Home | History | Annotate | Download | only in po
      1 # Swedish messages for ld.
      2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
      3 # Christian Rose <menthos (a] menthos.com>, 2001, 2002, 2004.
      4 #
      5 msgid ""
      6 msgstr ""
      7 "Project-Id-Version: ld 2.14rel030712\n"
      8 "POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:58+0930\n"
      9 "PO-Revision-Date: 2004-03-22 15:32+0100\n"
     10 "Last-Translator: Christian Rose <menthos (a] menthos.com>\n"
     11 "Language-Team: Swedish <sv (a] li.org>\n"
     12 "MIME-Version: 1.0\n"
     13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
     14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     15 
     16 #: emultempl/armcoff.em:72
     17 msgid "  --support-old-code   Support interworking with old code\n"
     18 msgstr "  --support-old-code   Std interaktion med gammal kod\n"
     19 
     20 #: emultempl/armcoff.em:73
     21 msgid "  --thumb-entry=<sym>  Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
     22 msgstr ""
     23 "  --thumb-entry=<sym>  Stll in ingngspunkten till att vara tumsymbolen\n"
     24 "                         <sym>\n"
     25 
     26 #: emultempl/armcoff.em:121
     27 #, c-format
     28 msgid "Errors encountered processing file %s"
     29 msgstr "Fel intrffade vid bearbetning av filen %s"
     30 
     31 #: emultempl/armcoff.em:188 emultempl/pe.em:1396
     32 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
     33 msgstr "%P: varning: \"--thumb-entry %s\" sidostter \"-e %s\"\n"
     34 
     35 #: emultempl/armcoff.em:193 emultempl/pe.em:1401
     36 msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n"
     37 msgstr "%P: varning: kan inte hitta tumstartsymbol %s\n"
     38 
     39 #: emultempl/pe.em:300
     40 msgid "  --base_file <basefile>             Generate a base file for relocatable DLLs\n"
     41 msgstr ""
     42 "  --base_file <basfil>               Generera en basfil fr\n"
     43 "                                       omlokaliseringsbara DLL:er\n"
     44 
     45 #: emultempl/pe.em:301
     46 msgid "  --dll                              Set image base to the default for DLLs\n"
     47 msgstr ""
     48 "  --dll                              Stll in bildbas till standard fr\n"
     49 "                                       DLL:er\n"
     50 
     51 #: emultempl/pe.em:302
     52 msgid "  --file-alignment <size>            Set file alignment\n"
     53 msgstr "  --file-alignment <storlek>         Stll in filjustering\n"
     54 
     55 #: emultempl/pe.em:303
     56 msgid "  --heap <size>                      Set initial size of the heap\n"
     57 msgstr "  --heap <storlek>                   Stll in initial storlek p hgen\n"
     58 
     59 #: emultempl/pe.em:304
     60 msgid "  --image-base <address>             Set start address of the executable\n"
     61 msgstr "  --image-base <adress>              Stll in startadressen fr det krbara\n"
     62 
     63 #: emultempl/pe.em:305
     64 msgid "  --major-image-version <number>     Set version number of the executable\n"
     65 msgstr "  --major-image-version <nummer>     Stll in versionsnummer fr det krbara\n"
     66 
     67 #: emultempl/pe.em:306
     68 msgid "  --major-os-version <number>        Set minimum required OS version\n"
     69 msgstr "  --major-os-version <nummer>        Stll in lgsta ndvndiga OS-version\n"
     70 
     71 #: emultempl/pe.em:307
     72 msgid "  --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
     73 msgstr ""
     74 "  --major-subsystem-version <nummer> Stll in lgsta ndvndiga\n"
     75 "                                       OS-undersystemsversion\n"
     76 
     77 #: emultempl/pe.em:308
     78 msgid "  --minor-image-version <number>     Set revision number of the executable\n"
     79 msgstr ""
     80 "  --minor-image-version <nummer>     Stll in underrevisionsnummer fr\n"
     81 "                                       det krbara\n"
     82 
     83 #: emultempl/pe.em:309
     84 msgid "  --minor-os-version <number>        Set minimum required OS revision\n"
     85 msgstr "  --minor-os-version <nummer>        Stll in lgsta ndvndiga OS-revision\n"
     86 
     87 #: emultempl/pe.em:310
     88 msgid "  --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
     89 msgstr ""
     90 "  --minor-subsystem-version <nummer> Stll in lgsta ndvndiga\n"
     91 "                                       OS-undersystemsrevision\n"
     92 
     93 #: emultempl/pe.em:311
     94 msgid "  --section-alignment <size>         Set section alignment\n"
     95 msgstr "  --section-alignment <storlek>      Stll in sektionsjustering\n"
     96 
     97 #: emultempl/pe.em:312
     98 msgid "  --stack <size>                     Set size of the initial stack\n"
     99 msgstr "  --stack <storlek>                  Stll in storlek p initiala stacken\n"
    100 
    101 #: emultempl/pe.em:313
    102 msgid "  --subsystem <name>[:<version>]     Set required OS subsystem [& version]\n"
    103 msgstr ""
    104 "  --subsystem <namn>[:<version>]     Stll in ndvndigt OS-undersystem\n"
    105 "                                       [och ndvndig version]\n"
    106 
    107 #: emultempl/pe.em:314
    108 msgid "  --support-old-code                 Support interworking with old code\n"
    109 msgstr "  --support-old-code                 Std interaktion med gammal kod\n"
    110 
    111 #: emultempl/pe.em:315
    112 msgid "  --thumb-entry=<symbol>             Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
    113 msgstr ""
    114 "  --thumb-entry=<symbol>             Stll in ingngspunkten till att\n"
    115 "                                       vara tummen <symbol>\n"
    116 
    117 #: emultempl/pe.em:317
    118 msgid "  --add-stdcall-alias                Export symbols with and without @nn\n"
    119 msgstr "  --add-stdcall-alias                Exportera symboler med och utan @nn\n"
    120 
    121 #: emultempl/pe.em:318
    122 msgid "  --disable-stdcall-fixup            Don't link _sym to _sym@nn\n"
    123 msgstr "  --disable-stdcall-fixup            Lnka inte _sym till _sym@nn\n"
    124 
    125 #: emultempl/pe.em:319
    126 msgid "  --enable-stdcall-fixup             Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
    127 msgstr "  --enable-stdcall-fixup             Lnka _sym till _sym@nn utan varningar\n"
    128 
    129 #: emultempl/pe.em:320
    130 msgid "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude symbols from automatic export\n"
    131 msgstr ""
    132 "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exkludera symboler frn automatisk\n"
    133 "                                       export\n"
    134 
    135 #: emultempl/pe.em:321
    136 msgid "  --exclude-libs lib,lib,...         Exclude libraries from automatic export\n"
    137 msgstr ""
    138 "  --exclude-libs bibl,bibl,...       Exkludera bibliotek frn automatisk\n"
    139 "                                       export\n"
    140 
    141 #: emultempl/pe.em:322
    142 msgid "  --export-all-symbols               Automatically export all globals to DLL\n"
    143 msgstr ""
    144 "  --export-all-symbols               Exportera automatiskt alla symboler\n"
    145 "                                       till DLL\n"
    146 
    147 #: emultempl/pe.em:323
    148 msgid "  --kill-at                          Remove @nn from exported symbols\n"
    149 msgstr "  --kill-at                          Ta bort @nn frn exporterade symboler\n"
    150 
    151 #: emultempl/pe.em:324
    152 msgid "  --out-implib <file>                Generate import library\n"
    153 msgstr "  --out-implib <fil>                 Generera importbibliotek\n"
    154 
    155 #: emultempl/pe.em:325
    156 msgid "  --output-def <file>                Generate a .DEF file for the built DLL\n"
    157 msgstr "  --output-def <fil>                 Generera en .DEF-fil fr byggd DLL\n"
    158 
    159 #: emultempl/pe.em:326
    160 msgid "  --warn-duplicate-exports           Warn about duplicate exports.\n"
    161 msgstr "  --warn-duplicate-exports           Varna fr dubbla exporter.\n"
    162 
    163 #: emultempl/pe.em:327
    164 msgid ""
    165 "  --compat-implib                    Create backward compatible import libs;\n"
    166 "                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
