1 # Italian translation for binutils. 2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. 3 # This file is distributed under the same license as the binutils package. 4 # Sergio Zanchetta <primes2h (a] ubuntu.com>, 2012. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: binutils-2.21.53\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils (a] gnu.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:35+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2012-04-15 00:32+0200\n" 12 "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h (a] ubuntu.com>\n" 13 "Language-Team: Italian <tp (a] lists.linux.it>\n" 14 "Language: it\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n" 19 20 #: addr2line.c:81 21 #, c-format 22 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" 23 msgstr "Uso: %s [opzioni] [indirizzi]\n" 24 25 #: addr2line.c:82 26 #, c-format 27 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" 28 msgstr " Converte gli indirizzi in coppie numero riga/nome file.\n" 29 30 #: addr2line.c:83 31 #, c-format 32 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" 33 msgstr " Se sulla riga di comando non sono specificati indirizzi, verranno letti da stdin\n" 34 35 #: addr2line.c:84 36 #, c-format 37 msgid "" 38 " The options are:\n" 39 " @<file> Read options from <file>\n" 40 " -a --addresses Show addresses\n" 41 " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" 42 " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" 43 " -i --inlines Unwind inlined functions\n" 44 " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n" 45 " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" 46 " -s --basenames Strip directory names\n" 47 " -f --functions Show function names\n" 48 " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" 49 " -h --help Display this information\n" 50 " -v --version Display the program's version\n" 51 "\n" 52 msgstr "" 53 " Le opzioni sono:\n" 54 " @<file> Legge le opzioni dal <file>\n" 55 " -a --addresses Mostra gli indirizzi\n" 56 " -b --target=<nomebfd> Imposta il formato del file binario\n" 57 " -e --exe=<eseguibile> Imposta il nome del file di input (predefinito a.out)\n" 58 " -i --inlines Espande le funzioni inline\n" 59 " -j --section=<nome> Legge le posizioni relative alla sezione invece degli indirizzi\n" 60 " -p --pretty-print Rende l'output di pi facile lettura\n" 61 " -s --basenames Rimuove i nomi delle directory\n" 62 " -f --functions Mostra i nomi della funzioni\n" 63 " -C --demangle[=stile] Decodifica i nomi delle funzioni\n" 64 " -h --help Visualizza questo aiuto\n" 65 " -v --version Visualizza la versione del programma\n" 66 "\n" 67 68 #: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:470 dlltool.c:3938 69 #: dllwrap.c:524 elfedit.c:650 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611 70 #: readelf.c:3174 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653 71 #: windmc.c:228 windres.c:695 72 #, c-format 73 msgid "Report bugs to %s\n" 74 msgstr "Segnalare i bug a %s\n" 75 76 #: addr2line.c:271 77 #, c-format 78 msgid " at " 79 msgstr " alla " 80 81 #: addr2line.c:296 82 #, c-format 83 msgid " (inlined by) " 84 msgstr " (posta inline da) " 85 86 #: addr2line.c:329 87 #, c-format 88 msgid "%s: cannot get addresses from archive" 89 msgstr "%s: impossibile ottenere indirizzi dall'archivio" 90 91 #: addr2line.c:346 92 #, c-format 93 msgid "%s: cannot find section %s" 94 msgstr "%s: impossibile trovare la sezione %s" 95 96 #: addr2line.c:415 nm.c:1566 objdump.c:3423 97 #, c-format 98 msgid "unknown demangling style `%s'" 99 msgstr "stile di decodifica \"%s\" sconosciuto" 100 101 #: ar.c:238 102 #, c-format 103 msgid "no entry %s in archive\n" 104 msgstr "nessuna voce %s nell'archivio\n" 105 106 #: ar.c:254 107 #, c-format 108 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n" 109 msgstr "Uso: %s [opzioni di emulazione] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nome>] [nome-membro] [numero] file-archivio file...\n" 110 111 #: ar.c:260 112 #, c-format 113 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" 114 msgstr "Uso: %s [opzioni di emulazione] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [nome-membro] [numero] file-archivio file...\n" 115 116 #: ar.c:266 117 #, c-format 118 msgid " %s -M [<mri-script]\n" 119 msgstr " %s -M [<script-mri]\n" 120 121 #: ar.c:267 122 #, c-format 123 msgid " commands:\n" 124 msgstr " comandi:\n" 125 126 #: ar.c:268 127 #, c-format 128 msgid " d - delete file(s) from the archive\n" 129 msgstr " d - Elimina i file dall'archivio\n" 130 131 #: ar.c:269 132 #, c-format 133 msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" 134 msgstr " m[ab] - Sposta i file nell'archivio\n" 135 136 #: ar.c:270 137 #, c-format 138 msgid " p - print file(s) found in the archive\n" 139 msgstr " p - Stampa i file trovati nell'archivio\n" 140 141 #: ar.c:271 142 #, c-format 143 msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" 144 msgstr " q[f] - Aggiunge rapidamente i file all'archivio\n" 145 146 #: ar.c:272 147 #, c-format 148 msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" 149 msgstr " r[ab][f][u] - Sostituisce i file esistenti o ne aggiunge di nuovi dentro all'archivio\n" 150 151 #: ar.c:273 152 #, c-format 153 msgid " s - act as ranlib\n" 154 msgstr " s - Agisce come ranlib\n" 155 156 #: ar.c:274 157 #, c-format 158 msgid " t - display contents of archive\n" 159 msgstr " t - Visualizza il contenuto dell'archivio\n" 160 161 #: ar.c:275 162 #, c-format 163 msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" 164 msgstr " x[o] - Estrae i file dall'archivio\n" 165 166 #: ar.c:276 167 #, c-format 168 msgid " command specific modifiers:\n" 169 msgstr " modificatori specifici del comando:\n" 170 171 #: ar.c:277 172 #, c-format 173 msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" 174 msgstr " [a] - Posiziona i file dopo [nome-membro]\n" 175 176 #: ar.c:278 177 #, c-format 178 msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" 179 msgstr " [b] - Posiziona i file prima di [nome-membro] (come [i])\n" 180 181 #: ar.c:279 182 #, c-format 183 msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" 184 msgstr " [D] - Usa zero per le marcature temporali e gli uid/gid\n" 185 186 #: ar.c:280 187 #, c-format 188 msgid " [N] - use instance [count] of name\n" 189 msgstr " [N] - Usa la richiesta [numero] del nome\n" 190 191 #: ar.c:281 192 #, c-format 193 msgid " [f] - truncate inserted file names\n" 194 msgstr " [f] - Tronca i nomi dei file inseriti\n" 195 196 #: ar.c:282 197 #, c-format 198 msgid " [P] - use full path names when matching\n" 199 msgstr " [P] - Usa i nomi di percorso completi quando ricerca corrispondenze\n" 200 201 #: ar.c:283 202 #, c-format 203 msgid " [o] - preserve original dates\n" 204 msgstr " [o] - Mantiene le date originali\n" 205 206 #: ar.c:284 207 #, c-format 208 msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" 209 msgstr " [u] - Sostituisce solo i file che sono pi recenti di quelli attualmente presenti nell'archivio\n" 210 211 #: ar.c:285 212 #, c-format 213 msgid " generic modifiers:\n" 214 msgstr " modificatori generici:\n" 215 216 #: ar.c:286 217 #, c-format 218 msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" 219 msgstr " [c] - Non avverte in caso di creazione della libreria\n" 220 221 #: ar.c:287 222 #, c-format 223 msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" 224 msgstr " [s] - Crea un indice di archivio (cfr. ranlib)\n" 225 226 #: ar.c:288 227 #, c-format 228 msgid " [S] - do not build a symbol table\n" 229 msgstr " [S] - Non crea una tabella dei simboli\n" 230 231 #: ar.c:289 232 #, c-format 233 msgid " [T] - make a thin archive\n" 234 msgstr " [T] - Crea un archivio leggero\n" 235 236 #: ar.c:290 237 #, c-format 238 msgid " [v] - be verbose\n" 239 msgstr " [v] - Modo prolisso\n" 240 241 #: ar.c:291 242 #, c-format 243 msgid " [V] - display the version number\n" 244 msgstr " [V] - Visualizza il numero di versione\n" 245 246 #: ar.c:292 247 #, c-format 248 msgid " @<file> - read options from <file>\n" 249 msgstr " @<file> - Legge le opzioni dal <file>\n" 250 251 #: ar.c:293 252 #, c-format 253 msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" 254 msgstr " --target=NOMEBFD - Specifica il formato dell'oggetto obiettivo come NOMEBFD\n" 255 256 #: ar.c:295 257 #, c-format 258 msgid " optional:\n" 259 msgstr " opzionale:\n" 260 261 #: ar.c:296 262 #, c-format 263 msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n" 264 msgstr " --plugin <p> - Carica il plugin specificato\n" 265 266 #: ar.c:317 267 #, c-format 268 msgid "Usage: %s [options] archive\n" 269 msgstr "Uso: %s [opzioni] archivio\n" 270 271 #: ar.c:318 272 #, c-format 273 msgid " Generate an index to speed access to archives\n" 274 msgstr " Genera un indice per velocizzare l'accesso agli archivi\n" 275 276 #: ar.c:319 277 #, c-format 278 msgid "" 279 " The options are:\n" 280 " @<file> Read options from <file>\n" 281 msgstr "" 282 " Le opzioni sono:\n" 283 " @<file> Legge le opzioni da <file>\n" 284 285 #: ar.c:322 286 #, c-format 287 msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n" 288 msgstr " --plugin <nome> Carica il plugin specificato\n" 289 290 #: ar.c:325 291 #, c-format 292 msgid "" 293 " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" 294 " -h --help Print this help message\n" 295 " -v --version Print version information\n" 296 msgstr "" 297 " -t Aggiorna la marcatura temporale della mappa simboli dell'archivio\n" 298 " -h --help Stampa questo messaggio di aiuto\n" 299 " -v --version Stampa le informazioni sulla versione\n" 300 301 #: ar.c:449 302 msgid "two different operation options specified" 303 msgstr "specificate due diverse opzioni per l'operazione" 304 305 #: ar.c:538 nm.c:1639 306 #, c-format 307 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" 308 msgstr "questo programma stato creato senza il supporto per i plugin\n" 309 310 #: ar.c:693 311 msgid "no operation specified" 312 msgstr "nessuna operazione specificata" 313 314 #: ar.c:696 315 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." 316 msgstr "\"u\" ha senso solo insieme all'opzione \"r\"." 317 318 #: ar.c:699 319 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." 320 msgstr "\"u\" non ha senso con l'opzione \"D\"." 321 322 #: ar.c:707 323 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." 324 msgstr "\"N\" ha senso solo con le opzioni \"x\" e \"d\"." 325 326 #: ar.c:710 327 msgid "Value for `N' must be positive." 328 msgstr "Il valore per \"N\" deve essere positivo." 329 330 #: ar.c:724 331 msgid "`x' cannot be used on thin archives." 332 msgstr "\"x\" non pu essere usato su archivi leggeri." 333 334 #: ar.c:765 335 #, c-format 336 msgid "internal error -- this option not implemented" 337 msgstr "errore interno, questa opzione non implementata" 338 339 #: ar.c:834 340 #, c-format 341 msgid "creating %s" 342 msgstr "creazione di %s" 343 344 #: ar.c:883 ar.c:937 ar.c:1266 objcopy.c:2055 345 #, c-format 346 msgid "internal stat error on %s" 347 msgstr "errore interno di stat su %s" 348 349 #: ar.c:902 ar.c:970 350 #, c-format 351 msgid "%s is not a valid archive" 352 msgstr "%s non e un archivio valido" 353 354 #: ar.c:1171 355 #, c-format 356 msgid "No member named `%s'\n" 357 msgstr "Nessun membro chiamato \"%s\"\n" 358 359 #: ar.c:1221 360 #, c-format 361 msgid "no entry %s in archive %s!" 362 msgstr "nessuna voce %s nell'archivio %s." 363 364 #: ar.c:1360 365 #, c-format 366 msgid "%s: no archive map to update" 367 msgstr "%s: nessuna mappa di archivio da aggiornare" 368 369 #: arsup.c:89 370 #, c-format 371 msgid "No entry %s in archive.\n" 372 msgstr "Nessuna voce %s nell'archivio.\n" 373 374 #: arsup.c:114 375 #, c-format 376 msgid "Can't open file %s\n" 377 msgstr "Impossibile aprire il file %s\n" 378 379 #: arsup.c:164 380 #, c-format 381 msgid "%s: Can't open output archive %s\n" 382 msgstr "%s: impossibile aprire l'archivio di output %s\n" 383 384 #: arsup.c:181 385 #, c-format 386 msgid "%s: Can't open input archive %s\n" 387 msgstr "%s: impossibile aprire l'archivio di input %s\n" 388 389 #: arsup.c:190 390 #, c-format 391 msgid "%s: file %s is not an archive\n" 392 msgstr "%s: il file %s non un archivio\n" 393 394 #: arsup.c:230 395 #, c-format 396 msgid "%s: no output archive specified yet\n" 397 msgstr "%s: non ancora stato specificato alcun archivio di output\n" 398 399 #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416 400 #, c-format 401 msgid "%s: no open output archive\n" 402 msgstr "%s: nessun archivio di output aperto\n" 403 404 #: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397 405 #, c-format 406 msgid "%s: can't open file %s\n" 407 msgstr "%s: impossibile aprire il file %s\n" 408 409 #: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474 410 #, c-format 411 msgid "%s: can't find module file %s\n" 412 msgstr "%s: impossibile trovare il file %s dei moduli\n" 413 414 #: arsup.c:425 415 #, c-format 416 msgid "Current open archive is %s\n" 417 msgstr "L'archivio attualmente aperto %s\n" 418 419 #: arsup.c:449 420 #, c-format 421 msgid "%s: no open archive\n" 422 msgstr "%s: nessun archivio aperto\n" 423 424 #: binemul.c:39 425 #, c-format 426 msgid " No emulation specific options\n" 427 msgstr " Nessuna opzione specifica per l'emulazione\n" 428 429 #. Macros for common output. 430 #: binemul.h:49 431 #, c-format 432 msgid " emulation options: \n" 433 msgstr " opzioni di emulazione: \n" 434 435 #: bucomm.c:163 436 #, c-format 437 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" 438 msgstr "impossibile impostare l'obiettivo predefinito di BFD a \"%s\": %s" 439 440 #: bucomm.c:175 441 #, c-format 442 msgid "%s: Matching formats:" 443 msgstr "%s: formati corrispondenti:" 444 445 #: bucomm.c:190 446 #, c-format 447 msgid "Supported targets:" 448 msgstr "Obiettivi supportati:" 449 450 #: bucomm.c:192 451 #, c-format 452 msgid "%s: supported targets:" 453 msgstr "%s: obiettivi supportati:" 454 455 #: bucomm.c:210 456 #, c-format 457 msgid "Supported architectures:" 458 msgstr "Architetture supportate:" 459 460 #: bucomm.c:212 461 #, c-format 462 msgid "%s: supported architectures:" 463 msgstr "%s: architetture supportate:" 464 465 #: bucomm.c:407 466 #, c-format 467 msgid "BFD header file version %s\n" 468 msgstr "Versione dell'intestazione BFD del file %s\n" 469 470 #: bucomm.c:559 471 #, c-format 472 msgid "%s: bad number: %s" 473 msgstr "%s: numero errato: %s" 474 475 #: bucomm.c:576 strings.c:409 476 #, c-format 477 msgid "'%s': No such file" 478 msgstr "\"%s\": questo file non esiste" 479 480 #: bucomm.c:578 strings.c:411 481 #, c-format 482 msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" 483 msgstr "Attenzione: impossibile localizzare \"%s\". Motivo: %s" 484 485 #: bucomm.c:582 486 #, c-format 487 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" 488 msgstr "Attenzione: \"%s\" non un file ordinario" 489 490 #: bucomm.c:584 491 #, c-format 492 msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" 493 msgstr "Attenzione: \"%s\" ha dimensione negativa, probabilmente troppo grande" 494 495 #: coffdump.c:107 496 #, c-format 497 msgid "#lines %d " 498 msgstr "#righe %d " 499 500 #: coffdump.c:461 sysdump.c:646 501 #, c-format 502 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" 503 msgstr "Uso: %s [opzioni] file-input\n" 504 505 #: coffdump.c:462 506 #, c-format 507 msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" 508 msgstr " Stampa una interpretazione leggibile di un file oggetto COFF\n" 509 510 #: coffdump.c:463 511 #, c-format 512 msgid "" 513 " The options are:\n" 514 " @<file> Read options from <file>\n" 515 " -h --help Display this information\n" 516 " -v --version Display the program's version\n" 517 "\n" 518 msgstr "" 519 " Le opzioni sono:\n" 520 " @<file> Legge le opzioni dal <file>\n" 521 " -h --help Visualizza questo aiuto\n" 522 " -v --version Visualizza la versione del programma\n" 523 "\n" 524 525 #: coffdump.c:532 srconv.c:1833 sysdump.c:710 526 msgid "no input file specified" 527 msgstr "nessun file di input specificato" 528 529 #: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:281 530 #, c-format 531 msgid "Report bugs to %s.\n" 532 msgstr "Segnalare i bug su %s.\n" 533 534 #: debug.c:648 535 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" 536 msgstr "debug_add_to_current_namespace: nessun file corrente" 537 538 #: debug.c:727 539 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" 540 msgstr "debug_start_source: nessuna chiamata a debug_set_filename" 541 542 #: debug.c:781 543 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" 544 msgstr "debug_record_function: nessuna chiamata a debug_set_filename" 545 546 #: debug.c:833 547 msgid "debug_record_parameter: no current function" 548 msgstr "debug_record_parameter: nessuna funzione corrente" 549 550 #: debug.c:865 551 msgid "debug_end_function: no current function" 552 msgstr "debug_end_function: nessuna funzione corrente" 553 554 #: debug.c:871 555 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" 556 msgstr "debug_end_function: alcuni blocchi non erano chiusi" 557 558 #: debug.c:899 559 msgid "debug_start_block: no current block" 560 msgstr "debug_start_block: nessun blocco corrente" 561 562 #: debug.c:935 563 msgid "debug_end_block: no current block" 564 msgstr "debug_end_block: nessun blocco corrente" 565 566 #: debug.c:942 567 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" 568 msgstr "debug_end_block: tentativo di chiudere il blocco di livello superiore" 569 570 #: debug.c:965 571 msgid "debug_record_line: no current unit" 572 msgstr "debug_record_line: nessuna unit corrente" 573 574 #. FIXME 575 #: debug.c:1018 576 msgid "debug_start_common_block: not implemented" 577 msgstr "debug_start_common_block: non implementata" 578 579 #. FIXME 580 #: debug.c:1029 581 msgid "debug_end_common_block: not implemented" 582 msgstr "debug_end_common_block: non implementata" 583 584 #. FIXME. 585 #: debug.c:1113 586 msgid "debug_record_label: not implemented" 587 msgstr "debug_record_label: non implementata" 588 589 #: debug.c:1135 590 msgid "debug_record_variable: no current file" 591 msgstr "debug_record_variable: nessun file corrente" 592 593 #: debug.c:1663 594 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" 595 msgstr "debug_make_undefined_type: tipo non supportato" 596 597 #: debug.c:1840 598 msgid "debug_name_type: no current file" 599 msgstr "debug_name_type: nessun file corrente" 600 601 #: debug.c:1885 602 msgid "debug_tag_type: no current file" 603 msgstr "debug_tag_type: nessun file corrente" 604 605 #: debug.c:1893 606 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" 607 msgstr "debug_tag_type: tentativo di usare un tag aggiuntivo" 608 609 #: debug.c:1930 610 #, c-format 611 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" 612 msgstr "Attenzione: modifica dimensione del tipo da %d a %d\n" 613 614 #: debug.c:1952 615 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" 616 msgstr "debug_find_named_type: nessuna unit di compilazione corrente" 617 618 #: debug.c:2055 619 #, c-format 620 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" 621 msgstr "debug_get_real_type: informazioni di debug circolari per %s\n" 622 623 #: debug.c:2482 624 msgid "debug_write_type: illegal type encountered" 625 msgstr "debug_write_type: riscontrato un tipo illecito" 626 627 #: dlltool.c:902 dlltool.c:928 dlltool.c:959 628 #, c-format 629 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" 630 msgstr "Errore interno: macchina di tipo sconosciuto: %d" 631 632 #: dlltool.c:1000 633 #, c-format 634 msgid "Can't open def file: %s" 635 msgstr "Impossibile aprire il file def: %s" 636 637 #: dlltool.c:1005 638 #, c-format 639 msgid "Processing def file: %s" 640 msgstr "Elaborazione del file def: %s" 641 642 #: dlltool.c:1009 643 msgid "Processed def file" 644 msgstr "File def elaborato" 645 646 #: dlltool.c:1033 647 #, c-format 648 msgid "Syntax error in def file %s:%d" 649 msgstr "Errore di sintassi nel file def %s:%d" 650 651 #: dlltool.c:1070 652 #, c-format 653 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." 654 msgstr "%s: componenti del percorso rimosse dal nome immagine, \"%s\"." 655 656 #: dlltool.c:1088 657 #, c-format 658 msgid "NAME: %s base: %x" 659 msgstr "NOME: base %s: %x" 660 661 #: dlltool.c:1091 dlltool.c:1112 662 msgid "Can't have LIBRARY and NAME" 663 msgstr "Impossibile ottenere LIBRERIA e NOME" 664 665 #: dlltool.c:1109 666 #, c-format 667 msgid "LIBRARY: %s base: %x" 668 msgstr "LIBRERIA: base %s: %x" 669 670 #: dlltool.c:1354 resrc.c:293 671 #, c-format 672 msgid "wait: %s" 673 msgstr "attendere: %s" 674 675 #: dlltool.c:1359 dllwrap.c:422 resrc.c:298 676 #, c-format 677 msgid "subprocess got fatal signal %d" 678 msgstr "il sottoprocesso ha ricevuto il segnale fatale %d" 679 680 #: dlltool.c:1365 dllwrap.c:429 resrc.c:305 681 #, c-format 682 msgid "%s exited with status %d" 683 msgstr "%s uscito con stato %d" 684 685 #: dlltool.c:1396 686 #, c-format 687 msgid "Sucking in info from %s section in %s" 688 msgstr "Prelevamento informazioni dalla sezione %s in %s" 689 690 #: dlltool.c:1536 691 #, c-format 692 msgid "Excluding symbol: %s" 693 msgstr "Esclusione del simbolo: %s" 694 695 #: dlltool.c:1625 dlltool.c:1636 nm.c:1012 nm.c:1023 696 #, c-format 697 msgid "%s: no symbols" 698 msgstr "%s: nessun simbolo" 699 700 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. 701 #: dlltool.c:1662 702 #, c-format 703 msgid "Done reading %s" 704 msgstr "Lettura di %s completata" 705 706 #: dlltool.c:1672 707 #, c-format 708 msgid "Unable to open object file: %s: %s" 709 msgstr "Impossibile aprire il file oggetto: %s: %s" 710 711 #: dlltool.c:1675 712 #, c-format 713 msgid "Scanning object file %s" 714 msgstr "Scansione del file oggetto %s" 715 716 #: dlltool.c:1690 717 #, c-format 718 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" 719 msgstr "Impossibile produrre la dll mcore-elf dal file di archivio: %s" 720 721 #: dlltool.c:1792 722 msgid "Adding exports to output file" 723 msgstr "Aggiunta delle esportazioni al file di output" 724 725 #: dlltool.c:1844 726 msgid "Added exports to output file" 727 msgstr "Esportazioni aggiunte al file di output" 728 729 #: dlltool.c:1986 730 #, c-format 731 msgid "Generating export file: %s" 732 msgstr "Generazione del file di esportazione: %s" 733 734 #: dlltool.c:1991 735 #, c-format 736 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" 737 msgstr "Impossibile aprire il file assembler temporaneo: %s" 738 739 #: dlltool.c:1994 740 #, c-format 741 msgid "Opened temporary file: %s" 742 msgstr "File temporaneo aperto: %s" 743 744 #: dlltool.c:2171 745 msgid "failed to read the number of entries from base file" 746 msgstr "lettura del numero di voci dal file base non riuscita" 747 748 #: dlltool.c:2219 749 msgid "Generated exports file" 750 msgstr "File di esportazione generati" 751 752 #: dlltool.c:2428 753 #, c-format 754 msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" 755 msgstr "bfd_open non riuscita nell'apertura del file stub: %s: %s" 756 757 #: dlltool.c:2432 758 #, c-format 759 msgid "Creating stub file: %s" 760 msgstr "Creazione del file stub: %s" 761 762 #: dlltool.c:2894 763 #, c-format 764 msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" 765 msgstr "bfd_open non riuscita nella riapertura del file stub: %s: %s" 766 767 #: dlltool.c:2908 dlltool.c:2984 768 #, c-format 769 msgid "failed to open temporary head file: %s" 770 msgstr "errore nell'aprire il file di testa temporaneo: %s" 771 772 #: dlltool.c:2970 dlltool.c:3050 773 #, c-format 774 msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" 775 msgstr "errore nell'aprire il file di testa temporaneo: %s: %s" 776 777 #: dlltool.c:3064 778 #, c-format 779 msgid "failed to open temporary tail file: %s" 780 msgstr "errore nell'aprire il file di coda temporaneo: %s" 781 782 #: dlltool.c:3121 783 #, c-format 784 msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" 785 msgstr "errore nell'aprire il file di coda temporaneo: %s: %s" 786 787 #: dlltool.c:3143 788 #, c-format 789 msgid "Can't create .lib file: %s: %s" 790 msgstr "Impossibile creare il file .lib: %s: %s" 791 792 #: dlltool.c:3147 793 #, c-format 794 msgid "Creating library file: %s" 795 msgstr "Creazione del file di libreria: %s" 796 797 #: dlltool.c:3239 dlltool.c:3245 798 #, c-format 799 msgid "cannot delete %s: %s" 800 msgstr "impossibile eliminare %s: %s" 801 802 #: dlltool.c:3250 803 msgid "Created lib file" 804 msgstr "File lib creato" 805 806 #: dlltool.c:3462 807 #, c-format 808 msgid "Can't open .lib file: %s: %s" 809 msgstr "Impossibile aprire il file .lib: %s: %s" 810 811 #: dlltool.c:3470 dlltool.c:3492 812 #, c-format 813 msgid "%s is not a library" 814 msgstr "%s non una libreria" 815 816 #: dlltool.c:3510 817 #, c-format 818 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" 819 msgstr "La libreria di importazione \"%s\" specifica due o pi dll" 820 821 #: dlltool.c:3521 822 #, c-format 823 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" 824 msgstr "Impossibile determinare il nome della dll per \"%s\" (forse non una libreria di importazione)" 825 826 #: dlltool.c:3745 827 #, c-format 828 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" 829 msgstr "Attenzione, ignorato l'EXPORT duplicato %s %d,%d" 830 831 #: dlltool.c:3751 832 #, c-format 833 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" 834 msgstr "Errore, EXPORT duplicato con ordinali: %s" 835 836 #: dlltool.c:3856 837 msgid "Processing definitions" 838 msgstr "Elaborazione delle definizioni" 839 840 #: dlltool.c:3888 841 msgid "Processed definitions" 842 msgstr "Definizioni elaborate" 843 844 #. xgetext:c-format 845 #: dlltool.c:3895 dllwrap.c:483 846 #, c-format 847 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" 848 msgstr "Uso %s <opzioni> <file-oggetto>\n" 849 850 #. xgetext:c-format 851 #: dlltool.c:3897 852 #, c-format 853 msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" 854 msgstr " -m --machine <macchina> Crea come DLL per la <macchina>. [predefinita: %s]\n" 855 856 #: dlltool.c:3898 857 #, c-format 858 msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" 859 msgstr " <macchina> pu essere: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" 860 861 #: dlltool.c:3899 862 #, c-format 863 msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" 864 msgstr " -e --output-exp <nomeout> Genera un file di esportazione.\n" 865 866 #: dlltool.c:3900 867 #, c-format 868 msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" 869 msgstr " -l --output-lib <nomeout> Genera una libreria di interfaccia.\n" 870 871 #: dlltool.c:3901 872 #, c-format 873 msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n" 874 msgstr " -y --output-delaylib <nomeout> Crea una libreria di importazione con ritardo.\n" 875 876 #: dlltool.c:3902 877 #, c-format 878 msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" 879 msgstr " -a --add-indirect Aggiunge indiretti della dll al file di esportazione.\n" 880 881 #: dlltool.c:3903 882 #, c-format 883 msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" 884 msgstr " -D --dllname <nome> Nome della dll di input da inserire nella libreria dell'interfaccia.\n" 885 886 #: dlltool.c:3904 887 #, c-format 888 msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" 889 msgstr " -d --input-def <filedef> Nome del file .def da leggere.\n" 890 891 #: dlltool.c:3905 892 #, c-format 893 msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" 894 msgstr " -z --output-def <filedef> Nome del file .def da creare.\n" 895 896 #: dlltool.c:3906 897 #, c-format 898 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" 899 msgstr " --export-all-symbols Esporta tutti i simboli nel file .def\n" 900 901 #: dlltool.c:3907 902 #, c-format 903 msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" 904 msgstr " --no-export-all-symbols Esporta solo i simboli elencati\n" 905 906 #: dlltool.c:3908 907 #, c-format 908 msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" 909 msgstr " --exclude-symbols <elenco> Non esporta l'<elenco>\n" 910 911 #: dlltool.c:3909 912 #, c-format 913 msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" 914 msgstr " --no-default-excludes Azzera i simboli predefiniti da escludere\n" 915 916 #: dlltool.c:3910 917 #, c-format 918 msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" 919 msgstr " -b --base-file <filebase> Legge il file base generato dal linker.\n" 920 921 #: dlltool.c:3911 922 #, c-format 923 msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" 924 msgstr " -x --no-idata4 Non genera la sezione idata$4.\n" 925 926 #: dlltool.c:3912 927 #, c-format 928 msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" 929 msgstr " -c --no-idata5 Non genera la sezione idata$5.\n" 930 931 #: dlltool.c:3913 932 #, c-format 933 msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" 934 msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Usa idata$4 e idata$5 con prefisso zero.\n" 935 936 #: dlltool.c:3914 937 #, c-format 938 msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" 939 msgstr " -U --add-underscore Aggiunge trattini bassi a tutti i simboli nella libreria di interfaccia.\n" 940 941 #: dlltool.c:3915 942 #, c-format 943 msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" 944 msgstr " --add-stdcall-underscore Aggiunge trattini bassi ai simboli stdcall nella libreria di interfaccia.\n" 945 946 #: dlltool.c:3916 947 #, c-format 948 msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" 949 msgstr " --no-leading-underscore Non aggiunge mai un trattino basso come prefisso dei simboli.\n" 950 951 #: dlltool.c:3917 952 #, c-format 953 msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" 954 msgstr " --leading-underscore Aggiunge sempre un trattino basso come prefisso dei simboli.\n" 955 956 #: dlltool.c:3918 957 #, c-format 958 msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" 959 msgstr " -k --kill-at Uccide @<n> dai nomi esportati.\n" 960 961 #: dlltool.c:3919 962 #, c-format 963 msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" 964 msgstr " -A --add-stdcall-alias Aggiunge sinonimi senza @<n>.\n" 965 966 #: dlltool.c:3920 967 #, c-format 968 msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" 969 msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefisso> Aggiunge sinonimi con <prefisso>.\n" 970 971 #: dlltool.c:3921 972 #, c-format 973 msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" 974 msgstr " -S --as <nome> Usa <nome> per l'assemblatore.\n" 975 976 #: dlltool.c:3922 977 #, c-format 978 msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" 979 msgstr " -f --as-flags <flag> Passa i <flag> all'assemblatore.\n" 980 981 #: dlltool.c:3923 982 #, c-format 983 msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" 984 msgstr " -C --compat-implib Crea una libreria di importazione retrocompatibile.\n" 985 986 #: dlltool.c:3924 987 #, c-format 988 msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" 989 msgstr " -n --no-delete Conserva i file temporanei (ripetere per mantenimento aggiuntivo).\n" 990 991 #: dlltool.c:3925 992 #, c-format 993 msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" 994 msgstr " -t --temp-prefix <prefisso> Usa il <prefisso> per costruire i nomi dei file temporanei.\n" 995 996 #: dlltool.c:3926 997 #, c-format 998 msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n" 999 msgstr " -I --identify <libimp> Riporta il nome della DLL associata alla <libimp>.\n" 1000 1001 #: dlltool.c:3927 1002 #, c-format 1003 msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" 1004 msgstr " --identify-strict In presenza di DLL multiple --identify segnala un errore.\n" 1005 1006 #: dlltool.c:3928 1007 #, c-format 1008 msgid " -v --verbose Be verbose.\n" 1009 msgstr " -v --verbose Modo prolisso.\n" 1010 1011 #: dlltool.c:3929 1012 #, c-format 1013 msgid " -V --version Display the program version.\n" 1014 msgstr " -V --version Visualizza la versione del programma.\n" 1015 1016 #: dlltool.c:3930 1017 #, c-format 1018 msgid " -h --help Display this information.\n" 1019 msgstr " -h, --help Visualizza questo aiuto.\n" 1020 1021 #: dlltool.c:3931 1022 #, c-format 1023 msgid " @<file> Read options from <file>.\n" 1024 msgstr " @<file> Legge le opzioni dal <file>.