Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # Irish translations for gprof.
      2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
      3 # This file is distributed under the same license as the gprof package.
      4 # Kevin Patrick Scannell <scannell (a] SLU.EDU>, 2005, 2007.
      5 msgid ""
      6 msgstr ""
      7 "Project-Id-Version: gprof 2.17.90\n"
      8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
      9 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 16:49+0930\n"
     10 "PO-Revision-Date: 2007-08-05 18:32-0500\n"
     11 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne (a] gmail.com>\n"
     12 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux (a] lists.sourceforge.net>\n"
     13 "MIME-Version: 1.0\n"
     14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
     15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     16 
     17 #: alpha.c:102 mips.c:54
     18 msgid "<indirect child>"
     19 msgstr "<mac indreach>"
     20 
     21 #: alpha.c:107 mips.c:59
     22 #, c-format
     23 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
     24 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx go 0x%lx\n"
     25 
     26 #: alpha.c:129
     27 #, c-format
     28 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
     29 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <mac_indreach>\n"
     30 
     31 #: alpha.c:139
     32 #, c-format
     33 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
     34 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
     35 
     36 #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
     37 #, c-format
     38 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
     39 msgstr "%s: %s: comhadchroch gan choinne\n"
     40 
     41 #: basic_blocks.c:196
     42 #, c-format
     43 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
     44 msgstr "%s: rabhadh: danfar neamhshuim ar lon na rit de bhunbhloic (sid -l n --line)\n"
     45 
     46 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
     47 #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
     48 #, c-format
     49 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
     50 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu rith\n"
     51 
     52 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
     53 msgid "<unknown>"
     54 msgstr "<anaithnid>"
     55 
     56 #: basic_blocks.c:543
     57 #, c-format
     58 msgid ""
     59 "\n"
     60 "\n"
     61 "Top %d Lines:\n"
     62 "\n"
     63 "     Line      Count\n"
     64 "\n"
     65 msgstr ""
     66 "\n"
     67 "\n"
     68 "%d Promhlne:\n"
     69 "\n"
     70 "     Lne      Lon\n"
     71 "\n"
     72 
     73 #: basic_blocks.c:567
     74 #, c-format
     75 msgid ""
     76 "\n"
     77 "Execution Summary:\n"
     78 "\n"
     79 msgstr ""
     80 "\n"
     81 "Achoimre Rite:\n"
     82 "\n"
     83 
     84 #: basic_blocks.c:568
     85 #, c-format
     86 msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
     87 msgstr "%9ld   Lnte inrite sa chomhad seo\n"
     88 
     89 #: basic_blocks.c:570
     90 #, c-format
     91 msgid "%9ld   Lines executed\n"
     92 msgstr "%9ld   Lnte arna rith\n"
     93 
     94 #: basic_blocks.c:571
     95 #, c-format
     96 msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
     97 msgstr "%9.2f   Catadn den chomhad a ritheadh\n"
     98 
     99 #: basic_blocks.c:575
    100 #, c-format
    101 msgid ""
    102 "\n"
    103 "%9lu   Total number of line executions\n"
    104 msgstr ""
    105 "\n"
    106 "%9lu   Lon iomln na rit de lnte\n"
    107 
    108 #: basic_blocks.c:577
    109 #, c-format
    110 msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
    111 msgstr "%9.2f   Menlon na rit de gach lne\n"
    112 
    113 #: call_graph.c:68
    114 #, c-format
    115 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
    116 msgstr "[cg_tally] trasnaodh an t-arc  %s go %s %lu uaire\n"
    117 
    118 #: cg_print.c:73
    119 #, c-format
    120 msgid ""
    121 "\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
    122 "\n"
    123 msgstr ""
    124 "\t\t     Glaoghraf (mni ina dhiaidh)\n"
    125 "\n"
    126 
    127 #: cg_print.c:75
    128 #, c-format
    129 msgid ""
    130 "\t\t\tCall graph\n"
    131 "\n"
    132 msgstr ""
    133 "\t\t\tGlaoghraf\n"
    134 "\n"
    135 
    136 #: cg_print.c:78 hist.c:466
    137 #, c-format
    138 msgid ""
    139 "\n"
    140 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
    141 msgstr ""
    142 "\n"
    143 "grinneacht: t %ld beart i ngach sampla"
    144 
    145 #: cg_print.c:82
    146 #, c-format
    147 msgid ""
    148 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
