Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # Swedish messages for bfd.
      2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
      3 # Christian Rose <menthos (a] menthos.com>, 2001, 2002, 2003.
      4 #
      5 msgid ""
      6 msgstr ""
      7 "Project-Id-Version: bfd 2.14rel030712\n"
      8 "POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:53+0930\n"
      9 "PO-Revision-Date: 2003-08-14 22:40+0200\n"
     10 "Last-Translator: Christian Rose <menthos (a] menthos.com>\n"
     11 "Language-Team: Swedish <sv (a] li.org>\n"
     12 "MIME-Version: 1.0\n"
     13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
     14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     15 
     16 #: aout-adobe.c:204
     17 #, c-format
     18 msgid "%s: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
     19 msgstr "%s: Oknd sektionstyp i a.out.adobe-fil: %x\n"
     20 
     21 #: aout-cris.c:207
     22 #, c-format
     23 msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
     24 msgstr "%s: Ogiltig omlokaliseringstyp exporterad: %d"
     25 
     26 #: aout-cris.c:251
     27 #, c-format
     28 msgid "%s: Invalid relocation type imported: %d"
     29 msgstr "%s: Ogiltig omlokaliseringstyp importerad: %d"
     30 
     31 #: aout-cris.c:262
     32 #, c-format
     33 msgid "%s: Bad relocation record imported: %d"
     34 msgstr "%s: Felaktig omlokaliseringstyp importerad: %d"
     35 
     36 #: aoutx.h:1295 aoutx.h:1716
     37 #, c-format
     38 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
     39 msgstr "%s: kan inte representera sektionen \"%s\" i a.out-objektfilformat"
     40 
     41 #: aoutx.h:1682
     42 #, c-format
     43 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
     44 msgstr "%s: kan inte representera sektion fr symbolen \"%s\" i a.out-objektfilformat"
     45 
     46 #: aoutx.h:1684
     47 msgid "*unknown*"
     48 msgstr "*oknd*"
     49 
     50 #: aoutx.h:3776
     51 #, c-format
     52 msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
     53 msgstr "%s: omlokaliseringsbar lnk frn %s till %s stds inte"
     54 
     55 #: archive.c:1751
     56 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
     57 msgstr "Varning: arkivskrivning var lngsam: skriver om tidsstmpel\n"
     58 
     59 #: archive.c:2014
     60 msgid "Reading archive file mod timestamp"
     61 msgstr "Lser arkivfilens modifieringstidsstmpel"
     62 
     63 #: archive.c:2040
     64 msgid "Writing updated armap timestamp"
     65 msgstr "Skriver uppdaterad armap-tidsstmpel"
     66 
     67 #: bfd.c:280
     68 msgid "No error"
     69 msgstr "Inget fel"
     70 
     71 #: bfd.c:281
     72 msgid "System call error"
     73 msgstr "Systemanropsfel"
     74 
     75 #: bfd.c:282
     76 msgid "Invalid bfd target"
     77 msgstr "Ogiltigt bfd-ml"
     78 
     79 #: bfd.c:283
     80 msgid "File in wrong format"
     81 msgstr "Filen r i fel format"
     82 
     83 #: bfd.c:284
     84 msgid "Archive object file in wrong format"
     85 msgstr "Arkivobjektfil r i fel format"
     86 
     87 #: bfd.c:285
     88 msgid "Invalid operation"
     89 msgstr "Ogiltig tgrd"
     90 
     91 #: bfd.c:286
     92 msgid "Memory exhausted"
     93 msgstr "Minnet r slut"
     94 
     95 #: bfd.c:287
     96 msgid "No symbols"
     97 msgstr "Inga symboler"
     98 
     99 #: bfd.c:288
    100 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
    101 msgstr "Arkivet har inget index; kr ranlib fr att lgga till ett"
    102 
    103 #: bfd.c:289
    104 msgid "No more archived files"
    105 msgstr "Inga fler arkiverade filer"
    106 
    107 #: bfd.c:290
    108 msgid "Malformed archive"
    109 msgstr "Trasigt arkiv"
    110 
    111 #: bfd.c:291
    112 msgid "File format not recognized"
    113 msgstr "Filformatet knns inte igen"
    114 
    115 #: bfd.c:292
    116 msgid "File format is ambiguous"
    117 msgstr "Filformatet r tvetydigt"
    118 
    119 #: bfd.c:293
    120 msgid "Section has no contents"
    121 msgstr "Sektionen har inget innehll"
    122 
    123 #: bfd.c:294
    124 msgid "Nonrepresentable section on output"
    125 msgstr "Ickerepresenterbar sektion i utdata"
    126 
    127 #: bfd.c:295
    128 msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
    129 msgstr "Symbolen krver felskningssektion som inte finns"
    130 
    131 #: bfd.c:296
    132 msgid "Bad value"
    133 msgstr "Felaktigt vrde"
    134 
    135 #: bfd.c:297
    136 msgid "File truncated"
    137 msgstr "Filen trunkerad"
    138 
    139 #: bfd.c:298
    140 msgid "File too big"
    141 msgstr "Filen r fr stor"
    142 
    143 #: bfd.c:299
    144 msgid "#<Invalid error code>"
    145 msgstr "#<Ogiltig felkod>"
    146 
    147 #: bfd.c:687
    148 #, c-format
    149 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
    150 msgstr "BFD %s-frskran misslyckades %s:%d"
    151 
    152 #: bfd.c:703
    153 #, c-format
    154 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
    155 msgstr "Internt BFD %s-fel, avbryter vid %s rad %d i %s\n"
    156 
    157 #: bfd.c:707
    158 #, c-format
    159 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
    160 msgstr "Internt BFD %s-fel, avbryter vid %s rad %d\n"
    161 
    162 #: bfd.c:709
    163 msgid "Please report this bug.\n"
    164 msgstr "Rapportera grna detta fel.\n"
    165 
    166 #: bfdwin.c:202
    167 #, c-format
    168 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
    169 msgstr "mappar inte: data=%lx mappat=%d\n"
    170 
    171 #: bfdwin.c:205
    172 msgid "not mapping: env var not set\n"
    173 msgstr "mappar inte: miljvariabel r inte satt\n"
    174 
    175 #: binary.c:306
    176 #, c-format
    177 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
    178 msgstr "Varning: Skrivning av sektionen \"%s\" till enormt (dvs negativt) avlgsen byte 0x%lx."
    179 
    180 # src/menus.c:341
    181 #: coff-a29k.c:120
    182 msgid "Missing IHCONST"
    183 msgstr "IHCONST saknas"
    184 
    185 # src/menus.c:341
    186 #: coff-a29k.c:181
    187 msgid "Missing IHIHALF"
    188 msgstr "IHIHALF saknas"
    189 
    190 #: coff-a29k.c:213 coff-or32.c:236
    191 msgid "Unrecognized reloc"
    192 msgstr "Oknd omlokalisering"
    193 
    194 #: coff-a29k.c:409
    195 msgid "missing IHCONST reloc"
    196 msgstr "IHCONST-omlokalisering saknas"
    197 
    198 #: coff-a29k.c:499
    199 msgid "missing IHIHALF reloc"
    200 msgstr "IHIHALF-omlokalisering saknas"
    201 
    202 #: coff-alpha.c:884 coff-alpha.c:921 coff-alpha.c:1992 coff-mips.c:1397
    203 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
    204 msgstr "GP-relativ omlokalisering anvndes d GP inte r definierad"
    205 
    206 #: coff-alpha.c:1488
    207 msgid "using multiple gp values"
    208 msgstr "anvnder flera gp-vrden"
    209 
    210 #: coff-arm.c:1066 elf32-arm.h:294
    211 #, c-format
    212 msgid "%s: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
    213 msgstr "%s: kunde inte hitta THUMB-klistret \"%s\" till \"%s\""
    214 
    215 #: coff-arm.c:1096 elf32-arm.h:329
    216 #, c-format
    217 msgid "%s: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
    218 msgstr "%s: kunde inte hitta ARM-klistret \"%s\" till \"%s\""
    219 
    220 #: coff-arm.c:1394 coff-arm.c:1489 elf32-arm.h:892 elf32-arm.h:999
    221 #, c-format
    222 msgid "%s(%s): warning: interworking not enabled."
    223 msgstr "%s(%s): varning: samverkande r inte aktiverat."
    224 
    225 #: coff-arm.c:1398 elf32-arm.h:1002
    226 #, c-format
    227 msgid "  first occurrence: %s: arm call to thumb"
    228 msgstr "  frsta frekomst: %s: arm-anrop till thumb"
    229 
    230 #: coff-arm.c:1493 elf32-arm.h:895
    231 #, c-format
    232 msgid "  first occurrence: %s: thumb call to arm"
    233 msgstr "  frsta frekomst: %s: thumb-anrop till arm"
    234 
    235 #: coff-arm.c:1496
    236 msgid "  consider relinking with --support-old-code enabled"
    237 msgstr "  vervg omlnkning med --support-old-code aktiverat"
    238 
    239 #: coff-arm.c:1788 coff-tic80.c:687 cofflink.c:3038
    240 #, c-format
    241 msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'"
    242 msgstr "%s: felaktig omlokaliseringsadress 0x%lx i sektionen \"%s\""
    243 
    244 #: coff-arm.c:2132
    245 #, c-format
    246 msgid "%s: illegal symbol index in reloc: %d"
    247 msgstr "%s: otilltet symbolindex i omlokalisering: %d"
    248 
    249 #: coff-arm.c:2265
    250 #, c-format
    251 msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas %s is compiled for APCS-%d"
    252 msgstr "FEL: %s kompilerad fr APCS-%d, medan %s r kompilerad fr APCS-%d"
    253 
    254 #: coff-arm.c:2280 elf32-arm.h:2328
    255 #, c-format
    256 msgid "ERROR: %s passes floats in float registers, whereas %s passes them in integer registers"
    257 msgstr "FEL: %s skickar flyttal i flyttalsregister, medan %s skickar dem i heltalsregister"
    258 
    259 #: coff-arm.c:2283 elf32-arm.h:2333
    260 #, c-format
    261 msgid "ERROR: %s passes floats in integer registers, whereas %s passes them in float registers"
    262 msgstr "FEL: %s skickar flyttal i heltalsregister, medan %s skickar dem i flyttalsregister"
    263 
    264 #: coff-arm.c:2298
    265 #, c-format
    266 msgid "ERROR: %s is compiled as position independent code, whereas target %s is absolute position"
    267 msgstr "FEL: %s r kompilerad som positionsoberoende kod, medan mlet %s har absolut position"
    268 
    269 #: coff-arm.c:2301
    270 #, c-format
    271 msgid "ERROR: %s is compiled as absolute position code, whereas target %s is position independent"
    272 msgstr "FEL: %s r kompilerad som kod med absolut position, medan mlet %s r positionsoberoende"
    273 
    274 #: coff-arm.c:2330 elf32-arm.h:2405
    275 #, c-format
    276 msgid "Warning: %s supports interworking, whereas %s does not"
    277 msgstr "Varning: %s stder samverkande, medan %s dremot inte gr det"
    278 
    279 #: coff-arm.c:2333 elf32-arm.h:2412
    280 #, c-format
    281 msgid "Warning: %s does not support interworking, whereas %s does"
    282 msgstr "Varning: %s stder inte samverkande, medan %s dremot gr det"
    283 
    284 #: coff-arm.c:2360
    285 #, c-format
    286 msgid "private flags = %x:"
    287 msgstr "privata flaggor = %x:"
    288 
    289 #: coff-arm.c:2368 elf32-arm.h:2467
    290 msgid " [floats passed in float registers]"
    291 msgstr " [flyttal skickade i flyttalsregister]"
    292 
    293 #: coff-arm.c:2370
    294 msgid " [floats passed in integer registers]"
    295 msgstr " [flyttal skickade i heltalsregister]"
    296 
    297 #: coff-arm.c:2373 elf32-arm.h:2470
    298 msgid " [position independent]"
    299 msgstr " [positionsoberoende]"
    300 
    301 #: coff-arm.c:2375
    302 msgid " [absolute position]"
    303 msgstr " [absolut position]"
    304 
    305 #: coff-arm.c:2379
    306 msgid " [interworking flag not initialised]"
    307 msgstr " [samverkandeflagga r inte initierad]"
    308 
    309 #: coff-arm.c:2381
    310 msgid " [interworking supported]"
    311 msgstr " [samverkan stds]"
    312 
    313 #: coff-arm.c:2383
    314 msgid " [interworking not supported]"
    315 msgstr " [samverkan stds inte]"
    316 
    317 #: coff-arm.c:2431 elf32-arm.h:2150
    318 #, c-format
    319 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
    320 msgstr "Varning: Stller inte in samverkansflaggan fr %s eftersom den redan har angivits som inte samverkande"
    321 
    322 #: coff-arm.c:2435 elf32-arm.h:2154
    323 #, c-format
    324 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s due to outside request"
    325 msgstr "Varning: Stnger av samverkansflaggan fr %s p grund av begran utifrn"
    326 
    327 #: coff-h8300.c:1096
    328 #, c-format
    329 msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
    330 msgstr "kan inte hantera R_MEM_INDIRECT-omlokalisering vid anvndning av %s-utdata"
    331 
    332 #: coff-i960.c:137 coff-i960.c:486
    333 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
    334 msgstr "osker anropskonvention fr icke-COFF-symbol"
    335 
    336 #: coff-m68k.c:482 coff-mips.c:2394 elf32-m68k.c:2193 elf32-mips.c:1783
    337 msgid "unsupported reloc type"
    338 msgstr "omlokaliseringstypen stds inte"
    339 
    340 #: coff-mips.c:839 elf32-mips.c:1088 elf64-mips.c:1590 elfn32-mips.c:1554
    341 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
    342 msgstr "GP-relativ omlokalisering d _gp inte var definierat"
    343 
    344 #. No other sections should appear in -membedded-pic
    345 #. code.
    346 #: coff-mips.c:2431
    347 msgid "reloc against unsupported section"
    348 msgstr "omlokalisering mot sektion som inte stds"
    349 
    350 #: coff-mips.c:2439
    351 msgid "reloc not properly aligned"
    352 msgstr "omlokalisering inte p jmn grns"
    353 
    354 #: coff-rs6000.c:2790
    355 #, c-format
    356 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
    357 msgstr "%s: omlokaliseringstypen 0x%02x stds inte"
    358 
    359 #: coff-rs6000.c:2883
    360 #, c-format
    361 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
    362 msgstr "%s: TOC-omlokalisering vid 0x%x till symbolen \"%s\" utan ngon TOC-post"
    363 
    364 #: coff-rs6000.c:3616 coff64-rs6000.c:2109
    365 #, c-format
    366 msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
    367 msgstr "%s: symbolen \"%s\" har oknd smclas %d"
    368 
    369 #: coff-tic4x.c:170 coff-tic54x.c:288 coff-tic80.c:450
    370 #, c-format
    371 msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
    372 msgstr "Oknd omlokaliseringstyp 0x%x"
    373 
    374 #: coff-tic4x.c:218 coff-tic54x.c:373 coffcode.h:5045
    375 #, c-format
    376 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
    377 msgstr "%s: varning: otilltet symbolindex %ld i omlokaliseringarna"
    378 
    379 #: coff-w65.c:364
    380 #, c-format
    381 msgid "ignoring reloc %s\n"
    382 msgstr "ignorerar omlokalisering %s\n"
    383 
    384 #: coffcode.h:1108
    385 #, c-format
    386 msgid "%s (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
    387 msgstr "%s (%s): Sektionsflaggan %s (0x%x) ignorerades"
    388 
    389 #: coffcode.h:2214
    390 #, c-format
    391 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
    392 msgstr "Oknt TI COFF-mlid \"0x%x\""
    393 
    394 #: coffcode.h:4437
    395 #, c-format
    396 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
    397 msgstr "%s: varning: otilltet symbolindex %ld i radnummer"
    398 
    399 #: coffcode.h:4451
    400 #, c-format
    401 msgid "%s: warning: duplicate line number information for `%s'"
    402 msgstr "%s: varning: dubbel radnummersinformation fr \"%s\""
    403 
    404 #: coffcode.h:4805
    405 #, c-format
    406 msgid "%s: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
    407 msgstr "%s: Oknd lagringsklass %d fr %s-symbolen \"%s\""
    408 
    409 #: coffcode.h:4938
    410 #, c-format
    411 msgid "warning: %s: local symbol `%s' has no section"
    412 msgstr "varning: %s: lokala symbolen \"%s\" har ingen sektion"
    413 
    414 #: coffcode.h:5083
    415 #, c-format
    416 msgid "%s: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
    417 msgstr "%s: otillten omlokaliseringstyp %d p adress 0x%lx"
    418 
    419 #: coffgen.c:1666
    420 #, c-format
    421 msgid "%s: bad string table size %lu"
    422 msgstr "%s: felaktig strngtabellstorlek %lu"
    423 
    424 #: cofflink.c:538 elflink.h:1276
    425 #, c-format
    426 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %s"
    427 msgstr "Varning: typen p symbolen \"%s\" ndrades frn %d till %d i %s"
    428 
    429 #: cofflink.c:2328
    430 #, c-format
    431 msgid "%s: relocs in section `%s', but it has no contents"
    432 msgstr "%s: omlokaliseringar i sektionen \"%s\", men den har inget innehll"
    433 
    434 #: cofflink.c:2671 coffswap.h:890
    435 #, c-format
    436 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
    437 msgstr "%s: %s: omlokalisering ger verspill: 0x%lx > 0xffff"
    438 
    439 #: cofflink.c:2680 coffswap.h:876
    440 #, c-format
    441 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
    442 msgstr "%s: varning: %s: radnummer ger verspill: 0x%lx > 0xffff"
    443 
    444 #: cpu-arm.c:196 cpu-arm.c:206
    445 #, c-format
    446 msgid "ERROR: %s is compiled for the EP9312, whereas %s is compiled for XScale"
    447 msgstr "FEL: %s kompilerad fr EP9312, medan %s r kompilerad fr XScale"
    448 
    449 #: cpu-arm.c:344
    450 #, c-format
    451 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
    452 msgstr "varning: kan inte uppdatera innehllet i %s-sektion i %s"
    453 
    454 #: dwarf2.c:380
    455 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section."
