1 # Finnish messages for bfd. 2 # Copyright 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc. 3 # This file is distributed under the same license as the binutils package. 4 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma (a] gmail.com>, 2007, 2009-2012, 2014. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: bfd 2.24.90\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils (a] gnu.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" 11 "PO-Revision-Date: 2014-11-03 01:40+0200\n" 12 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma (a] gmail.com>\n" 13 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi (a] lists.sourceforge.net>\n" 14 "Language: fi\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" 20 21 #: aout-adobe.c:127 22 msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" 23 msgstr "%B: Tuntematon lohkotyyppi a.out.adobe-tiedostossa: %x\n" 24 25 #: aout-cris.c:200 26 #, c-format 27 msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" 28 msgstr "%s: Virheellinen sijoitustyyppi viety: %d" 29 30 #: aout-cris.c:243 31 msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" 32 msgstr "%B: Virheellinen sijoitustyyppi tuotu: %d" 33 34 #: aout-cris.c:254 35 msgid "%B: Bad relocation record imported: %d" 36 msgstr "%B: Vr sijoitustietue tuotu: %d" 37 38 #: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611 39 #, c-format 40 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" 41 msgstr "%s: ei voi edustaa lohkoa %s a.out-objektitiedostomuodossa" 42 43 #: aoutx.h:1577 44 #, c-format 45 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" 46 msgstr "%s: ei voi edustaa lohkoa symbolille %s a.out-objektitiedostomuodossa" 47 48 #: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7564 49 msgid "*unknown*" 50 msgstr "*tuntematon*" 51 52 #: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344 53 msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" 54 msgstr "%P: %B: odottamaton sijoitustyyppi\n" 55 56 #: aoutx.h:5375 57 #, c-format 58 msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" 59 msgstr "%s: sijoitettava linkki kohteesta %s kohteeseen %s ei ole tuettu" 60 61 #: archive.c:2249 62 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" 63 msgstr "Varoitus: arkiston kirjoitus oli hidasta: aikaleiman uudelleenkirjoitus\n" 64 65 #: archive.c:2549 66 msgid "Reading archive file mod timestamp" 67 msgstr "Luetaan arkistotiedoston muokkausaikaleima" 68 69 # Intel coff armap 70 #: archive.c:2573 71 msgid "Writing updated armap timestamp" 72 msgstr "Kirjoitetaan pivitetty armap-aikaleima" 73 74 #: bfd.c:411 75 msgid "No error" 76 msgstr "Ei virhett" 77 78 #: bfd.c:412 79 msgid "System call error" 80 msgstr "Jrjestelmkutsuvirhe" 81 82 #: bfd.c:413 83 msgid "Invalid bfd target" 84 msgstr "Virheellinen bfd-kohde" 85 86 #: bfd.c:414 87 msgid "File in wrong format" 88 msgstr "Tiedosto vrss muodossa" 89 90 #: bfd.c:415 91 msgid "Archive object file in wrong format" 92 msgstr "Arkisto-objektitiedosto vrss muodossa" 93 94 #: bfd.c:416 95 msgid "Invalid operation" 96 msgstr "Virheellinen toiminta" 97 98 #: bfd.c:417 99 msgid "Memory exhausted" 100 msgstr "Muisti loppunut" 101 102 #: bfd.c:418 103 msgid "No symbols" 104 msgstr "Ei symboleja" 105 106 #: bfd.c:419 107 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" 108 msgstr "Arkistossa ei ole hakemistoa; lis sellainen suorittamalla ranlib" 109 110 #: bfd.c:420 111 msgid "No more archived files" 112 msgstr "Ei en arkistoituja tiedostoja" 113 114 #: bfd.c:421 115 msgid "Malformed archive" 116 msgstr "Muodoltaan virheellinen arkisto" 117 118 #: bfd.c:422 119 msgid "DSO missing from command line" 120 msgstr "DSO puuttuu komentorivilt" 121 122 #: bfd.c:423 123 msgid "File format not recognized" 124 msgstr "Tiedostomuotoa ei tunnistettu" 125 126 #: bfd.c:424 127 msgid "File format is ambiguous" 128 msgstr "Tiedostomuoto ei ole yksiselitteinen" 129 130 #: bfd.c:425 131 msgid "Section has no contents" 132 msgstr "Lohkossa ei ole sislt" 133 134 #: bfd.c:426 135 msgid "Nonrepresentable section on output" 136 msgstr "Ei-edustava lohko tulosteessa" 137 138 #: bfd.c:427 139 msgid "Symbol needs debug section which does not exist" 140 msgstr "Symboli tarvitsee vianjljityslohkon, jota ei ole" 141 142 #: bfd.c:428 143 msgid "Bad value" 144 msgstr "Vr arvo" 145 146 #: bfd.c:429 147 msgid "File truncated" 148 msgstr "Tiedosto typistetty" 149 150 #: bfd.c:430 151 msgid "File too big" 152 msgstr "Tiedosto on liian iso" 153 154 #: bfd.c:431 155 #, c-format 156 msgid "Error reading %s: %s" 157 msgstr "Virhe luettaessa %s: %s" 158 159 #: bfd.c:432 160 msgid "#<Invalid error code>" 161 msgstr "#<Virheellinen virhekoodi>" 162 163 #: bfd.c:1046 164 #, c-format 165 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" 166 msgstr "BFD %s suoritusehto eponnistui %s:%d" 167 168 #: bfd.c:1058 169 #, c-format 170 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" 171 msgstr "BFD %s sisinen virhe, keskeytetn tiedostossa %s rivill %d funktiossa %s\n" 172 173 #: bfd.c:1062 174 #, c-format 175 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" 176 msgstr "BFD %s sisinen virhe, keskeytetn tiedostossa %s rivill %d\n" 177 178 #: bfd.c:1064 179 msgid "Please report this bug.\n" 180 msgstr "Ilmoita tst virheest.\n" 181 182 #: bfdwin.c:206 183 #, c-format 184 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" 185 msgstr "ei kuvausta: data=%lx kuvattu=%d\n" 186 187 # Ilmeisesti debug_windows-ympristmuuttuja 188 #: bfdwin.c:209 189 #, c-format 190 msgid "not mapping: env var not set\n" 191 msgstr "ei kuvausta: ympristmuuttuja ei ole asetettu\n" 192 193 #: binary.c:271 194 #, c-format 195 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." 196 msgstr "Varoitus: Kirjoitetaan lohko %s valtavaan (ts. negatiiviseen) tiedostosiirrososoitteeseen 0x%lx." 197 198 #: bout.c:1146 elf-m10300.c:2665 elf32-avr.c:1706 elf32-frv.c:5641 199 #: elf64-ia64-vms.c:354 elfxx-sparc.c:2869 reloc.c:7324 reloc16.c:160 200 #: elf32-ia64.c:351 elf64-ia64.c:351 201 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" 202 msgstr "%P%F: valitsimia --relax ja -r ei saa kytt yhdess\n" 203 204 #: cache.c:253 205 msgid "reopening %B: %s\n" 206 msgstr "avataan uudelleen %B: %s\n" 207 208 #: coff-alpha.c:452 209 msgid "" 210 "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n" 211 " Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries." 212 msgstr "" 213 "%B: Ei voi ksitell tiivistettyj Alpha-binaareja.\n" 214 " Kyt kntjlippuja, tai objZ:aa, tiivistmttmien binaarien tuottamiseksi." 215 216 #: coff-alpha.c:603 217 msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" 218 msgstr "%B: tuntematon/ei-tuettu sijoitustyyppi %d" 219 220 #: coff-alpha.c:852 coff-alpha.c:889 coff-alpha.c:1973 coff-mips.c:946 221 msgid "GP relative relocation used when GP not defined" 222 msgstr "Yleisosoitinsuhteellista sijoitusta kytetty kun yleisosoitinta ei ole mritelty" 223 224 #: coff-alpha.c:1450 225 msgid "using multiple gp values" 226 msgstr "kytetn useita yleisosoitinarvoja" 227 228 #: coff-alpha.c:1509 229 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" 230 msgstr "%B: ei-tuettu sijoitus: ALPHA_R_GPRELHIGH" 231 232 #: coff-alpha.c:1516 233 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" 234 msgstr "%B: ei-tuettu sijoitus: ALPHA_R_GPRELLOW" 235 236 #: coff-alpha.c:1523 elf32-m32r.c:2443 elf64-alpha.c:4083 elf64-alpha.c:4233 237 #: elf64-ia64-vms.c:3429 elf32-ia64.c:3836 elf64-ia64.c:3836 238 msgid "%B: unknown relocation type %d" 239 msgstr "%B: tuntematon sijoitustyyppi %d" 240 241 #: coff-arm.c:1034 242 #, c-format 243 msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" 244 msgstr "%B: ei lydetty THUMB-vihjett %s nimelle %s" 245 246 #: coff-arm.c:1063 247 #, c-format 248 msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" 249 msgstr "%B: ei lydetty ARM-vihjett %s nimelle %s" 250 251 #: coff-arm.c:1365 elf32-arm.c:7141 252 #, c-format 253 msgid "" 254 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 255 " first occurrence: %B: arm call to thumb" 256 msgstr "" 257 "%B(%s): varoitus: yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa ei ole kytss.\n" 258 " ensimminen esiintym: %B: arm-kutsu thumb-koodiin" 259 260 #: coff-arm.c:1455 261 #, c-format 262 msgid "" 263 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 264 " first occurrence: %B: thumb call to arm\n" 265 " consider relinking with --support-old-code enabled" 266 msgstr "" 267 "%B(%s): varoitus: yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa ei ole kytss.\n" 268 " ensimminen esiintym: %B: thumb-kutsu arm-koodiin\n" 269 " harkitse uudelleenlinkityst --support-old-code aktivoituna" 270 271 #: coff-arm.c:1750 coff-tic80.c:673 cofflink.c:3168 272 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'" 273 msgstr "%B: virheellinen reloc-tietueosoite 0x%lx lohkossa %A" 274 275 #: coff-arm.c:2075 276 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d" 277 msgstr "%B: virheellinen symboli-indeksi reloc-tietueessa: %d" 278 279 #: coff-arm.c:2206 280 #, c-format 281 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" 282 msgstr "virhe: %B on knnetty APCS-%d:lle, kun taas %B on knnetty APCS-%d:lle" 283 284 #: coff-arm.c:2222 elf32-arm.c:16123 285 #, c-format 286 msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers" 287 msgstr "virhe: %B vlitt float-liukuluvut liukulukurekistereissa, kun taas %B vlitt ne kokonaislukurekistereissa" 288 289 #: coff-arm.c:2225 elf32-arm.c:16127 290 #, c-format 291 msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers" 292 msgstr "virhe: %B vlitt float-liukuluvut kokonaislukurekistereissa, kun taas %B vlitt ne float-liukulukurekistereissa" 293 294 #: coff-arm.c:2239 295 #, c-format 296 msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" 297 msgstr "virhe: %B knnetn paikkariippumattomana koodina, kun taas kohde %B on absoluuttipaikkainen" 298 299 #: coff-arm.c:2242 300 #, c-format 301 msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" 302 msgstr "virhe: %B knnetn absoluuttisella paikkakoodilla, kun taas kohde %B on paikkariippumaton" 303 304 #: coff-arm.c:2270 elf32-arm.c:16192 305 #, c-format 306 msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" 307 msgstr "Varoitus: %B tukee yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa, kun taas %B ei tue" 308 309 #: coff-arm.c:2273 elf32-arm.c:16198 310 #, c-format 311 msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" 312 msgstr "Varoitus: %B ei tue yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa, kun taas %B tukee" 313 314 #: coff-arm.c:2297 315 #, c-format 316 msgid "private flags = %x:" 317 msgstr "yksityiset liput = %x:" 318 319 #: coff-arm.c:2305 elf32-arm.c:12119 320 #, c-format 321 msgid " [floats passed in float registers]" 322 msgstr " [liukuluvut vlitetty liukulukurekistereiss]" 323 324 #: coff-arm.c:2307 325 #, c-format 326 msgid " [floats passed in integer registers]" 327 msgstr " [liukuluvut vlitetty kokonaislukurekistereiss]" 328 329 #: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:12122 330 #, c-format 331 msgid " [position independent]" 332 msgstr " [paikkariippumaton]" 333 334 #: coff-arm.c:2312 335 #, c-format 336 msgid " [absolute position]" 337 msgstr " [absoluuttinen paikka]" 338 339 #: coff-arm.c:2316 340 #, c-format 341 msgid " [interworking flag not initialised]" 342 msgstr " [vanhan koodin kanssa toimimisen yhteistoimivuulippua ei ole alustettu]" 343 344 #: coff-arm.c:2318 345 #, c-format 346 msgid " [interworking supported]" 347 msgstr " [yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa tuettu]" 348 349 #: coff-arm.c:2320 350 #, c-format 351 msgid " [interworking not supported]" 352 msgstr " [yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa ei tueta]" 353 354 #: coff-arm.c:2366 elf32-arm.c:11104 355 #, c-format 356 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking" 357 msgstr "Varoitus: Ei aseteta %B:n lippua yhteistoimivuudesta vanhan koodin kanssa koska se on jo mritelty ei-yhteistoimivuuskohteena" 358 359 #: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:11108 360 #, c-format 361 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" 362 msgstr "Varoitus: %B:n yhteistoimivuuslipun nollaus johtuu ulkopuolisesta pyynnst" 363 364 #: coff-h8300.c:1096 365 #, c-format 366 msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" 367 msgstr "ei voi ksitell R_MEM_INDIRECT reloc-tietuetta kun kytetn %s tulostetta" 368 369 #: coff-i860.c:147 370 #, c-format 371 msgid "relocation `%s' not yet implemented" 372 msgstr "sijoitusta %s ei ole viel toteutettu" 373 374 #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:365 coffcode.h:5209 375 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 376 msgstr "%B: varoitus: virheellinen symboli-indeksi %ld relocs-tietueissa" 377 378 #: coff-i960.c:124 coff-i960.c:480 379 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" 380 msgstr "epvarma kutsukytnt ei-COFF-symbolille" 381 382 #: coff-m68k.c:484 elf32-bfin.c:5556 elf32-cr16.c:2853 elf32-m68k.c:4632 383 msgid "unsupported reloc type" 384 msgstr "ei-tuettu reloc-tyyppi" 385 386 #: coff-mips.c:636 elf32-mips.c:1637 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330 387 #: elf64-mips.c:2925 elfn32-mips.c:2737 388 msgid "GP relative relocation when _gp not defined" 389 msgstr "Yleisosoitinsuhteellinen sijoitus kun _gp ei ole mritelty" 390 391 #: coff-or32.c:216 392 msgid "Unrecognized reloc" 393 msgstr "Tunnistamaton reloc-tietue" 394 395 #: coff-rs6000.c:2802 396 #, c-format 397 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" 398 msgstr "%s: ei-tuettu sijoitustyyppi 0x%02x" 399 400 #: coff-rs6000.c:2887 401 #, c-format 402 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" 403 msgstr "%s: Sisltluettelo-reloc-tietue osoitteessa 0x%x symboliin %s ilman sisltluettelotulokohtaa" 404 405 #: coff-rs6000.c:3638 coff64-rs6000.c:2117 406 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" 407 msgstr "%B: symbolissa %s on tunnistamaton smclas-arvo %d" 408 409 #: coff-sh.c:506 410 #, c-format 411 msgid "SH Error: unknown reloc type %d" 412 msgstr "SH-virhe: tuntematon sijoitustyyppi %d" 413 414 #: coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 coff-tic80.c:440 415 #, c-format 416 msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" 417 msgstr "Tunnistamaton reloc-tyyppi 0x%x" 418 419 #: coff-tic4x.c:227 420 #, c-format 421 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 422 msgstr "%s: varoitus: virheellinen symboli-indeksi %ld relocs-tietueissa" 423 424 #: coff-w65.c:355 425 #, c-format 426 msgid "ignoring reloc %s\n" 427 msgstr "ei oteta huomioon reloc-tietuetta %s\n" 428 429 # C++-kieless on monia tilanteita, joissa kntjn on lhetettv koodia tai dataa, 430 # mutta se ei kykenen tunnistamaan uniikkia knnsyksikk, mihin se tulisi lhett. 431 # C++ ABI-ryhm on pyrkinyt ratkaisemaan tmn pulman sallimalla kntjn lhett vaaditut 432 # tiedot useisiin knnsyksikihin, mik sallii linkkerin poistaa kaikki muuta paitsi yhden 433 # kopion. Tt ominaisuutta kutsutaan useissa olemassa olevissa toteutuksissa nimell COMDAT. 434 #: coffcode.h:1005 435 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" 436 msgstr "%B: varoitus: COMDAT-symboli %s ei tsm lohkonimen %s kanssa" 437 438 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled' 439 #. variable as this will allow some .sys files generate by 440 #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. 441 #: coffcode.h:1230 442 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" 443 msgstr "%B: Varoitus: Ei oteta huomioon lohkolippua IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED lohkossa %s" 444 445 #: coffcode.h:1297 446 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" 447 msgstr "%B (%s): Lohkolippua %s (0x%x) ei oteta huomioon" 448 449 # TI tarkoittaa luultavasti Texas Instruments 450 #: coffcode.h:2439 451 #, c-format 452 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" 453 msgstr "Tunnistamaton TI COFF-kohdetunniste 0x%x" 454 455 #: coffcode.h:2753 456 msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld" 457 msgstr "%B: reloc-tietue kytten ei-olemassaolevaa symboli-indeksi: %ld" 458 459 #: coffcode.h:3311 460 msgid "%B: too many sections (%d)" 461 msgstr "%B: liian monia lohkoja (%d)" 462 463 #: coffcode.h:3729 464 msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld" 465 msgstr "%B: lohko %s: merkkijonotaulun ylitys siirrososoitteessa %ld" 466 467 #: coffcode.h:4534 468 msgid "%B: warning: line number table read failed" 469 msgstr "%B: varoitus: rivinumerotaulun lukeminen ei onnistunut" 470 471 #: coffcode.h:4564 472 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" 473 msgstr "%B: varoitus: virheellinen symboli-indeksi %ld rivinumeroissa" 474 475 #: coffcode.h:4578 476 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" 477 msgstr "%B: varoitus: rivinumerojen kaksoiskappaleita symbolille %s" 478 479 #: coffcode.h:4978 480 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" 481 msgstr "%B: Tunnistamaton tallennusluokka: %d lohkonimi: %s symbolinimi: %s" 482 483 #: coffcode.h:5104 484 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" 485 msgstr "varoitus: %B: paikallisessa symbolissa %s ei ole lohkoa" 486 487 #: coffcode.h:5248 488 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx" 489 msgstr "%B: virheellinen sijoitustyyppi %d osoitteessa 0x%lx" 490 491 #: coffgen.c:179 elf.c:1030 492 msgid "%B: unable to initialize compress status for section %s" 493 msgstr "%B: ei kyet alustamaan tiivistystilaa lohkolle %s" 494 495 #: coffgen.c:199 elf.c:1050 496 msgid "%B: unable to initialize decompress status for section %s" 497 msgstr "%B: ei kyet alustamaan tiivistyksenpurkutilaa lohkolle %s" 498 499 #: coffgen.c:1685 500 msgid "%B: bad string table size %lu" 501 msgstr "%B: virheellinen merkkijonotaulukoko %lu" 502 503 #: coffgen.c:2608 elflink.c:12906 linker.c:3136 504 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" 505 msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" 506 507 # Epilen, ett lhdekoodissa on virhe: tyypit ovat kaksi viimeist parametri. 508 #: cofflink.c:533 elf64-ia64-vms.c:5173 elflink.c:4356 509 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" 510 msgstr "Varoitus: symbolityyppi %s vaihtui tyypist %d tyyppiin %d kohteessa %B" 511 512 #: cofflink.c:2416 513 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" 514 msgstr "%B: relocs-tietueet lohkossa %A, mutta ilman sislt" 515 516 #: cofflink.c:2478 elflink.c:9711 517 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n" 518 msgstr "%X%s viitattu lohkossa %A kohteessa %B: mritelty hyltyss lohkossa %A / %B\n" 519 520 #: cofflink.c:2777 coffswap.h:826 521 #, c-format 522 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" 523 msgstr "%s: %s: reloc-tietueylivuoto: 0x%lx > 0xffff" 524 525 #: cofflink.c:2786 coffswap.h:812 526 #, c-format 527 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 528 msgstr "%s: varoitus: %s: rivinumeroylivuoto: 0x%lx > 0xffff" 529 530 #: cpu-arm.c:190 cpu-arm.c:201 531 msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" 532 msgstr "virhe: %B on knnetty EP9312:lle, kun taas %B on knnetty XScalelle" 533 534 #: cpu-arm.c:334 535 #, c-format 536 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" 537 msgstr "varoitus: ei voi pivitt %s-lohkon sislt kohteessa %s" 538 539 #: dwarf2.c:514 540 #, c-format 541 msgid "Dwarf Error: Can't find %s section." 542 msgstr "Dwarf-virhe: Ei lydy %s-lohkoa." 543 544 #: dwarf2.c:543 545 #, c-format 546 msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)." 547 msgstr "Dwarf-virhe: Siirrososoite (%lu) suurempi tai yhtsuuri kuin %s-koko (%lu)." 548 549 #: dwarf2.c:1071 550 #, c-format 551 msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %#x." 552 msgstr "Dwarf-virhe: Virheellinen tai ksittelemtn FORM-arvo: %#x." 553 554 #: dwarf2.c:1332 555 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." 556 msgstr "Dwarf-virhe: runneltu rivinumerolohko (virheellinen tiedostonumero)." 557 558 #: dwarf2.c:1590 559 #, c-format 560 msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d." 561 msgstr "Dwarf-virhe: Ksittelemtn .debug_line-versio %d." 562 563 #: dwarf2.c:1612 564 msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction." 565 msgstr "Dwarf-virhe: Virheellinen toimintojen enimmismr per ksky." 566 567 #: dwarf2.c:1807 568 msgid "Dwarf Error: mangled line number section." 569 msgstr "Dwarf-virhe: runneltu rivinumerolohko." 570 571 #: dwarf2.c:2160 572 #, c-format 573 msgid "Dwarf Error: Unable to read alt ref %u." 574 msgstr "Dwarf-virhe: Kohteen alt ref %u lukeminen eponnistui." 575 576 #: dwarf2.c:2179 dwarf2.c:2299 dwarf2.c:2595 577 #, c-format 578 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." 579 msgstr "Dwarf-virhe: Ei lytynyt lyhennenumeroa %u." 580 581 #: dwarf2.c:2551 582 #, c-format 583 msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information." 584 msgstr "Dwarf-virhe: lytyi dwarf-versio %u, tm lukija ksittelee vain version 2, 3 ja 4 tietoja." 585 586 #: dwarf2.c:2560 587 #, c-format 588 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." 589 msgstr "Dwarf-virhe: lytyi osoitekoko %u, tm lukija ei voi ksitell kokoja, jotka ovat suurempia kuin %u." 590 591 #: dwarf2.c:2586 592 #, c-format 593 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." 594 msgstr "Dwarf-virhe: Vr lyhennenumero: %u." 595 596 #: ecoff.c:1233 597 #, c-format 598 msgid "Unknown basic type %d" 599 msgstr "Tuntematon perustyyppi %d" 600 601 #: ecoff.c:1490 602 #, c-format 603 msgid "" 604 "\n" 605 " End+1 symbol: %ld" 606 msgstr "" 607 "\n" 608 " Loppu+1 symboli: %ld" 609 610 #: ecoff.c:1497 ecoff.c:1500 611 #, c-format 612 msgid "" 613 "\n" 614 " First symbol: %ld" 615 msgstr "" 616 "\n" 617 " Ensimminen symboli: %ld" 618 619 #: ecoff.c:1512 620 #, c-format 621 msgid "" 622 "\n" 623 " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" 624 msgstr "" 625 "\n" 626 " Loppu+1 symboli: %-7ld Tyyppi: %s" 627 628 #: ecoff.c:1519 629 #, c-format 630 msgid "" 631 "\n" 632 " Local symbol: %ld" 633 msgstr "" 634 "\n" 635 " Paikallinen symboli: %ld" 636 637 #: ecoff.c:1527 638 #, c-format 639 msgid "" 640 "\n" 641 " struct; End+1 symbol: %ld" 642 msgstr "" 643 "\n" 644 " struct; Loppu+1 symboli: %ld" 645 646 #: ecoff.c:1532 647 #, c-format 648 msgid "" 649 "\n" 650 " union; End+1 symbol: %ld" 651 msgstr "" 652 "\n" 653 " union; Loppu+1 symboli: %ld" 654 655 #: ecoff.c:1537 656 #, c-format 657 msgid "" 658 "\n" 659 " enum; End+1 symbol: %ld" 660 msgstr "" 661 "\n" 662 " enum; Loppu+1 symboli: %ld" 663 664 #: ecoff.c:1543 665 #, c-format 666 msgid "" 667 "\n" 668 " Type: %s" 669 msgstr "" 670 "\n" 671 " Tyyppi: %s" 672 673 #: elf-attrs.c:573 674 msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" 675 msgstr "virhe: %B: Objektilla on toimittajakohtainen sislt, joka on ksiteltv %s-tykaluketjulla" 676 677 #: elf-attrs.c:582 678 msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" 679 msgstr "virhe: %B: Objektitunniste %d, %s ei ole yhteensopiva tunnisteen %d, %s kanssa" 680 681 #: elf-eh-frame.c:921 682 msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n" 683 msgstr "%P: virhe kohteessa %B(%A); .eh_frame_hdr-taulua ei luotu.\n" 684 685 #: elf-eh-frame.c:1193 686 msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n" 687 msgstr "%P: fde-koodaus kohteessa %B(%A) est .eh_frame_hdr-taulun luomisen.\n" 688 689 #: elf-eh-frame.c:1612 690 msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n" 691 msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel mrittelemtn tlle arkkitehtuurille.\n" 692 693 #: elf-ifunc.c:135 694 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" 695 msgstr "%F%P: dynaamista STT_GNU_IFUNC symbolia %s osoitinyhtlisyydell kohteessa %B ei voida kytt tekemn suoritettavaa tiedostoa; knn uudelleen valitsimella -fPIE ja linkit uudelleen valitsemella -pie\n" 696 697 #: elf-m10200.c:430 elf-m10300.c:2164 elf32-avr.c:1256 elf32-bfin.c:3220 698 #: elf32-cr16.c:1484 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2016 elf32-crx.c:922 699 #: elf32-d10v.c:513 elf32-epiphany.c:557 elf32-fr30.c:589 elf32-frv.c:4039 700 #: elf32-h8300.c:525 elf32-i860.c:1212 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:688 701 #: elf32-lm32.c:1160 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3066 elf32-m68hc1x.c:1283 702 #: elf32-mep.c:535 elf32-metag.c:1992 elf32-microblaze.c:1560 703 #: elf32-moxie.c:282 elf32-mt.c:395 elf32-nds32.c:4910 elf32-openrisc.c:404 704 #: elf32-score.c:2729 elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5041 705 #: elf32-tilepro.c:3666 elf32-v850.c:2281 elf32-xstormy16.c:936 706 #: elf64-mmix.c:1538 elfxx-tilegx.c:4051 707 msgid "internal error: out of range error" 708 msgstr "sisinen virhe: lukualueen ulkopuolella-virhe" 709 710 #: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2168 elf32-avr.c:1260 elf32-bfin.c:3224 711 #: elf32-cr16.c:1488 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2020 elf32-crx.c:926 712 #: elf32-d10v.c:517 elf32-fr30.c:593 elf32-frv.c:4043 elf32-h8300.c:529 713 #: elf32-i860.c:1216 elf32-iq2000.c:692 elf32-lm32.c:1164 elf32-m32c.c:557 714 #: elf32-m32r.c:3070 elf32-m68hc1x.c:1287 elf32-mep.c:539 elf32-metag.c:1996 715 #: elf32-microblaze.c:1564 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:1321 716 #: elf32-nds32.c:4914 elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733 717 #: elf32-score7.c:2541 elf32-spu.c:5045 elf32-tilepro.c:3670 elf32-v850.c:2285 718 #: elf32-xstormy16.c:940 elf64-mmix.c:1542 elfxx-mips.c:9995 719 #: elfxx-tilegx.c:4055 720 msgid "internal error: unsupported relocation error" 721 msgstr "sisinen virhe: ei-tuettu sijoitusvirhe" 722 723 #: elf-m10200.c:438 elf32-cr16.c:1492 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930 724 #: elf32-d10v.c:521 elf32-h8300.c:533 elf32-lm32.c:1168 elf32-m32r.c:3074 725 #: elf32-m68hc1x.c:1291 elf32-microblaze.c:1568 elf32-nds32.c:4918 726 #: elf32-score.c:2737 elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5049 727 msgid "internal error: dangerous error" 728 msgstr "sisinen virhe: vaarallinen virhe" 729 730 #: elf-m10200.c:442 elf-m10300.c:2184 elf32-avr.c:1268 elf32-bfin.c:3232 731 #: elf32-cr16.c:1496 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2028 elf32-crx.c:934 732 #: elf32-d10v.c:525 elf32-epiphany.c:572 elf32-fr30.c:601 elf32-frv.c:4051 733 #: elf32-h8300.c:537 elf32-i860.c:1224 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:700 734 #: elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3078 elf32-m68hc1x.c:1295 735 #: elf32-mep.c:547 elf32-metag.c:2004 elf32-microblaze.c:1572 736 #: elf32-moxie.c:294 elf32-msp430.c:1329 elf32-mt.c:403 elf32-nds32.c:4922 737 #: elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746 elf32-score7.c:2549 738 #: elf32-spu.c:5053 elf32-tilepro.c:3678 elf32-v850.c:2305 739 #: elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1550 elfxx-tilegx.c:4063 740 msgid "internal error: unknown error" 741 msgstr "sisinen virhe: tuntematon virhe" 742 743 #: elf-m10300.c:1021 744 #, c-format 745 msgid "%s: Unsupported transition from %s to %s" 746 msgstr "%s: Tukematon siirto kohteesta %s kohteeseen %s" 747 748 #: elf-m10300.c:1213 749 msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol" 750 msgstr "%B: %s haettu sek normaalina ett sikeisen paikallissymbolina" 751 752 #: elf-m10300.c:2108 elf32-arm.c:10632 elf32-i386.c:4363 elf32-m32r.c:2558 753 #: elf32-m68k.c:4120 elf32-s390.c:3303 elf32-sh.c:4109 elf32-tilepro.c:3569 754 #: elf32-xtensa.c:3063 elf64-s390.c:3229 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4463 755 #: elfxx-sparc.c:3904 elfxx-tilegx.c:3974 756 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4450 757 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 758 msgstr "%B(%A+0x%lx): ratkaisematon %s-sijoitus kytten symbolia %s" 759 760 #: elf-m10300.c:2173 761 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" 762 msgstr "virhe: sopimaton sijoitustyyppi jaetulle kirjastolle (unohtuiko -fpic?)" 763 764 #: elf-m10300.c:2176 765 msgid "%B: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" 766 msgstr "%B: suojatun funktion %s osoitteen ottamista ei voida tehd, kun tehdn jaettua kirjastoa" 767 768 #: elf-m10300.c:2179 769 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" 770 msgstr "sisinen virhe: epilyttv sijoitustyyppi kytetn jaetussa kirjastossa" 771 772 #: elf.c:343 773 msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" 774 msgstr "%B: virheellinen merkkijonosiirrososoite %u >= %lu lohkolle %s" 775 776 #: elf.c:455 777 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" 778 msgstr "%B symbolinumero %lu viittaa puuttuvaan SHT_SYMTAB_SHNDX-lohkoon" 779 780 #: elf.c:611 781 msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx" 782 msgstr "%B: Rikkininen kokokentt ryhmlohko-otsakkeessa: 0x%lx" 783 784 #: elf.c:647 785 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" 786 msgstr "%B: virheellinen SHT_GROUP-tulokohta" 787 788 #: elf.c:717 789 msgid "%B: no group info for section %A" 790 msgstr "%B: ei ryhmtietoja lohkolle %A" 791 792 #: elf.c:746 elf.c:3144 elflink.c:10290 793 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" 794 msgstr "%B: varoitus: sh_link-kentt ei aseteta lohkolle %A" 795 796 #: elf.c:765 797 msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect" 798 msgstr "%B: sh_link [%d]-kentt lohkossa %A on virheellinen" 799 800 #: elf.c:800 801 msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" 802 msgstr "%B: tuntematon [%d] lohko %s ryhmss [%s]" 803 804 #: elf.c:1174 805 #, c-format 806 msgid "" 807 "\n" 808 "Program Header:\n" 809 msgstr "" 810 "\n" 811 "Ohjelmaotsake:\n" 812 813 #: elf.c:1216 814 #, c-format 815 msgid "" 816 "\n" 817 "Dynamic Section:\n" 818 msgstr "" 819 "\n" 820 "Dynaaminen lohko:\n" 821 822 #: elf.c:1352 823 #, c-format 824 msgid "" 825 "\n" 826 "Version definitions:\n" 827 msgstr "" 828 "\n" 829 "Versiomrittelyt:\n" 830 831 #: elf.c:1377 832 #, c-format 833 msgid "" 834 "\n" 835 "Version References:\n" 836 msgstr "" 837 "\n" 838 "Versioviitteet:\n" 839 840 #: elf.c:1382 841 #, c-format 842 msgid " required from %s:\n" 843 msgstr " kysytty kohteesta %s:\n" 844 845 #: elf.c:1807 846 msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" 847 msgstr "%B: virheellinen linkki %lu reloc-tietueelle %s (indeksi %u)" 848 849 #: elf.c:1977 850 msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" 851 msgstr "%B: ei tied kuinka ksitell varattua, sovelluskohtaista lohkoa %s [0x%8x]" 852 853 #: elf.c:1989 854 msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" 855 msgstr "%B: ei tied, kuinka ksitell prosessorikohtaista lohkoa %s [0x%8x]" 856 857 #: elf.c:2000 858 msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" 859 msgstr "%B: ei tied, kuinka ksitell kyttjrjestelmkohtaista lohkoa %s [0x%8x]" 860 861 #: elf.c:2010 862 msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" 863 msgstr "%B: ei tied kuinka ksitell lohkoa %s [0x%8x]" 864 865 #: elf.c:2648 866 #, c-format 867 msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS" 868 msgstr "varoitus: lohkon %A tyyppi vaihtunut tyypiksi PROGBITS" 869 870 #: elf.c:3015 871 msgid "%B: too many sections: %u" 872 msgstr "%B: liian monia lohkoja: %u" 873 874 #: elf.c:3101 875 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'" 876 msgstr "%B: sh_link-lohko %A osoittaa hylttyyn lohkoon %A kohteessa %B" 877 878 #: elf.c:3124 879 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'" 880 msgstr "%B: sh_link-lohko %A osoittaa poistettuun lohkoon %A kohteessa %B" 881 882 #: elf.c:4126 883 msgid "%B: TLS sections are not adjacent:" 884 msgstr "%B: TLS-lohkot eivt ole vierekkisi:" 885 886 #: elf.c:4133 887 #, c-format 888 msgid "\t TLS: %A" 889 msgstr "\t TLS: %A" 890 891 #: elf.c:4137 892 #, c-format 893 msgid "\tnon-TLS: %A" 894 msgstr "\tei-TLS: %A" 895 896 #: elf.c:4596 897 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" 898 msgstr "%B: Ensimminen lohko PT_DYNAMIC-segmentiss ei ole .dynamic-lohko" 899 900 #: elf.c:4621 901 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" 902 msgstr "%B: Ei tarpeeksi tilaa ohjelmaotsakkeille, yrit linkitt -N-argumentilla" 903 904 #: elf.c:4707 905 msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx" 906 msgstr "%B: lohko %A vma %#lx sdetty kohteeseen %#lx" 907 908 #: elf.c:4843 909 msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d" 910 msgstr "%B: lohkoa %A ei voida varata segmentiss %d" 911 912 #: elf.c:4892 913 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" 914 msgstr "%B: varoitus: varattu lohko %s ei ole segmentiss" 915 916 #: elf.c:5473 917 msgid "%B: symbol `%s' required but not present" 918 msgstr "%B: symboli %s vaadittu, mutta ei ole annettu" 919 920 #: elf.c:5811 921 msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" 922 msgstr "%B: varoitus: Tyhj ladattava segmentti havaittu, onko tm tarkoituksellinen ?