype  : %08lx (%s)\n"
   3227 msgstr " filtype   : %08lx (%s)\n"
   3228 
   3229 # ?
   3230 #: mach-o.c:3411
   3231 #, c-format
   3232 msgid " ncmds     : %08lx (%lu)\n"
   3233 msgstr " nkmd'er   : %08lx (%lu)\n"
   3234 
   3235 # kan ikke s godt gre de her konsistente
   3236 #: mach-o.c:3412
   3237 #, c-format
   3238 msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
   3239 msgstr " sizeofcmds: %08lx\n"
   3240 
   3241 #: mach-o.c:3413
   3242 #, c-format
   3243 msgid " flags     : %08lx ("
   3244 msgstr " flag      : %08lx ("
   3245 
   3246 #: mach-o.c:3415 vms-alpha.c:7652
   3247 msgid ")\n"
   3248 msgstr ")\n"
   3249 
   3250 #: mach-o.c:3416
   3251 #, c-format
   3252 msgid " reserved  : %08x\n"
   3253 msgstr " reserveret: %08x\n"
   3254 
   3255 #: mach-o.c:3426
   3256 msgid "Segments and Sections:\n"
   3257 msgstr "Segmenter og sektioner:\n"
   3258 
   3259 #: mach-o.c:3427
   3260 msgid " #: Segment name     Section name     Address\n"
   3261 msgstr " #: Segmentnavn      Sektionsnavn     Adresse\n"
   3262 
   3263 #: merge.c:832
   3264 #, c-format
   3265 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
   3266 msgstr "%s: tilgang ud over slutningen p sammenflettet sektion (%ld)"
   3267 
   3268 #: mmo.c:456
   3269 #, c-format
   3270 msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
   3271 msgstr "%s: Ingen kerne til at allokere sektionsnavn %s\n"
   3272 
   3273 #: mmo.c:531
   3274 #, c-format
   3275 msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
   3276 msgstr "%s: Ingen kerne til at allokere et %d byte langt symbol\n"
   3277 
   3278 #: mmo.c:1187
   3279 #, c-format
   3280 msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
   3281 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: initieringsvrdi for $255 er ikke \"Main\"\n"
   3282 
   3283 #: mmo.c:1332
   3284 #, c-format
   3285 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
   3286 msgstr "%s: bred tegn-sekvens som ikke understttes 0x%02X 0x%02X efter symbolnavnet som begynder med \"%s\"\n"
   3287 
   3288 #: mmo.c:1565
   3289 #, c-format
   3290 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
   3291 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: lopkode \"%d\" understttes ikke\n"
   3292 
   3293 #: mmo.c:1575
   3294 #, c-format
   3295 msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
   3296 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede YZ = 1 fik YZ = %d for lop_quote\n"
   3297 
   3298 #: mmo.c:1611
   3299 #, c-format
   3300 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
   3301 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 1 eller z = 2, fik z = %d for lop_loc\n"
   3302 
   3303 #: mmo.c:1657
   3304 #, c-format
   3305 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
   3306 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 1 eller z = 2, fik z = %d for lop_fixo\n"
   3307 
   3308 #: mmo.c:1696
   3309 #, c-format
   3310 msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
   3311 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede y = 0, fik y = %d for lop_fixrx\n"
   3312 
   3313 #: mmo.c:1705
   3314 #, c-format
   3315 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
   3316 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 16 eller z = 24, fik z = %d for lop_fixr\n"
   3317 
   3318 #: mmo.c:1728
   3319 #, c-format
   3320 msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
   3321 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: indledende byte i operandord skal vre 0 eller 1, fik %d for lop_fixrx\n"
   3322 
   3323 #: mmo.c:1751
   3324 #, c-format
   3325 msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
   3326 msgstr "%s: kan ikke allokere filnavn for fil nummer %d, %d byte\n"
   3327 
   3328 #: mmo.c:1771
   3329 #, c-format
   3330 msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
   3331 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: fil nummer %d \"%s\", var allerede angivet som \"%s\"\n"
   3332 
   3333 #: mmo.c:1784
   3334 #, c-format
   3335 msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
   3336 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: filnavnet for nummer %d blev ikke angivet inden brug\n"
   3337 
   3338 #: mmo.c:1890
   3339 #, c-format
   3340 msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
   3341 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: felter y og z i lop_stab er ikke-tomme, y: %d, z: %d\n"
   3342 
   3343 #: mmo.c:1926
   3344 #, c-format
   3345 msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
   3346 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: lop_end er ikke sidste objekt i fil\n"
   3347 
   3348 #: mmo.c:1939
   3349 #, c-format
   3350 msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
   3351 msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: YZ i lop_end (%ld) er ikke lig med antal af tetraer til den foregende lop_stab (%ld)\n"
   3352 
   3353 #: mmo.c:2649
   3354 #, c-format
   3355 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
   3356 msgstr "%s: ugyldig symboltabel: dubletsymbol \"%s\"\n"
   3357 
   3358 #: mmo.c:2889
   3359 #, c-format
   3360 msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
   3361 msgstr "%s: Fejlagtig symboldefinition: \"Main\" er sat til %s i stedet for startadressen %s\n"
   3362 
   3363 #: mmo.c:2981
   3364 #, c-format
   3365 msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
   3366 msgstr "%s: advarsel: symboltabellen er for stor for mmo, strre end 65535 32-bit ord: %d. Kun \"Main\" vil blive sendt.\n"
   3367 
   3368 #: mmo.c:3026
   3369 #, c-format
   3370 msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
   3371 msgstr "%s: intern fejl, symboltabellen ndrede strrelse fra %d til %d ord\n"
   3372 
   3373 #: mmo.c:3078
   3374 #, c-format
   3375 msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
   3376 msgstr "%s: intern fejl, den interne registersektion %s havde indhold\n"
   3377 
   3378 #: mmo.c:3129
   3379 #, c-format
   3380 msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
   3381 msgstr "%s: ingen initierede registre; sektionslngde 0\n"
   3382 
   3383 #: mmo.c:3135
   3384 #, c-format
   3385 msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
   3386 msgstr "%s: for mange initierede registre; sektionslngde %ld\n"
   3387 
   3388 #: mmo.c:3140
   3389 #, c-format
   3390 msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
   3391 msgstr "%s: ugyldig startadresse for initierede registre med lngden %ld: 0x%lx%08lx\n"
   3392 
   3393 #: oasys.c:882
   3394 #, c-format
   3395 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
   3396 msgstr "%s: kan ikke reprsentere sektionen \"%s\" i oasys"
   3397 
   3398 #: osf-core.c:140
   3399 #, c-format
   3400 msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
   3401 msgstr "Uhndteret sektionstype %d for OSF/1-hukommelsesfil\n"
   3402 
   3403 #: pe-mips.c:607
   3404 msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
   3405 msgstr "%B: \"ld -r\" understttes ikke med PE MIPS-objekter\n"
   3406 
   3407 #. OK, at this point the following variables are set up:
   3408 #. src = VMA of the memory we're fixing up
   3409 #. mem = pointer to memory we're fixing up
   3410 #. val = VMA of what we need to refer to.
   3411 #: pe-mips.c:719
   3412 msgid "%B: unimplemented %s\n"
   3413 msgstr "%B: uimplementeret %s\n"
   3414 
   3415 #: pe-mips.c:745
   3416 msgid "%B: jump too far away\n"
   3417 msgstr "%B: hop for langt bort\n"
   3418 
   3419 #: pe-mips.c:771
   3420 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
   3421 msgstr "%B: fejlagtigt par/reflo efter refhi\n"
   3422 
   3423 #: pei-x86_64.c:444
   3424 #, c-format
   3425 msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
   3426 msgstr "advarsel: strrelsen p .pdata-sektionen (%ld) er ikke et multiplum af %d\n"
   3427 
   3428 #: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801
   3429 #: pex64igen.c:1618 pex64igen.c:1801
   3430 #, c-format
   3431 msgid ""
   3432 "\n"
   3433 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
   3434 msgstr ""
   3435 "\n"
   3436 "Funktionstabellen (tolket indhold fra .pdata-sektionen)\n"
   3437 
   3438 #: pei-x86_64.c:450
   3439 #, c-format
   3440 msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t  UnwindData\n"
   3441 msgstr "vma:\t\t\tStartadresse\t Slutadresse\t  Tilbagespolingsdata\n"
   3442 
   3443 #. XXX code yet to be written.
   3444 #: peicode.h:751
   3445 msgid "%B: Unhandled import type; %x"
   3446 msgstr "%B: Uhndteret importtype; %x"
   3447 
   3448 #: peicode.h:756
   3449 msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
   3450 msgstr "%B: Ukendt importtype; %x"
   3451 
   3452 #: peicode.h:770
   3453 msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
   3454 msgstr "%B: Ukendt importnavnstype; %x"
   3455 
   3456 #: peicode.h:1162
   3457 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
   3458 msgstr "%B: Ukendt maskintype (0x%x) i Import Library Format-arkiv"
   3459 
   3460 #: peicode.h:1174
   3461 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
   3462 msgstr "%B: Genkendt men uhndteret maskintype (0x%x) i Import Library Format-arkiv"
   3463 
   3464 #: peicode.h:1192
   3465 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
   3466 msgstr "%B: strrelsesfeltet er nul i Import Library Format-header"
   3467 
   3468 #: peicode.h:1223
   3469 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
   3470 msgstr "%B: streng ikke nultermineret i ILF-objektfil."
   3471 
   3472 #: ppcboot.c:414
   3473 #, c-format
   3474 msgid ""
   3475 "\n"
   3476 "ppcboot header:\n"
   3477 msgstr ""
   3478 "\n"
   3479 "ppcboot-hoved:\n"
   3480 
   3481 #: ppcboot.c:415
   3482 #, c-format
   3483 msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
   3484 msgstr "Startafstand        = 0x%.8lx (%ld)\n"
   3485 
   3486 #: ppcboot.c:417
   3487 #, c-format
   3488 msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
   3489 msgstr "Lngde              = 0x%.8lx (%ld)\n"
   3490 
   3491 #: ppcboot.c:421
   3492 #, c-format
   3493 msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
   3494 msgstr "Flagfelt            = 0x%.2x\n"
   3495 
   3496 #: ppcboot.c:427
   3497 #, c-format
   3498 msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
   3499 msgstr "Partitionsnavn      = \"%s\"\n"
   3500 
   3501 #: ppcboot.c:446
   3502 #, c-format
   3503 msgid ""
   3504 "\n"
   3505 "Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
   3506 msgstr ""
   3507 "\n"
   3508 "Start p partition[%d]  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
   3509 
   3510 #: ppcboot.c:452
   3511 #, c-format
   3512 msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
   3513 msgstr "Slut p partition[%d]    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
   3514 
   3515 #: ppcboot.c:458
   3516 #, c-format
   3517 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
   3518 msgstr "Sektor for partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
   3519 
   3520 #: ppcboot.c:460
   3521 #, c-format
   3522 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
   3523 msgstr "Lngde p partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
   3524 
   3525 #: som.c:5471
   3526 #, c-format
   3527 msgid ""
   3528 "\n"
   3529 "Exec Auxiliary Header\n"
   3530 msgstr ""
   3531 "\n"
   3532 "Ekstraheader til krsel\n"
   3533 
   3534 #: som.c:5776
   3535 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
   3536 msgstr "som_sizeof_headers er ikke implementeret"
   3537 
   3538 #: srec.c:261
   3539 msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
   3540 msgstr "%B:%d: Uventet tegn \"%s\" i S-post-fil\n"
   3541 
   3542 #: srec.c:567 srec.c:600
   3543 msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
   3544 msgstr "%B:%d: Drlig tjeksum i S-post-fil\n"
   3545 
   3546 # Hvad er stabs?
   3547 #: stabs.c:279
   3548 msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
   3549 msgstr "%B(%A+0x%lx): Stabs-post har ugyldigt strengindeks."
   3550 
   3551 #: syms.c:1079
   3552 msgid "Unsupported .stab relocation"
   3553 msgstr ".stab-relokering som ikke understttes"
   3554 
   3555 #: vms-alpha.c:1287
   3556 #, c-format
   3557 msgid "Unknown EGSD subtype %d"
   3558 msgstr "Ukendt EGSD-undertype %d"
   3559 
   3560 #: vms-alpha.c:1318
   3561 #, c-format
   3562 msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
   3563 msgstr "Stakken giver overlb (%d) i _bfd_vms_push"
   3564 
   3565 #: vms-alpha.c:1331
   3566 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
   3567 msgstr "Stakken giver underlb i _bfd_vms_pop"
   3568 
   3569 #. These names have not yet been added to this switch statement.
   3570 #: vms-alpha.c:1568
   3571 #, c-format
   3572 msgid "unknown ETIR command %d"
   3573 msgstr "ukendt ETIR-kommando %d"
   3574 
   3575 #: vms-alpha.c:1755
   3576 #, c-format
   3577 msgid "bad section index in %s"
   3578 msgstr "fejlagtigt sektionsindeks i %s"
   3579 
   3580 #: vms-alpha.c:1768
   3581 #, c-format
   3582 msgid "unsupported STA cmd %s"
   3583 msgstr "STA-kommando %s understttes ikke"
   3584 
   3585 #. Insert field.
   3586 #. Unsigned shift.
   3587 #. Rotate.
   3588 #. Redefine symbol to current location.
   3589 #. Define a literal.