    167 msgstr ""
    168 "  --compat-implib                    Skapa baktkompatibla importbibliotek;\n"
    169 "                                       och skapa ven __imp_<SYMBOL>.\n"
    170 
    171 #: emultempl/pe.em:329
    172 msgid ""
    173 "  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for DLLs\n"
    174 "                                       unless user specifies one\n"
    175 msgstr ""
    176 "  --enable-auto-image-base           Vlj automatiskt bildbas fr DLL:er\n"
    177 "                                       svida inte anvndaren anger en\n"
    178 
    179 #: emultempl/pe.em:331
    180 msgid "  --disable-auto-image-base          Do not auto-choose image base. (default)\n"
    181 msgstr ""
    182 "  --disable-auto-image-base          Vlj inte bildbas automatiskt\n"
    183 "                                       (standard).\n"
    184 
    185 #: emultempl/pe.em:332
    186 msgid ""
    187 "  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll without\n"
    188 "                                       an importlib, use <string><basename>.dll\n"
    189 "                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
    190 msgstr ""
    191 "  --dll-search-prefix=<strng>       Anvnd <strng><basnamn>.dll istllet\n"
    192 "                                       fr lib<basnamn>.dll vid dynamisk\n"
    193 "                                       lnkning utan ett importbibliotek\n"
    194 
    195 #: emultempl/pe.em:335
    196 msgid ""
    197 "  --enable-auto-import               Do sophistcated linking of _sym to\n"
    198 "                                       __imp_sym for DATA references\n"
    199 msgstr ""
    200 "  --enable-auto-import               Utfr sofistikerad lnkning av _sym till\n"
    201 "                                       __imp_sym fr DATA-referenser\n"
    202 
    203 #: emultempl/pe.em:337
    204 msgid "  --disable-auto-import              Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
    205 msgstr ""
    206 "  --disable-auto-import              Importera inte DATA-objekt frn DLL:er\n"
    207 "                                       automatiskt\n"
    208 
    209 #: emultempl/pe.em:338
    210 msgid ""
    211 "  --enable-runtime-pseudo-reloc      Work around auto-import limitations by\n"
    212 "                                       adding pseudo-relocations resolved at\n"
    213 "                                       runtime.\n"
    214 msgstr ""
    215 "  --enable-runtime-pseudo-reloc      Kringg begrnsningar i automatisk\n"
    216 "                                     import genom att lgga till\n"
    217 "                                     pseudoomlokaliseringar som lses under\n"
    218 "                                     krtid.\n"
    219 
    220 #: emultempl/pe.em:341
    221 msgid ""
    222 "  --disable-runtime-pseudo-reloc     Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
    223 "                                       auto-imported DATA.\n"
    224 msgstr ""
    225 "  --disable-runtime-pseudo-reloc     Lgg inte till pseudoomlokaliseringar\n"
    226 "                                     fr automatisk importerad DATA under\n"
    227 "                                     krtid.\n"
    228 
    229 #: emultempl/pe.em:343
    230 msgid ""
    231 "  --enable-extra-pe-debug            Enable verbose debug output when building\n"
    232 "                                       or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
    233 msgstr ""
    234 "  --enable-extra-pe-debug            Anvnd utfrlig felskningsutdata vid\n"
    235 "                                       bygge av eller lnkning till DLL:er\n"
    236 "                                       (srskilt automatisk import)\n"
    237 
    238 #: emultempl/pe.em:412
    239 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
    240 msgstr "%P: varning: felaktigt nummer i flaggan -subsystem\n"
    241 
    242 #: emultempl/pe.em:448
    243 msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
    244 msgstr "%P%F: ogiltig typ av undersystem %s\n"
    245 
    246 #: emultempl/pe.em:460
    247 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
    248 msgstr "%P%F: ogiltigt hexadecimalt tal fr PE-parametern \"%s\"\n"
    249 
    250 #: emultempl/pe.em:477
    251 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
    252 msgstr "%P%F: konstig hexadecimal information fr PE-parametern \"%s\"\n"
    253 
    254 #: emultempl/pe.em:494
    255 #, c-format
    256 msgid "%s: Can't open base file %s\n"
    257 msgstr "%s: Kan inte ppna basfilen %s\n"
    258 
    259 #: emultempl/pe.em:707
    260 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
    261 msgstr "%P: varning, filjusteringen > sektionsjusteringen.\n"
    262 
    263 #: emultempl/pe.em:794 emultempl/pe.em:821
    264 #, c-format
    265 msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
    266 msgstr "Varning: lser upp %s genom att lnka till %s\n"
    267 
    268 #: emultempl/pe.em:799 emultempl/pe.em:826
    269 msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
    270 msgstr "Anvnd --enable-stdcall-fixup fr att stnga av dessa varningar\n"
    271 
    272 #: emultempl/pe.em:800 emultempl/pe.em:827
    273 msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
    274 msgstr "Anvnd --disable-stdcall-fixup fr att stnga av dessa korrigeringar\n"
    275 
    276 #: emultempl/pe.em:846
    277 #, c-format
    278 msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
    279 msgstr "%C: Kan inte f tag i sektionsinnehll - undantag i automatisk import\n"
    280 
    281 #: emultempl/pe.em:883
    282 #, c-format
    283 msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
    284 msgstr "Info: lser upp %s genom att lnka till %s (automatisk import)\n"
    285 
    286 #: emultempl/pe.em:954
    287 msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n"
    288 msgstr "%F%P: PE-operationer p fil som inte r PE.\n"
    289 
    290 #: emultempl/pe.em:1188
    291 #, c-format
    292 msgid "Errors encountered processing file %s\n"
    293 msgstr "Fel uppstod vid behandling av filen %s\n"
    294 
    295 #: emultempl/pe.em:1211
    296 #, c-format
    297 msgid "Errors encountered processing file %s for interworking"
    298 msgstr "Fel uppstod vid behandling av filen %s fr interaktion"
    299 
    300 #: emultempl/pe.em:1273 ldlang.c:1904 ldlang.c:4397 ldlang.c:4428
    301 #: ldmain.c:1122
    302 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
    303 msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup misslyckades: %E\n"
    304 
    305 #: ldcref.c:153
    306 msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
    307 msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init av korsreferenstabellen misslyckades: %E\n"
    308 
    309 #: ldcref.c:159
    310 msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
    311 msgstr "%X%P: cref_hash_lookup misslyckades: %E\n"
    312 
    313 #: ldcref.c:225
    314 msgid ""
    315 "\n"
    316 "Cross Reference Table\n"
    317 "\n"
    318 msgstr ""
    319 "\n"
    320 "Korsreferenstabell\n"
    321 "\n"
    322 
    323 #: ldcref.c:226
    324 msgid "Symbol"
    325 msgstr "Symbol"
    326 
    327 #: ldcref.c:234
    328 msgid "File\n"
    329 msgstr "Fil\n"
    330 
    331 #: ldcref.c:238
    332 msgid "No symbols\n"
    333 msgstr "Inga symboler\n"
    334 
    335 #: ldcref.c:384
    336 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
    337 msgstr "%P: symbolen \"%T\" saknas frn hastabellen\n"
    338 
    339 #: ldcref.c:448
    340 msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
    341 msgstr "%B%F: kunde inte lsa symboler; %E\n"
    342 
    343 #: ldcref.c:452 ldmain.c:1187 ldmain.c:1191
    344 msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
    345 msgstr "%B%F: kunde inte lsa symboler: %E\n"
    346 
    347 #: ldcref.c:517 ldcref.c:524 ldmain.c:1234 ldmain.c:1241
    348 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
    349 msgstr "%B%F: kunde inte lsa omlokaliseringar: %E\n"
    350 
    351 #. We found a reloc for the symbol.  The symbol is defined
    352 #. in OUTSECNAME.  This reloc is from a section which is
    353 #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
    354 #. are prohibited.  We must report an error.