\n" 923 924 #: elf.c:6867 925 #, c-format 926 msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" 927 msgstr "Ei lydy samanlaista tulostelohkoa symbolille %s lohkosta %s" 928 929 #: elf.c:7915 930 msgid "%B: unsupported relocation type %s" 931 msgstr "%B: ei-tuettu sijoitustyyppi %s" 932 933 #: elf32-arm.c:3722 elf32-arm.c:7051 934 msgid "" 935 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 936 " first occurrence: %B: Thumb call to ARM" 937 msgstr "" 938 "%B(%s): varoitus: yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa ei ole kytss.\n" 939 " ensimminen esiintym: %B: Thumb-kutsu ARM-koodiin" 940 941 #: elf32-arm.c:3769 942 msgid "" 943 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 944 " first occurrence: %B: ARM call to Thumb" 945 msgstr "" 946 "%B(%s): varoitus: yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa ei ole kytss.\n" 947 " ensimminen esiintym: %B: ARM-kutsu Thumb-koodiin" 948 949 #: elf32-arm.c:3988 elf32-arm.c:5433 950 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:2324 951 #, c-format 952 msgid "%s: cannot create stub entry %s" 953 msgstr "%s: ei voi luoda stub-tulokohtaa %s" 954 955 #: elf32-arm.c:5549 956 #, c-format 957 msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" 958 msgstr "ei lydy THUMB-vihjett %s kohteelle %s" 959 960 #: elf32-arm.c:5585 961 #, c-format 962 msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'" 963 msgstr "ei lydy ARM-vihjett %s kohteelle %s" 964 965 #: elf32-arm.c:6123 966 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." 967 msgstr "%B: BE8-vedokset ovat oikeita vain big-endian-tavujrjestyksess." 968 969 # Vector Floating Point (VFP) 970 #. Give a warning, but do as the user requests anyway. 971 #: elf32-arm.c:6353 972 msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" 973 msgstr "%B: varoitus: valittu VFP11-virheenkiertotapa ei ole vlttmtn kohdearkkitehtuurille" 974 975 #: elf32-arm.c:6897 elf32-arm.c:6917 976 msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'" 977 msgstr "%B: ei lydy VFP11-julkisivua %s" 978 979 #: elf32-arm.c:6966 980 #, c-format 981 msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." 982 msgstr "Virheellinen TARGET2-sijoitustyyppi %s." 983 984 #. PR ld/16017: Do not generate ARM instructions for 985 #. the PLT if compiling for a thumb-only target. 986 #. 987 #. FIXME: We ought to be able to generate thumb PLT instructions... 988 #: elf32-arm.c:7696 989 msgid "%B: Warning: thumb mode PLT generation not currently supported" 990 msgstr "%B: Varoitus: thumb-tila-PLT-tuottamista ei tll hetkell tueta" 991 992 #: elf32-arm.c:7909 993 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline" 994 msgstr "%B(%A+0x%lx):odottamaton Thumb-ksky 0x%x TLS-trampoliinissa" 995 996 #: elf32-arm.c:7948 997 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline" 998 msgstr "%B(%A+0x%lx):odottamaton ARM-ksky 0x%x TLS-trampoliinissa" 999 1000 #: elf32-arm.c:8412 1001 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." 1002 msgstr "\\%B: Varoitus: Arm BLX-kskykohteet Arm-funktiossa %s." 1003 1004 #: elf32-arm.c:8831 1005 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." 1006 msgstr "%B: Varoitus: Thumb BLX-kskykohteet thumb-funktiossa %s." 1007 1008 #: elf32-arm.c:9672 1009 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" 1010 msgstr "%B(%A+0x%lx):TLS_GOTDESC viittasi odottamattomaann Thumb-kskyyn 0x%x" 1011 1012 #: elf32-arm.c:9695 1013 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" 1014 msgstr "%B(%A+0x%lx):TLS_GOTDESC viittasi odottamattomaan ARM-kskyyn 0x%x" 1015 1016 #: elf32-arm.c:9724 1017 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" 1018 msgstr "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32-sijoitukset eivt ole sallittuja jaetuissa objekteissa" 1019 1020 #: elf32-arm.c:9937 1021 msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" 1022 msgstr "%B(%A+0x%lx): Vain ADD- tai SUB-kskyt ovat sallittuja ALU-ryhmn sijoituksille" 1023 1024 #: elf32-arm.c:9977 elf32-arm.c:10065 elf32-arm.c:10149 elf32-arm.c:10235 1025 msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s" 1026 msgstr "%B(%A+0x%lx): Ylivuoto, kun halkaistaan 0x%lx ryhmsijoitukselle %s" 1027 1028 #: elf32-arm.c:10474 elf32-sh.c:3994 elf64-sh64.c:1544 1029 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" 1030 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-sijoitus kytten SEC_MERGE-lohkoa" 1031 1032 # TLS: transport layer security 1033 #: elf32-arm.c:10585 elf32-m68k.c:4155 elf32-xtensa.c:2799 1034 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4192 1035 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" 1036 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s kytetn TLS-symbolin %s kanssa" 1037 1038 #: elf32-arm.c:10586 elf32-m68k.c:4156 elf32-xtensa.c:2800 1039 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4193 1040 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" 1041 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s kytetn ei-TLS-symbolin %s kanssa" 1042 1043 #: elf32-arm.c:10666 elf32-tic6x.c:2736 1044 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4481 1045 msgid "out of range" 1046 msgstr "lukualueen ulkopuolella" 1047 1048 #: elf32-arm.c:10670 elf32-nios2.c:3525 elf32-tic6x.c:2740 1049 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4485 1050 msgid "unsupported relocation" 1051 msgstr "ei-tuettu sijoitus" 1052 1053 #: elf32-arm.c:10678 elf32-nios2.c:3535 elf32-tic6x.c:2748 1054 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4493 1055 msgid "unknown error" 1056 msgstr "tuntematon virhe" 1057 1058 #: elf32-arm.c:11153 1059 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it" 1060 msgstr "Varoitus: Nollataan %B:n vanhan koodin kanssa toimimisen yhteistoimivuuslippu, koska se on linkitetty ei-yhteistoimivuuskoodiin %B:ssa" 1061 1062 #: elf32-arm.c:11240 1063 msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d" 1064 msgstr "%B: Tuntematon pakollinen EABI-objektiattribuutti %d" 1065 1066 #: elf32-arm.c:11248 1067 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" 1068 msgstr "Varoitus: %B: Tuntematon EABI-objektiattribuutti %d" 1069 1070 #: elf32-arm.c:11449 1071 msgid "error: %B: Unknown CPU architecture" 1072 msgstr "virhe: %B: Tuntematon prosessoriarkkitehtuuri" 1073 1074 #: elf32-arm.c:11487 1075 msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d" 1076 msgstr "virhe: %B: Ristiriitaisia prosessoriarkkitehtuureja %d/%d" 1077 1078 #: elf32-arm.c:11576 1079 msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1080 msgstr "Virhe: kohteessa %B on sek nykyisi ett perinne-Tag_MPextension_use-attribuutteja" 1081 1082 #: elf32-arm.c:11601 1083 msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not" 1084 msgstr "virhe: %B kytt VFP-rekisteriargumentteja, %B ei kyt" 1085 1086 #: elf32-arm.c:11747 1087 msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B" 1088 msgstr "virhe: %B: ei kyet yhdistmn virtualisointiattribuutteja kohteen %B kanssa" 1089 1090 #: elf32-arm.c:11773 1091 msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" 1092 msgstr "virhe: %B: Ristiriitaisia arkkitehtuuriprofiileja %c/%c" 1093 1094 #: elf32-arm.c:11877 1095 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" 1096 msgstr "Varoitus: %B: Ristiriitainen kyttjrjestemkonfiguraatio" 1097 1098 #: elf32-arm.c:11886 1099 msgid "error: %B: Conflicting use of R9" 1100 msgstr "virhe: %B: Ristiriitainen R9:n kytt" 1101 1102 #: elf32-arm.c:11898 1103 msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" 1104 msgstr "virhe: %B: SB-suhteellinen osoitteitus on ristiriidassa R9:n kytn kanssa" 1105 1106 #: elf32-arm.c:11911 1107 msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" 1108 msgstr "varoitus: %B kytt %u-tavuista wchar_t-merkki vaikka tuloste kytt %u-tavuista wchar_t-merkki; wchart_t-kyttarvot objekteissa saattavat olla virheellisi" 1109 1110 #: elf32-arm.c:11942 1111 msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" 1112 msgstr "varoitus: %B kytt %s enums-alkioita vaikka tuloste kytt %s enums-alkioita; enum-arvojen kytt objekteissa saattaa olla virheellinen" 1113 1114 #: elf32-arm.c:11954 1115 msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" 1116 msgstr "virhe: %B kytt iWMMXt-rekisteriargumentteja, %B ei kyt" 1117 1118 #: elf32-arm.c:11971 1119 msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B" 1120 msgstr "virhe: fp16-muototsmmttmyys kohteiden %B ja %B vlill" 1121 1122 #: elf32-arm.c:12007 1123 msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1124 msgstr "kohteella %B on sek nykyisi ett perinne-Tag_MPextension_use-attribuutteja" 1125 1126 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 1127 #. containing valid data. 1128 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. 1129 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 1130 #. containing valid data. 1131 #: elf32-arm.c:12095 elf32-bfin.c:4949 elf32-cris.c:4139 elf32-m68hc1x.c:1427 1132 #: elf32-m68k.c:1195 elf32-score.c:4004 elf32-score7.c:3808 elf32-vax.c:529 1133 #: elf32-xgate.c:674 elfxx-mips.c:14955 1134 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4645 1135 #, c-format 1136 msgid "private flags = %lx:" 1137 msgstr "yksityiset liput = %lx:" 1138 1139 #: elf32-arm.c:12104 1140 #, c-format 1141 msgid " [interworking enabled]" 1142 msgstr " [yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa on kytss]" 1143 1144 #: elf32-arm.c:12112 1145 #, c-format 1146 msgid " [VFP float format]" 1147 msgstr " [vektoriliukulukumuoto]" 1148 1149 #: elf32-arm.c:12114 1150 #, c-format 1151 msgid " [Maverick float format]" 1152 msgstr " [Maverick-liukulukumuoto]" 1153 1154 #: elf32-arm.c:12116 1155 #, c-format 1156 msgid " [FPA float format]" 1157 msgstr " [Liukulukukiihdytin-liukulukumuoto]" 1158 1159 #: elf32-arm.c:12125 1160 #, c-format 1161 msgid " [new ABI]" 1162 msgstr " [uusi ABI]" 1163 1164 #: elf32-arm.c:12128 1165 #, c-format 1166 msgid " [old ABI]" 1167 msgstr " [vanha ABI]" 1168 1169 #: elf32-arm.c:12131 1170 #, c-format 1171 msgid " [software FP]" 1172 msgstr " [ohjelmistoliukuluku]" 1173 1174 #: elf32-arm.c:12140 1175 #, c-format 1176 msgid " [Version1 EABI]" 1177 msgstr " [Versio 1 EABI]" 1178 1179 #: elf32-arm.c:12143 elf32-arm.c:12154 1180 #, c-format 1181 msgid " [sorted symbol table]" 1182 msgstr " [lajiteltu symbolitaulu]" 1183 1184 #: elf32-arm.c:12145 elf32-arm.c:12156 1185 #, c-format 1186 msgid " [unsorted symbol table]" 1187 msgstr " [lajittelematon symbolitaulu]" 1188 1189 #: elf32-arm.c:12151 1190 #, c-format 1191 msgid " [Version2 EABI]" 1192 msgstr " [Versio 2 EABI]" 1193 1194 #: elf32-arm.c:12159 1195 #, c-format 1196 msgid " [dynamic symbols use segment index]" 1197 msgstr " [dynaamiset symbolit kyttvt segmentti-indeksi]" 1198 1199 #: elf32-arm.c:12162 1200 #, c-format 1201 msgid " [mapping symbols precede others]" 1202 msgstr " [kuvaussymbolit ylittvt trkeydess muut]" 1203 1204 #: elf32-arm.c:12169 1205 #, c-format 1206 msgid " [Version3 EABI]" 1207 msgstr " [Versio 3 EABI]" 1208 1209 #: elf32-arm.c:12173 1210 #, c-format 1211 msgid " [Version4 EABI]" 1212 msgstr " [Versio 4 EABI]" 1213 1214 #: elf32-arm.c:12177 1215 #, c-format 1216 msgid " [Version5 EABI]" 1217 msgstr " [Versio 5 EABI]" 1218 1219 #: elf32-arm.c:12180 1220 #, c-format 1221 msgid " [soft-float ABI]" 1222 msgstr " [ohjelmistoliukuluku-ABI]" 1223 1224 #: elf32-arm.c:12183 1225 #, c-format 1226 msgid " [hard-float ABI]" 1227 msgstr " [laitteistoliukuluku-ABI]" 1228 1229 #: elf32-arm.c:12189 1230 #, c-format 1231 msgid " [BE8]" 1232 msgstr " [BE8]" 1233 1234 #: elf32-arm.c:12192 1235 #, c-format 1236 msgid " [LE8]" 1237 msgstr " [LE8]" 1238 1239 #: elf32-arm.c:12198 1240 #, c-format 1241 msgid " <EABI version unrecognised>" 1242 msgstr " <EABI-versio tunnistamaton>" 1243 1244 #: elf32-arm.c:12205 1245 #, c-format 1246 msgid " [relocatable executable]" 1247 msgstr " [sijoitettava suoritettava tiedosto]" 1248 1249 #: elf32-arm.c:12208 1250 #, c-format 1251 msgid " [has entry point]" 1252 msgstr " [on tulokohta]" 1253 1254 #: elf32-arm.c:12213 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4648 1255 #, c-format 1256 msgid "<Unrecognised flag bits set>" 1257 msgstr "<Tunnistamaton lippubittijoukko>" 1258 1259 #: elf32-arm.c:12522 elf32-i386.c:1452 elf32-s390.c:1005 elf32-tic6x.c:2812 1260 #: elf32-tilepro.c:1511 elf32-xtensa.c:999 elf64-s390.c:927 1261 #: elf64-x86-64.c:1467 elfxx-sparc.c:1415 elfxx-tilegx.c:1728 1262 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:5038 1263 msgid "%B: bad symbol index: %d" 1264 msgstr "%B: virheellinen symboli-indeksi: %d" 1265 1266 #: elf32-arm.c:12674 elf32-metag.c:2283 elf64-x86-64.c:1593 1267 #: elf64-x86-64.c:1771 elfxx-mips.c:8482 1268 msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1269 msgstr "%B: sijoitusta %s kytten %s ei voida kytt kun tehdn jaettua objektia; knn uudelleen -fPIC-argumentilla" 1270 1271 #: elf32-arm.c:13796 1272 #, c-format 1273 msgid "Errors encountered processing file %s" 1274 msgstr "Kohdattiin virheit prosessoitaessa tiedostoa %s" 1275 1276 #: elf32-arm.c:14230 1277 #, c-format 1278 msgid "error: required section '%s' not found in the linker script" 1279 msgstr "virhe: vaadittua lohkoa %s ei lytynyt linkkeriskriptist" 1280 1281 #: elf32-arm.c:15252 1282 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" 1283 msgstr "%B: virhe: Cortex-A8 virhe-stub on varattu turvattomaan paikkaan" 1284 1285 #. There's not much we can do apart from complain if this 1286 #. happens. 1287 #: elf32-arm.c:15279 1288 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" 1289 msgstr "%B: virhe: Cortex-A8 virhe-stub lukualueen ulkopuolella (sytetiedoston on liian iso)" 1290 1291 #: elf32-arm.c:15373 elf32-arm.c:15395 1292 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range" 1293 msgstr "%B: virhe: VFP11-julkisivu lukualueen ulkopuolella" 1294 1295 #: elf32-arm.c:16020 1296 msgid "error: %B is already in final BE8 format" 1297 msgstr "virhe: %B on jo lopullisessa BE8-muodossa" 1298 1299 #: elf32-arm.c:16096 1300 msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d" 1301 msgstr "virhe: Lhdeobjektissa %B on EABI-versio %d, mutta kohteessa %B on EABI-versio %d" 1302 1303 #: elf32-arm.c:16112 1304 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" 1305 msgstr "virhe: %B on knnetty APCS-%d:lle, kun taas kohde %B kytt APCS-%d:ta" 1306 1307 # Vector floating point (coprosessor) 1308 #: elf32-arm.c:16137 1309 msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" 1310 msgstr "virhe: %B kytt vektoriliukulukukskyj, kun taas %B ei kyt" 1311 1312 # Floating Point Accelerator (chip) 1313 #: elf32-arm.c:16141 1314 msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" 1315 msgstr "virhe: %B kytt liukulukukiihdytinkskyj, kun taas %B ei kyt" 1316 1317 #: elf32-arm.c:16151 1318 msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" 1319 msgstr "virhe: %B kytt Maverick-kskyj, kun taas %B ei kyt" 1320 1321 #: elf32-arm.c:16155 1322 msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" 1323 msgstr "virhe: %B ei kyt Maverick-kskyj, kun taas %B kytt" 1324 1325 #: elf32-arm.c:16174 1326 msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" 1327 msgstr "virhe: %B kytt ohjelmistoliukulukuja, kun taas %B kytt laitteistoliukulukuja" 1328 1329 #: elf32-arm.c:16178 1330 msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" 1331 msgstr "virhe: %B kytt laitteistoliukulukuja, kun taas %B kytt ohjelmistoliukulukuja" 1332 1333 #: elf32-avr.c:1264 elf32-bfin.c:3228 elf32-cris.c:2024 elf32-epiphany.c:568 1334 #: elf32-fr30.c:597 elf32-frv.c:4047 elf32-i860.c:1220 elf32-ip2k.c:1479 1335 #: elf32-iq2000.c:696 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-metag.c:2000 1336 #: elf32-moxie.c:290 elf32-msp430.c:1325 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 1337 #: elf32-tilepro.c:3674 elf32-v850.c:2289 elf32-xstormy16.c:944 1338 #: elf64-mmix.c:1546 elfxx-tilegx.c:4059 1339 msgid "internal error: dangerous relocation" 1340 msgstr "sisinen virhe: vaarallinen sijoitus" 1341 1342 #: elf32-avr.c:2476 elf32-hppa.c:578 elf32-m68hc1x.c:160 elf32-metag.c:1197 1343 #: elf32-nios2.c:1357 1344 msgid "%B: cannot create stub entry %s" 1345 msgstr "%B: ei voi luoda stub-tulokohtaa %s" 1346 1347 #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363 1348 msgid "relocation should be even number" 1349 msgstr "sijoituksen pitisi olla parillinen numero" 1350 1351 #: elf32-bfin.c:1601 1352 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" 1353 msgstr "%B(%A+0x%lx): ratkaisematon sijoitus symboliin %s" 1354 1355 #: elf32-bfin.c:1634 elf32-i386.c:4406 elf32-m68k.c:4197 elf32-s390.c:3364 1356 #: elf64-s390.c:3290 elf64-x86-64.c:4506 1357 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" 1358 msgstr "%B(%A+0x%lx): reloc-tietue kytten kohdetta %s: virhe %d" 1359 1360 #: elf32-bfin.c:2732 1361 msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend" 1362 msgstr "%B: sijoitus kohteessa %A+0x%x viittaa symboliin %s, jossa on ei-nolla-yhteenlaskettava" 1363 1364 #: elf32-bfin.c:2748 1365 msgid "relocation references symbol not defined in the module" 1366 msgstr "sijoitusviitteet-symboli ei ole mritelty modulissa" 1367 1368 #: elf32-bfin.c:2845 1369 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" 1370 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC viittaa dynaamiseen symboliin, jossa on ei-nolla-yhteenlaskettava" 1371 1372 #: elf32-bfin.c:2886 elf32-bfin.c:3009 1373 msgid "cannot emit fixups in read-only section" 1374 msgstr "ei voi lhett korjauksia kirjoitussuojattuun lohkoon" 1375 1376 #: elf32-bfin.c:2917 elf32-bfin.c:3047 elf32-lm32.c:1095 elf32-sh.c:4913 1377 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" 1378 msgstr "ei voi lhett dynaamisia sijoituksia kirjoitussuojatussa lohkossa" 1379 1380 #: elf32-bfin.c:2967 1381 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" 1382 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE viittaa dynaamiseen symboliin, jossa on ei-nolla-yhteenlaskettava" 1383 1384 #: elf32-bfin.c:3132 1385 msgid "relocations between different segments are not supported" 1386 msgstr "sijoituksia eri segmenttien vlill ei tueta" 1387 1388 #: elf32-bfin.c:3133 1389 msgid "warning: relocation references a different segment" 1390 msgstr "varoitus: sijoitus viittaa eri segmenttiin" 1391 1392 #: elf32-bfin.c:4907 1393 msgid "%B: unsupported relocation type %i" 1394 msgstr "%B: ei-tuettu sijoitustyyppi %i" 1395 1396 # The FR-V FDPIC ABI: The FDPIC register is used as a base register for accessing the global offset table (GOT) and function descriptors. 1397 # Yksi prosessorin rekistereist on nimetty fdpic-rekisteriksi milloin data- ja tekstilohkot ovat sijoitettavia (eli niiden siirros ei ole vakio). 1398 #: elf32-bfin.c:4995 elf32-frv.c:6600 1399 #, c-format 1400 msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" 1401 msgstr "%s: ei voi linkitt objektitiedostoa ilman fdpic-rekisteri suoritettavaan tiedostoon, joka kytt fdpic-rekisteri" 1402 1403 #: elf32-bfin.c:4999 elf32-frv.c:6604 1404 #, c-format 1405 msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" 1406 msgstr "%s: ei voi linkitt fdpic-rekisteri kyttv objektitiedostoa suoritettavaan tiedostoon, joka ei kyt fdpic-rekisteri" 1407 1408 #: elf32-bfin.c:5153 1409 #, c-format 1410 msgid "*** check this relocation %s" 1411 msgstr "*** tarkista tm sijoitus %s" 1412 1413 #: elf32-cris.c:1110 1414 msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" 1415 msgstr "%B, lohko %A: ratkaisematon sijoitus %s kytten symbolia %s" 1416 1417 # Procedure Linkage Table (PLT) and Global Offset Table (GOT) 1418 #: elf32-cris.c:1172 1419 msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" 1420 msgstr "%B, lohko %A: Ei proseduurilinkitystaulua eik yleissiirrostaulua sijoitukselle %s kytten symbolia %s" 1421 1422 #: elf32-cris.c:1174 1423 msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" 1424 msgstr "%B, lohko %A: Ei proseduurilinkitystaulua sijoituksille %s kytten symbolia %s" 1425 1426 #: elf32-cris.c:1180 elf32-cris.c:1313 elf32-cris.c:1573 elf32-cris.c:1656 1427 #: elf32-cris.c:1809 elf32-tic6x.c:2645 1428 msgid "[whose name is lost]" 1429 msgstr "[jonka nimi on kadonnut]" 1430 1431 #: elf32-cris.c:1299 elf32-tic6x.c:2630 1432 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol" 1433 msgstr "%B, lohko %A: sijoitus %s ei-nolla-yhteenlaskettavalla %d kytten paikallista symbolia" 1434 1435 #: elf32-cris.c:1307 elf32-cris.c:1650 elf32-cris.c:1803 elf32-tic6x.c:2638 1436 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'" 1437 msgstr "%B, lohko %A: sijoitus %s ei-nolla-yhteenlaskettavalla %d kytten symbolia %s" 1438 1439 #: elf32-cris.c:1333 1440 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" 1441 msgstr "%B, lohko %A: sijoitusta %s ei sallita yleissymbolille: %s" 1442 1443 #: elf32-cris.c:1349 1444 msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" 1445 msgstr "%B, lohko %A: sijoitus %s ilman yleissiirrostaulun luontia" 1446 1447 #. We shouldn't get here for GCC-emitted code. 1448 #: elf32-cris.c:1564 1449 msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" 1450 msgstr "%B, lohkon %A: sijoituksella %s on mrittelemtn viite %s, ehk esittelysekaannus?" 1451 1452 #: elf32-cris.c:1937 1453 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" 1454 msgstr "%B, lohko %A: sijoitusta %s ei sallita symbolille: %s, joka mritelln ohjelman ulkopuolella, ehk esittelysekaannus?" 1455 1456 #: elf32-cris.c:1990 1457 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" 1458 msgstr "(liian monta yleismuuttujaa valitsimelle -fpic: knn uudelleen valitsimella -fPIC)" 1459 1460 #: elf32-cris.c:1997 1461 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" 1462 msgstr "(sikeen paikallinen data liian iso valitsimelle -fpic tai -msmall-tls: knn uudelleen valitsimella -fPIC tai -mno-small-tls)" 1463 1464 # position-independent code (PIC) 1465 #: elf32-cris.c:3234 1466 msgid "" 1467 "%B, section %A:\n" 1468 " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" 1469 msgstr "" 1470 "%B, lohko %A:\n" 1471 " v10/v32 yhteensopiva objekti %s ei saa sislt paikkariippumatonta koodisijoitusta" 1472 1473 #: elf32-cris.c:3342 1474 msgid "" 1475 "%B, section %A:\n" 1476 " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" 1477 msgstr "" 1478 "%B, lohko %A:\n" 1479 " sijoitusta %s ei pitisi kytt jaetussa objektissa; tyypillisesti valitsinsekaannus, knn uudelleen argumentilla -fPIC" 1480 1481 #: elf32-cris.c:3556 1482 msgid "" 1483 "%B, section %A:\n" 1484 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 1485 msgstr "" 1486 "%B, lohko %A:\n" 1487 " sijoitusta %s ei pitisi kytt jaettussa objektissa; knn uudelleen argumentilla -fPIC" 1488 1489 #: elf32-cris.c:3978 1490 msgid "" 1491 "%B, section `%A', to symbol `%s':\n" 1492 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 1493 msgstr "" 1494 "%B, lohko %A, symboliin %s:\n" 1495 " sijoitusta %s ei pitisi kytt jaettussa objektissa; knn uudelleen argumentilla -fPIC" 1496 1497 #: elf32-cris.c:4091 1498 msgid "Unexpected machine number" 1499 msgstr "Odottamaton konenumero" 1500 1501 #: elf32-cris.c:4142 1502 #, c-format 1503 msgid " [symbols have a _ prefix]" 1504 msgstr " [symboleissa on _-etuliite]" 1505 1506 #: elf32-cris.c:4145 1507 #, c-format 1508 msgid " [v10 and v32]" 1509 msgstr " [v10 ja v32]" 1510 1511 #: elf32-cris.c:4148 1512 #, c-format 1513 msgid " [v32]" 1514 msgstr " [v32]" 1515 1516 #: elf32-cris.c:4191 1517 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" 1518 msgstr "%B: kytt _-etuliitesymboleja, mutta kirjoittaa tiedoston ilman etuliitesymboleja" 1519 1520 #: elf32-cris.c:4192 1521 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" 1522 msgstr "%B: kytt ilman etuliitesymboleja, mutta kirjoittaa tiedoston _-etuliitesymboleilla" 1523 1524 # CRIS v32 info: The chip with the CRIS v32 core. 1525 #: elf32-cris.c:4211 1526 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" 1527 msgstr "%B sislt CRIS v32-koodia, ei ole yhteensopiva aiempien objektien kanssa" 1528 1529 #: elf32-cris.c:4213 1530 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" 1531 msgstr "%B ei sisll CRIS-v32-koodia, yhteensopimaton aiempien objektien kanssa" 1532 1533 #: elf32-dlx.c:142 1534 #, c-format 1535 msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported" 1536 msgstr "BFD-linkitysvirhe: haaralinja (PC rel16) lohkoon (%s) ei ole tuettu" 1537 1538 #: elf32-dlx.c:204 1539 #, c-format 1540 msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported" 1541 msgstr "BFD-linkitysvirhe: hyppy (PC rel26) lohkoon (%s) ei ole tuettu" 1542 1543 #. Only if it's not an unresolved symbol. 1544 #: elf32-epiphany.c:564 elf32-ip2k.c:1475 1545 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" 1546 msgstr "ei-tuettu sijoitus data/kskyosoitetilojen vlill" 1547 1548 #: elf32-frv.c:1460 elf32-frv.c:1609 1549 msgid "relocation requires zero addend" 1550 msgstr "sijoitus vaatii nolla-yhteenlaskettavan" 1551 1552 #: elf32-frv.c:2822 1553 msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" 1554 msgstr "%H: sijoitus kohteeseen %s+%v saattaa olla ylpuolella olevan virheen aiheuttama\n" 1555 1556 #: elf32-frv.c:2839 1557 msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" 1558 msgstr "%H: sijoitusviitteet-symboli ei ole mritelty modulissa\n" 1559 1560 #: elf32-frv.c:2915 1561 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" 1562 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF ei sovelleta kutsukskyyn\n" 1563 1564 #: elf32-frv.c:2956 1565 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" 1566 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 ei sovelleta lddi-kskyyn\n" 1567 1568 #: elf32-frv.c:3027 1569 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" 1570 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI ei sovelleta sethi-kskyyn\n" 1571 1572 #: elf32-frv.c:3064 1573 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 1574 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO ei sovelleta setlo- tai setlos-kskyyn\n" 1575 1576 #: elf32-frv.c:3111 1577 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" 1578 msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX ei sovelleta ldd-kskyyn\n" 1579 1580 # msgid-virhe: calll, eli yksi ll liikaa 1581 #: elf32-frv.c:3195 1582 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" 1583 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX ei sovelleta kutsukskyyn\n" 1584 1585 #: elf32-frv.c:3249 1586 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" 1587 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 ei sovelleta ldi-kskyyn\n" 1588 1589 #: elf32-frv.c:3279 1590 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 1591 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI ei sovelleta sethi-kskyyn\n" 1592 1593 #: elf32-frv.c:3308 1594 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 1595 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO ei sovelleta setlo- tai setlos-kskyyn\n" 1596 1597 #: elf32-frv.c:3338 1598 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" 1599 msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX ei sovelleta ld-kskyyn\n" 1600 1601 #: elf32-frv.c:3383 1602 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 1603 msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI ei sovelleta sethi-kskyyn\n" 1604 1605 #: elf32-frv.c:3410 1606 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 1607 msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO ei sovelleta setlo- tai setlos-kskyyn\n" 1608 1609 #: elf32-frv.c:3531 1610 msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n" 1611 msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC viittaa dynaamiseen symboliin ei-nolla-yhteenlaskettavalla\n" 1612 1613 #: elf32-frv.c:3572 elf32-frv.c:3694 1614 msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" 1615 msgstr "%H: ei voi lhett korjauksia kirjoitussuojattuun lohkoon\n" 1616 1617 #: elf32-frv.c:3603 elf32-frv.c:3737 1618 msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" 1619 msgstr "%H: ei voi lhett dynaamisia sijoituksia kirjoitussuojattussa lohkossa\n" 1620 1621 #: elf32-frv.c:3652 1622 msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" 1623 msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE viittaa dynaamiseen symboliin ei-nolla-yhteenlaskettavalla\n" 1624 1625 #: elf32-frv.c:3908 1626 msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" 1627 msgstr "%H: sijoitus kohteeseen %s viittaa eri segmenttiin\n" 1628 1629 #: elf32-frv.c:4058 1630 msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" 1631 msgstr "%H: reloc-tietue kytten kohdetta %s: %s\n" 1632 1633 #: elf32-frv.c:6265 1634 msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" 1635 msgstr "%B: ei-tuettu sijoitustyyppi %i\n" 1636 1637 #: elf32-frv.c:6514 1638 #, c-format 1639 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" 1640 msgstr "%s: knnetty %s:n kanssa ja linkitetty paikkariippuvaisia koodisijoituksia kyttvien modulien kanssa" 1641 1642 #: elf32-frv.c:6567 elf32-iq2000.c:828 elf32-m32c.c:812 1643 #, c-format 1644 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" 1645 msgstr "%s: knnetty %s:n kanssa ja linkitetty moduleihin, jotka on knnetty %s:n kanssa" 1646 1647 #: elf32-frv.c:6579 1648 #, c-format 1649 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 1650 msgstr "%s: kytt erilaisia tuntemattomia e_flags (0x%lx)-kentti kuin edelliset modulit (0x%lx)" 1651 1652 #: elf32-frv.c:6627 elf32-iq2000.c:865 elf32-m32c.c:848 elf32-mt.c:561 1653 #: elf32-rl78.c:1069 elf32-rx.c:3040 elf64-ppc.c:5839 1654 #, c-format 1655 msgid "private flags = 0x%lx:" 1656 msgstr "yksityiset liput = 0x%lx:" 1657 1658 #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69 1659 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" 1660 msgstr "%B: Sijoituksia geneerisess ELF (EM: %d):ssa" 1661 1662 #: elf32-hppa.c:830 elf32-hppa.c:3592 1663 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" 1664 msgstr "%B(%A+0x%lx): ei tavoita kohdetta %s, knn uudelleen -ffunction-sections-valitsimilla" 1665 1666 #: elf32-hppa.c:1268 1667 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1668 msgstr "%B: sijoitusta %s ei voi kytt kun tehdn jaettua objektia; knn uudelleen -fPIC-argumentilla" 1669 1670 #: elf32-hppa.c:2781 1671 msgid "%B: duplicate export stub %s" 1672 msgstr "%B: vienti-stubin %s kaksoiskappale" 1673 1674 #: elf32-hppa.c:3427 1675 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link" 1676 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s korjaus kskylle 0x%x ei ole tuettu ei-jaetussa linkiss" 1677 1678 #: elf32-hppa.c:4279 1679 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s" 1680 msgstr "%B(%A+0x%lx): ei voi ksitell %s kohteelle %s" 1681 1682 #: elf32-hppa.c:4598 1683 msgid ".got section not immediately after .plt section" 1684 msgstr ".got-alilohko ei ole vlittmsti .plt-lohkon jlkeen" 1685 1686 #. Unknown relocation. 