1 # Swedish messages for bfd. 2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. 3 # Christian Rose <menthos (a] menthos.com>, 2001, 2002, 2003. 4 # 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: bfd 2.14rel030712\n" 8 "POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:53+0930\n" 9 "PO-Revision-Date: 2003-08-14 22:40+0200\n" 10 "Last-Translator: Christian Rose <menthos (a] menthos.com>\n" 11 "Language-Team: Swedish <sv (a] li.org>\n" 12 "MIME-Version: 1.0\n" 13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 16 #: aout-adobe.c:204 17 #, c-format 18 msgid "%s: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" 19 msgstr "%s: Oknd sektionstyp i a.out.adobe-fil: %x\n" 20 21 #: aout-cris.c:207 22 #, c-format 23 msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" 24 msgstr "%s: Ogiltig omlokaliseringstyp exporterad: %d" 25 26 #: aout-cris.c:251 27 #, c-format 28 msgid "%s: Invalid relocation type imported: %d" 29 msgstr "%s: Ogiltig omlokaliseringstyp importerad: %d" 30 31 #: aout-cris.c:262 32 #, c-format 33 msgid "%s: Bad relocation record imported: %d" 34 msgstr "%s: Felaktig omlokaliseringstyp importerad: %d" 35 36 #: aoutx.h:1295 aoutx.h:1716 37 #, c-format 38 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" 39 msgstr "%s: kan inte representera sektionen \"%s\" i a.out-objektfilformat" 40 41 #: aoutx.h:1682 42 #, c-format 43 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" 44 msgstr "%s: kan inte representera sektion fr symbolen \"%s\" i a.out-objektfilformat" 45 46 #: aoutx.h:1684 47 msgid "*unknown*" 48 msgstr "*oknd*" 49 50 #: aoutx.h:3776 51 #, c-format 52 msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" 53 msgstr "%s: omlokaliseringsbar lnk frn %s till %s stds inte" 54 55 #: archive.c:1751 56 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" 57 msgstr "Varning: arkivskrivning var lngsam: skriver om tidsstmpel\n" 58 59 #: archive.c:2014 60 msgid "Reading archive file mod timestamp" 61 msgstr "Lser arkivfilens modifieringstidsstmpel" 62 63 #: archive.c:2040 64 msgid "Writing updated armap timestamp" 65 msgstr "Skriver uppdaterad armap-tidsstmpel" 66 67 #: bfd.c:280 68 msgid "No error" 69 msgstr "Inget fel" 70 71 #: bfd.c:281 72 msgid "System call error" 73 msgstr "Systemanropsfel" 74 75 #: bfd.c:282 76 msgid "Invalid bfd target" 77 msgstr "Ogiltigt bfd-ml" 78 79 #: bfd.c:283 80 msgid "File in wrong format" 81 msgstr "Filen r i fel format" 82 83 #: bfd.c:284 84 msgid "Archive object file in wrong format" 85 msgstr "Arkivobjektfil r i fel format" 86 87 #: bfd.c:285 88 msgid "Invalid operation" 89 msgstr "Ogiltig tgrd" 90 91 #: bfd.c:286 92 msgid "Memory exhausted" 93 msgstr "Minnet r slut" 94 95 #: bfd.c:287 96 msgid "No symbols" 97 msgstr "Inga symboler" 98 99 #: bfd.c:288 100 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" 101 msgstr "Arkivet har inget index; kr ranlib fr att lgga till ett" 102 103 #: bfd.c:289 104 msgid "No more archived files" 105 msgstr "Inga fler arkiverade filer" 106 107 #: bfd.c:290 108 msgid "Malformed archive" 109 msgstr "Trasigt arkiv" 110 111 #: bfd.c:291 112 msgid "File format not recognized" 113 msgstr "Filformatet knns inte igen" 114 115 #: bfd.c:292 116 msgid "File format is ambiguous" 117 msgstr "Filformatet r tvetydigt" 118 119 #: bfd.c:293 120 msgid "Section has no contents" 121 msgstr "Sektionen har inget innehll" 122 123 #: bfd.c:294 124 msgid "Nonrepresentable section on output" 125 msgstr "Ickerepresenterbar sektion i utdata" 126 127 #: bfd.c:295 128 msgid "Symbol needs debug section which does not exist" 129 msgstr "Symbolen krver felskningssektion som inte finns" 130 131 #: bfd.c:296 132 msgid "Bad value" 133 msgstr "Felaktigt vrde" 134 135 #: bfd.c:297 136 msgid "File truncated" 137 msgstr "Filen trunkerad" 138 139 #: bfd.c:298 140 msgid "File too big" 141 msgstr "Filen r fr stor" 142 143 #: bfd.c:299 144 msgid "#<Invalid error code>" 145 msgstr "#<Ogiltig felkod>" 146 147 #: bfd.c:687 148 #, c-format 149 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" 150 msgstr "BFD %s-frskran misslyckades %s:%d" 151 152 #: bfd.c:703 153 #, c-format 154 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" 155 msgstr "Internt BFD %s-fel, avbryter vid %s rad %d i %s\n" 156 157 #: bfd.c:707 158 #, c-format 159 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" 160 msgstr "Internt BFD %s-fel, avbryter vid %s rad %d\n" 161 162 #: bfd.c:709 163 msgid "Please report this bug.\n" 164 msgstr "Rapportera grna detta fel.\n" 165 166 #: bfdwin.c:202 167 #, c-format 168 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" 169 msgstr "mappar inte: data=%lx mappat=%d\n" 170 171 #: bfdwin.c:205 172 msgid "not mapping: env var not set\n" 173 msgstr "mappar inte: miljvariabel r inte satt\n" 174 175 #: binary.c:306 176 #, c-format 177 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." 178 msgstr "Varning: Skrivning av sektionen \"%s\" till enormt (dvs negativt) avlgsen byte 0x%lx." 179 180 # src/menus.c:341 181 #: coff-a29k.c:120 182 msgid "Missing IHCONST" 183 msgstr "IHCONST saknas" 184 185 # src/menus.c:341 186 #: coff-a29k.c:181 187 msgid "Missing IHIHALF" 188 msgstr "IHIHALF saknas" 189 190 #: coff-a29k.c:213 coff-or32.c:236 191 msgid "Unrecognized reloc" 192 msgstr "Oknd omlokalisering" 193 194 #: coff-a29k.c:409 195 msgid "missing IHCONST reloc" 196 msgstr "IHCONST-omlokalisering saknas" 197 198 #: coff-a29k.c:499 199 msgid "missing IHIHALF reloc" 200 msgstr "IHIHALF-omlokalisering saknas" 201 202 #: coff-alpha.c:884 coff-alpha.c:921 coff-alpha.c:1992 coff-mips.c:1397 203 msgid "GP relative relocation used when GP not defined" 204 msgstr "GP-relativ omlokalisering anvndes d GP inte r definierad" 205 206 #: coff-alpha.c:1488 207 msgid "using multiple gp values" 208 msgstr "anvnder flera gp-vrden" 209 210 #: coff-arm.c:1066 elf32-arm.h:294 211 #, c-format 212 msgid "%s: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" 213 msgstr "%s: kunde inte hitta THUMB-klistret \"%s\" till \"%s\"" 214 215 #: coff-arm.c:1096 elf32-arm.h:329 216 #, c-format 217 msgid "%s: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" 218 msgstr "%s: kunde inte hitta ARM-klistret \"%s\" till \"%s\"" 219 220 #: coff-arm.c:1394 coff-arm.c:1489 elf32-arm.h:892 elf32-arm.h:999 221 #, c-format 222 msgid "%s(%s): warning: interworking not enabled." 223 msgstr "%s(%s): varning: samverkande r inte aktiverat." 224 225 #: coff-arm.c:1398 elf32-arm.h:1002 226 #, c-format 227 msgid " first occurrence: %s: arm call to thumb" 228 msgstr " frsta frekomst: %s: arm-anrop till thumb" 229 230 #: coff-arm.c:1493 elf32-arm.h:895 231 #, c-format 232 msgid " first occurrence: %s: thumb call to arm" 233 msgstr " frsta frekomst: %s: thumb-anrop till arm" 234 235 #: coff-arm.c:1496 236 msgid " consider relinking with --support-old-code enabled" 237 msgstr " vervg omlnkning med --support-old-code aktiverat" 238 239 #: coff-arm.c:1788 coff-tic80.c:687 cofflink.c:3038 240 #, c-format 241 msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'" 242 msgstr "%s: felaktig omlokaliseringsadress 0x%lx i sektionen \"%s\"" 243 244 #: coff-arm.c:2132 245 #, c-format 246 msgid "%s: illegal symbol index in reloc: %d" 247 msgstr "%s: otilltet symbolindex i omlokalisering: %d" 248 249 #: coff-arm.c:2265 250 #, c-format 251 msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas %s is compiled for APCS-%d" 252 msgstr "FEL: %s kompilerad fr APCS-%d, medan %s r kompilerad fr APCS-%d" 253 254 #: coff-arm.c:2280 elf32-arm.h:2328 255 #, c-format 256 msgid "ERROR: %s passes floats in float registers, whereas %s passes them in integer registers" 257 msgstr "FEL: %s skickar flyttal i flyttalsregister, medan %s skickar dem i heltalsregister" 258 259 #: coff-arm.c:2283 elf32-arm.h:2333 260 #, c-format 261 msgid "ERROR: %s passes floats in integer registers, whereas %s passes them in float registers" 262 msgstr "FEL: %s skickar flyttal i heltalsregister, medan %s skickar dem i flyttalsregister" 263 264 #: coff-arm.c:2298 265 #, c-format 266 msgid "ERROR: %s is compiled as position independent code, whereas target %s is absolute position" 267 msgstr "FEL: %s r kompilerad som positionsoberoende kod, medan mlet %s har absolut position" 268 269 #: coff-arm.c:2301 270 #, c-format 271 msgid "ERROR: %s is compiled as absolute position code, whereas target %s is position independent" 272 msgstr "FEL: %s r kompilerad som kod med absolut position, medan mlet %s r positionsoberoende" 273 274 #: coff-arm.c:2330 elf32-arm.h:2405 275 #, c-format 276 msgid "Warning: %s supports interworking, whereas %s does not" 277 msgstr "Varning: %s stder samverkande, medan %s dremot inte gr det" 278 279 #: coff-arm.c:2333 elf32-arm.h:2412 280 #, c-format 281 msgid "Warning: %s does not support interworking, whereas %s does" 282 msgstr "Varning: %s stder inte samverkande, medan %s dremot gr det" 283 284 #: coff-arm.c:2360 285 #, c-format 286 msgid "private flags = %x:" 287 msgstr "privata flaggor = %x:" 288 289 #: coff-arm.c:2368 elf32-arm.h:2467 290 msgid " [floats passed in float registers]" 291 msgstr " [flyttal skickade i flyttalsregister]" 292 293 #: coff-arm.c:2370 294 msgid " [floats passed in integer registers]" 295 msgstr " [flyttal skickade i heltalsregister]" 296 297 #: coff-arm.c:2373 elf32-arm.h:2470 298 msgid " [position independent]" 299 msgstr " [positionsoberoende]" 300 301 #: coff-arm.c:2375 302 msgid " [absolute position]" 303 msgstr " [absolut position]" 304 305 #: coff-arm.c:2379 306 msgid " [interworking flag not initialised]" 307 msgstr " [samverkandeflagga r inte initierad]" 308 309 #: coff-arm.c:2381 310 msgid " [interworking supported]" 311 msgstr " [samverkan stds]" 312 313 #: coff-arm.c:2383 314 msgid " [interworking not supported]" 315 msgstr " [samverkan stds inte]" 316 317 #: coff-arm.c:2431 elf32-arm.h:2150 318 #, c-format 319 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %s since it has already been specified as non-interworking" 320 msgstr "Varning: Stller inte in samverkansflaggan fr %s eftersom den redan har angivits som inte samverkande" 321 322 #: coff-arm.c:2435 elf32-arm.h:2154 323 #, c-format 324 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s due to outside request" 325 msgstr "Varning: Stnger av samverkansflaggan fr %s p grund av begran utifrn" 326 327 #: coff-h8300.c:1096 328 #, c-format 329 msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" 330 msgstr "kan inte hantera R_MEM_INDIRECT-omlokalisering vid anvndning av %s-utdata" 331 332 #: coff-i960.c:137 coff-i960.c:486 333 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" 334 msgstr "osker anropskonvention fr icke-COFF-symbol" 335 336 #: coff-m68k.c:482 coff-mips.c:2394 elf32-m68k.c:2193 elf32-mips.c:1783 337 msgid "unsupported reloc type" 338 msgstr "omlokaliseringstypen stds inte" 339 340 #: coff-mips.c:839 elf32-mips.c:1088 elf64-mips.c:1590 elfn32-mips.c:1554 341 msgid "GP relative relocation when _gp not defined" 342 msgstr "GP-relativ omlokalisering d _gp inte var definierat" 343 344 #. No other sections should appear in -membedded-pic 345 #. code. 346 #: coff-mips.c:2431 347 msgid "reloc against unsupported section" 348 msgstr "omlokalisering mot sektion som inte stds" 349 350 #: coff-mips.c:2439 351 msgid "reloc not properly aligned" 352 msgstr "omlokalisering inte p jmn grns" 353 354 #: coff-rs6000.c:2790 355 #, c-format 356 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" 357 msgstr "%s: omlokaliseringstypen 0x%02x stds inte" 358 359 #: coff-rs6000.c:2883 360 #, c-format 361 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" 362 msgstr "%s: TOC-omlokalisering vid 0x%x till symbolen \"%s\" utan ngon TOC-post" 363 364 #: coff-rs6000.c:3616 coff64-rs6000.c:2109 365 #, c-format 366 msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" 367 msgstr "%s: symbolen \"%s\" har oknd smclas %d" 368 369 #: coff-tic4x.c:170 coff-tic54x.c:288 coff-tic80.c:450 370 #, c-format 371 msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" 372 msgstr "Oknd omlokaliseringstyp 0x%x" 373 374 #: coff-tic4x.c:218 coff-tic54x.c:373 coffcode.h:5045 375 #, c-format 376 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 377 msgstr "%s: varning: otilltet symbolindex %ld i omlokaliseringarna" 378 379 #: coff-w65.c:364 380 #, c-format 381 msgid "ignoring reloc %s\n" 382 msgstr "ignorerar omlokalisering %s\n" 383 384 #: coffcode.h:1108 385 #, c-format 386 msgid "%s (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" 387 msgstr "%s (%s): Sektionsflaggan %s (0x%x) ignorerades" 388 389 #: coffcode.h:2214 390 #, c-format 391 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" 392 msgstr "Oknt TI COFF-mlid \"0x%x\"" 393 394 #: coffcode.h:4437 395 #, c-format 396 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" 397 msgstr "%s: varning: otilltet symbolindex %ld i radnummer" 398 399 #: coffcode.h:4451 400 #, c-format 401 msgid "%s: warning: duplicate line number information for `%s'" 402 msgstr "%s: varning: dubbel radnummersinformation fr \"%s\"" 403 404 #: coffcode.h:4805 405 #, c-format 406 msgid "%s: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" 407 msgstr "%s: Oknd lagringsklass %d fr %s-symbolen \"%s\"" 408 409 #: coffcode.h:4938 410 #, c-format 411 msgid "warning: %s: local symbol `%s' has no section" 412 msgstr "varning: %s: lokala symbolen \"%s\" har ingen sektion" 413 414 #: coffcode.h:5083 415 #, c-format 416 msgid "%s: illegal relocation type %d at address 0x%lx" 417 msgstr "%s: otillten omlokaliseringstyp %d p adress 0x%lx" 418 419 #: coffgen.c:1666 420 #, c-format 421 msgid "%s: bad string table size %lu" 422 msgstr "%s: felaktig strngtabellstorlek %lu" 423 424 #: cofflink.c:538 elflink.h:1276 425 #, c-format 426 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %s" 427 msgstr "Varning: typen p symbolen \"%s\" ndrades frn %d till %d i %s" 428 429 #: cofflink.c:2328 430 #, c-format 431 msgid "%s: relocs in section `%s', but it has no contents" 432 msgstr "%s: omlokaliseringar i sektionen \"%s\", men den har inget innehll" 433 434 #: cofflink.c:2671 coffswap.h:890 435 #, c-format 436 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" 437 msgstr "%s: %s: omlokalisering ger verspill: 0x%lx > 0xffff" 438 439 #: cofflink.c:2680 coffswap.h:876 440 #, c-format 441 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 442 msgstr "%s: varning: %s: radnummer ger verspill: 0x%lx > 0xffff" 443 444 #: cpu-arm.c:196 cpu-arm.c:206 445 #, c-format 446 msgid "ERROR: %s is compiled for the EP9312, whereas %s is compiled for XScale" 447 msgstr "FEL: %s kompilerad fr EP9312, medan %s r kompilerad fr XScale" 448 449 #: cpu-arm.c:344 450 #, c-format 451 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" 452 msgstr "varning: kan inte uppdatera innehllet i %s-sektion i %s" 453 454 #: dwarf2.c:380 455 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section." 