    355 #: ldcref.c:543
    356 msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
    357 msgstr "%X%C: frbjuden korsreferens frn %s till \"%T\" i %s\n"
    358 
    359 #: ldctor.c:84
    360 msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
    361 msgstr "%P%X: Olika omlokaliseringar anvnda i gruppen %s\n"
    362 
    363 #: ldctor.c:102
    364 msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
    365 msgstr "%P%X: Olika objektfilformat utgr gruppen %s\n"
    366 
    367 #: ldctor.c:281 ldctor.c:295
    368 msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
    369 msgstr "%P%X: %s stder inte omlokaliseringen %s fr gruppen %s\n"
    370 
    371 #: ldctor.c:316
    372 msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
    373 msgstr "%P%X: Storleken %d fr gruppen %s stds inte\n"
    374 
    375 #: ldctor.c:337
    376 msgid ""
    377 "\n"
    378 "Set                 Symbol\n"
    379 "\n"
    380 msgstr ""
    381 "\n"
    382 "Grupp               Symbol\n"
    383 "\n"
    384 
    385 #: ldemul.c:247
    386 #, c-format
    387 msgid "%S SYSLIB ignored\n"
    388 msgstr "%S SYSLIB ignorerades\n"
    389 
    390 #: ldemul.c:254
    391 #, c-format
    392 msgid "%S HLL ignored\n"
    393 msgstr "%S HLL ignorerades\n"
    394 
    395 #: ldemul.c:275
    396 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
    397 msgstr "%P: oknt emuleringslge: %s\n"
    398 
    399 #: ldemul.c:276
    400 msgid "Supported emulations: "
    401 msgstr "Emuleringar som stds: "
    402 
    403 #: ldemul.c:320
    404 msgid "  no emulation specific options.\n"
    405 msgstr "  inga emuleringsspecifika flaggor.\n"
    406 
    407 #: ldexp.c:148
    408 msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n"
    409 msgstr "%F%P: %s anvnder odefinierad sektion %s\n"
    410 
    411 #: ldexp.c:150
    412 msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n"
    413 msgstr "%F%P: %s framtreferens av sektionen %s\n"
    414 
    415 #: ldexp.c:355
    416 #, c-format
    417 msgid "%F%S %% by zero\n"
    418 msgstr "%F%S %% med noll\n"
    419 
    420 #: ldexp.c:362
    421 #, c-format
    422 msgid "%F%S / by zero\n"
    423 msgstr "%F%S / med noll\n"
    424 
    425 #: ldexp.c:533
    426 #, c-format
    427 msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
    428 msgstr "%X%S: oupplsningsbara symbolen \"%s\" refererades i uttrycket\n"
    429 
    430 #: ldexp.c:553
    431 #, c-format
    432 msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
    433 msgstr "%F%S: odefinierade symbolen \"%s\" refererades i uttrycket\n"
    434 
    435 #: ldexp.c:677
    436 #, c-format
    437 msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
    438 msgstr "%F%S kan inte TILLHANDAHLLA tilldelning till platsrknare\n"
    439 
    440 #: ldexp.c:687
    441 #, c-format
    442 msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
    443 msgstr "%F%S ogiltig tilldelning till platsrknare\n"
    444 
    445 #: ldexp.c:691
    446 #, c-format
    447 msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
    448 msgstr "%F%S tilldelning till platsrknare som r ogiltig utanfr SEKTION\n"
    449 
    450 #: ldexp.c:700
    451 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
    452 msgstr "%F%S kan inte flytta platsrknare bakt (frn %V till %V)\n"
    453 
    454 #: ldexp.c:727
    455 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
    456 msgstr "%P%F:%s: skapande av hash misslyckades\n"
    457 
    458 #: ldexp.c:1003 ldexp.c:1035
    459 #, c-format
    460 msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n"
    461 msgstr "%F%S ickekonstant uttryck fr %s\n"
    462 
    463 #: ldexp.c:1089
    464 #, c-format
    465 msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
    466 msgstr "%F%S ickekonstant uttryck fr %s\n"
    467 
    468 #: ldfile.c:144
    469 #, c-format
    470 msgid "attempt to open %s failed\n"
    471 msgstr "frsk att ppna %s misslyckades\n"
    472 
    473 #: ldfile.c:146
    474 #, c-format
    475 msgid "attempt to open %s succeeded\n"
    476 msgstr "frsk att ppna %s lyckades\n"
    477 
    478 #: ldfile.c:152
    479 msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
    480 msgstr "%F%P: ogiltigt BFD-ml \"%s\"\n"
    481 
    482 #: ldfile.c:258 ldfile.c:275
    483 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
    484 msgstr "%P: hoppar ver inkompatibel %s vid skning av %s\n"
    485 
    486 #: ldfile.c:377
    487 msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n"
    488 msgstr "%F%P: kan inte ppna %s fr %s: %E\n"
    489 
    490 #: ldfile.c:380
    491 msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n"
    492 msgstr "%F%P: kan inte ppna %s: %E\n"
    493 
    494 #: ldfile.c:410
    495 msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n"
    496 msgstr "%F%P: kan inte hitta %s inuti %s\n"
    497 
    498 #: ldfile.c:413
    499 msgid "%F%P: cannot find %s\n"
    500 msgstr "%F%P: kan inte hitta %s\n"
    501 
    502 #: ldfile.c:430 ldfile.c:446
    503 #, c-format
    504 msgid "cannot find script file %s\n"
    505 msgstr "kan inte hitta skriptfilen %s\n"
    506 
    507 #: ldfile.c:432 ldfile.c:448
    508 #, c-format
    509 msgid "opened script file %s\n"
    510 msgstr "ppnade skriptfilen %s\n"
    511 
    512 #: ldfile.c:492
    513 msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
    514 msgstr "%P%F: kan inte ppna lnkskriptfilen %s: %E\n"
    515 
    516 #: ldfile.c:529
    517 msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n"
    518 msgstr "%P%F: oknd arkitektur: %s\n"
    519 
    520 #: ldfile.c:543
    521 msgid "%P%F: target architecture respecified\n"
    522 msgstr "%P%F: mlarkitekturen specifierades om\n"
    523 
    524 #: ldfile.c:594
    525 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
    526 msgstr "%P%F: kan inte representera maskinen \"%s\"\n"
    527 
    528 #: ldlang.c:640
    529 msgid ""
    530 "\n"
    531 "Memory Configuration\n"
    532 "\n"
    533 msgstr ""
    534 "\n"
    535 "Minneskonfiguration\n"
    536 "\n"
    537 
    538 #: ldlang.c:642
    539 msgid "Name"
    540 msgstr "Namn"
    541 
    542 #: ldlang.c:642
    543 msgid "Origin"
    544 msgstr "Brjan"
    545 
    546 #: ldlang.c:642
    547 msgid "Length"
    548 msgstr "Lngd"
    549 
    550 #: ldlang.c:642
    551 msgid "Attributes"
    552 msgstr "Attribut"
    553 
    554 #: ldlang.c:682
    555 msgid ""
    556 "\n"
    557 "Linker script and memory map\n"
    558 "\n"
    559 msgstr ""
    560 "\n"
    561 "Lnkskript och minnestabell\n"
    562 "\n"
    563 
    564 #: ldlang.c:698
    565 msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
    566 msgstr "%P%F: Otillten anvndning av sektionen \"%s\"\n"
    567 
    568 #: ldlang.c:707
    569 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
    570 msgstr "%P%F: utdataformatet %s kan inte representera sektionen kallad %s\n"
    571 
    572 #: ldlang.c:867
    573 msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate section `%s'\n"
    574 msgstr "%P: %B: varning: ignorerar dubbel sektion \"%s\"\n"
    575 
    576 #: ldlang.c:870
    577 msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n"
    578 msgstr "%P: %B: varning: ignorerar dubbla \"%s\"-sektionssymbolen \"%s\"\n"
    579 
    580 #: ldlang.c:884
    581 msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n"
    582 msgstr "%P: %B: varning: dubbla sektionen \"%s\" har annan storlek\n"
    583 
    584 #: ldlang.c:936
    585 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
    586 msgstr "%P%F: Misslyckades med att skapa hashtabell\n"
    587 
    588 #: ldlang.c:1351
    589 msgid "%B: file not recognized: %E\n"
    590 msgstr "%B: filen inte igenknd: %E\n"
    591 
    592 #: ldlang.c:1352
    593 msgid "%B: matching formats:"
    594 msgstr "%B: matchande format:"
    595 
    596 #: ldlang.c:1359
    597 msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
    598 msgstr "%F%B: filen inte igenknd: %E\n"
    599 
    600 #: ldlang.c:1418
    601 msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
    602 msgstr "%F%B: medlem %B i arkivet r inte ett objekt\n"
    603 
    604 #: ldlang.c:1429 ldlang.c:1443
    605 msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