1687 #: elf32-i386.c:380 elf32-m68k.c:353 elf32-ppc.c:2035 elf32-s390.c:345 1688 #: elf32-tic6x.c:2667 elf64-ppc.c:2427 elf64-s390.c:371 elf64-x86-64.c:281 1689 msgid "%B: invalid relocation type %d" 1690 msgstr "%B: virheellinen sijoitustyyppi %d" 1691 1692 #: elf32-i386.c:1394 elf64-x86-64.c:1410 1693 msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed" 1694 msgstr "%B: TLS-siirros kohteesta %s kohteeseen %s kytten kohdetta %s osoitteessa 0x%lx lohkossa %A eponnistui" 1695 1696 #: elf32-i386.c:1642 elf32-s390.c:1233 elf32-sh.c:6263 elf32-tilepro.c:1627 1697 #: elf32-xtensa.c:1176 elf64-s390.c:1166 elfxx-sparc.c:1596 1698 #: elfxx-tilegx.c:1836 1699 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" 1700 msgstr "%B: %s haettu sek normaalina ett sikeisen paikallissymbolina" 1701 1702 #: elf32-i386.c:2500 elf64-x86-64.c:2582 1703 msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n" 1704 msgstr "%P: %B: varoitus: sijoitus kytten kohdetta %s kirjoitussuojatussa lohkossa %A.\n" 1705 1706 #: elf32-i386.c:2740 elf64-x86-64.c:2820 1707 msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n" 1708 msgstr "%P: %B: varoitus: sijoitus kirjoitussuojatussa lohkossa %A.\n" 1709 1710 #: elf32-i386.c:3207 elf32-tilepro.c:2873 elf64-x86-64.c:3275 1711 #: elfxx-tilegx.c:3172 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4099 1712 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'" 1713 msgstr "%B: tunnistamaton sijoitus (0x%x) lohkossa %A" 1714 1715 #: elf32-i386.c:3368 elf64-x86-64.c:3380 elfxx-sparc.c:3150 1716 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:3496 1717 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" 1718 msgstr "%B: sijoitusta %s kytten kohteen STT_GNU_IFUNC-symbolia %s ei ksittele %s" 1719 1720 #: elf32-i386.c:3610 elf64-x86-64.c:3777 1721 msgid "hidden symbol" 1722 msgstr "piilotettu symboli" 1723 1724 #: elf32-i386.c:3613 elf64-x86-64.c:3780 1725 msgid "internal symbol" 1726 msgstr "sisinen symboli" 1727 1728 #: elf32-i386.c:3616 elf64-x86-64.c:3783 1729 msgid "protected symbol" 1730 msgstr "suojattu symboli" 1731 1732 #: elf32-i386.c:3619 elf64-x86-64.c:3786 1733 msgid "symbol" 1734 msgstr "symboli" 1735 1736 #: elf32-i386.c:3624 1737 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" 1738 msgstr "%B: R_386_GOTOFF-sijoitusta kytten mrittelemtnt %s %s ei voida kytt kun tehdn jaettua objektia" 1739 1740 #: elf32-i386.c:3635 1741 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object" 1742 msgstr "%B: R_386_GOTOFF-sijoitusta suojattua kytten funktiota %s ei voida kytt kun tehdn jaettua objektia" 1743 1744 #: elf32-i386.c:4923 elf32-tilepro.c:3923 elf64-x86-64.c:4964 1745 #: elfxx-tilegx.c:4326 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:7105 1746 #, c-format 1747 msgid "discarded output section: `%A'" 1748 msgstr "hyltty tulostelohko: %A" 1749 1750 # Kun kskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin kskykentlle, assembler voi muuntaa koodin kyttmn toiminnallisesti samanlaista ksky tai kskysekvenssi. Tm prosessi tunnetaan nimell relaxation. Tt tehdn tyypillisesti haarautumiskskyiss, koska haarautumiskohteen etisyytt ei tunneta ennen linkityst. Tavallaan tll tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termill avartaminen. 1751 #: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936 1752 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." 1753 msgstr "ip2k-avartaja: kytkintaulu ilman tydellisesti tsmvi sijoitustietoja." 1754 1755 # Kun kskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin kskykentlle, assembler voi muuntaa koodin kyttmn toiminnallisesti samanlaista ksky tai kskysekvenssi. Tm prosessi tunnetaan nimell relaxation. Tt tehdn tyypillisesti haarautumiskskyiss, koska haarautumiskohteen etisyytt ei tunneta ennen linkityst. Tavallaan tll tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termill avartaminen. 1756 #: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963 1757 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." 1758 msgstr "ip2k-avartaja: kytkintauluotsake rikkininen." 1759 1760 #: elf32-ip2k.c:1292 1761 #, c-format 1762 msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." 1763 msgstr "ip2k-linkkeri: puuttuva sivuksky kohteessa 0x%08lx (kohde = 0x%08lx)." 1764 1765 #: elf32-ip2k.c:1308 1766 #, c-format 1767 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." 1768 msgstr "ip2k-linkkeri: redundanssisivuksky kohteessa 0x%08lx (kohde = 0x%08lx)." 1769 1770 #: elf32-iq2000.c:841 elf32-m32c.c:824 1771 #, c-format 1772 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 1773 msgstr "%s: kytt eri e_flags (0x%lx)-kentti kuin edelliset modulit (0x%lx)" 1774 1775 #: elf32-lm32.c:698 elf32-nios2.c:2191 1776 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" 1777 msgstr "yleisosoitinsuhteellinen sijoitus kun _gp ei ole mritelty" 1778 1779 #: elf32-lm32.c:753 elf32-nios2.c:2623 1780 msgid "global pointer relative address out of range" 1781 msgstr "yleisosoittimen suhteellinen osoite lukualueen ulkopuolella" 1782 1783 #: elf32-lm32.c:1049 1784 msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" 1785 msgstr "sisinen virhe: yhteenlaskettavan pitisi olla nolla kohteelle R_LM32_16_GOT" 1786 1787 #: elf32-m32r.c:1453 1788 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" 1789 msgstr "SDA-sijoitus kun _SDA_BASE_ ei ole mritelty" 1790 1791 #: elf32-m32r.c:3003 1792 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" 1793 msgstr "%B: Kohteen (%s) sijoitus %s on vrss lohkossa (%A)" 1794 1795 #: elf32-m32r.c:3529 1796 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" 1797 msgstr "%B: Kskyjoukko ei tsm edellisten modulien kanssa" 1798 1799 #: elf32-m32r.c:3550 elf32-nds32.c:5636 1800 #, c-format 1801 msgid "private flags = %lx" 1802 msgstr "yksityiset liput = %lx" 1803 1804 #: elf32-m32r.c:3555 1805 #, c-format 1806 msgid ": m32r instructions" 1807 msgstr ": m32r-kskyt" 1808 1809 #: elf32-m32r.c:3556 1810 #, c-format 1811 msgid ": m32rx instructions" 1812 msgstr ": m32rx-kskyt" 1813 1814 #: elf32-m32r.c:3557 1815 #, c-format 1816 msgid ": m32r2 instructions" 1817 msgstr ": m32r2-kskyt" 1818 1819 #: elf32-m68hc1x.c:1114 1820 #, c-format 1821 msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" 1822 msgstr "Viite etsymboliin %s vr sijoitusta kytten saattaa aiheuttaa virheellisen suorituksen" 1823 1824 #: elf32-m68hc1x.c:1150 1825 #, c-format 1826 msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code." 1827 msgstr "XGATE-osoite (%lx) ei ole jaetun RAM(0xE000-0xFFFF)-muistin sisll, siksi sinun on asetettava siirrososoite manuaalisesti, ja mahdollisesti hallittava sivu koodissasi." 1828 1829 # memory bank: A physical section of memory. 1830 #: elf32-m68hc1x.c:1170 1831 #, c-format 1832 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" 1833 msgstr "muistilohkottu osoite [%lx:%04lx] (%lx) ei ole samassa muistilohkossa kuin nykyinen muistilohkottu osoite [%lx:%04lx] (%lx)" 1834 1835 #: elf32-m68hc1x.c:1190 1836 #, c-format 1837 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" 1838 msgstr "viite muistilohkottuun osoitteeseen [%lx:%04lx] tavallisessa osoitetilassa osoitteessa %04lx" 1839 1840 #: elf32-m68hc1x.c:1237 1841 #, c-format 1842 msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code" 1843 msgstr "S12-osoite (%lx) ei ole jaetun RAM(0x2000-0x4000)-muistin sisll, siksi sinun on asetettava siirrososoite koodissasi manuaalisesti" 1844 1845 #: elf32-m68hc1x.c:1370 1846 msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" 1847 msgstr "%B: linkitystiedostot knnetty 16-bittisille kokonaisluvuille (-mshort) ja muut 32-bittisille kokonaisluvuille" 1848 1849 #: elf32-m68hc1x.c:1377 1850 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" 1851 msgstr "%B: linkitystiedostot knnetty 32-bittiselle double-liukuluvulle (-fshort-double) ja muut 64-bittiselle double-liukuluvulle" 1852 1853 #: elf32-m68hc1x.c:1386 1854 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" 1855 msgstr "%B: linkitystiedostot knnetty HCS12:lle, muut knnetty HC12:lle" 1856 1857 #: elf32-m68hc1x.c:1402 elf32-ppc.c:4776 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:14817 1858 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 1859 msgstr "%B: kytt eri e_flags (0x%lx)-kentti kuin edelliset modulit (0x%lx)" 1860 1861 #: elf32-m68hc1x.c:1430 elf32-xgate.c:677 1862 #, c-format 1863 msgid "[abi=32-bit int, " 1864 msgstr "[abi=32-bittinen kokonaisluku, " 1865 1866 #: elf32-m68hc1x.c:1432 elf32-xgate.c:679 1867 #, c-format 1868 msgid "[abi=16-bit int, " 1869 msgstr "[abi=16-bittinen kokonaisluku, " 1870 1871 #: elf32-m68hc1x.c:1435 elf32-xgate.c:682 1872 #, c-format 1873 msgid "64-bit double, " 1874 msgstr "64-bittinen double-liukuluku, " 1875 1876 #: elf32-m68hc1x.c:1437 elf32-xgate.c:684 1877 #, c-format 1878 msgid "32-bit double, " 1879 msgstr "32-bittinen double-liukuluku, " 1880 1881 #: elf32-m68hc1x.c:1440 1882 #, c-format 1883 msgid "cpu=HC11]" 1884 msgstr "prosessori=HC11]" 1885 1886 #: elf32-m68hc1x.c:1442 1887 #, c-format 1888 msgid "cpu=HCS12]" 1889 msgstr "prosessori=HCS12]" 1890 1891 #: elf32-m68hc1x.c:1444 1892 #, c-format 1893 msgid "cpu=HC12]" 1894 msgstr "prosessori=HC12]" 1895 1896 #: elf32-m68hc1x.c:1447 1897 #, c-format 1898 msgid " [memory=bank-model]" 1899 msgstr " [muisti=muistilohkomalli]" 1900 1901 #: elf32-m68hc1x.c:1449 1902 #, c-format 1903 msgid " [memory=flat]" 1904 msgstr " [muisti=litte]" 1905 1906 #: elf32-m68hc1x.c:1452 1907 #, c-format 1908 msgid " [XGATE RAM offsetting]" 1909 msgstr " [XGATE RAM-siirrososoiteasetus]" 1910 1911 #: elf32-m68k.c:1210 elf32-m68k.c:1211 vms-alpha.c:7207 vms-alpha.c:7222 1912 msgid "unknown" 1913 msgstr "tuntematon" 1914 1915 #: elf32-m68k.c:1674 1916 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d" 1917 msgstr "%B: Yleissiirrostaulun ylivuoto: 8-bittisell siirrososoitteella varustettujen sijoitusten lukumr > %d" 1918 1919 #: elf32-m68k.c:1680 1920 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" 1921 msgstr "%B: Yleissiirrostaulun ylivuoto: 8-bittisell tai 16-bittisell siirrososoitteella varustettujen sijoitusten lukumr > %d" 1922 1923 #: elf32-m68k.c:3921 1924 msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" 1925 msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32-sijoitukset eivt ole sallittuja jaetuissa objekteissa" 1926 1927 #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442 1928 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" 1929 msgstr "%B: Sijoitusta %s (%d) ei tll hetkell tueta.\n" 1930 1931 #: elf32-mcore.c:428 1932 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" 1933 msgstr "%B: Tuntematon sijoitustyyppi %d\n" 1934 1935 #. Pacify gcc -Wall. 1936 #: elf32-mep.c:157 1937 #, c-format 1938 msgid "mep: no reloc for code %d" 1939 msgstr "mep: ei reloc-tietuetta koodille %d" 1940 1941 #: elf32-mep.c:163 1942 #, c-format 1943 msgid "MeP: howto %d has type %d" 1944 msgstr "MeP: kuinka tehd -kohteella %d on tyyppi %d" 1945 1946 #: elf32-mep.c:632 1947 msgid "%B and %B are for different cores" 1948 msgstr "%B ja %B ovat eri kyttjrjestelmytimille" 1949 1950 #: elf32-mep.c:649 1951 msgid "%B and %B are for different configurations" 1952 msgstr "%B ja %B ovat eri konfiguraatioille" 1953 1954 #: elf32-mep.c:686 1955 #, c-format 1956 msgid "private flags = 0x%lx" 1957 msgstr "yksityiset liput = 0x%lx" 1958 1959 #: elf32-metag.c:1921 1960 msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object" 1961 msgstr "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC-sijoitukset eivt ole sallittuja jaetuissa objekteissa" 1962 1963 #: elf32-microblaze.c:950 1964 #, c-format 1965 msgid "%s: unknown relocation type %d" 1966 msgstr "%s: tuntematon sijoitustyyppi %d" 1967 1968 #: elf32-microblaze.c:1076 elf32-microblaze.c:1121 1969 #, c-format 1970 msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" 1971 msgstr "%s: Kohteen (%s) sijoitus %s on vrss lohkossa (%s)" 1972 1973 #: elf32-microblaze.c:1484 elf32-tilepro.c:3320 elfxx-sparc.c:3526 1974 #: elfxx-tilegx.c:3729 1975 msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" 1976 msgstr "%B: luultavasti knnetty ilman -fPIC-argumenttia?" 1977 1978 #: elf32-mips.c:1670 elf64-mips.c:2990 elfn32-mips.c:2793 1979 msgid "literal relocation occurs for an external symbol" 1980 msgstr "literaali sijoitus tapahtuu ulkoiselle symbolille" 1981 1982 #: elf32-mips.c:1717 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3033 1983 #: elfn32-mips.c:2834 1984 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" 1985 msgstr "32-bittinen yleisosoitinsuhteellinen sijoitus tapahtuu ulkoiselle symbolille" 1986 1987 #: elf32-msp430.c:801 elf32-msp430.c:1109 1988 msgid "Try enabling relaxation to avoid relocation truncations" 1989 msgstr "Yrit ottaa kyttn avartaminen sijoituksen typistymisien vlttmiseksi" 1990 1991 #: elf32-msp430.c:1317 1992 msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected" 1993 msgstr "sisinen virhe: havaittu haarautuma/hyppy parittomaan" 1994 1995 #: elf32-msp430.c:2221 1996 msgid "Warning: %B: Unknown MSPABI object attribute %d" 1997 msgstr "Varoitus: %B: Tuntematon MSPABI-objektiattribuutti %d" 1998 1999 # Vector floating point (coprosessor) 2000 #: elf32-msp430.c:2312 2001 msgid "error: %B uses %s instructions but %B uses %s" 2002 msgstr "virhe: %B kytt %s-kskyj, mutta %B kytt %s" 2003 2004 #: elf32-msp430.c:2324 2005 msgid "error: %B uses the %s code model whereas %B uses the %s code model" 2006 msgstr "virhe: %B kytt %s-koodimallia, kun taas %B kytt %s-koodimallia" 2007 2008 #: elf32-msp430.c:2336 2009 msgid "error: %B uses the large code model but %B uses MSP430 instructions" 2010 msgstr "virhe: %B kytt laajaa koodimallia, mutta %B kytt MSP430-kskyj" 2011 2012 #: elf32-msp430.c:2346 2013 msgid "error: %B uses the %s data model whereas %B uses the %s data model" 2014 msgstr "virhe: %B kytt %s-datamallia, kun taas %B kytt %s-datamallia" 2015 2016 #: elf32-msp430.c:2358 2017 msgid "error: %B uses the small code model but %B uses the %s data model" 2018 msgstr "virhe: %B kytt pient koodimallia, mutta %B kytt %s-datamallia" 2019 2020 #: elf32-msp430.c:2369 2021 msgid "error: %B uses the %s data model but %B only uses MSP430 instructions" 2022 msgstr "virhe: %B kytt %s-datamallia, mutta %B kytt vain MSP430-kskyj" 2023 2024 #: elf32-nds32.c:2921 2025 msgid "error: Can't find symbol: _SDA_BASE_." 2026 msgstr "virhe: Symbolia ei lytynyt: _SDA_BASE_." 2027 2028 #: elf32-nds32.c:4142 2029 msgid "%B: error: unknown relocation type %d." 2030 msgstr "%B: virhe: tuntematon sijoitustyyppi %d." 2031 2032 #: elf32-nds32.c:4584 2033 #, c-format 2034 msgid "%s: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode." 2035 msgstr "%s: varoitus: R_NDS32_25_ABS_RELA-ksittely jaetussa objektissa eponnistui." 2036 2037 #: elf32-nds32.c:4716 2038 msgid "%B: warning: unaligned access to GOT entry." 2039 msgstr "%B: varoitus: tasaamaton psy yleissiirrostaulukohtaan." 2040 2041 #: elf32-nds32.c:4758 2042 msgid "%B: warning: relocate SDA_BASE failed." 2043 msgstr "%B: varoitus: SDA_BASE-sijoitus eponnistui." 2044 2045 #: elf32-nds32.c:4779 2046 msgid "%B(%A): warning: unaligned small data access of type %d." 2047 msgstr "%B(%A): varoitus: tasaamaton %d-tyypin small data-psy." 2048 2049 #: elf32-nds32.c:5446 2050 msgid "%B: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte" 2051 msgstr "%B: ISR-vektorikokotsmmttmyys edelliseen moduliin, edellinen %u-tavu, nykyinen %u-tavu" 2052 2053 #: elf32-nds32.c:5489 2054 msgid "%B: warning: Endian mismatch with previous modules." 2055 msgstr "%B: varoitus: Endian-tavujrjestystsmmttmyys edellisiin moduleihin." 2056 2057 #: elf32-nds32.c:5499 2058 msgid "%B: warning: Older version of object file encountered, Please recompile with current tool chain." 2059 msgstr "%B: varoitus: Objektitiedoston vanhempi versio kohdattu, knn uudelleen nykyisell tykaluketjulla." 2060 2061 #: elf32-nds32.c:5577 2062 msgid "%B: error: ABI mismatch with previous modules." 2063 msgstr "%B: virhe: ABI-tsmmttmyys edellisten modulien kanssa." 2064 2065 #: elf32-nds32.c:5588 2066 msgid "%B: error: Instruction set mismatch with previous modules." 2067 msgstr "%B: virhe: Kskyjoukko ei tsm edellisten modulien kanssa." 2068 2069 #: elf32-nds32.c:5612 2070 msgid "%B: warning: Incompatible elf-versions %s and %s." 2071 msgstr "%B: varoitus: Yhteensopimattomat elf-versiot %s ja %s." 2072 2073 #: elf32-nds32.c:5642 2074 #, c-format 2075 msgid ": n1 instructions" 2076 msgstr ": n1-kskyt" 2077 2078 #: elf32-nds32.c:5645 2079 #, c-format 2080 msgid ": n1h instructions" 2081 msgstr ": n1h-kskyt" 2082 2083 #: elf32-nds32.c:8147 2084 msgid "%B: %s\n" 2085 msgstr "%B: %s\n" 2086 2087 #: elf32-nds32.c:8449 2088 msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte." 2089 msgstr "%B(%A): varoitus: relax on vaimennettu lohkoissa, joissa tasaus %d-tavua > 4-tavu." 2090 2091 #: elf32-nds32.c:8502 2092 msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_" 2093 msgstr "%B: virhe: _ITB_BASE_-asetus eponnistui" 2094 2095 #: elf32-nds32.c:11384 2096 msgid "%B: Nested OMIT_FP in %A." 2097 msgstr "%B: Siskkinen OMIT_FP kohteessa %A." 2098 2099 #: elf32-nds32.c:11401 2100 msgid "%B: Unmatched OMIT_FP in %A." 2101 msgstr "%B: Tsmmtn OMIT_FP kohteessa %A." 2102 2103 #: elf32-nds32.c:13357 2104 msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n" 2105 msgstr "Linkkeri: ex9-tiivistetauluvirheen alustus eponnistui\n" 2106 2107 #: elf32-nds32.c:13790 elf32-nds32.c:13804 2108 msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n" 2109 msgstr "Linkkeri: virhe: ex9-sijoituksen korjaus eponnistui\n" 2110 2111 #: elf32-nds32.c:14015 2112 #, c-format 2113 msgid "%s: warning: unaligned small data access. For entry: {%d, %d, %d}, addr = 0x%x, align = 0x%x." 2114 msgstr "%s: varoitus: tasaamaton small data-psy. Kohde: {%d, %d, %d}, osoite = 0x%x, tasaus = 0x%x." 2115 2116 #: elf32-nds32.c:14047 2117 msgid "%P%F: failed creating ex9.it %s hash table: %E\n" 2118 msgstr "%P%F: ex9.it %s-tiivistetaulun luominen eponnistui: %E\n" 2119 2120 #: elf32-nios2.c:2861 2121 #, c-format 2122 msgid "global pointer relative relocation at address 0x%08x when _gp not defined\n" 2123 msgstr "yleisosoitinsuhteellinen sijoitus osoitteessa 0x%08x kun _gp ei ole mritelty\n" 2124 2125 #: elf32-nios2.c:2878 2126 #, c-format 2127 msgid "Unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767.\n" 2128 msgstr "Kohteen %s (osoitteessa 0x%08x) tavoittaminen yleisosoittimesta eponnistui (osoitteessa 0x%08x) koska siirrososoite (%d) on sallitun lukualueen -32678 ... 32767 ulkopuolella.\n" 2129 2130 #: elf32-nios2.c:3392 2131 msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object" 2132 msgstr "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16-sijoitus ei ole sallittu jaetussa objektissa" 2133 2134 #: elf32-nios2.c:3520 2135 msgid "relocation out of range" 2136 msgstr "sijoitus lukualueen ulkopuolella" 2137 2138 #: elf32-nios2.c:3530 elf32-tic6x.c:2744 2139 msgid "dangerous relocation" 2140 msgstr "vaarallinen sijoitus" 2141 2142 #: elf32-nios2.c:4529 2143 #, c-format 2144 msgid "dynamic variable `%s' is zero size" 2145 msgstr "dynaaminen muuttuja %s on nollakokoinen" 2146 2147 #: elf32-ppc.c:2100 2148 #, c-format 2149 msgid "generic linker can't handle %s" 2150 msgstr "geneerinen linkkeri ei voi ksitell kohdetta %s" 2151 2152 #: elf32-ppc.c:2642 2153 msgid "corrupt %s section in %B" 2154 msgstr "rikkininen %s-lohko kohteessa %B" 2155 2156 #: elf32-ppc.c:2661 2157 msgid "unable to read in %s section from %B" 2158 msgstr "ei voi lukea %s-lohkoon kohteesta %B" 2159 2160 #: elf32-ppc.c:2702 2161 msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" 2162 msgstr "varoitus: ei voi asettaa %s-lohkon kokoa kohteessa %B" 2163 2164 #: elf32-ppc.c:2752 2165 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." 2166 msgstr "ei onnistuttu varaamaan muistitilaa uudelle APUinfo-lohkolle." 2167 2168 #: elf32-ppc.c:2771 2169 msgid "failed to compute new APUinfo section." 2170 msgstr "ei onnistuttu laskemaan uutta APUinfo-lohkoa" 2171 2172 #: elf32-ppc.c:2774 2173 msgid "failed to install new APUinfo section." 2174 msgstr "ei onnistuttu asentamaan uutta APUinfo-lohkoa" 2175 2176 #: elf32-ppc.c:3844 2177 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" 2178 msgstr "%B: sijoitusta %s ei voi kytt kun tehdn jaettua objektia" 2179 2180 #. It does not make sense to have a procedure linkage 2181 #. table entry for a local symbol. 2182 #: elf32-ppc.c:4218 2183 msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n" 2184 msgstr "%P: %H: %s reloc-tietue kytten paikallista symbolia\n" 2185 2186 #: elf32-ppc.c:4299 2187 msgid "%P: %H: @local call to ifunc %s\n" 2188 msgstr "%P: %H: @local-kutsu kohteeseen ifunc %s\n" 2189 2190 # Otaksun tss ett hard float tarkoittaa tss muistipaikkaa (esim. rekisteri), joka on varattu float-tyyppisille liukuluvuille 2191 #: elf32-ppc.c:4588 elf32-ppc.c:4603 2192 msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" 2193 msgstr "Varoitus: %B kytt laitteistoliukulukua, %B kytt ohjelmistoliukulukua" 2194 2195 # Otaksun tss ett hard float tarkoittaa tss muistipaikkaa (esim. rekisteri), joka on varattu float-tyyppisille liukuluvuille 2196 #: elf32-ppc.c:4591 elf32-ppc.c:4595 2197 msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float" 2198 msgstr "Varoitus: %B kytt kaksoistarkkuuden laitteistoliukulukua, %B kytt yksittistarkkuuden laitteistoliukulukua" 2199 2200 # Otaksun tss ett hard float tarkoittaa tss muistipaikkaa (esim. rekisteri), joka on varattu float-tyyppisille liukuluvuille 2201 #: elf32-ppc.c:4599 2202 msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" 2203 msgstr "Varoitus: %B kytt ohjelmistoliukulukua, %B kytt yksittistarkkuuden laitteistoliukulukua" 2204 2205 #: elf32-ppc.c:4606 elf32-ppc.c:4610 2206 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" 2207 msgstr "Varoitus: %B kytt tuntematonta liukuluku-ABI:a %d" 2208 2209 #: elf32-ppc.c:4652 elf32-ppc.c:4656 2210 msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" 2211 msgstr "Varoitus: %B kytt tuntematonta vektori-ABI:a %d" 2212 2213 #: elf32-ppc.c:4660 2214 msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" 2215 msgstr "Varoitus: %B kytt vektori-ABI:a %s, %B kytt %s" 2216 2217 #: elf32-ppc.c:4677 elf32-ppc.c:4680 2218 msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory" 2219 msgstr "Varoitus: %B kytt r3/r4 pienille rakennepaluille, %B kytt muistia" 2220 2221 #: elf32-ppc.c:4683 elf32-ppc.c:4687 2222 msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" 2223 msgstr "Varoitus: %B kytt tuntematonta pient rakennepaluusopimusta %d" 2224 2225 #: elf32-ppc.c:4741 2226 msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" 2227 msgstr "%B: knnetty -mrelocatable-argumentilla ja linkitetty tavallisesti knnetyill moduleilla" 2228 2229 #: elf32-ppc.c:4749 2230 msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" 2231 msgstr "%B: knnetty tavallisesti ja linkitetty moduleilla, jotka on knnetty -mrelocatable-argumentilla" 2232 2233 #: elf32-ppc.c:4872 2234 msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n" 2235 msgstr "%P: bss-plt-argumentti pakotettu %B:n vuoksi\n" 2236 2237 #: elf32-ppc.c:4875 2238 msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n" 2239 msgstr "%P: profilointi pakotti bss-plt-argumentin\n" 2240 2241 #. Uh oh, we didn't find the expected call. We 2242 #. could just mark this symbol to exclude it 2243 #. from tls optimization but it's safer to skip 2244 #. the entire optimization. 2245 #: elf32-ppc.c:5369 elf64-ppc.c:8371 2246 msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" 2247 msgstr "%H argumentti lost __tls_get_addr, TLS otimointi poistettu kytst\n" 2248 2249 #: elf32-ppc.c:7927 2250 msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n" 2251 msgstr "%P: %B: tuntematon sijoitustyyppi %d symbolille %s\n" 2252 2253 #: elf32-ppc.c:8191 2254 msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" 2255 msgstr "%P: %H: ei-nolla-yhteenlaskettava %s reloc-tietueessa kytten symbolia %s\n" 2256 2257 #: elf32-ppc.c:8389 2258 msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" 2259 msgstr "%P: %H: sijoitusta %s epsuoralle funktiolle %s ei tueta\n" 2260 2261 #: elf32-ppc.c:8646 elf32-ppc.c:8676 elf32-ppc.c:8767 2262 msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n" 2263 msgstr "%P: %B: kohde (%s) sijoituksessa %s on vrss tulostelohkossa (%s)\n" 2264 2265 #: elf32-ppc.c:8854 2266 msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" 2267 msgstr "%B: kohde (%s) sijoituksessa %s on vrss tulostelohkossa (%s)" 2268 2269 #: elf32-ppc.c:8958 2270 msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n" 2271 msgstr "%P: %B: sijoitus %s ei ole viel tuettu symbolille %s\n" 2272 2273 #: elf32-ppc.c:9038 2274 msgid "%P: %H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" 2275 msgstr "%P: %H: virhe: sijoitus %s kytten kohdetta %s ei ole %u:n kerrannainen\n" 2276 2277 #: elf32-ppc.c:9067 2278 msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" 2279 msgstr "%P: %H: ratkaisematon %s sijoitus kytten symbolia %s\n" 2280 2281 #: elf32-ppc.c:9114 2282 msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n" 2283 msgstr "%P: %H: %s reloc-tietue kytten kohdetta %s: virhe %d\n" 2284 2285 #: elf32-ppc.c:9750 2286 msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n" 2287 msgstr "%P: %s ei ole mritelty linkkeriss luodussa %s\n" 2288 2289 #: elf32-rl78.c:784 2290 msgid "Warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol" 2291 msgstr "Varoitus: RL78_SYM-reloc tuntemattomalla symbolilla" 2292 2293 #: elf32-rl78.c:952 elf32-rx.c:1324 2294 msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'" 2295 msgstr "%B(%A): virhe: kutsu mrittelemttmn funktioon %s" 2296 2297 #: elf32-rl78.c:966 elf32-rx.c:1338 2298 msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" 2299 msgstr "%B(%A): varoitus: tasaamaton psy symboliin %s pienell data-alueella" 2300 2301 #: elf32-rl78.c:970 elf32-rx.c:1342 2302 msgid "%B(%A): internal error: out of range error" 2303 msgstr "%B(%A): sisinen virhe: lukualueen ulkopuolella-virhe" 2304 2305 #: elf32-rl78.c:974 elf32-rx.c:1346 2306 msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error" 2307 msgstr "%B(%A): sisinen virhe: ei-tuettu sijoitusvirhe" 2308 2309 #: elf32-rl78.c:978 elf32-rx.c:1350 2310 msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation" 2311 msgstr "%B(%A): sisinen virhe: vaarallinen sijoitus" 2312 2313 #: elf32-rl78.c:982 elf32-rx.c:1354 2314 msgid "%B(%A): internal error: unknown error" 2315 msgstr "%B(%A): sisinen virhe: tuntematon virhe" 2316 2317 #: elf32-rl78.c:1043 2318 msgid "RL78/G10 ABI conflict: cannot link G10 and non-G10 objects together" 2319 msgstr "RL78/G10 ABI-ristiriita: G10 ja ei-G10-objektien linkittminen yhteen eponnistui" 2320 2321 #: elf32-rl78.c:1046 elf32-rl78.c:1049 2322 #, c-format 2323 msgid "- %s is G10, %s is not" 2324 msgstr "- %s on G10, %s ei ole" 2325 2326 #: elf32-rl78.c:1072 2327 #, c-format 2328 msgid " [G10]" 2329 msgstr " [G10]" 2330 2331 #: elf32-rx.c:563 2332 msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc " 2333 msgstr "%B:%A: Varoitus: vanhentunut Red Hat reloc -tietue " 2334 2335 #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where 2336 #. an absolute address is being computed. There are special cases 2337 #. for relocs against symbols that are known to be referenced in 2338 #. crt0.o before the PID base address register has been initialised. 