   3590 #: vms-alpha.c:1944 vms-alpha.c:1975 vms-alpha.c:2222
   3591 #, c-format
   3592 msgid "%s: not supported"
   3593 msgstr "%s: understttes ikke"
   3594 
   3595 #: vms-alpha.c:1950
   3596 #, c-format
   3597 msgid "%s: not implemented"
   3598 msgstr "%s: ikke implementeret"
   3599 
   3600 #: vms-alpha.c:2206
   3601 #, c-format
   3602 msgid "invalid use of %s with contexts"
   3603 msgstr "ugyldig brug af %s med kontekster"
   3604 
   3605 #: vms-alpha.c:2240
   3606 #, c-format
   3607 msgid "reserved cmd %d"
   3608 msgstr "reserveret kommando %d"
   3609 
   3610 #: vms-alpha.c:2325
   3611 msgid "Object module NOT error-free !\n"
   3612 msgstr "Objektmodulet IKKE fejlfri!\n"
   3613 
   3614 #: vms-alpha.c:2754
   3615 #, c-format
   3616 msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
   3617 msgstr "Symbol %s erstattet med %s\n"
   3618 
   3619 #: vms-alpha.c:3757
   3620 #, c-format
   3621 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
   3622 msgstr "SEC_RELOC uden relokeringer i sektion %s"
   3623 
   3624 #: vms-alpha.c:3810 vms-alpha.c:4041
   3625 #, c-format
   3626 msgid "Size error in section %s"
   3627 msgstr "Strrelsesfejl i sektion %s"
   3628 
   3629 #: vms-alpha.c:3980
   3630 msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
   3631 msgstr "Ugte ALPHA_R_BSD-relokering"
   3632 
   3633 #: vms-alpha.c:4028
   3634 #, c-format
   3635 msgid "Unhandled relocation %s"
   3636 msgstr "Uhndteret relokering %s"
   3637 
   3638 #: vms-alpha.c:4318
   3639 #, c-format
   3640 msgid "unknown source command %d"
   3641 msgstr "ukendt kildekommando %d"
   3642 
   3643 #: vms-alpha.c:4379
   3644 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
   3645 msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR er ikke implementeret"
   3646 
   3647 #: vms-alpha.c:4385
   3648 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
   3649 msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W er ikke implementeret"
   3650 
   3651 #: vms-alpha.c:4391
   3652 msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
   3653 msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR ikke implementeret"
   3654 
   3655 #: vms-alpha.c:4397
   3656 msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
   3657 msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE er ikke implementeret"
   3658 
   3659 #: vms-alpha.c:4403
   3660 msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
   3661 msgstr "DST__K_END_STMT_MODE er ikke implementeret"
   3662 
   3663 #: vms-alpha.c:4430
   3664 msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
   3665 msgstr "DST__K_SET_PC er ikke implementeret"
   3666 
   3667 #: vms-alpha.c:4436
   3668 msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
   3669 msgstr "DST__K_SET_PC_W er ikke implementeret"
   3670 
   3671 #: vms-alpha.c:4442
   3672 msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
   3673 msgstr "DST__K_SET_PC_L er ikke implementeret"
   3674 
   3675 #: vms-alpha.c:4448
   3676 msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
   3677 msgstr "DST__K_SET_STMTNUM er ikke implementeret"
   3678 
   3679 #: vms-alpha.c:4491
   3680 #, c-format
   3681 msgid "unknown line command %d"
   3682 msgstr "ukendt linjekommando %d"
   3683 
   3684 #: vms-alpha.c:4938 vms-alpha.c:4955 vms-alpha.c:4969 vms-alpha.c:4984
   3685 #: vms-alpha.c:4996 vms-alpha.c:5007 vms-alpha.c:5019
   3686 #, c-format
   3687 msgid "Unknown reloc %s + %s"
   3688 msgstr "Ukendt relokering %s + %s"
   3689 
   3690 #: vms-alpha.c:5074
   3691 #, c-format
   3692 msgid "Unknown reloc %s"
   3693 msgstr "Ukendt relokering %s"
   3694 
   3695 #: vms-alpha.c:5087
   3696 msgid "Invalid section index in ETIR"
   3697 msgstr "Fejlagtigt sektionsindeks i ETIR"
   3698 
   3699 #: vms-alpha.c:5134
   3700 #, c-format
   3701 msgid "Unknown symbol in command %s"
   3702 msgstr "Ugyldigt symbol i kommando %s"
   3703 
   3704 #: vms-alpha.c:5649
   3705 #, c-format
   3706 msgid "  EMH %u (len=%u): "
   3707 msgstr "  EMH %u (lngde=%u): "
   3708 
   3709 #: vms-alpha.c:5658
   3710 #, c-format
   3711 msgid "Module header\n"
   3712 msgstr "Modulheader\n"
   3713 
   3714 #: vms-alpha.c:5659
   3715 #, c-format
   3716 msgid "   structure level: %u\n"
   3717 msgstr "   strukturniveau : %u\n"
   3718 
   3719 #: vms-alpha.c:5660
   3720 #, c-format
   3721 msgid "   max record size: %u\n"
   3722 msgstr "   maks post-str: %u\n"
   3723 
   3724 #: vms-alpha.c:5663
   3725 #, c-format
   3726 msgid "   module name    : %.*s\n"
   3727 msgstr "   modulnavn      : %.*s\n"
   3728 
   3729 #: vms-alpha.c:5665
   3730 #, c-format
   3731 msgid "   module version : %.*s\n"
   3732 msgstr "   modulversion   : %.*s\n"
   3733 
   3734 #: vms-alpha.c:5667
   3735 #, c-format
   3736 msgid "   compile date   : %.17s\n"
   3737 msgstr "   kompileringsdag: %.17s\n"
   3738 
   3739 #: vms-alpha.c:5672
   3740 #, c-format
   3741 msgid "Language Processor Name\n"
   3742 msgstr "Navn p sprogprocessor\n"
   3743 
   3744 #: vms-alpha.c:5673
   3745 #, c-format
   3746 msgid "   language name: %.*s\n"
   3747 msgstr "   sprognavn: %.*s\n"
   3748 
   3749 #: vms-alpha.c:5680
   3750 #, c-format
   3751 msgid "Source Files Header\n"
   3752 msgstr "Kildefilheader\n"
   3753 
   3754 #: vms-alpha.c:5681
   3755 #, c-format
   3756 msgid "   file: %.*s\n"
   3757 msgstr "   fil: %.*s\n"
   3758 
   3759 #: vms-alpha.c:5688
   3760 #, c-format
   3761 msgid "Title Text Header\n"
   3762 msgstr "Titeltekstheader\n"
   3763 
   3764 #: vms-alpha.c:5689
   3765 #, c-format
   3766 msgid "   title: %.*s\n"
   3767 msgstr "   titel: %.*s\n"
   3768 
   3769 #: vms-alpha.c:5696
   3770 #, c-format
   3771 msgid "Copyright Header\n"
   3772 msgstr "Ophavsretsheader\n"
   3773 
   3774 #: vms-alpha.c:5697
   3775 #, c-format
   3776 msgid "   copyright: %.*s\n"
   3777 msgstr "   ophavsret: %.*s\n"
   3778 
   3779 #: vms-alpha.c:5703
   3780 #, c-format
   3781 msgid "unhandled emh subtype %u\n"
   3782 msgstr "uhndteret emh-undertype %u\n"
   3783 
   3784 #: vms-alpha.c:5713
   3785 #, c-format
   3786 msgid "  EEOM (len=%u):\n"
   3787 msgstr "  EEOM (lngde=%u):\n"
   3788 
   3789 #: vms-alpha.c:5714
   3790 #, c-format
   3791 msgid "   number of cond linkage pairs: %u\n"
   3792 msgstr "   antal cond-lnkningspar: %u\n"
   3793 
   3794 #: vms-alpha.c:5716
   3795 #, c-format
   3796 msgid "   completion code: %u\n"
   3797 msgstr "   fuldfrelseskode: %u\n"
   3798 
   3799 #: vms-alpha.c:5720
   3800 #, c-format
   3801 msgid "   transfer addr flags: 0x%02x\n"
   3802 msgstr "   overfrselsadresseflag: 0x%02x\n"
   3803 
   3804 #: vms-alpha.c:5721
   3805 #, c-format
   3806 msgid "   transfer addr psect: %u\n"
   3807 msgstr "   overfrselsadresse-psect: %u\n"
   3808 
   3809 #: vms-alpha.c:5723
   3810 #, c-format
   3811 msgid "   transfer address   : 0x%08x\n"
   3812 msgstr "   overfrselsadresse : 0x%08x\n"
   3813 
   3814 #: vms-alpha.c:5732
   3815 msgid " WEAK"
   3816 msgstr " WEAK"
   3817 
   3818 #: vms-alpha.c:5734
   3819 msgid " DEF"
   3820 msgstr " DEF"
   3821 
   3822 #: vms-alpha.c:5736
   3823 msgid " UNI"
   3824 msgstr " UNI"
   3825 
   3826 #: vms-alpha.c:5738 vms-alpha.c:5759
   3827 msgid " REL"
   3828 msgstr " REL"
   3829 
   3830 #: vms-alpha.c:5740
   3831 msgid " COMM"
   3832 msgstr " COMM"
   3833 
   3834 #: vms-alpha.c:5742
   3835 msgid " VECEP"
   3836 msgstr " VECEP"
   3837 
   3838 #: vms-alpha.c:5744
   3839 msgid " NORM"
   3840 msgstr " NORM"
   3841 
   3842 #: vms-alpha.c:5746
   3843 msgid " QVAL"
   3844 msgstr " QVAL"
   3845 
   3846 #: vms-alpha.c:5753
   3847 msgid " PIC"
   3848 msgstr " PIC"
   3849 
   3850 #: vms-alpha.c:5755
   3851 msgid " LIB"
   3852 msgstr " LIB"
   3853 
   3854 #: vms-alpha.c:5757
   3855 msgid " OVR"
   3856 msgstr " OVR"
   3857 
   3858 #: vms-alpha.c:5761
   3859 msgid " GBL"
   3860 msgstr " GBL"
   3861 
   3862 #: vms-alpha.c:5763
   3863 msgid " SHR"
   3864 msgstr " SHR"
   3865 
   3866 #: vms-alpha.c:5765
   3867 msgid " EXE"
   3868 msgstr " EXE"
   3869 
   3870 #: vms-alpha.c:5767
   3871 msgid " RD"
   3872 msgstr " RD"
   3873 
   3874 #: vms-alpha.c:5769
   3875 msgid " WRT"
   3876 msgstr " WRT"
   3877 
   3878 #: vms-alpha.c:5771
   3879 msgid " VEC"
   3880 msgstr " VEC"
   3881 
   3882 #: vms-alpha.c:5773
   3883 msgid " NOMOD"
   3884 msgstr " NOMOD"
   3885 
   3886 #: vms-alpha.c:5775
   3887 msgid " COM"
   3888 msgstr " COM"
   3889 
   3890 #: vms-alpha.c:5777
   3891 msgid " 64B"
   3892 msgstr " 64B"
   3893 
   3894 #: vms-alpha.c:5786
   3895 #, c-format
   3896 msgid "  EGSD (len=%u):\n"
   3897 msgstr "  EGSD (lngde=%u):\n"
   3898 
   3899 #: vms-alpha.c:5798
   3900 #, c-format
   3901 msgid "  EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
   3902 msgstr "  EGSD-post %2u (type: %u, lngde: %u): "
   3903 
   3904 #: vms-alpha.c:5810
   3905 #, c-format
   3906 msgid "PSC - Program section definition\n"
   3907 msgstr "PSC - Programsektionsdefinition\n"
   3908 
   3909 #: vms-alpha.c:5811 vms-alpha.c:5828
   3910 #, c-format
   3911 msgid "   alignment  : 2**%u\n"
   3912 msgstr "   justering  : 2**%u\n"
   3913 
   3914 #: vms-alpha.c:5812 vms-alpha.c:5829
   3915 #, c-format
   3916 msgid "   flags      : 0x%04x"
   3917 msgstr "   flag       : 0x%04x"
   3918 
   3919 #: vms-alpha.c:5816
   3920 #, c-format
   3921 msgid "   alloc (len): %u (0x%08x)\n"
   3922 msgstr "   allok (lgd): %u (0x%08x)\n"
   3923 
   3924 #: vms-alpha.c:5817 vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5923
   3925 #, c-format
   3926 msgid "   name       : %.*s\n"
   3927 msgstr "   navn       : %.*s\n"
   3928 
   3929 #: vms-alpha.c:5827
   3930 #, c-format
   3931 msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
   3932 msgstr "SPSC - Shared Image Program-sektionsdefinition\n"
   3933 
   3934 #: vms-alpha.c:5833
   3935 #, c-format
   3936 msgid "   alloc (len)   : %u (0x%08x)\n"
   3937 msgstr "   allok (lngde): %u (0x%08x)\n"
   3938 
   3939 #: vms-alpha.c:5834
   3940 #, c-format
   3941 msgid "   image offset  : 0x%08x\n"
   3942 msgstr "   image-afst   : 0x%08x\n"
   3943 
   3944 #: vms-alpha.c:5836
   3945 #, c-format
   3946 msgid "   symvec offset : 0x%08x\n"
   3947 msgstr "   symvec-afst  : 0x%08x\n"
   3948 
   3949 #: vms-alpha.c:5838
   3950 #, c-format
   3951 msgid "   name          : %.*s\n"
   3952 msgstr "   navn          : %.*s\n"
   3953 
   3954 #: vms-alpha.c:5851
   3955 #, c-format
   3956 msgid "SYM - Global symbol definition\n"
   3957 msgstr "SYM - Global symboldefinition\n"
   3958 
   3959 #: vms-alpha.c:5852 vms-alpha.c:5912 vms-alpha.c:5933 vms-alpha.c:5952
   3960 #, c-format
   3961 msgid "   flags: 0x%04x"
   3962 msgstr "   flag : 0x%04x"