    456 msgstr "Dwarf-fel: Kan inte hitta sektionen .debug_str."
    457 
    458 #: dwarf2.c:397
    459 #, c-format
    460 msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)."
    461 msgstr "Dwarf-fel: DW_FORM_strp-avstndet (%lu) strre n eller lika med storleken p .debug_str (%lu)."
    462 
    463 #: dwarf2.c:541
    464 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
    465 msgstr "Dwarf-fel: Kan inte hitta sektionen .debug_abbrev."
    466 
    467 #: dwarf2.c:556
    468 #, c-format
    469 msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)."
    470 msgstr "Dwarf-fel: Frkortningsavstndet (%lu) strre n eller lika med storleken .debug_abbrev (%lu)."
    471 
    472 #: dwarf2.c:756
    473 #, c-format
    474 msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
    475 msgstr "Dwarf-fel: Ogiltig eller ohanterat FORM-vrde: %u."
    476 
    477 #: dwarf2.c:933
    478 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
    479 msgstr "Dwarf-fel: trasig radnummerssektion (felaktigt filnummer)."
    480 
    481 #: dwarf2.c:1032
    482 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section."
    483 msgstr "Dwarf-fel: Kan inte hitta sektionen .debug_line."
    484 
    485 #: dwarf2.c:1049
    486 #, c-format
    487 msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)."
    488 msgstr "Dwarf-fel: Radavstndet (%lu) strre n eller lika med storleken .debug_line (%lu)."
    489 
    490 #: dwarf2.c:1255
    491 msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
    492 msgstr "Dwarf-fel: trasig radnummerssektion."
    493 
    494 #: dwarf2.c:1470 dwarf2.c:1620
    495 #, c-format
    496 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
    497 msgstr "Dwarf-fel: Kunde inte hitta frkortningsnumret %u."
    498 
    499 #: dwarf2.c:1581
    500 #, c-format
    501 msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information."
    502 msgstr "Dwarf-fel: hittade dwarf version \"%u\", denna lsare hanterar endast information frn version 2."
    503 
    504 #: dwarf2.c:1588
    505 #, c-format
    506 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
    507 msgstr "Dwarf-fel: hittade adresstorleken \"%u\", denna lsare kan inte hantera storlekar strre n \"%u\"."
    508 
    509 #: dwarf2.c:1611
    510 #, c-format
    511 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
    512 msgstr "Dwarf-fel: Felaktigt frkortningsnummer: %u."
    513 
    514 #: ecoff.c:1339
    515 #, c-format
    516 msgid "Unknown basic type %d"
    517 msgstr "Oknd grundtyp %d"
    518 
    519 #: ecoff.c:1599
    520 #, c-format
    521 msgid ""
    522 "\n"
    523 "      End+1 symbol: %ld"
    524 msgstr ""
    525 "\n"
    526 "      Symbol slut+1: %ld"
    527 
    528 #: ecoff.c:1606 ecoff.c:1609
    529 #, c-format
    530 msgid ""
    531 "\n"
    532 "      First symbol: %ld"
    533 msgstr ""
    534 "\n"
    535 "      Frsta symbolen: %ld"
    536 
    537 #: ecoff.c:1621
    538 #, c-format
    539 msgid ""
    540 "\n"
    541 "      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
    542 msgstr ""
    543 "\n"
    544 "      Symbol slut+1: %-7ld  Typ:  %s"
    545 
    546 #: ecoff.c:1628
    547 #, c-format
    548 msgid ""
    549 "\n"
    550 "      Local symbol: %ld"
    551 msgstr ""
    552 "\n"
    553 "      Lokal symbol: %ld"
    554 
    555 #: ecoff.c:1636
    556 #, c-format
    557 msgid ""
    558 "\n"
    559 "      struct; End+1 symbol: %ld"
    560 msgstr ""
    561 "\n"
    562 "      struct; symbol slut+1: %ld"
    563 
    564 #: ecoff.c:1641
    565 #, c-format
    566 msgid ""
    567 "\n"
    568 "      union; End+1 symbol: %ld"
    569 msgstr ""
    570 "\n"
    571 "      union; symbol slut+1: %ld"
    572 
    573 #: ecoff.c:1646
    574 #, c-format
    575 msgid ""
    576 "\n"
    577 "      enum; End+1 symbol: %ld"
    578 msgstr ""
    579 "\n"
    580 "      enum; symbol slut+1: %ld"
    581 
    582 #: ecoff.c:1652
    583 #, c-format
    584 msgid ""
    585 "\n"
    586 "      Type: %s"
    587 msgstr ""
    588 "\n"
    589 "      Typ: %s"
    590 
    591 #: elf-hppa.h:1458 elf-hppa.h:1491 elf-m10300.c:1628 elf64-sh64.c:1704
    592 #, c-format
    593 msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
    594 msgstr "%s: varning: olslig omlokalisering mot symbolen \"%s\" frn sektionen %s"
    595 
    596 #: elf-m10200.c:442 elf-m10300.c:1695 elf32-arm.h:2088 elf32-avr.c:812
    597 #: elf32-cris.c:1390 elf32-d10v.c:570 elf32-fr30.c:634 elf32-frv.c:815
    598 #: elf32-h8300.c:528 elf32-i860.c:1028 elf32-ip2k.c:1586 elf32-iq2000.c:699
    599 #: elf32-m32r.c:1283 elf32-m68hc1x.c:1305 elf32-msp430.c:510
    600 #: elf32-openrisc.c:436 elf32-v850.c:1777 elf32-xstormy16.c:976
    601 #: elf64-mmix.c:1332
    602 msgid "internal error: out of range error"
    603 msgstr "internt fel: utanfr intervallet"
    604 
    605 #: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:1699 elf32-arm.h:2092 elf32-avr.c:816
    606 #: elf32-cris.c:1394 elf32-d10v.c:574 elf32-fr30.c:638 elf32-frv.c:819
    607 #: elf32-h8300.c:532 elf32-i860.c:1032 elf32-iq2000.c:703 elf32-m32r.c:1287
    608 #: elf32-m68hc1x.c:1309 elf32-msp430.c:514 elf32-openrisc.c:440
    609 #: elf32-v850.c:1781 elf32-xstormy16.c:980 elf64-mmix.c:1336 elfxx-mips.c:6452
    610 msgid "internal error: unsupported relocation error"
    611 msgstr "internt fel: omlokaliseringen stds inte"
    612 
    613 #: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1703 elf32-arm.h:2096 elf32-d10v.c:578
    614 #: elf32-h8300.c:536 elf32-m32r.c:1291 elf32-m68hc1x.c:1313
    615 msgid "internal error: dangerous error"
    616 msgstr "internt fel: farligt fel"
    617 
    618 #: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1707 elf32-arm.h:2100 elf32-avr.c:824
    619 #: elf32-cris.c:1402 elf32-d10v.c:582 elf32-fr30.c:646 elf32-frv.c:827
    620 #: elf32-h8300.c:540 elf32-i860.c:1040 elf32-ip2k.c:1601 elf32-iq2000.c:711
    621 #: elf32-m32r.c:1295 elf32-m68hc1x.c:1317 elf32-msp430.c:522
    622 #: elf32-openrisc.c:448 elf32-v850.c:1801 elf32-xstormy16.c:988
    623 #: elf64-mmix.c:1344
    624 msgid "internal error: unknown error"
    625 msgstr "internt fel: oknt fel"
    626 
    627 #: elf.c:372
    628 #, c-format
    629 msgid "%s: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
    630 msgstr "%s: ogiltigt strngavstnd %u >= %lu fr sektionen \"%s\""
    631 
    632 #: elf.c:624
    633 #, c-format
    634 msgid "%s: invalid SHT_GROUP entry"
    635 msgstr "%s: ogiltig SHT_GROUP-post"
    636 
    637 #: elf.c:695
    638 #, c-format
    639 msgid "%s: no group info for section %s"
    640 msgstr "%s: ingen gruppinformation fr sektionen %s"
    641 
    642 #: elf.c:1055
    643 msgid ""
    644 "\n"
    645 "Program Header:\n"
    646 msgstr ""
    647 "\n"
    648 "Programhuvud:\n"
    649 
    650 #: elf.c:1106
    651 msgid ""
    652 "\n"
    653 "Dynamic Section:\n"
    654 msgstr ""
    655 "\n"
    656 "Dynamisk sektion:\n"
    657 
    658 #: elf.c:1235
    659 msgid ""
    660 "\n"
    661 "Version definitions:\n"
    662 msgstr ""
    663 "\n"
    664 "Versionsdefinitioner:\n"
    665 
    666 #: elf.c:1258
    667 msgid ""
    668 "\n"
    669 "Version References:\n"
    670 msgstr ""
    671 "\n"
    672 "Versionsreferenser:\n"
    673 
    674 #: elf.c:1263
    675 #, c-format
    676 msgid "  required from %s:\n"
    677 msgstr "  krvs frn %s:\n"
    678 
    679 #: elf.c:1944
    680 #, c-format
    681 msgid "%s: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
    682 msgstr "%s: ogiltig lnk %lu fr omlokaliseringssektion %s (index %u)"
    683 
    684 #: elf.c:3686
    685 #, c-format
    686 msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
    687 msgstr "%s: Inte tillrckligt med utrymme fr programhuvuden (allokerade %u, behver %u)"
    688 
    689 #: elf.c:3791
    690 #, c-format
    691 msgid "%s: Not enough room for program headers, try linking with -N"
    692 msgstr "%s: Inte tillrckligt med utrymme fr programhuvuden, frsk att lnka med -N"
    693 
    694 #: elf.c:3922
    695 #, c-format
    696 msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x"
    697 msgstr "Fel: Frsta sektionen i segmentet (%s) brjar vid 0x%x medan segmentet brjar med 0x%x"
    698 
    699 #: elf.c:4242
    700 #, c-format
    701 msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment"
    702 msgstr "%s: varning: allokerad sektion \"%s\" inte i segment"
    703 
    704 #: elf.c:4566
    705 #, c-format
    706 msgid "%s: symbol `%s' required but not present"
    707 msgstr "%s: symbolen \"%s\" krvs men finns inte med"
    708 
    709 #: elf.c:4854
    710 #, c-format
    711 msgid "%s: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
    712 msgstr "%s: varning: Tomt inlsningsbart segment upptckt, r detta meningen?\n"
    713 
    714 #: elf.c:5485
    715 #, c-format
    716 msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
    717 msgstr "Kan inte hitta ekvivalent utdatasektion fr symbolen \"%s\" frn sektionen \"%s\""
    718 
    719 #: elf.c:6298
    720 #, c-format
    721 msgid "%s: unsupported relocation type %s"
    722 msgstr "%s: omlokaliseringstypen %s stds inte"
    723 
    724 #: elf32-arm.h:1228
    725 #, c-format
    726 msgid "%s: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
    727 msgstr "%s: Varning: Arm BLX-instruktion anvnder Arm-funktionen \"%s\" som ml."
    728 
    729 #: elf32-arm.h:1424
    730 #, c-format
    731 msgid "%s: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
    732 msgstr "%s: Varning: Thumb BLX-instruktionen anvnder thumb-funktionen \"%s\" som ml."
    733 
    734 #: elf32-arm.h:1918 elf32-sh.c:4706 elf64-sh64.c:1613
    735 #, c-format
    736 msgid "%s(%s+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
    737 msgstr "%s(%s+0x%lx): %s omlokalisering mot SEC_MERGE-sektion"
    738 
    739 #: elf32-arm.h:2012
    740 #, c-format
    741 msgid "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s section"
    742 msgstr "%s: varning: olslig omlokalisering %d mot symbolen \"%s\" frn sektionen %s"
    743 
    744 #: elf32-arm.h:2202
    745 #, c-format
    746 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s because non-interworking code in %s has been linked with it"
    747 msgstr "Varning: Stnger av samverkandeflaggan i %s eftersom icke-samverkande kod i %s har lnkats med det"
    748 
    749 #: elf32-arm.h:2302
    750 #, c-format
    751 msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d"
    752 msgstr "FEL: %s r kompilerad fr EABI version %d, medan %s r kompilerad fr version %d"
    753 
    754 #: elf32-arm.h:2316
    755 #, c-format
    756 msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas target %s uses APCS-%d"
    757 msgstr "FEL: %s r kompilerad fr APCS-%d, medan mlet %s anvnder APCS-%d"
    758 
    759 #: elf32-arm.h:2344
    760 #, c-format
    761 msgid "ERROR: %s uses VFP instructions, whereas %s does not"
    762 msgstr "FEL: %s anvnder VFP-instruktioner, men det gr inte %s"
    763 
    764 #: elf32-arm.h:2349
    765 #, c-format
    766 msgid "ERROR: %s uses FPA instructions, whereas %s does not"
    767 msgstr "FEL: %s anvnder FPA-instruktioner, men det gr inte %s"
    768 
    769 #: elf32-arm.h:2360 elf32-arm.h:2365
    770 #, c-format
    771 msgid "ERROR: %s uses Maverick instructions, whereas %s does not"
    772 msgstr "FEL: %s anvnder Maverick-instruktioner, men det gr inte %s"
    773 
    774 #: elf32-arm.h:2385
    775 #, c-format
    776 msgid "ERROR: %s uses software FP, whereas %s uses hardware FP"
    777 msgstr "FEL: %s anvnder programvaruflyttal, medan %s anvnder hrdvaruflyttal"
    778 
    779 #: elf32-arm.h:2390
    780 #, c-format
    781 msgid "ERROR: %s uses hardware FP, whereas %s uses software FP"
    782 msgstr "FEL: %s anvnder hrdvaruflyttal, medan %s anvnder programvaruflyttal"
    783 
    784 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
    785 #. containing valid data.