\n" 1025 1026 #: dlltool.c:3933 1027 #, c-format 1028 msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" 1029 msgstr " -M --mcore-elf <nomeout> Analizza i file oggetto mcore-elf nel <nomeout>.\n" 1030 1031 #: dlltool.c:3934 1032 #, c-format 1033 msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" 1034 msgstr " -L --linker <nome> Usa <nome> come linker.\n" 1035 1036 #: dlltool.c:3935 1037 #, c-format 1038 msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" 1039 msgstr " -F --linker-flags <flag> Passa i <flag> al linker.\n" 1040 1041 #: dlltool.c:4082 1042 #, c-format 1043 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." 1044 msgstr "Componenti del percorso rimossi da dllname, \"%s\"." 1045 1046 #: dlltool.c:4130 1047 #, c-format 1048 msgid "Unable to open base-file: %s" 1049 msgstr "Impossibile aprire il file base: %s" 1050 1051 #: dlltool.c:4165 1052 #, c-format 1053 msgid "Machine '%s' not supported" 1054 msgstr "Macchina \"%s\" non supportata" 1055 1056 #: dlltool.c:4245 1057 #, c-format 1058 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." 1059 msgstr "Attenzione, tipo di macchina (%d) non supportato per delayimport." 1060 1061 #: dlltool.c:4313 dllwrap.c:213 1062 #, c-format 1063 msgid "Tried file: %s" 1064 msgstr "Provato il file: %s" 1065 1066 #: dlltool.c:4320 dllwrap.c:220 1067 #, c-format 1068 msgid "Using file: %s" 1069 msgstr "Uso del file: %s" 1070 1071 #: dllwrap.c:303 1072 #, c-format 1073 msgid "Keeping temporary base file %s" 1074 msgstr "Conservazione del file base temporaneo %s" 1075 1076 #: dllwrap.c:305 1077 #, c-format 1078 msgid "Deleting temporary base file %s" 1079 msgstr "Eliminazione del file base temporaneo %s" 1080 1081 #: dllwrap.c:319 1082 #, c-format 1083 msgid "Keeping temporary exp file %s" 1084 msgstr "Conservazione del file exp temporaneo %s" 1085 1086 #: dllwrap.c:321 1087 #, c-format 1088 msgid "Deleting temporary exp file %s" 1089 msgstr "Eliminazione del file exp temporaneo %s" 1090 1091 #: dllwrap.c:334 1092 #, c-format 1093 msgid "Keeping temporary def file %s" 1094 msgstr "Conservazione del file def temporaneo %s" 1095 1096 #: dllwrap.c:336 1097 #, c-format 1098 msgid "Deleting temporary def file %s" 1099 msgstr "Eliminazione del file def temporaneo %s" 1100 1101 #: dllwrap.c:484 1102 #, c-format 1103 msgid " Generic options:\n" 1104 msgstr " Opzioni generiche:\n" 1105 1106 #: dllwrap.c:485 1107 #, c-format 1108 msgid " @<file> Read options from <file>\n" 1109 msgstr " @<file> Legge le opzioni dal <file>\n" 1110 1111 #: dllwrap.c:486 1112 #, c-format 1113 msgid " --quiet, -q Work quietly\n" 1114 msgstr " --quiet, -q Lavora silenziosamente\n" 1115 1116 #: dllwrap.c:487 1117 #, c-format 1118 msgid " --verbose, -v Verbose\n" 1119 msgstr " --verbose, -v Modo prolisso\n" 1120 1121 #: dllwrap.c:488 1122 #, c-format 1123 msgid " --version Print dllwrap version\n" 1124 msgstr " --version Stampa la versione di dllwrap\n" 1125 1126 #: dllwrap.c:489 1127 #, c-format 1128 msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" 1129 msgstr " --implib <nomeoutput> Sinonimo per --output-lib\n" 1130 1131 #: dllwrap.c:490 1132 #, c-format 1133 msgid " Options for %s:\n" 1134 msgstr " Opzioni per %s:\n" 1135 1136 #: dllwrap.c:491 1137 #, c-format 1138 msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" 1139 msgstr " --driver-name <driver> Predefinito \"gcc\"\n" 1140 1141 #: dllwrap.c:492 1142 #, c-format 1143 msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" 1144 msgstr " --driver-flags <flag> Sovrascrive i flag predefiniti di ld\n" 1145 1146 #: dllwrap.c:493 1147 #, c-format 1148 msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" 1149 msgstr " --dlltool-name <dlltool> Predefinito \"dlltool\"\n" 1150 1151 #: dllwrap.c:494 1152 #, c-format 1153 msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" 1154 msgstr " --entry <ingresso> Specifica un punto di ingresso alternativo per la DLL\n" 1155 1156 #: dllwrap.c:495 1157 #, c-format 1158 msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" 1159 msgstr " --image-base <base> Specifica l'indirizzo base dell'immagine\n" 1160 1161 #: dllwrap.c:496 1162 #, c-format 1163 msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" 1164 msgstr " --target <macchina> i386-cygwin32 oppure i386-mingw32\n" 1165 1166 #: dllwrap.c:497 1167 #, c-format 1168 msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" 1169 msgstr " --dry-run Mostra cosa deve essere eseguito\n" 1170 1171 #: dllwrap.c:498 1172 #, c-format 1173 msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" 1174 msgstr " --mno-cygwin Crea una DLL Mingw\n" 1175 1176 #: dllwrap.c:499 1177 #, c-format 1178 msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" 1179 msgstr " Opzioni passate a DLLTOOL:\n" 1180 1181 #: dllwrap.c:500 1182 #, c-format 1183 msgid " --machine <machine>\n" 1184 msgstr " --machine <macchina>\n" 1185 1186 #: dllwrap.c:501 1187 #, c-format 1188 msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" 1189 msgstr " --output-exp <nomeout> Genera un file di esportazione.\n" 1190 1191 #: dllwrap.c:502 1192 #, c-format 1193 msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" 1194 msgstr " --output-lib <nomeout> Genera una libreria di input.\n" 1195 1196 #: dllwrap.c:503 1197 #, c-format 1198 msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" 1199 msgstr " --add-indirect Aggiunge indiretti della dll al file di esportazione.\n" 1200 1201 #: dllwrap.c:504 1202 #, c-format 1203 msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" 1204 msgstr " --dllname <nome> Nome della dll di input da inserire nella libreria di output.\n" 1205 1206 #: dllwrap.c:505 1207 #, c-format 1208 msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" 1209 msgstr " --def <filedef> Fornisce un nome al file .def di input\n" 1210 1211 #: dllwrap.c:506 1212 #, c-format 1213 msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" 1214 msgstr " --output-def <filedef> Fornisce un nome al file .def di output\n" 1215 1216 #: dllwrap.c:507 1217 #, c-format 1218 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" 1219 msgstr " --export-all-symbols Esporta tutti i simboli su .def\n" 1220 1221 #: dllwrap.c:508 1222 #, c-format 1223 msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" 1224 msgstr " --no-export-all-symbols Esporta solo i simboli .drectve\n" 1225 1226 #: dllwrap.c:509 1227 #, c-format 1228 msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" 1229 msgstr " --exclude-symbols <elenco> Esclude l'<elenco> da .def\n" 1230 1231 #: dllwrap.c:510 1232 #, c-format 1233 msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" 1234 msgstr " --no-default-excludes Elimina i simboli di esclusione predefiniti\n" 1235 1236 #: dllwrap.c:511 1237 #, c-format 1238 msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" 1239 msgstr " --base-file <filebase> Legge il file base generato dal linker\n" 1240 1241 #: dllwrap.c:512 1242 #, c-format 1243 msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" 1244 msgstr " --no-idata4 Non genera la sezione idata$4\n" 1245 1246 #: dllwrap.c:513 1247 #, c-format 1248 msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" 1249 msgstr " --no-idata5 Non genera la sezione idata$5\n" 1250 1251 #: dllwrap.c:514 1252 #, c-format 1253 msgid " -U Add underscores to .lib\n" 1254 msgstr " -U Aggiunge trattini bassi a .lib\n" 1255 1256 #: dllwrap.c:515 1257 #, c-format 1258 msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" 1259 msgstr " -k Uccide @<n> dai nomi esportati\n" 1260 1261 #: dllwrap.c:516 1262 #, c-format 1263 msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" 1264 msgstr " --add-stdcall-alias Aggiunge sinonimi senza @<n>\n" 1265 1266 #: dllwrap.c:517 1267 #, c-format 1268 msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" 1269 msgstr " --as <nome> Usa <nome> come assemblatore\n" 1270 1271 #: dllwrap.c:518 1272 #, c-format 1273 msgid " --nodelete Keep temp files.\n" 1274 msgstr " --nodelete Mantiene i file temporanei.\n" 1275 1276 #: dllwrap.c:519 1277 #, c-format 1278 msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" 1279 msgstr " --no-leading-underscore Punto di ingresso senza trattino basso\n" 1280 1281 #: dllwrap.c:520 1282 #, c-format 1283 msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" 1284 msgstr " --leading-underscore Punto di ingresso con trattino basso.\n" 1285 1286 #: dllwrap.c:521 1287 #, c-format 1288 msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" 1289 msgstr " Il rimanente fornito non modificato al driver di linguaggio\n" 1290 1291 #: dllwrap.c:805 1292 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" 1293 msgstr "Deve essere fornita almeno una tra le opzioni -o oppure --dllname" 1294 1295 #: dllwrap.c:834 1296 msgid "" 1297 "no export definition file provided.\n" 1298 "Creating one, but that may not be what you want" 1299 msgstr "" 1300 "nessun file di definizione delle esportazioni fornito.\n" 1301 "Ne viene creato uno, ma potrebbe non risultare conforme alle aspettative" 1302 1303 #: dllwrap.c:1023 1304 #, c-format 1305 msgid "DLLTOOL name : %s\n" 1306 msgstr "Nome DLLTOOL : %s\n" 1307 1308 #: dllwrap.c:1024 1309 #, c-format 1310 msgid "DLLTOOL options : %s\n" 1311 msgstr "Opzioni DLLTOOL : %s\n" 1312 1313 #: dllwrap.c:1025 1314 #, c-format 1315 msgid "DRIVER name : %s\n" 1316 msgstr "Nome DRIVER : %s\n" 1317 1318 #: dllwrap.c:1026 1319 #, c-format 1320 msgid "DRIVER options : %s\n" 1321 msgstr "Opzioni DRIVER : %s\n" 1322 1323 #: dwarf.c:256 dwarf.c:3019 1324 msgid "badly formed extended line op encountered!\n" 1325 msgstr "trovato operando della riga estesa malformato\n" 1326 1327 #: dwarf.c:263 1328 #, c-format 1329 msgid " Extended opcode %d: " 1330 msgstr " Opcode esteso %d: " 1331 1332 #: dwarf.c:268 1333 #, c-format 1334 msgid "" 1335 "End of Sequence\n" 1336 "\n" 1337 msgstr "" 1338 "Fine della sequenza\n" 1339 "\n" 1340 1341 #: dwarf.c:274 1342 #, c-format 1343 msgid "set Address to 0x%s\n" 1344 msgstr "imposta indirizzo a 0x%s\n" 1345 1346 #: dwarf.c:280 1347 #, c-format 1348 msgid " define new File Table entry\n" 1349 msgstr " definisce una nuova voce nella tabella dei file\n" 1350 1351 #: dwarf.c:281 dwarf.c:2548 1352 #, c-format 1353 msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" 1354 msgstr " Voce\tDir\tTempo\tDimens.\tNome\n" 1355 1356 #: dwarf.c:295 1357 #, c-format 1358 msgid "set Discriminator to %s\n" 1359 msgstr "imposta il discriminatore a %s\n" 1360 1361 #: dwarf.c:356 1362 #, c-format 1363 msgid "(%s" 1364 msgstr "(%s" 1365 1366 #: dwarf.c:360 1367 #, c-format 1368 msgid ",%s" 1369 msgstr ",%s" 1370 1371 #: dwarf.c:364 1372 #, c-format 1373 msgid ",%s)\n" 1374 msgstr ",%s)\n" 1375 1376 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to 1377 #. the limited range of the unsigned char data type used 1378 #. for op_code. 1379 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user 1380 #: dwarf.c:387 1381 #, c-format 1382 msgid "user defined: " 1383 msgstr "definito dall'utente: " 1384 1385 #: dwarf.c:389 1386 #, c-format 1387 msgid "UNKNOWN: " 1388 msgstr "SCONOSCIUTO: " 1389 1390 #: dwarf.c:390 1391 #, c-format 1392 msgid "length %d [" 1393 msgstr "lunghezza %d [" 1394 1395 #: dwarf.c:407 1396 msgid "<no .debug_str section>" 1397 msgstr "<nessuna sezione .debug_str>" 1398 1399 #: dwarf.c:413 1400 #, c-format 1401 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" 1402 msgstr "offset di DW_FORM_strp troppo grande: %s\n" 1403 1404 #: dwarf.c:415 1405 msgid "<offset is too big>" 1406 msgstr "<l'offset troppo grande>" 1407 1408 #: dwarf.c:655 1409 #, c-format 1410 msgid "Unknown TAG value: %lx" 1411 msgstr "Valore TAG sconosciuto: %lx" 1412 1413 #: dwarf.c:696 1414 #, c-format 1415 msgid "Unknown FORM value: %lx" 1416 msgstr "Valore FORM sconosciuto: %lx" 1417 1418 #: dwarf.c:705 1419 #, c-format 1420 msgid " %s byte block: " 1421 msgstr " blocco da %s byte: " 1422 1423 #: dwarf.c:1050 1424 #, c-format 1425 msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" 1426 msgstr "(DW_OP_call_ref nelle informazioni del frame)" 1427 1428 #: dwarf.c:1122 1429 #, c-format 1430 msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)" 1431 msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer nelle informazioni del frame)" 1432 1433 #: dwarf.c:1229 1434 #, c-format 1435 msgid "(User defined location op)" 1436 msgstr "(Operatore di posizione definito dall'utente)" 1437 1438 #: dwarf.c:1231 1439 #, c-format 1440 msgid "(Unknown location op)" 1441 msgstr "(Operatore di posizione sconosciuto)" 1442 1443 #: dwarf.c:1278 1444 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" 1445 msgstr "Errore interno: la versione di DWARF non 2, 3 o 4.\n" 1446 1447 #: dwarf.c:1384 1448 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" 1449 msgstr "DW_FORM_data8 non supportato quando sizeof (dwarf_vma) != 8\n" 1450 1451 #: dwarf.c:1434 1452 #, c-format 1453 msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s" 1454 msgstr " (stringa indiretta, offset: 0x%s): %s" 1455 1456 #: dwarf.c:1459 1457 #, c-format 1458 msgid "Unrecognized form: %lu\n" 1459 msgstr "Forma non riconosciuta: %lu\n" 1460 1461 #: dwarf.c:1552 1462 #, c-format 1463 msgid "(not inlined)" 1464 msgstr "(non posto inline)" 1465 1466 #: dwarf.c:1555 1467 #, c-format 1468 msgid "(inlined)" 1469 msgstr "(posto inline)" 1470 1471 #: dwarf.c:1558 1472 #, c-format 1473 msgid "(declared as inline but ignored)" 1474 msgstr "(dichiarato come inline ma ignorato)" 1475 1476 #: dwarf.c:1561 1477 #, c-format 1478 msgid "(declared as inline and inlined)" 1479 msgstr "(dichiarato come inline e posto inline)" 1480 1481 #: dwarf.c:1564 1482 #, c-format 1483 msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" 1484 msgstr " (Valore dell'attributo inline sconosciuto: %s)" 1485 1486 #: dwarf.c:1735 1487 #, c-format 1488 msgid "(location list)" 1489 msgstr "(elenco posizioni)" 1490 1491 #: dwarf.c:1756 dwarf.c:3722 1492 #, c-format 1493 msgid " [without DW_AT_frame_base]" 1494 msgstr " [senza DW_AT_frame_base]" 1495 1496 #: dwarf.c:1771 1497 #, c-format 1498 msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n" 1499 msgstr "La posizione %s usata come valore per l'attributo DW_AT_import di DIE alla posizione %lx ha un valore troppo grande.\n" 1500 1501 #: dwarf.c:1971 1502 #, c-format 1503 msgid "Unknown AT value: %lx" 1504 msgstr "Valore AT sconosciuto: %lx" 1505 1506 #: dwarf.c:2042 1507 #, c-format 1508 msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" 1509 msgstr "Valore di lunghezza riservato (0x%s) trovato nella sezione %s\n" 1510 1511 #: dwarf.c:2054 1512 #, c-format 1513 msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" 1514 msgstr "Lunghezza dell'unit danneggiata (0x%s) trovata nella sezione %s\n" 1515 1516 #: dwarf.c:2062 1517 #, c-format 1518 msgid "No comp units in %s section ?" 1519 msgstr "Forse non ci sono unit di compilazione nella sezione %s" 1520 1521 #: dwarf.c:2071 1522 #, c-format 1523 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" 1524 msgstr "Memoria non sufficiente per un array di informazioni di debug di %u voci" 1525 1526 #: dwarf.c:2080 dwarf.c:3288 dwarf.c:3382 dwarf.c:3456 dwarf.c:3588 1527 #: dwarf.c:3758 dwarf.c:3827 dwarf.c:4024 1528 #, c-format 1529 msgid "" 1530 "Contents of the %s section:\n" 1531 "\n" 1532 msgstr "" 1533 "Contenuto della sezione %s:\n" 1534 "\n" 1535 1536 #: dwarf.c:2088 1537 #, c-format 1538 msgid "Unable to locate %s section!\n" 1539 msgstr "Impossibile localizzare la sezione %s.\n" 1540 1541 #: dwarf.c:2169 1542 #, c-format 1543 msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" 1544 msgstr " Unit di compilazione @ offset 0x%s:\n" 1545 1546 #: dwarf.c:2171 1547 #, c-format 1548 msgid " Length: 0x%s (%s)\n" 1549 msgstr " Lunghezza: 0x%s (%s)\n" 1550 1551 #: dwarf.c:2174 1552 #, c-format 1553 msgid " Version: %d\n" 1554 msgstr " Versione: %d\n" 1555 1556 #: dwarf.c:2175 1557 #, c-format 1558 msgid " Abbrev Offset: %s\n" 1559 msgstr " Posizione dell'abbreviazione: %s\n" 1560 1561 #: dwarf.c:2177 1562 #, c-format 1563 msgid " Pointer Size: %d\n" 1564 msgstr " Dimensione del puntatore: %d\n" 1565 1566 #: dwarf.c:2181 1567 #, c-format 1568 msgid " Signature: " 1569 msgstr " Firma: " 1570 1571 #: dwarf.c:2185 1572 #, c-format 1573 msgid " Type Offset: 0x%s\n" 1574 msgstr " Offset del tipo: 0x%s\n" 1575 1576 #: dwarf.c:2193 1577 #, c-format 1578 msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n" 1579 msgstr "Le informazioni di debug sono danneggiate, la lunghezza della UC a %s si estende oltre la fine della sezione (lunghezza = %s)\n" 1580 1581 #: dwarf.c:2206 1582 #, c-format 1583 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" 1584 msgstr "La UC all'offset %s contiene un numero di versione danneggiato o non supportato: %d.\n" 1585 1586 #: dwarf.c:2217 1587 #, c-format 1588 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" 1589 msgstr "Le informazioni di debug sono danneggiate, la posizione dell'abbreviazione (%lx) pi grande della dimensione della sezione abbreviata (%lx)\n" 1590 1591 #: dwarf.c:2267 1592 #, c-format 1593 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n" 1594 msgstr "Indicatore \"end-of-siblings\" inesistente rilevato alla posizione %lx nella sezione .debug_info\n" 1595 1596 #: dwarf.c:2271 1597 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" 1598 msgstr "Ulteriori avvertimenti riguardo gli indicatori \"end-of-sibling\" inesistenti soppressi\n" 1599 1600 #: dwarf.c:2290 1601 #, c-format 1602 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" 1603 msgstr " <%d><%lx>: Numero dell'abbreviazione: %lu" 1604 1605 #: dwarf.c:2294 1606 #, c-format 1607 msgid " <%d><%lx>: ...\n" 1608 msgstr " <%d><%lx>: ...\n" 1609 1610 #: dwarf.c:2313 1611 #, c-format 1612 msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" 1613 msgstr "DIE alla posizione %lx si riferisce al numero di abbreviazione %lu che non esiste\n" 1614 1615 #: dwarf.c:2415 1616 #, c-format 1617 msgid "" 1618 "Raw dump of debug contents of section %s:\n" 1619 "\n" 1620 msgstr "Dump grezzo dei contenuti di debug della sezione %s:\n" 1621 1622 #: dwarf.c:2453 1623 #, c-format 1624 msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n" 1625 msgstr "Le informazioni nella sezione %s sembrano essere danneggiate, la sezione troppo piccola\n" 1626 1627 #: dwarf.c:2465 dwarf.c:2833 1628 msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n" 1629 msgstr "Attualmente sono supportate solo informazioni di riga DWARF versione 2, 3 e 4.\n" 1630 1631 #: dwarf.c:2479 dwarf.c:2848 1632 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" 1633 msgstr "Numero massimo di operazioni per insn non valido.\n" 1634 1635 #: dwarf.c:2498 1636 #, c-format 1637 msgid " Offset: 0x%lx\n" 1638 msgstr " Offset: 0x%lx\n" 1639 1640 #: dwarf.c:2499 1641 #, c-format 1642 msgid " Length: %ld\n" 1643 msgstr " Lunghezza: %ld\n" 1644 1645 #: dwarf.c:2500 1646 #, c-format 1647 msgid " DWARF Version: %d\n" 1648 msgstr " Versione di DWARF: %d\n" 1649 1650 #: dwarf.c:2501 1651 #, c-format 1652 msgid " Prologue Length: %d\n" 1653 msgstr " Lunghezza del prologo: %d\n" 1654 1655 #: dwarf.c:2502 1656 #, c-format 1657 msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" 1658 msgstr " Lunghezza minima istruzione: %d\n" 1659 1660 #: dwarf.c:2504 1661 #, c-format 1662 msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" 1663 msgstr " Opcode max per istruzione: %d\n" 1664 1665 #: dwarf.c:2505 1666 #, c-format 1667 msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" 1668 msgstr " Valore iniz. di \"is_stmt\": %d\n" 1669 1670 #: dwarf.c:2506 1671 #, c-format 1672 msgid " Line Base: %d\n" 1673 msgstr " Base della riga: %d\n" 1674 1675 #: dwarf.c:2507 1676 #, c-format 1677 msgid " Line Range: %d\n" 1678 msgstr " Intervallo di riga: %d\n" 1679 1680 #: dwarf.c:2508 1681 #, c-format 1682 msgid " Opcode Base: %d\n" 1683 msgstr " Base dell'opcode: %d\n" 1684 1685 #: dwarf.c:2517 1686 #, c-format 1687 msgid "" 1688 "\n" 1689 " Opcodes:\n" 1690 msgstr "" 1691 "\n" 1692 " Opcode:\n" 1693 1694 #: dwarf.c:2520 1695 #, c-format 1696 msgid " Opcode %d has %d args\n" 1697 msgstr " L'opcode %d ha %d argomenti\n" 1698 1699 #: dwarf.c:2526 1700 #, c-format 1701 msgid "" 1702 "\n" 1703 " The Directory Table is empty.\n" 1704 msgstr "" 1705 "\n" 1706 " La tabella delle directory vuota.\n" 1707 1708 #: dwarf.c:2529 1709 #, c-format 1710 msgid "" 1711 "\n" 1712 " The Directory Table:\n" 1713 msgstr "" 1714 "\n" 1715 " La tabella delle directory:\n" 1716 1717 #: dwarf.c:2544 1718 #, c-format 1719 msgid "" 1720 "\n" 1721 " The File Name Table is empty.\n" 1722 msgstr "" 1723 "\n" 1724 " La tabella dei nomi file vuota.\n" 1725 1726 #: dwarf.c:2547 1727 #, c-format 1728 msgid "" 1729 "\n" 1730 " The File Name Table:\n" 1731 msgstr "" 1732 "\n" 1733 " La tabella dei nomi file:\n" 1734 1735 #. Now display the statements. 1736 #: dwarf.c:2577 1737 #, c-format 1738 msgid "" 1739 "\n" 1740 " Line Number Statements:\n" 1741 msgstr "" 1742 "\n" 1743 " Dichiarazioni dei numeri di riga:\n" 1744 1745 #: dwarf.c:2596 1746 #, c-format 1747 msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s" 1748 msgstr " Opcode speciale %d: avanza l'indirizzo di %s a 0x%s" 1749 1750 #: dwarf.c:2610 1751 #, c-format 1752 msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]" 1753 msgstr " Opcode speciale %d: avanza l'indirizzo di %s a 0x%s[%d]" 1754 1755 #: dwarf.c:2618 1756 #, c-format 1757 msgid " and Line by %s to %d\n" 1758 msgstr " e la riga di %s a %d\n" 1759 1760 #: dwarf.c:2628 1761 #, c-format 1762 msgid " Copy\n" 1763 msgstr " Copia\n" 1764 1765 #: dwarf.c:2638 1766 #, c-format 1767 msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n" 1768 msgstr " Avanza PC di %s a 0x%s\n" 1769 1770 #: dwarf.c:2651 1771 #, c-format 1772 msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n" 1773 msgstr " Avanza PC di %s a 0x%s[%d]\n" 1774 1775 #: dwarf.c:2662 1776 #, c-format 1777 msgid " Advance Line by %s to %d\n" 1778 msgstr " Avanza riga di %s a %d\n" 1779 1780 #: dwarf.c:2670 1781 #, c-format 1782 msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n" 1783 msgstr " Imposta il nome del file alla voce %s nella tabella dei nomi file\n" 1784 1785 #: dwarf.c:2678 1786 #, c-format 1787 msgid " Set column to %s\n" 1788 msgstr " Imposta colonna a %s\n" 1789 1790 #: dwarf.c:2686 1791 #, c-format 1792 msgid " Set is_stmt to %s\n" 1793 msgstr " Imposta is_stmt a %s\n" 1794 1795 #: dwarf.c:2691 1796 #, c-format 1797 msgid " Set basic block\n" 1798 msgstr " Imposta blocco di base\n" 1799 1800 #: dwarf.c:2701 1801 #, c-format 1802 msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n" 1803 msgstr " Avanza PC della costante %s a 0x%s\n" 1804 1805 #: dwarf.c:2714 1806 #, c-format 1807 msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n" 1808 msgstr " Avanza PC della costante %s a 0x%s[%d]\n" 1809 1810 #: dwarf.c:2726 1811 #, c-format 1812 msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n" 1813 msgstr " Avanza PC della dimensione fissa %s a 0x%s\n" 1814 1815 #: dwarf.c:2732 1816 #, c-format 1817 msgid " Set prologue_end to true\n" 1818 msgstr " Imposta prologue_end a vero\n" 1819 1820 #: dwarf.c:2736 1821 #, c-format 1822 msgid " Set epilogue_begin to true\n" 1823 msgstr " Imposta epilogue_begin a vero\n" 1824 1825 #: dwarf.c:2742 1826 #, c-format 1827 msgid " Set ISA to %s\n" 1828 msgstr " Imposta ISA a %s\n" 1829 1830 #: dwarf.c:2746 dwarf.c:3160 1831 #, c-format 1832 msgid " Unknown opcode %d with operands: " 1833 msgstr " Opcode sconosciuto %d con operandi: " 1834 1835 #: dwarf.c:2780 1836 #, c-format 1837 msgid "" 1838 "Decoded dump of debug contents of section %s:\n" 1839 "\n" 1840 msgstr "" 1841 "Dump decodificato dei contenuti di debug della sezione %s:\n" 1842 "\n" 1843 1844 #: dwarf.c:2821 1845 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" 1846 msgstr "Le informazioni di riga sembrano essere danneggiate, la sezione troppo piccola\n" 1847 1848 #: dwarf.c:2953 1849 #, c-format 1850 msgid "CU: %s:\n" 1851 msgstr "UC: %s:\n" 1852 1853 #: dwarf.c:2954 dwarf.c:2964 1854 #, c-format 1855 msgid "File name Line number Starting address\n" 1856 msgstr "Nome del file Numero riga Indirizzo di partenza\n" 1857 1858 #: dwarf.c:2959 1859 #, c-format 1860 msgid "CU: %s/%s:\n" 1861 msgstr "UC: %s/%s:\n" 1862 1863 #: dwarf.c:3051 1864 #, c-format 1865 msgid "UNKNOWN: length %d\n" 1866 msgstr "SCONOSCIUTO: lunghezza %d\n" 1867 1868 #: dwarf.c:3156 1869 #, c-format 1870 msgid " Set ISA to %lu\n" 1871 msgstr " Imposta ISA a %lu\n" 1872 1873 #: dwarf.c:3322 dwarf.c:3872 1874 #, c-format 1875 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" 1876 msgstr "L'offset .debug_info di 0x%lx nella sezione %s non punta a una intestazione della UC.\n" 1877 1878 #: dwarf.c:3336 1879 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" 1880 msgstr "Attualmente supportata solo pubnames di DWARF 2 e 3\n" 1881 1882 #: dwarf.c:3343 1883 #, c-format 1884 msgid " Length: %ld\n" 1885 msgstr " Lunghezza: %ld\n" 1886 1887 #: dwarf.c:3345 1888 #, c-format 1889 msgid " Version: %d\n" 1890 msgstr " Versione: %d\n" 1891 1892 #: dwarf.c:3347 1893 #, c-format 1894 msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" 1895 msgstr " Offset nella sezione .debug_info: 0x%lx\n" 1896 1897 #: dwarf.c:3349 1898 #, c-format 1899 msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" 1900 msgstr " Dimensione dell'area nella sezione .debug_info: %ld\n" 1901 1902 #: dwarf.c:3352 1903 #, c-format 1904 msgid "" 1905 "\n" 1906 " Offset\tName\n" 1907 msgstr "" 1908 "\n" 1909 " Offset\tNome\n" 1910 1911 #: dwarf.c:3403 1912 #, c-format 1913 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" 1914 msgstr " DW_MACINFO_start_file - nriga: %d numfile: %d\n" 1915 1916 #: dwarf.c:3409 1917 #, c-format 1918 msgid " DW_MACINFO_end_file\n" 1919 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" 1920 1921 #: dwarf.c:3417 1922 #, c-format 1923 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" 1924 msgstr " DW_MACINFO_define - nriga : %d macro : %s\n" 1925 1926 #: dwarf.c:3426 1927 #, c-format 1928 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" 1929 msgstr " DW_MACINFO_undef - nriga : %d macro : %s\n" 1930 1931 #: dwarf.c:3438 1932 #, c-format 1933 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" 1934 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - costante : %d stringa : %s\n" 1935 1936 #: dwarf.c:3467 1937 #, c-format 1938 msgid " Number TAG\n" 1939 msgstr " Numero TAG\n" 1940 1941 #: dwarf.c:3476 1942 msgid "has children" 1943 msgstr "ha figli" 1944 1945 #: dwarf.c:3476 1946 msgid "no children" 1947 msgstr "nessun figlio" 1948 1949 #: dwarf.c:3527 dwarf.c:3754 dwarf.c:3981 1950 #, c-format 1951 msgid "" 1952 "\n" 1953 "The %s section is empty.\n" 1954 msgstr "" 1955 "\n" 1956 "La sezione %s vuota.\n" 1957 1958 #: dwarf.c:3533 dwarf.c:3987 1959 #, c-format 1960 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" 1961 msgstr "Impossibile caricare/analizzare la sezione .debug_info, quindi impossibile interpretare la sezione %s.\n" 1962 1963 #: dwarf.c:3577 1964 msgid "No location lists in .debug_info section!\n" 1965 msgstr "Nessun elenco di posizioni nella sezione .debug_info.\n" 1966 1967 #: dwarf.c:3582 1968 #, c-format 1969 msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" 1970 msgstr "Gli elenchi di posizioni nella sezione %s iniziano a 0x%s\n" 1971 1972 #: dwarf.c:3589 1973 #, c-format 1974 msgid " Offset Begin End Expression\n" 1975 msgstr " Offset Inizio Fine Espressione\n" 1976 1977 #: dwarf.c:3638 1978 #, c-format 1979 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" 1980 msgstr "C' un buco [0x%lx - 0x%lx] nella sezione .debug_loc.\n" 1981 1982 #: dwarf.c:3642 1983 #, c-format 1984 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" 1985 msgstr "C' una sovrapposizione [0x%lx - 0x%lx] nella sezione .debug_loc.\n" 1986 1987 #: dwarf.c:3650 1988 #, c-format 1989 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" 1990 msgstr "L'offset 0x%lx pi grande della dimensione della sezione .debug_loc.\n" 1991 1992 #: dwarf.c:3659 dwarf.c:3694 dwarf.c:3704 1993 #, c-format 1994 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" 1995 msgstr "L'elenco di posizioni che inizia all'offset 0x%lx non terminato.\n" 1996 1997 #: dwarf.c:3678 dwarf.c:4075 1998 #, c-format 1999 msgid "<End of list>\n" 2000 msgstr "<Fine dell'elenco>\n" 2001 2002 #: dwarf.c:3688 2003 #, c-format 2004 msgid "(base address)\n" 2005 msgstr "(indirizzo di base)\n" 2006 2007 #: dwarf.c:3725 2008 msgid " (start == end)" 2009 msgstr " (inizio == fine)" 2010 2011 #: dwarf.c:3727 2012 msgid " (start > end)" 2013 msgstr " (inizio > fine)" 2014 2015 #: dwarf.c:3737 2016 #, c-format 2017 msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" 2018 msgstr "Ci sono %ld byte inutilizzati alla fine della sezione %s\n" 2019 2020 #: dwarf.c:3883 2021 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" 2022 msgstr "Attualmente supportata solo aranges di DWARF 2 e 3.\n" 2023 2024 #: dwarf.c:3887 2025 #, c-format 2026 msgid " Length: %ld\n" 2027 msgstr " Lunghezza: %ld\n" 2028 2029 #: dwarf.c:3889 2030 #, c-format 2031 msgid " Version: %d\n" 2032 msgstr " Versione: %d\n" 2033 2034 #: dwarf.c:3890 2035 #, c-format 2036 msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" 2037 msgstr " Offset in .debug_info: 0x%lx\n" 2038 2039 #: dwarf.c:3892 2040 #, c-format 2041 msgid " Pointer Size: %d\n" 2042 msgstr " Dimensione puntatore: %d\n" 2043 2044 #: dwarf.c:3893 2045 #, c-format 2046 msgid " Segment Size: %d\n" 2047 msgstr " Dimensione segmento: %d\n" 2048 2049 #: dwarf.c:3902 2050 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" 2051 msgstr "Dimensione del puntatore + dimensione del segmento non una potenza di due.\n" 2052 2053 #: dwarf.c:3907 2054 #, c-format 2055 msgid "" 2056 "\n" 2057 " Address Length\n" 2058 msgstr "" 2059 "\n" 2060 " Indirizzo Lunghezza\n" 2061 2062 #: dwarf.c:3909 2063 #, c-format 2064 msgid "" 2065 "\n" 2066 " Address Length\n" 2067 msgstr "" 2068 "\n" 2069 " Indirizzo Lunghezza\n" 2070 2071 #: dwarf.c:3997 2072 msgid "No range lists in .debug_info section!\n" 2073 msgstr "Nessun elenco di intervalli nella sezione .debug_info.\n" 2074 2075 #: dwarf.c:4021 2076 #, c-format 2077 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" 2078 msgstr "Gli elenchi degli intervalli nella sezione %s iniziano a 0x%lx\n" 2079 2080 #: dwarf.c:4025 2081 #, c-format 2082 msgid " Offset Begin End\n" 2083 msgstr " Offset Inizio Fine\n" 2084 2085 #: dwarf.c:4046 2086 #, c-format 2087 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" 2088 msgstr "C' un buco [0x%lx - 0x%lx] nella sezione %s.\n" 2089 2090 #: dwarf.c:4050 2091 #, c-format 2092 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" 2093 msgstr "C' una sovrapposizione [0x%lx - 0x%lx] nella sezione %s.\n" 2094 2095 #: dwarf.c:4093 2096 msgid "(start == end)" 2097 msgstr "(inizio == fine)" 2098 2099 #: dwarf.c:4095 2100 msgid "(start > end)" 2101 msgstr "(inizio > fine)" 2102 2103 #: dwarf.c:4347 2104 msgid "bad register: " 2105 msgstr "registro errato: " 2106 2107 #. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c. 2108 #: dwarf.c:4350 dwarf.c:5159 2109 #, c-format 2110 msgid "Contents of the %s section:\n" 2111 msgstr "Contenuti della sezione %s:\n" 2112 2113 #: dwarf.c:5120 2114 #, c-format 2115 msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" 2116 msgstr " DW_CFA_??? (Operatore di frame di chiamata definito dall'utente: %#x)\n" 2117 2118 #: dwarf.c:5122 2119 #, c-format 2120 msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" 2121 msgstr "numero di istruzione del frame di chiamata dwarf non supportato o sconosciuto: %#x\n" 2122 2123 #: dwarf.c:5163 2124 #, c-format 2125 msgid "Truncated header in the %s section.\n" 2126 msgstr "Intestazione troncata nella sezione %s.\n" 2127 2128 #: dwarf.c:5168 2129 #, c-format 2130 msgid "Version %ld\n" 2131 msgstr "Versione %ld\n" 2132 2133 #: dwarf.c:5175 2134 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" 2135 msgstr "I dati della tabella degli indirizzi nella versione 3 possono essere errati.\n" 2136 2137 #: dwarf.c:5178 2138 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" 2139 msgstr "La versione 4 non supporta le ricerche insensibili a maiuscole/minuscole.\n" 2140 2141 #: dwarf.c:5183 2142 #, c-format 2143 msgid "Unsupported version %lu.\n" 2144 msgstr "Versione %lu non supportata.\n" 2145 2146 #: dwarf.c:5199 2147 #, c-format 2148 msgid "Corrupt header in the %s section.