    606 msgstr "%F%B: kunde inte lsa symboler: %E\n"
    607 
    608 #: ldlang.c:1698
    609 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
    610 msgstr "%P: varning: kunde inte hitta ngra ml som matchar kravet p endianess\n"
    611 
    612 #: ldlang.c:1711
    613 msgid "%P%F: target %s not found\n"
    614 msgstr "%P%F: mlet %s hittades inte\n"
    615 
    616 #: ldlang.c:1713
    617 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
    618 msgstr "%P%F: kan inte ppna utdatafilen %s: %E\n"
    619 
    620 #: ldlang.c:1723
    621 msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
    622 msgstr "%P%F:%s: kan inte skapa objektfilen: %E\n"
    623 
    624 #: ldlang.c:1727
    625 msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
    626 msgstr "%P%F:%s: kan inte stlla in arkitektur: %E\n"
    627 
    628 #: ldlang.c:1731
    629 msgid "%P%F: can not create link hash table: %E\n"
    630 msgstr "%P%F: kan inte skapa hashtabell ver lnkar: %E\n"
    631 
    632 #: ldlang.c:2069
    633 msgid " load address 0x%V"
    634 msgstr " inlsningsadress 0x%V"
    635 
    636 #: ldlang.c:2204
    637 msgid "%W (size before relaxing)\n"
    638 msgstr "%W (storlek innan avslappning)\n"
    639 
    640 #: ldlang.c:2288
    641 #, c-format
    642 msgid "Address of section %s set to "
    643 msgstr "Adressen p sektionen %s stlld till "
    644 
    645 #: ldlang.c:2443
    646 #, c-format
    647 msgid "Fail with %d\n"
    648 msgstr "Misslyckas med %d\n"
    649 
    650 #: ldlang.c:2683
    651 msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n"
    652 msgstr "%X%P: sektionen %s [%V -> %V] verlappar med sektionen %s [%V -> %V]\n"
    653 
    654 #: ldlang.c:2711
    655 msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n"
    656 msgstr "%X%P: adressen 0x%v i %B-sektionen %s r inte inom omrdet %s\n"
    657 
    658 #: ldlang.c:2719
    659 msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n"
    660 msgstr "%X%P: omrdet %s r fullt (%B-sektion %s)\n"
    661 
    662 #: ldlang.c:2770
    663 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
    664 msgstr "%P%X: Internt fel i delat COFF-bibliotek sektion %s\n"
    665 
    666 #: ldlang.c:2826
    667 msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
    668 msgstr "%P%F: fel: inget minnesomrde angivet fr inlsbara sektionen \"%s\"\n"
    669 
    670 #: ldlang.c:2830
    671 msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
    672 msgstr "%P: varning: inget minnesomrde angivet fr inlsbara sektionen \"%s\"\n"
    673 
    674 #: ldlang.c:2846
    675 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %u bytes\n"
    676 msgstr "%P: varning: ndrar start p sektionen %s med %u byte\n"
    677 
    678 #: ldlang.c:2859
    679 #, c-format
    680 msgid "%F%S: non constant address expression for section %s\n"
    681 msgstr "%F%S: ickekonstant adressuttryck fr sektionen %s\n"
    682 
    683 #: ldlang.c:3036
    684 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
    685 msgstr "%P%F: kan inte slappna av sektion: %E\n"
    686 
    687 #: ldlang.c:3232
    688 msgid "%F%P: invalid data statement\n"
    689 msgstr "%F%P: ogiltig datasats\n"
    690 
    691 #: ldlang.c:3269
    692 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
    693 msgstr "%F%P: ogiltig omlokaliseringssats\n"
    694 
    695 #: ldlang.c:3408
    696 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
    697 msgstr "%P%F:%s: kan inte stlla in startadress\n"
    698 
    699 #: ldlang.c:3421 ldlang.c:3439
    700 msgid "%P%F: can't set start address\n"
    701 msgstr "%P%F: kan inte stlla in startadress\n"
    702 
    703 #: ldlang.c:3433
    704 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
    705 msgstr "%P: varning: kan inte hitta ingngssymbolen %s; anvnder som standard %V\n"
    706 
    707 #: ldlang.c:3444
    708 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
    709 msgstr "%P: varning: kan inte hitta ingngssymbolen %s; stller inte in startadress\n"
    710 
    711 #: ldlang.c:3488
    712 msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
    713 msgstr "%P%F: Omlokaliseringsbar lnkning med omlnkningar frn formatet %s (%B) till formatet %s (%B) stds inte\n"
    714 
    715 #: ldlang.c:3497
    716 msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
    717 msgstr "%P: varning: %s-arkitekturen i indatafilen \"%B\" r inkompatibel med %s-utdata\n"
    718 
    719 #: ldlang.c:3518
    720 msgid "%E%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
    721 msgstr "%E%X: misslyckades med att sl samman mlspecifik data i filen %B\n"
    722 
    723 #: ldlang.c:3604
    724 msgid ""
    725 "\n"
    726 "Allocating common symbols\n"
    727 msgstr ""
    728 "\n"
    729 "Allokerar gemensamma symboler\n"
    730 
    731 #: ldlang.c:3605
    732 msgid ""
    733 "Common symbol       size              file\n"
    734 "\n"
    735 msgstr ""
    736 "Gemensam symbol     storlek           fil\n"
    737 "\n"
    738 
    739 #. This message happens when using the
    740 #. svr3.ifile linker script, so I have
    741 #. disabled it.
    742 #: ldlang.c:3681
    743 msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n"
    744 msgstr "%P: inget [COMMON]-kommando, anvnder standardalternativet .bss\n"
    745 
    746 #: ldlang.c:3737
    747 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
    748 msgstr "%P%F: ogiltig syntax i flaggor\n"
    749 
    750 #: ldlang.c:4325
    751 msgid "%P%Fmultiple STARTUP files\n"
    752 msgstr "%P%Fflera samtidiga STARTUP-filer\n"
    753 
    754 #: ldlang.c:4368
    755 msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
    756 msgstr "%X%P:%S: sektionen har bde en inlsningsadress och ett minnesinlsningsomrde\n"
    757 
    758 #: ldlang.c:4608
    759 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
    760 msgstr "%F%P: bfd_record_phdr misslyckades: %E\n"
    761 
    762 #: ldlang.c:4627
    763 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
    764 msgstr "%X%P: sektionen \"%s\" r tilldelad till ickexisterande phvd \"%s\"\n"
    765 
    766 #: ldlang.c:4919
    767 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
    768 msgstr "%X%P: oknt sprk i \"%s\" i versionsinformation\n"
    769 
    770 #: ldlang.c:4969
    771 msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
    772 msgstr "%X%P: anonym versionstagg kan inte kombineras med andra versionstaggar\n"
    773 
    774 #: ldlang.c:4977
    775 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
    776 msgstr "%X%P: dubbel versionstagg \"%s\"\n"
    777 
    778 #: ldlang.c:4990 ldlang.c:5003
    779 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
    780 msgstr "%X%P: dubbelt uttryck \"%s\" i versionsinformation\n"
    781 
    782 #: ldlang.c:5043
    783 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
    784 msgstr "%X%P: kan inte hitta versionsberoende \"%s\"\n"
    785 
    786 #: ldlang.c:5065
    787 msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
    788 msgstr "%X%P: kan inte lsa innehllet i .exports-sektionen\n"
    789 
    790 #: ldmain.c:247
    791 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
    792 msgstr "%X%P: kan inte stlla in BSD-standardmlet till \"%s\": %E\n"
    793 
    794 #: ldmain.c:349
    795 msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n"
    796 msgstr "%P%F: -r och --mpc860c0 kan inte anvndas tillsammans\n"
    797 
    798 #: ldmain.c:351
    799 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
    800 msgstr "%P%F: --relax och -r kan inte anvndas tillsammans\n"
    801 
    802 #: ldmain.c:353
    803 msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
    804 msgstr "%P%F: -r och -shared kan inte anvndas tillsammans\n"
    805 
    806 #: ldmain.c:359
    807 msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
    808 msgstr "%P%F: -F kan inte anvndas utan -shared\n"
    809 
    810 #: ldmain.c:361
    811 msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
    812 msgstr "%P%F: -f kan inte anvndas utan -shared\n"
    813 
    814 #: ldmain.c:403
    815 msgid "using external linker script:"
    816 msgstr "anvnder externt lnkskript:"
    817 
    818 #: ldmain.c:405
    819 msgid "using internal linker script:"
    820 msgstr "anvnder internt lnkskript:"
    821 