   3963 
   3964 #: vms-alpha.c:5855
   3965 #, c-format
   3966 msgid "   psect offset: 0x%08x\n"
   3967 msgstr "   psect-afst : 0x%08x\n"
   3968 
   3969 #: vms-alpha.c:5859
   3970 #, c-format
   3971 msgid "   code address: 0x%08x\n"
   3972 msgstr "   kodeadresse : 0x%08x\n"
   3973 
   3974 #: vms-alpha.c:5861
   3975 #, c-format
   3976 msgid "   psect index for entry point : %u\n"
   3977 msgstr "   psect-indeks for indgangspunkt : %u\n"
   3978 
   3979 #: vms-alpha.c:5864 vms-alpha.c:5940 vms-alpha.c:5959
   3980 #, c-format
   3981 msgid "   psect index : %u\n"
   3982 msgstr "   psect-indeks : %u\n"
   3983 
   3984 #: vms-alpha.c:5866 vms-alpha.c:5942 vms-alpha.c:5961
   3985 #, c-format
   3986 msgid "   name        : %.*s\n"
   3987 msgstr "   navn        : %.*s\n"
   3988 
   3989 #: vms-alpha.c:5873
   3990 #, c-format
   3991 msgid "SYM - Global symbol reference\n"
   3992 msgstr "SYM - Global symbolreference\n"
   3993 
   3994 #: vms-alpha.c:5885
   3995 #, c-format
   3996 msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
   3997 msgstr "IDC - identitetskonsistenstjek\n"
   3998 
   3999 #: vms-alpha.c:5886
   4000 #, c-format
   4001 msgid "   flags         : 0x%08x"
   4002 msgstr "   flag          : 0x%08x"
   4003 
   4004 #: vms-alpha.c:5890
   4005 #, c-format
   4006 msgid "   id match      : %x\n"
   4007 msgstr "   id-match      : %x\n"
   4008 
   4009 #: vms-alpha.c:5892
   4010 #, c-format
   4011 msgid "   error severity: %x\n"
   4012 msgstr "   fejlalvorlighed: %x\n"
   4013 
   4014 #: vms-alpha.c:5895
   4015 #, c-format
   4016 msgid "   entity name   : %.*s\n"
   4017 msgstr "   entitetsnavn  : %.*s\n"
   4018 
   4019 #: vms-alpha.c:5897
   4020 #, c-format
   4021 msgid "   object name   : %.*s\n"
   4022 msgstr "   objektnavn    : %.*s\n"
   4023 
   4024 #: vms-alpha.c:5900
   4025 #, c-format
   4026 msgid "   binary ident  : 0x%08x\n"
   4027 msgstr "   binr id      : 0x%08x\n"
   4028 
   4029 #: vms-alpha.c:5903
   4030 #, c-format
   4031 msgid "   ascii ident   : %.*s\n"
   4032 msgstr "   ascii-id      : %.*s\n"
   4033 
   4034 #: vms-alpha.c:5911
   4035 #, c-format
   4036 msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
   4037 msgstr "SYMG - Universel symboldefinition\n"
   4038 
   4039 #: vms-alpha.c:5915
   4040 #, c-format
   4041 msgid "   symbol vector offset: 0x%08x\n"
   4042 msgstr "   symbolvektorafst   : 0x%08x\n"
   4043 
   4044 #: vms-alpha.c:5917
   4045 #, c-format
   4046 msgid "   entry point: 0x%08x\n"
   4047 msgstr "   indgangspunkt: 0x%08x\n"
   4048 
   4049 #: vms-alpha.c:5919
   4050 #, c-format
   4051 msgid "   proc descr : 0x%08x\n"
   4052 msgstr "   proc-beskr : 0x%08x\n"
   4053 
   4054 #: vms-alpha.c:5921
   4055 #, c-format
   4056 msgid "   psect index: %u\n"
   4057 msgstr "   psect-indeks: %u\n"
   4058 
   4059 #: vms-alpha.c:5932
   4060 #, c-format
   4061 msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
   4062 msgstr "SYMV - vektoriseret symboldefinition\n"
   4063 
   4064 #: vms-alpha.c:5936
   4065 #, c-format
   4066 msgid "   vector      : 0x%08x\n"
   4067 msgstr "   vektor      : 0x%08x\n"
   4068 
   4069 #: vms-alpha.c:5938 vms-alpha.c:5957
   4070 #, c-format
   4071 msgid "   psect offset: %u\n"
   4072 msgstr "   psect-afst : %u\n"
   4073 
   4074 #: vms-alpha.c:5951
   4075 #, c-format
   4076 msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
   4077 msgstr "SYMM - Global symboldefinition med version\n"
   4078 
   4079 #: vms-alpha.c:5955
   4080 #, c-format
   4081 msgid "   version mask: 0x%08x\n"
   4082 msgstr "   versionsmaske: 0x%08x\n"
   4083 
   4084 #: vms-alpha.c:5966
   4085 #, c-format
   4086 msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
   4087 msgstr "uhndteret egsd-post-type %u\n"
   4088 
   4089 #: vms-alpha.c:6000
   4090 #, c-format
   4091 msgid "    linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
   4092 msgstr "    lnkningsindeks: %u, erstatnings-insn: 0x%08x\n"
   4093 
   4094 #: vms-alpha.c:6003
   4095 #, c-format
   4096 msgid "    psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
   4097 msgstr "    psect-idx 1: %u, afst 1: 0x%08x %08x\n"
   4098 
   4099 #: vms-alpha.c:6007
   4100 #, c-format
   4101 msgid "    psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
   4102 msgstr "    psect-idx 2: %u, afst 2: 0x%08x %08x\n"
   4103 
   4104 #: vms-alpha.c:6012
   4105 #, c-format
   4106 msgid "    psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
   4107 msgstr "    psect-idx 3: %u, afst 3: 0x%08x %08x\n"
   4108 
   4109 #: vms-alpha.c:6017
   4110 #, c-format
   4111 msgid "    global name: %.*s\n"
   4112 msgstr "    globalt navn: %.*s\n"
   4113 
   4114 #: vms-alpha.c:6027
   4115 #, c-format
   4116 msgid "  %s (len=%u+%u):\n"
   4117 msgstr "  %s (lngde=%u+%u):\n"
   4118 
   4119 #: vms-alpha.c:6042
   4120 #, c-format
   4121 msgid "   (type: %3u, size: 4+%3u): "
   4122 msgstr "   (type: %3u, strrelse: 4+%3u): "
   4123 
   4124 #: vms-alpha.c:6046
   4125 #, c-format
   4126 msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
   4127 msgstr "STA_GBL (stak-global) %.*s\n"
   4128 
   4129 #: vms-alpha.c:6050
   4130 #, c-format
   4131 msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
   4132 msgstr "STA_LW (stak-longword) 0x%08x\n"
   4133 
   4134 #: vms-alpha.c:6054
   4135 #, c-format
   4136 msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
   4137 msgstr "STA_QW (stak-quadword) 0x%08x %08x\n"
   4138 
   4139 #: vms-alpha.c:6059
   4140 #, c-format
   4141 msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
   4142 msgstr "STA_PQ (stak-psect base + afst)\n"
   4143 
   4144 #: vms-alpha.c:6060
   4145 #, c-format
   4146 msgid "    psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
   4147 msgstr "    psect: %u, afst: 0x%08x %08x\n"
   4148 
   4149 #: vms-alpha.c:6066
   4150 #, c-format
   4151 msgid "STA_LI (stack literal)\n"
   4152 msgstr "STA_LI (stak-literal)\n"
   4153 
   4154 #: vms-alpha.c:6069
   4155 #, c-format
   4156 msgid "STA_MOD (stack module)\n"
   4157 msgstr "STA_MOD (stakmodul)\n"
   4158 
   4159 #: vms-alpha.c:6072
   4160 #, c-format
   4161 msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
   4162 msgstr "STA_CKARG (argument til sammenligningsprocedure)\n"
   4163 
   4164 #: vms-alpha.c:6076
   4165 #, c-format
   4166 msgid "STO_B (store byte)\n"
   4167 msgstr "STO_B (gem byte)\n"
   4168 
   4169 #: vms-alpha.c:6079
   4170 #, c-format
   4171 msgid "STO_W (store word)\n"
   4172 msgstr "STO_W (gem word)\n"
   4173 
   4174 #: vms-alpha.c:6082
   4175 #, c-format
   4176 msgid "STO_LW (store longword)\n"
   4177 msgstr "STO_LW (gem longword)\n"
   4178 
   4179 #: vms-alpha.c:6085
   4180 #, c-format
   4181 msgid "STO_QW (store quadword)\n"
   4182 msgstr "STO_QW (gem quadword)\n"
   4183 
   4184 #: vms-alpha.c:6091
   4185 #, c-format
   4186 msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
   4187 msgstr "STO_IMMR (gem omgende gentagelse) %u byte\n"
   4188 
   4189 #: vms-alpha.c:6098
   4190 #, c-format
   4191 msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
   4192 msgstr "STO_GBL (gem global) %.*s\n"
   4193 
   4194 #: vms-alpha.c:6102
   4195 #, c-format
   4196 msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
   4197 msgstr "STO_CA (gem kodeadresse) %.*s\n"
   4198 
   4199 #: vms-alpha.c:6106
   4200 #, c-format
   4201 msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
   4202 msgstr "STO_RB (gem relativ gren)\n"
   4203 
   4204 #: vms-alpha.c:6109
   4205 #, c-format
   4206 msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
   4207 msgstr "STO_AB (gem absolut gren)\n"
   4208 
   4209 #: vms-alpha.c:6112
   4210 #, c-format
   4211 msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
   4212 msgstr "STO_OFF (gem afst til psect)\n"
   4213 
   4214 #: vms-alpha.c:6118
   4215 #, c-format
   4216 msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
   4217 msgstr "STO_IMM (gem omgende) %u byte\n"
   4218 
   4219 #: vms-alpha.c:6125
   4220 #, c-format
   4221 msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
   4222 msgstr "STO_GBL_LW (gem globalt longword) %.*s\n"
   4223 
   4224 #: vms-alpha.c:6129
   4225 #, c-format
   4226 msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
   4227 msgstr "STO_OFF (gem LP med proceduresignatur)\n"
   4228 
   4229 #: vms-alpha.c:6132
   4230 #, c-format
   4231 msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
   4232 msgstr "STO_BR_GBL (gem gren globalt) *todo*\n"
   4233 
   4234 #: vms-alpha.c:6135
   4235 #, c-format
   4236 msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
   4237 msgstr "STO_BR_PS (gem gren-psect + afst) *todo*\n"
   4238 
   4239 #: vms-alpha.c:6139
   4240 #, c-format
   4241 msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
   4242 msgstr "OPR_NOP (ingen operation)\n"
   4243 
   4244 #: vms-alpha.c:6142
   4245 #, c-format
   4246 msgid "OPR_ADD (add)\n"
   4247 msgstr "OPR_ADD (lg sammen)\n"
   4248 
   4249 #: vms-alpha.c:6145
   4250 #, c-format
   4251 msgid "OPR_SUB (substract)\n"
   4252 msgstr "OPR_SUB (trk fra)\n"
   4253 
   4254 #: vms-alpha.c:6148
   4255 #, c-format
   4256 msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
   4257 msgstr "OPR_MUL (multiplicr)\n"
   4258 
   4259 #: vms-alpha.c:6151
   4260 #, c-format
   4261 msgid "OPR_DIV (divide)\n"
   4262 msgstr "OPR_DIV (dividr)\n"
   4263 
   4264 #: vms-alpha.c:6154
   4265 #, c-format
   4266 msgid "OPR_AND (logical and)\n"
   4267 msgstr "OPR_AND (logisk og)\n"
   4268 
   4269 #: vms-alpha.c:6157
   4270 #, c-format
   4271 msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
   4272 msgstr "OPR_IOR (logisk inklusiv eller)\n"
   4273 
   4274 #: vms-alpha.c:6160
   4275 #, c-format
   4276 msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
   4277 msgstr "OPR_EOR (logisk eksklusiv eller)\n"
   4278 
   4279 #: vms-alpha.c:6163
   4280 #, c-format
   4281 msgid "OPR_NEG (negate)\n"
   4282 msgstr "OPR_NEG (negation)\n"
   4283 
   4284 #: vms-alpha.c:6166
   4285 #, c-format
   4286 msgid "OPR_COM (complement)\n"
   4287 msgstr "OPR_COM (komplement)\n"
   4288 
   4289 #: vms-alpha.c:6169
   4290 #, c-format
   4291 msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
   4292 msgstr "OPR_INSV (indst felt)\n"
   4293 
   4294 #: vms-alpha.c:6172
   4295 #, c-format
   4296 msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
   4297 msgstr "OPR_ASH (aritmetisk skift)\n"
   4298 
   4299 #: vms-alpha.c:6175
   4300 #, c-format
   4301 msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
   4302 msgstr "OPR_USH (skift uden fortegn)\n"
   4303 
   4304 #: vms-alpha.c:6178
   4305 #, c-format
   4306 msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
