Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # Italian translation for binutils.
      2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
      3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
      4 # Sergio Zanchetta <primes2h (a] ubuntu.com>, 2012.
      5 #
      6 msgid ""
      7 msgstr ""
      8 "Project-Id-Version: binutils-2.21.53\n"
      9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils (a] gnu.org\n"
     10 "POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:35+0100\n"
     11 "PO-Revision-Date: 2012-04-15 00:32+0200\n"
     12 "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h (a] ubuntu.com>\n"
     13 "Language-Team: Italian <tp (a] lists.linux.it>\n"
     14 "Language: it\n"
     15 "MIME-Version: 1.0\n"
     16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n"
     19 
     20 #: addr2line.c:81
     21 #, c-format
     22 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
     23 msgstr "Uso: %s [opzioni] [indirizzi]\n"
     24 
     25 #: addr2line.c:82
     26 #, c-format
     27 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
     28 msgstr " Converte gli indirizzi in coppie numero riga/nome file.\n"
     29 
     30 #: addr2line.c:83
     31 #, c-format
     32 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
     33 msgstr " Se sulla riga di comando non sono specificati indirizzi, verranno letti da stdin\n"
     34 
     35 #: addr2line.c:84
     36 #, c-format
     37 msgid ""
     38 " The options are:\n"
     39 "  @<file>                Read options from <file>\n"
     40 "  -a --addresses         Show addresses\n"
     41 "  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
     42 "  -e --exe=<executable>  Set the input file name (default is a.out)\n"
     43 "  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
     44 "  -j --section=<name>    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
     45 "  -p --pretty-print      Make the output easier to read for humans\n"
     46 "  -s --basenames         Strip directory names\n"
     47 "  -f --functions         Show function names\n"
     48 "  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
     49 "  -h --help              Display this information\n"
     50 "  -v --version           Display the program's version\n"
     51 "\n"
     52 msgstr ""
     53 " Le opzioni sono:\n"
     54 "  @<file>                Legge le opzioni dal <file>\n"
     55 "  -a --addresses         Mostra gli indirizzi\n"
     56 "  -b --target=<nomebfd>  Imposta il formato del file binario\n"
     57 "  -e --exe=<eseguibile>  Imposta il nome del file di input (predefinito  a.out)\n"
     58 "  -i --inlines           Espande le funzioni inline\n"
     59 "  -j --section=<nome>    Legge le posizioni relative alla sezione invece degli indirizzi\n"
     60 "  -p --pretty-print      Rende l'output di pi facile lettura\n"
     61 "  -s --basenames         Rimuove i nomi delle directory\n"
     62 "  -f --functions         Mostra i nomi della funzioni\n"
     63 "  -C --demangle[=stile]  Decodifica i nomi delle funzioni\n"
     64 "  -h --help              Visualizza questo aiuto\n"
     65 "  -v --version           Visualizza la versione del programma\n"
     66 "\n"
     67 
     68 #: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:470 dlltool.c:3938
     69 #: dllwrap.c:524 elfedit.c:650 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611
     70 #: readelf.c:3174 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653
     71 #: windmc.c:228 windres.c:695
     72 #, c-format
     73 msgid "Report bugs to %s\n"
     74 msgstr "Segnalare i bug a %s\n"
     75 
     76 #: addr2line.c:271
     77 #, c-format
     78 msgid " at "
     79 msgstr " alla "
     80 
     81 #: addr2line.c:296
     82 #, c-format
     83 msgid " (inlined by) "
     84 msgstr " (posta inline da) "
     85 
     86 #: addr2line.c:329
     87 #, c-format
     88 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
     89 msgstr "%s: impossibile ottenere indirizzi dall'archivio"
     90 
     91 #: addr2line.c:346
     92 #, c-format
     93 msgid "%s: cannot find section %s"
     94 msgstr "%s: impossibile trovare la sezione %s"
     95 
     96 #: addr2line.c:415 nm.c:1566 objdump.c:3423
     97 #, c-format
     98 msgid "unknown demangling style `%s'"
     99 msgstr "stile di decodifica \"%s\" sconosciuto"
    100 
    101 #: ar.c:238
    102 #, c-format
    103 msgid "no entry %s in archive\n"
    104 msgstr "nessuna voce %s nell'archivio\n"
    105 
    106 #: ar.c:254
    107 #, c-format
    108 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
    109 msgstr "Uso: %s [opzioni di emulazione] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nome>] [nome-membro] [numero] file-archivio file...\n"
    110 
    111 #: ar.c:260
    112 #, c-format
    113 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
    114 msgstr "Uso: %s [opzioni di emulazione] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [nome-membro] [numero] file-archivio file...\n"
    115 
    116 #: ar.c:266
    117 #, c-format
    118 msgid "       %s -M [<mri-script]\n"
    119 msgstr "       %s -M [<script-mri]\n"
    120 
    121 #: ar.c:267
    122 #, c-format
    123 msgid " commands:\n"
    124 msgstr " comandi:\n"
    125 
    126 #: ar.c:268
    127 #, c-format
    128 msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
    129 msgstr "  d            - Elimina i file dall'archivio\n"
    130 
    131 #: ar.c:269
    132 #, c-format
    133 msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
    134 msgstr "  m[ab]        - Sposta i file nell'archivio\n"
    135 
    136 #: ar.c:270
    137 #, c-format
    138 msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
    139 msgstr "  p            - Stampa i file trovati nell'archivio\n"
    140 
    141 #: ar.c:271
    142 #, c-format
    143 msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
    144 msgstr "  q[f]         - Aggiunge rapidamente i file all'archivio\n"
    145 
    146 #: ar.c:272
    147 #, c-format
    148 msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
    149 msgstr "  r[ab][f][u]  - Sostituisce i file esistenti o ne aggiunge di nuovi dentro all'archivio\n"
    150 
    151 #: ar.c:273
    152 #, c-format
    153 msgid "  s            - act as ranlib\n"
    154 msgstr "  s            - Agisce come ranlib\n"
    155 
    156 #: ar.c:274
    157 #, c-format
    158 msgid "  t            - display contents of archive\n"
    159 msgstr "  t            - Visualizza il contenuto dell'archivio\n"
    160 
    161 #: ar.c:275
    162 #, c-format
    163 msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
    164 msgstr "  x[o]         - Estrae i file dall'archivio\n"
    165 
    166 #: ar.c:276
    167 #, c-format
    168 msgid " command specific modifiers:\n"
    169 msgstr " modificatori specifici del comando:\n"
    170 
    171 #: ar.c:277
    172 #, c-format
    173 msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
    174 msgstr "  [a]          - Posiziona i file dopo [nome-membro]\n"
    175 
    176 #: ar.c:278
    177 #, c-format
    178 msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
    179 msgstr "  [b]          - Posiziona i file prima di [nome-membro] (come [i])\n"
    180 
    181 #: ar.c:279
    182 #, c-format
    183 msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
    184 msgstr "  [D]          - Usa zero per le marcature temporali e gli uid/gid\n"
    185 
    186 #: ar.c:280
    187 #, c-format
    188 msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
    189 msgstr "  [N]          - Usa la richiesta [numero] del nome\n"
    190 
    191 #: ar.c:281
    192 #, c-format
    193 msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
    194 msgstr "  [f]          - Tronca i nomi dei file inseriti\n"
    195 
    196 #: ar.c:282
    197 #, c-format
    198 msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
    199 msgstr "  [P]          - Usa i nomi di percorso completi quando ricerca corrispondenze\n"
    200 
    201 #: ar.c:283
    202 #, c-format
    203 msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
    204 msgstr "  [o]          - Mantiene le date originali\n"
    205 
    206 #: ar.c:284
    207 #, c-format
    208 msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
    209 msgstr "  [u]          - Sostituisce solo i file che sono pi recenti di quelli attualmente presenti nell'archivio\n"
    210 
    211 #: ar.c:285
    212 #, c-format
    213 msgid " generic modifiers:\n"
    214 msgstr " modificatori generici:\n"
    215 
    216 #: ar.c:286
    217 #, c-format
    218 msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
    219 msgstr "  [c]          - Non avverte in caso di creazione della libreria\n"
    220 
    221 #: ar.c:287
    222 #, c-format
    223 msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
    224 msgstr "  [s]          - Crea un indice di archivio (cfr. ranlib)\n"
    225 
    226 #: ar.c:288
    227 #, c-format
    228 msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
    229 msgstr "  [S]          - Non crea una tabella dei simboli\n"
    230 
    231 #: ar.c:289
    232 #, c-format
    233 msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
    234 msgstr "  [T]          - Crea un archivio leggero\n"
    235 
    236 #: ar.c:290
    237 #, c-format
    238 msgid "  [v]          - be verbose\n"
    239 msgstr "  [v]          - Modo prolisso\n"
    240 
    241 #: ar.c:291
    242 #, c-format
    243 msgid "  [V]          - display the version number\n"
    244 msgstr "  [V]          - Visualizza il numero di versione\n"
    245 
    246 #: ar.c:292
    247 #, c-format
    248 msgid "  @<file>      - read options from <file>\n"
    249 msgstr "  @<file>      - Legge le opzioni dal <file>\n"
    250 
    251 #: ar.c:293
    252 #, c-format
    253 msgid "  --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
    254 msgstr "  --target=NOMEBFD - Specifica il formato dell'oggetto obiettivo come NOMEBFD\n"
    255 
    256 #: ar.c:295
    257 #, c-format
    258 msgid " optional:\n"
    259 msgstr " opzionale:\n"
    260 
    261 #: ar.c:296
    262 #, c-format
    263 msgid "  --plugin <p> - load the specified plugin\n"
    264 msgstr "  --plugin <p> - Carica il plugin specificato\n"
    265 
    266 #: ar.c:317
    267 #, c-format
    268 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
    269 msgstr "Uso: %s [opzioni] archivio\n"
    270 
    271 #: ar.c:318
    272 #, c-format
    273 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
    274 msgstr " Genera un indice per velocizzare l'accesso agli archivi\n"
    275 
    276 #: ar.c:319
    277 #, c-format
    278 msgid ""
    279 " The options are:\n"
    280 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
    281 msgstr ""
    282 " Le opzioni sono:\n"
    283 "  @<file>                      Legge le opzioni da <file>\n"
    284 
    285 #: ar.c:322
    286 #, c-format
    287 msgid "  --plugin <name>              Load the specified plugin\n"
    288 msgstr "  --plugin <nome>              Carica il plugin specificato\n"
    289 
    290 #: ar.c:325
    291 #, c-format
    292 msgid ""
    293 "  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
    294 "  -h --help                    Print this help message\n"
    295 "  -v --version                 Print version information\n"
    296 msgstr ""
    297 "  -t                           Aggiorna la marcatura temporale della mappa simboli dell'archivio\n"
    298 "  -h --help                    Stampa questo messaggio di aiuto\n"
    299 "  -v --version                 Stampa le informazioni sulla versione\n"
    300 
    301 #: ar.c:449
    302 msgid "two different operation options specified"
    303 msgstr "specificate due diverse opzioni per l'operazione"
    304 
    305 #: ar.c:538 nm.c:1639
    306 #, c-format
    307 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
    308 msgstr "questo programma  stato creato senza il supporto per i plugin\n"
    309 
    310 #: ar.c:693
    311 msgid "no operation specified"
    312 msgstr "nessuna operazione specificata"
    313 
    314 #: ar.c:696
    315 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
    316 msgstr "\"u\" ha senso solo insieme all'opzione \"r\"."
    317 
    318 #: ar.c:699
    319 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
    320 msgstr "\"u\" non ha senso con l'opzione \"D\"."
    321 
    322 #: ar.c:707
    323 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
    324 msgstr "\"N\" ha senso solo con le opzioni \"x\" e \"d\"."
    325 
    326 #: ar.c:710
    327 msgid "Value for `N' must be positive."
    328 msgstr "Il valore per \"N\" deve essere positivo."
    329 
    330 #: ar.c:724
    331 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
    332 msgstr "\"x\" non pu essere usato su archivi leggeri."
    333 
    334 #: ar.c:765
    335 #, c-format
    336 msgid "internal error -- this option not implemented"
    337 msgstr "errore interno, questa opzione non  implementata"
    338 
    339 #: ar.c:834
    340 #, c-format
    341 msgid "creating %s"
    342 msgstr "creazione di %s"
    343 
    344 #: ar.c:883 ar.c:937 ar.c:1266 objcopy.c:2055
    345 #, c-format
    346 msgid "internal stat error on %s"
    347 msgstr "errore interno di stat su %s"
    348 
    349 #: ar.c:902 ar.c:970
    350 #, c-format
    351 msgid "%s is not a valid archive"
    352 msgstr "%s non e un archivio valido"
    353 
    354 #: ar.c:1171
    355 #, c-format
    356 msgid "No member named `%s'\n"
    357 msgstr "Nessun membro chiamato \"%s\"\n"
    358 
    359 #: ar.c:1221
    360 #, c-format
    361 msgid "no entry %s in archive %s!"
    362 msgstr "nessuna voce %s nell'archivio %s."
    363 
    364 #: ar.c:1360
    365 #, c-format
    366 msgid "%s: no archive map to update"
    367 msgstr "%s: nessuna mappa di archivio da aggiornare"
    368 
    369 #: arsup.c:89
    370 #, c-format
    371 msgid "No entry %s in archive.\n"
    372 msgstr "Nessuna voce %s nell'archivio.\n"
    373 
    374 #: arsup.c:114
    375 #, c-format
    376 msgid "Can't open file %s\n"
    377 msgstr "Impossibile aprire il file %s\n"
    378 
    379 #: arsup.c:164
    380 #, c-format
    381 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
    382 msgstr "%s: impossibile aprire l'archivio di output %s\n"
    383 
    384 #: arsup.c:181
    385 #, c-format
    386 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
    387 msgstr "%s: impossibile aprire l'archivio di input %s\n"
    388 
    389 #: arsup.c:190
    390 #, c-format
    391 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
    392 msgstr "%s: il file %s non  un archivio\n"
    393 
    394 #: arsup.c:230
    395 #, c-format
    396 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
    397 msgstr "%s: non  ancora stato specificato alcun archivio di output\n"
    398 
    399 #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
    400 #, c-format
    401 msgid "%s: no open output archive\n"
    402 msgstr "%s: nessun archivio di output aperto\n"
    403 
    404 #: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
    405 #, c-format
    406 msgid "%s: can't open file %s\n"
    407 msgstr "%s: impossibile aprire il file %s\n"
    408 
    409 #: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
    410 #, c-format
    411 msgid "%s: can't find module file %s\n"
    412 msgstr "%s: impossibile trovare il file %s dei moduli\n"
    413 
    414 #: arsup.c:425
    415 #, c-format
    416 msgid "Current open archive is %s\n"
    417 msgstr "L'archivio attualmente aperto  %s\n"
    418 
    419 #: arsup.c:449
    420 #, c-format
    421 msgid "%s: no open archive\n"
    422 msgstr "%s: nessun archivio aperto\n"
    423 
    424 #: binemul.c:39
    425 #, c-format
    426 msgid "  No emulation specific options\n"
    427 msgstr "  Nessuna opzione specifica per l'emulazione\n"
    428 
    429 #. Macros for common output.
    430 #: binemul.h:49
    431 #, c-format
    432 msgid " emulation options: \n"
    433 msgstr " opzioni di emulazione: \n"
    434 
    435 #: bucomm.c:163
    436 #, c-format
    437 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
    438 msgstr "impossibile impostare l'obiettivo predefinito di BFD a \"%s\": %s"
    439 
    440 #: bucomm.c:175
    441 #, c-format
    442 msgid "%s: Matching formats:"
    443 msgstr "%s: formati corrispondenti:"
    444 
    445 #: bucomm.c:190
    446 #, c-format
    447 msgid "Supported targets:"
    448 msgstr "Obiettivi supportati:"
    449 
    450 #: bucomm.c:192
    451 #, c-format
    452 msgid "%s: supported targets:"
    453 msgstr "%s: obiettivi supportati:"
    454 
    455 #: bucomm.c:210
    456 #, c-format
    457 msgid "Supported architectures:"
    458 msgstr "Architetture supportate:"
    459 
    460 #: bucomm.c:212
    461 #, c-format
    462 msgid "%s: supported architectures:"
    463 msgstr "%s: architetture supportate:"
    464 
    465 #: bucomm.c:407
    466 #, c-format
    467 msgid "BFD header file version %s\n"
    468 msgstr "Versione dell'intestazione BFD del file %s\n"
    469 
    470 #: bucomm.c:559
    471 #, c-format
    472 msgid "%s: bad number: %s"
    473 msgstr "%s: numero errato: %s"
    474 
    475 #: bucomm.c:576 strings.c:409
    476 #, c-format
    477 msgid "'%s': No such file"
    478 msgstr "\"%s\": questo file non esiste"
    479 
    480 #: bucomm.c:578 strings.c:411
    481 #, c-format
    482 msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
    483 msgstr "Attenzione: impossibile localizzare \"%s\".  Motivo: %s"
    484 
    485 #: bucomm.c:582
    486 #, c-format
    487 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
    488 msgstr "Attenzione: \"%s\" non  un file ordinario"
    489 
    490 #: bucomm.c:584
    491 #, c-format
    492 msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
    493 msgstr "Attenzione: \"%s\" ha dimensione negativa, probabilmente  troppo grande"
    494 
    495 #: coffdump.c:107
    496 #, c-format
    497 msgid "#lines %d "
    498 msgstr "#righe %d "
    499 
    500 #: coffdump.c:461 sysdump.c:646
    501 #, c-format
    502 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
    503 msgstr "Uso: %s [opzioni] file-input\n"
    504 
    505 #: coffdump.c:462
    506 #, c-format
    507 msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
    508 msgstr " Stampa una interpretazione leggibile di un file oggetto COFF\n"
    509 
    510 #: coffdump.c:463
    511 #, c-format
    512 msgid ""
    513 " The options are:\n"
    514 "  @<file>                Read options from <file>\n"
    515 "  -h --help              Display this information\n"
    516 "  -v --version           Display the program's version\n"
    517 "\n"
    518 msgstr ""
    519 " Le opzioni sono:\n"
    520 "  @<file>                Legge le opzioni dal <file>\n"
    521 "  -h --help              Visualizza questo aiuto\n"
    522 "  -v --version           Visualizza la versione del programma\n"
    523 "\n"
    524 
    525 #: coffdump.c:532 srconv.c:1833 sysdump.c:710
    526 msgid "no input file specified"
    527 msgstr "nessun file di input specificato"
    528 
    529 #: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:281
    530 #, c-format
    531 msgid "Report bugs to %s.\n"
    532 msgstr "Segnalare i bug su %s.\n"
    533 
    534 #: debug.c:648
    535 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
    536 msgstr "debug_add_to_current_namespace: nessun file corrente"
    537 
    538 #: debug.c:727
    539 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
    540 msgstr "debug_start_source: nessuna chiamata a debug_set_filename"
    541 
    542 #: debug.c:781
    543 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
    544 msgstr "debug_record_function: nessuna chiamata a debug_set_filename"
    545 
    546 #: debug.c:833
    547 msgid "debug_record_parameter: no current function"
    548 msgstr "debug_record_parameter: nessuna funzione corrente"
    549 
    550 #: debug.c:865
    551 msgid "debug_end_function: no current function"
    552 msgstr "debug_end_function: nessuna funzione corrente"
    553 
    554 #: debug.c:871
    555 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
    556 msgstr "debug_end_function: alcuni blocchi non erano chiusi"
    557 
    558 #: debug.c:899
    559 msgid "debug_start_block: no current block"
    560 msgstr "debug_start_block: nessun blocco corrente"
    561 
    562 #: debug.c:935
    563 msgid "debug_end_block: no current block"
    564 msgstr "debug_end_block: nessun blocco corrente"
    565 
    566 #: debug.c:942
    567 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
    568 msgstr "debug_end_block: tentativo di chiudere il blocco di livello superiore"
    569 
    570 #: debug.c:965
    571 msgid "debug_record_line: no current unit"
    572 msgstr "debug_record_line: nessuna unit corrente"
    573 
    574 #. FIXME
    575 #: debug.c:1018
    576 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
    577 msgstr "debug_start_common_block: non implementata"
    578 
    579 #. FIXME
    580 #: debug.c:1029
    581 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
    582 msgstr "debug_end_common_block: non implementata"
    583 
    584 #. FIXME.
    585 #: debug.c:1113
    586 msgid "debug_record_label: not implemented"
    587 msgstr "debug_record_label: non implementata"
    588 
    589 #: debug.c:1135
    590 msgid "debug_record_variable: no current file"
    591 msgstr "debug_record_variable: nessun file corrente"
    592 
    593 #: debug.c:1663
    594 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
    595 msgstr "debug_make_undefined_type: tipo non supportato"
    596 
    597 #: debug.c:1840
    598 msgid "debug_name_type: no current file"
    599 msgstr "debug_name_type: nessun file corrente"
    600 
    601 #: debug.c:1885
    602 msgid "debug_tag_type: no current file"
    603 msgstr "debug_tag_type: nessun file corrente"
    604 
    605 #: debug.c:1893
    606 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
    607 msgstr "debug_tag_type: tentativo di usare un tag aggiuntivo"
    608 
    609 #: debug.c:1930
    610 #, c-format
    611 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
    612 msgstr "Attenzione: modifica dimensione del tipo da %d a %d\n"
    613 
    614 #: debug.c:1952
    615 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
    616 msgstr "debug_find_named_type: nessuna unit di compilazione corrente"
    617 
    618 #: debug.c:2055
    619 #, c-format
    620 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
    621 msgstr "debug_get_real_type: informazioni di debug circolari per %s\n"
    622 
    623 #: debug.c:2482
    624 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
    625 msgstr "debug_write_type: riscontrato un tipo illecito"
    626 
    627 #: dlltool.c:902 dlltool.c:928 dlltool.c:959
    628 #, c-format
    629 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
    630 msgstr "Errore interno: macchina di tipo sconosciuto: %d"
    631 
    632 #: dlltool.c:1000
    633 #, c-format
    634 msgid "Can't open def file: %s"
    635 msgstr "Impossibile aprire il file def: %s"
    636 
    637 #: dlltool.c:1005
    638 #, c-format
    639 msgid "Processing def file: %s"
    640 msgstr "Elaborazione del file def: %s"
    641 
    642 #: dlltool.c:1009
    643 msgid "Processed def file"
    644 msgstr "File def elaborato"
    645 
    646 #: dlltool.c:1033
    647 #, c-format
    648 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
    649 msgstr "Errore di sintassi nel file def %s:%d"
    650 
    651 #: dlltool.c:1070
    652 #, c-format
    653 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
    654 msgstr "%s: componenti del percorso rimosse dal nome immagine, \"%s\"."
    655 
    656 #: dlltool.c:1088
    657 #, c-format
    658 msgid "NAME: %s base: %x"
    659 msgstr "NOME: base %s: %x"
    660 
    661 #: dlltool.c:1091 dlltool.c:1112
    662 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
    663 msgstr "Impossibile ottenere LIBRERIA e NOME"
    664 
    665 #: dlltool.c:1109
    666 #, c-format
    667 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
    668 msgstr "LIBRERIA: base %s: %x"
    669 
    670 #: dlltool.c:1354 resrc.c:293
    671 #, c-format
    672 msgid "wait: %s"
    673 msgstr "attendere: %s"
    674 
    675 #: dlltool.c:1359 dllwrap.c:422 resrc.c:298
    676 #, c-format
    677 msgid "subprocess got fatal signal %d"
    678 msgstr "il sottoprocesso ha ricevuto il segnale fatale %d"
    679 
    680 #: dlltool.c:1365 dllwrap.c:429 resrc.c:305
    681 #, c-format
    682 msgid "%s exited with status %d"
    683 msgstr "%s uscito con stato %d"
    684 
    685 #: dlltool.c:1396
    686 #, c-format
    687 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
    688 msgstr "Prelevamento informazioni dalla sezione %s in %s"
    689 
    690 #: dlltool.c:1536
    691 #, c-format
    692 msgid "Excluding symbol: %s"
    693 msgstr "Esclusione del simbolo: %s"
    694 
    695 #: dlltool.c:1625 dlltool.c:1636 nm.c:1012 nm.c:1023
    696 #, c-format
    697 msgid "%s: no symbols"
    698 msgstr "%s: nessun simbolo"
    699 
    700 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
    701 #: dlltool.c:1662
    702 #, c-format
    703 msgid "Done reading %s"
    704 msgstr "Lettura di %s completata"
    705 
    706 #: dlltool.c:1672
    707 #, c-format
    708 msgid "Unable to open object file: %s: %s"
    709 msgstr "Impossibile aprire il file oggetto: %s: %s"
    710 
    711 #: dlltool.c:1675
    712 #, c-format
    713 msgid "Scanning object file %s"
    714 msgstr "Scansione del file oggetto %s"
    715 
    716 #: dlltool.c:1690
    717 #, c-format
    718 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
    719 msgstr "Impossibile produrre la dll mcore-elf dal file di archivio: %s"
    720 
    721 #: dlltool.c:1792
    722 msgid "Adding exports to output file"
    723 msgstr "Aggiunta delle esportazioni al file di output"
    724 
    725 #: dlltool.c:1844
    726 msgid "Added exports to output file"
    727 msgstr "Esportazioni aggiunte al file di output"
    728 
    729 #: dlltool.c:1986
    730 #, c-format
    731 msgid "Generating export file: %s"
    732 msgstr "Generazione del file di esportazione: %s"
    733 
    734 #: dlltool.c:1991
    735 #, c-format
    736 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
    737 msgstr "Impossibile aprire il file assembler temporaneo: %s"
    738 
    739 #: dlltool.c:1994
    740 #, c-format
    741 msgid "Opened temporary file: %s"
    742 msgstr "File temporaneo aperto: %s"
    743 
    744 #: dlltool.c:2171
    745 msgid "failed to read the number of entries from base file"
    746 msgstr "lettura del numero di voci dal file base non riuscita"
    747 
    748 #: dlltool.c:2219
    749 msgid "Generated exports file"
    750 msgstr "File di esportazione generati"
    751 
    752 #: dlltool.c:2428
    753 #, c-format
    754 msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
    755 msgstr "bfd_open non riuscita nell'apertura del file stub: %s: %s"
    756 
    757 #: dlltool.c:2432
    758 #, c-format
    759 msgid "Creating stub file: %s"
    760 msgstr "Creazione del file stub: %s"
    761 
    762 #: dlltool.c:2894
    763 #, c-format
    764 msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
    765 msgstr "bfd_open non riuscita nella riapertura del file stub: %s: %s"
    766 
    767 #: dlltool.c:2908 dlltool.c:2984
    768 #, c-format
    769 msgid "failed to open temporary head file: %s"
    770 msgstr "errore nell'aprire il file di testa temporaneo: %s"
    771 
    772 #: dlltool.c:2970 dlltool.c:3050
    773 #, c-format
    774 msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
    775 msgstr "errore nell'aprire il file di testa temporaneo: %s: %s"
    776 
    777 #: dlltool.c:3064
    778 #, c-format
    779 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
    780 msgstr "errore nell'aprire il file di coda temporaneo: %s"
    781 
    782 #: dlltool.c:3121
    783 #, c-format
    784 msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
    785 msgstr "errore nell'aprire il file di coda temporaneo: %s: %s"
    786 
    787 #: dlltool.c:3143
    788 #, c-format
    789 msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
    790 msgstr "Impossibile creare il file .lib: %s: %s"
    791 
    792 #: dlltool.c:3147
    793 #, c-format
    794 msgid "Creating library file: %s"
    795 msgstr "Creazione del file di libreria: %s"
    796 
    797 #: dlltool.c:3239 dlltool.c:3245
    798 #, c-format
    799 msgid "cannot delete %s: %s"
    800 msgstr "impossibile eliminare %s: %s"
    801 
    802 #: dlltool.c:3250
    803 msgid "Created lib file"
    804 msgstr "File lib creato"
    805 
    806 #: dlltool.c:3462
    807 #, c-format
    808 msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
    809 msgstr "Impossibile aprire il file .lib: %s: %s"
    810 
    811 #: dlltool.c:3470 dlltool.c:3492
    812 #, c-format
    813 msgid "%s is not a library"
    814 msgstr "%s non  una libreria"
    815 
    816 #: dlltool.c:3510
    817 #, c-format
    818 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
    819 msgstr "La libreria di importazione \"%s\" specifica due o pi dll"
    820 
    821 #: dlltool.c:3521
    822 #, c-format
    823 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
    824 msgstr "Impossibile determinare il nome della dll per \"%s\" (forse non  una libreria di importazione)"
    825 
    826 #: dlltool.c:3745
    827 #, c-format
    828 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
    829 msgstr "Attenzione, ignorato l'EXPORT duplicato %s %d,%d"
    830 
    831 #: dlltool.c:3751
    832 #, c-format
    833 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
    834 msgstr "Errore, EXPORT duplicato con ordinali: %s"
    835 
    836 #: dlltool.c:3856
    837 msgid "Processing definitions"
    838 msgstr "Elaborazione delle definizioni"
    839 
    840 #: dlltool.c:3888
    841 msgid "Processed definitions"
    842 msgstr "Definizioni elaborate"
    843 
    844 #. xgetext:c-format
    845 #: dlltool.c:3895 dllwrap.c:483
    846 #, c-format
    847 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
    848 msgstr "Uso %s <opzioni> <file-oggetto>\n"
    849 
    850 #. xgetext:c-format
    851 #: dlltool.c:3897
    852 #, c-format
    853 msgid "   -m --machine <machine>    Create as DLL for <machine>.  [default: %s]\n"
    854 msgstr "   -m --machine <macchina>   Crea come DLL per la <macchina>.  [predefinita: %s]\n"
    855 
    856 #: dlltool.c:3898
    857 #, c-format
    858 msgid "        possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
    859 msgstr "        <macchina> pu essere: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
    860 
    861 #: dlltool.c:3899
    862 #, c-format
    863 msgid "   -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
    864 msgstr "   -e --output-exp <nomeout> Genera un file di esportazione.\n"
    865 
    866 #: dlltool.c:3900
    867 #, c-format
    868 msgid "   -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
    869 msgstr "   -l --output-lib <nomeout> Genera una libreria di interfaccia.\n"
    870 
    871 #: dlltool.c:3901
    872 #, c-format
    873 msgid "   -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
    874 msgstr "   -y --output-delaylib <nomeout> Crea una libreria di importazione con ritardo.\n"
    875 
    876 #: dlltool.c:3902
    877 #, c-format
    878 msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
    879 msgstr "   -a --add-indirect         Aggiunge indiretti della dll al file di esportazione.\n"
    880 
    881 #: dlltool.c:3903
    882 #, c-format
    883 msgid "   -D --dllname <name>       Name of input dll to put into interface lib.\n"
    884 msgstr "   -D --dllname <nome>       Nome della dll di input da inserire nella libreria dell'interfaccia.\n"
    885 
    886 #: dlltool.c:3904
    887 #, c-format
    888 msgid "   -d --input-def <deffile>  Name of .def file to be read in.\n"
    889 msgstr "   -d --input-def <filedef>  Nome del file .def da leggere.\n"
    890 
    891 #: dlltool.c:3905
    892 #, c-format
    893 msgid "   -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
    894 msgstr "   -z --output-def <filedef> Nome del file .def da creare.\n"
    895 
    896 #: dlltool.c:3906
    897 #, c-format
    898 msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
    899 msgstr "      --export-all-symbols   Esporta tutti i simboli nel file .def\n"
    900 
    901 #: dlltool.c:3907
    902 #, c-format
    903 msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
    904 msgstr "      --no-export-all-symbols  Esporta solo i simboli elencati\n"
    905 
    906 #: dlltool.c:3908
    907 #, c-format
    908 msgid "      --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
    909 msgstr "      --exclude-symbols <elenco> Non esporta l'<elenco>\n"
    910 
    911 #: dlltool.c:3909
    912 #, c-format
    913 msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
    914 msgstr "      --no-default-excludes  Azzera i simboli predefiniti da escludere\n"
    915 
    916 #: dlltool.c:3910
    917 #, c-format
    918 msgid "   -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
    919 msgstr "   -b --base-file <filebase> Legge il file base generato dal linker.\n"
    920 
    921 #: dlltool.c:3911
    922 #, c-format
    923 msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
    924 msgstr "   -x --no-idata4            Non genera la sezione idata$4.\n"
    925 
    926 #: dlltool.c:3912
    927 #, c-format
    928 msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
    929 msgstr "   -c --no-idata5            Non genera la sezione idata$5.\n"
    930 
    931 #: dlltool.c:3913
    932 #, c-format
    933 msgid "      --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
    934 msgstr "      --use-nul-prefixed-import-tables Usa idata$4 e idata$5 con prefisso zero.\n"
    935 
    936 #: dlltool.c:3914
    937 #, c-format
    938 msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
    939 msgstr "   -U --add-underscore       Aggiunge trattini bassi a tutti i simboli nella libreria di interfaccia.\n"
    940 
    941 #: dlltool.c:3915
    942 #, c-format
    943 msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
    944 msgstr "      --add-stdcall-underscore Aggiunge trattini bassi ai simboli stdcall nella libreria di interfaccia.\n"
    945 
    946 #: dlltool.c:3916
    947 #, c-format
    948 msgid "      --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
    949 msgstr "      --no-leading-underscore Non aggiunge mai un trattino basso come prefisso dei simboli.\n"
    950 
    951 #: dlltool.c:3917
    952 #, c-format
    953 msgid "      --leading-underscore   All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
    954 msgstr "      --leading-underscore   Aggiunge sempre un trattino basso come prefisso dei simboli.\n"
    955 
    956 #: dlltool.c:3918
    957 #, c-format
    958 msgid "   -k --kill-at              Kill @<n> from exported names.\n"
    959 msgstr "   -k --kill-at              Uccide @<n> dai nomi esportati.\n"
    960 
    961 #: dlltool.c:3919
    962 #, c-format
    963 msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>.\n"
    964 msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Aggiunge sinonimi senza @<n>.\n"
    965 
    966 #: dlltool.c:3920
    967 #, c-format
    968 msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
    969 msgstr "   -p --ext-prefix-alias <prefisso> Aggiunge sinonimi con <prefisso>.\n"
    970 
    971 #: dlltool.c:3921
    972 #, c-format
    973 msgid "   -S --as <name>            Use <name> for assembler.\n"
    974 msgstr "   -S --as <nome>            Usa <nome> per l'assemblatore.\n"
    975 
    976 #: dlltool.c:3922
    977 #, c-format
    978 msgid "   -f --as-flags <flags>     Pass <flags> to the assembler.\n"
    979 msgstr "   -f --as-flags <flag>     Passa i <flag> all'assemblatore.\n"
    980 
    981 #: dlltool.c:3923
    982 #, c-format
    983 msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
    984 msgstr "   -C --compat-implib        Crea una libreria di importazione retrocompatibile.\n"
    985 
    986 #: dlltool.c:3924
    987 #, c-format
    988 msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
    989 msgstr "   -n --no-delete            Conserva i file temporanei (ripetere per mantenimento aggiuntivo).\n"
    990 
    991 #: dlltool.c:3925
    992 #, c-format
    993 msgid "   -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
    994 msgstr "   -t --temp-prefix <prefisso> Usa il <prefisso> per costruire i nomi dei file temporanei.\n"
    995 
    996 #: dlltool.c:3926
    997 #, c-format
    998 msgid "   -I --identify <implib>    Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
    999 msgstr "   -I --identify <libimp>    Riporta il nome della DLL associata alla <libimp>.\n"
   1000 
   1001 #: dlltool.c:3927
   1002 #, c-format
   1003 msgid "      --identify-strict      Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
   1004 msgstr "      --identify-strict      In presenza di DLL multiple --identify segnala un errore.\n"
   1005 
   1006 #: dlltool.c:3928
   1007 #, c-format
   1008 msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
   1009 msgstr "   -v --verbose              Modo prolisso.\n"
   1010 
   1011 #: dlltool.c:3929
   1012 #, c-format
   1013 msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
   1014 msgstr "   -V --version              Visualizza la versione del programma.\n"
   1015 
   1016 #: dlltool.c:3930
   1017 #, c-format
   1018 msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
   1019 msgstr "  -h, --help                 Visualizza questo aiuto.\n"
   1020 
   1021 #: dlltool.c:3931
   1022 #, c-format
   1023 msgid "   @<file>                   Read options from <file>.\n"
   1024 msgstr "   @<file>                   Legge le opzioni dal <file>.\n"
   1025 
   1026 #: dlltool.c:3933
   1027 #, c-format
   1028 msgid "   -M --mcore-elf <outname>  Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
   1029 msgstr "   -M --mcore-elf <nomeout>  Analizza i file oggetto mcore-elf nel <nomeout>.\n"
   1030 
   1031 #: dlltool.c:3934
   1032 #, c-format
   1033 msgid "   -L --linker <name>        Use <name> as the linker.\n"
   1034 msgstr "   -L --linker <nome>        Usa <nome> come linker.\n"
   1035 
   1036 #: dlltool.c:3935
   1037 #, c-format
   1038 msgid "   -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
   1039 msgstr "   -F --linker-flags <flag>  Passa i <flag> al linker.\n"
   1040 
   1041 #: dlltool.c:4082
   1042 #, c-format
   1043 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
   1044 msgstr "Componenti del percorso rimossi da dllname, \"%s\"."
   1045 
   1046 #: dlltool.c:4130
   1047 #, c-format
   1048 msgid "Unable to open base-file: %s"
   1049 msgstr "Impossibile aprire il file base: %s"
   1050 
   1051 #: dlltool.c:4165
   1052 #, c-format
   1053 msgid "Machine '%s' not supported"
   1054 msgstr "Macchina \"%s\" non supportata"
   1055 
   1056 #: dlltool.c:4245
   1057 #, c-format
   1058 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
   1059 msgstr "Attenzione, tipo di macchina (%d) non supportato per delayimport."