\n" 2149 msgstr "Intestazione danneggiata nella sezione %s.\n" 2150 2151 #: dwarf.c:5214 2152 #, c-format 2153 msgid "" 2154 "\n" 2155 "CU table:\n" 2156 msgstr "" 2157 "\n" 2158 "Tabella della UC:\n" 2159 2160 #: dwarf.c:5220 2161 #, c-format 2162 msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" 2163 msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" 2164 2165 #: dwarf.c:5225 2166 #, c-format 2167 msgid "" 2168 "\n" 2169 "TU table:\n" 2170 msgstr "" 2171 "\n" 2172 "Tabella della UT:\n" 2173 2174 #: dwarf.c:5232 2175 #, c-format 2176 msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " 2177 msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx " 2178 2179 #: dwarf.c:5239 2180 #, c-format 2181 msgid "" 2182 "\n" 2183 "Address table:\n" 2184 msgstr "" 2185 "\n" 2186 "Tabella degli indirizzi:\n" 2187 2188 #: dwarf.c:5248 2189 #, c-format 2190 msgid "%lu\n" 2191 msgstr "%lu\n" 2192 2193 #: dwarf.c:5251 2194 #, c-format 2195 msgid "" 2196 "\n" 2197 "Symbol table:\n" 2198 msgstr "" 2199 "\n" 2200 "Tabella dei simboli:\n" 2201 2202 #: dwarf.c:5285 2203 #, c-format 2204 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" 2205 msgstr "La visualizzazione dei contenuti dei debug della sezione %s non ancora supportata.\n" 2206 2207 #: dwarf.c:5421 dwarf.c:5491 2208 #, c-format 2209 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" 2210 msgstr "Opzione di debug \"%s\" non riconosciuta\n" 2211 2212 #: elfcomm.c:39 2213 #, c-format 2214 msgid "%s: Error: " 2215 msgstr "%s: errore: " 2216 2217 #: elfcomm.c:50 2218 #, c-format 2219 msgid "%s: Warning: " 2220 msgstr "%s: attenzione: " 2221 2222 #: elfcomm.c:82 elfcomm.c:117 elfcomm.c:167 elfcomm.c:216 2223 #, c-format 2224 msgid "Unhandled data length: %d\n" 2225 msgstr "Lunghezza dati non gestita: %d\n" 2226 2227 #: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3643 readelf.c:3951 2228 #: readelf.c:3994 readelf.c:4066 readelf.c:4144 readelf.c:4915 readelf.c:4939 2229 #: readelf.c:7340 readelf.c:7386 readelf.c:7587 readelf.c:8783 readelf.c:8797 2230 #: readelf.c:9322 readelf.c:9338 readelf.c:9381 readelf.c:9406 readelf.c:11674 2231 #: readelf.c:11866 readelf.c:12685 2232 msgid "Out of memory\n" 2233 msgstr "Memoria esaurita\n" 2234 2235 #: elfcomm.c:312 2236 #, c-format 2237 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" 2238 msgstr "%s: impossibile cercare nella prima intestazione dell'archivio\n" 2239 2240 #: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13169 2241 #, c-format 2242 msgid "%s: failed to read archive header\n" 2243 msgstr "%s: impossibile leggere l'intestazione dell'archivio\n" 2244 2245 #: elfcomm.c:347 2246 #, c-format 2247 msgid "%s: the archive index is empty\n" 2248 msgstr "%s: l'indice dell'archivio vuoto\n" 2249 2250 #: elfcomm.c:355 elfcomm.c:381 2251 #, c-format 2252 msgid "%s: failed to read archive index\n" 2253 msgstr "%s: impossibile leggere l'indice dell'archivio\n" 2254 2255 #: elfcomm.c:365 2256 #, c-format 2257 msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n" 2258 msgstr "%s: l'indice dell'archivio dovrebbe avere %ld voci, ma la dimensione nell'intestazione troppo piccola\n" 2259 2260 #: elfcomm.c:373 2261 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" 2262 msgstr "Memoria esaurita durante il tentativo di lettura dell'indice dei simboli dell'archivio\n" 2263 2264 #: elfcomm.c:392 2265 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" 2266 msgstr "Memoria esaurita durante il tentativo di conversione dell'indice dei simboli dell'archivio\n" 2267 2268 #: elfcomm.c:405 2269 #, c-format 2270 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" 2271 msgstr "%s: l'archivio ha un indice ma nessun simbolo\n" 2272 2273 #: elfcomm.c:413 2274 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" 2275 msgstr "Memoria esaurita durante il tentativo di lettura della tabella dei simboli degli indici di archivio\n" 2276 2277 #: elfcomm.c:419 2278 #, c-format 2279 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" 2280 msgstr "%s: lettura non riuscita della tabella dei simboli degli indici di archivio\n" 2281 2282 #: elfcomm.c:428 2283 #, c-format 2284 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" 2285 msgstr "%s: impossibile saltare la tabella dei simboli di archivio\n" 2286 2287 #: elfcomm.c:440 2288 #, c-format 2289 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" 2290 msgstr "%s: impossibile leggere l'intestazione dell'archivio seguendone l'indice\n" 2291 2292 #: elfcomm.c:446 2293 #, c-format 2294 msgid "%s has no archive index\n" 2295 msgstr "%s non ha un indice di archivio\n" 2296 2297 #: elfcomm.c:457 2298 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" 2299 msgstr "Memoria esaurita nella lettura dei nomi lunghi di simbolo nell'archivio\n" 2300 2301 #: elfcomm.c:465 2302 #, c-format 2303 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" 2304 msgstr "%s: errore nella lettura della tabella di stringhe dei nomi lunghi di simbolo\n" 2305 2306 #: elfcomm.c:605 2307 #, c-format 2308 msgid "%s: failed to seek to next file name\n" 2309 msgstr "%s: impossibile cercare nel successivo nome del file\n" 2310 2311 #: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13175 2312 #, c-format 2313 msgid "%s: did not find a valid archive header\n" 2314 msgstr "%s: non stata trovata un'intestazione valida dell'archivio\n" 2315 2316 #: elfedit.c:73 2317 #, c-format 2318 msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" 2319 msgstr "%s: Non un file ELF, byte magic iniziali errati\n" 2320 2321 #: elfedit.c:81 2322 #, c-format 2323 msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" 2324 msgstr "%s: EI_VERSION non supportata: %d non %d\n" 2325 2326 #: elfedit.c:97 2327 #, c-format 2328 msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n" 2329 msgstr "%s: EI_CLASS non corrispondente: %d non %d\n" 2330 2331 #: elfedit.c:108 2332 #, c-format 2333 msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" 2334 msgstr "%s: e_machine non corrispondente: %d non %d\n" 2335 2336 #: elfedit.c:119 2337 #, c-format 2338 msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" 2339 msgstr "%s: e_type non corrispondente: %d non %d\n" 2340 2341 #: elfedit.c:130 2342 #, c-format 2343 msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" 2344 msgstr "%s: EI_OSABI non corrispondente: %d non %d\n" 2345 2346 #: elfedit.c:163 2347 #, c-format 2348 msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" 2349 msgstr "%s: impossibile aggiornare l'intestazione ELF: %s\n" 2350 2351 #: elfedit.c:196 2352 #, c-format 2353 msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n" 2354 msgstr "EI_CLASS non supportata: %d\n" 2355 2356 #: elfedit.c:229 2357 msgid "" 2358 "This executable has been built without support for a\n" 2359 "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" 2360 msgstr "" 2361 "Questo eseguibile stato creato senza il supporto per\n" 2362 "dati a 64 bit e quindi non pu gestire i file ELF a 64 bit.\n" 2363 2364 #: elfedit.c:270 2365 #, c-format 2366 msgid "%s: Failed to read ELF header\n" 2367 msgstr "%s: impossibile leggere l'intestazione ELF\n" 2368 2369 #: elfedit.c:277 2370 #, c-format 2371 msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" 2372 msgstr "%s: impossibile cercare nell'intestazione ELF\n" 2373 2374 #: elfedit.c:331 readelf.c:13161 2375 #, c-format 2376 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" 2377 msgstr "%s: impossibile cercare nell'intestazione dell'archivio successivo\n" 2378 2379 #: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13189 readelf.c:13198 2380 #, c-format 2381 msgid "%s: bad archive file name\n" 2382 msgstr "%s: nome errato del file dell'archivio\n" 2383 2384 #: elfedit.c:391 elfedit.c:483 2385 #, c-format 2386 msgid "Input file '%s' is not readable\n" 2387 msgstr "Il file di input \"%s\" non leggibile\n" 2388 2389 #: elfedit.c:415 2390 #, c-format 2391 msgid "%s: failed to seek to archive member\n" 2392 msgstr "%s: impossibile cercare nel membro dell'archivio\n" 2393 2394 #: elfedit.c:454 readelf.c:13284 2395 #, c-format 2396 msgid "'%s': No such file\n" 2397 msgstr "\"%s\": il file non esiste\n" 2398 2399 #: elfedit.c:456 readelf.c:13286 2400 #, c-format 2401 msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" 2402 msgstr "Impossibile localizzare \"%s\". Messaggio di errore del sistema: %s\n" 2403 2404 #: elfedit.c:463 readelf.c:13293 2405 #, c-format 2406 msgid "'%s' is not an ordinary file\n" 2407 msgstr "\"%s\" non un file ordinario\n" 2408 2409 #: elfedit.c:489 readelf.c:13306 2410 #, c-format 2411 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" 2412 msgstr "%s: impossibile leggere il numero magic del file\n" 2413 2414 #: elfedit.c:547 2415 #, c-format 2416 msgid "Unknown OSABI: %s\n" 2417 msgstr "OSABI sconosciuto: %s\n" 2418 2419 #: elfedit.c:566 2420 #, c-format 2421 msgid "Unknown machine type: %s\n" 2422 msgstr "Macchina di tipo sconosciuto: %s\n" 2423 2424 #: elfedit.c:584 2425 #, c-format 2426 msgid "Unknown machine type: %d\n" 2427 msgstr "Macchina di tipo sconosciuto: %d\n" 2428 2429 #: elfedit.c:603 2430 #, c-format 2431 msgid "Unknown type: %s\n" 2432 msgstr "Tipo sconosciuto: %s\n" 2433 2434 #: elfedit.c:634 2435 #, c-format 2436 msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n" 2437 msgstr "Uso: %s <opzioni> fileelf\n" 2438 2439 #: elfedit.c:636 2440 #, c-format 2441 msgid " Update the ELF header of ELF files\n" 2442 msgstr " Aggiorna l'intestazione ELF dei file ELF\n" 2443 2444 #: elfedit.c:637 objcopy.c:475 objcopy.c:585 2445 #, c-format 2446 msgid " The options are:\n" 2447 msgstr " Le opzioni sono:\n" 2448 2449 #: elfedit.c:638 2450 #, c-format 2451 msgid "" 2452 " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n" 2453 " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n" 2454 " --input-type <type> Set input file type to <type>\n" 2455 " --output-type <type> Set output file type to <type>\n" 2456 " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n" 2457 " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n" 2458 " -h --help Display this information\n" 2459 " -v --version Display the version number of %s\n" 2460 msgstr "" 2461 " --input-mach <macchina> Imposta il tipo di macchina di input a <macchina>\n" 2462 " --output-mach <macchina> Imposta il tipo di macchina di output a <macchina>\n" 2463 " --input-type <tipo> Imposta il tipo di file di input a <tipo>\n" 2464 " --output-type <tipo> Imposta il file di output a <tipo>\n" 2465 " --input-osabi <osabi> Imposta l'OSABI di input a <osabi>\n" 2466 " --output-osabi <osabi> Imposta l'OSABI di output a <osabi>\n" 2467 " -h --help Visualizza questo aiuto\n" 2468 " -v --version Visualizza il numero di versione di %s\n" 2469 2470 #: emul_aix.c:45 2471 #, c-format 2472 msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" 2473 msgstr " [-g] - Archivio small a 32 bit\n" 2474 2475 #: emul_aix.c:46 2476 #, c-format 2477 msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" 2478 msgstr " [-X32] - Ignora gli oggetti a 64 bit\n" 2479 2480 #: emul_aix.c:47 2481 #, c-format 2482 msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" 2483 msgstr " [-X64] - Ignora gli oggetti a 32 bit\n" 2484 2485 #: emul_aix.c:48 2486 #, c-format 2487 msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" 2488 msgstr " [-X32_64] - Accetta oggetti a 32 e 64 bit\n" 2489 2490 #: ieee.c:311 2491 msgid "unexpected end of debugging information" 2492 msgstr "fine inattesa delle informazioni di debug" 2493 2494 #: ieee.c:398 2495 msgid "invalid number" 2496 msgstr "numero non valido" 2497 2498 #: ieee.c:451 2499 msgid "invalid string length" 2500 msgstr "lunghezza della stringa non valida" 2501 2502 #: ieee.c:506 ieee.c:547 2503 msgid "expression stack overflow" 2504 msgstr "overflow dello stack dell'espressione" 2505 2506 #: ieee.c:526 2507 msgid "unsupported IEEE expression operator" 2508 msgstr "operatore di espressione IEEE non supportato" 2509 2510 #: ieee.c:541 2511 msgid "unknown section" 2512 msgstr "sezione sconosciuta" 2513 2514 #: ieee.c:562 2515 msgid "expression stack underflow" 2516 msgstr "underflow dello stack dell'espressione" 2517 2518 #: ieee.c:576 2519 msgid "expression stack mismatch" 2520 msgstr "stack dell'espressione non corrispondente" 2521 2522 #: ieee.c:613 2523 msgid "unknown builtin type" 2524 msgstr "tipo interno sconosciuto" 2525 2526 #: ieee.c:758 2527 msgid "BCD float type not supported" 2528 msgstr "tipo di float BCD non supportato" 2529 2530 #: ieee.c:895 2531 msgid "unexpected number" 2532 msgstr "numero inatteso" 2533 2534 #: ieee.c:902 2535 msgid "unexpected record type" 2536 msgstr "tipo di record inatteso" 2537 2538 #: ieee.c:935 2539 msgid "blocks left on stack at end" 2540 msgstr "blocchi lasciati alla fine dello stack" 2541 2542 #: ieee.c:1208 2543 msgid "unknown BB type" 2544 msgstr "tipo BB sconosciuto" 2545 2546 #: ieee.c:1217 2547 msgid "stack overflow" 2548 msgstr "overflow dello stack" 2549 2550 #: ieee.c:1240 2551 msgid "stack underflow" 2552 msgstr "underflow dello stack" 2553 2554 #: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120 2555 msgid "illegal variable index" 2556 msgstr "indice di variabile illecito" 2557 2558 #: ieee.c:1400 2559 msgid "illegal type index" 2560 msgstr "indice di tipo illecito" 2561 2562 #: ieee.c:1410 ieee.c:1447 2563 msgid "unknown TY code" 2564 msgstr "codice TY sconosciuto" 2565 2566 #: ieee.c:1429 2567 msgid "undefined variable in TY" 2568 msgstr "variabile non definita in TY" 2569 2570 #. Pascal file name. FIXME. 2571 #: ieee.c:1841 2572 msgid "Pascal file name not supported" 2573 msgstr "nome di file Pascal non supportato" 2574 2575 #: ieee.c:1889 2576 msgid "unsupported qualifier" 2577 msgstr "qualificatore non supportato" 2578 2579 #: ieee.c:2158 2580 msgid "undefined variable in ATN" 2581 msgstr "variabile non definita in ATN" 2582 2583 #: ieee.c:2201 2584 msgid "unknown ATN type" 2585 msgstr "tipo ATN sconosciuto" 2586 2587 #. Reserved for FORTRAN common. 2588 #: ieee.c:2323 2589 msgid "unsupported ATN11" 2590 msgstr "ATN11 non supportato" 2591 2592 #. We have no way to record this information. FIXME. 2593 #: ieee.c:2350 2594 msgid "unsupported ATN12" 2595 msgstr "ATN12 non supportato" 2596 2597 #: ieee.c:2410 2598 msgid "unexpected string in C++ misc" 2599 msgstr "stringa non attesa in misc di C++" 2600 2601 #: ieee.c:2423 2602 msgid "bad misc record" 2603 msgstr "record misc errato" 2604 2605 #: ieee.c:2464 2606 msgid "unrecognized C++ misc record" 2607 msgstr "record misc di C++ non riconosciuto" 2608 2609 #: ieee.c:2579 2610 msgid "undefined C++ object" 2611 msgstr "oggetto C++ non definito" 2612 2613 #: ieee.c:2613 2614 msgid "unrecognized C++ object spec" 2615 msgstr "specifica dell'oggetto C++ non riconosciuta" 2616 2617 #: ieee.c:2649 2618 msgid "unsupported C++ object type" 2619 msgstr "tipo di oggetto C++ non supportato" 2620 2621 #: ieee.c:2659 2622 msgid "C++ base class not defined" 2623 msgstr "classe base C++ non definita" 2624 2625 #: ieee.c:2671 ieee.c:2776 2626 msgid "C++ object has no fields" 2627 msgstr "l'oggetto C++ non ha campi" 2628 2629 #: ieee.c:2690 2630 msgid "C++ base class not found in container" 2631 msgstr "classe base C++ non trovata nel contenitore" 2632 2633 #: ieee.c:2797 2634 msgid "C++ data member not found in container" 2635 msgstr "dati membro C++ non trovati nel contenitore" 2636 2637 #: ieee.c:2838 ieee.c:2988 2638 msgid "unknown C++ visibility" 2639 msgstr "visibilit C++ sconosciuta" 2640 2641 #: ieee.c:2872 2642 msgid "bad C++ field bit pos or size" 2643 msgstr "posizione o dimensione del bit del campo C++ errata" 2644 2645 #: ieee.c:2964 2646 msgid "bad type for C++ method function" 2647 msgstr "tipo errato per la funzione del metodo C++" 2648 2649 #: ieee.c:2974 2650 msgid "no type information for C++ method function" 2651 msgstr "nessuna informazione di tipo per la funzione del metodo C++" 2652 2653 #: ieee.c:3013 2654 msgid "C++ static virtual method" 2655 msgstr "metodo virtuale statico C++" 2656 2657 #: ieee.c:3108 2658 msgid "unrecognized C++ object overhead spec" 2659 msgstr "specifica di overhead dell'oggetto C++ non riconosciuta" 2660 2661 #: ieee.c:3147 2662 msgid "undefined C++ vtable" 2663 msgstr "vtable C++ non definita" 2664 2665 #: ieee.c:3216 2666 msgid "C++ default values not in a function" 2667 msgstr "valori predefiniti C++ non in una funzione" 2668 2669 #: ieee.c:3256 2670 msgid "unrecognized C++ default type" 2671 msgstr "tipo predefinito C++ non riconosciuto" 2672 2673 #: ieee.c:3287 2674 msgid "reference parameter is not a pointer" 2675 msgstr "il parametro di riferimento non un puntatore" 2676 2677 #: ieee.c:3370 2678 msgid "unrecognized C++ reference type" 2679 msgstr "tipo di riferimento C++ non riconosciuto" 2680 2681 #: ieee.c:3452 2682 msgid "C++ reference not found" 2683 msgstr "riferimento C++ non trovato" 2684 2685 #: ieee.c:3460 2686 msgid "C++ reference is not pointer" 2687 msgstr "il riferimento C++ non un puntatore" 2688 2689 #: ieee.c:3486 ieee.c:3494 2690 msgid "missing required ASN" 2691 msgstr "ASN richiesto mancante" 2692 2693 #: ieee.c:3521 ieee.c:3529 2694 msgid "missing required ATN65" 2695 msgstr "ATN65 richiesto mancante" 2696 2697 #: ieee.c:3543 2698 msgid "bad ATN65 record" 2699 msgstr "record ATN65 errato" 2700 2701 #: ieee.c:4171 2702 #, c-format 2703 msgid "IEEE numeric overflow: 0x" 2704 msgstr "overflow numerico IEEE: 0x" 2705 2706 #: ieee.c:4215 2707 #, c-format 2708 msgid "IEEE string length overflow: %u\n" 2709 msgstr "overflow della lunghezza di stringa IEEE: %u\n" 2710 2711 #: ieee.c:5213 2712 #, c-format 2713 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" 2714 msgstr "dimensione %u non supportata del tipo intero IEEE\n" 2715 2716 #: ieee.c:5247 2717 #, c-format 2718 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" 2719 msgstr "dimensione %u non supportata del tipo float IEEE\n" 2720 2721 #: ieee.c:5281 2722 #, c-format 2723 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" 2724 msgstr "dimensione %u non supportata del tipo complesso IEEE\n" 2725 2726 #: mclex.c:241 2727 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." 2728 msgstr "Simbolo duplicato inserito nell'elenco delle parole chiave." 2729 2730 #: nlmconv.c:274 srconv.c:1824 2731 msgid "input and output files must be different" 2732 msgstr "i file di input e output devono essere diversi" 2733 2734 #: nlmconv.c:321 2735 msgid "input file named both on command line and with INPUT" 2736 msgstr "file di input nominato sia sulla riga di comando che con INPUT" 2737 2738 #: nlmconv.c:330 2739 msgid "no input file" 2740 msgstr "nessun file di input" 2741 2742 #: nlmconv.c:360 2743 msgid "no name for output file" 2744 msgstr "nessun nome per il file di output" 2745 2746 #: nlmconv.c:374 2747 msgid "warning: input and output formats are not compatible" 2748 msgstr "attenzione: i formati di input e di output non sono compatibili" 2749 2750 #: nlmconv.c:404 2751 msgid "make .bss section" 2752 msgstr "crea la sezione .bss" 2753 2754 #: nlmconv.c:414 2755 msgid "make .nlmsections section" 2756 msgstr "crea la sezione .nlmsections" 2757 2758 #: nlmconv.c:442 2759 msgid "set .bss vma" 2760 msgstr "imposta il vma di .bss" 2761 2762 #: nlmconv.c:449 2763 msgid "set .data size" 2764 msgstr "imposta la dimensione di .data" 2765 2766 #: nlmconv.c:629 2767 #, c-format 2768 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" 2769 msgstr "attenzione: il simbolo %s stato importato ma non nell'elenco di importazione" 2770 2771 #: nlmconv.c:649 2772 msgid "set start address" 2773 msgstr "imposta l'indirizzo di partenza" 2774 2775 #: nlmconv.c:698 2776 #, c-format 2777 msgid "warning: START procedure %s not defined" 2778 msgstr "attenzione: procedura START %s non definita" 2779 2780 #: nlmconv.c:700 2781 #, c-format 2782 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" 2783 msgstr "attenzione: procedura EXIT %s non definita" 2784 2785 #: nlmconv.c:702 2786 #, c-format 2787 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" 2788 msgstr "attenzione: procedura CHECK %s non definita" 2789 2790 #: nlmconv.c:722 nlmconv.c:908 2791 msgid "custom section" 2792 msgstr "sezione personalizzata" 2793 2794 #: nlmconv.c:742 nlmconv.c:937 2795 msgid "help section" 2796 msgstr "sezione aiuto" 2797 2798 #: nlmconv.c:764 nlmconv.c:955 2799 msgid "message section" 2800 msgstr "sezione messaggio" 2801 2802 #: nlmconv.c:779 nlmconv.c:988 2803 msgid "module section" 2804 msgstr "sezione modulo" 2805 2806 #: nlmconv.c:798 nlmconv.c:1004 2807 msgid "rpc section" 2808 msgstr "sezione rpc" 2809 2810 #. There is no place to record this information. 2811 #: nlmconv.c:834 2812 #, c-format 2813 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" 2814 msgstr "%s: attenzione: le librerie condivise non possono avere dati non inizializzati" 2815 2816 #: nlmconv.c:855 nlmconv.c:1023 2817 msgid "shared section" 2818 msgstr "sezione condivisa" 2819 2820 #: nlmconv.c:863 2821 msgid "warning: No version number given" 2822 msgstr "attenzione: nessun numero di versione fornito" 2823 2824 #: nlmconv.c:903 nlmconv.c:932 nlmconv.c:950 nlmconv.c:999 nlmconv.c:1018 2825 #, c-format 2826 msgid "%s: read: %s" 2827 msgstr "%s: lettura: %s" 2828 2829 #: nlmconv.c:925 2830 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" 2831 msgstr "attenzione: FULLMAP non supportata; usare ld -M" 2832 2833 #: nlmconv.c:1101 2834 #, c-format 2835 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" 2836 msgstr "Uso: %s [opzioni] [file-input [file-output]]\n" 2837 2838 #: nlmconv.c:1102 2839 #, c-format 2840 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" 2841 msgstr " Converte un file oggetto in un modulo caricabile NetWare\n" 2842 2843 #: nlmconv.c:1103 2844 #, c-format 2845 msgid "" 2846 " The options are:\n" 2847 " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n" 2848 " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n" 2849 " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n" 2850 " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n" 2851 " -d --debug Display on stderr the linker command line\n" 2852 " @<file> Read options from <file>.\n" 2853 " -h --help Display this information\n" 2854 " -v --version Display the program's version\n" 2855 msgstr "" 2856 " Le opzioni sono:\n" 2857 " -I --input-target=<nomebfd> Imposta il formato del file binario di input\n" 2858 " -O --output-target=<nomebfd> Imposta il formato del file binario di output\n" 2859 " -T --header-file=<file> Legge il <file> per le informazioni sull'intestazione NLM\n" 2860 " -l --linker=<linker> Usa il <linker> per tutte le operazioni di link\n" 2861 " -d --debug Visualizza la riga di comando del linker sullo stderr\n" 2862 " @<file> Legge le opzioni dal <file>\n" 2863 " -h --help Visualizza questo aiuto\n" 2864 " -v --version Visualizza la versione del programma\n" 2865 2866 #: nlmconv.c:1144 2867 #, c-format 2868 msgid "support not compiled in for %s" 2869 msgstr "supporto non compilato per %s" 2870 2871 #: nlmconv.c:1181 2872 msgid "make section" 2873 msgstr "crea la sezione" 2874 2875 #: nlmconv.c:1195 2876 msgid "set section size" 2877 msgstr "imposta la dimensione della sezione" 2878 2879 #: nlmconv.c:1201 2880 msgid "set section alignment" 2881 msgstr "imposta l'allineamento della sezione" 2882 2883 #: nlmconv.c:1205 2884 msgid "set section flags" 2885 msgstr "imposta i flag della sezione" 2886 2887 #: nlmconv.c:1216 2888 msgid "set .nlmsections size" 2889 msgstr "imposta la dimensione di .nlmsections" 2890 2891 #: nlmconv.c:1297 nlmconv.c:1305 nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1319 2892 msgid "set .nlmsection contents" 2893 msgstr "imposta i contenuti di .nlmsection" 2894 2895 #: nlmconv.c:1796 2896 msgid "stub section sizes" 2897 msgstr "dimensioni delle sezioni stub" 2898 2899 #: nlmconv.c:1843 2900 msgid "writing stub" 2901 msgstr "scrittura dello stub" 2902 2903 #: nlmconv.c:1927 2904 #, c-format 2905 msgid "unresolved PC relative reloc against %s" 2906 msgstr "rilocazione relativa a PC non risolta contro %s" 2907 2908 #: nlmconv.c:1991 2909 #, c-format 2910 msgid "overflow when adjusting relocation against %s" 2911 msgstr "overflow durante la regolazione della rilocazione contro %s" 2912 2913 #: nlmconv.c:2118 2914 #, c-format 2915 msgid "%s: execution of %s failed: " 2916 msgstr "%s: esecuzione di %s non riuscita: " 2917 2918 #: nlmconv.c:2133 2919 #, c-format 2920 msgid "Execution of %s failed" 2921 msgstr "Esecuzione di %s non riuscita" 2922 2923 #: nm.c:225 size.c:78 strings.c:650 2924 #, c-format 2925 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" 2926 msgstr "Uso: %s [opzioni] [file]\n" 2927 2928 #: nm.c:226 2929 #, c-format 2930 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" 2931 msgstr " Elenca i simboli in [file] (a.out il predefinito).\n" 2932 2933 #: nm.c:227 2934 #, c-format 2935 msgid "" 2936 " The options are:\n" 2937 " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" 2938 " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" 2939 " -B Same as --format=bsd\n" 2940 " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" 2941 " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" 2942 " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" 2943 " or `gnat'\n" 2944 " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" 2945 " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" 2946 " --defined-only Display only defined symbols\n" 2947 " -e (ignored)\n" 2948 " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" 2949 " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" 2950 " -g, --extern-only Display only external symbols\n" 2951 " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" 2952 " line number for each symbol\n" 2953 " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" 2954 " -o Same as -A\n" 2955 " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" 2956 " -P, --portability Same as --format=posix\n" 2957 " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" 2958 msgstr "" 2959 " Le opzioni sono:\n" 2960 " -a, --debug-syms Visualizza solo i simboli del debugger\n" 2961 " -A, --print-file-name Stampa il nome del file di input prima di ciascun simbolo\n" 2962 " -B Equivale a --format=bsd\n" 2963 " -C, --demangle[=STILE] Decodifica i nomi dei simboli di basso livello in nomi a livello utente\n" 2964 " Lo STILE, se specificato, pu essere \"auto\" (predefinito),\n" 2965 " \"gnu\", \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n" 2966 " o \"gnat\"\n" 2967 " --no-demangle Non decodifica i nomi dei simboli di basso livello\n" 2968 " -D, --dynamic Visualizza i simboli dinamici al posto di quelli normali\n" 2969 " --defined-only Visualizza solo i simboli definiti\n" 2970 " -e (ignorata)\n" 2971 " -f, --format=FORMATO Usa il FORMATO di output. FORMATO pu essere \"bsd\",\n" 2972 " \"sysv\" o \"posix\". Quello predefinito \"bsd\"\n" 2973 " -g, --extern-only Visualizza solo i simboli esterni\n" 2974 " -l, --line-numbers Usa le informazioni di debug per trovare un nome di file e\n" 2975 " un numero di riga per ciascun simbolo\n" 2976 " -n, --numeric-sort Ordina numericamente i simboli per indirizzo\n" 2977 " -o Equivale a -A\n" 2978 " -p, --no-sort Non ordina i simboli\n" 2979 " -P, --portability Equivale a --format=posix\n" 2980 " -r, --reverse-sort Inverte il verso di ordinamento\n" 2981 2982 #: nm.c:250 2983 #, c-format 2984 msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" 2985 msgstr " --plugin NOME Carica il plugin specificato\n" 2986 2987 #: nm.c:253 2988 #, c-format 2989 msgid "" 2990 " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" 2991 " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" 2992 " --size-sort Sort symbols by size\n" 2993 " --special-syms Include special symbols in the output\n" 2994 " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" 2995 " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" 2996 " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" 2997 " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" 2998 " -X 32_64 (ignored)\n" 2999 " @FILE Read options from FILE\n" 3000 " -h, --help Display this information\n" 3001 " -V, --version Display this program's version number\n" 3002 "\n" 3003 msgstr "" 3004 " -S, --print-size Stampa la dimensione dei simboli definiti\n" 3005 " -s, --print-armap Include l'indice per i simboli dai membri dell'archivio\n" 3006 " --size-sort Ordina i simboli per dimensione\n" 3007 " --special-syms Include i simboli speciali nell'output\n" 3008 " --synthetic Visualizza anche i simboli sintetici\n" 3009 " -t, --radix=RADICE Usa la RADICE per stampare i valori dei simboli\n" 3010 " --target=NOMEBFD Specifica il formato dell'oggetto obiettivo come NOMEBFD\n" 3011 " -u, --undefined-only Visualizza solo i simboli indefiniti\n" 3012 " -X 32_64 (ignorata)\n" 3013 " @FILE Legge le opzioni dal FILE\n" 3014 " -h, --help Visualizza questo aiuto\n" 3015 " -V, --version Visualizza il numero di versione di questo programma\n" 3016 "\n" 3017 3018 #: nm.c:301 3019 #, c-format 3020 msgid "%s: invalid radix" 3021 msgstr "%s: radice non valida" 3022 3023 #: nm.c:325 3024 #, c-format 3025 msgid "%s: invalid output format" 3026 msgstr "%s: formato di output non valido" 3027 3028 #: nm.c:346 readelf.c:8546 readelf.c:8591 3029 #, c-format 3030 msgid "<processor specific>: %d" 3031 msgstr "<specifico del processore>: %d" 3032 3033 #: nm.c:348 readelf.c:8555 readelf.c:8609 3034 #, c-format 3035 msgid "<OS specific>: %d" 3036 msgstr "<specifico del SO>: %d" 3037 3038 #: nm.c:350 readelf.c:8558 readelf.c:8612 3039 #, c-format 3040 msgid "<unknown>: %d" 3041 msgstr "<sconosciuto>: %d" 3042 3043 #: nm.c:390 3044 #, c-format 3045 msgid "" 3046 "\n" 3047 "Archive index:\n" 3048 msgstr "" 3049 "\n" 3050 "Indice dell'archivio:\n" 3051 3052 #: nm.c:1254 3053 #, c-format 3054 msgid "" 3055 "\n" 3056 "\n" 3057 "Undefined symbols from %s:\n" 3058 "\n" 3059 msgstr "" 3060 "\n" 3061 "\n" 3062 "Simboli indefiniti da %s:\n" 3063 "\n" 3064 3065 #: nm.c:1256 3066 #, c-format 3067 msgid "" 3068 "\n" 3069 "\n" 3070 "Symbols from %s:\n" 3071 "\n" 3072 msgstr "" 3073 "\n" 3074 "\n" 3075 "Simboli da %s:\n" 3076 "\n" 3077 3078 #: nm.c:1258 nm.c:1309 3079 #, c-format 3080 msgid "" 3081 "Name Value Class Type Size Line Section\n" 3082 "\n" 3083 msgstr "" 3084 "Nome Valore Classe Tipo Dimens Riga Sezione\n" 3085 "\n" 3086 3087 #: nm.c:1261 nm.c:1312 3088 #, c-format 3089 msgid "" 3090 "Name Value Class Type Size Line Section\n" 3091 "\n" 3092 msgstr "" 3093 "Nome Valore Classe Tipo Dimensione Riga Sezione\n" 3094 "\n" 3095 3096 #: nm.c:1305 3097 #, c-format 3098 msgid "" 3099 "\n" 3100 "\n" 3101 "Undefined symbols from %s[%s]:\n" 3102 "\n" 3103 msgstr "" 3104 "\n" 3105 "\n" 3106 "Simboli indefiniti da %s[%s]:\n" 3107 "\n" 3108 3109 #: nm.c:1307 3110 #, c-format 3111 msgid "" 3112 "\n" 3113 "\n" 3114 "Symbols from %s[%s]:\n" 3115 "\n" 3116 msgstr "" 3117 "\n" 3118 "\n" 3119 "Simboli da %s[%s]:\n" 3120 "\n" 3121 3122 #: nm.c:1399 3123 #, c-format 3124 msgid "Print width has not been initialized (%d)" 3125 msgstr "La larghezza di stampa non stata inizializzata (%d)" 3126 3127 #: nm.c:1627 3128 msgid "Only -X 32_64 is supported" 3129 msgstr " supportata solo -X 32_64" 3130 3131 #: nm.c:1656 3132 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" 3133 msgstr "L'uso contemporaneo delle opzioni --size-sort e --undefined-only" 3134 3135 #: nm.c:1657 3136 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." 3137 msgstr "non produce alcun output, dato che i simboli indefiniti non hanno dimensione." 