1 # Irish translations for gprof. 2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. 3 # This file is distributed under the same license as the gprof package. 4 # Kevin Patrick Scannell <scannell (a] SLU.EDU>, 2005, 2007. 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: gprof 2.17.90\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 16:49+0930\n" 10 "PO-Revision-Date: 2007-08-05 18:32-0500\n" 11 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne (a] gmail.com>\n" 12 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux (a] lists.sourceforge.net>\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 17 #: alpha.c:102 mips.c:54 18 msgid "<indirect child>" 19 msgstr "<mac indreach>" 20 21 #: alpha.c:107 mips.c:59 22 #, c-format 23 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" 24 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx go 0x%lx\n" 25 26 #: alpha.c:129 27 #, c-format 28 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" 29 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <mac_indreach>\n" 30 31 #: alpha.c:139 32 #, c-format 33 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" 34 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" 35 36 #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105 37 #, c-format 38 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" 39 msgstr "%s: %s: comhadchroch gan choinne\n" 40 41 #: basic_blocks.c:196 42 #, c-format 43 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" 44 msgstr "%s: rabhadh: danfar neamhshuim ar lon na rit de bhunbhloic (sid -l n --line)\n" 45 46 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. 47 #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299 48 #, c-format 49 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" 50 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu rith\n" 51 52 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 53 msgid "<unknown>" 54 msgstr "<anaithnid>" 55 56 #: basic_blocks.c:543 57 #, c-format 58 msgid "" 59 "\n" 60 "\n" 61 "Top %d Lines:\n" 62 "\n" 63 " Line Count\n" 64 "\n" 65 msgstr "" 66 "\n" 67 "\n" 68 "%d Promhlne:\n" 69 "\n" 70 " Lne Lon\n" 71 "\n" 72 73 #: basic_blocks.c:567 74 #, c-format 75 msgid "" 76 "\n" 77 "Execution Summary:\n" 78 "\n" 79 msgstr "" 80 "\n" 81 "Achoimre Rite:\n" 82 "\n" 83 84 #: basic_blocks.c:568 85 #, c-format 86 msgid "%9ld Executable lines in this file\n" 87 msgstr "%9ld Lnte inrite sa chomhad seo\n" 88 89 #: basic_blocks.c:570 90 #, c-format 91 msgid "%9ld Lines executed\n" 92 msgstr "%9ld Lnte arna rith\n" 93 94 #: basic_blocks.c:571 95 #, c-format 96 msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" 97 msgstr "%9.2f Catadn den chomhad a ritheadh\n" 98 99 #: basic_blocks.c:575 100 #, c-format 101 msgid "" 102 "\n" 103 "%9lu Total number of line executions\n" 104 msgstr "" 105 "\n" 106 "%9lu Lon iomln na rit de lnte\n" 107 108 #: basic_blocks.c:577 109 #, c-format 110 msgid "%9.2f Average executions per line\n" 111 msgstr "%9.2f Menlon na rit de gach lne\n" 112 113 #: call_graph.c:68 114 #, c-format 115 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" 116 msgstr "[cg_tally] trasnaodh an t-arc %s go %s %lu uaire\n" 117 118 #: cg_print.c:73 119 #, c-format 120 msgid "" 121 "\t\t Call graph (explanation follows)\n" 122 "\n" 123 msgstr "" 124 "\t\t Glaoghraf (mni ina dhiaidh)\n" 125 "\n" 126 127 #: cg_print.c:75 128 #, c-format 129 msgid "" 130 "\t\t\tCall graph\n" 131 "\n" 132 msgstr "" 133 "\t\t\tGlaoghraf\n" 134 "\n" 135 136 #: cg_print.c:78 hist.c:466 137 #, c-format 138 msgid "" 139 "\n" 140 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" 141 msgstr "" 142 "\n" 143 "grinneacht: t %ld beart i ngach sampla" 144 145 #: cg_print.c:82 146 #, c-format 147 msgid "" 148 " for %.2f%% of %.2f seconds\n" 149 "\n" 150 msgstr "" 151 " do %.2f%% as %.2f soicind\n" 152 "\n" 153 154 #: cg_print.c:86 155 #, c-format 156 msgid "" 157 " no time propagated\n" 158 "\n" 159 msgstr "" 160 " nor forleathadh aon am\n" 161 "\n" 162 163 #: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100 164 msgid "called" 165 msgstr "glaoite" 166 167 #: cg_print.c:95 cg_print.c:100 168 msgid "total" 169 msgstr "iomln" 170 171 #: cg_print.c:95 172 msgid "parents" 173 msgstr "mithreacha" 174 175 #: cg_print.c:97 cg_print.c:98 176 msgid "index" 177 msgstr "innacs" 178 179 #: cg_print.c:97 180 #, c-format 181 msgid "%time" 182 msgstr "%time (am)" 183 184 #: cg_print.c:97 cg_print.c:98 185 msgid "self" 186 msgstr "fin" 187 188 #: cg_print.c:97 189 msgid "descendants" 190 msgstr "sleachta" 191 192 #: cg_print.c:98 hist.c:492 193 msgid "name" 194 msgstr "ainm" 195 196 #: cg_print.c:100 197 msgid "children" 198 msgstr "mic" 199 200 #: cg_print.c:105 201 #, c-format 202 msgid "index %% time self children called name\n" 203 msgstr "innacs %% am fin mic glaoite ainm\n" 204 205 #: cg_print.c:128 206 #, c-format 207 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" 208 msgstr " <ciogal %d ina iomline> [%d]\n" 209 210 #: cg_print.c:354 211 #, c-format 212 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 213 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontineach>\n" 214 215 #: cg_print.c:355 216 #, c-format 217 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" 218 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontineach>\n" 219 220 #: cg_print.c:589 221 #, c-format 222 msgid "" 223 "Index by function name\n" 224 "\n" 225 msgstr "" 226 "Innacsaigh de rir ainm na feidhme\n" 227 "\n" 228 229 #: cg_print.c:646 cg_print.c:655 230 #, c-format 231 msgid "<cycle %d>" 232 msgstr "<ciogal %d>" 233 234 #: corefile.c:59 235 #, c-format 236 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" 237 msgstr "%s: n fidir comhad mapla %s a pharsil.\n" 238 239 #: corefile.c:72 240 #, c-format 241 msgid "%s: could not open %s.\n" 242 msgstr "%s: norbh fhidir %s a oscailt.\n" 243 244 #: corefile.c:166 245 #, c-format 246 msgid "%s: %s: not in executable format\n" 247 msgstr "%s: %s: nl s i bhformid inrite\n" 248 249 #: corefile.c:177 250 #, c-format 251 msgid "%s: can't find .text section in %s\n" 252 msgstr "%s: n fidir roinn .text a aimsi i %s\n" 253 254 #: corefile.c:252 255 #, c-format 256 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" 257 msgstr "%s: nl go leor sps le haghaidh %lu beart de thacs\n" 258 259 #: corefile.c:266 260 #, c-format 261 msgid "%s: can't do -c\n" 262 msgstr "%s: n fidir -c a dhanamh\n" 263 264 #: corefile.c:305 265 #, c-format 266 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" 267 msgstr "%s: -c gan tacaocht ar ailtireacht %s\n" 268 269 #: corefile.c:470 270 #, c-format 271 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" 272 msgstr "%s: nl siombail ar bith ag an gcomhad `%s'\n" 273 274 #: corefile.c:772 275 #, c-format 276 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" 277 msgstr "%s: ireamh mcheart: ltab.len=%d in ionad %ld\n" 278 279 #: gmon_io.c:83 280 #, c-format 281 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" 282 msgstr "%s: n rabhthas ag sil le mid seolta de %u\n" 283 284 #: gmon_io.c:320 gmon_io.c:416 285 #, c-format 286 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" 287 msgstr "%s: t an comhad rghearr a bheith ina chomhad gmon\n" 288 289 #: gmon_io.c:330 gmon_io.c:459 290 #, c-format 291 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" 292 msgstr "%s: fiann draochta go holc ag an gcomhad `%s'\n" 293 294 #: gmon_io.c:341 295 #, c-format 296 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" 297 msgstr "%s: t leagan gan tacaocht ag an gcomhad `%s': %d\n" 298 299 #: gmon_io.c:371 300 #, c-format 301 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" 302 msgstr "%s: %s: aimsodh droch-chlib %d (comhad truaillithe?)