   1060 
   1061 #: dlltool.c:4313 dllwrap.c:213
   1062 #, c-format
   1063 msgid "Tried file: %s"
   1064 msgstr "Provato il file: %s"
   1065 
   1066 #: dlltool.c:4320 dllwrap.c:220
   1067 #, c-format
   1068 msgid "Using file: %s"
   1069 msgstr "Uso del file: %s"
   1070 
   1071 #: dllwrap.c:303
   1072 #, c-format
   1073 msgid "Keeping temporary base file %s"
   1074 msgstr "Conservazione del file base temporaneo %s"
   1075 
   1076 #: dllwrap.c:305
   1077 #, c-format
   1078 msgid "Deleting temporary base file %s"
   1079 msgstr "Eliminazione del file base temporaneo %s"
   1080 
   1081 #: dllwrap.c:319
   1082 #, c-format
   1083 msgid "Keeping temporary exp file %s"
   1084 msgstr "Conservazione del file exp temporaneo %s"
   1085 
   1086 #: dllwrap.c:321
   1087 #, c-format
   1088 msgid "Deleting temporary exp file %s"
   1089 msgstr "Eliminazione del file exp temporaneo %s"
   1090 
   1091 #: dllwrap.c:334
   1092 #, c-format
   1093 msgid "Keeping temporary def file %s"
   1094 msgstr "Conservazione del file def temporaneo %s"
   1095 
   1096 #: dllwrap.c:336
   1097 #, c-format
   1098 msgid "Deleting temporary def file %s"
   1099 msgstr "Eliminazione del file def temporaneo %s"
   1100 
   1101 #: dllwrap.c:484
   1102 #, c-format
   1103 msgid "  Generic options:\n"
   1104 msgstr "  Opzioni generiche:\n"
   1105 
   1106 #: dllwrap.c:485
   1107 #, c-format
   1108 msgid "   @<file>                Read options from <file>\n"
   1109 msgstr "   @<file>                Legge le opzioni dal <file>\n"
   1110 
   1111 #: dllwrap.c:486
   1112 #, c-format
   1113 msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
   1114 msgstr "   --quiet, -q            Lavora silenziosamente\n"
   1115 
   1116 #: dllwrap.c:487
   1117 #, c-format
   1118 msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
   1119 msgstr "   --verbose, -v          Modo prolisso\n"
   1120 
   1121 #: dllwrap.c:488
   1122 #, c-format
   1123 msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
   1124 msgstr "   --version              Stampa la versione di dllwrap\n"
   1125 
   1126 #: dllwrap.c:489
   1127 #, c-format
   1128 msgid "   --implib <outname>     Synonym for --output-lib\n"
   1129 msgstr "   --implib <nomeoutput>  Sinonimo per --output-lib\n"
   1130 
   1131 #: dllwrap.c:490
   1132 #, c-format
   1133 msgid "  Options for %s:\n"
   1134 msgstr "  Opzioni per %s:\n"
   1135 
   1136 #: dllwrap.c:491
   1137 #, c-format
   1138 msgid "   --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
   1139 msgstr "   --driver-name <driver> Predefinito  \"gcc\"\n"
   1140 
   1141 #: dllwrap.c:492
   1142 #, c-format
   1143 msgid "   --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
   1144 msgstr "   --driver-flags <flag>  Sovrascrive i flag predefiniti di ld\n"
   1145 
   1146 #: dllwrap.c:493
   1147 #, c-format
   1148 msgid "   --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
   1149 msgstr "   --dlltool-name <dlltool> Predefinito  \"dlltool\"\n"
   1150 
   1151 #: dllwrap.c:494
   1152 #, c-format
   1153 msgid "   --entry <entry>        Specify alternate DLL entry point\n"
   1154 msgstr "   --entry <ingresso>     Specifica un punto di ingresso alternativo per la DLL\n"
   1155 
   1156 #: dllwrap.c:495
   1157 #, c-format
   1158 msgid "   --image-base <base>    Specify image base address\n"
   1159 msgstr "   --image-base <base>    Specifica l'indirizzo base dell'immagine\n"
   1160 
   1161 #: dllwrap.c:496
   1162 #, c-format
   1163 msgid "   --target <machine>     i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
   1164 msgstr "   --target <macchina>    i386-cygwin32 oppure i386-mingw32\n"
   1165 
   1166 #: dllwrap.c:497
   1167 #, c-format
   1168 msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
   1169 msgstr "   --dry-run              Mostra cosa deve essere eseguito\n"
   1170 
   1171 #: dllwrap.c:498
   1172 #, c-format
   1173 msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
   1174 msgstr "   --mno-cygwin           Crea una DLL Mingw\n"
   1175 
   1176 #: dllwrap.c:499
   1177 #, c-format
   1178 msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
   1179 msgstr "  Opzioni passate a DLLTOOL:\n"
   1180 
   1181 #: dllwrap.c:500
   1182 #, c-format
   1183 msgid "   --machine <machine>\n"
   1184 msgstr "   --machine <macchina>\n"
   1185 
   1186 #: dllwrap.c:501
   1187 #, c-format
   1188 msgid "   --output-exp <outname> Generate export file.\n"
   1189 msgstr "   --output-exp <nomeout> Genera un file di esportazione.\n"
   1190 
   1191 #: dllwrap.c:502
   1192 #, c-format
   1193 msgid "   --output-lib <outname> Generate input library.\n"
   1194 msgstr "   --output-lib <nomeout> Genera una libreria di input.\n"
   1195 
   1196 #: dllwrap.c:503
   1197 #, c-format
   1198 msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
   1199 msgstr "   --add-indirect         Aggiunge indiretti della dll al file di esportazione.\n"
   1200 
   1201 #: dllwrap.c:504
   1202 #, c-format
   1203 msgid "   --dllname <name>       Name of input dll to put into output lib.\n"
   1204 msgstr "   --dllname <nome>       Nome della dll di input da inserire nella libreria di output.\n"
   1205 
   1206 #: dllwrap.c:505
   1207 #, c-format
   1208 msgid "   --def <deffile>        Name input .def file\n"
   1209 msgstr "   --def <filedef>        Fornisce un nome al file .def di input\n"
   1210 
   1211 #: dllwrap.c:506
   1212 #, c-format
   1213 msgid "   --output-def <deffile> Name output .def file\n"
   1214 msgstr "   --output-def <filedef> Fornisce un nome al file .def di output\n"
   1215 
   1216 #: dllwrap.c:507
   1217 #, c-format
   1218 msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
   1219 msgstr "   --export-all-symbols     Esporta tutti i simboli su .def\n"
   1220 
   1221 #: dllwrap.c:508
   1222 #, c-format
   1223 msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
   1224 msgstr "   --no-export-all-symbols  Esporta solo i simboli .drectve\n"
   1225 
   1226 #: dllwrap.c:509
   1227 #, c-format
   1228 msgid "   --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
   1229 msgstr "   --exclude-symbols <elenco> Esclude l'<elenco> da .def\n"
   1230 
   1231 #: dllwrap.c:510
   1232 #, c-format
   1233 msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
   1234 msgstr "   --no-default-excludes    Elimina i simboli di esclusione predefiniti\n"
   1235 
   1236 #: dllwrap.c:511
   1237 #, c-format
   1238 msgid "   --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
   1239 msgstr "   --base-file <filebase> Legge il file base generato dal linker\n"
   1240 
   1241 #: dllwrap.c:512
   1242 #, c-format
   1243 msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
   1244 msgstr "   --no-idata4           Non genera la sezione idata$4\n"
   1245 
   1246 #: dllwrap.c:513
   1247 #, c-format
   1248 msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
   1249 msgstr "   --no-idata5           Non genera la sezione idata$5\n"
   1250 
   1251 #: dllwrap.c:514
   1252 #, c-format
   1253 msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
   1254 msgstr "   -U                     Aggiunge trattini bassi a .lib\n"
   1255 
   1256 #: dllwrap.c:515
   1257 #, c-format
   1258 msgid "   -k                     Kill @<n> from exported names\n"
   1259 msgstr "   -k                     Uccide @<n> dai nomi esportati\n"
   1260 
   1261 #: dllwrap.c:516
   1262 #, c-format
   1263 msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @<n>\n"
   1264 msgstr "   --add-stdcall-alias    Aggiunge sinonimi senza @<n>\n"
   1265 
   1266 #: dllwrap.c:517
   1267 #, c-format
   1268 msgid "   --as <name>            Use <name> for assembler\n"
   1269 msgstr "   --as <nome>            Usa <nome> come assemblatore\n"
   1270 
   1271 #: dllwrap.c:518
   1272 #, c-format
   1273 msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
   1274 msgstr "   --nodelete             Mantiene i file temporanei.\n"
   1275 
   1276 #: dllwrap.c:519
   1277 #, c-format
   1278 msgid "   --no-leading-underscore  Entrypoint without underscore\n"
   1279 msgstr "   --no-leading-underscore  Punto di ingresso senza trattino basso\n"
   1280 
   1281 #: dllwrap.c:520
   1282 #, c-format
   1283 msgid "   --leading-underscore     Entrypoint with underscore.\n"
   1284 msgstr "   --leading-underscore     Punto di ingresso con trattino basso.\n"
   1285 
   1286 #: dllwrap.c:521
   1287 #, c-format
   1288 msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
   1289 msgstr "  Il rimanente  fornito non modificato al driver di linguaggio\n"
   1290 
   1291 #: dllwrap.c:805
   1292 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
   1293 msgstr "Deve essere fornita almeno una tra le opzioni -o oppure --dllname"
   1294 
   1295 #: dllwrap.c:834
   1296 msgid ""
   1297 "no export definition file provided.\n"
   1298 "Creating one, but that may not be what you want"
   1299 msgstr ""
   1300 "nessun file di definizione delle esportazioni fornito.\n"
   1301 "Ne viene creato uno, ma potrebbe non risultare conforme alle aspettative"
   1302 
   1303 #: dllwrap.c:1023
   1304 #, c-format
   1305 msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
   1306 msgstr "Nome DLLTOOL    : %s\n"
   1307 
   1308 #: dllwrap.c:1024
   1309 #, c-format
   1310 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
   1311 msgstr "Opzioni DLLTOOL : %s\n"
   1312 
   1313 #: dllwrap.c:1025
   1314 #, c-format
   1315 msgid "DRIVER name     : %s\n"
   1316 msgstr "Nome DRIVER     : %s\n"
   1317 
   1318 #: dllwrap.c:1026
   1319 #, c-format
   1320 msgid "DRIVER options  : %s\n"
   1321 msgstr "Opzioni DRIVER  : %s\n"
   1322 
   1323 #: dwarf.c:256 dwarf.c:3019
   1324 msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
   1325 msgstr "trovato operando della riga estesa malformato\n"
   1326 
   1327 #: dwarf.c:263
   1328 #, c-format
   1329 msgid "  Extended opcode %d: "
   1330 msgstr "  Opcode esteso %d: "
   1331 
   1332 #: dwarf.c:268
   1333 #, c-format
   1334 msgid ""
   1335 "End of Sequence\n"
   1336 "\n"
   1337 msgstr ""
   1338 "Fine della sequenza\n"
   1339 "\n"
   1340 
   1341 #: dwarf.c:274
   1342 #, c-format
   1343 msgid "set Address to 0x%s\n"
   1344 msgstr "imposta indirizzo a 0x%s\n"
   1345 
   1346 #: dwarf.c:280
   1347 #, c-format
   1348 msgid "  define new File Table entry\n"
   1349 msgstr "  definisce una nuova voce nella tabella dei file\n"
   1350 
   1351 #: dwarf.c:281 dwarf.c:2548
   1352 #, c-format
   1353 msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
   1354 msgstr "  Voce\tDir\tTempo\tDimens.\tNome\n"
   1355 
   1356 #: dwarf.c:295
   1357 #, c-format
   1358 msgid "set Discriminator to %s\n"
   1359 msgstr "imposta il discriminatore a %s\n"
   1360 
   1361 #: dwarf.c:356
   1362 #, c-format
   1363 msgid "(%s"
   1364 msgstr "(%s"
   1365 
   1366 #: dwarf.c:360
   1367 #, c-format
   1368 msgid ",%s"
   1369 msgstr ",%s"
   1370 
   1371 #: dwarf.c:364
   1372 #, c-format
   1373 msgid ",%s)\n"
   1374 msgstr ",%s)\n"
   1375 
   1376 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
   1377 #. the limited range of the unsigned char data type used
   1378 #. for op_code.
   1379 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
   1380 #: dwarf.c:387
   1381 #, c-format
   1382 msgid "user defined: "
   1383 msgstr "definito dall'utente: "
   1384 
   1385 #: dwarf.c:389
   1386 #, c-format
   1387 msgid "UNKNOWN: "
   1388 msgstr "SCONOSCIUTO: "
   1389 
   1390 #: dwarf.c:390
   1391 #, c-format
   1392 msgid "length %d ["
   1393 msgstr "lunghezza %d ["
   1394 
   1395 #: dwarf.c:407
   1396 msgid "<no .debug_str section>"
   1397 msgstr "<nessuna sezione .debug_str>"
   1398 
   1399 #: dwarf.c:413
   1400 #, c-format
   1401 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
   1402 msgstr "offset di DW_FORM_strp troppo grande: %s\n"
   1403 
   1404 #: dwarf.c:415
   1405 msgid "<offset is too big>"
   1406 msgstr "<l'offset  troppo grande>"
   1407 
   1408 #: dwarf.c:655
   1409 #, c-format
   1410 msgid "Unknown TAG value: %lx"
   1411 msgstr "Valore TAG sconosciuto: %lx"
   1412 
   1413 #: dwarf.c:696
   1414 #, c-format
   1415 msgid "Unknown FORM value: %lx"
   1416 msgstr "Valore FORM sconosciuto: %lx"
   1417 
   1418 #: dwarf.c:705
   1419 #, c-format
   1420 msgid " %s byte block: "
   1421 msgstr " blocco da %s byte: "
   1422 
   1423 #: dwarf.c:1050
   1424 #, c-format
   1425 msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
   1426 msgstr "(DW_OP_call_ref nelle informazioni del frame)"
   1427 
   1428 #: dwarf.c:1122
   1429 #, c-format
   1430 msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
   1431 msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer nelle informazioni del frame)"
   1432 
   1433 #: dwarf.c:1229
   1434 #, c-format
   1435 msgid "(User defined location op)"
   1436 msgstr "(Operatore di posizione definito dall'utente)"
   1437 
   1438 #: dwarf.c:1231
   1439 #, c-format
   1440 msgid "(Unknown location op)"
   1441 msgstr "(Operatore di posizione sconosciuto)"
   1442 
   1443 #: dwarf.c:1278
   1444 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
   1445 msgstr "Errore interno: la versione di DWARF non  2, 3 o 4.\n"
   1446 
   1447 #: dwarf.c:1384
   1448 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
   1449 msgstr "DW_FORM_data8 non  supportato quando sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
   1450 
   1451 #: dwarf.c:1434
   1452 #, c-format
   1453 msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
   1454 msgstr " (stringa indiretta, offset: 0x%s): %s"
   1455 
   1456 #: dwarf.c:1459
   1457 #, c-format
   1458 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
   1459 msgstr "Forma non riconosciuta: %lu\n"
   1460 
   1461 #: dwarf.c:1552
   1462 #, c-format
   1463 msgid "(not inlined)"
   1464 msgstr "(non posto inline)"
   1465 
   1466 #: dwarf.c:1555
   1467 #, c-format
   1468 msgid "(inlined)"
   1469 msgstr "(posto inline)"
   1470 
   1471 #: dwarf.c:1558
   1472 #, c-format
   1473 msgid "(declared as inline but ignored)"
   1474 msgstr "(dichiarato come inline ma ignorato)"
   1475 
   1476 #: dwarf.c:1561
   1477 #, c-format
   1478 msgid "(declared as inline and inlined)"
   1479 msgstr "(dichiarato come inline e posto inline)"
   1480 
   1481 #: dwarf.c:1564
   1482 #, c-format
   1483 msgid "  (Unknown inline attribute value: %s)"
   1484 msgstr "  (Valore dell'attributo inline sconosciuto: %s)"
   1485 
   1486 #: dwarf.c:1735
   1487 #, c-format
   1488 msgid "(location list)"
   1489 msgstr "(elenco posizioni)"
   1490 
   1491 #: dwarf.c:1756 dwarf.c:3722
   1492 #, c-format
   1493 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
   1494 msgstr " [senza DW_AT_frame_base]"
   1495 
   1496 #: dwarf.c:1771
   1497 #, c-format
   1498 msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
   1499 msgstr "La posizione %s usata come valore per l'attributo DW_AT_import di DIE alla posizione %lx ha un valore troppo grande.\n"
   1500 
   1501 #: dwarf.c:1971
   1502 #, c-format
   1503 msgid "Unknown AT value: %lx"
   1504 msgstr "Valore AT sconosciuto: %lx"
   1505 
   1506 #: dwarf.c:2042
   1507 #, c-format
   1508 msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
   1509 msgstr "Valore di lunghezza riservato (0x%s) trovato nella sezione %s\n"
   1510 
   1511 #: dwarf.c:2054
   1512 #, c-format
   1513 msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
   1514 msgstr "Lunghezza dell'unit danneggiata (0x%s) trovata nella sezione %s\n"
   1515 
   1516 #: dwarf.c:2062
   1517 #, c-format
   1518 msgid "No comp units in %s section ?"
   1519 msgstr "Forse non ci sono unit di compilazione nella sezione %s"
   1520 
   1521 #: dwarf.c:2071
   1522 #, c-format
   1523 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
   1524 msgstr "Memoria non sufficiente per un array di informazioni di debug di %u voci"
   1525 
   1526 #: dwarf.c:2080 dwarf.c:3288 dwarf.c:3382 dwarf.c:3456 dwarf.c:3588
   1527 #: dwarf.c:3758 dwarf.c:3827 dwarf.c:4024
   1528 #, c-format
   1529 msgid ""
   1530 "Contents of the %s section:\n"
   1531 "\n"
   1532 msgstr ""
   1533 "Contenuto della sezione %s:\n"
   1534 "\n"
   1535 
   1536 #: dwarf.c:2088
   1537 #, c-format
   1538 msgid "Unable to locate %s section!\n"
   1539 msgstr "Impossibile localizzare la sezione %s.\n"
   1540 
   1541 #: dwarf.c:2169
   1542 #, c-format
   1543 msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
   1544 msgstr "  Unit di compilazione @ offset 0x%s:\n"
   1545 
   1546 #: dwarf.c:2171
   1547 #, c-format
   1548 msgid "   Length:        0x%s (%s)\n"
   1549 msgstr "   Lunghezza:     0x%s (%s)\n"
   1550 
   1551 #: dwarf.c:2174
   1552 #, c-format
   1553 msgid "   Version:       %d\n"
   1554 msgstr "   Versione:      %d\n"
   1555 
   1556 #: dwarf.c:2175
   1557 #, c-format
   1558 msgid "   Abbrev Offset: %s\n"
   1559 msgstr "   Posizione dell'abbreviazione: %s\n"
   1560 
   1561 #: dwarf.c:2177
   1562 #, c-format
   1563 msgid "   Pointer Size:  %d\n"
   1564 msgstr "   Dimensione del puntatore:  %d\n"
   1565 
   1566 #: dwarf.c:2181
   1567 #, c-format
   1568 msgid "   Signature:     "
   1569 msgstr "   Firma:     "
   1570 
   1571 #: dwarf.c:2185
   1572 #, c-format
   1573 msgid "   Type Offset:   0x%s\n"
   1574 msgstr "   Offset del tipo:   0x%s\n"
   1575 
   1576 #: dwarf.c:2193
   1577 #, c-format
   1578 msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
   1579 msgstr "Le informazioni di debug sono danneggiate, la lunghezza della UC a %s si estende oltre la fine della sezione (lunghezza = %s)\n"
   1580 
   1581 #: dwarf.c:2206
   1582 #, c-format
   1583 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
   1584 msgstr "La UC all'offset %s contiene un numero di versione danneggiato o non supportato: %d.\n"
   1585 
   1586 #: dwarf.c:2217
   1587 #, c-format
   1588 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
   1589 msgstr "Le informazioni di debug sono danneggiate, la posizione dell'abbreviazione (%lx)  pi grande della dimensione della sezione abbreviata (%lx)\n"
   1590 
   1591 #: dwarf.c:2267
   1592 #, c-format
   1593 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
   1594 msgstr "Indicatore \"end-of-siblings\" inesistente rilevato alla posizione %lx nella sezione .debug_info\n"
   1595 
   1596 #: dwarf.c:2271
   1597 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
   1598 msgstr "Ulteriori avvertimenti riguardo gli indicatori \"end-of-sibling\" inesistenti soppressi\n"
   1599 
   1600 #: dwarf.c:2290
   1601 #, c-format
   1602 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
   1603 msgstr " <%d><%lx>: Numero dell'abbreviazione: %lu"
   1604 
   1605 #: dwarf.c:2294
   1606 #, c-format
   1607 msgid " <%d><%lx>: ...\n"
   1608 msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
   1609 
   1610 #: dwarf.c:2313
   1611 #, c-format
   1612 msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
   1613 msgstr "DIE alla posizione %lx si riferisce al numero di abbreviazione %lu che non esiste\n"
   1614 
   1615 #: dwarf.c:2415
   1616 #, c-format
   1617 msgid ""
   1618 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
   1619 "\n"
   1620 msgstr "Dump grezzo dei contenuti di debug della sezione %s:\n"
   1621 
   1622 #: dwarf.c:2453
   1623 #, c-format
   1624 msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
   1625 msgstr "Le informazioni nella sezione %s sembrano essere danneggiate, la sezione  troppo piccola\n"
   1626 
   1627 #: dwarf.c:2465 dwarf.c:2833
   1628 msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
   1629 msgstr "Attualmente sono supportate solo informazioni di riga DWARF versione 2, 3 e 4.\n"
   1630 
   1631 #: dwarf.c:2479 dwarf.c:2848
   1632 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
   1633 msgstr "Numero massimo di operazioni per insn non valido.\n"
   1634 
   1635 #: dwarf.c:2498
   1636 #, c-format
   1637 msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
   1638 msgstr "  Offset:                      0x%lx\n"
   1639 
   1640 #: dwarf.c:2499
   1641 #, c-format
   1642 msgid "  Length:                      %ld\n"
   1643 msgstr "  Lunghezza:                   %ld\n"
   1644 
   1645 #: dwarf.c:2500
   1646 #, c-format
   1647 msgid "  DWARF Version:               %d\n"
   1648 msgstr "  Versione di DWARF:           %d\n"
   1649 
   1650 #: dwarf.c:2501
   1651 #, c-format
   1652 msgid "  Prologue Length:             %d\n"
   1653 msgstr "  Lunghezza del prologo:       %d\n"
   1654 
   1655 #: dwarf.c:2502
   1656 #, c-format
   1657 msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
   1658 msgstr "  Lunghezza minima istruzione: %d\n"
   1659 
   1660 #: dwarf.c:2504
   1661 #, c-format
   1662 msgid "  Maximum Ops per Instruction: %d\n"
   1663 msgstr "  Opcode max per istruzione:   %d\n"
   1664 
   1665 #: dwarf.c:2505
   1666 #, c-format
   1667 msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
   1668 msgstr "  Valore iniz. di \"is_stmt\":   %d\n"
   1669 
   1670 #: dwarf.c:2506
   1671 #, c-format
   1672 msgid "  Line Base:                   %d\n"
   1673 msgstr "  Base della riga:             %d\n"
   1674 
   1675 #: dwarf.c:2507
   1676 #, c-format
   1677 msgid "  Line Range:                  %d\n"
   1678 msgstr "  Intervallo di riga:          %d\n"
   1679 
   1680 #: dwarf.c:2508
   1681 #, c-format
   1682 msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
   1683 msgstr "  Base dell'opcode:            %d\n"
   1684 
   1685 #: dwarf.c:2517
   1686 #, c-format
   1687 msgid ""
   1688 "\n"
   1689 " Opcodes:\n"
   1690 msgstr ""
   1691 "\n"
   1692 " Opcode:\n"
   1693 
   1694 #: dwarf.c:2520
   1695 #, c-format
   1696 msgid "  Opcode %d has %d args\n"
   1697 msgstr "  L'opcode %d ha %d argomenti\n"
   1698 
   1699 #: dwarf.c:2526
   1700 #, c-format
   1701 msgid ""
   1702 "\n"
   1703 " The Directory Table is empty.\n"
   1704 msgstr ""
   1705 "\n"
   1706 " La tabella delle directory  vuota.\n"
   1707 
   1708 #: dwarf.c:2529
   1709 #, c-format
   1710 msgid ""
   1711 "\n"
   1712 " The Directory Table:\n"
   1713 msgstr ""
   1714 "\n"
   1715 " La tabella delle directory:\n"
   1716 
   1717 #: dwarf.c:2544
   1718 #, c-format
   1719 msgid ""
   1720 "\n"
   1721 " The File Name Table is empty.\n"
   1722 msgstr ""
   1723 "\n"
   1724 " La tabella dei nomi file  vuota.\n"
   1725 
   1726 #: dwarf.c:2547
   1727 #, c-format
   1728 msgid ""
   1729 "\n"
   1730 " The File Name Table:\n"
   1731 msgstr ""
   1732 "\n"
   1733 " La tabella dei nomi file:\n"
   1734 
   1735 #. Now display the statements.
   1736 #: dwarf.c:2577
   1737 #, c-format
   1738 msgid ""
   1739 "\n"
   1740 " Line Number Statements:\n"
   1741 msgstr ""
   1742 "\n"
   1743 " Dichiarazioni dei numeri di riga:\n"
   1744 
   1745 #: dwarf.c:2596
   1746 #, c-format
   1747 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
   1748 msgstr "  Opcode speciale %d: avanza l'indirizzo di %s a 0x%s"
   1749 
   1750 #: dwarf.c:2610
   1751 #, c-format
   1752 msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
   1753 msgstr "  Opcode speciale %d: avanza l'indirizzo di %s a 0x%s[%d]"
   1754 
   1755 #: dwarf.c:2618
   1756 #, c-format
   1757 msgid " and Line by %s to %d\n"
   1758 msgstr " e la riga di %s a %d\n"
   1759 
   1760 #: dwarf.c:2628
   1761 #, c-format
   1762 msgid "  Copy\n"
   1763 msgstr "  Copia\n"
   1764 
   1765 #: dwarf.c:2638
   1766 #, c-format
   1767 msgid "  Advance PC by %s to 0x%s\n"
   1768 msgstr "  Avanza PC di %s a 0x%s\n"
   1769 
   1770 #: dwarf.c:2651
   1771 #, c-format
   1772 msgid "  Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
   1773 msgstr "  Avanza PC di %s a 0x%s[%d]\n"
   1774 
   1775 #: dwarf.c:2662
   1776 #, c-format
   1777 msgid "  Advance Line by %s to %d\n"
   1778 msgstr "  Avanza riga di %s a %d\n"
   1779 
   1780 #: dwarf.c:2670
   1781 #, c-format
   1782 msgid "  Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
   1783 msgstr "  Imposta il nome del file alla voce %s nella tabella dei nomi file\n"
   1784 
   1785 #: dwarf.c:2678
   1786 #, c-format
   1787 msgid "  Set column to %s\n"
   1788 msgstr "  Imposta colonna a %s\n"
   1789 
   1790 #: dwarf.c:2686
   1791 #, c-format
   1792 msgid "  Set is_stmt to %s\n"
   1793 msgstr "  Imposta is_stmt a %s\n"
   1794 
   1795 #: dwarf.c:2691
   1796 #, c-format
   1797 msgid "  Set basic block\n"
   1798 msgstr "  Imposta blocco di base\n"
   1799 
   1800 #: dwarf.c:2701
   1801 #, c-format
   1802 msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
   1803 msgstr "  Avanza PC della costante %s a 0x%s\n"
   1804 
   1805 #: dwarf.c:2714
   1806 #, c-format
   1807 msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
   1808 msgstr "  Avanza PC della costante %s a 0x%s[%d]\n"
   1809 
   1810 #: dwarf.c:2726
   1811 #, c-format
   1812 msgid "  Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
   1813 msgstr "  Avanza PC della dimensione fissa %s a 0x%s\n"
   1814 
   1815 #: dwarf.c:2732
   1816 #, c-format
   1817 msgid "  Set prologue_end to true\n"
   1818 msgstr "  Imposta prologue_end a vero\n"
   1819 
   1820 #: dwarf.c:2736
   1821 #, c-format
   1822 msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
   1823 msgstr "  Imposta epilogue_begin a vero\n"
   1824 
   1825 #: dwarf.c:2742
   1826 #, c-format
   1827 msgid "  Set ISA to %s\n"
   1828 msgstr "  Imposta ISA a %s\n"
   1829 
   1830 #: dwarf.c:2746 dwarf.c:3160
   1831 #, c-format
   1832 msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
   1833 msgstr "  Opcode sconosciuto %d con operandi: "
   1834 
   1835 #: dwarf.c:2780
   1836 #, c-format
   1837 msgid ""
   1838 "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
   1839 "\n"
   1840 msgstr ""
   1841 "Dump decodificato dei contenuti di debug della sezione %s:\n"
   1842 "\n"
   1843 
   1844 #: dwarf.c:2821
   1845 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
   1846 msgstr "Le informazioni di riga sembrano essere danneggiate, la sezione  troppo piccola\n"
   1847 
   1848 #: dwarf.c:2953
   1849 #, c-format
   1850 msgid "CU: %s:\n"
   1851 msgstr "UC: %s:\n"
   1852 
   1853 #: dwarf.c:2954 dwarf.c:2964
   1854 #, c-format
   1855 msgid "File name                            Line number    Starting address\n"
   1856 msgstr "Nome del file                        Numero riga    Indirizzo di partenza\n"
   1857 
   1858 #: dwarf.c:2959
   1859 #, c-format
   1860 msgid "CU: %s/%s:\n"
   1861 msgstr "UC: %s/%s:\n"
   1862 
   1863 #: dwarf.c:3051
   1864 #, c-format
   1865 msgid "UNKNOWN: length %d\n"
   1866 msgstr "SCONOSCIUTO: lunghezza %d\n"
   1867 
   1868 #: dwarf.c:3156
   1869 #, c-format
   1870 msgid "  Set ISA to %lu\n"
   1871 msgstr "  Imposta ISA a %lu\n"
   1872 
   1873 #: dwarf.c:3322 dwarf.c:3872
   1874 #, c-format
   1875 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
   1876 msgstr "L'offset .debug_info di 0x%lx nella sezione %s non punta a una intestazione della UC.\n"
   1877 
   1878 #: dwarf.c:3336
   1879 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
   1880 msgstr "Attualmente  supportata solo pubnames di DWARF 2 e 3\n"
   1881 
   1882 #: dwarf.c:3343
   1883 #, c-format
   1884 msgid "  Length:                              %ld\n"
   1885 msgstr "  Lunghezza:                           %ld\n"
   1886 
   1887 #: dwarf.c:3345
   1888 #, c-format
   1889 msgid "  Version:                             %d\n"
   1890 msgstr "  Versione:                            %d\n"
   1891 
   1892 #: dwarf.c:3347
   1893 #, c-format
   1894 msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
   1895 msgstr "  Offset nella sezione .debug_info:    0x%lx\n"
   1896 
   1897 #: dwarf.c:3349
   1898 #, c-format
   1899 msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
   1900 msgstr "  Dimensione dell'area nella sezione .debug_info: %ld\n"
   1901 
   1902 #: dwarf.c:3352
   1903 #, c-format
   1904 msgid ""
   1905 "\n"
   1906 "    Offset\tName\n"
   1907 msgstr ""
   1908 "\n"
   1909 "    Offset\tNome\n"
   1910 
   1911 #: dwarf.c:3403
   1912 #, c-format
   1913 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
   1914 msgstr " DW_MACINFO_start_file - nriga: %d numfile: %d\n"
   1915 
   1916 #: dwarf.c:3409
   1917 #, c-format
   1918 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
   1919 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
   1920 
   1921 #: dwarf.c:3417
   1922 #, c-format
   1923 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
   1924 msgstr " DW_MACINFO_define - nriga : %d macro : %s\n"
   1925 
   1926 #: dwarf.c:3426
   1927 #, c-format
   1928 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
   1929 msgstr " DW_MACINFO_undef - nriga : %d macro : %s\n"
   1930 
   1931 #: dwarf.c:3438
   1932 #, c-format
   1933 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
   1934 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - costante : %d stringa : %s\n"
   1935 
   1936 #: dwarf.c:3467
   1937 #, c-format
   1938 msgid "  Number TAG\n"
   1939 msgstr "  Numero TAG\n"
   1940 
   1941 #: dwarf.c:3476
   1942 msgid "has children"
   1943 msgstr "ha figli"
   1944 
   1945 #: dwarf.c:3476
   1946 msgid "no children"
   1947 msgstr "nessun figlio"
   1948 
   1949 #: dwarf.c:3527 dwarf.c:3754 dwarf.c:3981
   1950 #, c-format
   1951 msgid ""
   1952 "\n"
   1953 "The %s section is empty.\n"
   1954 msgstr ""
   1955 "\n"
   1956 "La sezione %s  vuota.\n"
   1957 
   1958 #: dwarf.c:3533 dwarf.c:3987
   1959 #, c-format
   1960 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
   1961 msgstr "Impossibile caricare/analizzare la sezione .debug_info, quindi  impossibile interpretare la sezione %s.\n"
   1962 
   1963 #: dwarf.c:3577
   1964 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
   1965 msgstr "Nessun elenco di posizioni nella sezione .debug_info.\n"
   1966 
   1967 #: dwarf.c:3582
   1968 #, c-format
   1969 msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
   1970 msgstr "Gli elenchi di posizioni nella sezione %s iniziano a 0x%s\n"
   1971 
   1972 #: dwarf.c:3589
   1973 #, c-format
   1974 msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
   1975 msgstr "    Offset   Inizio   Fine     Espressione\n"
   1976 
   1977 #: dwarf.c:3638
   1978 #, c-format
   1979 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
   1980 msgstr "C' un buco [0x%lx - 0x%lx] nella sezione .debug_loc.\n"
   1981 
   1982 #: dwarf.c:3642
   1983 #, c-format
   1984 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
   1985 msgstr "C' una sovrapposizione [0x%lx - 0x%lx] nella sezione .debug_loc.\n"
   1986 
   1987 #: dwarf.c:3650
   1988 #, c-format
   1989 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
   1990 msgstr "L'offset 0x%lx  pi grande della dimensione della sezione .debug_loc.\n"
   1991 
   1992 #: dwarf.c:3659 dwarf.c:3694 dwarf.c:3704
   1993 #, c-format
   1994 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
   1995 msgstr "L'elenco di posizioni che inizia all'offset 0x%lx non  terminato.\n"
   1996 
   1997 #: dwarf.c:3678 dwarf.c:4075
   1998 #, c-format
   1999 msgid "<End of list>\n"
   2000 msgstr "<Fine dell'elenco>\n"
   2001 
   2002 #: dwarf.c:3688
   2003 #, c-format
   2004 msgid "(base address)\n"
   2005 msgstr "(indirizzo di base)\n"
   2006 
   2007 #: dwarf.c:3725
   2008 msgid " (start == end)"
   2009 msgstr " (inizio == fine)"
   2010 
   2011 #: dwarf.c:3727
   2012 msgid " (start > end)"
   2013 msgstr " (inizio > fine)"
   2014 
   2015 #: dwarf.c:3737
   2016 #, c-format
   2017 msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
   2018 msgstr "Ci sono %ld byte inutilizzati alla fine della sezione %s\n"
   2019 
   2020 #: dwarf.c:3883
   2021 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
   2022 msgstr "Attualmente  supportata solo aranges di DWARF 2 e 3.\n"
   2023 
   2024 #: dwarf.c:3887
   2025 #, c-format
   2026 msgid "  Length:                   %ld\n"
   2027 msgstr "  Lunghezza:                %ld\n"
   2028 
   2029 #: dwarf.c:3889
   2030 #, c-format
   2031 msgid "  Version:                  %d\n"
   2032 msgstr "  Versione:                 %d\n"
   2033 
   2034 #: dwarf.c:3890
   2035 #, c-format
   2036 msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
   2037 msgstr "  Offset in .debug_info:    0x%lx\n"
   2038 
   2039 #: dwarf.c:3892
   2040 #, c-format
   2041 msgid "  Pointer Size:             %d\n"
   2042 msgstr "  Dimensione puntatore:     %d\n"
   2043 
   2044 #: dwarf.c:3893
   2045 #, c-format
   2046 msgid "  Segment Size:             %d\n"
   2047 msgstr "  Dimensione segmento:      %d\n"
   2048 
   2049 #: dwarf.c:3902
   2050 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
   2051 msgstr "Dimensione del puntatore + dimensione del segmento non  una potenza di due.\n"
   2052 
   2053 #: dwarf.c:3907
   2054 #, c-format
   2055 msgid ""
   2056 "\n"
   2057 "    Address            Length\n"
   2058 msgstr ""
   2059 "\n"
   2060 "    Indirizzo          Lunghezza\n"
   2061 
   2062 #: dwarf.c:3909
   2063 #, c-format
   2064 msgid ""
   2065 "\n"
   2066 "    Address    Length\n"
   2067 msgstr ""
   2068 "\n"
   2069 "    Indirizzo  Lunghezza\n"
   2070 
   2071 #: dwarf.c:3997
   2072 msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
   2073 msgstr "Nessun elenco di intervalli nella sezione .debug_info.\n"
   2074 
   2075 #: dwarf.c:4021
   2076 #, c-format
   2077 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
   2078 msgstr "Gli elenchi degli intervalli nella sezione %s iniziano a 0x%lx\n"
   2079 
   2080 #: dwarf.c:4025
   2081 #, c-format
   2082 msgid "    Offset   Begin    End\n"
   2083 msgstr "    Offset   Inizio   Fine\n"
   2084 
   2085 #: dwarf.c:4046
   2086 #, c-format
   2087 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
   2088 msgstr "C' un buco [0x%lx - 0x%lx] nella sezione %s.\n"
   2089 
   2090 #: dwarf.c:4050
   2091 #, c-format
   2092 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
   2093 msgstr "C' una sovrapposizione [0x%lx - 0x%lx] nella sezione %s.\n"
   2094 
   2095 #: dwarf.c:4093
   2096 msgid "(start == end)"
   2097 msgstr "(inizio == fine)"
   2098 
   2099 #: dwarf.c:4095
   2100 msgid "(start > end)"
   2101 msgstr "(inizio > fine)"
   2102 
   2103 #: dwarf.c:4347
   2104 msgid "bad register: "
   2105 msgstr "registro errato: "
   2106 
   2107 #. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
   2108 #: dwarf.c:4350 dwarf.c:5159
   2109 #, c-format
   2110 msgid "Contents of the %s section:\n"
   2111 msgstr "Contenuti della sezione %s:\n"
   2112 
   2113 #: dwarf.c:5120
   2114 #, c-format
   2115 msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
   2116 msgstr "  DW_CFA_??? (Operatore di frame di chiamata definito dall'utente: %#x)\n"
   2117 
   2118 #: dwarf.c:5122
   2119 #, c-format
   2120 msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
   2121 msgstr "numero di istruzione del frame di chiamata dwarf non supportato o sconosciuto: %#x\n"
   2122 
   2123 #: dwarf.c:5163
   2124 #, c-format
   2125 msgid "Truncated header in the %s section.\n"
   2126 msgstr "Intestazione troncata nella sezione %s.\n"
   2127 
   2128 #: dwarf.c:5168
   2129 #, c-format
   2130 msgid "Version %ld\n"
   2131 msgstr "Versione %ld\n"
   2132 
   2133 #: dwarf.c:5175
   2134 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
   2135 msgstr "I dati della tabella degli indirizzi nella versione 3 possono essere errati.\n"
   2136 
   2137 #: dwarf.c:5178
   2138 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
   2139 msgstr "La versione 4 non supporta le ricerche insensibili a maiuscole/minuscole.\n"
   2140 
   2141 #: dwarf.c:5183
   2142 #, c-format
   2143 msgid "Unsupported version %lu.\n"