    149 "\n"
    150 msgstr ""
    151 " do %.2f%% as %.2f soicind\n"
    152 "\n"
    153 
    154 #: cg_print.c:86
    155 #, c-format
    156 msgid ""
    157 " no time propagated\n"
    158 "\n"
    159 msgstr ""
    160 " nor forleathadh aon am\n"
    161 "\n"
    162 
    163 #: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
    164 msgid "called"
    165 msgstr "glaoite"
    166 
    167 #: cg_print.c:95 cg_print.c:100
    168 msgid "total"
    169 msgstr "iomln"
    170 
    171 #: cg_print.c:95
    172 msgid "parents"
    173 msgstr "mithreacha"
    174 
    175 #: cg_print.c:97 cg_print.c:98
    176 msgid "index"
    177 msgstr "innacs"
    178 
    179 #: cg_print.c:97
    180 #, c-format
    181 msgid "%time"
    182 msgstr "%time (am)"
    183 
    184 #: cg_print.c:97 cg_print.c:98
    185 msgid "self"
    186 msgstr "fin"
    187 
    188 #: cg_print.c:97
    189 msgid "descendants"
    190 msgstr "sleachta"
    191 
    192 #: cg_print.c:98 hist.c:492
    193 msgid "name"
    194 msgstr "ainm"
    195 
    196 #: cg_print.c:100
    197 msgid "children"
    198 msgstr "mic"
    199 
    200 #: cg_print.c:105
    201 #, c-format
    202 msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
    203 msgstr "innacs %% am    fin  mic         glaoite    ainm\n"
    204 
    205 #: cg_print.c:128
    206 #, c-format
    207 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
    208 msgstr " <ciogal %d ina iomline> [%d]\n"
    209 
    210 #: cg_print.c:354
    211 #, c-format
    212 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
    213 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontineach>\n"
    214 
    215 #: cg_print.c:355
    216 #, c-format
    217 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
    218 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontineach>\n"
    219 
    220 #: cg_print.c:589
    221 #, c-format
    222 msgid ""
    223 "Index by function name\n"
    224 "\n"
    225 msgstr ""
    226 "Innacsaigh de rir ainm na feidhme\n"
    227 "\n"
    228 
    229 #: cg_print.c:646 cg_print.c:655
    230 #, c-format
    231 msgid "<cycle %d>"
    232 msgstr "<ciogal %d>"
    233 
    234 #: corefile.c:59
    235 #, c-format
    236 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
    237 msgstr "%s: n fidir comhad mapla %s a pharsil.\n"
    238 
    239 #: corefile.c:72
    240 #, c-format
    241 msgid "%s: could not open %s.\n"
    242 msgstr "%s: norbh fhidir %s a oscailt.\n"
    243 
    244 #: corefile.c:166
    245 #, c-format
    246 msgid "%s: %s: not in executable format\n"
    247 msgstr "%s: %s: nl s i bhformid inrite\n"
    248 
    249 #: corefile.c:177
    250 #, c-format
    251 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
    252 msgstr "%s: n fidir roinn .text a aimsi i %s\n"
    253 
    254 #: corefile.c:252
    255 #, c-format
    256 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
    257 msgstr "%s: nl go leor sps le haghaidh %lu beart de thacs\n"
    258 
    259 #: corefile.c:266
    260 #, c-format
    261 msgid "%s: can't do -c\n"
    262 msgstr "%s: n fidir -c a dhanamh\n"
    263 
    264 #: corefile.c:305
    265 #, c-format
    266 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
    267 msgstr "%s: -c gan tacaocht ar ailtireacht %s\n"
    268 
    269 #: corefile.c:470
    270 #, c-format
    271 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
    272 msgstr "%s: nl siombail ar bith ag an gcomhad `%s'\n"
    273 
    274 #: corefile.c:772
    275 #, c-format
    276 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
    277 msgstr "%s: ireamh mcheart: ltab.len=%d in ionad %ld\n"
    278 
    279 #: gmon_io.c:83
    280 #, c-format
    281 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
    282 msgstr "%s: n rabhthas ag sil le mid seolta de %u\n"
    283 
    284 #: gmon_io.c:320 gmon_io.c:416
    285 #, c-format
    286 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
    287 msgstr "%s: t an comhad rghearr a bheith ina chomhad gmon\n"
    288 
    289 #: gmon_io.c:330 gmon_io.c:459
    290 #, c-format
    291 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
    292 msgstr "%s: fiann draochta go holc ag an gcomhad `%s'\n"
    293 
    294 #: gmon_io.c:341
    295 #, c-format
    296 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
    297 msgstr "%s: t leagan gan tacaocht ag an gcomhad `%s': %d\n"
    298 
    299 #: gmon_io.c:371
    300 #, c-format
    301 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
    302 msgstr "%s: %s: aimsodh droch-chlib %d (comhad truaillithe?)\n"
    303 
    304 #: gmon_io.c:438
    305 #, c-format
    306 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