2339 #: elf32-rx.c:581 2340 msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)" 2341 msgstr "%B(%A): turvaton PID-sijoitus %s osoitteessa 0x%08lx (kytten symbolia %s kohteessa %s)" 2342 2343 #: elf32-rx.c:1157 2344 msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" 2345 msgstr "Varoitus: RX_SYM-reloc tuntemattomalla symbolilla" 2346 2347 #: elf32-s390.c:2292 elf64-s390.c:2244 2348 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" 2349 msgstr "%B(%A+0x%lx): virheellinen ksky TLS-sijoitukselle %s" 2350 2351 #: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3642 2352 msgid "not enough GOT space for local GOT entries" 2353 msgstr "ei tarpeeksi yleissiirrostaulutilaa paikallisille yleissiirrostaulutulokohdille" 2354 2355 #: elf32-score.c:2742 2356 msgid "address not word align" 2357 msgstr "osoite ei ole word-tasattu" 2358 2359 #: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631 2360 #, c-format 2361 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" 2362 msgstr "%s: Vrn muotoinen reloc-tietue havaittu lohkolle %s" 2363 2364 #: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2686 2365 msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol" 2366 msgstr "%B: CALL15 reloc-tietueessa osoitteessa 0x%lx ei ole kytetty yleissymbolia" 2367 2368 #: elf32-score.c:4007 elf32-score7.c:3811 2369 #, c-format 2370 msgid " [pic]" 2371 msgstr " [paikkariippumaton koodi]" 2372 2373 #: elf32-score.c:4011 elf32-score7.c:3815 2374 #, c-format 2375 msgid " [fix dep]" 2376 msgstr " [korjaussyvyys]" 2377 2378 #: elf32-score.c:4053 elf32-score7.c:3857 2379 msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" 2380 msgstr "%B: varoitus: linkitetn paikkariippumattomia kooditiedostoja paikkariippuvaisten kooditiedostojen kanssa" 2381 2382 #: elf32-sh-symbian.c:130 2383 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" 2384 msgstr "%B: IMPORT AS-direktiivi kohteelle %s ktkee edellisen IMPORT AS-direktiivin" 2385 2386 #: elf32-sh-symbian.c:383 2387 msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" 2388 msgstr "%B: Tunnistamaton .directive-komento: %s" 2389 2390 #: elf32-sh-symbian.c:500 2391 msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" 2392 msgstr "%B: Ei onnistuttu lismn uudelleennimetty symbolia %s" 2393 2394 #: elf32-sh.c:569 2395 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" 2396 msgstr "%B: 0x%lx: varoitus: virheellinen R_SH_USES-siirrososoite" 2397 2398 #: elf32-sh.c:581 2399 msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" 2400 msgstr "%B: 0x%lx: varoitus: R_SH_USES osoittaa tunnistamattomaan kskyyn 0x%x" 2401 2402 #: elf32-sh.c:598 2403 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" 2404 msgstr "%B: 0x%lx: varoitus: virheellinen R_SH_USES lataussiirrososoite" 2405 2406 #: elf32-sh.c:613 2407 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" 2408 msgstr "%B: 0x%lx: varoitus: ei voitu lyt odotettua reloc-tietuetta" 2409 2410 #: elf32-sh.c:641 2411 msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" 2412 msgstr "%B: 0x%lx: varoitus: symboli odottamattomassa lohkossa" 2413 2414 #: elf32-sh.c:767 2415 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" 2416 msgstr "%B: 0x%lx: varoitus: ei voitu lyt odotettua COUNT reloc-tietuetta" 2417 2418 #: elf32-sh.c:776 2419 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count" 2420 msgstr "%B: 0x%lx: varoitus: virheellinen lukumr" 2421 2422 # Kun kskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin kskykentlle, assembler voi muuntaa koodin kyttmn toiminnallisesti samanlaista ksky tai kskysekvenssi. Tm prosessi tunnetaan nimell relaxation. Tt tehdn tyypillisesti haarautumiskskyiss, koska haarautumiskohteen etisyytt ei tunneta ennen linkityst. Tavallaan tll tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termill avartaminen. 2423 #: elf32-sh.c:1180 elf32-sh.c:1550 2424 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" 2425 msgstr "%B: 0x%lx: vakava: reloc-tietue ylivuoto avartamisen aikana" 2426 2427 #: elf32-sh.c:3939 elf64-sh64.c:1514 2428 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" 2429 msgstr "Odottamatonta STO_SH5_ISA32 paikallisessa symbolissa ei ksitell" 2430 2431 # Kun kskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin kskykentlle, assembler voi muuntaa koodin kyttmn toiminnallisesti samanlaista ksky tai kskysekvenssi. Tm prosessi tunnetaan nimell relaxation. Tt tehdn tyypillisesti haarautumiskskyiss, koska haarautumiskohteen etisyytt ei tunneta ennen linkityst. Tavallaan tll tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termill avartaminen. 2432 #: elf32-sh.c:4190 2433 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" 2434 msgstr "%B: 0x%lx: vakava: tasaamaton haarautumiskohde avarrustuetulle sijoitukselle" 2435 2436 #: elf32-sh.c:4223 elf32-sh.c:4238 2437 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx" 2438 msgstr "%B: 0x%lx: vakava: tasaamaton %s sijoitus 0x%lx" 2439 2440 #: elf32-sh.c:4252 2441 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32" 2442 msgstr "%B: 0x%lx: vakava: R_SH_PSHA-sijoitus %d ei ole lukualueella -32..32" 2443 2444 #: elf32-sh.c:4266 2445 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32" 2446 msgstr "%B: 0x%lx: vakava: R_SH_PSHL-sijoitus %d ei ole lukualueella -32..32" 2447 2448 #: elf32-sh.c:4410 elf32-sh.c:4886 2449 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" 2450 msgstr "%B(%A+0x%lx): ei voi lhett korjauksia kohteeseen %s kirjoitussuojatussa lohkossa" 2451 2452 #: elf32-sh.c:4993 2453 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\"" 2454 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s sijoitus kytten ulkoista symbolia %s" 2455 2456 #: elf32-sh.c:5466 2457 #, c-format 2458 msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 2459 msgstr "%X%C: sijoitus kohteeseen %s viittaa eri segmenttiin\n" 2460 2461 #: elf32-sh.c:5472 2462 #, c-format 2463 msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 2464 msgstr "%C: varoitus: sijoitus kohteeseen %s viittaa eri segmenttiin\n" 2465 2466 #: elf32-sh.c:6254 elf32-sh.c:6337 2467 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" 2468 msgstr "%B: %s haettu sek normaalina ett FDPIC-symbolina" 2469 2470 #: elf32-sh.c:6259 elf32-sh.c:6341 2471 msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" 2472 msgstr "%B: %s haettu sek FDPIC-symbolina ett sikeisen paikallissymbolina" 2473 2474 #: elf32-sh.c:6289 2475 msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend" 2476 msgstr "%B: Funktiokuvaajasijoitus nollasta poikeavalla yhteenlaskettavalla" 2477 2478 #: elf32-sh.c:6525 elf64-alpha.c:4661 2479 msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" 2480 msgstr "%B: TLS-tyyppist paikallista suoritettavaa koodia ei voida linkitt jaettuihin objekteihin" 2481 2482 #: elf32-sh64.c:224 elf64-sh64.c:2318 2483 #, c-format 2484 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" 2485 msgstr "%s: knnetty 32-bittisen objektina ja %s on 64-bittinen" 2486 2487 #: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2321 2488 #, c-format 2489 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" 2490 msgstr "%s: knnetty 64-bittisen objektina ja %s on 32-bittinen" 2491 2492 #: elf32-sh64.c:229 elf64-sh64.c:2323 2493 #, c-format 2494 msgid "%s: object size does not match that of target %s" 2495 msgstr "%s: objektikoko ei tsm kohteen %s objektikoon kanssa" 2496 2497 #: elf32-sh64.c:452 elf64-sh64.c:2839 2498 #, c-format 2499 msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" 2500 msgstr "%s: kohdattiin datalabel-symboli sytteess" 2501 2502 # prepare-to-branch (PTB) instruction 2503 #: elf32-sh64.c:529 2504 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" 2505 msgstr "PTB-tsmmttmyys: SHmedia-osoite (bitti 0 == 1)" 2506 2507 #: elf32-sh64.c:532 2508 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" 2509 msgstr "PTA-tsmmttmyys: SHcompact-osoite (bitti 0 == 0)" 2510 2511 #: elf32-sh64.c:550 2512 #, c-format 2513 msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" 2514 msgstr "%s: GAS-virhe: odottamaton PTB-ksky R_SH_PT_16-tyypill" 2515 2516 #: elf32-sh64.c:599 2517 msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" 2518 msgstr "%B: virhe: tasaamaton sijoitustyyppi %d siirroksessa %08x reloc-tietue %p\n" 2519 2520 #: elf32-sh64.c:675 2521 #, c-format 2522 msgid "%s: could not write out added .cranges entries" 2523 msgstr "%s: ei voitu kirjoittaa listtyj .cranges-tulokohtia kokonaisuudessaan" 2524 2525 #: elf32-sh64.c:735 2526 #, c-format 2527 msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" 2528 msgstr "%s: ei voitu kirjoittaa lajiteltuja .cranges-tulokohtia kokonaisuudessaan" 2529 2530 #: elf32-sparc.c:90 2531 msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" 2532 msgstr "%B: knnetty 64-bittiselle jrjestelmlle ja kohde on 32-bittinen" 2533 2534 #: elf32-sparc.c:103 2535 msgid "%B: linking little endian files with big endian files" 2536 msgstr "%B: linkitetty little endian-tiedostoja big endian-tiedostojen kanssa" 2537 2538 #: elf32-spu.c:716 2539 msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n" 2540 msgstr "%X%P: pllyslohko %A ei ala vlimuistissa olevalta rivilt.\n" 2541 2542 #: elf32-spu.c:724 2543 msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n" 2544 msgstr "%X%P: pllyslohko %A on laajempi kuin vlimuistissa oleva rivi.\n" 2545 2546 #: elf32-spu.c:744 2547 msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n" 2548 msgstr "%X%P: pllyslohko %A ei ole vlimuistialueella.\n" 2549 2550 #: elf32-spu.c:784 2551 msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n" 2552 msgstr "%X%P: pllyslohkot %A ja %A eivt ala samasta osoitteesta.\n" 2553 2554 #: elf32-spu.c:1008 2555 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B" 2556 msgstr "varoitus: kutsu ei-funktiosymboliin %s mritelty kohteessa %B" 2557 2558 #: elf32-spu.c:1358 2559 msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" 2560 msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) eroaa analyysist (%u)\n" 2561 2562 #: elf32-spu.c:1877 2563 msgid "%B is not allowed to define %s" 2564 msgstr "%B ei saa mritell kohdetta %s" 2565 2566 #: elf32-spu.c:1885 2567 #, c-format 2568 msgid "you are not allowed to define %s in a script" 2569 msgstr "et saa mritell kohdetta %s skriptiss" 2570 2571 #: elf32-spu.c:1919 2572 #, c-format 2573 msgid "%s in overlay section" 2574 msgstr "%s pllyslohkossa" 2575 2576 #: elf32-spu.c:1948 2577 msgid "overlay stub relocation overflow" 2578 msgstr "pllys-stub-sijoitusylivuoto" 2579 2580 #: elf32-spu.c:1957 2581 msgid "stubs don't match calculated size" 2582 msgstr "stubit ei tsm lasketun koon kanssa" 2583 2584 #: elf32-spu.c:2539 2585 #, c-format 2586 msgid "warning: %s overlaps %s\n" 2587 msgstr "varoitus: %s menee pllekkin %s:n kanssa\n" 2588 2589 #: elf32-spu.c:2555 2590 #, c-format 2591 msgid "warning: %s exceeds section size\n" 2592 msgstr "varoitus: %s ylitt lohkokoon\n" 2593 2594 #: elf32-spu.c:2586 2595 msgid "%A:0x%v not found in function table\n" 2596 msgstr "%A:0x%v ei lytynyt funktiotaulusta\n" 2597 2598 #: elf32-spu.c:2726 2599 msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n" 2600 msgstr "%B(%A+0x%v): kutsu ei-koodilohkoon %B(%A), analyysi ei ole tydellinen\n" 2601 2602 #: elf32-spu.c:3294 2603 #, c-format 2604 msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" 2605 msgstr "Pinoanalyysi ei ota huomioon kutsua kohteesta %s kohteeseen %s\n" 2606 2607 #: elf32-spu.c:3985 2608 msgid " %s: 0x%v\n" 2609 msgstr " %s: 0x%v\n" 2610 2611 #: elf32-spu.c:3986 2612 msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" 2613 msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" 2614 2615 #: elf32-spu.c:3991 2616 msgid " calls:\n" 2617 msgstr " kutsut:\n" 2618 2619 #: elf32-spu.c:3999 2620 #, c-format 2621 msgid " %s%s %s\n" 2622 msgstr " %s%s %s\n" 2623 2624 #: elf32-spu.c:4304 2625 #, c-format 2626 msgid "%s duplicated in %s\n" 2627 msgstr "%s kaksoiskappale kohteessa %s\n" 2628 2629 #: elf32-spu.c:4308 2630 #, c-format 2631 msgid "%s duplicated\n" 2632 msgstr "%s on tehty kahteen kertaan\n" 2633 2634 #: elf32-spu.c:4315 2635 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" 2636 msgstr "ei tukea objektitiedostojen kaksoiskappaleille automaattisessa pllysskriptiss\n" 2637 2638 #: elf32-spu.c:4356 2639 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" 2640 msgstr "ei-pllyksen koko 0x%v plus pllyksen maksimikoko 0x%v ylittvt paikallisen varaston\n" 2641 2642 #: elf32-spu.c:4511 2643 msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n" 2644 msgstr "%B:%A%s ylitt pllyskoon\n" 2645 2646 #: elf32-spu.c:4673 2647 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" 2648 msgstr "Pinokoko kutsugraafijuurinodeille.\n" 2649 2650 # Wikipedia: A tail call is a subroutine call just before the end of a subroutine. 2651 #: elf32-spu.c:4674 2652 msgid "" 2653 "\n" 2654 "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" 2655 msgstr "" 2656 "\n" 2657 "Pinokoko funktioille. Sivuhuomautukset: * maksimipino, t alikutsu\n" 2658 2659 #: elf32-spu.c:4684 2660 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" 2661 msgstr "Vaadittu maksimipino on 0x%v\n" 2662 2663 #: elf32-spu.c:4775 2664 msgid "fatal error while creating .fixup" 2665 msgstr "vakava virhe kun luodaan .fixup" 2666 2667 #: elf32-spu.c:5005 2668 msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 2669 msgstr "%B(%s+0x%lx): ratkaisematon %s sijoitus kytten symbolia %s" 2670 2671 #: elf32-tic6x.c:1600 2672 msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" 2673 msgstr "varoitus: tuotetaan jaettu kirjasto, joka sislt ei-PIC-koodia" 2674 2675 #: elf32-tic6x.c:1605 2676 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" 2677 msgstr "varoitus: tuotetaan jaettu kirjasto, joka sislt ei-PID-koodia" 2678 2679 #: elf32-tic6x.c:2524 2680 msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" 2681 msgstr "%B: SB-suhteellinen sijoitus, mutta __c6xabi_DSBT_BASE ei ole mritelty" 2682 2683 #: elf32-tic6x.c:3648 2684 msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" 2685 msgstr "%B: virhe: tuntematon pakollinen EABI-objektiattribuutti %d" 2686 2687 #: elf32-tic6x.c:3656 2688 msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d" 2689 msgstr "%B: varoitus: tuntematon EABI-objektiattribuutti %d" 2690 2691 #: elf32-tic6x.c:3768 elf32-tic6x.c:3776 2692 msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves" 2693 msgstr "virhe: %B vaatii enemmn pinotasausta kuin %B silytt" 2694 2695 #: elf32-tic6x.c:3786 elf32-tic6x.c:3795 2696 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B" 2697 msgstr "virhe: tuntematon Tag_ABI_array_object_alignment-arvo kohteessa %B" 2698 2699 #: elf32-tic6x.c:3804 elf32-tic6x.c:3813 2700 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B" 2701 msgstr "virhe: tuntematon Tag_ABI_array_object_align_expected-arvo kohteessa %B" 2702 2703 #: elf32-tic6x.c:3821 elf32-tic6x.c:3828 2704 msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves" 2705 msgstr "virhe: %B vaatii enemmn taulukkotasausta kuin %B silytt" 2706 2707 #: elf32-tic6x.c:3850 2708 msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size" 2709 msgstr "varoitus: %B ja %B eroavat wchar_t size-koossa" 2710 2711 #: elf32-tic6x.c:3868 2712 msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT" 2713 msgstr "varoitus: %B ja %B eroavat siin, ett koodi on knnetty kohteelle DSBT" 2714 2715 # small data region on sama kuin .scommon data region 2716 #: elf32-v850.c:157 2717 #, c-format 2718 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" 2719 msgstr "Muuttuja %s ei voi sijaita useissa small-data-alueissa" 2720 2721 # small on .scommon, zero on .zcommon ja tiny on .tcommon 2722 #: elf32-v850.c:160 2723 #, c-format 2724 msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" 2725 msgstr "Muuttuja %s voi olla vain yhdess small-, zero- ja tiny-data-alueista" 2726 2727 #: elf32-v850.c:163 2728 #, c-format 2729 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" 2730 msgstr "Muuttuja %s ei voi olla sek small- ett zero-data-alueissa samanaikaisesti" 2731 2732 #: elf32-v850.c:166 2733 #, c-format 2734 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" 2735 msgstr "Muuttuja %s ei voi olla sek small- ett tiny-data-alueissa samanaikaisesti" 2736 2737 #: elf32-v850.c:169 2738 #, c-format 2739 msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" 2740 msgstr "Muuttuja %s ei voi olla sek zero- ett tiny-data-alueissa samanaikaisesti" 2741 2742 #: elf32-v850.c:467 2743 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc" 2744 msgstr "EI ONNISTUTTU lytmn edellist HI16 reloc-tietuetta" 2745 2746 #: elf32-v850.c:2293 2747 msgid "could not locate special linker symbol __gp" 2748 msgstr "ei voitu paikallistaa erityist linkkerisymbolia __gp" 2749 2750 #: elf32-v850.c:2297 2751 msgid "could not locate special linker symbol __ep" 2752 msgstr "ei voitu paikallistaa erityist linkkerisymbolia __ep" 2753 2754 #: elf32-v850.c:2301 2755 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" 2756 msgstr "ei voitu paikallistaa erityist linkkerisymbolia __ctbp" 2757 2758 #: elf32-v850.c:2471 elf32-v850.c:2534 2759 msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules" 2760 msgstr "%B: Arkkitehtuuri ei tsmnnyt edellisten modulien kanssa" 2761 2762 #: elf32-v850.c:2478 2763 msgid "%B: Alignment mismatch with previous modules" 2764 msgstr "%B: Tasaustsmmttmyys edellisiin moduleihin" 2765 2766 #. xgettext:c-format. 2767 #: elf32-v850.c:2553 2768 #, c-format 2769 msgid "private flags = %lx: " 2770 msgstr "yksityiset liput = %lx: " 2771 2772 #: elf32-v850.c:2558 2773 #, c-format 2774 msgid "unknown v850 architecture" 2775 msgstr "tuntematon v850-arkkitehtuuri" 2776 2777 #: elf32-v850.c:2560 2778 #, c-format 2779 msgid "v850 E3 architecture" 2780 msgstr "v850 E3-arkkitehtuuri" 2781 2782 #: elf32-v850.c:2562 elf32-v850.c:2572 2783 #, c-format 2784 msgid "v850 architecture" 2785 msgstr "v850-arkkitehtuuri" 2786 2787 #: elf32-v850.c:2565 2788 #, c-format 2789 msgid ", 8-byte data alignment" 2790 msgstr ", 8-tavuinen datatasaus" 2791 2792 #: elf32-v850.c:2573 2793 #, c-format 2794 msgid "v850e architecture" 2795 msgstr "v850e-arkkitehtuuri" 2796 2797 #: elf32-v850.c:2574 2798 #, c-format 2799 msgid "v850e1 architecture" 2800 msgstr "v850e1-arkkitehtuuri" 2801 2802 #: elf32-v850.c:2575 2803 #, c-format 2804 msgid "v850e2 architecture" 2805 msgstr "v850e2-arkkitehtuuri" 2806 2807 #: elf32-v850.c:2576 2808 #, c-format 2809 msgid "v850e2v3 architecture" 2810 msgstr "v850e2v3-arkkitehtuuri" 2811 2812 #: elf32-v850.c:2577 2813 #, c-format 2814 msgid "v850e3v5 architecture" 2815 msgstr "v850e3v5-arkkitehtuuri" 2816 2817 #: elf32-vax.c:532 2818 #, c-format 2819 msgid " [nonpic]" 2820 msgstr " [paikkariippuvaisen koodin lippu]" 2821 2822 #: elf32-vax.c:535 2823 #, c-format 2824 msgid " [d-float]" 2825 msgstr " [d-float-liukulukulippu]" 2826 2827 #: elf32-vax.c:538 2828 #, c-format 2829 msgid " [g-float]" 2830 msgstr " [g-float-liukulukulippu]" 2831 2832 #: elf32-vax.c:656 2833 #, c-format 2834 msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" 2835 msgstr "%s: varoitus: Yleissiirrostaulun %ld-yhteenlaskettava kohteelle %s ei tsm edellisen yleissiirrostaulun %ld-yhteenlaskettavan kanssa" 2836 2837 #: elf32-vax.c:1543 2838 #, c-format 2839 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" 2840 msgstr "%s: varoitus: %d:n PLT-yhteenlaskettavaa kohteelle %s lohkosta %s ei oteta huomioon" 2841 2842 #: elf32-vax.c:1668 2843 #, c-format 2844 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" 2845 msgstr "%s: varoitus: %s sijoitus kytten symbolia %s %s-lohkosta" 2846 2847 #: elf32-vax.c:1674 2848 #, c-format 2849 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" 2850 msgstr "%s: varoitus: %s sijoitus kohteeseen 0x%x %s-lohkosta" 2851 2852 #: elf32-xgate.c:686 2853 #, c-format 2854 msgid "cpu=XGATE]" 2855 msgstr "cpu=XGATE]" 2856 2857 #: elf32-xgate.c:688 2858 #, c-format 2859 msgid "error reading cpu type from elf private data" 2860 msgstr "virhe luettaessa prosessorityyppi elf private-datasta" 2861 2862 #: elf32-xstormy16.c:455 elf64-ia64-vms.c:2072 elf32-ia64.c:2330 2863 #: elf64-ia64.c:2330 2864 msgid "non-zero addend in @fptr reloc" 2865 msgstr "ei-nolla-yhteenlaskettava @fptr reloc-tietueessa" 2866 2867 #: elf32-xtensa.c:908 2868 msgid "%B(%A): invalid property table" 2869 msgstr "%B(%A): virheellinen ominaisuustaulu" 2870 2871 #: elf32-xtensa.c:2774 2872 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)" 2873 msgstr "%B(%A+0x%lx): sijoitussiirrososoite lukualueen (koko=0x%x) ulkopuolella" 2874 2875 #: elf32-xtensa.c:2853 elf32-xtensa.c:2974 2876 msgid "dynamic relocation in read-only section" 2877 msgstr "dynaaminen sijoitus kirjoitussuojatussa lohkossa" 2878 2879 #: elf32-xtensa.c:2950 2880 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" 2881 msgstr "TLS-siirros virheellinen ilman dynaamisia lohkoja" 2882 2883 #: elf32-xtensa.c:3169 2884 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" 2885 msgstr "sisinen epjohdonmukaisuus .got.loc-alilohkokoossa" 2886 2887 #: elf32-xtensa.c:3482 2888 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" 2889 msgstr "%B: yhteensopimaton konetyyppi. Tuloste on 0x%x. Syte on 0x%x" 2890 2891 #: elf32-xtensa.c:4713 elf32-xtensa.c:4721 2892 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" 2893 msgstr "Yritys muuttaa L32R/CALLX-kutsu CALL-kutsuksi ei onnistunut" 2894 2895 #: elf32-xtensa.c:6330 elf32-xtensa.c:6406 elf32-xtensa.c:7522 2896 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" 2897 msgstr "%B(%A+0x%lx): ei voitu avata ksky; mahdollinen konfiguraatiotsmmttmyys" 2898 2899 #: elf32-xtensa.c:7262 2900 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" 2901 msgstr "%B(%A+0x%lx): ei voitu avata ksky XTENSA_ASM_SIMPLIFY-sijoitukselle; mahdollinen konfiguraatiotsmmttmyys" 2902 2903 #: elf32-xtensa.c:9022 2904 msgid "invalid relocation address" 2905 msgstr "virheellinen sijoitusosoite" 2906 2907 # Kun kskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin kskykentlle, assembler voi muuntaa koodin kyttmn toiminnallisesti samanlaista ksky tai kskysekvenssi. Tm prosessi tunnetaan nimell relaxation. Tt tehdn tyypillisesti haarautumiskskyiss, koska haarautumiskohteen etisyytt ei tunneta ennen linkityst. Tavallaan tll tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termill avartaminen. 2908 #: elf32-xtensa.c:9071 2909 msgid "overflow after relaxation" 2910 msgstr "ylivuoto avartamisen jlkeen" 2911 2912 #: elf32-xtensa.c:10203 2913 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" 2914 msgstr "%B(%A+0x%lx): odottamaton korjaus %s-sijoitukselle" 2915 2916 #: elf64-alpha.c:474 2917 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" 2918 msgstr "GPDISP-sijoitus ei lytnyt ldah- ja lda-kskyj" 2919 2920 #: elf64-alpha.c:2503 2921 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" 2922 msgstr "%B: .got-alisegmentti ylitt 64 kilotavun rajan (koko %d)" 2923 2924 #: elf64-alpha.c:4396 elf64-alpha.c:4408 2925 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" 2926 msgstr "%B: yleisosoitinsuhteellinen sijoitus kytten dynaamista symbolia %s" 2927 2928 #: elf64-alpha.c:4434 elf64-alpha.c:4574 2929 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" 2930 msgstr "%B: ohjelmalaskurisuhteellinen sijoitus kytten dynaamista symbolia %s" 2931 2932 #: elf64-alpha.c:4462 2933 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" 2934 msgstr "%B: vaihto yleisosoittimessa: BRSGP %s" 2935 2936 #: elf64-alpha.c:4487 2937 msgid "<unknown>" 2938 msgstr "<tuntematon>" 2939 2940 #: elf64-alpha.c:4492 2941 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" 2942 msgstr "%B: !samegp reloc-tietue kytten symbolia ilman .prologue-lohkoa: %s" 2943 2944 #: elf64-alpha.c:4549 2945 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" 2946 msgstr "%B: ksittelemtn dynaaminen sijoitus kytten kohdetta %s" 2947 2948 #: elf64-alpha.c:4581 2949 msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" 2950 msgstr "%B: ohjelmalaskurisuhteellinen sijoitus kytten mrittelemtnt heikkoa symbolia %s" 2951 2952 #: elf64-alpha.c:4645 2953 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" 2954 msgstr "%B: dtp-suhteellinen sijoitus kytten dynaamista symbolia %s" 2955 2956 #: elf64-alpha.c:4668 2957 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" 2958 msgstr "%B: tp-suhteellinen sijoitus kytten dynaamista symbolia %s" 2959 2960 #: elf64-hppa.c:2084 2961 #, c-format 2962 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" 2963 msgstr "stub-tulokohta kohteelle %s ei voi ladata .plt, dp-siirrososoite = %ld" 2964 2965 #: elf64-hppa.c:3280 2966 msgid "%B(%A+0x%" 2967 msgstr "%B(%A+0x%" 2968 2969 # Kun kskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin kskykentlle, assembler voi muuntaa koodin kyttmn toiminnallisesti samanlaista ksky tai kskysekvenssi. Tm prosessi tunnetaan nimell relaxation. Tt tehdn tyypillisesti haarautumiskskyiss, koska haarautumiskohteen etisyytt ei tunneta ennen linkityst. Tavallaan tll tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termill avartaminen. 2970 #: elf64-ia64-vms.c:587 elf32-ia64.c:619 elf64-ia64.c:619 2971 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch." 2972 msgstr "%B: Ei voi avartaa br-ksky kohteessa 0x%lx lohkossa %A. Kyt brl-ksky tai epsuoraa haarautumista." 2973 2974 #: elf64-ia64-vms.c:2027 elf32-ia64.c:2278 elf64-ia64.c:2278 2975 msgid "@pltoff reloc against local symbol" 2976 msgstr "@pltoff reloc-tietue kytten paikallista symbolia" 2977 2978 #: elf64-ia64-vms.c:3279 elf32-ia64.c:3684 elf64-ia64.c:3684 2979 #, c-format 2980 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" 2981 msgstr "%s: short-datasegmentti ylivuotanut (0x%lx >= 0x400000)" 2982 2983 #: elf64-ia64-vms.c:3290 elf32-ia64.c:3695 elf64-ia64.c:3695 2984 #, c-format 2985 msgid "%s: __gp does not cover short data segment" 2986 msgstr "%s: __gp ei kata short-datasegmentti" 2987 2988 #: elf64-ia64-vms.c:3555 elf32-ia64.c:3962 elf64-ia64.c:3962 2989 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" 2990 msgstr "%B: paikkariippuvainen koodi vlittmll sijoituksella kytten dynaamista symbolia %s" 2991 2992 #: elf64-ia64-vms.c:3617 elf32-ia64.c:4029 elf64-ia64.c:4029 2993 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" 2994 msgstr "%B: @gprel-sijoitus kytten dynaamista symbolia %s" 2995 2996 #: elf64-ia64-vms.c:3676 elf32-ia64.c:4092 elf64-ia64.c:4092 2997 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" 2998 msgstr "%B: linkitetn paikkariippuvainen koodi paikkariippumattomassa suoritettavassa tiedostossa" 2999 3000 #: elf64-ia64-vms.c:3777 elf32-ia64.c:4229 elf64-ia64.c:4229 3001 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" 3002 msgstr "%B: @sisinen haarautuminen dynaamiseen symboliin %s" 3003 3004 #: elf64-ia64-vms.c:3779 elf32-ia64.c:4231 elf64-ia64.c:4231 3005 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" 3006 msgstr "%B: spekulaatiokorjaus dynaamiseen symboliin %s" 3007 3008 #: elf64-ia64-vms.c:3781 elf32-ia64.c:4233 elf64-ia64.c:4233 3009 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" 3010 msgstr "%B: @pcrel-sijoitus kytten dynaamista symbolia %s" 3011 3012 #: elf64-ia64-vms.c:3905 elf32-ia64.c:4430 elf64-ia64.c:4430 3013 msgid "unsupported reloc" 3014 msgstr "ei-tuettu reloc-tietue" 3015 3016 #: elf64-ia64-vms.c:3942 elf32-ia64.c:4468 elf64-ia64.c:4468 3017 msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'." 3018 msgstr "%B: siirroksen %s puuttuva TLS-lohko kytten kohdetta %s osoitteessa 0x%lx lohkossa %A." 3019 3020 # Kun kskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin kskykentlle, assembler voi muuntaa koodin kyttmn toiminnallisesti samanlaista ksky tai kskysekvenssi. Tm prosessi tunnetaan nimell relaxation. Tt tehdn tyypillisesti haarautumiskskyiss, koska haarautumiskohteen etisyytt ei tunneta ennen linkityst. Tavallaan tll tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termill avartaminen. 3021 #: elf64-ia64-vms.c:3957 elf32-ia64.c:4483 elf64-ia64.c:4483 3022 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)." 3023 msgstr "%B: Ei voi avartaa br-ksky (%s) kohteelle %s kohteessa 0x%lx lohkossa %A koolla 0x%lx (> 0x1000000)." 3024 3025 #: elf64-ia64-vms.c:4246 elf32-ia64.c:4745 elf64-ia64.c:4745 3026 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" 3027 msgstr "%B: linkitetn keskeytysnollassa purkuviite ei-keskeytet-tiedostojen kanssa" 3028 3029 #: elf64-ia64-vms.c:4255 elf32-ia64.c:4754 elf64-ia64.c:4754 3030 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" 3031 msgstr "%B: linkitetn big-endian-tiedostoja little-endian-tiedostojen kanssa" 3032 3033 #: elf64-ia64-vms.c:4264 elf32-ia64.c:4763 elf64-ia64.c:4763 3034 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" 3035 msgstr "%B: linkitetn 64-bittiset tiedostot 32-bittisten tiedostojen kanssa" 3036 3037 #: elf64-ia64-vms.c:4273 elf32-ia64.c:4772 elf64-ia64.c:4772 3038 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" 3039 msgstr "%B: linkitetn vakioyleisosoitintiedostot ei-vakioiden yleisosoitintiedostojen kanssa" 3040 3041 #: elf64-ia64-vms.c:4283 elf32-ia64.c:4782 elf64-ia64.c:4782 3042 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" 3043 msgstr "%B: linkitetn automaattiset paikkariippumattomat kooditiedostot ei-automaattisten paikkariippumattomien kooditiedostojen kanssa" 3044 3045 #: elf64-ia64-vms.c:5125 elflink.c:4299 3046 msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A" 3047 msgstr "Varoitus: tasaus %u yhteissymbolissa %s kohteessa %B on suurempi kuin tasaus (%u) sen lohkossa %A" 3048 3049 #: elf64-ia64-vms.c:5131 elflink.c:4305 3050 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" 3051 msgstr "Varoitus: tasaus %u symbolissa %s kohteessa %B on pienempi kuin %u kohteessa %B" 3052 3053 #: elf64-ia64-vms.c:5146 elflink.c:4321 3054 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" 3055 msgstr "Varoitus: symbolin %s koko vaihtui koosta %lu kohteessa %B kokoon %lu kohteessa %B" 3056 3057 #: elf64-mmix.c:986 3058 msgid "" 3059 "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" 3060 " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" 3061 " or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" 3062 msgstr "" 3063 "virheellinen sytesijoitus kun tuotetaan ei-ELF, ei-mmo-muotoinen tuloste.\n" 3064 " Kyt objcopy-ohjelmaa muuntamiseen ELF:st tai mmo:sta,\n" 3065 " tai assembloi kytten \"-no-expand\" (gcc-kntjlle, \"-Wa,-no-expand\"" 3066 3067 #: elf64-mmix.c:1170 3068 msgid "" 3069 "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" 3070 " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" 3071 " or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." 3072 msgstr "" 3073 "virheellinen sytesijoitus kun tuotetaan ei-ELF, ei-mmo-muotoinen tuloste.\n" 3074 " Kyt objcopy-ohjelmaa muuntamiseen ELF:st tai mmo:sta,\n" 3075 " tai knn kytten gcc-valitsinta \"-mno-base-addresses\"." 3076 3077 # Kun kskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin kskykentlle, assembler voi muuntaa koodin kyttmn toiminnallisesti samanlaista ksky tai kskysekvenssi. Tm prosessi tunnetaan nimell relaxation. Tt tehdn tyypillisesti haarautumiskskyiss, koska haarautumiskohteen etisyytt ei tunneta ennen linkityst. Tavallaan tll tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termill avartaminen. 3078 #: elf64-mmix.c:1196 3079 #, c-format 3080 msgid "" 3081 "%s: Internal inconsistency error for value for\n" 3082 " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" 3083 msgstr "" 3084 "%s: Sisinen yhteensopimattomuusvirhe linkkerin varaamalle\n" 3085 " yleisrekisteriarvolle: linkitetty: 0x%lx%08lx != avarrettu: 0x%lx%08lx\n" 3086 3087 #: elf64-mmix.c:1618 3088 #, c-format 3089 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" 3090 msgstr "%s: base-plus-offset-sijoitus kytten rekisterisymbolia: (tuntematon) kohteessa %s" 3091 3092 #: elf64-mmix.c:1623 3093 #, c-format 3094 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" 3095 msgstr "%s: base-plus-offset-sijoitus kytten rekisterisymbolia: %s kohteessa %s" 3096 3097 #: elf64-mmix.c:1667 3098 #, c-format 3099 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" 3100 msgstr "%s: rekisterisijoitus kytten ei-rekisterisymbolia: (tuntematon) kohteessa %s" 3101 3102 #: elf64-mmix.c:1672 3103 #, c-format 3104 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" 3105 msgstr "%s: rekisterisijoitus kytten ei-rekisterisymbolia: %s kohteessa %s" 3106 3107 #: elf64-mmix.c:1709 3108 #, c-format 3109 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" 3110 msgstr "%s: direktiivi LOCAL on oikea vain rekisteriss tai absoluuttiarvona" 3111 3112 #: elf64-mmix.c:1739 3113 #, c-format 3114 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." 