\n" 303 304 #: gmon_io.c:438 305 #, c-format 306 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" 307 msgstr "%s: nl an rta priflithe comhoirinach leis an chad chomhad gmon\n" 308 309 #: gmon_io.c:489 310 #, c-format 311 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" 312 msgstr "%s: neamh-chomhoirinach leis an chad chomhad gmon\n" 313 314 #: gmon_io.c:516 315 #, c-format 316 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" 317 msgstr "%s: is cosil nach bhfuil comhad '%s' i bhformid gmon.out\n" 318 319 #: gmon_io.c:529 320 #, c-format 321 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" 322 msgstr "%s: comhadchroch gan choinne i ndiaidh %d/%d gabhdn lamh\n" 323 324 #: gmon_io.c:563 325 #, c-format 326 msgid "time is in ticks, not seconds\n" 327 msgstr "is i dticeanna an t-am, n i soicind\n" 328 329 #: gmon_io.c:569 gmon_io.c:746 330 #, c-format 331 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" 332 msgstr "%s: nl a fhios agam conas formid %d a limhseil\n" 333 334 #: gmon_io.c:576 335 #, c-format 336 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" 337 msgstr "Is i gcomhad `%s' (leagan %d) na mreanna seo:\n" 338 339 #: gmon_io.c:579 340 #, c-format 341 msgid "\t%d histogram record\n" 342 msgstr "\t%d taifead histeagraim\n" 343 344 #: gmon_io.c:580 345 #, c-format 346 msgid "\t%d histogram records\n" 347 msgstr "\t%d taifead histeagraim\n" 348 349 #: gmon_io.c:582 350 #, c-format 351 msgid "\t%d call-graph record\n" 352 msgstr "\t%d taifead glaoghraif\n" 353 354 #: gmon_io.c:583 355 #, c-format 356 msgid "\t%d call-graph records\n" 357 msgstr "\t%d taifead glaoghraif\n" 358 359 #: gmon_io.c:585 360 #, c-format 361 msgid "\t%d basic-block count record\n" 362 msgstr "\t%d taifead ln na mbunbhloc\n" 363 364 #: gmon_io.c:586 365 #, c-format 366 msgid "\t%d basic-block count records\n" 367 msgstr "\t%d taifead ln na mbunbhloc\n" 368 369 #: gprof.c:158 370 #, c-format 371 msgid "" 372 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n" 373 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" 374 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" 375 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" 376 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" 377 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" 378 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" 379 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 380 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 381 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" 382 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 383 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n" 384 "\t[image-file] [profile-file...]\n" 385 msgstr "" 386 "sid: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][ainm]] [-I comhadlanna]\n" 387 "\t[-d[uimhir]] [-k /go] [-m osmhid] [-t fadtbla]\n" 388 "\t[--[no-]annotated-source[=ainm]] [--[no-]exec-counts[=ainm]]\n" 389 "\t[--[no-]flat-profile[=ainm]] [--[no-]graph[=ainm]]\n" 390 "\t[--[no-]time=ainm] [--all-lines] [--brief] [--debug[=leibhal]]\n" 391 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" 392 "\t[--directory-path=comhadlanna] [--display-unused-functions]\n" 393 "\t[--file-format=ainm] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" 394 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" 395 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=fad] [--traditional]\n" 396 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" 397 "\t[--demangle[=STL]] [--no-demangle] [@COMHAD]\n" 398 "\t[comhad-omh] [comhad-prifle...]\n" 399 400 #: gprof.c:174 401 #, c-format 402 msgid "Report bugs to %s\n" 403 msgstr "Seol tuairisc fabhtanna chuig %s\n" 404 405 #: gprof.c:250 406 #, c-format 407 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" 408 msgstr "%s: n thacatear le dfhabht; rinneadh neamhshuim ar -d\n" 409 410 #: gprof.c:330 411 #, c-format 412 msgid "%s: unknown file format %s\n" 413 msgstr "%s: formid anaithnid chomhaid %s\n" 414 415 #. This output is intended to follow the GNU standards document. 416 #: gprof.c:414 417 #, c-format 418 msgid "GNU gprof %s\n" 419 msgstr "gprof GNU %s\n" 420 421 #: gprof.c:415 422 #, c-format 423 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" 424 msgstr "Bunaithe ar gprof BSD, cipcheart 1983 Regents of the University of California.