    307 msgstr "%s: nl an rta priflithe comhoirinach leis an chad chomhad gmon\n"
    308 
    309 #: gmon_io.c:489
    310 #, c-format
    311 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
    312 msgstr "%s: neamh-chomhoirinach leis an chad chomhad gmon\n"
    313 
    314 #: gmon_io.c:516
    315 #, c-format
    316 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
    317 msgstr "%s: is cosil nach bhfuil comhad '%s' i bhformid gmon.out\n"
    318 
    319 #: gmon_io.c:529
    320 #, c-format
    321 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
    322 msgstr "%s: comhadchroch gan choinne i ndiaidh %d/%d gabhdn  lamh\n"
    323 
    324 #: gmon_io.c:563
    325 #, c-format
    326 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
    327 msgstr "is i dticeanna an t-am, n i soicind\n"
    328 
    329 #: gmon_io.c:569 gmon_io.c:746
    330 #, c-format
    331 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
    332 msgstr "%s: nl a fhios agam conas formid %d a limhseil\n"
    333 
    334 #: gmon_io.c:576
    335 #, c-format
    336 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
    337 msgstr "Is i gcomhad `%s' (leagan %d) na mreanna seo:\n"
    338 
    339 #: gmon_io.c:579
    340 #, c-format
    341 msgid "\t%d histogram record\n"
    342 msgstr "\t%d taifead histeagraim\n"
    343 
    344 #: gmon_io.c:580
    345 #, c-format
    346 msgid "\t%d histogram records\n"
    347 msgstr "\t%d taifead histeagraim\n"
    348 
    349 #: gmon_io.c:582
    350 #, c-format
    351 msgid "\t%d call-graph record\n"
    352 msgstr "\t%d taifead glaoghraif\n"
    353 
    354 #: gmon_io.c:583
    355 #, c-format
    356 msgid "\t%d call-graph records\n"
    357 msgstr "\t%d taifead glaoghraif\n"
    358 
    359 #: gmon_io.c:585
    360 #, c-format
    361 msgid "\t%d basic-block count record\n"
    362 msgstr "\t%d taifead ln na mbunbhloc\n"
    363 
    364 #: gmon_io.c:586
    365 #, c-format
    366 msgid "\t%d basic-block count records\n"
    367 msgstr "\t%d taifead ln na mbunbhloc\n"
    368 
    369 #: gprof.c:158
    370 #, c-format
    371 msgid ""
    372 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
    373 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
    374 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
    375 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
    376 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
    377 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
    378 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
    379 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
    380 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
    381 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
    382 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
    383 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n"
    384 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
    385 msgstr ""
    386 "sid: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][ainm]] [-I comhadlanna]\n"
    387 "\t[-d[uimhir]] [-k /go] [-m osmhid] [-t fadtbla]\n"
    388 "\t[--[no-]annotated-source[=ainm]] [--[no-]exec-counts[=ainm]]\n"
    389 "\t[--[no-]flat-profile[=ainm]] [--[no-]graph[=ainm]]\n"
    390 "\t[--[no-]time=ainm] [--all-lines] [--brief] [--debug[=leibhal]]\n"
    391 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
    392 "\t[--directory-path=comhadlanna] [--display-unused-functions]\n"
    393 "\t[--file-format=ainm] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
    394 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
    395 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=fad] [--traditional]\n"
    396 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
    397 "\t[--demangle[=STL]] [--no-demangle] [@COMHAD]\n"
    398 "\t[comhad-omh] [comhad-prifle...]\n"
    399 
    400 #: gprof.c:174
    401 #, c-format
    402 msgid "Report bugs to %s\n"
    403 msgstr "Seol tuairisc fabhtanna chuig %s\n"
    404 
    405 #: gprof.c:250
    406 #, c-format
    407 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
    408 msgstr "%s: n thacatear le dfhabht; rinneadh neamhshuim ar -d\n"
    409 
    410 #: gprof.c:330
    411 #, c-format
    412 msgid "%s: unknown file format %s\n"
    413 msgstr "%s: formid anaithnid chomhaid %s\n"
    414 
    415 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
    416 #: gprof.c:414
    417 #, c-format
    418 msgid "GNU gprof %s\n"
    419 msgstr "gprof GNU %s\n"
    420 
    421 #: gprof.c:415
    422 #, c-format
    423 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
    424 msgstr "Bunaithe ar gprof BSD, cipcheart 1983 Regents of the University of California.\n"
    425 
    426 #: gprof.c:416