3138 3139 #: nm.c:1685 3140 #, c-format 3141 msgid "data size %ld" 3142 msgstr "dimensione dati %ld" 3143 3144 #: objcopy.c:473 srconv.c:1732 3145 #, c-format 3146 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" 3147 msgstr "Uso: %s [opzioni] file-input [file-output]\n" 3148 3149 #: objcopy.c:474 3150 #, c-format 3151 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" 3152 msgstr " Copia un file binario, trasformandolo eventualmente durante il processo\n" 3153 3154 #: objcopy.c:476 3155 #, c-format 3156 msgid "" 3157 " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" 3158 " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" 3159 " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n" 3160 " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" 3161 " --debugging Convert debugging information, if possible\n" 3162 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" 3163 " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" 3164 " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" 3165 " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" 3166 " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" 3167 " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" 3168 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" 3169 " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" 3170 " --strip-unneeded-symbol <name>\n" 3171 " Do not copy symbol <name> unless needed by\n" 3172 " relocations\n" 3173 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" 3174 " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" 3175 " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" 3176 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" 3177 " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" 3178 " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" 3179 " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n" 3180 " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" 3181 " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" 3182 " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" 3183 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" 3184 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" 3185 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" 3186 " -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n" 3187 " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n" 3188 " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" 3189 " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" 3190 " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" 3191 " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" 3192 " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" 3193 " Add <incr> to the start address\n" 3194 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" 3195 " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" 3196 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" 3197 " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" 3198 " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" 3199 " Change the LMA of section <name> by <val>\n" 3200 " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" 3201 " Change the VMA of section <name> by <val>\n" 3202 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" 3203 " Warn if a named section does not exist\n" 3204 " --set-section-flags <name>=<flags>\n" 3205 " Set section <name>'s properties to <flags>\n" 3206 " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" 3207 " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" 3208 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" 3209 " Handle long section names in Coff objects.\n" 3210 " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" 3211 " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" 3212 " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n" 3213 " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" 3214 " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" 3215 " listed in <file>\n" 3216 " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" 3217 " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" 3218 " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" 3219 " --strip-unneeded-symbols <file>\n" 3220 " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" 3221 " in <file>\n" 3222 " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" 3223 " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" 3224 " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" 3225 " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" 3226 " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" 3227 " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n" 3228 " --writable-text Mark the output text as writable\n" 3229 " --readonly-text Make the output text write protected\n" 3230 " --pure Mark the output file as demand paged\n" 3231 " --impure Mark the output file as impure\n" 3232 " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" 3233 " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" 3234 " --prefix-alloc-sections <prefix>\n" 3235 " Add <prefix> to start of every allocatable\n" 3236 " section name\n" 3237 " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n" 3238 " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n" 3239 " <commit>\n" 3240 " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n" 3241 " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n" 3242 " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n" 3243 " <commit>\n" 3244 " --subsystem <name>[:<version>]\n" 3245 " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n" 3246 " --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n" 3247 " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" 3248 " -v --verbose List all object files modified\n" 3249 " @<file> Read options from <file>\n" 3250 " -V --version Display this program's version number\n" 3251 " -h --help Display this output\n" 3252 " --info List object formats & architectures supported\n" 3253 msgstr "" 3254 " -I --input-target <nomebfd> Assume che il file di input sia in formato <nomebfd>\n" 3255 " -O --output-target <nomebfd> Crea un file di output in formato <nomebfd>\n" 3256 " -B --binary-architecture <arch> Imposta l'architettura di output quando l'input ne privo\n" 3257 " -F --target <nomebfd> Imposta il formato di input e di output a <nomebfd>\n" 3258 " --debugging Converte le informazioni di debug, se possibile\n" 3259 " -p --preserve-dates Copia in output le marcature temporali di modifica/accesso\n" 3260 " -j --only-section <nome> Copia in output solo la sezione <nome>\n" 3261 " --add-gnu-debuglink=<file> Aggiunge la sezione .gnu_debuglink con link al <file>\n" 3262 " -R --remove-section <nome> Rimuove la sezione <nome> dall'output\n" 3263 " -S --strip-all Rimuove tutti i simboli e le informazioni di rilocazione\n" 3264 " -g --strip-debug Rimuove tutti i simboli e le sezioni di debug\n" 3265 " --strip-unneeded Rimuove tutti i simboli non necessari alle rilocazioni\n" 3266 " -N --strip-symbol <nome> Non copia il simbolo <nome>\n" 3267 " --strip-unneeded-symbol <nome>\n" 3268 " Non copia il simbolo <nome> a meno che non sia \n" 3269 " necessario alle rilocazioni\n" 3270 " --only-keep-debug Elimina tutto tranne le informazioni di debug\n" 3271 " --extract-symbol Rimuove i contenuti delle sezioni ma tiene i simboli\n" 3272 " -K --keep-symbol <nome> Non elimina il simbolo <nome>\n" 3273 " --keep-file-symbols Non elimina i simboli dei file\n" 3274 " --localize-hidden Trasforma in locali tutti i simboli ELF nascosti\n" 3275 " -L --localize-symbol <nome> Forza il simbolo <nome> a essere contrassegnato come locale\n" 3276 " --globalize-symbol <nome> Forza il simbolo <nome> a essere contrassegnato come globale\n" 3277 " -G --keep-global-symbol <nome> Rende locali tutti i simboli eccetto <nome>\n" 3278 " -W --weaken-symbol <nome> Forza il simbolo <nome> a essere contrassegnato come debole\n" 3279 " --weaken Forza tutti i simboli globali a essere contrassegnati come deboli\n" 3280 " -w --wildcard Ammette i metacaratteri nella comparazione di simboli\n" 3281 " -x --discard-all Rimuove tutti simboli non globali\n" 3282 " -X --discard-locals Rimuove tutti i simboli generati da compilatore\n" 3283 " -i --interleave [<numero>] Copia solo N byte ogni <numero> di byte\n" 3284 " --interleave-width <numero> Imposta N per --interleave\n" 3285 " -b --byte <num> Seleziona il byte <num> in ogni blocco intermedio\n" 3286 " --gap-fill <val> Riempie gli intervalli tra le sezioni con il valore <val>\n" 3287 " --pad-to <indir> Riempie l'ultima sezione fino all'indirizzo <indir>\n" 3288 " --set-start <indir> Imposta l'indirizzo di partenza a <indir>\n" 3289 " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" 3290 " Aggiunge <incr> all'indirizzo di partenza\n" 3291 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" 3292 " Aggiunge <incr> a LMA, VMA e agli indirizzi di partenza\n" 3293 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nome>{=|+|-}<val>\n" 3294 " Cambia l'LMA e il VMA della sezione <nome> con <val>\n" 3295 " --change-section-lma <nome>{=|+|-}<val>\n" 3296 " Cambia l'LMA della sezione <nome> con <val>\n" 3297 " --change-section-vma <nome>{=|+|-}<val>\n" 3298 " Cambia il VMA della sezione <nome> con <val>\n" 3299 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" 3300 " Avverte se una sezione nominata non esiste\n" 3301 " --set-section-flags <nome>=<flag>\n" 3302 " Imposta le propriet della sezione <nome> a <flag>\n" 3303 " --add-section <nome>=<file> Aggiunge la sezione <nome> trovata in <file> all'output\n" 3304 " --rename-section <vecchia>=<nuova>[,<flag>] Rinomina la sezione <vecchia> a <nuova>\n" 3305 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" 3306 " Gestisce i nomi lunghi di sezione negli oggetti Coff\n" 3307 " --change-leading-char Forza lo stile con carattere iniziale come formato di output \n" 3308 " --remove-leading-char Rimuove il carattere iniziale dai simboli globali\n" 3309 " --reverse-bytes=<num> Inverte <num> byte alla volta, nelle sezioni di output \n" 3310 " con contenuti\n" 3311 " --redefine-sym <vecchio>=<nuovo>\n" 3312 " Ridefinisce il nome del simbolo da <vecchio> a <nuovo>\n" 3313 " --redefine-syms <file> Corrisponde a --redefine-sym per tutte le coppie di simboli \n" 3314 " elencate in <file>\n" 3315 " --srec-len <numero> Limita la lunghezza degli Srecord generati\n" 3316 " --srec-forceS3 Limita il tipo di Srecord generati a S3\n" 3317 " --strip-symbols <file> Corrisponde a -N per tutti i simboli elencati in <file>\n" 3318 " --strip-unneeded-symbols <file>\n" 3319 " Corrisponde a --strip-unneeded-symbol per tutti i simboli \n" 3320 " elencati in <file>\n" 3321 " --keep-symbols <file> Corrisponde a -K per tutti i simboli elencati in <file>\n" 3322 " --localize-symbols <file> Corrisponde a -L per tutti i simboli elencati in <file>\n" 3323 " --globalize-symbols <file> Corrisponde a --globalize-symbol per tutti i simboli \n" 3324 " elencati in <file>\n" 3325 " --keep-global-symbols <file> Corrisponde a -G per tutti i simboli elencati in <file>\n" 3326 " --weaken-symbols <file> Corrisponde a -W per tutti i simboli elencati in <file>\n" 3327 " --alt-machine-code <indice> Usa l'<indice>-simo codice macchina alternativo per l'obiettivo\n" 3328 " --writable-text Marca il testo in output come aperto in scrittura\n" 3329 " --readonly-text Rende il testo in output protetto in scrittura\n" 3330 " --pure Marca il file di output come paginato su richiesta\n" 3331 " --impure Marca il file di output come impuro\n" 3332 " --prefix-symbols <prefisso> Aggiunge il <prefisso> all'inizio di ogni nome di simbolo\n" 3333 " --prefix-sections <prefisso> Aggiunge il <prefisso> all'inizio di ogni nome di sezione\n" 3334 " --prefix-alloc-sections <prefisso>\n" 3335 " Aggiunge il <prefisso> all'inizio di ogni nome di sezione\n" 3336 " allocabile\n" 3337 " --file-alignment <num> Imposta l'allineamento del file PE a <num>\n" 3338 " --heap <riserva>[,<conferma>] Imposta l'heap riserva/conferma PE a <riserva>/<conferma>\n" 3339 " --image-base <indirizzo> Imposta l'immagine base PE all'<indirizzo>\n" 3340 " --section-alignment <num> Imposta l'allineamento di sezione PE a <num>\n" 3341 " --stack <riserva>[,<conferma>]\n" 3342 " Imposta lo stack riserva/conferma PE a <riserva>/<conferma>\n" 3343 " --subsystem <nome>[:<versione>]\n" 3344 " Imposta il sottosistema PE a <nome> [e <versione>]\n" 3345 " --compress-debug-sections Comprime le sezioni di debug DWARF con zlib\n" 3346 " --decompress-debug-sections Decomprime le sezioni di debug DWARF con zlib\n" 3347 " -v --verbose Elenca tutti i file oggetto modificati\n" 3348 " @<file> Legge le opzioni dal <file>\n" 3349 " -V --version Visualizza il numero di versione di questo programma\n" 3350 " -h --help Visualizza questo aiuto\n" 3351 " --info Elenca i formati e le architetture supportate per gli oggetti\n" 3352 3353 #: objcopy.c:583 3354 #, c-format 3355 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" 3356 msgstr "Uso: %s <opzioni> file-input\n" 3357 3358 #: objcopy.c:584 3359 #, c-format 3360 msgid " Removes symbols and sections from files\n" 3361 msgstr " Rimuove i simboli e le sezioni dai file\n" 3362 3363 #: objcopy.c:586 3364 #, c-format 3365 msgid "" 3366 " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" 3367 " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" 3368 " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" 3369 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" 3370 " -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n" 3371 " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" 3372 " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" 3373 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" 3374 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" 3375 " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" 3376 " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" 3377 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" 3378 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" 3379 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" 3380 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" 3381 " -v --verbose List all object files modified\n" 3382 " -V --version Display this program's version number\n" 3383 " -h --help Display this output\n" 3384 " --info List object formats & architectures supported\n" 3385 " -o <file> Place stripped output into <file>\n" 3386 msgstr "" 3387 " -I --input-target=<nomebfd> Assume <nomebfd> come formato del file di input\n" 3388 " -O --output-target=<nomebfd> Crea un file di output nel formato <nomebfd>\n" 3389 " -F --target=<nomebfd> Imposta <nomebfd> sia come formato di input che di output\n" 3390 " -p --preserve-dates Copia in output le marcature temporali di modifica/accesso\n" 3391 " -R --remove-section=<nome> Rimuove la sezione <nome> dall'output\n" 3392 " -s --strip-all Rimuove tutte le informazioni sui simboli e sulle rilocazioni\n" 3393 " -g -S -d --strip-debug Rimuove tutti i simboli e le sezioni di debug\n" 3394 " --strip-unneeded Rimuove tutti i simboli non necessari alle rilocazioni\n" 3395 " --only-keep-debug Rimuove tutto eccetto le informazioni di debug\n" 3396 " -N --strip-symbol=<nome> Non copia il simbolo <nome>\n" 3397 " -K --keep-symbol=<nome> Non elimina il simbolo <nome>\n" 3398 " --keep-file-symbols Non elimina i simboli dei file\n" 3399 " -w --wildcard Ammette metacaratteri nella comparazione di simboli\n" 3400 " -x --discard-all Rimuove tutti i simboli non globali\n" 3401 " -X --discard-locals Rimuove tutti i simboli generati dal compilatore\n" 3402 " -v --verbose Elenca tutti i file oggetto modificati\n" 3403 " -V --version Visualizza il numero di versione di questo programma\n" 3404 " -h --help Visualizza questo aiuto\n" 3405 " --info Elenca i formati e le architetture supportate dall'oggetto\n" 3406 " -o <file> Mette l'output rimosso nel <file>\n" 3407 3408 #: objcopy.c:659 3409 #, c-format 3410 msgid "unrecognized section flag `%s'" 3411 msgstr "flag di sezione non riconosciuto \"%s\"" 3412 3413 #: objcopy.c:660 3414 #, c-format 3415 msgid "supported flags: %s" 3416 msgstr "flag supportati: %s" 3417 3418 #: objcopy.c:761 3419 #, c-format 3420 msgid "cannot open '%s': %s" 3421 msgstr "impossibile aprire \"%s\": %s" 3422 3423 #: objcopy.c:764 objcopy.c:3392 3424 #, c-format 3425 msgid "%s: fread failed" 3426 msgstr "%s: fread non riuscita" 3427 3428 #: objcopy.c:837 3429 #, c-format 3430 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" 3431 msgstr "%s:%d: ignorata la spazzatura trovata in questa riga" 3432 3433 #: objcopy.c:1128 3434 #, c-format 3435 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" 3436 msgstr "il simbolo \"%s\" non viene rimosso perch nominato in una rilocazione" 3437 3438 #: objcopy.c:1211 3439 #, c-format 3440 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" 3441 msgstr "%s: ridefinizione multipla del simbolo \"%s\"" 3442 3443 #: objcopy.c:1215 3444 #, c-format 3445 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" 3446 msgstr "%s: il simbolo \"%s\" un obiettivo per pi di una ridefinizione" 3447 3448 #: objcopy.c:1243 3449 #, c-format 3450 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" 3451 msgstr "impossibile aprire il file di ridefinizione dei simboli %s (errore: %s)" 3452 3453 #: objcopy.c:1321 3454 #, c-format 3455 msgid "%s:%d: garbage found at end of line" 3456 msgstr "%s:%d: trovata spazzatura alla fine della riga" 3457 3458 #: objcopy.c:1324 3459 #, c-format 3460 msgid "%s:%d: missing new symbol name" 3461 msgstr "%s:%d: manca il nuovo nome del simbolo" 3462 3463 #: objcopy.c:1334 3464 #, c-format 3465 msgid "%s:%d: premature end of file" 3466 msgstr "%s:%d: fine prematura del file" 3467 3468 #: objcopy.c:1360 3469 #, c-format 3470 msgid "stat returns negative size for `%s'" 3471 msgstr "stat ha restituito una dimensione negativa per \"%s\"" 3472 3473 #: objcopy.c:1372 3474 #, c-format 3475 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" 3476 msgstr "copia da \"%s\" [sconosciuto] a \"%s\" [sconosciuto]\n" 3477 3478 #: objcopy.c:1429 3479 msgid "Unable to change endianness of input file(s)" 3480 msgstr "Impossibile modificare l'ordine dei byte dei file di input" 3481 3482 #: objcopy.c:1438 3483 #, c-format 3484 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" 3485 msgstr "copia da \"%s\" [%s] a \"%s\" [%s]\n" 3486 3487 #: objcopy.c:1487 3488 #, c-format 3489 msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." 3490 msgstr "Il file di input \"%s\" ignora il parametro di architettura binaria." 3491 3492 #: objcopy.c:1495 3493 #, c-format 3494 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" 3495 msgstr "Impossibile riconoscere il formato del file di input \"%s\"" 3496 3497 #: objcopy.c:1498 3498 #, c-format 3499 msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" 3500 msgstr "Il file di output non pu rappresentare l'architettura \"%s\"" 3501 3502 #: objcopy.c:1561 3503 #, c-format 3504 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" 3505 msgstr "attenzione: allineamento del file (0x%s) > allineamento della sezione (0x%s)" 3506 3507 #: objcopy.c:1620 3508 #, c-format 3509 msgid "can't add section '%s'" 3510 msgstr "impossibile aggiungere la sezione \"%s\"" 3511 3512 #: objcopy.c:1634 3513 #, c-format 3514 msgid "can't create section `%s'" 3515 msgstr "impossibile creare la sezione \"%s\"" 3516 3517 #: objcopy.c:1680 3518 #, c-format 3519 msgid "cannot create debug link section `%s'" 3520 msgstr "impossibile creare la sezione dei link di debug \"%s\"" 3521 3522 #: objcopy.c:1773 3523 msgid "Can't fill gap after section" 3524 msgstr "Impossibile riempire l'intervallo dopo la sezione" 3525 3526 #: objcopy.c:1797 3527 msgid "can't add padding" 3528 msgstr "impossibile aggiungere il riempimento" 3529 3530 #: objcopy.c:1888 3531 #, c-format 3532 msgid "cannot fill debug link section `%s'" 3533 msgstr "impossibile riempire la sezione dei link di debug \"%s\"" 3534 3535 #: objcopy.c:1951 3536 msgid "error copying private BFD data" 3537 msgstr "errore nel copiare i dati BFD privati" 3538 3539 #: objcopy.c:1962 3540 #, c-format 3541 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" 3542 msgstr "questo obiettivo non supporta %lu codici macchina alternativi" 3543 3544 #: objcopy.c:1966 3545 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" 3546 msgstr "quel numero viene invece trattato come un valore e_machine assoluto" 3547 3548 #: objcopy.c:1970 3549 msgid "ignoring the alternative value" 3550 msgstr "ignorato il valore alternativo" 3551 3552 #: objcopy.c:2002 objcopy.c:2038 3553 #, c-format 3554 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" 3555 msgstr "impossibile creare una directory temporanea per la copia dell'archivio (errore: %s)" 3556 3557 #: objcopy.c:2068 3558 msgid "Unable to recognise the format of file" 3559 msgstr "Impossibile riconoscere il formato del file" 3560 3561 #: objcopy.c:2195 3562 #, c-format 3563 msgid "error: the input file '%s' is empty" 3564 msgstr "errore: il file di input \"%s\" vuoto" 3565 3566 #: objcopy.c:2339 3567 #, c-format 3568 msgid "Multiple renames of section %s" 3569 msgstr "Sezione %s rinominata pi volte" 3570 3571 #: objcopy.c:2390 3572 msgid "error in private header data" 3573 msgstr "errore nei dati di intestazione privati" 3574 3575 #: objcopy.c:2468 3576 msgid "failed to create output section" 3577 msgstr "creazione della sezione di output non riuscita" 3578 3579 #: objcopy.c:2482 3580 msgid "failed to set size" 3581 msgstr "impostazione della dimensione non riuscita" 3582 3583 #: objcopy.c:2496 3584 msgid "failed to set vma" 3585 msgstr "impostazione di vma non riuscita" 3586 3587 #: objcopy.c:2521 3588 msgid "failed to set alignment" 3589 msgstr "impostazione dell'allineamento non riuscita" 3590 3591 #: objcopy.c:2555 3592 msgid "failed to copy private data" 3593 msgstr "copia dei dati privati non riuscita" 3594 3595 #: objcopy.c:2637 3596 msgid "relocation count is negative" 3597 msgstr "il conteggio delle rilocazioni negativo" 3598 3599 #. User must pad the section up in order to do this. 3600 #: objcopy.c:2698 3601 #, c-format 3602 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" 3603 msgstr "impossibile invertire i byte: la lunghezza della sezione %s deve essere divisibile per %d senza resto" 3604 3605 #: objcopy.c:2884 3606 msgid "can't create debugging section" 3607 msgstr "impossibile creare la sezione di debug" 3608 3609 #: objcopy.c:2897 3610 msgid "can't set debugging section contents" 3611 msgstr "impossibile impostare i contenuti della sezione di debug" 3612 3613 #: objcopy.c:2905 3614 #, c-format 3615 msgid "don't know how to write debugging information for %s" 3616 msgstr "non si conosce il modo di scrivere le informazioni di debug per %s" 3617 3618 #: objcopy.c:3048 3619 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" 3620 msgstr "impossibile creare un file temporaneo per tenere una copia rimossa" 3621 3622 #: objcopy.c:3120 3623 #, c-format 3624 msgid "%s: bad version in PE subsystem" 3625 msgstr "%s: versione errata nel sottosistema PE" 3626 3627 #: objcopy.c:3150 3628 #, c-format 3629 msgid "unknown PE subsystem: %s" 3630 msgstr "sottosistema PE sconosciuto: %s" 3631 3632 #: objcopy.c:3212 3633 msgid "byte number must be non-negative" 3634 msgstr "il numero di byte deve essere non-negativo" 3635 3636 #: objcopy.c:3218 3637 #, c-format 3638 msgid "architecture %s unknown" 3639 msgstr "architettura %s sconosciuta" 3640 3641 #: objcopy.c:3226 3642 msgid "interleave must be positive" 3643 msgstr "l'interfoliazione deve essere positiva" 3644 3645 #: objcopy.c:3235 3646 msgid "interleave width must be positive" 3647 msgstr "l'ampiezza di interfoliazione deve essere positiva" 3648 3649 #: objcopy.c:3255 objcopy.c:3263 3650 #, c-format 3651 msgid "%s both copied and removed" 3652 msgstr "%s sia copiato che rimosso" 3653 3654 #: objcopy.c:3362 objcopy.c:3442 objcopy.c:3550 objcopy.c:3581 objcopy.c:3605 3655 #: objcopy.c:3609 objcopy.c:3629 3656 #, c-format 3657 msgid "bad format for %s" 3658 msgstr "formato errato per %s" 3659 3660 #: objcopy.c:3374 3661 #, c-format 3662 msgid "cannot open: %s: %s" 3663 msgstr "impossibile aprire %s: %s" 3664 3665 #: objcopy.c:3519 3666 #, c-format 3667 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" 3668 msgstr "Attenzione: troncato il riempimento da 0x%s a 0x%x" 3669 3670 #: objcopy.c:3680 3671 #, c-format 3672 msgid "unknown long section names option '%s'" 3673 msgstr "opzione \"%s\" dei nomi lunghi di sezione sconosciuta" 3674 3675 #: objcopy.c:3698 3676 msgid "unable to parse alternative machine code" 3677 msgstr "impossibile analizzare codice macchina alternativo" 3678 3679 #: objcopy.c:3743 3680 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" 3681 msgstr "il numero di byte da invertire deve essere positivo e pari" 3682 3683 #: objcopy.c:3746 3684 #, c-format 3685 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" 3686 msgstr "Attenzione: valore --reverse-bytes precedente di %d ignorato" 3687 3688 #: objcopy.c:3761 3689 #, c-format 3690 msgid "%s: invalid reserve value for --heap" 3691 msgstr "%s: valore di riserva per --heap non valido" 3692 3693 #: objcopy.c:3767 3694 #, c-format 3695 msgid "%s: invalid commit value for --heap" 3696 msgstr "%s: valore di conferma per --heap non valido" 3697 3698 #: objcopy.c:3792 3699 #, c-format 3700 msgid "%s: invalid reserve value for --stack" 3701 msgstr "%s: valore di riserva per --stack non valido" 3702 3703 #: objcopy.c:3798 3704 #, c-format 3705 msgid "%s: invalid commit value for --stack" 3706 msgstr "%s: valore di conferma per --stack non valido" 3707 3708 #: objcopy.c:3827 3709 msgid "interleave start byte must be set with --byte" 3710 msgstr "il byte iniziale di interfoliazione deve essere impostato con --byte" 3711 3712 #: objcopy.c:3830 3713 msgid "byte number must be less than interleave" 3714 msgstr "il numero di byte deve essere inferiore all'interfoliazione" 3715 3716 #: objcopy.c:3833 3717 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" 3718 msgstr "l'ampiezza di interfoliazione deve essere inferiore o uguale all'interfoliazione - byte\"" 3719 3720 #: objcopy.c:3860 3721 #, c-format 3722 msgid "unknown input EFI target: %s" 3723 msgstr "obiettivo di input EFI sconosciuto: %s" 3724 3725 #: objcopy.c:3891 3726 #, c-format 3727 msgid "unknown output EFI target: %s" 3728 msgstr "obiettivo di output EFI sconosciuto: %s" 3729 3730 #: objcopy.c:3904 3731 #, c-format 3732 msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" 3733 msgstr "attenzione: impossibile localizzare \"%s\". Messaggio di errore del sistema: %s" 3734 3735 #: objcopy.c:3916 3736 #, c-format 3737 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" 3738 msgstr "attenzione: impossibile creare un file temporaneo durante la copia di \"%s\", (errore: %s)" 3739 3740 #: objcopy.c:3944 objcopy.c:3958 3741 #, c-format 3742 msgid "%s %s%c0x%s never used" 3743 msgstr "%s %s%c0x%s mai usato" 3744 3745 #: objdump.c:201 3746 #, c-format 3747 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" 3748 msgstr "Uso: %s <opzioni> <file>\n" 3749 3750 #: objdump.c:202 3751 #, c-format 3752 msgid " Display information from object <file(s)>.\n" 3753 msgstr " Visualizza le informazioni dai <file> oggetto.\n" 3754 3755 #: objdump.c:203 3756 #, c-format 3757 msgid " At least one of the following switches must be given:\n" 3758 msgstr " Deve essere fornita almeno una tra le seguenti opzioni:\n" 3759 3760 #: objdump.c:204 3761 #, c-format 3762 msgid "" 3763 " -a, --archive-headers Display archive header information\n" 3764 " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" 3765 " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" 3766 " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" 3767 " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" 3768 " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" 3769 " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" 3770 " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" 3771 " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" 3772 " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" 3773 " -g, --debugging Display debug information in object file\n" 3774 " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" 3775 " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" 3776 " -W[lLiaprmfFsoRt] or\n" 3777 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" 3778 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" 3779 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" 3780 " Display DWARF info in the file\n" 3781 " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" 3782 " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" 3783 " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" 3784 " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" 3785 " @<file> Read options from <file>\n" 3786 " -v, --version Display this program's version number\n" 3787 " -i, --info List object formats and architectures supported\n" 3788 " -H, --help Display this information\n" 3789 msgstr "" 3790 " -a, --archive-headers Visualizza le informazioni sulle intestazioni dell'archivio\n" 3791 " -f, --file-headers Visualizza i contenuti delle intestazioni globali del file\n" 3792 " -p, --private-headers Visualizza i contenuti delle intestazioni dei file specifici del formato dell'oggetto\n" 3793 " -P, --private=OPT,OPT... Visualizza i contenuti specifici del formato dell'oggetto\n" 3794 " -h, --[section-]headers Visualizza i contenuti delle intestazioni della sezione\n" 3795 " -x, --all-headers Visualizza i contenuti di tutte le intestazioni\n" 3796 " -d, --disassemble Visualizza i contenuti assembler delle sezioni eseguibili\n" 3797 " -D, --disassemble-all Visualizza i contenuti assembler di tutte le sezioni\n" 3798 " -S, --source Mescola codice sorgente con disassemblato\n" 3799 " -s, --full-contents Visualizza i contenuti completi di tutte le sezioni richieste\n" 3800 " -g, --debugging Visualizza le informazioni di debug nel file oggetto\n" 3801 " -e, --debugging-tags Visualizza le informazioni di debug usando lo stile ctags\n" 3802 " -G, --stabs Visualizza (in forma grezza) tutte le informazioni STAB presenti nel file\n" 3803 " -W[lLiaprmfFsoRt] o\n" 3804 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" 3805 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" 3806 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" 3807 " Visualizza le informazioni DWARF presenti nel file\n" 3808 " -t, --syms Visualizza i contenuti delle tabelle dei simboli\n" 3809 " -T, --dynamic-syms Visualizza i contenuti delle tabelle dei simboli dinamici\n" 3810 " -r, --reloc Visualizza le voci di rilocazione presenti nel file\n" 3811 " -R, --dynamic-reloc Visualizza le voci di rilocazione dinamica presenti nel file\n" 3812 " @<file> Legge le opzioni dal <file>\n" 3813 " -v, --version Visualizza il numero di versione di questo programma\n" 3814 " -i, --info Elenca i formati e le architetture supportate dall'oggetto\n" 3815 " -H, --help Visualizza questo aiuto\n" 3816 3817 #: objdump.c:236 3818 #, c-format 3819 msgid "" 3820 "\n" 3821 " The following switches are optional:\n" 3822 msgstr "" 3823 "\n" 3824 " Le seguenti opzioni sono facoltative:\n" 3825 3826 #: objdump.c:237 3827 #, c-format 3828 msgid "" 3829 " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" 3830 " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" 3831 " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" 3832 " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" 3833 " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" 3834 " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" 3835 " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" 3836 " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" 3837 " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" 3838 " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" 3839 " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" 3840 " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" 3841 " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" 3842 " or `gnat'\n" 3843 " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" 3844 " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" 3845 " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" 3846 " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" 3847 " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" 3848 " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" 3849 " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" 3850 " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" 3851 " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" 3852 " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" 3853 " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" 3854 msgstr "" 3855 " -b, --target=NOMEBFD Specifica il formato dell'oggetto obiettivo come NOMEBFD\n" 3856 " -m, --architecture=MACCHINA Specifica l'architettura obiettivo come MACCHINA\n" 3857 " -j, --section=NOME Visualizza solo le informazioni per la sezione NOME\n" 3858 " -M, --disassembler-options=OPZ Inoltra l'OPZ al disassemblatore\n" 3859 " -EB --endian=big Assume il formato big endian nel disassemblare\n" 3860 " -EL --endian=little Assume il formato little endian nel disassemblare\n" 3861 " --file-start-context Include il contesto dall'inizio del file (con -S)\n" 3862 " -I, --include=DIR Aggiunge DIR all'elenco di ricerca per i file sorgente\n" 3863 " -l, --line-numbers Include i numeri di riga e i nomi dei file nell'output\n" 3864 " -F, --file-offsets Include le posizioni dei file quando visualizza le informazioni\n" 3865 " -C, --demangle[=STILE] Decodifica i nomi dei simboli codificati/elaborati\n" 3866 " Lo STILE, se specificato, pu essere \"auto\", \"gnu\",\n" 3867 " \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n" 3868 " o \"gnat\"\n" 3869 " -w, --wide Imposta il formato di output a pi di 80 colonne\n" 3870 " -z, --disassemble-zeroes Non salta i blocchi di zeri nel disassemblare\n" 3871 " --start-address=INDIR Elabora solo i dati con indirizzo >= INDIR\n" 3872 " --stop-address=INDIR Elabora solo i dati con indirizzo <= INDIR\n" 3873 " --prefix-addresses Stampa l'indirizzo completo accanto al disassemblato\n" 3874 " --[no-]show-raw-insn Visualizza l'esadecimale accanto al disassemblato simbolico\n" 3875 " --insn-width=AMPIEZZA Visualizza un numero AMPIEZZA di byte su una singola riga per -d\n" 3876 " --adjust-vma=SCOSTAMENTO Aggiunge uno SCOSTAMENTO a tutti gli indirizzi di sezione visualizzati\n" 3877 " --special-syms Include i simboli speciali nei dump dei simboli\n" 3878 " --prefix=PREFISSO Aggiunge il PREFISSO ai percorsi assoluti per -S\n" 3879 " --prefix-strip=LIVELLO Rimuove i prefissi delle directory per -S\n" 3880 3881 #: objdump.c:263 3882 #, c-format 3883 msgid "" 3884 " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" 3885 " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" 3886 " or deeper\n" 3887 "\n" 3888 msgstr "" 3889 " --dwarf-depth=N Non visualizza i DIE alla profondit N o superiore\n" 3890 " --dwarf-start=N Visualizza i DIE partendo da N, alla stessa profondit\n" 3891 " o superiore\n" 3892 "\n" 3893 3894 #: objdump.c:275 3895 #, c-format 3896 msgid "" 3897 "\n" 3898 "Options supported for -P/--private switch:\n" 3899 msgstr "" 3900 "\n" 3901 "Opzioni supportate per -P/--private:\n" 3902 3903 #: objdump.c:426 3904 #, c-format 3905 msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" 3906 msgstr "sezione \"%s\" menzionata in una opzione -j, ma non trovata in alcun file di input" 3907 3908 #: objdump.c:530 3909 #, c-format 3910 msgid "Sections:\n" 3911 msgstr "Sezioni:\n" 3912 3913 #: objdump.c:533 objdump.c:537 3914 #, c-format 3915 msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" 3916 msgstr "Ind Nome Dimens VMA LMA Pos file Allin" 3917 3918 #: objdump.c:539 3919 #, c-format 3920 msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" 3921 msgstr "Ind Nome Dimens VMA LMA Pos file Allin" 3922 3923 #: objdump.c:543 3924 #, c-format 3925 msgid " Flags" 3926 msgstr " Flag" 3927 3928 #: objdump.c:586 3929 #, c-format 3930 msgid "%s: not a dynamic object" 3931 msgstr "%s: non un oggetto dinamico" 3932 3933 #: objdump.c:1012 objdump.c:1036 3934 #, c-format 3935 msgid " (File Offset: 0x%lx)" 3936 msgstr " (Offset del file: 0x%lx)" 3937 3938 #: objdump.c:1662 3939 #, c-format 3940 msgid "disassemble_fn returned length %d" 3941 msgstr "disassemble_fn ha restituito la lunghezza %d" 3942 3943 #: objdump.c:1967 3944 #, c-format 3945 msgid "" 3946 "\n" 3947 "Disassembly of section %s:\n" 3948 msgstr "" 3949 "\n" 3950 "Disassemblamento della sezione %s:\n" 3951 3952 #: objdump.c:2143 3953 #, c-format 3954 msgid "can't use supplied machine %s" 3955 msgstr "impossibile usare la macchina %s fornita" 3956 3957 #: objdump.c:2162 3958 #, c-format 3959 msgid "can't disassemble for architecture %s\n" 3960 msgstr "impossibile disassemblare per l'architettura %s\n" 3961 3962 #: objdump.c:2242 objdump.c:2265 3963 #, c-format 3964 msgid "" 3965 "\n" 3966 "Can't get contents for section '%s'.