    786 #: elf32-arm.h:2443 elf32-cris.c:2975 elf32-m68hc1x.c:1459 elf32-m68k.c:397
    787 #: elf32-vax.c:546 elfxx-mips.c:9238
    788 #, c-format
    789 msgid "private flags = %lx:"
    790 msgstr "privata flaggor = %lx:"
    791 
    792 #: elf32-arm.h:2452
    793 msgid " [interworking enabled]"
    794 msgstr " [samverkande r aktiverat]"
    795 
    796 #: elf32-arm.h:2460
    797 msgid " [VFP float format]"
    798 msgstr " [VFP-flyttalsformat]"
    799 
    800 #: elf32-arm.h:2462
    801 msgid " [Maverick float format]"
    802 msgstr " [Maverick-flyttalsformat]"
    803 
    804 #: elf32-arm.h:2464
    805 msgid " [FPA float format]"
    806 msgstr " [FPA-flyttalsformat]"
    807 
    808 #: elf32-arm.h:2473
    809 msgid " [new ABI]"
    810 msgstr " [nytt ABI]"
    811 
    812 #: elf32-arm.h:2476
    813 msgid " [old ABI]"
    814 msgstr " [gammalt ABI]"
    815 
    816 #: elf32-arm.h:2479
    817 msgid " [software FP]"
    818 msgstr " [programvaru-FP]"
    819 
    820 #: elf32-arm.h:2488
    821 msgid " [Version1 EABI]"
    822 msgstr " [Version1 EABI]"
    823 
    824 #: elf32-arm.h:2491 elf32-arm.h:2502
    825 msgid " [sorted symbol table]"
    826 msgstr " [sorterad symboltabell]"
    827 
    828 #: elf32-arm.h:2493 elf32-arm.h:2504
    829 msgid " [unsorted symbol table]"
    830 msgstr " [osorterad symboltabell]"
    831 
    832 #: elf32-arm.h:2499
    833 msgid " [Version2 EABI]"
    834 msgstr " [Version2 EABI]"
    835 
    836 #: elf32-arm.h:2507
    837 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
    838 msgstr " [dynamiska symboler anvnder segmentindex]"
    839 
    840 #: elf32-arm.h:2510
    841 msgid " [mapping symbols precede others]"
    842 msgstr " [mappsymboler har fretrde fre andra]"
    843 
    844 #: elf32-arm.h:2517
    845 msgid " <EABI version unrecognised>"
    846 msgstr " <EABI-version knns inte igen>"
    847 
    848 #: elf32-arm.h:2524
    849 msgid " [relocatable executable]"
    850 msgstr " [omlokaliseringsbar krbar fil]"
    851 
    852 #: elf32-arm.h:2527
    853 msgid " [has entry point]"
    854 msgstr " [har startpunkt]"
    855 
    856 #: elf32-arm.h:2532
    857 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
    858 msgstr "<Oknda flaggbitar satta>"
    859 
    860 #: elf32-avr.c:820 elf32-cris.c:1398 elf32-fr30.c:642 elf32-frv.c:823
    861 #: elf32-i860.c:1036 elf32-ip2k.c:1597 elf32-iq2000.c:707 elf32-msp430.c:518
    862 #: elf32-openrisc.c:444 elf32-v850.c:1785 elf32-xstormy16.c:984
    863 #: elf64-mmix.c:1340
    864 msgid "internal error: dangerous relocation"
    865 msgstr "internt fel: farlig omlokalisering"
    866 
    867 #: elf32-cris.c:931
    868 #, c-format
    869 msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
    870 msgstr "%s: olslig omlokalisering %s mot symbolen \"%s\" frn sektionen %s"
    871 
    872 #: elf32-cris.c:993
    873 #, c-format
    874 msgid "%s: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s' from %s section"
    875 msgstr "%s: Varken ngon PLT eller GOT fr omlokalisering %s  mot symbolen \"%s\" frn sektionen %s"
    876 
    877 #: elf32-cris.c:996 elf32-cris.c:1122
    878 msgid "[whose name is lost]"
    879 msgstr "[vars namn tappats bort]"
    880 
    881 #: elf32-cris.c:1111
    882 #, c-format
    883 msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol from %s section"
    884 msgstr "%s: omlokalisering %s med icke-tomt addendum %d mot lokal symbol frn sektionen %s"
    885 
    886 #: elf32-cris.c:1118
    887 #, c-format
    888 msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s' from %s section"
    889 msgstr "%s: omlokalisering %s med icke-tomt addendum %d mot symbolen \"%s\" frn sektionen %s"
    890 
    891 #: elf32-cris.c:1143
    892 #, c-format
    893 msgid "%s: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s' from %s section"
    894 msgstr "%s: omlokaliseringen %s r inte tillten fr global symbol: \"%s\" frn sektionen %s"
    895 
    896 #: elf32-cris.c:1158
    897 #, c-format
    898 msgid "%s: relocation %s in section %s with no GOT created"
    899 msgstr "%s: omlokalisering %s i sektionen %s utan GOT skapad"
    900 
    901 #: elf32-cris.c:1277
    902 #, c-format
    903 msgid "%s: Internal inconsistency; no relocation section %s"
    904 msgstr "%s: Intern inkonsistens; ingen omlokaliseringssektion %s"
    905 
    906 #: elf32-cris.c:2500
    907 #, c-format
    908 msgid ""
    909 "%s, section %s:\n"
    910 "  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
    911 msgstr ""
    912 "%s, sektion %s:\n"
    913 "  omlokaliseringen %s br inte anvndas i ett delat objekt; kompilera om med -fPIC"
    914 
    915 #: elf32-cris.c:2978
    916 msgid " [symbols have a _ prefix]"
    917 msgstr " [symboler har ett _-prefix]"
    918 
    919 #: elf32-cris.c:3017
    920 #, c-format
    921 msgid "%s: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
    922 msgstr "%s: anvnder symboler med _-prefix, men skriver fil med symboler utan prefix"
    923 
    924 #: elf32-cris.c:3018
    925 #, c-format
    926 msgid "%s: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
    927 msgstr "%s: anvnder symboler utan prefix, men skriver fil med symboler med _-prefix"
    928 
    929 #: elf32-frv.c:1223
    930 #, c-format
    931 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
    932 msgstr "%s: kompilerad med %s och lnkad med moduler som anvnder icke-pic-omlokalisering"
    933 
    934 #: elf32-frv.c:1273 elf32-iq2000.c:895
    935 #, c-format
    936 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
    937 msgstr "%s: kompilerad med %s och lnkad med moduler som kompilerats med %s"
    938 
    939 #: elf32-frv.c:1285
    940 #, c-format
    941 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
    942 msgstr "%s: anvnder andra oknda e_flags-flt (0x%lx) n tidigare moduler (0x%lx)"
    943 
    944 #: elf32-frv.c:1321 elf32-iq2000.c:933
    945 #, c-format
    946 msgid "private flags = 0x%lx:"
    947 msgstr "privata flaggor = 0x%lx:"
    948 
    949 #: elf32-gen.c:83 elf64-gen.c:82
    950 #, c-format
    951 msgid "%s: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
    952 msgstr "%s: Omlokalisering i allmn ELF (EM: %d)"
    953 
    954 #: elf32-hppa.c:672 elf32-m68hc1x.c:176 elf64-ppc.c:3118
    955 #, c-format
    956 msgid "%s: cannot create stub entry %s"
    957 msgstr "%s: kan inte skapa stubbstarten %s"
    958 
    959 #: elf32-hppa.c:957 elf32-hppa.c:3538
    960 #, c-format
    961 msgid "%s(%s+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
    962 msgstr "%s(%s+0x%lx): kan inte n %s, kompilera om med -ffunction-sections"
    963 
    964 #: elf32-hppa.c:1340 elf64-x86-64.c:672 elf64-x86-64.c:797
    965 #, c-format
    966 msgid "%s: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
    967 msgstr "%s: omlokaliseringen %s kan inte anvndas d ett delat objekt skapas; kompilera om med -fPIC"
    968 
    969 #: elf32-hppa.c:1360
    970 #, c-format
    971 msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
    972 msgstr "%s: omlokaliseringen %s br inte anvndas d ett delat objekt skapas; kompilera om med -fPIC"
    973 
    974 #: elf32-hppa.c:1553
    975 #, c-format
    976 msgid "Could not find relocation section for %s"
    977 msgstr "Kunde inte hitta omlokaliseringssektion fr %s"
    978 
    979 #: elf32-hppa.c:2828
    980 #, c-format
    981 msgid "%s: duplicate export stub %s"
    982 msgstr "%s: dubbel exportstubb %s"
    983 
    984 #: elf32-hppa.c:3416
    985 #, c-format
    986 msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
    987 msgstr "%s(%s+0x%lx): fixar %s"
    988 
    989 #: elf32-hppa.c:4039
    990 #, c-format
    991 msgid "%s(%s+0x%lx): cannot handle %s for %s"
    992 msgstr "%s(%s+0x%lx): kan inte hantera %s fr %s"
    993 
    994 #: elf32-hppa.c:4357
    995 msgid ".got section not immediately after .plt section"
    996 msgstr ".got-sektionen fljer inte omedelbart efter .plt-sektion"
    997 
    998 #: elf32-i386.c:326
    999 #, c-format
   1000 msgid "%s: invalid relocation type %d"
   1001 msgstr "%s: ogiltig omlokaliseringstyp %d"
   1002 
   1003 #: elf32-i386.c:841 elf32-s390.c:990 elf32-sparc.c:887 elf32-xtensa.c:637
   1004 #: elf64-s390.c:943 elf64-x86-64.c:650
   1005 #, c-format
   1006 msgid "%s: bad symbol index: %d"
   1007 msgstr "%s: felaktigt symbolindex: %d"
   1008 
   1009 #: elf32-i386.c:949 elf32-s390.c:1168 elf32-sh.c:6426 elf32-sparc.c:1011
   1010 #: elf64-s390.c:1129
   1011 #, c-format
   1012 msgid "%s: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
   1013 msgstr "%s: \"%s\" anropad bde som lokal normal symbol och lokal trdsymbol"
   1014 
   1015 #: elf32-i386.c:1064 elf32-s390.c:1279 elf64-ppc.c:3929 elf64-s390.c:1243
   1016 #: elf64-x86-64.c:886
   1017 #, c-format
   1018 msgid "%s: bad relocation section name `%s'"
   1019 msgstr "%s: felaktig omlokaliseringssektionsnamn \"%s\""
   1020 
   1021 #: elf32-i386.c:2908 elf32-m68k.c:1757 elf32-s390.c:3022 elf32-sparc.c:2879
   1022 #: elf32-xtensa.c:2193 elf64-s390.c:3018 elf64-sparc.c:2664
   1023 #: elf64-x86-64.c:2452
   1024 #, c-format
   1025 msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
   1026 msgstr "%s(%s+0x%lx): olslig omlokalisering mot symbolen \"%s\""
   1027 
   1028 #: elf32-i386.c:2947 elf32-m68k.c:1796 elf32-s390.c:3072 elf64-s390.c:3068
   1029 #: elf64-x86-64.c:2490
   1030 #, c-format
   1031 msgid "%s(%s+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
   1032 msgstr "%s(%s+0x%lx): omlokalisering mot \"%s\": fel %d"
   1033 
   1034 #: elf32-ip2k.c:565 elf32-ip2k.c:571 elf32-ip2k.c:734 elf32-ip2k.c:740
   1035 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
   1036 msgstr "ip2k-relaxerare: switchtabell utan helt matchande omlokaliseringsinformation."
   1037 
   1038 #: elf32-ip2k.c:588 elf32-ip2k.c:767
   1039 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
   1040 msgstr "ip2k-relaxerare: switchtabellshuvud trasigt."
   1041 
   1042 #: elf32-ip2k.c:1395
   1043 #, c-format
   1044 msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
   1045 msgstr "ip2k-lnkare: sidinstruktion saknas vid 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
   1046 
   1047 #: elf32-ip2k.c:1409
   1048 #, c-format
   1049 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
   1050 msgstr "ip2k-lnkare: redundant sidinstruktion vid 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
   1051 
   1052 #. Only if it's not an unresolved symbol.
   1053 #: elf32-ip2k.c:1593
   1054 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
   1055 msgstr "omlokalisering mellan data/-instruktionsadressutrymmen stds inte"
   1056 
   1057 #: elf32-iq2000.c:907 elf32-m68hc1x.c:1431 elf32-ppc.c:2175 elf64-sparc.c:3072
   1058 #: elfxx-mips.c:9195
   1059 #, c-format
   1060 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
   1061 msgstr "%s: anvnder andra e_flags-flt (0x%lx) n tidigare moduler (0x%lx)"
   1062 
   1063 #: elf32-m32r.c:930
   1064 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
   1065 msgstr "SDA-omlokalisering d _SDA_BASE_ inte r definierat"
   1066 
   1067 #: elf32-m32r.c:1018 elf64-alpha.c:4279 elf64-alpha.c:4407 elf32-ia64.c:3958
   1068 #: elf64-ia64.c:3958
   1069 #, c-format
   1070 msgid "%s: unknown relocation type %d"
   1071 msgstr "%s: oknd omlokaliseringstyp %d"
   1072 
   1073 #: elf32-m32r.c:1226
   1074 #, c-format
   1075 msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
   1076 msgstr "%s: Mlet (%s) fr en %s-omlokalisering r i fel sektion (%s)"
   1077 
   1078 #: elf32-m32r.c:1952
   1079 #, c-format
   1080 msgid "%s: Instruction set mismatch with previous modules"
   1081 msgstr "%s: Instruktionsuppsttning passar inte med tidigare moduler"
   1082 
   1083 #: elf32-m32r.c:1975
   1084 #, c-format
   1085 msgid "private flags = %lx"
   1086 msgstr "privata flaggor = %lx"
   1087 
   1088 #: elf32-m32r.c:1980
   1089 msgid ": m32r instructions"
   1090 msgstr ": m32r-instruktioner"
   1091 
   1092 #: elf32-m32r.c:1981
   1093 msgid ": m32rx instructions"
   1094 msgstr ": m32rx-instruktioner"
   1095 
   1096 #: elf32-m68hc1x.c:1217
   1097 #, c-format
   1098 msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
   1099 msgstr "Referens till den avlgsna symbolen \"%s\" med hjlp av en felaktig omlokalisering kan resultera i felaktig exekvering"
   1100 
   1101 #: elf32-m68hc1x.c:1240
   1102 #, c-format
   1103 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
   1104 msgstr "bankad adress [%lx:%04lx] (%lx) r inte i samma bank som den aktuella bankade adressen [%lx:%04lx] (%lx)"
   1105 
   1106 #: elf32-m68hc1x.c:1259
   1107 #, c-format
   1108 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
   1109 msgstr "referens till en bankad adress [%lx:%04lx] i det normala adressutrymmet vid %04lx"
   1110 
   1111 #: elf32-m68hc1x.c:1396
   1112 #, c-format
   1113 msgid "%s: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
   1114 msgstr "%s: lnkar filer kompilerade fr 16-bitars heltal (-mshort) och andra fr 32-bitars heltal"
   1115 
   1116 #: elf32-m68hc1x.c:1404
   1117 #, c-format
   1118 msgid "%s: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
   1119 msgstr "%s: lnkar filer kompilerade fr 32-bitars dubbelprecisionsflyttal (-fshort-double) och andra fr 64-bitars dubbelprecisionsflyttal"
   1120 
   1121 #: elf32-m68hc1x.c:1414
   1122 #, c-format
   1123 msgid "%s: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
   1124 msgstr "%s: lnkar filer kompilerade fr HCS12 med andra kompilerade fr HC12"
   1125 
   1126 #: elf32-m68hc1x.c:1462
   1127 msgid "[abi=32-bit int, "
   1128 msgstr "[abi=32-bitars heltal, "
   1129 
   1130 #: elf32-m68hc1x.c:1464
   1131 msgid "[abi=16-bit int, "
   1132 msgstr "[abi=16-bitars heltal, "
   1133 
   1134 #: elf32-m68hc1x.c:1467
   1135 msgid "64-bit double, "
   1136 msgstr "64-bitars dubbelprecisionsflyttal, "
   1137 
   1138 #: elf32-m68hc1x.c:1469
   1139 msgid "32-bit double, "
   1140 msgstr "32-bitars dubbelprecisionsflyttal, "
   1141 
   1142 #: elf32-m68hc1x.c:1472
   1143 msgid "cpu=HC11]"
   1144 msgstr "cpu=HC11]"
   1145 
   1146 #: elf32-m68hc1x.c:1474
   1147 msgid "cpu=HCS12]"
   1148 msgstr "cpu=HCS12]"
   1149 
   1150 #: elf32-m68hc1x.c:1476
   1151 msgid "cpu=HC12]"
   1152 msgstr "cpu=HC12]"
   1153 
   1154 #: elf32-m68hc1x.c:1479
   1155 msgid " [memory=bank-model]"
   1156 msgstr " [memory=bank-modell]"
   1157 
   1158 #: elf32-m68hc1x.c:1481
   1159 msgid " [memory=flat]"
   1160 msgstr " [memory=platt]"
   1161 
   1162 #: elf32-m68k.c:400
   1163 msgid " [cpu32]"
   1164 msgstr " [cpu32]"
   1165 
   1166 #: elf32-m68k.c:403
   1167 msgid " [m68000]"
   1168 msgstr " [m68000]"
   1169 
   1170 #: elf32-mcore.c:353 elf32-mcore.c:456
   1171 #, c-format
   1172 msgid "%s: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
   1173 msgstr "%s: Omlokalisering %s (%d) stds fr nrvarande inte.\n"
   1174 
   1175 #: elf32-mcore.c:441
   1176 #, c-format
   1177 msgid "%s: Unknown relocation type %d\n"
   1178 msgstr "%s: Oknd omlokaliseringstyp %d\n"
   1179 
   1180 #: elf32-mips.c:1170 elf64-mips.c:1717 elfn32-mips.c:1664
   1181 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
   1182 msgstr "32-bitars gp-relativ omlokalisering frekom fr en extern symbol"
   1183 
   1184 #: elf32-mips.c:1314 elf64-mips.c:1830 elfn32-mips.c:1783
   1185 #, c-format
   1186 msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
   1187 msgstr "Lnkning av mips16-objekt till %s-format stds inte"
   1188 
   1189 #: elf32-ppc.c:2056
   1190 #, c-format
   1191 msgid "generic linker can't handle %s"
   1192 msgstr "allmn lnkare kan inte hantera %s"
   1193 
   1194 #: elf32-ppc.c:2138
   1195 #, c-format
   1196 msgid "%s: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
   1197 msgstr "%s: kompilerad med -mrelocatable och lnkad med moduler som kompilerats normalt"
   1198 
   1199 #: elf32-ppc.c:2147
   1200 #, c-format
   1201 msgid "%s: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
   1202 msgstr "%s: kompilerad normalt och lnkad med moduler som kompilerats med -mrelocatable"
   1203 
   1204 #: elf32-ppc.c:3413
   1205 #, c-format
   1206 msgid "%s: relocation %s cannot be used when making a shared object"
   1207 msgstr "%s: omlokaliseringen %s kan inte anvndas d ett delat objekt skapas"
   1208 
   1209 #. It does not make sense to have a procedure linkage
   1210 #. table entry for a local symbol.