456 msgstr "Dwarf-fel: Kan inte hitta sektionen .debug_str." 457 458 #: dwarf2.c:397 459 #, c-format 460 msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)." 461 msgstr "Dwarf-fel: DW_FORM_strp-avstndet (%lu) strre n eller lika med storleken p .debug_str (%lu)." 462 463 #: dwarf2.c:541 464 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section." 465 msgstr "Dwarf-fel: Kan inte hitta sektionen .debug_abbrev." 466 467 #: dwarf2.c:556 468 #, c-format 469 msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)." 470 msgstr "Dwarf-fel: Frkortningsavstndet (%lu) strre n eller lika med storleken .debug_abbrev (%lu)." 471 472 #: dwarf2.c:756 473 #, c-format 474 msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u." 475 msgstr "Dwarf-fel: Ogiltig eller ohanterat FORM-vrde: %u." 476 477 #: dwarf2.c:933 478 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." 479 msgstr "Dwarf-fel: trasig radnummerssektion (felaktigt filnummer)." 480 481 #: dwarf2.c:1032 482 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section." 483 msgstr "Dwarf-fel: Kan inte hitta sektionen .debug_line." 484 485 #: dwarf2.c:1049 486 #, c-format 487 msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)." 488 msgstr "Dwarf-fel: Radavstndet (%lu) strre n eller lika med storleken .debug_line (%lu)." 489 490 #: dwarf2.c:1255 491 msgid "Dwarf Error: mangled line number section." 492 msgstr "Dwarf-fel: trasig radnummerssektion." 493 494 #: dwarf2.c:1470 dwarf2.c:1620 495 #, c-format 496 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." 497 msgstr "Dwarf-fel: Kunde inte hitta frkortningsnumret %u." 498 499 #: dwarf2.c:1581 500 #, c-format 501 msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information." 502 msgstr "Dwarf-fel: hittade dwarf version \"%u\", denna lsare hanterar endast information frn version 2." 503 504 #: dwarf2.c:1588 505 #, c-format 506 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." 507 msgstr "Dwarf-fel: hittade adresstorleken \"%u\", denna lsare kan inte hantera storlekar strre n \"%u\"." 508 509 #: dwarf2.c:1611 510 #, c-format 511 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." 512 msgstr "Dwarf-fel: Felaktigt frkortningsnummer: %u." 513 514 #: ecoff.c:1339 515 #, c-format 516 msgid "Unknown basic type %d" 517 msgstr "Oknd grundtyp %d" 518 519 #: ecoff.c:1599 520 #, c-format 521 msgid "" 522 "\n" 523 " End+1 symbol: %ld" 524 msgstr "" 525 "\n" 526 " Symbol slut+1: %ld" 527 528 #: ecoff.c:1606 ecoff.c:1609 529 #, c-format 530 msgid "" 531 "\n" 532 " First symbol: %ld" 533 msgstr "" 534 "\n" 535 " Frsta symbolen: %ld" 536 537 #: ecoff.c:1621 538 #, c-format 539 msgid "" 540 "\n" 541 " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" 542 msgstr "" 543 "\n" 544 " Symbol slut+1: %-7ld Typ: %s" 545 546 #: ecoff.c:1628 547 #, c-format 548 msgid "" 549 "\n" 550 " Local symbol: %ld" 551 msgstr "" 552 "\n" 553 " Lokal symbol: %ld" 554 555 #: ecoff.c:1636 556 #, c-format 557 msgid "" 558 "\n" 559 " struct; End+1 symbol: %ld" 560 msgstr "" 561 "\n" 562 " struct; symbol slut+1: %ld" 563 564 #: ecoff.c:1641 565 #, c-format 566 msgid "" 567 "\n" 568 " union; End+1 symbol: %ld" 569 msgstr "" 570 "\n" 571 " union; symbol slut+1: %ld" 572 573 #: ecoff.c:1646 574 #, c-format 575 msgid "" 576 "\n" 577 " enum; End+1 symbol: %ld" 578 msgstr "" 579 "\n" 580 " enum; symbol slut+1: %ld" 581 582 #: ecoff.c:1652 583 #, c-format 584 msgid "" 585 "\n" 586 " Type: %s" 587 msgstr "" 588 "\n" 589 " Typ: %s" 590 591 #: elf-hppa.h:1458 elf-hppa.h:1491 elf-m10300.c:1628 elf64-sh64.c:1704 592 #, c-format 593 msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" 594 msgstr "%s: varning: olslig omlokalisering mot symbolen \"%s\" frn sektionen %s" 595 596 #: elf-m10200.c:442 elf-m10300.c:1695 elf32-arm.h:2088 elf32-avr.c:812 597 #: elf32-cris.c:1390 elf32-d10v.c:570 elf32-fr30.c:634 elf32-frv.c:815 598 #: elf32-h8300.c:528 elf32-i860.c:1028 elf32-ip2k.c:1586 elf32-iq2000.c:699 599 #: elf32-m32r.c:1283 elf32-m68hc1x.c:1305 elf32-msp430.c:510 600 #: elf32-openrisc.c:436 elf32-v850.c:1777 elf32-xstormy16.c:976 601 #: elf64-mmix.c:1332 602 msgid "internal error: out of range error" 603 msgstr "internt fel: utanfr intervallet" 604 605 #: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:1699 elf32-arm.h:2092 elf32-avr.c:816 606 #: elf32-cris.c:1394 elf32-d10v.c:574 elf32-fr30.c:638 elf32-frv.c:819 607 #: elf32-h8300.c:532 elf32-i860.c:1032 elf32-iq2000.c:703 elf32-m32r.c:1287 608 #: elf32-m68hc1x.c:1309 elf32-msp430.c:514 elf32-openrisc.c:440 609 #: elf32-v850.c:1781 elf32-xstormy16.c:980 elf64-mmix.c:1336 elfxx-mips.c:6452 610 msgid "internal error: unsupported relocation error" 611 msgstr "internt fel: omlokaliseringen stds inte" 612 613 #: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1703 elf32-arm.h:2096 elf32-d10v.c:578 614 #: elf32-h8300.c:536 elf32-m32r.c:1291 elf32-m68hc1x.c:1313 615 msgid "internal error: dangerous error" 616 msgstr "internt fel: farligt fel" 617 618 #: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1707 elf32-arm.h:2100 elf32-avr.c:824 619 #: elf32-cris.c:1402 elf32-d10v.c:582 elf32-fr30.c:646 elf32-frv.c:827 620 #: elf32-h8300.c:540 elf32-i860.c:1040 elf32-ip2k.c:1601 elf32-iq2000.c:711 621 #: elf32-m32r.c:1295 elf32-m68hc1x.c:1317 elf32-msp430.c:522 622 #: elf32-openrisc.c:448 elf32-v850.c:1801 elf32-xstormy16.c:988 623 #: elf64-mmix.c:1344 624 msgid "internal error: unknown error" 625 msgstr "internt fel: oknt fel" 626 627 #: elf.c:372 628 #, c-format 629 msgid "%s: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" 630 msgstr "%s: ogiltigt strngavstnd %u >= %lu fr sektionen \"%s\"" 631 632 #: elf.c:624 633 #, c-format 634 msgid "%s: invalid SHT_GROUP entry" 635 msgstr "%s: ogiltig SHT_GROUP-post" 636 637 #: elf.c:695 638 #, c-format 639 msgid "%s: no group info for section %s" 640 msgstr "%s: ingen gruppinformation fr sektionen %s" 641 642 #: elf.c:1055 643 msgid "" 644 "\n" 645 "Program Header:\n" 646 msgstr "" 647 "\n" 648 "Programhuvud:\n" 649 650 #: elf.c:1106 651 msgid "" 652 "\n" 653 "Dynamic Section:\n" 654 msgstr "" 655 "\n" 656 "Dynamisk sektion:\n" 657 658 #: elf.c:1235 659 msgid "" 660 "\n" 661 "Version definitions:\n" 662 msgstr "" 663 "\n" 664 "Versionsdefinitioner:\n" 665 666 #: elf.c:1258 667 msgid "" 668 "\n" 669 "Version References:\n" 670 msgstr "" 671 "\n" 672 "Versionsreferenser:\n" 673 674 #: elf.c:1263 675 #, c-format 676 msgid " required from %s:\n" 677 msgstr " krvs frn %s:\n" 678 679 #: elf.c:1944 680 #, c-format 681 msgid "%s: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" 682 msgstr "%s: ogiltig lnk %lu fr omlokaliseringssektion %s (index %u)" 683 684 #: elf.c:3686 685 #, c-format 686 msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)" 687 msgstr "%s: Inte tillrckligt med utrymme fr programhuvuden (allokerade %u, behver %u)" 688 689 #: elf.c:3791 690 #, c-format 691 msgid "%s: Not enough room for program headers, try linking with -N" 692 msgstr "%s: Inte tillrckligt med utrymme fr programhuvuden, frsk att lnka med -N" 693 694 #: elf.c:3922 695 #, c-format 696 msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x" 697 msgstr "Fel: Frsta sektionen i segmentet (%s) brjar vid 0x%x medan segmentet brjar med 0x%x" 698 699 #: elf.c:4242 700 #, c-format 701 msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment" 702 msgstr "%s: varning: allokerad sektion \"%s\" inte i segment" 703 704 #: elf.c:4566 705 #, c-format 706 msgid "%s: symbol `%s' required but not present" 707 msgstr "%s: symbolen \"%s\" krvs men finns inte med" 708 709 #: elf.c:4854 710 #, c-format 711 msgid "%s: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" 712 msgstr "%s: varning: Tomt inlsningsbart segment upptckt, r detta meningen?\n" 713 714 #: elf.c:5485 715 #, c-format 716 msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" 717 msgstr "Kan inte hitta ekvivalent utdatasektion fr symbolen \"%s\" frn sektionen \"%s\"" 718 719 #: elf.c:6298 720 #, c-format 721 msgid "%s: unsupported relocation type %s" 722 msgstr "%s: omlokaliseringstypen %s stds inte" 723 724 #: elf32-arm.h:1228 725 #, c-format 726 msgid "%s: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." 727 msgstr "%s: Varning: Arm BLX-instruktion anvnder Arm-funktionen \"%s\" som ml." 728 729 #: elf32-arm.h:1424 730 #, c-format 731 msgid "%s: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." 732 msgstr "%s: Varning: Thumb BLX-instruktionen anvnder thumb-funktionen \"%s\" som ml." 733 734 #: elf32-arm.h:1918 elf32-sh.c:4706 elf64-sh64.c:1613 735 #, c-format 736 msgid "%s(%s+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" 737 msgstr "%s(%s+0x%lx): %s omlokalisering mot SEC_MERGE-sektion" 738 739 #: elf32-arm.h:2012 740 #, c-format 741 msgid "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s section" 742 msgstr "%s: varning: olslig omlokalisering %d mot symbolen \"%s\" frn sektionen %s" 743 744 #: elf32-arm.h:2202 745 #, c-format 746 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s because non-interworking code in %s has been linked with it" 747 msgstr "Varning: Stnger av samverkandeflaggan i %s eftersom icke-samverkande kod i %s har lnkats med det" 748 749 #: elf32-arm.h:2302 750 #, c-format 751 msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d" 752 msgstr "FEL: %s r kompilerad fr EABI version %d, medan %s r kompilerad fr version %d" 753 754 #: elf32-arm.h:2316 755 #, c-format 756 msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas target %s uses APCS-%d" 757 msgstr "FEL: %s r kompilerad fr APCS-%d, medan mlet %s anvnder APCS-%d" 758 759 #: elf32-arm.h:2344 760 #, c-format 761 msgid "ERROR: %s uses VFP instructions, whereas %s does not" 762 msgstr "FEL: %s anvnder VFP-instruktioner, men det gr inte %s" 763 764 #: elf32-arm.h:2349 765 #, c-format 766 msgid "ERROR: %s uses FPA instructions, whereas %s does not" 767 msgstr "FEL: %s anvnder FPA-instruktioner, men det gr inte %s" 768 769 #: elf32-arm.h:2360 elf32-arm.h:2365 770 #, c-format 771 msgid "ERROR: %s uses Maverick instructions, whereas %s does not" 772 msgstr "FEL: %s anvnder Maverick-instruktioner, men det gr inte %s" 773 774 #: elf32-arm.h:2385 775 #, c-format 776 msgid "ERROR: %s uses software FP, whereas %s uses hardware FP" 777 msgstr "FEL: %s anvnder programvaruflyttal, medan %s anvnder hrdvaruflyttal" 778 779 #: elf32-arm.h:2390 780 #, c-format 781 msgid "ERROR: %s uses hardware FP, whereas %s uses software FP" 782 msgstr "FEL: %s anvnder hrdvaruflyttal, medan %s anvnder programvaruflyttal" 783 784 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 785 #. containing valid data. 786 #: elf32-arm.h:2443 elf32-cris.c:2975 elf32-m68hc1x.c:1459 elf32-m68k.c:397 787 #: elf32-vax.c:546 elfxx-mips.c:9238 788 #, c-format 789 msgid "private flags = %lx:" 790 msgstr "privata flaggor = %lx:" 791 792 #: elf32-arm.h:2452 793 msgid " [interworking enabled]" 794 msgstr " [samverkande r aktiverat]" 795 796 #: elf32-arm.h:2460 797 msgid " [VFP float format]" 798 msgstr " [VFP-flyttalsformat]" 799 800 #: elf32-arm.h:2462 801 msgid " [Maverick float format]" 802 msgstr " [Maverick-flyttalsformat]" 803 804 #: elf32-arm.h:2464 805 msgid " [FPA float format]" 806 msgstr " [FPA-flyttalsformat]" 807 808 #: elf32-arm.h:2473 809 msgid " [new ABI]" 810 msgstr " [nytt ABI]" 811 812 #: elf32-arm.h:2476 813 msgid " [old ABI]" 814 msgstr " [gammalt ABI]" 815 816 #: elf32-arm.h:2479 817 msgid " [software FP]" 818 msgstr " [programvaru-FP]" 819 820 #: elf32-arm.h:2488 821 msgid " [Version1 EABI]" 822 msgstr " [Version1 EABI]" 823 824 #: elf32-arm.h:2491 elf32-arm.h:2502 825 msgid " [sorted symbol table]" 826 msgstr " [sorterad symboltabell]" 827 828 #: elf32-arm.h:2493 elf32-arm.h:2504 829 msgid " [unsorted symbol table]" 830 msgstr " [osorterad symboltabell]" 831 832 #: elf32-arm.h:2499 833 msgid " [Version2 EABI]" 834 msgstr " [Version2 EABI]" 835 836 #: elf32-arm.h:2507 837 msgid " [dynamic symbols use segment index]" 838 msgstr " [dynamiska symboler anvnder segmentindex]" 839 840 #: elf32-arm.h:2510 841 msgid " [mapping symbols precede others]" 842 msgstr " [mappsymboler har fretrde fre andra]" 843 844 #: elf32-arm.h:2517 845 msgid " <EABI version unrecognised>" 846 msgstr " <EABI-version knns inte igen>" 847 848 #: elf32-arm.h:2524 849 msgid " [relocatable executable]" 850 msgstr " [omlokaliseringsbar krbar fil]" 851 852 #: elf32-arm.h:2527 853 msgid " [has entry point]" 854 msgstr " [har startpunkt]" 855 