   2144 msgstr "Versione %lu non supportata.\n"
   2145 
   2146 #: dwarf.c:5199
   2147 #, c-format
   2148 msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
   2149 msgstr "Intestazione danneggiata nella sezione %s.\n"
   2150 
   2151 #: dwarf.c:5214
   2152 #, c-format
   2153 msgid ""
   2154 "\n"
   2155 "CU table:\n"
   2156 msgstr ""
   2157 "\n"
   2158 "Tabella della UC:\n"
   2159 
   2160 #: dwarf.c:5220
   2161 #, c-format
   2162 msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
   2163 msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
   2164 
   2165 #: dwarf.c:5225
   2166 #, c-format
   2167 msgid ""
   2168 "\n"
   2169 "TU table:\n"
   2170 msgstr ""
   2171 "\n"
   2172 "Tabella della UT:\n"
   2173 
   2174 #: dwarf.c:5232
   2175 #, c-format
   2176 msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
   2177 msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
   2178 
   2179 #: dwarf.c:5239
   2180 #, c-format
   2181 msgid ""
   2182 "\n"
   2183 "Address table:\n"
   2184 msgstr ""
   2185 "\n"
   2186 "Tabella degli indirizzi:\n"
   2187 
   2188 #: dwarf.c:5248
   2189 #, c-format
   2190 msgid "%lu\n"
   2191 msgstr "%lu\n"
   2192 
   2193 #: dwarf.c:5251
   2194 #, c-format
   2195 msgid ""
   2196 "\n"
   2197 "Symbol table:\n"
   2198 msgstr ""
   2199 "\n"
   2200 "Tabella dei simboli:\n"
   2201 
   2202 #: dwarf.c:5285
   2203 #, c-format
   2204 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
   2205 msgstr "La visualizzazione dei contenuti dei debug della sezione %s non  ancora supportata.\n"
   2206 
   2207 #: dwarf.c:5421 dwarf.c:5491
   2208 #, c-format
   2209 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
   2210 msgstr "Opzione di debug \"%s\" non riconosciuta\n"
   2211 
   2212 #: elfcomm.c:39
   2213 #, c-format
   2214 msgid "%s: Error: "
   2215 msgstr "%s: errore: "
   2216 
   2217 #: elfcomm.c:50
   2218 #, c-format
   2219 msgid "%s: Warning: "
   2220 msgstr "%s: attenzione: "
   2221 
   2222 #: elfcomm.c:82 elfcomm.c:117 elfcomm.c:167 elfcomm.c:216
   2223 #, c-format
   2224 msgid "Unhandled data length: %d\n"
   2225 msgstr "Lunghezza dati non gestita: %d\n"
   2226 
   2227 #: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3643 readelf.c:3951
   2228 #: readelf.c:3994 readelf.c:4066 readelf.c:4144 readelf.c:4915 readelf.c:4939
   2229 #: readelf.c:7340 readelf.c:7386 readelf.c:7587 readelf.c:8783 readelf.c:8797
   2230 #: readelf.c:9322 readelf.c:9338 readelf.c:9381 readelf.c:9406 readelf.c:11674
   2231 #: readelf.c:11866 readelf.c:12685
   2232 msgid "Out of memory\n"
   2233 msgstr "Memoria esaurita\n"
   2234 
   2235 #: elfcomm.c:312
   2236 #, c-format
   2237 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
   2238 msgstr "%s: impossibile cercare nella prima intestazione dell'archivio\n"
   2239 
   2240 #: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13169
   2241 #, c-format
   2242 msgid "%s: failed to read archive header\n"
   2243 msgstr "%s: impossibile leggere l'intestazione dell'archivio\n"
   2244 
   2245 #: elfcomm.c:347
   2246 #, c-format
   2247 msgid "%s: the archive index is empty\n"
   2248 msgstr "%s: l'indice dell'archivio  vuoto\n"
   2249 
   2250 #: elfcomm.c:355 elfcomm.c:381
   2251 #, c-format
   2252 msgid "%s: failed to read archive index\n"
   2253 msgstr "%s: impossibile leggere l'indice dell'archivio\n"
   2254 
   2255 #: elfcomm.c:365
   2256 #, c-format
   2257 msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
   2258 msgstr "%s: l'indice dell'archivio dovrebbe avere %ld voci, ma la dimensione nell'intestazione  troppo piccola\n"
   2259 
   2260 #: elfcomm.c:373
   2261 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
   2262 msgstr "Memoria esaurita durante il tentativo di lettura dell'indice dei simboli dell'archivio\n"
   2263 
   2264 #: elfcomm.c:392
   2265 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
   2266 msgstr "Memoria esaurita durante il tentativo di conversione dell'indice dei simboli dell'archivio\n"
   2267 
   2268 #: elfcomm.c:405
   2269 #, c-format
   2270 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
   2271 msgstr "%s: l'archivio ha un indice ma nessun simbolo\n"
   2272 
   2273 #: elfcomm.c:413
   2274 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
   2275 msgstr "Memoria esaurita durante il tentativo di lettura della tabella dei simboli degli indici di archivio\n"
   2276 
   2277 #: elfcomm.c:419
   2278 #, c-format
   2279 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
   2280 msgstr "%s: lettura non riuscita della tabella dei simboli degli indici di archivio\n"
   2281 
   2282 #: elfcomm.c:428
   2283 #, c-format
   2284 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
   2285 msgstr "%s: impossibile saltare la tabella dei simboli di archivio\n"
   2286 
   2287 #: elfcomm.c:440
   2288 #, c-format
   2289 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
   2290 msgstr "%s: impossibile leggere l'intestazione dell'archivio seguendone l'indice\n"
   2291 
   2292 #: elfcomm.c:446
   2293 #, c-format
   2294 msgid "%s has no archive index\n"
   2295 msgstr "%s non ha un indice di archivio\n"
   2296 
   2297 #: elfcomm.c:457
   2298 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
   2299 msgstr "Memoria esaurita nella lettura dei nomi lunghi di simbolo nell'archivio\n"
   2300 
   2301 #: elfcomm.c:465
   2302 #, c-format
   2303 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
   2304 msgstr "%s: errore nella lettura della tabella di stringhe dei nomi lunghi di simbolo\n"
   2305 
   2306 #: elfcomm.c:605
   2307 #, c-format
   2308 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
   2309 msgstr "%s: impossibile cercare nel successivo nome del file\n"
   2310 
   2311 #: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13175
   2312 #, c-format
   2313 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
   2314 msgstr "%s: non  stata trovata un'intestazione valida dell'archivio\n"
   2315 
   2316 #: elfedit.c:73
   2317 #, c-format
   2318 msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
   2319 msgstr "%s: Non  un file ELF, byte magic iniziali errati\n"
   2320 
   2321 #: elfedit.c:81
   2322 #, c-format
   2323 msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
   2324 msgstr "%s: EI_VERSION non supportata: %d non  %d\n"
   2325 
   2326 #: elfedit.c:97
   2327 #, c-format
   2328 msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
   2329 msgstr "%s: EI_CLASS non corrispondente: %d non  %d\n"
   2330 
   2331 #: elfedit.c:108
   2332 #, c-format
   2333 msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
   2334 msgstr "%s: e_machine non corrispondente: %d non  %d\n"
   2335 
   2336 #: elfedit.c:119
   2337 #, c-format
   2338 msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
   2339 msgstr "%s: e_type non corrispondente: %d non  %d\n"
   2340 
   2341 #: elfedit.c:130
   2342 #, c-format
   2343 msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
   2344 msgstr "%s: EI_OSABI non corrispondente: %d non  %d\n"
   2345 
   2346 #: elfedit.c:163
   2347 #, c-format
   2348 msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
   2349 msgstr "%s: impossibile aggiornare l'intestazione ELF: %s\n"
   2350 
   2351 #: elfedit.c:196
   2352 #, c-format
   2353 msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
   2354 msgstr "EI_CLASS non supportata: %d\n"
   2355 
   2356 #: elfedit.c:229
   2357 msgid ""
   2358 "This executable has been built without support for a\n"
   2359 "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
   2360 msgstr ""
   2361 "Questo eseguibile  stato creato senza il supporto per\n"
   2362 "dati a 64 bit e quindi non pu gestire i file ELF a 64 bit.\n"
   2363 
   2364 #: elfedit.c:270
   2365 #, c-format
   2366 msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
   2367 msgstr "%s: impossibile leggere l'intestazione ELF\n"
   2368 
   2369 #: elfedit.c:277
   2370 #, c-format
   2371 msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
   2372 msgstr "%s: impossibile cercare nell'intestazione ELF\n"
   2373 
   2374 #: elfedit.c:331 readelf.c:13161
   2375 #, c-format
   2376 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
   2377 msgstr "%s: impossibile cercare nell'intestazione dell'archivio successivo\n"
   2378 
   2379 #: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13189 readelf.c:13198
   2380 #, c-format
   2381 msgid "%s: bad archive file name\n"
   2382 msgstr "%s: nome errato del file dell'archivio\n"
   2383 
   2384 #: elfedit.c:391 elfedit.c:483
   2385 #, c-format
   2386 msgid "Input file '%s' is not readable\n"
   2387 msgstr "Il file di input \"%s\" non  leggibile\n"
   2388 
   2389 #: elfedit.c:415
   2390 #, c-format
   2391 msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
   2392 msgstr "%s: impossibile cercare nel membro dell'archivio\n"
   2393 
   2394 #: elfedit.c:454 readelf.c:13284
   2395 #, c-format
   2396 msgid "'%s': No such file\n"
   2397 msgstr "\"%s\": il file non esiste\n"
   2398 
   2399 #: elfedit.c:456 readelf.c:13286
   2400 #, c-format
   2401 msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
   2402 msgstr "Impossibile localizzare \"%s\".  Messaggio di errore del sistema: %s\n"
   2403 
   2404 #: elfedit.c:463 readelf.c:13293
   2405 #, c-format
   2406 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
   2407 msgstr "\"%s\" non  un file ordinario\n"
   2408 
   2409 #: elfedit.c:489 readelf.c:13306
   2410 #, c-format
   2411 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
   2412 msgstr "%s: impossibile leggere il numero magic del file\n"
   2413 
   2414 #: elfedit.c:547
   2415 #, c-format
   2416 msgid "Unknown OSABI: %s\n"
   2417 msgstr "OSABI sconosciuto: %s\n"
   2418 
   2419 #: elfedit.c:566
   2420 #, c-format
   2421 msgid "Unknown machine type: %s\n"
   2422 msgstr "Macchina di tipo sconosciuto: %s\n"
   2423 
   2424 #: elfedit.c:584
   2425 #, c-format
   2426 msgid "Unknown machine type: %d\n"
   2427 msgstr "Macchina di tipo sconosciuto: %d\n"
   2428 
   2429 #: elfedit.c:603
   2430 #, c-format
   2431 msgid "Unknown type: %s\n"
   2432 msgstr "Tipo sconosciuto: %s\n"
   2433 
   2434 #: elfedit.c:634
   2435 #, c-format
   2436 msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
   2437 msgstr "Uso: %s <opzioni> fileelf\n"
   2438 
   2439 #: elfedit.c:636
   2440 #, c-format
   2441 msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
   2442 msgstr " Aggiorna l'intestazione ELF dei file ELF\n"
   2443 
   2444 #: elfedit.c:637 objcopy.c:475 objcopy.c:585
   2445 #, c-format
   2446 msgid " The options are:\n"
   2447 msgstr " Le opzioni sono:\n"
   2448 
   2449 #: elfedit.c:638
   2450 #, c-format
   2451 msgid ""
   2452 "  --input-mach <machine>      Set input machine type to <machine>\n"
   2453 "  --output-mach <machine>     Set output machine type to <machine>\n"
   2454 "  --input-type <type>         Set input file type to <type>\n"
   2455 "  --output-type <type>        Set output file type to <type>\n"
   2456 "  --input-osabi <osabi>       Set input OSABI to <osabi>\n"
   2457 "  --output-osabi <osabi>      Set output OSABI to <osabi>\n"
   2458 "  -h --help                   Display this information\n"
   2459 "  -v --version                Display the version number of %s\n"
   2460 msgstr ""
   2461 "  --input-mach <macchina>     Imposta il tipo di macchina di input a <macchina>\n"
   2462 "  --output-mach <macchina>    Imposta il tipo di macchina di output a <macchina>\n"
   2463 "  --input-type <tipo>         Imposta il tipo di file di input a <tipo>\n"
   2464 "  --output-type <tipo>        Imposta il file di output a <tipo>\n"
   2465 "  --input-osabi <osabi>       Imposta l'OSABI di input a <osabi>\n"
   2466 "  --output-osabi <osabi>      Imposta l'OSABI di output a <osabi>\n"
   2467 "  -h --help                   Visualizza questo aiuto\n"
   2468 "  -v --version                Visualizza il numero di versione di %s\n"
   2469 
   2470 #: emul_aix.c:45
   2471 #, c-format
   2472 msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
   2473 msgstr "  [-g]         - Archivio small a 32 bit\n"
   2474 
   2475 #: emul_aix.c:46
   2476 #, c-format
   2477 msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
   2478 msgstr "  [-X32]       - Ignora gli oggetti a 64 bit\n"
   2479 
   2480 #: emul_aix.c:47
   2481 #, c-format
   2482 msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
   2483 msgstr "  [-X64]       - Ignora gli oggetti a 32 bit\n"
   2484 
   2485 #: emul_aix.c:48
   2486 #, c-format
   2487 msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
   2488 msgstr "  [-X32_64]    - Accetta oggetti a 32 e 64 bit\n"
   2489 
   2490 #: ieee.c:311
   2491 msgid "unexpected end of debugging information"
   2492 msgstr "fine inattesa delle informazioni di debug"
   2493 
   2494 #: ieee.c:398
   2495 msgid "invalid number"
   2496 msgstr "numero non valido"
   2497 
   2498 #: ieee.c:451
   2499 msgid "invalid string length"
   2500 msgstr "lunghezza della stringa non valida"
   2501 
   2502 #: ieee.c:506 ieee.c:547
   2503 msgid "expression stack overflow"
   2504 msgstr "overflow dello stack dell'espressione"
   2505 
   2506 #: ieee.c:526
   2507 msgid "unsupported IEEE expression operator"
   2508 msgstr "operatore di espressione IEEE non supportato"
   2509 
   2510 #: ieee.c:541
   2511 msgid "unknown section"
   2512 msgstr "sezione sconosciuta"
   2513 
   2514 #: ieee.c:562
   2515 msgid "expression stack underflow"
   2516 msgstr "underflow dello stack dell'espressione"
   2517 
   2518 #: ieee.c:576
   2519 msgid "expression stack mismatch"
   2520 msgstr "stack dell'espressione non corrispondente"
   2521 
   2522 #: ieee.c:613
   2523 msgid "unknown builtin type"
   2524 msgstr "tipo interno sconosciuto"
   2525 
   2526 #: ieee.c:758
   2527 msgid "BCD float type not supported"
   2528 msgstr "tipo di float BCD non supportato"
   2529 
   2530 #: ieee.c:895
   2531 msgid "unexpected number"
   2532 msgstr "numero inatteso"
   2533 
   2534 #: ieee.c:902
   2535 msgid "unexpected record type"
   2536 msgstr "tipo di record inatteso"
   2537 
   2538 #: ieee.c:935
   2539 msgid "blocks left on stack at end"
   2540 msgstr "blocchi lasciati alla fine dello stack"
   2541 
   2542 #: ieee.c:1208
   2543 msgid "unknown BB type"
   2544 msgstr "tipo BB sconosciuto"
   2545 
   2546 #: ieee.c:1217
   2547 msgid "stack overflow"
   2548 msgstr "overflow dello stack"
   2549 
   2550 #: ieee.c:1240
   2551 msgid "stack underflow"
   2552 msgstr "underflow dello stack"
   2553 
   2554 #: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
   2555 msgid "illegal variable index"
   2556 msgstr "indice di variabile illecito"
   2557 
   2558 #: ieee.c:1400
   2559 msgid "illegal type index"
   2560 msgstr "indice di tipo illecito"
   2561 
   2562 #: ieee.c:1410 ieee.c:1447
   2563 msgid "unknown TY code"
   2564 msgstr "codice TY sconosciuto"
   2565 
   2566 #: ieee.c:1429
   2567 msgid "undefined variable in TY"
   2568 msgstr "variabile non definita in TY"
   2569 
   2570 #. Pascal file name.  FIXME.
   2571 #: ieee.c:1841
   2572 msgid "Pascal file name not supported"
   2573 msgstr "nome di file Pascal non supportato"
   2574 
   2575 #: ieee.c:1889
   2576 msgid "unsupported qualifier"
   2577 msgstr "qualificatore non supportato"
   2578 
   2579 #: ieee.c:2158
   2580 msgid "undefined variable in ATN"
   2581 msgstr "variabile non definita in ATN"
   2582 
   2583 #: ieee.c:2201
   2584 msgid "unknown ATN type"
   2585 msgstr "tipo ATN sconosciuto"
   2586 
   2587 #. Reserved for FORTRAN common.
   2588 #: ieee.c:2323
   2589 msgid "unsupported ATN11"
   2590 msgstr "ATN11 non supportato"
   2591 
   2592 #. We have no way to record this information.  FIXME.
   2593 #: ieee.c:2350
   2594 msgid "unsupported ATN12"
   2595 msgstr "ATN12 non supportato"
   2596 
   2597 #: ieee.c:2410
   2598 msgid "unexpected string in C++ misc"
   2599 msgstr "stringa non attesa in misc di C++"
   2600 
   2601 #: ieee.c:2423
   2602 msgid "bad misc record"
   2603 msgstr "record misc errato"
   2604 
   2605 #: ieee.c:2464
   2606 msgid "unrecognized C++ misc record"
   2607 msgstr "record misc di C++ non riconosciuto"
   2608 
   2609 #: ieee.c:2579
   2610 msgid "undefined C++ object"
   2611 msgstr "oggetto C++ non definito"
   2612 
   2613 #: ieee.c:2613
   2614 msgid "unrecognized C++ object spec"
   2615 msgstr "specifica dell'oggetto C++ non riconosciuta"
   2616 
   2617 #: ieee.c:2649
   2618 msgid "unsupported C++ object type"
   2619 msgstr "tipo di oggetto C++ non supportato"
   2620 
   2621 #: ieee.c:2659
   2622 msgid "C++ base class not defined"
   2623 msgstr "classe base C++ non definita"
   2624 
   2625 #: ieee.c:2671 ieee.c:2776
   2626 msgid "C++ object has no fields"
   2627 msgstr "l'oggetto C++ non ha campi"
   2628 
   2629 #: ieee.c:2690
   2630 msgid "C++ base class not found in container"
   2631 msgstr "classe base C++ non trovata nel contenitore"
   2632 
   2633 #: ieee.c:2797
   2634 msgid "C++ data member not found in container"
   2635 msgstr "dati membro C++ non trovati nel contenitore"
   2636 
   2637 #: ieee.c:2838 ieee.c:2988
   2638 msgid "unknown C++ visibility"
   2639 msgstr "visibilit C++ sconosciuta"
   2640 
   2641 #: ieee.c:2872
   2642 msgid "bad C++ field bit pos or size"
   2643 msgstr "posizione o dimensione del bit del campo C++ errata"
   2644 
   2645 #: ieee.c:2964
   2646 msgid "bad type for C++ method function"
   2647 msgstr "tipo errato per la funzione del metodo C++"
   2648 
   2649 #: ieee.c:2974
   2650 msgid "no type information for C++ method function"
   2651 msgstr "nessuna informazione di tipo per la funzione del metodo C++"
   2652 
   2653 #: ieee.c:3013
   2654 msgid "C++ static virtual method"
   2655 msgstr "metodo virtuale statico C++"
   2656 
   2657 #: ieee.c:3108
   2658 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
   2659 msgstr "specifica di overhead dell'oggetto C++ non riconosciuta"
   2660 
   2661 #: ieee.c:3147
   2662 msgid "undefined C++ vtable"
   2663 msgstr "vtable C++ non definita"
   2664 
   2665 #: ieee.c:3216
   2666 msgid "C++ default values not in a function"
   2667 msgstr "valori predefiniti C++ non in una funzione"
   2668 
   2669 #: ieee.c:3256
   2670 msgid "unrecognized C++ default type"
   2671 msgstr "tipo predefinito C++ non riconosciuto"
   2672 
   2673 #: ieee.c:3287
   2674 msgid "reference parameter is not a pointer"
   2675 msgstr "il parametro di riferimento non  un puntatore"
   2676 
   2677 #: ieee.c:3370
   2678 msgid "unrecognized C++ reference type"
   2679 msgstr "tipo di riferimento C++ non riconosciuto"
   2680 
   2681 #: ieee.c:3452
   2682 msgid "C++ reference not found"
   2683 msgstr "riferimento C++ non trovato"
   2684 
   2685 #: ieee.c:3460
   2686 msgid "C++ reference is not pointer"
   2687 msgstr "il riferimento C++ non  un puntatore"
   2688 
   2689 #: ieee.c:3486 ieee.c:3494
   2690 msgid "missing required ASN"
   2691 msgstr "ASN richiesto mancante"
   2692 
   2693 #: ieee.c:3521 ieee.c:3529
   2694 msgid "missing required ATN65"
   2695 msgstr "ATN65 richiesto mancante"
   2696 
   2697 #: ieee.c:3543
   2698 msgid "bad ATN65 record"
   2699 msgstr "record ATN65 errato"
   2700 
   2701 #: ieee.c:4171
   2702 #, c-format
   2703 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
   2704 msgstr "overflow numerico IEEE: 0x"
   2705 
   2706 #: ieee.c:4215
   2707 #, c-format
   2708 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
   2709 msgstr "overflow della lunghezza di stringa IEEE: %u\n"
   2710 
   2711 #: ieee.c:5213
   2712 #, c-format
   2713 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
   2714 msgstr "dimensione %u non supportata del tipo intero IEEE\n"
   2715 
   2716 #: ieee.c:5247
   2717 #, c-format
   2718 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
   2719 msgstr "dimensione %u non supportata del tipo float IEEE\n"
   2720 
   2721 #: ieee.c:5281
   2722 #, c-format
   2723 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
   2724 msgstr "dimensione %u non supportata del tipo complesso IEEE\n"
   2725 
   2726 #: mclex.c:241
   2727 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
   2728 msgstr "Simbolo duplicato inserito nell'elenco delle parole chiave."
   2729 
   2730 #: nlmconv.c:274 srconv.c:1824
   2731 msgid "input and output files must be different"
   2732 msgstr "i file di input e output devono essere diversi"
   2733 
   2734 #: nlmconv.c:321
   2735 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
   2736 msgstr "file di input nominato sia sulla riga di comando che con INPUT"
   2737 
   2738 #: nlmconv.c:330
   2739 msgid "no input file"
   2740 msgstr "nessun file di input"
   2741 
   2742 #: nlmconv.c:360
   2743 msgid "no name for output file"
   2744 msgstr "nessun nome per il file di output"
   2745 
   2746 #: nlmconv.c:374
   2747 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
   2748 msgstr "attenzione: i formati di input e di output non sono compatibili"
   2749 
   2750 #: nlmconv.c:404
   2751 msgid "make .bss section"
   2752 msgstr "crea la sezione .bss"
   2753 
   2754 #: nlmconv.c:414
   2755 msgid "make .nlmsections section"
   2756 msgstr "crea la sezione .nlmsections"
   2757 
   2758 #: nlmconv.c:442
   2759 msgid "set .bss vma"
   2760 msgstr "imposta il vma di .bss"
   2761 
   2762 #: nlmconv.c:449
   2763 msgid "set .data size"
   2764 msgstr "imposta la dimensione di .data"
   2765 
   2766 #: nlmconv.c:629
   2767 #, c-format
   2768 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
   2769 msgstr "attenzione: il simbolo %s  stato importato ma non  nell'elenco di importazione"
   2770 
   2771 #: nlmconv.c:649
   2772 msgid "set start address"
   2773 msgstr "imposta l'indirizzo di partenza"
   2774 
   2775 #: nlmconv.c:698
   2776 #, c-format
   2777 msgid "warning: START procedure %s not defined"
   2778 msgstr "attenzione: procedura START %s non definita"
   2779 
   2780 #: nlmconv.c:700
   2781 #, c-format
   2782 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
   2783 msgstr "attenzione: procedura EXIT %s non definita"
   2784 
   2785 #: nlmconv.c:702
   2786 #, c-format
   2787 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
   2788 msgstr "attenzione: procedura CHECK %s non definita"
   2789 
   2790 #: nlmconv.c:722 nlmconv.c:908
   2791 msgid "custom section"
   2792 msgstr "sezione personalizzata"
   2793 
   2794 #: nlmconv.c:742 nlmconv.c:937
   2795 msgid "help section"
   2796 msgstr "sezione aiuto"
   2797 
   2798 #: nlmconv.c:764 nlmconv.c:955
   2799 msgid "message section"
   2800 msgstr "sezione messaggio"
   2801 
   2802 #: nlmconv.c:779 nlmconv.c:988
   2803 msgid "module section"
   2804 msgstr "sezione modulo"
   2805 
   2806 #: nlmconv.c:798 nlmconv.c:1004
   2807 msgid "rpc section"
   2808 msgstr "sezione rpc"
   2809 
   2810 #. There is no place to record this information.
   2811 #: nlmconv.c:834
   2812 #, c-format
   2813 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
   2814 msgstr "%s: attenzione: le librerie condivise non possono avere dati non inizializzati"
   2815 
   2816 #: nlmconv.c:855 nlmconv.c:1023
   2817 msgid "shared section"
   2818 msgstr "sezione condivisa"
   2819 
   2820 #: nlmconv.c:863
   2821 msgid "warning: No version number given"
   2822 msgstr "attenzione: nessun numero di versione fornito"
   2823 
   2824 #: nlmconv.c:903 nlmconv.c:932 nlmconv.c:950 nlmconv.c:999 nlmconv.c:1018
   2825 #, c-format
   2826 msgid "%s: read: %s"
   2827 msgstr "%s: lettura: %s"
   2828 
   2829 #: nlmconv.c:925
   2830 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
   2831 msgstr "attenzione: FULLMAP non  supportata; usare ld -M"
   2832 
   2833 #: nlmconv.c:1101
   2834 #, c-format
   2835 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
   2836 msgstr "Uso: %s [opzioni] [file-input [file-output]]\n"
   2837 
   2838 #: nlmconv.c:1102
   2839 #, c-format
   2840 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
   2841 msgstr " Converte un file oggetto in un modulo caricabile NetWare\n"
   2842 
   2843 #: nlmconv.c:1103
   2844 #, c-format
   2845 msgid ""
   2846 " The options are:\n"
   2847 "  -I --input-target=<bfdname>   Set the input binary file format\n"
   2848 "  -O --output-target=<bfdname>  Set the output binary file format\n"
   2849 "  -T --header-file=<file>       Read <file> for NLM header information\n"
   2850 "  -l --linker=<linker>          Use <linker> for any linking\n"
   2851 "  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
   2852 "  @<file>                       Read options from <file>.\n"
   2853 "  -h --help                     Display this information\n"
   2854 "  -v --version                  Display the program's version\n"
   2855 msgstr ""
   2856 " Le opzioni sono:\n"
   2857 "  -I --input-target=<nomebfd>   Imposta il formato del file binario di input\n"
   2858 "  -O --output-target=<nomebfd>  Imposta il formato del file binario di output\n"
   2859 "  -T --header-file=<file>       Legge il <file> per le informazioni sull'intestazione NLM\n"
   2860 "  -l --linker=<linker>          Usa il <linker> per tutte le operazioni di link\n"
   2861 "  -d --debug                    Visualizza la riga di comando del linker sullo stderr\n"
   2862 "  @<file>                       Legge le opzioni dal <file>\n"
   2863 "  -h --help                     Visualizza questo aiuto\n"
   2864 "  -v --version                  Visualizza la versione del programma\n"
   2865 
   2866 #: nlmconv.c:1144
   2867 #, c-format
   2868 msgid "support not compiled in for %s"
   2869 msgstr "supporto non compilato per %s"
   2870 
   2871 #: nlmconv.c:1181
   2872 msgid "make section"
   2873 msgstr "crea la sezione"
   2874 
   2875 #: nlmconv.c:1195
   2876 msgid "set section size"
   2877 msgstr "imposta la dimensione della sezione"
   2878 
   2879 #: nlmconv.c:1201
   2880 msgid "set section alignment"
   2881 msgstr "imposta l'allineamento della sezione"
   2882 
   2883 #: nlmconv.c:1205
   2884 msgid "set section flags"
   2885 msgstr "imposta i flag della sezione"
   2886 
   2887 #: nlmconv.c:1216
   2888 msgid "set .nlmsections size"
   2889 msgstr "imposta la dimensione di .nlmsections"
   2890 
   2891 #: nlmconv.c:1297 nlmconv.c:1305 nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1319
   2892 msgid "set .nlmsection contents"
   2893 msgstr "imposta i contenuti di .nlmsection"
   2894 
   2895 #: nlmconv.c:1796
   2896 msgid "stub section sizes"
   2897 msgstr "dimensioni delle sezioni stub"
   2898 
   2899 #: nlmconv.c:1843
   2900 msgid "writing stub"
   2901 msgstr "scrittura dello stub"
   2902 
   2903 #: nlmconv.c:1927
   2904 #, c-format
   2905 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
   2906 msgstr "rilocazione relativa a PC non risolta contro %s"
   2907 
   2908 #: nlmconv.c:1991
   2909 #, c-format
   2910 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
   2911 msgstr "overflow durante la regolazione della rilocazione contro %s"
   2912 
   2913 #: nlmconv.c:2118
   2914 #, c-format
   2915 msgid "%s: execution of %s failed: "
   2916 msgstr "%s: esecuzione di %s non riuscita: "
   2917 
   2918 #: nlmconv.c:2133
   2919 #, c-format
   2920 msgid "Execution of %s failed"
   2921 msgstr "Esecuzione di %s non riuscita"
   2922 
   2923 #: nm.c:225 size.c:78 strings.c:650
   2924 #, c-format
   2925 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
   2926 msgstr "Uso: %s [opzioni] [file]\n"
   2927 
   2928 #: nm.c:226
   2929 #, c-format
   2930 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
   2931 msgstr " Elenca i simboli in [file] (a.out  il predefinito).\n"
   2932 
   2933 #: nm.c:227
   2934 #, c-format
   2935 msgid ""
   2936 " The options are:\n"
   2937 "  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
   2938 "  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
   2939 "  -B                     Same as --format=bsd\n"
   2940 "  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
   2941 "                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
   2942 "                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
   2943 "                          or `gnat'\n"
   2944 "      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
   2945 "  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
   2946 "      --defined-only     Display only defined symbols\n"
   2947 "  -e                     (ignored)\n"
   2948 "  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
   2949 "                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
   2950 "  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
   2951 "  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
   2952 "                           line number for each symbol\n"
   2953 "  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
   2954 "  -o                     Same as -A\n"
   2955 "  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
   2956 "  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
   2957 "  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
   2958 msgstr ""
   2959 " Le opzioni sono:\n"
   2960 "  -a, --debug-syms       Visualizza solo i simboli del debugger\n"
   2961 "  -A, --print-file-name  Stampa il nome del file di input prima di ciascun simbolo\n"
   2962 "  -B                     Equivale a --format=bsd\n"
   2963 "  -C, --demangle[=STILE] Decodifica i nomi dei simboli di basso livello in nomi a livello utente\n"
   2964 "                          Lo STILE, se specificato, pu essere \"auto\" (predefinito),\n"
   2965 "                          \"gnu\", \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n"
   2966 "                          o \"gnat\"\n"
   2967 "      --no-demangle      Non decodifica i nomi dei simboli di basso livello\n"
   2968 "  -D, --dynamic          Visualizza i simboli dinamici al posto di quelli normali\n"
   2969 "      --defined-only     Visualizza solo i simboli definiti\n"
   2970 "  -e                     (ignorata)\n"
   2971 "  -f, --format=FORMATO   Usa il FORMATO di output. FORMATO pu essere \"bsd\",\n"
   2972 "                           \"sysv\" o \"posix\". Quello predefinito  \"bsd\"\n"
   2973 "  -g, --extern-only      Visualizza solo i simboli esterni\n"
   2974 "  -l, --line-numbers     Usa le informazioni di debug per trovare un nome di file e\n"
   2975 "                           un numero di riga per ciascun simbolo\n"
   2976 "  -n, --numeric-sort     Ordina numericamente i simboli per indirizzo\n"
   2977 "  -o                     Equivale a -A\n"
   2978 "  -p, --no-sort          Non ordina i simboli\n"
   2979 "  -P, --portability      Equivale a --format=posix\n"
   2980 "  -r, --reverse-sort     Inverte il verso di ordinamento\n"
   2981 
   2982 #: nm.c:250
   2983 #, c-format
   2984 msgid "      --plugin NAME      Load the specified plugin\n"
   2985 msgstr "      --plugin NOME      Carica il plugin specificato\n"
   2986 
   2987 #: nm.c:253
   2988 #, c-format
   2989 msgid ""
   2990 "  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
   2991 "  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
   2992 "      --size-sort        Sort symbols by size\n"
   2993 "      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
   2994 "      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
   2995 "  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
   2996 "      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
   2997 "  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
   2998 "  -X 32_64               (ignored)\n"
   2999 "  @FILE                  Read options from FILE\n"
   3000 "  -h, --help             Display this information\n"
   3001 "  -V, --version          Display this program's version number\n"
   3002 "\n"
   3003 msgstr ""
   3004 "  -S, --print-size       Stampa la dimensione dei simboli definiti\n"
   3005 "  -s, --print-armap      Include l'indice per i simboli dai membri dell'archivio\n"
   3006 "      --size-sort        Ordina i simboli per dimensione\n"
   3007 "      --special-syms     Include i simboli speciali nell'output\n"
   3008 "      --synthetic        Visualizza anche i simboli sintetici\n"
   3009 "  -t, --radix=RADICE     Usa la RADICE per stampare i valori dei simboli\n"
   3010 "      --target=NOMEBFD   Specifica il formato dell'oggetto obiettivo come NOMEBFD\n"
   3011 "  -u, --undefined-only   Visualizza solo i simboli indefiniti\n"
   3012 "  -X 32_64               (ignorata)\n"
   3013 "  @FILE                  Legge le opzioni dal FILE\n"
   3014 "  -h, --help             Visualizza questo aiuto\n"
   3015 "  -V, --version          Visualizza il numero di versione di questo programma\n"
   3016 "\n"
   3017 
   3018 #: nm.c:301
   3019 #, c-format
   3020 msgid "%s: invalid radix"
   3021 msgstr "%s: radice non valida"
   3022 
   3023 #: nm.c:325
   3024 #, c-format
   3025 msgid "%s: invalid output format"
   3026 msgstr "%s: formato di output non valido"
   3027 
   3028 #: nm.c:346 readelf.c:8546 readelf.c:8591
   3029 #, c-format
   3030 msgid "<processor specific>: %d"
   3031 msgstr "<specifico del processore>: %d"
   3032 
   3033 #: nm.c:348 readelf.c:8555 readelf.c:8609
   3034 #, c-format
   3035 msgid "<OS specific>: %d"
   3036 msgstr "<specifico del SO>: %d"
   3037 
   3038 #: nm.c:350 readelf.c:8558 readelf.c:8612
   3039 #, c-format
   3040 msgid "<unknown>: %d"
   3041 msgstr "<sconosciuto>: %d"
   3042 
   3043 #: nm.c:390
   3044 #, c-format
   3045 msgid ""
   3046 "\n"
   3047 "Archive index:\n"
   3048 msgstr ""
   3049 "\n"
   3050 "Indice dell'archivio:\n"
   3051 
   3052 #: nm.c:1254
   3053 #, c-format
   3054 msgid ""
   3055 "\n"
   3056 "\n"
   3057 "Undefined symbols from %s:\n"
   3058 "\n"
   3059 msgstr ""
   3060 "\n"
   3061 "\n"
   3062 "Simboli indefiniti da %s:\n"
   3063 "\n"
   3064 
   3065 #: nm.c:1256
   3066 #, c-format
   3067 msgid ""
   3068 "\n"
   3069 "\n"
   3070 "Symbols from %s:\n"
   3071 "\n"
   3072 msgstr ""
   3073 "\n"
   3074 "\n"
   3075 "Simboli da %s:\n"
   3076 "\n"
   3077 
   3078 #: nm.c:1258 nm.c:1309
   3079 #, c-format
   3080 msgid ""
   3081 "Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
   3082 "\n"
   3083 msgstr ""
   3084 "Nome                  Valore  Classe       Tipo         Dimens   Riga  Sezione\n"
   3085 "\n"
   3086 
   3087 #: nm.c:1261 nm.c:1312
   3088 #, c-format
   3089 msgid ""
   3090 "Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
   3091 "\n"
   3092 msgstr ""
   3093 "Nome                  Valore          Classe       Tipo         Dimensione       Riga  Sezione\n"
   3094 "\n"
   3095 
   3096 #: nm.c:1305
   3097 #, c-format
   3098 msgid ""
   3099 "\n"
   3100 "\n"
   3101 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
   3102 "\n"
   3103 msgstr ""
   3104 "\n"
   3105 "\n"
   3106 "Simboli indefiniti da %s[%s]:\n"
   3107 "\n"
   3108 
   3109 #: nm.c:1307
   3110 #, c-format
   3111 msgid ""
   3112 "\n"
   3113 "\n"
   3114 "Symbols from %s[%s]:\n"
   3115 "\n"
   3116 msgstr ""
   3117 "\n"
   3118 "\n"
   3119 "Simboli da %s[%s]:\n"
   3120 "\n"
   3121 
   3122 #: nm.c:1399
   3123 #, c-format
   3124 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
   3125 msgstr "La larghezza di stampa non  stata inizializzata (%d)"
   3126 
   3127 #: nm.c:1627
   3128 msgid "Only -X 32_64 is supported"
   3129 msgstr " supportata solo -X 32_64"
   3130 
   3131 #: nm.c:1656
   3132 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
   3133 msgstr "L'uso contemporaneo delle opzioni --size-sort e --undefined-only"
   3134 
   3135 #: nm.c:1657
   3136 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
   3137 msgstr "non produce alcun output, dato che i simboli indefiniti non hanno dimensione."