   1211 #: elf32-ppc.c:3619
   1212 #, c-format
   1213 msgid "%s(%s+0x%lx): %s reloc against local symbol"
   1214 msgstr "%s(%s+0x%lx): %s-omlokalisering mot lokal symbol"
   1215 
   1216 #: elf32-ppc.c:4862 elf64-ppc.c:7789
   1217 #, c-format
   1218 msgid "%s: unknown relocation type %d for symbol %s"
   1219 msgstr "%s: oknd omlokaliseringstyp %d fr symbolen %s"
   1220 
   1221 #: elf32-ppc.c:5113
   1222 #, c-format
   1223 msgid "%s(%s+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
   1224 msgstr "%s(%s+0x%lx): icke-tomt addendum p %s-omlokalisering mot \"%s\""
   1225 
   1226 #: elf32-ppc.c:5399 elf32-ppc.c:5425 elf32-ppc.c:5484
   1227 #, c-format
   1228 msgid "%s: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
   1229 msgstr "%s: mlet (%s) fr en %s-omlokalisering r i fel utdatasektion (%s)"
   1230 
   1231 #: elf32-ppc.c:5539
   1232 #, c-format
   1233 msgid "%s: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
   1234 msgstr "%s: omlokaliseringen %s stds inte n fr symbolen %s."
   1235 
   1236 #: elf32-ppc.c:5594 elf64-ppc.c:8461
   1237 #, c-format
   1238 msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
   1239 msgstr "%s(%s+0x%lx): olslig %s-omlokalisering mot symbolen \"%s\""
   1240 
   1241 #: elf32-ppc.c:5644 elf64-ppc.c:8507
   1242 #, c-format
   1243 msgid "%s(%s+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
   1244 msgstr "%s(%s+0x%lx): %s-omlokalisering mot \"%s\": fel %d"
   1245 
   1246 #: elf32-ppc.c:5888
   1247 #, c-format
   1248 msgid "corrupt or empty %s section in %s"
   1249 msgstr "trasig eller tom %s-sektion i %s"
   1250 
   1251 #: elf32-ppc.c:5895
   1252 #, c-format
   1253 msgid "unable to read in %s section from %s"
   1254 msgstr "kan inte lsa in %s-sektion frn %s"
   1255 
   1256 #: elf32-ppc.c:5901
   1257 #, c-format
   1258 msgid "corrupt %s section in %s"
   1259 msgstr "trasig %s-sektion i %s"
   1260 
   1261 #: elf32-ppc.c:5944
   1262 #, c-format
   1263 msgid "warning: unable to set size of %s section in %s"
   1264 msgstr "varning: kan inte stlla in storleken fr sektionen %s i %s"
   1265 
   1266 #: elf32-ppc.c:5994
   1267 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
   1268 msgstr "misslyckades med att allokera utrymme fr ny APUinfo-sektion."
   1269 
   1270 #: elf32-ppc.c:6013
   1271 msgid "failed to compute new APUinfo section."
   1272 msgstr "misslyckades med att berkna ny APUinfo-sektion."
   1273 
   1274 #: elf32-ppc.c:6016
   1275 msgid "failed to install new APUinfo section."
   1276 msgstr "misslyckades med att installera ny APUinfo-sektion."
   1277 
   1278 #: elf32-s390.c:2256 elf64-s390.c:2226
   1279 #, c-format
   1280 msgid "%s(%s+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
   1281 msgstr "%s(%s+0x%lx): ogiltig instruktion fr TLS-omlokalisering %s"
   1282 
   1283 #: elf32-sh.c:2103
   1284 #, c-format
   1285 msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
   1286 msgstr "%s: 0x%lx: varning: felaktigt R_SH_USES-avstnd"
   1287 
   1288 #: elf32-sh.c:2115
   1289 #, c-format
   1290 msgid "%s: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
   1291 msgstr "%s: 0x%lx: varning: R_SH_USES pekar till oknd instruktion 0x%x"
   1292 
   1293 #: elf32-sh.c:2132
   1294 #, c-format
   1295 msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
   1296 msgstr "%s: 0x%lx: varning: felaktigt R_SH_USES-inlsningsavstnd"
   1297 
   1298 #: elf32-sh.c:2147
   1299 #, c-format
   1300 msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
   1301 msgstr "%s: 0x%lx: varning: kunde inte hitta frvntad omlokalisering"
   1302 
   1303 #: elf32-sh.c:2175
   1304 #, c-format
   1305 msgid "%s: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
   1306 msgstr "%s: 0x%lx: varning: symbol i ovntad sektion"
   1307 
   1308 #: elf32-sh.c:2300
   1309 #, c-format
   1310 msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
   1311 msgstr "%s: 0x%lx: varning: kunde inte hitta frvntad COUNT-omlokalisering"
   1312 
   1313 #: elf32-sh.c:2309
   1314 #, c-format
   1315 msgid "%s: 0x%lx: warning: bad count"
   1316 msgstr "%s: 0x%lx: varning: felaktigt antal"
   1317 
   1318 #: elf32-sh.c:2712 elf32-sh.c:3088
   1319 #, c-format
   1320 msgid "%s: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
   1321 msgstr "%s: 0x%lx: desdigert: omlokalisering ger verspill vid frenklingen"
   1322 
   1323 #: elf32-sh.c:4654 elf64-sh64.c:1585
   1324 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
   1325 msgstr "Ovntat STO_SH5_ISA32 p lokal symbol hanteras inte"
   1326 
   1327 #: elf32-sh.c:4809
   1328 #, c-format
   1329 msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
   1330 msgstr "%s: olslig omlokalisering mot symbolen \"%s\" frn sektionen %s"
   1331 
   1332 #: elf32-sh.c:4881
   1333 #, c-format
   1334 msgid "%s: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
   1335 msgstr "%s: 0x%lx: desdigert: ojusterat grenml fr omlokalisering fr frenklingsstd"
   1336 
   1337 #: elf32-sh.c:6627 elf64-alpha.c:4848
   1338 #, c-format
   1339 msgid "%s: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
   1340 msgstr "%s: lokal TLS-exekveringskod kan inte lnkas in i delade objekt"
   1341 
   1342 #: elf32-sh64.c:221 elf64-sh64.c:2407
   1343 #, c-format
   1344 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
   1345 msgstr "%s: kompilerat som 32-bitarsobjekt och %s r 64-bitars"
   1346 
   1347 #: elf32-sh64.c:224 elf64-sh64.c:2410
   1348 #, c-format
   1349 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
   1350 msgstr "%s: kompilerat som 64-bitarsobjekt och %s r 32-bitars"
   1351 
   1352 #: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2412
   1353 #, c-format
   1354 msgid "%s: object size does not match that of target %s"
   1355 msgstr "%s: objektstorleken stmmer inte verens med den hos mlet %s"
   1356 
   1357 #: elf32-sh64.c:461 elf64-sh64.c:2990
   1358 #, c-format
   1359 msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
   1360 msgstr "%s: ptrffade dataetikettssymbol i indata"
   1361 
   1362 #: elf32-sh64.c:544
   1363 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
   1364 msgstr "PTB passar inte: en SHmedia-adress (bit 0 == 1)"
   1365 
   1366 #: elf32-sh64.c:547
   1367 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
   1368 msgstr "PTA passar inte: en SHcompact-adress (bit 0 == 0)"
   1369 
   1370 #: elf32-sh64.c:565
   1371 #, c-format
   1372 msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
   1373 msgstr "%s: GAS-fel: ovntad PTB-instruktion med R_SH_PT_16"
   1374 
   1375 #: elf32-sh64.c:614 elf64-sh64.c:1748
   1376 #, c-format
   1377 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
   1378 msgstr "%s: fel: ojusterad omlokaliseringstyp %d p %08x omlokalisering %08x\n"
   1379 
   1380 #: elf32-sh64.c:698
   1381 #, c-format
   1382 msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
   1383 msgstr "%s: kunde inte skriva ut tillagda .cranges-poster"
   1384 
   1385 #: elf32-sh64.c:760
   1386 #, c-format
   1387 msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
   1388 msgstr "%s: kunde inte skriva ut sorterade cranges-poster"
   1389 
   1390 #: elf32-sparc.c:2521 elf64-sparc.c:2314
   1391 #, c-format
   1392 msgid "%s: probably compiled without -fPIC?"
   1393 msgstr "%s: troligen kompilerad utan -fPIC?"
   1394 
   1395 #: elf32-sparc.c:3348
   1396 #, c-format
   1397 msgid "%s: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
   1398 msgstr "%s: kompilerat fr ett 64-bitarssystem och mlet r 32-bitars"
   1399 
   1400 #: elf32-sparc.c:3362
   1401 #, c-format
   1402 msgid "%s: linking little endian files with big endian files"
   1403 msgstr "%s: lnkar little endian-filer med big endian-filer"
   1404 
   1405 #: elf32-v850.c:753
   1406 #, c-format
   1407 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
   1408 msgstr "Variabel \"%s\" kan inte befinna sig i flera sm dataomrden"
   1409 
   1410 #: elf32-v850.c:756
   1411 #, c-format
   1412 msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
   1413 msgstr "Variabel \"%s\" kan bara vara i ett av de sm, tomma och pyttesm dataomrdena"
   1414 
   1415 #: elf32-v850.c:759
   1416 #, c-format
   1417 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
   1418 msgstr "Variabel \"%s\" kan inte vara i bde sm och tomma dataomrden samtidigt"
   1419 
   1420 #: elf32-v850.c:762
   1421 #, c-format
   1422 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
   1423 msgstr "Variabel \"%s\" kan inte vara i bde sm och pyttesm dataomrden samtidigt"
   1424 
   1425 #: elf32-v850.c:765
   1426 #, c-format
   1427 msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
   1428 msgstr "Variabel \"%s\" kan inte vara i bde tomma och pyttesm dataomrden samtidigt"
   1429 
   1430 #: elf32-v850.c:1144
   1431 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
   1432 msgstr "MISSLYCKADES med att hitta tidigare HI16-omlokalisering\n"
   1433 
   1434 #: elf32-v850.c:1789
   1435 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
   1436 msgstr "kunde inte lokalisera speciell lnkarsymbol __gp"
   1437 
   1438 #: elf32-v850.c:1793
   1439 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
   1440 msgstr "kunde inte lokalisera speciell lnkarsymbol __ep"
   1441 
   1442 #: elf32-v850.c:1797
   1443 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
   1444 msgstr "kunde inte lokalisera speciell lnkarsymbol __ctbp"
   1445 
   1446 #: elf32-v850.c:1963
   1447 #, c-format
   1448 msgid "%s: Architecture mismatch with previous modules"
   1449 msgstr "%s: Arkitekturen passar inte ihop med tidigare moduler"
   1450 
   1451 #: elf32-v850.c:1983
   1452 #, c-format
   1453 msgid "private flags = %lx: "
   1454 msgstr "privata flaggor = %lx: "
   1455 
   1456 #: elf32-v850.c:1988
   1457 msgid "v850 architecture"
   1458 msgstr "v850-arkitektur"
   1459 
   1460 #: elf32-v850.c:1989
   1461 msgid "v850e architecture"
   1462 msgstr "v850e-arkitektur"
   1463 
   1464 #: elf32-vax.c:549
   1465 msgid " [nonpic]"
   1466 msgstr " [icke-pic]"
   1467 
   1468 #: elf32-vax.c:552
   1469 msgid " [d-float]"
   1470 msgstr " [d-flyttal]"
   1471 
   1472 #: elf32-vax.c:555
   1473 msgid " [g-float]"
   1474 msgstr " [g-flyttal]"
   1475 
   1476 #: elf32-vax.c:663
   1477 #, c-format
   1478 msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
   1479 msgstr "%s: varning: GOT-addendum %ld till \"%s\" stmmer inte verens med tidigare GOT-addendum %ld"
   1480 
   1481 #: elf32-vax.c:1667
   1482 #, c-format
   1483 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
   1484 msgstr "%s: varning: PLT-addendum %d till \"%s\" frn sektionen %s ignorerades"
   1485 
   1486 #: elf32-vax.c:1802
   1487 #, c-format
   1488 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
   1489 msgstr "%s: varning: %s-omlokalisering mot symbolen \"%s\" frn sektionen %s"
   1490 
   1491 #: elf32-vax.c:1808
   1492 #, c-format
   1493 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
   1494 msgstr "%s: varning: %s-omlokalisering till 0x%x frn sektionen %s"
   1495 
   1496 #: elf32-xstormy16.c:462 elf32-ia64.c:2450 elf64-ia64.c:2450
   1497 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
   1498 msgstr "icke-tomt addendum i @fptr-omlokalisering"
   1499 
   1500 #: elf64-alpha.c:1108
   1501 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
   1502 msgstr "GPDISP-omlokalisering hittade inga ldah- och lda-instruktioner"
   1503 
   1504 #: elf64-alpha.c:3731
   1505 #, c-format
   1506 msgid "%s: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
   1507 msgstr "%s: .got-subsegment verskrider 64 kB (storlek %d)"
   1508 
   1509 #: elf64-alpha.c:4602 elf64-alpha.c:4614
   1510 #, c-format
   1511 msgid "%s: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
   1512 msgstr "%s: gp-relativ omlokalisering mot dynamiska symbolen %s"
   1513 
   1514 #: elf64-alpha.c:4640 elf64-alpha.c:4773
   1515 #, c-format
   1516 msgid "%s: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
   1517 msgstr "%s: pc-relativ omlokalisering mot dynamiska symbolen %s"
   1518 
   1519 #: elf64-alpha.c:4668
   1520 #, c-format
   1521 msgid "%s: change in gp: BRSGP %s"
   1522 msgstr "%s: ndring i gp: BRSGP %s"
   1523 
   1524 #: elf64-alpha.c:4693
   1525 msgid "<unknown>"
   1526 msgstr "<oknd>"
   1527 
   1528 #: elf64-alpha.c:4698
   1529 #, c-format
   1530 msgid "%s: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
   1531 msgstr "%s: !samegp-omlokalisering mot symbol utan .prologue: %s"
   1532 
   1533 #: elf64-alpha.c:4749
   1534 #, c-format
   1535 msgid "%s: unhandled dynamic relocation against %s"
   1536 msgstr "%s: ohanterad dynamisk omlokalisering mot %s"
   1537 
   1538 #: elf64-alpha.c:4832
   1539 #, c-format
   1540 msgid "%s: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
   1541 msgstr "%s: dtp-relativ omlokalisering mot dynamiska symbolen %s"
   1542 
   1543 #: elf64-alpha.c:4855
   1544 #, c-format
   1545 msgid "%s: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
   1546 msgstr "%s: tp-relativ omlokalisering mot dynamiska symbolen %s"
   1547 
   1548 #: elf64-hppa.c:2086
   1549 #, c-format
   1550 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
   1551 msgstr "stubbpost fr %s kan inte lsa in .plt, dp-avstnd = %ld"
   1552 
   1553 #: elf64-mmix.c:1032
   1554 #, c-format
   1555 msgid ""
   1556 "%s: Internal inconsistency error for value for\n"
   1557 " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
   1558 msgstr ""
   1559 "%s: Intern inkkonsistensfel fr vrdet fr\n"
   1560 " lnkarallokerat globalt register: lnkat: 0x%lx%08lx != avslappnat: 0x%lx%08lx\n"
   1561 
   1562 #: elf64-mmix.c:1416
   1563 #, c-format
   1564 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
   1565 msgstr "%s: bas-plus-avstndsomlokalisering mot registersymbol: (oknd) i %s"
   1566 
   1567 #: elf64-mmix.c:1421
   1568 #, c-format
   1569 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
   1570 msgstr "%s: bas-plus-avstndsomlokalisering mot registersymbol: %s i %s"
   1571 
   1572 #: elf64-mmix.c:1465
   1573 #, c-format
   1574 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
   1575 msgstr "%s: registeromlokalisering mot icke-registersymbol: (oknd) i %s"
   1576 
   1577 #: elf64-mmix.c:1470
   1578 #, c-format
   1579 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
   1580 msgstr "%s: registeromlokalisering mot icke-registersymbol: %s i %s"
   1581 
   1582 #: elf64-mmix.c:1507
   1583 #, c-format
   1584 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
   1585 msgstr "%s: LOCAL-direktivet r endast giltigt med ett register eller absolutvrde"
   1586 
   1587 #: elf64-mmix.c:1535
   1588 #, c-format
   1589 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global register is $%ld."