856 #: elf32-arm.h:2532 857 msgid "<Unrecognised flag bits set>" 858 msgstr "<Oknda flaggbitar satta>" 859 860 #: elf32-avr.c:820 elf32-cris.c:1398 elf32-fr30.c:642 elf32-frv.c:823 861 #: elf32-i860.c:1036 elf32-ip2k.c:1597 elf32-iq2000.c:707 elf32-msp430.c:518 862 #: elf32-openrisc.c:444 elf32-v850.c:1785 elf32-xstormy16.c:984 863 #: elf64-mmix.c:1340 864 msgid "internal error: dangerous relocation" 865 msgstr "internt fel: farlig omlokalisering" 866 867 #: elf32-cris.c:931 868 #, c-format 869 msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section" 870 msgstr "%s: olslig omlokalisering %s mot symbolen \"%s\" frn sektionen %s" 871 872 #: elf32-cris.c:993 873 #, c-format 874 msgid "%s: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s' from %s section" 875 msgstr "%s: Varken ngon PLT eller GOT fr omlokalisering %s mot symbolen \"%s\" frn sektionen %s" 876 877 #: elf32-cris.c:996 elf32-cris.c:1122 878 msgid "[whose name is lost]" 879 msgstr "[vars namn tappats bort]" 880 881 #: elf32-cris.c:1111 882 #, c-format 883 msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol from %s section" 884 msgstr "%s: omlokalisering %s med icke-tomt addendum %d mot lokal symbol frn sektionen %s" 885 886 #: elf32-cris.c:1118 887 #, c-format 888 msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s' from %s section" 889 msgstr "%s: omlokalisering %s med icke-tomt addendum %d mot symbolen \"%s\" frn sektionen %s" 890 891 #: elf32-cris.c:1143 892 #, c-format 893 msgid "%s: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s' from %s section" 894 msgstr "%s: omlokaliseringen %s r inte tillten fr global symbol: \"%s\" frn sektionen %s" 895 896 #: elf32-cris.c:1158 897 #, c-format 898 msgid "%s: relocation %s in section %s with no GOT created" 899 msgstr "%s: omlokalisering %s i sektionen %s utan GOT skapad" 900 901 #: elf32-cris.c:1277 902 #, c-format 903 msgid "%s: Internal inconsistency; no relocation section %s" 904 msgstr "%s: Intern inkonsistens; ingen omlokaliseringssektion %s" 905 906 #: elf32-cris.c:2500 907 #, c-format 908 msgid "" 909 "%s, section %s:\n" 910 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 911 msgstr "" 912 "%s, sektion %s:\n" 913 " omlokaliseringen %s br inte anvndas i ett delat objekt; kompilera om med -fPIC" 914 915 #: elf32-cris.c:2978 916 msgid " [symbols have a _ prefix]" 917 msgstr " [symboler har ett _-prefix]" 918 919 #: elf32-cris.c:3017 920 #, c-format 921 msgid "%s: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" 922 msgstr "%s: anvnder symboler med _-prefix, men skriver fil med symboler utan prefix" 923 924 #: elf32-cris.c:3018 925 #, c-format 926 msgid "%s: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" 927 msgstr "%s: anvnder symboler utan prefix, men skriver fil med symboler med _-prefix" 928 929 #: elf32-frv.c:1223 930 #, c-format 931 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" 932 msgstr "%s: kompilerad med %s och lnkad med moduler som anvnder icke-pic-omlokalisering" 933 934 #: elf32-frv.c:1273 elf32-iq2000.c:895 935 #, c-format 936 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" 937 msgstr "%s: kompilerad med %s och lnkad med moduler som kompilerats med %s" 938 939 #: elf32-frv.c:1285 940 #, c-format 941 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 942 msgstr "%s: anvnder andra oknda e_flags-flt (0x%lx) n tidigare moduler (0x%lx)" 943 944 #: elf32-frv.c:1321 elf32-iq2000.c:933 945 #, c-format 946 msgid "private flags = 0x%lx:" 947 msgstr "privata flaggor = 0x%lx:" 948 949 #: elf32-gen.c:83 elf64-gen.c:82 950 #, c-format 951 msgid "%s: Relocations in generic ELF (EM: %d)" 952 msgstr "%s: Omlokalisering i allmn ELF (EM: %d)" 953 954 #: elf32-hppa.c:672 elf32-m68hc1x.c:176 elf64-ppc.c:3118 955 #, c-format 956 msgid "%s: cannot create stub entry %s" 957 msgstr "%s: kan inte skapa stubbstarten %s" 958 959 #: elf32-hppa.c:957 elf32-hppa.c:3538 960 #, c-format 961 msgid "%s(%s+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" 962 msgstr "%s(%s+0x%lx): kan inte n %s, kompilera om med -ffunction-sections" 963 964 #: elf32-hppa.c:1340 elf64-x86-64.c:672 elf64-x86-64.c:797 965 #, c-format 966 msgid "%s: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 967 msgstr "%s: omlokaliseringen %s kan inte anvndas d ett delat objekt skapas; kompilera om med -fPIC" 968 969 #: elf32-hppa.c:1360 970 #, c-format 971 msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 972 msgstr "%s: omlokaliseringen %s br inte anvndas d ett delat objekt skapas; kompilera om med -fPIC" 973 974 #: elf32-hppa.c:1553 975 #, c-format 976 msgid "Could not find relocation section for %s" 977 msgstr "Kunde inte hitta omlokaliseringssektion fr %s" 978 979 #: elf32-hppa.c:2828 980 #, c-format 981 msgid "%s: duplicate export stub %s" 982 msgstr "%s: dubbel exportstubb %s" 983 984 #: elf32-hppa.c:3416 985 #, c-format 986 msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s" 987 msgstr "%s(%s+0x%lx): fixar %s" 988 989 #: elf32-hppa.c:4039 990 #, c-format 991 msgid "%s(%s+0x%lx): cannot handle %s for %s" 992 msgstr "%s(%s+0x%lx): kan inte hantera %s fr %s" 993 994 #: elf32-hppa.c:4357 995 msgid ".got section not immediately after .plt section" 996 msgstr ".got-sektionen fljer inte omedelbart efter .plt-sektion" 997 998 #: elf32-i386.c:326 999 #, c-format 1000 msgid "%s: invalid relocation type %d" 1001 msgstr "%s: ogiltig omlokaliseringstyp %d" 1002 1003 #: elf32-i386.c:841 elf32-s390.c:990 elf32-sparc.c:887 elf32-xtensa.c:637 1004 #: elf64-s390.c:943 elf64-x86-64.c:650 1005 #, c-format 1006 msgid "%s: bad symbol index: %d" 1007 msgstr "%s: felaktigt symbolindex: %d" 1008 1009 #: elf32-i386.c:949 elf32-s390.c:1168 elf32-sh.c:6426 elf32-sparc.c:1011 1010 #: elf64-s390.c:1129 1011 #, c-format 1012 msgid "%s: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" 1013 msgstr "%s: \"%s\" anropad bde som lokal normal symbol och lokal trdsymbol" 1014 1015 #: elf32-i386.c:1064 elf32-s390.c:1279 elf64-ppc.c:3929 elf64-s390.c:1243 1016 #: elf64-x86-64.c:886 1017 #, c-format 1018 msgid "%s: bad relocation section name `%s'" 1019 msgstr "%s: felaktig omlokaliseringssektionsnamn \"%s\"" 1020 1021 #: elf32-i386.c:2908 elf32-m68k.c:1757 elf32-s390.c:3022 elf32-sparc.c:2879 1022 #: elf32-xtensa.c:2193 elf64-s390.c:3018 elf64-sparc.c:2664 1023 #: elf64-x86-64.c:2452 1024 #, c-format 1025 msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" 1026 msgstr "%s(%s+0x%lx): olslig omlokalisering mot symbolen \"%s\"" 1027 1028 #: elf32-i386.c:2947 elf32-m68k.c:1796 elf32-s390.c:3072 elf64-s390.c:3068 1029 #: elf64-x86-64.c:2490 1030 #, c-format 1031 msgid "%s(%s+0x%lx): reloc against `%s': error %d" 1032 msgstr "%s(%s+0x%lx): omlokalisering mot \"%s\": fel %d" 1033 1034 #: elf32-ip2k.c:565 elf32-ip2k.c:571 elf32-ip2k.c:734 elf32-ip2k.c:740 1035 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." 1036 msgstr "ip2k-relaxerare: switchtabell utan helt matchande omlokaliseringsinformation." 1037 1038 #: elf32-ip2k.c:588 elf32-ip2k.c:767 1039 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." 1040 msgstr "ip2k-relaxerare: switchtabellshuvud trasigt." 1041 1042 #: elf32-ip2k.c:1395 1043 #, c-format 1044 msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." 1045 msgstr "ip2k-lnkare: sidinstruktion saknas vid 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." 1046 1047 #: elf32-ip2k.c:1409 1048 #, c-format 1049 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." 1050 msgstr "ip2k-lnkare: redundant sidinstruktion vid 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." 1051 1052 #. Only if it's not an unresolved symbol. 1053 #: elf32-ip2k.c:1593 1054 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" 1055 msgstr "omlokalisering mellan data/-instruktionsadressutrymmen stds inte" 1056 1057 #: elf32-iq2000.c:907 elf32-m68hc1x.c:1431 elf32-ppc.c:2175 elf64-sparc.c:3072 1058 #: elfxx-mips.c:9195 1059 #, c-format 1060 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 1061 msgstr "%s: anvnder andra e_flags-flt (0x%lx) n tidigare moduler (0x%lx)" 1062 1063 #: elf32-m32r.c:930 1064 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" 1065 msgstr "SDA-omlokalisering d _SDA_BASE_ inte r definierat" 1066 1067 #: elf32-m32r.c:1018 elf64-alpha.c:4279 elf64-alpha.c:4407 elf32-ia64.c:3958 1068 #: elf64-ia64.c:3958 1069 #, c-format 1070 msgid "%s: unknown relocation type %d" 1071 msgstr "%s: oknd omlokaliseringstyp %d" 1072 1073 #: elf32-m32r.c:1226 1074 #, c-format 1075 msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" 1076 msgstr "%s: Mlet (%s) fr en %s-omlokalisering r i fel sektion (%s)" 1077 1078 #: elf32-m32r.c:1952 1079 #, c-format 1080 msgid "%s: Instruction set mismatch with previous modules" 1081 msgstr "%s: Instruktionsuppsttning passar inte med tidigare moduler" 1082 1083 #: elf32-m32r.c:1975 1084 #, c-format 1085 msgid "private flags = %lx" 1086 msgstr "privata flaggor = %lx" 1087 1088 #: elf32-m32r.c:1980 1089 msgid ": m32r instructions" 1090 msgstr ": m32r-instruktioner" 1091 1092 #: elf32-m32r.c:1981 1093 msgid ": m32rx instructions" 1094 msgstr ": m32rx-instruktioner" 1095 1096 #: elf32-m68hc1x.c:1217 1097 #, c-format 1098 msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" 1099 msgstr "Referens till den avlgsna symbolen \"%s\" med hjlp av en felaktig omlokalisering kan resultera i felaktig exekvering" 1100 1101 #: elf32-m68hc1x.c:1240 1102 #, c-format 1103 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" 1104 msgstr "bankad adress [%lx:%04lx] (%lx) r inte i samma bank som den aktuella bankade adressen [%lx:%04lx] (%lx)" 1105 1106 #: elf32-m68hc1x.c:1259 1107 #, c-format 1108 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" 1109 msgstr "referens till en bankad adress [%lx:%04lx] i det normala adressutrymmet vid %04lx" 1110 1111 #: elf32-m68hc1x.c:1396 1112 #, c-format 1113 msgid "%s: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" 1114 msgstr "%s: lnkar filer kompilerade fr 16-bitars heltal (-mshort) och andra fr 32-bitars heltal" 1115 1116 #: elf32-m68hc1x.c:1404 1117 #, c-format 1118 msgid "%s: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" 1119 msgstr "%s: lnkar filer kompilerade fr 32-bitars dubbelprecisionsflyttal (-fshort-double) och andra fr 64-bitars dubbelprecisionsflyttal" 1120 1121 #: elf32-m68hc1x.c:1414 1122 #, c-format 1123 msgid "%s: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" 1124 msgstr "%s: lnkar filer kompilerade fr HCS12 med andra kompilerade fr HC12" 1125 1126 #: elf32-m68hc1x.c:1462 1127 msgid "[abi=32-bit int, " 1128 msgstr "[abi=32-bitars heltal, " 1129 1130 #: elf32-m68hc1x.c:1464 1131 msgid "[abi=16-bit int, " 1132 msgstr "[abi=16-bitars heltal, " 1133 1134 #: elf32-m68hc1x.c:1467 1135 msgid "64-bit double, " 1136 msgstr "64-bitars dubbelprecisionsflyttal, " 1137 1138 #: elf32-m68hc1x.c:1469 1139 msgid "32-bit double, " 1140 msgstr "32-bitars dubbelprecisionsflyttal, " 1141 1142 #: elf32-m68hc1x.c:1472 1143 msgid "cpu=HC11]" 1144 msgstr "cpu=HC11]" 1145 1146 #: elf32-m68hc1x.c:1474 1147 msgid "cpu=HCS12]" 1148 msgstr "cpu=HCS12]" 1149 1150 #: elf32-m68hc1x.c:1476 1151 msgid "cpu=HC12]" 1152 msgstr "cpu=HC12]" 1153 1154 #: elf32-m68hc1x.c:1479 1155 msgid " [memory=bank-model]" 1156 msgstr " [memory=bank-modell]" 1157 1158 #: elf32-m68hc1x.c:1481 1159 msgid " [memory=flat]" 1160 msgstr " [memory=platt]" 1161 1162 #: elf32-m68k.c:400 1163 msgid " [cpu32]" 1164 msgstr " [cpu32]" 1165 1166 #: elf32-m68k.c:403 1167 msgid " [m68000]" 1168 msgstr " [m68000]" 1169 1170 #: elf32-mcore.c:353 elf32-mcore.c:456 1171 #, c-format 1172 msgid "%s: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" 1173 msgstr "%s: Omlokalisering %s (%d) stds fr nrvarande inte.\n" 1174 1175 #: elf32-mcore.c:441 1176 #, c-format 1177 msgid "%s: Unknown relocation type %d\n" 1178 msgstr "%s: Oknd omlokaliseringstyp %d\n" 1179 1180 #: elf32-mips.c:1170 elf64-mips.c:1717 elfn32-mips.c:1664 1181 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" 1182 msgstr "32-bitars gp-relativ omlokalisering frekom fr en extern symbol" 1183 1184 #: elf32-mips.c:1314 elf64-mips.c:1830 elfn32-mips.c:1783 1185 #, c-format 1186 msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported" 1187 msgstr "Lnkning av mips16-objekt till %s-format stds inte" 1188 1189 #: elf32-ppc.c:2056 1190 #, c-format 1191 msgid "generic linker can't handle %s" 1192 msgstr "allmn lnkare kan inte hantera %s" 1193 1194 #: elf32-ppc.c:2138 1195 #, c-format 1196 msgid "%s: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" 1197 msgstr "%s: kompilerad med -mrelocatable och lnkad med moduler som kompilerats normalt" 1198 1199 #: elf32-ppc.c:2147 1200 #, c-format 1201 msgid "%s: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" 1202 msgstr "%s: kompilerad normalt och lnkad med moduler som kompilerats med -mrelocatable" 1203 1204 #: elf32-ppc.c:3413 1205 #, c-format 1206 msgid "%s: relocation %s cannot be used when making a shared object" 1207 msgstr "%s: omlokaliseringen %s kan inte anvndas d ett delat objekt skapas" 1208 1209 #. It does not make sense to have a procedure linkage 1210 #. table entry for a local symbol. 