1 # Swedish messages for ld. 2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. 3 # Christian Rose <menthos (a] menthos.com>, 2001, 2002, 2004. 4 # 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: ld 2.14rel030712\n" 8 "POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:58+0930\n" 9 "PO-Revision-Date: 2004-03-22 15:32+0100\n" 10 "Last-Translator: Christian Rose <menthos (a] menthos.com>\n" 11 "Language-Team: Swedish <sv (a] li.org>\n" 12 "MIME-Version: 1.0\n" 13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 16 #: emultempl/armcoff.em:72 17 msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" 18 msgstr " --support-old-code Std interaktion med gammal kod\n" 19 20 #: emultempl/armcoff.em:73 21 msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n" 22 msgstr "" 23 " --thumb-entry=<sym> Stll in ingngspunkten till att vara tumsymbolen\n" 24 " <sym>\n" 25 26 #: emultempl/armcoff.em:121 27 #, c-format 28 msgid "Errors encountered processing file %s" 29 msgstr "Fel intrffade vid bearbetning av filen %s" 30 31 #: emultempl/armcoff.em:188 emultempl/pe.em:1396 32 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" 33 msgstr "%P: varning: \"--thumb-entry %s\" sidostter \"-e %s\"\n" 34 35 #: emultempl/armcoff.em:193 emultempl/pe.em:1401 36 msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n" 37 msgstr "%P: varning: kan inte hitta tumstartsymbol %s\n" 38 39 #: emultempl/pe.em:300 40 msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n" 41 msgstr "" 42 " --base_file <basfil> Generera en basfil fr\n" 43 " omlokaliseringsbara DLL:er\n" 44 45 #: emultempl/pe.em:301 46 msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" 47 msgstr "" 48 " --dll Stll in bildbas till standard fr\n" 49 " DLL:er\n" 50 51 #: emultempl/pe.em:302 52 msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n" 53 msgstr " --file-alignment <storlek> Stll in filjustering\n" 54 55 #: emultempl/pe.em:303 56 msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n" 57 msgstr " --heap <storlek> Stll in initial storlek p hgen\n" 58 59 #: emultempl/pe.em:304 60 msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n" 61 msgstr " --image-base <adress> Stll in startadressen fr det krbara\n" 62 63 #: emultempl/pe.em:305 64 msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n" 65 msgstr " --major-image-version <nummer> Stll in versionsnummer fr det krbara\n" 66 67 #: emultempl/pe.em:306 68 msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n" 69 msgstr " --major-os-version <nummer> Stll in lgsta ndvndiga OS-version\n" 70 71 #: emultempl/pe.em:307 72 msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n" 73 msgstr "" 74 " --major-subsystem-version <nummer> Stll in lgsta ndvndiga\n" 75 " OS-undersystemsversion\n" 76 77 #: emultempl/pe.em:308 78 msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n" 79 msgstr "" 80 " --minor-image-version <nummer> Stll in underrevisionsnummer fr\n" 81 " det krbara\n" 82 83 #: emultempl/pe.em:309 84 msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n" 85 msgstr " --minor-os-version <nummer> Stll in lgsta ndvndiga OS-revision\n" 86 87 #: emultempl/pe.em:310 88 msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n" 89 msgstr "" 90 " --minor-subsystem-version <nummer> Stll in lgsta ndvndiga\n" 91 " OS-undersystemsrevision\n" 92 93 #: emultempl/pe.em:311 94 msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n" 95 msgstr " --section-alignment <storlek> Stll in sektionsjustering\n" 96 97 #: emultempl/pe.em:312 98 msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n" 99 msgstr " --stack <storlek> Stll in storlek p initiala stacken\n" 100 101 #: emultempl/pe.em:313 102 msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n" 103 msgstr "" 104 " --subsystem <namn>[:<version>] Stll in ndvndigt OS-undersystem\n" 105 " [och ndvndig version]\n" 106 107 #: emultempl/pe.em:314 108 msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" 109 msgstr " --support-old-code Std interaktion med gammal kod\n" 110 111 #: emultempl/pe.em:315 112 msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n" 113 msgstr "" 114 " --thumb-entry=<symbol> Stll in ingngspunkten till att\n" 115 " vara tummen <symbol>\n" 116 117 #: emultempl/pe.em:317 118 msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" 119 msgstr " --add-stdcall-alias Exportera symboler med och utan @nn\n" 120 121 #: emultempl/pe.em:318 122 msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" 123 msgstr " --disable-stdcall-fixup Lnka inte _sym till _sym@nn\n" 124 125 #: emultempl/pe.em:319 126 msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" 127 msgstr " --enable-stdcall-fixup Lnka _sym till _sym@nn utan varningar\n" 128 129 #: emultempl/pe.em:320 130 msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" 131 msgstr "" 132 " --exclude-symbols sym,sym,... Exkludera symboler frn automatisk\n" 133 " export\n" 134 135 #: emultempl/pe.em:321 136 msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n" 137 msgstr "" 138 " --exclude-libs bibl,bibl,... Exkludera bibliotek frn automatisk\n" 139 " export\n" 140 141 #: emultempl/pe.em:322 142 msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" 143 msgstr "" 144 " --export-all-symbols Exportera automatiskt alla symboler\n" 145 " till DLL\n" 146 147 #: emultempl/pe.em:323 148 msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" 149 msgstr " --kill-at Ta bort @nn frn exporterade symboler\n" 150 151 #: emultempl/pe.em:324 152 msgid " --out-implib <file> Generate import library\n" 153 msgstr " --out-implib <fil> Generera importbibliotek\n" 154 155 #: emultempl/pe.em:325 156 msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n" 157 msgstr " --output-def <fil> Generera en .DEF-fil fr byggd DLL\n" 158 159 #: emultempl/pe.em:326 160 msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" 161 msgstr " --warn-duplicate-exports Varna fr dubbla exporter.\n" 162 163 #: emultempl/pe.em:327 164 msgid "" 165 " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" 166 " create __imp_<SYMBOL> as well.\n" 167 msgstr "" 168 " --compat-implib Skapa baktkompatibla importbibliotek;\n" 169 " och skapa ven __imp_<SYMBOL>.\n" 170 171 #: emultempl/pe.em:329 172 msgid "" 173 " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" 174 " unless user specifies one\n" 175 msgstr "" 176 " --enable-auto-image-base Vlj automatiskt bildbas fr DLL:er\n" 177 " svida inte anvndaren anger en\n" 178 179 #: emultempl/pe.em:331 180 msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" 181 msgstr "" 182 " --disable-auto-image-base Vlj inte bildbas automatiskt\n" 183 " (standard).\n" 184 185 #: emultempl/pe.em:332 186 msgid "" 187 " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n" 188 " an importlib, use <string><basename>.dll\n" 189 " in preference to lib<basename>.dll \n" 190 msgstr "" 191 " --dll-search-prefix=<strng> Anvnd <strng><basnamn>.dll istllet\n" 192 " fr lib<basnamn>.dll vid dynamisk\n" 193 " lnkning utan ett importbibliotek\n" 194 195 #: emultempl/pe.em:335 196 msgid "" 197 " --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n" 198 " __imp_sym for DATA references\n" 199 msgstr "" 200 " --enable-auto-import Utfr sofistikerad lnkning av _sym till\n" 201 " __imp_sym fr DATA-referenser\n" 202 203 #: emultempl/pe.em:337 204 msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" 205 msgstr "" 206 " --disable-auto-import Importera inte DATA-objekt frn DLL:er\n" 207 " automatiskt\n" 208 209 #: emultempl/pe.em:338 210 msgid "" 211 " --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n" 212 " adding pseudo-relocations resolved at\n" 213 " runtime.