   3138 
   3139 #: nm.c:1685
   3140 #, c-format
   3141 msgid "data size %ld"
   3142 msgstr "dimensione dati %ld"
   3143 
   3144 #: objcopy.c:473 srconv.c:1732
   3145 #, c-format
   3146 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
   3147 msgstr "Uso: %s [opzioni] file-input [file-output]\n"
   3148 
   3149 #: objcopy.c:474
   3150 #, c-format
   3151 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
   3152 msgstr " Copia un file binario, trasformandolo eventualmente durante il processo\n"
   3153 
   3154 #: objcopy.c:476
   3155 #, c-format
   3156 msgid ""
   3157 "  -I --input-target <bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
   3158 "  -O --output-target <bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
   3159 "  -B --binary-architecture <arch>  Set output arch, when input is arch-less\n"
   3160 "  -F --target <bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
   3161 "     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
   3162 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
   3163 "  -j --only-section <name>         Only copy section <name> into the output\n"
   3164 "     --add-gnu-debuglink=<file>    Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
   3165 "  -R --remove-section <name>       Remove section <name> from the output\n"
   3166 "  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
   3167 "  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
   3168 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
   3169 "  -N --strip-symbol <name>         Do not copy symbol <name>\n"
   3170 "     --strip-unneeded-symbol <name>\n"
   3171 "                                   Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
   3172 "                                     relocations\n"
   3173 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
   3174 "     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
   3175 "  -K --keep-symbol <name>          Do not strip symbol <name>\n"
   3176 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
   3177 "     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
   3178 "  -L --localize-symbol <name>      Force symbol <name> to be marked as a local\n"
   3179 "     --globalize-symbol <name>     Force symbol <name> to be marked as a global\n"
   3180 "  -G --keep-global-symbol <name>   Localize all symbols except <name>\n"
   3181 "  -W --weaken-symbol <name>        Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
   3182 "     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
   3183 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
   3184 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
   3185 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
   3186 "  -i --interleave [<number>]       Only copy N out of every <number> bytes\n"
   3187 "     --interleave-width <number>   Set N for --interleave\n"
   3188 "  -b --byte <num>                  Select byte <num> in every interleaved block\n"
   3189 "     --gap-fill <val>              Fill gaps between sections with <val>\n"
   3190 "     --pad-to <addr>               Pad the last section up to address <addr>\n"
   3191 "     --set-start <addr>            Set the start address to <addr>\n"
   3192 "    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
   3193 "                                   Add <incr> to the start address\n"
   3194 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
   3195 "                                   Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
   3196 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
   3197 "                                   Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
   3198 "     --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
   3199 "                                   Change the LMA of section <name> by <val>\n"
   3200 "     --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
   3201 "                                   Change the VMA of section <name> by <val>\n"
   3202 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
   3203 "                                   Warn if a named section does not exist\n"
   3204 "     --set-section-flags <name>=<flags>\n"
   3205 "                                   Set section <name>'s properties to <flags>\n"
   3206 "     --add-section <name>=<file>   Add section <name> found in <file> to output\n"
   3207 "     --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
   3208 "     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
   3209 "                                   Handle long section names in Coff objects.\n"
   3210 "     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
   3211 "     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
   3212 "     --reverse-bytes=<num>         Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
   3213 "     --redefine-sym <old>=<new>    Redefine symbol name <old> to <new>\n"
   3214 "     --redefine-syms <file>        --redefine-sym for all symbol pairs \n"
   3215 "                                     listed in <file>\n"
   3216 "     --srec-len <number>           Restrict the length of generated Srecords\n"
   3217 "     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
   3218 "     --strip-symbols <file>        -N for all symbols listed in <file>\n"
   3219 "     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
   3220 "                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
   3221 "                                     in <file>\n"
   3222 "     --keep-symbols <file>         -K for all symbols listed in <file>\n"
   3223 "     --localize-symbols <file>     -L for all symbols listed in <file>\n"
   3224 "     --globalize-symbols <file>    --globalize-symbol for all in <file>\n"
   3225 "     --keep-global-symbols <file>  -G for all symbols listed in <file>\n"
   3226 "     --weaken-symbols <file>       -W for all symbols listed in <file>\n"
   3227 "     --alt-machine-code <index>    Use the target's <index>'th alternative machine\n"
   3228 "     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
   3229 "     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
   3230 "     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
   3231 "     --impure                      Mark the output file as impure\n"
   3232 "     --prefix-symbols <prefix>     Add <prefix> to start of every symbol name\n"
   3233 "     --prefix-sections <prefix>    Add <prefix> to start of every section name\n"
   3234 "     --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
   3235 "                                   Add <prefix> to start of every allocatable\n"
   3236 "                                     section name\n"
   3237 "     --file-alignment <num>        Set PE file alignment to <num>\n"
   3238 "     --heap <reserve>[,<commit>]   Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
   3239 "                                   <commit>\n"
   3240 "     --image-base <address>        Set PE image base to <address>\n"
   3241 "     --section-alignment <num>     Set PE section alignment to <num>\n"
   3242 "     --stack <reserve>[,<commit>]  Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
   3243 "                                   <commit>\n"
   3244 "     --subsystem <name>[:<version>]\n"
   3245 "                                   Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
   3246 "     --compress-debug-sections     Compress DWARF debug sections using zlib\n"
   3247 "     --decompress-debug-sections   Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
   3248 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
   3249 "  @<file>                          Read options from <file>\n"
   3250 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
   3251 "  -h --help                        Display this output\n"
   3252 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
   3253 msgstr ""
   3254 "  -I --input-target <nomebfd>      Assume che il file di input sia in formato <nomebfd>\n"
   3255 "  -O --output-target <nomebfd>     Crea un file di output in formato <nomebfd>\n"
   3256 "  -B --binary-architecture <arch>  Imposta l'architettura di output quando l'input ne  privo\n"
   3257 "  -F --target <nomebfd>            Imposta il formato di input e di output a <nomebfd>\n"
   3258 "     --debugging                   Converte le informazioni di debug, se possibile\n"
   3259 "  -p --preserve-dates              Copia in output le marcature temporali di modifica/accesso\n"
   3260 "  -j --only-section <nome>         Copia in output solo la sezione <nome>\n"
   3261 "     --add-gnu-debuglink=<file>    Aggiunge la sezione .gnu_debuglink con link al <file>\n"
   3262 "  -R --remove-section <nome>       Rimuove la sezione <nome> dall'output\n"
   3263 "  -S --strip-all                   Rimuove tutti i simboli e le informazioni di rilocazione\n"
   3264 "  -g --strip-debug                 Rimuove tutti i simboli e le sezioni di debug\n"
   3265 "     --strip-unneeded              Rimuove tutti i simboli non necessari alle rilocazioni\n"
   3266 "  -N --strip-symbol <nome>         Non copia il simbolo <nome>\n"
   3267 "     --strip-unneeded-symbol <nome>\n"
   3268 "                                   Non copia il simbolo <nome> a meno che non sia \n"
   3269 "                                     necessario alle rilocazioni\n"
   3270 "     --only-keep-debug             Elimina tutto tranne le informazioni di debug\n"
   3271 "     --extract-symbol              Rimuove i contenuti delle sezioni ma tiene i simboli\n"
   3272 "  -K --keep-symbol <nome>          Non elimina il simbolo <nome>\n"
   3273 "     --keep-file-symbols           Non elimina i simboli dei file\n"
   3274 "     --localize-hidden             Trasforma in locali tutti i simboli ELF nascosti\n"
   3275 "  -L --localize-symbol <nome>      Forza il simbolo <nome> a essere contrassegnato come locale\n"
   3276 "     --globalize-symbol <nome>     Forza il simbolo <nome> a essere contrassegnato come globale\n"
   3277 "  -G --keep-global-symbol <nome>   Rende locali tutti i simboli eccetto <nome>\n"
   3278 "  -W --weaken-symbol <nome>        Forza il simbolo <nome> a essere contrassegnato come debole\n"
   3279 "     --weaken                      Forza tutti i simboli globali a essere contrassegnati come deboli\n"
   3280 "  -w --wildcard                    Ammette i metacaratteri nella comparazione di simboli\n"
   3281 "  -x --discard-all                 Rimuove tutti simboli non globali\n"
   3282 "  -X --discard-locals              Rimuove tutti i simboli generati da compilatore\n"
   3283 "  -i --interleave [<numero>]       Copia solo N byte ogni <numero> di byte\n"
   3284 "     --interleave-width <numero>   Imposta N per --interleave\n"
   3285 "  -b --byte <num>                  Seleziona il byte <num> in ogni blocco intermedio\n"
   3286 "     --gap-fill <val>              Riempie gli intervalli tra le sezioni con il valore <val>\n"
   3287 "     --pad-to <indir>              Riempie l'ultima sezione fino all'indirizzo <indir>\n"
   3288 "     --set-start <indir>           Imposta l'indirizzo di partenza a <indir>\n"
   3289 "    {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
   3290 "                                   Aggiunge <incr> all'indirizzo di partenza\n"
   3291 "    {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
   3292 "                                   Aggiunge <incr> a LMA, VMA e agli indirizzi di partenza\n"
   3293 "    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nome>{=|+|-}<val>\n"
   3294 "                                   Cambia l'LMA e il VMA della sezione <nome> con <val>\n"
   3295 "     --change-section-lma <nome>{=|+|-}<val>\n"
   3296 "                                   Cambia l'LMA della sezione <nome> con <val>\n"
   3297 "     --change-section-vma <nome>{=|+|-}<val>\n"
   3298 "                                   Cambia il VMA della sezione <nome> con <val>\n"
   3299 "    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
   3300 "                                   Avverte se una sezione nominata non esiste\n"
   3301 "     --set-section-flags <nome>=<flag>\n"
   3302 "                                   Imposta le propriet della sezione <nome> a <flag>\n"
   3303 "     --add-section <nome>=<file>   Aggiunge la sezione <nome> trovata in <file> all'output\n"
   3304 "     --rename-section <vecchia>=<nuova>[,<flag>] Rinomina la sezione <vecchia> a <nuova>\n"
   3305 "     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
   3306 "                                   Gestisce i nomi lunghi di sezione negli oggetti Coff\n"
   3307 "     --change-leading-char         Forza lo stile con carattere iniziale come formato di output \n"
   3308 "     --remove-leading-char         Rimuove il carattere iniziale dai simboli globali\n"
   3309 "     --reverse-bytes=<num>         Inverte <num> byte alla volta, nelle sezioni di output \n"
   3310 "                                     con contenuti\n"
   3311 "     --redefine-sym <vecchio>=<nuovo>\n"
   3312 "                                   Ridefinisce il nome del simbolo da <vecchio> a <nuovo>\n"
   3313 "     --redefine-syms <file>        Corrisponde a --redefine-sym per tutte le coppie di simboli \n"
   3314 "                                     elencate in <file>\n"
   3315 "     --srec-len <numero>           Limita la lunghezza degli Srecord generati\n"
   3316 "     --srec-forceS3                Limita il tipo di Srecord generati a S3\n"
   3317 "     --strip-symbols <file>        Corrisponde a -N per tutti i simboli elencati in <file>\n"
   3318 "     --strip-unneeded-symbols <file>\n"
   3319 "                                   Corrisponde a --strip-unneeded-symbol per tutti i simboli \n"
   3320 "                                     elencati in <file>\n"
   3321 "     --keep-symbols <file>         Corrisponde a -K per tutti i simboli elencati in <file>\n"
   3322 "     --localize-symbols <file>     Corrisponde a -L per tutti i simboli elencati in <file>\n"
   3323 "     --globalize-symbols <file>    Corrisponde a --globalize-symbol per tutti i simboli \n"
   3324 "                                     elencati in <file>\n"
   3325 "     --keep-global-symbols <file>  Corrisponde a -G per tutti i simboli elencati in <file>\n"
   3326 "     --weaken-symbols <file>       Corrisponde a -W per tutti i simboli elencati in <file>\n"
   3327 "     --alt-machine-code <indice>   Usa l'<indice>-simo codice macchina alternativo per l'obiettivo\n"
   3328 "     --writable-text               Marca il testo in output come aperto in scrittura\n"
   3329 "     --readonly-text               Rende il testo in output protetto in scrittura\n"
   3330 "     --pure                        Marca il file di output come paginato su richiesta\n"
   3331 "     --impure                      Marca il file di output come impuro\n"
   3332 "     --prefix-symbols <prefisso>   Aggiunge il <prefisso> all'inizio di ogni nome di simbolo\n"
   3333 "     --prefix-sections <prefisso>  Aggiunge il <prefisso> all'inizio di ogni nome di sezione\n"
   3334 "     --prefix-alloc-sections <prefisso>\n"
   3335 "                                   Aggiunge il <prefisso> all'inizio di ogni nome di sezione\n"
   3336 "                                     allocabile\n"
   3337 "     --file-alignment <num>        Imposta l'allineamento del file PE a <num>\n"
   3338 "     --heap <riserva>[,<conferma>]   Imposta l'heap riserva/conferma PE a <riserva>/<conferma>\n"
   3339 "     --image-base <indirizzo>      Imposta l'immagine base PE all'<indirizzo>\n"
   3340 "     --section-alignment <num>     Imposta l'allineamento di sezione PE a <num>\n"
   3341 "     --stack <riserva>[,<conferma>]\n"
   3342 "                                   Imposta lo stack riserva/conferma PE a <riserva>/<conferma>\n"
   3343 "     --subsystem <nome>[:<versione>]\n"
   3344 "                                   Imposta il sottosistema PE a <nome> [e <versione>]\n"
   3345 "     --compress-debug-sections     Comprime le sezioni di debug DWARF con zlib\n"
   3346 "     --decompress-debug-sections   Decomprime le sezioni di debug DWARF con zlib\n"
   3347 "  -v --verbose                     Elenca tutti i file oggetto modificati\n"
   3348 "  @<file>                          Legge le opzioni dal <file>\n"
   3349 "  -V --version                     Visualizza il numero di versione di questo programma\n"
   3350 "  -h --help                        Visualizza questo aiuto\n"
   3351 "     --info                        Elenca i formati e le architetture supportate per gli oggetti\n"
   3352 
   3353 #: objcopy.c:583
   3354 #, c-format
   3355 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
   3356 msgstr "Uso: %s <opzioni> file-input\n"
   3357 
   3358 #: objcopy.c:584
   3359 #, c-format
   3360 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
   3361 msgstr " Rimuove i simboli e le sezioni dai file\n"
   3362 
   3363 #: objcopy.c:586
   3364 #, c-format
   3365 msgid ""
   3366 "  -I --input-target=<bfdname>      Assume input file is in format <bfdname>\n"
   3367 "  -O --output-target=<bfdname>     Create an output file in format <bfdname>\n"
   3368 "  -F --target=<bfdname>            Set both input and output format to <bfdname>\n"
   3369 "  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
   3370 "  -R --remove-section=<name>       Remove section <name> from the output\n"
   3371 "  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
   3372 "  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
   3373 "     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
   3374 "     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
   3375 "  -N --strip-symbol=<name>         Do not copy symbol <name>\n"
   3376 "  -K --keep-symbol=<name>          Do not strip symbol <name>\n"
   3377 "     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
   3378 "  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
   3379 "  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
   3380 "  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
   3381 "  -v --verbose                     List all object files modified\n"
   3382 "  -V --version                     Display this program's version number\n"
   3383 "  -h --help                        Display this output\n"
   3384 "     --info                        List object formats & architectures supported\n"
   3385 "  -o <file>                        Place stripped output into <file>\n"
   3386 msgstr ""
   3387 "  -I --input-target=<nomebfd>      Assume <nomebfd> come formato del file di input\n"
   3388 "  -O --output-target=<nomebfd>     Crea un file di output nel formato <nomebfd>\n"
   3389 "  -F --target=<nomebfd>            Imposta <nomebfd> sia come formato di input che di output\n"
   3390 "  -p --preserve-dates              Copia in output le marcature temporali di modifica/accesso\n"
   3391 "  -R --remove-section=<nome>       Rimuove la sezione <nome> dall'output\n"
   3392 "  -s --strip-all                   Rimuove tutte le informazioni sui simboli e sulle rilocazioni\n"
   3393 "  -g -S -d --strip-debug           Rimuove tutti i simboli e le sezioni di debug\n"
   3394 "     --strip-unneeded              Rimuove tutti i simboli non necessari alle rilocazioni\n"
   3395 "     --only-keep-debug             Rimuove tutto eccetto le informazioni di debug\n"
   3396 "  -N --strip-symbol=<nome>         Non copia il simbolo <nome>\n"
   3397 "  -K --keep-symbol=<nome>          Non elimina il simbolo <nome>\n"
   3398 "     --keep-file-symbols           Non elimina i simboli dei file\n"
   3399 "  -w --wildcard                    Ammette metacaratteri nella comparazione di simboli\n"
   3400 "  -x --discard-all                 Rimuove tutti i simboli non globali\n"
   3401 "  -X --discard-locals              Rimuove tutti i simboli generati dal compilatore\n"
   3402 "  -v --verbose                     Elenca tutti i file oggetto modificati\n"
   3403 "  -V --version                     Visualizza il numero di versione di questo programma\n"
   3404 "  -h --help                        Visualizza questo aiuto\n"
   3405 "     --info                        Elenca i formati e le architetture supportate dall'oggetto\n"
   3406 "  -o <file>                        Mette l'output rimosso nel <file>\n"
   3407 
   3408 #: objcopy.c:659
   3409 #, c-format
   3410 msgid "unrecognized section flag `%s'"
   3411 msgstr "flag di sezione non riconosciuto \"%s\""
   3412 
   3413 #: objcopy.c:660
   3414 #, c-format
   3415 msgid "supported flags: %s"
   3416 msgstr "flag supportati: %s"
   3417 
   3418 #: objcopy.c:761
   3419 #, c-format
   3420 msgid "cannot open '%s': %s"
   3421 msgstr "impossibile aprire \"%s\": %s"
   3422 
   3423 #: objcopy.c:764 objcopy.c:3392
   3424 #, c-format
   3425 msgid "%s: fread failed"
   3426 msgstr "%s: fread non riuscita"
   3427 
   3428 #: objcopy.c:837
   3429 #, c-format
   3430 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
   3431 msgstr "%s:%d: ignorata la spazzatura trovata in questa riga"
   3432 
   3433 #: objcopy.c:1128
   3434 #, c-format
   3435 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
   3436 msgstr "il simbolo \"%s\" non viene rimosso perch  nominato in una rilocazione"
   3437 
   3438 #: objcopy.c:1211
   3439 #, c-format
   3440 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
   3441 msgstr "%s: ridefinizione multipla del simbolo \"%s\""
   3442 
   3443 #: objcopy.c:1215
   3444 #, c-format
   3445 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
   3446 msgstr "%s: il simbolo \"%s\"  un obiettivo per pi di una ridefinizione"
   3447 
   3448 #: objcopy.c:1243
   3449 #, c-format
   3450 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
   3451 msgstr "impossibile aprire il file di ridefinizione dei simboli %s (errore: %s)"
   3452 
   3453 #: objcopy.c:1321
   3454 #, c-format
   3455 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
   3456 msgstr "%s:%d: trovata spazzatura alla fine della riga"
   3457 
   3458 #: objcopy.c:1324
   3459 #, c-format
   3460 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
   3461 msgstr "%s:%d: manca il nuovo nome del simbolo"
   3462 
   3463 #: objcopy.c:1334
   3464 #, c-format
   3465 msgid "%s:%d: premature end of file"
   3466 msgstr "%s:%d: fine prematura del file"
   3467 
   3468 #: objcopy.c:1360
   3469 #, c-format
   3470 msgid "stat returns negative size for `%s'"
   3471 msgstr "stat ha restituito una dimensione negativa per \"%s\""
   3472 
   3473 #: objcopy.c:1372
   3474 #, c-format
   3475 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
   3476 msgstr "copia da \"%s\" [sconosciuto] a \"%s\" [sconosciuto]\n"
   3477 
   3478 #: objcopy.c:1429
   3479 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
   3480 msgstr "Impossibile modificare l'ordine dei byte dei file di input"
   3481 
   3482 #: objcopy.c:1438
   3483 #, c-format
   3484 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
   3485 msgstr "copia da \"%s\" [%s] a \"%s\" [%s]\n"
   3486 
   3487 #: objcopy.c:1487
   3488 #, c-format
   3489 msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
   3490 msgstr "Il file di input \"%s\" ignora il parametro di architettura binaria."
   3491 
   3492 #: objcopy.c:1495
   3493 #, c-format
   3494 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
   3495 msgstr "Impossibile riconoscere il formato del file di input \"%s\""
   3496 
   3497 #: objcopy.c:1498
   3498 #, c-format
   3499 msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
   3500 msgstr "Il file di output non pu rappresentare l'architettura \"%s\""
   3501 
   3502 #: objcopy.c:1561
   3503 #, c-format
   3504 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
   3505 msgstr "attenzione: allineamento del file (0x%s) > allineamento della sezione (0x%s)"
   3506 
   3507 #: objcopy.c:1620
   3508 #, c-format
   3509 msgid "can't add section '%s'"
   3510 msgstr "impossibile aggiungere la sezione \"%s\""
   3511 
   3512 #: objcopy.c:1634
   3513 #, c-format
   3514 msgid "can't create section `%s'"
   3515 msgstr "impossibile creare la sezione \"%s\""
   3516 
   3517 #: objcopy.c:1680
   3518 #, c-format
   3519 msgid "cannot create debug link section `%s'"
   3520 msgstr "impossibile creare la sezione dei link di debug \"%s\""
   3521 
   3522 #: objcopy.c:1773
   3523 msgid "Can't fill gap after section"
   3524 msgstr "Impossibile riempire l'intervallo dopo la sezione"
   3525 
   3526 #: objcopy.c:1797
   3527 msgid "can't add padding"
   3528 msgstr "impossibile aggiungere il riempimento"
   3529 
   3530 #: objcopy.c:1888
   3531 #, c-format
   3532 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
   3533 msgstr "impossibile riempire la sezione dei link di debug \"%s\""
   3534 
   3535 #: objcopy.c:1951
   3536 msgid "error copying private BFD data"
   3537 msgstr "errore nel copiare i dati BFD privati"
   3538 
   3539 #: objcopy.c:1962
   3540 #, c-format
   3541 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
   3542 msgstr "questo obiettivo non supporta %lu codici macchina alternativi"
   3543 
   3544 #: objcopy.c:1966
   3545 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
   3546 msgstr "quel numero viene invece trattato come un valore e_machine assoluto"
   3547 
   3548 #: objcopy.c:1970
   3549 msgid "ignoring the alternative value"
   3550 msgstr "ignorato il valore alternativo"
   3551 
   3552 #: objcopy.c:2002 objcopy.c:2038
   3553 #, c-format
   3554 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
   3555 msgstr "impossibile creare una directory temporanea per la copia dell'archivio (errore: %s)"
   3556 
   3557 #: objcopy.c:2068
   3558 msgid "Unable to recognise the format of file"
   3559 msgstr "Impossibile riconoscere il formato del file"
   3560 
   3561 #: objcopy.c:2195
   3562 #, c-format
   3563 msgid "error: the input file '%s' is empty"
   3564 msgstr "errore: il file di input \"%s\"  vuoto"
   3565 
   3566 #: objcopy.c:2339
   3567 #, c-format
   3568 msgid "Multiple renames of section %s"
   3569 msgstr "Sezione %s rinominata pi volte"
   3570 
   3571 #: objcopy.c:2390
   3572 msgid "error in private header data"
   3573 msgstr "errore nei dati di intestazione privati"
   3574 
   3575 #: objcopy.c:2468
   3576 msgid "failed to create output section"
   3577 msgstr "creazione della sezione di output non riuscita"
   3578 
   3579 #: objcopy.c:2482
   3580 msgid "failed to set size"
   3581 msgstr "impostazione della dimensione non riuscita"
   3582 
   3583 #: objcopy.c:2496
   3584 msgid "failed to set vma"
   3585 msgstr "impostazione di vma non riuscita"
   3586 
   3587 #: objcopy.c:2521
   3588 msgid "failed to set alignment"
   3589 msgstr "impostazione dell'allineamento non riuscita"
   3590 
   3591 #: objcopy.c:2555
   3592 msgid "failed to copy private data"
   3593 msgstr "copia dei dati privati non riuscita"
   3594 
   3595 #: objcopy.c:2637
   3596 msgid "relocation count is negative"
   3597 msgstr "il conteggio delle rilocazioni  negativo"
   3598 
   3599 #. User must pad the section up in order to do this.
   3600 #: objcopy.c:2698
   3601 #, c-format
   3602 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
   3603 msgstr "impossibile invertire i byte: la lunghezza della sezione %s deve essere divisibile per %d senza resto"
   3604 
   3605 #: objcopy.c:2884
   3606 msgid "can't create debugging section"
   3607 msgstr "impossibile creare la sezione di debug"
   3608 
   3609 #: objcopy.c:2897
   3610 msgid "can't set debugging section contents"
   3611 msgstr "impossibile impostare i contenuti della sezione di debug"
   3612 
   3613 #: objcopy.c:2905
   3614 #, c-format
   3615 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
   3616 msgstr "non si conosce il modo di scrivere le informazioni di debug per %s"
   3617 
   3618 #: objcopy.c:3048
   3619 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
   3620 msgstr "impossibile creare un file temporaneo per tenere una copia rimossa"
   3621 
   3622 #: objcopy.c:3120
   3623 #, c-format
   3624 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
   3625 msgstr "%s: versione errata nel sottosistema PE"
   3626 
   3627 #: objcopy.c:3150
   3628 #, c-format
   3629 msgid "unknown PE subsystem: %s"
   3630 msgstr "sottosistema PE sconosciuto: %s"
   3631 
   3632 #: objcopy.c:3212
   3633 msgid "byte number must be non-negative"
   3634 msgstr "il numero di byte deve essere non-negativo"
   3635 
   3636 #: objcopy.c:3218
   3637 #, c-format
   3638 msgid "architecture %s unknown"
   3639 msgstr "architettura %s sconosciuta"
   3640 
   3641 #: objcopy.c:3226
   3642 msgid "interleave must be positive"
   3643 msgstr "l'interfoliazione deve essere positiva"
   3644 
   3645 #: objcopy.c:3235
   3646 msgid "interleave width must be positive"
   3647 msgstr "l'ampiezza di interfoliazione deve essere positiva"
   3648 
   3649 #: objcopy.c:3255 objcopy.c:3263
   3650 #, c-format
   3651 msgid "%s both copied and removed"
   3652 msgstr "%s sia copiato che rimosso"
   3653 
   3654 #: objcopy.c:3362 objcopy.c:3442 objcopy.c:3550 objcopy.c:3581 objcopy.c:3605
   3655 #: objcopy.c:3609 objcopy.c:3629
   3656 #, c-format
   3657 msgid "bad format for %s"
   3658 msgstr "formato errato per %s"
   3659 
   3660 #: objcopy.c:3374
   3661 #, c-format
   3662 msgid "cannot open: %s: %s"
   3663 msgstr "impossibile aprire %s: %s"
   3664 
   3665 #: objcopy.c:3519
   3666 #, c-format
   3667 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
   3668 msgstr "Attenzione: troncato il riempimento da 0x%s a 0x%x"
   3669 
   3670 #: objcopy.c:3680
   3671 #, c-format
   3672 msgid "unknown long section names option '%s'"
   3673 msgstr "opzione \"%s\" dei nomi lunghi di sezione sconosciuta"
   3674 
   3675 #: objcopy.c:3698
   3676 msgid "unable to parse alternative machine code"
   3677 msgstr "impossibile analizzare codice macchina alternativo"
   3678 
   3679 #: objcopy.c:3743
   3680 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
   3681 msgstr "il numero di byte da invertire deve essere positivo e pari"
   3682 
   3683 #: objcopy.c:3746
   3684 #, c-format
   3685 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
   3686 msgstr "Attenzione: valore --reverse-bytes precedente di %d ignorato"
   3687 
   3688 #: objcopy.c:3761
   3689 #, c-format
   3690 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
   3691 msgstr "%s: valore di riserva per --heap non valido"
   3692 
   3693 #: objcopy.c:3767
   3694 #, c-format
   3695 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
   3696 msgstr "%s: valore di conferma per --heap non valido"
   3697 
   3698 #: objcopy.c:3792
   3699 #, c-format
   3700 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
   3701 msgstr "%s: valore di riserva per --stack non valido"
   3702 
   3703 #: objcopy.c:3798
   3704 #, c-format
   3705 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
   3706 msgstr "%s: valore di conferma per --stack non valido"
   3707 
   3708 #: objcopy.c:3827
   3709 msgid "interleave start byte must be set with --byte"
   3710 msgstr "il byte iniziale di interfoliazione deve essere impostato con --byte"
   3711 
   3712 #: objcopy.c:3830
   3713 msgid "byte number must be less than interleave"
   3714 msgstr "il numero di byte deve essere inferiore all'interfoliazione"
   3715 
   3716 #: objcopy.c:3833
   3717 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
   3718 msgstr "l'ampiezza di interfoliazione deve essere inferiore o uguale all'interfoliazione - byte\""
   3719 
   3720 #: objcopy.c:3860
   3721 #, c-format
   3722 msgid "unknown input EFI target: %s"
   3723 msgstr "obiettivo di input EFI sconosciuto: %s"
   3724 
   3725 #: objcopy.c:3891
   3726 #, c-format
   3727 msgid "unknown output EFI target: %s"
   3728 msgstr "obiettivo di output EFI sconosciuto: %s"
   3729 
   3730 #: objcopy.c:3904
   3731 #, c-format
   3732 msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
   3733 msgstr "attenzione: impossibile localizzare \"%s\".  Messaggio di errore del sistema: %s"
   3734 
   3735 #: objcopy.c:3916
   3736 #, c-format
   3737 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
   3738 msgstr "attenzione: impossibile creare un file temporaneo durante la copia di \"%s\", (errore: %s)"
   3739 
   3740 #: objcopy.c:3944 objcopy.c:3958
   3741 #, c-format
   3742 msgid "%s %s%c0x%s never used"
   3743 msgstr "%s %s%c0x%s mai usato"
   3744 
   3745 #: objdump.c:201
   3746 #, c-format
   3747 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
   3748 msgstr "Uso: %s <opzioni> <file>\n"
   3749 
   3750 #: objdump.c:202
   3751 #, c-format
   3752 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
   3753 msgstr " Visualizza le informazioni dai <file> oggetto.\n"
   3754 
   3755 #: objdump.c:203
   3756 #, c-format
   3757 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
   3758 msgstr " Deve essere fornita almeno una tra le seguenti opzioni:\n"
   3759 
   3760 #: objdump.c:204
   3761 #, c-format
   3762 msgid ""
   3763 "  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
   3764 "  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
   3765 "  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
   3766 "  -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
   3767 "  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
   3768 "  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
   3769 "  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
   3770 "  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
   3771 "  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
   3772 "  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
   3773 "  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
   3774 "  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
   3775 "  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
   3776 "  -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
   3777 "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
   3778 "          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
   3779 "          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
   3780 "                           Display DWARF info in the file\n"
   3781 "  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
   3782 "  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
   3783 "  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
   3784 "  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
   3785 "  @<file>                  Read options from <file>\n"
   3786 "  -v, --version            Display this program's version number\n"
   3787 "  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
   3788 "  -H, --help               Display this information\n"
   3789 msgstr ""
   3790 "  -a, --archive-headers    Visualizza le informazioni sulle intestazioni dell'archivio\n"
   3791 "  -f, --file-headers       Visualizza i contenuti delle intestazioni globali del file\n"
   3792 "  -p, --private-headers    Visualizza i contenuti delle intestazioni dei file specifici del formato dell'oggetto\n"
   3793 "  -P, --private=OPT,OPT... Visualizza i contenuti specifici del formato dell'oggetto\n"
   3794 "  -h, --[section-]headers  Visualizza i contenuti delle intestazioni della sezione\n"
   3795 "  -x, --all-headers        Visualizza i contenuti di tutte le intestazioni\n"
   3796 "  -d, --disassemble        Visualizza i contenuti assembler delle sezioni eseguibili\n"
   3797 "  -D, --disassemble-all    Visualizza i contenuti assembler di tutte le sezioni\n"
   3798 "  -S, --source             Mescola codice sorgente con disassemblato\n"
   3799 "  -s, --full-contents      Visualizza i contenuti completi di tutte le sezioni richieste\n"
   3800 "  -g, --debugging          Visualizza le informazioni di debug nel file oggetto\n"
   3801 "  -e, --debugging-tags     Visualizza le informazioni di debug usando lo stile ctags\n"
   3802 "  -G, --stabs              Visualizza (in forma grezza) tutte le informazioni STAB presenti nel file\n"
   3803 "  -W[lLiaprmfFsoRt] o\n"
   3804 "  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
   3805 "          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
   3806 "          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
   3807 "                           Visualizza le informazioni DWARF presenti nel file\n"
   3808 "  -t, --syms               Visualizza i contenuti delle tabelle dei simboli\n"
   3809 "  -T, --dynamic-syms       Visualizza i contenuti delle tabelle dei simboli dinamici\n"
   3810 "  -r, --reloc              Visualizza le voci di rilocazione presenti nel file\n"
   3811 "  -R, --dynamic-reloc      Visualizza le voci di rilocazione dinamica presenti nel file\n"
   3812 "  @<file>                  Legge le opzioni dal <file>\n"
   3813 "  -v, --version            Visualizza il numero di versione di questo programma\n"
   3814 "  -i, --info               Elenca i formati e le architetture supportate dall'oggetto\n"
   3815 "  -H, --help               Visualizza questo aiuto\n"
   3816 
   3817 #: objdump.c:236
   3818 #, c-format
   3819 msgid ""
   3820 "\n"
   3821 " The following switches are optional:\n"
   3822 msgstr ""
   3823 "\n"
   3824 " Le seguenti opzioni sono facoltative:\n"
   3825 
   3826 #: objdump.c:237
   3827 #, c-format
   3828 msgid ""
   3829 "  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
   3830 "  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
   3831 "  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
   3832 "  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
   3833 "  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
   3834 "  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
   3835 "      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
   3836 "  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
   3837 "  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
   3838 "  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
   3839 "  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
   3840 "                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
   3841 "                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
   3842 "                                  or `gnat'\n"
   3843 "  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
   3844 "  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
   3845 "      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
   3846 "      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
   3847 "      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
   3848 "      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
   3849 "      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
   3850 "      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
   3851 "      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
   3852 "      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
   3853 "      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
   3854 msgstr ""
   3855 "  -b, --target=NOMEBFD           Specifica il formato dell'oggetto obiettivo come NOMEBFD\n"
   3856 "  -m, --architecture=MACCHINA    Specifica l'architettura obiettivo come MACCHINA\n"
   3857 "  -j, --section=NOME             Visualizza solo le informazioni per la sezione NOME\n"
   3858 "  -M, --disassembler-options=OPZ Inoltra l'OPZ al disassemblatore\n"
   3859 "  -EB --endian=big               Assume il formato big endian nel disassemblare\n"
   3860 "  -EL --endian=little            Assume il formato little endian nel disassemblare\n"
   3861 "      --file-start-context       Include il contesto dall'inizio del file (con -S)\n"
   3862 "  -I, --include=DIR              Aggiunge DIR all'elenco di ricerca per i file sorgente\n"
   3863 "  -l, --line-numbers             Include i numeri di riga e i nomi dei file nell'output\n"
   3864 "  -F, --file-offsets             Include le posizioni dei file quando visualizza le informazioni\n"
   3865 "  -C, --demangle[=STILE]         Decodifica i nomi dei simboli codificati/elaborati\n"
   3866 "                                  Lo STILE, se specificato, pu essere \"auto\", \"gnu\",\n"
   3867 "                                  \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n"
   3868 "                                  o \"gnat\"\n"
   3869 "  -w, --wide                     Imposta il formato di output a pi di 80 colonne\n"
   3870 "  -z, --disassemble-zeroes       Non salta i blocchi di zeri nel disassemblare\n"
   3871 "      --start-address=INDIR      Elabora solo i dati con indirizzo >= INDIR\n"
   3872 "      --stop-address=INDIR       Elabora solo i dati con indirizzo <= INDIR\n"
   3873 "      --prefix-addresses         Stampa l'indirizzo completo accanto al disassemblato\n"
   3874 "      --[no-]show-raw-insn       Visualizza l'esadecimale accanto al disassemblato simbolico\n"
   3875 "      --insn-width=AMPIEZZA      Visualizza un numero AMPIEZZA di byte su una singola riga per -d\n"
   3876 "      --adjust-vma=SCOSTAMENTO   Aggiunge uno SCOSTAMENTO a tutti gli indirizzi di sezione visualizzati\n"
   3877 "      --special-syms             Include i simboli speciali nei dump dei simboli\n"
   3878 "      --prefix=PREFISSO          Aggiunge il PREFISSO ai percorsi assoluti per -S\n"
   3879 "      --prefix-strip=LIVELLO     Rimuove i prefissi delle directory per -S\n"
   3880 
   3881 #: objdump.c:263
   3882 #, c-format
   3883 msgid ""
   3884 "      --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
   3885 "      --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