1211 #: elf32-ppc.c:3619 1212 #, c-format 1213 msgid "%s(%s+0x%lx): %s reloc against local symbol" 1214 msgstr "%s(%s+0x%lx): %s-omlokalisering mot lokal symbol" 1215 1216 #: elf32-ppc.c:4862 elf64-ppc.c:7789 1217 #, c-format 1218 msgid "%s: unknown relocation type %d for symbol %s" 1219 msgstr "%s: oknd omlokaliseringstyp %d fr symbolen %s" 1220 1221 #: elf32-ppc.c:5113 1222 #, c-format 1223 msgid "%s(%s+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'" 1224 msgstr "%s(%s+0x%lx): icke-tomt addendum p %s-omlokalisering mot \"%s\"" 1225 1226 #: elf32-ppc.c:5399 elf32-ppc.c:5425 elf32-ppc.c:5484 1227 #, c-format 1228 msgid "%s: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" 1229 msgstr "%s: mlet (%s) fr en %s-omlokalisering r i fel utdatasektion (%s)" 1230 1231 #: elf32-ppc.c:5539 1232 #, c-format 1233 msgid "%s: relocation %s is not yet supported for symbol %s." 1234 msgstr "%s: omlokaliseringen %s stds inte n fr symbolen %s." 1235 1236 #: elf32-ppc.c:5594 elf64-ppc.c:8461 1237 #, c-format 1238 msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 1239 msgstr "%s(%s+0x%lx): olslig %s-omlokalisering mot symbolen \"%s\"" 1240 1241 #: elf32-ppc.c:5644 elf64-ppc.c:8507 1242 #, c-format 1243 msgid "%s(%s+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d" 1244 msgstr "%s(%s+0x%lx): %s-omlokalisering mot \"%s\": fel %d" 1245 1246 #: elf32-ppc.c:5888 1247 #, c-format 1248 msgid "corrupt or empty %s section in %s" 1249 msgstr "trasig eller tom %s-sektion i %s" 1250 1251 #: elf32-ppc.c:5895 1252 #, c-format 1253 msgid "unable to read in %s section from %s" 1254 msgstr "kan inte lsa in %s-sektion frn %s" 1255 1256 #: elf32-ppc.c:5901 1257 #, c-format 1258 msgid "corrupt %s section in %s" 1259 msgstr "trasig %s-sektion i %s" 1260 1261 #: elf32-ppc.c:5944 1262 #, c-format 1263 msgid "warning: unable to set size of %s section in %s" 1264 msgstr "varning: kan inte stlla in storleken fr sektionen %s i %s" 1265 1266 #: elf32-ppc.c:5994 1267 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." 1268 msgstr "misslyckades med att allokera utrymme fr ny APUinfo-sektion." 1269 1270 #: elf32-ppc.c:6013 1271 msgid "failed to compute new APUinfo section." 1272 msgstr "misslyckades med att berkna ny APUinfo-sektion." 1273 1274 #: elf32-ppc.c:6016 1275 msgid "failed to install new APUinfo section." 1276 msgstr "misslyckades med att installera ny APUinfo-sektion." 1277 1278 #: elf32-s390.c:2256 elf64-s390.c:2226 1279 #, c-format 1280 msgid "%s(%s+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" 1281 msgstr "%s(%s+0x%lx): ogiltig instruktion fr TLS-omlokalisering %s" 1282 1283 #: elf32-sh.c:2103 1284 #, c-format 1285 msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" 1286 msgstr "%s: 0x%lx: varning: felaktigt R_SH_USES-avstnd" 1287 1288 #: elf32-sh.c:2115 1289 #, c-format 1290 msgid "%s: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" 1291 msgstr "%s: 0x%lx: varning: R_SH_USES pekar till oknd instruktion 0x%x" 1292 1293 #: elf32-sh.c:2132 1294 #, c-format 1295 msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" 1296 msgstr "%s: 0x%lx: varning: felaktigt R_SH_USES-inlsningsavstnd" 1297 1298 #: elf32-sh.c:2147 1299 #, c-format 1300 msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" 1301 msgstr "%s: 0x%lx: varning: kunde inte hitta frvntad omlokalisering" 1302 1303 #: elf32-sh.c:2175 1304 #, c-format 1305 msgid "%s: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" 1306 msgstr "%s: 0x%lx: varning: symbol i ovntad sektion" 1307 1308 #: elf32-sh.c:2300 1309 #, c-format 1310 msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" 1311 msgstr "%s: 0x%lx: varning: kunde inte hitta frvntad COUNT-omlokalisering" 1312 1313 #: elf32-sh.c:2309 1314 #, c-format 1315 msgid "%s: 0x%lx: warning: bad count" 1316 msgstr "%s: 0x%lx: varning: felaktigt antal" 1317 1318 #: elf32-sh.c:2712 elf32-sh.c:3088 1319 #, c-format 1320 msgid "%s: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" 1321 msgstr "%s: 0x%lx: desdigert: omlokalisering ger verspill vid frenklingen" 1322 1323 #: elf32-sh.c:4654 elf64-sh64.c:1585 1324 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" 1325 msgstr "Ovntat STO_SH5_ISA32 p lokal symbol hanteras inte" 1326 1327 #: elf32-sh.c:4809 1328 #, c-format 1329 msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" 1330 msgstr "%s: olslig omlokalisering mot symbolen \"%s\" frn sektionen %s" 1331 1332 #: elf32-sh.c:4881 1333 #, c-format 1334 msgid "%s: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" 1335 msgstr "%s: 0x%lx: desdigert: ojusterat grenml fr omlokalisering fr frenklingsstd" 1336 1337 #: elf32-sh.c:6627 elf64-alpha.c:4848 1338 #, c-format 1339 msgid "%s: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" 1340 msgstr "%s: lokal TLS-exekveringskod kan inte lnkas in i delade objekt" 1341 1342 #: elf32-sh64.c:221 elf64-sh64.c:2407 1343 #, c-format 1344 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" 1345 msgstr "%s: kompilerat som 32-bitarsobjekt och %s r 64-bitars" 1346 1347 #: elf32-sh64.c:224 elf64-sh64.c:2410 1348 #, c-format 1349 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" 1350 msgstr "%s: kompilerat som 64-bitarsobjekt och %s r 32-bitars" 1351 1352 #: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2412 1353 #, c-format 1354 msgid "%s: object size does not match that of target %s" 1355 msgstr "%s: objektstorleken stmmer inte verens med den hos mlet %s" 1356 1357 #: elf32-sh64.c:461 elf64-sh64.c:2990 1358 #, c-format 1359 msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" 1360 msgstr "%s: ptrffade dataetikettssymbol i indata" 1361 1362 #: elf32-sh64.c:544 1363 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" 1364 msgstr "PTB passar inte: en SHmedia-adress (bit 0 == 1)" 1365 1366 #: elf32-sh64.c:547 1367 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" 1368 msgstr "PTA passar inte: en SHcompact-adress (bit 0 == 0)" 1369 1370 #: elf32-sh64.c:565 1371 #, c-format 1372 msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" 1373 msgstr "%s: GAS-fel: ovntad PTB-instruktion med R_SH_PT_16" 1374 1375 #: elf32-sh64.c:614 elf64-sh64.c:1748 1376 #, c-format 1377 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" 1378 msgstr "%s: fel: ojusterad omlokaliseringstyp %d p %08x omlokalisering %08x\n" 1379 1380 #: elf32-sh64.c:698 1381 #, c-format 1382 msgid "%s: could not write out added .cranges entries" 1383 msgstr "%s: kunde inte skriva ut tillagda .cranges-poster" 1384 1385 #: elf32-sh64.c:760 1386 #, c-format 1387 msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" 1388 msgstr "%s: kunde inte skriva ut sorterade cranges-poster" 1389 1390 #: elf32-sparc.c:2521 elf64-sparc.c:2314 1391 #, c-format 1392 msgid "%s: probably compiled without -fPIC?" 1393 msgstr "%s: troligen kompilerad utan -fPIC?" 1394 1395 #: elf32-sparc.c:3348 1396 #, c-format 1397 msgid "%s: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" 1398 msgstr "%s: kompilerat fr ett 64-bitarssystem och mlet r 32-bitars" 1399 1400 #: elf32-sparc.c:3362 1401 #, c-format 1402 msgid "%s: linking little endian files with big endian files" 1403 msgstr "%s: lnkar little endian-filer med big endian-filer" 1404 1405 #: elf32-v850.c:753 1406 #, c-format 1407 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" 1408 msgstr "Variabel \"%s\" kan inte befinna sig i flera sm dataomrden" 1409 1410 #: elf32-v850.c:756 1411 #, c-format 1412 msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" 1413 msgstr "Variabel \"%s\" kan bara vara i ett av de sm, tomma och pyttesm dataomrdena" 1414 1415 #: elf32-v850.c:759 1416 #, c-format 1417 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" 1418 msgstr "Variabel \"%s\" kan inte vara i bde sm och tomma dataomrden samtidigt" 1419 1420 #: elf32-v850.c:762 1421 #, c-format 1422 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" 1423 msgstr "Variabel \"%s\" kan inte vara i bde sm och pyttesm dataomrden samtidigt" 1424 1425 #: elf32-v850.c:765 1426 #, c-format 1427 msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" 1428 msgstr "Variabel \"%s\" kan inte vara i bde tomma och pyttesm dataomrden samtidigt" 1429 1430 #: elf32-v850.c:1144 1431 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n" 1432 msgstr "MISSLYCKADES med att hitta tidigare HI16-omlokalisering\n" 1433 1434 #: elf32-v850.c:1789 1435 msgid "could not locate special linker symbol __gp" 1436 msgstr "kunde inte lokalisera speciell lnkarsymbol __gp" 1437 1438 #: elf32-v850.c:1793 1439 msgid "could not locate special linker symbol __ep" 1440 msgstr "kunde inte lokalisera speciell lnkarsymbol __ep" 1441 1442 #: elf32-v850.c:1797 1443 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" 1444 msgstr "kunde inte lokalisera speciell lnkarsymbol __ctbp" 1445 1446 #: elf32-v850.c:1963 1447 #, c-format 1448 msgid "%s: Architecture mismatch with previous modules" 1449 msgstr "%s: Arkitekturen passar inte ihop med tidigare moduler" 1450 1451 #: elf32-v850.c:1983 1452 #, c-format 1453 msgid "private flags = %lx: " 1454 msgstr "privata flaggor = %lx: " 1455 1456 #: elf32-v850.c:1988 1457 msgid "v850 architecture" 1458 msgstr "v850-arkitektur" 1459 1460 #: elf32-v850.c:1989 1461 msgid "v850e architecture" 1462 msgstr "v850e-arkitektur" 1463 1464 #: elf32-vax.c:549 1465 msgid " [nonpic]" 1466 msgstr " [icke-pic]" 1467 1468 #: elf32-vax.c:552 1469 msgid " [d-float]" 1470 msgstr " [d-flyttal]" 1471 1472 #: elf32-vax.c:555 1473 msgid " [g-float]" 1474 msgstr " [g-flyttal]" 1475 1476 #: elf32-vax.c:663 1477 #, c-format 1478 msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" 1479 msgstr "%s: varning: GOT-addendum %ld till \"%s\" stmmer inte verens med tidigare GOT-addendum %ld" 1480 1481 #: elf32-vax.c:1667 1482 #, c-format 1483 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" 1484 msgstr "%s: varning: PLT-addendum %d till \"%s\" frn sektionen %s ignorerades" 1485 1486 #: elf32-vax.c:1802 1487 #, c-format 1488 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" 1489 msgstr "%s: varning: %s-omlokalisering mot symbolen \"%s\" frn sektionen %s" 1490 1491 #: elf32-vax.c:1808 1492 #, c-format 1493 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" 1494 msgstr "%s: varning: %s-omlokalisering till 0x%x frn sektionen %s" 1495 1496 #: elf32-xstormy16.c:462 elf32-ia64.c:2450 elf64-ia64.c:2450 1497 msgid "non-zero addend in @fptr reloc" 1498 msgstr "icke-tomt addendum i @fptr-omlokalisering" 1499 1500 #: elf64-alpha.c:1108 1501 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" 1502 msgstr "GPDISP-omlokalisering hittade inga ldah- och lda-instruktioner" 1503 1504 #: elf64-alpha.c:3731 1505 #, c-format 1506 msgid "%s: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" 1507 msgstr "%s: .got-subsegment verskrider 64 kB (storlek %d)" 1508 1509 #: elf64-alpha.c:4602 elf64-alpha.c:4614 1510 #, c-format 1511 msgid "%s: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" 1512 msgstr "%s: gp-relativ omlokalisering mot dynamiska symbolen %s" 1513 1514 #: elf64-alpha.c:4640 elf64-alpha.c:4773 1515 #, c-format 1516 msgid "%s: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" 1517 msgstr "%s: pc-relativ omlokalisering mot dynamiska symbolen %s" 1518 1519 #: elf64-alpha.c:4668 1520 #, c-format 1521 msgid "%s: change in gp: BRSGP %s" 1522 msgstr "%s: ndring i gp: BRSGP %s" 1523 1524 #: elf64-alpha.c:4693 1525 msgid "<unknown>" 1526 msgstr "<oknd>" 1527 1528 #: elf64-alpha.c:4698 1529 #, c-format 1530 msgid "%s: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" 1531 msgstr "%s: !samegp-omlokalisering mot symbol utan .prologue: %s" 1532 1533 #: elf64-alpha.c:4749 1534 #, c-format 1535 msgid "%s: unhandled dynamic relocation against %s" 1536 msgstr "%s: ohanterad dynamisk omlokalisering mot %s" 1537 1538 #: elf64-alpha.c:4832 1539 #, c-format 1540 msgid "%s: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" 1541 msgstr "%s: dtp-relativ omlokalisering mot dynamiska symbolen %s" 1542 1543 #: elf64-alpha.c:4855 1544 #, c-format 1545 msgid "%s: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" 1546 msgstr "%s: tp-relativ omlokalisering mot dynamiska symbolen %s" 1547 1548 #: elf64-hppa.c:2086 1549 #, c-format 1550 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" 1551 msgstr "stubbpost fr %s kan inte lsa in .plt, dp-avstnd = %ld" 1552 1553 #: elf64-mmix.c:1032 1554 #, c-format 1555 msgid "" 1556 "%s: Internal inconsistency error for value for\n" 1557 " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" 1558 msgstr "" 1559 "%s: Intern inkkonsistensfel fr vrdet fr\n" 1560 " lnkarallokerat globalt register: lnkat: 0x%lx%08lx != avslappnat: 0x%lx%08lx\n" 1561 1562 #: elf64-mmix.c:1416 1563 #, c-format 1564 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" 1565 msgstr "%s: bas-plus-avstndsomlokalisering mot registersymbol: (oknd) i %s" 1566 1567 #: elf64-mmix.c:1421 1568 #, c-format 1569 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" 1570 msgstr "%s: bas-plus-avstndsomlokalisering mot registersymbol: %s i %s" 1571 1572 #: elf64-mmix.c:1465 1573 #, c-format 1574 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" 1575 msgstr "%s: registeromlokalisering mot icke-registersymbol: (oknd) i %s" 1576 1577 #: elf64-mmix.c:1470 1578 #, c-format 1579 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" 1580 msgstr "%s: registeromlokalisering mot icke-registersymbol: %s i %s" 1581 1582 #: elf64-mmix.c:1507 1583 #, c-format 1584 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" 1585 msgstr "%s: LOCAL-direktivet r endast giltigt med ett register eller absolutvrde" 1586 1587 #: elf64-mmix.c:1535 1588 #, c-format 1589 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." 1590 msgstr "%s: LOCAL-direktiv: Register $%ld r inte ett lokalt register. Frsta globala registret r $%ld." 1591 1592 #: elf64-mmix.c:1994 1593 #, c-format 1594 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" 1595 msgstr "%s: Fel: flera definitioner av \"%s\"; brjan p %s r instlld i en tidigare lnkad fil\n" 1596 1597 #: elf64-mmix.c:2053 1598 msgid "Register section has contents\n" 1599 msgstr "Registersektion har innehll\n" 1600 1601 #: elf64-mmix.c:2216 1602 #, c-format 1603 msgid "" 1604 "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" 1605 " Please report this bug." 1606 msgstr "" 1607 "Intern inkonsekvens: terstende %u != max %u.