    822 #: ldmain.c:439
    823 msgid "%P%F: no input files\n"
    824 msgstr "%P%F: inga indatafiler\n"
    825 
    826 #: ldmain.c:443
    827 msgid "%P: mode %s\n"
    828 msgstr "%P: lge %s\n"
    829 
    830 #: ldmain.c:459
    831 msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
    832 msgstr "%P%F: kan inte ppna tabellfil %s: %E\n"
    833 
    834 #: ldmain.c:489
    835 msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
    836 msgstr "%P: lnkfel hittades, tar bort den krbara filen \"%s\"\n"
    837 
    838 #: ldmain.c:498
    839 msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
    840 msgstr "%F%B: avslutande stngning misslyckades: %E\n"
    841 
    842 #: ldmain.c:524
    843 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
    844 msgstr "%X%P: kan inte ppna fr kllkoden till kopian \"%s\"\n"
    845 
    846 #: ldmain.c:527
    847 msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
    848 msgstr "%X%P: kan inte ppna fr ml av kopian \"%s\"\n"
    849 
    850 #: ldmain.c:534
    851 msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
    852 msgstr "%P: Fel vid skrivning av filen \"%s\"\n"
    853 
    854 #: ldmain.c:539 pe-dll.c:1443
    855 #, c-format
    856 msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
    857 msgstr "%P: Fel vid stngning av filen \"%s\"\n"
    858 
    859 #: ldmain.c:555
    860 #, c-format
    861 msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
    862 msgstr "%s: total tid i lnkning: %ld.%06ld\n"
    863 
    864 #: ldmain.c:558
    865 #, c-format
    866 msgid "%s: data size %ld\n"
    867 msgstr "%s: datastorlek %ld\n"
    868 
    869 #: ldmain.c:596
    870 msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
    871 msgstr "%P%F: argument saknas till -m\n"
    872 
    873 #: ldmain.c:741 ldmain.c:759 ldmain.c:789
    874 msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
    875 msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init misslyckades: %E\n"
    876 
    877 #: ldmain.c:745 ldmain.c:763
    878 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
    879 msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup misslyckades: %E\n"
    880 
    881 #: ldmain.c:777
    882 msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
    883 msgstr "%X%P: fel: dubbel retain-symbols-file\n"
    884 
    885 #: ldmain.c:819
    886 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
    887 msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup fr ingng misslyckades: %E\n"
    888 
    889 #: ldmain.c:824
    890 msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
    891 msgstr "%P: \"-retain-symbols-file\" sidostter \"-s\" och \"-S\"\n"
    892 
    893 #: ldmain.c:899
    894 msgid ""
    895 "Archive member included because of file (symbol)\n"
    896 "\n"
    897 msgstr ""
    898 "Arkivmedlem inkluderad p grund av fil (symbol)\n"
    899 "\n"
    900 
    901 #: ldmain.c:969
    902 msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
    903 msgstr "%X%C: flera defintioner av \"%T\"\n"
    904 
    905 #: ldmain.c:972
    906 msgid "%D: first defined here\n"
    907 msgstr "%D: frst definierad hr\n"
    908 
    909 #: ldmain.c:976
    910 msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
    911 msgstr "%P: Stnger av avslappning: det kommer inte att fungera med flera definitioner\n"
    912 
    913 #: ldmain.c:1006
    914 msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
    915 msgstr "%B: varning: definitioner av \"%T\" sidostter gemensam\n"
    916 
    917 #: ldmain.c:1009
    918 msgid "%B: warning: common is here\n"
    919 msgstr "%B: varning: gemensam r hr\n"
    920 
    921 #: ldmain.c:1016
    922 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
    923 msgstr "%B: varning: gemensam i \"%T\" sidosattes av definition\n"
    924 
    925 #: ldmain.c:1019
    926 msgid "%B: warning: defined here\n"
    927 msgstr "%B: varning: definierad hr\n"
    928 
    929 #: ldmain.c:1026
    930 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
    931 msgstr "%B: varning: gemensam i \"%T\" sidosattes av strre gemensam\n"
    932 
    933 #: ldmain.c:1029
    934 msgid "%B: warning: larger common is here\n"
    935 msgstr "%B: varning: strre gemensam r hr\n"
    936 
    937 #: ldmain.c:1033
    938 msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
    939 msgstr "%B: varning: gemensam i \"%T\" sidostter mindre gemensam\n"
    940 
    941 #: ldmain.c:1036
    942 msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
    943 msgstr "%B: varning: mindre gemensam r hr\n"
    944 
    945 #: ldmain.c:1040
    946 msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
    947 msgstr "%B: varning: flera gemensamma i \"%T\"\n"
    948 
    949 #: ldmain.c:1042
    950 msgid "%B: warning: previous common is here\n"
    951 msgstr "%B: varning: fregende gemensam r hr\n"
    952 
    953 #: ldmain.c:1062 ldmain.c:1100
    954 msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
    955 msgstr "%P: varning: global konstruktor %s anvndes\n"
    956 
    957 #: ldmain.c:1110
    958 msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
    959 msgstr "%P%F: Fel i BFD-backend: BFD_RELOC_CTOR stds inte\n"
    960 
    961 #: ldmain.c:1287 ldmisc.c:533
    962 msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
    963 msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init misslyckades: %E\n"
    964 
    965 #: ldmain.c:1294 ldmisc.c:540
    966 msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
    967 msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup misslyckades: %E\n"
    968 
    969 #: ldmain.c:1314
    970 msgid "%C: undefined reference to `%T'\n"
    971 msgstr "%C: odefinierad referens till \"%T\"\n"
    972 
    973 #: ldmain.c:1320
    974 msgid "%D: more undefined references to `%T' follow\n"
    975 msgstr "%D: flera odefinierade referenser till \"%T\" fljer\n"
    976 
    977 #: ldmain.c:1327
    978 msgid "%B: undefined reference to `%T'\n"
    979 msgstr "%B: odefinierad referens till \"%T\"\n"
    980 
    981 #: ldmain.c:1333
    982 msgid "%B: more undefined references to `%T' follow\n"
    983 msgstr "%B: flera odefinierade referenser till \"%T\" fljer\n"
    984 
    985 #: ldmain.c:1364 ldmain.c:1392 ldmain.c:1410
    986 msgid "%P%X: generated"
    987 msgstr "%P%X: genererad"
    988 
    989 #: ldmain.c:1371
    990 msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
    991 msgstr " ytterligare omlokaliseringsspill utelmnade frn utdatan\n"
    992 
    993 #: ldmain.c:1375
    994 msgid " relocation truncated to fit: %s %T"
    995 msgstr " omlokalisering trunkerad fr att passa: %s %T"
    996 
    997 #: ldmain.c:1395
    998 #, c-format
    999 msgid "dangerous relocation: %s\n"
   1000 msgstr "farlig omlokalisering: %s\n"
   1001 
   1002 #: ldmain.c:1413
   1003 msgid " reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
   1004 msgstr " omlokalisering refererar till symbolen \"%T\" som inte skrivs ut\n"
   1005 
   1006 #: ldmisc.c:147
   1007 msgid "no symbol"
   1008 msgstr "ingen symbol"
   1009 
   1010 #: ldmisc.c:211
   1011 #, c-format
   1012 msgid "built in linker script:%u"
   1013 msgstr "inbyggt lnkskript:%u"
   1014 
   1015 #: ldmisc.c:260 ldmisc.c:264
   1016 msgid "%B%F: could not read symbols\n"
   1017 msgstr "%B%F: kunde inte lsa symboler\n"
   1018 
   1019 #: ldmisc.c:291
   1020 msgid ": In function `%T':\n"
   1021 msgstr ": I funktionen \"%T\":\n"
   1022 
   1023 #: ldmisc.c:438
   1024 msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
   1025 msgstr "%F%P: internt fel %s %d\n"
   1026 
   1027 #: ldmisc.c:484
   1028 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
   1029 msgstr "%P: internt fel: avbryter vid %s rad %d i %s\n"
   1030 
   1031 #: ldmisc.c:487
   1032 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
   1033 msgstr "%P: internt fel: avbryter vid %s rad %d\n"
   1034 
   1035 #: ldmisc.c:489
   1036 msgid "%P%F: please report this bug\n"
   1037 msgstr "%P%F: rapportera detta fel\n"
   1038 
   1039 #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
   1040 #: ldver.c:39
   1041 #, c-format
   1042 msgid "GNU ld version %s\n"
   1043 msgstr "GNU ld version %s\n"
   1044 
   1045 #: ldver.c:43
   1046 msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