\n" 3967 msgstr "" 3968 "\n" 3969 "Impossibile ottenere contenuti per la sezione \"%s\".\n" 3970 3971 #: objdump.c:2406 3972 #, c-format 3973 msgid "" 3974 "No %s section present\n" 3975 "\n" 3976 msgstr "" 3977 "La sezione %s non presente\n" 3978 "\n" 3979 3980 #: objdump.c:2415 3981 #, c-format 3982 msgid "reading %s section of %s failed: %s" 3983 msgstr "Lettura della sezione %s di %s non riuscita: %s" 3984 3985 #: objdump.c:2459 3986 #, c-format 3987 msgid "" 3988 "Contents of %s section:\n" 3989 "\n" 3990 msgstr "" 3991 "Contenuto della sezione %s:\n" 3992 "\n" 3993 3994 #: objdump.c:2590 3995 #, c-format 3996 msgid "architecture: %s, " 3997 msgstr "architettura: %s, " 3998 3999 #: objdump.c:2593 4000 #, c-format 4001 msgid "flags 0x%08x:\n" 4002 msgstr "flag 0x%08x:\n" 4003 4004 #: objdump.c:2607 4005 #, c-format 4006 msgid "" 4007 "\n" 4008 "start address 0x" 4009 msgstr "" 4010 "\n" 4011 "indirizzo di partenza 0x" 4012 4013 #: objdump.c:2633 4014 msgid "option -P/--private not supported by this file" 4015 msgstr "l'opzione -P/--private non supportata da questo file" 4016 4017 #: objdump.c:2657 4018 #, c-format 4019 msgid "target specific dump '%s' not supported" 4020 msgstr "dump specifico per l'obiettivo \"%s\" non supportato" 4021 4022 #: objdump.c:2721 4023 #, c-format 4024 msgid "Contents of section %s:" 4025 msgstr "Contenuto della sezione %s:" 4026 4027 #: objdump.c:2723 4028 #, c-format 4029 msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" 4030 msgstr " (Iniziando dall'offset del file: 0x%lx)" 4031 4032 #: objdump.c:2729 4033 msgid "Reading section failed" 4034 msgstr "Lettura della sezione non riuscita" 4035 4036 #: objdump.c:2832 4037 #, c-format 4038 msgid "no symbols\n" 4039 msgstr "nessun simbolo\n" 4040 4041 #: objdump.c:2839 4042 #, c-format 4043 msgid "no information for symbol number %ld\n" 4044 msgstr "nessuna informazione per il simbolo numero %ld\n" 4045 4046 #: objdump.c:2842 4047 #, c-format 4048 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" 4049 msgstr "impossibile determinare il tipo del simbolo numero %ld\n" 4050 4051 #: objdump.c:3163 4052 #, c-format 4053 msgid "" 4054 "\n" 4055 "%s: file format %s\n" 4056 msgstr "" 4057 "\n" 4058 "%s: formato del file %s\n" 4059 4060 #: objdump.c:3223 4061 #, c-format 4062 msgid "%s: printing debugging information failed" 4063 msgstr "%s: stampa delle informazioni di debug non riuscita" 4064 4065 #: objdump.c:3327 4066 #, c-format 4067 msgid "In archive %s:\n" 4068 msgstr "Nell'archivio %s:\n" 4069 4070 #: objdump.c:3438 4071 msgid "error: the start address should be before the end address" 4072 msgstr "errore: l'indirizzo di partenza dovrebbe essere precedente all'indirizzo finale" 4073 4074 #: objdump.c:3443 4075 msgid "error: the stop address should be after the start address" 4076 msgstr "errore: l'indirizzo di arresto dovrebbe essere successivo all'indirizzo di partenza" 4077 4078 #: objdump.c:3455 4079 msgid "error: prefix strip must be non-negative" 4080 msgstr "errore: la rimozione del prefisso deve essere non negativa" 4081 4082 #: objdump.c:3460 4083 msgid "error: instruction width must be positive" 4084 msgstr "errore: l'ampiezza dell'istruzione deve essere positiva" 4085 4086 #: objdump.c:3469 4087 msgid "unrecognized -E option" 4088 msgstr "opzione -E non riconosciuta" 4089 4090 #: objdump.c:3480 4091 #, c-format 4092 msgid "unrecognized --endian type `%s'" 4093 msgstr "tipo non riconosciuto per --endian: \"%s\"" 4094 4095 #: od-xcoff.c:75 4096 #, c-format 4097 msgid "" 4098 "For XCOFF files:\n" 4099 " header Display the file header\n" 4100 " aout Display the auxiliary header\n" 4101 " sections Display the section headers\n" 4102 " syms Display the symbols table\n" 4103 " relocs Display the relocation entries\n" 4104 " lineno Display the line number entries\n" 4105 " loader Display loader section\n" 4106 " except Display exception table\n" 4107 " typchk Display type-check section\n" 4108 " traceback Display traceback tags\n" 4109 " toc Display toc symbols\n" 4110 msgstr "" 4111 "Per file XCOFF:\n" 4112 " header Visualizza l'intestazione del file\n" 4113 " aout Visualizza l'intestazione ausiliaria\n" 4114 " sections Visualizza le intestazioni delle sezioni\n" 4115 " syms Visualizza la tabella dei simboli\n" 4116 " relocs Visualizza le voci di rilocazione\n" 4117 " lineno Visualizza le voci dei numeri di riga\n" 4118 " loader Visualizza la sezione del caricatore\n" 4119 " except Visualizza la tabella delle eccezioni\n" 4120 " typchk Visualizza la sezione di controllo dei tipi\n" 4121 " traceback Visualizza i tag del tracciamento\n" 4122 " toc Visualizza i simboli toc\n" 4123 4124 #: od-xcoff.c:416 4125 #, c-format 4126 msgid " nbr sections: %d\n" 4127 msgstr " num sezioni: %d\n" 4128 4129 #: od-xcoff.c:417 4130 #, c-format 4131 msgid " time and date: 0x%08x - " 4132 msgstr " orario e data: 0x%08x - " 4133 4134 #: od-xcoff.c:419 4135 #, c-format 4136 msgid "not set\n" 4137 msgstr "non impostati\n" 4138 4139 #: od-xcoff.c:426 4140 #, c-format 4141 msgid " symbols off: 0x%08x\n" 4142 msgstr " pos simboli: 0x%08x\n" 4143 4144 #: od-xcoff.c:427 4145 #, c-format 4146 msgid " nbr symbols: %d\n" 4147 msgstr " num simboli: %d\n" 4148 4149 #: od-xcoff.c:428 4150 #, c-format 4151 msgid " opt hdr sz: %d\n" 4152 msgstr " dim int opz: %d\n" 4153 4154 #: od-xcoff.c:429 4155 #, c-format 4156 msgid " flags: 0x%04x " 4157 msgstr " flag: 0x%04x " 4158 4159 #: od-xcoff.c:443 4160 #, c-format 4161 msgid "Auxiliary header:\n" 4162 msgstr "Intestazione ausiliaria:\n" 4163 4164 #: od-xcoff.c:446 4165 #, c-format 4166 msgid " No aux header\n" 4167 msgstr " Nessuna intestazione ausiliaria\n" 4168 4169 #: od-xcoff.c:451 4170 #, c-format 4171 msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n" 4172 msgstr "attenzione: dimensione dell'intestazione opzionale troppo grande (> %d)\n" 4173 4174 #: od-xcoff.c:457 4175 msgid "cannot read auxhdr" 4176 msgstr "impossibile leggere auxhdr" 4177 4178 #: od-xcoff.c:462 4179 #, c-format 4180 msgid " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n" 4181 msgstr " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n" 4182 4183 #: od-xcoff.c:463 4184 #, c-format 4185 msgid " o_vstamp: 0x%04x\n" 4186 msgstr " o_vstamp: 0x%04x\n" 4187 4188 #: od-xcoff.c:465 4189 #, c-format 4190 msgid " o_tsize: 0x%08x\n" 4191 msgstr " o_tsize: 0x%08x\n" 4192 4193 #: od-xcoff.c:467 4194 #, c-format 4195 msgid " o_dsize: 0x%08x\n" 4196 msgstr " o_dsize: 0x%08x\n" 4197 4198 #: od-xcoff.c:469 4199 #, c-format 4200 msgid " o_entry: 0x%08x\n" 4201 msgstr " o_entry: 0x%08x\n" 4202 4203 #: od-xcoff.c:471 4204 #, c-format 4205 msgid " o_text_start: 0x%08x\n" 4206 msgstr " o_text_start: 0x%08x\n" 4207 4208 #: od-xcoff.c:473 4209 #, c-format 4210 msgid " o_data_start: 0x%08x\n" 4211 msgstr " o_data_start: 0x%08x\n" 4212 4213 #: od-xcoff.c:477 4214 #, c-format 4215 msgid " o_toc: 0x%08x\n" 4216 msgstr " o_toc: 0x%08x\n" 4217 4218 #: od-xcoff.c:479 4219 #, c-format 4220 msgid " o_snentry: 0x%04x\n" 4221 msgstr " o_snentry: 0x%04x\n" 4222 4223 #: od-xcoff.c:481 4224 #, c-format 4225 msgid " o_sntext: 0x%04x\n" 4226 msgstr " o_sntext: 0x%04x\n" 4227 4228 #: od-xcoff.c:483 4229 #, c-format 4230 msgid " o_sndata: 0x%04x\n" 4231 msgstr " o_sndata: 0x%04x\n" 4232 4233 #: od-xcoff.c:485 4234 #, c-format 4235 msgid " o_sntoc: 0x%04x\n" 4236 msgstr " o_sntoc: 0x%04x\n" 4237 4238 #: od-xcoff.c:487 4239 #, c-format 4240 msgid " o_snloader: 0x%04x\n" 4241 msgstr " o_snloader: 0x%04x\n" 4242 4243 #: od-xcoff.c:489 4244 #, c-format 4245 msgid " o_snbss: 0x%04x\n" 4246 msgstr " o_snbss: 0x%04x\n" 4247 4248 #: od-xcoff.c:491 4249 #, c-format 4250 msgid " o_algntext: %u\n" 4251 msgstr " o_algntext: %u\n" 4252 4253 #: od-xcoff.c:493 4254 #, c-format 4255 msgid " o_algndata: %u\n" 4256 msgstr " o_algndata: %u\n" 4257 4258 #: od-xcoff.c:495 4259 #, c-format 4260 msgid " o_modtype: 0x%04x" 4261 msgstr " o_modtype: 0x%04x" 4262 4263 #: od-xcoff.c:500 4264 #, c-format 4265 msgid " o_cputype: 0x%04x\n" 4266 msgstr " o_cputype: 0x%04x\n" 4267 4268 #: od-xcoff.c:502 4269 #, c-format 4270 msgid " o_maxstack: 0x%08x\n" 4271 msgstr " o_maxstack: 0x%08x\n" 4272 4273 #: od-xcoff.c:504 4274 #, c-format 4275 msgid " o_maxdata: 0x%08x\n" 4276 msgstr " o_maxdata: 0x%08x\n" 4277 4278 #: od-xcoff.c:507 4279 #, c-format 4280 msgid " o_debugger: 0x%08x\n" 4281 msgstr " o_debugger: 0x%08x\n" 4282 4283 #: od-xcoff.c:521 4284 #, c-format 4285 msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" 4286 msgstr "Intestazioni di sezione (a %u+%u=0x%08x su 0x%08x):\n" 4287 4288 #: od-xcoff.c:526 4289 #, c-format 4290 msgid " No section header\n" 4291 msgstr " Nessuna intestazione di sezione\n" 4292 4293 #: od-xcoff.c:531 od-xcoff.c:542 od-xcoff.c:598 4294 msgid "cannot read section header" 4295 msgstr "impossibile leggere l'intestazione della sezione" 4296 4297 #: od-xcoff.c:534 4298 #, c-format 4299 msgid " # Name paddr vaddr size scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n" 4300 msgstr " # Nome indfis indvir dimens pntsez pntril pntnrig nril numrig\n" 4301 4302 #: od-xcoff.c:546 4303 #, c-format 4304 msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n" 4305 msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n" 4306 4307 #: od-xcoff.c:557 4308 #, c-format 4309 msgid " Flags: %08x " 4310 msgstr " Flag: %08x " 4311 4312 #: od-xcoff.c:565 4313 #, c-format 4314 msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n" 4315 msgstr "overflow - nriloc: %u, numrig: %u\n" 4316 4317 #: od-xcoff.c:586 od-xcoff.c:919 od-xcoff.c:974 4318 msgid "cannot read section headers" 4319 msgstr "impossibile leggere le intestazioni di sezione" 4320 4321 #: od-xcoff.c:650 4322 msgid "cannot read strings table len" 4323 msgstr "impossibile leggere la lunghezza della tabella delle stringhe" 4324 4325 #: od-xcoff.c:664 4326 msgid "cannot read strings table" 4327 msgstr "impossibile leggere la tabella delle stringhe" 4328 4329 #: od-xcoff.c:672 4330 msgid "cannot read symbol table" 4331 msgstr "impossibile leggere la tabella dei simboli" 4332 4333 #: od-xcoff.c:687 4334 msgid "cannot read symbol entry" 4335 msgstr "impossibile leggere la voce di simbolo" 4336 4337 #: od-xcoff.c:722 4338 msgid "cannot read symbol aux entry" 4339 msgstr "impossibile leggere la voce ausiliaria del simbolo" 4340 4341 #: od-xcoff.c:744 4342 #, c-format 4343 msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)" 4344 msgstr "Tabella dei simboli (strtable a 0x%08x)" 4345 4346 #: od-xcoff.c:749 4347 #, c-format 4348 msgid "" 4349 ":\n" 4350 " No symbols\n" 4351 msgstr "" 4352 ":\n" 4353 " Nessun simbolo\n" 4354 4355 #: od-xcoff.c:755 4356 #, c-format 4357 msgid " (no strings):\n" 4358 msgstr " (nessuna stringa):\n" 4359 4360 #: od-xcoff.c:757 4361 #, c-format 4362 msgid " (strings size: %08x):\n" 4363 msgstr " (dimensione stringhe: %08x):\n" 4364 4365 #: od-xcoff.c:770 4366 #, c-format 4367 msgid " # sc value section type aux name/off\n" 4368 msgstr " # sc valore sezione tipo aus nome/pos\n" 4369 4370 #: od-xcoff.c:821 4371 #, c-format 4372 msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" 4373 msgstr " lunsez: %08x nriloc: %-6u numrig: %-6u\n" 4374 4375 #: od-xcoff.c:827 4376 #, c-format 4377 msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" 4378 msgstr " lunsez: %08x nriloc: %-6u\n" 4379 4380 #. Function aux entry. 4381 #: od-xcoff.c:837 4382 #, c-format 4383 msgid " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n" 4384 msgstr " pntecc: %08x dimf: %08x pntnrig: %08x indfin: %u\n" 4385 4386 #: od-xcoff.c:856 4387 #, c-format 4388 msgid " scnsym: %-8u" 4389 msgstr " simsez: %-8u" 4390 4391 #: od-xcoff.c:858 4392 #, c-format 4393 msgid " scnlen: %08x" 4394 msgstr " lunsez: %08x" 4395 4396 #: od-xcoff.c:859 4397 #, c-format 4398 msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u" 4399 msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u" 4400 4401 #: od-xcoff.c:863 4402 #, c-format 4403 msgid " typ: " 4404 msgstr " tip: " 4405 4406 #: od-xcoff.c:865 4407 #, c-format 4408 msgid " cl: " 4409 msgstr " cl: " 4410 4411 #: od-xcoff.c:878 4412 #, c-format 4413 msgid " ftype: %02x " 4414 msgstr " tipof: %02x " 4415 4416 #: od-xcoff.c:881 4417 #, c-format 4418 msgid "fname: %.14s" 4419 msgstr "nomef: %.14s" 4420 4421 #: od-xcoff.c:887 4422 #, c-format 4423 msgid " %s" 4424 msgstr " %s" 4425 4426 #: od-xcoff.c:889 4427 #, c-format 4428 msgid "offset: %08x" 4429 msgstr "offset: %08x" 4430 4431 #: od-xcoff.c:896 4432 #, c-format 4433 msgid " lnno: %u\n" 4434 msgstr " nrig: %u\n" 4435 4436 #: od-xcoff.c:931 4437 #, c-format 4438 msgid "Relocations for %s (%u)\n" 4439 msgstr "Rilocazioni per %s (%u)\n" 4440 4441 #: od-xcoff.c:934 4442 msgid "cannot read relocations" 4443 msgstr "impossibile leggere le rilocazioni" 4444 4445 #: od-xcoff.c:937 4446 #, c-format 4447 msgid "vaddr sgn mod sz type symndx symbol\n" 4448 msgstr "indv seg mod dim tipo indsim simbolo\n" 4449 4450 #: od-xcoff.c:946 4451 msgid "cannot read relocation entry" 4452 msgstr "impossibile leggere la voce di rilocazione" 4453 4454 #: od-xcoff.c:950 4455 #, c-format 4456 msgid "%08x %c %c %-2u " 4457 msgstr "%08x %c %c %-2u " 4458 4459 #: od-xcoff.c:986 4460 #, c-format 4461 msgid "Line numbers for %s (%u)\n" 4462 msgstr "Numeri di riga per %s (%u)\n" 4463 4464 #: od-xcoff.c:989 4465 msgid "cannot read line numbers" 4466 msgstr "impossibile leggere i numeri di riga" 4467 4468 #: od-xcoff.c:992 4469 #, c-format 4470 msgid "lineno symndx/paddr\n" 4471 msgstr "numrig indsim/indfis\n" 4472 4473 #: od-xcoff.c:1000 4474 msgid "cannot read line number entry" 4475 msgstr "impossibile leggere la voce del numero di riga" 4476 4477 #: od-xcoff.c:1004 4478 #, c-format 4479 msgid " %-6u " 4480 msgstr " %-6u " 4481 4482 #: od-xcoff.c:1043 4483 #, c-format 4484 msgid "no .loader section in file\n" 4485 msgstr "nessuna sezione .loader nel file\n" 4486 4487 #: od-xcoff.c:1049 4488 #, c-format 4489 msgid "section .loader is too short\n" 4490 msgstr "la sezione .loader troppo corta\n" 4491 4492 #: od-xcoff.c:1056 4493 #, c-format 4494 msgid "Loader header:\n" 4495 msgstr "Intestazione del caricatore:\n" 4496 4497 #: od-xcoff.c:1058 4498 #, c-format 4499 msgid " version: %u\n" 4500 msgstr " versione: %u\n" 4501 4502 #: od-xcoff.c:1061 4503 #, c-format 4504 msgid " Unhandled version\n" 4505 msgstr " Versione non gestita\n" 4506 4507 #: od-xcoff.c:1066 4508 #, c-format 4509 msgid " nbr symbols: %u\n" 4510 msgstr " num simboli: %u\n" 4511 4512 #: od-xcoff.c:1068 4513 #, c-format 4514 msgid " nbr relocs: %u\n" 4515 msgstr " num rilocazioni: %u\n" 4516 4517 #: od-xcoff.c:1069 4518 #, c-format 4519 msgid " import strtab len: %u\n" 4520 msgstr " lun strtab import: %u\n" 4521 4522 #: od-xcoff.c:1072 4523 #, c-format 4524 msgid " nbr import files: %u\n" 4525 msgstr " num file import: %u\n" 4526 4527 #: od-xcoff.c:1074 4528 #, c-format 4529 msgid " import file off: %u\n" 4530 msgstr " pos file import: %u\n" 4531 4532 #: od-xcoff.c:1076 4533 #, c-format 4534 msgid " string table len: %u\n" 4535 msgstr " lun tab stringhe: %u\n" 4536 4537 #: od-xcoff.c:1078 4538 #, c-format 4539 msgid " string table off: %u\n" 4540 msgstr " pos tab stringhe: %u\n" 4541 4542 #: od-xcoff.c:1081 4543 #, c-format 4544 msgid "Dynamic symbols:\n" 4545 msgstr "Simboli dinamici:\n" 4546 4547 #: od-xcoff.c:1082 4548 #, c-format 4549 msgid " # value sc IFEW ty class file pa name\n" 4550 msgstr " # valore sz ti IFEW class file pa nome\n" 4551 4552 #: od-xcoff.c:1087 4553 #, c-format 4554 msgid " %4u %08x %3u " 4555 msgstr " %4u %08x %3u " 4556 4557 #: od-xcoff.c:1100 4558 #, c-format 4559 msgid " %3u %3u " 4560 msgstr " %3u %3u " 4561 4562 #: od-xcoff.c:1109 4563 #, c-format 4564 msgid "(bad offset: %u)" 4565 msgstr "(offset errato: %u)" 4566 4567 #: od-xcoff.c:1116 4568 #, c-format 4569 msgid "Dynamic relocs:\n" 4570 msgstr "Rilocazioni dinamiche:\n" 4571 4572 #: od-xcoff.c:1117 4573 #, c-format 4574 msgid " vaddr sec sz typ sym\n" 4575 msgstr " indv sez dim tip sim\n" 4576 4577 #: od-xcoff.c:1129 4578 #, c-format 4579 msgid " %08x %3u %c%c %2u " 4580 msgstr " %08x %3u %c%c %2u " 4581 4582 #: od-xcoff.c:1140 4583 #, c-format 4584 msgid ".text" 4585 msgstr ".text" 4586 4587 #: od-xcoff.c:1143 4588 #, c-format 4589 msgid ".data" 4590 msgstr ".data" 4591 4592 #: od-xcoff.c:1146 4593 #, c-format 4594 msgid ".bss" 4595 msgstr ".bss" 4596 4597 #: od-xcoff.c:1149 4598 #, c-format 4599 msgid "%u" 4600 msgstr "%u" 4601 4602 #: od-xcoff.c:1155 4603 #, c-format 4604 msgid "Import files:\n" 4605 msgstr "File di importazione:\n" 4606 4607 #: od-xcoff.c:1187 4608 #, c-format 4609 msgid "no .except section in file\n" 4610 msgstr "nessuna sezione .except nel file\n" 4611 4612 #: od-xcoff.c:1195 4613 #, c-format 4614 msgid "Exception table:\n" 4615 msgstr "Tabella delle eccezioni:\n" 4616 4617 #: od-xcoff.c:1196 4618 #, c-format 4619 msgid "lang reason sym/addr\n" 4620 msgstr "ling motivo simb/indir\n" 4621 4622 #: od-xcoff.c:1204 4623 #, c-format 4624 msgid " %02x %02x " 4625 msgstr " %02x %02x " 4626 4627 #: od-xcoff.c:1209 4628 #, c-format 4629 msgid "@%08x" 4630 msgstr "@%08x" 4631 4632 #: od-xcoff.c:1229 4633 #, c-format 4634 msgid "no .typchk section in file\n" 4635 msgstr "nessuna sezione .typchk nel file\n" 4636 4637 #: od-xcoff.c:1236 4638 #, c-format 4639 msgid "Type-check section:\n" 4640 msgstr "Sezione di controllo dei tipi:\n" 4641 4642 #: od-xcoff.c:1237 4643 #, c-format 4644 msgid "offset len lang-id general-hash language-hash\n" 4645 msgstr "posiz lun id-ling hash-general hash-linguaggio\n" 4646 4647 #: od-xcoff.c:1282 4648 #, c-format 4649 msgid " address beyond section size\n" 4650 msgstr " indirizzo oltre la dimensione della sezione\n" 4651 4652 #: od-xcoff.c:1292 4653 #, c-format 4654 msgid " tags at %08x\n" 4655 msgstr " tag a 0x%08x\n" 4656 4657 #: od-xcoff.c:1299 4658 #, c-format 4659 msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n" 4660 msgstr " versione: %u, ling: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n" 4661 4662 #: od-xcoff.c:1306 4663 #, c-format 4664 msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n" 4665 msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n" 4666 4667 #: od-xcoff.c:1312 4668 #, c-format 4669 msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n" 4670 msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n" 4671 4672 #: od-xcoff.c:1318 4673 #, c-format 4674 msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n" 4675 msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n" 4676 4677 #: od-xcoff.c:1324 4678 #, c-format 4679 msgid " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n" 4680 msgstr " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n" 4681 4682 #: od-xcoff.c:1337 4683 #, c-format 4684 msgid " parminfo: 0x%08x\n" 4685 msgstr " parminfo: 0x%08x\n" 4686 4687 #: od-xcoff.c:1348 4688 #, c-format 4689 msgid " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n" 4690 msgstr " tb_offset: 0x%08x (inizio=0x%08x)\n" 4691 4692 #: od-xcoff.c:1359 4693 #, c-format 4694 msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n" 4695 msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n" 4696 4697 #: od-xcoff.c:1370 4698 #, c-format 4699 msgid " number of CTL anchors: %u\n" 4700 msgstr " numero di ancoraggi CTL: %u\n" 4701 4702 #: od-xcoff.c:1375 4703 #, c-format 4704 msgid " CTL[%u]: %08x\n" 4705 msgstr " CTL[%u]: %08x\n" 4706 4707 #: od-xcoff.c:1389 4708 #, c-format 4709 msgid " Name (len: %u): " 4710 msgstr " Nome (lun: %u): " 4711 4712 #: od-xcoff.c:1392 4713 #, c-format 4714 msgid "[truncated]\n" 4715 msgstr "[troncato]\n" 4716 4717 #: od-xcoff.c:1407 4718 #, c-format 4719 msgid " alloca reg: %u\n" 4720 msgstr " reg alloc: %u\n" 4721 4722 #: od-xcoff.c:1411 4723 #, c-format 4724 msgid " (end of tags at %08x)\n" 4725 msgstr " (fine dei tag a %08x)\n" 4726 4727 #: od-xcoff.c:1414 4728 #, c-format 4729 msgid " no tags found\n" 4730 msgstr " nessun tag trovato\n" 4731 4732 #: od-xcoff.c:1418 4733 #, c-format 4734 msgid " Truncated .text section\n" 4735 msgstr " Sezione .text troncata\n" 4736 4737 #: od-xcoff.c:1503 4738 #, c-format 4739 msgid "TOC:\n" 4740 msgstr "TOC:\n" 4741 4742 #: od-xcoff.c:1546 4743 #, c-format 4744 msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n" 4745 msgstr "Num voci: %-8u Dimensione: %08x (%u)\n" 4746 4747 #: od-xcoff.c:1630 4748 msgid "cannot read header" 4749 msgstr "impossibile leggere l'intestazione" 4750 4751 #: od-xcoff.c:1638 4752 #, c-format 4753 msgid "File header:\n" 4754 msgstr "Intestazione del file:\n" 4755 4756 #: od-xcoff.c:1639 4757 #, c-format 4758 msgid " magic: 0x%04x (0%04o) " 4759 msgstr " magic: 0x%04x (0%04o) " 4760 4761 #: od-xcoff.c:1643 4762 #, c-format 4763 msgid "(WRMAGIC: writable text segments)" 4764 msgstr "(WRMAGIC: segmenti di testo scrivibili)" 4765 4766 #: od-xcoff.c:1646 4767 #, c-format 4768 msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)" 4769 msgstr "(ROMAGIC: segmenti di testo condivisibili in sola lettura)" 4770 4771 #: od-xcoff.c:1649 4772 #, c-format 4773 msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)" 4774 msgstr "(TOCMAGIC: segmenti di testo e TOC in sola lettura)" 4775 4776 #: od-xcoff.c:1652 4777 #, c-format 4778 msgid "unknown magic" 4779 msgstr "magic sconosciuto" 4780 4781 #: od-xcoff.c:1659 4782 #, c-format 4783 msgid " Unhandled magic\n" 4784 msgstr " Magic non gestito\n" 4785 4786 #: rclex.c:197 4787 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" 4788 msgstr "specificato un valore non valido per pragma code_page.\n" 4789 4790 #: rdcoff.c:198 4791 #, c-format 4792 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" 4793 msgstr "parse_coff_type: codice di tipo errato 0x%x" 4794 4795 #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699 4796 #, c-format 4797 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" 4798 msgstr "bfd_coff_get_syment non riuscita: %s" 4799 4800 #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719 4801 #, c-format 4802 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" 4803 msgstr "bfd_coff_get_auxent non riuscita: %s" 4804 4805 #: rdcoff.c:786 4806 #, c-format 4807 msgid "%ld: .bf without preceding function" 4808 msgstr "%ld: .bf senza la funzione che lo precede" 4809 4810 #: rdcoff.c:836 4811 #, c-format 4812 msgid "%ld: unexpected .ef\n" 4813 msgstr "%ld: .ef inatteso\n" 4814 4815 #: rddbg.c:88 4816 #, c-format 4817 msgid "%s: no recognized debugging information" 4818 msgstr "%s: informazioni di debug non riconosciute" 4819 4820 #: rddbg.c:402 4821 #, c-format 4822 msgid "Last stabs entries before error:\n" 4823 msgstr "Ultime voci stabs prima dell'errore:\n" 4824 4825 #: readelf.c:265 4826 msgid "<none>" 4827 msgstr "<nessuno>" 4828 4829 #: readelf.c:266 4830 msgid "<no-name>" 4831 msgstr "<nessun-nome>" 4832 4833 #: readelf.c:267 readelf.c:5026 readelf.c:5536 readelf.c:8077 readelf.c:8195 4834 #: readelf.c:9154 readelf.c:9234 readelf.c:9287 readelf.c:12150 4835 #: readelf.c:12153 4836 msgid "<corrupt>" 4837 msgstr "<danneggiato>" 4838 4839 #: readelf.c:300 4840 #, c-format 4841 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" 4842 msgstr "Impossibile cercare in 0x%lx per %s\n" 4843 4844 #: readelf.c:315 4845 #, c-format 4846 msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" 4847 msgstr "Memoria esaurita allocando 0x%lx byte per %s\n" 4848 4849 #: readelf.c:325 4850 #, c-format 4851 msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" 4852 msgstr "Impossibile leggere in 0x%lx byte di %s\n" 4853 4854 #: readelf.c:625 4855 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" 4856 msgstr "Non si conoscono le rilocazioni dell'architettura di questa macchina\n" 4857 4858 #: readelf.c:646 readelf.c:676 readelf.c:744 readelf.c:773 4859 msgid "relocs" 4860 msgstr "rilocazioni" 4861 4862 #: readelf.c:658 readelf.c:688 readelf.c:755 readelf.c:784 4863 msgid "out of memory parsing relocs\n" 4864 msgstr "memoria esaurita analizzando le rilocazioni\n" 4865 4866 #: readelf.c:889 4867 #, c-format 4868 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" 4869 msgstr " Offset Info Tipo Valore sim Nome simbolo + Addendo\n" 4870 4871 #: readelf.c:891 4872 #, c-format 4873 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" 4874 msgstr " Offset Info Tipo Valore sim Nome sim + Addendo\n" 4875 4876 #: readelf.c:896 4877 #, c-format 4878 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" 4879 msgstr " Offset Info Tipo Valore sim Nome simbolo\n" 4880 4881 #: readelf.c:898 4882 #, c-format 4883 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" 4884 msgstr " Offset Info Tipo Valore sim Nome sim\n" 4885 4886 #: readelf.c:906 4887 #, c-format 4888 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" 4889 msgstr " Offset Info Tipo Valore simbolo Nome simbolo + Addendo\n" 4890 4891 #: readelf.c:908 4892 #, c-format 4893 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" 4894 msgstr " Offset Info Tipo Valore sim Nome sim + Addendo\n" 4895 4896 #: readelf.c:913 4897 #, c-format 4898 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" 4899 msgstr " Offset Info Tipo Valore simbolo Nome simbolo\n" 4900 4901 #: readelf.c:915 4902 #, c-format 4903 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" 4904 msgstr " Offset Info Tipo Valore sim Nome sim\n" 4905 4906 #: readelf.c:1219 readelf.c:1378 readelf.c:1386 4907 #, c-format 4908 msgid "unrecognized: %-7lx" 4909 msgstr "non riconosciuto: %-7lx" 4910 4911 #: readelf.c:1244 4912 #, c-format 4913 msgid "<unknown addend: %lx>" 4914 msgstr "<addendo sconosciuto: %lx>" 4915 4916 #: readelf.c:1251 4917 #, c-format 4918 msgid " bad symbol index: %08lx" 4919 msgstr " indice errato del simbolo: %08lx" 4920 4921 #: readelf.c:1336 4922 #, c-format 4923 msgid "<string table index: %3ld>" 4924 msgstr "<indice della tabella di stringhe: %3ld>" 4925 4926 #: readelf.c:1338 4927 #, c-format 4928 msgid "<corrupt string table index: %3ld>" 4929 msgstr "<indice della tabella di stringhe danneggiato: %3ld>" 4930 4931 #: readelf.c:1731 4932 #, c-format 4933 msgid "Processor Specific: %lx" 4934 msgstr "Specifico del processore: %lx" 4935 4936 #: readelf.c:1755 4937 #, c-format 4938 msgid "Operating System specific: %lx" 4939 msgstr "Specifico del sistema operativo: %lx" 4940 4941 #: readelf.c:1759 readelf.c:2821 4942 #, c-format 4943 msgid "<unknown>: %lx" 4944 msgstr "<sconosciuto>: %lx" 4945 4946 #: readelf.c:1772 4947 msgid "NONE (None)" 4948 msgstr "NONE (nessuno)" 4949 4950 #: readelf.c:1773 4951 msgid "REL (Relocatable file)" 4952 msgstr "REL (file rilocabile)" 4953 4954 #: readelf.c:1774 4955 msgid "EXEC (Executable file)" 4956 msgstr "EXEC (file eseguibile)" 4957 4958 #: readelf.c:1775 4959 msgid "DYN (Shared object file)" 4960 msgstr "DYN (file oggetto condiviso)" 4961 4962 #: readelf.c:1776 4963 msgid "CORE (Core file)" 4964 msgstr "CORE (file core)" 4965 4966 #: readelf.c:1780 4967 #, c-format 4968 msgid "Processor Specific: (%x)" 4969 msgstr "Specifico del processore: (%x)" 4970 4971 #: readelf.c:1782 4972 #, c-format 4973 msgid "OS Specific: (%x)" 4974 msgstr "Specifico del SO: (%x)" 4975 4976 #: readelf.c:1784 readelf.c:3068 4977 #, c-format 4978 msgid "<unknown>: %x" 4979 msgstr "<sconosciuto>: %x" 4980 4981 #: readelf.c:1796 4982 msgid "None" 4983 msgstr "Nessuna" 4984 4985 #: readelf.c:1964 4986 #, c-format 4987 msgid "<unknown>: 0x%x" 4988 msgstr "<sconosciuta>: 0x%x" 4989 4990 #: readelf.c:2150 4991 msgid ", <unknown>" 4992 msgstr ", <sconosciuta>" 4993 4994 #: readelf.c:2236 readelf.c:7428 4995 msgid "unknown" 4996 msgstr "sconosciuta" 4997 4998 #: readelf.c:2237 4999 msgid "unknown mac" 5000 msgstr "mac sconosciuta" 5001 5002 #: readelf.c:2301 5003 msgid ", relocatable" 5004 msgstr ", rilocabile" 5005 5006 #: readelf.c:2304 5007 msgid ", relocatable-lib" 5008 msgstr ", lib rilocabile" 5009 5010 #: readelf.c:2327 5011 msgid ", unknown v850 architecture variant" 5012 msgstr ", variante dell'architettura v850 sconosciuta" 5013 5014 #: readelf.c:2384 5015 msgid ", unknown CPU" 5016 msgstr ", CPU sconosciuta" 5017 5018 #: readelf.c:2399 5019 msgid ", unknown ABI" 5020 msgstr ", ABI sconosciuto" 5021 5022 #: readelf.c:2419 readelf.c:2453 5023 msgid ", unknown ISA" 5024 msgstr ", ISA sconosciuta" 5025 5026 #: readelf.c:2626 5027 msgid "Standalone App" 5028 msgstr "Applicazione autonoma" 5029 5030 #: readelf.c:2635 5031 msgid "Bare-metal C6000" 5032 msgstr "C6000 Bare-metal" 5033 5034 #: readelf.c:2645 readelf.c:3431 readelf.c:3447 5035 #, c-format 5036 msgid "<unknown: %x>" 5037 msgstr "<sconosciuta: %x>" 5038 5039 #: readelf.c:3123 5040 #, c-format 5041 