   1590 msgstr "%s: LOCAL-direktiv: Register $%ld r inte ett lokalt register. Frsta globala registret r $%ld."
   1591 
   1592 #: elf64-mmix.c:1994
   1593 #, c-format
   1594 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
   1595 msgstr "%s: Fel: flera definitioner av \"%s\"; brjan p %s r instlld i en tidigare lnkad fil\n"
   1596 
   1597 #: elf64-mmix.c:2053
   1598 msgid "Register section has contents\n"
   1599 msgstr "Registersektion har innehll\n"
   1600 
   1601 #: elf64-mmix.c:2216
   1602 #, c-format
   1603 msgid ""
   1604 "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
   1605 "  Please report this bug."
   1606 msgstr ""
   1607 "Intern inkonsekvens: terstende %u != max %u.\n"
   1608 "  Rapportera grna detta fel."
   1609 
   1610 #: elf64-ppc.c:2388 libbfd.c:831
   1611 #, c-format
   1612 msgid "%s: compiled for a big endian system and target is little endian"
   1613 msgstr "%s: kompilerad fr big endian-system och mlet r little endian"
   1614 
   1615 #: elf64-ppc.c:2391 libbfd.c:833
   1616 #, c-format
   1617 msgid "%s: compiled for a little endian system and target is big endian"
   1618 msgstr "%s: kompilerad fr ett little endian-system och mlet r big endian"
   1619 
   1620 #: elf64-ppc.c:4857
   1621 #, c-format
   1622 msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section"
   1623 msgstr "%s: ovntad omlokaliseringstyp %u i .opd-sektion"
   1624 
   1625 #: elf64-ppc.c:4877
   1626 #, c-format
   1627 msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries"
   1628 msgstr "%s: .opd r inte en vanlig vektor med opd-poster"
   1629 
   1630 #: elf64-ppc.c:4897
   1631 #, c-format
   1632 msgid "%s: undefined sym `%s' in .opd section"
   1633 msgstr "%s: odefinierad symbol \"%s\" i .opd-sektion"
   1634 
   1635 #: elf64-ppc.c:6136
   1636 #, c-format
   1637 msgid "can't find branch stub `%s'"
   1638 msgstr "kan inte hitta grenstubb \"%s\""
   1639 
   1640 #: elf64-ppc.c:6175 elf64-ppc.c:6250
   1641 #, c-format
   1642 msgid "linkage table error against `%s'"
   1643 msgstr "lnktabellsfel mot \"%s\""
   1644 
   1645 #: elf64-ppc.c:6340
   1646 #, c-format
   1647 msgid "can't build branch stub `%s'"
   1648 msgstr "kan inte bygga grenstubb \"%s\""
   1649 
   1650 #: elf64-ppc.c:7047
   1651 msgid ".glink and .plt too far apart"
   1652 msgstr ".glink och .plt fr lngt ifrn varandra"
   1653 
   1654 #: elf64-ppc.c:7135
   1655 msgid "stubs don't match calculated size"
   1656 msgstr "stubbar stmmer inte verens med berknad storlek"
   1657 
   1658 #: elf64-ppc.c:7147
   1659 #, c-format
   1660 msgid ""
   1661 "linker stubs in %u groups\n"
   1662 "  branch       %lu\n"
   1663 "  toc adjust   %lu\n"
   1664 "  long branch  %lu\n"
   1665 "  long toc adj %lu\n"
   1666 "  plt call     %lu"
   1667 msgstr ""
   1668 "lnkarstubbar i %u grupper\n"
   1669 "  gren           %lu\n"
   1670 "  toc-justering  %lu\n"
   1671 "  lng gren      %lu\n"
   1672 "  lng toc-just. %lu\n"
   1673 "  plt-anrop      %lu"
   1674 
   1675 #: elf64-ppc.c:7723
   1676 #, c-format
   1677 msgid "%s(%s+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
   1678 msgstr "%s(%s+0x%lx): flera automatiska TOC stds inte vid anvndning av dina crt-filer; kompilera om med -mminimal-toc eller uppgradera gcc"
   1679 
   1680 #: elf64-ppc.c:7731
   1681 #, c-format
   1682 msgid "%s(%s+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
   1683 msgstr "%s(%s+0x%lx): syskonanropsoptimering till \"%s\" stder inte flera automatiska TOC; kompilera om med -mminimal-toc eller -fno-optimize-sibling-calls, eller gr \"%s\" extern"
   1684 
   1685 #: elf64-ppc.c:8329
   1686 #, c-format
   1687 msgid "%s: relocation %s is not supported for symbol %s."
   1688 msgstr "%s: omlokaliseringen %s stds inte fr symbolen %s."
   1689 
   1690 #: elf64-ppc.c:8408
   1691 #, c-format
   1692 msgid "%s: error: relocation %s not a multiple of %d"
   1693 msgstr "%s: fel: omlokaliseringen %s r inte en multipel av %d"
   1694 
   1695 #: elf64-sparc.c:1370
   1696 #, c-format
   1697 msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d"
   1698 msgstr "%s: check_relocs: ohanterad omlokaliseringstyp %d"
   1699 
   1700 #: elf64-sparc.c:1407
   1701 #, c-format
   1702 msgid "%s: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
   1703 msgstr "%s: Endast register %%g[2367] kan deklareras med STT_REGISTER"
   1704 
   1705 #: elf64-sparc.c:1427
   1706 #, c-format
   1707 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %s, previously %s in %s"
   1708 msgstr "Register %%g%d anvnds inkompatibelt: %s i %s, tidigare %s i %s"
   1709 
   1710 #: elf64-sparc.c:1450
   1711 #, c-format
   1712 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %s, previously %s in %s"
   1713 msgstr "Symbolen \"%s\" har olika typer: REGISTER i %s, tidigare %s i %s"
   1714 
   1715 #: elf64-sparc.c:1496
   1716 #, c-format
   1717 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s, previously REGISTER in %s"
   1718 msgstr "Symbolen \"%s\" har olika typer: %s i %s, tidigare REGISTER i %s"
   1719 
   1720 #: elf64-sparc.c:3053
   1721 #, c-format
   1722 msgid "%s: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
   1723 msgstr "%s: lnkar UltraSPARC-specifik med HAL-specifik kod"
   1724 
   1725 #: elf64-x86-64.c:739
   1726 #, c-format
   1727 msgid "%s: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
   1728 msgstr "%s: \"%s\" anropad bde som lokal normal symbol och lokal trdsymbol"
   1729 
   1730 #: elfcode.h:1113
   1731 #, c-format
   1732 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
   1733 msgstr "%s: versionsantal (%ld) stmmer inte med symbolantal (%ld)"
   1734 
   1735 #: elfcode.h:1342
   1736 #, c-format
   1737 msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
   1738 msgstr "%s(%s): omlokalisering %d har ogiltigt symbolindex %ld"
   1739 
   1740 #: elflink.c:1456
   1741 #, c-format
   1742 msgid "%s: warning: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
   1743 msgstr "%s: varning: ovntad omdefinition av indirekt versionsangiven symbol \"%s\""
   1744 
   1745 #: elflink.c:1807
   1746 #, c-format
   1747 msgid "%s: undefined versioned symbol name %s"
   1748 msgstr "%s: odefinierat symbolnamn med version %s"
   1749 
   1750 #: elflink.c:2142
   1751 #, c-format
   1752 msgid "%s: relocation size mismatch in %s section %s"
   1753 msgstr "%s: omlokaliseringsstorleken stmmer inte verens i %s, sektion %s"
   1754 
   1755 #: elflink.c:2434
   1756 #, c-format
   1757 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
   1758 msgstr "varning: typen och storleken p dynamiska symbolen \"%s\" r inte definierade"
   1759 
   1760 #: elflink.h:1022
   1761 #, c-format
   1762 msgid "%s: %s: invalid version %u (max %d)"
   1763 msgstr "%s: %s: ogiltig version %u (max %d)"
   1764 
   1765 #: elflink.h:1063
   1766 #, c-format
   1767 msgid "%s: %s: invalid needed version %d"
   1768 msgstr "%s: %s: ogiltig krvd version %d"
   1769 
   1770 #: elflink.h:1238
   1771 #, c-format
   1772 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %s is smaller than %u in %s"
   1773 msgstr "Varning: justeringen %u p symbolen \"%s\" i %s r mindre n %u i %s"
   1774 
   1775 #: elflink.h:1252
   1776 #, c-format
   1777 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %s to %lu in %s"
   1778 msgstr "Varning: storleken p symbolen \"%s\" ndrades frn %lu i %s till %lu i %s"
   1779 
   1780 #: elflink.h:2160
   1781 #, c-format
   1782 msgid "%s: undefined version: %s"
   1783 msgstr "%s: odefinierad version: %s"
   1784 
   1785 #: elflink.h:2226
   1786 #, c-format
   1787 msgid "%s: .preinit_array section is not allowed in DSO"
   1788 msgstr "%s: .preinit_array-sektionen r inte tillten i DSO"
   1789 
   1790 #: elflink.h:3078
   1791 msgid "Not enough memory to sort relocations"
   1792 msgstr "Inte tillrckligt med minne fr att sortera omlokaliseringar"
   1793 
   1794 #: elflink.h:3958 elflink.h:4001
   1795 #, c-format
   1796 msgid "%s: could not find output section %s"
   1797 msgstr "%s: kunde inte hitta utdatasektionen %s"
   1798 
   1799 #: elflink.h:3964
   1800 #, c-format
   1801 msgid "warning: %s section has zero size"
   1802 msgstr "varning: sektionen %s har nollstorlek"
   1803 
   1804 #: elflink.h:4483
   1805 #, c-format
   1806 msgid "%s: %s symbol `%s' in %s is referenced by DSO"
   1807 msgstr "%s: %s-symbolen \"%s\" i %s refereras till av DSO"
   1808 
   1809 #: elflink.h:4564
   1810 #, c-format
   1811 msgid "%s: could not find output section %s for input section %s"
   1812 msgstr "%s: kunde inte hitta utdatasektionen %s fr indatasektionen %s"
   1813 
   1814 #: elflink.h:4666
   1815 #, c-format
   1816 msgid "%s: %s symbol `%s' isn't defined"
   1817 msgstr "%s: %s-symbolen \"%s\" r inte definierad"
   1818 
   1819 #: elflink.h:5053 elflink.h:5095
   1820 msgid "%T: discarded in section `%s' from %s\n"
   1821 msgstr "%T: bortkastade i sektionen \"%s\" frn %s\n"
   1822 
   1823 #: elfxx-mips.c:887
   1824 msgid "static procedure (no name)"
   1825 msgstr "statisk procedur (inget namn)"
   1826 
   1827 #: elfxx-mips.c:1897
   1828 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
   1829 msgstr "inte tillrckligt med GOT-utrymme fr lokala GOT-poster"
   1830 
   1831 #: elfxx-mips.c:3691
   1832 #, c-format
   1833 msgid "%s: %s+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
   1834 msgstr "%s: %s+0x%lx: hoppa till stubbrutin som inte r jal"
   1835 
   1836 #: elfxx-mips.c:5192
   1837 #, c-format
   1838 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
   1839 msgstr "%s: Felaktig omlokalisering fr sektion %s upptckt"
   1840 
   1841 #: elfxx-mips.c:5266
   1842 #, c-format
   1843 msgid "%s: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
   1844 msgstr "%s: CALL16-omlokalisering vid 0x%lx r inte mot global symbol"
   1845 
   1846 #: elfxx-mips.c:8692
   1847 #, c-format
   1848 msgid "%s: illegal section name `%s'"
   1849 msgstr "%s: ogiltigt sektionsnamn \"%s\""
   1850 
   1851 #: elfxx-mips.c:9025
   1852 #, c-format
   1853 msgid "%s: endianness incompatible with that of the selected emulation"
   1854 msgstr "%s: endianness inkompatibel med den fr den valda emuleringen"
   1855 
   1856 #: elfxx-mips.c:9037
   1857 #, c-format
   1858 msgid "%s: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
   1859 msgstr "%s: ABI r inkompatibelt med den fr den valda emuleringen"
   1860 
   1861 #: elfxx-mips.c:9104
   1862 #, c-format
   1863 msgid "%s: warning: linking PIC files with non-PIC files"
   1864 msgstr "%s: varning: lnkar PIC-filer med icke-PIC-filer"
   1865 
   1866 #: elfxx-mips.c:9121
   1867 #, c-format
   1868 msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code"
   1869 msgstr "%s: lnkar 32-bitarskod med 64-bitarskod"
   1870 
   1871 #: elfxx-mips.c:9149
   1872 #, c-format
   1873 msgid "%s: linking %s module with previous %s modules"
   1874 msgstr "%s: lnkar %s-modul med tidigare %s-moduler"
   1875 
   1876 #: elfxx-mips.c:9172
   1877 #, c-format
   1878 msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
   1879 msgstr "%s: ABI passar inte: lnkar %s-modul med tidigare %s-moduler"
   1880 
   1881 #: elfxx-mips.c:9241
   1882 msgid " [abi=O32]"
   1883 msgstr " [abi=O32]"
   1884 
   1885 #: elfxx-mips.c:9243
   1886 msgid " [abi=O64]"
   1887 msgstr " [abi=O64]"
   1888 
   1889 #: elfxx-mips.c:9245
   1890 msgid " [abi=EABI32]"
   1891 msgstr " [abi=EABI32]"
   1892 
   1893 #: elfxx-mips.c:9247
   1894 msgid " [abi=EABI64]"
   1895 msgstr " [abi=EABI64]"
   1896 
   1897 #: elfxx-mips.c:9249
   1898 msgid " [abi unknown]"
   1899 msgstr " [oknt abi]"
   1900 
   1901 #: elfxx-mips.c:9251
   1902 msgid " [abi=N32]"
   1903 msgstr " [abi=N32]"
   1904 
   1905 #: elfxx-mips.c:9253
   1906 msgid " [abi=64]"
   1907 msgstr " [abi=64]"
   1908 
   1909 #: elfxx-mips.c:9255
   1910 msgid " [no abi set]"
   1911 msgstr " [inget abi instllt]"
   1912 
   1913 #: elfxx-mips.c:9258
   1914 msgid " [mips1]"
   1915 msgstr " [mips1]"
   1916 
   1917 #: elfxx-mips.c:9260
   1918 msgid " [mips2]"
   1919 msgstr " [mips2]"
   1920 
   1921 #: elfxx-mips.c:9262
   1922 msgid " [mips3]"
   1923 msgstr " [mips3]"
   1924 
   1925 #: elfxx-mips.c:9264
   1926 msgid " [mips4]"
   1927 msgstr " [mips4]"
   1928 
   1929 #: elfxx-mips.c:9266
   1930 msgid " [mips5]"
   1931 msgstr " [mips5]"
   1932 
   1933 #: elfxx-mips.c:9268
   1934 msgid " [mips32]"
   1935 msgstr " [mips32]"
   1936 
   1937 #: elfxx-mips.c:9270
   1938 msgid " [mips64]"
   1939 msgstr " [mips64]"
   1940 
   1941 #: elfxx-mips.c:9272
   1942 msgid " [mips32r2]"
   1943 msgstr " [mips32r2]"
   1944 
   1945 #: elfxx-mips.c:9274
   1946 msgid " [unknown ISA]"
   1947 msgstr " [oknd ISA]"
   1948 
   1949 #: elfxx-mips.c:9277
   1950 msgid " [mdmx]"
   1951 msgstr " [mdmx]"
   1952 
   1953 #: elfxx-mips.c:9280
   1954 msgid " [mips16]"
   1955 msgstr " [mips16]"
   1956 
   1957 #: elfxx-mips.c:9283
   1958 msgid " [32bitmode]"
   1959 msgstr " [32-bitarslge]"
   1960 
   1961 #: elfxx-mips.c:9285
   1962 msgid " [not 32bitmode]"
   1963 msgstr " [inte 32-bitarslge]"
   1964 
   1965 #: i386linux.c:457 m68klinux.c:461 sparclinux.c:458
   1966 #, c-format
   1967 msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
   1968 msgstr "Utdatafilen krver delade biblioteket \"%s\"\n"
   1969 
   1970 #: i386linux.c:465 m68klinux.c:469 sparclinux.c:466
   1971 #, c-format
   1972 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
   1973 msgstr "Utdatafilen krver delade biblioteket \"%s.so.%s\"\n"
   1974 
   1975 #: i386linux.c:654 i386linux.c:704 m68klinux.c:661 m68klinux.c:709
   1976 #: sparclinux.c:656 sparclinux.c:706
   1977 #, c-format
   1978 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
   1979 msgstr "Symbolen %s r inte definierad fr fixar\n"
   1980 
   1981 #: i386linux.c:728 m68klinux.c:733 sparclinux.c:730
   1982 msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
   1983 msgstr "Varning: antalet fixar stmmer inte\n"
   1984 
   1985 #: ieee.c:293
   1986 #, c-format
   1987 msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
   1988 msgstr "%s: strngen r fr lng (%d tecken, max 65535)"
   1989 
   1990 #: ieee.c:428
   1991 #, c-format
   1992 msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
   1993 msgstr "%s: oknd symbol \"%s\" flaggor 0x%x"
   1994 
   1995 #: ieee.c:938
   1996 #, c-format
   1997 msgid "%s: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
   1998 msgstr "%s: inte implementerad ATI-post %u fr symbolen %u"
   1999 
   2000 #: ieee.c:963
   2001 #, c-format
   2002 msgid "%s: unexpected ATN type %d in external part"
   2003 msgstr "%s: ovntad ATN-typ %d i extern del"
   2004 
   2005 #: ieee.c:985
   2006 #, c-format
   2007 msgid "%s: unexpected type after ATN"
   2008 msgstr "%s: ovntad typ efter ATN"
   2009 
   2010 #: ihex.c:264