\n" 214 msgstr "" 215 " --enable-runtime-pseudo-reloc Kringg begrnsningar i automatisk\n" 216 " import genom att lgga till\n" 217 " pseudoomlokaliseringar som lses under\n" 218 " krtid.\n" 219 220 #: emultempl/pe.em:341 221 msgid "" 222 " --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n" 223 " auto-imported DATA.\n" 224 msgstr "" 225 " --disable-runtime-pseudo-reloc Lgg inte till pseudoomlokaliseringar\n" 226 " fr automatisk importerad DATA under\n" 227 " krtid.\n" 228 229 #: emultempl/pe.em:343 230 msgid "" 231 " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" 232 " or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" 233 msgstr "" 234 " --enable-extra-pe-debug Anvnd utfrlig felskningsutdata vid\n" 235 " bygge av eller lnkning till DLL:er\n" 236 " (srskilt automatisk import)\n" 237 238 #: emultempl/pe.em:412 239 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" 240 msgstr "%P: varning: felaktigt nummer i flaggan -subsystem\n" 241 242 #: emultempl/pe.em:448 243 msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" 244 msgstr "%P%F: ogiltig typ av undersystem %s\n" 245 246 #: emultempl/pe.em:460 247 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" 248 msgstr "%P%F: ogiltigt hexadecimalt tal fr PE-parametern \"%s\"\n" 249 250 #: emultempl/pe.em:477 251 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" 252 msgstr "%P%F: konstig hexadecimal information fr PE-parametern \"%s\"\n" 253 254 #: emultempl/pe.em:494 255 #, c-format 256 msgid "%s: Can't open base file %s\n" 257 msgstr "%s: Kan inte ppna basfilen %s\n" 258 259 #: emultempl/pe.em:707 260 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" 261 msgstr "%P: varning, filjusteringen > sektionsjusteringen.\n" 262 263 #: emultempl/pe.em:794 emultempl/pe.em:821 264 #, c-format 265 msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" 266 msgstr "Varning: lser upp %s genom att lnka till %s\n" 267 268 #: emultempl/pe.em:799 emultempl/pe.em:826 269 msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" 270 msgstr "Anvnd --enable-stdcall-fixup fr att stnga av dessa varningar\n" 271 272 #: emultempl/pe.em:800 emultempl/pe.em:827 273 msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" 274 msgstr "Anvnd --disable-stdcall-fixup fr att stnga av dessa korrigeringar\n" 275 276 #: emultempl/pe.em:846 277 #, c-format 278 msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" 279 msgstr "%C: Kan inte f tag i sektionsinnehll - undantag i automatisk import\n" 280 281 #: emultempl/pe.em:883 282 #, c-format 283 msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" 284 msgstr "Info: lser upp %s genom att lnka till %s (automatisk import)\n" 285 286 #: emultempl/pe.em:954 287 msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n" 288 msgstr "%F%P: PE-operationer p fil som inte r PE.\n" 289 290 #: emultempl/pe.em:1188 291 #, c-format 292 msgid "Errors encountered processing file %s\n" 293 msgstr "Fel uppstod vid behandling av filen %s\n" 294 295 #: emultempl/pe.em:1211 296 #, c-format 297 msgid "Errors encountered processing file %s for interworking" 298 msgstr "Fel uppstod vid behandling av filen %s fr interaktion" 299 300 #: emultempl/pe.em:1273 ldlang.c:1904 ldlang.c:4397 ldlang.c:4428 301 #: ldmain.c:1122 302 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" 303 msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup misslyckades: %E\n" 304 305 #: ldcref.c:153 306 msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" 307 msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init av korsreferenstabellen misslyckades: %E\n" 308 309 #: ldcref.c:159 310 msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" 311 msgstr "%X%P: cref_hash_lookup misslyckades: %E\n" 312 313 #: ldcref.c:225 314 msgid "" 315 "\n" 316 "Cross Reference Table\n" 317 "\n" 318 msgstr "" 319 "\n" 320 "Korsreferenstabell\n" 321 "\n" 322 323 #: ldcref.c:226 324 msgid "Symbol" 325 msgstr "Symbol" 326 327 #: ldcref.c:234 328 msgid "File\n" 329 msgstr "Fil\n" 330 331 #: ldcref.c:238 332 msgid "No symbols\n" 333 msgstr "Inga symboler\n" 334 335 #: ldcref.c:384 336 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" 337 msgstr "%P: symbolen \"%T\" saknas frn hastabellen\n" 338 339 #: ldcref.c:448 340 msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n" 341 msgstr "%B%F: kunde inte lsa symboler; %E\n" 342 343 #: ldcref.c:452 ldmain.c:1187 ldmain.c:1191 344 msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" 345 msgstr "%B%F: kunde inte lsa symboler: %E\n" 346 347 #: ldcref.c:517 ldcref.c:524 ldmain.c:1234 ldmain.c:1241 348 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" 349 msgstr "%B%F: kunde inte lsa omlokaliseringar: %E\n" 350 351 #. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined 352 #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is 353 #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME 354 #. are prohibited. We must report an error. 355 #: ldcref.c:543 356 msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" 357 msgstr "%X%C: frbjuden korsreferens frn %s till \"%T\" i %s\n" 358 359 #: ldctor.c:84 360 msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" 361 msgstr "%P%X: Olika omlokaliseringar anvnda i gruppen %s\n" 362 363 #: ldctor.c:102 364 msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" 365 msgstr "%P%X: Olika objektfilformat utgr gruppen %s\n" 366 367 #: ldctor.c:281 ldctor.c:295 368 msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" 369 msgstr "%P%X: %s stder inte omlokaliseringen %s fr gruppen %s\n" 370 371 #: ldctor.c:316 372 msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" 373 msgstr "%P%X: Storleken %d fr gruppen %s stds inte\n" 374 375 #: ldctor.c:337 376 msgid "" 377 "\n" 378 "Set Symbol\n" 379 "\n" 380 msgstr "" 381 "\n" 382 "Grupp Symbol\n" 383 "\n" 384 385 #: ldemul.c:247 386 #, c-format 387 msgid "%S SYSLIB ignored\n" 388 msgstr "%S SYSLIB ignorerades\n" 389 390 #: ldemul.c:254 391 #, c-format 392 msgid "%S HLL ignored\n" 393 msgstr "%S HLL ignorerades\n" 394 395 #: ldemul.c:275 396 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" 397 msgstr "%P: oknt emuleringslge: %s\n" 398 399 #: ldemul.c:276 400 msgid "Supported emulations: " 401 msgstr "Emuleringar som stds: " 402 403 #: ldemul.c:320 404 msgid " no emulation specific options.\n" 405 msgstr " inga emuleringsspecifika flaggor.