   3886 "                             or deeper\n"
   3887 "\n"
   3888 msgstr ""
   3889 "      --dwarf-depth=N        Non visualizza i DIE alla profondit N o superiore\n"
   3890 "      --dwarf-start=N        Visualizza i DIE partendo da N, alla stessa profondit\n"
   3891 "                             o superiore\n"
   3892 "\n"
   3893 
   3894 #: objdump.c:275
   3895 #, c-format
   3896 msgid ""
   3897 "\n"
   3898 "Options supported for -P/--private switch:\n"
   3899 msgstr ""
   3900 "\n"
   3901 "Opzioni supportate per -P/--private:\n"
   3902 
   3903 #: objdump.c:426
   3904 #, c-format
   3905 msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
   3906 msgstr "sezione \"%s\" menzionata in una opzione -j, ma non trovata in alcun file di input"
   3907 
   3908 #: objdump.c:530
   3909 #, c-format
   3910 msgid "Sections:\n"
   3911 msgstr "Sezioni:\n"
   3912 
   3913 #: objdump.c:533 objdump.c:537
   3914 #, c-format
   3915 msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
   3916 msgstr "Ind Nome          Dimens    VMA       LMA       Pos file  Allin"
   3917 
   3918 #: objdump.c:539
   3919 #, c-format
   3920 msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
   3921 msgstr "Ind Nome          Dimens    VMA               LMA               Pos file  Allin"
   3922 
   3923 #: objdump.c:543
   3924 #, c-format
   3925 msgid "  Flags"
   3926 msgstr "  Flag"
   3927 
   3928 #: objdump.c:586
   3929 #, c-format
   3930 msgid "%s: not a dynamic object"
   3931 msgstr "%s: non  un oggetto dinamico"
   3932 
   3933 #: objdump.c:1012 objdump.c:1036
   3934 #, c-format
   3935 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
   3936 msgstr " (Offset del file: 0x%lx)"
   3937 
   3938 #: objdump.c:1662
   3939 #, c-format
   3940 msgid "disassemble_fn returned length %d"
   3941 msgstr "disassemble_fn ha restituito la lunghezza %d"
   3942 
   3943 #: objdump.c:1967
   3944 #, c-format
   3945 msgid ""
   3946 "\n"
   3947 "Disassembly of section %s:\n"
   3948 msgstr ""
   3949 "\n"
   3950 "Disassemblamento della sezione %s:\n"
   3951 
   3952 #: objdump.c:2143
   3953 #, c-format
   3954 msgid "can't use supplied machine %s"
   3955 msgstr "impossibile usare la macchina %s fornita"
   3956 
   3957 #: objdump.c:2162
   3958 #, c-format
   3959 msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
   3960 msgstr "impossibile disassemblare per l'architettura %s\n"
   3961 
   3962 #: objdump.c:2242 objdump.c:2265
   3963 #, c-format
   3964 msgid ""
   3965 "\n"
   3966 "Can't get contents for section '%s'.\n"
   3967 msgstr ""
   3968 "\n"
   3969 "Impossibile ottenere contenuti per la sezione \"%s\".\n"
   3970 
   3971 #: objdump.c:2406
   3972 #, c-format
   3973 msgid ""
   3974 "No %s section present\n"
   3975 "\n"
   3976 msgstr ""
   3977 "La sezione %s non  presente\n"
   3978 "\n"
   3979 
   3980 #: objdump.c:2415
   3981 #, c-format
   3982 msgid "reading %s section of %s failed: %s"
   3983 msgstr "Lettura della sezione %s di %s non riuscita: %s"
   3984 
   3985 #: objdump.c:2459
   3986 #, c-format
   3987 msgid ""
   3988 "Contents of %s section:\n"
   3989 "\n"
   3990 msgstr ""
   3991 "Contenuto della sezione %s:\n"
   3992 "\n"
   3993 
   3994 #: objdump.c:2590
   3995 #, c-format
   3996 msgid "architecture: %s, "
   3997 msgstr "architettura: %s, "
   3998 
   3999 #: objdump.c:2593
   4000 #, c-format
   4001 msgid "flags 0x%08x:\n"
   4002 msgstr "flag 0x%08x:\n"
   4003 
   4004 #: objdump.c:2607
   4005 #, c-format
   4006 msgid ""
   4007 "\n"
   4008 "start address 0x"
   4009 msgstr ""
   4010 "\n"
   4011 "indirizzo di partenza 0x"
   4012 
   4013 #: objdump.c:2633
   4014 msgid "option -P/--private not supported by this file"
   4015 msgstr "l'opzione -P/--private non  supportata da questo file"
   4016 
   4017 #: objdump.c:2657
   4018 #, c-format
   4019 msgid "target specific dump '%s' not supported"
   4020 msgstr "dump specifico per l'obiettivo \"%s\" non supportato"
   4021 
   4022 #: objdump.c:2721
   4023 #, c-format
   4024 msgid "Contents of section %s:"
   4025 msgstr "Contenuto della sezione %s:"
   4026 
   4027 #: objdump.c:2723
   4028 #, c-format
   4029 msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
   4030 msgstr "  (Iniziando dall'offset del file: 0x%lx)"
   4031 
   4032 #: objdump.c:2729
   4033 msgid "Reading section failed"
   4034 msgstr "Lettura della sezione non riuscita"
   4035 
   4036 #: objdump.c:2832
   4037 #, c-format
   4038 msgid "no symbols\n"
   4039 msgstr "nessun simbolo\n"
   4040 
   4041 #: objdump.c:2839
   4042 #, c-format
   4043 msgid "no information for symbol number %ld\n"
   4044 msgstr "nessuna informazione per il simbolo numero %ld\n"
   4045 
   4046 #: objdump.c:2842
   4047 #, c-format
   4048 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
   4049 msgstr "impossibile determinare il tipo del simbolo numero %ld\n"
   4050 
   4051 #: objdump.c:3163
   4052 #, c-format
   4053 msgid ""
   4054 "\n"
   4055 "%s:     file format %s\n"
   4056 msgstr ""
   4057 "\n"
   4058 "%s:     formato del file %s\n"
   4059 
   4060 #: objdump.c:3223
   4061 #, c-format
   4062 msgid "%s: printing debugging information failed"
   4063 msgstr "%s: stampa delle informazioni di debug non riuscita"
   4064 
   4065 #: objdump.c:3327
   4066 #, c-format
   4067 msgid "In archive %s:\n"
   4068 msgstr "Nell'archivio %s:\n"
   4069 
   4070 #: objdump.c:3438
   4071 msgid "error: the start address should be before the end address"
   4072 msgstr "errore: l'indirizzo di partenza dovrebbe essere precedente all'indirizzo finale"
   4073 
   4074 #: objdump.c:3443
   4075 msgid "error: the stop address should be after the start address"
   4076 msgstr "errore: l'indirizzo di arresto dovrebbe essere successivo all'indirizzo di partenza"
   4077 
   4078 #: objdump.c:3455
   4079 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
   4080 msgstr "errore: la rimozione del prefisso deve essere non negativa"
   4081 
   4082 #: objdump.c:3460
   4083 msgid "error: instruction width must be positive"
   4084 msgstr "errore: l'ampiezza dell'istruzione deve essere positiva"
   4085 
   4086 #: objdump.c:3469
   4087 msgid "unrecognized -E option"
   4088 msgstr "opzione -E non riconosciuta"
   4089 
   4090 #: objdump.c:3480
   4091 #, c-format
   4092 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
   4093 msgstr "tipo non riconosciuto per --endian: \"%s\""
   4094 
   4095 #: od-xcoff.c:75
   4096 #, c-format
   4097 msgid ""
   4098 "For XCOFF files:\n"
   4099 "  header      Display the file header\n"
   4100 "  aout        Display the auxiliary header\n"
   4101 "  sections    Display the section headers\n"
   4102 "  syms        Display the symbols table\n"
   4103 "  relocs      Display the relocation entries\n"
   4104 "  lineno      Display the line number entries\n"
   4105 "  loader      Display loader section\n"
   4106 "  except      Display exception table\n"
   4107 "  typchk      Display type-check section\n"
   4108 "  traceback   Display traceback tags\n"
   4109 "  toc         Display toc symbols\n"
   4110 msgstr ""
   4111 "Per file XCOFF:\n"
   4112 "  header      Visualizza l'intestazione del file\n"
   4113 "  aout        Visualizza l'intestazione ausiliaria\n"
   4114 "  sections    Visualizza le intestazioni delle sezioni\n"
   4115 "  syms        Visualizza la tabella dei simboli\n"
   4116 "  relocs      Visualizza le voci di rilocazione\n"
   4117 "  lineno      Visualizza le voci dei numeri di riga\n"
   4118 "  loader      Visualizza la sezione del caricatore\n"
   4119 "  except      Visualizza la tabella delle eccezioni\n"
   4120 "  typchk      Visualizza la sezione di controllo dei tipi\n"
   4121 "  traceback   Visualizza i tag del tracciamento\n"
   4122 "  toc         Visualizza i simboli toc\n"
   4123 
   4124 #: od-xcoff.c:416
   4125 #, c-format
   4126 msgid "  nbr sections:  %d\n"
   4127 msgstr "  num sezioni:   %d\n"
   4128 
   4129 #: od-xcoff.c:417
   4130 #, c-format
   4131 msgid "  time and date: 0x%08x  - "
   4132 msgstr "  orario e data: 0x%08x  - "
   4133 
   4134 #: od-xcoff.c:419
   4135 #, c-format
   4136 msgid "not set\n"
   4137 msgstr "non impostati\n"
   4138 
   4139 #: od-xcoff.c:426
   4140 #, c-format
   4141 msgid "  symbols off:   0x%08x\n"
   4142 msgstr "  pos simboli:   0x%08x\n"
   4143 
   4144 #: od-xcoff.c:427
   4145 #, c-format
   4146 msgid "  nbr symbols:   %d\n"
   4147 msgstr "  num simboli:   %d\n"
   4148 
   4149 #: od-xcoff.c:428
   4150 #, c-format
   4151 msgid "  opt hdr sz:    %d\n"
   4152 msgstr "  dim int opz:   %d\n"
   4153 
   4154 #: od-xcoff.c:429
   4155 #, c-format
   4156 msgid "  flags:         0x%04x "
   4157 msgstr "  flag:          0x%04x "
   4158 
   4159 #: od-xcoff.c:443
   4160 #, c-format
   4161 msgid "Auxiliary header:\n"
   4162 msgstr "Intestazione ausiliaria:\n"
   4163 
   4164 #: od-xcoff.c:446
   4165 #, c-format
   4166 msgid "  No aux header\n"
   4167 msgstr "  Nessuna intestazione ausiliaria\n"
   4168 
   4169 #: od-xcoff.c:451
   4170 #, c-format
   4171 msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n"
   4172 msgstr "attenzione: dimensione dell'intestazione opzionale troppo grande (> %d)\n"
   4173 
   4174 #: od-xcoff.c:457
   4175 msgid "cannot read auxhdr"
   4176 msgstr "impossibile leggere auxhdr"
   4177 
   4178 #: od-xcoff.c:462
   4179 #, c-format
   4180 msgid "  o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
   4181 msgstr "  o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
   4182 
   4183 #: od-xcoff.c:463
   4184 #, c-format
   4185 msgid "  o_vstamp:        0x%04x\n"
   4186 msgstr "  o_vstamp:        0x%04x\n"
   4187 
   4188 #: od-xcoff.c:465
   4189 #, c-format
   4190 msgid "  o_tsize:         0x%08x\n"
   4191 msgstr "  o_tsize:         0x%08x\n"
   4192 
   4193 #: od-xcoff.c:467
   4194 #, c-format
   4195 msgid "  o_dsize:         0x%08x\n"
   4196 msgstr "  o_dsize:         0x%08x\n"
   4197 
   4198 #: od-xcoff.c:469
   4199 #, c-format
   4200 msgid "  o_entry:         0x%08x\n"
   4201 msgstr "  o_entry:         0x%08x\n"
   4202 
   4203 #: od-xcoff.c:471
   4204 #, c-format
   4205 msgid "  o_text_start:    0x%08x\n"
   4206 msgstr "  o_text_start:    0x%08x\n"
   4207 
   4208 #: od-xcoff.c:473
   4209 #, c-format
   4210 msgid "  o_data_start:    0x%08x\n"
   4211 msgstr "  o_data_start:    0x%08x\n"
   4212 
   4213 #: od-xcoff.c:477
   4214 #, c-format
   4215 msgid "  o_toc:           0x%08x\n"
   4216 msgstr "  o_toc:           0x%08x\n"
   4217 
   4218 #: od-xcoff.c:479
   4219 #, c-format
   4220 msgid "  o_snentry:       0x%04x\n"
   4221 msgstr "  o_snentry:       0x%04x\n"
   4222 
   4223 #: od-xcoff.c:481
   4224 #, c-format
   4225 msgid "  o_sntext:        0x%04x\n"
   4226 msgstr "  o_sntext:        0x%04x\n"
   4227 
   4228 #: od-xcoff.c:483
   4229 #, c-format
   4230 msgid "  o_sndata:        0x%04x\n"
   4231 msgstr "  o_sndata:        0x%04x\n"
   4232 
   4233 #: od-xcoff.c:485
   4234 #, c-format
   4235 msgid "  o_sntoc:         0x%04x\n"
   4236 msgstr "  o_sntoc:         0x%04x\n"
   4237 
   4238 #: od-xcoff.c:487
   4239 #, c-format
   4240 msgid "  o_snloader:      0x%04x\n"
   4241 msgstr "  o_snloader:      0x%04x\n"
   4242 
   4243 #: od-xcoff.c:489
   4244 #, c-format
   4245 msgid "  o_snbss:         0x%04x\n"
   4246 msgstr "  o_snbss:         0x%04x\n"
   4247 
   4248 #: od-xcoff.c:491
   4249 #, c-format
   4250 msgid "  o_algntext:      %u\n"
   4251 msgstr "  o_algntext:      %u\n"
   4252 
   4253 #: od-xcoff.c:493
   4254 #, c-format
   4255 msgid "  o_algndata:      %u\n"
   4256 msgstr "  o_algndata:      %u\n"
   4257 
   4258 #: od-xcoff.c:495
   4259 #, c-format
   4260 msgid "  o_modtype:       0x%04x"
   4261 msgstr "  o_modtype:       0x%04x"
   4262 
   4263 #: od-xcoff.c:500
   4264 #, c-format
   4265 msgid "  o_cputype:       0x%04x\n"
   4266 msgstr "  o_cputype:       0x%04x\n"
   4267 
   4268 #: od-xcoff.c:502
   4269 #, c-format
   4270 msgid "  o_maxstack:      0x%08x\n"
   4271 msgstr "  o_maxstack:      0x%08x\n"
   4272 
   4273 #: od-xcoff.c:504
   4274 #, c-format
   4275 msgid "  o_maxdata:       0x%08x\n"
   4276 msgstr "  o_maxdata:       0x%08x\n"
   4277 
   4278 #: od-xcoff.c:507
   4279 #, c-format
   4280 msgid "  o_debugger:      0x%08x\n"
   4281 msgstr "  o_debugger:      0x%08x\n"
   4282 
   4283 #: od-xcoff.c:521
   4284 #, c-format
   4285 msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
   4286 msgstr "Intestazioni di sezione (a %u+%u=0x%08x su 0x%08x):\n"
   4287 
   4288 #: od-xcoff.c:526
   4289 #, c-format
   4290 msgid "  No section header\n"
   4291 msgstr "  Nessuna intestazione di sezione\n"
   4292 
   4293 #: od-xcoff.c:531 od-xcoff.c:542 od-xcoff.c:598
   4294 msgid "cannot read section header"
   4295 msgstr "impossibile leggere l'intestazione della sezione"
   4296 
   4297 #: od-xcoff.c:534
   4298 #, c-format
   4299 msgid " # Name     paddr    vaddr    size     scnptr   relptr   lnnoptr  nrel  nlnno\n"
   4300 msgstr " # Nome     indfis   indvir   dimens   pntsez   pntril   pntnrig  nril  numrig\n"
   4301 
   4302 #: od-xcoff.c:546
   4303 #, c-format
   4304 msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
   4305 msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
   4306 
   4307 #: od-xcoff.c:557
   4308 #, c-format
   4309 msgid "            Flags: %08x "
   4310 msgstr "            Flag: %08x "
   4311 
   4312 #: od-xcoff.c:565
   4313 #, c-format
   4314 msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
   4315 msgstr "overflow - nriloc: %u, numrig: %u\n"
   4316 
   4317 #: od-xcoff.c:586 od-xcoff.c:919 od-xcoff.c:974
   4318 msgid "cannot read section headers"
   4319 msgstr "impossibile leggere le intestazioni di sezione"
   4320 
   4321 #: od-xcoff.c:650
   4322 msgid "cannot read strings table len"
   4323 msgstr "impossibile leggere la lunghezza della tabella delle stringhe"
   4324 
   4325 #: od-xcoff.c:664
   4326 msgid "cannot read strings table"
   4327 msgstr "impossibile leggere la tabella delle stringhe"
   4328 
   4329 #: od-xcoff.c:672
   4330 msgid "cannot read symbol table"
   4331 msgstr "impossibile leggere la tabella dei simboli"
   4332 
   4333 #: od-xcoff.c:687
   4334 msgid "cannot read symbol entry"
   4335 msgstr "impossibile leggere la voce di simbolo"
   4336 
   4337 #: od-xcoff.c:722
   4338 msgid "cannot read symbol aux entry"
   4339 msgstr "impossibile leggere la voce ausiliaria del simbolo"
   4340 
   4341 #: od-xcoff.c:744
   4342 #, c-format
   4343 msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
   4344 msgstr "Tabella dei simboli (strtable a 0x%08x)"
   4345 
   4346 #: od-xcoff.c:749
   4347 #, c-format
   4348 msgid ""
   4349 ":\n"
   4350 "  No symbols\n"
   4351 msgstr ""
   4352 ":\n"
   4353 "  Nessun simbolo\n"
   4354 
   4355 #: od-xcoff.c:755
   4356 #, c-format
   4357 msgid " (no strings):\n"
   4358 msgstr " (nessuna stringa):\n"
   4359 
   4360 #: od-xcoff.c:757
   4361 #, c-format
   4362 msgid " (strings size: %08x):\n"
   4363 msgstr " (dimensione stringhe: %08x):\n"
   4364 
   4365 #: od-xcoff.c:770
   4366 #, c-format
   4367 msgid "  # sc         value    section  type aux name/off\n"
   4368 msgstr "  # sc         valore   sezione  tipo aus nome/pos\n"
   4369 
   4370 #: od-xcoff.c:821
   4371 #, c-format
   4372 msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
   4373 msgstr "  lunsez: %08x  nriloc: %-6u  numrig: %-6u\n"
   4374 
   4375 #: od-xcoff.c:827
   4376 #, c-format
   4377 msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
   4378 msgstr "  lunsez: %08x  nriloc: %-6u\n"
   4379 
   4380 #. Function aux entry.
   4381 #: od-xcoff.c:837
   4382 #, c-format
   4383 msgid "  exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
   4384 msgstr "  pntecc: %08x dimf: %08x pntnrig: %08x indfin: %u\n"
   4385 
   4386 #: od-xcoff.c:856
   4387 #, c-format
   4388 msgid "  scnsym: %-8u"
   4389 msgstr "  simsez: %-8u"
   4390 
   4391 #: od-xcoff.c:858
   4392 #, c-format
   4393 msgid "  scnlen: %08x"
   4394 msgstr "  lunsez: %08x"
   4395 
   4396 #: od-xcoff.c:859
   4397 #, c-format
   4398 msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
   4399 msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
   4400 
   4401 #: od-xcoff.c:863
   4402 #, c-format
   4403 msgid " typ: "
   4404 msgstr " tip: "
   4405 
   4406 #: od-xcoff.c:865
   4407 #, c-format
   4408 msgid " cl: "
   4409 msgstr " cl: "
   4410 
   4411 #: od-xcoff.c:878
   4412 #, c-format
   4413 msgid " ftype: %02x "
   4414 msgstr " tipof: %02x "
   4415 
   4416 #: od-xcoff.c:881
   4417 #, c-format
   4418 msgid "fname: %.14s"
   4419 msgstr "nomef: %.14s"
   4420 
   4421 #: od-xcoff.c:887
   4422 #, c-format
   4423 msgid " %s"
   4424 msgstr " %s"
   4425 
   4426 #: od-xcoff.c:889
   4427 #, c-format
   4428 msgid "offset: %08x"
   4429 msgstr "offset: %08x"
   4430 
   4431 #: od-xcoff.c:896
   4432 #, c-format
   4433 msgid "  lnno: %u\n"
   4434 msgstr "  nrig: %u\n"
   4435 
   4436 #: od-xcoff.c:931
   4437 #, c-format
   4438 msgid "Relocations for %s (%u)\n"
   4439 msgstr "Rilocazioni per %s (%u)\n"
   4440 
   4441 #: od-xcoff.c:934
   4442 msgid "cannot read relocations"
   4443 msgstr "impossibile leggere le rilocazioni"
   4444 
   4445 #: od-xcoff.c:937
   4446 #, c-format
   4447 msgid "vaddr    sgn mod sz type  symndx symbol\n"
   4448 msgstr "indv    seg mod dim tipo  indsim simbolo\n"
   4449 
   4450 #: od-xcoff.c:946
   4451 msgid "cannot read relocation entry"
   4452 msgstr "impossibile leggere la voce di rilocazione"
   4453 
   4454 #: od-xcoff.c:950
   4455 #, c-format
   4456 msgid "%08x  %c   %c  %-2u "
   4457 msgstr "%08x  %c   %c  %-2u "
   4458 
   4459 #: od-xcoff.c:986
   4460 #, c-format
   4461 msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
   4462 msgstr "Numeri di riga per %s (%u)\n"
   4463 
   4464 #: od-xcoff.c:989
   4465 msgid "cannot read line numbers"
   4466 msgstr "impossibile leggere i numeri di riga"
   4467 
   4468 #: od-xcoff.c:992
   4469 #, c-format
   4470 msgid "lineno  symndx/paddr\n"
   4471 msgstr "numrig  indsim/indfis\n"
   4472 
   4473 #: od-xcoff.c:1000
   4474 msgid "cannot read line number entry"
   4475 msgstr "impossibile leggere la voce del numero di riga"
   4476 
   4477 #: od-xcoff.c:1004
   4478 #, c-format
   4479 msgid " %-6u "
   4480 msgstr " %-6u "
   4481 
   4482 #: od-xcoff.c:1043
   4483 #, c-format
   4484 msgid "no .loader section in file\n"
   4485 msgstr "nessuna sezione .loader nel file\n"
   4486 
   4487 #: od-xcoff.c:1049
   4488 #, c-format
   4489 msgid "section .loader is too short\n"
   4490 msgstr "la sezione .loader  troppo corta\n"
   4491 
   4492 #: od-xcoff.c:1056
   4493 #, c-format
   4494 msgid "Loader header:\n"
   4495 msgstr "Intestazione del caricatore:\n"
   4496 
   4497 #: od-xcoff.c:1058
   4498 #, c-format
   4499 msgid "  version:           %u\n"
   4500 msgstr "  versione:          %u\n"
   4501 
   4502 #: od-xcoff.c:1061
   4503 #, c-format
   4504 msgid " Unhandled version\n"
   4505 msgstr " Versione non gestita\n"
   4506 
   4507 #: od-xcoff.c:1066
   4508 #, c-format
   4509 msgid "  nbr symbols:       %u\n"
   4510 msgstr "  num simboli:       %u\n"
   4511 
   4512 #: od-xcoff.c:1068
   4513 #, c-format
   4514 msgid "  nbr relocs:        %u\n"
   4515 msgstr "  num rilocazioni:   %u\n"
   4516 
   4517 #: od-xcoff.c:1069
   4518 #, c-format
   4519 msgid "  import strtab len: %u\n"
   4520 msgstr "  lun strtab import: %u\n"
   4521 
   4522 #: od-xcoff.c:1072
   4523 #, c-format
   4524 msgid "  nbr import files:  %u\n"
   4525 msgstr "  num file import:   %u\n"
   4526 
   4527 #: od-xcoff.c:1074
   4528 #, c-format
   4529 msgid "  import file off:   %u\n"
   4530 msgstr "  pos file import:   %u\n"
   4531 
   4532 #: od-xcoff.c:1076
   4533 #, c-format
   4534 msgid "  string table len:  %u\n"
   4535 msgstr "  lun tab stringhe:  %u\n"
   4536 
   4537 #: od-xcoff.c:1078
   4538 #, c-format
   4539 msgid "  string table off:  %u\n"
   4540 msgstr "  pos tab stringhe:  %u\n"
   4541 
   4542 #: od-xcoff.c:1081
   4543 #, c-format
   4544 msgid "Dynamic symbols:\n"
   4545 msgstr "Simboli dinamici:\n"
   4546 
   4547 #: od-xcoff.c:1082
   4548 #, c-format
   4549 msgid "     # value     sc IFEW ty class file  pa name\n"
   4550 msgstr "     # valore    sz ti IFEW class file  pa nome\n"
   4551 
   4552 #: od-xcoff.c:1087
   4553 #, c-format
   4554 msgid "  %4u %08x %3u "
   4555 msgstr "  %4u %08x %3u "
   4556 
   4557 #: od-xcoff.c:1100
   4558 #, c-format
   4559 msgid " %3u %3u "
   4560 msgstr " %3u %3u "
   4561 
   4562 #: od-xcoff.c:1109
   4563 #, c-format
   4564 msgid "(bad offset: %u)"
   4565 msgstr "(offset errato: %u)"
   4566 
   4567 #: od-xcoff.c:1116
   4568 #, c-format
   4569 msgid "Dynamic relocs:\n"
   4570 msgstr "Rilocazioni dinamiche:\n"
   4571 
   4572 #: od-xcoff.c:1117
   4573 #, c-format
   4574 msgid "  vaddr    sec    sz typ   sym\n"
   4575 msgstr "  indv     sez   dim tip   sim\n"
   4576 
   4577 #: od-xcoff.c:1129
   4578 #, c-format
   4579 msgid "  %08x %3u %c%c %2u "
   4580 msgstr "  %08x %3u %c%c %2u "
   4581 
   4582 #: od-xcoff.c:1140
   4583 #, c-format
   4584 msgid ".text"
   4585 msgstr ".text"
   4586 
   4587 #: od-xcoff.c:1143
   4588 #, c-format
   4589 msgid ".data"
   4590 msgstr ".data"
   4591 
   4592 #: od-xcoff.c:1146
   4593 #, c-format
   4594 msgid ".bss"
   4595 msgstr ".bss"
   4596 
   4597 #: od-xcoff.c:1149
   4598 #, c-format
   4599 msgid "%u"
   4600 msgstr "%u"
   4601 
   4602 #: od-xcoff.c:1155
   4603 #, c-format
   4604 msgid "Import files:\n"
   4605 msgstr "File di importazione:\n"
   4606 
   4607 #: od-xcoff.c:1187
   4608 #, c-format
   4609 msgid "no .except section in file\n"
   4610 msgstr "nessuna sezione .except nel file\n"
   4611 
   4612 #: od-xcoff.c:1195
   4613 #, c-format
   4614 msgid "Exception table:\n"
   4615 msgstr "Tabella delle eccezioni:\n"
   4616 
   4617 #: od-xcoff.c:1196
   4618 #, c-format
   4619 msgid "lang reason sym/addr\n"
   4620 msgstr "ling motivo simb/indir\n"
   4621 
   4622 #: od-xcoff.c:1204
   4623 #, c-format
   4624 msgid "  %02x     %02x "
   4625 msgstr "  %02x     %02x "
   4626 
   4627 #: od-xcoff.c:1209
   4628 #, c-format
   4629 msgid "@%08x"
   4630 msgstr "@%08x"
   4631 
   4632 #: od-xcoff.c:1229
   4633 #, c-format
   4634 msgid "no .typchk section in file\n"
   4635 msgstr "nessuna sezione .typchk nel file\n"
   4636 
   4637 #: od-xcoff.c:1236
   4638 #, c-format
   4639 msgid "Type-check section:\n"
   4640 msgstr "Sezione di controllo dei tipi:\n"
   4641 
   4642 #: od-xcoff.c:1237
   4643 #, c-format
   4644 msgid "offset    len  lang-id general-hash language-hash\n"
   4645 msgstr "posiz     lun  id-ling hash-general hash-linguaggio\n"
   4646 
   4647 #: od-xcoff.c:1282
   4648 #, c-format
   4649 msgid " address beyond section size\n"
   4650 msgstr " indirizzo oltre la dimensione della sezione\n"
   4651 
   4652 #: od-xcoff.c:1292
   4653 #, c-format
   4654 msgid " tags at %08x\n"
   4655 msgstr " tag a 0x%08x\n"
   4656 
   4657 #: od-xcoff.c:1299
   4658 #, c-format
   4659 msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
   4660 msgstr " versione: %u, ling: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
   4661 
   4662 #: od-xcoff.c:1306
   4663 #, c-format
   4664 msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
   4665 msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
   4666 
   4667 #: od-xcoff.c:1312
   4668 #, c-format
   4669 msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
   4670 msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
   4671 
   4672 #: od-xcoff.c:1318
   4673 #, c-format
   4674 msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
   4675 msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
   4676 
   4677 #: od-xcoff.c:1324
   4678 #, c-format
   4679 msgid " fixparms: %-3u  floatparms: %-3u  parm_on_stk: %u\n"
   4680 msgstr " fixparms: %-3u  floatparms: %-3u  parm_on_stk: %u\n"
   4681 
   4682 #: od-xcoff.c:1337
   4683 #, c-format
   4684 msgid " parminfo: 0x%08x\n"
   4685 msgstr " parminfo: 0x%08x\n"
   4686 
   4687 #: od-xcoff.c:1348
   4688 #, c-format
   4689 msgid " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n"
   4690 msgstr " tb_offset: 0x%08x (inizio=0x%08x)\n"
   4691 
   4692 #: od-xcoff.c:1359
   4693 #, c-format
   4694 msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
   4695 msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
   4696 
   4697 #: od-xcoff.c:1370
   4698 #, c-format
   4699 msgid " number of CTL anchors: %u\n"
   4700 msgstr " numero di ancoraggi CTL: %u\n"
   4701 
   4702 #: od-xcoff.c:1375
   4703 #, c-format
   4704 msgid "  CTL[%u]: %08x\n"
   4705 msgstr "  CTL[%u]: %08x\n"
   4706 
   4707 #: od-xcoff.c:1389
   4708 #, c-format
   4709 msgid " Name (len: %u): "
   4710 msgstr " Nome (lun: %u): "
   4711 
   4712 #: od-xcoff.c:1392
   4713 #, c-format
   4714 msgid "[truncated]\n"
   4715 msgstr "[troncato]\n"
   4716 
   4717 #: od-xcoff.c:1407
   4718 #, c-format
   4719 msgid " alloca reg: %u\n"
   4720 msgstr " reg alloc:  %u\n"
   4721 
   4722 #: od-xcoff.c:1411
   4723 #, c-format
   4724 msgid " (end of tags at %08x)\n"
   4725 msgstr " (fine dei tag a %08x)\n"
   4726 
   4727 #: od-xcoff.c:1414
   4728 #, c-format
   4729 msgid " no tags found\n"
   4730 msgstr " nessun tag trovato\n"
   4731 
   4732 #: od-xcoff.c:1418
   4733 #, c-format
   4734 msgid " Truncated .text section\n"
   4735 msgstr " Sezione .text troncata\n"
   4736 
   4737 #: od-xcoff.c:1503
   4738 #, c-format
   4739 msgid "TOC:\n"
   4740 msgstr "TOC:\n"
   4741 
   4742 #: od-xcoff.c:1546
   4743 #, c-format
   4744 msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
   4745 msgstr "Num voci: %-8u Dimensione: %08x (%u)\n"
   4746 
   4747 #: od-xcoff.c:1630
   4748 msgid "cannot read header"
   4749 msgstr "impossibile leggere l'intestazione"
   4750 
   4751 #: od-xcoff.c:1638
   4752 #, c-format
   4753 msgid "File header:\n"
   4754 msgstr "Intestazione del file:\n"
   4755 
   4756 #: od-xcoff.c:1639
   4757 #, c-format
   4758 msgid "  magic:         0x%04x (0%04o)  "
   4759 msgstr "  magic:         0x%04x (0%04o)  "
   4760 
   4761 #: od-xcoff.c:1643
   4762 #, c-format
   4763 msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
   4764 msgstr "(WRMAGIC: segmenti di testo scrivibili)"
   4765 
   4766 #: od-xcoff.c:1646
   4767 #, c-format
   4768 msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
   4769 msgstr "(ROMAGIC: segmenti di testo condivisibili in sola lettura)"
   4770 
   4771 #: od-xcoff.c:1649
   4772 #, c-format
   4773 msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
   4774 msgstr "(TOCMAGIC: segmenti di testo e TOC in sola lettura)"
   4775 
   4776 #: od-xcoff.c:1652
   4777 #, c-format
   4778 msgid "unknown magic"
   4779 msgstr "magic sconosciuto"
   4780 
   4781 #: od-xcoff.c:1659
   4782 #, c-format
   4783 msgid "  Unhandled magic\n"
   4784 msgstr "  Magic non gestito\n"
   4785 
   4786 #: rclex.c:197
   4787 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
   4788 msgstr "specificato un valore non valido per pragma code_page.\n"
   4789 
   4790 #: rdcoff.c:198
   4791 #, c-format
   4792 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
   4793 msgstr "parse_coff_type: codice di tipo errato 0x%x"
   4794 
   4795 #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
   4796 #, c-format
   4797 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
   4798 msgstr "bfd_coff_get_syment non riuscita: %s"
   4799 
   4800 #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
   4801 #, c-format
   4802 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
   4803 msgstr "bfd_coff_get_auxent non riuscita: %s"
   4804 
   4805 #: rdcoff.c:786
   4806 #, c-format
   4807 msgid "%ld: .bf without preceding function"
   4808 msgstr "%ld: .bf senza la funzione che lo precede"
   4809 
   4810 #: rdcoff.c:836
   4811 #, c-format
   4812 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
   4813 msgstr "%ld: .ef inatteso\n"
   4814 
   4815 #: rddbg.c:88
   4816 #, c-format
   4817 msgid "%s: no recognized debugging information"
   4818 msgstr "%s: informazioni di debug non riconosciute"
   4819 
   4820 #: rddbg.c:402
   4821 #, c-format
   4822 msgid "Last stabs entries before error:\n"
   4823 msgstr "Ultime voci stabs prima dell'errore:\n"
   4824 
   4825 #: readelf.c:265
   4826 msgid "<none>"
   4827 msgstr "<nessuno>"
   4828 
   4829 #: readelf.c:266
   4830 msgid "<no-name>"
   4831 msgstr "<nessun-nome>"
   4832 
   4833 #: readelf.c:267 readelf.c:5026 readelf.c:5536 readelf.c:8077 readelf.c:8195
   4834 #: readelf.c:9154 readelf.c:9234 readelf.c:9287 readelf.c:12150
   4835 #: readelf.c:12153
   4836 msgid "<corrupt>"
   4837 msgstr "<danneggiato>"
   4838 
   4839 #: readelf.c:300
   4840 #, c-format
   4841 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
   4842 msgstr "Impossibile cercare in 0x%lx per %s\n"
   4843 
   4844 #: readelf.c:315
   4845 #, c-format
   4846 msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
   4847 msgstr "Memoria esaurita allocando 0x%lx byte per %s\n"
   4848 
   4849 #: readelf.c:325
   4850 #, c-format
   4851 msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
   4852 msgstr "Impossibile leggere in 0x%lx byte di %s\n"
   4853 
   4854 #: readelf.c:625
   4855 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
   4856 msgstr "Non si conoscono le rilocazioni dell'architettura di questa macchina\n"
   4857 
   4858 #: readelf.c:646 readelf.c:676 readelf.c:744 readelf.c:773
   4859 msgid "relocs"
   4860 msgstr "rilocazioni"
   4861 
   4862 #: readelf.c:658 readelf.c:688 readelf.c:755 readelf.c:784
   4863 msgid "out of memory parsing relocs\n"
   4864 msgstr "memoria esaurita analizzando le rilocazioni\n"
   4865 
   4866 #: readelf.c:889
   4867 #, c-format
   4868 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
   4869 msgstr " Offset     Info    Tipo                Valore sim  Nome simbolo + Addendo\n"
   4870 
   4871 #: readelf.c:891
   4872 #, c-format
   4873 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
   4874 msgstr " Offset     Info    Tipo            Valore sim  Nome sim + Addendo\n"
   4875 
   4876 #: readelf.c:896
   4877 #, c-format
   4878 msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
   4879 msgstr " Offset     Info    Tipo                Valore sim  Nome simbolo\n"
   4880 
   4881 #: readelf.c:898
   4882 #, c-format
   4883 msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
   4884 msgstr " Offset     Info    Tipo            Valore sim Nome sim\n"
   4885 
   4886 #: readelf.c:906
   4887 #, c-format
   4888 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
   4889 msgstr "    Offset             Info             Tipo               Valore simbolo   Nome simbolo + Addendo\n"
   4890 
   4891 #: readelf.c:908
   4892 #, c-format
   4893 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
   4894 msgstr "  Offset          Info           Tipo           Valore sim     Nome sim + Addendo\n"
   4895 
   4896 #: readelf.c:913
   4897 #, c-format
   4898 msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
   4899 msgstr "    Offset             Info             Tipo               Valore simbolo  Nome simbolo\n"
   4900 
   4901 #: readelf.c:915
   4902 #, c-format
   4903 msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
   4904 msgstr "  Offset          Info           Tipo           Valore sim    Nome sim\n"
   4905 
   4906 #: readelf.c:1219 readelf.c:1378 readelf.c:1386
   4907 #, c-format
   4908 msgid "unrecognized: %-7lx"
   4909 msgstr "non riconosciuto: %-7lx"
   4910 
   4911 #: readelf.c:1244
   4912 #, c-format
   4913 msgid "<unknown addend: %lx>"
   4914 msgstr "<addendo sconosciuto: %lx>"
   4915 
   4916 #: readelf.c:1251
   4917 #, c-format
   4918 msgid " bad symbol index: %08lx"
   4919 msgstr " indice errato del simbolo: %08lx"
   4920 
   4921 #: readelf.c:1336
   4922 #, c-format
   4923 msgid "<string table index: %3ld>"
   4924 msgstr "<indice della tabella di stringhe: %3ld>"
   4925 
   4926 #: readelf.c:1338
   4927 #, c-format
   4928 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
   4929 msgstr "<indice della tabella di stringhe danneggiato: %3ld>"
   4930 
   4931 #: readelf.c:1731
   4932 #, c-format
   4933 msgid "Processor Specific: %lx"
   4934 msgstr "Specifico del processore: %lx"
   4935 
   4936 #: readelf.c:1755
   4937 #, c-format
   4938 msgid "Operating System specific: %lx"
   4939 msgstr "Specifico del sistema operativo: %lx"
   4940 
   4941 #: readelf.c:1759 readelf.c:2821
   4942 #, c-format
   4943 msgid "<unknown>: %lx"
   4944 msgstr "<sconosciuto>: %lx"
   4945 
   4946 #: readelf.c:1772
   4947 msgid "NONE (None)"
   4948 msgstr "NONE (nessuno)"
   4949 
   4950 #: readelf.c:1773
   4951 msgid "REL (Relocatable file)"
   4952 msgstr "REL (file rilocabile)"
   4953 
   4954 #: readelf.c:1774
   4955 msgid "EXEC (Executable file)"
   4956 msgstr "EXEC (file eseguibile)"
   4957 
   4958 #: readelf.c:1775
   4959 msgid "DYN (Shared object file)"
   4960 msgstr "DYN (file oggetto condiviso)"
   4961 
   4962 #: readelf.c:1776
   4963 msgid "CORE (Core file)"
   4964 msgstr "CORE (file core)"
   4965 
   4966 #: readelf.c:1780
   4967 #, c-format
   4968 msgid "Processor Specific: (%x)"
   4969 msgstr "Specifico del processore: (%x)"
   4970 
   4971 #: readelf.c:1782
   4972 #, c-format
   4973 msgid "OS Specific: (%x)"
   4974 msgstr "Specifico del SO: (%x)"
   4975 
   4976 #: readelf.c:1784 readelf.c:3068
   4977 #, c-format
   4978 msgid "<unknown>: %x"
   4979 msgstr "<sconosciuto>: %x"
   4980 
   4981 #: readelf.c:1796
   4982 msgid "None"
   4983 msgstr "Nessuna"
   4984 
   4985 #: readelf.c:1964
   4986 #, c-format
   4987 msgid "<unknown>: 0x%x"
   4988 msgstr "<sconosciuta>: 0x%x"
   4989 
   4990 #: readelf.c:2150
   4991 msgid ", <unknown>"
   4992 msgstr ", <sconosciuta>"
   4993 
   4994 #: readelf.c:2236 readelf.c:7428
   4995 msgid "unknown"
   4996 msgstr "sconosciuta"
   4997 
   4998 #: readelf.c:2237
   4999 msgid "unknown mac"
   5000 msgstr "mac sconosciuta"
   5001 
   5002 #: readelf.c:2301
   5003 msgid ", relocatable"
   5004 msgstr ", rilocabile"
   5005 
   5006 #: readelf.c:2304
   5007 msgid ", relocatable-lib"
   5008 msgstr ", lib rilocabile"
   5009 
   5010 #: readelf.c:2327
   5011 msgid ", unknown v850 architecture variant"
   5012 msgstr ", variante dell'architettura v850 sconosciuta"
   5013 
   5014 #: readelf.c:2384
   5015 msgid ", unknown CPU"
   5016 msgstr ", CPU sconosciuta"
   5017 
   5018 #: readelf.c:2399
   5019 msgid ", unknown ABI"
   5020 msgstr ", ABI sconosciuto"
   5021 
   5022 #: readelf.c:2419 readelf.c:2453
   5023 msgid ", unknown ISA"
   5024 msgstr ", ISA sconosciuta"
   5025 
   5026 #: readelf.c:2626
   5027 msgid "Standalone App"
   5028 msgstr "Applicazione autonoma"
   5029 
   5030 #: readelf.c:2635
   5031 msgid "Bare-metal C6000"
   5032 msgstr "C6000 Bare-metal"
   5033 
   5034 #: readelf.c:2645 readelf.c:3431 readelf.c:3447
   5035 #, c-format
   5036 msgid "<unknown: %x>"
   5037 msgstr "<sconosciuta: %x>"
   5038 
   5039 #: readelf.c:3123
   5040 #, c-format
   5041 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
   5042 msgstr "Uso: readelf <opzioni> file-elf\n"
   5043 
   5044 #: readelf.c:3124
   5045 #, c-format
   5046 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
   5047 msgstr " Visualizza informazioni sul contenuto dei file in formato ELF\n"
   5048 
   5049 #: readelf.c:3125
   5050 #, c-format
   5051 msgid ""
   5052 " Options are:\n"
   5053 "  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
   5054 "  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
   5055 "  -l --program-headers   Display the program headers\n"
   5056 "     --segments          An alias for --program-headers\n"
   5057 "  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
   5058 "     --sections          An alias for --section-headers\n"
   5059 "  -g --section-groups    Display the section groups\n"
   5060 "  -t --section-details   Display the section details\n"
   5061 "  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
   5062 "  -s --syms              Display the symbol table\n"
   5063 "     --symbols           An alias for --syms\n"
   5064 "  --dyn-syms             Display the dynamic symbol table\n"
   5065 "  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
   5066 "  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
   5067 "  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
   5068 "  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
   5069 "  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
   5070 "  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
   5071 "  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
   5072 "  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
   5073 "  -x --hex-dump=<number|name>\n"
   5074 "                         Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
   5075 "  -p --string-dump=<number|name>\n"
   5076 "                         Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
   5077 "  -R --relocated-dump=<number|name>\n"
   5078 "                         Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
   5079 "  -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
   5080 "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
   5081 "               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
   5082 "               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
   5083 "                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
   5084 msgstr ""
   5085 " Le opzioni sono:\n"
   5086 "  -a --all               Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
   5087 "  -h --file-header       Visualizza l'intestazione del file ELF\n"
   5088 "  -l --program-headers   Visualizza le intestazioni del programma\n"
   5089 "     --segments          Un sinonimo per --program-headers\n"
   5090 "  -S --section-headers   Visualizza l'intestazione delle sezioni\n"
   5091 "     --sections          Un sinonimo per --section-headers\n"
   5092 "  -g --section-groups    Visualizza i gruppi delle sezioni\n"
   5093 "  -t --section-details   Visualizza i dettagli delle sezioni\n"
   5094 "  -e --headers           Equivalente a: -h -l -S\n"
   5095 "  -s --syms              Visualizza la tabella dei simboli\n"
   5096 "     --symbols           Un sinonimo per --syms\n"
   5097 "  --dyn-syms             Visualizza la tabella dei simboli dinamici\n"
   5098 "  -n --notes             Visualizza le note sul core (se presenti)\n"
   5099 "  -r --relocs            Visualizza le rilocazioni (se presenti)\n"
   5100 "  -u --unwind            Visualizza le informazioni di espansione (se presenti)\n"
   5101 "  -d --dynamic           Visualizza la sezione dinamica (se presente)\n"
   5102 "  -V --version-info      Visualizza le sezioni sulla versione (se presenti)\n"
   5103 "  -A --arch-specific     Visualizza le informazioni specifiche sull'architettura (se presenti)\n"
   5104 "  -c --archive-index     Visualizza l'indice del simbolo/file in un archivio\n"
   5105 "  -D --use-dynamic       Usa le informazioni sulla sezione dinamica nel visualizzare i simboli\n"
   5106 "  -x --hex-dump=<numero|nome>\n"
   5107 "                         Esegue il dump del contenuto della sezione <numero|nome> in byte\n"
   5108 "  -p --string-dump=<numero|nome>\n"
   5109 "                         Esegue il dump del contenuto della sezione <numero|nome> in stringhe\n"
   5110 "  -R --relocated-dump=<numero|nome>\n"
   5111 "                         Esegue il dump del contenuto della sezione <numero|nome> in byte rilocati\n"
   5112 "  -w[lLiaprmfFsoRt] oppure\n"
   5113 "  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
   5114 "               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
   5115 "               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
   5116 "                         Visualizza il contenuto delle sezioni di debug di DWARF2\n"
   5117 
   5118 #: readelf.c:3157
   5119 #, c-format
   5120 msgid ""
   5121 "  --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
   5122 "  --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
   5123 "                         or deeper\n"
   5124 msgstr ""
   5125 "  --dwarf-depth=N        Non visualizza i DIE alla profondita N o superiore\n"
   5126 "  --dwarf-start=N        Visualizza i DIE partendo da N, alla stessa profondita\n"
   5127 "                         o superiore\n"
   5128 
   5129 #: readelf.c:3162
   5130 #, c-format
   5131 msgid ""
   5132 "  -i --instruction-dump=<number|name>\n"
   5133 "                         Disassemble the contents of section <number|name>\n"
   5134 msgstr ""
   5135 "  -i --instruction-dump=<numero|nome>\n"
   5136 "                         Disassembla i contenuti della sezione <numero|nome>\n"
   5137 
   5138 #: readelf.c:3166
   5139 #, c-format
   5140 msgid ""
   5141 "  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
   5142 "  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
   5143 "  @<file>                Read options from <file>\n"
   5144 "  -H --help              Display this information\n"
   5145 "  -v --version           Display the version number of readelf\n"
   5146 msgstr ""