   4307 msgstr "OPR_ROT (rotr)\n"
   4308 
   4309 #: vms-alpha.c:6181
   4310 #, c-format
   4311 msgid "OPR_SEL (select)\n"
   4312 msgstr "OPR_SEL (vlg)\n"
   4313 
   4314 #: vms-alpha.c:6184
   4315 #, c-format
   4316 msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
   4317 msgstr "OPR_REDEF (omdefinr symbol til nuvrende placering)\n"
   4318 
   4319 #: vms-alpha.c:6187
   4320 #, c-format
   4321 msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
   4322 msgstr "OPR_REDEF (definr en literal)\n"
   4323 
   4324 #: vms-alpha.c:6191
   4325 #, c-format
   4326 msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
   4327 msgstr "STC_LP (gem cond-lnkningspar)\n"
   4328 
   4329 #: vms-alpha.c:6195
   4330 #, c-format
   4331 msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
   4332 msgstr "STC_LP_PSB (gem cond-lnkningspar + signatur)\n"
   4333 
   4334 #: vms-alpha.c:6196
   4335 #, c-format
   4336 msgid "   linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
   4337 msgstr "   lnkningsindeks: %u, procedure: %.*s\n"
   4338 
   4339 #: vms-alpha.c:6199
   4340 #, c-format
   4341 msgid "   signature: %.*s\n"
   4342 msgstr "   signatur: %.*s\n"
   4343 
   4344 #: vms-alpha.c:6202
   4345 #, c-format
   4346 msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
   4347 msgstr "STC_GBL (gem cond globalt)\n"
   4348 
   4349 #: vms-alpha.c:6203
   4350 #, c-format
   4351 msgid "   linkage index: %u, global: %.*s\n"
   4352 msgstr "   lnkningsindeks: %u, global: %.*s\n"
   4353 
   4354 #: vms-alpha.c:6207
   4355 #, c-format
   4356 msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
   4357 msgstr "STC_GCA (gem cond-kodeadresse)\n"
   4358 
   4359 #: vms-alpha.c:6208
   4360 #, c-format
   4361 msgid "   linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
   4362 msgstr "   lnkningsindeks: %u, procedurenavn: %.*s\n"
   4363 
   4364 #: vms-alpha.c:6212
   4365 #, c-format
   4366 msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
   4367 msgstr "STC_PS (gem cond-psect + afst)\n"
   4368 
   4369 #: vms-alpha.c:6214
   4370 #, c-format
   4371 msgid "   linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
   4372 msgstr "   lnkningsindeks: %u, psect: %u, afst: 0x%08x %08x\n"
   4373 
   4374 #: vms-alpha.c:6221
   4375 #, c-format
   4376 msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
   4377 msgstr "STC_NOP_GBL (gem cond NOP p global adresse)\n"
   4378 
   4379 #: vms-alpha.c:6225
   4380 #, c-format
   4381 msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
   4382 msgstr "STC_NOP_PS (gem cond NOP p psect + afst)\n"
   4383 
   4384 #: vms-alpha.c:6229
   4385 #, c-format
   4386 msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
   4387 msgstr "STC_BSR_GBL (gem cond BSR p global adresse)\n"
   4388 
   4389 #: vms-alpha.c:6233
   4390 #, c-format
   4391 msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
   4392 msgstr "STC_BSR_PS (gem cond BSR p psect + afst)\n"
   4393 
   4394 #: vms-alpha.c:6237
   4395 #, c-format
   4396 msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
   4397 msgstr "STC_LDA_GBL (gem cond LDA p global adresse)\n"
   4398 
   4399 #: vms-alpha.c:6241
   4400 #, c-format
   4401 msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
   4402 msgstr "STC_LDA_PS (gem cond LDA p psect + afst)\n"
   4403 
   4404 #: vms-alpha.c:6245
   4405 #, c-format
   4406 msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
   4407 msgstr "STC_BOH_GBL (gem cond BOH p global adresse)\n"
   4408 
   4409 #: vms-alpha.c:6249
   4410 #, c-format
   4411 msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
   4412 msgstr "STC_BOH_PS (gem cond BOH p psect + afst)\n"
   4413 
   4414 #: vms-alpha.c:6254
   4415 #, c-format
   4416 msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
   4417 msgstr "STC_NBH_GBL (gem cond eller hint p global adresse)\n"
   4418 
   4419 #: vms-alpha.c:6258
   4420 #, c-format
   4421 msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
   4422 msgstr "STC_NBH_PS (gem cond eller hint p psect + afst)\n"
   4423 
   4424 #: vms-alpha.c:6262
   4425 #, c-format
   4426 msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
   4427 msgstr "CTL_SETRB (st relokeringsbase)\n"
   4428 
   4429 #: vms-alpha.c:6268
   4430 #, c-format
   4431 msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
   4432 msgstr "CTL_AUGRB (sammenst (augment) relokeringsbase) %u\n"
   4433 
   4434 #: vms-alpha.c:6272
   4435 #, c-format
   4436 msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
   4437 msgstr "CTL_DFLOC (define placering)\n"
   4438 
   4439 #: vms-alpha.c:6275
   4440 #, c-format
   4441 msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
   4442 msgstr "CTL_STLOC (indstil placering)\n"
   4443 
   4444 #: vms-alpha.c:6278
   4445 #, c-format
   4446 msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
   4447 msgstr "CTL_STKDL (stakdefineret placering)\n"
   4448 
   4449 #: vms-alpha.c:6281 vms-alpha.c:6695
   4450 #, c-format
   4451 msgid "*unhandled*\n"
   4452 msgstr "*uhndteret*\n"
   4453 
   4454 #: vms-alpha.c:6311 vms-alpha.c:6350
   4455 #, c-format
   4456 msgid "cannot read GST record length\n"
   4457 msgstr "kan ikke lse GST-post-lngde\n"
   4458 
   4459 #. Ill-formed.
   4460 #: vms-alpha.c:6332
   4461 #, c-format
   4462 msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
   4463 msgstr "kan ikke finde EMH i frste GST-post\n"
   4464 
   4465 #: vms-alpha.c:6358
   4466 #, c-format
   4467 msgid "cannot read GST record header\n"
   4468 msgstr "kan ikke lse GST-post-header\n"
   4469 
   4470 #: vms-alpha.c:6371
   4471 #, c-format
   4472 msgid " corrupted GST\n"
   4473 msgstr " beskadiget GST\n"
   4474 
   4475 #: vms-alpha.c:6379
   4476 #, c-format
   4477 msgid "cannot read GST record\n"
   4478 msgstr "kan ikke lse GST-post\n"
   4479 
   4480 #: vms-alpha.c:6408
   4481 #, c-format
   4482 msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
   4483 msgstr " uhndteret EOBJ-post-type %u\n"
   4484 
   4485 #: vms-alpha.c:6431
   4486 #, c-format
   4487 msgid "  bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
   4488 msgstr "  antal bit: %u, basisadresse: 0x%08x\n"
   4489 
   4490 #: vms-alpha.c:6444
   4491 #, c-format
   4492 msgid "   bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
   4493 msgstr "   bitmap: 0x%08x (antal: %u):\n"
   4494 
   4495 #: vms-alpha.c:6451
   4496 #, c-format
   4497 msgid " %08x"
   4498 msgstr " %08x"
   4499 
   4500 #: vms-alpha.c:6476
   4501 #, c-format
   4502 msgid "  image %u (%u entries)\n"
   4503 msgstr "  aftryk %u (%u elementer)\n"
   4504 
   4505 #: vms-alpha.c:6481
   4506 #, c-format
   4507 msgid "   offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
   4508 msgstr "   afst: 0x%08x, vrdi: 0x%08x\n"
   4509 
   4510 #: vms-alpha.c:6502
   4511 #, c-format
   4512 msgid "  image %u (%u entries), offsets:\n"
   4513 msgstr "  aftryk %u (%u elementer), afst:\n"
   4514 
   4515 #: vms-alpha.c:6509
   4516 #, c-format
   4517 msgid " 0x%08x"
   4518 msgstr " 0x%08x"
   4519 
   4520 #. 64 bits.
   4521 #: vms-alpha.c:6631
   4522 #, c-format
   4523 msgid "64 bits *unhandled*\n"
   4524 msgstr "64 bit *uhndteret*\n"
   4525 
   4526 #: vms-alpha.c:6635
   4527 #, c-format
   4528 msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
   4529 msgstr "klasse: %u, dtype: %u, lngde: %u, pointer: 0x%08x\n"
   4530 
   4531 #: vms-alpha.c:6646
   4532 #, c-format
   4533 msgid "non-contiguous array of %s\n"
   4534 msgstr "usammenhngende array af %s\n"
   4535 
   4536 #: vms-alpha.c:6650
   4537 #, c-format
   4538 msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
   4539 msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, cifre: %u, skala: %u\n"
   4540 
   4541 #: vms-alpha.c:6654
   4542 #, c-format
   4543 msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
   4544 msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
   4545 
   4546 #: vms-alpha.c:6658
   4547 #, c-format
   4548 msgid "Strides:\n"
   4549 msgstr "Trinstrrelser:\n"
   4550 
   4551 #: vms-alpha.c:6663
   4552 #, c-format
   4553 msgid "[%u]: %u\n"
   4554 msgstr "[%u]: %u\n"
   4555 
   4556 #: vms-alpha.c:6668
   4557 #, c-format
   4558 msgid "Bounds:\n"
   4559 msgstr "Grnser:\n"
   4560 
   4561 #: vms-alpha.c:6673
   4562 #, c-format
   4563 msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
   4564 msgstr "[%u]: Nedre: %u, vre: %u\n"
   4565 
   4566 #: vms-alpha.c:6685
   4567 #, c-format
   4568 msgid "unaligned bit-string of %s\n"
   4569 msgstr "ujusteret bit-streng af %s\n"
   4570 
   4571 #: vms-alpha.c:6689
   4572 #, c-format
   4573 msgid "base: %u, pos: %u\n"
   4574 msgstr "base: %u, pos: %u\n"
   4575 
   4576 #: vms-alpha.c:6709
   4577 #, c-format
   4578 msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
   4579 msgstr "vflags: 0x%02x, vrdi: 0x%08x "
   4580 
   4581 #: vms-alpha.c:6715
   4582 #, c-format
   4583 msgid "(no value)\n"
   4584 msgstr "(ingen vrdi)\n"
   4585 
   4586 #: vms-alpha.c:6718
   4587 #, c-format
   4588 msgid "(not active)\n"
   4589 msgstr "(ikke aktiv)\n"
   4590 
   4591 #: vms-alpha.c:6721
   4592 #, c-format
   4593 msgid "(not allocated)\n"
   4594 msgstr "(ikke tildelt)\n"
   4595 
   4596 #: vms-alpha.c:6724
   4597 #, c-format
   4598 msgid "(descriptor)\n"
   4599 msgstr "(deskriptor)\n"
   4600 
   4601 #: vms-alpha.c:6728
   4602 #, c-format
   4603 msgid "(trailing value)\n"
   4604 msgstr "(afsluttende vrdi)\n"
   4605 
   4606 #: vms-alpha.c:6731
   4607 #, c-format
   4608 msgid "(value spec follows)\n"
   4609 msgstr "(vrdi-spec flger)\n"
   4610 
   4611 #: vms-alpha.c:6734
   4612 #, c-format
   4613 msgid "(at bit offset %u)\n"
   4614 msgstr "(ved bitafst %u)\n"
   4615 
   4616 #: vms-alpha.c:6737
   4617 #, c-format
   4618 msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
   4619 msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, type: "
   4620 
   4621 #: vms-alpha.c:6744
   4622 msgid "literal"
   4623 msgstr "literal"
   4624 
   4625 #: vms-alpha.c:6747
   4626 msgid "address"
   4627 msgstr "adresse"
   4628 
   4629 #: vms-alpha.c:6750
   4630 msgid "desc"
   4631 msgstr "beskr"
   4632 
   4633 #: vms-alpha.c:6753
   4634 msgid "reg"
   4635 msgstr "reg"
   4636 
   4637 #: vms-alpha.c:6828
   4638 #, c-format
   4639 msgid "Debug symbol table:\n"
   4640 msgstr "Fejlsgningssymboltabel:\n"
   4641 
   4642 #: vms-alpha.c:6839
   4643 #, c-format
   4644 msgid "cannot read DST header\n"
   4645 msgstr "kan ikke lse DST-header\n"
   4646 
   4647 #: vms-alpha.c:6844
   4648 #, c-format
   4649 msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
   4650 msgstr " type: %3u, lngde: %3u (p 0x%08x): "
   4651 
   4652 #: vms-alpha.c:6858
   4653 #, c-format