\n" 406 407 #: ldexp.c:148 408 msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n" 409 msgstr "%F%P: %s anvnder odefinierad sektion %s\n" 410 411 #: ldexp.c:150 412 msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n" 413 msgstr "%F%P: %s framtreferens av sektionen %s\n" 414 415 #: ldexp.c:355 416 #, c-format 417 msgid "%F%S %% by zero\n" 418 msgstr "%F%S %% med noll\n" 419 420 #: ldexp.c:362 421 #, c-format 422 msgid "%F%S / by zero\n" 423 msgstr "%F%S / med noll\n" 424 425 #: ldexp.c:533 426 #, c-format 427 msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" 428 msgstr "%X%S: oupplsningsbara symbolen \"%s\" refererades i uttrycket\n" 429 430 #: ldexp.c:553 431 #, c-format 432 msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" 433 msgstr "%F%S: odefinierade symbolen \"%s\" refererades i uttrycket\n" 434 435 #: ldexp.c:677 436 #, c-format 437 msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" 438 msgstr "%F%S kan inte TILLHANDAHLLA tilldelning till platsrknare\n" 439 440 #: ldexp.c:687 441 #, c-format 442 msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" 443 msgstr "%F%S ogiltig tilldelning till platsrknare\n" 444 445 #: ldexp.c:691 446 #, c-format 447 msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n" 448 msgstr "%F%S tilldelning till platsrknare som r ogiltig utanfr SEKTION\n" 449 450 #: ldexp.c:700 451 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" 452 msgstr "%F%S kan inte flytta platsrknare bakt (frn %V till %V)\n" 453 454 #: ldexp.c:727 455 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" 456 msgstr "%P%F:%s: skapande av hash misslyckades\n" 457 458 #: ldexp.c:1003 ldexp.c:1035 459 #, c-format 460 msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n" 461 msgstr "%F%S ickekonstant uttryck fr %s\n" 462 463 #: ldexp.c:1089 464 #, c-format 465 msgid "%F%S non constant expression for %s\n" 466 msgstr "%F%S ickekonstant uttryck fr %s\n" 467 468 #: ldfile.c:144 469 #, c-format 470 msgid "attempt to open %s failed\n" 471 msgstr "frsk att ppna %s misslyckades\n" 472 473 #: ldfile.c:146 474 #, c-format 475 msgid "attempt to open %s succeeded\n" 476 msgstr "frsk att ppna %s lyckades\n" 477 478 #: ldfile.c:152 479 msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" 480 msgstr "%F%P: ogiltigt BFD-ml \"%s\"\n" 481 482 #: ldfile.c:258 ldfile.c:275 483 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" 484 msgstr "%P: hoppar ver inkompatibel %s vid skning av %s\n" 485 486 #: ldfile.c:377 487 msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n" 488 msgstr "%F%P: kan inte ppna %s fr %s: %E\n" 489 490 #: ldfile.c:380 491 msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n" 492 msgstr "%F%P: kan inte ppna %s: %E\n" 493 494 #: ldfile.c:410 495 msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n" 496 msgstr "%F%P: kan inte hitta %s inuti %s\n" 497 498 #: ldfile.c:413 499 msgid "%F%P: cannot find %s\n" 500 msgstr "%F%P: kan inte hitta %s\n" 501 502 #: ldfile.c:430 ldfile.c:446 503 #, c-format 504 msgid "cannot find script file %s\n" 505 msgstr "kan inte hitta skriptfilen %s\n" 506 507 #: ldfile.c:432 ldfile.c:448 508 #, c-format 509 msgid "opened script file %s\n" 510 msgstr "ppnade skriptfilen %s\n" 511 512 #: ldfile.c:492 513 msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" 514 msgstr "%P%F: kan inte ppna lnkskriptfilen %s: %E\n" 515 516 #: ldfile.c:529 517 msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n" 518 msgstr "%P%F: oknd arkitektur: %s\n" 519 520 #: ldfile.c:543 521 msgid "%P%F: target architecture respecified\n" 522 msgstr "%P%F: mlarkitekturen specifierades om\n" 523 524 #: ldfile.c:594 525 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" 526 msgstr "%P%F: kan inte representera maskinen \"%s\"\n" 527 528 #: ldlang.c:640 529 msgid "" 530 "\n" 531 "Memory Configuration\n" 532 "\n" 533 msgstr "" 534 "\n" 535 "Minneskonfiguration\n" 536 "\n" 537 538 #: ldlang.c:642 539 msgid "Name" 540 msgstr "Namn" 541 542 #: ldlang.c:642 543 msgid "Origin" 544 msgstr "Brjan" 545 546 #: ldlang.c:642 547 msgid "Length" 548 msgstr "Lngd" 549 550 #: ldlang.c:642 551 msgid "Attributes" 552 msgstr "Attribut" 553 554 #: ldlang.c:682 555 msgid "" 556 "\n" 557 "Linker script and memory map\n" 558 "\n" 559 msgstr "" 560 "\n" 561 "Lnkskript och minnestabell\n" 562 "\n" 563 564 #: ldlang.c:698 565 msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" 566 msgstr "%P%F: Otillten anvndning av sektionen \"%s\"\n" 567 568 #: ldlang.c:707 569 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" 570 msgstr "%P%F: utdataformatet %s kan inte representera sektionen kallad %s\n" 571 572 #: ldlang.c:867 573 msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate section `%s'\n" 574 msgstr "%P: %B: varning: ignorerar dubbel sektion \"%s\"\n" 575 576 #: ldlang.c:870 577 msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n" 578 msgstr "%P: %B: varning: ignorerar dubbla \"%s\"-sektionssymbolen \"%s\"\n" 579 580 #: ldlang.c:884 581 msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n" 582 msgstr "%P: %B: varning: dubbla sektionen \"%s\" har annan storlek\n" 583 584 #: ldlang.c:936 585 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" 586 msgstr "%P%F: Misslyckades med att skapa hashtabell\n" 587 588 #: ldlang.c:1351 589 msgid "%B: file not recognized: %E\n" 590 msgstr "%B: filen inte igenknd: %E\n" 591 592 #: ldlang.c:1352 593 msgid "%B: matching formats:" 594 msgstr "%B: matchande format:" 595 596 #: ldlang.c:1359 597 msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" 598 msgstr "%F%B: filen inte igenknd: %E\n" 599 600 #: ldlang.c:1418 601 msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" 602 msgstr "%F%B: medlem %B i arkivet r inte ett objekt\n" 603 604 #: ldlang.c:1429 ldlang.c:1443 605 msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" 606 msgstr "%F%B: kunde inte lsa symboler: %E\n" 607 608 #: ldlang.c:1698 609 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" 610 msgstr "%P: varning: kunde inte hitta ngra ml som matchar kravet p endianess\n" 611 612 #: ldlang.c:1711 613 msgid "%P%F: target %s not found\n" 614 msgstr "%P%F: mlet %s hittades inte\n" 615 616 #: ldlang.c:1713 617 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" 618 msgstr "%P%F: kan inte ppna utdatafilen %s: %E\n" 619 620 #: ldlang.c:1723 621 msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" 622 msgstr "%P%F:%s: kan inte skapa objektfilen: %E\n" 623 624 #: ldlang.c:1727 625 msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" 626 msgstr "%P%F:%s: kan inte stlla in arkitektur: %E\n" 627 628 #: ldlang.c:1731 629 msgid "%P%F: can not create link hash table: %E\n" 630 msgstr "%P%F: kan inte skapa hashtabell ver lnkar: %E\n" 631 632 #: ldlang.c:2069 633 msgid " load address 0x%V" 634 msgstr " inlsningsadress 0x%V" 635 636 #: ldlang.c:2204 637 msgid "%W (size before relaxing)\n" 638 msgstr "%W (storlek innan avslappning)\n" 639 640 #: ldlang.c:2288 641 #, c-format 642 msgid "Address of section %s set to " 643 msgstr "Adressen p sektionen %s stlld till " 644 645 #: ldlang.c:2443 646 #, c-format 647 msgid "Fail with %d\n" 648 msgstr "Misslyckas med %d\n" 649 650 #: ldlang.c:2683 651 msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n" 652 msgstr "%X%P: sektionen %s [%V -> %V] verlappar med sektionen %s [%V -> %V]\n" 653 654 #: ldlang.c:2711 655 msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n" 656 msgstr "%X%P: adressen 0x%v i %B-sektionen %s r inte inom omrdet %s\n" 657 658 #: ldlang.c:2719 659 msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n" 660 msgstr "%X%P: omrdet %s r fullt (%B-sektion %s)\n" 661 662 #: ldlang.c:2770 663 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" 664 msgstr "%P%X: Internt fel i delat COFF-bibliotek sektion %s\n" 665 666 #: ldlang.c:2826 667 msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" 668 msgstr "%P%F: fel: inget minnesomrde angivet fr inlsbara sektionen \"%s\"\n" 669 670 #: ldlang.c:2830 671 msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" 672 msgstr "%P: varning: inget minnesomrde angivet fr inlsbara sektionen \"%s\"\n" 673 674 #: ldlang.c:2846 675 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %u bytes\n" 676 msgstr "%P: varning: ndrar start p sektionen %s med %u byte\n" 677 678 #: ldlang.c:2859 679 #, c-format 680 msgid "%F%S: non constant address expression for section %s\n" 681 msgstr "%F%S: ickekonstant adressuttryck fr sektionen %s\n" 682 683 #: ldlang.c:3036 684 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" 685 msgstr "%P%F: kan inte slappna av sektion: %E\n" 686 687 #: ldlang.c:3232 688 msgid "%F%P: invalid data statement\n" 689 msgstr "%F%P: ogiltig datasats\n" 690 691 #: ldlang.c:3269 692 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" 693 msgstr "%F%P: ogiltig omlokaliseringssats\n" 694 695 #: ldlang.c:3408 696 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" 697 msgstr "%P%F:%s: kan inte stlla in startadress\n" 698 699 #: ldlang.c:3421 ldlang.c:3439 700 msgid "%P%F: can't set start address\n" 701 msgstr "%P%F: kan inte stlla in startadress\n" 702 703 #: ldlang.c:3433 704 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" 705 msgstr "%P: varning: kan inte hitta ingngssymbolen %s; anvnder som standard %V\n" 706 707 #: ldlang.c:3444 708 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" 709 msgstr "%P: varning: kan inte hitta ingngssymbolen %s; stller inte in startadress\n" 710 711 #: ldlang.c:3488 712 msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" 713 msgstr "%P%F: Omlokaliseringsbar lnkning med omlnkningar frn formatet %s (%B) till formatet %s (%B) stds inte\n" 714 715 #: ldlang.c:3497 716 msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" 717 msgstr "%P: varning: %s-arkitekturen i indatafilen \"%B\" r inkompatibel med %s-utdata\n" 718 719 #: ldlang.c:3518 720 msgid "%E%X: failed to merge target specific data of file %B\n" 721 msgstr "%E%X: misslyckades med att sl samman mlspecifik data i filen %B\n" 722 723 #: ldlang.c:3604 724 msgid "" 725 "\n" 726 "Allocating common symbols\n" 727 msgstr "" 728 "\n" 729 "Allokerar gemensamma symboler\n" 730 731 #: ldlang.c:3605 732 msgid "" 733 "Common symbol size file\n" 734 "\n" 735 msgstr "" 736 "Gemensam symbol storlek fil\n" 737 "\n" 738 739 #. This message happens when using the 740 #. svr3.ifile linker script, so I have 741 #. disabled it. 742 #: ldlang.c:3681 743 msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n" 744 msgstr "%P: inget [COMMON]-kommando, anvnder standardalternativet .bss\n" 745 746 #: ldlang.c:3737 747 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" 748 msgstr "%P%F: ogiltig syntax i flaggor\n" 749 750 #: ldlang.c:4325 751 msgid "%P%Fmultiple STARTUP files\n" 752 msgstr "%P%Fflera samtidiga STARTUP-filer\n" 753 754 #: ldlang.c:4368 755 msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" 756 msgstr "%X%P:%S: sektionen har bde en inlsningsadress och ett minnesinlsningsomrde\n" 757 758 #: ldlang.c:4608 759 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" 760 msgstr "%F%P: bfd_record_phdr misslyckades: %E\n" 761 762 #: ldlang.c:4627 763 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" 764 msgstr "%X%P: sektionen \"%s\" r tilldelad till ickexisterande phvd \"%s\"\n" 765 766 #: ldlang.c:4919 767 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" 768 msgstr "%X%P: oknt sprk i \"%s\" i versionsinformation\n" 769 770 #: ldlang.c:4969 771 msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" 772 msgstr "%X%P: anonym versionstagg kan inte kombineras med andra versionstaggar\n" 773 774 #: ldlang.c:4977 775 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" 776 msgstr "%X%P: dubbel versionstagg \"%s\"\n" 777 778 #: ldlang.c:4990 ldlang.c:5003 779 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" 780 msgstr "%X%P: dubbelt uttryck \"%s\" i versionsinformation\n" 781 782 #: ldlang.c:5043 783 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" 784 msgstr "%X%P: kan inte hitta versionsberoende \"%s\"\n" 785 786 #: ldlang.c:5065 787 msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" 788 msgstr "%X%P: kan inte lsa innehllet i .exports-sektionen\n" 789 790 #: ldmain.c:247 791 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" 792 msgstr "%X%P: kan inte stlla in BSD-standardmlet till \"%s\": %E\n" 793 794 #: ldmain.c:349 795 msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n" 796 msgstr "%P%F: -r och --mpc860c0 kan inte anvndas tillsammans\n" 797 798 #: ldmain.c:351 799 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" 800 msgstr "%P%F: --relax och -r kan inte anvndas tillsammans\n" 801 802 #: ldmain.c:353 803 msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" 804 msgstr "%P%F: -r och -shared kan inte anvndas tillsammans\n" 805 806 #: ldmain.c:359 807 msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" 808 msgstr "%P%F: -F kan inte anvndas utan -shared\n" 809 810 #: ldmain.c:361 811 msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" 812 msgstr "%P%F: -f kan inte anvndas utan -shared\n" 813 814 #: ldmain.c:403 815 msgid "using external linker script:" 816 msgstr "anvnder externt lnkskript:" 817 818 #: ldmain.c:405 819 msgid "using internal linker script:" 820 msgstr "anvnder internt lnkskript:" 821 822 #: ldmain.c:439 823 msgid "%P%F: no input files\n" 824 msgstr "%P%F: inga indatafiler\n" 825 826 #: ldmain.c:443 827 msgid "%P: mode %s\n" 828 msgstr "%P: lge %s\n" 829 830 #: ldmain.c:459 831 msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" 832 msgstr "%P%F: kan inte ppna tabellfil %s: %E\n" 833 834 #: ldmain.c:489 835 msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" 836 msgstr "%P: lnkfel hittades, tar bort den krbara filen \"%s\"\n" 837 838 #: ldmain.c:498 839 msgid "%F%B: final close failed: %E\n" 840 msgstr "%F%B: avslutande stngning misslyckades: %E\n" 841 842 #: ldmain.c:524 843 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" 844 msgstr "%X%P: kan inte ppna fr kllkoden till kopian \"%s\"\n" 845 846 #: ldmain.c:527 847 msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" 848 msgstr "%X%P: kan inte ppna fr ml av kopian \"%s\"\n" 849 850 #: ldmain.c:534 851 msgid "%P: Error writing file `%s'\n" 852 msgstr "%P: Fel vid skrivning av filen \"%s\"\n" 853 854 #: ldmain.c:539 pe-dll.c:1443 855 #, c-format 856 msgid "%P: Error closing file `%s'\n" 857 msgstr "%P: Fel vid stngning av filen \"%s\"\n" 858 859 #: ldmain.c:555 860 #, c-format 861 msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" 862 msgstr "%s: total tid i lnkning: %ld.