   1047 msgstr "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
   1048 
   1049 #: ldver.c:44
   1050 msgid ""
   1051 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
   1052 "the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
   1053 msgstr ""
   1054 "Detta program r fri programvara. Du kan vidaredistribuera det under\n"
   1055 "villkoren i GNU General Public License. Detta program har ingen som\n"
   1056 "helst garanti.\n"
   1057 
   1058 #: ldver.c:53
   1059 msgid "  Supported emulations:\n"
   1060 msgstr "  Emuleringar som stds:\n"
   1061 
   1062 #: ldwrite.c:54 ldwrite.c:190
   1063 msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
   1064 msgstr "%P%F: bfd_new_link_order misslyckades\n"
   1065 
   1066 #: ldwrite.c:310
   1067 msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
   1068 msgstr "%F%P: klonsektion misslyckades: %E\n"
   1069 
   1070 #: ldwrite.c:348
   1071 #, c-format
   1072 msgid "%8x something else\n"
   1073 msgstr "%8x ngonting annat\n"
   1074 
   1075 #: ldwrite.c:525
   1076 msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
   1077 msgstr "%F%P: avslutande lnkning misslyckades: %E\n"
   1078 
   1079 #: lexsup.c:179 lexsup.c:284
   1080 msgid "KEYWORD"
   1081 msgstr "NYCKELORD"
   1082 
   1083 #: lexsup.c:179
   1084 msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
   1085 msgstr "Styrning av delade bibliotek fr kompatibilitet med HP/UX"
   1086 
   1087 #: lexsup.c:182
   1088 msgid "ARCH"
   1089 msgstr "ARK"
   1090 
   1091 #: lexsup.c:182
   1092 msgid "Set architecture"
   1093 msgstr "Stll in arkitektur"
   1094 
   1095 #: lexsup.c:184 lexsup.c:357
   1096 msgid "TARGET"
   1097 msgstr "ML"
   1098 
   1099 #: lexsup.c:184
   1100 msgid "Specify target for following input files"
   1101 msgstr "Ange ml fr fljande indatafiler"
   1102 
   1103 #: lexsup.c:186 lexsup.c:229 lexsup.c:241 lexsup.c:254 lexsup.c:329
   1104 #: lexsup.c:364 lexsup.c:408
   1105 msgid "FILE"
   1106 msgstr "FIL"
   1107 
   1108 #: lexsup.c:186
   1109 msgid "Read MRI format linker script"
   1110 msgstr "Ls lnkskript i MRI-format"
   1111 
   1112 #: lexsup.c:188
   1113 msgid "Force common symbols to be defined"
   1114 msgstr "Tvinga gemensamma symboler att vara definierade"
   1115 
   1116 #: lexsup.c:192 lexsup.c:398 lexsup.c:400 lexsup.c:402
   1117 msgid "ADDRESS"
   1118 msgstr "ADRESS"
   1119 
   1120 #: lexsup.c:192
   1121 msgid "Set start address"
   1122 msgstr "Stll in startadress"
   1123 
   1124 #: lexsup.c:194
   1125 msgid "Export all dynamic symbols"
   1126 msgstr "Exportera alla dynamiska symboler"
   1127 
   1128 #: lexsup.c:196
   1129 msgid "Link big-endian objects"
   1130 msgstr "Lnka objekt som r big-endian"
   1131 
   1132 #: lexsup.c:198
   1133 msgid "Link little-endian objects"
   1134 msgstr "Lnka objekt som r little-endian"
   1135 
   1136 #: lexsup.c:200 lexsup.c:203
   1137 msgid "SHLIB"
   1138 msgstr "DELBIBL"
   1139 
   1140 #: lexsup.c:200
   1141 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
   1142 msgstr "Yttre filter fr symboltabell ver delade objekt"
   1143 
   1144 #: lexsup.c:203
   1145 msgid "Filter for shared object symbol table"
   1146 msgstr "Filter fr symboltabell ver delade objekt"
   1147 
   1148 #: lexsup.c:205
   1149 msgid "Ignored"
   1150 msgstr "Ignorerad"
   1151 
   1152 #: lexsup.c:207
   1153 msgid "SIZE"
   1154 msgstr "STORLEK"
   1155 
   1156 #: lexsup.c:207
   1157 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
   1158 msgstr "Liten datastorlek (om ingen storlek, samma som --shared)"
   1159 
   1160 #: lexsup.c:210
   1161 msgid "FILENAME"
   1162 msgstr "FILNAMN"
   1163 
   1164 #: lexsup.c:210
   1165 msgid "Set internal name of shared library"
   1166 msgstr "Stll in internt namn p delat bibliotek"
   1167 
   1168 #: lexsup.c:212
   1169 msgid "PROGRAM"
   1170 msgstr "PROGRAM"
   1171 
   1172 #: lexsup.c:212
   1173 msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
   1174 msgstr "Stll in PROGRAM som den dynamiska lnkare som ska anvndas"
   1175 
   1176 #: lexsup.c:214
   1177 msgid "LIBNAME"
   1178 msgstr "BIBLNAMN"
   1179 
   1180 #: lexsup.c:214
   1181 msgid "Search for library LIBNAME"
   1182 msgstr "Sk efter biblioteket BIBLNAMN"
   1183 
   1184 #: lexsup.c:216
   1185 msgid "DIRECTORY"
   1186 msgstr "KATALOG"
   1187 
   1188 #: lexsup.c:216
   1189 msgid "Add DIRECTORY to library search path"
   1190 msgstr "Lgg till KATALOG till biblioteksskvgen"
   1191 
   1192 #: lexsup.c:218
   1193 msgid "EMULATION"
   1194 msgstr "EMULERING"
   1195 
   1196 #: lexsup.c:218
   1197 msgid "Set emulation"
   1198 msgstr "Stll in emulering"
   1199 
   1200 #: lexsup.c:220
   1201 msgid "Print map file on standard output"
   1202 msgstr "Visa tabellfil p standard ut"
   1203 
   1204 #: lexsup.c:222
   1205 msgid "Do not page align data"
   1206 msgstr "Justera inte data efter jmna sidor"
   1207 
   1208 #: lexsup.c:224
   1209 msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
   1210 msgstr "Justera inte data efter jmna sidor, gr inte texten endast lsbar"
   1211 
   1212 #: lexsup.c:227
   1213 msgid "Page align data, make text readonly"
   1214 msgstr "Sidjustera data, gr texten endast lsbar"
   1215 
   1216 #: lexsup.c:229
   1217 msgid "Set output file name"
   1218 msgstr "Stll in utdatafilnamnet"
   1219 
   1220 #: lexsup.c:231
   1221 msgid "Optimize output file"
   1222 msgstr "Optimera utdatafil"
   1223 
   1224 #: lexsup.c:233
   1225 msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
   1226 msgstr "Ignorerad fr kompatibilitet med SVR4"
   1227 
   1228 #: lexsup.c:237
   1229 msgid "Generate relocatable output"
   1230 msgstr "Generera omlokaliseringsbar utdata"
   1231 
   1232 #: lexsup.c:241
   1233 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
   1234 msgstr "Lnka bara symboler (om katalog, samma som --rpath)"
   1235 
   1236 #: lexsup.c:244
   1237 msgid "Strip all symbols"
   1238 msgstr "Ta bort alla symboler"
   1239 
   1240 #: lexsup.c:246
   1241 msgid "Strip debugging symbols"
   1242 msgstr "Ta bort felskningssymboler"
   1243 
   1244 #: lexsup.c:248
   1245 msgid "Strip symbols in discarded sections"
   1246 msgstr "Ta bort symboler i kastade sektioner"
   1247 
   1248 #: lexsup.c:250
   1249 msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
   1250 msgstr "Ta inte bort symboler i kastade sektioner"
   1251 
   1252 #: lexsup.c:252
   1253 msgid "Trace file opens"
   1254 msgstr "Spra filppningar"
   1255 
   1256 #: lexsup.c:254
   1257 msgid "Read linker script"
   1258 msgstr "Ls lnkskript"
   1259 
   1260 #: lexsup.c:256 lexsup.c:272 lexsup.c:315 lexsup.c:327 lexsup.c:392
   1261 #: lexsup.c:411 lexsup.c:431
   1262 msgid "SYMBOL"
   1263 msgstr "SYMBOL"
   1264 
   1265 #: lexsup.c:256
   1266 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
   1267 msgstr "Brja med odefinierad referens till SYMBOL"
   1268 
   1269 #: lexsup.c:258
   1270 msgid "[=SECTION]"
   1271 msgstr "[=SEKTION]"
   1272 
   1273 #: lexsup.c:258
   1274 msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
   1275 msgstr "Sl inte samman [SEKTION | frldralsa] sektioner"
   1276 
   1277 #: lexsup.c:260
   1278 msgid "Build global constructor/destructor tables"
   1279 msgstr "Bygg globala konstruktors-/destruktorstabeller"
   1280 
   1281 #: lexsup.c:262
   1282 msgid "Print version information"
   1283 msgstr "Visa versionsinformation"
   1284 
   1285 #: lexsup.c:264
   1286 msgid "Print version and emulation information"
   1287 msgstr "Visa versions- och emuleringsinformation"
   1288 
   1289 #: lexsup.c:266
   1290 msgid "Discard all local symbols"
   1291 msgstr "Kasta alla lokala symboler"
   1292 
   1293 #: lexsup.c:268
   1294 msgid "Discard temporary local symbols (default)"
   1295 msgstr "Kasta temporra lokala symboler (standard)"
   1296 
   1297 #: lexsup.c:270
   1298 msgid "Don't discard any local symbols"
   1299 msgstr "Kasta inte ngra lokala symboler"
   1300 
   1301 #: lexsup.c:272
   1302 msgid "Trace mentions of SYMBOL"
   1303 msgstr "Spra omnmningar av SYMBOL"
   1304 
   1305 #: lexsup.c:274 lexsup.c:366 lexsup.c:368
   1306 msgid "PATH"
   1307 msgstr "SKVG"
   1308 
   1309 #: lexsup.c:274
   1310 msgid "Default search path for Solaris compatibility"