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" 5042 msgstr "Uso: readelf <opzioni> file-elf\n" 5043 5044 #: readelf.c:3124 5045 #, c-format 5046 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" 5047 msgstr " Visualizza informazioni sul contenuto dei file in formato ELF\n" 5048 5049 #: readelf.c:3125 5050 #, c-format 5051 msgid "" 5052 " Options are:\n" 5053 " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" 5054 " -h --file-header Display the ELF file header\n" 5055 " -l --program-headers Display the program headers\n" 5056 " --segments An alias for --program-headers\n" 5057 " -S --section-headers Display the sections' header\n" 5058 " --sections An alias for --section-headers\n" 5059 " -g --section-groups Display the section groups\n" 5060 " -t --section-details Display the section details\n" 5061 " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" 5062 " -s --syms Display the symbol table\n" 5063 " --symbols An alias for --syms\n" 5064 " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" 5065 " -n --notes Display the core notes (if present)\n" 5066 " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" 5067 " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" 5068 " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" 5069 " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" 5070 " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" 5071 " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" 5072 " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" 5073 " -x --hex-dump=<number|name>\n" 5074 " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" 5075 " -p --string-dump=<number|name>\n" 5076 " Dump the contents of section <number|name> as strings\n" 5077 " -R --relocated-dump=<number|name>\n" 5078 " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n" 5079 " -w[lLiaprmfFsoRt] or\n" 5080 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" 5081 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" 5082 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" 5083 " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" 5084 msgstr "" 5085 " Le opzioni sono:\n" 5086 " -a --all Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" 5087 " -h --file-header Visualizza l'intestazione del file ELF\n" 5088 " -l --program-headers Visualizza le intestazioni del programma\n" 5089 " --segments Un sinonimo per --program-headers\n" 5090 " -S --section-headers Visualizza l'intestazione delle sezioni\n" 5091 " --sections Un sinonimo per --section-headers\n" 5092 " -g --section-groups Visualizza i gruppi delle sezioni\n" 5093 " -t --section-details Visualizza i dettagli delle sezioni\n" 5094 " -e --headers Equivalente a: -h -l -S\n" 5095 " -s --syms Visualizza la tabella dei simboli\n" 5096 " --symbols Un sinonimo per --syms\n" 5097 " --dyn-syms Visualizza la tabella dei simboli dinamici\n" 5098 " -n --notes Visualizza le note sul core (se presenti)\n" 5099 " -r --relocs Visualizza le rilocazioni (se presenti)\n" 5100 " -u --unwind Visualizza le informazioni di espansione (se presenti)\n" 5101 " -d --dynamic Visualizza la sezione dinamica (se presente)\n" 5102 " -V --version-info Visualizza le sezioni sulla versione (se presenti)\n" 5103 " -A --arch-specific Visualizza le informazioni specifiche sull'architettura (se presenti)\n" 5104 " -c --archive-index Visualizza l'indice del simbolo/file in un archivio\n" 5105 " -D --use-dynamic Usa le informazioni sulla sezione dinamica nel visualizzare i simboli\n" 5106 " -x --hex-dump=<numero|nome>\n" 5107 " Esegue il dump del contenuto della sezione <numero|nome> in byte\n" 5108 " -p --string-dump=<numero|nome>\n" 5109 " Esegue il dump del contenuto della sezione <numero|nome> in stringhe\n" 5110 " -R --relocated-dump=<numero|nome>\n" 5111 " Esegue il dump del contenuto della sezione <numero|nome> in byte rilocati\n" 5112 " -w[lLiaprmfFsoRt] oppure\n" 5113 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" 5114 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" 5115 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" 5116 " Visualizza il contenuto delle sezioni di debug di DWARF2\n" 5117 5118 #: readelf.c:3157 5119 #, c-format 5120 msgid "" 5121 " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" 5122 " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" 5123 " or deeper\n" 5124 msgstr "" 5125 " --dwarf-depth=N Non visualizza i DIE alla profondita N o superiore\n" 5126 " --dwarf-start=N Visualizza i DIE partendo da N, alla stessa profondita\n" 5127 " o superiore\n" 5128 5129 #: readelf.c:3162 5130 #, c-format 5131 msgid "" 5132 " -i --instruction-dump=<number|name>\n" 5133 " Disassemble the contents of section <number|name>\n" 5134 msgstr "" 5135 " -i --instruction-dump=<numero|nome>\n" 5136 " Disassembla i contenuti della sezione <numero|nome>\n" 5137 5138 #: readelf.c:3166 5139 #, c-format 5140 msgid "" 5141 " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" 5142 " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" 5143 " @<file> Read options from <file>\n" 5144 " -H --help Display this information\n" 5145 " -v --version Display the version number of readelf\n" 5146 msgstr "" 5147 " -I --histogram Visualizza l'istogramma delle lunghezze degli elenchi dei bucket\n" 5148 " -W --wide Permette all'output di superare gli 80 caratteri di ampiezza\n" 5149 " @<file> Legge le opzioni dal <file>\n" 5150 " -H --help Visualizza questo aiuto\n" 5151 " -v --version Visualizza il numero di versione di readelf\n" 5152 5153 #: readelf.c:3195 readelf.c:3224 readelf.c:3228 readelf.c:13374 5154 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" 5155 msgstr "Memoria esaurita nell'allocazione della tabella delle richieste di dump.\n" 5156 5157 #: readelf.c:3400 5158 #, c-format 5159 msgid "Invalid option '-%c'\n" 5160 msgstr "Opzione \"-%c\" non valida\n" 5161 5162 #: readelf.c:3415 5163 msgid "Nothing to do.\n" 5164 msgstr "Nulla da fare.\n" 5165 5166 #: readelf.c:3427 readelf.c:3443 readelf.c:8013 5167 msgid "none" 5168 msgstr "nessuna" 5169 5170 #: readelf.c:3444 5171 msgid "2's complement, little endian" 5172 msgstr "complemento a 2, little endian" 5173 5174 #: readelf.c:3445 5175 msgid "2's complement, big endian" 5176 msgstr "complemento a 2, big endian" 5177 5178 #: readelf.c:3463 5179 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" 5180 msgstr "Non un file ELF, ha i byte magic iniziali errati\n" 5181 5182 #: readelf.c:3473 5183 #, c-format 5184 msgid "ELF Header:\n" 5185 msgstr "Intestazione ELF:\n" 5186 5187 #: readelf.c:3474 5188 #, c-format 5189 msgid " Magic: " 5190 msgstr " Magic: " 5191 5192 #: readelf.c:3478 5193 #, c-format 5194 msgid " Class: %s\n" 5195 msgstr " Classe: %s\n" 5196 5197 #: readelf.c:3480 5198 #, c-format 5199 msgid " Data: %s\n" 5200 msgstr " Dati: %s\n" 5201 5202 #: readelf.c:3482 5203 #, c-format 5204 msgid " Version: %d %s\n" 5205 msgstr " Versione: %d %s\n" 5206 5207 #: readelf.c:3487 5208 #, c-format 5209 msgid "<unknown: %lx>" 5210 msgstr "<sconosciuta: %lx>" 5211 5212 #: readelf.c:3489 5213 #, c-format 5214 msgid " OS/ABI: %s\n" 5215 msgstr " SO/ABI: %s\n" 5216 5217 #: readelf.c:3491 5218 #, c-format 5219 msgid " ABI Version: %d\n" 5220 msgstr " Versione ABI: %d\n" 5221 5222 #: readelf.c:3493 5223 #, c-format 5224 msgid " Type: %s\n" 5225 msgstr " Tipo: %s\n" 5226 5227 #: readelf.c:3495 5228 #, c-format 5229 msgid " Machine: %s\n" 5230 msgstr " Macchina: %s\n" 5231 5232 #: readelf.c:3497 5233 #, c-format 5234 msgid " Version: 0x%lx\n" 5235 msgstr " Versione: 0x%lx\n" 5236 5237 #: readelf.c:3500 5238 #, c-format 5239 msgid " Entry point address: " 5240 msgstr " Indirizzo punto d'ingresso: " 5241 5242 #: readelf.c:3502 5243 #, c-format 5244 msgid "" 5245 "\n" 5246 " Start of program headers: " 5247 msgstr "" 5248 "\n" 5249 " Inizio intestazioni di programma " 5250 5251 #: readelf.c:3504 5252 #, c-format 5253 msgid "" 5254 " (bytes into file)\n" 5255 " Start of section headers: " 5256 msgstr "" 5257 " (byte nel file)\n" 5258 " Inizio intestazioni di sezione: " 5259 5260 #: readelf.c:3506 5261 #, c-format 5262 msgid " (bytes into file)\n" 5263 msgstr " (byte nel file)\n" 5264 5265 #: readelf.c:3508 5266 #, c-format 5267 msgid " Flags: 0x%lx%s\n" 5268 msgstr " Flag: 0x%lx%s\n" 5269 5270 #: readelf.c:3511 5271 #, c-format 5272 msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" 5273 msgstr " Dimensione di questa intestazione: %ld (byte)\n" 5274 5275 #: readelf.c:3513 5276 #, c-format 5277 msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" 5278 msgstr " Dimens. intestazioni di programma: %ld (byte)\n" 5279 5280 #: readelf.c:3515 5281 #, c-format 5282 msgid " Number of program headers: %ld" 5283 msgstr " Numero intestazioni di programma: %ld" 5284 5285 #: readelf.c:3522 5286 #, c-format 5287 msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" 5288 msgstr " Dimens. intestazioni di sezione: %ld (byte)\n" 5289 5290 #: readelf.c:3524 5291 #, c-format 5292 msgid " Number of section headers: %ld" 5293 msgstr " Numero di intestazioni di sezione: %ld" 5294 5295 #: readelf.c:3529 5296 #, c-format 5297 msgid " Section header string table index: %ld" 5298 msgstr " Indice della tabella di stringhe delle intestazioni di sezione: %ld" 5299 5300 #: readelf.c:3536 5301 #, c-format 5302 msgid " <corrupt: out of range>" 5303 msgstr " <danneggiato: fuori dall'intervallo>" 5304 5305 #: readelf.c:3570 readelf.c:3604 5306 msgid "program headers" 5307 msgstr "intestazioni di programma" 5308 5309 #: readelf.c:3671 5310 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers" 5311 msgstr "forse l'intestazione ELF danneggiata, ha un offset di intestazione di programma diverso da zero ma senza alcuna intestazione di programma" 5312 5313 #: readelf.c:3674 5314 #, c-format 5315 msgid "" 5316 "\n" 5317 "There are no program headers in this file.\n" 5318 msgstr "" 5319 "\n" 5320 "Non ci sono intestazioni di programma in questo file.\n" 5321 5322 #: readelf.c:3680 5323 #, c-format 5324 msgid "" 5325 "\n" 5326 "Elf file type is %s\n" 5327 msgstr "" 5328 "\n" 5329 "File elf di tipo %s\n" 5330 5331 #: readelf.c:3681 5332 #, c-format 5333 msgid "Entry point " 5334 msgstr "Punto di ingresso " 5335 5336 #: readelf.c:3683 5337 #, c-format 5338 msgid "" 5339 "\n" 5340 "There are %d program headers, starting at offset " 5341 msgstr "" 5342 "\n" 5343 "Ci sono %d intestazioni di programma, iniziando dall'offset " 5344 5345 #: readelf.c:3695 readelf.c:3697 5346 #, c-format 5347 msgid "" 5348 "\n" 5349 "Program Headers:\n" 5350 msgstr "" 5351 "\n" 5352 "Intestazioni di programma:\n" 5353 5354 #: readelf.c:3701 5355 #, c-format 5356 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" 5357 msgstr " Tipo Offset IndirVirt IndirFis DimFile DimMem Flg Allin\n" 5358 5359 #: readelf.c:3704 5360 #, c-format 5361 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" 5362 msgstr " Tipo Offset IndirVirt IndirFis DimFile DimMem Flg Allin\n" 5363 5364 #: readelf.c:3708 5365 #, c-format 5366 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" 5367 msgstr " Tipo Offset IndirVirt IndirFis\n" 5368 5369 #: readelf.c:3710 5370 #, c-format 5371 msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" 5372 msgstr " DimFile DimMem Flag Allin\n" 5373 5374 #: readelf.c:3803 5375 msgid "more than one dynamic segment\n" 5376 msgstr "pi di un segmento dinamico\n" 5377 5378 #: readelf.c:3822 5379 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" 5380 msgstr "nessuna sezione .dynamic nel segmento dinamico\n" 5381 5382 #: readelf.c:3837 5383 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" 5384 msgstr "la sezione .dynamic non contenuta all'interno del segmento dinamico\n" 5385 5386 #: readelf.c:3840 5387 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" 5388 msgstr "la sezione .dynamic non la prima sezione nel segmento dinamico.\n" 5389 5390 #: readelf.c:3848 5391 msgid "Unable to find program interpreter name\n" 5392 msgstr "Impossibile trovare il nome dell'interprete di programma\n" 5393 5394 #: readelf.c:3855 5395 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" 5396 msgstr "Errore interno: impossibile creare la stringa di formato per visualizzare l'interprete di programma\n" 5397 5398 #: readelf.c:3859 5399 msgid "Unable to read program interpreter name\n" 5400 msgstr "Impossibile leggere il nome dell'interprete di programma\n" 5401 5402 #: readelf.c:3862 5403 #, c-format 5404 msgid "" 5405 "\n" 5406 " [Requesting program interpreter: %s]" 5407 msgstr "" 5408 "\n" 5409 " [Richiesta dell'interprete di programma: %s]" 5410 5411 #: readelf.c:3874 5412 #, c-format 5413 msgid "" 5414 "\n" 5415 " Section to Segment mapping:\n" 5416 msgstr "" 5417 "\n" 5418 " Mappatura da sezione a segmento:\n" 5419 5420 #: readelf.c:3875 5421 #, c-format 5422 msgid " Segment Sections...\n" 5423 msgstr " Sezioni del segmento...\n" 5424 5425 #: readelf.c:3911 5426 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" 5427 msgstr "Impossibile interpretare gli indirizzi virtuali senza le intestazioni di programma.\n" 5428 5429 #: readelf.c:3927 5430 #, c-format 5431 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" 5432 msgstr "L'indirizzo virtuale 0x%lx non situato in alcun segmento PT_LOAD.\n" 5433 5434 #: readelf.c:3942 readelf.c:3985 5435 msgid "section headers" 5436 msgstr "intestazioni di sezione" 5437 5438 #: readelf.c:4032 readelf.c:4107 5439 msgid "sh_entsize is zero\n" 5440 msgstr "sh_entsize pari a zero\n" 5441 5442 #: readelf.c:4040 readelf.c:4115 5443 msgid "Invalid sh_entsize\n" 5444 msgstr "sh_entsize non valida\n" 5445 5446 #: readelf.c:4045 readelf.c:4120 5447 msgid "symbols" 5448 msgstr "simboli" 5449 5450 #: readelf.c:4057 readelf.c:4132 5451 msgid "symtab shndx" 5452 msgstr "shndx symtab" 5453 5454 #: readelf.c:4392 5455 #, c-format 5456 msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" 5457 msgstr "SCONOSCIUTO (%*.*lx)" 5458 5459 #: readelf.c:4414 5460 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n" 5461 msgstr "forse l'intestazione del file ELF danneggiata, ha un offset di intestazione di sezione diverso da zero, ma senza alcuna intestazione di sezione\n" 5462 5463 #: readelf.c:4417 5464 #, c-format 5465 msgid "" 5466 "\n" 5467 "There are no sections in this file.\n" 5468 msgstr "" 5469 "\n" 5470 "Non ci sono sezioni in questo file.\n" 5471 5472 #: readelf.c:4423 5473 #, c-format 5474 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" 5475 msgstr "Ci sono %d intestazioni di sezione, iniziando dall'offset 0x%lx:\n" 5476 5477 #: readelf.c:4444 readelf.c:5022 readelf.c:5433 readelf.c:5739 readelf.c:6152 5478 #: readelf.c:7036 readelf.c:9132 5479 msgid "string table" 5480 msgstr "tabella di stringhe" 5481 5482 #: readelf.c:4511 5483 #, c-format 5484 msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" 5485 msgstr "La sezione %d ha una sh_entsize pari a %lx non valida (attesa %lx)\n" 5486 5487 #: readelf.c:4531 5488 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" 5489 msgstr "Il file contiene tabelle dei simboli dinamici multiple\n" 5490 5491 #: readelf.c:4544 5492 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" 5493 msgstr "Il file contiene tabelle di stringhe dinamiche multiple\n" 5494 5495 #: readelf.c:4550 5496 msgid "dynamic strings" 5497 msgstr "stringhe dinamiche" 5498 5499 #: readelf.c:4557 5500 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" 5501 msgstr "Il file contiene tabelle shndx symtab multiple\n" 5502 5503 #: readelf.c:4627 5504 #, c-format 5505 msgid "" 5506 "\n" 5507 "Section Headers:\n" 5508 msgstr "" 5509 "\n" 5510 "Intestazioni di sezione:\n" 5511 5512 #: readelf.c:4629 5513 #, c-format 5514 msgid "" 5515 "\n" 5516 "Section Header:\n" 5517 msgstr "" 5518 "\n" 5519 "Intestazione di sezione:\n" 5520 5521 #: readelf.c:4635 readelf.c:4646 readelf.c:4657 5522 #, c-format 5523 msgid " [Nr] Name\n" 5524 msgstr " [N] Nome\n" 5525 5526 #: readelf.c:4636 5527 #, c-format 5528 msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" 5529 msgstr " Tipo Indir Off Dimen ES Lk Inf Al\n" 5530 5531 #: readelf.c:4640 5532 #, c-format 5533 msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" 5534 msgstr " [N] Nome Tipo Indir Off Dimen ES Flg Lk Inf Al\n" 5535 5536 #: readelf.c:4647 5537 #, c-format 5538 msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" 5539 msgstr " Tipo Indirizzo Off Dimen ES Lk Inf Al\n" 5540 5541 #: readelf.c:4651 5542 #, c-format 5543 msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" 5544 msgstr " [N] Nome Tipo Indirizzo Off Dimen ES Flg Lk Inf Al\n" 5545 5546 #: readelf.c:4658 5547 #, c-format 5548 msgid " Type Address Offset Link\n" 5549 msgstr " Tipo Indirizzo Offset Link\n" 5550 5551 #: readelf.c:4659 5552 #, c-format 5553 msgid " Size EntSize Info Align\n" 5554 msgstr " Dimensione DimEnt Info Allin\n" 5555 5556 #: readelf.c:4663 5557 #, c-format 5558 msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" 5559 msgstr " [N] Nome Tipo Indirizzo Offset\n" 5560 5561 #: readelf.c:4664 5562 #, c-format 5563 msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" 5564 msgstr " Dimensione DimEnt Flag Link Info Allin\n" 5565 5566 #: readelf.c:4669 5567 #, c-format 5568 msgid " Flags\n" 5569 msgstr " Flag\n" 5570 5571 #: readelf.c:4748 5572 #, c-format 5573 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" 5574 msgstr "sezione %u: il valore sh_link di %u pi grande del numero di sezioni\n" 5575 5576 #: readelf.c:4847 5577 #, c-format 5578 msgid "" 5579 "Key to Flags:\n" 5580 " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n" 5581 " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" 5582 " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" 5583 msgstr "" 5584 "Legenda dei flag:\n" 5585 " W (scrittura), A (allocazione), X (esecuzione), M (unione), S (stringhe), l (grande)\n" 5586 " I (informazioni), L (ordine link), G (gruppo), T (TLS), E (esclusione), x (sconosciuto)\n" 5587 " O (richiesta elaborazione aggiuntiva SO) o (specifico del SO), p (specifico del processore)\n" 5588 5589 #: readelf.c:4852 5590 #, c-format 5591 msgid "" 5592 "Key to Flags:\n" 5593 " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" 5594 " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" 5595 " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" 5596 msgstr "" 5597 "Legenda dei flag:\n" 5598 " W (scrittura), A (allocazione), X (esecuzione), M (unione), S (stringhe)\n" 5599 " I (informazioni), L (ordine link), G (gruppo), T (TLS), E (esclusione), x (sconosciuto)\n" 5600 " O (richiesta elaborazione aggiuntiva SO) o (specifico del SO), p (specifico del processore)\n" 5601 5602 #: readelf.c:4874 5603 #, c-format 5604 msgid "[<unknown>: 0x%x] " 5605 msgstr "[<sconosciuto>: 0x%x] " 5606 5607 #: readelf.c:4899 5608 #, c-format 5609 msgid "" 5610 "\n" 5611 "There are no sections to group in this file.\n" 5612 msgstr "" 5613 "\n" 5614 "Non ci sono sezioni da raggruppare in questo file.\n" 5615 5616 #: readelf.c:4906 5617 msgid "Section headers are not available!\n" 5618 msgstr "Le intestazioni di sezione non sono disponibili.\n" 5619 5620 #: readelf.c:4930 5621 #, c-format 5622 msgid "" 5623 "\n" 5624 "There are no section groups in this file.\n" 5625 msgstr "" 5626 "\n" 5627 "Non ci sono gruppi di sezioni in questo file.\n" 5628 5629 #: readelf.c:4967 5630 #, c-format 5631 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" 5632 msgstr "sh_link errato nella sezione di gruppo \"%s\"\n" 5633 5634 #: readelf.c:4981 5635 #, c-format 5636 msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" 5637 msgstr "Intestazione danneggiata nella sezione di gruppo \"%s\"\n" 5638 5639 #: readelf.c:4992 5640 #, c-format 5641 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" 5642 msgstr "sh_info errato nella sezione di gruppo \"%s\"\n" 5643 5644 #: readelf.c:5031 5645 msgid "section data" 5646 msgstr "dati di sezione" 5647 5648 #: readelf.c:5040 5649 #, c-format 5650 msgid "" 5651 "\n" 5652 "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" 5653 msgstr "" 5654 "\n" 5655 "%sla sezione di gruppo [%5u] \"%s\" [%s] contiene %u sezioni:\n" 5656 5657 #: readelf.c:5043 5658 #, c-format 5659 msgid " [Index] Name\n" 5660 msgstr " [Indice] Nome\n" 5661 5662 #: readelf.c:5057 5663 #, c-format 5664 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" 5665 msgstr "sezione [%5u] nella sezione di gruppo [%5u] > sezione massima [%5u]\n" 5666 5667 #: readelf.c:5066 5668 #, c-format 5669 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" 5670 msgstr "la sezione [%5u] nella sezione di gruppo [%5u] gi nella sezione di gruppo [%5u]\n" 5671 5672 #: readelf.c:5079 5673 #, c-format 5674 msgid "section 0 in group section [%5u]\n" 5675 msgstr "sezione 0 nella sezione di gruppo [%5u]\n" 5676 5677 #: readelf.c:5146 5678 msgid "dynamic section image fixups" 5679 msgstr "correzioni dell'immagine della sezione dinamica" 5680 5681 #: readelf.c:5158 5682 #, c-format 5683 msgid "" 5684 "\n" 5685 "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n" 5686 msgstr "" 5687 "\n" 5688 "Correzioni dell'immagine per la libreria necessaria n %d: %s - ident: %lx\n" 5689 5690 #: readelf.c:5161 5691 #, c-format 5692 msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n" 5693 msgstr "Seg Posizione Tipo VetSim TipoDati\n" 5694 5695 #: readelf.c:5193 5696 msgid "dynamic section image relas" 5697 msgstr "rilocazioni dell'immagine della sezione dinamica" 5698 5699 #: readelf.c:5197 5700 #, c-format 5701 msgid "" 5702 "\n" 5703 "Image relocs\n" 5704 msgstr "" 5705 "\n" 5706 "Rilocazioni dell'immagine\n" 5707 5708 #: readelf.c:5199 5709 #, c-format 5710 msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" 5711 msgstr "Seg Posiz Tipo Addendo Seg Pos Sim\n" 5712 5713 #: readelf.c:5254 5714 msgid "dynamic string section" 5715 msgstr "sezione delle stringhe dinamiche" 5716 5717 #: readelf.c:5355 5718 #, c-format 5719 msgid "" 5720 "\n" 5721 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" 5722 msgstr "" 5723 "\n" 5724 "La sezione di rilocazione \"%s\" all'offset 0x%lx contiene %ld byte:\n" 5725 5726 #: readelf.c:5370 5727 #, c-format 5728 msgid "" 5729 "\n" 5730 "There are no dynamic relocations in this file.\n" 5731 msgstr "" 5732 "\n" 5733 "Non ci sono rilocazioni dinamiche in questo file.\n" 5734 5735 #: readelf.c:5394 5736 #, c-format 5737 msgid "" 5738 "\n" 5739 "Relocation section " 5740 msgstr "" 5741 "\n" 5742 "La sezione di rilocazione " 5743 5744 #: readelf.c:5399 readelf.c:5815 readelf.c:5830 readelf.c:6167 5745 #, c-format 5746 msgid "'%s'" 5747 msgstr "\"%s\"" 5748 5749 #: readelf.c:5401 readelf.c:5832 readelf.c:6169 5750 #, c-format 5751 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" 5752 msgstr " all'offset 0x%lx contiene %lu voci:\n" 5753 5754 #: readelf.c:5452 5755 #, c-format 5756 msgid "" 5757 "\n" 5758 "There are no relocations in this file.\n" 5759 msgstr "" 5760 "\n" 5761 "Non ci sono rilocazioni in questo file.\n" 5762 5763 #: readelf.c:5590 5764 #, c-format 5765 msgid "\tUnknown version.\n" 5766 msgstr "\tVersione sconosciuta.\n" 5767 5768 #: readelf.c:5643 readelf.c:6016 5769 msgid "unwind table" 5770 msgstr "tabella delle espansioni" 5771 5772 #: readelf.c:5685 readelf.c:6098 readelf.c:6358 5773 #, c-format 5774 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" 5775 msgstr "Saltati i tipi di rilocazione inattesi %s\n" 5776 5777 #: readelf.c:5747 readelf.c:6160 readelf.c:7044 readelf.c:7091 5778 #, c-format 5779 msgid "" 5780 "\n" 5781 "There are no unwind sections in this file.\n" 5782 msgstr "" 5783 "\n" 5784 "Non ci sono sezioni di espansione in questo file.\n" 5785 5786 #: readelf.c:5810 5787 #, c-format 5788 msgid "" 5789 "\n" 5790 "Could not find unwind info section for " 5791 msgstr "" 5792 "\n" 5793 "Impossibile trovare la sezione con le informazioni di espansione per " 5794 5795 #: readelf.c:5823 5796 msgid "unwind info" 5797 msgstr "informazioni di espansione" 5798 5799 #: readelf.c:5825 readelf.c:6166 5800 #, c-format 5801 msgid "" 5802 "\n" 5803 "Unwind section " 5804 msgstr "" 5805 "\n" 5806 "Sezione di espansione " 5807 5808 #: readelf.c:6275 5809 msgid "unwind data" 5810 msgstr "dati di espansione" 5811 5812 #: readelf.c:6329 5813 #, c-format 5814 msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" 5815 msgstr "Saltati i tipi di rilocazione inattesi all'offset 0x%lx\n" 5816 5817 #: readelf.c:6433 5818 #, c-format 5819 msgid "[Truncated opcode]\n" 5820 msgstr "[Opcode troncato]\n" 5821 5822 #: readelf.c:6477 readelf.c:6677 5823 #, c-format 5824 msgid "Refuse to unwind" 5825 msgstr "Espansione rifiutata" 5826 5827 #: readelf.c:6500 5828 #, c-format 5829 msgid " [Reserved]" 5830 msgstr " [Riservato]" 5831 5832 #: readelf.c:6528 5833 #, c-format 5834 msgid " finish" 5835 msgstr " fine" 5836 5837 #: readelf.c:6533 readelf.c:6619 5838 #, c-format 5839 msgid "[Spare]" 5840 msgstr "[Libero]" 5841 5842 #: readelf.c:6640 readelf.c:6774 5843 #, c-format 5844 msgid " [unsupported opcode]" 5845 msgstr " [opcode non supportato]" 5846 5847 #: readelf.c:6666 5848 #, c-format 5849 msgid " 0x%02x " 5850 msgstr " 0x%02x " 5851 5852 #: readelf.c:6671 5853 #, c-format 5854 msgid " sp = sp + %d" 5855 msgstr " sp = sp + %d" 5856 5857 #: readelf.c:6724 5858 #, c-format 5859 msgid "pop frame {" 5860 msgstr "pop frame {" 5861 5862 #: readelf.c:6735 5863 msgid "[pad]" 5864 msgstr "[riempimento]" 5865 5866 #: readelf.c:6763 5867 #, c-format 5868 msgid "sp = sp + %ld" 5869 msgstr "sp = sp + %ld" 5870 5871 #: readelf.c:6821 5872 #, c-format 5873 msgid " Personality routine: " 5874 msgstr " Routine di personalit: " 5875 5876 #: readelf.c:6839 5877 #, c-format 5878 msgid " [Truncated data]\n" 5879 msgstr " [Dati troncati]\n" 5880 5881 #: readelf.c:6854 5882 #, c-format 5883 msgid " Compact model %d\n" 5884 msgstr " Modello compatto %d\n" 5885 5886 #: readelf.c:6890 5887 #, c-format 5888 msgid " Restore stack from frame pointer\n" 5889 msgstr " Ripristina lo stack dal puntatore del frame\n" 5890 5891 #: readelf.c:6892 5892 #, c-format 5893 msgid " Stack increment %d\n" 5894 msgstr " Incremento dello stack %d\n" 5895 5896 #: readelf.c:6893 5897 #, c-format 5898 msgid " Registers restored: " 5899 msgstr " Registri ripristinati: " 5900 5901 #: readelf.c:6898 5902 #, c-format 5903 msgid " Return register: %s\n" 5904 msgstr " Registro di ritorno: %s\n" 5905 5906 #: readelf.c:6981 5907 #, c-format 5908 msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" 5909 msgstr "Impossibile localizzare la sezione .ARM.extab contenente 0x%lx.\n" 5910 5911 #: readelf.c:7050 5912 #, c-format 5913 msgid "" 5914 "\n" 5915 "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" 5916 msgstr "" 5917 "\n" 5918 "L'indice della tabella delle espansioni \"%s\" alla posizione 0x%lx contiene %lu voci:\n" 5919 5920 #: readelf.c:7102 5921 #, c-format 5922 msgid "NONE\n" 5923 msgstr "NESSUNO\n" 5924 5925 #: readelf.c:7128 5926 #, c-format 5927 msgid "Interface Version: %s\n" 5928 msgstr "Versione dell'interfaccia: %s\n" 5929 5930 #: readelf.c:7130 5931 #, c-format 5932 msgid "<corrupt: %ld>\n" 5933 msgstr "<danneggiato: %ld>\n" 5934 5935 #: readelf.c:7143 5936 #, c-format 5937 msgid "Time Stamp: %s\n" 5938 msgstr "Data e ora: %s\n" 5939 5940 #: readelf.c:7320 readelf.c:7366 5941 msgid "dynamic section" 5942 msgstr "sezione dinamica" 5943 5944 #: readelf.c:7444 5945 #, c-format 5946 msgid "" 5947 "\n" 5948 "There is no dynamic section in this file.\n" 5949 msgstr "" 5950 "\n" 5951 "Non ci sono sezioni dinamiche in questo file.\n" 5952 5953 #: readelf.c:7482 5954 msgid "Unable to seek to end of file!\n" 5955 msgstr "Impossibile cercare alla fine del file.\n" 5956 5957 #: readelf.c:7495 5958 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" 5959 msgstr "Impossibile determinare il numero di simboli da caricare\n" 5960 5961 #: readelf.c:7530 5962 msgid "Unable to seek to end of file\n" 5963 msgstr "Impossibile cercare alla fine del file\n" 5964 5965 #: readelf.c:7537 5966 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" 5967 msgstr "Impossibile determinare la lunghezza della tabella di stringhe dinamiche\n" 5968 5969 #: readelf.c:7543 5970 msgid "dynamic string table" 5971 msgstr "tabella di stringhe dinamiche" 5972 5973 #: readelf.c:7580 5974 msgid "symbol information" 5975 msgstr "informazioni sul simbolo" 5976 5977 #: readelf.c:7605 5978 #, c-format 5979 msgid "" 5980 "\n" 5981 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" 5982 msgstr "" 5983 "\n" 5984 "La sezione dinamica all'offset 0x%lx contiene %u voci:\n" 5985 5986 #: readelf.c:7608 5987 #, c-format 5988 msgid " Tag Type Name/Value\n" 5989 msgstr " Tag Tipo Nome/Valore\n" 5990 5991 #: readelf.c:7644 5992 #, c-format 5993 msgid "Auxiliary library" 5994 msgstr "Libreria ausiliaria" 5995 5996 #: readelf.c:7648 5997 #, c-format 5998 msgid "Filter library" 5999 msgstr "Libreria di filtro" 6000 6001 #: readelf.c:7652 6002 #, c-format 6003 msgid "Configuration file" 6004 msgstr "File di configurazione" 6005 6006 #: readelf.c:7656 6007 #, c-format 6008 msgid "Dependency audit library" 6009 msgstr "Libreria di controllo delle dipendenze" 6010 6011 #: readelf.c:7660 6012 #, c-format 6013 msgid "Audit library" 6014 msgstr "Libreria di controllo" 6015 6016 #: readelf.c:7678 readelf.c:7706 readelf.c:7734 6017 #, c-format 6018 msgid "Flags:" 6019 msgstr "Flag:" 6020 6021 #: readelf.c:7681 readelf.c:7709 readelf.c:7736 6022 #, c-format 6023 msgid " None\n" 6024 msgstr " Nessuno\n" 6025 6026 #: readelf.c:7857 6027 #, c-format 6028 msgid "Shared library: [%s]" 6029 msgstr "Libreria condivisa: [%s]" 6030 6031 #: readelf.c:7860 6032 #, c-format 6033 msgid " program interpreter" 6034 msgstr " interprete di programma" 6035 6036 #: readelf.c:7864 6037 #, c-format 6038 msgid "Library soname: [%s]" 6039 msgstr "soname della libreria: [%s]" 6040 6041 #: readelf.c:7868 6042 #, c-format 6043 msgid "Library rpath: [%s]" 6044 msgstr "rpath della libreria: [%s]" 6045 6046 #: readelf.c:7872 6047 #, c-format 6048 msgid "Library runpath: [%s]" 6049 msgstr "runpath della libreria: [%s]" 6050 6051 #: readelf.c:7905 6052 #, c-format 6053 msgid " (bytes)\n" 6054 msgstr " (byte)\n" 6055 6056 #: readelf.c:7935 6057 #, c-format 6058 msgid "Not needed object: [%s]\n" 6059 msgstr "Oggetto non necessario: [%s]\n" 6060 6061 #: readelf.c:8035 6062 msgid "| <unknown>" 6063 msgstr "| <sconosciuto>" 6064 6065 #: readelf.c:8068 6066 #, c-format 6067 msgid "" 6068 "\n" 6069 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" 6070 msgstr "" 6071 "\n" 6072 "La sezione \"%s\" di definizione della versione contiene %u voci:\n" 6073 6074 #: readelf.c:8071 6075 #, c-format 6076 msgid " Addr: 0x" 6077 msgstr " Indir: 0x" 6078 6079 #: readelf.c:8073 readelf.c:8191 readelf.c:8332 6080 #, c-format 6081 msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" 6082 msgstr " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" 6083 6084 #: readelf.c:8081 6085 msgid "version definition section" 6086 msgstr "sezione di definizione della versione" 6087 6088 #: readelf.c:8114 6089 #, c-format 6090 msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" 6091 msgstr " %#06x: Rev: %d Flag: %s" 6092 6093 #: readelf.c:8117 6094 #, c-format 6095 msgid " Index: %d Cnt: %d " 6096 msgstr " Indice: %d Cont: %d " 6097 6098 #: readelf.c:8133 6099 #, c-format 6100 msgid "Name: %s\n" 6101 msgstr "Nome: %s\n" 6102 6103 #: readelf.c:8135 6104 #, c-format 6105 msgid "Name index: %ld\n" 6106 msgstr "Indice del nome: %ld\n" 6107 6108 #: readelf.c:8157 6109 #, c-format 6110 msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" 6111 msgstr " %#06x: genitore %d: %s\n" 6112 6113 #: readelf.c:8160 6114 #, c-format 6115 msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" 6116 msgstr " %#06x: genitore %d, indice del nome: %ld\n" 6117 6118 #: readelf.c:8165 6119 #, c-format 6120 msgid " Version def aux past end of section\n" 6121 msgstr " Definizione di versione aux dopo la fine della sezione\n" 6122 6123 #: readelf.c:8171 6124 #, c-format 6125 msgid " Version definition past end of section\n" 6126 msgstr " Definizione di versione dopo la fine della sezione\n" 6127 6128 #: readelf.c:8186 6129 #, c-format 6130 msgid "" 6131 "\n" 6132 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" 6133 msgstr "" 6134 "\n" 6135 "La sezione dei requisiti di versione \"%s\" contiene %u voci:\n" 6136 6137 #: readelf.c:8189 6138 #, c-format 6139 msgid " Addr: 0x" 6140 msgstr " Indir: 0x" 6141 6142 #: readelf.c:8200 6143 msgid "version need section" 6144 msgstr "sezione del requisito di versione" 6145 6146 #: readelf.c:8228 6147 #, c-format 6148 msgid " %#06x: Version: %d" 6149 msgstr " %#06x: versione: %d" 6150 6151 #: readelf.c:8231 6152 #, c-format 6153 msgid " File: %s" 6154 msgstr " File: %s" 6155 6156 #: readelf.c:8233 6157 #, c-format 6158 msgid " File: %lx" 6159 msgstr " File: %lx" 6160 6161 #: readelf.c:8235 6162 #, c-format 6163 msgid " Cnt: %d\n" 6164 msgstr " Cont: %d\n" 6165 6166 #: readelf.c:8260 6167 #, c-format 6168 msgid " %#06x: Name: %s" 6169 msgstr " %#06x: nome: %s" 6170 6171 #: readelf.c:8263 6172 #, c-format 6173 msgid " %#06x: Name index: %lx" 6174 msgstr " %#06x: indice del nome: %lx" 6175 6176 #: readelf.c:8266 6177 #, c-format 6178 msgid " Flags: %s Version: %d\n" 6179 msgstr " Flag: %s versione: %d\n" 6180 6181 #: readelf.c:8278 6182 #, c-format 6183 msgid " Version need aux past end of section\n" 6184 msgstr " Requisito di versione aux dopo la fine della sezione\n" 6185 6186 #: readelf.c:8283 6187 #, c-format 6188 msgid " Version need past end of section\n" 6189 msgstr " Requisito di versione dopo la fine della sezione\n" 6190 6191 #: readelf.c:8320 6192 msgid "version string table" 6193 msgstr "tabella di stringhe di versione" 6194 6195 #: readelf.c:8327 6196 #, c-format 6197 msgid "" 6198 "\n" 6199 "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" 6200 msgstr "" 6201 "\n" 6202 "La sezione \"%s\" dei simboli di versione contiene %d voci:\n" 6203 6204 #: readelf.c:8330 6205 #, c-format 6206 msgid " Addr: " 6207 msgstr " Indir: " 6208 6209 #: readelf.c:8341 6210 msgid "version symbol data" 6211 msgstr "dati dei simboli di versione" 6212 6213 #: readelf.c:8369 6214 msgid " 0 (*local*) " 6215 msgstr " 0 (*locale*) " 6216 6217 #: readelf.c:8373 6218 msgid " 1 (*global*) " 6219 msgstr " 1 (*globale*) " 6220 6221 #: readelf.c:8386 6222 msgid "invalid index into symbol array\n" 6223 msgstr "indice non valido nell'array dei simboli\n" 6224 6225 #: readelf.c:8420 readelf.c:9199 6226 msgid "version need" 6227 msgstr "requisito di versione" 6228 6229 #: readelf.c:8430 6230 msgid "version need aux (2)" 6231 msgstr "requisito di versione aux (2)" 6232 6233 #: readelf.c:8445 readelf.c:8500 6234 msgid "*invalid*" 6235 msgstr "*non valido*" 6236 6237 #: readelf.c:8475 readelf.c:9264 6238 msgid "version def" 6239 msgstr "definizione di versione" 6240 6241 #: readelf.c:8495 readelf.c:9279 6242 msgid "version def aux" 6243 msgstr "definizione di versione aux" 6244 6245 #: readelf.c:8529 6246 #, c-format 6247 msgid "" 6248 "\n" 6249 "No version information found in this file.