   4654 msgid "cannot read DST symbol\n"
   4655 msgstr "kan ikke lse DST-symbol\n"
   4656 
   4657 #: vms-alpha.c:6901
   4658 #, c-format
   4659 msgid "standard data: %s\n"
   4660 msgstr "standarddata : %s\n"
   4661 
   4662 #: vms-alpha.c:6904 vms-alpha.c:6988
   4663 #, c-format
   4664 msgid "    name: %.*s\n"
   4665 msgstr "    navn: %.*s\n"
   4666 
   4667 #: vms-alpha.c:6911
   4668 #, c-format
   4669 msgid "modbeg\n"
   4670 msgstr "modbeg\n"
   4671 
   4672 #: vms-alpha.c:6912
   4673 #, c-format
   4674 msgid "   flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
   4675 msgstr "   flag: %d, sprog: %u, hoved: %u, under: %u\n"
   4676 
   4677 #: vms-alpha.c:6918 vms-alpha.c:7184
   4678 #, c-format
   4679 msgid "   module name: %.*s\n"
   4680 msgstr "   modulnavn : %.*s\n"
   4681 
   4682 #: vms-alpha.c:6921
   4683 #, c-format
   4684 msgid "   compiler   : %.*s\n"
   4685 msgstr "   kompiler   : %.*s\n"
   4686 
   4687 #: vms-alpha.c:6926
   4688 #, c-format
   4689 msgid "modend\n"
   4690 msgstr "modend\n"
   4691 
   4692 #: vms-alpha.c:6933
   4693 msgid "rtnbeg\n"
   4694 msgstr "rtnbeg\n"
   4695 
   4696 #: vms-alpha.c:6934
   4697 #, c-format
   4698 msgid "    flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
   4699 msgstr "    flag: %u, adresse: 0x%08x, pd-adresse: 0x%08x\n"
   4700 
   4701 #: vms-alpha.c:6939
   4702 #, c-format
   4703 msgid "    routine name: %.*s\n"
   4704 msgstr "    rutinenavn: %.*s\n"
   4705 
   4706 #: vms-alpha.c:6947
   4707 #, c-format
   4708 msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
   4709 msgstr "rtnend: strrelse 0x%08x\n"
   4710 
   4711 #: vms-alpha.c:6955
   4712 #, c-format
   4713 msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
   4714 msgstr "prolog: bkpt-adresse 0x%08x\n"
   4715 
   4716 #: vms-alpha.c:6963
   4717 #, c-format
   4718 msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
   4719 msgstr "epilog: flag: %u, antal: %u\n"
   4720 
   4721 #: vms-alpha.c:6972
   4722 #, c-format
   4723 msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
   4724 msgstr "blkbeg: adresse: 0x%08x, navn: %.*s\n"
   4725 
   4726 #: vms-alpha.c:6981
   4727 #, c-format
   4728 msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
   4729 msgstr "blkend: strrelse: 0x%08x\n"
   4730 
   4731 #: vms-alpha.c:6987
   4732 #, c-format
   4733 msgid "typspec (len: %u)\n"
   4734 msgstr "typspec (lngde: %u)\n"
   4735 
   4736 #: vms-alpha.c:6994
   4737 #, c-format
   4738 msgid "septyp, name: %.*s\n"
   4739 msgstr "septyp, navn: %.*s\n"
   4740 
   4741 #: vms-alpha.c:7003
   4742 #, c-format
   4743 msgid "recbeg: name: %.*s\n"
   4744 msgstr "recbeg: navn: %.*s\n"
   4745 
   4746 #: vms-alpha.c:7010
   4747 #, c-format
   4748 msgid "recend\n"
   4749 msgstr "recend\n"
   4750 
   4751 #: vms-alpha.c:7013
   4752 #, c-format
   4753 msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
   4754 msgstr "enumbeg, lngde: %u, navn: %.*s\n"
   4755 
   4756 #: vms-alpha.c:7017
   4757 #, c-format
   4758 msgid "enumelt, name: %.*s\n"
   4759 msgstr "enumelt, navn: %.*s\n"
   4760 
   4761 #: vms-alpha.c:7021
   4762 #, c-format
   4763 msgid "enumend\n"
   4764 msgstr "enumend\n"
   4765 
   4766 #: vms-alpha.c:7038
   4767 #, c-format
   4768 msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
   4769 msgstr "usammenhngende interval (nbr: %u)\n"
   4770 
   4771 #: vms-alpha.c:7040
   4772 #, c-format
   4773 msgid "    address: 0x%08x, size: %u\n"
   4774 msgstr "    adresse: 0x%08x, strrelse: %u\n"
   4775 
   4776 #: vms-alpha.c:7050
   4777 #, c-format
   4778 msgid "line num  (len: %u)\n"
   4779 msgstr "linjenummer  (lngde: %u)\n"
   4780 
   4781 #: vms-alpha.c:7067
   4782 #, c-format
   4783 msgid "delta_pc_w %u\n"
   4784 msgstr "delta_pc_w %u\n"
   4785 
   4786 #: vms-alpha.c:7074
   4787 #, c-format
   4788 msgid "incr_linum(b): +%u\n"
   4789 msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
   4790 
   4791 #: vms-alpha.c:7080
   4792 #, c-format
   4793 msgid "incr_linum_w: +%u\n"
   4794 msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
   4795 
   4796 #: vms-alpha.c:7086
   4797 #, c-format
   4798 msgid "incr_linum_l: +%u\n"
   4799 msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
   4800 
   4801 #: vms-alpha.c:7092
   4802 #, c-format
   4803 msgid "set_line_num(w) %u\n"
   4804 msgstr "set_line_num(w) %u\n"
   4805 
   4806 #: vms-alpha.c:7097
   4807 #, c-format
   4808 msgid "set_line_num_b %u\n"
   4809 msgstr "set_line_num_b %u\n"
   4810 
   4811 #: vms-alpha.c:7102
   4812 #, c-format
   4813 msgid "set_line_num_l %u\n"
   4814 msgstr "set_line_num_l %u\n"
   4815 
   4816 #: vms-alpha.c:7107
   4817 #, c-format
   4818 msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
   4819 msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
   4820 
   4821 #: vms-alpha.c:7111
   4822 #, c-format
   4823 msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
   4824 msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
   4825 
   4826 #: vms-alpha.c:7116
   4827 #, c-format
   4828 msgid "term(b): 0x%02x"
   4829 msgstr "term(b): 0x%02x"
   4830 
   4831 #: vms-alpha.c:7118
   4832 #, c-format
   4833 msgid "        pc: 0x%08x\n"
   4834 msgstr "        pc: 0x%08x\n"
   4835 
   4836 #: vms-alpha.c:7123
   4837 #, c-format
   4838 msgid "term_w: 0x%04x"
   4839 msgstr "term_w: 0x%04x"
   4840 
   4841 #: vms-alpha.c:7125
   4842 #, c-format
   4843 msgid "    pc: 0x%08x\n"
   4844 msgstr "    pc: 0x%08x\n"
   4845 
   4846 #: vms-alpha.c:7131
   4847 #, c-format
   4848 msgid "delta pc +%-4d"
   4849 msgstr "delta pc +%-4d"
   4850 
   4851 #: vms-alpha.c:7134
   4852 #, c-format
   4853 msgid "    pc: 0x%08x line: %5u\n"
   4854 msgstr "    pc: 0x%08x linje: %5u\n"
   4855 
   4856 #: vms-alpha.c:7139
   4857 #, c-format
   4858 msgid "    *unhandled* cmd %u\n"
   4859 msgstr "    *uhndteret* kommando %u\n"
   4860 
   4861 #: vms-alpha.c:7154
   4862 #, c-format
   4863 msgid "source (len: %u)\n"
   4864 msgstr "kilde (lngde: %u)\n"
   4865 
   4866 #: vms-alpha.c:7168
   4867 #, c-format
   4868 msgid "   declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
   4869 msgstr "   declfile: lngde: %u, flag: %u, fil-id: %u\n"
   4870 
   4871 #: vms-alpha.c:7172
   4872 #, c-format
   4873 msgid "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
   4874 msgstr "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
   4875 
   4876 #: vms-alpha.c:7181
   4877 #, c-format
   4878 msgid "   filename   : %.*s\n"
   4879 msgstr "   filnavn    : %.*s\n"
   4880 
   4881 #: vms-alpha.c:7190
   4882 #, c-format
   4883 msgid "   setfile %u\n"
   4884 msgstr "   setfile %u\n"
   4885 
   4886 #: vms-alpha.c:7195 vms-alpha.c:7200
   4887 #, c-format
   4888 msgid "   setrec %u\n"
   4889 msgstr "   setrec %u\n"
   4890 
   4891 #: vms-alpha.c:7205 vms-alpha.c:7210
   4892 #, c-format
   4893 msgid "   setlnum %u\n"
   4894 msgstr "   setlnum %u\n"
   4895 
   4896 #: vms-alpha.c:7215 vms-alpha.c:7220
   4897 #, c-format
   4898 msgid "   deflines %u\n"
   4899 msgstr "   deflines %u\n"
   4900 
   4901 #: vms-alpha.c:7224
   4902 #, c-format
   4903 msgid "   formfeed\n"
   4904 msgstr "   formfeed\n"
   4905 
   4906 #: vms-alpha.c:7228
   4907 #, c-format
   4908 msgid "   *unhandled* cmd %u\n"
   4909 msgstr "   *uhndteret* kommando %u\n"
   4910 
   4911 #: vms-alpha.c:7240
   4912 #, c-format
   4913 msgid "*unhandled* dst type %u\n"
   4914 msgstr "*uhndteret dst-type %u\n"
   4915 
   4916 #: vms-alpha.c:7272
   4917 #, c-format
   4918 msgid "cannot read EIHD\n"
   4919 msgstr "kan ikke lse EIHD\n"
   4920 
   4921 #: vms-alpha.c:7275
   4922 #, c-format
   4923 msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
   4924 msgstr "EIHD: (strrelse: %u, bloktal: %u)\n"
   4925 
   4926 #: vms-alpha.c:7278
   4927 #, c-format
   4928 msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
   4929 msgstr " hovednr: %u, undernr: %u\n"
   4930 
   4931 #: vms-alpha.c:7286
   4932 msgid "executable"
   4933 msgstr "eksekverbar fil"
   4934 
   4935 #: vms-alpha.c:7289
   4936 msgid "linkable image"
   4937 msgstr "lnkbart aftryk"
   4938 
   4939 #: vms-alpha.c:7295
   4940 #, c-format
   4941 msgid " image type: %u (%s)"
   4942 msgstr " aftrykstype: %u (%s)"
   4943 
   4944 #: vms-alpha.c:7301
   4945 msgid "native"
   4946 msgstr "native"
   4947 
   4948 #: vms-alpha.c:7304
   4949 msgid "CLI"
   4950 msgstr "CLI"
   4951 
   4952 #: vms-alpha.c:7310
   4953 #, c-format
   4954 msgid ", subtype: %u (%s)\n"
   4955 msgstr ", undertype: %u (%s)\n"
   4956 
   4957 #: vms-alpha.c:7316
   4958 #, c-format
   4959 msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
   4960 msgstr " afst: isd: %u, aktiv: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
   4961 
   4962 #: vms-alpha.c:7320
   4963 #, c-format
   4964 msgid " fixup info rva: "
   4965 msgstr " fixup info-rva: "
   4966 
   4967 #: vms-alpha.c:7322
   4968 #, c-format
   4969 msgid ", symbol vector rva: "
   4970 msgstr ", symbolvektor-rva: "
   4971 
   4972 #: vms-alpha.c:7325
   4973 #, c-format
   4974 msgid ""
   4975 "\n"
   4976 " version array off: %u\n"
   4977 msgstr ""
   4978 "\n"
   4979 " versions-arrayafst: %u\n"
   4980 
   4981 #: vms-alpha.c:7329
   4982 #, c-format
   4983 msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
   4984 msgstr " img-I/O-tal: %u, antal kanaler: %u, req pri: %08x%08x\n"
   4985 
   4986 #: vms-alpha.c:7335
   4987 #, c-format
   4988 msgid " linker flags: %08x:"
   4989 msgstr " lnkerflag: %08x:"
   4990 
   4991 #: vms-alpha.c:7365
   4992 #, c-format
   4993 msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
   4994 msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match-ktrl: %u, symvect_size: %u\n"
   4995 
   4996 #: vms-alpha.c:7371
   4997 #, c-format
   4998 msgid " BPAGE: %u"
   4999 msgstr " BPAGE: %u"
   5000 
   5001 #: vms-alpha.c:7377
   5002 #, c-format
   5003 msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
   5004 msgstr ", ext-fixup-afst: %u, no_opt psect slet fra: %u"
   5005 
   5006 #: vms-alpha.c:7380
   5007 #, c-format
   5008 msgid ", alias: %u\n"
   5009 msgstr ", alias: %u\n"
   5010 
   5011 #: vms-alpha.c:7388
   5012 #, c-format
   5013 msgid "system version array information:\n"
   5014 msgstr "arrayinformation om systemversion:\n"
   5015 
   5016 #: vms-alpha.c:7392
   5017 #, c-format
   5018 msgid "cannot read EIHVN header\n"
   5019 msgstr "kan ikke lse EIHVN-header\n"
   5020 
   5021 #: vms-alpha.c:7402
   5022 #, c-format
   5023 msgid "cannot read EIHVN version\n"
   5024 msgstr "kan ikke lse EIHVN-version\n"
   5025 
   5026 #: vms-alpha.c:7405
   5027 #, c-format
   5028 msgid "   %02u "
   5029 msgstr "   %02u "
   5030 
   5031 # ?