   5147 "  -I --histogram         Visualizza l'istogramma delle lunghezze degli elenchi dei bucket\n"
   5148 "  -W --wide              Permette all'output di superare gli 80 caratteri di ampiezza\n"
   5149 "  @<file>                Legge le opzioni dal <file>\n"
   5150 "  -H --help              Visualizza questo aiuto\n"
   5151 "  -v --version           Visualizza il numero di versione di readelf\n"
   5152 
   5153 #: readelf.c:3195 readelf.c:3224 readelf.c:3228 readelf.c:13374
   5154 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
   5155 msgstr "Memoria esaurita nell'allocazione della tabella delle richieste di dump.\n"
   5156 
   5157 #: readelf.c:3400
   5158 #, c-format
   5159 msgid "Invalid option '-%c'\n"
   5160 msgstr "Opzione \"-%c\" non valida\n"
   5161 
   5162 #: readelf.c:3415
   5163 msgid "Nothing to do.\n"
   5164 msgstr "Nulla da fare.\n"
   5165 
   5166 #: readelf.c:3427 readelf.c:3443 readelf.c:8013
   5167 msgid "none"
   5168 msgstr "nessuna"
   5169 
   5170 #: readelf.c:3444
   5171 msgid "2's complement, little endian"
   5172 msgstr "complemento a 2, little endian"
   5173 
   5174 #: readelf.c:3445
   5175 msgid "2's complement, big endian"
   5176 msgstr "complemento a 2, big endian"
   5177 
   5178 #: readelf.c:3463
   5179 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
   5180 msgstr "Non  un file ELF, ha i byte magic iniziali errati\n"
   5181 
   5182 #: readelf.c:3473
   5183 #, c-format
   5184 msgid "ELF Header:\n"
   5185 msgstr "Intestazione ELF:\n"
   5186 
   5187 #: readelf.c:3474
   5188 #, c-format
   5189 msgid "  Magic:   "
   5190 msgstr "  Magic:   "
   5191 
   5192 #: readelf.c:3478
   5193 #, c-format
   5194 msgid "  Class:                             %s\n"
   5195 msgstr "  Classe:                            %s\n"
   5196 
   5197 #: readelf.c:3480
   5198 #, c-format
   5199 msgid "  Data:                              %s\n"
   5200 msgstr "  Dati:                              %s\n"
   5201 
   5202 #: readelf.c:3482
   5203 #, c-format
   5204 msgid "  Version:                           %d %s\n"
   5205 msgstr "  Versione:                          %d %s\n"
   5206 
   5207 #: readelf.c:3487
   5208 #, c-format
   5209 msgid "<unknown: %lx>"
   5210 msgstr "<sconosciuta: %lx>"
   5211 
   5212 #: readelf.c:3489
   5213 #, c-format
   5214 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
   5215 msgstr "  SO/ABI:                            %s\n"
   5216 
   5217 #: readelf.c:3491
   5218 #, c-format
   5219 msgid "  ABI Version:                       %d\n"
   5220 msgstr "  Versione ABI:                      %d\n"
   5221 
   5222 #: readelf.c:3493
   5223 #, c-format
   5224 msgid "  Type:                              %s\n"
   5225 msgstr "  Tipo:                              %s\n"
   5226 
   5227 #: readelf.c:3495
   5228 #, c-format
   5229 msgid "  Machine:                           %s\n"
   5230 msgstr "  Macchina:                          %s\n"
   5231 
   5232 #: readelf.c:3497
   5233 #, c-format
   5234 msgid "  Version:                           0x%lx\n"
   5235 msgstr "  Versione:                          0x%lx\n"
   5236 
   5237 #: readelf.c:3500
   5238 #, c-format
   5239 msgid "  Entry point address:               "
   5240 msgstr "  Indirizzo punto d'ingresso:        "
   5241 
   5242 #: readelf.c:3502
   5243 #, c-format
   5244 msgid ""
   5245 "\n"
   5246 "  Start of program headers:          "
   5247 msgstr ""
   5248 "\n"
   5249 "  Inizio intestazioni di programma   "
   5250 
   5251 #: readelf.c:3504
   5252 #, c-format
   5253 msgid ""
   5254 " (bytes into file)\n"
   5255 "  Start of section headers:          "
   5256 msgstr ""
   5257 " (byte nel file)\n"
   5258 "  Inizio intestazioni di sezione:    "
   5259 
   5260 #: readelf.c:3506
   5261 #, c-format
   5262 msgid " (bytes into file)\n"
   5263 msgstr " (byte nel file)\n"
   5264 
   5265 #: readelf.c:3508
   5266 #, c-format
   5267 msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
   5268 msgstr "  Flag:                              0x%lx%s\n"
   5269 
   5270 #: readelf.c:3511
   5271 #, c-format
   5272 msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
   5273 msgstr "  Dimensione di questa intestazione: %ld (byte)\n"
   5274 
   5275 #: readelf.c:3513
   5276 #, c-format
   5277 msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
   5278 msgstr "  Dimens. intestazioni di programma:  %ld (byte)\n"
   5279 
   5280 #: readelf.c:3515
   5281 #, c-format
   5282 msgid "  Number of program headers:         %ld"
   5283 msgstr "  Numero intestazioni di programma:  %ld"
   5284 
   5285 #: readelf.c:3522
   5286 #, c-format
   5287 msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
   5288 msgstr "  Dimens. intestazioni di sezione:   %ld (byte)\n"
   5289 
   5290 #: readelf.c:3524
   5291 #, c-format
   5292 msgid "  Number of section headers:         %ld"
   5293 msgstr "  Numero di intestazioni di sezione: %ld"
   5294 
   5295 #: readelf.c:3529
   5296 #, c-format
   5297 msgid "  Section header string table index: %ld"
   5298 msgstr "  Indice della tabella di stringhe delle intestazioni di sezione: %ld"
   5299 
   5300 #: readelf.c:3536
   5301 #, c-format
   5302 msgid " <corrupt: out of range>"
   5303 msgstr " <danneggiato: fuori dall'intervallo>"
   5304 
   5305 #: readelf.c:3570 readelf.c:3604
   5306 msgid "program headers"
   5307 msgstr "intestazioni di programma"
   5308 
   5309 #: readelf.c:3671
   5310 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
   5311 msgstr "forse l'intestazione ELF  danneggiata, ha un offset di intestazione di programma diverso da zero ma senza alcuna intestazione di programma"
   5312 
   5313 #: readelf.c:3674
   5314 #, c-format
   5315 msgid ""
   5316 "\n"
   5317 "There are no program headers in this file.\n"
   5318 msgstr ""
   5319 "\n"
   5320 "Non ci sono intestazioni di programma in questo file.\n"
   5321 
   5322 #: readelf.c:3680
   5323 #, c-format
   5324 msgid ""
   5325 "\n"
   5326 "Elf file type is %s\n"
   5327 msgstr ""
   5328 "\n"
   5329 "File elf di tipo %s\n"
   5330 
   5331 #: readelf.c:3681
   5332 #, c-format
   5333 msgid "Entry point "
   5334 msgstr "Punto di ingresso "
   5335 
   5336 #: readelf.c:3683
   5337 #, c-format
   5338 msgid ""
   5339 "\n"
   5340 "There are %d program headers, starting at offset "
   5341 msgstr ""
   5342 "\n"
   5343 "Ci sono %d intestazioni di programma, iniziando dall'offset "
   5344 
   5345 #: readelf.c:3695 readelf.c:3697
   5346 #, c-format
   5347 msgid ""
   5348 "\n"
   5349 "Program Headers:\n"
   5350 msgstr ""
   5351 "\n"
   5352 "Intestazioni di programma:\n"
   5353 
   5354 #: readelf.c:3701
   5355 #, c-format
   5356 msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
   5357 msgstr "  Tipo           Offset   IndirVirt  IndirFis   DimFile DimMem  Flg Allin\n"
   5358 
   5359 #: readelf.c:3704
   5360 #, c-format
   5361 msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
   5362 msgstr "  Tipo           Offset   IndirVirt          IndirFis           DimFile  DimMem   Flg Allin\n"
   5363 
   5364 #: readelf.c:3708
   5365 #, c-format
   5366 msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
   5367 msgstr "  Tipo           Offset             IndirVirt          IndirFis\n"
   5368 
   5369 #: readelf.c:3710
   5370 #, c-format
   5371 msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
   5372 msgstr "                 DimFile            DimMem              Flag   Allin\n"
   5373 
   5374 #: readelf.c:3803
   5375 msgid "more than one dynamic segment\n"
   5376 msgstr "pi di un segmento dinamico\n"
   5377 
   5378 #: readelf.c:3822
   5379 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
   5380 msgstr "nessuna sezione .dynamic nel segmento dinamico\n"
   5381 
   5382 #: readelf.c:3837
   5383 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
   5384 msgstr "la sezione .dynamic non  contenuta all'interno del segmento dinamico\n"
   5385 
   5386 #: readelf.c:3840
   5387 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
   5388 msgstr "la sezione .dynamic non  la prima sezione nel segmento dinamico.\n"
   5389 
   5390 #: readelf.c:3848
   5391 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
   5392 msgstr "Impossibile trovare il nome dell'interprete di programma\n"
   5393 
   5394 #: readelf.c:3855
   5395 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
   5396 msgstr "Errore interno: impossibile creare la stringa di formato per visualizzare l'interprete di programma\n"
   5397 
   5398 #: readelf.c:3859
   5399 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
   5400 msgstr "Impossibile leggere il nome dell'interprete di programma\n"
   5401 
   5402 #: readelf.c:3862
   5403 #, c-format
   5404 msgid ""
   5405 "\n"
   5406 "      [Requesting program interpreter: %s]"
   5407 msgstr ""
   5408 "\n"
   5409 "      [Richiesta dell'interprete di programma: %s]"
   5410 
   5411 #: readelf.c:3874
   5412 #, c-format
   5413 msgid ""
   5414 "\n"
   5415 " Section to Segment mapping:\n"
   5416 msgstr ""
   5417 "\n"
   5418 " Mappatura da sezione a segmento:\n"
   5419 
   5420 #: readelf.c:3875
   5421 #, c-format
   5422 msgid "  Segment Sections...\n"
   5423 msgstr "  Sezioni del segmento...\n"
   5424 
   5425 #: readelf.c:3911
   5426 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
   5427 msgstr "Impossibile interpretare gli indirizzi virtuali senza le intestazioni di programma.\n"
   5428 
   5429 #: readelf.c:3927
   5430 #, c-format
   5431 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
   5432 msgstr "L'indirizzo virtuale 0x%lx non  situato in alcun segmento PT_LOAD.\n"
   5433 
   5434 #: readelf.c:3942 readelf.c:3985
   5435 msgid "section headers"
   5436 msgstr "intestazioni di sezione"
   5437 
   5438 #: readelf.c:4032 readelf.c:4107
   5439 msgid "sh_entsize is zero\n"
   5440 msgstr "sh_entsize  pari a zero\n"
   5441 
   5442 #: readelf.c:4040 readelf.c:4115
   5443 msgid "Invalid sh_entsize\n"
   5444 msgstr "sh_entsize non valida\n"
   5445 
   5446 #: readelf.c:4045 readelf.c:4120
   5447 msgid "symbols"
   5448 msgstr "simboli"
   5449 
   5450 #: readelf.c:4057 readelf.c:4132
   5451 msgid "symtab shndx"
   5452 msgstr "shndx symtab"
   5453 
   5454 #: readelf.c:4392
   5455 #, c-format
   5456 msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
   5457 msgstr "SCONOSCIUTO (%*.*lx)"
   5458 
   5459 #: readelf.c:4414
   5460 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
   5461 msgstr "forse l'intestazione del file ELF  danneggiata, ha un offset di intestazione di sezione diverso da zero, ma senza alcuna intestazione di sezione\n"
   5462 
   5463 #: readelf.c:4417
   5464 #, c-format
   5465 msgid ""
   5466 "\n"
   5467 "There are no sections in this file.\n"
   5468 msgstr ""
   5469 "\n"
   5470 "Non ci sono sezioni in questo file.\n"
   5471 
   5472 #: readelf.c:4423
   5473 #, c-format
   5474 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
   5475 msgstr "Ci sono %d intestazioni di sezione, iniziando dall'offset 0x%lx:\n"
   5476 
   5477 #: readelf.c:4444 readelf.c:5022 readelf.c:5433 readelf.c:5739 readelf.c:6152
   5478 #: readelf.c:7036 readelf.c:9132
   5479 msgid "string table"
   5480 msgstr "tabella di stringhe"
   5481 
   5482 #: readelf.c:4511
   5483 #, c-format
   5484 msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
   5485 msgstr "La sezione %d ha una sh_entsize pari a %lx non valida (attesa %lx)\n"
   5486 
   5487 #: readelf.c:4531
   5488 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
   5489 msgstr "Il file contiene tabelle dei simboli dinamici multiple\n"
   5490 
   5491 #: readelf.c:4544
   5492 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
   5493 msgstr "Il file contiene tabelle di stringhe dinamiche multiple\n"
   5494 
   5495 #: readelf.c:4550
   5496 msgid "dynamic strings"
   5497 msgstr "stringhe dinamiche"
   5498 
   5499 #: readelf.c:4557
   5500 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
   5501 msgstr "Il file contiene tabelle shndx symtab multiple\n"
   5502 
   5503 #: readelf.c:4627
   5504 #, c-format
   5505 msgid ""
   5506 "\n"
   5507 "Section Headers:\n"
   5508 msgstr ""
   5509 "\n"
   5510 "Intestazioni di sezione:\n"
   5511 
   5512 #: readelf.c:4629
   5513 #, c-format
   5514 msgid ""
   5515 "\n"
   5516 "Section Header:\n"
   5517 msgstr ""
   5518 "\n"
   5519 "Intestazione di sezione:\n"
   5520 
   5521 #: readelf.c:4635 readelf.c:4646 readelf.c:4657
   5522 #, c-format
   5523 msgid "  [Nr] Name\n"
   5524 msgstr "  [N] Nome\n"
   5525 
   5526 #: readelf.c:4636
   5527 #, c-format
   5528 msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
   5529 msgstr "       Tipo            Indir    Off    Dimen  ES   Lk Inf Al\n"
   5530 
   5531 #: readelf.c:4640
   5532 #, c-format
   5533 msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
   5534 msgstr "  [N] Nome              Tipo            Indir    Off    Dimen  ES Flg Lk Inf Al\n"
   5535 
   5536 #: readelf.c:4647
   5537 #, c-format
   5538 msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
   5539 msgstr "       Tipo            Indirizzo        Off    Dimen  ES   Lk Inf Al\n"
   5540 
   5541 #: readelf.c:4651
   5542 #, c-format
   5543 msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
   5544 msgstr "  [N] Nome              Tipo            Indirizzo        Off    Dimen  ES Flg Lk Inf Al\n"
   5545 
   5546 #: readelf.c:4658
   5547 #, c-format
   5548 msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
   5549 msgstr "       Tipo              Indirizzo        Offset            Link\n"
   5550 
   5551 #: readelf.c:4659
   5552 #, c-format
   5553 msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
   5554 msgstr "       Dimensione        DimEnt           Info              Allin\n"
   5555 
   5556 #: readelf.c:4663
   5557 #, c-format
   5558 msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
   5559 msgstr "  [N] Nome              Tipo             Indirizzo         Offset\n"
   5560 
   5561 #: readelf.c:4664
   5562 #, c-format
   5563 msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
   5564 msgstr "       Dimensione        DimEnt           Flag   Link  Info  Allin\n"
   5565 
   5566 #: readelf.c:4669
   5567 #, c-format
   5568 msgid "       Flags\n"
   5569 msgstr "       Flag\n"
   5570 
   5571 #: readelf.c:4748
   5572 #, c-format
   5573 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
   5574 msgstr "sezione %u: il valore sh_link di %u  pi grande del numero di sezioni\n"
   5575 
   5576 #: readelf.c:4847
   5577 #, c-format
   5578 msgid ""
   5579 "Key to Flags:\n"
   5580 "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
   5581 "  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
   5582 "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
   5583 msgstr ""
   5584 "Legenda dei flag:\n"
   5585 "  W (scrittura), A (allocazione), X (esecuzione), M (unione), S (stringhe), l (grande)\n"
   5586 "  I (informazioni), L (ordine link), G (gruppo), T (TLS), E (esclusione), x (sconosciuto)\n"
   5587 "  O (richiesta elaborazione aggiuntiva SO) o (specifico del SO), p (specifico del processore)\n"
   5588 
   5589 #: readelf.c:4852
   5590 #, c-format
   5591 msgid ""
   5592 "Key to Flags:\n"
   5593 "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
   5594 "  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
   5595 "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
   5596 msgstr ""
   5597 "Legenda dei flag:\n"
   5598 "  W (scrittura), A (allocazione), X (esecuzione), M (unione), S (stringhe)\n"
   5599 "  I (informazioni), L (ordine link), G (gruppo), T (TLS), E (esclusione), x (sconosciuto)\n"
   5600 "  O (richiesta elaborazione aggiuntiva SO) o (specifico del SO), p (specifico del processore)\n"
   5601 
   5602 #: readelf.c:4874
   5603 #, c-format
   5604 msgid "[<unknown>: 0x%x] "
   5605 msgstr "[<sconosciuto>: 0x%x] "
   5606 
   5607 #: readelf.c:4899
   5608 #, c-format
   5609 msgid ""
   5610 "\n"
   5611 "There are no sections to group in this file.\n"
   5612 msgstr ""
   5613 "\n"
   5614 "Non ci sono sezioni da raggruppare in questo file.\n"
   5615 
   5616 #: readelf.c:4906
   5617 msgid "Section headers are not available!\n"
   5618 msgstr "Le intestazioni di sezione non sono disponibili.\n"
   5619 
   5620 #: readelf.c:4930
   5621 #, c-format
   5622 msgid ""
   5623 "\n"
   5624 "There are no section groups in this file.\n"
   5625 msgstr ""
   5626 "\n"
   5627 "Non ci sono gruppi di sezioni in questo file.\n"
   5628 
   5629 #: readelf.c:4967
   5630 #, c-format
   5631 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
   5632 msgstr "sh_link errato nella sezione di gruppo \"%s\"\n"
   5633 
   5634 #: readelf.c:4981
   5635 #, c-format
   5636 msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
   5637 msgstr "Intestazione danneggiata nella sezione di gruppo \"%s\"\n"
   5638 
   5639 #: readelf.c:4992
   5640 #, c-format
   5641 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
   5642 msgstr "sh_info errato nella sezione di gruppo \"%s\"\n"
   5643 
   5644 #: readelf.c:5031
   5645 msgid "section data"
   5646 msgstr "dati di sezione"
   5647 
   5648 #: readelf.c:5040
   5649 #, c-format
   5650 msgid ""
   5651 "\n"
   5652 "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
   5653 msgstr ""
   5654 "\n"
   5655 "%sla sezione di gruppo [%5u] \"%s\" [%s] contiene %u sezioni:\n"
   5656 
   5657 #: readelf.c:5043
   5658 #, c-format
   5659 msgid "   [Index]    Name\n"
   5660 msgstr "   [Indice]   Nome\n"
   5661 
   5662 #: readelf.c:5057
   5663 #, c-format
   5664 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
   5665 msgstr "sezione [%5u] nella sezione di gruppo [%5u] > sezione massima [%5u]\n"
   5666 
   5667 #: readelf.c:5066
   5668 #, c-format
   5669 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
   5670 msgstr "la sezione [%5u] nella sezione di gruppo [%5u]  gi nella sezione di gruppo [%5u]\n"
   5671 
   5672 #: readelf.c:5079
   5673 #, c-format
   5674 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
   5675 msgstr "sezione 0 nella sezione di gruppo [%5u]\n"
   5676 
   5677 #: readelf.c:5146
   5678 msgid "dynamic section image fixups"
   5679 msgstr "correzioni dell'immagine della sezione dinamica"
   5680 
   5681 #: readelf.c:5158
   5682 #, c-format
   5683 msgid ""
   5684 "\n"
   5685 "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
   5686 msgstr ""
   5687 "\n"
   5688 "Correzioni dell'immagine per la libreria necessaria n %d: %s - ident: %lx\n"
   5689 
   5690 #: readelf.c:5161
   5691 #, c-format
   5692 msgid "Seg Offset           Type                             SymVec DataType\n"
   5693 msgstr "Seg Posizione        Tipo                             VetSim TipoDati\n"
   5694 
   5695 #: readelf.c:5193
   5696 msgid "dynamic section image relas"
   5697 msgstr "rilocazioni dell'immagine della sezione dinamica"
   5698 
   5699 #: readelf.c:5197
   5700 #, c-format
   5701 msgid ""
   5702 "\n"
   5703 "Image relocs\n"
   5704 msgstr ""
   5705 "\n"
   5706 "Rilocazioni dell'immagine\n"
   5707 
   5708 #: readelf.c:5199
   5709 #, c-format
   5710 msgid "Seg Offset   Type                            Addend            Seg Sym Off\n"
   5711 msgstr "Seg Posiz    Tipo                            Addendo           Seg Pos Sim\n"
   5712 
   5713 #: readelf.c:5254
   5714 msgid "dynamic string section"
   5715 msgstr "sezione delle stringhe dinamiche"
   5716 
   5717 #: readelf.c:5355
   5718 #, c-format
   5719 msgid ""
   5720 "\n"
   5721 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
   5722 msgstr ""
   5723 "\n"
   5724 "La sezione di rilocazione \"%s\" all'offset 0x%lx contiene %ld byte:\n"
   5725 
   5726 #: readelf.c:5370
   5727 #, c-format
   5728 msgid ""
   5729 "\n"
   5730 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
   5731 msgstr ""
   5732 "\n"
   5733 "Non ci sono rilocazioni dinamiche in questo file.\n"
   5734 
   5735 #: readelf.c:5394
   5736 #, c-format
   5737 msgid ""
   5738 "\n"
   5739 "Relocation section "
   5740 msgstr ""
   5741 "\n"
   5742 "La sezione di rilocazione "
   5743 
   5744 #: readelf.c:5399 readelf.c:5815 readelf.c:5830 readelf.c:6167
   5745 #, c-format
   5746 msgid "'%s'"
   5747 msgstr "\"%s\""
   5748 
   5749 #: readelf.c:5401 readelf.c:5832 readelf.c:6169
   5750 #, c-format
   5751 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
   5752 msgstr " all'offset 0x%lx contiene %lu voci:\n"
   5753 
   5754 #: readelf.c:5452
   5755 #, c-format
   5756 msgid ""
   5757 "\n"
   5758 "There are no relocations in this file.\n"
   5759 msgstr ""
   5760 "\n"
   5761 "Non ci sono rilocazioni in questo file.\n"
   5762 
   5763 #: readelf.c:5590
   5764 #, c-format
   5765 msgid "\tUnknown version.\n"
   5766 msgstr "\tVersione sconosciuta.\n"
   5767 
   5768 #: readelf.c:5643 readelf.c:6016
   5769 msgid "unwind table"
   5770 msgstr "tabella delle espansioni"
   5771 
   5772 #: readelf.c:5685 readelf.c:6098 readelf.c:6358
   5773 #, c-format
   5774 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
   5775 msgstr "Saltati i tipi di rilocazione inattesi %s\n"
   5776 
   5777 #: readelf.c:5747 readelf.c:6160 readelf.c:7044 readelf.c:7091
   5778 #, c-format
   5779 msgid ""
   5780 "\n"
   5781 "There are no unwind sections in this file.\n"
   5782 msgstr ""
   5783 "\n"
   5784 "Non ci sono sezioni di espansione in questo file.\n"
   5785 
   5786 #: readelf.c:5810
   5787 #, c-format
   5788 msgid ""
   5789 "\n"
   5790 "Could not find unwind info section for "
   5791 msgstr ""
   5792 "\n"
   5793 "Impossibile trovare la sezione con le informazioni di espansione per "
   5794 
   5795 #: readelf.c:5823
   5796 msgid "unwind info"
   5797 msgstr "informazioni di espansione"
   5798 
   5799 #: readelf.c:5825 readelf.c:6166
   5800 #, c-format
   5801 msgid ""
   5802 "\n"
   5803 "Unwind section "
   5804 msgstr ""
   5805 "\n"
   5806 "Sezione di espansione "
   5807 
   5808 #: readelf.c:6275
   5809 msgid "unwind data"
   5810 msgstr "dati di espansione"
   5811 
   5812 #: readelf.c:6329
   5813 #, c-format
   5814 msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
   5815 msgstr "Saltati i tipi di rilocazione inattesi all'offset 0x%lx\n"
   5816 
   5817 #: readelf.c:6433
   5818 #, c-format
   5819 msgid "[Truncated opcode]\n"
   5820 msgstr "[Opcode troncato]\n"
   5821 
   5822 #: readelf.c:6477 readelf.c:6677
   5823 #, c-format
   5824 msgid "Refuse to unwind"
   5825 msgstr "Espansione rifiutata"
   5826 
   5827 #: readelf.c:6500
   5828 #, c-format
   5829 msgid "     [Reserved]"
   5830 msgstr "     [Riservato]"
   5831 
   5832 #: readelf.c:6528
   5833 #, c-format
   5834 msgid "     finish"
   5835 msgstr "     fine"
   5836 
   5837 #: readelf.c:6533 readelf.c:6619
   5838 #, c-format
   5839 msgid "[Spare]"
   5840 msgstr "[Libero]"
   5841 
   5842 #: readelf.c:6640 readelf.c:6774
   5843 #, c-format
   5844 msgid "     [unsupported opcode]"
   5845 msgstr "     [opcode non supportato]"
   5846 
   5847 #: readelf.c:6666
   5848 #, c-format
   5849 msgid "  0x%02x "
   5850 msgstr "  0x%02x "
   5851 
   5852 #: readelf.c:6671
   5853 #, c-format
   5854 msgid "     sp = sp + %d"
   5855 msgstr "     sp = sp + %d"
   5856 
   5857 #: readelf.c:6724
   5858 #, c-format
   5859 msgid "pop frame {"
   5860 msgstr "pop frame {"
   5861 
   5862 #: readelf.c:6735
   5863 msgid "[pad]"
   5864 msgstr "[riempimento]"
   5865 
   5866 #: readelf.c:6763
   5867 #, c-format
   5868 msgid "sp = sp + %ld"
   5869 msgstr "sp = sp + %ld"
   5870 
   5871 #: readelf.c:6821
   5872 #, c-format
   5873 msgid "  Personality routine: "
   5874 msgstr "  Routine di personalit: "
   5875 
   5876 #: readelf.c:6839
   5877 #, c-format
   5878 msgid "  [Truncated data]\n"
   5879 msgstr "  [Dati troncati]\n"
   5880 
   5881 #: readelf.c:6854
   5882 #, c-format
   5883 msgid "  Compact model %d\n"
   5884 msgstr "  Modello compatto %d\n"
   5885 
   5886 #: readelf.c:6890
   5887 #, c-format
   5888 msgid "  Restore stack from frame pointer\n"
   5889 msgstr "  Ripristina lo stack dal puntatore del frame\n"
   5890 
   5891 #: readelf.c:6892
   5892 #, c-format
   5893 msgid "  Stack increment %d\n"
   5894 msgstr "  Incremento dello stack %d\n"
   5895 
   5896 #: readelf.c:6893
   5897 #, c-format
   5898 msgid "  Registers restored: "
   5899 msgstr "  Registri ripristinati: "
   5900 
   5901 #: readelf.c:6898
   5902 #, c-format
   5903 msgid "  Return register: %s\n"
   5904 msgstr "  Registro di ritorno: %s\n"
   5905 
   5906 #: readelf.c:6981
   5907 #, c-format
   5908 msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
   5909 msgstr "Impossibile localizzare la sezione .ARM.extab contenente 0x%lx.\n"
   5910 
   5911 #: readelf.c:7050
   5912 #, c-format
   5913 msgid ""
   5914 "\n"
   5915 "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
   5916 msgstr ""
   5917 "\n"
   5918 "L'indice della tabella delle espansioni \"%s\" alla posizione 0x%lx contiene %lu voci:\n"
   5919 
   5920 #: readelf.c:7102
   5921 #, c-format
   5922 msgid "NONE\n"
   5923 msgstr "NESSUNO\n"
   5924 
   5925 #: readelf.c:7128
   5926 #, c-format
   5927 msgid "Interface Version: %s\n"
   5928 msgstr "Versione dell'interfaccia: %s\n"
   5929 
   5930 #: readelf.c:7130
   5931 #, c-format
   5932 msgid "<corrupt: %ld>\n"
   5933 msgstr "<danneggiato: %ld>\n"
   5934 
   5935 #: readelf.c:7143
   5936 #, c-format
   5937 msgid "Time Stamp: %s\n"
   5938 msgstr "Data e ora: %s\n"
   5939 
   5940 #: readelf.c:7320 readelf.c:7366
   5941 msgid "dynamic section"
   5942 msgstr "sezione dinamica"
   5943 
   5944 #: readelf.c:7444
   5945 #, c-format
   5946 msgid ""
   5947 "\n"
   5948 "There is no dynamic section in this file.\n"
   5949 msgstr ""
   5950 "\n"
   5951 "Non ci sono sezioni dinamiche in questo file.\n"
   5952 
   5953 #: readelf.c:7482
   5954 msgid "Unable to seek to end of file!\n"
   5955 msgstr "Impossibile cercare alla fine del file.\n"
   5956 
   5957 #: readelf.c:7495
   5958 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
   5959 msgstr "Impossibile determinare il numero di simboli da caricare\n"
   5960 
   5961 #: readelf.c:7530
   5962 msgid "Unable to seek to end of file\n"
   5963 msgstr "Impossibile cercare alla fine del file\n"
   5964 
   5965 #: readelf.c:7537
   5966 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
   5967 msgstr "Impossibile determinare la lunghezza della tabella di stringhe dinamiche\n"
   5968 
   5969 #: readelf.c:7543
   5970 msgid "dynamic string table"
   5971 msgstr "tabella di stringhe dinamiche"
   5972 
   5973 #: readelf.c:7580
   5974 msgid "symbol information"
   5975 msgstr "informazioni sul simbolo"
   5976 
   5977 #: readelf.c:7605
   5978 #, c-format
   5979 msgid ""
   5980 "\n"
   5981 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
   5982 msgstr ""
   5983 "\n"
   5984 "La sezione dinamica all'offset 0x%lx contiene %u voci:\n"
   5985 
   5986 #: readelf.c:7608
   5987 #, c-format
   5988 msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
   5989 msgstr "  Tag        Tipo                         Nome/Valore\n"
   5990 
   5991 #: readelf.c:7644
   5992 #, c-format
   5993 msgid "Auxiliary library"
   5994 msgstr "Libreria ausiliaria"
   5995 
   5996 #: readelf.c:7648
   5997 #, c-format
   5998 msgid "Filter library"
   5999 msgstr "Libreria di filtro"
   6000 
   6001 #: readelf.c:7652
   6002 #, c-format
   6003 msgid "Configuration file"
   6004 msgstr "File di configurazione"
   6005 
   6006 #: readelf.c:7656
   6007 #, c-format
   6008 msgid "Dependency audit library"
   6009 msgstr "Libreria di controllo delle dipendenze"
   6010 
   6011 #: readelf.c:7660
   6012 #, c-format
   6013 msgid "Audit library"
   6014 msgstr "Libreria di controllo"
   6015 
   6016 #: readelf.c:7678 readelf.c:7706 readelf.c:7734
   6017 #, c-format
   6018 msgid "Flags:"
   6019 msgstr "Flag:"
   6020 
   6021 #: readelf.c:7681 readelf.c:7709 readelf.c:7736
   6022 #, c-format
   6023 msgid " None\n"
   6024 msgstr " Nessuno\n"
   6025 
   6026 #: readelf.c:7857
   6027 #, c-format
   6028 msgid "Shared library: [%s]"
   6029 msgstr "Libreria condivisa: [%s]"
   6030 
   6031 #: readelf.c:7860
   6032 #, c-format
   6033 msgid " program interpreter"
   6034 msgstr " interprete di programma"
   6035 
   6036 #: readelf.c:7864
   6037 #, c-format
   6038 msgid "Library soname: [%s]"
   6039 msgstr "soname della libreria: [%s]"
   6040 
   6041 #: readelf.c:7868
   6042 #, c-format
   6043 msgid "Library rpath: [%s]"
   6044 msgstr "rpath della libreria: [%s]"
   6045 
   6046 #: readelf.c:7872
   6047 #, c-format
   6048 msgid "Library runpath: [%s]"
   6049 msgstr "runpath della libreria: [%s]"
   6050 
   6051 #: readelf.c:7905
   6052 #, c-format
   6053 msgid " (bytes)\n"
   6054 msgstr " (byte)\n"
   6055 
   6056 #: readelf.c:7935
   6057 #, c-format
   6058 msgid "Not needed object: [%s]\n"
   6059 msgstr "Oggetto non necessario: [%s]\n"
   6060 
   6061 #: readelf.c:8035
   6062 msgid "| <unknown>"
   6063 msgstr "| <sconosciuto>"
   6064 
   6065 #: readelf.c:8068
   6066 #, c-format
   6067 msgid ""
   6068 "\n"
   6069 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
   6070 msgstr ""
   6071 "\n"
   6072 "La sezione \"%s\" di definizione della versione contiene %u voci:\n"
   6073 
   6074 #: readelf.c:8071
   6075 #, c-format
   6076 msgid "  Addr: 0x"
   6077 msgstr "  Indir: 0x"
   6078 
   6079 #: readelf.c:8073 readelf.c:8191 readelf.c:8332
   6080 #, c-format
   6081 msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
   6082 msgstr "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
   6083 
   6084 #: readelf.c:8081
   6085 msgid "version definition section"
   6086 msgstr "sezione di definizione della versione"
   6087 
   6088 #: readelf.c:8114
   6089 #, c-format
   6090 msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
   6091 msgstr "  %#06x: Rev: %d  Flag: %s"
   6092 
   6093 #: readelf.c:8117
   6094 #, c-format
   6095 msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
   6096 msgstr "  Indice: %d  Cont: %d  "
   6097 
   6098 #: readelf.c:8133
   6099 #, c-format
   6100 msgid "Name: %s\n"
   6101 msgstr "Nome: %s\n"
   6102 
   6103 #: readelf.c:8135
   6104 #, c-format
   6105 msgid "Name index: %ld\n"
   6106 msgstr "Indice del nome: %ld\n"
   6107 
   6108 #: readelf.c:8157
   6109 #, c-format
   6110 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
   6111 msgstr "  %#06x: genitore %d: %s\n"
   6112 
   6113 #: readelf.c:8160
   6114 #, c-format
   6115 msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
   6116 msgstr "  %#06x: genitore %d, indice del nome: %ld\n"
   6117 
   6118 #: readelf.c:8165
   6119 #, c-format
   6120 msgid "  Version def aux past end of section\n"
   6121 msgstr "  Definizione di versione aux dopo la fine della sezione\n"
   6122 
   6123 #: readelf.c:8171
   6124 #, c-format
   6125 msgid "  Version definition past end of section\n"
   6126 msgstr "  Definizione di versione dopo la fine della sezione\n"
   6127 
   6128 #: readelf.c:8186
   6129 #, c-format
   6130 msgid ""
   6131 "\n"
   6132 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
   6133 msgstr ""
   6134 "\n"
   6135 "La sezione dei requisiti di versione \"%s\" contiene %u voci:\n"
   6136 
   6137 #: readelf.c:8189
   6138 #, c-format
   6139 msgid " Addr: 0x"
   6140 msgstr " Indir: 0x"
   6141 
   6142 #: readelf.c:8200
   6143 msgid "version need section"
   6144 msgstr "sezione del requisito di versione"
   6145 
   6146 #: readelf.c:8228
   6147 #, c-format
   6148 msgid "  %#06x: Version: %d"
   6149 msgstr "  %#06x: versione: %d"
   6150 
   6151 #: readelf.c:8231
   6152 #, c-format
   6153 msgid "  File: %s"
   6154 msgstr "  File: %s"
   6155 
   6156 #: readelf.c:8233
   6157 #, c-format
   6158 msgid "  File: %lx"
   6159 msgstr "  File: %lx"
   6160 
   6161 #: readelf.c:8235
   6162 #, c-format
   6163 msgid "  Cnt: %d\n"
   6164 msgstr "  Cont: %d\n"
   6165 
   6166 #: readelf.c:8260
   6167 #, c-format
   6168 msgid "  %#06x:   Name: %s"
   6169 msgstr "  %#06x:   nome: %s"
   6170 
   6171 #: readelf.c:8263
   6172 #, c-format
   6173 msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
   6174 msgstr "  %#06x:   indice del nome: %lx"
   6175 
   6176 #: readelf.c:8266
   6177 #, c-format
   6178 msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
   6179 msgstr "  Flag: %s  versione: %d\n"
   6180 
   6181 #: readelf.c:8278
   6182 #, c-format
   6183 msgid "  Version need aux past end of section\n"
   6184 msgstr "  Requisito di versione aux dopo la fine della sezione\n"
   6185 
   6186 #: readelf.c:8283
   6187 #, c-format
   6188 msgid "  Version need past end of section\n"
   6189 msgstr "  Requisito di versione dopo la fine della sezione\n"
   6190 
   6191 #: readelf.c:8320
   6192 msgid "version string table"
   6193 msgstr "tabella di stringhe di versione"
   6194 
   6195 #: readelf.c:8327
   6196 #, c-format
   6197 msgid ""
   6198 "\n"
   6199 "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
   6200 msgstr ""
   6201 "\n"
   6202 "La sezione \"%s\" dei simboli di versione contiene %d voci:\n"
   6203 
   6204 #: readelf.c:8330
   6205 #, c-format
   6206 msgid " Addr: "
   6207 msgstr " Indir: "
   6208 
   6209 #: readelf.c:8341
   6210 msgid "version symbol data"
   6211 msgstr "dati dei simboli di versione"
   6212 
   6213 #: readelf.c:8369
   6214 msgid "   0 (*local*)    "
   6215 msgstr "   0 (*locale*)    "
   6216 
   6217 #: readelf.c:8373
   6218 msgid "   1 (*global*)   "
   6219 msgstr "   1 (*globale*)   "
   6220 
   6221 #: readelf.c:8386
   6222 msgid "invalid index into symbol array\n"
   6223 msgstr "indice non valido nell'array dei simboli\n"
   6224 
   6225 #: readelf.c:8420 readelf.c:9199
   6226 msgid "version need"
   6227 msgstr "requisito di versione"
   6228 
   6229 #: readelf.c:8430
   6230 msgid "version need aux (2)"
   6231 msgstr "requisito di versione aux (2)"
   6232 
   6233 #: readelf.c:8445 readelf.c:8500
   6234 msgid "*invalid*"
   6235 msgstr "*non valido*"
   6236 
   6237 #: readelf.c:8475 readelf.c:9264
   6238 msgid "version def"
   6239 msgstr "definizione di versione"
   6240 
   6241 #: readelf.c:8495 readelf.c:9279
   6242 msgid "version def aux"
   6243 msgstr "definizione di versione aux"
   6244 
   6245 #: readelf.c:8529
   6246 #, c-format
   6247 msgid ""
   6248 "\n"
   6249 "No version information found in this file.\n"
   6250 msgstr ""
   6251 "\n"
   6252 "In questo file non  stata trovata alcuna informazione sulla versione.\n"
   6253 
   6254 #: readelf.c:8728
   6255 #, c-format
   6256 msgid "<other>: %x"
   6257 msgstr "<altro>: %x"
   6258 
   6259 #: readelf.c:8789
   6260 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
   6261 msgstr "Impossibile memorizzare i dati dinamici\n"
   6262 
   6263 #: readelf.c:8839
   6264 #, c-format
   6265 msgid " <corrupt: %14ld>"
   6266 msgstr " <danneggiato: %14ld>"
   6267 
   6268 #: readelf.c:8882 readelf.c:8934 readelf.c:8958 readelf.c:8988 readelf.c:9012
   6269 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
   6270 msgstr "Impossibile cercare all'inizio delle informazioni dinamiche\n"
   6271 
   6272 #: readelf.c:8888 readelf.c:8940
   6273 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
   6274 msgstr "Impossibile memorizzare il numero di bucket\n"
   6275 
   6276 #: readelf.c:8894
   6277 msgid "Failed to read in number of chains\n"
   6278 msgstr "Impossibile memorizzare il numero di catene\n"
   6279 
   6280 #: readelf.c:8996
   6281 msgid "Failed to determine last chain length\n"
   6282 msgstr "Impossibile determinare la lunghezza dell'ultima catena\n"
   6283 
   6284 #: readelf.c:9040
   6285 #, c-format
   6286 msgid ""
   6287 "\n"
   6288 "Symbol table for image:\n"
   6289 msgstr ""
   6290 "\n"
   6291 "Tabella dei simboli per l'immagine:\n"
   6292 
   6293 #: readelf.c:9042 readelf.c:9060
   6294 #, c-format
   6295 msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
   6296 msgstr "  Num Buc:    Valore Dim    Tipo   Assoc Vis     Ind Nome\n"
   6297 
   6298 #: readelf.c:9044 readelf.c:9062
   6299 #, c-format
   6300 msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
   6301 msgstr "  Num Buc:    Valore         Dim    Tipo   Assoc Vis     Ind Nome\n"
   6302 
   6303 #: readelf.c:9058
   6304 #, c-format
   6305 msgid ""
   6306 "\n"
   6307 "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
   6308 msgstr ""
   6309 "\n"
   6310 "Tabella dei simboli di \".gnu.hash\" per l'immagine:\n"
   6311 
   6312 #: readelf.c:9101
   6313 #, c-format
   6314 msgid ""
   6315 "\n"
   6316 "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
   6317 msgstr ""
   6318 "\n"
   6319 "La tabella dei simboli \"%s\" ha un sh_entsize pari a zero.\n"
   6320 
   6321 #: readelf.c:9106
   6322 #, c-format
   6323 msgid ""
   6324 "\n"
   6325 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
   6326 msgstr ""
   6327 "\n"
   6328 "La tabella dei simboli \"%s\" contiene %lu voci:\n"
   6329 
   6330 #: readelf.c:9111
   6331 #, c-format
   6332 msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
   6333 msgstr "   Num:    Valore Dim  Tipo    Assoc  Vis      Ind Nome\n"
   6334 
   6335 #: readelf.c:9113
   6336 #, c-format
   6337 msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
   6338 msgstr "   Num:    Valore         Dim  Tipo    Assoc  Vis      Ind Nome\n"
   6339 
   6340 #: readelf.c:9170
   6341 msgid "version data"
   6342 msgstr "dati di versione"
   6343 
   6344 #: readelf.c:9212
   6345 msgid "version need aux (3)"
   6346 msgstr "requisito di versione aux (3)"
   6347 
   6348 #: readelf.c:9239
   6349 msgid "bad dynamic symbol\n"
   6350 msgstr "simbolo dinamico errato\n"
   6351 
   6352 #: readelf.c:9303
   6353 #, c-format
   6354 msgid ""
   6355 "\n"
   6356 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
   6357 msgstr ""
   6358 "\n"
   6359 "Le informazioni sui simboli dinamici non sono disponibili per la visualizzazione dei simboli.\n"
   6360 
   6361 #: readelf.c:9315
   6362 #, c-format
   6363 msgid ""
   6364 "\n"
   6365 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
   6366 msgstr ""
   6367 "\n"
   6368 "Istogramma per la lunghezza dell'elenco dei bucket (totale di %lu bucket):\n"
   6369 
   6370 #: readelf.c:9317 readelf.c:9387
   6371 #, c-format
   6372 msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
   6373 msgstr " Lunghezza  Numero     %% della copertura totale\n"
   6374 
   6375 #: readelf.c:9385
   6376 #, c-format
   6377 msgid ""
   6378 "\n"
   6379 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
   6380 msgstr ""
   6381 "\n"
   6382 "Istogramma per la lunghezza dell'elenco dei bucket \".gnu.hash\" (totale di %lu bucket):\n"
   6383 
   6384 #: readelf.c:9451
   6385 #, c-format
   6386 msgid ""
   6387 "\n"
   6388 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
   6389 msgstr ""
   6390 "\n"
   6391 "Il segmento di informazioni dinamiche all'offset 0x%lx contiene %d voci:\n"
   6392 
   6393 #: readelf.c:9454
   6394 #, c-format
   6395 msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
   6396 msgstr " Num: Nome                           Legato a    Flag\n"
   6397 
   6398 #: readelf.c:9463
   6399 #, c-format
   6400 msgid "<corrupt: %19ld>"
   6401 msgstr "<danneggiato: %19ld>"
   6402 
   6403 #: readelf.c:9545
   6404 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
   6405 msgstr "Tipo di rilocazione MN10300 non gestito trovato dopo la rilocazione SYM_DIFF"
   6406 
   6407 #: readelf.c:9705
   6408 #, c-format
   6409 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
   6410 msgstr "Non si conoscono i tipi di rilocazione a 32 bit usati nelle sezioni DWARF della macchina numero %d\n"
   6411 
   6412 #: readelf.c:10009
   6413 #, c-format
   6414 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
   6415 msgstr "impossibile applicare il tipo di rilocazione %d non supportato alla sezione %s\n"
   6416 
   6417 #: readelf.c:10017
   6418 #, c-format
   6419 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
   6420 msgstr "viene saltato l'offset della rilocazione non valida 0x%lx nella sezione %s\n"
   6421 
   6422 #: readelf.c:10041
   6423 #, c-format
   6424 msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
   6425 msgstr "viene saltato il tipo di simbolo inatteso %s nella %ld rilocazione nella sezione %s\n"
   6426 
   6427 #: readelf.c:10087
   6428 #, c-format
   6429 msgid ""
   6430 "\n"
   6431 "Assembly dump of section %s\n"
   6432 msgstr ""
   6433 "\n"
   6434 "Dump in assembly della sezione %s\n"
   6435 
   6436 #: readelf.c:10108
   6437 #, c-format
   6438 msgid ""
   6439 "\n"
   6440 "Section '%s' has no data to dump.\n"
   6441 msgstr ""
   6442 "\n"
   6443 "La sezione \"%s\" non ha dati di cui fare il dump.\n"
   6444 
   6445 #: readelf.c:10114
   6446 msgid "section contents"
   6447 msgstr "contenuto della sezione"
   6448 
   6449 #: readelf.c:10133
   6450 #, c-format
   6451 msgid ""
   6452 "\n"
   6453 "String dump of section '%s':\n"
   6454 msgstr ""
   6455 "\n"
   6456 "Dump delle stringhe della sezione \"%s\":\n"
   6457 
   6458 #: readelf.c:10151
   6459 #, c-format
   6460 msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
   6461 msgstr "  NOTA: ci sono delle rilocazioni contro questa sezione, ma NON sono state applicate a questo dump.\n"
   6462 
   6463 #: readelf.c:10182
   6464 #, c-format
   6465 msgid "  No strings found in this section."