   1311 msgstr "Standardskvg fr Solaris-kompatibilitet"
   1312 
   1313 #: lexsup.c:276
   1314 msgid "Start a group"
   1315 msgstr "Starta en grupp"
   1316 
   1317 #: lexsup.c:278
   1318 msgid "End a group"
   1319 msgstr "Sluta en grupp"
   1320 
   1321 #: lexsup.c:280
   1322 msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
   1323 msgstr "Acceptera indatafiler vars arkitektur inte kan avgras"
   1324 
   1325 #: lexsup.c:282
   1326 msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
   1327 msgstr "Avvisa indatafiler vars arkitektur r oknd"
   1328 
   1329 #: lexsup.c:284
   1330 msgid "Ignored for SunOS compatibility"
   1331 msgstr "Ignorerad fr SunOS-kompatibilitet"
   1332 
   1333 #: lexsup.c:286
   1334 msgid "Link against shared libraries"
   1335 msgstr "Lnka mot delade bibliotek"
   1336 
   1337 #: lexsup.c:292
   1338 msgid "Do not link against shared libraries"
   1339 msgstr "Lnka inte mot delade bibliotek"
   1340 
   1341 #: lexsup.c:300
   1342 msgid "Bind global references locally"
   1343 msgstr "Bind globala referenser lokalt"
   1344 
   1345 #: lexsup.c:302
   1346 msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
   1347 msgstr "Kontrollera sektionsadresser fr verlappningar (standard)"
   1348 
   1349 #: lexsup.c:304
   1350 msgid "Do not check section addresses for overlaps"
   1351 msgstr "Kontrollera inte sektionsadresser fr verlappningar"
   1352 
   1353 #: lexsup.c:307
   1354 msgid "Output cross reference table"
   1355 msgstr "Skapa korsreferenstabell"
   1356 
   1357 #: lexsup.c:309
   1358 msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
   1359 msgstr "SYMBOL=UTTRYCK"
   1360 
   1361 #: lexsup.c:309
   1362 msgid "Define a symbol"
   1363 msgstr "Definiera en symbol"
   1364 
   1365 #: lexsup.c:311
   1366 msgid "[=STYLE]"
   1367 msgstr "[=STIL]"
   1368 
   1369 #: lexsup.c:311
   1370 msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
   1371 msgstr "Avkoda symbolnamn [anvnd STIL]"
   1372 
   1373 #: lexsup.c:313
   1374 msgid "Generate embedded relocs"
   1375 msgstr "Generera inbddade omlokaliseringar"
   1376 
   1377 #: lexsup.c:315
   1378 msgid "Call SYMBOL at unload-time"
   1379 msgstr "Anropa SYMBOL vid urladdning"
   1380 
   1381 #: lexsup.c:317
   1382 msgid "Force generation of file with .exe suffix"
   1383 msgstr "Tvinga generering av fil med ndelsen .exe"
   1384 
   1385 #: lexsup.c:319
   1386 msgid "Remove unused sections (on some targets)"
   1387 msgstr "Ta bort oanvnda sektioner (p vissa ml)"
   1388 
   1389 #: lexsup.c:322
   1390 msgid "Don't remove unused sections (default)"
   1391 msgstr "Ta inte bort oanvnda sektioner (standard)"
   1392 
   1393 #: lexsup.c:325
   1394 msgid "Print option help"
   1395 msgstr "Visa hjlp om flaggor"
   1396 
   1397 #: lexsup.c:327
   1398 msgid "Call SYMBOL at load-time"
   1399 msgstr "Anropa SYMBOL vid inlsning"
   1400 
   1401 #: lexsup.c:329
   1402 msgid "Write a map file"
   1403 msgstr "Skriv en tabellfil"
   1404 
   1405 #: lexsup.c:331
   1406 msgid "Do not define Common storage"
   1407 msgstr "Definiera inte gemensam lagring"
   1408 
   1409 #: lexsup.c:333
   1410 msgid "Do not demangle symbol names"
   1411 msgstr "Avkoda inte symbolnamn"
   1412 
   1413 #: lexsup.c:335
   1414 msgid "Use less memory and more disk I/O"
   1415 msgstr "Anvnd mindre minne och mer disk-I/O"
   1416 
   1417 #: lexsup.c:337
   1418 msgid "Allow no undefined symbols"
   1419 msgstr "Tillt inga odefinierade symboler"
   1420 
   1421 #: lexsup.c:339
   1422 msgid "Allow undefined symbols in shared objects (the default)"
   1423 msgstr "Tillt odefinierade symboler i delade objekt (standardalternativet)"
   1424 
   1425 #: lexsup.c:341
   1426 msgid "Do not allow undefined symbols in shared objects"
   1427 msgstr "Tillt inte odefinierade symboler i delade objekt"
   1428 
   1429 #: lexsup.c:343
   1430 msgid "Allow multiple definitions"
   1431 msgstr "Tillt flera defintioner"
   1432 
   1433 #: lexsup.c:345
   1434 msgid "Disallow undefined version"
   1435 msgstr "Tillt inte odefinierad version"
   1436 
   1437 #: lexsup.c:347
   1438 msgid "Don't warn about mismatched input files"
   1439 msgstr "Varna inte om opassande indatafiler"
   1440 
   1441 #: lexsup.c:349
   1442 msgid "Turn off --whole-archive"
   1443 msgstr "Sl av ---whole-archive"
   1444 
   1445 #: lexsup.c:351
   1446 msgid "Create an output file even if errors occur"
   1447 msgstr "Skapa en utdatafil ven om fel frekommer"
   1448 
   1449 #: lexsup.c:355
   1450 msgid ""
   1451 "Only use library directories specified on\n"
   1452 "\t\t\t\tthe command line"
   1453 msgstr ""
   1454 "Anvnd endast bibliotekskataloger som anges\n"
   1455 "\t\t\t\tp kommandoraden"
   1456 
   1457 #: lexsup.c:357
   1458 msgid "Specify target of output file"
   1459 msgstr "Ange ml fr utdatafil"
   1460 
   1461 #: lexsup.c:359
   1462 msgid "Ignored for Linux compatibility"
   1463 msgstr "Ignorerad fr kompatibilitet med Linux"
   1464 
   1465 #: lexsup.c:361
   1466 msgid "Relax branches on certain targets"
   1467 msgstr "Slappna av greningar p vissa ml"
   1468 
   1469 #: lexsup.c:364
   1470 msgid "Keep only symbols listed in FILE"
   1471 msgstr "Behll endast symboler angivna i FIL"
   1472 
   1473 #: lexsup.c:366
   1474 msgid "Set runtime shared library search path"
   1475 msgstr "Stll in krtidsskvg fr delade bibliotek"
   1476 
   1477 #: lexsup.c:368
   1478 msgid "Set link time shared library search path"
   1479 msgstr "Stll in lnkningstidsskvg fr delade bibliotek"
   1480 
   1481 #: lexsup.c:370
   1482 msgid "Create a shared library"
   1483 msgstr "Skapa ett delat bibliotek"
   1484 
   1485 #: lexsup.c:374
   1486 msgid "Create a position independent executable"
   1487 msgstr "Skapa en positionsoberoende krbar fil"
   1488 
   1489 #: lexsup.c:378
   1490 msgid "Sort common symbols by size"
   1491 msgstr "Sortera gemensamma symboler efter storlek"
   1492 
   1493 #: lexsup.c:382
   1494 msgid "COUNT"
   1495 msgstr "ANTAL"
   1496 
   1497 #: lexsup.c:382
   1498 msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
   1499 msgstr "Hur mnga taggar som ska reserveras i .dynamic-sektion"
   1500 
   1501 #: lexsup.c:384
   1502 msgid "[=SIZE]"
   1503 msgstr "[=STORLEK]"
   1504 
   1505 #: lexsup.c:384
   1506 msgid "Split output sections every SIZE octets"
   1507 msgstr "Dela utdatasektioner var STORLEK oktett"
   1508 
   1509 #: lexsup.c:386
   1510 msgid "[=COUNT]"
   1511 msgstr "[=ANTAL]"
   1512 
   1513 #: lexsup.c:386
   1514 msgid "Split output sections every COUNT relocs"
   1515 msgstr "Dela utdatasektioner var ANTAL omlokalisering"
   1516 
   1517 #: lexsup.c:388
   1518 msgid "Print memory usage statistics"
   1519 msgstr "Visa statistik ver minnesanvndning"
   1520 
   1521 #: lexsup.c:390
   1522 msgid "Display target specific options"
   1523 msgstr "Visa mlspecifika flaggor"
   1524 
   1525 #: lexsup.c:392
   1526 msgid "Do task level linking"
   1527 msgstr "Utfr lnkning p uppgiftsniv"
   1528 
   1529 #: lexsup.c:394
   1530 msgid "Use same format as native linker"
   1531 msgstr "Anvnd samma format som inhemska lnkaren"
   1532 
   1533 #: lexsup.c:396
   1534 msgid "SECTION=ADDRESS"
   1535 msgstr "SEKTION=ADRESS"
   1536 
   1537 #: lexsup.c:396
   1538 msgid "Set address of named section"
   1539 msgstr "Stll in adress p namngiven sektion"
   1540 
   1541 #: lexsup.c:398
   1542 msgid "Set address of .bss section"
   1543 msgstr "Stll in adress p .bss-sektion"
   1544 
   1545 #: lexsup.c:400
   1546 msgid "Set address of .data section"
   1547 msgstr "Stll in adress p .data-sektion"
   1548 
   1549 #: lexsup.c:402
   1550 msgid "Set address of .text section"
   1551 msgstr "Stll in adress p .text-sektion"
   1552 
   1553 #: lexsup.c:404
   1554 msgid "Output lots of information during link"
   1555 msgstr "Visa mycket information under lnkning"
   1556 
   1557 #: lexsup.c:408
   1558 msgid "Read version information script"
   1559 msgstr "Ls skript med versionsinformation"
   1560 
   1561 #: lexsup.c:411
   1562 msgid ""
   1563 "Take export symbols list from .exports, using\n"
   1564 "\t\t\t\tSYMBOL as the version."
   1565 msgstr ""
   1566 "Plocka lista med exportsymboler frn .exports och\n"
   1567 "\t\t\t\tanvnd SYMBOL som version."