\n" 6250 msgstr "" 6251 "\n" 6252 "In questo file non stata trovata alcuna informazione sulla versione.\n" 6253 6254 #: readelf.c:8728 6255 #, c-format 6256 msgid "<other>: %x" 6257 msgstr "<altro>: %x" 6258 6259 #: readelf.c:8789 6260 msgid "Unable to read in dynamic data\n" 6261 msgstr "Impossibile memorizzare i dati dinamici\n" 6262 6263 #: readelf.c:8839 6264 #, c-format 6265 msgid " <corrupt: %14ld>" 6266 msgstr " <danneggiato: %14ld>" 6267 6268 #: readelf.c:8882 readelf.c:8934 readelf.c:8958 readelf.c:8988 readelf.c:9012 6269 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" 6270 msgstr "Impossibile cercare all'inizio delle informazioni dinamiche\n" 6271 6272 #: readelf.c:8888 readelf.c:8940 6273 msgid "Failed to read in number of buckets\n" 6274 msgstr "Impossibile memorizzare il numero di bucket\n" 6275 6276 #: readelf.c:8894 6277 msgid "Failed to read in number of chains\n" 6278 msgstr "Impossibile memorizzare il numero di catene\n" 6279 6280 #: readelf.c:8996 6281 msgid "Failed to determine last chain length\n" 6282 msgstr "Impossibile determinare la lunghezza dell'ultima catena\n" 6283 6284 #: readelf.c:9040 6285 #, c-format 6286 msgid "" 6287 "\n" 6288 "Symbol table for image:\n" 6289 msgstr "" 6290 "\n" 6291 "Tabella dei simboli per l'immagine:\n" 6292 6293 #: readelf.c:9042 readelf.c:9060 6294 #, c-format 6295 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 6296 msgstr " Num Buc: Valore Dim Tipo Assoc Vis Ind Nome\n" 6297 6298 #: readelf.c:9044 readelf.c:9062 6299 #, c-format 6300 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 6301 msgstr " Num Buc: Valore Dim Tipo Assoc Vis Ind Nome\n" 6302 6303 #: readelf.c:9058 6304 #, c-format 6305 msgid "" 6306 "\n" 6307 "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" 6308 msgstr "" 6309 "\n" 6310 "Tabella dei simboli di \".gnu.hash\" per l'immagine:\n" 6311 6312 #: readelf.c:9101 6313 #, c-format 6314 msgid "" 6315 "\n" 6316 "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" 6317 msgstr "" 6318 "\n" 6319 "La tabella dei simboli \"%s\" ha un sh_entsize pari a zero.\n" 6320 6321 #: readelf.c:9106 6322 #, c-format 6323 msgid "" 6324 "\n" 6325 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" 6326 msgstr "" 6327 "\n" 6328 "La tabella dei simboli \"%s\" contiene %lu voci:\n" 6329 6330 #: readelf.c:9111 6331 #, c-format 6332 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 6333 msgstr " Num: Valore Dim Tipo Assoc Vis Ind Nome\n" 6334 6335 #: readelf.c:9113 6336 #, c-format 6337 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 6338 msgstr " Num: Valore Dim Tipo Assoc Vis Ind Nome\n" 6339 6340 #: readelf.c:9170 6341 msgid "version data" 6342 msgstr "dati di versione" 6343 6344 #: readelf.c:9212 6345 msgid "version need aux (3)" 6346 msgstr "requisito di versione aux (3)" 6347 6348 #: readelf.c:9239 6349 msgid "bad dynamic symbol\n" 6350 msgstr "simbolo dinamico errato\n" 6351 6352 #: readelf.c:9303 6353 #, c-format 6354 msgid "" 6355 "\n" 6356 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" 6357 msgstr "" 6358 "\n" 6359 "Le informazioni sui simboli dinamici non sono disponibili per la visualizzazione dei simboli.\n" 6360 6361 #: readelf.c:9315 6362 #, c-format 6363 msgid "" 6364 "\n" 6365 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" 6366 msgstr "" 6367 "\n" 6368 "Istogramma per la lunghezza dell'elenco dei bucket (totale di %lu bucket):\n" 6369 6370 #: readelf.c:9317 readelf.c:9387 6371 #, c-format 6372 msgid " Length Number %% of total Coverage\n" 6373 msgstr " Lunghezza Numero %% della copertura totale\n" 6374 6375 #: readelf.c:9385 6376 #, c-format 6377 msgid "" 6378 "\n" 6379 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" 6380 msgstr "" 6381 "\n" 6382 "Istogramma per la lunghezza dell'elenco dei bucket \".gnu.hash\" (totale di %lu bucket):\n" 6383 6384 #: readelf.c:9451 6385 #, c-format 6386 msgid "" 6387 "\n" 6388 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" 6389 msgstr "" 6390 "\n" 6391 "Il segmento di informazioni dinamiche all'offset 0x%lx contiene %d voci:\n" 6392 6393 #: readelf.c:9454 6394 #, c-format 6395 msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" 6396 msgstr " Num: Nome Legato a Flag\n" 6397 6398 #: readelf.c:9463 6399 #, c-format 6400 msgid "<corrupt: %19ld>" 6401 msgstr "<danneggiato: %19ld>" 6402 6403 #: readelf.c:9545 6404 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc" 6405 msgstr "Tipo di rilocazione MN10300 non gestito trovato dopo la rilocazione SYM_DIFF" 6406 6407 #: readelf.c:9705 6408 #, c-format 6409 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" 6410 msgstr "Non si conoscono i tipi di rilocazione a 32 bit usati nelle sezioni DWARF della macchina numero %d\n" 6411 6412 #: readelf.c:10009 6413 #, c-format 6414 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" 6415 msgstr "impossibile applicare il tipo di rilocazione %d non supportato alla sezione %s\n" 6416 6417 #: readelf.c:10017 6418 #, c-format 6419 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" 6420 msgstr "viene saltato l'offset della rilocazione non valida 0x%lx nella sezione %s\n" 6421 6422 #: readelf.c:10041 6423 #, c-format 6424 msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" 6425 msgstr "viene saltato il tipo di simbolo inatteso %s nella %ld rilocazione nella sezione %s\n" 6426 6427 #: readelf.c:10087 6428 #, c-format 6429 msgid "" 6430 "\n" 6431 "Assembly dump of section %s\n" 6432 msgstr "" 6433 "\n" 6434 "Dump in assembly della sezione %s\n" 6435 6436 #: readelf.c:10108 6437 #, c-format 6438 msgid "" 6439 "\n" 6440 "Section '%s' has no data to dump.\n" 6441 msgstr "" 6442 "\n" 6443 "La sezione \"%s\" non ha dati di cui fare il dump.\n" 6444 6445 #: readelf.c:10114 6446 msgid "section contents" 6447 msgstr "contenuto della sezione" 6448 6449 #: readelf.c:10133 6450 #, c-format 6451 msgid "" 6452 "\n" 6453 "String dump of section '%s':\n" 6454 msgstr "" 6455 "\n" 6456 "Dump delle stringhe della sezione \"%s\":\n" 6457 6458 #: readelf.c:10151 6459 #, c-format 6460 msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" 6461 msgstr " NOTA: ci sono delle rilocazioni contro questa sezione, ma NON sono state applicate a questo dump.\n" 6462 6463 #: readelf.c:10182 6464 #, c-format 6465 msgid " No strings found in this section." 6466 msgstr " Nessuna stringa trovata in questa sezione." 6467 6468 #: readelf.c:10204 6469 #, c-format 6470 msgid "" 6471 "\n" 6472 "Hex dump of section '%s':\n" 6473 msgstr "" 6474 "\n" 6475 "Dump esadecimale della sezione \"%s\":\n" 6476 6477 #: readelf.c:10228 6478 #, c-format 6479 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" 6480 msgstr " NOTA: ci sono delle rilocazioni contro questa sezione, ma NON sono state applicate a questo dump.\n" 6481 6482 #: readelf.c:10362 6483 #, c-format 6484 msgid "%s section data" 6485 msgstr "%s dati di sezione" 6486 6487 #: readelf.c:10427 6488 #, c-format 6489 msgid "" 6490 "\n" 6491 "Section '%s' has no debugging data.\n" 6492 msgstr "" 6493 "\n" 6494 "La sezione \"%s\" non ha dati di debug.\n" 6495 6496 #. There is no point in dumping the contents of a debugging section 6497 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. 6498 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is 6499 #. stripped with the --only-keep-debug command line option. 6500 #: readelf.c:10436 6501 #, c-format 6502 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" 6503 msgstr "la sezione \"%s\" di tipo NOBITS, il suo contenuto non attendibile.\n" 6504 6505 #: readelf.c:10472 6506 #, c-format 6507 msgid "Unrecognized debug section: %s\n" 6508 msgstr "Sezione di debug non riconosciuta: %s\n" 6509 6510 #: readelf.c:10500 6511 #, c-format 6512 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" 6513 msgstr "Il dump della sezione \"%s\" non stato effettuato perch non esiste.\n" 6514 6515 #: readelf.c:10541 6516 #, c-format 6517 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" 6518 msgstr "Il dump della sezione %d non stato effettuato perch non esiste.\n" 6519 6520 #: readelf.c:10719 readelf.c:10733 readelf.c:10752 readelf.c:11070 6521 #, c-format 6522 msgid "None\n" 6523 msgstr "Nessuno\n" 6524 6525 #: readelf.c:10720 6526 #, c-format 6527 msgid "Application\n" 6528 msgstr "Applicazione\n" 6529 6530 #: readelf.c:10721 6531 #, c-format 6532 msgid "Realtime\n" 6533 msgstr "Realtime\n" 6534 6535 #: readelf.c:10722 6536 #, c-format 6537 msgid "Microcontroller\n" 6538 msgstr "Microcontrollore\n" 6539 6540 #: readelf.c:10723 6541 #, c-format 6542 msgid "Application or Realtime\n" 6543 msgstr "Applicazione o realtime\n" 6544 6545 #: readelf.c:10734 readelf.c:10754 readelf.c:11124 readelf.c:11142 6546 #: readelf.c:11217 readelf.c:11238 6547 #, c-format 6548 msgid "8-byte\n" 6549 msgstr "8 byte\n" 6550 6551 #: readelf.c:10735 readelf.c:11220 readelf.c:11241 6552 #, c-format 6553 msgid "4-byte\n" 6554 msgstr "4 byte\n" 6555 6556 #: readelf.c:10739 readelf.c:10758 6557 #, c-format 6558 msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" 6559 msgstr "esteso da 8 fino a %d byte\n" 6560 6561 #: readelf.c:10753 6562 #, c-format 6563 msgid "8-byte, except leaf SP\n" 6564 msgstr "8 byte, ad eccezione della foglia SP\n" 6565 6566 #: readelf.c:10769 readelf.c:10859 readelf.c:11256 6567 #, c-format 6568 msgid "flag = %d, vendor = %s\n" 6569 msgstr "flag = %d, produttore = %s\n" 6570 6571 #: readelf.c:10775 6572 #, c-format 6573 msgid "True\n" 6574 msgstr "Vero\n" 6575 6576 #: readelf.c:10904 readelf.c:11008 6577 #, c-format 6578 msgid "Hard or soft float\n" 6579 msgstr "Hard oppure soft float\n" 6580 6581 #: readelf.c:10907 6582 #, c-format 6583 msgid "Hard float\n" 6584 msgstr "Hard float\n" 6585 6586 #: readelf.c:10910 readelf.c:11017 6587 #, c-format 6588 msgid "Soft float\n" 6589 msgstr "Soft float\n" 6590 6591 #: readelf.c:10913 6592 #, c-format 6593 msgid "Single-precision hard float\n" 6594 msgstr "Hard float a precisione singola\n" 6595 6596 #: readelf.c:10930 readelf.c:10956 6597 #, c-format 6598 msgid "Any\n" 6599 msgstr "Qualsiasi\n" 6600 6601 #: readelf.c:10933 6602 #, c-format 6603 msgid "Generic\n" 6604 msgstr "Generico\n" 6605 6606 #: readelf.c:10962 6607 #, c-format 6608 msgid "Memory\n" 6609 msgstr "Memoria\n" 6610 6611 #: readelf.c:11011 6612 #, c-format 6613 msgid "Hard float (double precision)\n" 6614 msgstr "Hard float (precisione doppia)\n" 6615 6616 #: readelf.c:11014 6617 #, c-format 6618 msgid "Hard float (single precision)\n" 6619 msgstr "Hard float (precisione singola)\n" 6620 6621 #: readelf.c:11020 6622 #, c-format 6623 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" 6624 msgstr "Hard float (FPU a 64 bit MIPS32r2)\n" 6625 6626 #: readelf.c:11103 6627 #, c-format 6628 msgid "Not used\n" 6629 msgstr "Non usato\n" 6630 6631 #: readelf.c:11106 6632 #, c-format 6633 msgid "2 bytes\n" 6634 msgstr "2 byte\n" 6635 6636 #: readelf.c:11109 6637 #, c-format 6638 msgid "4 bytes\n" 6639 msgstr "4 byte\n" 6640 6641 #: readelf.c:11127 readelf.c:11145 readelf.c:11223 readelf.c:11244 6642 #, c-format 6643 msgid "16-byte\n" 6644 msgstr "16 byte\n" 6645 6646 #: readelf.c:11160 6647 #, c-format 6648 msgid "DSBT addressing not used\n" 6649 msgstr "Indirizzamento DSBT non utilizzato\n" 6650 6651 #: readelf.c:11163 6652 #, c-format 6653 msgid "DSBT addressing used\n" 6654 msgstr "Utilizzato indirizzamento DSBT\n" 6655 6656 #: readelf.c:11178 6657 #, c-format 6658 msgid "Data addressing position-dependent\n" 6659 msgstr "Indirizzamento dei dati dipendente dalla posizione\n" 6660 6661 #: readelf.c:11181 6662 #, c-format 6663 msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" 6664 msgstr "Indirizzamento dei dati indipendente dalla posizione, GOT vicino a DP\n" 6665 6666 #: readelf.c:11184 6667 #, c-format 6668 msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" 6669 msgstr "Indirizzamento dei dati indipendente dalla posizione, GOT lontano da DP\n" 6670 6671 #: readelf.c:11199 6672 #, c-format 6673 msgid "Code addressing position-dependent\n" 6674 msgstr "Indirizzamento del codice dipendente dalla posizione\n" 6675 6676 #: readelf.c:11202 6677 #, c-format 6678 msgid "Code addressing position-independent\n" 6679 msgstr "Indirizzamento del codice indipendente dalla posizione\n" 6680 6681 #: readelf.c:11308 6682 msgid "attributes" 6683 msgstr "attributi" 6684 6685 #: readelf.c:11329 6686 #, c-format 6687 msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" 6688 msgstr "ERRORE: lunghezza errata della sezione (%d > %d)\n" 6689 6690 #: readelf.c:11335 6691 #, c-format 6692 msgid "Attribute Section: %s\n" 6693 msgstr "Sezione di attributo: %s\n" 6694 6695 #: readelf.c:11360 6696 #, c-format 6697 msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" 6698 msgstr "ERRORE: lunghezza errata della sottosezione (%d > %d)\n" 6699 6700 #: readelf.c:11372 6701 #, c-format 6702 msgid "File Attributes\n" 6703 msgstr "Attributi file\n" 6704 6705 #: readelf.c:11375 6706 #, c-format 6707 msgid "Section Attributes:" 6708 msgstr "Attributi sezione:" 6709 6710 #: readelf.c:11378 6711 #, c-format 6712 msgid "Symbol Attributes:" 6713 msgstr "Attributi simbolo:" 6714 6715 #: readelf.c:11393 6716 #, c-format 6717 msgid "Unknown tag: %d\n" 6718 msgstr "Tag sconosciuto: %d\n" 6719 6720 #. ??? Do something sensible, like dump hex. 6721 #: readelf.c:11412 6722 #, c-format 6723 msgid " Unknown section contexts\n" 6724 msgstr " Contesti di sezione sconosciuti\n" 6725 6726 #: readelf.c:11419 6727 #, c-format 6728 msgid "Unknown format '%c'\n" 6729 msgstr "Formato sconosciuto \"%c\"\n" 6730 6731 #: readelf.c:11463 readelf.c:11485 6732 msgid "<unknown>" 6733 msgstr "<sconosciuto>" 6734 6735 #: readelf.c:11580 readelf.c:12102 6736 msgid "liblist" 6737 msgstr "liblist" 6738 6739 #: readelf.c:11583 6740 #, c-format 6741 msgid "" 6742 "\n" 6743 "Section '.liblist' contains %lu entries:\n" 6744 msgstr "" 6745 "\n" 6746 "La sezione \".liblist\" contiene %lu voci:\n" 6747 6748 #: readelf.c:11585 6749 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" 6750 msgstr " Libreria Data e ora Checksum Versione Flag\n" 6751 6752 #: readelf.c:11611 6753 #, c-format 6754 msgid "<corrupt: %9ld>" 6755 msgstr "<danneggiato: %9ld>" 6756 6757 #: readelf.c:11616 6758 msgid " NONE" 6759 msgstr " NESSUNO" 6760 6761 #: readelf.c:11667 6762 msgid "options" 6763 msgstr "opzioni" 6764 6765 #: readelf.c:11698 6766 #, c-format 6767 msgid "" 6768 "\n" 6769 "Section '%s' contains %d entries:\n" 6770 msgstr "" 6771 "\n" 6772 "La sezione \"%s\" contiene %d voci:\n" 6773 6774 #: readelf.c:11859 6775 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" 6776 msgstr "trovato un elenco di conflitti senza una tabella dei simboli dinamici\n" 6777 6778 #: readelf.c:11876 readelf.c:11891 6779 msgid "conflict" 6780 msgstr "conflitto" 6781 6782 #: readelf.c:11901 6783 #, c-format 6784 msgid "" 6785 "\n" 6786 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" 6787 msgstr "" 6788 "\n" 6789 "La sezione \".conflict\" contiene %lu voci:\n" 6790 6791 #: readelf.c:11903 6792 msgid " Num: Index Value Name" 6793 msgstr " Num: Indice Valore Nome" 6794 6795 #: readelf.c:11915 readelf.c:11995 readelf.c:12063 6796 #, c-format 6797 msgid "<corrupt: %14ld>" 6798 msgstr "<danneggiato: %14ld>" 6799 6800 #: readelf.c:11936 6801 msgid "GOT" 6802 msgstr "GOT" 6803 6804 #: readelf.c:11937 6805 #, c-format 6806 msgid "" 6807 "\n" 6808 "Primary GOT:\n" 6809 msgstr "" 6810 "\n" 6811 "GOT primario:\n" 6812 6813 #: readelf.c:11938 6814 #, c-format 6815 msgid " Canonical gp value: " 6816 msgstr " Valore canonico di gp: " 6817 6818 #: readelf.c:11942 readelf.c:12034 6819 #, c-format 6820 msgid " Reserved entries:\n" 6821 msgstr " Voci riservate:\n" 6822 6823 #: readelf.c:11943 6824 #, c-format 6825 msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" 6826 msgstr " %*s %10s %*s Scopo\n" 6827 6828 #: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977 readelf.c:12036 6829 #: readelf.c:12045 6830 msgid "Address" 6831 msgstr "Indirizzo" 6832 6833 #: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977 6834 msgid "Access" 6835 msgstr "Accesso" 6836 6837 #: readelf.c:11945 readelf.c:11962 readelf.c:11978 readelf.c:12036 6838 #: readelf.c:12046 6839 msgid "Initial" 6840 msgstr "Iniziale" 6841 6842 #: readelf.c:11947 6843 #, c-format 6844 msgid " Lazy resolver\n" 6845 msgstr " Risolutore apatico\n" 6846 6847 #: readelf.c:11953 6848 #, c-format 6849 msgid " Module pointer (GNU extension)\n" 6850 msgstr " Puntatore al modulo (estensione GNU)\n" 6851 6852 #: readelf.c:11959 6853 #, c-format 6854 msgid " Local entries:\n" 6855 msgstr " Voci locali:\n" 6856 6857 #: readelf.c:11975 6858 #, c-format 6859 msgid " Global entries:\n" 6860 msgstr " Voci globali:\n" 6861 6862 #: readelf.c:11979 readelf.c:12047 6863 msgid "Sym.Val." 6864 msgstr "Val.Sim." 6865 6866 #: readelf.c:11979 readelf.c:12047 6867 msgid "Type" 6868 msgstr "Tipo" 6869 6870 #: readelf.c:11979 readelf.c:12047 6871 msgid "Ndx" 6872 msgstr "Ind" 6873 6874 #: readelf.c:11979 readelf.c:12047 6875 msgid "Name" 6876 msgstr "Nome" 6877 6878 #: readelf.c:12032 6879 msgid "PLT GOT" 6880 msgstr "GOT di PLT" 6881 6882 #: readelf.c:12033 6883 #, c-format 6884 msgid "" 6885 "\n" 6886 "PLT GOT:\n" 6887 "\n" 6888 msgstr "" 6889 "\n" 6890 "GOT di PLT:\n" 6891 "\n" 6892 6893 #: readelf.c:12035 6894 #, c-format 6895 msgid " %*s %*s Purpose\n" 6896 msgstr " %*s %*s Scopo\n" 6897 6898 #: readelf.c:12038 6899 #, c-format 6900 msgid " PLT lazy resolver\n" 6901 msgstr " Risolutore apatico PLT\n" 6902 6903 #: readelf.c:12040 6904 #, c-format 6905 msgid " Module pointer\n" 6906 msgstr " Puntatore al modulo\n" 6907 6908 #: readelf.c:12043 6909 #, c-format 6910 msgid " Entries:\n" 6911 msgstr " Voci:\n" 6912 6913 #: readelf.c:12110 6914 msgid "liblist string table" 6915 msgstr "tabella di stringhe liblist" 6916 6917 #: readelf.c:12121 6918 #, c-format 6919 msgid "" 6920 "\n" 6921 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" 6922 msgstr "" 6923 "\n" 6924 "La sezione dell'elenco di librerie \"%s\" contiene %lu voci:\n" 6925 6926 #: readelf.c:12125 6927 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" 6928 msgstr " Libreria Data e ora Checksum Versione Flag" 6929 6930 #: readelf.c:12175 6931 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" 6932 msgstr "NT_AUXV (vettore ausiliario)" 6933 6934 #: readelf.c:12177 6935 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" 6936 msgstr "NT_PRSTATUS (struttura prstatus)" 6937 6938 #: readelf.c:12179 6939 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" 6940 msgstr "NT_FPREGSET (registri a virgola mobile)" 6941 6942 #: readelf.c:12181 6943 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" 6944 msgstr "NT_PRPSINFO (struttura prpsinfo)" 6945 6946 #: readelf.c:12183 6947 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" 6948 msgstr "NT_TASKSTRUCT (struttura task)" 6949 6950 #: readelf.c:12185 6951 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" 6952 msgstr "NT_PRXFPREG (struttura user_xfpregs)" 6953 6954 #: readelf.c:12187 6955 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" 6956 msgstr "NT_PPC_VMX (registri Altivec ppc)" 6957 6958 #: readelf.c:12189 6959 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" 6960 msgstr "NT_PPC_VSX (registri VSX ppc)" 6961 6962 #: readelf.c:12191 6963 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" 6964 msgstr "NT_X86_XSTATE (stato esteso XSAVE x86)" 6965 6966 #: readelf.c:12193 6967 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" 6968 msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (met del registro superiore s390)" 6969 6970 #: readelf.c:12195 6971 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" 6972 msgstr "NT_S390_TIMER (registro temporizzatore s390)" 6973 6974 #: readelf.c:12197 6975 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" 6976 msgstr "NT_S390_TODCMP (registro di comparazione TOD s390)" 6977 6978 #: readelf.c:12199 6979 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" 6980 msgstr "NT_S390_TODPREG (registro programmabile TOD s390)" 6981 6982 #: readelf.c:12201 6983 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" 6984 msgstr "NT_S390_CTRS (registri di controllo s390)" 6985 6986 #: readelf.c:12203 6987 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" 6988 msgstr "NT_S390_PREFIX (registro di prefisso s390)" 6989 6990 #: readelf.c:12205 6991 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" 6992 msgstr "NT_PSTATUS (struttura pstatus)" 6993 6994 #: readelf.c:12207 6995 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" 6996 msgstr "NT_FPREGS (registri a virgola mobile)" 6997 6998 #: readelf.c:12209 6999 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" 7000 msgstr "NT_PSINFO (struttura psinfo)" 7001 7002 #: readelf.c:12211 7003 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" 7004 msgstr "NT_LWPSTATUS (struttura lwpstatus_t)" 7005 7006 #: readelf.c:12213 7007 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" 7008 msgstr "NT_LWPSINFO (struttura lwpsinfo_t)" 7009 7010 #: readelf.c:12215 7011 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" 7012 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (struttura win32_pstatus)" 7013 7014 #: readelf.c:12223 7015 msgid "NT_VERSION (version)" 7016 msgstr "NT_VERSION (versione)" 7017 7018 #: readelf.c:12225 7019 msgid "NT_ARCH (architecture)" 7020 msgstr "NT_ARCH (architettura)" 7021 7022 #: readelf.c:12230 readelf.c:12253 readelf.c:12332 readelf.c:12390 7023 #: readelf.c:12467 7024 #, c-format 7025 msgid "Unknown note type: (0x%08x)" 7026 msgstr "Tipo di nota sconosciuto: (0x%08x)" 7027 7028 #: readelf.c:12242 7029 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" 7030 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (tag della versione ABI)" 7031 7032 #: readelf.c:12244 7033 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" 7034 msgstr "NT_GNU_HWCAP (informazioni HWCAP sul software fornito da DSO)" 7035 7036 #: readelf.c:12246 7037 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" 7038 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (stringa di bit unica dell'ID di creazione)" 7039 7040 #: readelf.c:12248 7041 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" 7042 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versione di gold)" 7043 7044 #: readelf.c:12266 7045 #, c-format 7046 msgid " Build ID: " 7047 msgstr " ID di creazione: " 7048 7049 #: readelf.c:12269 readelf.c:12425 7050 #, c-format 7051 msgid "\n" 7052 msgstr "\n" 7053 7054 #: readelf.c:12305 7055 #, c-format 7056 msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" 7057 msgstr " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" 7058 7059 #. NetBSD core "procinfo" structure. 7060 #: readelf.c:12322 7061 msgid "NetBSD procinfo structure" 7062 msgstr "Struttura procinfo di NetBSD" 7063 7064 #: readelf.c:12349 readelf.c:12363 7065 msgid "PT_GETREGS (reg structure)" 7066 msgstr "PT_GETREGS (struttura reg)" 7067 7068 #: readelf.c:12351 readelf.c:12365 7069 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" 7070 msgstr "PT_GETFPREGS (struttura fpreg)" 7071 7072 #: readelf.c:12371 7073 #, c-format 7074 msgid "PT_FIRSTMACH+%d" 7075 msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" 7076 7077 #: readelf.c:12384 7078 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" 7079 msgstr "NT_STAPSDT (descrittori di esplorazione SystemTap)" 7080 7081 #: readelf.c:12417 7082 #, c-format 7083 msgid " Provider: %s\n" 7084 msgstr " Fornitore: %s\n" 7085 7086 #: readelf.c:12418 7087 #, c-format 7088 msgid " Name: %s\n" 7089 msgstr " Nome: %s\n" 7090 7091 #: readelf.c:12419 7092 #, c-format 7093 msgid " Location: " 7094 msgstr " Posizione: " 7095 7096 #: readelf.c:12421 7097 #, c-format 7098 msgid ", Base: " 7099 msgstr ", base: " 7100 7101 #: readelf.c:12423 7102 #, c-format 7103 msgid ", Semaphore: " 7104 msgstr ", semaforo: " 7105 7106 #: readelf.c:12426 7107 #, c-format 7108 msgid " Arguments: %s\n" 7109 msgstr " Argomenti: %s\n" 7110 7111 #: readelf.c:12439 7112 msgid "NT_VMS_MHD (module header)" 7113 msgstr "NT_VMS_MHD (intestazione del modulo)" 7114 7115 #: readelf.c:12441 7116 msgid "NT_VMS_LNM (language name)" 7117 msgstr "NT_VMS_LNM (nome del linguaggio)" 7118 7119 #: readelf.c:12443 7120 msgid "NT_VMS_SRC (source files)" 7121 msgstr "NT_VMS_SRC (file sorgente)" 7122 7123 #: readelf.c:12445 7124 msgid "NT_VMS_TITLE" 7125 msgstr "NT_VMS_TITLE" 7126 7127 #: readelf.c:12447 7128 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" 7129 msgstr "NT_VMS_EIDC (controllo di coerenza)" 7130 7131 #: readelf.c:12449 7132 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" 7133 msgstr "NT_VMS_FPMODE (modalit FP)" 7134 7135 #: readelf.c:12451 7136 msgid "NT_VMS_LINKTIME" 7137 msgstr "NT_VMS_LINKTIME" 7138 7139 #: readelf.c:12453 7140 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" 7141 msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nome dell'immagine)" 7142 7143 #: readelf.c:12455 7144 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" 7145 msgstr "NT_VMS_IMGID (id dell'immagine)" 7146 7147 #: readelf.c:12457 7148 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" 7149 msgstr "NT_VMS_LINKID (id del link)" 7150 7151 #: readelf.c:12459 7152 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" 7153 msgstr "NT_VMS_IMGBID (id di creazione)" 7154 7155 #: readelf.c:12461 7156 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" 7157 msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nome della tabella dei simboli)" 7158 7159 #: readelf.c:12463 7160 msgid "NT_VMS_ORIG_DYN" 7161 msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN" 7162 7163 #: readelf.c:12465 7164 msgid "NT_VMS_PATCHTIME" 7165 msgstr "NT_VMS_PATCHTIME" 7166 7167 #: readelf.c:12481 7168 #, c-format 7169 msgid " Creation date : %.17s\n" 7170 msgstr " Data di creazione : %.17s\n" 7171 7172 #: readelf.c:12482 7173 #, c-format 7174 msgid " Last patch date: %.17s\n" 7175 msgstr " Data dell'ultima patch: %.17s\n" 7176 7177 #: readelf.c:12483 7178 #, c-format 7179 msgid " Module name : %s\n" 7180 msgstr " Nome del modulo : %s\n" 7181 7182 #: readelf.c:12484 7183 #, c-format 7184 msgid " Module version : %s\n" 7185 msgstr " Versione del modulo : %s\n" 7186 7187 #: readelf.c:12487 7188 #, c-format 7189 msgid " Invalid size\n" 7190 msgstr " Dimensione non valida\n" 7191 7192 #: readelf.c:12490 7193 #, c-format 7194 msgid " Language: %s\n" 7195 msgstr " Linguaggio: %s\n" 7196 7197 #: readelf.c:12494 7198 msgid " FP mode: 0x%016" 7199 msgstr " Modalit FP: 0x%016" 7200 7201 #: readelf.c:12498 7202 #, c-format 7203 msgid " Link time: " 7204 msgstr " Orario link: " 7205 7206 #: readelf.c:12504 7207 #, c-format 7208 msgid " Patch time: " 7209 msgstr " Orario patch: " 7210 7211 #: readelf.c:12510 7212 #, c-format 7213 msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" 7214 msgstr " Id maggiore: %u, id minore: %u\n" 7215 7216 #: readelf.c:12513 7217 #, c-format 7218 msgid " Manip date : " 7219 msgstr " Data manip : " 7220 7221 #: readelf.c:12516 7222 msgid "" 7223 "\n" 7224 " Link flags : 0x%016" 7225 msgstr "" 7226 "\n" 7227 " Flag del link : 0x%016" 7228 7229 #: readelf.c:12519 7230 #, c-format 7231 msgid " Header flags: 0x%08x\n" 7232 msgstr " Flag dell'intestazione: 0x%08x\n" 7233 7234 #: readelf.c:12521 7235 #, c-format 7236 msgid " Image id : %s\n" 7237 msgstr " Id dell'immagine : %s\n" 7238 7239 #: readelf.c:12525 7240 #, c-format 7241 msgid " Image name: %s\n" 7242 msgstr " Nome dell'immagine : %s\n" 7243 7244 #: readelf.c:12528 7245 #, c-format 7246 msgid " Global symbol table name: %s\n" 7247 msgstr " Nome della tabella dei simboli globali: %s\n" 7248 7249 #: readelf.c:12531 7250 #, c-format 7251 msgid " Image id: %s\n" 7252 msgstr " Id dell'immagine: %s\n" 7253 7254 #: readelf.c:12534 7255 #, c-format 7256 msgid " Linker id: %s\n" 7257 msgstr " Id del linker: %s\n" 7258 7259 #: readelf.c:12609 7260 msgid "notes" 7261 msgstr "note" 7262 7263 #: readelf.c:12615 7264 #, c-format 7265 msgid "" 7266 "\n" 7267 "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" 7268 msgstr "" 7269 "\n" 7270 "Note all'offset 0x%08lx con lunghezza 0x%08lx:\n" 7271 7272 #: readelf.c:12617 7273 #, c-format 7274 msgid " %-20s %10s\tDescription\n" 7275 msgstr " %-20s %10s\tDescrizione\n" 7276 7277 #: readelf.c:12617 7278 msgid "Owner" 7279 msgstr "Proprietario" 7280 7281 #: readelf.c:12617 7282 msgid "Data size" 7283 msgstr "Dimensione dati" 7284 7285 #: readelf.c:12655 readelf.c:12668 7286 #, c-format 7287 msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" 7288 msgstr "nota danneggiata trovata all'offset %lx nelle note di core\n" 7289 7290 #: readelf.c:12657 readelf.c:12670 7291 #, c-format 7292 msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" 7293 msgstr " tipo: %lx, dim-nome: %08lx, dim-descrizione: %08lx\n" 7294 7295 #: readelf.c:12766 7296 #, c-format 7297 msgid "No note segments present in the core file.\n" 7298 msgstr "Nessun segmento di nota presente nel file di core.\n" 7299 7300 #: readelf.c:12853 7301 msgid "" 7302 "This instance of readelf has been built without support for a\n" 7303 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" 7304 msgstr "" 7305 "Questa istanza di readelf stata creata senza il supporto per\n" 7306 "un tipo di dati a 64 bit e quindi non pu leggere i file ELF a 64 bit.