   5032 #: vms-alpha.c:7409
   5033 msgid "BASE_IMAGE       "
   5034 msgstr "BASE_IMAGE       "
   5035 
   5036 #: vms-alpha.c:7412
   5037 msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
   5038 msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
   5039 
   5040 #: vms-alpha.c:7415
   5041 msgid "IO               "
   5042 msgstr "IO               "
   5043 
   5044 #: vms-alpha.c:7418
   5045 msgid "FILES_VOLUMES    "
   5046 msgstr "FILES_VOLUMES    "
   5047 
   5048 #: vms-alpha.c:7421
   5049 msgid "PROCESS_SCHED    "
   5050 msgstr "PROCESS_SCHED    "
   5051 
   5052 #: vms-alpha.c:7424
   5053 msgid "SYSGEN           "
   5054 msgstr "SYSGEN           "
   5055 
   5056 #: vms-alpha.c:7427
   5057 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
   5058 msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
   5059 
   5060 #: vms-alpha.c:7430
   5061 msgid "LOGICAL_NAMES    "
   5062 msgstr "LOGICAL_NAMES    "
   5063 
   5064 #: vms-alpha.c:7433
   5065 msgid "SECURITY         "
   5066 msgstr "SECURITY         "
   5067 
   5068 #: vms-alpha.c:7436
   5069 msgid "IMAGE_ACTIVATOR  "
   5070 msgstr "IMAGE_ACTIVATOR  "
   5071 
   5072 #: vms-alpha.c:7439
   5073 msgid "NETWORKS         "
   5074 msgstr "NETWORKS         "
   5075 
   5076 #: vms-alpha.c:7442
   5077 msgid "COUNTERS         "
   5078 msgstr "COUNTERS         "
   5079 
   5080 #: vms-alpha.c:7445
   5081 msgid "STABLE           "
   5082 msgstr "STABLE           "
   5083 
   5084 #: vms-alpha.c:7448
   5085 msgid "MISC             "
   5086 msgstr "MISC             "
   5087 
   5088 #: vms-alpha.c:7451
   5089 msgid "CPU              "
   5090 msgstr "CPU              "
   5091 
   5092 #: vms-alpha.c:7454
   5093 msgid "VOLATILE         "
   5094 msgstr "VOLATILE         "
   5095 
   5096 #: vms-alpha.c:7457
   5097 msgid "SHELL            "
   5098 msgstr "SHELL            "
   5099 
   5100 #: vms-alpha.c:7460
   5101 msgid "POSIX            "
   5102 msgstr "POSIX            "
   5103 
   5104 #: vms-alpha.c:7463
   5105 msgid "MULTI_PROCESSING "
   5106 msgstr "MULTI_PROCESSING "
   5107 
   5108 #: vms-alpha.c:7466
   5109 msgid "GALAXY           "
   5110 msgstr "GALAXY           "
   5111 
   5112 #: vms-alpha.c:7469
   5113 msgid "*unknown*        "
   5114 msgstr "*ukendt*         "
   5115 
   5116 #: vms-alpha.c:7472
   5117 #, c-format
   5118 msgid ": %u.%u\n"
   5119 msgstr ": %u.%u\n"
   5120 
   5121 #: vms-alpha.c:7485 vms-alpha.c:7744
   5122 #, c-format
   5123 msgid "cannot read EIHA\n"
   5124 msgstr "kan ikke lse EIHA\n"
   5125 
   5126 #: vms-alpha.c:7488
   5127 #, c-format
   5128 msgid "Image activation:  (size=%u)\n"
   5129 msgstr "Aftryksaktivering:  (strrelse=%u)\n"
   5130 
   5131 # Den her og de nedenstende skal tilsyneladende passe sammen med placering af kolon
   5132 #: vms-alpha.c:7490
   5133 #, c-format
   5134 msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
   5135 msgstr " Frste adresse: 0x%08x 0x%08x\n"
   5136 
   5137 #: vms-alpha.c:7493
   5138 #, c-format
   5139 msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
   5140 msgstr " Anden adresse : 0x%08x 0x%08x\n"
   5141 
   5142 #: vms-alpha.c:7496
   5143 #, c-format
   5144 msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
   5145 msgstr " Tredje adresse: 0x%08x 0x%08x\n"
   5146 
   5147 #: vms-alpha.c:7499
   5148 #, c-format
   5149 msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
   5150 msgstr " Fjerde adresse: 0x%08x 0x%08x\n"
   5151 
   5152 #: vms-alpha.c:7502
   5153 #, c-format
   5154 msgid " Shared image  : 0x%08x 0x%08x\n"
   5155 msgstr " Delt aftryk   : 0x%08x 0x%08x\n"
   5156 
   5157 #: vms-alpha.c:7513
   5158 #, c-format
   5159 msgid "cannot read EIHI\n"
   5160 msgstr "kan ikke lse EIHI\n"
   5161 
   5162 #: vms-alpha.c:7516
   5163 #, c-format
   5164 msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
   5165 msgstr "Aftryksidentifikation: (hoved: %u, under: %u)\n"
   5166 
   5167 #: vms-alpha.c:7519
   5168 #, c-format
   5169 msgid " image name       : %.*s\n"
   5170 msgstr " aftryksnavn      : %.*s\n"
   5171 
   5172 #: vms-alpha.c:7521
   5173 #, c-format
   5174 msgid " link time        : %s\n"
   5175 msgstr " lnketidspunkt   : %s\n"
   5176 
   5177 #: vms-alpha.c:7523
   5178 #, c-format
   5179 msgid " image ident      : %.*s\n"
   5180 msgstr " aftryks-id       : %.*s\n"
   5181 
   5182 #: vms-alpha.c:7525
   5183 #, c-format
   5184 msgid " linker ident     : %.*s\n"
   5185 msgstr " lnker-id        : %.*s\n"
   5186 
   5187 #: vms-alpha.c:7527
   5188 #, c-format
   5189 msgid " image build ident: %.*s\n"
   5190 msgstr " aftryks bygge-id : %.*s\n"
   5191 
   5192 #: vms-alpha.c:7537
   5193 #, c-format
   5194 msgid "cannot read EIHS\n"
   5195 msgstr "kan ikke lse EIHS\n"
   5196 
   5197 #: vms-alpha.c:7540
   5198 #, c-format
   5199 msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
   5200 msgstr "Aftrykssymbol- og fejlsgningstabel: (hoved: %u, under: %u)\n"
   5201 
   5202 #: vms-alpha.c:7545
   5203 #, c-format
   5204 msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
   5205 msgstr " symboltabel til fejlsgning : vbn: %u, strrelse: %u (0x%x)\n"
   5206 
   5207 #: vms-alpha.c:7549
   5208 #, c-format
   5209 msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
   5210 msgstr " global symboltabel: vbn: %u, poster: %u\n"
   5211 
   5212 #: vms-alpha.c:7553
   5213 #, c-format
   5214 msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
   5215 msgstr " fejlsgningsmodultabel : vbn: %u, strrelse: %u\n"
   5216 
   5217 #: vms-alpha.c:7566
   5218 #, c-format
   5219 msgid "cannot read EISD\n"
   5220 msgstr "kan ikke lse EISD\n"
   5221 
   5222 #: vms-alpha.c:7576
   5223 #, c-format
   5224 msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
   5225 msgstr "Aftrykssektionsdeskriptor: (hoved: %u, under: %u, strrelse: %u, afst: %u)\n"
   5226 
   5227 #: vms-alpha.c:7583
   5228 #, c-format
   5229 msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
   5230 msgstr " sektion: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
   5231 
   5232 #: vms-alpha.c:7588
   5233 #, c-format
   5234 msgid " flags: 0x%04x"
   5235 msgstr " flag: 0x%04x"
   5236 
   5237 #: vms-alpha.c:7625
   5238 #, c-format
   5239 msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
   5240 msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchktl: %u type: %u ("
   5241 
   5242 #: vms-alpha.c:7631
   5243 msgid "NORMAL"
   5244 msgstr "NORMAL"
   5245 
   5246 #: vms-alpha.c:7634
   5247 msgid "SHRFXD"
   5248 msgstr "SHRFXD"
   5249 
   5250 #: vms-alpha.c:7637
   5251 msgid "PRVFXD"
   5252 msgstr "PRVFXD"
   5253 
   5254 #: vms-alpha.c:7640
   5255 msgid "SHRPIC"
   5256 msgstr "SHRPIC"
   5257 
   5258 #: vms-alpha.c:7643
   5259 msgid "PRVPIC"
   5260 msgstr "PRVPIC"
   5261 
   5262 #: vms-alpha.c:7646
   5263 msgid "USRSTACK"
   5264 msgstr "USRSTACK"
   5265 
   5266 #: vms-alpha.c:7654
   5267 #, c-format
   5268 msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
   5269 msgstr " ident: 0x%08x, navn: %.*s\n"
   5270 
   5271 #: vms-alpha.c:7664
   5272 #, c-format
   5273 msgid "cannot read DMT\n"
   5274 msgstr "kan ikke lse DMT\n"
   5275 
   5276 #: vms-alpha.c:7668
   5277 #, c-format
   5278 msgid "Debug module table:\n"
   5279 msgstr "Fejlsgningsmodultabel:\n"
   5280 
   5281 #: vms-alpha.c:7677
   5282 #, c-format
   5283 msgid "cannot read DMT header\n"
   5284 msgstr "kan ikke lse DMT-header\n"
   5285 
   5286 #: vms-alpha.c:7682
   5287 #, c-format
   5288 msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
   5289 msgstr " modulafst: 0x%08x, strrelse: 0x%08x, (%u psect'er)\n"
   5290 
   5291 #: vms-alpha.c:7692
   5292 #, c-format
   5293 msgid "cannot read DMT psect\n"
   5294 msgstr "kan ikke lse DMT-psect\n"
   5295 
   5296 #: vms-alpha.c:7695
   5297 #, c-format
   5298 msgid "  psect start: 0x%08x, length: %u\n"
   5299 msgstr "  psect-start: 0x%08x, lngde: %u\n"
   5300 
   5301 #: vms-alpha.c:7708
   5302 #, c-format
   5303 msgid "cannot read DST\n"
   5304 msgstr "kan ikke lse DST\n"
   5305 
   5306 #: vms-alpha.c:7718
   5307 #, c-format
   5308 msgid "cannot read GST\n"
   5309 msgstr "kan ikke lse GST\n"
   5310 
   5311 #: vms-alpha.c:7722
   5312 #, c-format
   5313 msgid "Global symbol table:\n"
   5314 msgstr "Global symboltabel:\n"
   5315 
   5316 #: vms-alpha.c:7750
   5317 #, c-format
   5318 msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
   5319 msgstr "Fixup til aftryksaktivator: (hoved: %u, under: %u)\n"
   5320 
   5321 #: vms-alpha.c:7753
   5322 #, c-format
   5323 msgid "  iaflink : 0x%08x %08x\n"
   5324 msgstr "  iaflink : 0x%08x %08x\n"
   5325 
   5326 #: vms-alpha.c:7756
   5327 #, c-format
   5328 msgid "  fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
   5329 msgstr "  fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
   5330 
   5331 #: vms-alpha.c:7759
   5332 #, c-format
   5333 msgid "  size : %u\n"
   5334 msgstr "  strrelse: %u\n"
   5335 
   5336 #: vms-alpha.c:7761
   5337 #, c-format
   5338 msgid "  flags: 0x%08x\n"
   5339 msgstr "  flag: 0x%08x\n"
   5340 
   5341 #: vms-alpha.c:7765
   5342 #, c-format
   5343 msgid "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
   5344 msgstr "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
   5345 
   5346 #: vms-alpha.c:7769
   5347 #, c-format
   5348 msgid "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
   5349 msgstr "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
   5350 
   5351 #: vms-alpha.c:7773
   5352 #, c-format
   5353 msgid "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
   5354 msgstr "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
   5355 
   5356 #: vms-alpha.c:7776
   5357 #, c-format
   5358 msgid "  chgprtoff : %5u\n"
   5359 msgstr "  chgprtoff : %5u\n"
   5360 
   5361 #: vms-alpha.c:7779
   5362 #, c-format
   5363 msgid "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
   5364 msgstr "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
   5365 
   5366 #: vms-alpha.c:7781
   5367 #, c-format
   5368 msgid "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
   5369 msgstr "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
   5370 
   5371 #: vms-alpha.c:7784
   5372 #, c-format
   5373 msgid "  base_va : 0x%08x\n"
   5374 msgstr "  base_va : 0x%08x\n"
   5375 
   5376 #: vms-alpha.c:7786
   5377 #, c-format
   5378 msgid "  lppsbfixoff: %5u\n"
   5379 msgstr "  lppsbfixoff: %5u\n"
   5380 
   5381 #: vms-alpha.c:7794
   5382 #, c-format
   5383 msgid " Shareable images:\n"
   5384 msgstr " Delelige aftryk:\n"
   5385 
   5386 #: vms-alpha.c:7798
   5387 #, c-format
   5388 msgid "  %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
   5389 msgstr "  %u: strrelse: %u, flag: 0x%02x, navn: %.*s\n"
   5390 
   5391 #: vms-alpha.c:7805
   5392 #, c-format
   5393 msgid " quad-word relocation fixups:\n"
   5394 msgstr " fixup'er til quad-word-relokeringer:\n"
   5395 
   5396 #: vms-alpha.c:7810
   5397 #, c-format
   5398 msgid " long-word relocation fixups:\n"
   5399 msgstr " fixup'er til long-word-relokeringer:\n"
   5400 
   5401 #: vms-alpha.c:7815
   5402 #, c-format
   5403 msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
   5404 msgstr " fixup'er til quad-word .address-referencer:\n"
   5405 
   5406 #: vms-alpha.c:7820
   5407 #, c-format
   5408 msgid " long-word .address reference fixups:\n"
   5409 msgstr " fixup'er til long-word .address-referencer:\n"
   5410 
   5411 #: vms-alpha.c:7825
   5412 #, c-format
   5413 msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
   5414 msgstr " Fixup'er til kodeadressereferencer:\n"
   5415 
   5416 #: vms-alpha.c:7830
   5417 #, c-format
   5418 msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n"
   5419 msgstr " Reference-fixup'er til lnkningspar:\n"
   5420 
   5421 #: vms-alpha.c:7839
   5422 #, c-format
   5423 msgid " Change Protection (%u entries):\n"
   5424 msgstr " ndringsbeskyttelse (%u elementer):\n"
   5425 
   5426 #: vms-alpha.c:7844
   5427 #, c-format
   5428 msgid "  base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
   5429 msgstr "  base: 0x%08x %08x, strrelse: 0x%08x, beskyttelse: 0x%08x "
   5430 
   5431 #. FIXME: we do not yet support relocatable link.  It is not obvious
   5432 #. how to do it for debug infos.