3115 msgstr "%s: LOCAL-direktiivi: Rekisteri $%ld ei ole paikallinen rekisteri. Ensimminen yleisrekisteri on $%ld." 3116 3117 #: elf64-mmix.c:2198 3118 #, c-format 3119 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" 3120 msgstr "%s: Virhe: useita %s-mrittelyj; %s-alku on asetettu aiemmin linkitetyss tiedostossa\n" 3121 3122 #: elf64-mmix.c:2252 3123 msgid "Register section has contents\n" 3124 msgstr "Rekisterilohkossa on sislt\n" 3125 3126 #: elf64-mmix.c:2441 3127 #, c-format 3128 msgid "" 3129 "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" 3130 " Please report this bug." 3131 msgstr "" 3132 "Sisinen yhteensopimattomuus: jljelle jv %u != maksimi %u.\n" 3133 " Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen http://sourceware.org/bugzilla/." 3134 3135 #: elf64-ppc.c:4463 3136 msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n" 3137 msgstr "%P: %B: ei voi luoda stub-tulokohtaa %s\n" 3138 3139 #: elf64-ppc.c:4810 3140 msgid "%P: symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1\n" 3141 msgstr "%P: symboli %s on virheellinen st_other ABI-versiolle 1\n" 3142 3143 #: elf64-ppc.c:5170 3144 msgid "%P: .opd not allowed in ABI version %d\n" 3145 msgstr "%P: .opd ei ole sallittu ABI-versiossa %d\n" 3146 3147 #: elf64-ppc.c:5809 3148 msgid "%B uses unknown e_flags 0x%lx" 3149 msgstr "%B kytt tuntematonta e_flags 0x%lx" 3150 3151 #: elf64-ppc.c:5816 3152 msgid "%B: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output" 3153 msgstr "%B: ABI-versio %ld ei ole yhteensopiva ABI-version %ld tulosteen kanssa" 3154 3155 #: elf64-ppc.c:5843 3156 #, c-format 3157 msgid " [abiv%ld]" 3158 msgstr " [abiv%ld]" 3159 3160 #: elf64-ppc.c:7007 3161 msgid "%P: copy reloc against `%T' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" 3162 msgstr "%P: kopio-reloc-tietue kytten %T:ta vaatii laiskan plt-linkityksen; vlt asettamasta LD_BIND_NOW=1 tai pivit gcc\n" 3163 3164 #: elf64-ppc.c:7270 3165 msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" 3166 msgstr "%B: mrittelemtn symboli R_PPC64_TOCSAVE-sijoituksessa" 3167 3168 #: elf64-ppc.c:7499 3169 msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n" 3170 msgstr "%P: dynreloc-vrinlaskenta kohteelle %B, lohko %A\n" 3171 3172 #: elf64-ppc.c:7583 3173 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" 3174 msgstr "%B: .opd ei ole snnnmukainen opd-tulokohtien taulukko" 3175 3176 #: elf64-ppc.c:7592 3177 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" 3178 msgstr "%B: odottamaton reloc-tyyppi %u .opd-lohkossa" 3179 3180 #: elf64-ppc.c:7613 3181 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" 3182 msgstr "%B: mrittelemtn symboli %s .opd-lohkossa" 3183 3184 #: elf64-ppc.c:8177 3185 msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" 3186 msgstr "%H __tls_get_addr kadotti argumentin, TLS-optimointi otettu pois kytst\n" 3187 3188 #: elf64-ppc.c:8516 elf64-ppc.c:9139 3189 #, c-format 3190 msgid "%s defined on removed toc entry" 3191 msgstr "%s mritelty poistetussa sisllysluettelotulokohdassa" 3192 3193 #: elf64-ppc.c:8868 3194 msgid "%P: %H: toc optimization is not supported for %s instruction.\n" 3195 msgstr "%P: %B: tulokohtasisllysluettelo-optimointia ei tueta %s-kskylle.\n" 3196 3197 #: elf64-ppc.c:9096 3198 msgid "%P: %H: %s references optimized away TOC entry\n" 3199 msgstr "%P: %H: %s-viitteet optimoitu pois tulokohtasisllysluettelossa\n" 3200 3201 #: elf64-ppc.c:10394 3202 msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%T'\n" 3203 msgstr "%P: opd-kohdan tulokohtasisllysluettelon lytminen kohteelle %T eponnistui\n" 3204 3205 #: elf64-ppc.c:10479 3206 msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n" 3207 msgstr "%P: pitk haarautumis-stub %s siirrososoitteen ylivuoto\n" 3208 3209 #: elf64-ppc.c:10538 3210 msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n" 3211 msgstr "%P: ei lydy haarautumis-stub-kohdetta %s\n" 3212 3213 #: elf64-ppc.c:10602 elf64-ppc.c:10749 elf64-ppc.c:12416 3214 msgid "%P: linkage table error against `%T'\n" 3215 msgstr "%P: linkitystauluvirhe kytten kohdetta %T\n" 3216 3217 #: elf64-ppc.c:10940 3218 msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n" 3219 msgstr "%P: ei voi muodostaa haaroitus-stub-kohdetta %s\n" 3220 3221 #: elf64-ppc.c:11748 3222 msgid "%B section %A exceeds stub group size" 3223 msgstr "%B lohko %A ylitt stub-ryhmkoon" 3224 3225 #: elf64-ppc.c:12662 elf64-ppc.c:12697 3226 msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" 3227 msgstr "%P: %s-siirrososoite liian suuri kohteelle .eh_frame sdata4 encoding" 3228 3229 #: elf64-ppc.c:12758 3230 msgid "%P: stubs don't match calculated size\n" 3231 msgstr "%P: stubit ei tsm lasketun koon kanssa\n" 3232 3233 #: elf64-ppc.c:12770 3234 #, c-format 3235 msgid "" 3236 "linker stubs in %u group%s\n" 3237 " branch %lu\n" 3238 " toc adjust %lu\n" 3239 " long branch %lu\n" 3240 " long toc adj %lu\n" 3241 " plt call %lu\n" 3242 " plt call toc %lu" 3243 msgstr "" 3244 "linkkeristubit %u-ryhm%s:ss\n" 3245 " haarautuminen %lu\n" 3246 " sisltluettelost %lu\n" 3247 " pitk haarautuminen %lu\n" 3248 " pitk sisltluettelost %lu\n" 3249 " plt-kutsu %lu\n" 3250 " plt-kutsusisltluettelo %lu" 3251 3252 # TLS: transport layer security 3253 #: elf64-ppc.c:13096 3254 msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol `%T'\n" 3255 msgstr "%P: %H: %s kytetn TLS-symbolin %T kanssa\n" 3256 3257 #: elf64-ppc.c:13097 3258 msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol `%T'\n" 3259 msgstr "%P: %H: %s kytetn ei-TLS-symbolin %T kanssa\n" 3260 3261 #: elf64-ppc.c:13675 3262 msgid "%P: %H: call to `%T' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n" 3263 msgstr "%P: %H: %T-kutsusta puuttuu nop, tulokohtasisltluetteloa ei voi palauttaa; knn uudelleen valitsimella -fPIC\n" 3264 3265 #: elf64-ppc.c:13793 3266 msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n" 3267 msgstr "%P: %B: tuntematon sijoitustyyppi %d symbolille %T\n" 3268 3269 #: elf64-ppc.c:14310 3270 msgid "%P: %H: %s for indirect function `%T' unsupported\n" 3271 msgstr "%P: %H: %s epsuoralle funktiolle %T ei tueta\n" 3272 3273 #: elf64-ppc.c:14417 3274 msgid "%P: %B: %s is not supported for `%T'\n" 3275 msgstr "%P: %B: %s ei ole tuettu kohteelle %T\n" 3276 3277 #: elf64-ppc.c:14565 3278 msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n" 3279 msgstr "%P: %H: virhe: sijoitus %s ei ole %u:n kerrannainen\n" 3280 3281 #: elf64-ppc.c:14586 3282 msgid "%P: %H: unresolvable %s against `%T'\n" 3283 msgstr "%P: %H: ratkaisematon %s kytten kohdetta %T\n" 3284 3285 #: elf64-ppc.c:14644 3286 msgid "%P: %H: %s against `%T': error %d\n" 3287 msgstr "%P: %H: %s kytten kohdetta %T: virhe %d\n" 3288 3289 #: elf64-sh64.c:1686 3290 #, c-format 3291 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" 3292 msgstr "%s: virhe: tasaamaton sijoitustyyppi %d kohteessa %08x reloc-tietue %08x\n" 3293 3294 #: elf64-sparc.c:446 3295 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" 3296 msgstr "%B: Vain rekisterit %%g[2367] voidaan esitell kytten STT_REGISTER-symbolia" 3297 3298 #: elf64-sparc.c:466 3299 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" 3300 msgstr "Rekisteri %%g%d kytetty yhteensopimattomasti: %s kohteessa %B, aikaisemmin %s kohteessa %B" 3301 3302 #: elf64-sparc.c:489 3303 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" 3304 msgstr "Symbolissa %s on eri tyyppej: REGISTER kohteessa %B, aiemmin %s kohteessa %B" 3305 3306 #: elf64-sparc.c:534 3307 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" 3308 msgstr "Symbolissa %s on eri tyyppej: %s kohteessa %B, aiemmin REGISTER kohteessa %B" 3309 3310 #: elf64-sparc.c:687 3311 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" 3312 msgstr "%B: linkitetn UltraSPARC-kohtainen HAL-kohtaisella koodilla" 3313 3314 #: elf64-x86-64.c:1530 3315 msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" 3316 msgstr "%B: sijoitusta %s kytten symbolia `%s' ei tueta x32-tilassa" 3317 3318 #: elf64-x86-64.c:1688 3319 msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" 3320 msgstr "%B: %s kutsuttu sek normaalina ett sikeisen paikallissymbolina" 3321 3322 #: elf64-x86-64.c:3405 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:3511 3323 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d" 3324 msgstr "%B: sijoituksella %s kytten kohteen STT_GNU_IFUNC-symbolia %s on ei-nolla-yhteenlaskettava: %d" 3325 3326 #: elf64-x86-64.c:3667 3327 msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" 3328 msgstr "%B: sijoitusta R_X86_64_GOTOFF64 kytten suojattua funktiota %s ei voida kytt kun tehdn jaettua objektia" 3329 3330 #: elf64-x86-64.c:3787 3331 msgid "; recompile with -fPIC" 3332 msgstr "; knnetty uudelleen -fPIC-parametrill" 3333 3334 #: elf64-x86-64.c:3792 3335 msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s" 3336 msgstr "%B: sijoitusta %s kytten kohdetta %s %s ei voi kytt kun tehdn jaettua objektia %s" 3337 3338 #: elf64-x86-64.c:3794 3339 msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" 3340 msgstr "%B: sijoitusta %s kytten kohdetta %s %s ei voi kytt kun tehdn jaettua objektia %s" 3341 3342 #: elf64-x86-64.c:3900 3343 msgid "%B: addend -0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range" 3344 msgstr "%B: yhteenlaskettava -0x%x sijoituksessa %s kytten symbolia %s osoitteessa 0x%lx lohkossa %A on lukualueen ulkopuolella" 3345 3346 #: elf64-x86-64.c:3908 3347 msgid "%B: addend 0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range" 3348 msgstr "%B: yhteenlaskettava 0x%x sijoituksessa %s kytten symbolia %s osoitteessa 0x%lx lohkossa %A on lukualueen ulkopuolella" 3349 3350 #: elfcode.h:760 3351 #, c-format 3352 msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring" 3353 msgstr "varoitus: %s:ssa on rikkininen merkkijonotauluindeksi - ei oteta huomioon" 3354 3355 #: elfcode.h:1186 3356 #, c-format 3357 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" 3358 msgstr "%s: versiolukumr (%ld) ei tsm symbolilukumrn (%ld) kanssa" 3359 3360 #: elfcode.h:1440 3361 #, c-format 3362 msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" 3363 msgstr "%s(%s): sijoituksessa %d on virheellinen symboli-indeksi %ld" 3364 3365 #: elfcore.h:305 3366 msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu." 3367 msgstr "Varoitus: %B typistettiin: odotettu kyttjrjestelmydintiedoston koko >= %lu, lytyi: %lu." 3368 3369 #: elflink.c:1143 3370 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A" 3371 msgstr "%s: TLS-mrittely kohteessa %B lohko %A ei tsm ei-TLS-mrittelyn kanssa kohteessa %B lohko %A" 3372 3373 #: elflink.c:1148 3374 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" 3375 msgstr "%s: TLS-viite kohteessa %B ei tsm ei-TLS-viitteen kanssa kohteessa %B" 3376 3377 #: elflink.c:1153 3378 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" 3379 msgstr "%s: TLS-mrittely kohteessa %B lohko %A ei tsm ei-TLS-viitteen kanssa kohteessa %B" 3380 3381 #: elflink.c:1158 3382 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" 3383 msgstr "%s: TLS-viite kohteessa %B ei tsm ei-TLS-mrittelyn kanssa kohteessa %B lohko %A" 3384 3385 #: elflink.c:1763 3386 msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" 3387 msgstr "%B: epsuoran versioidun symbolin %s odottamaton uudelleenmrittely" 3388 3389 #: elflink.c:2066 3390 msgid "%B: version node not found for symbol %s" 3391 msgstr "%B: versiosolmua ei lydetty symbolille %s" 3392 3393 #: elflink.c:2157 3394 msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'" 3395 msgstr "%B: virheellinen reloc-tietuesymboli-indeksi (0x%lx >= 0x%lx) siirrososoitteelle 0x%lx lohkossa %A" 3396 3397 #: elflink.c:2168 3398 msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table" 3399 msgstr "%B: ei-nolla symboli-indeksi (0x%lx) siirrososoitetta 0x%lx varten lohkossa %A kun objektitiedostolla ei ole symbolitaulua" 3400 3401 #: elflink.c:2358 3402 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" 3403 msgstr "%B: sijoituskokotsmmttmyys %B:n tulolohkossa %A" 3404 3405 #: elflink.c:2640 3406 #, c-format 3407 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" 3408 msgstr "varoitus: dynaamisen symbolin %s tyyppi ja koko ei ole mritelty" 3409 3410 # USA:ssa alternate-sanaa kytetn yleisesti, kun tarkoitetaan alternative. 3411 #: elflink.c:3403 3412 msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n" 3413 msgstr "%P: vaihtoehtoinen ELF-konekoodi lydetty (%d) kohteessa %B, otetaan %d\n" 3414 3415 #: elflink.c:4032 3416 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" 3417 msgstr "%B: %s: virheellinen versio %u (maksimi %d)" 3418 3419 #: elflink.c:4068 3420 msgid "%B: %s: invalid needed version %d" 3421 msgstr "%B: %s: virheellinen tarvittu versio %d" 3422 3423 #: elflink.c:4452 3424 msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'" 3425 msgstr "%B: mrittelemtn viite symboliin %s" 3426 3427 #: elflink.c:5523 3428 msgid "%B: stack size specified and %s set" 3429 msgstr "%B: pinokoko mritelty ja %s asetettu" 3430 3431 #: elflink.c:5526 3432 msgid "%B: %s not absolute" 3433 msgstr "%B: ei ole absoluuttinen" 3434 3435 #: elflink.c:5824 3436 #, c-format 3437 msgid "%s: undefined version: %s" 3438 msgstr "%s: mrittelemtn versio: %s" 3439 3440 #: elflink.c:5892 3441 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" 3442 msgstr "%B: .preinit_array-lohkoa ei sallita kohteessa DSO" 3443 3444 #: elflink.c:7657 3445 #, c-format 3446 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" 3447 msgstr "mrittelemtn %s-viite kompleksisymbolissa: %s" 3448 3449 #: elflink.c:7811 3450 #, c-format 3451 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" 3452 msgstr "tuntematon operaattori %c kompleksisymbolissa" 3453 3454 #: elflink.c:8165 elflink.c:8182 elflink.c:8219 elflink.c:8236 3455 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size" 3456 msgstr "%B: Ei voi lajitella relocs-tietueita - niit on useampia kuin yht kokoa" 3457 3458 #: elflink.c:8196 elflink.c:8250 3459 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size" 3460 msgstr "%B: Ei voi lajitella relocs-tietueita - niiden koko on tuntematon" 3461 3462 #: elflink.c:8301 3463 msgid "Not enough memory to sort relocations" 3464 msgstr "Ei tarpeeksi muistia sijoitusten lajittelemiseen" 3465 3466 #: elflink.c:8494 3467 msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)" 3468 msgstr "%B: Liian monia lohkoja: %d (>= %d)" 3469 3470 #: elflink.c:8775 3471 msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO" 3472 msgstr "%B: sisinen symboli %s kohteessa %B on DSO:n viitteen" 3473 3474 #: elflink.c:8777 3475 msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO" 3476 msgstr "%B: piilotettu symboli %s kohteessa %B on DSO:n viitteen" 3477 3478 #: elflink.c:8779 3479 msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO" 3480 msgstr "%B: paikallinen symboli %s kohteessa %B on DSO:n viitteen" 3481 3482 #: elflink.c:8890 3483 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" 3484 msgstr "%B: ei lytynyt tulostelohkoa %A sytelohkolle %A" 3485 3486 #: elflink.c:9013 3487 msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined" 3488 msgstr "%B: suojattua symbolia %s ei ole mritelty" 3489 3490 #: elflink.c:9015 3491 msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined" 3492 msgstr "%B: sisist symbolia %s ei ole mritelty" 3493 3494 #: elflink.c:9017 3495 msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined" 3496 msgstr "%B: piilotettua symbolia %s ei ole mritelty" 3497 3498 #: elflink.c:9043 3499 msgid "%B: No symbol version section for versioned symbol `%s'" 3500 msgstr "%B: Ei symboliversiolohkoa versioidulle symbolille %s" 3501 3502 #: elflink.c:9598 3503 msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size" 3504 msgstr "virhe: %B: lohkon %A koko ei ole osoitekoon kerrannainen" 3505 3506 #: elflink.c:9645 3507 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol" 3508 msgstr "virhe: %B sislt reloc-tietueen (0x%s) lohkolle %A, joka viittaa puuttuvaan yleissymboliin" 3509 3510 #: elflink.c:10369 3511 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" 3512 msgstr "%A:ssa on sek jrjestettyj [%A kohteessa %B] ett jrjestmttmi [%A kohteessa %B] lohkoja" 3513 3514 #: elflink.c:10374 3515 #, c-format 3516 msgid "%A has both ordered and unordered sections" 3517 msgstr "%A:ssa on sek jrjestettyj ett jrjestmttmi lohkoja" 3518 3519 #: elflink.c:10982 3520 msgid "%B: file class %s incompatible with %s" 3521 msgstr "%B: tiedostoluokka %s on yhteensopimaton kohteen %s kanssa" 3522 3523 #: elflink.c:11303 elflink.c:11347 3524 msgid "%B: could not find output section %s" 3525 msgstr "%B: ei lytynyt tulostelohkoa %s" 3526 3527 #: elflink.c:11308 3528 #, c-format 3529 msgid "warning: %s section has zero size" 3530 msgstr "varoitus: %s-lohkossa on nollakoko" 3531 3532 #: elflink.c:11353 3533 #, c-format 3534 msgid "warning: section '%s' is being made into a note" 3535 msgstr "varoitus: lohkosta %s on tehty note-lohko" 3536 3537 #: elflink.c:11419 3538 msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n" 3539 msgstr "%P%X: kirjoitussuojatussa segmentiss on dynaamisia sijoituksia.\n" 3540 3541 #: elflink.c:11422 3542 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n" 3543 msgstr "%P: varoitus: luodaan DT_TEXTREL-tunniste jaetussa objektissa.\n" 3544 3545 #: elflink.c:11545 3546 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" 3547 msgstr "%P%X: ei voi lukea symboleja: %E\n" 3548 3549 #: elflink.c:11989 3550 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'" 3551 msgstr "Poistetaan kyttmtn lohko %s tiedostossa %B" 3552 3553 #: elflink.c:12200 3554 msgid "Warning: gc-sections option ignored" 3555 msgstr "Varoitus: gc-sections-valitsinta ei oteta huomioon" 3556 3557 #: elflink.c:12489 3558 #, c-format 3559 msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" 3560 msgstr "Tunnistamaton INPUT_SECTION_FLAG %s\n" 3561 3562 #: elfxx-mips.c:1419 3563 msgid "static procedure (no name)" 3564 msgstr "staattinen proseduuri (ei nime)" 3565 3566 #: elfxx-mips.c:5476 3567 msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" 3568 msgstr "MIPS16- ja microMIPS-funktiot eivt voi kutsua toisiaan" 3569 3570 #: elfxx-mips.c:6087 3571 msgid "%B: %A+0x%lx: Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled." 3572 msgstr "%B: %A+0x%lx: Tukematon hyppy ISA-tilojen vlill; harkitse uudelleenkntmist kytten yhteislinkityst." 3573 3574 #: elfxx-mips.c:6756 elfxx-mips.c:6979 3575 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" 3576 msgstr "%B: Varoitus: virheellinen %s-valitsinkoko %u pienempi kuin sen otsake" 3577 3578 #: elfxx-mips.c:7734 elfxx-mips.c:7859 3579 msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" 3580 msgstr "%B: Varoitus: ei voi mritell stub-lohkon %s kohdefunktiota" 3581 3582 #: elfxx-mips.c:7990 3583 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" 3584 msgstr "%B: Muodoltaan virheellinen reloc-tietue havaittu lohkossa %s" 3585 3586 #: elfxx-mips.c:8065 3587 msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables" 3588 msgstr "%B: Yleissiirrostaulu-reloc-tietue siirroksessa 0x%lx ei ole odotettu suoritettavissa tiedostoissa" 3589 3590 #: elfxx-mips.c:8199 3591 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" 3592 msgstr "%B: CALL16 reloc-tietueessa siirroksessa 0x%lx ei ole kytetty yleissymbolia" 3593 3594 #: elfxx-mips.c:8977 3595 #, c-format 3596 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" 3597 msgstr "ei-dynaaminen sijoitus viittaa dynaamiseen symboliin %s" 3598 3599 #: elfxx-mips.c:9877 3600 msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'" 3601 msgstr "%B: Ei lydy tsmv LO16 reloc-tietuetta kytten tulolohkoa %s symbolinimelle %s kohteessa 0x%lx lohkossa %A" 3602 3603 #: elfxx-mips.c:10016 3604 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" 3605 msgstr "small-datalohko ylitt 64 kilotavua; alenna small-datalohkon kokorajaa (katso valitsin -G)" 3606 3607 #: elfxx-mips.c:10035 3608 msgid "JALX to a non-word-aligned address" 3609 msgstr "JALX word-tasaamattomaan osoitteeseen" 3610 3611 #: elfxx-mips.c:10402 elfxx-mips.c:10966 3612 msgid "%B: `%A' offset of %ld from `%A' beyond the range of ADDIUPC" 3613 msgstr "%B: %A %ld-siirrosoiste kohteesta %A ADDIUPC-lukualueen takana" 3614 3615 #: elfxx-mips.c:13990 3616 #, c-format 3617 msgid "%s: illegal section name `%s'" 3618 msgstr "%s: virheellinen lohkonimi %s" 3619 3620 #: elfxx-mips.c:14375 elfxx-mips.c:14381 elfxx-mips.c:14387 elfxx-mips.c:14407 3621 #: elfxx-mips.c:14413 elfxx-mips.c:14419 elfxx-mips.c:14441 elfxx-mips.c:14460 3622 #: elfxx-mips.c:14467 elfxx-mips.c:14474 3623 msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses %s" 3624 msgstr "Varoitus: %B kytt %s (asettaja: %B), %B kytt %s" 3625 3626 #: elfxx-mips.c:14394 elfxx-mips.c:14426 elfxx-mips.c:14447 elfxx-mips.c:14480 3627 msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d" 3628 msgstr "Varoitus: %B kytt %s (asettaja: %B), %B kytt tuntematonta liukuluku-ABI:a %d" 3629 3630 #: elfxx-mips.c:14493 elfxx-mips.c:14501 elfxx-mips.c:14509 elfxx-mips.c:14517 3631 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses %s" 3632 msgstr "Varoitus: %B kytt tuntematonta liukuluku-ABI:a %d (asettaja: %B), %B kytt %s" 3633 3634 #: elfxx-mips.c:14525 3635 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d" 3636 msgstr "Varoitus: %B kytt tuntematonta liukuluku-ABI:a %d (asettaja: %B), %B kytt tuntematonta liukuluku-ABI:a %d" 3637 3638 #: elfxx-mips.c:14548 3639 msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d" 3640 msgstr "Varoitus: %B kytt %s (asettaja: %B), %B kytt tuntematonta MSA ABI:a %d" 3641 3642 #: elfxx-mips.c:14559 3643 msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses %s" 3644 msgstr "Varoitus: %B kytt tuntematonta MSA ABI:a %d (asettaja: %B), %B kytt %s" 3645 3646 #: elfxx-mips.c:14567 3647 msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d" 3648 msgstr "Varoitus: %B kytt tuntematonta MSA ABI:a %d (asettaja: %B), %B kytt tuntematonta MSA ABI:a %d" 3649 3650 #: elfxx-mips.c:14599 3651 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" 3652 msgstr "%B: tavujrjestys tyypiltn sopimaton valitun emuloinnin tavujrjestystyypin kanssa" 3653 3654 #: elfxx-mips.c:14610 3655 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" 3656 msgstr "%B: ABI ei ole yhteensopiva valitun emuloinnin ABIn kanssa" 3657 3658 #: elfxx-mips.c:14694 3659 msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" 3660 msgstr "%B: varoitus: linkitetn abi-kutsutiedostoja ei-abi-kutsutiedostoihin" 3661 3662 #: elfxx-mips.c:14711 3663 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" 3664 msgstr "%B: linkitetn 32-bittinen koodi 64-bittisen koodin kanssa" 3665 3666 #: elfxx-mips.c:14739 elfxx-mips.c:14802 3667 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" 3668 msgstr "%B: linkitetn %s-moduli edellisten %s-modulien kanssa" 3669 3670 #: elfxx-mips.c:14762 3671 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" 3672 msgstr "%B: ABI-tsmmttmyys: linkitetn %s-moduli edellisten %s-modulien kanssa" 3673 3674 #: elfxx-mips.c:14786 3675 msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" 3676 msgstr "%B: ASE-tsmmttmyys: linkitetn %s-moduli edellisten %s-modulien kanssa" 3677 3678 #: elfxx-mips.c:14958 3679 #, c-format 3680 msgid " [abi=O32]" 3681 msgstr " [abi=O32]" 3682 3683 #: elfxx-mips.c:14960 3684 #, c-format 3685 msgid " [abi=O64]" 3686 msgstr " [abi=O64]" 3687 3688 #: elfxx-mips.c:14962 3689 #, c-format 3690 msgid " [abi=EABI32]" 3691 msgstr " [abi=EABI32]" 3692 3693 #: elfxx-mips.c:14964 3694 #, c-format 3695 msgid " [abi=EABI64]" 3696 msgstr " [abi=EABI64]" 3697 3698 #: elfxx-mips.c:14966 3699 #, c-format 3700 msgid " [abi unknown]" 3701 msgstr " [abi tuntematon]" 3702 3703 #: elfxx-mips.c:14968 3704 #, c-format 3705 msgid " [abi=N32]" 3706 msgstr " [abi=N32]" 3707 3708 #: elfxx-mips.c:14970 3709 #, c-format 3710 msgid " [abi=64]" 3711 msgstr " [abi=64]" 3712 3713 #: elfxx-mips.c:14972 3714 #, c-format 3715 msgid " [no abi set]" 3716 msgstr " [ei abia asetettu]" 3717 3718 #: elfxx-mips.c:14993 3719 #, c-format 3720 msgid " [unknown ISA]" 3721 msgstr " [tuntematon ISA]" 3722 3723 #: elfxx-mips.c:15013 3724 #, c-format 3725 msgid " [not 32bitmode]" 3726 msgstr " [ei 32-bittitila]" 3727 3728 #: elfxx-sparc.c:640 3729 #, c-format 3730 msgid "invalid relocation type %d" 3731 msgstr "virheellinen sijoitustyyppi %d" 3732 3733 #: elfxx-tilegx.c:4433 3734 msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects." 3735 msgstr "%B: Ei voida linkitt yhteen %s- ja %s-objekteja." 3736 3737 #: i386linux.c:418 m68klinux.c:421 sparclinux.c:414 3738 #, c-format 3739 msgid "Output file requires shared library `%s'\n" 3740 msgstr "Tulostetiedosto vaatii jaetun kirjaston %s\n" 3741 3742 #: i386linux.c:426 m68klinux.c:429 sparclinux.c:422 3743 #, c-format 3744 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" 3745 msgstr "Tulostetiedosto vaatii jaetun kirjaston %s.so.%s\n" 3746 3747 #: i386linux.c:613 i386linux.c:663 m68klinux.c:618 m68klinux.c:666 3748 #: sparclinux.c:609 sparclinux.c:659 3749 #, c-format 3750 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" 3751 msgstr "Symbolia %s ei ole mritelty korjauksia varten\n" 3752 3753 #: i386linux.c:687 m68klinux.c:690 sparclinux.c:683 3754 msgid "Warning: fixup count mismatch\n" 3755 msgstr "Varoitus: korjauslukumrn tsmmttmyys\n" 3756 3757 #: ieee.c:158 3758 #, c-format 3759 msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" 3760 msgstr "%s: merkkijono on liian pitk (%d merkki, maksimi 65535)" 3761 3762 #: ieee.c:285 3763 #, c-format 3764 msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" 3765 msgstr "%s: tunnistamaton symboli %s liput 0x%x" 3766 3767 #: ieee.c:791 3768 msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" 3769 msgstr "%B: toteuttamaton ATI-tietue %u symbolille %u" 3770 3771 #: ieee.c:815 3772 msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" 3773 msgstr "%B: odottamaton ATN-tyyppi %d ulkoisessa osassa" 3774 3775 #: ieee.c:837 3776 msgid "%B: unexpected type after ATN" 3777 msgstr "%B: odottamaton tyyppi ATN:n jlkeen" 3778 3779 #: ihex.c:230 3780 msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" 3781 msgstr "%B:%d: odottamaton merkki %s Intel-heksatiedostossa" 3782 3783 #: ihex.c:337 3784 msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" 3785 msgstr "%B:%u: virheellinen tarkistussumma Intel-heksatiedostossa (odotettiin %u, lydettiin %u)" 3786 3787 #: ihex.c:392 3788 msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" 3789 msgstr "%B:%u: virheellinen laajennettu osoitetietuepituus Intel-heksatiedostossa" 3790 3791 #: ihex.c:409 3792 msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" 3793 msgstr "%B:%u: virheellinen laajennettu aloitusosoitepituus Intel-heksatiedostossa" 3794 3795 #: ihex.c:426 3796 msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" 3797 msgstr "%B:%u: virheellinen laajennettu lineaariosoitetietuepituus Intel-heksatiedosto" 3798 3799 #: ihex.c:443 3800 msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" 3801 msgstr "%B:%u: virheellinen laajennettu lineaarialkuosoitepituus Intel-heksatiedostossa" 3802 3803 #: ihex.c:460 3804 msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" 3805 msgstr "%B:%u: tunnistamaton ihex-tyyppi %u Intel-heksatiedostossa" 3806 3807 #: ihex.c:579 3808 msgid "%B: internal error in ihex_read_section" 3809 msgstr "%B: sisinen virhe ihex_read_section-lohkossa" 3810 3811 #: ihex.c:613 3812 msgid "%B: bad section length in ihex_read_section" 3813 msgstr "%B: virheellinen lohkopituus ihex_read_section-lohkossa" 3814 3815 #: ihex.c:826 3816 #, c-format 3817 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" 3818 msgstr "%s: osoite 0x%s lukualueen ulkopuolella Intel-heksatiedostolle" 3819 3820 #: libbfd.c:863 3821 msgid "%B: unable to get decompressed section %A" 3822 msgstr "%B: ei kyet hakemaan tiivistyksest purettua lohkoa %A" 3823 3824 #: libbfd.c:1012 3825 msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" 3826 msgstr "%B: knnetty big endian-jrjestelmlle ja kohde on little endian" 3827 3828 #: libbfd.c:1014 3829 msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" 3830 msgstr "%B: knnetty little endian-jrjestelmlle ja kohde on big endian" 3831 3832 #: libbfd.c:1043 3833 #, c-format 3834 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" 3835 msgstr "Kytst poistettu %s kutsuttiin tiedostossa %s rivill %d funktiossa %s\n" 3836 3837 #: libbfd.c:1046 3838 #, c-format 3839 msgid "Deprecated %s called\n" 3840 msgstr "Kytst poistettu %s kutsuttu\n" 3841 3842 #: linker.c:1873 3843 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" 3844 msgstr "%B: epsuora symboli %s kohteeseen %s on silmukka" 3845 3846 #: linker.c:2750 3847 #, c-format 3848 msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" 3849 msgstr "Yritettiin tehd sijoitettava linkki %s-sytteell ja %s-tulosteella" 3850 3851 #: linker.c:3035 3852 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n" 3853 msgstr "%B: ei oteta huomioon lohkon %A kaksoiskappaletta\n" 3854 3855 #: linker.c:3044 linker.c:3053 3856 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n" 3857 msgstr "%B: lohkon %A kaksoiskappaleessa on eri koko\n" 3858 3859 #: linker.c:3061 linker.c:3066 3860 msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n" 3861 msgstr "%B: ei voitu lukea lohkon %A sislt\n" 3862 3863 #: linker.c:3070 3864 msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n" 3865 msgstr "%B: lohkon %A kaksoiskappaleella on erilainen sislt\n" 3866 3867 #: mach-o.c:648 3868 msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" 3869 msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: ei kyet lataamaan symboleja" 3870 3871 #: mach-o.c:1918 3872 #, c-format 3873 msgid "mach-o: there are too many sections (%d) maximum is 255,\n" 3874 msgstr "mach-o: liian monta lohkoa (%d) maksimi on 255,\n" 3875 3876 #: mach-o.c:2017 3877 #, c-format 3878 msgid "unable to write unknown load command 0x%lx" 3879 msgstr "ei kyet kirjoittamaan tuntematonta lataa-komentoa 0x%lx" 3880 3881 #: mach-o.c:2272 3882 msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands." 3883 msgstr "valitettavasti modtab, toc ja extrefsyms ei ole viel toteutettu dysymtab-komennoille." 