\n" 7307 7308 #: readelf.c:12900 7309 #, c-format 7310 msgid "%s: Failed to read file header\n" 7311 msgstr "%s: impossibile leggere l'intestazione del file\n" 7312 7313 #: readelf.c:12914 7314 #, c-format 7315 msgid "" 7316 "\n" 7317 "File: %s\n" 7318 msgstr "" 7319 "\n" 7320 "File: %s\n" 7321 7322 #: readelf.c:13086 7323 #, c-format 7324 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" 7325 msgstr "%s: impossibile fare il dump dell'indice perch non stato trovato\n" 7326 7327 #: readelf.c:13092 7328 #, c-format 7329 msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" 7330 msgstr "Indice dell'archivio %s: (%ld voci, 0x%lx byte nella tabella dei simboli)\n" 7331 7332 #: readelf.c:13110 7333 #, c-format 7334 msgid "Binary %s contains:\n" 7335 msgstr "Il binario %s contiene:\n" 7336 7337 #: readelf.c:13118 7338 #, c-format 7339 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" 7340 msgstr "%s: la tabella dei simboli finita prima del relativo indice\n" 7341 7342 #: readelf.c:13129 7343 #, c-format 7344 msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" 7345 msgstr "%s: i simboli restano nella tabella dei simboli indice, ma senza le corrispondenti voci nella tabella degli indici\n" 7346 7347 #: readelf.c:13134 7348 #, c-format 7349 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" 7350 msgstr "%s: impossibile ritornare a cercare all'inizio dei file oggetto nell'archivio\n" 7351 7352 #: readelf.c:13217 readelf.c:13300 7353 #, c-format 7354 msgid "Input file '%s' is not readable.\n" 7355 msgstr "Il file di input \"%s\" non leggibile.\n" 7356 7357 #: readelf.c:13239 7358 #, c-format 7359 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" 7360 msgstr "%s: impossibile cercare nel membro dell'archivio.\n" 7361 7362 #: readelf.c:13318 7363 #, c-format 7364 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" 7365 msgstr "Il file %s non un archivio quindi il suo indice non pu essere visualizzato.\n" 7366 7367 #: rename.c:124 7368 #, c-format 7369 msgid "%s: cannot set time: %s" 7370 msgstr "%s: impossibile impostare l'ora: %s" 7371 7372 #. We have to clean up here. 7373 #: rename.c:159 rename.c:197 7374 #, c-format 7375 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" 7376 msgstr "impossibile rinominare \"%s\"; motivo: %s" 7377 7378 #: rename.c:205 7379 #, c-format 7380 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" 7381 msgstr "impossibile copiare il file \"%s\"; motivo: %s" 7382 7383 #: resbin.c:120 7384 #, c-format 7385 msgid "%s: not enough binary data" 7386 msgstr "%s: dati binari non sufficienti" 7387 7388 #: resbin.c:136 7389 msgid "null terminated unicode string" 7390 msgstr "stringa unicode terminata con null" 7391 7392 #: resbin.c:163 resbin.c:169 7393 msgid "resource ID" 7394 msgstr "ID della risorsa" 7395 7396 #: resbin.c:208 7397 msgid "cursor" 7398 msgstr "cursore" 7399 7400 #: resbin.c:239 resbin.c:246 7401 msgid "menu header" 7402 msgstr "intestazione men" 7403 7404 #: resbin.c:255 7405 msgid "menuex header" 7406 msgstr "intestazione menuex" 7407 7408 #: resbin.c:259 7409 msgid "menuex offset" 7410 msgstr "posizione menuex" 7411 7412 #: resbin.c:264 7413 #, c-format 7414 msgid "unsupported menu version %d" 7415 msgstr "versione del men non supportata %d" 7416 7417 #: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366 7418 msgid "menuitem header" 7419 msgstr "intestazione menuitem" 7420 7421 #: resbin.c:396 7422 msgid "menuitem" 7423 msgstr "menuitem" 7424 7425 #: resbin.c:433 resbin.c:461 7426 msgid "dialog header" 7427 msgstr "intestazione dialogo" 7428 7429 #: resbin.c:451 7430 #, c-format 7431 msgid "unexpected DIALOGEX version %d" 7432 msgstr "versione di DIALOGEX non attesa %d" 7433 7434 #: resbin.c:496 7435 msgid "dialog font point size" 7436 msgstr "dimensione in punti del tipo di carattere del dialogo" 7437 7438 #: resbin.c:504 7439 msgid "dialogex font information" 7440 msgstr "informazioni del tipo di carattere dialogex" 7441 7442 #: resbin.c:530 resbin.c:548 7443 msgid "dialog control" 7444 msgstr "controllo dialog" 7445 7446 #: resbin.c:540 7447 msgid "dialogex control" 7448 msgstr "controllo dialogex" 7449 7450 #: resbin.c:569 7451 msgid "dialog control end" 7452 msgstr "fine del controllo dialogo" 7453 7454 #: resbin.c:581 7455 msgid "dialog control data" 7456 msgstr "dati del controllo dialogo" 7457 7458 #: resbin.c:621 7459 msgid "stringtable string length" 7460 msgstr "lunghezza della stringa stringtable" 7461 7462 #: resbin.c:631 7463 msgid "stringtable string" 7464 msgstr "stringa stringtable" 7465 7466 #: resbin.c:661 7467 msgid "fontdir header" 7468 msgstr "intestazione fontdir" 7469 7470 #: resbin.c:675 7471 msgid "fontdir" 7472 msgstr "fontdir" 7473 7474 #: resbin.c:692 7475 msgid "fontdir device name" 7476 msgstr "nome del device fontdir" 7477 7478 #: resbin.c:698 7479 msgid "fontdir face name" 7480 msgstr "nome del tipo di carattere fontdir" 7481 7482 #: resbin.c:738 7483 msgid "accelerator" 7484 msgstr "acceleratore" 7485 7486 #: resbin.c:797 7487 msgid "group cursor header" 7488 msgstr "intestazione del cursore di gruppo" 7489 7490 #: resbin.c:801 resrc.c:1355 7491 #, c-format 7492 msgid "unexpected group cursor type %d" 7493 msgstr "tipo di cursore di gruppo non atteso %d" 7494 7495 #: resbin.c:816 7496 msgid "group cursor" 7497 msgstr "cursore di gruppo" 7498 7499 #: resbin.c:852 7500 msgid "group icon header" 7501 msgstr "intestazione dell'icona di gruppo" 7502 7503 #: resbin.c:856 resrc.c:1302 7504 #, c-format 7505 msgid "unexpected group icon type %d" 7506 msgstr "tipo di icona di gruppo non attesa %d" 7507 7508 #: resbin.c:871 7509 msgid "group icon" 7510 msgstr "icona del gruppo" 7511 7512 #: resbin.c:935 resbin.c:1151 7513 msgid "unexpected version string" 7514 msgstr "stringa di versione inattesa" 7515 7516 #: resbin.c:966 7517 #, c-format 7518 msgid "version length %d does not match resource length %lu" 7519 msgstr "la lunghezza della versione %d non corrisponde alla lunghezza della risorsa %lu" 7520 7521 #: resbin.c:970 7522 #, c-format 7523 msgid "unexpected version type %d" 7524 msgstr "tipo di versione inatteso %d" 7525 7526 #: resbin.c:982 7527 #, c-format 7528 msgid "unexpected fixed version information length %ld" 7529 msgstr "lunghezza delle informazioni sulla versione fissa non attesa %ld" 7530 7531 #: resbin.c:985 7532 msgid "fixed version info" 7533 msgstr "informazioni sulla versione fissa" 7534 7535 #: resbin.c:989 7536 #, c-format 7537 msgid "unexpected fixed version signature %lu" 7538 msgstr "firma della versione fissa non attesa %lu" 7539 7540 #: resbin.c:993 7541 #, c-format 7542 msgid "unexpected fixed version info version %lu" 7543 msgstr "versione delle informazioni sulla versione fissa non attesa %lu" 7544 7545 #: resbin.c:1022 7546 msgid "version var info" 7547 msgstr "informazioni sulla variabile di versione" 7548 7549 #: resbin.c:1039 7550 #, c-format 7551 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" 7552 msgstr "lunghezza del valore stringfileinfo non attesa %ld" 7553 7554 #: resbin.c:1049 7555 #, c-format 7556 msgid "unexpected version stringtable value length %ld" 7557 msgstr "lunghezza del valore stringtable di versione non attesa %ld" 7558 7559 #: resbin.c:1083 7560 #, c-format 7561 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" 7562 msgstr "lunghezza della stringa di versione non attesa %ld != %ld + %ld" 7563 7564 #: resbin.c:1094 7565 #, c-format 7566 msgid "unexpected version string length %ld < %ld" 7567 msgstr "lunghezza della stringa di versione non attesa %ld < %ld" 7568 7569 #: resbin.c:1111 7570 #, c-format 7571 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" 7572 msgstr "lunghezza del valore varfileinfo non attesa %ld" 7573 7574 #: resbin.c:1130 7575 msgid "version varfileinfo" 7576 msgstr "varfileinfo di versione" 7577 7578 #: resbin.c:1145 7579 #, c-format 7580 msgid "unexpected version value length %ld" 7581 msgstr "lunghezza del valore di versione non attesa %ld" 7582 7583 #: rescoff.c:124 7584 msgid "filename required for COFF input" 7585 msgstr "nome del file richiesto per l'input COFF" 7586 7587 #: rescoff.c:141 7588 #, c-format 7589 msgid "%s: no resource section" 7590 msgstr "%s: nessuna sezione delle risorse" 7591 7592 #: rescoff.c:173 7593 #, c-format 7594 msgid "%s: %s: address out of bounds" 7595 msgstr "%s: %s: indirizzo fuori dai limiti" 7596 7597 #: rescoff.c:190 7598 msgid "directory" 7599 msgstr "directory" 7600 7601 #: rescoff.c:218 7602 msgid "named directory entry" 7603 msgstr "voce di directory con nome" 7604 7605 #: rescoff.c:227 7606 msgid "directory entry name" 7607 msgstr "nome della voce di directory" 7608 7609 #: rescoff.c:247 7610 msgid "named subdirectory" 7611 msgstr "sottodirectory con nome" 7612 7613 #: rescoff.c:255 7614 msgid "named resource" 7615 msgstr "risorsa con nome" 7616 7617 #: rescoff.c:270 7618 msgid "ID directory entry" 7619 msgstr "ID della voce di directory" 7620 7621 #: rescoff.c:287 7622 msgid "ID subdirectory" 7623 msgstr "ID della sottodirectory" 7624 7625 #: rescoff.c:295 7626 msgid "ID resource" 7627 msgstr "ID della risorsa" 7628 7629 #: rescoff.c:320 7630 msgid "resource type unknown" 7631 msgstr "tipo di risorsa sconosciuta" 7632 7633 #: rescoff.c:323 7634 msgid "data entry" 7635 msgstr "voce dati" 7636 7637 #: rescoff.c:331 7638 msgid "resource data" 7639 msgstr "dati delle risorse" 7640 7641 #: rescoff.c:336 7642 msgid "resource data size" 7643 msgstr "dimensione dei dati delle risorse" 7644 7645 #: rescoff.c:431 7646 msgid "filename required for COFF output" 7647 msgstr " richiesto il nome del file per l'output COFF" 7648 7649 #: rescoff.c:715 7650 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" 7651 msgstr "impossibile ottenere il tipo di rilocazione BFD_RELOC_RVA" 7652 7653 #: resrc.c:262 resrc.c:333 7654 #, c-format 7655 msgid "can't open temporary file `%s': %s" 7656 msgstr "impossibile aprire il file temporaneo \"%s\": %s" 7657 7658 #: resrc.c:268 7659 #, c-format 7660 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" 7661 msgstr "impossibile ridirigere lo stdout: \"%s\": %s" 7662 7663 #: resrc.c:329 7664 #, c-format 7665 msgid "can't execute `%s': %s" 7666 msgstr "impossibile eseguire \"%s\": %s" 7667 7668 #: resrc.c:338 7669 #, c-format 7670 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" 7671 msgstr "Uso del file temporaneo \"%s\" per leggere l'output del preprocessore\n" 7672 7673 #: resrc.c:345 7674 #, c-format 7675 msgid "can't popen `%s': %s" 7676 msgstr "Impossibile effettuare popen di \"%s\": %s" 7677 7678 #: resrc.c:347 7679 #, c-format 7680 msgid "Using popen to read preprocessor output\n" 7681 msgstr "Viene usata popen per leggere l'output del preprocessore\n" 7682 7683 #: resrc.c:413 7684 #, c-format 7685 msgid "Tried `%s'\n" 7686 msgstr "Provato \"%s\"\n" 7687 7688 #: resrc.c:424 7689 #, c-format 7690 msgid "Using `%s'\n" 7691 msgstr "Viene usato \"%s\"\n" 7692 7693 #: resrc.c:608 7694 msgid "preprocessing failed." 7695 msgstr "preprocessamento non riuscito." 7696 7697 #: resrc.c:639 7698 #, c-format 7699 msgid "%s: unexpected EOF" 7700 msgstr "%s: EOF inatteso" 7701 7702 #: resrc.c:688 7703 #, c-format 7704 msgid "%s: read of %lu returned %lu" 7705 msgstr "%s: la lettura di %lu ha restituito %lu" 7706 7707 #: resrc.c:727 resrc.c:1502 7708 #, c-format 7709 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" 7710 msgstr "stat non riuscita sul file bitmap \"%s\": %s" 7711 7712 #: resrc.c:778 7713 #, c-format 7714 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" 7715 msgstr "Il file \"%s\" del cursore non contiene dati cursore" 7716 7717 #: resrc.c:810 resrc.c:1210 7718 #, c-format 7719 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" 7720 msgstr "%s: fseek su %lu non riuscita: %s" 7721 7722 #: resrc.c:936 7723 msgid "help ID requires DIALOGEX" 7724 msgstr "l'ID di aiuto richiede DIALOGEX" 7725 7726 #: resrc.c:938 7727 msgid "control data requires DIALOGEX" 7728 msgstr "i dati di controllo richiedono DIALOGEX" 7729 7730 #: resrc.c:966 7731 #, c-format 7732 msgid "stat failed on font file `%s': %s" 7733 msgstr "stat non riuscita sul file di tipo di caratteri \"%s\": %s" 7734 7735 #: resrc.c:1179 7736 #, c-format 7737 msgid "icon file `%s' does not contain icon data" 7738 msgstr "il file di icona \"%s\" non contiene dati di icona" 7739 7740 #: resrc.c:1724 resrc.c:1759 7741 #, c-format 7742 msgid "stat failed on file `%s': %s" 7743 msgstr "stat non riuscita sul file \"%s\": %s" 7744 7745 #: resrc.c:1940 7746 #, c-format 7747 msgid "can't open `%s' for output: %s" 7748 msgstr "impossibile aprire \"%s\" per l'output: %s" 7749 7750 #: size.c:79 7751 #, c-format 7752 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" 7753 msgstr " Visualizza la dimensione delle sezioni all'interno dei file binari\n" 7754 7755 #: size.c:80 7756 #, c-format 7757 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" 7758 msgstr " Se non specificato alcun file di input, viene usato a.out\n" 7759 7760 #: size.c:81 7761 #, c-format 7762 msgid "" 7763 " The options are:\n" 7764 " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" 7765 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" 7766 " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" 7767 " --common Display total size for *COM* syms\n" 7768 " --target=<bfdname> Set the binary file format\n" 7769 " @<file> Read options from <file>\n" 7770 " -h --help Display this information\n" 7771 " -v --version Display the program's version\n" 7772 "\n" 7773 msgstr "" 7774 " Le opzioni sono:\n" 7775 " -A|-B --format={sysv|berkeley} Seleziona lo stile di output (predefinito %s)\n" 7776 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Visualizza i numeri in ottale, decimale o esadecimale\n" 7777 " -t --totals Visualizza le dimensioni totali (solo Berkeley)\n" 7778 " --common Visualizza la dimensione totale per i simboli *COM*\n" 7779 " --target=<nomebfd> Imposta il formato del file binario\n" 7780 " @<file> Legge le opzioni dal <file>\n" 7781 " -h --help Visualizza questo aiuto\n" 7782 " -v --version Visualizza la versione del programma\n" 7783 "\n" 7784 7785 #: size.c:160 7786 #, c-format 7787 msgid "invalid argument to --format: %s" 7788 msgstr "argomento non valido per --format: %s" 7789 7790 #: size.c:187 7791 #, c-format 7792 msgid "Invalid radix: %s\n" 7793 msgstr "Radice non valida: %s\n" 7794 7795 #: srconv.c:1733 7796 #, c-format 7797 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" 7798 msgstr "Converte un file oggetto COFF in un file oggetto SYSROFF\n" 7799 7800 #: srconv.c:1734 7801 #, c-format 7802 msgid "" 7803 " The options are:\n" 7804 " -q --quick (Obsolete - ignored)\n" 7805 " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" 7806 " -d --debug Display information about what is being done\n" 7807 " @<file> Read options from <file>\n" 7808 " -h --help Display this information\n" 7809 " -v --version Print the program's version number\n" 7810 msgstr "" 7811 " Le opzioni sono:\n" 7812 " -q --quick (Obsoleta, ignorata)\n" 7813 " -n --noprescan Non effettua un'analisi per convertire i comuni in definizioni\n" 7814 " -d --debug Visualizza le informazioni sulle operazioni in corso\n" 7815 " @<file> Legge le opzioni dal <file>\n" 7816 " -h --help Visualizza questo aiuto\n" 7817 " -v --version Stampa il numero di versione del programma\n" 7818 7819 #: srconv.c:1880 7820 #, c-format 7821 msgid "unable to open output file %s" 7822 msgstr "impossibile aprire il file di output %s" 7823 7824 #: stabs.c:328 stabs.c:1717 7825 msgid "numeric overflow" 7826 msgstr "overflow numerico" 7827 7828 #: stabs.c:338 7829 #, c-format 7830 msgid "Bad stab: %s\n" 7831 msgstr "Stab errato: %s\n" 7832 7833 #: stabs.c:346 7834 #, c-format 7835 msgid "Warning: %s: %s\n" 7836 msgstr "Attenzione: %s: %s\n" 7837 7838 #: stabs.c:456 7839 #, c-format 7840 msgid "N_LBRAC not within function\n" 7841 msgstr "N_LBRAC non dentro la funzione\n" 7842 7843 #: stabs.c:495 7844 #, c-format 7845 msgid "Too many N_RBRACs\n" 7846 msgstr "Troppi N_RBRAC\n" 7847 7848 #: stabs.c:727 7849 msgid "unknown C++ encoded name" 7850 msgstr "nome codificato C++ sconosciuto" 7851 7852 #. Complain and keep going, so compilers can invent new 7853 #. cross-reference types. 7854 #: stabs.c:1262 7855 msgid "unrecognized cross reference type" 7856 msgstr "tipo di riferimento incrociato non riconosciuto" 7857 7858 #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying 7859 #. about dealing with it rather than just calling error_type? 7860 #: stabs.c:1809 7861 msgid "missing index type" 7862 msgstr "tipo di indice mancante" 7863 7864 #: stabs.c:2129 7865 msgid "unknown virtual character for baseclass" 7866 msgstr "carattere virtuale sconosciuto per la classe di base" 7867 7868 #: stabs.c:2147 7869 msgid "unknown visibility character for baseclass" 7870 msgstr "carattere di visibilit sconosciuto per la classe di base" 7871 7872 #: stabs.c:2337 7873 msgid "unnamed $vb type" 7874 msgstr "tipo $vb senza nome" 7875 7876 #: stabs.c:2343 7877 msgid "unrecognized C++ abbreviation" 7878 msgstr "abbreviazione C++ non riconosciuta" 7879 7880 #: stabs.c:2419 7881 msgid "unknown visibility character for field" 7882 msgstr "carattere di visibilit sconosciuto per il campo" 7883 7884 #: stabs.c:2679 7885 msgid "const/volatile indicator missing" 7886 msgstr "indicatore const/volatile mancante" 7887 7888 #: stabs.c:2924 7889 #, c-format 7890 msgid "No mangling for \"%s\"\n" 7891 msgstr "Nessuna codifica per \"%s\"\n" 7892 7893 #: stabs.c:3224 7894 msgid "Undefined N_EXCL" 7895 msgstr "N_EXCL non definito" 7896 7897 #: stabs.c:3304 7898 #, c-format 7899 msgid "Type file number %d out of range\n" 7900 msgstr "Numero di tipo di file %d fuori dall'intervallo\n" 7901 7902 #: stabs.c:3309 7903 #, c-format 7904 msgid "Type index number %d out of range\n" 7905 msgstr "Numero di tipo di indice %d fuori dall'intervallo\n" 7906 7907 #: stabs.c:3388 7908 #, c-format 7909 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" 7910 msgstr "Tipo XCOFF non riconosciuto %d\n" 7911 7912 #: stabs.c:3680 7913 #, c-format 7914 msgid "bad mangled name `%s'\n" 7915 msgstr "nome codificato errato \"%s\"\n" 7916 7917 #: stabs.c:3775 7918 #, c-format 7919 msgid "no argument types in mangled string\n" 7920 msgstr "nessun tipo di argomento nella stringa codificata\n" 7921 7922 #: stabs.c:5125 7923 #, c-format 7924 msgid "Demangled name is not a function\n" 7925 msgstr "Il nome decodificato non una funzione\n" 7926 7927 #: stabs.c:5167 7928 #, c-format 7929 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" 7930 msgstr "Tipo non atteso nella decodifica dell'elenco argomenti v3\n" 7931 7932 #: stabs.c:5234 7933 #, c-format 7934 msgid "Unrecognized demangle component %d\n" 7935 msgstr "Componente decodificato non riconosciuto %d\n" 7936 7937 #: stabs.c:5286 7938 #, c-format 7939 msgid "Failed to print demangled template\n" 7940 msgstr "Impossibile stampare il modello decodificato\n" 7941 7942 #: stabs.c:5366 7943 #, c-format 7944 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" 7945 msgstr "Impossibile ottenere il tipo interno decodificato\n" 7946 7947 #: stabs.c:5415 7948 #, c-format 7949 msgid "Unexpected demangled varargs\n" 7950 msgstr "Decodificati argomenti di variabile non attesi\n" 7951 7952 #: stabs.c:5422 7953 #, c-format 7954 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" 7955 msgstr "Tipo interno decodificato non riconosciuto\n" 7956 7957 #: strings.c:186 strings.c:245 7958 #, c-format 7959 msgid "invalid integer argument %s" 7960 msgstr "argomento intero non valido %s" 7961 7962 #: strings.c:248 7963 #, c-format 7964 msgid "invalid minimum string length %d" 7965 msgstr "lunghezza minima della stringa non valida %d" 7966 7967 #: strings.c:651 7968 #, c-format 7969 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" 7970 msgstr " Visualizza le stringhe stampabili nei [file] (stdin come predefinito)\n" 7971 7972 #: strings.c:652 7973 #, c-format 7974 msgid "" 7975 " The options are:\n" 7976 " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" 7977 " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" 7978 " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" 7979 " -<number> least [number] characters (default 4).\n" 7980 " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" 7981 " -o An alias for --radix=o\n" 7982 " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" 7983 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" 7984 " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" 7985 " @<file> Read options from <file>\n" 7986 " -h --help Display this information\n" 7987 " -v -V --version Print the program's version number\n" 7988 msgstr "" 7989 " Le opzioni sono:\n" 7990 " -a - --all Analizza l'intero file, non solo la sezione dei dati\n" 7991 " -f --print-file-name Stampa il nome del file prima di ciascuna stringa\n" 7992 " -n --bytes=[numero] Localizza e stampa tutte le sequenze che terminano con NUL\n" 7993 " -<numero> di almeno [numero] caratteri (predefinito 4).\n" 7994 " -t --radix={o,d,x} Stampa la posizione della stringa in base 8, 10 o 16\n" 7995 " -o Un sinonimo per --radix=o\n" 7996 " -T --target=<NOMEBFD> Specifica il formato del file binario\n" 7997 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Seleziona la dimensione e gli endian del carattere:\n" 7998 " s = 7 bit, S = 8 bit, {b,l} = 16 bit, {B,L} = 32 bit\n" 7999 " @<file> Legge le opzioni dal <file>\n" 8000 " -h --help Visualizza questo aiuto\n" 8001 " -v -V --version Stampa il numero di versione del programma\n" 8002 8003 #: sysdump.c:647 8004 #, c-format 8005 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" 8006 msgstr "Stampa una interpretazione leggibile di un file oggetto SYSROFF\n" 8007 8008 #: sysdump.c:648 8009 #, c-format 8010 msgid "" 8011 " The options are:\n" 8012 " -h --help Display this information\n" 8013 " -v --version Print the program's version number\n" 8014 msgstr "" 8015 " Le opzioni sono:\n" 8016 " -h --help Visualizza questo aiuto\n" 8017 " -v --version Stampa il numero di versione del programma\n" 8018 8019 #: sysdump.c:715 8020 #, c-format 8021 msgid "cannot open input file %s" 8022 msgstr "impossibile aprire il file di input %s" 8023 8024 #: version.c:36 8025 #, c-format 8026 msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" 8027 msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" 8028 8029 #: version.c:37 8030 #, c-format 8031 msgid "" 8032 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" 8033 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" 8034 "This program has absolutely no warranty.\n" 8035 msgstr "" 8036 "Questo programma software libero; potete redistribuirlo secondo i termini della\n" 8037 "GNU General Public License versione 3 o (a vostra scelta) qualsiasi versione successiva.\n" 8038 "Questo programma non ha assolutamente alcuna garanzia.\n" 8039 8040 #: windmc.c:190 8041 #, c-format 8042 msgid "can't create %s file `%s' for output.\n" 8043 msgstr "impossibile creare %s file \"%s\" per l'output.\n" 8044 8045 #: windmc.c:198 8046 #, c-format 8047 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" 8048 msgstr "Uso: %s [opzioni] [file-di-input]\n" 8049 8050 #: windmc.c:200 8051 #, c-format 8052 msgid "" 8053 " The options are:\n" 8054 " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" 8055 " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" 8056 " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" 8057 " -c --customflag Set custom flags for messages\n" 8058 " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n" 8059 " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" 8060 " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n" 8061 " -F --target <target> Specify output target for endianness.\n" 8062 " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n" 8063 " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" 8064 " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" 8065 " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n" 8066 " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" 8067 " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" 8068 " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n" 8069 " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n" 8070 " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n" 8071 " that maps message ID's to their symbolic name.\n" 8072 msgstr "" 8073 " Le opzioni sono:\n" 8074 " -a --ascii_in Legge il file di input come ASCII\n" 8075 " -A --ascii_out Scrive i messaggi binari come ASCII\n" 8076 " -b --binprefix Aggiunge il prefisso .mc filename_ al nome del file .bin per l'unicit.\n" 8077 " -c --customflag Imposta flag personalizzati per i messaggi\n" 8078 " -C --codepage_in=<val> Imposta la pagina codici quando viene letto il file di testo mc\n" 8079 " -d --decimal_values Stampa i valori sul file di testo come decimali\n" 8080 " -e --extension=<estensione> Imposta l'estensione dell'intestazione usata nell'esportazione del file di intestazione\n" 8081 " -F --target <obiettivo> Specifica l'obiettivo di output per gli endian.\n" 8082 " -h --headerdir=<directory> Imposta la directory di esportazione per le intestazioni\n" 8083 " -u --unicode_in Legge il file di input come UTF16\n" 8084 " -U --unicode_out Scrive i messaggi binari come UTF16\n" 8085 " -m --maxlength=<val> Imposta la lunghezza massima ammessa per i messaggi\n" 8086 " -n --nullterminate Aggiunge automaticamente zero come valore finale per le stringhe\n" 8087 " -o --hresult_use Usa la definizione di HRESULT al posto di quella del codice di stato\n" 8088 " -O --codepage_out=<val> Imposta la pagina codici usata per scrivere il file di testo\n" 8089 " -r --rcdir=<directory> Imposta la directory di esportazione per i file rc\n" 8090 " -x --xdbg=<directory> Specifica dove creare il file di inclusione C .dbg\n" 8091 " che mappa gli ID dei messaggi al loro nome simbolico.\n" 8092 8093 #: windmc.c:220 8094 #, c-format 8095 msgid "" 8096 " -H --help Print this help message\n" 8097 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" 8098 " -V --version Print version information\n" 8099 msgstr "" 8100 " -H --help Stampa questo messaggio di aiuto\n" 8101 " -v --verbose Modalit prolissa, descrive ci che accade\n" 8102 " -V --version Stampa le informazioni sulla versione\n" 8103 8104 #: windmc.c:261 windres.c:411 8105 #, c-format 8106 msgid "%s: warning: " 8107 msgstr "%s: attenzione: " 8108 8109 #: windmc.c:262 8110 #, c-format 8111 msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n" 8112 msgstr " stata specificata una pagina codici con opzione \"%s\" e UTF16.\n" 8113 8114 #: windmc.c:263 8115 #, c-format 8116 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" 8117 msgstr "\tle impostazioni della pagina codici vengono ignorate.\n" 8118 8119 #: windmc.c:307 8120 msgid "try to add a ill language." 8121 msgstr "tentativo di aggiungere una lingua errata." 8122 8123 #: windmc.c:1116 8124 #, c-format 8125 msgid "unable to open file `%s' for input.\n" 8126 msgstr "impossibile aprire il file \"%s\" per l'input.\n" 8127 8128 #: windmc.c:1124 8129 #, c-format 8130 msgid "unable to read contents of %s" 8131 msgstr "impossibile leggere i contenuti di %s" 8132 8133 #: windmc.c:1136 8134 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" 8135 msgstr "il file di input non sembra essere in UTF16.\n" 8136 8137 #: windres.c:216 8138 #, c-format 8139 msgid "can't open %s `%s': %s" 8140 msgstr "impossibile aprire %s \"%s\": %s" 8141 8142 #: windres.c:390 8143 #, c-format 8144 msgid ": expected to be a directory\n" 8145 msgstr ": era attesa una directory\n" 8146 8147 #: windres.c:402 8148 #, c-format 8149 msgid ": expected to be a leaf\n" 8150 msgstr ": era attesa una foglia\n" 8151 8152 #: windres.c:413 8153 #, c-format 8154 msgid ": duplicate value\n" 8155 msgstr ": valore duplicato\n" 8156 8157 #: windres.c:563 8158 #, c-format 8159 msgid "unknown format type `%s'" 8160 msgstr "tipo di formato \"%s\" sconosciuto" 8161 8162 #: windres.c:564 8163 #, c-format 8164 msgid "%s: supported formats:" 8165 msgstr "%s: formati supportati:" 8166 8167 #. Otherwise, we give up. 8168 #: windres.c:647 8169 #, c-format 8170 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" 8171 msgstr "impossibile determinare il tipo di file \"%s\"; usare l'opzione -J" 8172 8173 #: windres.c:659 8174 #, c-format 8175 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" 8176 msgstr "Uso: %s [opzioni] [file-di-input] [file-di-output]\n" 8177 8178 #: windres.c:661 8179 #, c-format 8180 msgid "" 8181 " The options are:\n" 8182 " -i --input=<file> Name input file\n" 8183 " -o --output=<file> Name output file\n" 8184 " -J --input-format=<format> Specify input format\n" 8185 " -O --output-format=<format> Specify output format\n" 8186 " -F --target=<target> Specify COFF target\n" 8187 " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n" 8188 " --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n" 8189 " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n" 8190 " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n" 8191 " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n" 8192 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" 8193 " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n" 8194 " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n" 8195 " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" 8196 " the preprocessor output\n" 8197 " --no-use-temp-file Use popen (default)\n" 8198 msgstr "" 8199 " Le opzioni sono:\n" 8200 " -i --input=<file> Nome del file di input\n" 8201 " -o --output=<file> Nome del file di output\n" 8202 " -J --input-format=<formato> Specifica il formato di input\n" 8203 " -O --output-format=<formato> Specifica il formato di output\n" 8204 " -F --target=<obiettivo> Specifica l'obiettivo COFF\n" 8205 " --preprocessor=<programma> Programma da usare per preprocessare il file rc\n" 8206 " --preprocessor-arg=<arg> Argomento aggiuntivo del preprocessore\n" 8207 " -I --include-dir=<dir> Include la directory quando viene preprocessato il file rc\n" 8208 " -D --define <sim>[=<val>] Definisce il SIM quando viene preprocessato il file rc\n" 8209 " -U --undefine <sim> Azzera il SIM quando viene preprocessato il file rc\n" 8210 " -v --verbose Prolisso, spiega le operazioni in corso\n" 8211 " -c --codepage=<paginacodici> Specifica la pagina codici predefinita\n" 8212 " -l --language=<val> Imposta la lingua quando viene letto il file rc\n" 8213 " --use-temp-file Usa un file temporaneo invece di popen per leggere\n" 8214 " l'output del preprocessore\n" 8215 " --no-use-temp-file Usa popen (predefinita)\n" 8216 8217 #: windres.c:679 8218 #, c-format 8219 msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" 8220 msgstr " --yydebug Attiva il debug dell'analizzatore\n" 8221 8222 #: windres.c:682 8223 #, c-format 8224 msgid "" 8225 " -r Ignored for compatibility with rc\n" 8226 " @<file> Read options from <file>\n" 8227 " -h --help Print this help message\n" 8228 " -V --version Print version information\n" 8229 msgstr "" 8230 " -r Ignorato per compatibilit con rc\n" 8231 " @<file> Legge le opzioni dal <file>\n" 8232 " -h --help Stampa questo messaggio di aiuto\n" 8233 " -V --version Stampa le informazioni sulla versione\n" 8234 8235 #: windres.c:687 8236 #, c-format 8237 msgid "" 8238 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" 8239 "extension if not specified. A single file name is an input file.\n" 8240 "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" 8241 msgstr "" 8242 "FORMAT uno tra rc, res o coff. Se non specificato, viene dedotto dall'estensione\n" 8243 "del nome del file. Un nome singolo corrisponde a un file di input. Senza alcun nome \n" 8244 "il file di input stdin e il file di output stdout, il predefinito rc.\n" 8245 8246 #: windres.c:850 8247 msgid "invalid codepage specified.\n" 8248 msgstr "specificata pagina codici non valida.\n" 8249 8250 #: windres.c:865 8251 msgid "invalid option -f\n" 8252 msgstr "opzione -f non valida\n" 8253 8254 #: windres.c:870 8255 msgid "No filename following the -fo option.\n" 8256 msgstr "Nessun nome di file dopo l'opzione -fo.\n" 8257 8258 #: windres.c:959 8259 #, c-format 8260 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" 8261 msgstr "L'opzione -I deprecata per l'impostazione del formato di input, usare invece -J.\n" 8262 8263 #: windres.c:1072 8264 msgid "no resources" 8265 msgstr "nessuna risorsa" 8266 8267 #: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915 8268 #, c-format 8269 msgid "string_hash_lookup failed: %s" 8270 msgstr "string_hash_lookup non riuscita: %s" 8271 8272 #: wrstabs.c:637 8273 #, c-format 8274 msgid "stab_int_type: bad size %u" 8275 msgstr "stab_int_type: dimensione errata %u" 8276 8277 #: wrstabs.c:1393 8278 #, c-format 8279 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" 8280 msgstr "%s: attenzione: dimensione sconosciuta per il campo \"%s\" in struct" 8281