   6466 msgstr "  Nessuna stringa trovata in questa sezione."
   6467 
   6468 #: readelf.c:10204
   6469 #, c-format
   6470 msgid ""
   6471 "\n"
   6472 "Hex dump of section '%s':\n"
   6473 msgstr ""
   6474 "\n"
   6475 "Dump esadecimale della sezione \"%s\":\n"
   6476 
   6477 #: readelf.c:10228
   6478 #, c-format
   6479 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
   6480 msgstr " NOTA: ci sono delle rilocazioni contro questa sezione, ma NON sono state applicate a questo dump.\n"
   6481 
   6482 #: readelf.c:10362
   6483 #, c-format
   6484 msgid "%s section data"
   6485 msgstr "%s dati di sezione"
   6486 
   6487 #: readelf.c:10427
   6488 #, c-format
   6489 msgid ""
   6490 "\n"
   6491 "Section '%s' has no debugging data.\n"
   6492 msgstr ""
   6493 "\n"
   6494 "La sezione \"%s\" non ha dati di debug.\n"
   6495 
   6496 #. There is no point in dumping the contents of a debugging section
   6497 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
   6498 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
   6499 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
   6500 #: readelf.c:10436
   6501 #, c-format
   6502 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
   6503 msgstr "la sezione \"%s\"  di tipo NOBITS, il suo contenuto non  attendibile.\n"
   6504 
   6505 #: readelf.c:10472
   6506 #, c-format
   6507 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
   6508 msgstr "Sezione di debug non riconosciuta: %s\n"
   6509 
   6510 #: readelf.c:10500
   6511 #, c-format
   6512 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
   6513 msgstr "Il dump della sezione \"%s\" non  stato effettuato perch non esiste.\n"
   6514 
   6515 #: readelf.c:10541
   6516 #, c-format
   6517 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
   6518 msgstr "Il dump della sezione %d non  stato effettuato perch non esiste.\n"
   6519 
   6520 #: readelf.c:10719 readelf.c:10733 readelf.c:10752 readelf.c:11070
   6521 #, c-format
   6522 msgid "None\n"
   6523 msgstr "Nessuno\n"
   6524 
   6525 #: readelf.c:10720
   6526 #, c-format
   6527 msgid "Application\n"
   6528 msgstr "Applicazione\n"
   6529 
   6530 #: readelf.c:10721
   6531 #, c-format
   6532 msgid "Realtime\n"
   6533 msgstr "Realtime\n"
   6534 
   6535 #: readelf.c:10722
   6536 #, c-format
   6537 msgid "Microcontroller\n"
   6538 msgstr "Microcontrollore\n"
   6539 
   6540 #: readelf.c:10723
   6541 #, c-format
   6542 msgid "Application or Realtime\n"
   6543 msgstr "Applicazione o realtime\n"
   6544 
   6545 #: readelf.c:10734 readelf.c:10754 readelf.c:11124 readelf.c:11142
   6546 #: readelf.c:11217 readelf.c:11238
   6547 #, c-format
   6548 msgid "8-byte\n"
   6549 msgstr "8 byte\n"
   6550 
   6551 #: readelf.c:10735 readelf.c:11220 readelf.c:11241
   6552 #, c-format
   6553 msgid "4-byte\n"
   6554 msgstr "4 byte\n"
   6555 
   6556 #: readelf.c:10739 readelf.c:10758
   6557 #, c-format
   6558 msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
   6559 msgstr "esteso da 8 fino a %d byte\n"
   6560 
   6561 #: readelf.c:10753
   6562 #, c-format
   6563 msgid "8-byte, except leaf SP\n"
   6564 msgstr "8 byte, ad eccezione della foglia SP\n"
   6565 
   6566 #: readelf.c:10769 readelf.c:10859 readelf.c:11256
   6567 #, c-format
   6568 msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
   6569 msgstr "flag = %d, produttore = %s\n"
   6570 
   6571 #: readelf.c:10775
   6572 #, c-format
   6573 msgid "True\n"
   6574 msgstr "Vero\n"
   6575 
   6576 #: readelf.c:10904 readelf.c:11008
   6577 #, c-format
   6578 msgid "Hard or soft float\n"
   6579 msgstr "Hard oppure soft float\n"
   6580 
   6581 #: readelf.c:10907
   6582 #, c-format
   6583 msgid "Hard float\n"
   6584 msgstr "Hard float\n"
   6585 
   6586 #: readelf.c:10910 readelf.c:11017
   6587 #, c-format
   6588 msgid "Soft float\n"
   6589 msgstr "Soft float\n"
   6590 
   6591 #: readelf.c:10913
   6592 #, c-format
   6593 msgid "Single-precision hard float\n"
   6594 msgstr "Hard float a precisione singola\n"
   6595 
   6596 #: readelf.c:10930 readelf.c:10956
   6597 #, c-format
   6598 msgid "Any\n"
   6599 msgstr "Qualsiasi\n"
   6600 
   6601 #: readelf.c:10933
   6602 #, c-format
   6603 msgid "Generic\n"
   6604 msgstr "Generico\n"
   6605 
   6606 #: readelf.c:10962
   6607 #, c-format
   6608 msgid "Memory\n"
   6609 msgstr "Memoria\n"
   6610 
   6611 #: readelf.c:11011
   6612 #, c-format
   6613 msgid "Hard float (double precision)\n"
   6614 msgstr "Hard float (precisione doppia)\n"
   6615 
   6616 #: readelf.c:11014
   6617 #, c-format
   6618 msgid "Hard float (single precision)\n"
   6619 msgstr "Hard float (precisione singola)\n"
   6620 
   6621 #: readelf.c:11020
   6622 #, c-format
   6623 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
   6624 msgstr "Hard float (FPU a 64 bit MIPS32r2)\n"
   6625 
   6626 #: readelf.c:11103
   6627 #, c-format
   6628 msgid "Not used\n"
   6629 msgstr "Non usato\n"
   6630 
   6631 #: readelf.c:11106
   6632 #, c-format
   6633 msgid "2 bytes\n"
   6634 msgstr "2 byte\n"
   6635 
   6636 #: readelf.c:11109
   6637 #, c-format
   6638 msgid "4 bytes\n"
   6639 msgstr "4 byte\n"
   6640 
   6641 #: readelf.c:11127 readelf.c:11145 readelf.c:11223 readelf.c:11244
   6642 #, c-format
   6643 msgid "16-byte\n"
   6644 msgstr "16 byte\n"
   6645 
   6646 #: readelf.c:11160
   6647 #, c-format
   6648 msgid "DSBT addressing not used\n"
   6649 msgstr "Indirizzamento DSBT non utilizzato\n"
   6650 
   6651 #: readelf.c:11163
   6652 #, c-format
   6653 msgid "DSBT addressing used\n"
   6654 msgstr "Utilizzato indirizzamento DSBT\n"
   6655 
   6656 #: readelf.c:11178
   6657 #, c-format
   6658 msgid "Data addressing position-dependent\n"
   6659 msgstr "Indirizzamento dei dati dipendente dalla posizione\n"
   6660 
   6661 #: readelf.c:11181
   6662 #, c-format
   6663 msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
   6664 msgstr "Indirizzamento dei dati indipendente dalla posizione, GOT vicino a DP\n"
   6665 
   6666 #: readelf.c:11184
   6667 #, c-format
   6668 msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
   6669 msgstr "Indirizzamento dei dati indipendente dalla posizione, GOT lontano da DP\n"
   6670 
   6671 #: readelf.c:11199
   6672 #, c-format
   6673 msgid "Code addressing position-dependent\n"
   6674 msgstr "Indirizzamento del codice dipendente dalla posizione\n"
   6675 
   6676 #: readelf.c:11202
   6677 #, c-format
   6678 msgid "Code addressing position-independent\n"
   6679 msgstr "Indirizzamento del codice indipendente dalla posizione\n"
   6680 
   6681 #: readelf.c:11308
   6682 msgid "attributes"
   6683 msgstr "attributi"
   6684 
   6685 #: readelf.c:11329
   6686 #, c-format
   6687 msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
   6688 msgstr "ERRORE: lunghezza errata della sezione (%d > %d)\n"
   6689 
   6690 #: readelf.c:11335
   6691 #, c-format
   6692 msgid "Attribute Section: %s\n"
   6693 msgstr "Sezione di attributo: %s\n"
   6694 
   6695 #: readelf.c:11360
   6696 #, c-format
   6697 msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
   6698 msgstr "ERRORE: lunghezza errata della sottosezione (%d > %d)\n"
   6699 
   6700 #: readelf.c:11372
   6701 #, c-format
   6702 msgid "File Attributes\n"
   6703 msgstr "Attributi file\n"
   6704 
   6705 #: readelf.c:11375
   6706 #, c-format
   6707 msgid "Section Attributes:"
   6708 msgstr "Attributi sezione:"
   6709 
   6710 #: readelf.c:11378
   6711 #, c-format
   6712 msgid "Symbol Attributes:"
   6713 msgstr "Attributi simbolo:"
   6714 
   6715 #: readelf.c:11393
   6716 #, c-format
   6717 msgid "Unknown tag: %d\n"
   6718 msgstr "Tag sconosciuto: %d\n"
   6719 
   6720 #. ??? Do something sensible, like dump hex.
   6721 #: readelf.c:11412
   6722 #, c-format
   6723 msgid "  Unknown section contexts\n"
   6724 msgstr "  Contesti di sezione sconosciuti\n"
   6725 
   6726 #: readelf.c:11419
   6727 #, c-format
   6728 msgid "Unknown format '%c'\n"
   6729 msgstr "Formato sconosciuto \"%c\"\n"
   6730 
   6731 #: readelf.c:11463 readelf.c:11485
   6732 msgid "<unknown>"
   6733 msgstr "<sconosciuto>"
   6734 
   6735 #: readelf.c:11580 readelf.c:12102
   6736 msgid "liblist"
   6737 msgstr "liblist"
   6738 
   6739 #: readelf.c:11583
   6740 #, c-format
   6741 msgid ""
   6742 "\n"
   6743 "Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
   6744 msgstr ""
   6745 "\n"
   6746 "La sezione \".liblist\" contiene %lu voci:\n"
   6747 
   6748 #: readelf.c:11585
   6749 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags\n"
   6750 msgstr "     Libreria             Data e ora          Checksum   Versione Flag\n"
   6751 
   6752 #: readelf.c:11611
   6753 #, c-format
   6754 msgid "<corrupt: %9ld>"
   6755 msgstr "<danneggiato: %9ld>"
   6756 
   6757 #: readelf.c:11616
   6758 msgid " NONE"
   6759 msgstr " NESSUNO"
   6760 
   6761 #: readelf.c:11667
   6762 msgid "options"
   6763 msgstr "opzioni"
   6764 
   6765 #: readelf.c:11698
   6766 #, c-format
   6767 msgid ""
   6768 "\n"
   6769 "Section '%s' contains %d entries:\n"
   6770 msgstr ""
   6771 "\n"
   6772 "La sezione \"%s\" contiene %d voci:\n"
   6773 
   6774 #: readelf.c:11859
   6775 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
   6776 msgstr "trovato un elenco di conflitti senza una tabella dei simboli dinamici\n"
   6777 
   6778 #: readelf.c:11876 readelf.c:11891
   6779 msgid "conflict"
   6780 msgstr "conflitto"
   6781 
   6782 #: readelf.c:11901
   6783 #, c-format
   6784 msgid ""
   6785 "\n"
   6786 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
   6787 msgstr ""
   6788 "\n"
   6789 "La sezione \".conflict\" contiene %lu voci:\n"
   6790 
   6791 #: readelf.c:11903
   6792 msgid "  Num:    Index       Value  Name"
   6793 msgstr "  Num:    Indice       Valore  Nome"
   6794 
   6795 #: readelf.c:11915 readelf.c:11995 readelf.c:12063
   6796 #, c-format
   6797 msgid "<corrupt: %14ld>"
   6798 msgstr "<danneggiato: %14ld>"
   6799 
   6800 #: readelf.c:11936
   6801 msgid "GOT"
   6802 msgstr "GOT"
   6803 
   6804 #: readelf.c:11937
   6805 #, c-format
   6806 msgid ""
   6807 "\n"
   6808 "Primary GOT:\n"
   6809 msgstr ""
   6810 "\n"
   6811 "GOT primario:\n"
   6812 
   6813 #: readelf.c:11938
   6814 #, c-format
   6815 msgid " Canonical gp value: "
   6816 msgstr " Valore canonico di gp: "
   6817 
   6818 #: readelf.c:11942 readelf.c:12034
   6819 #, c-format
   6820 msgid " Reserved entries:\n"
   6821 msgstr " Voci riservate:\n"
   6822 
   6823 #: readelf.c:11943
   6824 #, c-format
   6825 msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
   6826 msgstr "  %*s %10s %*s Scopo\n"
   6827 
   6828 #: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977 readelf.c:12036
   6829 #: readelf.c:12045
   6830 msgid "Address"
   6831 msgstr "Indirizzo"
   6832 
   6833 #: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977
   6834 msgid "Access"
   6835 msgstr "Accesso"
   6836 
   6837 #: readelf.c:11945 readelf.c:11962 readelf.c:11978 readelf.c:12036
   6838 #: readelf.c:12046
   6839 msgid "Initial"
   6840 msgstr "Iniziale"
   6841 
   6842 #: readelf.c:11947
   6843 #, c-format
   6844 msgid " Lazy resolver\n"
   6845 msgstr " Risolutore apatico\n"
   6846 
   6847 #: readelf.c:11953
   6848 #, c-format
   6849 msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
   6850 msgstr " Puntatore al modulo (estensione GNU)\n"
   6851 
   6852 #: readelf.c:11959
   6853 #, c-format
   6854 msgid " Local entries:\n"
   6855 msgstr " Voci locali:\n"
   6856 
   6857 #: readelf.c:11975
   6858 #, c-format
   6859 msgid " Global entries:\n"
   6860 msgstr " Voci globali:\n"
   6861 
   6862 #: readelf.c:11979 readelf.c:12047
   6863 msgid "Sym.Val."
   6864 msgstr "Val.Sim."
   6865 
   6866 #: readelf.c:11979 readelf.c:12047
   6867 msgid "Type"
   6868 msgstr "Tipo"
   6869 
   6870 #: readelf.c:11979 readelf.c:12047
   6871 msgid "Ndx"
   6872 msgstr "Ind"
   6873 
   6874 #: readelf.c:11979 readelf.c:12047
   6875 msgid "Name"
   6876 msgstr "Nome"
   6877 
   6878 #: readelf.c:12032
   6879 msgid "PLT GOT"
   6880 msgstr "GOT di PLT"
   6881 
   6882 #: readelf.c:12033
   6883 #, c-format
   6884 msgid ""
   6885 "\n"
   6886 "PLT GOT:\n"
   6887 "\n"
   6888 msgstr ""
   6889 "\n"
   6890 "GOT di PLT:\n"
   6891 "\n"
   6892 
   6893 #: readelf.c:12035
   6894 #, c-format
   6895 msgid "  %*s %*s Purpose\n"
   6896 msgstr "  %*s %*s Scopo\n"
   6897 
   6898 #: readelf.c:12038
   6899 #, c-format
   6900 msgid " PLT lazy resolver\n"
   6901 msgstr " Risolutore apatico PLT\n"
   6902 
   6903 #: readelf.c:12040
   6904 #, c-format
   6905 msgid " Module pointer\n"
   6906 msgstr " Puntatore al modulo\n"
   6907 
   6908 #: readelf.c:12043
   6909 #, c-format
   6910 msgid " Entries:\n"
   6911 msgstr " Voci:\n"
   6912 
   6913 #: readelf.c:12110
   6914 msgid "liblist string table"
   6915 msgstr "tabella di stringhe liblist"
   6916 
   6917 #: readelf.c:12121
   6918 #, c-format
   6919 msgid ""
   6920 "\n"
   6921 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
   6922 msgstr ""
   6923 "\n"
   6924 "La sezione dell'elenco di librerie \"%s\" contiene %lu voci:\n"
   6925 
   6926 #: readelf.c:12125
   6927 msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags"
   6928 msgstr "     Libreria             Data e ora          Checksum   Versione Flag"
   6929 
   6930 #: readelf.c:12175
   6931 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
   6932 msgstr "NT_AUXV (vettore ausiliario)"
   6933 
   6934 #: readelf.c:12177
   6935 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
   6936 msgstr "NT_PRSTATUS (struttura prstatus)"
   6937 
   6938 #: readelf.c:12179
   6939 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
   6940 msgstr "NT_FPREGSET (registri a virgola mobile)"
   6941 
   6942 #: readelf.c:12181
   6943 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
   6944 msgstr "NT_PRPSINFO (struttura prpsinfo)"
   6945 
   6946 #: readelf.c:12183
   6947 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
   6948 msgstr "NT_TASKSTRUCT (struttura task)"
   6949 
   6950 #: readelf.c:12185
   6951 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
   6952 msgstr "NT_PRXFPREG (struttura user_xfpregs)"
   6953 
   6954 #: readelf.c:12187
   6955 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
   6956 msgstr "NT_PPC_VMX (registri Altivec ppc)"
   6957 
   6958 #: readelf.c:12189
   6959 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
   6960 msgstr "NT_PPC_VSX (registri VSX ppc)"
   6961 
   6962 #: readelf.c:12191
   6963 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
   6964 msgstr "NT_X86_XSTATE (stato esteso XSAVE x86)"
   6965 
   6966 #: readelf.c:12193
   6967 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
   6968 msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (met del registro superiore s390)"
   6969 
   6970 #: readelf.c:12195
   6971 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
   6972 msgstr "NT_S390_TIMER (registro temporizzatore s390)"
   6973 
   6974 #: readelf.c:12197
   6975 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
   6976 msgstr "NT_S390_TODCMP (registro di comparazione TOD s390)"
   6977 
   6978 #: readelf.c:12199
   6979 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
   6980 msgstr "NT_S390_TODPREG (registro programmabile TOD s390)"
   6981 
   6982 #: readelf.c:12201
   6983 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
   6984 msgstr "NT_S390_CTRS (registri di controllo s390)"
   6985 
   6986 #: readelf.c:12203
   6987 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
   6988 msgstr "NT_S390_PREFIX (registro di prefisso s390)"
   6989 
   6990 #: readelf.c:12205
   6991 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
   6992 msgstr "NT_PSTATUS (struttura pstatus)"
   6993 
   6994 #: readelf.c:12207
   6995 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
   6996 msgstr "NT_FPREGS (registri a virgola mobile)"
   6997 
   6998 #: readelf.c:12209
   6999 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
   7000 msgstr "NT_PSINFO (struttura psinfo)"
   7001 
   7002 #: readelf.c:12211
   7003 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
   7004 msgstr "NT_LWPSTATUS (struttura lwpstatus_t)"
   7005 
   7006 #: readelf.c:12213
   7007 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
   7008 msgstr "NT_LWPSINFO (struttura lwpsinfo_t)"
   7009 
   7010 #: readelf.c:12215
   7011 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
   7012 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (struttura win32_pstatus)"
   7013 
   7014 #: readelf.c:12223
   7015 msgid "NT_VERSION (version)"
   7016 msgstr "NT_VERSION (versione)"
   7017 
   7018 #: readelf.c:12225
   7019 msgid "NT_ARCH (architecture)"
   7020 msgstr "NT_ARCH (architettura)"
   7021 
   7022 #: readelf.c:12230 readelf.c:12253 readelf.c:12332 readelf.c:12390
   7023 #: readelf.c:12467
   7024 #, c-format
   7025 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
   7026 msgstr "Tipo di nota sconosciuto: (0x%08x)"
   7027 
   7028 #: readelf.c:12242
   7029 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
   7030 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (tag della versione ABI)"
   7031 
   7032 #: readelf.c:12244
   7033 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
   7034 msgstr "NT_GNU_HWCAP (informazioni HWCAP sul software fornito da DSO)"
   7035 
   7036 #: readelf.c:12246
   7037 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
   7038 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (stringa di bit unica dell'ID di creazione)"
   7039 
   7040 #: readelf.c:12248
   7041 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
   7042 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versione di gold)"
   7043 
   7044 #: readelf.c:12266
   7045 #, c-format
   7046 msgid "    Build ID: "
   7047 msgstr "    ID di creazione: "
   7048 
   7049 #: readelf.c:12269 readelf.c:12425
   7050 #, c-format
   7051 msgid "\n"
   7052 msgstr "\n"
   7053 
   7054 #: readelf.c:12305
   7055 #, c-format
   7056 msgid "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
   7057 msgstr "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
   7058 
   7059 #. NetBSD core "procinfo" structure.
   7060 #: readelf.c:12322
   7061 msgid "NetBSD procinfo structure"
   7062 msgstr "Struttura procinfo di NetBSD"
   7063 
   7064 #: readelf.c:12349 readelf.c:12363
   7065 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
   7066 msgstr "PT_GETREGS (struttura reg)"
   7067 
   7068 #: readelf.c:12351 readelf.c:12365
   7069 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
   7070 msgstr "PT_GETFPREGS (struttura fpreg)"
   7071 
   7072 #: readelf.c:12371
   7073 #, c-format
   7074 msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
   7075 msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
   7076 
   7077 #: readelf.c:12384
   7078 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
   7079 msgstr "NT_STAPSDT (descrittori di esplorazione SystemTap)"
   7080 
   7081 #: readelf.c:12417
   7082 #, c-format
   7083 msgid "    Provider: %s\n"
   7084 msgstr "    Fornitore: %s\n"
   7085 
   7086 #: readelf.c:12418
   7087 #, c-format
   7088 msgid "    Name: %s\n"
   7089 msgstr "    Nome: %s\n"
   7090 
   7091 #: readelf.c:12419
   7092 #, c-format
   7093 msgid "    Location: "
   7094 msgstr "    Posizione: "
   7095 
   7096 #: readelf.c:12421
   7097 #, c-format
   7098 msgid ", Base: "
   7099 msgstr ", base: "
   7100 
   7101 #: readelf.c:12423
   7102 #, c-format
   7103 msgid ", Semaphore: "
   7104 msgstr ", semaforo: "
   7105 
   7106 #: readelf.c:12426
   7107 #, c-format
   7108 msgid "    Arguments: %s\n"
   7109 msgstr "    Argomenti: %s\n"
   7110 
   7111 #: readelf.c:12439
   7112 msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
   7113 msgstr "NT_VMS_MHD (intestazione del modulo)"
   7114 
   7115 #: readelf.c:12441
   7116 msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
   7117 msgstr "NT_VMS_LNM (nome del linguaggio)"
   7118 
   7119 #: readelf.c:12443
   7120 msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
   7121 msgstr "NT_VMS_SRC (file sorgente)"
   7122 
   7123 #: readelf.c:12445
   7124 msgid "NT_VMS_TITLE"
   7125 msgstr "NT_VMS_TITLE"
   7126 
   7127 #: readelf.c:12447
   7128 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
   7129 msgstr "NT_VMS_EIDC (controllo di coerenza)"
   7130 
   7131 #: readelf.c:12449
   7132 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
   7133 msgstr "NT_VMS_FPMODE (modalit FP)"
   7134 
   7135 #: readelf.c:12451
   7136 msgid "NT_VMS_LINKTIME"
   7137 msgstr "NT_VMS_LINKTIME"
   7138 
   7139 #: readelf.c:12453
   7140 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
   7141 msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nome dell'immagine)"
   7142 
   7143 #: readelf.c:12455
   7144 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
   7145 msgstr "NT_VMS_IMGID (id dell'immagine)"
   7146 
   7147 #: readelf.c:12457
   7148 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
   7149 msgstr "NT_VMS_LINKID (id del link)"
   7150 
   7151 #: readelf.c:12459
   7152 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
   7153 msgstr "NT_VMS_IMGBID (id di creazione)"
   7154 
   7155 #: readelf.c:12461
   7156 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
   7157 msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nome della tabella dei simboli)"
   7158 
   7159 #: readelf.c:12463
   7160 msgid "NT_VMS_ORIG_DYN"
   7161 msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN"
   7162 
   7163 #: readelf.c:12465
   7164 msgid "NT_VMS_PATCHTIME"
   7165 msgstr "NT_VMS_PATCHTIME"
   7166 
   7167 #: readelf.c:12481
   7168 #, c-format
   7169 msgid "    Creation date  : %.17s\n"
   7170 msgstr "    Data di creazione     : %.17s\n"
   7171 
   7172 #: readelf.c:12482
   7173 #, c-format
   7174 msgid "    Last patch date: %.17s\n"
   7175 msgstr "    Data dell'ultima patch: %.17s\n"
   7176 
   7177 #: readelf.c:12483
   7178 #, c-format
   7179 msgid "    Module name    : %s\n"
   7180 msgstr "    Nome del modulo       : %s\n"
   7181 
   7182 #: readelf.c:12484
   7183 #, c-format
   7184 msgid "    Module version : %s\n"
   7185 msgstr "    Versione del modulo   : %s\n"
   7186 
   7187 #: readelf.c:12487
   7188 #, c-format
   7189 msgid "    Invalid size\n"
   7190 msgstr "    Dimensione non valida\n"
   7191 
   7192 #: readelf.c:12490
   7193 #, c-format
   7194 msgid "   Language: %s\n"
   7195 msgstr "   Linguaggio: %s\n"
   7196 
   7197 #: readelf.c:12494
   7198 msgid "   FP mode: 0x%016"
   7199 msgstr "   Modalit FP: 0x%016"
   7200 
   7201 #: readelf.c:12498
   7202 #, c-format
   7203 msgid "   Link time: "
   7204 msgstr "   Orario link: "
   7205 
   7206 #: readelf.c:12504
   7207 #, c-format
   7208 msgid "   Patch time: "
   7209 msgstr "   Orario patch: "
   7210 
   7211 #: readelf.c:12510
   7212 #, c-format
   7213 msgid "   Major id: %u,  minor id: %u\n"
   7214 msgstr "   Id maggiore: %u,  id minore: %u\n"
   7215 
   7216 #: readelf.c:12513
   7217 #, c-format
   7218 msgid "   Manip date  : "
   7219 msgstr "   Data manip  : "
   7220 
   7221 #: readelf.c:12516
   7222 msgid ""
   7223 "\n"
   7224 "   Link flags  : 0x%016"
   7225 msgstr ""
   7226 "\n"
   7227 "   Flag del link  : 0x%016"
   7228 
   7229 #: readelf.c:12519
   7230 #, c-format
   7231 msgid "   Header flags: 0x%08x\n"
   7232 msgstr "   Flag dell'intestazione: 0x%08x\n"
   7233 
   7234 #: readelf.c:12521
   7235 #, c-format
   7236 msgid "   Image id    : %s\n"
   7237 msgstr "   Id dell'immagine      : %s\n"
   7238 
   7239 #: readelf.c:12525
   7240 #, c-format
   7241 msgid "    Image name: %s\n"
   7242 msgstr "    Nome dell'immagine   : %s\n"
   7243 
   7244 #: readelf.c:12528
   7245 #, c-format
   7246 msgid "    Global symbol table name: %s\n"
   7247 msgstr "    Nome della tabella dei simboli globali: %s\n"
   7248 
   7249 #: readelf.c:12531
   7250 #, c-format
   7251 msgid "    Image id: %s\n"
   7252 msgstr "    Id dell'immagine: %s\n"
   7253 
   7254 #: readelf.c:12534
   7255 #, c-format
   7256 msgid "    Linker id: %s\n"
   7257 msgstr "    Id del linker: %s\n"
   7258 
   7259 #: readelf.c:12609
   7260 msgid "notes"
   7261 msgstr "note"
   7262 
   7263 #: readelf.c:12615
   7264 #, c-format
   7265 msgid ""
   7266 "\n"
   7267 "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
   7268 msgstr ""
   7269 "\n"
   7270 "Note all'offset 0x%08lx con lunghezza 0x%08lx:\n"
   7271 
   7272 #: readelf.c:12617
   7273 #, c-format
   7274 msgid "  %-20s %10s\tDescription\n"
   7275 msgstr "  %-20s %10s\tDescrizione\n"
   7276 
   7277 #: readelf.c:12617
   7278 msgid "Owner"
   7279 msgstr "Proprietario"
   7280 
   7281 #: readelf.c:12617
   7282 msgid "Data size"
   7283 msgstr "Dimensione dati"
   7284 
   7285 #: readelf.c:12655 readelf.c:12668
   7286 #, c-format
   7287 msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
   7288 msgstr "nota danneggiata trovata all'offset %lx nelle note di core\n"
   7289 
   7290 #: readelf.c:12657 readelf.c:12670
   7291 #, c-format
   7292 msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
   7293 msgstr " tipo: %lx, dim-nome: %08lx, dim-descrizione: %08lx\n"
   7294 
   7295 #: readelf.c:12766
   7296 #, c-format
   7297 msgid "No note segments present in the core file.\n"
   7298 msgstr "Nessun segmento di nota presente nel file di core.\n"
   7299 
   7300 #: readelf.c:12853
   7301 msgid ""
   7302 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
   7303 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
   7304 msgstr ""
   7305 "Questa istanza di readelf  stata creata senza il supporto per\n"
   7306 "un tipo di dati a 64 bit e quindi non pu leggere i file ELF a 64 bit.\n"
   7307 
   7308 #: readelf.c:12900
   7309 #, c-format
   7310 msgid "%s: Failed to read file header\n"
   7311 msgstr "%s: impossibile leggere l'intestazione del file\n"
   7312 
   7313 #: readelf.c:12914
   7314 #, c-format
   7315 msgid ""
   7316 "\n"
   7317 "File: %s\n"
   7318 msgstr ""
   7319 "\n"
   7320 "File: %s\n"
   7321 
   7322 #: readelf.c:13086
   7323 #, c-format
   7324 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
   7325 msgstr "%s: impossibile fare il dump dell'indice perch non  stato trovato\n"
   7326 
   7327 #: readelf.c:13092
   7328 #, c-format
   7329 msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
   7330 msgstr "Indice dell'archivio %s: (%ld voci, 0x%lx byte nella tabella dei simboli)\n"
   7331 
   7332 #: readelf.c:13110
   7333 #, c-format
   7334 msgid "Binary %s contains:\n"
   7335 msgstr "Il binario %s contiene:\n"
   7336 
   7337 #: readelf.c:13118
   7338 #, c-format
   7339 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
   7340 msgstr "%s: la tabella dei simboli  finita prima del relativo indice\n"
   7341 
   7342 #: readelf.c:13129
   7343 #, c-format
   7344 msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
   7345 msgstr "%s: i simboli restano nella tabella dei simboli indice, ma senza le corrispondenti voci nella tabella degli indici\n"
   7346 
   7347 #: readelf.c:13134
   7348 #, c-format
   7349 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
   7350 msgstr "%s: impossibile ritornare a cercare all'inizio dei file oggetto nell'archivio\n"
   7351 
   7352 #: readelf.c:13217 readelf.c:13300
   7353 #, c-format
   7354 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
   7355 msgstr "Il file di input \"%s\" non  leggibile.\n"
   7356 
   7357 #: readelf.c:13239
   7358 #, c-format
   7359 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
   7360 msgstr "%s: impossibile cercare nel membro dell'archivio.\n"
   7361 
   7362 #: readelf.c:13318
   7363 #, c-format
   7364 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
   7365 msgstr "Il file %s non  un archivio quindi il suo indice non pu essere visualizzato.\n"
   7366 
   7367 #: rename.c:124
   7368 #, c-format
   7369 msgid "%s: cannot set time: %s"
   7370 msgstr "%s: impossibile impostare l'ora: %s"
   7371 
   7372 #. We have to clean up here.