3884 3885 #: mach-o.c:2898 3886 #, c-format 3887 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu" 3888 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: ei kyet lukemaan %d tavua osoitteesta %lu" 3889 3890 #: mach-o.c:2916 3891 #, c-format 3892 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)" 3893 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: nimi lukualueen ulkopuolella (%lu >= %lu)" 3894 3895 #: mach-o.c:2997 3896 #, c-format 3897 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" 3898 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symboli %s mritellyt virheellisen lohkon %d (enintn %lu): asetus on mrittelemtn" 3899 3900 #: mach-o.c:3013 3901 #, c-format 3902 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" 3903 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symboli %s mritellyt virheellisen tyyppikentn 0x%x: asetus on mrittelemtn" 3904 3905 #: mach-o.c:3085 3906 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" 3907 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: ei kyet varaamaan muistia symboleille" 3908 3909 #: mach-o.c:3915 3910 msgid "%B: unknown load command 0x%lx" 3911 msgstr "%B: tuntematon latausksky 0x%lx" 3912 3913 #: mach-o.c:4107 3914 #, c-format 3915 msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" 3916 msgstr "bfd_mach_o_scan: tuntematon arkkitehtuuri 0x%lx/0x%lx" 3917 3918 #: mach-o.c:4204 3919 #, c-format 3920 msgid "unknown header byte-order value 0x%lx" 3921 msgstr "tuntematon otsaketavujrjestysarvo 0x%lx" 3922 3923 #: merge.c:832 3924 #, c-format 3925 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)" 3926 msgstr "%s: psy lomitetun lohkon (%ld) lopun yli" 3927 3928 #: mmo.c:455 3929 #, c-format 3930 msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" 3931 msgstr "%s: Ei kyttjrjestelmydint lohkonimen %s varaamiseen\n" 3932 3933 #: mmo.c:530 3934 #, c-format 3935 msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" 3936 msgstr "%s: Ei kyttjrjestelmydint symbolin varaamiseksi %d tavua pitkn\n" 3937 3938 #: mmo.c:1189 3939 #, c-format 3940 msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" 3941 msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: alustusarvo kohteelle $255 ei ole Main\n" 3942 3943 #: mmo.c:1334 3944 #, c-format 3945 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" 3946 msgstr "%s: ei-tuettu levemerkkisekvenssi 0x%02X 0x%02X symbolinimen jlkeen alkaen arvolla %s\n" 3947 3948 #: mmo.c:1568 3949 #, c-format 3950 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" 3951 msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: ei-tuettu lopcode %d\n" 3952 3953 #: mmo.c:1578 3954 #, c-format 3955 msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" 3956 msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: odotettu YZ = 1 saatiin YZ = %d kohteelle lop_quote\n" 3957 3958 #: mmo.c:1614 3959 #, c-format 3960 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" 3961 msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: odotettiin z = 1 tai z = 2, saatiin z = %d kohteelle lop_loc\n" 3962 3963 #: mmo.c:1660 3964 #, c-format 3965 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" 3966 msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: odotettiin z = 1 tai z = 2, saatiin z = %d kohteelle lop_fixo\n" 3967 3968 #: mmo.c:1699 3969 #, c-format 3970 msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" 3971 msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: odotettiin y = 0, saatiin y = %d kohteelle lop_fixrx\n" 3972 3973 #: mmo.c:1708 3974 #, c-format 3975 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" 3976 msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: odotettiin z = 16 tai z = 24, saatiin z = %d kohteelle lop_fixrx\n" 3977 3978 #: mmo.c:1731 3979 #, c-format 3980 msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" 3981 msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: operandisanan etutavun on oltava 0 tai 1, saatiin %d kohteelle lop_fixrx\n" 3982 3983 #: mmo.c:1754 3984 #, c-format 3985 msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" 3986 msgstr "%s: ei voi varata tiedostonime tiedostonumerolle %d, %d tavua\n" 3987 3988 #: mmo.c:1774 3989 #, c-format 3990 msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" 3991 msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: tiedostonumero %d %s, oli jo kirjoitettu arvona %s\n" 3992 3993 #: mmo.c:1787 3994 #, c-format 3995 msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" 3996 msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: tiedostonimi numerolle %d ei ole mritelty ennen kytt\n" 3997 3998 #: mmo.c:1893 3999 #, c-format 4000 msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" 4001 msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: lop_stab:n kentt y ja z ovat nollasta poikkeavia, y: %d, z: %d\n" 4002 4003 #: mmo.c:1929 4004 #, c-format 4005 msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" 4006 msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: lop_end ei ole viimeinen alkio tiedostossa\n" 4007 4008 #: mmo.c:1942 4009 #, c-format 4010 msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" 4011 msgstr "%s: virheellinen mmo-tiedosto: lop_end:n YZ (%ld) ei ole sama kuin tetras-numero edeltvn kohteeseen lop_stab (%ld)\n" 4012 4013 #: mmo.c:2652 4014 #, c-format 4015 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" 4016 msgstr "%s: virheellinen symbolitaulu: symbolin %s kaksoiskappale\n" 4017 4018 #: mmo.c:2892 4019 #, c-format 4020 msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" 4021 msgstr "%s: Virheellinen symbolimrittely: Main asetettu kohteeseen %s pikemmin kuin aloitusosoitteeseen %s\n" 4022 4023 #: mmo.c:2984 4024 #, c-format 4025 msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" 4026 msgstr "%s: varoitus: symbolitaulu liian laaja kohteelle mmo, laajempi kuin 65535 32-bittist sanaa: %d. Vain Main lhetetn.\n" 4027 4028 #: mmo.c:3029 4029 #, c-format 4030 msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" 4031 msgstr "%s: sisinen virhe, symbolitaulu vaihtoi kokoa %d:sta sanasta %d sanaan\n" 4032 4033 #: mmo.c:3081 4034 #, c-format 4035 msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n" 4036 msgstr "%s: sisinen virhe, sisisess rekisterilohkossa %s oli sislt\n" 4037 4038 #: mmo.c:3132 4039 #, c-format 4040 msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n" 4041 msgstr "%s: ei alustettuja rekistereit; lohkopituus 0\n" 4042 4043 #: mmo.c:3138 4044 #, c-format 4045 msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n" 4046 msgstr "%s: liian monia alustettuja rekistereit; lohkopituus %ld\n" 4047 4048 #: mmo.c:3143 4049 #, c-format 4050 msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n" 4051 msgstr "%s: virheellinen aloitusosoite alustetuille rekistereille pituudeltaan %ld: 0x%lx%08lx\n" 4052 4053 #: oasys.c:881 4054 #, c-format 4055 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" 4056 msgstr "%s: ei voi edustaa lohkoa %s oasys-lohkossa" 4057 4058 #: osf-core.c:128 4059 #, c-format 4060 msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" 4061 msgstr "Ksittelemtn OSF/1-kyttjrjestelmydintiedoston lohkotyyppi %d\n" 4062 4063 #: pe-mips.c:607 4064 msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" 4065 msgstr "%B: ld -r ei tuettu PE MIPS-objekteilla\n" 4066 4067 #. OK, at this point the following variables are set up: 4068 #. src = VMA of the memory we're fixing up 4069 #. mem = pointer to memory we're fixing up 4070 #. val = VMA of what we need to refer to. 4071 #: pe-mips.c:719 4072 msgid "%B: unimplemented %s\n" 4073 msgstr "%B: toteuttamaton %s\n" 4074 4075 #: pe-mips.c:745 4076 msgid "%B: jump too far away\n" 4077 msgstr "%B: hyppy liian kauas\n" 4078 4079 #: pe-mips.c:771 4080 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" 4081 msgstr "%B: virheellinen pari/reflo refhi:n jlkeen\n" 4082 4083 #: pef.c:522 4084 #, c-format 4085 msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" 4086 msgstr "bfd_pef_scan: tuntematon arkkitehtuuri 0x%lx" 4087 4088 #: pei-x86_64.c:469 4089 #, c-format 4090 msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 4091 msgstr "varoitus: .pdata-lohkokoko (%ld) ei ole %d:n monikerta\n" 4092 4093 #: pei-x86_64.c:474 peigen.c:1626 peigen.c:1809 pepigen.c:1626 pepigen.c:1809 4094 #: pex64igen.c:1626 pex64igen.c:1809 4095 #, c-format 4096 msgid "" 4097 "\n" 4098 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" 4099 msgstr "" 4100 "\n" 4101 "Funktiotaulu (tulkittu .pdata-lohkosislt)\n" 4102 4103 #: pei-x86_64.c:476 4104 #, c-format 4105 msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" 4106 msgstr "vma:\t\t\tAlkuosoite\t Loppuosoite\t Unwind-tiedot\n" 4107 4108 #. XXX code yet to be written. 4109 #: peicode.h:758 4110 msgid "%B: Unhandled import type; %x" 4111 msgstr "%B: Ksittelemtn tuontityyppi; %x" 4112 4113 #: peicode.h:763 4114 msgid "%B: Unrecognised import type; %x" 4115 msgstr "%B: Tunnistamaton tuontityyppi; %x" 4116 4117 #: peicode.h:777 4118 msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" 4119 msgstr "%B: Tunnistamaton tuontinimityyppi; %x" 4120 4121 #: peicode.h:1173 4122 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 4123 msgstr "%B: Tunnistamaton konetyyppi (0x%x) Import Library Format-arkistossa" 4124 4125 #: peicode.h:1185 4126 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 4127 msgstr "%B: Tunnistettu, mutta ksittelemtn konetyyppi (0x%x) Import Library Format-arkistossa" 4128 4129 #: peicode.h:1203 4130 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" 4131 msgstr "%B: kokokentt on nolla Import Library Format-otsakkeessa" 4132 4133 #: peicode.h:1234 4134 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." 4135 msgstr "%B: merkkijonoa ei ole ptetty nollaan ILF-objektitiedostossa." 4136 4137 #: ppcboot.c:391 4138 #, c-format 4139 msgid "" 4140 "\n" 4141 "ppcboot header:\n" 4142 msgstr "" 4143 "\n" 4144 "ppcboot-otsake:\n" 4145 4146 #: ppcboot.c:392 4147 #, c-format 4148 msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" 4149 msgstr "Tulokohtasiirrososoite = 0x%.8lx (%ld)\n" 4150 4151 #: ppcboot.c:394 4152 #, c-format 4153 msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" 4154 msgstr "Pituus = 0x%.8lx (%ld)\n" 4155 4156 #: ppcboot.c:398 4157 #, c-format 4158 msgid "Flag field = 0x%.2x\n" 4159 msgstr "Lippukentt = 0x%.2x\n" 4160 4161 #: ppcboot.c:404 4162 #, c-format 4163 msgid "Partition name = \"%s\"\n" 4164 msgstr "Osionimi = %s\n" 4165 4166 #: ppcboot.c:423 4167 #, c-format 4168 msgid "" 4169 "\n" 4170 "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 4171 msgstr "" 4172 "\n" 4173 "Osio[%d] alku = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 4174 4175 #: ppcboot.c:429 4176 #, c-format 4177 msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 4178 msgstr "Osio[%d] loppu = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 4179 4180 #: ppcboot.c:435 4181 #, c-format 4182 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" 4183 msgstr "Osio[%d] sektori = 0x%.8lx (%ld)\n" 4184 4185 #: ppcboot.c:437 4186 #, c-format 4187 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" 4188 msgstr "Osio[%d] pituus = 0x%.8lx (%ld)\n" 4189 4190 #: reloc.c:7371 4191 msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n" 4192 msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS ei ole tuettu.\n" 4193 4194 #: reloc.c:7526 4195 msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" goes out of range\n" 4196 msgstr "%X%P: %B(%A): sijoitus %R menee lukualueen ulkopuolelle\n" 4197 4198 #: rs6000-core.c:448 4199 #, c-format 4200 msgid "%s: warning core file truncated" 4201 msgstr "%s: varoitus ydintiedosto typistetty" 4202 4203 #: som.c:5471 4204 #, c-format 4205 msgid "" 4206 "\n" 4207 "Exec Auxiliary Header\n" 4208 msgstr "" 4209 "\n" 4210 "Suoritettavan tiedoston apuotsake\n" 4211 4212 #: som.c:5776 4213 msgid "som_sizeof_headers unimplemented" 4214 msgstr "som_sizeof_headers ei ole toteutettu" 4215 4216 #: srec.c:261 4217 msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" 4218 msgstr "%B:%d: Odottamaton merkki %s S-tietuetiedostossa\n" 4219 4220 #: srec.c:567 srec.c:600 4221 msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n" 4222 msgstr "%B:%d: Virheellinen tarkistussumma S-tietuetiedostossa\n" 4223 4224 #: stabs.c:279 4225 msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." 4226 msgstr "%B(%A+0x%lx): Stabs-tulokohdassa on virheellinen merkkijonoindeksi." 4227 4228 #: syms.c:1079 4229 msgid "Unsupported .stab relocation" 4230 msgstr "Ei-tuettu .stab-sijoitus" 4231 4232 #: vms-alpha.c:1294 4233 #, c-format 4234 msgid "Unknown EGSD subtype %d" 4235 msgstr "Tuntematon EGSD-alityyppi %d" 4236 4237 #: vms-alpha.c:1325 4238 #, c-format 4239 msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" 4240 msgstr "Pinon ylivuoto (%d) kohteessa _bfd_vms_push" 4241 4242 #: vms-alpha.c:1338 4243 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" 4244 msgstr "Pinon ylivuoto kohteessa _bfd_vms_pop" 4245 4246 #. These names have not yet been added to this switch statement. 4247 #: vms-alpha.c:1575 4248 #, c-format 4249 msgid "unknown ETIR command %d" 4250 msgstr "tuntematon ETIR-komento %d" 4251 4252 #: vms-alpha.c:1762 4253 #, c-format 4254 msgid "bad section index in %s" 4255 msgstr "virheellinen lohkoindeksi kohteessa %s" 4256 4257 #: vms-alpha.c:1775 4258 #, c-format 4259 msgid "unsupported STA cmd %s" 4260 msgstr "ei-tuettu STA-komento %s" 4261 4262 #. Insert field. 4263 #. Unsigned shift. 4264 #. Rotate. 4265 #. Redefine symbol to current location. 4266 #. Define a literal. 4267 #: vms-alpha.c:1951 vms-alpha.c:1982 vms-alpha.c:2229 4268 #, c-format 4269 msgid "%s: not supported" 4270 msgstr "%s: ei tuettu" 4271 4272 #: vms-alpha.c:1957 4273 #, c-format 4274 msgid "%s: not implemented" 4275 msgstr "%s: ei toteutettu" 4276 4277 #: vms-alpha.c:2213 4278 #, c-format 4279 msgid "invalid use of %s with contexts" 4280 msgstr "virheellinen %s-kytt sisllill" 4281 4282 #: vms-alpha.c:2247 4283 #, c-format 4284 msgid "reserved cmd %d" 4285 msgstr "varattu komento %d" 4286 4287 #: vms-alpha.c:2332 4288 msgid "Object module NOT error-free !\n" 4289 msgstr "Objektimoduli EI ole virheetn !\n" 4290 4291 #: vms-alpha.c:3657 4292 #, c-format 4293 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" 4294 msgstr "SEC_RELOC ilman relocs-tietueita lohkossa %s" 4295 4296 #: vms-alpha.c:3709 vms-alpha.c:3922 4297 #, c-format 4298 msgid "Size error in section %s" 4299 msgstr "Kokovirhe lohkossa %s" 4300 4301 #: vms-alpha.c:3868 4302 msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc" 4303 msgstr "Vr ALPHA_R_BSR reloc-tietue" 4304 4305 #: vms-alpha.c:3909 4306 #, c-format 4307 msgid "Unhandled relocation %s" 4308 msgstr "Ksittelemtn sijoitus %s" 4309 4310 #: vms-alpha.c:4199 4311 #, c-format 4312 msgid "unknown source command %d" 4313 msgstr "tuntematon lhdekomento %d" 4314 4315 #: vms-alpha.c:4260 4316 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" 4317 msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR ei ole toteutettu" 4318 4319 #: vms-alpha.c:4266 4320 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" 4321 msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W ei ole toteutettu" 4322 4323 #: vms-alpha.c:4272 4324 msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" 4325 msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR ei ole toteutettu" 4326 4327 #: vms-alpha.c:4278 4328 msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" 4329 msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE ei ole toteutettu" 4330 4331 #: vms-alpha.c:4284 4332 msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" 4333 msgstr "DST__K_END_STMT_MODE ei ole toteutettu" 4334 4335 #: vms-alpha.c:4311 4336 msgid "DST__K_SET_PC not implemented" 4337 msgstr "DST__K_SET_PC ei ole toteutettu" 4338 4339 #: vms-alpha.c:4317 4340 msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" 4341 msgstr "DST__K_SET_PC_W ei ole toteutettu" 4342 4343 #: vms-alpha.c:4323 4344 msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" 4345 msgstr "DST__K_SET_PC_L ei ole toteutettu" 4346 4347 #: vms-alpha.c:4329 4348 msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" 4349 msgstr "DST__K_SET_STMTNUM ei ole toteutettu" 4350 4351 #: vms-alpha.c:4372 4352 #, c-format 4353 msgid "unknown line command %d" 4354 msgstr "tuntematon rivikomento %d" 4355 4356 #: vms-alpha.c:4846 vms-alpha.c:4863 vms-alpha.c:4877 vms-alpha.c:4892 4357 #: vms-alpha.c:4904 vms-alpha.c:4915 vms-alpha.c:4927 4358 #, c-format 4359 msgid "Unknown reloc %s + %s" 4360 msgstr "Tuntematon reloc-tietue %s + %s" 4361 4362 #: vms-alpha.c:4982 4363 #, c-format 4364 msgid "Unknown reloc %s" 4365 msgstr "Tuntematon reloc-tietue %s" 4366 4367 #: vms-alpha.c:4995 4368 msgid "Invalid section index in ETIR" 4369 msgstr "virheellinen lohkoindeksi kohteessa ETIR" 4370 4371 #: vms-alpha.c:5002 4372 msgid "Relocation for non-REL psect" 4373 msgstr "Sijoitus kohteelle non-REL psect" 4374 4375 #: vms-alpha.c:5049 4376 #, c-format 4377 msgid "Unknown symbol in command %s" 4378 msgstr "Tuntematon symboli komennossa %s" 4379 4380 #: vms-alpha.c:5564 4381 #, c-format 4382 msgid " EMH %u (len=%u): " 4383 msgstr " EMH %u (pituus=%u): " 4384 4385 #: vms-alpha.c:5573 4386 #, c-format 4387 msgid "Module header\n" 4388 msgstr "Moduliotsake\n" 4389 4390 #: vms-alpha.c:5574 4391 #, c-format 4392 msgid " structure level: %u\n" 4393 msgstr " tietuetaso: %u\n" 4394 4395 #: vms-alpha.c:5575 4396 #, c-format 4397 msgid " max record size: %u\n" 4398 msgstr " tietueen enimmiskoko: %u\n" 4399 4400 #: vms-alpha.c:5578 4401 #, c-format 4402 msgid " module name : %.*s\n" 4403 msgstr " modulinimi : %.*s\n" 4404 4405 #: vms-alpha.c:5580 4406 #, c-format 4407 msgid " module version : %.*s\n" 4408 msgstr " moduliversio : %.*s\n" 4409 4410 #: vms-alpha.c:5582 4411 #, c-format 4412 msgid " compile date : %.17s\n" 4413 msgstr " knnspivmr : %.17s\n" 4414 4415 #: vms-alpha.c:5587 4416 #, c-format 4417 msgid "Language Processor Name\n" 4418 msgstr "Kielisuorittimen nimi\n" 4419 4420 #: vms-alpha.c:5588 4421 #, c-format 4422 msgid " language name: %.*s\n" 4423 msgstr " kielinimi: %.*s\n" 4424 4425 #: vms-alpha.c:5595 4426 #, c-format 4427 msgid "Source Files Header\n" 4428 msgstr "Lhdetiedostot-otsake\n" 4429 4430 #: vms-alpha.c:5596 4431 #, c-format 4432 msgid " file: %.*s\n" 4433 msgstr " tiedosto: %.*s\n" 4434 4435 #: vms-alpha.c:5603 4436 #, c-format 4437 msgid "Title Text Header\n" 4438 msgstr "Otsikkotekstiotsake\n" 4439 4440 #: vms-alpha.c:5604 4441 #, c-format 4442 msgid " title: %.*s\n" 4443 msgstr " otsikko: %.*s\n" 4444 4445 #: vms-alpha.c:5611 4446 #, c-format 4447 msgid "Copyright Header\n" 4448 msgstr "Copyright-otsake\n" 4449 4450 #: vms-alpha.c:5612 4451 #, c-format 4452 msgid " copyright: %.*s\n" 4453 msgstr " copyright: %.*s\n" 4454 4455 #: vms-alpha.c:5618 4456 #, c-format 4457 msgid "unhandled emh subtype %u\n" 4458 msgstr "ksittelemtn emh-alityyppi %u\n" 4459 4460 #: vms-alpha.c:5628 4461 #, c-format 4462 msgid " EEOM (len=%u):\n" 4463 msgstr " EEOM (pituus=%u):\n" 4464 4465 #: vms-alpha.c:5629 4466 #, c-format 4467 msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" 4468 msgstr " ehdollisten linkitysparien lukumr: %u\n" 4469 4470 #: vms-alpha.c:5631 4471 #, c-format 4472 msgid " completion code: %u\n" 4473 msgstr " tydentmiskoodi: %u\n" 4474 4475 #: vms-alpha.c:5635 4476 #, c-format 4477 msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" 4478 msgstr " siirto-osoiteliput: 0x%02x\n" 4479 4480 #: vms-alpha.c:5636 4481 #, c-format 4482 msgid " transfer addr psect: %u\n" 4483 msgstr " siirrososoite psect: %u\n" 4484 4485 #: vms-alpha.c:5638 4486 #, c-format 4487 msgid " transfer address : 0x%08x\n" 4488 msgstr " siirto-osoite : 0x%08x\n" 4489 4490 # Knnettvksi on merkitty monia (vianjljitys)symboleja ja vastaavia, joita ei oikeastaan pitisi suomentaa. Joissakin kohdissa vain selvkieliset sanat on suomennettu. 4491 #: vms-alpha.c:5647 4492 msgid " WEAK" 4493 msgstr " WEAK" 4494 4495 #: vms-alpha.c:5649 4496 msgid " DEF" 4497 msgstr " DEF" 4498 4499 #: vms-alpha.c:5651 4500 msgid " UNI" 4501 msgstr " UNI" 4502 4503 #: vms-alpha.c:5653 vms-alpha.c:5674 4504 msgid " REL" 4505 msgstr " REL" 4506 4507 #: vms-alpha.c:5655 4508 msgid " COMM" 4509 msgstr " COMM" 4510 4511 #: vms-alpha.c:5657 4512 msgid " VECEP" 4513 msgstr " VECEP" 4514 4515 #: vms-alpha.c:5659 4516 msgid " NORM" 4517 msgstr " NORM" 4518 4519 #: vms-alpha.c:5661 4520 msgid " QVAL" 4521 msgstr " QVAL" 4522 4523 #: vms-alpha.c:5668 4524 msgid " PIC" 4525 msgstr " PIC" 4526 4527 #: vms-alpha.c:5670 4528 msgid " LIB" 4529 msgstr " LIB" 4530 4531 #: vms-alpha.c:5672 4532 msgid " OVR" 4533 msgstr " OVR" 4534 4535 #: vms-alpha.c:5676 4536 msgid " GBL" 4537 msgstr " GBL" 4538 4539 #: vms-alpha.c:5678 4540 msgid " SHR" 4541 msgstr " SHR" 4542 4543 #: vms-alpha.c:5680 4544 msgid " EXE" 4545 msgstr " EXE" 4546 4547 #: vms-alpha.c:5682 4548 msgid " RD" 4549 msgstr " RD" 4550 4551 #: vms-alpha.c:5684 4552 msgid " WRT" 4553 msgstr " WRT" 4554 4555 #: vms-alpha.c:5686 4556 msgid " VEC" 4557 msgstr " VEC" 4558 4559 #: vms-alpha.c:5688 4560 msgid " NOMOD" 4561 msgstr " NOMOD" 4562 4563 #: vms-alpha.c:5690 4564 msgid " COM" 4565 msgstr " COM" 4566 4567 #: vms-alpha.c:5692 4568 msgid " 64B" 4569 msgstr " 64B" 4570 4571 #: vms-alpha.c:5701 4572 #, c-format 4573 msgid " EGSD (len=%u):\n" 4574 msgstr " EGSD (pituus=%u):\n" 4575 4576 #: vms-alpha.c:5713 4577 #, c-format 4578 msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " 4579 msgstr " EGSD tulopiste %2u (tyyppi: %u, pituus: %u): " 4580 4581 #: vms-alpha.c:5725 4582 #, c-format 4583 msgid "PSC - Program section definition\n" 4584 msgstr "PSC - Ohjelmalohkomrittely\n" 4585 4586 #: vms-alpha.c:5726 vms-alpha.c:5743 4587 #, c-format 4588 msgid " alignment : 2**%u\n" 4589 msgstr " tasaus : 2**%u\n" 4590 4591 #: vms-alpha.c:5727 vms-alpha.c:5744 4592 #, c-format 4593 msgid " flags : 0x%04x" 4594 msgstr " liput : 0x%04x" 4595 4596 #: vms-alpha.c:5731 4597 #, c-format 4598 msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" 4599 msgstr " alloc (pituus): %u (0x%08x)\n" 4600 4601 #: vms-alpha.c:5732 vms-alpha.c:5789 vms-alpha.c:5838 4602 #, c-format 4603 msgid " name : %.*s\n" 4604 msgstr " nimi : %.*s\n" 4605 4606 #: vms-alpha.c:5742 4607 #, c-format 4608 msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" 4609 msgstr "SPSC - Jaettu vedosohjelmalohkomrittely\n" 4610 4611 #: vms-alpha.c:5748 4612 #, c-format 4613 msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" 4614 msgstr " alloc (pitus) : %u (0x%08x)\n" 4615 4616 #: vms-alpha.c:5749 4617 #, c-format 4618 msgid " image offset : 0x%08x\n" 4619 msgstr " vedossiirros : 0x%08x\n" 4620 4621 #: vms-alpha.c:5751 4622 #, c-format 4623 msgid " symvec offset : 0x%08x\n" 4624 msgstr " symvec-siirros : 0x%08x\n" 4625 4626 #: vms-alpha.c:5753 4627 #, c-format 4628 msgid " name : %.*s\n" 4629 msgstr " nimi : %.*s\n" 4630 4631 #: vms-alpha.c:5766 4632 #, c-format 4633 msgid "SYM - Global symbol definition\n" 4634 msgstr "SYM - Yleinen symbolimrittely\n" 4635 4636 #: vms-alpha.c:5767 vms-alpha.c:5827 vms-alpha.c:5848 vms-alpha.c:5867 4637 #, c-format 4638 msgid " flags: 0x%04x" 4639 msgstr " liput: 0x%04x" 4640 4641 #: vms-alpha.c:5770 4642 #, c-format 4643 msgid " psect offset: 0x%08x\n" 4644 msgstr " psect-siirros: 0x%08x\n" 4645 4646 #: vms-alpha.c:5774 4647 #, c-format 4648 msgid " code address: 0x%08x\n" 4649 msgstr " koodiosoite: 0x%08x\n" 4650 4651 #: vms-alpha.c:5776 4652 #, c-format 4653 msgid " psect index for entry point : %u\n" 4654 msgstr " psect-indeksi tulokohdalle : %u\n" 4655 4656 #: vms-alpha.c:5779 vms-alpha.c:5855 vms-alpha.c:5874 4657 #, c-format 4658 msgid " psect index : %u\n" 4659 msgstr " psect-indeksi : %u\n" 4660 4661 #: vms-alpha.c:5781 vms-alpha.c:5857 vms-alpha.c:5876 4662 #, c-format 4663 msgid " name : %.*s\n" 4664 msgstr " nimi : %.*s\n" 4665 4666 #: vms-alpha.c:5788 4667 #, c-format 4668 msgid "SYM - Global symbol reference\n" 4669 msgstr "SYM - Yleinen symboliviite\n" 4670 4671 #: vms-alpha.c:5800 4672 #, c-format 4673 msgid "IDC - Ident Consistency check\n" 4674 msgstr "IDC - Ident-johdonmukaisuustarkistus\n" 4675 4676 #: vms-alpha.c:5801 4677 #, c-format 4678 msgid " flags : 0x%08x" 4679 msgstr " liput : 0x%08x" 4680 4681 #: vms-alpha.c:5805 4682 #, c-format 4683 msgid " id match : %x\n" 4684 msgstr " tunnistetsmys: %x\n" 4685 4686 #: vms-alpha.c:5807 4687 #, c-format 4688 msgid " error severity: %x\n" 4689 msgstr " virhevakavuus : %x\n" 4690 4691 #: vms-alpha.c:5810 4692 #, c-format 4693 msgid " entity name : %.*s\n" 4694 msgstr " yksilnimi : %.*s\n" 4695 4696 #: vms-alpha.c:5812 4697 #, c-format 4698 msgid " object name : %.*s\n" 4699 msgstr " objektinimi : %.*s\n" 4700 4701 #: vms-alpha.c:5815 4702 #, c-format 4703 msgid " binary ident : 0x%08x\n" 4704 msgstr " binaari-ident : 0x%08x\n" 4705 4706 #: vms-alpha.c:5818 4707 #, c-format 4708 msgid " ascii ident : %.*s\n" 4709 msgstr " ascii-ident : %.*s\n" 4710 4711 #: vms-alpha.c:5826 4712 #, c-format 4713 msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" 4714 msgstr "SYMG - Yleinen symbolimrittely\n" 4715 4716 #: vms-alpha.c:5830 4717 #, c-format 4718 msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" 4719 msgstr " symbolivektorisiirros: 0x%08x\n" 4720 4721 #: vms-alpha.c:5832 4722 #, c-format 4723 msgid " entry point: 0x%08x\n" 4724 msgstr " tulokohta: 0x%08x\n" 4725 4726 #: vms-alpha.c:5834 4727 #, c-format 4728 msgid " proc descr : 0x%08x\n" 4729 msgstr " ohjelmakuvaus : 0x%08x\n" 4730 4731 #: vms-alpha.c:5836 4732 #, c-format 4733 msgid " psect index: %u\n" 4734 msgstr " psect-indeksi : %u\n" 4735 4736 #: vms-alpha.c:5847 4737 #, c-format 4738 msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" 4739 msgstr "SYMV - Vektoroitu symbolimrittely\n" 4740 4741 #: vms-alpha.c:5851 4742 #, c-format 4743 msgid " vector : 0x%08x\n" 4744 msgstr " vektori : 0x%08x\n" 4745 4746 #: vms-alpha.c:5853 vms-alpha.c:5872 4747 #, c-format 4748 msgid " psect offset: %u\n" 4749 msgstr " psect-siirros: %u\n" 4750 4751 #: vms-alpha.c:5866 4752 #, c-format 4753 msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" 4754 msgstr "SYMM - Yleinen symbolimrittely versiolla\n" 4755 4756 #: vms-alpha.c:5870 4757 #, c-format 4758 msgid " version mask: 0x%08x\n" 4759 msgstr " versiopeite : 0x%08x\n" 4760 4761 #: vms-alpha.c:5881 4762 #, c-format 4763 msgid "unhandled egsd entry type %u\n" 4764 msgstr "ksittelemtn egsd-tulokohtatyyppi %u\n" 4765 4766 #: vms-alpha.c:5915 4767 #, c-format 4768 msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" 4769 msgstr " linkitysindeksi: %u, korvausksky: 0x%08x\n" 4770 4771 #: vms-alpha.c:5918 4772 #, c-format 4773 msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" 4774 msgstr " psect idx 1: %u, siirros 1: 0x%08x %08x\n" 4775 4776 #: vms-alpha.c:5922 4777 #, c-format 4778 msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" 4779 msgstr " psect idx 2: %u, siirros 2: 0x%08x %08x\n" 4780 4781 #: vms-alpha.c:5927 4782 #, c-format 4783 msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" 4784 msgstr " psect idx 3: %u, siirros 3: 0x%08x %08x\n" 4785 4786 #: vms-alpha.c:5932 4787 #, c-format 4788 msgid " global name: %.*s\n" 4789 msgstr " yleisnimi: %.*s\n" 4790 4791 #: vms-alpha.c:5942 4792 #, c-format 4793 msgid " %s (len=%u+%u):\n" 4794 msgstr " %s (pituus=%u+%u):\n" 4795 4796 #: vms-alpha.c:5957 4797 #, c-format 4798 msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " 4799 msgstr " (tyyppi: %3u, koko: 4+%3u): " 4800 4801 #: vms-alpha.c:5961 4802 #, c-format 4803 msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" 4804 msgstr "STA_GBL (pino yleinen) %.*s\n" 4805 4806 #: vms-alpha.c:5965 4807 #, c-format 4808 msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" 4809 msgstr "STA_LW (pino longword) 0x%08x\n" 4810 4811 #: vms-alpha.c:5969 4812 #, c-format 4813 msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" 4814 msgstr "STA_QW (pino quadword) 0x%08x %08x\n" 4815 4816 #: vms-alpha.c:5974 4817 #, c-format 4818 msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" 4819 msgstr "STA_PQ (pino psect-kanta + siirros)\n" 4820 4821 #: vms-alpha.c:5975 4822 #, c-format 4823 msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 4824 msgstr " psect: %u, siirros: 0x%08x %08x\n" 4825 4826 #: vms-alpha.c:5981 4827 #, c-format 4828 msgid "STA_LI (stack literal)\n" 4829 msgstr "STA_LI (pinoliteraali)\n" 4830 4831 #: vms-alpha.c:5984 4832 #, c-format 4833 msgid "STA_MOD (stack module)\n" 4834 msgstr "STA_MOD (pinomoduli)\n" 4835 4836 #: vms-alpha.c:5987 4837 #, c-format 4838 msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" 4839 msgstr "STA_CKARG (vertaa proseduuriargumenttia)\n" 4840 4841 #: vms-alpha.c:5991 4842 #, c-format 4843 msgid "STO_B (store byte)\n" 4844 msgstr "STO_B (tallenna byte)\n" 4845 4846 #: vms-alpha.c:5994 4847 #, c-format 4848 msgid "STO_W (store word)\n" 4849 msgstr "STO_W (tallenna word)\n" 4850 4851 #: vms-alpha.c:5997 4852 #, c-format 4853 msgid "STO_LW (store longword)\n" 4854 msgstr "STO_LW (tallenna longword)\n" 4855 4856 #: vms-alpha.c:6000 4857 #, c-format 4858 msgid "STO_QW (store quadword)\n" 4859 msgstr "STO_QW (tallenna quadword)\n" 4860 4861 #: vms-alpha.c:6006 4862 #, c-format 4863 msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" 4864 msgstr "STO_IMMR (tallenna vlitn toisto) %u tavua\n" 4865 4866 #: vms-alpha.c:6013 4867 #, c-format 4868 msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" 4869 msgstr "STO_GBL (tallenna yleinen) %.*s\n" 4870 4871 #: vms-alpha.c:6017 4872 #, c-format 4873 msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" 4874 msgstr "STO_CA (tallenna koodiosoite) %.*s\n" 4875 4876 #: vms-alpha.c:6021 4877 #, c-format 4878 msgid "STO_RB (store relative branch)\n" 4879 msgstr "STO_RB (tallenna suhteellinen haarautuminen)\n" 4880 4881 #: vms-alpha.c:6024 4882 #, c-format 4883 msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" 4884 msgstr "STO_AB (tallenna absoluuttinen haarautuminen)\n" 4885 4886 #: vms-alpha.c:6027 4887 #, c-format 4888 msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" 4889 msgstr "STO_OFF (tallenna siirros kohteeseen psect)\n" 4890 4891 #: vms-alpha.c:6033 4892 #, c-format 4893 msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" 4894 msgstr "STO_IMM (tallenna vlitn) %u tavua\n" 4895 4896 #: vms-alpha.c:6040 4897 #, c-format 4898 msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" 4899 msgstr "STO_GBL_LW (tallenna yleinen longword) %.