   1568 
   1569 #: lexsup.c:414
   1570 msgid "Warn about duplicate common symbols"
   1571 msgstr "Varna fr dubbla gemensamma symboler"
   1572 
   1573 #: lexsup.c:416
   1574 msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
   1575 msgstr "Varna om globala konstruktorer/destruktorer hittas"
   1576 
   1577 #: lexsup.c:419
   1578 msgid "Warn if the multiple GP values are used"
   1579 msgstr "Varna om flera GP-vrden anvnds"
   1580 
   1581 #: lexsup.c:421
   1582 msgid "Warn only once per undefined symbol"
   1583 msgstr "Varna endast en gng per odefinierad symbol"
   1584 
   1585 #: lexsup.c:423
   1586 msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
   1587 msgstr "Varna om brjan p sektionen ndras p grund av justering"
   1588 
   1589 #: lexsup.c:426
   1590 msgid "Treat warnings as errors"
   1591 msgstr "Behandla varningar som fel"
   1592 
   1593 #: lexsup.c:429
   1594 msgid "Include all objects from following archives"
   1595 msgstr "Inkludera alla objekt frn fljande arkiv"
   1596 
   1597 #: lexsup.c:431
   1598 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
   1599 msgstr "Anvnd inkapslingsfunktioner fr SYMBOL"
   1600 
   1601 #: lexsup.c:433
   1602 msgid "[=WORDS]"
   1603 msgstr "[=ORD]"
   1604 
   1605 #: lexsup.c:433
   1606 msgid ""
   1607 "Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n"
   1608 "\t\t\t\tdefault 5) words of a page"
   1609 msgstr ""
   1610 "ndra problematiska greningar i sista ORD (1-10,\n"
   1611 "\t\t\t\tstandardvrde 5) orden p en sida"
   1612 
   1613 #: lexsup.c:602
   1614 msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
   1615 msgstr "%P: oknd flagga \"%s\"\n"
   1616 
   1617 #: lexsup.c:604
   1618 msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
   1619 msgstr "%P%F: anvnd flaggan --help fr anvndningsinformation\n"
   1620 
   1621 #: lexsup.c:622
   1622 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
   1623 msgstr "%P%F: oknd -a-flagga \"%s\"\n"
   1624 
   1625 #: lexsup.c:635
   1626 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
   1627 msgstr "%P%F: oknd -assert-flagga \"%s\"\n"
   1628 
   1629 #: lexsup.c:678
   1630 msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
   1631 msgstr "%F%P: oknd avkodningsstil \"%s\""
   1632 
   1633 #: lexsup.c:737
   1634 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
   1635 msgstr "%P%F: ogiltigt tal \"%s\"\n"
   1636 
   1637 #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
   1638 #. line.  (Or something similar.  The comma is important).
   1639 #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
   1640 #. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
   1641 #. increment the optind counter.  Detect this case and issue
   1642 #. an error message here.  We cannot just make this a warning,
   1643 #. increment optind, and continue because getopt is too confused
   1644 #. and will seg-fault the next time around.
   1645 #: lexsup.c:849
   1646 msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
   1647 msgstr "%P%F: oknd -rpath-flagga\n"
   1648 
   1649 #: lexsup.c:953
   1650 msgid "%P%F: -shared not supported\n"
   1651 msgstr "%P%F: -shared stds inte\n"
   1652 
   1653 #: lexsup.c:962
   1654 msgid "%P%F: -pie not supported\n"
   1655 msgstr "%P%F: -pie stds inte\n"
   1656 
   1657 #: lexsup.c:994
   1658 msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
   1659 msgstr "%P%F: ogiltigt argument till flaggan \"--section-start\"\n"
   1660 
   1661 #: lexsup.c:1000
   1662 msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
   1663 msgstr "%P%F: argument saknas till flaggan \"--section-start\"\n"
   1664 
   1665 #: lexsup.c:1158
   1666 msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
   1667 msgstr "%P%F: fr inte nstla grupper (--help fr anvndning)\n"
   1668 
   1669 #: lexsup.c:1165
   1670 msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
   1671 msgstr "%P%F: gruppen slutade innan den brjade (--help fr anvndning)\n"
   1672 
   1673 #: lexsup.c:1179
   1674 msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n"
   1675 msgstr "%P%F: ogiltigt argument till flaggan \"mpc860c0\"\n"
   1676 
   1677 #: lexsup.c:1234
   1678 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
   1679 msgstr "%P%F: ogiltigt hexadecimalt tal \"%s\"\n"
   1680 
   1681 #: lexsup.c:1246
   1682 #, c-format
   1683 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
   1684 msgstr "Anvndning: %s [flaggor] fil...\n"
   1685 
   1686 #: lexsup.c:1248
   1687 msgid "Options:\n"
   1688 msgstr "Alternativ:\n"
   1689 
   1690 #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
   1691 #. format of the listings below - do not change them.
   1692 #: lexsup.c:1331
   1693 #, c-format
   1694 msgid "%s: supported targets:"
   1695 msgstr "%s: ml som stds:"
   1696 
   1697 #: lexsup.c:1339
   1698 #, c-format
   1699 msgid "%s: supported emulations: "
   1700 msgstr "%s: emuleringar som stds: "
   1701 
   1702 #: lexsup.c:1344
   1703 #, c-format
   1704 msgid "%s: emulation specific options:\n"
   1705 msgstr "%s: emuleringsspecifika flaggor:\n"
   1706 
   1707 #: lexsup.c:1348
   1708 #, c-format
   1709 msgid "Report bugs to %s\n"
   1710 msgstr ""
   1711 "Rapportera fel till %s\n"
   1712 "Rapportera fel i versttningen till sv (a] li.org\n"
   1713 
   1714 #: mri.c:307
   1715 msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
   1716 msgstr "%P%F: oknd formattyp %s\n"
   1717 
   1718 #: pe-dll.c:301
   1719 #, c-format
   1720 msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
   1721 msgstr "%XPEI-arkitekturen stds inte: %s\n"
   1722 
   1723 #: pe-dll.c:650
   1724 #, c-format
   1725 msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
   1726 msgstr "%XFel, dubbel EXPORT med ordinaler: %s (%d gentemot %d)\n"
   1727 
   1728 #: pe-dll.c:657
   1729 #, c-format
   1730 msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
   1731 msgstr "Varning, dubbel EXPORT: %s\n"
   1732 
   1733 #: pe-dll.c:723
   1734 #, c-format
   1735 msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
   1736 msgstr "%XKan inte exportera %s: symbolen r inte definierad\n"
   1737 
   1738 #: pe-dll.c:729
   1739 #, c-format
   1740 msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
   1741 msgstr "%XKan inte exportera %s: symbolen r av fel typ (%d gentemot %d)\n"
   1742 
   1743 #: pe-dll.c:736
   1744 #, c-format
   1745 msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
   1746 msgstr "%XKan inte exportera %s: symbolen hittades inte\n"
   1747 
   1748 #: pe-dll.c:848
   1749 #, c-format
   1750 msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
   1751 msgstr "%XFel, ordinalen anvndes tv gnger: %d (%s gentemot %s)\n"
   1752 
   1753 #: pe-dll.c:1165
   1754 #, c-format
   1755 msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
   1756 msgstr "%XFel: %d-bitars omlokalisering i dll\n"
   1757 
   1758 #: pe-dll.c:1296
   1759 #, c-format
   1760 msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
   1761 msgstr "%s: Kan inte ppna utdatadefinitionsfilen %s\n"
   1762 
   1763 #: pe-dll.c:1439
   1764 msgid "; no contents available\n"
   1765 msgstr "; inget innehll r tillgngligt\n"
   1766 
   1767 #: pe-dll.c:2203
   1768 msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
   1769 msgstr "%C: variabeln \"%T\" kan inte importeras automatiskt. Ls dokumentationen fr ld:s --enable-auto-import fr detaljer.\n"
   1770 
   1771 #: pe-dll.c:2233
   1772 #, c-format
   1773 msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
   1774 msgstr "%XKan inte ppna .lib-filen: %s\n"
   1775 
   1776 #: pe-dll.c:2238
   1777 #, c-format
   1778 msgid "Creating library file: %s\n"
   1779 msgstr "Skapar biblioteksfil: %s\n"
   1780 
   1781 #~ msgid ""
   1782 #~ "  --enable-auto-import               Do sophisticated linking of _sym to\n"
   1783 #~ "                                       __imp_sym for DATA references\n"
   1784 #~ msgstr ""
   1785 #~ "  --enable-auto-import               Utfr sofistikerad lnkning av _sym till\n"
   1786 #~ "                                       __imp_sym fr DATA-referenser\n"
   1787 
   1788 #~ msgid "%B: In function `%T':\n"
   1789 #~ msgstr "%B: I funktionen \"%T\":\n"
   1790 
   1791 #~ msgid "Allow undefined symbols in shared objects"
   1792 #~ msgstr "Tillt odefinierade symboler i delade objekt"
   1793 
   1794 #~ msgid "                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
   1795 #~ msgstr "                                       skapa ven __imp_<SYMBOL>.\n"
   1796 
   1797 #~ msgid "                                       unless user specifies one\n"
   1798 #~ msgstr "                                       svida anvndaren inte anger en\n"
   1799 
   1800 #~ msgid "  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll witout an\n"
   1801 #~ msgstr "  --dll-search-prefix=<strng>       Anvnd hellre <strng><basnamn>.dll\n"
   1802 
   1803 #~ msgid "                                       importlib, use <string><basename>.dll \n"
   1804 #~ msgstr "                                       n lib<basnamn>.dll vid dynamisk\n"
   1805 
   1806 #~ msgid "                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
   1807 #~ msgstr ""
   1808 #~ "                                       lnkning till en dll utan ett\n"
   1809 #~ "                                       importbibliotek.\n"
   1810 
   1811 #~ msgid "Archive member included"
   1812 #~ msgstr "Inkluderade arkivmedlem"
   1813 
   1814 #~ msgid "Don't merge orphan sections with the same name"
   1815 #~ msgstr "Sl inte samman frldralsa sektioner med samma namn"
   1816