   7373 #: rename.c:159 rename.c:197
   7374 #, c-format
   7375 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
   7376 msgstr "impossibile rinominare \"%s\"; motivo: %s"
   7377 
   7378 #: rename.c:205
   7379 #, c-format
   7380 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
   7381 msgstr "impossibile copiare il file \"%s\"; motivo: %s"
   7382 
   7383 #: resbin.c:120
   7384 #, c-format
   7385 msgid "%s: not enough binary data"
   7386 msgstr "%s: dati binari non sufficienti"
   7387 
   7388 #: resbin.c:136
   7389 msgid "null terminated unicode string"
   7390 msgstr "stringa unicode terminata con null"
   7391 
   7392 #: resbin.c:163 resbin.c:169
   7393 msgid "resource ID"
   7394 msgstr "ID della risorsa"
   7395 
   7396 #: resbin.c:208
   7397 msgid "cursor"
   7398 msgstr "cursore"
   7399 
   7400 #: resbin.c:239 resbin.c:246
   7401 msgid "menu header"
   7402 msgstr "intestazione men"
   7403 
   7404 #: resbin.c:255
   7405 msgid "menuex header"
   7406 msgstr "intestazione menuex"
   7407 
   7408 #: resbin.c:259
   7409 msgid "menuex offset"
   7410 msgstr "posizione menuex"
   7411 
   7412 #: resbin.c:264
   7413 #, c-format
   7414 msgid "unsupported menu version %d"
   7415 msgstr "versione del men non supportata %d"
   7416 
   7417 #: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
   7418 msgid "menuitem header"
   7419 msgstr "intestazione menuitem"
   7420 
   7421 #: resbin.c:396
   7422 msgid "menuitem"
   7423 msgstr "menuitem"
   7424 
   7425 #: resbin.c:433 resbin.c:461
   7426 msgid "dialog header"
   7427 msgstr "intestazione dialogo"
   7428 
   7429 #: resbin.c:451
   7430 #, c-format
   7431 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
   7432 msgstr "versione di DIALOGEX non attesa %d"
   7433 
   7434 #: resbin.c:496
   7435 msgid "dialog font point size"
   7436 msgstr "dimensione in punti del tipo di carattere del dialogo"
   7437 
   7438 #: resbin.c:504
   7439 msgid "dialogex font information"
   7440 msgstr "informazioni del tipo di carattere dialogex"
   7441 
   7442 #: resbin.c:530 resbin.c:548
   7443 msgid "dialog control"
   7444 msgstr "controllo dialog"
   7445 
   7446 #: resbin.c:540
   7447 msgid "dialogex control"
   7448 msgstr "controllo dialogex"
   7449 
   7450 #: resbin.c:569
   7451 msgid "dialog control end"
   7452 msgstr "fine del controllo dialogo"
   7453 
   7454 #: resbin.c:581
   7455 msgid "dialog control data"
   7456 msgstr "dati del controllo dialogo"
   7457 
   7458 #: resbin.c:621
   7459 msgid "stringtable string length"
   7460 msgstr "lunghezza della stringa stringtable"
   7461 
   7462 #: resbin.c:631
   7463 msgid "stringtable string"
   7464 msgstr "stringa stringtable"
   7465 
   7466 #: resbin.c:661
   7467 msgid "fontdir header"
   7468 msgstr "intestazione fontdir"
   7469 
   7470 #: resbin.c:675
   7471 msgid "fontdir"
   7472 msgstr "fontdir"
   7473 
   7474 #: resbin.c:692
   7475 msgid "fontdir device name"
   7476 msgstr "nome del device fontdir"
   7477 
   7478 #: resbin.c:698
   7479 msgid "fontdir face name"
   7480 msgstr "nome del tipo di carattere fontdir"
   7481 
   7482 #: resbin.c:738
   7483 msgid "accelerator"
   7484 msgstr "acceleratore"
   7485 
   7486 #: resbin.c:797
   7487 msgid "group cursor header"
   7488 msgstr "intestazione del cursore di gruppo"
   7489 
   7490 #: resbin.c:801 resrc.c:1355
   7491 #, c-format
   7492 msgid "unexpected group cursor type %d"
   7493 msgstr "tipo di cursore di gruppo non atteso %d"
   7494 
   7495 #: resbin.c:816
   7496 msgid "group cursor"
   7497 msgstr "cursore di gruppo"
   7498 
   7499 #: resbin.c:852
   7500 msgid "group icon header"
   7501 msgstr "intestazione dell'icona di gruppo"
   7502 
   7503 #: resbin.c:856 resrc.c:1302
   7504 #, c-format
   7505 msgid "unexpected group icon type %d"
   7506 msgstr "tipo di icona di gruppo non attesa %d"
   7507 
   7508 #: resbin.c:871
   7509 msgid "group icon"
   7510 msgstr "icona del gruppo"
   7511 
   7512 #: resbin.c:935 resbin.c:1151
   7513 msgid "unexpected version string"
   7514 msgstr "stringa di versione inattesa"
   7515 
   7516 #: resbin.c:966
   7517 #, c-format
   7518 msgid "version length %d does not match resource length %lu"
   7519 msgstr "la lunghezza della versione %d non corrisponde alla lunghezza della risorsa %lu"
   7520 
   7521 #: resbin.c:970
   7522 #, c-format
   7523 msgid "unexpected version type %d"
   7524 msgstr "tipo di versione inatteso %d"
   7525 
   7526 #: resbin.c:982
   7527 #, c-format
   7528 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
   7529 msgstr "lunghezza delle informazioni sulla versione fissa non attesa %ld"
   7530 
   7531 #: resbin.c:985
   7532 msgid "fixed version info"
   7533 msgstr "informazioni sulla versione fissa"
   7534 
   7535 #: resbin.c:989
   7536 #, c-format
   7537 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
   7538 msgstr "firma della versione fissa non attesa %lu"
   7539 
   7540 #: resbin.c:993
   7541 #, c-format
   7542 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
   7543 msgstr "versione delle informazioni sulla versione fissa non attesa %lu"
   7544 
   7545 #: resbin.c:1022
   7546 msgid "version var info"
   7547 msgstr "informazioni sulla variabile di versione"
   7548 
   7549 #: resbin.c:1039
   7550 #, c-format
   7551 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
   7552 msgstr "lunghezza del valore stringfileinfo non attesa %ld"
   7553 
   7554 #: resbin.c:1049
   7555 #, c-format
   7556 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
   7557 msgstr "lunghezza del valore stringtable di versione non attesa %ld"
   7558 
   7559 #: resbin.c:1083
   7560 #, c-format
   7561 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
   7562 msgstr "lunghezza della stringa di versione non attesa %ld != %ld + %ld"
   7563 
   7564 #: resbin.c:1094
   7565 #, c-format
   7566 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
   7567 msgstr "lunghezza della stringa di versione non attesa %ld < %ld"
   7568 
   7569 #: resbin.c:1111
   7570 #, c-format
   7571 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
   7572 msgstr "lunghezza del valore varfileinfo non attesa %ld"
   7573 
   7574 #: resbin.c:1130
   7575 msgid "version varfileinfo"
   7576 msgstr "varfileinfo di versione"
   7577 
   7578 #: resbin.c:1145
   7579 #, c-format
   7580 msgid "unexpected version value length %ld"
   7581 msgstr "lunghezza del valore di versione non attesa %ld"
   7582 
   7583 #: rescoff.c:124
   7584 msgid "filename required for COFF input"
   7585 msgstr "nome del file richiesto per l'input COFF"
   7586 
   7587 #: rescoff.c:141
   7588 #, c-format
   7589 msgid "%s: no resource section"
   7590 msgstr "%s: nessuna sezione delle risorse"
   7591 
   7592 #: rescoff.c:173
   7593 #, c-format
   7594 msgid "%s: %s: address out of bounds"
   7595 msgstr "%s: %s: indirizzo fuori dai limiti"
   7596 
   7597 #: rescoff.c:190
   7598 msgid "directory"
   7599 msgstr "directory"
   7600 
   7601 #: rescoff.c:218
   7602 msgid "named directory entry"
   7603 msgstr "voce di directory con nome"
   7604 
   7605 #: rescoff.c:227
   7606 msgid "directory entry name"
   7607 msgstr "nome della voce di directory"
   7608 
   7609 #: rescoff.c:247
   7610 msgid "named subdirectory"
   7611 msgstr "sottodirectory con nome"
   7612 
   7613 #: rescoff.c:255
   7614 msgid "named resource"
   7615 msgstr "risorsa con nome"
   7616 
   7617 #: rescoff.c:270
   7618 msgid "ID directory entry"
   7619 msgstr "ID della voce di directory"
   7620 
   7621 #: rescoff.c:287
   7622 msgid "ID subdirectory"
   7623 msgstr "ID della sottodirectory"
   7624 
   7625 #: rescoff.c:295
   7626 msgid "ID resource"
   7627 msgstr "ID della risorsa"
   7628 
   7629 #: rescoff.c:320
   7630 msgid "resource type unknown"
   7631 msgstr "tipo di risorsa sconosciuta"
   7632 
   7633 #: rescoff.c:323
   7634 msgid "data entry"
   7635 msgstr "voce dati"
   7636 
   7637 #: rescoff.c:331
   7638 msgid "resource data"
   7639 msgstr "dati delle risorse"
   7640 
   7641 #: rescoff.c:336
   7642 msgid "resource data size"
   7643 msgstr "dimensione dei dati delle risorse"
   7644 
   7645 #: rescoff.c:431
   7646 msgid "filename required for COFF output"
   7647 msgstr " richiesto il nome del file per l'output COFF"
   7648 
   7649 #: rescoff.c:715
   7650 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
   7651 msgstr "impossibile ottenere il tipo di rilocazione BFD_RELOC_RVA"
   7652 
   7653 #: resrc.c:262 resrc.c:333
   7654 #, c-format
   7655 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
   7656 msgstr "impossibile aprire il file temporaneo \"%s\": %s"
   7657 
   7658 #: resrc.c:268
   7659 #, c-format
   7660 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
   7661 msgstr "impossibile ridirigere lo stdout: \"%s\": %s"
   7662 
   7663 #: resrc.c:329
   7664 #, c-format
   7665 msgid "can't execute `%s': %s"
   7666 msgstr "impossibile eseguire \"%s\": %s"
   7667 
   7668 #: resrc.c:338
   7669 #, c-format
   7670 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
   7671 msgstr "Uso del file temporaneo \"%s\" per leggere l'output del preprocessore\n"
   7672 
   7673 #: resrc.c:345
   7674 #, c-format
   7675 msgid "can't popen `%s': %s"
   7676 msgstr "Impossibile effettuare popen di \"%s\": %s"
   7677 
   7678 #: resrc.c:347
   7679 #, c-format
   7680 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
   7681 msgstr "Viene usata popen per leggere l'output del preprocessore\n"
   7682 
   7683 #: resrc.c:413
   7684 #, c-format
   7685 msgid "Tried `%s'\n"
   7686 msgstr "Provato \"%s\"\n"
   7687 
   7688 #: resrc.c:424
   7689 #, c-format
   7690 msgid "Using `%s'\n"
   7691 msgstr "Viene usato \"%s\"\n"
   7692 
   7693 #: resrc.c:608
   7694 msgid "preprocessing failed."
   7695 msgstr "preprocessamento non riuscito."
   7696 
   7697 #: resrc.c:639
   7698 #, c-format
   7699 msgid "%s: unexpected EOF"
   7700 msgstr "%s: EOF inatteso"
   7701 
   7702 #: resrc.c:688
   7703 #, c-format
   7704 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
   7705 msgstr "%s: la lettura di %lu ha restituito %lu"
   7706 
   7707 #: resrc.c:727 resrc.c:1502
   7708 #, c-format
   7709 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
   7710 msgstr "stat non riuscita sul file bitmap \"%s\": %s"
   7711 
   7712 #: resrc.c:778
   7713 #, c-format
   7714 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
   7715 msgstr "Il file \"%s\" del cursore non contiene dati cursore"
   7716 
   7717 #: resrc.c:810 resrc.c:1210
   7718 #, c-format
   7719 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
   7720 msgstr "%s: fseek su %lu non riuscita: %s"
   7721 
   7722 #: resrc.c:936
   7723 msgid "help ID requires DIALOGEX"
   7724 msgstr "l'ID di aiuto richiede DIALOGEX"
   7725 
   7726 #: resrc.c:938
   7727 msgid "control data requires DIALOGEX"
   7728 msgstr "i dati di controllo richiedono DIALOGEX"
   7729 
   7730 #: resrc.c:966
   7731 #, c-format
   7732 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
   7733 msgstr "stat non riuscita sul file di tipo di caratteri \"%s\": %s"
   7734 
   7735 #: resrc.c:1179
   7736 #, c-format
   7737 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
   7738 msgstr "il file di icona \"%s\" non contiene dati di icona"
   7739 
   7740 #: resrc.c:1724 resrc.c:1759
   7741 #, c-format
   7742 msgid "stat failed on file `%s': %s"
   7743 msgstr "stat non riuscita sul file \"%s\": %s"
   7744 
   7745 #: resrc.c:1940
   7746 #, c-format
   7747 msgid "can't open `%s' for output: %s"
   7748 msgstr "impossibile aprire \"%s\" per l'output: %s"
   7749 
   7750 #: size.c:79
   7751 #, c-format
   7752 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
   7753 msgstr " Visualizza la dimensione delle sezioni all'interno dei file binari\n"
   7754 
   7755 #: size.c:80
   7756 #, c-format
   7757 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
   7758 msgstr " Se non  specificato alcun file di input, viene usato a.out\n"
   7759 
   7760 #: size.c:81
   7761 #, c-format
   7762 msgid ""
   7763 " The options are:\n"
   7764 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
   7765 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
   7766 "  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
   7767 "            --common                  Display total size for *COM* syms\n"
   7768 "            --target=<bfdname>        Set the binary file format\n"
   7769 "            @<file>                   Read options from <file>\n"
   7770 "  -h        --help                    Display this information\n"
   7771 "  -v        --version                 Display the program's version\n"
   7772 "\n"
   7773 msgstr ""
   7774 " Le opzioni sono:\n"
   7775 "  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Seleziona lo stile di output (predefinito  %s)\n"
   7776 "  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Visualizza i numeri in ottale, decimale o esadecimale\n"
   7777 "  -t        --totals                  Visualizza le dimensioni totali (solo Berkeley)\n"
   7778 "            --common                  Visualizza la dimensione totale per i simboli *COM*\n"
   7779 "            --target=<nomebfd>        Imposta il formato del file binario\n"
   7780 "            @<file>                   Legge le opzioni dal <file>\n"
   7781 "  -h        --help                    Visualizza questo aiuto\n"
   7782 "  -v        --version                 Visualizza la versione del programma\n"
   7783 "\n"
   7784 
   7785 #: size.c:160
   7786 #, c-format
   7787 msgid "invalid argument to --format: %s"
   7788 msgstr "argomento non valido per --format: %s"
   7789 
   7790 #: size.c:187
   7791 #, c-format
   7792 msgid "Invalid radix: %s\n"
   7793 msgstr "Radice non valida: %s\n"
   7794 
   7795 #: srconv.c:1733
   7796 #, c-format
   7797 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
   7798 msgstr "Converte un file oggetto COFF in un file oggetto SYSROFF\n"
   7799 
   7800 #: srconv.c:1734
   7801 #, c-format
   7802 msgid ""
   7803 " The options are:\n"
   7804 "  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
   7805 "  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
   7806 "  -d --debug       Display information about what is being done\n"
   7807 "  @<file>          Read options from <file>\n"
   7808 "  -h --help        Display this information\n"
   7809 "  -v --version     Print the program's version number\n"
   7810 msgstr ""
   7811 " Le opzioni sono:\n"
   7812 "  -q --quick       (Obsoleta, ignorata)\n"
   7813 "  -n --noprescan   Non effettua un'analisi per convertire i comuni in definizioni\n"
   7814 "  -d --debug       Visualizza le informazioni sulle operazioni in corso\n"
   7815 "  @<file>          Legge le opzioni dal <file>\n"
   7816 "  -h --help        Visualizza questo aiuto\n"
   7817 "  -v --version     Stampa il numero di versione del programma\n"
   7818 
   7819 #: srconv.c:1880
   7820 #, c-format
   7821 msgid "unable to open output file %s"
   7822 msgstr "impossibile aprire il file di output %s"
   7823 
   7824 #: stabs.c:328 stabs.c:1717
   7825 msgid "numeric overflow"
   7826 msgstr "overflow numerico"
   7827 
   7828 #: stabs.c:338
   7829 #, c-format
   7830 msgid "Bad stab: %s\n"
   7831 msgstr "Stab errato: %s\n"
   7832 
   7833 #: stabs.c:346
   7834 #, c-format
   7835 msgid "Warning: %s: %s\n"
   7836 msgstr "Attenzione: %s: %s\n"
   7837 
   7838 #: stabs.c:456
   7839 #, c-format
   7840 msgid "N_LBRAC not within function\n"
   7841 msgstr "N_LBRAC non  dentro la funzione\n"
   7842 
   7843 #: stabs.c:495
   7844 #, c-format
   7845 msgid "Too many N_RBRACs\n"
   7846 msgstr "Troppi N_RBRAC\n"
   7847 
   7848 #: stabs.c:727
   7849 msgid "unknown C++ encoded name"
   7850 msgstr "nome codificato C++ sconosciuto"
   7851 
   7852 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
   7853 #. cross-reference types.
   7854 #: stabs.c:1262
   7855 msgid "unrecognized cross reference type"
   7856 msgstr "tipo di riferimento incrociato non riconosciuto"
   7857 
   7858 #. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
   7859 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
   7860 #: stabs.c:1809
   7861 msgid "missing index type"
   7862 msgstr "tipo di indice mancante"
   7863 
   7864 #: stabs.c:2129
   7865 msgid "unknown virtual character for baseclass"
   7866 msgstr "carattere virtuale sconosciuto per la classe di base"
   7867 
   7868 #: stabs.c:2147
   7869 msgid "unknown visibility character for baseclass"
   7870 msgstr "carattere di visibilit sconosciuto per la classe di base"
   7871 
   7872 #: stabs.c:2337
   7873 msgid "unnamed $vb type"
   7874 msgstr "tipo $vb senza nome"
   7875 
   7876 #: stabs.c:2343
   7877 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
   7878 msgstr "abbreviazione C++ non riconosciuta"
   7879 
   7880 #: stabs.c:2419
   7881 msgid "unknown visibility character for field"
   7882 msgstr "carattere di visibilit sconosciuto per il campo"
   7883 
   7884 #: stabs.c:2679
   7885 msgid "const/volatile indicator missing"
   7886 msgstr "indicatore const/volatile mancante"
   7887 
   7888 #: stabs.c:2924
   7889 #, c-format
   7890 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
   7891 msgstr "Nessuna codifica per \"%s\"\n"
   7892 
   7893 #: stabs.c:3224
   7894 msgid "Undefined N_EXCL"
   7895 msgstr "N_EXCL non definito"
   7896 
   7897 #: stabs.c:3304
   7898 #, c-format
   7899 msgid "Type file number %d out of range\n"
   7900 msgstr "Numero di tipo di file %d fuori dall'intervallo\n"
   7901 
   7902 #: stabs.c:3309
   7903 #, c-format
   7904 msgid "Type index number %d out of range\n"
   7905 msgstr "Numero di tipo di indice %d fuori dall'intervallo\n"
   7906 
   7907 #: stabs.c:3388
   7908 #, c-format
   7909 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
   7910 msgstr "Tipo XCOFF non riconosciuto %d\n"
   7911 
   7912 #: stabs.c:3680
   7913 #, c-format
   7914 msgid "bad mangled name `%s'\n"
   7915 msgstr "nome codificato errato \"%s\"\n"
   7916 
   7917 #: stabs.c:3775
   7918 #, c-format
   7919 msgid "no argument types in mangled string\n"
   7920 msgstr "nessun tipo di argomento nella stringa codificata\n"
   7921 
   7922 #: stabs.c:5125
   7923 #, c-format
   7924 msgid "Demangled name is not a function\n"
   7925 msgstr "Il nome decodificato non  una funzione\n"
   7926 
   7927 #: stabs.c:5167
   7928 #, c-format
   7929 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
   7930 msgstr "Tipo non atteso nella decodifica dell'elenco argomenti v3\n"
   7931 
   7932 #: stabs.c:5234
   7933 #, c-format
   7934 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
   7935 msgstr "Componente decodificato non riconosciuto %d\n"
   7936 
   7937 #: stabs.c:5286
   7938 #, c-format
   7939 msgid "Failed to print demangled template\n"
   7940 msgstr "Impossibile stampare il modello decodificato\n"
   7941 
   7942 #: stabs.c:5366
   7943 #, c-format
   7944 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
   7945 msgstr "Impossibile ottenere il tipo interno decodificato\n"
   7946 
   7947 #: stabs.c:5415
   7948 #, c-format
   7949 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
   7950 msgstr "Decodificati argomenti di variabile non attesi\n"
   7951 
   7952 #: stabs.c:5422
   7953 #, c-format
   7954 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
   7955 msgstr "Tipo interno decodificato non riconosciuto\n"
   7956 
   7957 #: strings.c:186 strings.c:245
   7958 #, c-format
   7959 msgid "invalid integer argument %s"
   7960 msgstr "argomento intero non valido %s"
   7961 
   7962 #: strings.c:248
   7963 #, c-format
   7964 msgid "invalid minimum string length %d"
   7965 msgstr "lunghezza minima della stringa non valida %d"
   7966 
   7967 #: strings.c:651
   7968 #, c-format
   7969 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
   7970 msgstr " Visualizza le stringhe stampabili nei [file] (stdin come predefinito)\n"
   7971 
   7972 #: strings.c:652
   7973 #, c-format
   7974 msgid ""
   7975 " The options are:\n"
   7976 "  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
   7977 "  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
   7978 "  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
   7979 "  -<number>                   least [number] characters (default 4).\n"
   7980 "  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
   7981 "  -o                        An alias for --radix=o\n"
   7982 "  -T --target=<BFDNAME>     Specify the binary file format\n"
   7983 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
   7984 "                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
   7985 "  @<file>                   Read options from <file>\n"
   7986 "  -h --help                 Display this information\n"
   7987 "  -v -V --version           Print the program's version number\n"
   7988 msgstr ""
   7989 " Le opzioni sono:\n"
   7990 "  -a - --all                Analizza l'intero file, non solo la sezione dei dati\n"
   7991 "  -f --print-file-name      Stampa il nome del file prima di ciascuna stringa\n"
   7992 "  -n --bytes=[numero]       Localizza e stampa tutte le sequenze che terminano con NUL\n"
   7993 "  -<numero>                   di almeno [numero] caratteri (predefinito 4).\n"
   7994 "  -t --radix={o,d,x}        Stampa la posizione della stringa in base 8, 10 o 16\n"
   7995 "  -o                        Un sinonimo per --radix=o\n"
   7996 "  -T --target=<NOMEBFD>     Specifica il formato del file binario\n"
   7997 "  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Seleziona la dimensione e gli endian del carattere:\n"
   7998 "                            s = 7 bit, S = 8 bit, {b,l} = 16 bit, {B,L} = 32 bit\n"
   7999 "  @<file>                   Legge le opzioni dal <file>\n"
   8000 "  -h --help                 Visualizza questo aiuto\n"
   8001 "  -v -V --version           Stampa il numero di versione del programma\n"
   8002 
   8003 #: sysdump.c:647
   8004 #, c-format
   8005 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
   8006 msgstr "Stampa una interpretazione leggibile di un file oggetto SYSROFF\n"
   8007 
   8008 #: sysdump.c:648
   8009 #, c-format
   8010 msgid ""
   8011 " The options are:\n"
   8012 "  -h --help        Display this information\n"
   8013 "  -v --version     Print the program's version number\n"
   8014 msgstr ""
   8015 " Le opzioni sono:\n"
   8016 "  -h --help        Visualizza questo aiuto\n"
   8017 "  -v --version     Stampa il numero di versione del programma\n"
   8018 
   8019 #: sysdump.c:715
   8020 #, c-format
   8021 msgid "cannot open input file %s"
   8022 msgstr "impossibile aprire il file di input %s"
   8023 
   8024 #: version.c:36
   8025 #, c-format
   8026 msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
   8027 msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
   8028 
   8029 #: version.c:37
   8030 #, c-format
   8031 msgid ""
   8032 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
   8033 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
   8034 "This program has absolutely no warranty.\n"
   8035 msgstr ""
   8036 "Questo programma  software libero; potete redistribuirlo secondo i termini della\n"
   8037 "GNU General Public License versione 3 o (a vostra scelta) qualsiasi versione successiva.\n"
   8038 "Questo programma non ha assolutamente alcuna garanzia.\n"
   8039 
   8040 #: windmc.c:190
   8041 #, c-format
   8042 msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
   8043 msgstr "impossibile creare %s file \"%s\" per l'output.\n"
   8044 
   8045 #: windmc.c:198
   8046 #, c-format
   8047 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
   8048 msgstr "Uso: %s [opzioni] [file-di-input]\n"
   8049 
   8050 #: windmc.c:200
   8051 #, c-format
   8052 msgid ""
   8053 " The options are:\n"
   8054 "  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
   8055 "  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
   8056 "  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
   8057 "  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
   8058 "  -C --codepage_in=<val>       Set codepage when reading mc text file\n"
   8059 "  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
   8060 "  -e --extension=<extension>   Set header extension used on export header file\n"
   8061 "  -F --target <target>         Specify output target for endianness.\n"
   8062 "  -h --headerdir=<directory>   Set the export directory for headers\n"
   8063 "  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
   8064 "  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
   8065 "  -m --maxlength=<val>         Set the maximal allowed message length\n"
   8066 "  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
   8067 "  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
   8068 "  -O --codepage_out=<val>      Set codepage used for writing text file\n"
   8069 "  -r --rcdir=<directory>       Set the export directory for rc files\n"
   8070 "  -x --xdbg=<directory>        Where to create the .dbg C include file\n"
   8071 "                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
   8072 msgstr ""
   8073 " Le opzioni sono:\n"
   8074 "  -a --ascii_in                Legge il file di input come ASCII\n"
   8075 "  -A --ascii_out               Scrive i messaggi binari come ASCII\n"
   8076 "  -b --binprefix               Aggiunge il prefisso .mc filename_ al nome del file .bin per l'unicit.\n"
   8077 "  -c --customflag              Imposta flag personalizzati per i messaggi\n"
   8078 "  -C --codepage_in=<val>       Imposta la pagina codici quando viene letto il file di testo mc\n"
   8079 "  -d --decimal_values          Stampa i valori sul file di testo come decimali\n"
   8080 "  -e --extension=<estensione>  Imposta l'estensione dell'intestazione usata nell'esportazione del file di intestazione\n"
   8081 "  -F --target <obiettivo>      Specifica l'obiettivo di output per gli endian.\n"
   8082 "  -h --headerdir=<directory>   Imposta la directory di esportazione per le intestazioni\n"
   8083 "  -u --unicode_in              Legge il file di input come UTF16\n"
   8084 "  -U --unicode_out             Scrive i messaggi binari come UTF16\n"
   8085 "  -m --maxlength=<val>         Imposta la lunghezza massima ammessa per i messaggi\n"
   8086 "  -n --nullterminate           Aggiunge automaticamente zero come valore finale per le stringhe\n"
   8087 "  -o --hresult_use             Usa la definizione di HRESULT al posto di quella del codice di stato\n"
   8088 "  -O --codepage_out=<val>      Imposta la pagina codici usata per scrivere il file di testo\n"
   8089 "  -r --rcdir=<directory>       Imposta la directory di esportazione per i file rc\n"
   8090 "  -x --xdbg=<directory>        Specifica dove creare il file di inclusione C .dbg\n"
   8091 "                               che mappa gli ID dei messaggi al loro nome simbolico.\n"
   8092 
   8093 #: windmc.c:220
   8094 #, c-format
   8095 msgid ""
   8096 "  -H --help                    Print this help message\n"
   8097 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
   8098 "  -V --version                 Print version information\n"
   8099 msgstr ""
   8100 "  -H --help                    Stampa questo messaggio di aiuto\n"
   8101 "  -v --verbose                 Modalit prolissa, descrive ci che accade\n"
   8102 "  -V --version                 Stampa le informazioni sulla versione\n"
   8103 
   8104 #: windmc.c:261 windres.c:411
   8105 #, c-format
   8106 msgid "%s: warning: "
   8107 msgstr "%s: attenzione: "
   8108 
   8109 #: windmc.c:262
   8110 #, c-format
   8111 msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
   8112 msgstr " stata specificata una pagina codici con opzione \"%s\" e UTF16.\n"
   8113 
   8114 #: windmc.c:263
   8115 #, c-format
   8116 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
   8117 msgstr "\tle impostazioni della pagina codici vengono ignorate.\n"
   8118 
   8119 #: windmc.c:307
   8120 msgid "try to add a ill language."
   8121 msgstr "tentativo di aggiungere una lingua errata."
   8122 
   8123 #: windmc.c:1116
   8124 #, c-format
   8125 msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
   8126 msgstr "impossibile aprire il file \"%s\" per l'input.\n"
   8127 
   8128 #: windmc.c:1124
   8129 #, c-format
   8130 msgid "unable to read contents of %s"
   8131 msgstr "impossibile leggere i contenuti di %s"
   8132 
   8133 #: windmc.c:1136
   8134 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
   8135 msgstr "il file di input non sembra essere in UTF16.\n"
   8136 
   8137 #: windres.c:216
   8138 #, c-format
   8139 msgid "can't open %s `%s': %s"
   8140 msgstr "impossibile aprire %s \"%s\": %s"
   8141 
   8142 #: windres.c:390
   8143 #, c-format
   8144 msgid ": expected to be a directory\n"
   8145 msgstr ": era attesa una directory\n"
   8146 
   8147 #: windres.c:402
   8148 #, c-format
   8149 msgid ": expected to be a leaf\n"
   8150 msgstr ": era attesa una foglia\n"
   8151 
   8152 #: windres.c:413
   8153 #, c-format
   8154 msgid ": duplicate value\n"
   8155 msgstr ": valore duplicato\n"
   8156 
   8157 #: windres.c:563
   8158 #, c-format
   8159 msgid "unknown format type `%s'"
   8160 msgstr "tipo di formato \"%s\" sconosciuto"
   8161 
   8162 #: windres.c:564
   8163 #, c-format
   8164 msgid "%s: supported formats:"
   8165 msgstr "%s: formati supportati:"
   8166 
   8167 #. Otherwise, we give up.
   8168 #: windres.c:647
   8169 #, c-format
   8170 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
   8171 msgstr "impossibile determinare il tipo di file \"%s\"; usare l'opzione -J"
   8172 
   8173 #: windres.c:659
   8174 #, c-format
   8175 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
   8176 msgstr "Uso: %s [opzioni] [file-di-input] [file-di-output]\n"
   8177 
   8178 #: windres.c:661
   8179 #, c-format
   8180 msgid ""
   8181 " The options are:\n"
   8182 "  -i --input=<file>            Name input file\n"
   8183 "  -o --output=<file>           Name output file\n"
   8184 "  -J --input-format=<format>   Specify input format\n"
   8185 "  -O --output-format=<format>  Specify output format\n"
   8186 "  -F --target=<target>         Specify COFF target\n"
   8187 "     --preprocessor=<program>  Program to use to preprocess rc file\n"
   8188 "     --preprocessor-arg=<arg>  Additional preprocessor argument\n"
   8189 "  -I --include-dir=<dir>       Include directory when preprocessing rc file\n"
   8190 "  -D --define <sym>[=<val>]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
   8191 "  -U --undefine <sym>          Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
   8192 "  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
   8193 "  -c --codepage=<codepage>     Specify default codepage\n"
   8194 "  -l --language=<val>          Set language when reading rc file\n"
   8195 "     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
   8196 "                               the preprocessor output\n"
   8197 "     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
   8198 msgstr ""
   8199 " Le opzioni sono:\n"
   8200 "  -i --input=<file>             Nome del file di input\n"
   8201 "  -o --output=<file>            Nome del file di output\n"
   8202 "  -J --input-format=<formato>   Specifica il formato di input\n"
   8203 "  -O --output-format=<formato>  Specifica il formato di output\n"
   8204 "  -F --target=<obiettivo>       Specifica l'obiettivo COFF\n"
   8205 "     --preprocessor=<programma> Programma da usare per preprocessare il file rc\n"
   8206 "     --preprocessor-arg=<arg>   Argomento aggiuntivo del preprocessore\n"
   8207 "  -I --include-dir=<dir>        Include la directory quando viene preprocessato il file rc\n"
   8208 "  -D --define <sim>[=<val>]     Definisce il SIM quando viene preprocessato il file rc\n"
   8209 "  -U --undefine <sim>           Azzera il SIM quando viene preprocessato il file rc\n"
   8210 "  -v --verbose                  Prolisso, spiega le operazioni in corso\n"
   8211 "  -c --codepage=<paginacodici>  Specifica la pagina codici predefinita\n"
   8212 "  -l --language=<val>           Imposta la lingua quando viene letto il file rc\n"
   8213 "     --use-temp-file            Usa un file temporaneo invece di popen per leggere\n"
   8214 "                                l'output del preprocessore\n"
   8215 "     --no-use-temp-file         Usa popen (predefinita)\n"
   8216 
   8217 #: windres.c:679
   8218 #, c-format
   8219 msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
   8220 msgstr "     --yydebug                 Attiva il debug dell'analizzatore\n"
   8221 
   8222 #: windres.c:682
   8223 #, c-format
   8224 msgid ""
   8225 "  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
   8226 "  @<file>                      Read options from <file>\n"
   8227 "  -h --help                    Print this help message\n"
   8228 "  -V --version                 Print version information\n"
   8229 msgstr ""
   8230 "  -r                           Ignorato per compatibilit con rc\n"
   8231 "  @<file>                      Legge le opzioni dal <file>\n"
   8232 "  -h --help                    Stampa questo messaggio di aiuto\n"
   8233 "  -V --version                 Stampa le informazioni sulla versione\n"
   8234 
   8235 #: windres.c:687
   8236 #, c-format
   8237 msgid ""
   8238 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
   8239 "extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
   8240 "No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
   8241 msgstr ""
   8242 "FORMAT  uno tra rc, res o coff.  Se non specificato, viene dedotto dall'estensione\n"
   8243 "del nome del file. Un nome singolo corrisponde a un file di input. Senza alcun nome \n"
   8244 "il file di input  stdin e il file di output  stdout, il predefinito  rc.\n"
   8245 
   8246 #: windres.c:850
   8247 msgid "invalid codepage specified.\n"
   8248 msgstr "specificata pagina codici non valida.\n"
   8249 
   8250 #: windres.c:865
   8251 msgid "invalid option -f\n"
   8252 msgstr "opzione -f non valida\n"
   8253 
   8254 #: windres.c:870
   8255 msgid "No filename following the -fo option.\n"
   8256 msgstr "Nessun nome di file dopo l'opzione -fo.\n"
   8257 
   8258 #: windres.c:959
   8259 #, c-format
   8260 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
   8261 msgstr "L'opzione -I  deprecata per l'impostazione del formato di input, usare invece -J.\n"
   8262 
   8263 #: windres.c:1072
   8264 msgid "no resources"
   8265 msgstr "nessuna risorsa"
   8266 
   8267 #: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
   8268 #, c-format
   8269 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
   8270 msgstr "string_hash_lookup non riuscita: %s"
   8271 
   8272 #: wrstabs.c:637
   8273 #, c-format
   8274 msgid "stab_int_type: bad size %u"
   8275 msgstr "stab_int_type: dimensione errata %u"
   8276 
   8277 #: wrstabs.c:1393
   8278 #, c-format
   8279 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
   8280 msgstr "%s: attenzione: dimensione sconosciuta per il campo \"%s\" in struct"
   8281