\n" 1608 " Rapportera grna detta fel." 1609 1610 #: elf64-ppc.c:2388 libbfd.c:831 1611 #, c-format 1612 msgid "%s: compiled for a big endian system and target is little endian" 1613 msgstr "%s: kompilerad fr big endian-system och mlet r little endian" 1614 1615 #: elf64-ppc.c:2391 libbfd.c:833 1616 #, c-format 1617 msgid "%s: compiled for a little endian system and target is big endian" 1618 msgstr "%s: kompilerad fr ett little endian-system och mlet r big endian" 1619 1620 #: elf64-ppc.c:4857 1621 #, c-format 1622 msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section" 1623 msgstr "%s: ovntad omlokaliseringstyp %u i .opd-sektion" 1624 1625 #: elf64-ppc.c:4877 1626 #, c-format 1627 msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries" 1628 msgstr "%s: .opd r inte en vanlig vektor med opd-poster" 1629 1630 #: elf64-ppc.c:4897 1631 #, c-format 1632 msgid "%s: undefined sym `%s' in .opd section" 1633 msgstr "%s: odefinierad symbol \"%s\" i .opd-sektion" 1634 1635 #: elf64-ppc.c:6136 1636 #, c-format 1637 msgid "can't find branch stub `%s'" 1638 msgstr "kan inte hitta grenstubb \"%s\"" 1639 1640 #: elf64-ppc.c:6175 elf64-ppc.c:6250 1641 #, c-format 1642 msgid "linkage table error against `%s'" 1643 msgstr "lnktabellsfel mot \"%s\"" 1644 1645 #: elf64-ppc.c:6340 1646 #, c-format 1647 msgid "can't build branch stub `%s'" 1648 msgstr "kan inte bygga grenstubb \"%s\"" 1649 1650 #: elf64-ppc.c:7047 1651 msgid ".glink and .plt too far apart" 1652 msgstr ".glink och .plt fr lngt ifrn varandra" 1653 1654 #: elf64-ppc.c:7135 1655 msgid "stubs don't match calculated size" 1656 msgstr "stubbar stmmer inte verens med berknad storlek" 1657 1658 #: elf64-ppc.c:7147 1659 #, c-format 1660 msgid "" 1661 "linker stubs in %u groups\n" 1662 " branch %lu\n" 1663 " toc adjust %lu\n" 1664 " long branch %lu\n" 1665 " long toc adj %lu\n" 1666 " plt call %lu" 1667 msgstr "" 1668 "lnkarstubbar i %u grupper\n" 1669 " gren %lu\n" 1670 " toc-justering %lu\n" 1671 " lng gren %lu\n" 1672 " lng toc-just. %lu\n" 1673 " plt-anrop %lu" 1674 1675 #: elf64-ppc.c:7723 1676 #, c-format 1677 msgid "%s(%s+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc" 1678 msgstr "%s(%s+0x%lx): flera automatiska TOC stds inte vid anvndning av dina crt-filer; kompilera om med -mminimal-toc eller uppgradera gcc" 1679 1680 #: elf64-ppc.c:7731 1681 #, c-format 1682 msgid "%s(%s+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern" 1683 msgstr "%s(%s+0x%lx): syskonanropsoptimering till \"%s\" stder inte flera automatiska TOC; kompilera om med -mminimal-toc eller -fno-optimize-sibling-calls, eller gr \"%s\" extern" 1684 1685 #: elf64-ppc.c:8329 1686 #, c-format 1687 msgid "%s: relocation %s is not supported for symbol %s." 1688 msgstr "%s: omlokaliseringen %s stds inte fr symbolen %s." 1689 1690 #: elf64-ppc.c:8408 1691 #, c-format 1692 msgid "%s: error: relocation %s not a multiple of %d" 1693 msgstr "%s: fel: omlokaliseringen %s r inte en multipel av %d" 1694 1695 #: elf64-sparc.c:1370 1696 #, c-format 1697 msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d" 1698 msgstr "%s: check_relocs: ohanterad omlokaliseringstyp %d" 1699 1700 #: elf64-sparc.c:1407 1701 #, c-format 1702 msgid "%s: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" 1703 msgstr "%s: Endast register %%g[2367] kan deklareras med STT_REGISTER" 1704 1705 #: elf64-sparc.c:1427 1706 #, c-format 1707 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %s, previously %s in %s" 1708 msgstr "Register %%g%d anvnds inkompatibelt: %s i %s, tidigare %s i %s" 1709 1710 #: elf64-sparc.c:1450 1711 #, c-format 1712 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %s, previously %s in %s" 1713 msgstr "Symbolen \"%s\" har olika typer: REGISTER i %s, tidigare %s i %s" 1714 1715 #: elf64-sparc.c:1496 1716 #, c-format 1717 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s, previously REGISTER in %s" 1718 msgstr "Symbolen \"%s\" har olika typer: %s i %s, tidigare REGISTER i %s" 1719 1720 #: elf64-sparc.c:3053 1721 #, c-format 1722 msgid "%s: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" 1723 msgstr "%s: lnkar UltraSPARC-specifik med HAL-specifik kod" 1724 1725 #: elf64-x86-64.c:739 1726 #, c-format 1727 msgid "%s: %s' accessed both as normal and thread local symbol" 1728 msgstr "%s: \"%s\" anropad bde som lokal normal symbol och lokal trdsymbol" 1729 1730 #: elfcode.h:1113 1731 #, c-format 1732 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" 1733 msgstr "%s: versionsantal (%ld) stmmer inte med symbolantal (%ld)" 1734 1735 #: elfcode.h:1342 1736 #, c-format 1737 msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" 1738 msgstr "%s(%s): omlokalisering %d har ogiltigt symbolindex %ld" 1739 1740 #: elflink.c:1456 1741 #, c-format 1742 msgid "%s: warning: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" 1743 msgstr "%s: varning: ovntad omdefinition av indirekt versionsangiven symbol \"%s\"" 1744 1745 #: elflink.c:1807 1746 #, c-format 1747 msgid "%s: undefined versioned symbol name %s" 1748 msgstr "%s: odefinierat symbolnamn med version %s" 1749 1750 #: elflink.c:2142 1751 #, c-format 1752 msgid "%s: relocation size mismatch in %s section %s" 1753 msgstr "%s: omlokaliseringsstorleken stmmer inte verens i %s, sektion %s" 1754 1755 #: elflink.c:2434 1756 #, c-format 1757 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" 1758 msgstr "varning: typen och storleken p dynamiska symbolen \"%s\" r inte definierade" 1759 1760 #: elflink.h:1022 1761 #, c-format 1762 msgid "%s: %s: invalid version %u (max %d)" 1763 msgstr "%s: %s: ogiltig version %u (max %d)" 1764 1765 #: elflink.h:1063 1766 #, c-format 1767 msgid "%s: %s: invalid needed version %d" 1768 msgstr "%s: %s: ogiltig krvd version %d" 1769 1770 #: elflink.h:1238 1771 #, c-format 1772 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %s is smaller than %u in %s" 1773 msgstr "Varning: justeringen %u p symbolen \"%s\" i %s r mindre n %u i %s" 1774 1775 #: elflink.h:1252 1776 #, c-format 1777 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %s to %lu in %s" 1778 msgstr "Varning: storleken p symbolen \"%s\" ndrades frn %lu i %s till %lu i %s" 1779 1780 #: elflink.h:2160 1781 #, c-format 1782 msgid "%s: undefined version: %s" 1783 msgstr "%s: odefinierad version: %s" 1784 1785 #: elflink.h:2226 1786 #, c-format 1787 msgid "%s: .preinit_array section is not allowed in DSO" 1788 msgstr "%s: .preinit_array-sektionen r inte tillten i DSO" 1789 1790 #: elflink.h:3078 1791 msgid "Not enough memory to sort relocations" 1792 msgstr "Inte tillrckligt med minne fr att sortera omlokaliseringar" 1793 1794 #: elflink.h:3958 elflink.h:4001 1795 #, c-format 1796 msgid "%s: could not find output section %s" 1797 msgstr "%s: kunde inte hitta utdatasektionen %s" 1798 1799 #: elflink.h:3964 1800 #, c-format 1801 msgid "warning: %s section has zero size" 1802 msgstr "varning: sektionen %s har nollstorlek" 1803 1804 #: elflink.h:4483 1805 #, c-format 1806 msgid "%s: %s symbol `%s' in %s is referenced by DSO" 1807 msgstr "%s: %s-symbolen \"%s\" i %s refereras till av DSO" 1808 1809 #: elflink.h:4564 1810 #, c-format 1811 msgid "%s: could not find output section %s for input section %s" 1812 msgstr "%s: kunde inte hitta utdatasektionen %s fr indatasektionen %s" 1813 1814 #: elflink.h:4666 1815 #, c-format 1816 msgid "%s: %s symbol `%s' isn't defined" 1817 msgstr "%s: %s-symbolen \"%s\" r inte definierad" 1818 1819 #: elflink.h:5053 elflink.h:5095 1820 msgid "%T: discarded in section `%s' from %s\n" 1821 msgstr "%T: bortkastade i sektionen \"%s\" frn %s\n" 1822 1823 #: elfxx-mips.c:887 1824 msgid "static procedure (no name)" 1825 msgstr "statisk procedur (inget namn)" 1826 1827 #: elfxx-mips.c:1897 1828 msgid "not enough GOT space for local GOT entries" 1829 msgstr "inte tillrckligt med GOT-utrymme fr lokala GOT-poster" 1830 1831 #: elfxx-mips.c:3691 1832 #, c-format 1833 msgid "%s: %s+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" 1834 msgstr "%s: %s+0x%lx: hoppa till stubbrutin som inte r jal" 1835 1836 #: elfxx-mips.c:5192 1837 #, c-format 1838 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" 1839 msgstr "%s: Felaktig omlokalisering fr sektion %s upptckt" 1840 1841 #: elfxx-mips.c:5266 1842 #, c-format 1843 msgid "%s: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" 1844 msgstr "%s: CALL16-omlokalisering vid 0x%lx r inte mot global symbol" 1845 1846 #: elfxx-mips.c:8692 1847 #, c-format 1848 msgid "%s: illegal section name `%s'" 1849 msgstr "%s: ogiltigt sektionsnamn \"%s\"" 1850 1851 #: elfxx-mips.c:9025 1852 #, c-format 1853 msgid "%s: endianness incompatible with that of the selected emulation" 1854 msgstr "%s: endianness inkompatibel med den fr den valda emuleringen" 1855 1856 #: elfxx-mips.c:9037 1857 #, c-format 1858 msgid "%s: ABI is incompatible with that of the selected emulation" 1859 msgstr "%s: ABI r inkompatibelt med den fr den valda emuleringen" 1860 1861 #: elfxx-mips.c:9104 1862 #, c-format 1863 msgid "%s: warning: linking PIC files with non-PIC files" 1864 msgstr "%s: varning: lnkar PIC-filer med icke-PIC-filer" 1865 1866 #: elfxx-mips.c:9121 1867 #, c-format 1868 msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code" 1869 msgstr "%s: lnkar 32-bitarskod med 64-bitarskod" 1870 1871 #: elfxx-mips.c:9149 1872 #, c-format 1873 msgid "%s: linking %s module with previous %s modules" 1874 msgstr "%s: lnkar %s-modul med tidigare %s-moduler" 1875 1876 #: elfxx-mips.c:9172 1877 #, c-format 1878 msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" 1879 msgstr "%s: ABI passar inte: lnkar %s-modul med tidigare %s-moduler" 1880 1881 #: elfxx-mips.c:9241 1882 msgid " [abi=O32]" 1883 msgstr " [abi=O32]" 1884 1885 #: elfxx-mips.c:9243 1886 msgid " [abi=O64]" 1887 msgstr " [abi=O64]" 1888 1889 #: elfxx-mips.c:9245 1890 msgid " [abi=EABI32]" 1891 msgstr " [abi=EABI32]" 1892 1893 #: elfxx-mips.c:9247 1894 msgid " [abi=EABI64]" 1895 msgstr " [abi=EABI64]" 1896 1897 #: elfxx-mips.c:9249 1898 msgid " [abi unknown]" 1899 msgstr " [oknt abi]" 1900 1901 #: elfxx-mips.c:9251 1902 msgid " [abi=N32]" 1903 msgstr " [abi=N32]" 1904 1905 #: elfxx-mips.c:9253 1906 msgid " [abi=64]" 1907 msgstr " [abi=64]" 1908 1909 #: elfxx-mips.c:9255 1910 msgid " [no abi set]" 1911 msgstr " [inget abi instllt]" 1912 1913 #: elfxx-mips.c:9258 1914 msgid " [mips1]" 1915 msgstr " [mips1]" 1916 1917 #: elfxx-mips.c:9260 1918 msgid " [mips2]" 1919 msgstr " [mips2]" 1920 1921 #: elfxx-mips.c:9262 1922 msgid " [mips3]" 1923 msgstr " [mips3]" 1924 1925 #: elfxx-mips.c:9264 1926 msgid " [mips4]" 1927 msgstr " [mips4]" 1928 1929 #: elfxx-mips.c:9266 1930 msgid " [mips5]" 1931 msgstr " [mips5]" 1932 1933 #: elfxx-mips.c:9268 1934 msgid " [mips32]" 1935 msgstr " [mips32]" 1936 1937 #: elfxx-mips.c:9270 1938 msgid " [mips64]" 1939 msgstr " [mips64]" 1940 1941 #: elfxx-mips.c:9272 1942 msgid " [mips32r2]" 1943 msgstr " [mips32r2]" 1944 1945 #: elfxx-mips.c:9274 1946 msgid " [unknown ISA]" 1947 msgstr " [oknd ISA]" 1948 1949 #: elfxx-mips.c:9277 1950 msgid " [mdmx]" 1951 msgstr " [mdmx]" 1952 1953 #: elfxx-mips.c:9280 1954 msgid " [mips16]" 1955 msgstr " [mips16]" 1956 1957 #: elfxx-mips.c:9283 1958 msgid " [32bitmode]" 1959 msgstr " [32-bitarslge]" 1960 1961 #: elfxx-mips.c:9285 1962 msgid " [not 32bitmode]" 1963 msgstr " [inte 32-bitarslge]" 1964 1965 #: i386linux.c:457 m68klinux.c:461 sparclinux.c:458 1966 #, c-format 1967 msgid "Output file requires shared library `%s'\n" 1968 msgstr "Utdatafilen krver delade biblioteket \"%s\"\n" 1969 1970 #: i386linux.c:465 m68klinux.c:469 sparclinux.c:466 1971 #, c-format 1972 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" 1973 msgstr "Utdatafilen krver delade biblioteket \"%s.so.