%06ld\n" 863 864 #: ldmain.c:558 865 #, c-format 866 msgid "%s: data size %ld\n" 867 msgstr "%s: datastorlek %ld\n" 868 869 #: ldmain.c:596 870 msgid "%P%F: missing argument to -m\n" 871 msgstr "%P%F: argument saknas till -m\n" 872 873 #: ldmain.c:741 ldmain.c:759 ldmain.c:789 874 msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" 875 msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init misslyckades: %E\n" 876 877 #: ldmain.c:745 ldmain.c:763 878 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" 879 msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup misslyckades: %E\n" 880 881 #: ldmain.c:777 882 msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" 883 msgstr "%X%P: fel: dubbel retain-symbols-file\n" 884 885 #: ldmain.c:819 886 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" 887 msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup fr ingng misslyckades: %E\n" 888 889 #: ldmain.c:824 890 msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" 891 msgstr "%P: \"-retain-symbols-file\" sidostter \"-s\" och \"-S\"\n" 892 893 #: ldmain.c:899 894 msgid "" 895 "Archive member included because of file (symbol)\n" 896 "\n" 897 msgstr "" 898 "Arkivmedlem inkluderad p grund av fil (symbol)\n" 899 "\n" 900 901 #: ldmain.c:969 902 msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" 903 msgstr "%X%C: flera defintioner av \"%T\"\n" 904 905 #: ldmain.c:972 906 msgid "%D: first defined here\n" 907 msgstr "%D: frst definierad hr\n" 908 909 #: ldmain.c:976 910 msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" 911 msgstr "%P: Stnger av avslappning: det kommer inte att fungera med flera definitioner\n" 912 913 #: ldmain.c:1006 914 msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" 915 msgstr "%B: varning: definitioner av \"%T\" sidostter gemensam\n" 916 917 #: ldmain.c:1009 918 msgid "%B: warning: common is here\n" 919 msgstr "%B: varning: gemensam r hr\n" 920 921 #: ldmain.c:1016 922 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" 923 msgstr "%B: varning: gemensam i \"%T\" sidosattes av definition\n" 924 925 #: ldmain.c:1019 926 msgid "%B: warning: defined here\n" 927 msgstr "%B: varning: definierad hr\n" 928 929 #: ldmain.c:1026 930 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" 931 msgstr "%B: varning: gemensam i \"%T\" sidosattes av strre gemensam\n" 932 933 #: ldmain.c:1029 934 msgid "%B: warning: larger common is here\n" 935 msgstr "%B: varning: strre gemensam r hr\n" 936 937 #: ldmain.c:1033 938 msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" 939 msgstr "%B: varning: gemensam i \"%T\" sidostter mindre gemensam\n" 940 941 #: ldmain.c:1036 942 msgid "%B: warning: smaller common is here\n" 943 msgstr "%B: varning: mindre gemensam r hr\n" 944 945 #: ldmain.c:1040 946 msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" 947 msgstr "%B: varning: flera gemensamma i \"%T\"\n" 948 949 #: ldmain.c:1042 950 msgid "%B: warning: previous common is here\n" 951 msgstr "%B: varning: fregende gemensam r hr\n" 952 953 #: ldmain.c:1062 ldmain.c:1100 954 msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" 955 msgstr "%P: varning: global konstruktor %s anvndes\n" 956 957 #: ldmain.c:1110 958 msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" 959 msgstr "%P%F: Fel i BFD-backend: BFD_RELOC_CTOR stds inte\n" 960 961 #: ldmain.c:1287 ldmisc.c:533 962 msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" 963 msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init misslyckades: %E\n" 964 965 #: ldmain.c:1294 ldmisc.c:540 966 msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" 967 msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup misslyckades: %E\n" 968 969 #: ldmain.c:1314 970 msgid "%C: undefined reference to `%T'\n" 971 msgstr "%C: odefinierad referens till \"%T\"\n" 972 973 #: ldmain.c:1320 974 msgid "%D: more undefined references to `%T' follow\n" 975 msgstr "%D: flera odefinierade referenser till \"%T\" fljer\n" 976 977 #: ldmain.c:1327 978 msgid "%B: undefined reference to `%T'\n" 979 msgstr "%B: odefinierad referens till \"%T\"\n" 980 981 #: ldmain.c:1333 982 msgid "%B: more undefined references to `%T' follow\n" 983 msgstr "%B: flera odefinierade referenser till \"%T\" fljer\n" 984 985 #: ldmain.c:1364 ldmain.c:1392 ldmain.c:1410 986 msgid "%P%X: generated" 987 msgstr "%P%X: genererad" 988 989 #: ldmain.c:1371 990 msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n" 991 msgstr " ytterligare omlokaliseringsspill utelmnade frn utdatan\n" 992 993 #: ldmain.c:1375 994 msgid " relocation truncated to fit: %s %T" 995 msgstr " omlokalisering trunkerad fr att passa: %s %T" 996 997 #: ldmain.c:1395 998 #, c-format 999 msgid "dangerous relocation: %s\n" 1000 msgstr "farlig omlokalisering: %s\n" 1001 1002 #: ldmain.c:1413 1003 msgid " reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" 1004 msgstr " omlokalisering refererar till symbolen \"%T\" som inte skrivs ut\n" 1005 1006 #: ldmisc.c:147 1007 msgid "no symbol" 1008 msgstr "ingen symbol" 1009 1010 #: ldmisc.c:211 1011 #, c-format 1012 msgid "built in linker script:%u" 1013 msgstr "inbyggt lnkskript:%u" 1014 1015 #: ldmisc.c:260 ldmisc.c:264 1016 msgid "%B%F: could not read symbols\n" 1017 msgstr "%B%F: kunde inte lsa symboler\n" 1018 1019 #: ldmisc.c:291 1020 msgid ": In function `%T':\n" 1021 msgstr ": I funktionen \"%T\":\n" 1022 1023 #: ldmisc.c:438 1024 msgid "%F%P: internal error %s %d\n" 1025 msgstr "%F%P: internt fel %s %d\n" 1026 1027 #: ldmisc.c:484 1028 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" 1029 msgstr "%P: internt fel: avbryter vid %s rad %d i %s\n" 1030 1031 #: ldmisc.c:487 1032 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" 1033 msgstr "%P: internt fel: avbryter vid %s rad %d\n" 1034 1035 #: ldmisc.c:489 1036 msgid "%P%F: please report this bug\n" 1037 msgstr "%P%F: rapportera detta fel\n" 1038 1039 #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. 1040 #: ldver.c:39 1041 #, c-format 1042 msgid "GNU ld version %s\n" 1043 msgstr "GNU ld version %s\n" 1044 1045 #: ldver.c:43 1046 msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" 1047 msgstr "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" 1048 1049 #: ldver.c:44 1050 msgid "" 1051 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" 1052 "the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" 1053 msgstr "" 1054 "Detta program r fri programvara. Du kan vidaredistribuera det under\n" 1055 "villkoren i GNU General Public License. Detta program har ingen som\n" 1056 "helst garanti.\n" 1057 1058 #: ldver.c:53 1059 msgid " Supported emulations:\n" 1060 msgstr " Emuleringar som stds:\n" 1061 1062 #: ldwrite.c:54 ldwrite.c:190 1063 msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" 1064 msgstr "%P%F: bfd_new_link_order misslyckades\n" 1065 1066 #: ldwrite.c:310 1067 msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" 1068 msgstr "%F%P: klonsektion misslyckades: %E\n" 1069 1070 #: ldwrite.c:348 1071 #, c-format 1072 msgid "%8x something else\n" 1073 msgstr "%8x ngonting annat\n" 1074 1075 #: ldwrite.c:525 1076 msgid "%F%P: final link failed: %E\n" 1077 msgstr "%F%P: avslutande lnkning misslyckades: %E\n" 1078 1079 #: lexsup.c:179 lexsup.c:284 1080 msgid "KEYWORD" 1081 msgstr "NYCKELORD" 1082 1083 #: lexsup.c:179 1084 msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" 1085 msgstr "Styrning av delade bibliotek fr kompatibilitet med HP/UX" 1086 1087 #: lexsup.c:182 1088 msgid "ARCH" 1089 msgstr "ARK" 1090 1091 #: lexsup.c:182 1092 msgid "Set architecture" 1093 msgstr "Stll in arkitektur" 1094 1095 #: lexsup.c:184 lexsup.c:357 1096 msgid "TARGET" 1097 msgstr "ML" 1098 1099 #: lexsup.c:184 1100 msgid "Specify target for following input