   2011 #, c-format
   2012 msgid "%s:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file\n"
   2013 msgstr "%s:%d: ovntat tecken \"%s\" i hexadecimal Intel-fil\n"
   2014 
   2015 #: ihex.c:372
   2016 #, c-format
   2017 msgid "%s:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
   2018 msgstr "%s:%u: felaktig kontrollsumma i hexadecimal Intel-fil (frvntade %u, hittade %u)"
   2019 
   2020 #: ihex.c:426
   2021 #, c-format
   2022 msgid "%s:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
   2023 msgstr "%s:%u: felaktig lngd p post fr utkad adress i hexadecimal Intel-fil"
   2024 
   2025 #: ihex.c:443
   2026 #, c-format
   2027 msgid "%s:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
   2028 msgstr "%s:%u: felaktig lngd p utkad startadress i hexadecimal Intel-fil"
   2029 
   2030 #: ihex.c:460
   2031 #, c-format
   2032 msgid "%s:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
   2033 msgstr "%s:%u: felaktig lngd p post fr utkad linjr adress i hexadecimal Intel-fil"
   2034 
   2035 #: ihex.c:477
   2036 #, c-format
   2037 msgid "%s:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
   2038 msgstr "%s:%u: felaktig lngd p post fr utkad linjr startadress i hexadecimal Intel-fil"
   2039 
   2040 #: ihex.c:494
   2041 #, c-format
   2042 msgid "%s:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file\n"
   2043 msgstr "%s:%u: oknd ihex-typ %u i hexadecimal Intel-fil\n"
   2044 
   2045 #: ihex.c:619
   2046 #, c-format
   2047 msgid "%s: internal error in ihex_read_section"
   2048 msgstr "%s: internt fel i ihex_read_section"
   2049 
   2050 #: ihex.c:654
   2051 #, c-format
   2052 msgid "%s: bad section length in ihex_read_section"
   2053 msgstr "%s: felaktig sektionslngd i ihex_read_sektion"
   2054 
   2055 #: ihex.c:872
   2056 #, c-format
   2057 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
   2058 msgstr "%s: adressen 0x%s r utanfr intervallet fr hexadecimal Intel-fil"
   2059 
   2060 #: libbfd.c:861
   2061 #, c-format
   2062 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
   2063 msgstr "Frldrad %s anropad vid %s rad %d i %s\n"
   2064 
   2065 #: libbfd.c:864
   2066 #, c-format
   2067 msgid "Deprecated %s called\n"
   2068 msgstr "Frldrad %s anropad\n"
   2069 
   2070 #: linker.c:1829
   2071 #, c-format
   2072 msgid "%s: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
   2073 msgstr "%s: indirekt symbol \"%s\" till \"%s\" r en slinga"
   2074 
   2075 #: linker.c:2697
   2076 #, c-format
   2077 msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
   2078 msgstr "Frsk att gra en omlokaliseringsbar lnk med %s-indata och %s-utdata"
   2079 
   2080 #: merge.c:896
   2081 #, c-format
   2082 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld + %ld)"
   2083 msgstr "%s: tkomst bortom slut p sammanslagen sektion (%ld + %ld)"
   2084 
   2085 #: mmo.c:503
   2086 #, c-format
   2087 msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
   2088 msgstr "%s: Ingen krna fr att allokera sektionsnamn %s\n"
   2089 
   2090 #: mmo.c:579
   2091 #, c-format
   2092 msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
   2093 msgstr "%s: Ingen krna fr att allokera en %d byte lng symbol\n"
   2094 
   2095 #: mmo.c:1287
   2096 #, c-format
   2097 msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
   2098 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: initieringsvrde fr $255 r inte \"Main\"\n"
   2099 
   2100 #: mmo.c:1433
   2101 #, c-format
   2102 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
   2103 msgstr "%s: bred teckensekvens som inte stds 0x%02X 0x%02X efter symbolnamnet som brjar med \"%s\"\n"
   2104 
   2105 #: mmo.c:1674
   2106 #, c-format
   2107 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
   2108 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: lopkod \"%d\" stds inte\n"
   2109 
   2110 #: mmo.c:1684
   2111 #, c-format
   2112 msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
   2113 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: frvntade YZ = 1 fick YZ = %d fr lop_quote\n"
   2114 
   2115 #: mmo.c:1720
   2116 #, c-format
   2117 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
   2118 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: frvntade z = 1 eller z = 2, fick z = %d fr lop_loc\n"
   2119 
   2120 #: mmo.c:1766
   2121 #, c-format
   2122 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
   2123 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: frvntade z = 1 eller z = 2, fick z = %d fr lop_fixo\n"
   2124 
   2125 #: mmo.c:1805
   2126 #, c-format
   2127 msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
   2128 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: frvntade y = 0, fick y = %d fr lop_fixrx\n"
   2129 
   2130 #: mmo.c:1814
   2131 #, c-format
   2132 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
   2133 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: frvntade z = 16 eller z = 24, fick z = %d fr lop_fixr\n"
   2134 
   2135 #: mmo.c:1837
   2136 #, c-format
   2137 msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
   2138 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: inledande byte i operandord mste vara 0 eller 1, fick %d fr lop_fixrx\n"
   2139 
   2140 #: mmo.c:1860
   2141 #, c-format
   2142 msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
   2143 msgstr "%s: kan inte allokera filnamn fr fil nummer %d, %d byte\n"
   2144 
   2145 #: mmo.c:1880
   2146 #, c-format
   2147 msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
   2148 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: fil nummer %d \"%s\", var redan angiven som \"%s\"\n"
   2149 
   2150 #: mmo.c:1893
   2151 #, c-format
   2152 msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
   2153 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: filnamnet fr nummer %d angavs inte innan anvndning\n"
   2154 
   2155 #: mmo.c:1999
   2156 #, c-format
   2157 msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
   2158 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: flten y och z i lop_stab r icke-tomma, y: %d, z: %d\n"
   2159 
   2160 #: mmo.c:2035
   2161 #, c-format
   2162 msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
   2163 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: lop_end r inte sista objektet i fil\n"
   2164 
   2165 #: mmo.c:2048
   2166 #, c-format
   2167 msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
   2168 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: YZ i lop_end (%ld) r inte lika med antalet tetra till den fregende lop_stab (%ld)\n"
   2169 
   2170 #: mmo.c:2698
   2171 #, c-format
   2172 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
   2173 msgstr "%s: ogiltig symboltabell: dublettsymbol \"%s\"\n"
   2174 
   2175 #: mmo.c:2949
   2176 #, c-format
   2177 msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
   2178 msgstr "%s: Felaktig symboldefinition: \"Main\" r instlld till %s istllet fr startadressen %s\n"
   2179 
   2180 #: mmo.c:3039
   2181 #, c-format
   2182 msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
   2183 msgstr "%s: varning: symboltabellen r fr stor fr mmo, strre n 65535 32-bitars ord: %d. Endast \"Main\" kommer att skickas.\n"
   2184 
   2185 #: mmo.c:3084
   2186 #, c-format
   2187 msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
   2188 msgstr "%s: internt fel, symboltabellen ndrade storlek frn %d till %d ord\n"
   2189 
   2190 #: mmo.c:3139
   2191 #, c-format
   2192 msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
   2193 msgstr "%s: internt fel, interna registersektionen %s hade innehll\n"
   2194 
   2195 #: mmo.c:3191
   2196 #, c-format
   2197 msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
   2198 msgstr "%s: inga initierade register; sektionslngd 0\n"
   2199 
   2200 #: mmo.c:3197
   2201 #, c-format
   2202 msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
   2203 msgstr "%s: fr mnga initierade register; sektionslngd %ld\n"
   2204 
   2205 #: mmo.c:3202
   2206 #, c-format
   2207 msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
   2208 msgstr "%s: ogiltig startadress fr initierade register med lngden %ld: 0x%lx%08lx\n"
   2209 
   2210 #: oasys.c:1052
   2211 #, c-format
   2212 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
   2213 msgstr "%s: kan inte representera sektionen \"%s\" i oasys"
   2214 
   2215 #: osf-core.c:137
   2216 #, c-format
   2217 msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
   2218 msgstr "Ohanterad sektionstyp %d fr OSF/1-minnesfil\n"
   2219 
   2220 #: pe-mips.c:659
   2221 #, c-format
   2222 msgid "%s: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
   2223 msgstr "%s: \"ld -r\" stds inte med PE MIPS-objekt\n"
   2224 
   2225 #. OK, at this point the following variables are set up:
   2226 #. src = VMA of the memory we're fixing up
   2227 #. mem = pointer to memory we're fixing up
   2228 #. val = VMA of what we need to refer to
   2229 #.
   2230 #: pe-mips.c:795
   2231 #, c-format
   2232 msgid "%s: unimplemented %s\n"
   2233 msgstr "%s: oimplementerat %s\n"
   2234 
   2235 #: pe-mips.c:821
   2236 #, c-format
   2237 msgid "%s: jump too far away\n"
   2238 msgstr "%s: hopp fr lngt bort\n"
   2239 
   2240 #: pe-mips.c:848
   2241 #, c-format
   2242 msgid "%s: bad pair/reflo after refhi\n"
   2243 msgstr "%s: felaktigt par/reflo efter refhi\n"
   2244 
   2245 #. XXX code yet to be written.
   2246 #: peicode.h:787
   2247 #, c-format
   2248 msgid "%s: Unhandled import type; %x"
   2249 msgstr "%s: Ohanterad importtyp; %x"
   2250 
   2251 #: peicode.h:792
   2252 #, c-format
   2253 msgid "%s: Unrecognised import type; %x"
   2254 msgstr "%s: Oknd importtyp; %x"
   2255 
   2256 #: peicode.h:806
   2257 #, c-format
   2258 msgid "%s: Unrecognised import name type; %x"
   2259 msgstr "%s: Oknd importnamnstyp; %x"
   2260 
   2261 #: peicode.h:1164
   2262 #, c-format
   2263 msgid "%s: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
   2264 msgstr "%s: Oknd maskintyp (0x%x) i Import Library Format-arkiv"
   2265 
   2266 #: peicode.h:1176
   2267 #, c-format
   2268 msgid "%s: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
   2269 msgstr "%s: Knd men ohanterad maskintyp (0x%x) i Import Library Format-arkiv"
   2270 
   2271 #: peicode.h:1193
   2272 #, c-format
   2273 msgid "%s: size field is zero in Import Library Format header"
   2274 msgstr "%s: storleksfltet r noll i Import Library Format-huvud"
   2275 
   2276 #: peicode.h:1224
   2277 #, c-format
   2278 msgid "%s: string not null terminated in ILF object file."
   2279 msgstr "%s: strng inte nollterminerad i ILF-objektfil."
   2280 
   2281 #: ppcboot.c:416
   2282 msgid ""
   2283 "\n"
   2284 "ppcboot header:\n"
   2285 msgstr ""
   2286 "\n"
   2287 "ppcboot-huvud:\n"
   2288 
   2289 #: ppcboot.c:417
   2290 #, c-format
   2291 msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
   2292 msgstr "Startavstnd        = 0x%.8lx (%ld)\n"
   2293 
   2294 #: ppcboot.c:418
   2295 #, c-format
   2296 msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
   2297 msgstr "Lngd               = 0x%.8lx (%ld)\n"
   2298 
   2299 #: ppcboot.c:421
   2300 #, c-format
   2301 msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
   2302 msgstr "Flaggflt           = 0x%.2x\n"
   2303 
   2304 #: ppcboot.c:427
   2305 #, c-format
   2306 msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
   2307 msgstr "Partitionsnamn      = \"%s\"\n"
   2308 
   2309 #: ppcboot.c:446
   2310 #, c-format
   2311 msgid ""
   2312 "\n"
   2313 "Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
   2314 msgstr ""
   2315 "\n"
   2316 "Start p partition[%d]  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
   2317 
   2318 #: ppcboot.c:452
   2319 #, c-format
   2320 msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
   2321 msgstr "Slut p partition[%d]    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
   2322 
   2323 #: ppcboot.c:458
   2324 #, c-format
   2325 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
   2326 msgstr "Sektor fr partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
   2327 
   2328 #: ppcboot.c:459
   2329 #, c-format
   2330 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
   2331 msgstr "Lngd p partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
   2332 
   2333 #: som.c:5422
   2334 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
   2335 msgstr "som_sizeof_headers r inte implementerat"
   2336 
   2337 #: srec.c:302
   2338 #, c-format
   2339 msgid "%s:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
   2340 msgstr "%s:%d: Ovntat tecken \"%s\" i S-postfil\n"
   2341 
   2342 # Vad r stabs?
   2343 #: stabs.c:319
   2344 #, c-format
   2345 msgid "%s(%s+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
   2346 msgstr "%s(%s+0x%lx): Stabbpost har ogiltigt strngindex."
   2347 
   2348 #: syms.c:1019
   2349 msgid "Unsupported .stab relocation"
   2350 msgstr ".stab-omlokalisering som inte stds"
   2351 
   2352 #: vms-gsd.c:356
   2353 #, c-format
   2354 msgid "bfd_make_section (%s) failed"
   2355 msgstr "bfd_make_section (%s) misslyckades"
   2356 
   2357 #: vms-gsd.c:371
   2358 #, c-format
   2359 msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
   2360 msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) misslyckades"
   2361 
   2362 #: vms-gsd.c:407
   2363 #, c-format
   2364 msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
   2365 msgstr "Storleken passar inte p sektion %s=%lx, %s=%lx"
   2366 
   2367 #: vms-gsd.c:704
   2368 #, c-format
   2369 msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
   2370 msgstr "oknd gsd/egsd-undertyp %d"
   2371 
   2372 #: vms-hdr.c:408
   2373 msgid "Object module NOT error-free !\n"
   2374 msgstr "Objektmodulen INTE felfri!\n"
   2375 
   2376 #: vms-misc.c:541
   2377 #, c-format
   2378 msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
   2379 msgstr "Stacken ger verspill (%d) i _bfd_vms_push"
   2380 
   2381 #: vms-misc.c:559
   2382 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
   2383 msgstr "Stacken ger underspill i _bfd_vms_pop"
   2384 
   2385 #: vms-misc.c:918
   2386 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
   2387 msgstr "_bfd_vms_output_counted anropad med noll byte"
   2388 
   2389 #: vms-misc.c:923
   2390 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
   2391 msgstr "_bfd_vms_output_counted called anropad med fr mnga byte"
   2392 
   2393 #: vms-misc.c:1054
   2394 #, c-format
   2395 msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
   2396 msgstr "Symbolen %s ersatt med %s\n"
   2397 
   2398 #: vms-misc.c:1117
   2399 #, c-format
   2400 msgid "failed to enter %s"
   2401 msgstr "misslyckades med att g in i %s"
   2402 
   2403 #: vms-tir.c:102
   2404 msgid "No Mem !"