%s\"\n" 1974 1975 #: i386linux.c:654 i386linux.c:704 m68klinux.c:661 m68klinux.c:709 1976 #: sparclinux.c:656 sparclinux.c:706 1977 #, c-format 1978 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" 1979 msgstr "Symbolen %s r inte definierad fr fixar\n" 1980 1981 #: i386linux.c:728 m68klinux.c:733 sparclinux.c:730 1982 msgid "Warning: fixup count mismatch\n" 1983 msgstr "Varning: antalet fixar stmmer inte\n" 1984 1985 #: ieee.c:293 1986 #, c-format 1987 msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" 1988 msgstr "%s: strngen r fr lng (%d tecken, max 65535)" 1989 1990 #: ieee.c:428 1991 #, c-format 1992 msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" 1993 msgstr "%s: oknd symbol \"%s\" flaggor 0x%x" 1994 1995 #: ieee.c:938 1996 #, c-format 1997 msgid "%s: unimplemented ATI record %u for symbol %u" 1998 msgstr "%s: inte implementerad ATI-post %u fr symbolen %u" 1999 2000 #: ieee.c:963 2001 #, c-format 2002 msgid "%s: unexpected ATN type %d in external part" 2003 msgstr "%s: ovntad ATN-typ %d i extern del" 2004 2005 #: ieee.c:985 2006 #, c-format 2007 msgid "%s: unexpected type after ATN" 2008 msgstr "%s: ovntad typ efter ATN" 2009 2010 #: ihex.c:264 2011 #, c-format 2012 msgid "%s:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file\n" 2013 msgstr "%s:%d: ovntat tecken \"%s\" i hexadecimal Intel-fil\n" 2014 2015 #: ihex.c:372 2016 #, c-format 2017 msgid "%s:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" 2018 msgstr "%s:%u: felaktig kontrollsumma i hexadecimal Intel-fil (frvntade %u, hittade %u)" 2019 2020 #: ihex.c:426 2021 #, c-format 2022 msgid "%s:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" 2023 msgstr "%s:%u: felaktig lngd p post fr utkad adress i hexadecimal Intel-fil" 2024 2025 #: ihex.c:443 2026 #, c-format 2027 msgid "%s:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" 2028 msgstr "%s:%u: felaktig lngd p utkad startadress i hexadecimal Intel-fil" 2029 2030 #: ihex.c:460 2031 #, c-format 2032 msgid "%s:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" 2033 msgstr "%s:%u: felaktig lngd p post fr utkad linjr adress i hexadecimal Intel-fil" 2034 2035 #: ihex.c:477 2036 #, c-format 2037 msgid "%s:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" 2038 msgstr "%s:%u: felaktig lngd p post fr utkad linjr startadress i hexadecimal Intel-fil" 2039 2040 #: ihex.c:494 2041 #, c-format 2042 msgid "%s:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file\n" 2043 msgstr "%s:%u: oknd ihex-typ %u i hexadecimal Intel-fil\n" 2044 2045 #: ihex.c:619 2046 #, c-format 2047 msgid "%s: internal error in ihex_read_section" 2048 msgstr "%s: internt fel i ihex_read_section" 2049 2050 #: ihex.c:654 2051 #, c-format 2052 msgid "%s: bad section length in ihex_read_section" 2053 msgstr "%s: felaktig sektionslngd i ihex_read_sektion" 2054 2055 #: ihex.c:872 2056 #, c-format 2057 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" 2058 msgstr "%s: adressen 0x%s r utanfr intervallet fr hexadecimal Intel-fil" 2059 2060 #: libbfd.c:861 2061 #, c-format 2062 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" 2063 msgstr "Frldrad %s anropad vid %s rad %d i %s\n" 2064 2065 #: libbfd.c:864 2066 #, c-format 2067 msgid "Deprecated %s called\n" 2068 msgstr "Frldrad %s anropad\n" 2069 2070 #: linker.c:1829 2071 #, c-format 2072 msgid "%s: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" 2073 msgstr "%s: indirekt symbol \"%s\" till \"%s\" r en slinga" 2074 2075 #: linker.c:2697 2076 #, c-format 2077 msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" 2078 msgstr "Frsk att gra en omlokaliseringsbar lnk med %s-indata och %s-utdata" 2079 2080 #: merge.c:896 2081 #, c-format 2082 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld + %ld)" 2083 msgstr "%s: tkomst bortom slut p sammanslagen sektion (%ld + %ld)" 2084 2085 #: mmo.c:503 2086 #, c-format 2087 msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" 2088 msgstr "%s: Ingen krna fr att allokera sektionsnamn %s\n" 2089 2090 #: mmo.c:579 2091 #, c-format 2092 msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" 2093 msgstr "%s: Ingen krna fr att allokera en %d byte lng symbol\n" 2094 2095 #: mmo.c:1287 2096 #, c-format 2097 msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" 2098 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: initieringsvrde fr $255 r inte \"Main\"\n" 2099 2100 #: mmo.c:1433 2101 #, c-format 2102 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" 2103 msgstr "%s: bred teckensekvens som inte stds 0x%02X 0x%02X efter symbolnamnet som brjar med \"%s\"\n" 2104 2105 #: mmo.c:1674 2106 #, c-format 2107 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" 2108 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: lopkod \"%d\" stds inte\n" 2109 2110 #: mmo.c:1684 2111 #, c-format 2112 msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" 2113 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: frvntade YZ = 1 fick YZ = %d fr lop_quote\n" 2114 2115 #: mmo.c:1720 2116 #, c-format 2117 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" 2118 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: frvntade z = 1 eller z = 2, fick z = %d fr lop_loc\n" 2119 2120 #: mmo.c:1766 2121 #, c-format 2122 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" 2123 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: frvntade z = 1 eller z = 2, fick z = %d fr lop_fixo\n" 2124 2125 #: mmo.c:1805 2126 #, c-format 2127 msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" 2128 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: frvntade y = 0, fick y = %d fr lop_fixrx\n" 2129 2130 #: mmo.c:1814 2131 #, c-format 2132 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" 2133 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: frvntade z = 16 eller z = 24, fick z = %d fr lop_fixr\n" 2134 2135 #: mmo.c:1837 2136 #, c-format 2137 msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" 2138 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: inledande byte i operandord mste vara 0 eller 1, fick %d fr lop_fixrx\n" 2139 2140 #: mmo.c:1860 2141 #, c-format 2142 msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" 2143 msgstr "%s: kan inte allokera filnamn fr fil nummer %d, %d byte\n" 2144 2145 #: mmo.c:1880 2146 #, c-format 2147 msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" 2148 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: fil nummer %d \"%s\", var redan angiven som \"%s\"\n" 2149 2150 #: mmo.c:1893 2151 #, c-format 2152 msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" 2153 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: filnamnet fr nummer %d angavs inte innan anvndning\n" 2154 2155 #: mmo.c:1999 2156 #, c-format 2157 msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" 2158 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: flten y och z i lop_stab r icke-tomma, y: %d, z: %d\n" 2159 2160 #: mmo.c:2035 2161 #, c-format 2162 msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" 2163 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: lop_end r inte sista objektet i fil\n" 2164 2165 #: mmo.c:2048 2166 #, c-format 2167 msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" 2168 msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: YZ i lop_end (%ld) r inte lika med antalet tetra till den fregende lop_stab (%ld)\n" 2169 2170 #: mmo.c:2698 2171 #, c-format 2172 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" 2173 msgstr "%s: ogiltig symboltabell: dublettsymbol \"%s\"\n" 2174 2175 #: mmo.c:2949 2176 #, c-format 2177 msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" 2178 msgstr "%s: Felaktig symboldefinition: \"Main\" r instlld till %s istllet fr startadressen %s\n" 2179 2180 #: mmo.c:3039 2181 #, c-format 2182 msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" 2183 msgstr "%s: varning: symboltabellen r fr stor fr mmo, strre n 65535 32-bitars ord: %d. Endast \"Main\" kommer att skickas.\n" 2184 2185 #: mmo.c:3084 2186 #, c-format 2187 msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" 2188 msgstr "%s: internt fel, symboltabellen ndrade storlek frn %d till %d ord\n" 2189 2190 #: mmo.c:3139 2191 #, c-format 2192 msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n" 2193 msgstr "%s: internt fel, interna registersektionen %s hade innehll\n" 2194 2195 #: mmo.c:3191 2196 #, c-format 2197 msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n" 2198 msgstr "%s: inga initierade register; sektionslngd 0\n" 2199 2200 #: mmo.c:3197 2201 #, c-format 2202 msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n" 2203 msgstr "%s: fr mnga initierade register; sektionslngd %ld\n" 2204 2205 #: mmo.c:3202 2206 #, c-format 2207 msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n" 2208 msgstr "%s: ogiltig startadress fr initierade register med lngden %ld: 0x%lx%08lx\n" 2209 2210 #: oasys.c:1052 2211 #, c-format 2212 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" 2213 msgstr "%s: kan inte representera sektionen \"%s\" i oasys" 2214 2215 #: osf-core.c:137 2216 #, c-format 2217 msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" 2218 msgstr "Ohanterad sektionstyp %d fr OSF/1-minnesfil\n" 2219 2220 #: pe-mips.c:659 2221 #, c-format 2222 msgid "%s: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" 2223 msgstr "%s: \"ld -r\" stds inte med PE MIPS-objekt\n" 2224 2225 #. OK, at this point the following variables are set up: 2226 #. src = VMA of the memory we're fixing up 2227 #. mem = pointer to memory we're fixing up 2228 #. val = VMA of what we need to refer to 2229 #. 2230 #: pe-mips.c:795 2231 #, c-format 2232 msgid "%s: unimplemented %s\n" 2233 msgstr "%s: oimplementerat %s\n" 2234 2235 #: pe-mips.c:821 2236 #, c-format 2237 msgid "%s: jump too far away\n" 2238 msgstr "%s: hopp fr lngt bort\n" 2239 2240 #: pe-mips.c:848 2241 #, c-format 2242 msgid "%s: bad pair/reflo after refhi\n" 2243 msgstr "%s: felaktigt par/reflo efter refhi\n" 2244 2245 #. XXX code yet to be written. 2246 #: peicode.h:787 2247 #, c-format 2248 msgid "%s: Unhandled import type; %x" 2249 msgstr "%s: Ohanterad importtyp; %x" 2250 2251 #: peicode.h:792 2252 #, c-format 2253 msgid "%s: Unrecognised import type; %x" 2254 msgstr "%s: Oknd importtyp; %x" 2255 2256 #: peicode.h:806 2257 #, c-format 2258 msgid "%s: Unrecognised import name type; %x" 2259 msgstr "%s: Oknd importnamnstyp; %x" 2260 2261 #: peicode.h:1164 2262 #, c-format 2263 msgid "%s: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 2264 msgstr "%s: Oknd maskintyp (0x%x) i Import Library Format-arkiv" 2265 2266 #: peicode.h:1176 2267 #, c-format 2268 msgid "%s: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 2269 msgstr "%s: Knd men ohanterad maskintyp (0x%x) i Import Library Format-arkiv" 2270 2271 #: peicode.h:1193 2272 #, c-format 2273 msgid "%s: size field is zero in Import Library Format header" 2274 msgstr "%s: storleksfltet r noll i Import Library Format-huvud" 2275 2276 #: peicode.h:1224 2277 #, c-format 2278 msgid "%s: string not null terminated in ILF object file." 2279 msgstr "%s: strng inte nollterminerad i ILF-objektfil." 2280 2281 #: ppcboot.c:416 2282 msgid "" 2283 "\n" 2284 "ppcboot header:\n" 2285 msgstr "" 2286 "\n" 2287 "ppcboot-huvud:\n" 2288 2289 #: ppcboot.c:417 2290 #, c-format 2291 msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" 2292 msgstr "Startavstnd = 0x%.8lx (%ld)\n" 2293 2294 #: ppcboot.c:418 2295 #, c-format 2296 msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" 2297 msgstr "Lngd = 0x%.8lx (%ld)\n" 2298 2299 #: ppcboot.c:421 2300 #, c-format 2301 msgid "Flag field = 0x%.2x\n" 2302 msgstr "Flaggflt = 0x%.2x\n" 2303 2304 #: ppcboot.c:427 2305 #, c-format 2306 msgid "Partition name = \"%s\"\n" 2307 msgstr "Partitionsnamn = \"%s\"\n" 2308 2309 #: ppcboot.c:446 2310 #, c-format 2311 msgid "" 2312 "\n" 2313 "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 2314 msgstr "" 2315 "\n" 2316 "Start p partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 2317 2318 #: ppcboot.c:452 2319 #, c-format 2320 msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 2321 msgstr "Slut p partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" 2322 2323 #: ppcboot.c:458 2324 #, c-format 2325 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" 2326 msgstr "Sektor fr partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 2327 2328 #: ppcboot.c:459 2329 #, c-format 2330 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" 2331 msgstr "Lngd p partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" 2332 2333 #: som.c:5422 2334 msgid "som_sizeof_headers unimplemented" 2335 msgstr "som_sizeof_headers r inte implementerat" 2336 2337 #: srec.c:302 2338 #, c-format 2339 msgid "%s:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" 2340 msgstr "%s:%d: Ovntat tecken \"%s\" i S-postfil\n" 2341 2342 # Vad r stabs? 2343 #: stabs.c:319 2344 #, c-format 2345 msgid "%s(%s+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." 2346 msgstr "%s(%s+0x%lx): Stabbpost har ogiltigt strngindex." 2347 2348 #: syms.c:1019 2349 msgid "Unsupported .stab relocation" 2350 msgstr ".stab-omlokalisering som inte stds" 2351 2352 #: vms-gsd.c:356 2353 #, c-format 2354 msgid "bfd_make_section (%s) failed" 2355 msgstr "bfd_make_section (%s) misslyckades" 2356 2357 #: vms-gsd.c:371 2358 #, c-format 2359 msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" 2360 msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) misslyckades" 2361 2362 #: vms-gsd.c:407 2363 #, c-format 2364 msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" 2365 msgstr "Storleken passar inte p sektion %s=%lx, %s=%lx" 2366 2367 #: vms-gsd.c:704 2368 #, c-format 2369 msgid "unknown gsd/egsd subtype %d" 2370 msgstr "oknd gsd/egsd-undertyp %d" 2371 2372 #: vms-hdr.c:408 2373 msgid "Object module NOT error-free !\n" 2374 msgstr "Objektmodulen INTE felfri!\n" 2375 2376 #: vms-misc.c:541 2377 #, c-format 2378 msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" 2379 msgstr "Stacken ger verspill (%d) i _bfd_vms_push" 2380 2381 #: vms-misc.c:559 2382 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" 2383 msgstr "Stacken ger underspill i _bfd_vms_pop" 2384 2385 #: vms-misc.c:918 2386 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" 2387 msgstr "_bfd_vms_output_counted anropad med noll byte" 2388 2389 #: vms-misc.c:923 2390 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" 2391 msgstr "_bfd_vms_output_counted called anropad med fr mnga byte" 2392 2393 #: vms-misc.c:1054 2394 #, c-format 2395 msgid "Symbol %s replaced by %s\n" 2396 msgstr "Symbolen %s ersatt med %s\n" 2397 2398 #: vms-misc.c:1117 2399 #, c-format 2400 msgid "failed to enter %s" 2401 msgstr "misslyckades med att g in i %s" 2402 2403 #: vms-tir.c:102 2404 msgid "No Mem !" 2405 msgstr "Inget minne!" 2406 2407 #: vms-tir.c:383 2408 #, c-format 2409 msgid "bad section index in %s" 2410 msgstr "felaktigt sektionsindex i %s" 2411 2412 #: vms-tir.c:396 2413 #, c-format 2414 msgid "unsupported STA cmd %s" 2415 msgstr "STA-kommando %s stds inte" 2416 2417 #: vms-tir.c:401 vms-tir.c:1261 2418 #, c-format 2419 msgid "reserved STA cmd %d" 2420 msgstr "reserverat STA-kommando %d" 2421 2422 #: vms-tir.c:512 vms-tir.c:535 2423 #, c-format 2424 msgid "%s: no symbol \"%s\"" 2425 msgstr "%s: ingen symbol \"%s\"" 2426 2427 #. unsigned shift 2428 #. rotate 2429 #. Redefine symbol to current location. 2430 #. Define a literal. 