   5433 #: vms-alpha.c:8676
   5434 msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
   5435 msgstr "%P: relokrbar lnke understttes ikke\n"
   5436 
   5437 #: vms-alpha.c:8746
   5438 msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
   5439 msgstr "%P: flere indgangspunkter: i modulerne %B og %B\n"
   5440 
   5441 #: vms-lib.c:1421
   5442 #, c-format
   5443 msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
   5444 msgstr "kunne ikke bne delt aftryk \"%s\" fra \"%s\""
   5445 
   5446 #: vms-misc.c:360
   5447 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
   5448 msgstr "_bfd_vms_output_counted kaldt med nul byte"
   5449 
   5450 #: vms-misc.c:365
   5451 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
   5452 msgstr "_bfd_vms_output_counted  kaldt med for mange byte"
   5453 
   5454 #: xcofflink.c:836
   5455 #, c-format
   5456 msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
   5457 msgstr "%s: XCOFF delt objekt nr ikke XCOFF-uddata produceres"
   5458 
   5459 #: xcofflink.c:857
   5460 #, c-format
   5461 msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
   5462 msgstr "%s: dynamisk objekt uden nogen .loader-sektion"
   5463 
   5464 #: xcofflink.c:1415
   5465 msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
   5466 msgstr "%B: \"%s\" har linjenumre, men ingen omsluttende sektion"
   5467 
   5468 #: xcofflink.c:1467
   5469 msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
   5470 msgstr "%B: klasse %d-symbol \"%s\" har ingen aux-poster"
   5471 
   5472 #: xcofflink.c:1489
   5473 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
   5474 msgstr "%B: symbol \"%s\" har ukendt csect-type %d"
   5475 
   5476 #: xcofflink.c:1501
   5477 msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
   5478 msgstr "%B: fejlagtigt XTY_ER-symbol \"%s\": klasse %d scnum %d scnlen %d"
   5479 
   5480 #: xcofflink.c:1530
   5481 msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
   5482 msgstr "%B: XMC_TC0-symbol \"%s\" er klasse %d scnlen %d"
   5483 
   5484 #: xcofflink.c:1676
   5485 msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
   5486 msgstr "%B: csect \"%s\" er ikke i omsluttende sektion"
   5487 
   5488 #: xcofflink.c:1783
   5489 msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
   5490 msgstr "%B: fejlagtigt placeret XTY_LD \"%s\""
   5491 
   5492 #: xcofflink.c:2102
   5493 msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
   5494 msgstr "%B: relokeringen %s:%d er ikke i csect"
   5495 
   5496 #: xcofflink.c:3186
   5497 #, c-format
   5498 msgid "%s: no such symbol"
   5499 msgstr "%s: intet sdant symbol"
   5500 
   5501 #: xcofflink.c:3291
   5502 #, c-format
   5503 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
   5504 msgstr "advarsel: forsg p at eksportere udefineret symbol \"%s\""
   5505 
   5506 #: xcofflink.c:3673
   5507 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
   5508 msgstr "fejl: udefineret symbol __rtinit"
   5509 
   5510 #: xcofflink.c:4052
   5511 msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
   5512 msgstr "%B: indlserrelokering i ukendt sektion \"%s\""
   5513 
   5514 #: xcofflink.c:4063
   5515 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
   5516 msgstr "%B: \"%s\" i indlserrelokering, men ikke indlsersym"
   5517 
   5518 #: xcofflink.c:4079
   5519 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
   5520 msgstr "%B: indlserrelokering i skrivebeskyttet sektion %A"
   5521 
   5522 #: xcofflink.c:5097
   5523 #, c-format
   5524 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
   5525 msgstr "TOC giver overlb: 0x%lx > 0x10000; prv -mminimal-toc ved oversttelse"
   5526 
   5527 #: elf32-ia64.c:1110 elf64-ia64.c:1110
   5528 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
   5529 msgstr "%B: Kan ikke forenkle br ved 0x%lx i sektionen \"%A\". Brug venligst brl eller indirekte gren."
   5530 
   5531 #: elf32-ia64.c:2809 elf64-ia64.c:2809
   5532 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
   5533 msgstr "@pltoff-relokering mod lokalt symbol"
   5534 
   5535 #: elf32-ia64.c:4430 elf64-ia64.c:4430
   5536 #, c-format
   5537 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
   5538 msgstr "%s: kort datasegment lb over (0x%lx >= 0x400000)"
   5539 
   5540 #: elf32-ia64.c:4441 elf64-ia64.c:4441
   5541 #, c-format
   5542 msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
   5543 msgstr "%s: __gp dkker ikke kort datasegment"
   5544 
   5545 #: elf32-ia64.c:4708 elf64-ia64.c:4708
   5546 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
   5547 msgstr "%B: ikke-pic-kode med imm-relokering mod dynamisk symbol \"%s\""
   5548 
   5549 #: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775
   5550 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
   5551 msgstr "%B: @gprel-relokering mod dynamisk symbol %s"
   5552 
   5553 #: elf32-ia64.c:4838 elf64-ia64.c:4838
   5554 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
   5555 msgstr "%B: lnker ikke-pic-kode i en positionsuafhngig eksekverbar fil"
   5556 
   5557 #: elf32-ia64.c:4975 elf64-ia64.c:4975
   5558 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
   5559 msgstr "%B: @intern gren til dynamisk symbol %s"
   5560 
   5561 #: elf32-ia64.c:4977 elf64-ia64.c:4977
   5562 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
   5563 msgstr "%B: spekulations-fixup til dynamisk symbol %s"
   5564 
   5565 #: elf32-ia64.c:4979 elf64-ia64.c:4979
   5566 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
   5567 msgstr "%B: @pcrel-relokering mod dynamisk symbol %s"
   5568 
   5569 #: elf32-ia64.c:5176 elf64-ia64.c:5176
   5570 msgid "unsupported reloc"
   5571 msgstr "relokeringen understttes ikke"
   5572 
   5573 #: elf32-ia64.c:5214 elf64-ia64.c:5214
   5574 msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
   5575 msgstr "%B: manglende TLS-sektion til relokering %s mod \"%s\" ved 0x%lx i sektionen \"%A\"."
   5576 
   5577 #: elf32-ia64.c:5229 elf64-ia64.c:5229
   5578 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
   5579 msgstr "%B: Kan ikke forenkle br (%s) til \"%s\" p 0x%lx i sektionen \"%A\" med strrelsen 0x%lx (> 0x1000000)."
   5580 
   5581 #: elf32-ia64.c:5491 elf64-ia64.c:5491
   5582 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
   5583 msgstr "%B: lnker fang-ved-NULL-dereference med ikkefangende filer"
   5584 
   5585 #: elf32-ia64.c:5500 elf64-ia64.c:5500
   5586 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
   5587 msgstr "%B: lnker big-endian-filer med little endian-filer"
   5588 
   5589 #: elf32-ia64.c:5509 elf64-ia64.c:5509
   5590 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
   5591 msgstr "%B: lnker 64 bit-filer med 32 bit-filer"
   5592 
   5593 #: elf32-ia64.c:5518 elf64-ia64.c:5518
   5594 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
   5595 msgstr "%B: lnker konstant-gp-filer med ikke-konstant-gp-filer"
   5596 
   5597 #: elf32-ia64.c:5528 elf64-ia64.c:5528
   5598 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
   5599 msgstr "%B: lnker auto-pic-filer med ikke-auto-pic-filer"
   5600 
   5601 #: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002
   5602 #, c-format
   5603 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
   5604 msgstr "%s: linjenummer giver overlb: 0x%lx > 0xffff"
   5605 
   5606 #: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
   5607 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
   5608 msgstr "Eksportkatalog [.edata (eller hvor vi fandt det)]"
   5609 
   5610 #: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
   5611 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
   5612 msgstr "Importkatalog [dele af .idata]"
   5613 
   5614 #: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
   5615 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
   5616 msgstr "Resursekatalog [.rsrc]"
   5617 
   5618 #: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
   5619 msgid "Exception Directory [.pdata]"
   5620 msgstr "Undtagelseskatalog [.pdata]"
   5621 
   5622 #: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
   5623 msgid "Security Directory"
   5624 msgstr "Sikkerhedskatalog"
   5625 
   5626 #: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
   5627 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
   5628 msgstr "Baserelokeringskatalog [.reloc]"
   5629 
   5630 #: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
   5631 msgid "Debug Directory"
   5632 msgstr "Fejlsgningskatalog"
   5633 
   5634 #: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
   5635 msgid "Description Directory"
   5636 msgstr "Beskrivelseskatalog"
   5637 
   5638 #: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
   5639 msgid "Special Directory"
   5640 msgstr "Specialkatalog"
   5641 
   5642 #: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
   5643 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
   5644 msgstr "Trdlagringskatalog [.tls]"
   5645 
   5646 #: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
   5647 msgid "Load Configuration Directory"
   5648 msgstr "Indlsningskonfigurationskatalog"
   5649 
   5650 #: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
   5651 msgid "Bound Import Directory"
   5652 msgstr "Katalog over bundne importer"
   5653 
   5654 #: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
   5655 msgid "Import Address Table Directory"
   5656 msgstr "Importadressetabelkatalog"
   5657 
   5658 #: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
   5659 msgid "Delay Import Directory"
   5660 msgstr "Katalog over forskinkede importer"
   5661 
   5662 #: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043
   5663 msgid "CLR Runtime Header"
   5664 msgstr "CLR-runtime-header"
   5665 
   5666 #: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044
   5667 msgid "Reserved"
   5668 msgstr "Reserveret"
   5669 
   5670 #: peigen.c:1104 pepigen.c:1104 pex64igen.c:1104
   5671 #, c-format
   5672 msgid ""
   5673 "\n"
   5674 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
   5675 msgstr ""
   5676 "\n"
   5677 "Der findes en importtabel, men sektionen som indeholder den kunne ikke findes\n"
   5678 
   5679 #: peigen.c:1109 pepigen.c:1109 pex64igen.c:1109
   5680 #, c-format
   5681 msgid ""
   5682 "\n"
   5683 "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
   5684 msgstr ""
   5685 "\n"
   5686 "Der findes en importtabel i %s p 0x%lx\n"
   5687 
   5688 #: peigen.c:1151 pepigen.c:1151 pex64igen.c:1151
   5689 #, c-format
   5690 msgid ""
   5691 "\n"
   5692 "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
   5693 msgstr ""
   5694 "\n"
   5695 "Funktionsidentifikatorer fundet p startadressen: %04lx\n"
   5696 
   5697 #: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154
   5698 #, c-format
   5699 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
   5700 msgstr "\tkodebase %08lx toc (indlseligt/reelt) %08lx/%08lx\n"
   5701 
   5702 #: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 pex64igen.c:1162
   5703 #, c-format
   5704 msgid ""
   5705 "\n"
   5706 "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
   5707 msgstr ""
   5708 "\n"
   5709 "Ingen reldata-sektion! Funktionsidentifikatorer afkodedes ikke.\n"
   5710 
   5711 #: peigen.c:1167 pepigen.c:1167 pex64igen.c:1167
   5712 #, c-format
   5713 msgid ""
   5714 "\n"
   5715 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
   5716 msgstr ""
   5717 "\n"
   5718 "Importtabellerne (tolket indhold i %s-sektion)\n"
   5719 
   5720 # Hvad er thunk?
   5721 #: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170
   5722 #, c-format
   5723 msgid ""
   5724 " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
   5725 "                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
   5726 msgstr ""
   5727 " vma:            Tips-   Tids-     Fremad-  DLL-      Frste\n"
   5728 "                 tabel   stempel   kde     navn      thunk\n"
   5729 
   5730 #: peigen.c:1218 pepigen.c:1218 pex64igen.c:1218
   5731 #, c-format
   5732 msgid ""
   5733 "\n"
   5734 "\tDLL Name: %s\n"
   5735 msgstr ""
   5736 "\n"
   5737 "\tDLL-navn: %s\n"
   5738 
   5739 #: peigen.c:1229 pepigen.c:1229 pex64igen.c:1229
   5740 #, c-format
   5741 msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
   5742 msgstr "\tvma: Tips/Ordn Medlemsnavn Bundet til\n"
   5743 
   5744 #: peigen.c:1254 pepigen.c:1254 pex64igen.c:1254
   5745 #, c-format
   5746 msgid ""
   5747 "\n"
   5748 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
   5749 msgstr ""
   5750 "\n"
   5751 "Der findes en frste thunk, men sektionen som indeholder den kunne ikke findes\n"
   5752 
   5753 #: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415
   5754 #, c-format
   5755 msgid ""
   5756 "\n"
   5757 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
   5758 msgstr ""
   5759 "\n"
   5760 "Der findes en eksporttabel, men sektionen som indeholder den kunne ikke findes\n"
   5761 
   5762 #: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424
   5763 #, c-format
   5764 msgid ""
   5765 "\n"
   5766 "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
   5767 msgstr ""
   5768 "\n"
   5769 "Der findes en eksporttabel i %s, men den passer ikke ind i den pgldende sektion\n"
   5770 
   5771 #: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430
   5772 #, c-format
   5773 msgid ""
   5774 "\n"
   5775 "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
   5776 msgstr ""
   5777 "\n"
   5778 "Der findes en eksporttabel i %s ved 0x%lx\n"
   5779 
   5780 #: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458
   5781 #, c-format
   5782 msgid ""
   5783 "\n"
   5784 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
   5785 "\n"
   5786 msgstr ""
   5787 "\n"
   5788 "Eksporttabellerne (tolket indhold i %s-sektion)\n"
   5789 
   5790 #: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462
   5791 #, c-format
   5792 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
   5793 msgstr "Eksportflag \t\t\t%lx\n"
   5794 
   5795 #: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465
   5796 #, c-format
   5797 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
   5798 msgstr "Tids-/datostempel \t\t%lx\n"
   5799 
   5800 #: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468
   5801 #, c-format
   5802 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
   5803 msgstr "Strre/mindre \t\t\t%d/%d\n"
   5804 
   5805 #: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471
   5806 #, c-format
   5807 msgid "Name \t\t\t\t"
   5808 msgstr "Navn \t\t\t\t"
   5809 
   5810 #: peigen.c:1477 pepigen.c:1477 pex64igen.c:1477
   5811 #, c-format
   5812 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
   5813 msgstr "Ordningsbase \t\t\t%ld\n"
   5814 
   5815 #: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480
   5816 #, c-format
   5817 msgid "Number in:\n"
   5818 msgstr "Tal i:\n"
   5819 
   5820 #: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483
   5821 #, c-format
   5822 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
   5823 msgstr "\tEksportadressetabel \t\t%08lx\n"
   5824 
   5825 #: peigen.c:1487 pepigen.c:1487 pex64igen.c:1487
   5826 #, c-format
   5827 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
   5828 msgstr "\t[Navnepeger/Ordningstal]-tabel\t%08lx\n"
   5829 
   5830 #: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490
   5831 #, c-format
   5832 msgid "Table Addresses\n"
   5833 msgstr "Tabeladresser\n"
   5834 
   5835 #: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493
   5836 #, c-format
   5837 msgid "\tExport Address Table \t\t"
   5838 msgstr "\tEksportadressetabel \t\t"
   5839 
   5840 #: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498
   5841 #, c-format
   5842 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
   5843 msgstr "\tNavnepegertabel \t\t"
   5844 
   5845 #: peigen.c:1503 pepigen.c:1503 pex64igen.c:1503
   5846 #, c-format
   5847 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
   5848 msgstr "\tOrdningstalstabel \t\t\t"
   5849 
   5850 #: peigen.c:1517 pepigen.c:1517 pex64igen.c:1517
   5851 #, c-format
   5852 msgid ""
   5853 "\n"
   5854 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
   5855 msgstr ""
   5856 "\n"
   5857 "Eksportadressetabel -- Ordningsbase %ld\n"
   5858 
   5859 #: peigen.c:1536 pepigen.c:1536 pex64igen.c:1536
   5860 msgid "Forwarder RVA"
   5861 msgstr "Videresender-RVA"
   5862 
   5863 #: peigen.c:1547 pepigen.c:1547 pex64igen.c:1547
   5864 msgid "Export RVA"
   5865 msgstr "Eksport-RVA"
   5866 
   5867 #: peigen.c:1554 pepigen.c:1554 pex64igen.c:1554
   5868 #, c-format
   5869 msgid ""
   5870 "\n"
   5871 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
   5872 msgstr ""
   5873 "\n"
   5874 "[Ordningstals-/Navnepeger-]tabel\n"
   5875 
   5876 #: peigen.c:1614 peigen.c:1797 pepigen.c:1614 pepigen.c:1797 pex64igen.c:1614
   5877 #: pex64igen.c:1797
   5878 #, c-format
   5879 msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
   5880 msgstr "Advarsel, strrelsen p .pdata-sektionen (%ld) er ikke en multipel af %d\n"
   5881 
   5882 #: peigen.c:1621 pepigen.c:1621 pex64igen.c:1621
   5883 #, c-format
   5884 msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
   5885 msgstr " vma:\t\t\tStartadresse      Slutadresse       Tilbagespolings-information\n"
   5886 
   5887 #: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623
   5888 #, c-format
   5889 msgid ""
   5890 " vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
   5891 "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
   5892 msgstr ""
   5893 " vma:\t\tStart-    Slut-     EH-        EH-    Prologsluts-  Undtagelses-\n"
   5894 "     \t\tadresse   adresse   hndterer  data   adresse       maske\n"
   5895 
   5896 #: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697
   5897 #, c-format
   5898 msgid " Register save millicode"
   5899 msgstr " Registergemnings millikode"
   5900 
   5901 #: peigen.c:1700 pepigen.c:1700 pex64igen.c:1700
   5902 #, c-format
   5903 msgid " Register restore millicode"
   5904 msgstr " Registergenskabnings millikode"
   5905 
   5906 #: peigen.c:1703 pepigen.c:1703 pex64igen.c:1703
   5907 #, c-format
   5908 msgid " Glue code sequence"
   5909 msgstr " Klisterkodesekvens"
   5910 
   5911 # Et bogstav for meget i Undtagelse og Hndtering, mon ikke det gr?