files" 1101 msgstr "Ange ml fr fljande indatafiler" 1102 1103 #: lexsup.c:186 lexsup.c:229 lexsup.c:241 lexsup.c:254 lexsup.c:329 1104 #: lexsup.c:364 lexsup.c:408 1105 msgid "FILE" 1106 msgstr "FIL" 1107 1108 #: lexsup.c:186 1109 msgid "Read MRI format linker script" 1110 msgstr "Ls lnkskript i MRI-format" 1111 1112 #: lexsup.c:188 1113 msgid "Force common symbols to be defined" 1114 msgstr "Tvinga gemensamma symboler att vara definierade" 1115 1116 #: lexsup.c:192 lexsup.c:398 lexsup.c:400 lexsup.c:402 1117 msgid "ADDRESS" 1118 msgstr "ADRESS" 1119 1120 #: lexsup.c:192 1121 msgid "Set start address" 1122 msgstr "Stll in startadress" 1123 1124 #: lexsup.c:194 1125 msgid "Export all dynamic symbols" 1126 msgstr "Exportera alla dynamiska symboler" 1127 1128 #: lexsup.c:196 1129 msgid "Link big-endian objects" 1130 msgstr "Lnka objekt som r big-endian" 1131 1132 #: lexsup.c:198 1133 msgid "Link little-endian objects" 1134 msgstr "Lnka objekt som r little-endian" 1135 1136 #: lexsup.c:200 lexsup.c:203 1137 msgid "SHLIB" 1138 msgstr "DELBIBL" 1139 1140 #: lexsup.c:200 1141 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" 1142 msgstr "Yttre filter fr symboltabell ver delade objekt" 1143 1144 #: lexsup.c:203 1145 msgid "Filter for shared object symbol table" 1146 msgstr "Filter fr symboltabell ver delade objekt" 1147 1148 #: lexsup.c:205 1149 msgid "Ignored" 1150 msgstr "Ignorerad" 1151 1152 #: lexsup.c:207 1153 msgid "SIZE" 1154 msgstr "STORLEK" 1155 1156 #: lexsup.c:207 1157 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" 1158 msgstr "Liten datastorlek (om ingen storlek, samma som --shared)" 1159 1160 #: lexsup.c:210 1161 msgid "FILENAME" 1162 msgstr "FILNAMN" 1163 1164 #: lexsup.c:210 1165 msgid "Set internal name of shared library" 1166 msgstr "Stll in internt namn p delat bibliotek" 1167 1168 #: lexsup.c:212 1169 msgid "PROGRAM" 1170 msgstr "PROGRAM" 1171 1172 #: lexsup.c:212 1173 msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" 1174 msgstr "Stll in PROGRAM som den dynamiska lnkare som ska anvndas" 1175 1176 #: lexsup.c:214 1177 msgid "LIBNAME" 1178 msgstr "BIBLNAMN" 1179 1180 #: lexsup.c:214 1181 msgid "Search for library LIBNAME" 1182 msgstr "Sk efter biblioteket BIBLNAMN" 1183 1184 #: lexsup.c:216 1185 msgid "DIRECTORY" 1186 msgstr "KATALOG" 1187 1188 #: lexsup.c:216 1189 msgid "Add DIRECTORY to library search path" 1190 msgstr "Lgg till KATALOG till biblioteksskvgen" 1191 1192 #: lexsup.c:218 1193 msgid "EMULATION" 1194 msgstr "EMULERING" 1195 1196 #: lexsup.c:218 1197 msgid "Set emulation" 1198 msgstr "Stll in emulering" 1199 1200 #: lexsup.c:220 1201 msgid "Print map file on standard output" 1202 msgstr "Visa tabellfil p standard ut" 1203 1204 #: lexsup.c:222 1205 msgid "Do not page align data" 1206 msgstr "Justera inte data efter jmna sidor" 1207 1208 #: lexsup.c:224 1209 msgid "Do not page align data, do not make text readonly" 1210 msgstr "Justera inte data efter jmna sidor, gr inte texten endast lsbar" 1211 1212 #: lexsup.c:227 1213 msgid "Page align data, make text readonly" 1214 msgstr "Sidjustera data, gr texten endast lsbar" 1215 1216 #: lexsup.c:229 1217 msgid "Set output file name" 1218 msgstr "Stll in utdatafilnamnet" 1219 1220 #: lexsup.c:231 1221 msgid "Optimize output file" 1222 msgstr "Optimera utdatafil" 1223 1224 #: lexsup.c:233 1225 msgid "Ignored for SVR4 compatibility" 1226 msgstr "Ignorerad fr kompatibilitet med SVR4" 1227 1228 #: lexsup.c:237 1229 msgid "Generate relocatable output" 1230 msgstr "Generera omlokaliseringsbar utdata" 1231 1232 #: lexsup.c:241 1233 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" 1234 msgstr "Lnka bara symboler (om katalog, samma som --rpath)" 1235 1236 #: lexsup.c:244 1237 msgid "Strip all symbols" 1238 msgstr "Ta bort alla symboler" 1239 1240 #: lexsup.c:246 1241 msgid "Strip debugging symbols" 1242 msgstr "Ta bort felskningssymboler" 1243 1244 #: lexsup.c:248 1245 msgid "Strip symbols in discarded sections" 1246 msgstr "Ta bort symboler i kastade sektioner" 1247 1248 #: lexsup.c:250 1249 msgid "Do not strip symbols in discarded sections" 1250 msgstr "Ta inte bort symboler i kastade sektioner" 1251 1252 #: lexsup.c:252 1253 msgid "Trace file opens" 1254 msgstr "Spra filppningar" 1255 1256 #: lexsup.c:254 1257 msgid "Read linker script" 1258 msgstr "Ls lnkskript" 1259 1260 #: lexsup.c:256 lexsup.c:272 lexsup.c:315 lexsup.c:327 lexsup.c:392 1261 #: lexsup.c:411 lexsup.c:431 1262 msgid "SYMBOL" 1263 msgstr "SYMBOL" 1264 1265 #: lexsup.c:256 1266 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" 1267 msgstr "Brja med odefinierad referens till SYMBOL" 1268 1269 #: lexsup.c:258 1270 msgid "[=SECTION]" 1271 msgstr "[=SEKTION]" 1272 1273 #: lexsup.c:258 1274 msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" 1275 msgstr "Sl inte samman [SEKTION | frldralsa] sektioner" 1276 1277 #: lexsup.c:260 1278 msgid "Build global constructor/destructor tables" 1279 msgstr "Bygg globala konstruktors-/destruktorstabeller" 1280 1281 #: lexsup.c:262 1282 msgid "Print version information" 1283 msgstr "Visa versionsinformation" 1284 1285 #: lexsup.c:264 1286 msgid "Print version and emulation information" 1287 msgstr "Visa versions- och emuleringsinformation" 1288 1289 #: lexsup.c:266 1290 msgid "Discard all local symbols" 1291 msgstr "Kasta alla lokala symboler" 1292 1293 #: lexsup.c:268 1294 msgid "Discard temporary local symbols (default)" 1295 msgstr "Kasta temporra lokala symboler (standard)" 1296 1297 #: lexsup.c:270 1298 msgid "Don't discard any local symbols" 1299 msgstr "Kasta inte ngra lokala symboler" 1300 1301 #: lexsup.c:272 1302 msgid "Trace mentions of SYMBOL" 1303 msgstr "Spra omnmningar av SYMBOL" 1304 1305 #: lexsup.c:274 lexsup.c:366 lexsup.c:368 1306 msgid "PATH" 1307 msgstr "SKVG" 1308 1309 #: lexsup.c:274 1310 msgid "Default search path for Solaris compatibility" 1311 msgstr "Standardskvg fr Solaris-kompatibilitet" 1312 1313 #: lexsup.c:276 1314 msgid "Start a group" 1315 msgstr "Starta en grupp" 1316 1317 #: lexsup.c:278 1318 msgid "End a group" 1319 msgstr "Sluta en grupp" 1320 1321 #: lexsup.c:280 1322 msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined" 1323 msgstr "Acceptera indatafiler vars arkitektur inte kan avgras" 1324 1325 #: lexsup.c:282 1326 msgid "Reject input files whose architecture is unknown" 1327 msgstr "Avvisa indatafiler vars arkitektur r oknd" 1328 1329 #: lexsup.c:284 1330 msgid "Ignored for SunOS compatibility" 1331 msgstr "Ignorerad fr SunOS-kompatibilitet" 1332 1333 #: lexsup.c:286 1334 msgid "Link against shared libraries" 1335 msgstr "Lnka mot delade bibliotek" 1336 1337 #: lexsup.c:292 1338 msgid "Do not link against shared libraries" 1339 msgstr "Lnka inte mot delade bibliotek" 1340 1341 #: lexsup.c:300 1342 msgid "Bind global references locally" 1343 msgstr "Bind globala referenser lokalt" 1344 1345 #: lexsup.c:302 1346 msgid "Check section addresses for overlaps (default)" 1347 msgstr "Kontrollera sektionsadresser fr verlappningar (standard)" 1348 1349 #: lexsup.c:304 1350 msgid "Do not check section addresses for overlaps" 1351 msgstr "Kontrollera inte sektionsadresser fr verlappningar" 1352 1353 #: lexsup.c:307 1354 msgid "Output cross reference table" 1355 msgstr "Skapa korsreferenstabell" 