*s\n" 4900 4901 #: vms-alpha.c:6044 4902 #, c-format 4903 msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" 4904 msgstr "STO_OFF (tallenna LP-proseduurituntomerkill)\n" 4905 4906 #: vms-alpha.c:6047 4907 #, c-format 4908 msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" 4909 msgstr "STO_BR_GBL (tallenna haarautuminen yleinen) *todo*\n" 4910 4911 #: vms-alpha.c:6050 4912 #, c-format 4913 msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" 4914 msgstr "STO_BR_PS (tallenna haarautuminen psect + siirros) *todo*\n" 4915 4916 #: vms-alpha.c:6054 4917 #, c-format 4918 msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" 4919 msgstr "OPR_NOP (ei-toimintoa)\n" 4920 4921 #: vms-alpha.c:6057 4922 #, c-format 4923 msgid "OPR_ADD (add)\n" 4924 msgstr "OPR_ADD (lis)\n" 4925 4926 #: vms-alpha.c:6060 4927 #, c-format 4928 msgid "OPR_SUB (substract)\n" 4929 msgstr "OPR_SUB (vhenn)\n" 4930 4931 #: vms-alpha.c:6063 4932 #, c-format 4933 msgid "OPR_MUL (multiply)\n" 4934 msgstr "OPR_MUL (kerro)\n" 4935 4936 #: vms-alpha.c:6066 4937 #, c-format 4938 msgid "OPR_DIV (divide)\n" 4939 msgstr "OPR_DIV (jaa)\n" 4940 4941 #: vms-alpha.c:6069 4942 #, c-format 4943 msgid "OPR_AND (logical and)\n" 4944 msgstr "OPR_AND (looginen ja)\n" 4945 4946 #: vms-alpha.c:6072 4947 #, c-format 4948 msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" 4949 msgstr "OPR_IOR (looginen kattava tai)\n" 4950 4951 #: vms-alpha.c:6075 4952 #, c-format 4953 msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" 4954 msgstr "OPR_EOR (loogisesti poissulkeva tai)\n" 4955 4956 #: vms-alpha.c:6078 4957 #, c-format 4958 msgid "OPR_NEG (negate)\n" 4959 msgstr "OPR_NEG (kieltv)\n" 4960 4961 #: vms-alpha.c:6081 4962 #, c-format 4963 msgid "OPR_COM (complement)\n" 4964 msgstr "OPR_COM (komplementti)\n" 4965 4966 #: vms-alpha.c:6084 4967 #, c-format 4968 msgid "OPR_INSV (insert field)\n" 4969 msgstr "OPR_INSV (lis kentt)\n" 4970 4971 #: vms-alpha.c:6087 4972 #, c-format 4973 msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" 4974 msgstr "OPR_ASH (aritmeettinen sivuttaissiirto)\n" 4975 4976 #: vms-alpha.c:6090 4977 #, c-format 4978 msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" 4979 msgstr "OPR_USH (etumerkitn sivuttaissiirto)\n" 4980 4981 #: vms-alpha.c:6093 4982 #, c-format 4983 msgid "OPR_ROT (rotate)\n" 4984 msgstr "OPR_ROT (pyrit)\n" 4985 4986 #: vms-alpha.c:6096 4987 #, c-format 4988 msgid "OPR_SEL (select)\n" 4989 msgstr "OPR_SEL (valitse)\n" 4990 4991 #: vms-alpha.c:6099 4992 #, c-format 4993 msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" 4994 msgstr "OPR_REDEF (mrit symboli uudelleen nykyiseen paikkaan)\n" 4995 4996 #: vms-alpha.c:6102 4997 #, c-format 4998 msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" 4999 msgstr "OPR_REDEF (mrit literaali)\n" 5000 5001 #: vms-alpha.c:6106 5002 #, c-format 5003 msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" 5004 msgstr "STC_LP (tallenna ehdollinen linkityspari)\n" 5005 5006 #: vms-alpha.c:6110 5007 #, c-format 5008 msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" 5009 msgstr "STC_LP_PSB (tallenna ehdollinen linkityspari + tuntomerkki)\n" 5010 5011 #: vms-alpha.c:6111 5012 #, c-format 5013 msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" 5014 msgstr " linkitysindeksi: %u, proseduuri: %.*s\n" 5015 5016 #: vms-alpha.c:6114 5017 #, c-format 5018 msgid " signature: %.*s\n" 5019 msgstr " tuntomerkki: %.*s\n" 5020 5021 #: vms-alpha.c:6117 5022 #, c-format 5023 msgid "STC_GBL (store cond global)\n" 5024 msgstr "STC_GBL (tallenna ehdollinen yleinen)\n" 5025 5026 #: vms-alpha.c:6118 5027 #, c-format 5028 msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" 5029 msgstr " linkitysindeksi: %u, yleinen: %.*s\n" 5030 5031 #: vms-alpha.c:6122 5032 #, c-format 5033 msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" 5034 msgstr "STC_GCA (tallenna ehdollinen koodiosoite)\n" 5035 5036 #: vms-alpha.c:6123 5037 #, c-format 5038 msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" 5039 msgstr " linkitysindeksi: %u, proseduurinimi: %.*s\n" 5040 5041 #: vms-alpha.c:6127 5042 #, c-format 5043 msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" 5044 msgstr "STC_PS (tallenna ehdollinen psect + siirros)\n" 5045 5046 #: vms-alpha.c:6129 5047 #, c-format 5048 msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 5049 msgstr " linkitysindeksi: %u, psect: %u, siirros: 0x%08x %08x\n" 5050 5051 #: vms-alpha.c:6136 5052 #, c-format 5053 msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" 5054 msgstr "STC_NOP_GBL (tallenna ehdollinen NOP yleisosoitteessa)\n" 5055 5056 #: vms-alpha.c:6140 5057 #, c-format 5058 msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" 5059 msgstr "STC_NOP_PS (tallenna ehdollinen NOP kohteessa psect + siirros)\n" 5060 5061 #: vms-alpha.c:6144 5062 #, c-format 5063 msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" 5064 msgstr "STC_BSR_GBL (tallenna ehdollinen BSR yleisosoitteessa)\n" 5065 5066 #: vms-alpha.c:6148 5067 #, c-format 5068 msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" 5069 msgstr "STC_BSR_PS (tallenna ehdollinen BSR kohteessa psect + siirros)\n" 5070 5071 #: vms-alpha.c:6152 5072 #, c-format 5073 msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" 5074 msgstr "STC_LDA_GBL (tallenna ehdollinen LDA yleisosoitteessa)\n" 5075 5076 #: vms-alpha.c:6156 5077 #, c-format 5078 msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" 5079 msgstr "STC_LDA_PS (tallenna ehdollinen LDA kohteessa psect + siirros)\n" 5080 5081 #: vms-alpha.c:6160 5082 #, c-format 5083 msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" 5084 msgstr "STC_BOH_GBL (tallenna ehdollinen BOH yleisosoitteessa)\n" 5085 5086 #: vms-alpha.c:6164 5087 #, c-format 5088 msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" 5089 msgstr "STC_BOH_PS (tallenna ehdollinen BOH kohteessa psect + siirros)\n" 5090 5091 #: vms-alpha.c:6169 5092 #, c-format 5093 msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" 5094 msgstr "STC_NBH_GBL (tallenna ehdollinen tai vihje yleisosoitteessa)\n" 5095 5096 #: vms-alpha.c:6173 5097 #, c-format 5098 msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" 5099 msgstr "STC_NBH_PS (tallenna ehdollinen tai vihje kohteessa psect + siirros)\n" 5100 5101 #: vms-alpha.c:6177 5102 #, c-format 5103 msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" 5104 msgstr "CTL_SETRB (aseta sijoituskanta)\n" 5105 5106 #: vms-alpha.c:6183 5107 #, c-format 5108 msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" 5109 msgstr "CTL_AUGRB (lisyssijoituskanta) %u\n" 5110 5111 #: vms-alpha.c:6187 5112 #, c-format 5113 msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" 5114 msgstr "CTL_DFLOC (mrit paikka)\n" 5115 5116 #: vms-alpha.c:6190 5117 #, c-format 5118 msgid "CTL_STLOC (set location)\n" 5119 msgstr "CTL_STLOC (aseta paikka)\n" 5120 5121 #: vms-alpha.c:6193 5122 #, c-format 5123 msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" 5124 msgstr "CTL_STKDL (pinomritelty paikka)\n" 5125 5126 #: vms-alpha.c:6196 vms-alpha.c:6610 5127 #, c-format 5128 msgid "*unhandled*\n" 5129 msgstr "*ksittelemtn*\n" 5130 5131 #: vms-alpha.c:6226 vms-alpha.c:6265 5132 #, c-format 5133 msgid "cannot read GST record length\n" 5134 msgstr "ei voida lukea GST-tietuepituutta\n" 5135 5136 #. Ill-formed. 5137 #: vms-alpha.c:6247 5138 #, c-format 5139 msgid "cannot find EMH in first GST record\n" 5140 msgstr "ei voi lyt kohdetta EMH ensimmisess GST-tietueessa\n" 5141 5142 #: vms-alpha.c:6273 5143 #, c-format 5144 msgid "cannot read GST record header\n" 5145 msgstr "ei voida lukea GST-tietueotsaketta\n" 5146 5147 #: vms-alpha.c:6286 5148 #, c-format 5149 msgid " corrupted GST\n" 5150 msgstr " rikkoutunut kohde GST\n" 5151 5152 #: vms-alpha.c:6294 5153 #, c-format 5154 msgid "cannot read GST record\n" 5155 msgstr "ei voida lukea GST-tietuetta\n" 5156 5157 #: vms-alpha.c:6323 5158 #, c-format 5159 msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" 5160 msgstr " ksittelemtn EOBJ-tietuetyyppi %u\n" 5161 5162 #: vms-alpha.c:6346 5163 #, c-format 5164 msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" 5165 msgstr " bittilukumr: %u, perusosoite: 0x%08x\n" 5166 5167 #: vms-alpha.c:6359 5168 #, c-format 5169 msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" 5170 msgstr " bittikartta: 0x%08x (lukumr: %u):\n" 5171 5172 #: vms-alpha.c:6366 5173 #, c-format 5174 msgid " %08x" 5175 msgstr " %08x" 5176 5177 #: vms-alpha.c:6391 5178 #, c-format 5179 msgid " image %u (%u entries)\n" 5180 msgstr " vedos %u (%u alkiota)\n" 5181 5182 #: vms-alpha.c:6396 5183 #, c-format 5184 msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" 5185 msgstr " siirros: 0x%08x, arvo: 0x%08x\n" 5186 5187 #: vms-alpha.c:6417 5188 #, c-format 5189 msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" 5190 msgstr " vedos %u (%u alkiota), siirrokset:\n" 5191 5192 #: vms-alpha.c:6424 5193 #, c-format 5194 msgid " 0x%08x" 5195 msgstr " 0x%08x" 5196 5197 #. 64 bits. 5198 #: vms-alpha.c:6546 5199 #, c-format 5200 msgid "64 bits *unhandled*\n" 5201 msgstr "64 bittinen *ksittelemtn*\n" 5202 5203 #: vms-alpha.c:6550 5204 #, c-format 5205 msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" 5206 msgstr "luokka: %u, dtype: %u, pituus: %u, osoitin: 0x%08x\n" 5207 5208 #: vms-alpha.c:6561 5209 #, c-format 5210 msgid "non-contiguous array of %s\n" 5211 msgstr "ei-yhteninen %s-taulukko\n" 5212 5213 #: vms-alpha.c:6565 5214 #, c-format 5215 msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" 5216 msgstr "dimct: %u, a-liput: 0x%02x, numerot: %u, skaala: %u\n" 5217 5218 #: vms-alpha.c:6569 5219 #, c-format 5220 msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 5221 msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 5222 5223 #: vms-alpha.c:6573 5224 #, c-format 5225 msgid "Strides:\n" 5226 msgstr "Askeleet:\n" 5227 5228 #: vms-alpha.c:6578 5229 #, c-format 5230 msgid "[%u]: %u\n" 5231 msgstr "[%u]: %u\n" 5232 5233 #: vms-alpha.c:6583 5234 #, c-format 5235 msgid "Bounds:\n" 5236 msgstr "Rajat:\n" 5237 5238 #: vms-alpha.c:6588 5239 #, c-format 5240 msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" 5241 msgstr "[%u]: Alempi: %u, ylempi: %u\n" 5242 5243 #: vms-alpha.c:6600 5244 #, c-format 5245 msgid "unaligned bit-string of %s\n" 5246 msgstr "tasaamaton %s-bittimerkkijono\n" 5247 5248 #: vms-alpha.c:6604 5249 #, c-format 5250 msgid "base: %u, pos: %u\n" 5251 msgstr "kanta: %u, paikka: %u\n" 5252 5253 #: vms-alpha.c:6624 5254 #, c-format 5255 msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " 5256 msgstr "v-liput: 0x%02x, arvo: 0x%08x " 5257 5258 #: vms-alpha.c:6630 5259 #, c-format 5260 msgid "(no value)\n" 5261 msgstr "(ei arvoa)\n" 5262 5263 #: vms-alpha.c:6633 5264 #, c-format 5265 msgid "(not active)\n" 5266 msgstr "(ei kytss)\n" 5267 5268 #: vms-alpha.c:6636 5269 #, c-format 5270 msgid "(not allocated)\n" 5271 msgstr "(ei varattu)\n" 5272 5273 #: vms-alpha.c:6639 5274 #, c-format 5275 msgid "(descriptor)\n" 5276 msgstr "(kuvaaja)\n" 5277 5278 #: vms-alpha.c:6643 5279 #, c-format 5280 msgid "(trailing value)\n" 5281 msgstr "(jlkiarvo)\n" 5282 5283 #: vms-alpha.c:6646 5284 #, c-format 5285 msgid "(value spec follows)\n" 5286 msgstr "(arvomrittely seuraa)\n" 5287 5288 #: vms-alpha.c:6649 5289 #, c-format 5290 msgid "(at bit offset %u)\n" 5291 msgstr "(bittisiirroksessa %u)\n" 5292 5293 #: vms-alpha.c:6652 5294 #, c-format 5295 msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " 5296 msgstr "(rekisteri: %u, sijoitus: %u, suunta: %u, tyyppi: " 5297 5298 #: vms-alpha.c:6659 5299 msgid "literal" 5300 msgstr "literaali" 5301 5302 #: vms-alpha.c:6662 5303 msgid "address" 5304 msgstr "osoite" 5305 5306 #: vms-alpha.c:6665 5307 msgid "desc" 5308 msgstr "kuvaus" 5309 5310 #: vms-alpha.c:6668 5311 msgid "reg" 5312 msgstr "rekisteri" 5313 5314 #: vms-alpha.c:6743 5315 #, c-format 5316 msgid "Debug symbol table:\n" 5317 msgstr "Vianjljityssymbolitaulu:\n" 5318 5319 #: vms-alpha.c:6754 5320 #, c-format 5321 msgid "cannot read DST header\n" 5322 msgstr "ei voida lukea DST-otsaketta\n" 5323 5324 #: vms-alpha.c:6759 5325 #, c-format 5326 msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " 5327 msgstr " tyyppi: %3u, pituus: %3u (osoitteessa 0x%08x): " 5328 5329 #: vms-alpha.c:6773 5330 #, c-format 5331 msgid "cannot read DST symbol\n" 5332 msgstr "ei voida lukea DST-symbolia\n" 5333 5334 #: vms-alpha.c:6816 5335 #, c-format 5336 msgid "standard data: %s\n" 5337 msgstr "vakiotiedot: %s\n" 5338 5339 #: vms-alpha.c:6819 vms-alpha.c:6903 5340 #, c-format 5341 msgid " name: %.*s\n" 5342 msgstr " nimi: %.*s\n" 5343 5344 #: vms-alpha.c:6826 5345 #, c-format 5346 msgid "modbeg\n" 5347 msgstr "modbeg-alku\n" 5348 5349 #: vms-alpha.c:6827 5350 #, c-format 5351 msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" 5352 msgstr " liput: %d, kieli: %u, major: %u, minor: %u\n" 5353 5354 #: vms-alpha.c:6833 vms-alpha.c:7099 5355 #, c-format 5356 msgid " module name: %.*s\n" 5357 msgstr " modulinimi: %.*s\n" 5358 5359 #: vms-alpha.c:6836 5360 #, c-format 5361 msgid " compiler : %.*s\n" 5362 msgstr " kntj : %.*s\n" 5363 5364 #: vms-alpha.c:6841 5365 #, c-format 5366 msgid "modend\n" 5367 msgstr "modend-loppu\n" 5368 5369 #: vms-alpha.c:6848 5370 msgid "rtnbeg\n" 5371 msgstr "rtnbeg-alku\n" 5372 5373 #: vms-alpha.c:6849 5374 #, c-format 5375 msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" 5376 msgstr " liput: %u, osoite: 0x%08x, pd-osoite: 0x%08x\n" 5377 5378 #: vms-alpha.c:6854 5379 #, c-format 5380 msgid " routine name: %.*s\n" 5381 msgstr " rutiininimi: %.*s\n" 5382 5383 #: vms-alpha.c:6862 5384 #, c-format 5385 msgid "rtnend: size 0x%08x\n" 5386 msgstr "rtnend-loppu: koko 0x%08x\n" 5387 5388 #: vms-alpha.c:6870 5389 #, c-format 5390 msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" 5391 msgstr "prolog: bkpt-osoite 0x%08x\n" 5392 5393 #: vms-alpha.c:6878 5394 #, c-format 5395 msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" 5396 msgstr "epilog: liput: %u, lukumr: %u\n" 5397 5398 #: vms-alpha.c:6887 5399 #, c-format 5400 msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" 5401 msgstr "blkbeg-alku: osoite: 0x%08x, nimi: %.*s\n" 5402 5403 #: vms-alpha.c:6896 5404 #, c-format 5405 msgid "blkend: size: 0x%08x\n" 5406 msgstr "blkend-loppu: koko: 0x%08x\n" 5407 5408 #: vms-alpha.c:6902 5409 #, c-format 5410 msgid "typspec (len: %u)\n" 5411 msgstr "typspec (pituus: %u)\n" 5412 5413 #: vms-alpha.c:6909 5414 #, c-format 5415 msgid "septyp, name: %.*s\n" 5416 msgstr "septyp, nimi: %.*s\n" 5417 5418 #: vms-alpha.c:6918 5419 #, c-format 5420 msgid "recbeg: name: %.*s\n" 5421 msgstr "recbeg-alku: nimi: %.*s\n" 5422 5423 #: vms-alpha.c:6925 5424 #, c-format 5425 msgid "recend\n" 5426 msgstr "recend-loppu\n" 5427 5428 #: vms-alpha.c:6928 5429 #, c-format 5430 msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" 5431 msgstr "enumbeg-alku, pituus: %u, nimi: %.*s\n" 5432 5433 #: vms-alpha.c:6932 5434 #, c-format 5435 msgid "enumelt, name: %.*s\n" 5436 msgstr "enumelt, nimi: %.*s\n" 5437 5438 #: vms-alpha.c:6936 5439 #, c-format 5440 msgid "enumend\n" 5441 msgstr "enumend-loppu\n" 5442 5443 #: vms-alpha.c:6953 5444 #, c-format 5445 msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" 5446 msgstr "ei-yhteninen lukualue (numero: %u)\n" 5447 5448 #: vms-alpha.c:6955 5449 #, c-format 5450 msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" 5451 msgstr " osoite: 0x%08x, koko: %u\n" 5452 5453 #: vms-alpha.c:6965 5454 #, c-format 5455 msgid "line num (len: %u)\n" 5456 msgstr "rivinumero (pituus: %u)\n" 5457 5458 #: vms-alpha.c:6982 5459 #, c-format 5460 msgid "delta_pc_w %u\n" 5461 msgstr "delta_pc_w %u\n" 5462 5463 #: vms-alpha.c:6989 5464 #, c-format 5465 msgid "incr_linum(b): +%u\n" 5466 msgstr "incr_linum(b): +%u\n" 5467 5468 #: vms-alpha.c:6995 5469 #, c-format 5470 msgid "incr_linum_w: +%u\n" 5471 msgstr "incr_linum_w: +%u\n" 5472 5473 #: vms-alpha.c:7001 5474 #, c-format 5475 msgid "incr_linum_l: +%u\n" 5476 msgstr "incr_linum_l: +%u\n" 5477 5478 #: vms-alpha.c:7007 5479 #, c-format 5480 msgid "set_line_num(w) %u\n" 5481 msgstr "set_line_num(w) %u\n" 5482 5483 #: vms-alpha.c:7012 5484 #, c-format 5485 msgid "set_line_num_b %u\n" 5486 msgstr "set_line_num_b %u\n" 5487 5488 #: vms-alpha.c:7017 5489 #, c-format 5490 msgid "set_line_num_l %u\n" 5491 msgstr "set_line_num_l %u\n" 5492 5493 #: vms-alpha.c:7022 5494 #, c-format 5495 msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" 5496 msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" 5497 5498 #: vms-alpha.c:7026 5499 #, c-format 5500 msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" 5501 msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" 5502 5503 #: vms-alpha.c:7031 5504 #, c-format 5505 msgid "term(b): 0x%02x" 5506 msgstr "term(b): 0x%02x" 5507 5508 #: vms-alpha.c:7033 5509 #, c-format 5510 msgid " pc: 0x%08x\n" 5511 msgstr " pc: 0x%08x\n" 5512 5513 #: vms-alpha.c:7038 5514 #, c-format 5515 msgid "term_w: 0x%04x" 5516 msgstr "term_w: 0x%04x" 5517 5518 #: vms-alpha.c:7040 5519 #, c-format 5520 msgid " pc: 0x%08x\n" 5521 msgstr " pc: 0x%08x\n" 5522 5523 #: vms-alpha.c:7046 5524 #, c-format 5525 msgid "delta pc +%-4d" 5526 msgstr "delta pc +%-4d" 5527 5528 #: vms-alpha.c:7049 5529 #, c-format 5530 msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" 5531 msgstr " pc: 0x%08x rivi: %5u\n" 5532 5533 #: vms-alpha.c:7054 5534 #, c-format 5535 msgid " *unhandled* cmd %u\n" 5536 msgstr " *ksittelemtn* komento %u\n" 5537 5538 #: vms-alpha.c:7069 5539 #, c-format 5540 msgid "source (len: %u)\n" 5541 msgstr "lhde (pituus: %u)\n" 5542 5543 #: vms-alpha.c:7083 5544 #, c-format 5545 msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" 5546 msgstr " declfile: pituus: %u, liput: %u, tiedostotunniste: %u\n" 5547 5548 #: vms-alpha.c:7087 5549 #, c-format 5550 msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 5551 msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 5552 5553 #: vms-alpha.c:7096 5554 #, c-format 5555 msgid " filename : %.*s\n" 5556 msgstr " tiedostonimi: %.*s\n" 5557 5558 #: vms-alpha.c:7105 5559 #, c-format 5560 msgid " setfile %u\n" 5561 msgstr " setfile %u\n" 5562 5563 #: vms-alpha.c:7110 vms-alpha.c:7115 5564 #, c-format 5565 msgid " setrec %u\n" 5566 msgstr " setrec %u\n" 5567 5568 #: vms-alpha.c:7120 vms-alpha.c:7125 5569 #, c-format 5570 msgid " setlnum %u\n" 5571 msgstr " setlnum %u\n" 5572 5573 #: vms-alpha.c:7130 vms-alpha.c:7135 5574 #, c-format 5575 msgid " deflines %u\n" 5576 msgstr " deflines %u\n" 5577 5578 #: vms-alpha.c:7139 5579 #, c-format 5580 msgid " formfeed\n" 5581 msgstr " formfeed\n" 5582 5583 #: vms-alpha.c:7143 5584 #, c-format 5585 msgid " *unhandled* cmd %u\n" 5586 msgstr " *ksittelemtn* komento %u\n" 5587 5588 #: vms-alpha.c:7155 5589 #, c-format 5590 msgid "*unhandled* dst type %u\n" 5591 msgstr "*ksittelemtn* kohdetyyppi %u\n" 5592 5593 #: vms-alpha.c:7187 5594 #, c-format 5595 msgid "cannot read EIHD\n" 5596 msgstr "ei voida lukea kohdetta EIHD\n" 5597 5598 #: vms-alpha.c:7190 5599 #, c-format 5600 msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" 5601 msgstr "EIHD: (koko: %u, nbr lohkoa: %u)\n" 5602 5603 #: vms-alpha.c:7193 5604 #, c-format 5605 msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" 5606 msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n" 5607 5608 #: vms-alpha.c:7201 5609 msgid "executable" 5610 msgstr "suoritettava tiedosto" 5611 5612 #: vms-alpha.c:7204 5613 msgid "linkable image" 5614 msgstr "linkitettv vedos" 5615 5616 #: vms-alpha.c:7210 5617 #, c-format 5618 msgid " image type: %u (%s)" 5619 msgstr " vedostyyppi: %u (%s)" 5620 5621 #: vms-alpha.c:7216 5622 msgid "native" 5623 msgstr "kotoperinen" 5624 5625 #: vms-alpha.c:7219 5626 msgid "CLI" 5627 msgstr "CLI" 5628 5629 #: vms-alpha.c:7225 5630 #, c-format 5631 msgid ", subtype: %u (%s)\n" 5632 msgstr ", alityyppi: %u (%s)\n" 5633 5634 #: vms-alpha.c:7231 5635 #, c-format 5636 msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" 5637 msgstr " siirrokset: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" 5638 5639 #: vms-alpha.c:7235 5640 #, c-format 5641 msgid " fixup info rva: " 5642 msgstr " korjaustiedot rva: " 5643 5644 #: vms-alpha.c:7237 5645 #, c-format 5646 msgid ", symbol vector rva: " 5647 msgstr ", symbolivektori rva: " 5648 5649 #: vms-alpha.c:7240 5650 #, c-format 5651 msgid "" 5652 "\n" 5653 " version array off: %u\n" 5654 msgstr "" 5655 "\n" 5656 " versiotaulukkosiirros: %u\n" 5657 5658 #: vms-alpha.c:7244 5659 #, c-format 5660 msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" 5661 msgstr " img I/O lukumr: %u, kanavien lukumr: %u, req pri: %08x%08x\n" 5662 5663 #: vms-alpha.c:7250 5664 #, c-format 5665 msgid " linker flags: %08x:" 5666 msgstr " linkkeriliput: %08x:" 5667 5668 #: vms-alpha.c:7280 5669 #, c-format 5670 msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" 5671 msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, tsm ctrl: %u, symvect_size: %u\n" 5672 5673 #: vms-alpha.c:7286 5674 #, c-format 5675 msgid " BPAGE: %u" 5676 msgstr " BPAGE: %u" 5677 5678 #: vms-alpha.c:7292 5679 #, c-format 5680 msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" 5681 msgstr ", ext korjaussiirros: %u, no_opt psect -siirros: %u" 5682 5683 #: vms-alpha.c:7295 5684 #, c-format 5685 msgid ", alias: %u\n" 5686 msgstr ", alias: %u\n" 5687 5688 #: vms-alpha.c:7303 5689 #, c-format 5690 msgid "system version array information:\n" 5691 msgstr "jrjestelmversion taulukkotiedot:\n" 5692 5693 #: vms-alpha.c:7307 5694 #, c-format 5695 msgid "cannot read EIHVN header\n" 5696 msgstr "ei voida lukea EIHVN-otsaketta\n" 5697 5698 #: vms-alpha.c:7317 5699 #, c-format 5700 msgid "cannot read EIHVN version\n" 5701 msgstr "ei voida lukea EIHVN-versiota\n" 5702 5703 #: vms-alpha.c:7320 5704 #, c-format 5705 msgid " %02u " 5706 msgstr " %02u " 5707 5708 #: vms-alpha.c:7324 5709 msgid "BASE_IMAGE " 5710 msgstr "PERUS_VEDOS " 5711 5712 #: vms-alpha.c:7327 5713 msgid "MEMORY_MANAGEMENT" 5714 msgstr "MUISTI_HALLINTA " 5715 5716 #: vms-alpha.c:7330 5717 msgid "IO " 5718 msgstr "SIIRRNT " 5719 5720 #: vms-alpha.c:7333 5721 msgid "FILES_VOLUMES " 5722 msgstr "TIEDOSTOT_TALTIOT" 5723 5724 #: vms-alpha.c:7336 5725 msgid "PROCESS_SCHED " 5726 msgstr "PROSESSI_AIKAT. " 5727 5728 #: vms-alpha.c:7339 5729 msgid "SYSGEN " 5730 msgstr "SYSGEN " 5731 5732 #: vms-alpha.c:7342 5733 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " 5734 msgstr "KLUSTERIEN_LUKOT " 5735 5736 #: vms-alpha.c:7345 5737 msgid "LOGICAL_NAMES " 5738 msgstr "LOOGISET_NIMET " 5739 5740 #: vms-alpha.c:7348 5741 msgid "SECURITY " 5742 msgstr "TURVALLISUUS " 5743 5744 #: vms-alpha.c:7351 5745 msgid "IMAGE_ACTIVATOR " 5746 msgstr "VEDOS_AKTIVOIJA " 5747 5748 #: vms-alpha.c:7354 5749 msgid "NETWORKS " 5750 msgstr "VERKOT " 5751 5752 #: vms-alpha.c:7357 5753 msgid "COUNTERS " 5754 msgstr "LASKURIT " 5755 5756 #: vms-alpha.c:7360 5757 msgid "STABLE " 5758 msgstr "STABIILI " 5759 5760 #: vms-alpha.c:7363 5761 msgid "MISC " 5762 msgstr "SEKALAISET " 5763 5764 #: vms-alpha.c:7366 5765 msgid "CPU " 5766 msgstr "PROSESSORI " 5767 5768 #: vms-alpha.c:7369 5769 msgid "VOLATILE " 5770 msgstr "KATOAVA " 5771 5772 #: vms-alpha.c:7372 5773 msgid "SHELL " 5774 msgstr "KUORI " 5775 5776 #: vms-alpha.c:7375 5777 msgid "POSIX " 5778 msgstr "POSIX " 5779 5780 #: vms-alpha.c:7378 5781 msgid "MULTI_PROCESSING " 5782 msgstr "MONI_PROSESSOINTI" 5783 5784 #: vms-alpha.c:7381 5785 msgid "GALAXY " 5786 msgstr "GALAKSI " 5787 5788 #: vms-alpha.c:7384 5789 msgid "*unknown* " 5790 msgstr "*tuntematon* " 5791 5792 #: vms-alpha.c:7387 5793 #, c-format 5794 msgid ": %u.%u\n" 5795 msgstr ": %u.%u\n" 5796 5797 #: vms-alpha.c:7400 vms-alpha.c:7659 5798 #, c-format 5799 msgid "cannot read EIHA\n" 5800 msgstr "ei voida lukea kohdetta EIHA\n" 5801 5802 #: vms-alpha.c:7403 5803 #, c-format 5804 msgid "Image activation: (size=%u)\n" 5805 msgstr "Vedosaktivointi: (koko=%u)\n" 5806 5807 #: vms-alpha.c:7405 5808 #, c-format 5809 msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" 5810 msgstr " Ensimminen osoite : 0x%08x 0x%08x\n" 5811 5812 #: vms-alpha.c:7408 5813 #, c-format 5814 msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" 5815 msgstr " Toinen osoite : 0x%08x 0x%08x\n" 5816 5817 #: vms-alpha.c:7411 5818 #, c-format 5819 msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" 5820 msgstr " Kolmas osoite : 0x%08x 0x%08x\n" 5821 5822 #: vms-alpha.c:7414 5823 #, c-format 5824 msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" 5825 msgstr " Neljs osoite : 0x%08x 0x%08x\n" 5826 5827 #: vms-alpha.c:7417 5828 #, c-format 5829 msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" 5830 msgstr " Jaettu vedos : 0x%08x 0x%08x\n" 5831 5832 #: vms-alpha.c:7428 5833 #, c-format 5834 msgid "cannot read EIHI\n" 5835 msgstr "ei voida lukea kohdetta EIHI\n" 5836 5837 #: vms-alpha.c:7431 5838 #, c-format 5839 msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" 5840 msgstr "Vedostunnistus: (major: %u, minor: %u)\n" 5841 5842 #: vms-alpha.c:7434 5843 #, c-format 5844 msgid " image name : %.*s\n" 5845 msgstr " vedosnimi : %.*s\n" 5846 5847 #: vms-alpha.c:7436 5848 #, c-format 5849 msgid " link time : %s\n" 5850 msgstr " linkitysaika : %s\n" 5851 5852 #: vms-alpha.c:7438 5853 #, c-format 5854 msgid " image ident : %.*s\n" 5855 msgstr " vedossisennys : %.*s\n" 5856 5857 #: vms-alpha.c:7440 5858 #, c-format 5859 msgid " linker ident : %.*s\n" 5860 msgstr " linkkeri-ident : %.*s\n" 5861 5862 #: vms-alpha.c:7442 5863 #, c-format 5864 msgid " image build ident: %.*s\n" 5865 msgstr " vedoksen rakennusident: %.*s\n" 5866 5867 #: vms-alpha.c:7452 5868 #, c-format 5869 msgid "cannot read EIHS\n" 5870 msgstr "ei voida lukea kohdetta EIHS\n" 5871 5872 #: vms-alpha.c:7455 5873 #, c-format 5874 msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" 5875 msgstr "Vedossymboli- ja vianjljitystaulu: (major: %u, minor: %u)\n" 5876 5877 #: vms-alpha.c:7460 5878 #, c-format 5879 msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" 5880 msgstr " vianjljityssymbolitaulu : vbn: %u, koko: %u (0x%x)\n" 5881 5882 #: vms-alpha.c:7464 5883 #, c-format 5884 msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" 5885 msgstr " yleinen symbolitaulu: vbn: %u, tietueet: %u\n" 5886 5887 #: vms-alpha.c:7468 5888 #, c-format 5889 msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" 5890 msgstr " vianjljitysmodulitaulu : vbn: %u, koko: %u\n" 5891 5892 #: vms-alpha.c:7481 5893 #, c-format 5894 msgid "cannot read EISD\n" 5895 msgstr "ei voida lukea kohdetta EISD\n" 5896 5897 #: vms-alpha.c:7491 5898 #, c-format 5899 msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" 5900 msgstr "Vedoslohkokuvaaja: (major: %u, minor: %u, koko: %u, siirros: %u)\n" 5901 5902 #: vms-alpha.c:7498 5903 #, c-format 5904 msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" 5905 msgstr " lohko: kanta: 0x%08x%08x koko: 0x%08x\n" 5906 5907 #: vms-alpha.c:7503 5908 #, c-format 5909 msgid " flags: 0x%04x" 5910 msgstr " liput: 0x%04x" 5911 5912 #: vms-alpha.c:7540 5913 #, c-format 5914 msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" 5915 msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u tyyppi: %u (" 5916 5917 #: vms-alpha.c:7546 5918 msgid "NORMAL" 5919 msgstr "NORMAALI" 5920 5921 #: vms-alpha.c:7549 5922 msgid "SHRFXD" 5923 msgstr "SHRFXD" 5924 5925 #: vms-alpha.c:7552 5926 msgid "PRVFXD" 5927 msgstr "PRVFXD" 5928 5929 #: vms-alpha.c:7555 5930 msgid "SHRPIC" 5931 msgstr "SHRPIC" 5932 5933 #: vms-alpha.c:7558 5934 msgid "PRVPIC" 5935 msgstr "PRVPIC" 5936 5937 #: vms-alpha.c:7561 5938 msgid "USRSTACK" 5939 msgstr "USRSTACK" 5940 5941 #: vms-alpha.c:7567 5942 msgid ")\n" 5943 msgstr ")\n" 5944 5945 #: vms-alpha.c:7569 5946 #, c-format 5947 msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" 5948 msgstr " ident: 0x%08x, nimi: %.*s\n" 5949 5950 #: vms-alpha.c:7579 5951 #, c-format 5952 msgid "cannot read DMT\n" 5953 msgstr "ei voida lukea kohdetta DMT\n" 5954 5955 #: vms-alpha.c:7583 5956 #, c-format 5957 msgid "Debug module table:\n" 5958 msgstr "Vianjljitysmodulitaulu:\n" 5959 5960 #: vms-alpha.c:7592 5961 #, c-format 5962 msgid "cannot read DMT header\n" 5963 msgstr "ei voida lukea DMT-otsaketta\n" 5964 5965 #: vms-alpha.c:7597 5966 #, c-format 5967 msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" 5968 msgstr " modulisiirros: 0x%08x, koko: 0x%08x, (%u psects)\n" 5969 5970 #: vms-alpha.c:7607 5971 #, c-format 5972 msgid "cannot read DMT psect\n" 5973 msgstr "ei voida lukea kohdetta DMT psect\n" 5974 5975 #: vms-alpha.c:7610 5976 #, c-format 5977 msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" 5978 msgstr " psect-alku: 0x%08x, pituus: %u\n" 5979 5980 #: vms-alpha.c:7623 5981 #, c-format 5982 msgid "cannot read DST\n" 5983 msgstr "ei voida lukea kohdetta DST\n" 5984 5985 #: vms-alpha.c:7633 5986 #, c-format 5987 msgid "cannot read GST\n" 5988 msgstr "ei voida lukea kohdetta GST\n" 5989 5990 #: vms-alpha.c:7637 5991 #, c-format 5992 msgid "Global symbol table:\n" 5993 msgstr "Yleinen symbolitaulu:\n" 5994 5995 #: vms-alpha.c:7665 5996 #, c-format 5997 msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" 5998 msgstr "Vedosaktivaattorikorjaus: (major: %u, minor: %u)\n" 5999 6000 #: vms-alpha.c:7668 6001 #, c-format 6002 msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" 6003 msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n" 6004 6005 #: vms-alpha.c:7671 6006 #, c-format 6007 msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" 6008 msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" 6009 6010 #: vms-alpha.c:7674 6011 #, c-format 6012 msgid " size : %u\n" 6013 msgstr " koko : %u\n" 6014 6015 #: vms-alpha.c:7676 6016 #, c-format 6017 msgid " flags: 0x%08x\n" 6018 msgstr " liput: 0x%08x\n" 6019 6020 #: vms-alpha.c:7680 6021 #, c-format 6022 msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 6023 msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 6024 6025 #: vms-alpha.c:7684 6026 #, c-format 6027 msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 6028 msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 6029 6030 #: vms-alpha.c:7688 6031 #, c-format 6032 msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 6033 msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 6034 6035 #: vms-alpha.c:7691 6036 #, c-format 6037 msgid " chgprtoff : %5u\n" 6038 msgstr " chgprtoff : %5u\n" 6039 6040 #: vms-alpha.c:7694 6041 #, c-format 6042 msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 6043 msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 6044 6045 #: vms-alpha.c:7696 6046 #, c-format 6047 msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 6048 msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 6049 6050 #: vms-alpha.c:7699 6051 #, c-format 6052 msgid " base_va : 0x%08x\n" 6053 msgstr " base_va : 0x%08x\n" 6054 6055 #: vms-alpha.c:7701 6056 #, c-format 6057 msgid " lppsbfixoff: %5u\n" 6058 msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" 6059 6060 #: vms-alpha.c:7709 6061 #, c-format 6062 msgid " Shareable images:\n" 6063 msgstr " Jaettavat vedokset:\n" 6064 6065 #: vms-alpha.c:7713 6066 #, c-format 6067 msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" 6068 msgstr " %u: koko: %u, liput: 0x%02x, nimi: %.