\n" 425 426 #: gprof.c:416 427 #, c-format 428 msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" 429 msgstr "Is saorbhogearra an clr seo. Nl barnta ar chor ar bith leis an gclr seo.\n" 430 431 #: gprof.c:457 432 #, c-format 433 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" 434 msgstr "%s: stl anaithnid dchoscartha `%s'\n" 435 436 #: gprof.c:477 437 #, c-format 438 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" 439 msgstr "%s: N cheadatear ach ceann amhin de --function-ordering agus --file-ordering a bheith sonraithe.\n" 440 441 #: gprof.c:527 442 #, c-format 443 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" 444 msgstr "%s: t brn orm, n thacatear le formid `prof' fs\n" 445 446 #: gprof.c:581 447 #, c-format 448 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" 449 msgstr "%s: histeagram ar iarraidh chomhad gmon.out\n" 450 451 #: gprof.c:588 452 #, c-format 453 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" 454 msgstr "%s: sonra glaoghraif ar iarraidh chomhad gmon.out\n" 455 456 #: hist.c:133 457 #, c-format 458 msgid "" 459 "%s: dimension unit changed between histogram records\n" 460 "%s: from '%s'\n" 461 "%s: to '%s'\n" 462 msgstr "" 463 "%s: athraodh aonad toise idir taifid histeagraim\n" 464 "%s: '%s'\n" 465 "%s: go '%s'\n" 466 467 #: hist.c:143 468 #, c-format 469 msgid "" 470 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" 471 "%s: from '%c'\n" 472 "%s: to '%c'\n" 473 msgstr "" 474 "%s: athraodh giorrchn toise idir taifid histeagraim\n" 475 "%s: '%c'\n" 476 "%s: go '%c'\n" 477 478 #: hist.c:157 479 #, c-format 480 msgid "%s: different scales in histogram records" 481 msgstr "%s: scla difrila i dtaifid histeagraim" 482 483 #: hist.c:194 484 #, c-format 485 msgid "%s: overlapping histogram records\n" 486 msgstr "%s: taifid fhorluiteacha histeagraim\n" 487 488 #: hist.c:228 489 #, c-format 490 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" 491 msgstr "%s: %s: comhadchroch gan choinne i ndiaidh limh %u as %u sampla\n" 492 493 #: hist.c:462 494 #, c-format 495 msgid "%c%c/call" 496 msgstr "%c%c/glao" 497 498 #: hist.c:470 499 #, c-format 500 msgid "" 501 " for %.2f%% of %.2f %s\n" 502 "\n" 503 msgstr "" 504 " do %.2f%% as %.2f %s\n" 505 "\n" 506 507 #: hist.c:476 508 #, c-format 509 msgid "" 510 "\n" 511 "Each sample counts as %g %s.\n" 512 msgstr "" 513 "\n" 514 "Is fi %g %s gach sampla.\n" 515 516 #: hist.c:481 517 #, c-format 518 msgid "" 519 " no time accumulated\n" 520 "\n" 521 msgstr "" 522 " nor carnadh aon am\n" 523 "\n" 524 525 #: hist.c:488 526 msgid "cumulative" 527 msgstr "carnach" 528 529 #: hist.c:488 530 msgid "self " 531 msgstr "fin " 532 533 #: hist.c:488 534 msgid "total " 535 msgstr "iomln " 536 537 #: hist.c:491 538 msgid "time" 539 msgstr "am" 540 541 #: hist.c:491 542 msgid "calls" 543 msgstr "glaonna" 544 545 #: hist.c:580 546 #, c-format 547 msgid "" 548 "\n" 549 "\n" 550 "\n" 551 "flat profile:\n" 552 msgstr "" 553 "\n" 554 "\n" 555 "\n" 556 "prifl chothrom:\n" 557 558 #: hist.c:586 559 #, c-format 560 msgid "Flat profile:\n" 561 msgstr "Prifl chothrom:\n" 562 563 #: hist.c:705 564 #, c-format 565 msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" 566 msgstr "%s: aimsodh siombail a bhaineann le hiltaifid histeagraim" 567 568 #: mips.c:71 569 #, c-format 570 msgid "[find_call] 0x%lx: jal" 571 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal" 572 573 #: mips.c:96 574 #, c-format 575 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" 576 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n" 577 578 #: source.c:162 579 #, c-format 580 msgid "%s: could not locate `%s'\n" 581 msgstr "%s: norbh fhidir `%s' a aimsi\n" 582 583 #: source.c:237 584 #, c-format 585 msgid "*** File %s:\n" 586 msgstr "*** Comhad %s:\n" 587 588 #: utils.c:99 589 #, c-format 590 msgid " <cycle %d>" 591 msgstr " <ciogal %d>" 592 593 #~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n" 594 #~ msgstr "%s: nl `%s' comhoirinach leis an chad chomhad gmon\n" 595