1356 1357 #: lexsup.c:309 1358 msgid "SYMBOL=EXPRESSION" 1359 msgstr "SYMBOL=UTTRYCK" 1360 1361 #: lexsup.c:309 1362 msgid "Define a symbol" 1363 msgstr "Definiera en symbol" 1364 1365 #: lexsup.c:311 1366 msgid "[=STYLE]" 1367 msgstr "[=STIL]" 1368 1369 #: lexsup.c:311 1370 msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" 1371 msgstr "Avkoda symbolnamn [anvnd STIL]" 1372 1373 #: lexsup.c:313 1374 msgid "Generate embedded relocs" 1375 msgstr "Generera inbddade omlokaliseringar" 1376 1377 #: lexsup.c:315 1378 msgid "Call SYMBOL at unload-time" 1379 msgstr "Anropa SYMBOL vid urladdning" 1380 1381 #: lexsup.c:317 1382 msgid "Force generation of file with .exe suffix" 1383 msgstr "Tvinga generering av fil med ndelsen .exe" 1384 1385 #: lexsup.c:319 1386 msgid "Remove unused sections (on some targets)" 1387 msgstr "Ta bort oanvnda sektioner (p vissa ml)" 1388 1389 #: lexsup.c:322 1390 msgid "Don't remove unused sections (default)" 1391 msgstr "Ta inte bort oanvnda sektioner (standard)" 1392 1393 #: lexsup.c:325 1394 msgid "Print option help" 1395 msgstr "Visa hjlp om flaggor" 1396 1397 #: lexsup.c:327 1398 msgid "Call SYMBOL at load-time" 1399 msgstr "Anropa SYMBOL vid inlsning" 1400 1401 #: lexsup.c:329 1402 msgid "Write a map file" 1403 msgstr "Skriv en tabellfil" 1404 1405 #: lexsup.c:331 1406 msgid "Do not define Common storage" 1407 msgstr "Definiera inte gemensam lagring" 1408 1409 #: lexsup.c:333 1410 msgid "Do not demangle symbol names" 1411 msgstr "Avkoda inte symbolnamn" 1412 1413 #: lexsup.c:335 1414 msgid "Use less memory and more disk I/O" 1415 msgstr "Anvnd mindre minne och mer disk-I/O" 1416 1417 #: lexsup.c:337 1418 msgid "Allow no undefined symbols" 1419 msgstr "Tillt inga odefinierade symboler" 1420 1421 #: lexsup.c:339 1422 msgid "Allow undefined symbols in shared objects (the default)" 1423 msgstr "Tillt odefinierade symboler i delade objekt (standardalternativet)" 1424 1425 #: lexsup.c:341 1426 msgid "Do not allow undefined symbols in shared objects" 1427 msgstr "Tillt inte odefinierade symboler i delade objekt" 1428 1429 #: lexsup.c:343 1430 msgid "Allow multiple definitions" 1431 msgstr "Tillt flera defintioner" 1432 1433 #: lexsup.c:345 1434 msgid "Disallow undefined version" 1435 msgstr "Tillt inte odefinierad version" 1436 1437 #: lexsup.c:347 1438 msgid "Don't warn about mismatched input files" 1439 msgstr "Varna inte om opassande indatafiler" 1440 1441 #: lexsup.c:349 1442 msgid "Turn off --whole-archive" 1443 msgstr "Sl av ---whole-archive" 1444 1445 #: lexsup.c:351 1446 msgid "Create an output file even if errors occur" 1447 msgstr "Skapa en utdatafil ven om fel frekommer" 1448 1449 #: lexsup.c:355 1450 msgid "" 1451 "Only use library directories specified on\n" 1452 "\t\t\t\tthe command line" 1453 msgstr "" 1454 "Anvnd endast bibliotekskataloger som anges\n" 1455 "\t\t\t\tp kommandoraden" 1456 1457 #: lexsup.c:357 1458 msgid "Specify target of output file" 1459 msgstr "Ange ml fr utdatafil" 1460 1461 #: lexsup.c:359 1462 msgid "Ignored for Linux compatibility" 1463 msgstr "Ignorerad fr kompatibilitet med Linux" 1464 1465 #: lexsup.c:361 1466 msgid "Relax branches on certain targets" 1467 msgstr "Slappna av greningar p vissa ml" 1468 1469 #: lexsup.c:364 1470 msgid "Keep only symbols listed in FILE" 1471 msgstr "Behll endast symboler angivna i FIL" 1472 1473 #: lexsup.c:366 1474 msgid "Set runtime shared library search path" 1475 msgstr "Stll in krtidsskvg fr delade bibliotek" 1476 1477 #: lexsup.c:368 1478 msgid "Set link time shared library search path" 1479 msgstr "Stll in lnkningstidsskvg fr delade bibliotek" 1480 1481 #: lexsup.c:370 1482 msgid "Create a shared library" 1483 msgstr "Skapa ett delat bibliotek" 1484 1485 #: lexsup.c:374 1486 msgid "Create a position independent executable" 1487 msgstr "Skapa en positionsoberoende krbar fil" 1488 1489 #: lexsup.c:378 1490 msgid "Sort common symbols by size" 1491 msgstr "Sortera gemensamma symboler efter storlek" 1492 1493 #: lexsup.c:382 1494 msgid "COUNT" 1495 msgstr "ANTAL" 1496 1497 #: lexsup.c:382 1498 msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" 1499 msgstr "Hur mnga taggar som ska reserveras i .dynamic-sektion" 1500 1501 #: lexsup.c:384 1502 msgid "[=SIZE]" 1503 msgstr "[=STORLEK]" 1504 1505 #: lexsup.c:384 1506 msgid "Split output sections every SIZE octets" 1507 msgstr "Dela utdatasektioner var STORLEK oktett" 1508 1509 #: lexsup.c:386 1510 msgid "[=COUNT]" 1511 msgstr "[=ANTAL]" 1512 1513 #: lexsup.c:386 1514 msgid "Split output sections every COUNT relocs" 1515 msgstr "Dela utdatasektioner var ANTAL omlokalisering" 1516 1517 #: lexsup.c:388 1518 msgid "Print memory usage statistics" 1519 msgstr "Visa statistik ver minnesanvndning" 1520 1521 #: lexsup.c:390 1522 msgid "Display target specific options" 1523 msgstr "Visa mlspecifika flaggor" 1524 1525 #: lexsup.c:392 1526 msgid "Do task level linking" 1527 msgstr "Utfr lnkning p uppgiftsniv" 1528 1529 #: lexsup.c:394 1530 msgid "Use same format as native linker" 1531 msgstr "Anvnd samma format som inhemska lnkaren" 1532 1533 #: lexsup.c:396 1534 msgid "SECTION=ADDRESS" 1535 msgstr "SEKTION=ADRESS" 1536 1537 #: lexsup.c:396 1538 msgid "Set address of named section" 1539 msgstr "Stll in adress p namngiven sektion" 1540 1541 #: lexsup.c:398 1542 msgid "Set address of .bss section" 1543 msgstr "Stll in adress p .bss-sektion" 1544 1545 #: lexsup.c:400 1546 msgid "Set address of .data section" 1547 msgstr "Stll in adress p .data-sektion" 1548 1549 #: lexsup.c:402 1550 msgid "Set address of .text section" 1551 msgstr "Stll in adress p .text-sektion" 1552 1553 #: lexsup.c:404 1554 msgid "Output lots of information during link" 1555 msgstr "Visa mycket information under lnkning" 1556 1557 #: lexsup.c:408 1558 msgid "Read version information script" 1559 msgstr "Ls skript med versionsinformation" 1560 1561 #: lexsup.c:411 1562 msgid "" 1563 "Take export symbols list from .exports, using\n" 1564 "\t\t\t\tSYMBOL as the version." 1565 msgstr "" 1566 "Plocka lista med exportsymboler frn .exports och\n" 1567 "\t\t\t\tanvnd SYMBOL som version." 1568 1569 #: lexsup.c:414 1570 msgid "Warn about duplicate common symbols" 1571 msgstr "Varna fr dubbla gemensamma symboler" 1572 1573 #: lexsup.c:416 1574 msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" 1575 msgstr "Varna om globala konstruktorer/destruktorer hittas" 1576 1577 #: lexsup.c:419 1578 msgid "Warn if the multiple GP values are used" 1579 msgstr "Varna om flera GP-vrden anvnds" 1580 1581 #: lexsup.c:421 1582 msgid "Warn only once per undefined symbol" 1583 msgstr "Varna endast en gng per odefinierad symbol" 1584 1585 #: lexsup.c:423 1586 msgid "Warn if start of section changes due to alignment" 1587 msgstr "Varna om brjan p sektionen ndras p grund av justering" 1588 1589 #: lexsup.c:426 1590 msgid "Treat warnings as errors" 1591 msgstr "Behandla varningar som fel" 1592 1593 #: lexsup.c:429 1594 msgid "Include all objects from following archives" 1595 msgstr "Inkludera alla objekt frn fljande arkiv" 1596 1597 #: lexsup.c:431 1598 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" 1599 msgstr "Anvnd inkapslingsfunktioner fr SYMBOL" 1600 1601 #: lexsup.c:433 1602 msgid "[=WORDS]" 1603 msgstr "[=ORD]" 1604 1605 #: lexsup.c:433 1606 msgid "" 1607 "Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n" 1608 "\t\t\t\tdefault 5) words of a page" 1609 msgstr "" 1610 "ndra problematiska greningar i sista ORD (1-10,\n" 1611 "\t\t\t\tstandardvrde 5) orden p en sida" 1612 1613 #: lexsup.c:602 1614 msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" 1615 msgstr "%P: oknd flagga \"%s\"\n" 1616 1617 #: lexsup.c:604 1618 msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" 1619 msgstr "%P%F: anvnd flaggan --help fr anvndningsinformation\n" 1620 1621 #: lexsup.c:622 1622 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" 1623 msgstr "%P%F: oknd -a-flagga \"%s\"\n" 1624 1625 #: lexsup.c:635 1626 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" 1627 msgstr "%P%F: oknd -assert-flagga \"%s\"\n" 1628 1629 #: lexsup.c:678 1630 msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'" 1631 msgstr "%F%P: oknd avkodningsstil \"%s\"" 1632 1633 #: lexsup.c:737 1634 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" 1635 msgstr "%P%F: ogiltigt tal \"%s\"\n" 1636 1637 #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command 1638 #. line. (Or something similar. The comma is important). 1639 #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option 1640 #. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to 1641 #. increment the optind counter. Detect this case and issue 1642 #. an error message here. We cannot just make this a warning, 1643 #. increment optind, and continue because getopt is too confused 1644 #. and will seg-fault the next time around. 1645 #: lexsup.c:849 1646 msgid "%P%F: bad -rpath option\n" 1647 msgstr "%P%F: oknd -rpath-flagga\n" 1648 1649 #: lexsup.c:953 1650 msgid "%P%F: -shared not supported\n" 1651 msgstr "%P%F: -shared stds inte\n" 1652 1653 #: lexsup.c:962 1654 msgid "%P%F: -pie not supported\n" 1655 msgstr "%P%F: -pie stds inte\n" 1656 1657 #: lexsup.c:994 1658 msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" 1659 msgstr "%P%F: ogiltigt argument till flaggan \"--section-start\"\n" 1660 1661 #: lexsup.c:1000 1662 msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" 1663 msgstr "%P%F: argument saknas till flaggan \"--section-start\"\n" 1664 1665 #: lexsup.c:1158 1666 msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n" 1667 msgstr "%P%F: fr inte nstla grupper (--help fr anvndning)\n" 1668 1669 #: lexsup.c:1165 1670 msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" 1671 msgstr "%P%F: gruppen slutade innan den brjade (--help fr anvndning)\n" 1672 1673 #: lexsup.c:1179 1674 msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n" 1675 msgstr "%P%F: ogiltigt argument till flaggan \"mpc860c0\"\n" 1676 1677 #: lexsup.c:1234 1678 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" 1679 msgstr "%P%F: ogiltigt hexadecimalt tal \"%s\"\n" 1680 1681 #: lexsup.c:1246 1682 #, c-format 1683 msgid "Usage: %s [options] file...\n" 1684 msgstr "Anvndning: %s [flaggor] fil...\n" 1685 1686 #: lexsup.c:1248 1687 msgid "Options:\n" 1688 msgstr "Alternativ:\n" 1689 1690 #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the 1691 #. format of the listings below - do not change them. 1692 #: lexsup.c:1331 1693 #, c-format 1694 msgid "%s: supported targets:" 1695 msgstr "%s: ml som stds:" 1696 1697 #: lexsup.c:1339 1698 #, c-format 1699 msgid "%s: supported emulations: " 1700 msgstr "%s: emuleringar som stds: " 1701 1702 #: lexsup.c:1344 1703 #, c-format 1704 msgid "%s: emulation specific options:\n" 1705 msgstr "%s: emuleringsspecifika flaggor:\n" 1706 1707 #: lexsup.c:1348 1708 #, c-format 1709 msgid "Report bugs to %s\n" 1710 msgstr "" 1711 "Rapportera fel till %s\n" 1712 "Rapportera fel i versttningen till sv (a] li.org\n" 1713 1714 #: mri.c:307 1715 msgid "%P%F: unknown format type %s\n" 1716 msgstr "%P%F: oknd formattyp %s\n" 1717 1718 #: pe-dll.c:301 1719 #, c-format 1720 msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n" 1721 msgstr "%XPEI-arkitekturen stds inte: %s\n" 1722 1723 #: pe-dll.c:650 1724 #, c-format 1725 msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" 1726 msgstr "%XFel, dubbel EXPORT med ordinaler: %s (%d gentemot %d)\n" 1727 1728 #: pe-dll.c:657 1729 #, c-format 1730 msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n" 1731 msgstr "Varning, dubbel EXPORT: %s\n" 1732 1733 #: pe-dll.c:723 1734 #, c-format 1735 msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" 1736 msgstr "%XKan inte exportera %s: symbolen r inte definierad\n" 1737 1738 #: pe-dll.c:729 1739 #, c-format 1740 msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" 1741 msgstr "%XKan inte exportera %s: symbolen r av fel typ (%d gentemot %d)\n" 1742 1743 #: pe-dll.c:736 1744 #, c-format 1745 msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" 1746 msgstr "%XKan inte exportera %s: symbolen hittades inte\n" 1747 1748 #: pe-dll.c:848 1749 #, c-format 1750 msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" 1751 msgstr "%XFel, ordinalen anvndes tv gnger: %d (%s gentemot %s)\n" 1752 1753 #: pe-dll.c:1165 1754 #, c-format 1755 msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" 1756 msgstr "%XFel: %d-bitars omlokalisering i dll\n" 1757 1758 #: pe-dll.c:1296 1759 #, c-format 1760 msgid "%s: Can't open output def file %s\n" 1761 msgstr "%s: Kan inte ppna utdatadefinitionsfilen %s\n" 1762 1763 #: pe-dll.c:1439 1764 msgid "; no contents available\n" 1765 msgstr "; inget innehll r tillgngligt\n" 1766 1767 #: pe-dll.c:2203 1768 msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" 1769 msgstr "%C: variabeln \"%T\" kan inte importeras automatiskt. Ls dokumentationen fr ld:s --enable-auto-import fr detaljer.\n" 1770 1771 #: pe-dll.c:2233 1772 #, c-format 1773 msgid "%XCan't open .lib file: %s\n" 1774 msgstr "%XKan inte ppna .lib-filen: %s\n" 1775 1776 #: pe-dll.c:2238 1777 #, c-format 1778 msgid "Creating library file: %s\n" 1779 msgstr "Skapar biblioteksfil: %s\n" 1780 1781 #~ msgid "" 1782 #~ " --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n" 1783 #~ " __imp_sym for DATA references\n" 1784 #~ msgstr "" 1785 #~ " --enable-auto-import Utfr sofistikerad lnkning av _sym till\n" 1786 #~ " __imp_sym fr DATA-referenser\n" 1787 1788 #~ msgid "%B: In function `%T':\n" 1789 #~ msgstr "%B: I funktionen \"%T\":\n" 1790 1791 #~ msgid "Allow undefined symbols in shared objects" 1792 #~ msgstr "Tillt odefinierade symboler i delade objekt" 1793 1794 #~ msgid " create __imp_<SYMBOL> as well.\n" 1795 #~ msgstr " skapa ven __imp_<SYMBOL>.\n" 1796 1797 #~ msgid " unless user specifies one\n" 1798 #~ msgstr " svida anvndaren inte anger en\n" 1799 1800 #~ msgid " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll witout an\n" 1801 #~ msgstr " --dll-search-prefix=<strng> Anvnd hellre <strng><basnamn>.dll\n" 1802 1803 #~ msgid " importlib, use <string><basename>.dll \n" 1804 #~ msgstr " n lib<basnamn>.dll vid dynamisk\n" 1805 1806 #~ msgid " in preference to lib<basename>.dll \n" 1807 #~ msgstr "" 1808 #~ " lnkning till en dll utan ett\n" 1809 #~ " importbibliotek.\n" 1810 1811 #~ msgid "Archive member included" 1812 #~ msgstr "Inkluderade arkivmedlem" 1813 1814 #~ msgid "Don't merge orphan sections with the same name" 1815 #~ msgstr "Sl inte samman frldralsa sektioner med samma namn" 1816