*s\n" 6069 6070 #: vms-alpha.c:7720 6071 #, c-format 6072 msgid " quad-word relocation fixups:\n" 6073 msgstr " quad-sanaiset sijoituskorjaukset:\n" 6074 6075 #: vms-alpha.c:7725 6076 #, c-format 6077 msgid " long-word relocation fixups:\n" 6078 msgstr " long-word-sijoituskorjaukset:\n" 6079 6080 #: vms-alpha.c:7730 6081 #, c-format 6082 msgid " quad-word .address reference fixups:\n" 6083 msgstr " quad-word .address -viitekorjaukset:\n" 6084 6085 #: vms-alpha.c:7735 6086 #, c-format 6087 msgid " long-word .address reference fixups:\n" 6088 msgstr " long-word .address -viitekorjaukset:\n" 6089 6090 #: vms-alpha.c:7740 6091 #, c-format 6092 msgid " Code Address Reference Fixups:\n" 6093 msgstr " Koodiosoiteviitekorjaukset:\n" 6094 6095 #: vms-alpha.c:7745 6096 #, c-format 6097 msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n" 6098 msgstr " Linkitysparien viitekorjaukset:\n" 6099 6100 #: vms-alpha.c:7754 6101 #, c-format 6102 msgid " Change Protection (%u entries):\n" 6103 msgstr " Vaihda suoja (%u alkiota):\n" 6104 6105 #: vms-alpha.c:7759 6106 #, c-format 6107 msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " 6108 msgstr " kanta: 0x%08x %08x, koko: 0x%08x, prot: 0x%08x " 6109 6110 #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious 6111 #. how to do it for debug infos. 6112 #: vms-alpha.c:8599 6113 msgid "%P: relocatable link is not supported\n" 6114 msgstr "%P: sijoitettava linkki ei ole tuettu\n" 6115 6116 #: vms-alpha.c:8669 6117 msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n" 6118 msgstr "%P: useita tulokohtia: moduuleissa %B ja %B\n" 6119 6120 #: vms-lib.c:1444 6121 #, c-format 6122 msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" 6123 msgstr "ei voitu avata jaettua vedosta '%s' kohteesta '%s'" 6124 6125 #: vms-misc.c:360 6126 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" 6127 msgstr "_bfd_vms_output_counted kutsuttu nollatavuilla" 6128 6129 #: vms-misc.c:365 6130 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" 6131 msgstr "_bfd_vms_output_counted kutsuttu liian monilla tavuilla" 6132 6133 #: xcofflink.c:824 6134 #, c-format 6135 msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" 6136 msgstr "%s: XCOFF jaettu objekti kun ei tuoteta XCOFF-tulostetta" 6137 6138 #: xcofflink.c:845 6139 #, c-format 6140 msgid "%s: dynamic object with no .loader section" 6141 msgstr "%s: dynaaminen objekti ilman .loader-lohkoa" 6142 6143 #: xcofflink.c:1404 6144 msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section" 6145 msgstr "%B: %s on rivinumerot, mutta ei sulkevaa lohkoa" 6146 6147 #: xcofflink.c:1456 6148 msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" 6149 msgstr "%B: luokassa %d symbolissa %s ei ole aputulokohtia" 6150 6151 #: xcofflink.c:1478 6152 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" 6153 msgstr "%B: symbolissa %s on tunnistamaton ohjauslohkotyyppi %d" 6154 6155 #: xcofflink.c:1490 6156 msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" 6157 msgstr "%B: virheellinen XTY_ER-symboli %s: luokka %d ohjauslohkonumero %d ohjauslohkopituus %d" 6158 6159 #: xcofflink.c:1519 6160 msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" 6161 msgstr "%B: XMC_TC0-symboli %s on luokka %d ohjauslohkopituus %d" 6162 6163 #: xcofflink.c:1665 6164 msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section" 6165 msgstr "%B: ohjauslohkoa %s ei ole sulkeutuvassa lohkossa" 6166 6167 #: xcofflink.c:1772 6168 msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'" 6169 msgstr "%B: vrin sijoitettu XTY_LD %s" 6170 6171 #: xcofflink.c:2091 6172 msgid "%B: reloc %s:%d not in csect" 6173 msgstr "%B: reloc-tietue %s:%d ei ole ohjauslohkossa" 6174 6175 #: xcofflink.c:3182 6176 #, c-format 6177 msgid "%s: no such symbol" 6178 msgstr "%s: tuntematon symboli" 6179 6180 #: xcofflink.c:3287 6181 #, c-format 6182 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" 6183 msgstr "varoitus: yritettiin vied mrittelemtn symboli %s" 6184 6185 #: xcofflink.c:3666 6186 msgid "error: undefined symbol __rtinit" 6187 msgstr "virhe: mrittelemtn symboli __rtinit" 6188 6189 #: xcofflink.c:4045 6190 msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'" 6191 msgstr "%B: loader reloc-tietue tunnistamattomassa lohkossa %s" 6192 6193 #: xcofflink.c:4056 6194 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" 6195 msgstr "%B: %s loader reloc-tietueessa, mutta ei loader.sym-binaarissa" 6196 6197 #: xcofflink.c:4072 6198 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" 6199 msgstr "%B: loader reloc-tietue kirjoitussuojatussa lohkossa %A" 6200 6201 #: xcofflink.c:5094 6202 #, c-format 6203 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" 6204 msgstr "Sisltluettelon ylivuoto: 0x%lx > 0x10000; yrit -mminimal-toc knnettess" 6205 6206 #: peigen.c:1009 pepigen.c:1009 pex64igen.c:1009 6207 #, c-format 6208 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 6209 msgstr "%s: rivinumeroylivuoto: 0x%lx > 0xffff" 6210 6211 #: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036 6212 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" 6213 msgstr "Vientihakemisto [.edata (tai miss sen sitten lysimmekin)]" 6214 6215 #: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037 6216 msgid "Import Directory [parts of .idata]" 6217 msgstr "Tuontihakemisto [.idata-osat]" 6218 6219 #: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038 6220 msgid "Resource Directory [.rsrc]" 6221 msgstr "Resurssihakemisto [.rsrc]" 6222 6223 #: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039 6224 msgid "Exception Directory [.pdata]" 6225 msgstr "Poikkeushakemisto [.pdata]" 6226 6227 #: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040 6228 msgid "Security Directory" 6229 msgstr "Turvallisuushakemisto" 6230 6231 #: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041 6232 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" 6233 msgstr "Perussijoitushakemisto [.reloc]" 6234 6235 #: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042 6236 msgid "Debug Directory" 6237 msgstr "Virheenetsinthakemisto" 6238 6239 #: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043 6240 msgid "Description Directory" 6241 msgstr "Kuvaushakemisto" 6242 6243 #: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044 6244 msgid "Special Directory" 6245 msgstr "Erityishakemisto" 6246 6247 #: peigen.c:1045 pepigen.c:1045 pex64igen.c:1045 6248 msgid "Thread Storage Directory [.tls]" 6249 msgstr "Sievarastohakemisto [.tls]" 6250 6251 #: peigen.c:1046 pepigen.c:1046 pex64igen.c:1046 6252 msgid "Load Configuration Directory" 6253 msgstr "Lataa konfigurationhakemisto" 6254 6255 #: peigen.c:1047 pepigen.c:1047 pex64igen.c:1047 6256 msgid "Bound Import Directory" 6257 msgstr "Sidottu tuontihakemisto" 6258 6259 #: peigen.c:1048 pepigen.c:1048 pex64igen.c:1048 6260 msgid "Import Address Table Directory" 6261 msgstr "Tuontiosoitetauluhakemisto" 6262 6263 #: peigen.c:1049 pepigen.c:1049 pex64igen.c:1049 6264 msgid "Delay Import Directory" 6265 msgstr "Viivetuontihakemisto" 6266 6267 #: peigen.c:1050 pepigen.c:1050 pex64igen.c:1050 6268 msgid "CLR Runtime Header" 6269 msgstr "CLR ajoaikaotsake" 6270 6271 #: peigen.c:1051 pepigen.c:1051 pex64igen.c:1051 6272 msgid "Reserved" 6273 msgstr "Varattu" 6274 6275 #: peigen.c:1111 pepigen.c:1111 pex64igen.c:1111 6276 #, c-format 6277 msgid "" 6278 "\n" 6279 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" 6280 msgstr "" 6281 "\n" 6282 "Tuontitaulu lytyi, mutta ei lohkoa, joka sislt sen\n" 6283 6284 #: peigen.c:1116 pepigen.c:1116 pex64igen.c:1116 6285 #, c-format 6286 msgid "" 6287 "\n" 6288 "There is an import table in %s at 0x%lx\n" 6289 msgstr "" 6290 "\n" 6291 "Tuontitaulu lohkossa %s osoitteessa 0x%lx\n" 6292 6293 #: peigen.c:1158 pepigen.c:1158 pex64igen.c:1158 6294 #, c-format 6295 msgid "" 6296 "\n" 6297 "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" 6298 msgstr "" 6299 "\n" 6300 "Funktiokuvaaja sijaitsi alkuosoitteessa: %04lx\n" 6301 6302 #: peigen.c:1161 pepigen.c:1161 pex64igen.c:1161 6303 #, c-format 6304 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" 6305 msgstr "\tkoodipohja %08lx sisltluettelo (ladattava/todellinen) %08lx/%08lx\n" 6306 6307 #: peigen.c:1169 pepigen.c:1169 pex64igen.c:1169 6308 #, c-format 6309 msgid "" 6310 "\n" 6311 "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" 6312 msgstr "" 6313 "\n" 6314 "Ei reldata-lohkoa! Funktiokuvaaja ei ole koodattu.\n" 6315 6316 #: peigen.c:1174 pepigen.c:1174 pex64igen.c:1174 6317 #, c-format 6318 msgid "" 6319 "\n" 6320 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" 6321 msgstr "" 6322 "\n" 6323 "Tuontitaulut (tulkittu %s lohkosislt)\n" 6324 6325 # Taulukko-otsake, jossa sanat on kahdella rivill (ilman tavuviivaa), esimerkiksi: Vihjetaulu 6326 #: peigen.c:1177 pepigen.c:1177 pex64igen.c:1177 6327 #, c-format 6328 msgid "" 6329 " vma: Hint Time Forward DLL First\n" 6330 " Table Stamp Chain Name Thunk\n" 6331 msgstr "" 6332 " vma: Vihje- Aika- Jatkolh. DLL- Ensimminen\n" 6333 " taulu leima ketju nimi Thunk-funktio\n" 6334 6335 #: peigen.c:1225 pepigen.c:1225 pex64igen.c:1225 6336 #, c-format 6337 msgid "" 6338 "\n" 6339 "\tDLL Name: %s\n" 6340 msgstr "" 6341 "\n" 6342 "\tDLL-nimi: %s\n" 6343 6344 #: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236 6345 #, c-format 6346 msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" 6347 msgstr "\tvma: Vihje/Jr Jsen-Nimi Sidottu\n" 6348 6349 #: peigen.c:1261 pepigen.c:1261 pex64igen.c:1261 6350 #, c-format 6351 msgid "" 6352 "\n" 6353 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" 6354 msgstr "" 6355 "\n" 6356 "Ensimminen thunk-funktio lytyi, mutta ei sen sisltv lohkoa\n" 6357 6358 #: peigen.c:1423 pepigen.c:1423 pex64igen.c:1423 6359 #, c-format 6360 msgid "" 6361 "\n" 6362 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" 6363 msgstr "" 6364 "\n" 6365 "Vientitaulu lytyi, mutta ei sen sisltv lohkoa\n" 6366 6367 #: peigen.c:1432 pepigen.c:1432 pex64igen.c:1432 6368 #, c-format 6369 msgid "" 6370 "\n" 6371 "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" 6372 msgstr "" 6373 "\n" 6374 "Vientitaulu kohteessa %s, mutta ei sovi tuohon lohkoon\n" 6375 6376 #: peigen.c:1438 pepigen.c:1438 pex64igen.c:1438 6377 #, c-format 6378 msgid "" 6379 "\n" 6380 "There is an export table in %s at 0x%lx\n" 6381 msgstr "" 6382 "\n" 6383 "Vientitaulu lohkossa %s osoitteessa 0x%lx\n" 6384 6385 #: peigen.c:1466 pepigen.c:1466 pex64igen.c:1466 6386 #, c-format 6387 msgid "" 6388 "\n" 6389 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" 6390 "\n" 6391 msgstr "" 6392 "\n" 6393 "Vientitaulut (tulkittu %s lohkosislt)\n" 6394 "\n" 6395 6396 #: peigen.c:1470 pepigen.c:1470 pex64igen.c:1470 6397 #, c-format 6398 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" 6399 msgstr "Vientiliput \t\t\t%lx\n" 6400 6401 #: peigen.c:1473 pepigen.c:1473 pex64igen.c:1473 6402 #, c-format 6403 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" 6404 msgstr "Aika/Pivmrleima \t\t%lx\n" 6405 6406 #: peigen.c:1476 pepigen.c:1476 pex64igen.c:1476 6407 #, c-format 6408 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" 6409 msgstr "Suurempi/Pienempi \t\t\t%d/%d\n" 6410 6411 #: peigen.c:1479 pepigen.c:1479 pex64igen.c:1479 6412 #, c-format 6413 msgid "Name \t\t\t\t" 6414 msgstr "Nimi \t\t\t\t" 6415 6416 #: peigen.c:1485 pepigen.c:1485 pex64igen.c:1485 6417 #, c-format 6418 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" 6419 msgstr "Jrjestyslukukanta \t\t\t%ld\n" 6420 6421 #: peigen.c:1488 pepigen.c:1488 pex64igen.c:1488 6422 #, c-format 6423 msgid "Number in:\n" 6424 msgstr "Numero kohteessa:\n" 6425 6426 #: peigen.c:1491 pepigen.c:1491 pex64igen.c:1491 6427 #, c-format 6428 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" 6429 msgstr "\tVientiosoitetaulu \t\t%08lx\n" 6430 6431 #: peigen.c:1495 pepigen.c:1495 pex64igen.c:1495 6432 #, c-format 6433 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" 6434 msgstr "\t[Nimiosoitin/Jrjestysnumero] taulu\t%08lx\n" 6435 6436 #: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498 6437 #, c-format 6438 msgid "Table Addresses\n" 6439 msgstr "Tauluosoitteet\n" 6440 6441 #: peigen.c:1501 pepigen.c:1501 pex64igen.c:1501 6442 #, c-format 6443 msgid "\tExport Address Table \t\t" 6444 msgstr "\tVientiosoitetaulu \t\t" 6445 6446 #: peigen.c:1506 pepigen.c:1506 pex64igen.c:1506 6447 #, c-format 6448 msgid "\tName Pointer Table \t\t" 6449 msgstr "\tNimiosoitintaulu \t\t" 6450 6451 #: peigen.c:1511 pepigen.c:1511 pex64igen.c:1511 6452 #, c-format 6453 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" 6454 msgstr "\tJrjestysnumerotaulu \t\t\t" 6455 6456 #: peigen.c:1525 pepigen.c:1525 pex64igen.c:1525 6457 #, c-format 6458 msgid "" 6459 "\n" 6460 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" 6461 msgstr "" 6462 "\n" 6463 "Vientiosoitetaulu -- Jrjestyslukukanta %ld\n" 6464 6465 #: peigen.c:1544 pepigen.c:1544 pex64igen.c:1544 6466 msgid "Forwarder RVA" 6467 msgstr "Jatkolhetyksen suhteellinen muuttujaosoite" 6468 6469 #: peigen.c:1555 pepigen.c:1555 pex64igen.c:1555 6470 msgid "Export RVA" 6471 msgstr "Viennin suhteellinen muuttujaosoite" 6472 6473 #: peigen.c:1562 pepigen.c:1562 pex64igen.c:1562 6474 #, c-format 6475 msgid "" 6476 "\n" 6477 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n" 6478 msgstr "" 6479 "\n" 6480 "[Jrjestysnumero/Nimiosoitin] Taulu\n" 6481 6482 #: peigen.c:1622 peigen.c:1805 pepigen.c:1622 pepigen.c:1805 pex64igen.c:1622 6483 #: pex64igen.c:1805 6484 #, c-format 6485 msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 6486 msgstr "Varoitus, .pdata-lohkokoko (%ld) ei ole %d:n monikerta\n" 6487 6488 #: peigen.c:1629 pepigen.c:1629 pex64igen.c:1629 6489 #, c-format 6490 msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" 6491 msgstr " vma:\t\t\tAlkuosoite Loppuosoite Unwind-tiedot\n" 6492 6493 # Taulukko-otsake, jossa sanat jakautuvat taas alekkain kahdelle riville ilman tavuviivoja 6494 #: peigen.c:1631 pepigen.c:1631 pex64igen.c:1631 6495 #, c-format 6496 msgid "" 6497 " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" 6498 " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" 6499 msgstr "" 6500 " vma:\t\tAlku- Loppu- EH-ksit- EH- PrologEnd Poikkeus-\n" 6501 " \t\tosoite osoite telij data osoite peite\n" 6502 6503 #: peigen.c:1705 pepigen.c:1705 pex64igen.c:1705 6504 #, c-format 6505 msgid " Register save millicode" 6506 msgstr " Rekisteri tallentaa millicode-bitin" 6507 6508 #: peigen.c:1708 pepigen.c:1708 pex64igen.c:1708 6509 #, c-format 6510 msgid " Register restore millicode" 6511 msgstr " Rekisteri palauttaa millicode-bitin" 6512 6513 #: peigen.c:1711 pepigen.c:1711 pex64igen.c:1711 6514 #, c-format 6515 msgid " Glue code sequence" 6516 msgstr " Vihje-koodisekvenssi" 6517 6518 #: peigen.c:1811 pepigen.c:1811 pex64igen.c:1811 6519 #, c-format 6520 msgid "" 6521 " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" 6522 " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" 6523 msgstr "" 6524 " vma:\t\tAlku- Prologi- Funktio- Liput Poikkeus- EH-\n" 6525 " \t\tosoite pituus pituus 32b exc ksittelij Data\n" 6526 6527 #: peigen.c:1937 pepigen.c:1937 pex64igen.c:1937 6528 #, c-format 6529 msgid "" 6530 "\n" 6531 "\n" 6532 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" 6533 msgstr "" 6534 "\n" 6535 "\n" 6536 "PE-tiedostokantasijoitukset (tulkittu .reloc-lohkosislt)\n" 6537 6538 # Esimerkiksi vlimuistissa RAM-alue koostuu usein pienist palasista, joita kutsutaan nimell chunk. Suomensin sen tss sanalla alilohko 6539 #: peigen.c:1966 pepigen.c:1966 pex64igen.c:1966 6540 #, c-format 6541 msgid "" 6542 "\n" 6543 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" 6544 msgstr "" 6545 "\n" 6546 "Virtuaaliosoite: %08lx alilohkokoko %ld (0x%lx) Korjausten lukumr %ld\n" 6547 6548 #: peigen.c:1979 pepigen.c:1979 pex64igen.c:1979 6549 #, c-format 6550 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" 6551 msgstr "\treloc-tietue %4d siirrososoite %4x [%4lx] %s" 6552 6553 #: peigen.c:2023 pepigen.c:2023 pex64igen.c:2023 6554 #, c-format 6555 msgid "%*.s Entry: " 6556 msgstr "%*.s Entry: " 6557 6558 #: peigen.c:2043 pepigen.c:2043 pex64igen.c:2043 6559 #, c-format 6560 msgid "name: [val: %08lx len %d]: " 6561 msgstr "nimi: [arvo: %08lx pituus %d]: " 6562 6563 #: peigen.c:2054 pepigen.c:2054 pex64igen.c:2054 6564 #, c-format 6565 msgid "<corrupt string length: %#x>" 6566 msgstr "<rikkininen merkkijonopituus: %#x>" 6567 6568 #: peigen.c:2057 pepigen.c:2057 pex64igen.c:2057 6569 #, c-format 6570 msgid "<corrupt string offset: %#lx>" 6571 msgstr "<rikkininen merkkijonosiirros: %#lx>" 6572 6573 #: peigen.c:2060 pepigen.c:2060 pex64igen.c:2060 6574 #, c-format 6575 msgid "ID: %#08lx" 6576 msgstr "Tunniste: %#08lx" 6577 6578 #: peigen.c:2063 pepigen.c:2063 pex64igen.c:2063 6579 #, c-format 6580 msgid ", Value: %#08lx\n" 6581 msgstr ", Arvo: %#08lx\n" 6582 6583 #: peigen.c:2074 pepigen.c:2074 pex64igen.c:2074 6584 #, c-format 6585 msgid "%*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n" 6586 msgstr "%*.s Lehti: Osoite: %#08lx, Koko: %#08lx, Koodisivu: %d\n" 6587 6588 #: peigen.c:2116 pepigen.c:2116 pex64igen.c:2116 6589 #, c-format 6590 msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n" 6591 msgstr " Taulu: Merkki: %d, Aika: %08lx, Ver: %d/%d, Nimimr: %d, Tunnisteet: %d\n" 6592 6593 #: peigen.c:2204 pepigen.c:2204 pex64igen.c:2204 6594 #, c-format 6595 msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n" 6596 msgstr "Rikkininen .rsrc-lohko havaittu!\n" 6597 6598 #: peigen.c:2220 pepigen.c:2220 pex64igen.c:2220 6599 #, c-format 6600 msgid "" 6601 "\n" 6602 "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n" 6603 msgstr "" 6604 "\n" 6605 "VAROITUS: Listietoja lohkossa .rsrc - Windows ohittaa ne:\n" 6606 6607 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before 6608 #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to 6609 #. emulate it here. 6610 #: peigen.c:2243 pepigen.c:2243 pex64igen.c:2243 6611 #, c-format 6612 msgid "" 6613 "\n" 6614 "Characteristics 0x%x\n" 6615 msgstr "" 6616 "\n" 6617 "Luonteenominaisuus 0x%x\n" 6618 6619 #: peigen.c:3194 pepigen.c:3194 pex64igen.c:3194 6620 #, c-format 6621 msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d" 6622 msgstr ".rsrc-lohkon yhdistmisvirhe: merkkijonoresurssin kaksoiskappale: %d" 6623 6624 #: peigen.c:3329 pepigen.c:3329 pex64igen.c:3329 6625 msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests" 6626 msgstr ".rsrc-lohkon yhdistmisvirhe: useita ei-oletus-manifest-tietoja" 6627 6628 #: peigen.c:3347 pepigen.c:3347 pex64igen.c:3347 6629 msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf" 6630 msgstr ".rsrc-lohkon yhdistmisvirhe: hakemisto tsm lehteen" 6631 6632 #: peigen.c:3389 pepigen.c:3389 pex64igen.c:3389 6633 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf" 6634 msgstr ".rsrc-lohkon yhdistmisvirhe: lehden kaksoiskappale" 6635 6636 #: peigen.c:3391 pepigen.c:3391 pex64igen.c:3391 6637 #, c-format 6638 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s" 6639 msgstr ".rsrc-lohkon yhdistmisvirhe: lehden kaksoiskappale: %s" 6640 6641 #: peigen.c:3457 pepigen.c:3457 pex64igen.c:3457 6642 msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics\n" 6643 msgstr ".rsrc-lohkon yhdistmisvirhe: hakemistot erivill ominaisuuksilla\n" 6644 6645 #: peigen.c:3464 pepigen.c:3464 pex64igen.c:3464 6646 msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions\n" 6647 msgstr ".rsrc-lohkon yhdistmisvirhe: erivt hakemistoversiot\n" 6648 6649 #. Corrupted .rsrc section - cannot merge. 6650 #: peigen.c:3537 pepigen.c:3537 pex64igen.c:3537 6651 #, c-format 6652 msgid "%s: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" 6653 msgstr "%s: .rsrc-lohkon yhdistmisvirhe: rikkininen .rsrc-lohko" 6654 6655 #: peigen.c:3673 pepigen.c:3673 pex64igen.c:3673 6656 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" 6657 msgstr "%B: DataDictionary[1]:ia ei voi tytt, koska .idata$2 puuttuu" 6658 6659 #: peigen.c:3693 pepigen.c:3693 pex64igen.c:3693 6660 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" 6661 msgstr "%B: DataDictionary[1]:ia ei voi tytt, koska .idata$4 puuttuu" 6662 6663 #: peigen.c:3714 pepigen.c:3714 pex64igen.c:3714 6664 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" 6665 msgstr "%B: DataDictionary[12]:ia ei voi tytt, koska .idata$5 puuttuu" 6666 6667 #: peigen.c:3734 pepigen.c:3734 pex64igen.c:3734 6668 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" 6669 msgstr "%B: DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)]:ia ei voi tytt, koska .idata$6 puuttuu" 6670 6671 #: peigen.c:3776 pepigen.c:3776 pex64igen.c:3776 6672 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" 6673 msgstr "%B: DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)]:ia ei voi tytt, koska .idata$6 puuttuu" 6674 6675 #: peigen.c:3801 pepigen.c:3801 pex64igen.c:3801 6676 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" 6677 msgstr "%B: DataDictionary[9]:ia ei voi tytt, koska __tls_used puuttuu" 6678 6679 #~ msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s" 6680 #~ msgstr "%B: ei kyet alustamaan tiivistystilaa lohkolle %s" 6681 6682 #~ msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s" 6683 #~ msgstr "%B: ei kyet alustamaan tiivistyksenpurkutilaa lohkolle %s" 6684 6685 #~ msgid "" 6686 #~ "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 6687 #~ " first occurrence: %B: thumb call to arm" 6688 #~ msgstr "" 6689 #~ "%B(%s): varoitus: yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa ei ole kytss.\n" 6690 #~ " ensimminen esiintym: %B: thumb-kutsu arm-koodiin" 6691 6692 #~ msgid "DIV usage mismatch between %B and %B" 6693 #~ msgstr "DIV-kytttsmmttmyys kohteiden %B ja %B vlill" 6694 6695 #~ msgid "%B: bad relocation section name `%s'" 6696 #~ msgstr "%B: virheellinen sijoituslohkonimi %s" 6697 6698 #~ msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n" 6699 #~ msgstr "%P: dynaaminen muuttuja %s on nollakokoinen\n" 6700 6701 #~ msgid " [64-bit doubles]" 6702 #~ msgstr " [64-bittiset double-liukuluvut]" 6703 6704 #~ msgid " [dsp]" 6705 #~ msgstr " [paikkariippumaton koodi]" 6706 6707 #~ msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n" 6708 #~ msgstr "%P: %H: automaattisia useita sisltluettelotauluja ei ole tuettu crt-tiedostoissasi; knn uudelleen -mminimal-toc-argumentilla tai pivit gcc\n" 6709 6710 #~ msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n" 6711 #~ msgstr "%P: %H: sisarruskutsuoptimointi kohteeseen %s ei salli automaattisia useita sisllysluettelotauluja; knn uudelleen -mminimal-toc-argumentilla tai -fno-optimize-sibling-calls-argumentilla, tai tee kohteesta %s ulkoinen\n" 6712 6713 #~ msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line" 6714 #~ msgstr "huomatus: %s on mritelty kohteessa DSO %B, joten yrit list se linkkittjn komentoriville" 6715 6716 #~ msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float" 6717 #~ msgstr "Varoitus: %B kytt -msingle-float-valitsinta, %B kytt -mdouble-float-valitsinta" 6718 6719 #~ msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" 6720 #~ msgstr "Varoitus: %B kytt -msingle-float-valitsinta, %B kytt -mips32r2 -mfp64-valitsimia" 6721 6722 #~ msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" 6723 #~ msgstr "Varoitus: %B kytt -mdouble-float-valitsinta, %B kytt -mips32r2 -mfp64-valitsimia" 6724 6725 #~ msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined" 6726 #~ msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symboli %s on tukematon epsuora viite: asetus on mrittelemtn" 6727 6728 #~ msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu" 6729 #~ msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: ei kyet lukemaan %lu tavua osoitteesta %lu" 6730 6731 #~ msgid "Mach-O header:\n" 6732 #~ msgstr "Mach-O otsake:\n" 6733 6734 #~ msgid " magic : %08lx\n" 6735 #~ msgstr " maaginen : %08lx\n" 6736 6737 #~ msgid " cputype : %08lx (%s)\n" 6738 #~ msgstr " prosessorityyppi : %08lx (%s)\n" 6739 6740 #~ msgid " filetype : %08lx (%s)\n" 6741 #~ msgstr " tiedostotyyppi : %08lx (%s)\n" 6742 6743 #~ msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" 6744 #~ msgstr "ncmds : %08lx (%lu)\n" 6745 6746 #~ msgid " sizeofcmds: %08lx\n" 6747 #~ msgstr " komentojenkoko : %08lx\n" 6748 6749 #~ msgid " flags : %08lx (" 6750 #~ msgstr " liput : %08lx (" 6751 6752 #~ msgid " reserved : %08x\n" 6753 #~ msgstr " varattu : %08x\n" 6754 6755 #~ msgid "Segments and Sections:\n" 6756 #~ msgstr "Segmentit ja lohkot:\n" 6757 6758 #~ msgid " #: Segment name Section name Address\n" 6759 #~ msgstr " #: Segmenttinimi Lohkonnimi Osoite\n" 6760 6761 #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n" 6762 #~ msgstr "Symboli %s korvattu kohteella %s\n" 6763 6764 #~ msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s" 6765 #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): kohdetta %s ei voi tavoittaa" 6766 6767 #~ msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n" 6768 #~ msgstr "%B: varoitus: ei oteta huomioon lohkon %A kaksoiskappaletta\n" 6769 6770 #~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n" 6771 #~ msgstr "%B: varoitus: lohkon %A kaksoiskappaleessa on eri koko\n" 6772 6773 #~ msgid "relocation references a different segment" 6774 #~ msgstr "sijoitus viittaa eri segmenttiin" 6775 6776 #~ msgid "%B: relocation type %d not implemented" 6777 #~ msgstr "%B: sijoitustyyppi %d ei ole toteutettu" 6778 6779 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing" 6780 #~ msgstr "varoitus: %B ja %B eroavat siin, ett datan osoitteet ovat paikkariippuvaisia" 6781 6782 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing" 6783 #~ msgstr "varoitus: %B ja %B eroavat siin, ett koodin osoitteet ovat paikkariippuvaisia" 6784 6785 #~ msgid "Can't Make it a Short Jump" 6786 #~ msgstr "Sit ei voi tehd lyhyeksi hypyksi" 6787 6788 #~ msgid "Exceeds Long Jump Range" 6789 #~ msgstr "Ylitt pitkn hypyn arvoalueen" 6790 6791 #~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range" 6792 #~ msgstr "Absoluuttinen osoite ylitt 16-bittialueen" 6793 6794 #~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range" 6795 #~ msgstr "Absoluuttinen osoite ylitt 8-bittialueen" 6796 6797 #~ msgid "Unrecognized Reloc Type" 6798 #~ msgstr "Tunnistamaton Reloc-tyyppi" 6799 6800 #~ msgid "corrupt or empty %s section in %B" 6801 #~ msgstr "rikkininen tai tyhj %s-lohko kohteessa %B" 6802 6803 #~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition" 6804 #~ msgstr "%s: virheellinen DSO symbolin %s mrittelylle" 6805 6806 #~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" 6807 #~ msgstr "%B: %A+0x%lx: hypp stub-rutiiniin, joka ei ole jal-ksky" 6808 6809 #~ msgid "bfd_make_section (%s) failed" 6810 #~ msgstr "bfd_make_section (%s) ei onnistunut" 6811 6812 #~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" 6813 #~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) ei onnistunut" 6814 6815 #~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" 6816 #~ msgstr "Kokotsmmtn lohko %s=%lx, %s=%lx" 6817 6818 #~ msgid "failed to enter %s" 6819 #~ msgstr "ei onnistuttu kirjoittamaan %s" 6820 6821 #~ msgid "No Mem !" 6822 #~ msgstr "Ei muistia !" 6823 6824 #~ msgid "reserved STO cmd %d" 6825 #~ msgstr "varattu STO-komento %d" 6826 6827 #~ msgid "reserved OPR cmd %d" 6828 #~ msgstr "varattu OPR-komento %d" 6829 6830 #~ msgid "reserved CTL cmd %d" 6831 #~ msgstr "varattu CTL-komento %d" 6832 6833 #~ msgid "reserved STC cmd %d" 6834 #~ msgstr "varattu STC-komento %d" 6835 6836 #~ msgid "stack-from-image not implemented" 6837 #~ msgstr "stack-from-image ei ole toteutettu" 6838 6839 #~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented" 6840 #~ msgstr "stack-entry-mask ei ole tysin toteutettu" 6841 6842 #~ msgid "PASSMECH not fully implemented" 6843 #~ msgstr "PASSMECH ei ole tysin toteutettu" 6844 6845 #~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented" 6846 #~ msgstr "stack-local-symbol ei ole tysin toteutettu" 6847 6848 #~ msgid "stack-literal not fully implemented" 6849 #~ msgstr "stack-literal ei ole tysin toteutettu" 6850 6851 #~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" 6852 #~ msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask ei ole tysin toteutettu" 6853 6854 #~ msgid "%s: not fully implemented" 6855 #~ msgstr "%s: ei ole tysin toteutettu" 6856 6857 #~ msgid "obj code %d not found" 6858 #~ msgstr "obj-koodia %d ei lytynyt" 6859 6860 #~ msgid "Reloc size error in section %s" 6861 #~ msgstr "Reloc-kokovirhe lohkossa %s" 6862 6863 #~ msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d" 6864 #~ msgstr "VIRHE: %B: Yhteensopimaton objektitunnus %s:%d" 6865 6866 #~ msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'" 6867 #~ msgstr "%B(%A): varoitus: ratkaisematon sijoitus kytten symbolia %s" 6868 6869 #~ msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s" 6870 #~ msgstr "%B: Sisinen epjohdonmukaisuus; ei sijoituslohkoa %s" 6871 6872 #~ msgid "Could not find relocation section for %s" 6873 #~ msgstr "Ei lytynyt sijoituslohkoa kohteelle %s" 6874 6875 #~ msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O and R_68K_GOT16O relocations > %d" 6876 #~ msgstr "%B: Yleissiirrostaulun ylivuoto: R_68K_GOT8O- ja R_68K_GOT16O-sijoitusten lukumr > %d" 6877 6878 #~ msgid "%A link_order not found\n" 6879 #~ msgstr "%A link_order ei lytynyt\n" 6880 6881 #~ msgid "%s: no symbol \"%s\"" 6882 #~ msgstr "%s: ei symbolia %s" 6883 6884 #~ msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'" 6885 #~ msgstr "%s: loader reloc-tietue tunnistamattomassa lohkossa %s" 6886 6887 #~ msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym" 6888 #~ msgstr "%s: %s loader reloc-tietueessa, mutta ei loader.sym-binaarissa" 6889 6890 #~ msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)." 6891 #~ msgstr "Dwarf-virhe: DW_FORM_strp siirrososoite (%lu) suurempi tai sama kuin .debug_str-koko (%lu)." 6892 6893 #~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section." 6894 #~ msgstr "Dwarf-virhe: Ei lydy .debug_abbrev-lohkoa." 6895 6896 #~ msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)." 6897 #~ msgstr "Dwarf-virhe: Lyhennesiirrososoite (%lu) suurempi tai sama kuin .debug_abbrev-koko (%lu)." 6898 6899 #~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_ranges section." 6900 #~ msgstr "Dwarf-virhe: Ei lydy .debug_ranges-lohkoa." 6901 6902 #~ msgid "ERROR: %B: Conflicting definitions of wchar_t" 6903 #~ msgstr "VIRHE: %B: Ristiriitaisia wchar_t-mrittelyj" 6904 6905 #~ msgid "%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" 6906 #~ msgstr "%B: sijoitusta R_X86_64_PC32 kytten suojattua funktiota %s ei voida kytt kun tehdn jaettua objektia" 6907 6908 #~ msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a call instruction" 6909 #~ msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX ei sovelleta kutsukskyyn" 6910 6911 #~ msgid "%B: %s accessed both as normal and thread local symbol" 6912 #~ msgstr "%B: %s haettu sek normaalina ett sikeisen paikallissymbolina" 6913 6914 #~ msgid "Linker: error: Cannot fix ex9 relocation\n" 6915 #~ msgstr "Linkkeri: virhe: ex9-sijoituksen korjaus eponnistui\n" 6916 6917 #~ msgid "Linker: error: Cannot init ex9 hash table\n" 6918 #~ msgstr "Linkkeri: virhe: ex9-tiivistetauluvirheen alustus eponnistui\n" 6919