2431 #: vms-tir.c:602 vms-tir.c:714 vms-tir.c:824 vms-tir.c:842 vms-tir.c:850 2432 #: vms-tir.c:859 vms-tir.c:1584 2433 #, c-format 2434 msgid "%s: not supported" 2435 msgstr "%s: stds inte" 2436 2437 #: vms-tir.c:607 vms-tir.c:1439 2438 #, c-format 2439 msgid "%s: not implemented" 2440 msgstr "%s: inte implementerad" 2441 2442 #: vms-tir.c:611 vms-tir.c:1443 2443 #, c-format 2444 msgid "reserved STO cmd %d" 2445 msgstr "reserverat STO-kommando %d" 2446 2447 #: vms-tir.c:729 vms-tir.c:1589 2448 #, c-format 2449 msgid "reserved OPR cmd %d" 2450 msgstr "reserverat OPR-kommando %d" 2451 2452 #: vms-tir.c:797 vms-tir.c:1653 2453 #, c-format 2454 msgid "reserved CTL cmd %d" 2455 msgstr "reserverat CTL-kommando %d" 2456 2457 #. stack byte from image 2458 #. arg: none. 2459 #: vms-tir.c:1169 2460 msgid "stack-from-image not implemented" 2461 msgstr "stack-from-image r inte implementerat" 2462 2463 #: vms-tir.c:1187 2464 msgid "stack-entry-mask not fully implemented" 2465 msgstr "stack-entry-mask r inte helt implementerat" 2466 2467 #. compare procedure argument 2468 #. arg: cs symbol name 2469 #. by argument index 2470 #. da argument descriptor 2471 #. 2472 #. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH) 2473 #. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value. 2474 #: vms-tir.c:1201 2475 msgid "PASSMECH not fully implemented" 2476 msgstr "PASSMECH r inte helt implementerat" 2477 2478 #: vms-tir.c:1220 2479 msgid "stack-local-symbol not fully implemented" 2480 msgstr "stack-local-symbol r inte helt implementerat" 2481 2482 #: vms-tir.c:1233 2483 msgid "stack-literal not fully implemented" 2484 msgstr "stack-literal r inte helt implementerat" 2485 2486 #: vms-tir.c:1254 2487 msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" 2488 msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask r inte helt implementerat" 2489 2490 #: vms-tir.c:1531 vms-tir.c:1543 vms-tir.c:1555 vms-tir.c:1567 vms-tir.c:1632 2491 #: vms-tir.c:1640 vms-tir.c:1648 2492 #, c-format 2493 msgid "%s: not fully implemented" 2494 msgstr "%s: inte helt implementerat" 2495 2496 #: vms-tir.c:1705 2497 #, c-format 2498 msgid "obj code %d not found" 2499 msgstr "objektkod %d kunde inte hittas" 2500 2501 #: vms-tir.c:2043 2502 #, c-format 2503 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" 2504 msgstr "SEC_RELOC utan omlokaliseringar i sektion %s" 2505 2506 #: vms-tir.c:2331 2507 #, c-format 2508 msgid "Unhandled relocation %s" 2509 msgstr "Ohanterad omlokalisering %s" 2510 2511 #: xcofflink.c:1244 2512 #, c-format 2513 msgid "%s: `%s' has line numbers but no enclosing section" 2514 msgstr "%s: \"%s\" har radnummer men ingen inneslutande sektion" 2515 2516 #: xcofflink.c:1297 2517 #, c-format 2518 msgid "%s: class %d symbol `%s' has no aux entries" 2519 msgstr "%s: klass %d-symbolen \"%s\" har inga yttre poster" 2520 2521 #: xcofflink.c:1320 2522 #, c-format 2523 msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" 2524 msgstr "%s: symbolen \"%s\" har oknd csect-typ %d" 2525 2526 #: xcofflink.c:1332 2527 #, c-format 2528 msgid "%s: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" 2529 msgstr "%s: felaktig XTY_ER-symbol \"%s\": klass %d scnum %d scnlen %d" 2530 2531 #: xcofflink.c:1368 2532 #, c-format 2533 msgid "%s: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" 2534 msgstr "%s: XMC_TC0-symbolen \"%s\" r klass %d scnlen %d" 2535 2536 #: xcofflink.c:1520 2537 #, c-format 2538 msgid "%s: csect `%s' not in enclosing section" 2539 msgstr "%s: csect \"%s\" r inte i inneslutande sektion" 2540 2541 #: xcofflink.c:1627 2542 #, c-format 2543 msgid "%s: misplaced XTY_LD `%s'" 2544 msgstr "%s: felaktigt placerat XTY_LD \"%s\"" 2545 2546 #: xcofflink.c:1958 2547 #, c-format 2548 msgid "%s: reloc %s:%d not in csect" 2549 msgstr "%s: omlokaliseringen %s:%d r inte i csect" 2550 2551 #: xcofflink.c:2095 2552 #, c-format 2553 msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" 2554 msgstr "%s: XCOFF delade objekt nr inte XCOFF-utdata produceras" 2555 2556 #: xcofflink.c:2116 2557 #, c-format 2558 msgid "%s: dynamic object with no .loader section" 2559 msgstr "%s: dynamiskt objekt utan ngon .loader-sektion" 2560 2561 #: xcofflink.c:2761 2562 #, c-format 2563 msgid "%s: no such symbol" 2564 msgstr "%s: ingen sdan symbol" 2565 2566 #: xcofflink.c:2894 2567 msgid "error: undefined symbol __rtinit" 2568 msgstr "fel: odefinierad symbol __rtinit" 2569 2570 #: xcofflink.c:3455 2571 #, c-format 2572 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" 2573 msgstr "varning: frsk att exportera odefinierade symbolen \"%s\"" 2574 2575 #: xcofflink.c:4448 2576 #, c-format 2577 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" 2578 msgstr "TOC ger verspill: 0x%lx > 0x10000; prova -mminimal-toc vid kompilering" 2579 2580 #: xcofflink.c:5288 xcofflink.c:5755 xcofflink.c:5817 xcofflink.c:6119 2581 #, c-format 2582 msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'" 2583 msgstr "%s: inlsaromlokalisering i oknda sektionen \"%s\"" 2584 2585 #: xcofflink.c:5310 xcofflink.c:6130 2586 #, c-format 2587 msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym" 2588 msgstr "%s: \"%s\" i inlsaromlokalisering men inte inlsarsym" 2589 2590 #: xcofflink.c:5325 2591 #, c-format 2592 msgid "%s: loader reloc in read-only section %s" 2593 msgstr "%s: inlsaromlokalisering i skrivskyddade sektionen %s" 2594 2595 #: elf32-ia64.c:2392 elf64-ia64.c:2392 2596 msgid "@pltoff reloc against local symbol" 2597 msgstr "@pltoff-omlokalisering mot lokal symbol" 2598 2599 #: elf32-ia64.c:3804 elf64-ia64.c:3804 2600 #, c-format 2601 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" 2602 msgstr "%s: kort datasegment spillde ver (0x%lx >= 0x400000)" 2603 2604 #: elf32-ia64.c:3815 elf64-ia64.c:3815 2605 #, c-format 2606 msgid "%s: __gp does not cover short data segment" 2607 msgstr "%s: __gp tcker inte kort datasegment" 2608 2609 #: elf32-ia64.c:4131 elf64-ia64.c:4131 2610 #, c-format 2611 msgid "%s: linking non-pic code in a shared library" 2612 msgstr "%s: lnkar icke-pic-kod i delat bibliotek" 2613 2614 #: elf32-ia64.c:4164 elf64-ia64.c:4164 2615 #, c-format 2616 msgid "%s: @gprel relocation against dynamic symbol %s" 2617 msgstr "%s: @gprel-omlokalisering mot dynamiska symbolen %s" 2618 2619 #: elf32-ia64.c:4224 elf64-ia64.c:4224 2620 #, c-format 2621 msgid "%s: linking non-pic code in a position independent executable" 2622 msgstr "%s: lnkar icke-pic-kod i en positionsoberoende krbar fil" 2623 2624 #: elf32-ia64.c:4363 elf64-ia64.c:4363 2625 #, c-format 2626 msgid "%s: @internal branch to dynamic symbol %s" 2627 msgstr "%s: @internal-gren till dynamiska symbolen %s" 2628 2629 #: elf32-ia64.c:4365 elf64-ia64.c:4365 2630 #, c-format 2631 msgid "%s: speculation fixup to dynamic symbol %s" 2632 msgstr "%s: spekulationsfix till dynamiska symbolen %s" 2633 2634 #: elf32-ia64.c:4367 elf64-ia64.c:4367 2635 #, c-format 2636 msgid "%s: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" 2637 msgstr "%s: @pcrel-omlokalisering mot dynamiska symbolen %s" 2638 2639 #: elf32-ia64.c:4579 elf64-ia64.c:4579 2640 msgid "unsupported reloc" 2641 msgstr "omlokaliseringen stds inte" 2642 2643 #: elf32-ia64.c:4858 elf64-ia64.c:4858 2644 #, c-format 2645 msgid "%s: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" 2646 msgstr "%s: lnkar fnga-vid-NULL-dereferens med ickefngande filer" 2647 2648 #: elf32-ia64.c:4867 elf64-ia64.c:4867 2649 #, c-format 2650 msgid "%s: linking big-endian files with little-endian files" 2651 msgstr "%s: lnkar big endian-filer med little endian-filer" 2652 2653 #: elf32-ia64.c:4876 elf64-ia64.c:4876 2654 #, c-format 2655 msgid "%s: linking 64-bit files with 32-bit files" 2656 msgstr "%s: lnkar 64-bitarsfiler med 32-bitarsfiler" 2657 2658 #: elf32-ia64.c:4885 elf64-ia64.c:4885 2659 #, c-format 2660 msgid "%s: linking constant-gp files with non-constant-gp files" 2661 msgstr "%s: lnkar konstant-gp-filer med icke-konstant-gp-filer" 2662 2663 #: elf32-ia64.c:4895 elf64-ia64.c:4895 2664 #, c-format 2665 msgid "%s: linking auto-pic files with non-auto-pic files" 2666 msgstr "%s: lnkar auto-pic-filer med icke-auto-pic-filer" 2667 2668 #: peigen.c:985 pepigen.c:985 2669 #, c-format 2670 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 2671 msgstr "%s: radnummer ger verspill: 0x%lx > 0xffff" 2672 2673 #: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 2674 #, c-format 2675 msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff" 2676 msgstr "%s: omlokalisering ger verspill 1: 0x%lx > 0xffff" 2677 2678 #: peigen.c:1016 pepigen.c:1016 2679 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" 2680 msgstr "Exportkatalog [.edata (eller dr vi hittade det)]" 2681 2682 #: peigen.c:1017 pepigen.c:1017 2683 msgid "Import Directory [parts of .idata]" 2684 msgstr "Importkatalog [delar av .idata]" 2685 2686 #: peigen.c:1018 pepigen.c:1018 2687 msgid "Resource Directory [.rsrc]" 2688 msgstr "Resurskatalog [.rsrc]" 2689 2690 #: peigen.c:1019 pepigen.c:1019 2691 msgid "Exception Directory [.pdata]" 2692 msgstr "Undantagskatalog [.pdata]" 2693 2694 #: peigen.c:1020 pepigen.c:1020 2695 msgid "Security Directory" 2696 msgstr "Skerhetskatalog" 2697 2698 #: peigen.c:1021 pepigen.c:1021 2699 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" 2700 msgstr "Basomlokaliseringskatalog [.reloc]" 2701 2702 #: peigen.c:1022 pepigen.c:1022 2703 msgid "Debug Directory" 2704 msgstr "Felskningskatalog" 2705 2706 #: peigen.c:1023 pepigen.c:1023 2707 msgid "Description Directory" 2708 msgstr "Beskrivningskatalog" 2709 2710 #: peigen.c:1024 pepigen.c:1024 2711 msgid "Special Directory" 2712 msgstr "Specialkatalog" 2713 2714 #: peigen.c:1025 pepigen.c:1025 2715 msgid "Thread Storage Directory [.tls]" 2716 msgstr "Trdlagringskatalog [.tls]" 2717 2718 #: peigen.c:1026 pepigen.c:1026 2719 msgid "Load Configuration Directory" 2720 msgstr "Inlsningskonfigurationskatalog" 2721 2722 #: peigen.c:1027 pepigen.c:1027 2723 msgid "Bound Import Directory" 2724 msgstr "Katalog ver bundna importer" 2725 2726 #: peigen.c:1028 pepigen.c:1028 2727 msgid "Import Address Table Directory" 2728 msgstr "Importadresstabellkatalog" 2729 2730 #: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 2731 msgid "Delay Import Directory" 2732 msgstr "Katalog ver frdrjda importer" 2733 2734 #: peigen.c:1030 peigen.c:1031 pepigen.c:1030 pepigen.c:1031 2735 msgid "Reserved" 2736 msgstr "Reserverad" 2737 2738 #: peigen.c:1094 pepigen.c:1094 2739 msgid "" 2740 "\n" 2741 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" 2742 msgstr "" 2743 "\n" 2744 "Det finns en importtabell, men sektionen som innehller den kunde inte hittas\n" 2745 2746 #: peigen.c:1099 pepigen.c:1099 2747 #, c-format 2748 msgid "" 2749 "\n" 2750 "There is an import table in %s at 0x%lx\n" 2751 msgstr "" 2752 "\n" 2753 "Det finns en importtabell i %s p 0x%lx\n" 2754 2755 #: peigen.c:1136 pepigen.c:1136 2756 #, c-format 2757 msgid "" 2758 "\n" 2759 "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" 2760 msgstr "" 2761 "\n" 2762 "Funktionsidentifierare hittad p startadressen: %04lx\n" 2763 2764 #: peigen.c:1139 pepigen.c:1139 2765 #, c-format 2766 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" 2767 msgstr "\tkodbas %08lx toc (inlsningsbar/verklig) %08lx/%08lx\n" 2768 2769 #: peigen.c:1145 pepigen.c:1145 2770 msgid "" 2771 "\n" 2772 "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" 2773 msgstr "" 2774 "\n" 2775 "Ingen reldata-sektion! Funktionsidentifierare avkodades inte.\n" 2776 2777 #: peigen.c:1150 pepigen.c:1150 2778 #, c-format 2779 msgid "" 2780 "\n" 2781 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" 2782 msgstr "" 2783 "\n" 2784 "Importtabellerna (tolkade innehll i %s-sektion)\n" 2785 2786 # Vad r thunk? 