   5912 #: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803
   5913 #, c-format
   5914 msgid ""
   5915 " vma:\t\tBegin    Prolog   Function Flags    Exception EH\n"
   5916 "     \t\tAddress  Length   Length   32b exc  Handler   Data\n"
   5917 msgstr ""
   5918 " vma:\t\tStart    Prolog   Funktion Flag    Undtagelse EH\n"
   5919 "     \t\tAdresse  Lngde   Lngde   32b exc Hndtering Data\n"
   5920 
   5921 #: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929
   5922 #, c-format
   5923 msgid ""
   5924 "\n"
   5925 "\n"
   5926 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
   5927 msgstr ""
   5928 "\n"
   5929 "\n"
   5930 "PE-filbaserelokeringer (tolket indhold i .reloc-sektionen)\n"
   5931 
   5932 #: peigen.c:1958 pepigen.c:1958 pex64igen.c:1958
   5933 #, c-format
   5934 msgid ""
   5935 "\n"
   5936 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
   5937 msgstr ""
   5938 "\n"
   5939 "Virtuel adresse: %08lx Omrdesstrrelse %ld (0x%lx) Antal rettelser %ld\n"
   5940 
   5941 #: peigen.c:1971 pepigen.c:1971 pex64igen.c:1971
   5942 #, c-format
   5943 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
   5944 msgstr "\trelokering %4d afstand %4x [%4lx] %s"
   5945 
   5946 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
   5947 #. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
   5948 #. emulate it here.
   5949 #: peigen.c:2010 pepigen.c:2010 pex64igen.c:2010
   5950 #, c-format
   5951 msgid ""
   5952 "\n"
   5953 "Characteristics 0x%x\n"
   5954 msgstr ""
   5955 "\n"
   5956 "Karakteristik 0x%x\n"
   5957 
   5958 #: peigen.c:2310 pepigen.c:2310 pex64igen.c:2310
   5959 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
   5960 msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[1] fordi .idata$2 mangler"
   5961 
   5962 #: peigen.c:2330 pepigen.c:2330 pex64igen.c:2330
   5963 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
   5964 msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[1] fordi .idata$4 mangler"
   5965 
   5966 #: peigen.c:2351 pepigen.c:2351 pex64igen.c:2351
   5967 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
   5968 msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[12] fordi .idata$5 mangler"
   5969 
   5970 #: peigen.c:2371 pepigen.c:2371 pex64igen.c:2371
   5971 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
   5972 msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], da .idata$6 mangler"
   5973 
   5974 #: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413
   5975 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
   5976 msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)], da .idata$6 mangler"
   5977 
   5978 #: peigen.c:2436 pepigen.c:2436 pex64igen.c:2436
   5979 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
   5980 msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[9], da __tls_used mangler"
   5981 
   5982 # src/menus.c:341
   5983 #~ msgid "Missing IHCONST"
   5984 #~ msgstr "IHCONST mangler"
   5985 
   5986 # src/menus.c:341
   5987 #~ msgid "Missing IHIHALF"
   5988 #~ msgstr "IHIHALF mangler"
   5989 
   5990 #~ msgid "missing IHCONST reloc"
   5991 #~ msgstr "IHCONST-relokering mangler"
   5992 
   5993 #~ msgid "missing IHIHALF reloc"
   5994 #~ msgstr "IHIHALF-relokering mangler"
   5995 
   5996 #~ msgid "  first occurrence: %s: arm call to thumb"
   5997 #~ msgstr "  frste forekomst: %s: arm-kald til thumb"
   5998 
   5999 #~ msgid "  first occurrence: %s: thumb call to arm"
   6000 #~ msgstr "  frste forekomst: %s: thumb-kald til arm"
   6001 
   6002 #~ msgid "  consider relinking with --support-old-code enabled"
   6003 #~ msgstr "  overvej omlnkning med --support-old-code aktiveret"
   6004 
   6005 #~ msgid "reloc against unsupported section"
   6006 #~ msgstr "relokering mod sektion som ikke understttes"
   6007 
   6008 #~ msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)."
   6009 #~ msgstr "Dwarf-fejl: DW_FORM_strp-afstanden (%lu) strre end eller lig med strrelsen p .debug_str (%lu)."
   6010 
   6011 #~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
   6012 #~ msgstr "Dwarf-fejl: Kan ikke finde sektionen .debug_abbrev."
   6013 
   6014 #~ msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)."
   6015 #~ msgstr "Dwarf-fejl: Forkortelsesafstanden (%lu) strre end eller lig med strrelsen .debug_abbrev (%lu)."
   6016 
   6017 #~ msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
   6018 #~ msgstr "%s: advarsel: ulselig relokering mod symbol \"%s\" fra sektionen %s"
   6019 
   6020 #~ msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
   6021 #~ msgstr "%s: Ikke tilstrkkeligt med plads for programhoveder (allokerede %u, behver %u)"
   6022 
   6023 #~ msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x"
   6024 #~ msgstr "Fejl: Frste sektion i segmentet (%s) begynder ved 0x%x mens segmentet begynder ved 0x%x"
   6025 
   6026 #~ msgid "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s section"
   6027 #~ msgstr "%s: advarsel: ulselig relokering %d mod symbol \"%s\" fra sektionen %s"
   6028 
   6029 #~ msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d"
   6030 #~ msgstr "FEJL: %s er oversat for EABI version %d, mens %s er oversat for version %d"
   6031 
   6032 #~ msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
   6033 #~ msgstr "%s: ulselig relokering %s mod symbol \"%s\" fra sektionen %s"
   6034 
   6035 #~ msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
   6036 #~ msgstr "%s: relokeringen %s br ikke bruges nr et delt objekt oprettes; genoverst med -fPIC"
   6037 
   6038 #~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
   6039 #~ msgstr "%s(%s+0x%lx): retter %s"
   6040 
   6041 #~ msgid " [m68000]"
   6042 #~ msgstr " [m68000]"
   6043 
   6044 #~ msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
   6045 #~ msgstr "Lnkning af mips16-objekter til %s-format understttes ikke"
   6046 
   6047 #~ msgid "%s: Unknown special linker type %d"
   6048 #~ msgstr "%s: Ukendt speciallnkertype %d"
   6049 
   6050 #~ msgid "v850ea architecture"
   6051 #~ msgstr "v850ea-arkitektur"
   6052 
   6053 #~ msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d"
   6054 #~ msgstr "%s: check_relocs: uhndteret relokeringstype %d"
   6055 
   6056 #~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes"
   6057 #~ msgstr "%s: Sektionen %s er for stor til at stoppe hul med %ld byte i"
   6058 
   6059 #~ msgid "Error: out of memory"
   6060 #~ msgstr "Fejl: ikke mere hukommelse"
   6061 
   6062 #~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
   6063 #~ msgstr "advarsel: relokering mod fjernet sektion; nulstiller"
   6064 
   6065 #~ msgid "local symbols in discarded section %s"
   6066 #~ msgstr "lokale symboler i bortkastet sektion %s"
   6067 
   6068 #~ msgid "%s: %s+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
   6069 #~ msgstr "%s: %s+0x%lx: hop til stubrutine som ikke er jal"
   6070 
   6071 #~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
   6072 #~ msgstr "%s: ISA (-mips%d) passer ikke med tidligere moduler (-mips%d)"
   6073 
   6074 #~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
   6075 #~ msgstr "%s: ISA (%d) passer ikke med tidligere moduler (%d)"
   6076 
   6077 #~ msgid " [mips1]"
   6078 #~ msgstr " [mips1]"
   6079 
   6080 #~ msgid " [mips2]"
   6081 #~ msgstr " [mips2]"
   6082 
   6083 #~ msgid " [mips3]"
   6084 #~ msgstr " [mips3]"
   6085 
   6086 #~ msgid " [mips4]"
   6087 #~ msgstr " [mips4]"
   6088 
   6089 #~ msgid " [mips5]"
   6090 #~ msgstr " [mips5]"
   6091 
   6092 #~ msgid " [mips32]"
   6093 #~ msgstr " [mips32]"
   6094 
   6095 #~ msgid " [mips64]"
   6096 #~ msgstr " [mips64]"
   6097 
   6098 #~ msgid " [mips16]"
   6099 #~ msgstr " [mips16]"
   6100 
   6101 #~ msgid " [32bitmode]"
   6102 #~ msgstr " [32-bittilstand]"
   6103 
   6104 #~ msgid "bfd_make_section (%s) failed"
   6105 #~ msgstr "bfd_make_section (%s) mislykkedes"
   6106 
   6107 #~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
   6108 #~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) mislykkedes"
   6109 
   6110 #~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
   6111 #~ msgstr "Strrelsen passer ikke p sektion %s=%lx, %s=%lx"
   6112 
   6113 #~ msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
   6114 #~ msgstr "ukendt gsd/egsd-undertype %d"
   6115 
   6116 #~ msgid "failed to enter %s"
   6117 #~ msgstr "mislykkedes med at g ind i %s"
   6118 
   6119 #~ msgid "No Mem !"
   6120 #~ msgstr "Ingen hukommelse!"
   6121 
   6122 #~ msgid "%s: no symbol \"%s\""
   6123 #~ msgstr "%s: intet symbol \"%s\""
   6124 
   6125 #~ msgid "reserved STO cmd %d"
   6126 #~ msgstr "reserveret STO-kommando %d"
   6127 
   6128 #~ msgid "reserved OPR cmd %d"
   6129 #~ msgstr "reserveret OPR-kommando %d"
   6130 
   6131 #~ msgid "reserved CTL cmd %d"
   6132 #~ msgstr "reserveret CTL-kommando %d"
   6133 
   6134 #~ msgid "stack-from-image not implemented"
   6135 #~ msgstr "stack-from-image er ikke implementeret"
   6136 
   6137 #~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
   6138 #~ msgstr "stack-entry-mask er ikke helt implementeret"
   6139 
   6140 #~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
   6141 #~ msgstr "stack-local-symbol er ikke helt implementeret"
   6142 
   6143 #~ msgid "stack-literal not fully implemented"
   6144 #~ msgstr "stack-literal er ikke helt implementeret"
   6145 
   6146 #~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
   6147 #~ msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask er ikke helt implementeret"
   6148 
   6149 #~ msgid "obj code %d not found"
   6150 #~ msgstr "objektkode %d kunne ikke findes"
   6151 
   6152 #~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup"
   6153 #~ msgstr "%s: dynamisk relokering uden spekulationsrettelser"
   6154 
   6155 #~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol"
   6156 #~ msgstr "%s: spekulationsfix mod udefineret svagt symbol"
   6157 
   6158 #~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
   6159 #~ msgstr "%s: relokering giver overlb 1: 0x%lx > 0xffff"
   6160