    427 #, c-format
    428 msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
    429 msgstr "Is saorbhogearra  an clr seo.  Nl barnta ar chor ar bith leis an gclr seo.\n"
    430 
    431 #: gprof.c:457
    432 #, c-format
    433 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
    434 msgstr "%s: stl anaithnid dchoscartha `%s'\n"
    435 
    436 #: gprof.c:477
    437 #, c-format
    438 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
    439 msgstr "%s: N cheadatear ach ceann amhin de --function-ordering agus --file-ordering a bheith sonraithe.\n"
    440 
    441 #: gprof.c:527
    442 #, c-format
    443 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
    444 msgstr "%s: t brn orm, n thacatear le formid `prof' fs\n"
    445 
    446 #: gprof.c:581
    447 #, c-format
    448 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
    449 msgstr "%s: histeagram ar iarraidh  chomhad gmon.out\n"
    450 
    451 #: gprof.c:588
    452 #, c-format
    453 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
    454 msgstr "%s: sonra glaoghraif ar iarraidh  chomhad gmon.out\n"
    455 
    456 #: hist.c:133
    457 #, c-format
    458 msgid ""
    459 "%s: dimension unit changed between histogram records\n"
    460 "%s: from '%s'\n"
    461 "%s: to '%s'\n"
    462 msgstr ""
    463 "%s: athraodh aonad toise idir taifid histeagraim\n"
    464 "%s:  '%s'\n"
    465 "%s: go '%s'\n"
    466 
    467 #: hist.c:143
    468 #, c-format
    469 msgid ""
    470 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
    471 "%s: from '%c'\n"
    472 "%s: to '%c'\n"
    473 msgstr ""
    474 "%s: athraodh giorrchn toise idir taifid histeagraim\n"
    475 "%s:  '%c'\n"
    476 "%s: go '%c'\n"
    477 
    478 #: hist.c:157
    479 #, c-format
    480 msgid "%s: different scales in histogram records"
    481 msgstr "%s: scla difrila i dtaifid histeagraim"
    482 
    483 #: hist.c:194
    484 #, c-format
    485 msgid "%s: overlapping histogram records\n"
    486 msgstr "%s: taifid fhorluiteacha histeagraim\n"
    487 
    488 #: hist.c:228
    489 #, c-format
    490 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
    491 msgstr "%s: %s: comhadchroch gan choinne i ndiaidh limh %u as %u sampla\n"
    492 
    493 #: hist.c:462
    494 #, c-format
    495 msgid "%c%c/call"
    496 msgstr "%c%c/glao"
    497 
    498 #: hist.c:470
    499 #, c-format
    500 msgid ""
    501 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
    502 "\n"
    503 msgstr ""
    504 " do %.2f%% as %.2f %s\n"
    505 "\n"
    506 
    507 #: hist.c:476
    508 #, c-format
    509 msgid ""
    510 "\n"
    511 "Each sample counts as %g %s.\n"
    512 msgstr ""
    513 "\n"
    514 "Is fi %g %s  gach sampla.\n"
    515 
    516 #: hist.c:481
    517 #, c-format
    518 msgid ""
    519 " no time accumulated\n"
    520 "\n"
    521 msgstr ""
    522 " nor carnadh aon am\n"
    523 "\n"
    524 
    525 #: hist.c:488
    526 msgid "cumulative"
    527 msgstr "carnach"
    528 
    529 #: hist.c:488
    530 msgid "self  "
    531 msgstr "fin  "
    532 
    533 #: hist.c:488
    534 msgid "total "
    535 msgstr "iomln "
    536 
    537 #: hist.c:491
    538 msgid "time"
    539 msgstr "am"
    540 
    541 #: hist.c:491
    542 msgid "calls"
    543 msgstr "glaonna"
    544 
    545 #: hist.c:580
    546 #, c-format
    547 msgid ""
    548 "\n"
    549 "\n"
    550 "\n"
    551 "flat profile:\n"
    552 msgstr ""
    553 "\n"
    554 "\n"
    555 "\n"
    556 "prifl chothrom:\n"
    557 
    558 #: hist.c:586
    559 #, c-format
    560 msgid "Flat profile:\n"
    561 msgstr "Prifl chothrom:\n"
    562 
    563 #: hist.c:705
    564 #, c-format
    565 msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
    566 msgstr "%s: aimsodh siombail a bhaineann le hiltaifid histeagraim"
    567 
    568 #: mips.c:71
    569 #, c-format
    570 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
    571 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
    572 
    573 #: mips.c:96
    574 #, c-format
    575 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
    576 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
    577 
    578 #: source.c:162
    579 #, c-format
    580 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
    581 msgstr "%s: norbh fhidir `%s' a aimsi\n"
    582 
    583 #: source.c:237
    584 #, c-format
    585 msgid "*** File %s:\n"
    586 msgstr "*** Comhad %s:\n"
    587 
    588 #: utils.c:99
    589 #, c-format
    590 msgid " <cycle %d>"
    591 msgstr " <ciogal %d>"
    592 
    593 #~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
    594 #~ msgstr "%s: nl `%s' comhoirinach leis an chad chomhad gmon\n"
    595