2787 #: peigen.c:1153 pepigen.c:1153 2788 msgid "" 2789 " vma: Hint Time Forward DLL First\n" 2790 " Table Stamp Chain Name Thunk\n" 2791 msgstr "" 2792 " vma: Tips- Tids- Framt- DLL- Frsta\n" 2793 " tabell stmpel kedja namn thunk\n" 2794 2795 #: peigen.c:1204 pepigen.c:1204 2796 #, c-format 2797 msgid "" 2798 "\n" 2799 "\tDLL Name: %s\n" 2800 msgstr "" 2801 "\n" 2802 "\tDLL-namn: %s\n" 2803 2804 #: peigen.c:1215 pepigen.c:1215 2805 msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" 2806 msgstr "\tvma: Tips/Ordn Medlemsnamn Bundet till\n" 2807 2808 #: peigen.c:1240 pepigen.c:1240 2809 msgid "" 2810 "\n" 2811 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" 2812 msgstr "" 2813 "\n" 2814 "Det finns en frsta thunk, men sektionen som innehller den kunde inte hittas\n" 2815 2816 #: peigen.c:1380 pepigen.c:1380 2817 msgid "" 2818 "\n" 2819 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" 2820 msgstr "" 2821 "\n" 2822 "Det finns en exporttabell, men sektionen som innehller den kunde inte hittas\n" 2823 2824 #: peigen.c:1385 pepigen.c:1385 2825 #, c-format 2826 msgid "" 2827 "\n" 2828 "There is an export table in %s at 0x%lx\n" 2829 msgstr "" 2830 "\n" 2831 "Det finns en exporttabell i %s vid 0x%lx\n" 2832 2833 #: peigen.c:1416 pepigen.c:1416 2834 #, c-format 2835 msgid "" 2836 "\n" 2837 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" 2838 "\n" 2839 msgstr "" 2840 "\n" 2841 "Exporttabellerna (tolkade innehll i %s-sektion)\n" 2842 2843 #: peigen.c:1420 pepigen.c:1420 2844 #, c-format 2845 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" 2846 msgstr "Exportflaggor \t\t\t%lx\n" 2847 2848 #: peigen.c:1423 pepigen.c:1423 2849 #, c-format 2850 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" 2851 msgstr "Tid-/Datumstmpel \t\t%lx\n" 2852 2853 #: peigen.c:1426 pepigen.c:1426 2854 #, c-format 2855 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" 2856 msgstr "vre/Undre \t\t\t%d/%d\n" 2857 2858 #: peigen.c:1429 pepigen.c:1429 2859 msgid "Name \t\t\t\t" 2860 msgstr "Namn \t\t\t\t" 2861 2862 #: peigen.c:1435 pepigen.c:1435 2863 #, c-format 2864 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" 2865 msgstr "Ordningsbas \t\t\t%ld\n" 2866 2867 #: peigen.c:1438 pepigen.c:1438 2868 msgid "Number in:\n" 2869 msgstr "Tal i:\n" 2870 2871 #: peigen.c:1441 pepigen.c:1441 2872 #, c-format 2873 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" 2874 msgstr "\tExportadresstabell \t\t%08lx\n" 2875 2876 #: peigen.c:1445 pepigen.c:1445 2877 #, c-format 2878 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" 2879 msgstr "\t[Namnpekare/Ordningstal]-tabell\t%08lx\n" 2880 2881 #: peigen.c:1448 pepigen.c:1448 2882 msgid "Table Addresses\n" 2883 msgstr "Tabelladresser\n" 2884 2885 #: peigen.c:1451 pepigen.c:1451 2886 msgid "\tExport Address Table \t\t" 2887 msgstr "\tExportadresstabell \t\t" 2888 2889 #: peigen.c:1456 pepigen.c:1456 2890 msgid "\tName Pointer Table \t\t" 2891 msgstr "\tNamnpekartabell \t\t" 2892 2893 #: peigen.c:1461 pepigen.c:1461 2894 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" 2895 msgstr "\tOrdningstalstabell \t\t\t" 2896 2897 #: peigen.c:1476 pepigen.c:1476 2898 #, c-format 2899 msgid "" 2900 "\n" 2901 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" 2902 msgstr "" 2903 "\n" 2904 "Exportadresstabell -- Orningsbas %ld\n" 2905 2906 #: peigen.c:1495 pepigen.c:1495 2907 msgid "Forwarder RVA" 2908 msgstr "Vidarebefordrar-RVA" 2909 2910 #: peigen.c:1506 pepigen.c:1506 2911 msgid "Export RVA" 2912 msgstr "Export-RVA" 2913 2914 #: peigen.c:1513 pepigen.c:1513 2915 msgid "" 2916 "\n" 2917 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n" 2918 msgstr "" 2919 "\n" 2920 "[Ordningstals-/Namnpekar-]tabell\n" 2921 2922 #: peigen.c:1568 pepigen.c:1568 2923 #, c-format 2924 msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 2925 msgstr "Varning, storleken p .pdata-sektionen (%ld) r inte en multipel av %d\n" 2926 2927 #: peigen.c:1572 pepigen.c:1572 2928 msgid "" 2929 "\n" 2930 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" 2931 msgstr "" 2932 "\n" 2933 "Funktionstabellen (tolkade innehll frn .pdata-sektionen)\n" 2934 2935 #: peigen.c:1575 pepigen.c:1575 2936 msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" 2937 msgstr " vma:\t\t\tStartadress Slutadress Ospola information\n" 2938 2939 #: peigen.c:1577 pepigen.c:1577 2940 msgid "" 2941 " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" 2942 " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" 2943 msgstr "" 2944 " vma:\t\tStart- Slut- EH- EH- Prologsluts- Undantags-\n" 2945 " \t\tadress adress hanterare data adress mask\n" 2946 2947 #: peigen.c:1647 pepigen.c:1647 2948 msgid " Register save millicode" 2949 msgstr " Registerspara millikod" 2950 2951 #: peigen.c:1650 pepigen.c:1650 2952 msgid " Register restore millicode" 2953 msgstr " Registerterstll millikod" 2954 2955 #: peigen.c:1653 pepigen.c:1653 2956 msgid " Glue code sequence" 2957 msgstr " Klisterkodsekvens" 2958 2959 #: peigen.c:1705 pepigen.c:1705 2960 msgid "" 2961 "\n" 2962 "\n" 2963 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" 2964 msgstr "" 2965 "\n" 2966 "\n" 2967 "PE-filbasomlokaliseringar (tolkat innehll i .reloc-sektionen)\n" 2968 2969 #: peigen.c:1735 pepigen.c:1735 2970 #, c-format 2971 msgid "" 2972 "\n" 2973 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" 2974 msgstr "" 2975 "\n" 2976 "Virtuell adress: %08lx Omrdesstorlek %ld (0x%lx) Antal fixar %ld\n" 2977 2978 #: peigen.c:1748 pepigen.c:1748 2979 #, c-format 2980 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" 2981 msgstr "\tomlokalisering %4d avstnd %4x [%4lx] %s" 2982 2983 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before 2984 #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to 2985 #. emulate it here. 2986 #: peigen.c:1788 pepigen.c:1788 2987 #, c-format 2988 msgid "" 2989 "\n" 2990 "Characteristics 0x%x\n" 2991 msgstr "" 2992 "\n" 2993 "Karakteristik 0x%x\n" 2994 2995 #~ msgid "%s: Unknown special linker type %d" 2996 #~ msgstr "%s: Oknd speciallnkartyp %d" 2997 2998 #~ msgid "v850ea architecture" 2999 #~ msgstr "v850ea-arkitektur" 3000 3001 #~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes" 3002 #~ msgstr "%s: Sektionen %s r fr stor fr att stoppa hl med %ld byte i" 3003 3004 #~ msgid "Error: out of memory" 3005 #~ msgstr "Fel: slut p minne" 3006 3007 #~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing" 3008 #~ msgstr "varning: omlokalisering mot borttagen sektion; nollstller" 3009 3010 #~ msgid "warning: relocation against removed section" 3011 #~ msgstr "varning: omlokalisering mot borttagen sektion" 3012 3013 #~ msgid "local symbols in discarded section %s" 3014 #~ msgstr "lokala symboler i bortkastade sektionen %s" 3015 3016 #~ msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files" 3017 #~ msgstr "%s: lnkar abicalls-filer med icke-abicalls-filer" 3018 3019 #~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)" 3020 #~ msgstr "%s: ISA (-mips%d) passar inte med tidigare moduler (-mips%d)" 3021 3022 #~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)" 3023 #~ msgstr "%s: ISA (%d) passar inte med tidigare moduler (%d)" 3024 3025 #~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup" 3026 #~ msgstr "%s: dynamisk omlokalisering utan spekulationsfixar" 3027 3028 #~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol" 3029 #~ msgstr "%s: spekulationsfix mot odefinierad svag symbol" 3030 3031 #~ msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n" 3032 #~ msgstr "\tImportadresstabellen (skillnad hittad)\n" 3033 3034 #~ msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n" 3035 #~ msgstr "\t>>> Slut p IAT-medlemmar!\n" 3036 3037 #~ msgid "\tThe Import Address Table is identical\n" 3038 #~ msgstr "\tImportadresstabellen r identisk\n" 3039 3040 # Ska vara blanksteg hr tror jag 3041 #~ msgid "BFD %sinternal error, aborting at %s line %d\n" 3042 #~ msgstr "Internt BFD %s-fel, avbryter vid %s rad %d\n" 3043 3044 #~ msgid "GP relative relocation when GP not defined" 3045 #~ msgstr "GP-relativ omlokalisering d GP inte r definierad" 3046 3047 #~ msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers" 3048 #~ msgstr "%s: FEL: skickar flyttal i flyttalsregister dr mlet %s istllet anvnder heltalsregister" 3049 3050 #~ msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers" 3051 #~ msgstr "%s: FEL: skickar flyttal i heltalsregister dr mlet %s istllet anvnder flyttalsregister" 3052 3053 #~ msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not." 3054 #~ msgstr "Varning: indatafilen %s stder samverkande, medan %s dremot inte gr det." 3055 3056 #~ msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does." 3057 #~ msgstr "Varning: indatafilen %s stder inte samverkande, medan %s dremot gr det." 3058 3059 #~ msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld" 3060 #~ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx radnummer %ld nsta %ld" 3061 3062 #~ msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n" 3063 #~ msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, namn = %s, symbolnr = %d, flaggor = 0x%.8lx%s\n" 3064 3065 #~ msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking" 3066 #~ msgstr "Varning: Stller inte in samverkandeflaggan fr %s eftersom den redan har angivits som inte samverkande" 3067 3068 #~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request" 3069 #~ msgstr "Varning: Stnger av samverkandeflaggan fr %s p grund av utomstende begran" 3070 3071 #~ msgid " [APCS-26]" 3072 #~ msgstr " [APCS-26]" 3073 3074 #~ msgid " [APCS-32]" 3075 #~ msgstr " [APCS-32]" 3076 3077 #~ msgid "(unknown)" 3078 #~ msgstr "(oknd)" 3079 3080 # Skumt! 3081 #~ msgid " previously %s in %s" 3082 #~ msgstr " tidigare %s i %s" 3083 3084 #~ msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s" 3085 #~ msgstr "Symbolen \"%s\" har olika typer: %s i %s" 3086 3087 # Alla dessa knns ondiga, borde rapporteras 3088 #~ msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\"" 3089 #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: ingen symbol \"%s\"" 3090 3091 #~ msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\"" 3092 #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: ingen symbol \"%s\"" 3093 3094 #~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported" 3095 #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Stds inte" 3096 3097 #~ msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported" 3098 #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Stds inte" 3099 3100 #~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: not implemented" 3101 #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: inte implementerat" 3102 3103 #~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: not implemented" 3104 #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: inte implementerat" 3105 3106 #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported" 3107 #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: Stds inte" 3108 3109 #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported" 3110 #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: Stds inte" 3111 3112 #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported" 3113 #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: Stds inte" 3114 3115 #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported" 3116 #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Stds inte" 3117 3118 #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported" 3119 #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Stds inte" 3120 3121 #~ msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported" 3122 #~ msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: stds inte" 3123 3124 #~ msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported" 3125 #~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: stds inte" 3126 3127 #~ msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported" 3128 #~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: stds inte" 3129 3130 #~ msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported" 3131 #~ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: stds inte" 3132 3133 #~ msgid "Unimplemented STO cmd %d" 3134 #~ msgstr "Oimplementerat STO-kommando %d" 3135 3136 #~ msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete" 3137 #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH ofullstndigt" 3138 3139 #~ msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete" 3140 #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_USH ofullstndigt" 3141 3142 #~ msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete" 3143 #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT ofullstndigt" 3144 3145 #~ msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported" 3146 #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF stds inte" 3147 3148 #~ msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported" 3149 #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT stds inte" 3150 3151 #~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented" 3152 #~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC r inte fullstndigt implementerat" 3153 3154 #~ msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented" 3155 #~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC r inte fullstndigt implementerat" 3156 3157 #~ msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented" 3158 #~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL r inte fulstndigt implementerat" 3159 3160 # This is broken 3161 # 3162 # fprintf (file, 3163 # _("\nThe Import Tables (interpreted %s section contents)\n"), 3164 # section->name); 3165 # fprintf (file, 3166 # _(" vma: Hint Time Forward DLL First\n")); 3167 # fprintf (file, 3168 # _(" Table Stamp Chain Name Thunk\n")); 3169 # 3170 #~ msgid " vma: Hint Time Forward DLL First\n" 3171 #~ msgstr " vma: Tips- Tids- V.bef.- DLL- Frsta\n" 3172 3173 #~ msgid " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" 3174 #~ msgstr " \t\tadress adress hanterare data adress mask\n" 3175 3176 #~ msgid "integer" 3177 #~ msgstr "heltal" 3178 3179 #~ msgid "float" 3180 #~ msgstr "flyttal" 3181 3182 #~ msgid "soft" 3183 #~ msgstr "mjuk" 3184 3185 #~ msgid "hard" 3186 #~ msgstr "hrd" 3187 3188 # _bfd_error_handler (_("# Warning: %s %s interworking, whereas %s %s"), 3189 # bfd_get_filename (ibfd), 3190 # in_flags & EF_INTERWORK ? _("supports") : _("does not support"), 3191 # bfd_get_filename (obfd), 3192 # out_flags & EF_INTERWORK ? _("does not") : _("does")); 3193 # 3194 # This is broken 3195 # 3196 # Don't split a sentence like this, use multiple full messages instead 3197 # 3198 #~ msgid "Warning: %s %s interworking, whereas %s %s" 3199 #~ msgstr "Varning: %s %s samverkande, medan %s %s" 3200 3201 #~ msgid "supports" 3202 #~ msgstr "stder" 3203 3204 #~ msgid "does not" 3205 #~ msgstr "inte gr det" 3206 3207 #~ msgid "does" 3208 #~ msgstr "gr det" 3209 3210 #~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot find stub entry %s" 3211 #~ msgstr "%s(%s+0x%lx): kan inte hitta stubbstarten %s" 3212 3213 #~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot relocate %s, recompile with -ffunction-sections" 3214 #~ msgstr "%s(%s+0x%lx): kan inte omlokalisera %s, kompilera om med -ffunction-sections" 3215 3216 #~ msgid "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n" 3217 #~ msgstr "skapar sektionssymbol, namn = %s, vrde = 0x%.8lx, index = %d, sektion = 0x%.8lx\n" 3218 3219 # Hmm 3220 #~ msgid " whereas segment starts at 0x%x" 3221 #~ msgstr " dr segmentet brjar vid 0x%x" 3222