   2405 msgstr "Inget minne!"
   2406 
   2407 #: vms-tir.c:383
   2408 #, c-format
   2409 msgid "bad section index in %s"
   2410 msgstr "felaktigt sektionsindex i %s"
   2411 
   2412 #: vms-tir.c:396
   2413 #, c-format
   2414 msgid "unsupported STA cmd %s"
   2415 msgstr "STA-kommando %s stds inte"
   2416 
   2417 #: vms-tir.c:401 vms-tir.c:1261
   2418 #, c-format
   2419 msgid "reserved STA cmd %d"
   2420 msgstr "reserverat STA-kommando %d"
   2421 
   2422 #: vms-tir.c:512 vms-tir.c:535
   2423 #, c-format
   2424 msgid "%s: no symbol \"%s\""
   2425 msgstr "%s: ingen symbol \"%s\""
   2426 
   2427 #. unsigned shift
   2428 #. rotate
   2429 #. Redefine symbol to current location.
   2430 #. Define a literal.
   2431 #: vms-tir.c:602 vms-tir.c:714 vms-tir.c:824 vms-tir.c:842 vms-tir.c:850
   2432 #: vms-tir.c:859 vms-tir.c:1584
   2433 #, c-format
   2434 msgid "%s: not supported"
   2435 msgstr "%s: stds inte"
   2436 
   2437 #: vms-tir.c:607 vms-tir.c:1439
   2438 #, c-format
   2439 msgid "%s: not implemented"
   2440 msgstr "%s: inte implementerad"
   2441 
   2442 #: vms-tir.c:611 vms-tir.c:1443
   2443 #, c-format
   2444 msgid "reserved STO cmd %d"
   2445 msgstr "reserverat STO-kommando %d"
   2446 
   2447 #: vms-tir.c:729 vms-tir.c:1589
   2448 #, c-format
   2449 msgid "reserved OPR cmd %d"
   2450 msgstr "reserverat OPR-kommando %d"
   2451 
   2452 #: vms-tir.c:797 vms-tir.c:1653
   2453 #, c-format
   2454 msgid "reserved CTL cmd %d"
   2455 msgstr "reserverat CTL-kommando %d"
   2456 
   2457 #. stack byte from image
   2458 #. arg: none.
   2459 #: vms-tir.c:1169
   2460 msgid "stack-from-image not implemented"
   2461 msgstr "stack-from-image r inte implementerat"
   2462 
   2463 #: vms-tir.c:1187
   2464 msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
   2465 msgstr "stack-entry-mask r inte helt implementerat"
   2466 
   2467 #. compare procedure argument
   2468 #. arg: cs	symbol name
   2469 #. by	argument index
   2470 #. da	argument descriptor
   2471 #.
   2472 #. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
   2473 #. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
   2474 #: vms-tir.c:1201
   2475 msgid "PASSMECH not fully implemented"
   2476 msgstr "PASSMECH r inte helt implementerat"
   2477 
   2478 #: vms-tir.c:1220
   2479 msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
   2480 msgstr "stack-local-symbol r inte helt implementerat"
   2481 
   2482 #: vms-tir.c:1233
   2483 msgid "stack-literal not fully implemented"
   2484 msgstr "stack-literal r inte helt implementerat"
   2485 
   2486 #: vms-tir.c:1254
   2487 msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
   2488 msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask r inte helt implementerat"
   2489 
   2490 #: vms-tir.c:1531 vms-tir.c:1543 vms-tir.c:1555 vms-tir.c:1567 vms-tir.c:1632
   2491 #: vms-tir.c:1640 vms-tir.c:1648
   2492 #, c-format
   2493 msgid "%s: not fully implemented"
   2494 msgstr "%s: inte helt implementerat"
   2495 
   2496 #: vms-tir.c:1705
   2497 #, c-format
   2498 msgid "obj code %d not found"
   2499 msgstr "objektkod %d kunde inte hittas"
   2500 
   2501 #: vms-tir.c:2043
   2502 #, c-format
   2503 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
   2504 msgstr "SEC_RELOC utan omlokaliseringar i sektion %s"
   2505 
   2506 #: vms-tir.c:2331
   2507 #, c-format
   2508 msgid "Unhandled relocation %s"
   2509 msgstr "Ohanterad omlokalisering %s"
   2510 
   2511 #: xcofflink.c:1244
   2512 #, c-format
   2513 msgid "%s: `%s' has line numbers but no enclosing section"
   2514 msgstr "%s: \"%s\" har radnummer men ingen inneslutande sektion"
   2515 
   2516 #: xcofflink.c:1297
   2517 #, c-format
   2518 msgid "%s: class %d symbol `%s' has no aux entries"
   2519 msgstr "%s: klass %d-symbolen \"%s\" har inga yttre poster"
   2520 
   2521 #: xcofflink.c:1320
   2522 #, c-format
   2523 msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
   2524 msgstr "%s: symbolen \"%s\" har oknd csect-typ %d"
   2525 
   2526 #: xcofflink.c:1332
   2527 #, c-format
   2528 msgid "%s: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
   2529 msgstr "%s: felaktig XTY_ER-symbol \"%s\": klass %d scnum %d scnlen %d"
   2530 
   2531 #: xcofflink.c:1368
   2532 #, c-format
   2533 msgid "%s: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
   2534 msgstr "%s: XMC_TC0-symbolen \"%s\" r klass %d scnlen %d"
   2535 
   2536 #: xcofflink.c:1520
   2537 #, c-format
   2538 msgid "%s: csect `%s' not in enclosing section"
   2539 msgstr "%s: csect \"%s\" r inte i inneslutande sektion"
   2540 
   2541 #: xcofflink.c:1627
   2542 #, c-format
   2543 msgid "%s: misplaced XTY_LD `%s'"
   2544 msgstr "%s: felaktigt placerat XTY_LD \"%s\""
   2545 
   2546 #: xcofflink.c:1958
   2547 #, c-format
   2548 msgid "%s: reloc %s:%d not in csect"
   2549 msgstr "%s: omlokaliseringen %s:%d r inte i csect"
   2550 
   2551 #: xcofflink.c:2095
   2552 #, c-format
   2553 msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
   2554 msgstr "%s: XCOFF delade objekt nr inte XCOFF-utdata produceras"
   2555 
   2556 #: xcofflink.c:2116
   2557 #, c-format
   2558 msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
   2559 msgstr "%s: dynamiskt objekt utan ngon .loader-sektion"
   2560 
   2561 #: xcofflink.c:2761
   2562 #, c-format
   2563 msgid "%s: no such symbol"
   2564 msgstr "%s: ingen sdan symbol"
   2565 
   2566 #: xcofflink.c:2894
   2567 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
   2568 msgstr "fel: odefinierad symbol __rtinit"
   2569 
   2570 #: xcofflink.c:3455
   2571 #, c-format
   2572 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
   2573 msgstr "varning: frsk att exportera odefinierade symbolen \"%s\""
   2574 
   2575 #: xcofflink.c:4448
   2576 #, c-format
   2577 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
   2578 msgstr "TOC ger verspill: 0x%lx > 0x10000; prova -mminimal-toc vid kompilering"
   2579 
   2580 #: xcofflink.c:5288 xcofflink.c:5755 xcofflink.c:5817 xcofflink.c:6119
   2581 #, c-format
   2582 msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
   2583 msgstr "%s: inlsaromlokalisering i oknda sektionen \"%s\""
   2584 
   2585 #: xcofflink.c:5310 xcofflink.c:6130
   2586 #, c-format
   2587 msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
   2588 msgstr "%s: \"%s\" i inlsaromlokalisering men inte inlsarsym"
   2589 
   2590 #: xcofflink.c:5325
   2591 #, c-format
   2592 msgid "%s: loader reloc in read-only section %s"
   2593 msgstr "%s: inlsaromlokalisering i skrivskyddade sektionen %s"
   2594 
   2595 #: elf32-ia64.c:2392 elf64-ia64.c:2392
   2596 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
   2597 msgstr "@pltoff-omlokalisering mot lokal symbol"
   2598 
   2599 #: elf32-ia64.c:3804 elf64-ia64.c:3804
   2600 #, c-format
   2601 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
   2602 msgstr "%s: kort datasegment spillde ver (0x%lx >= 0x400000)"
   2603 
   2604 #: elf32-ia64.c:3815 elf64-ia64.c:3815
   2605 #, c-format
   2606 msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
   2607 msgstr "%s: __gp tcker inte kort datasegment"
   2608 
   2609 #: elf32-ia64.c:4131 elf64-ia64.c:4131
   2610 #, c-format
   2611 msgid "%s: linking non-pic code in a shared library"
   2612 msgstr "%s: lnkar icke-pic-kod i delat bibliotek"
   2613 
   2614 #: elf32-ia64.c:4164 elf64-ia64.c:4164
   2615 #, c-format
   2616 msgid "%s: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
   2617 msgstr "%s: @gprel-omlokalisering mot dynamiska symbolen %s"
   2618 
   2619 #: elf32-ia64.c:4224 elf64-ia64.c:4224
   2620 #, c-format
   2621 msgid "%s: linking non-pic code in a position independent executable"
   2622 msgstr "%s: lnkar icke-pic-kod i en positionsoberoende krbar fil"
   2623 
   2624 #: elf32-ia64.c:4363 elf64-ia64.c:4363
   2625 #, c-format
   2626 msgid "%s: @internal branch to dynamic symbol %s"
   2627 msgstr "%s: @internal-gren till dynamiska symbolen %s"
   2628 
   2629 #: elf32-ia64.c:4365 elf64-ia64.c:4365
   2630 #, c-format
   2631 msgid "%s: speculation fixup to dynamic symbol %s"
   2632 msgstr "%s: spekulationsfix till dynamiska symbolen %s"
   2633 
   2634 #: elf32-ia64.c:4367 elf64-ia64.c:4367
   2635 #, c-format
   2636 msgid "%s: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
   2637 msgstr "%s: @pcrel-omlokalisering mot dynamiska symbolen %s"
   2638 
   2639 #: elf32-ia64.c:4579 elf64-ia64.c:4579
   2640 msgid "unsupported reloc"
   2641 msgstr "omlokaliseringen stds inte"
   2642 
   2643 #: elf32-ia64.c:4858 elf64-ia64.c:4858
   2644 #, c-format
   2645 msgid "%s: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
   2646 msgstr "%s: lnkar fnga-vid-NULL-dereferens med ickefngande filer"
   2647 
   2648 #: elf32-ia64.c:4867 elf64-ia64.c:4867
   2649 #, c-format
   2650 msgid "%s: linking big-endian files with little-endian files"
   2651 msgstr "%s: lnkar big endian-filer med little endian-filer"
   2652 
   2653 #: elf32-ia64.c:4876 elf64-ia64.c:4876
   2654 #, c-format
   2655 msgid "%s: linking 64-bit files with 32-bit files"
   2656 msgstr "%s: lnkar 64-bitarsfiler med 32-bitarsfiler"
   2657 
   2658 #: elf32-ia64.c:4885 elf64-ia64.c:4885
   2659 #, c-format
   2660 msgid "%s: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
   2661 msgstr "%s: lnkar konstant-gp-filer med icke-konstant-gp-filer"
   2662 
   2663 #: elf32-ia64.c:4895 elf64-ia64.c:4895
   2664 #, c-format
   2665 msgid "%s: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
   2666 msgstr "%s: lnkar auto-pic-filer med icke-auto-pic-filer"
   2667 
   2668 #: peigen.c:985 pepigen.c:985
   2669 #, c-format
   2670 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
   2671 msgstr "%s: radnummer ger verspill: 0x%lx > 0xffff"
   2672 
   2673 #: peigen.c:1002 pepigen.c:1002
   2674 #, c-format
   2675 msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
   2676 msgstr "%s: omlokalisering ger verspill 1: 0x%lx > 0xffff"
   2677 
   2678 #: peigen.c:1016 pepigen.c:1016
   2679 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
   2680 msgstr "Exportkatalog [.edata (eller dr vi hittade det)]"
   2681 
   2682 #: peigen.c:1017 pepigen.c:1017
   2683 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
   2684 msgstr "Importkatalog [delar av .idata]"
   2685 
   2686 #: peigen.c:1018 pepigen.c:1018
   2687 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
   2688 msgstr "Resurskatalog [.rsrc]"
   2689 
   2690 #: peigen.c:1019 pepigen.c:1019
   2691 msgid "Exception Directory [.pdata]"
   2692 msgstr "Undantagskatalog [.pdata]"
   2693 
   2694 #: peigen.c:1020 pepigen.c:1020
   2695 msgid "Security Directory"
   2696 msgstr "Skerhetskatalog"
   2697 
   2698 #: peigen.c:1021 pepigen.c:1021
   2699 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
   2700 msgstr "Basomlokaliseringskatalog [.reloc]"
   2701 
   2702 #: peigen.c:1022 pepigen.c:1022
   2703 msgid "Debug Directory"
   2704 msgstr "Felskningskatalog"
   2705 
   2706 #: peigen.c:1023 pepigen.c:1023
   2707 msgid "Description Directory"
   2708 msgstr "Beskrivningskatalog"
   2709 
   2710 #: peigen.c:1024 pepigen.c:1024
   2711 msgid "Special Directory"
   2712 msgstr "Specialkatalog"
   2713 
   2714 #: peigen.c:1025 pepigen.c:1025
   2715 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
   2716 msgstr "Trdlagringskatalog [.tls]"
   2717 
   2718 #: peigen.c:1026 pepigen.c:1026
   2719 msgid "Load Configuration Directory"
   2720 msgstr "Inlsningskonfigurationskatalog"
   2721 
   2722 #: peigen.c:1027 pepigen.c:1027
   2723 msgid "Bound Import Directory"
   2724 msgstr "Katalog ver bundna importer"
   2725 
   2726 #: peigen.c:1028 pepigen.c:1028
   2727 msgid "Import Address Table Directory"
   2728 msgstr "Importadresstabellkatalog"
   2729 
   2730 #: peigen.c:1029 pepigen.c:1029
   2731 msgid "Delay Import Directory"
   2732 msgstr "Katalog ver frdrjda importer"
   2733 
   2734 #: peigen.c:1030 peigen.c:1031 pepigen.c:1030 pepigen.c:1031
   2735 msgid "Reserved"
   2736 msgstr "Reserverad"
   2737 
   2738 #: peigen.c:1094 pepigen.c:1094
   2739 msgid ""
   2740 "\n"
   2741 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
   2742 msgstr ""
   2743 "\n"
   2744 "Det finns en importtabell, men sektionen som innehller den kunde inte hittas\n"
   2745 
   2746 #: peigen.c:1099 pepigen.c:1099
   2747 #, c-format
   2748 msgid ""
   2749 "\n"
   2750 "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
   2751 msgstr ""
   2752 "\n"
   2753 "Det finns en importtabell i %s p 0x%lx\n"
   2754 
   2755 #: peigen.c:1136 pepigen.c:1136
   2756 #, c-format
   2757 msgid ""
   2758 "\n"
   2759 "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
   2760 msgstr ""
   2761 "\n"
   2762 "Funktionsidentifierare hittad p startadressen: %04lx\n"
   2763 
   2764 #: peigen.c:1139 pepigen.c:1139
   2765 #, c-format
   2766 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
   2767 msgstr "\tkodbas %08lx toc (inlsningsbar/verklig) %08lx/%08lx\n"
   2768 
   2769 #: peigen.c:1145 pepigen.c:1145
   2770 msgid ""
   2771 "\n"
   2772 "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
   2773 msgstr ""
   2774 "\n"
   2775 "Ingen reldata-sektion! Funktionsidentifierare avkodades inte.\n"
   2776 
   2777 #: peigen.c:1150 pepigen.c:1150
   2778 #, c-format
   2779 msgid ""
   2780 "\n"
   2781 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
   2782 msgstr ""
   2783 "\n"
   2784 "Importtabellerna (tolkade innehll i %s-sektion)\n"
   2785 
   2786 # Vad r thunk?
   2787 #: peigen.c:1153 pepigen.c:1153
   2788 msgid ""
   2789 " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
   2790 "                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
   2791 msgstr ""
   2792 " vma:            Tips-   Tids-     Framt-  DLL-      Frsta\n"
   2793 "                 tabell  stmpel   kedja    namn      thunk\n"
   2794 
   2795 #: peigen.c:1204 pepigen.c:1204
   2796 #, c-format
   2797 msgid ""
   2798 "\n"
   2799 "\tDLL Name: %s\n"
   2800 msgstr ""
   2801 "\n"
   2802 "\tDLL-namn: %s\n"
   2803 
   2804 #: peigen.c:1215 pepigen.c:1215
   2805 msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
   2806 msgstr "\tvma: Tips/Ordn Medlemsnamn Bundet till\n"
   2807 
   2808 #: peigen.c:1240 pepigen.c:1240
   2809 msgid ""
   2810 "\n"
   2811 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
   2812 msgstr ""
   2813 "\n"
   2814 "Det finns en frsta thunk, men sektionen som innehller den kunde inte hittas\n"
   2815 
   2816 #: peigen.c:1380 pepigen.c:1380
   2817 msgid ""
   2818 "\n"
   2819 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
   2820 msgstr ""
   2821 "\n"
   2822 "Det finns en exporttabell, men sektionen som innehller den kunde inte hittas\n"
   2823 
   2824 #: peigen.c:1385 pepigen.c:1385
   2825 #, c-format
   2826 msgid ""
   2827 "\n"
   2828 "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
   2829 msgstr ""
   2830 "\n"
   2831 "Det finns en exporttabell i %s vid 0x%lx\n"
   2832 
   2833 #: peigen.c:1416 pepigen.c:1416
   2834 #, c-format
   2835 msgid ""
   2836 "\n"
   2837 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
   2838 "\n"
   2839 msgstr ""
   2840 "\n"
   2841 "Exporttabellerna (tolkade innehll i %s-sektion)\n"
   2842 
   2843 #: peigen.c:1420 pepigen.c:1420
   2844 #, c-format
   2845 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
   2846 msgstr "Exportflaggor \t\t\t%lx\n"
   2847 
   2848 #: peigen.c:1423 pepigen.c:1423
   2849 #, c-format
   2850 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
   2851 msgstr "Tid-/Datumstmpel \t\t%lx\n"
   2852 
   2853 #: peigen.c:1426 pepigen.c:1426
   2854 #, c-format
   2855 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
   2856 msgstr "vre/Undre \t\t\t%d/%d\n"
   2857 
   2858 #: peigen.c:1429 pepigen.c:1429
   2859 msgid "Name \t\t\t\t"
   2860 msgstr "Namn \t\t\t\t"
   2861 
   2862 #: peigen.c:1435 pepigen.c:1435
   2863 #, c-format
   2864 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
   2865 msgstr "Ordningsbas \t\t\t%ld\n"
   2866 
   2867 #: peigen.c:1438 pepigen.c:1438
   2868 msgid "Number in:\n"
   2869 msgstr "Tal i:\n"
   2870 
   2871 #: peigen.c:1441 pepigen.c:1441
   2872 #, c-format
   2873 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
   2874 msgstr "\tExportadresstabell \t\t%08lx\n"
   2875 
   2876 #: peigen.c:1445 pepigen.c:1445
   2877 #, c-format
   2878 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
   2879 msgstr "\t[Namnpekare/Ordningstal]-tabell\t%08lx\n"
   2880 
   2881 #: peigen.c:1448 pepigen.c:1448
   2882 msgid "Table Addresses\n"
   2883 msgstr "Tabelladresser\n"
   2884 
   2885 #: peigen.c:1451 pepigen.c:1451
   2886 msgid "\tExport Address Table \t\t"
   2887 msgstr "\tExportadresstabell \t\t"
   2888 
   2889 #: peigen.c:1456 pepigen.c:1456
   2890 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
   2891 msgstr "\tNamnpekartabell \t\t"
   2892 
   2893 #: peigen.c:1461 pepigen.c:1461
   2894 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
   2895 msgstr "\tOrdningstalstabell \t\t\t"
   2896 
   2897 #: peigen.c:1476 pepigen.c:1476
   2898 #, c-format
   2899 msgid ""
   2900 "\n"
   2901 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
   2902 msgstr ""
   2903 "\n"
   2904 "Exportadresstabell -- Orningsbas %ld\n"
   2905 
   2906 #: peigen.c:1495 pepigen.c:1495
   2907 msgid "Forwarder RVA"
   2908 msgstr "Vidarebefordrar-RVA"
   2909 
   2910 #: peigen.c:1506 pepigen.c:1506
   2911 msgid "Export RVA"
   2912 msgstr "Export-RVA"
   2913 
   2914 #: peigen.c:1513 pepigen.c:1513
   2915 msgid ""
   2916 "\n"
   2917 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
   2918 msgstr ""
   2919 "\n"
   2920 "[Ordningstals-/Namnpekar-]tabell\n"
   2921 
   2922 #: peigen.c:1568 pepigen.c:1568
   2923 #, c-format
   2924 msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
   2925 msgstr "Varning, storleken p .pdata-sektionen (%ld) r inte en multipel av %d\n"
   2926 
   2927 #: peigen.c:1572 pepigen.c:1572
   2928 msgid ""
   2929 "\n"
   2930 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
   2931 msgstr ""
   2932 "\n"
   2933 "Funktionstabellen (tolkade innehll frn .pdata-sektionen)\n"
   2934 
   2935 #: peigen.c:1575 pepigen.c:1575
   2936 msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
   2937 msgstr " vma:\t\t\tStartadress      Slutadress       Ospola information\n"
   2938 
   2939 #: peigen.c:1577 pepigen.c:1577
   2940 msgid ""
   2941 " vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
   2942 "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
   2943 msgstr ""
   2944 " vma:\t\tStart-   Slut-    EH-       EH-    Prologsluts- Undantags-\n"
   2945 "     \t\tadress   adress   hanterare data   adress       mask\n"
   2946 
   2947 #: peigen.c:1647 pepigen.c:1647
   2948 msgid " Register save millicode"
   2949 msgstr " Registerspara millikod"
   2950 
   2951 #: peigen.c:1650 pepigen.c:1650
   2952 msgid " Register restore millicode"
   2953 msgstr " Registerterstll millikod"
   2954 
   2955 #: peigen.c:1653 pepigen.c:1653
   2956 msgid " Glue code sequence"
   2957 msgstr " Klisterkodsekvens"
   2958 
   2959 #: peigen.c:1705 pepigen.c:1705
   2960 msgid ""
   2961 "\n"
   2962 "\n"
   2963 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
   2964 msgstr ""
   2965 "\n"
   2966 "\n"
   2967 "PE-filbasomlokaliseringar (tolkat innehll i .reloc-sektionen)\n"
   2968 
   2969 #: peigen.c:1735 pepigen.c:1735
   2970 #, c-format
   2971 msgid ""
   2972 "\n"
   2973 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
   2974 msgstr ""
   2975 "\n"
   2976 "Virtuell adress: %08lx Omrdesstorlek %ld (0x%lx) Antal fixar %ld\n"
   2977 
   2978 #: peigen.c:1748 pepigen.c:1748
   2979 #, c-format
   2980 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
   2981 msgstr "\tomlokalisering %4d avstnd %4x [%4lx] %s"
   2982 
   2983 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
   2984 #. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
   2985 #. emulate it here.
   2986 #: peigen.c:1788 pepigen.c:1788
   2987 #, c-format
   2988 msgid ""
   2989 "\n"
   2990 "Characteristics 0x%x\n"
   2991 msgstr ""
   2992 "\n"
   2993 "Karakteristik 0x%x\n"
   2994 
   2995 #~ msgid "%s: Unknown special linker type %d"
   2996 #~ msgstr "%s: Oknd speciallnkartyp %d"
   2997 
   2998 #~ msgid "v850ea architecture"
   2999 #~ msgstr "v850ea-arkitektur"
   3000 
   3001 #~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes"
   3002 #~ msgstr "%s: Sektionen %s r fr stor fr att stoppa hl med %ld byte i"
   3003 
   3004 #~ msgid "Error: out of memory"
   3005 #~ msgstr "Fel: slut p minne"
   3006 
   3007 #~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
   3008 #~ msgstr "varning: omlokalisering mot borttagen sektion; nollstller"
   3009 
   3010 #~ msgid "warning: relocation against removed section"
   3011 #~ msgstr "varning: omlokalisering mot borttagen sektion"
   3012 
   3013 #~ msgid "local symbols in discarded section %s"
   3014 #~ msgstr "lokala symboler i bortkastade sektionen %s"
   3015 
   3016 #~ msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
   3017 #~ msgstr "%s: lnkar abicalls-filer med icke-abicalls-filer"
   3018 
   3019 #~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
   3020 #~ msgstr "%s: ISA (-mips%d) passar inte med tidigare moduler (-mips%d)"
   3021 
   3022 #~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
   3023 #~ msgstr "%s: ISA (%d) passar inte med tidigare moduler (%d)"
   3024 
   3025 #~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup"
   3026 #~ msgstr "%s: dynamisk omlokalisering utan spekulationsfixar"
   3027 
   3028 #~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol"
   3029 #~ msgstr "%s: spekulationsfix mot odefinierad svag symbol"
   3030 
   3031 #~ msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n"
   3032 #~ msgstr "\tImportadresstabellen (skillnad hittad)\n"
   3033 
   3034 #~ msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n"
   3035 #~ msgstr "\t>>> Slut p IAT-medlemmar!\n"
   3036 
   3037 #~ msgid "\tThe Import Address Table is identical\n"
   3038 #~ msgstr "\tImportadresstabellen r identisk\n"
   3039 
   3040 # Ska vara blanksteg hr tror jag
   3041 #~ msgid "BFD %sinternal error, aborting at %s line %d\n"
   3042 #~ msgstr "Internt BFD %s-fel, avbryter vid %s rad %d\n"
   3043 
   3044 #~ msgid "GP relative relocation when GP not defined"
   3045 #~ msgstr "GP-relativ omlokalisering d GP inte r definierad"
   3046 
   3047 #~ msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers"
   3048 #~ msgstr "%s: FEL: skickar flyttal i flyttalsregister dr mlet %s istllet anvnder heltalsregister"
   3049 
   3050 #~ msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers"
   3051 #~ msgstr "%s: FEL: skickar flyttal i heltalsregister dr mlet %s istllet anvnder flyttalsregister"
   3052 
   3053 #~ msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not."
   3054 #~ msgstr "Varning: indatafilen %s stder samverkande, medan %s dremot inte gr det."
   3055 
   3056 #~ msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does."
   3057 #~ msgstr "Varning: indatafilen %s stder inte samverkande, medan %s dremot gr det."
   3058 
   3059 #~ msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
   3060 #~ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx radnummer %ld nsta %ld"
   3061 
   3062 #~ msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n"
   3063 #~ msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, namn = %s, symbolnr = %d, flaggor = 0x%.8lx%s\n"
   3064 
   3065 #~ msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
   3066 #~ msgstr "Varning: Stller inte in samverkandeflaggan fr %s eftersom den redan har angivits som inte samverkande"
   3067 
   3068 #~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request"
   3069 #~ msgstr "Varning: Stnger av samverkandeflaggan fr %s p grund av utomstende begran"
   3070 
   3071 #~ msgid " [APCS-26]"
   3072 #~ msgstr " [APCS-26]"
   3073 
   3074 #~ msgid " [APCS-32]"
   3075 #~ msgstr " [APCS-32]"
   3076 
   3077 #~ msgid "(unknown)"
   3078 #~ msgstr "(oknd)"
   3079 
   3080 # Skumt!
   3081 #~ msgid "  previously %s in %s"
   3082 #~ msgstr "  tidigare %s i %s"
   3083 
   3084 #~ msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s"
   3085 #~ msgstr "Symbolen \"%s\" har olika typer: %s i %s"
   3086 
   3087 # Alla dessa knns ondiga, borde rapporteras
   3088 #~ msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\""
   3089 #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: ingen symbol \"%s\""
   3090 
   3091 #~ msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\""
   3092 #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: ingen symbol \"%s\""
   3093 
   3094 #~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported"
   3095 #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Stds inte"
   3096 
   3097 #~ msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported"
   3098 #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Stds inte"
   3099 
   3100 #~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: not implemented"
   3101 #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: inte implementerat"
   3102 
   3103 #~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: not implemented"
   3104 #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: inte implementerat"
   3105 
   3106 #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported"
   3107 #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: Stds inte"
   3108 
   3109 #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported"
   3110 #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: Stds inte"
   3111 
   3112 #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported"
   3113 #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: Stds inte"
   3114 
   3115 #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported"
   3116 #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Stds inte"
   3117 
   3118 #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported"
   3119 #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Stds inte"
   3120 
   3121 #~ msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported"
   3122 #~ msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: stds inte"
   3123 
   3124 #~ msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported"
   3125 #~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: stds inte"
   3126 
   3127 #~ msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported"
   3128 #~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: stds inte"
   3129 
   3130 #~ msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported"
   3131 #~ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: stds inte"
   3132 
   3133 #~ msgid "Unimplemented STO cmd %d"
   3134 #~ msgstr "Oimplementerat STO-kommando %d"
   3135 
   3136 #~ msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete"
   3137 #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH ofullstndigt"
   3138 
   3139 #~ msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete"
   3140 #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_USH ofullstndigt"
   3141 
   3142 #~ msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete"
   3143 #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT ofullstndigt"
   3144 
   3145 #~ msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported"
   3146 #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF stds inte"
   3147 
   3148 #~ msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported"
   3149 #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT stds inte"
   3150 
   3151 #~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented"
   3152 #~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC r inte fullstndigt implementerat"
   3153 
   3154 #~ msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented"
   3155 #~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC r inte fullstndigt implementerat"
   3156 
   3157 #~ msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented"
   3158 #~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL r inte fulstndigt implementerat"
   3159 
   3160 # This is broken
   3161 #
   3162 #  fprintf (file,
   3163 # 	   _("\nThe Import Tables (interpreted %s section contents)\n"),
   3164 # 	   section->name);
   3165 #  fprintf (file,
   3166 # 	   _(" vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"));
   3167 #  fprintf (file,
   3168 # 	   _("                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"));
   3169 #
   3170 #~ msgid " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
   3171 #~ msgstr " vma:            Tips-   Tids-     V.bef.-  DLL-      Frsta\n"
   3172 
   3173 #~ msgid "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
   3174 #~ msgstr "     \t\tadress   adress   hanterare data    adress     mask\n"
   3175 
   3176 #~ msgid "integer"
   3177 #~ msgstr "heltal"
   3178 
   3179 #~ msgid "float"
   3180 #~ msgstr "flyttal"
   3181 
   3182 #~ msgid "soft"
   3183 #~ msgstr "mjuk"
   3184 
   3185 #~ msgid "hard"
   3186 #~ msgstr "hrd"
   3187 
   3188 #  _bfd_error_handler (_("#    Warning: %s %s interworking, whereas %s %s"),
   3189 #    bfd_get_filename (ibfd),
   3190 #    in_flags & EF_INTERWORK ? _("supports") : _("does not support"),
   3191 #    bfd_get_filename (obfd),
   3192 #    out_flags & EF_INTERWORK ? _("does not") : _("does"));
   3193 #
   3194 # This is broken
   3195 #
   3196 # Don't split a sentence like this, use multiple full messages instead
   3197 #
   3198 #~ msgid "Warning: %s %s interworking, whereas %s %s"
   3199 #~ msgstr "Varning: %s %s samverkande, medan %s %s"
   3200 
   3201 #~ msgid "supports"
   3202 #~ msgstr "stder"
   3203 
   3204 #~ msgid "does not"
   3205 #~ msgstr "inte gr det"
   3206 
   3207 #~ msgid "does"
   3208 #~ msgstr "gr det"
   3209 
   3210 #~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot find stub entry %s"
   3211 #~ msgstr "%s(%s+0x%lx): kan inte hitta stubbstarten %s"
   3212 
   3213 #~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot relocate %s, recompile with -ffunction-sections"
   3214 #~ msgstr "%s(%s+0x%lx): kan inte omlokalisera %s, kompilera om med -ffunction-sections"
   3215 
   3216 #~ msgid "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n"
   3217 #~ msgstr "skapar sektionssymbol, namn = %s, vrde = 0x%.8lx, index = %d, sektion = 0x%.8lx\n"
   3218 
   3219 # Hmm
   3220 #~ msgid "       whereas segment starts at 0x%x"
   3221 #~ msgstr "       dr segmentet brjar vid 0x%x"
   3222